From c03a1dd7848d164841c1263b42a2776e4b5ba8f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 27 Jan 2025 12:21:31 +0100 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (40f7ba8cb18d1d). --- locale/po/ab.po | 10 +- locale/po/ar.po | 180 ++-- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 52 +- locale/po/ca.po | 1246 +++++++++++++++++-------- locale/po/cs.po | 200 ++-- locale/po/da.po | 12 +- locale/po/de.po | 314 +++---- locale/po/el.po | 60 +- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 1194 +++++++++++++++++------- locale/po/eu.po | 4 +- locale/po/fa.po | 28 +- locale/po/fi.po | 116 +-- locale/po/fr.po | 994 +++++++++++++------- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 16 +- locale/po/hi.po | 88 +- locale/po/hu.po | 72 +- locale/po/id.po | 278 ++++-- locale/po/it.po | 326 ++++--- locale/po/ja.po | 1383 ++++++++++++++++++++------- locale/po/ka.po | 1178 ++++++++++++++++------- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 398 ++++---- locale/po/ky.po | 12 +- locale/po/lt.po | 4 +- locale/po/ne.po | 4 +- locale/po/nl.po | 106 ++- locale/po/pl.po | 156 ++-- locale/po/pt.po | 581 +++++++----- locale/po/pt_BR.po | 318 ++++--- locale/po/ro.po | 20 +- locale/po/ru.po | 1116 +++++++++++++++------- locale/po/sk.po | 1112 +++++++++++++++------- locale/po/sl.po | 2055 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- locale/po/sr.po | 148 +-- locale/po/sr@latin.po | 148 +-- locale/po/sv.po | 120 +-- locale/po/sw.po | 158 ++-- locale/po/ta.po | 462 +++++---- locale/po/th.po | 108 +-- locale/po/tr.po | 482 +++++----- locale/po/uk.po | 430 ++++----- locale/po/ur.po | 498 +++++----- locale/po/vi.po | 564 +++++------ locale/po/zh_HANS.po | 1068 ++++++++++++++------- locale/po/zh_HANT.po | 326 ++++--- 48 files changed, 11785 insertions(+), 6376 deletions(-) diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 1f670c5204a..121b926e5e0 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -270,14 +270,14 @@ msgid "Metaball" msgstr "Метампыл" -msgid "Text" -msgstr "Аҳәоу" - - msgid "Light" msgstr "Алашара" +msgid "Text" +msgstr "Аҳәоу" + + msgid "Marker" msgstr "Ашьҭа" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 1dc7f0a0e63..55040f1cef7 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -15904,38 +15904,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" -msgid "Snap" -msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" - - -msgid "Face Data" -msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "ﻢﻤﻋ" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﻖﺒﻃ" - - -msgid "Mirror" -msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" - - msgid "Names" msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" @@ -15944,76 +15912,108 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" -msgid "Hooks" -msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" +msgid "Snap" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" -msgid "Make Single User" -msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" +msgid "Mirror" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" -msgid "Track" -msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﺺﻧ" - - -msgid "Light" -msgstr "ءﻮﺿ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Merge" -msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" +msgid "Navigation" +msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" msgid "Align View" msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" -msgid "Navigation" -msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" + + +msgid "Light" +msgstr "ءﻮﺿ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "ﻢﻤﻋ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" + + +msgid "Merge" +msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﺺﻧ" msgctxt "MovieClip" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 4b01095c744..a7535db17f7 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index db864881e3b..48652e5077b 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n" "Last-Translator: Just Adam \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1140,42 +1140,42 @@ msgid "Mask" msgstr "Маскиране" -msgid "In-Betweens" -msgstr "Междинни Кадри" - - msgid "UV Mapping" msgstr "UV Картиране" -msgid "Apply" -msgstr "Прилагане" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Куки" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Направи с Единствен Потребител" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твърдо тяло" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - msgid "Light" msgstr "Светлина" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твърдо тяло" + + +msgid "Apply" +msgstr "Прилагане" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Направи с Единствен Потребител" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Куки" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Междинни Кадри" + + msgid "Merge" msgstr "Слей" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgid "Languages..." msgstr "Езици..." diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index f7eb10c03ee..25660f5af6f 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-19 19:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-26 22:47+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -411,13 +411,32 @@ msgstr "" "S'utilitza, per exemple, en un ActionKeyframeStrip [SegmentdeFotofitadAccio] per a consultar la ActionChannelBag [BossadeCanaldAccio] d'aquest epígraf" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipus d'ID arrel" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "Identificador de l'epígraf" -msgid "Type of data-block that can be animated by this slot" -msgstr "Teclegeu el bloc de dades que aquest epígraf pot animar" +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "[Slot Name]: S'empra en connectar una Acció a un bloc de dades per a trobar la nansa d'epígraf correcta. Aquest és el nom de visualització, prefixat amb dos caràcters determinats pel tipus d'ID de l'epígraf" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "Nom de visualització de l'epígraf" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "Nom de l'epígraf per a la visualització a la interfície d'usuària. El nom combinat amb el tipus de bloc de dades de l'epígraf és únic d'aquesta Acció" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "Estat de selecció de l'epígraf" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandida" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "Estat desplegat de l'epígraf" msgctxt "ID" @@ -624,34 +643,6 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "Encara no s'ha especificat. Quan s'assigna aquest epígraf a un bloc de dades per primer cop, quedarà assignat al tipus del bloc de dades en qüestió" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "Identificador de l'epígraf" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "[Slot Name]: S'empra en connectar una Acció a un bloc de dades per a trobar la nansa d'epígraf correcta. Aquest és el nom de visualització, prefixat amb dos caràcters determinats pel tipus d'ID de l'epígraf" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Nom de visualització de l'epígraf" - - -msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "Nom de l'epígraf per a la visualització a la interfície d'usuària. El nom combinat amb el tipus de bloc de dades de l'epígraf és únic d'aquesta Acció" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Estat de selecció de l'epígraf" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandida" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Estat desplegat de l'epígraf" - - msgid "Action Slots" msgstr "Epígrafs d'accions" @@ -1838,7 +1829,7 @@ msgstr "Opcions per aquesta mena d'àlbum de recursos" msgid "No Asset Dragging" -msgstr "Els recursos no s'arrastren" +msgstr "Els recursos no s'arrosseguen" msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." @@ -3595,7 +3586,7 @@ msgstr "[Boid Rule]: Nom de la regla d'eixam" msgid "Goal" -msgstr "Destí" +msgstr "Objectiu" msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source" @@ -3603,7 +3594,7 @@ msgstr "[Goal]: Va cap a l'objecte assignat o vers la font de senyal més forta msgid "Avoid" -msgstr "Evitar" +msgstr "Esquivar" msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source" @@ -3627,7 +3618,7 @@ msgstr "[Separate]: Evita de travessar altres eixams" msgid "Flock" -msgstr "Eixamar" +msgstr "Estol" msgid "Move to center of neighbors and match their velocity" @@ -3883,7 +3874,7 @@ msgstr "Alçada de l'eixam respecte de la mida de les partícules" msgid "Max Land Acceleration" -msgstr "Acceleració màxima en terra" +msgstr "Màx acceleració terrestre" msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)" @@ -3891,7 +3882,7 @@ msgstr "[Land acceleration]: L'acceleració màxima en terra (en relació amb la msgid "Max Land Angular Velocity" -msgstr "Velocitat angular màxima en terra" +msgstr "Màx velocitat angular terrestre" msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)" @@ -3907,7 +3898,7 @@ msgstr "[Jump Speed]: Rapidesa màxima per saltar" msgid "Land Personal Space" -msgstr "Espai personal en terra" +msgstr "Espai personal terrestre" msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)" @@ -3923,7 +3914,7 @@ msgstr "[Landing Smoothness]: Amb quina suavitat aterren els eixams" msgid "Max Land Speed" -msgstr "Rapidesa màxima en terra" +msgstr "Màx rapidesa terrestre" msgid "Maximum speed on land" @@ -3931,7 +3922,7 @@ msgstr "La rapidesa màxima en terra" msgid "Land Stick Force" -msgstr "Força d'adherència al terra" +msgstr "Força d'adherència terrestre" msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land" @@ -4011,7 +4002,7 @@ msgstr "Nom d'estat d'eixam" msgid "Rule Fuzziness" -msgstr "Vaguetat de la regla" +msgstr "Vaguetat de regla" msgid "Boid Rules" @@ -12044,11 +12035,11 @@ msgstr "[Curve Guide] Pes efector guia de corba" msgid "Drag" -msgstr "Arrossegar" +msgstr "Rossec" msgid "Drag effector weight" -msgstr "[Drag]: Pes d'efector arrosegar" +msgstr "[Drag]: Pes d'efector de rossec" msgid "Force" @@ -13323,7 +13314,7 @@ msgstr "Quantitat" msgid "Amount of clumping" -msgstr "Quantitat d’aglutinació" +msgstr "Quantitat d’aglomeració" msgid "Shape" @@ -13331,7 +13322,7 @@ msgstr "Forma" msgid "Shape of clumping" -msgstr "Forma d'aglutinació" +msgstr "Forma d'aglomeració" msgid "Guide-free time from particle life's end" @@ -13427,11 +13418,11 @@ msgstr "[Inflow]: Component en direcció cap endins de la força de vòrtex" msgid "Linear Drag" -msgstr "Arrossegament lineal" +msgstr "Rossec lineal" msgid "Drag component proportional to velocity" -msgstr "[Linear Drag]: Component d'arrossegament en proporció a la velocitat" +msgstr "[Linear Drag]: Component de rossec en proporció a la velocitat" msgid "Noise" @@ -13443,11 +13434,11 @@ msgstr "[Soroll]: Quantitat de soroll per a la intensitat de força" msgid "Quadratic Drag" -msgstr "Arrossegament quadràtic" +msgstr "Rossec quadràtic" msgid "Drag component proportional to the square of velocity" -msgstr "[Quadratic Drag]: Component d'arrossegament proporcional al quadrat de la velocitat" +msgstr "[Quadratic Drag]: Component de rossec proporcional al quadrat de la velocitat" msgid "Radial Falloff Power" @@ -13511,7 +13502,7 @@ msgstr "El camp s'origina des de la superfície de l'objecte" msgid "Every Point" -msgstr "Tots els punts" +msgstr "En cada punt" msgid "Field originates from all of the vertices of the object" @@ -13703,7 +13694,7 @@ msgstr "Usar distància radial mínima per a la dissipació del camp" msgid "Root Texture Coordinates" -msgstr "Coordenades de textura arrel" +msgstr "Coordenades de textura d'arrel" msgid "Texture coordinates from root particle locations" @@ -14547,7 +14538,7 @@ msgstr "[Additional]: Nombre màxim de cel·les addicionals" msgid "Buoyancy Density" -msgstr "Densitat d'elevació" +msgstr "Densitat de flotabilitat" msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)" @@ -14555,7 +14546,7 @@ msgstr "[Buoyancy Density]: Força d'elevació basada en la densitat del fum (co msgid "Buoyancy Heat" -msgstr "Calor d'elevació" +msgstr "Calor de flotabilitat" msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)" @@ -15304,7 +15295,7 @@ msgstr "[Push Out]: Fa retornar al domini les partícules secundàries que han a msgid "Bubble Buoyancy" -msgstr "Elevació de les bombolles" +msgstr "Flotabilitat de bombolles" msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)" @@ -15316,7 +15307,7 @@ msgstr "Arrossegament de bombolla" msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)" -msgstr "[Bubble Drag]: Quantitat de força d’arrossegament que mou les bombolles juntament amb el fluid (un valor elevat fa que les bombolles es moguin seguint bàsicament el fluid)" +msgstr "[Bubble Drag]: Quantitat de força d'arrossegament que mou les bombolles juntament amb el fluid (un valor elevat fa que les bombolles es moguin seguint bàsicament el fluid)" msgid "Combined Export" @@ -16603,7 +16594,7 @@ msgstr "[Suggestive Contours]: Activa contorns suggestius" msgid "View Map Cache" -msgstr "Visionar memòria cau de mapes" +msgstr "Caché de visionat de mapes" msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged" @@ -18151,6 +18142,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Agrupaments pràcitcs de les corbes-F" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Tipus d'ID arrel" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "[ID Root Type]: Tipus de bloc d'IDs en base al qual es pot aplicar l'acció - NO HO CANVIÏS A MENYS QUE SÀPIGUES EL QUE ET FAS" @@ -22072,6 +22068,14 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "[Selection Domain]: Objecte malla al qual es poden adherir les corbes" +msgid "Collision distance" +msgstr "Instància de col·lisió" + + +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "Distància en què mantenir les corbes lluny de la superfície" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "Mapa UV de superfície" @@ -26326,23 +26330,23 @@ msgstr "Interpolada" msgid "Clump Curve" -msgstr "Corba d'aglutinació" +msgstr "Corba d'aglomeració" msgid "Curve defining clump tapering" -msgstr "[Clump Curve]: Corba que defineix l'estrenyiment de l'aglutinat" +msgstr "[Clump Curve]: Corba que defineix l'estrenyiment de l'aglomeració" msgid "Clump" -msgstr "Aglutinar" +msgstr "Aglomerar" msgid "Clump Noise Size" -msgstr "Mida del soroll de l'aglutinat" +msgstr "Mida del soroll de l'aglomerat" msgid "Size of clump noise" -msgstr "[Clump Noise Size]: Mida del soroll de floc" +msgstr "[Clump Noise Size]: Mida del soroll d'aglomerat" msgid "Limit colliders to this collection" @@ -26460,7 +26464,7 @@ msgstr "Trontollat" msgid "Amount of air drag" -msgstr "[Jittered]: Quantitat d'arrossegament de l'aire" +msgstr "[Jittered]: Quantitat rossec de l'aire" msgid "Stiffness" @@ -26626,11 +26630,11 @@ msgstr "Espiral" msgid "Amplitude Clump" -msgstr "Amplitud d'aglutinat" +msgstr "Amplitud d'aglomerat" msgid "How much clump affects kink amplitude" -msgstr "[Amplitude Clump]: Nivell d'afectació de l'aglutinació sobre l'amplitud de la torsió" +msgstr "[Amplitude Clump]: Nivell d'afectació de l'aglomeració sobre l'amplitud de la torsió" msgid "Amplitude Random" @@ -27106,19 +27110,19 @@ msgstr "[Close Tip]: Posa el radi de la punta a zero" msgid "Use Clump Curve" -msgstr "Usar corba d'aglutinat" +msgstr "Usar corba d'aglomerat" msgid "Use a curve to define clump tapering" -msgstr "[Use Clump Curve]: Utilitza una corba per definir l'estrenyiment de l'aglutinació" +msgstr "[Use Clump Curve]: Utilitza una corba per definir l'estrenyiment de l'aglomerat" msgid "Use Clump Noise" -msgstr "Usar soroll d'aglutinat" +msgstr "Usar soroll d'aglomerat" msgid "Create random clumps around the parent" -msgstr "[Use Clump Noise]: Crea aglutinaments aleatoris al voltant de la mare" +msgstr "[Use Clump Noise]: Crea aglomeraments aleatoris al voltant de la mare" msgid "Use Count" @@ -34300,8 +34304,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Girar os" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/amagar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Netejar" msgid "Pivot Point" @@ -34332,204 +34348,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Definir força de cara" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar segons força de cara" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dades de cares" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Col·leccions d'ossos" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entremitgers" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Retirar transformació" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/amagar" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Màscara aleatòria" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Jocs de cares inicials" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Pivot de conjunt escultòric" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Retallar/afegir" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode selecció de malla" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Netejar" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desactivar opcions de l'os" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activar opcions de l'os" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Permutar opcions d'os" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmirallar" msgid "UV Mapping" msgstr "Mapejat UV" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmirallar" - - -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assignar material" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Girar os" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganxos" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Enllaçar/transferir dades" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir en" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Forçar un únic usador" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurs" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectes ràpids" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrejar" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cos rígid" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relacions" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Afegir imatge" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de llum" - - -msgid "Light" -msgstr "Llum" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Interlletratge" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar més/menys" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caràcters especials" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar connectats" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar-ho tot per trets" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regions de visionat" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista a actiu" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punt de vista" msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punt de vista" +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista a actiu" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regions de visionat" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar més/menys" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar-ho tot per trets" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar connectats" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assignar material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Light" +msgstr "Llum" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de llum" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Afegir imatge" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relacions" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cos rígid" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrejar" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectes ràpids" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurs" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Forçar un únic usador" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir en" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Enllaçar/transferir dades" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganxos" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Retallar/afegir" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Pivot de conjunt escultòric" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Jocs de cares inicials" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Màscara aleatòria" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Retirar transformació" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entremitgers" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Col·leccions d'ossos" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Permutar opcions d'os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activar opcions de l'os" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desactivar opcions de l'os" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode selecció de malla" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dades de cares" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar segons força de cara" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir força de cara" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caràcters especials" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Interlletratge" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -41308,7 +41312,7 @@ msgstr "[Soft Body Modifier]: Modificador de simulació de cos tou" msgid "Soft Body Point Cache" -msgstr "Memòria cau de punts de cos tou" +msgstr "Caché de punts de cos tou" msgid "Solidify Modifier" @@ -46679,6 +46683,18 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Mètode a usar per a filtrar la rotació" +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Usar interpolació més pròxima" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Usar interpolació bilineal" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Usar interpolació de B-spline cúbic" + + msgid "Change the size of the image" msgstr "Canviar la mida de la imatge" @@ -54496,7 +54512,7 @@ msgstr "Explosió ràpida" msgid "Add a fur setup to the selected objects" -msgstr "[Quick Fur]: Afegir una configuració de pèl als objectes seleccionats" +msgstr "[Quick Fur]: Afegir una configuració de pelatge als objectes seleccionats" msgctxt "Operator" @@ -59713,6 +59729,15 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Suprimir exportador" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Objects Collection" +msgstr "Afegir la selecció a la Col·lecció d'objectes actius" + + +msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" +msgstr "Afegeix objectes seleccionats a una de les col·leccions de les quals forma part l'objecte actiu. Opcionalment afegeix a \"Totes les col·leccions\" per assegurar que els objectes seleccionats s'incloguin a les mateixes col·leccions que l'objecte actiu" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "La col·lecció a la qual s'afegeixen altres objectes seleccionats" @@ -60938,6 +60963,10 @@ msgid "Select Control Point Row" msgstr "Selecciona fila de punt de control" +msgid "Select a row of control points including active one. Successive use on the same point switches between U/V directions" +msgstr "Selecciona una filera de punts de control incloent-hi l'actiu. L'ús successiu sobre el mateix va canviant entre les direccions U/V" + + msgid "Select similar curve points by property type" msgstr "Seleccionar punts de corba similars per tipus de propietat" @@ -61207,6 +61236,15 @@ msgid "Set if this library override data-block can be edited" msgstr "[Toggle Library Override Editable]: Determina si es pot editar aquest bloc de dades de sobreseïment de la biblioteca" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Preview" +msgstr "Eliminar previsionat" + + +msgid "Remove the preview of this data-block" +msgstr "Suprimir el previsionat d'aquest bloc de dades" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "Desenllaçar bloc de dades" @@ -61837,6 +61875,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "Filtrar accions a exportar" +msgid "Export Active Vertex Color When No Material" +msgstr "Exportar el color del vèrtex actiu quan no hi ha material" + + msgid "When there is no material on object, export active vertex color" msgstr "Quan no hi ha material a l'objecte, exporta el color actiu del vèrtex" @@ -61849,6 +61891,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "Permetre l'exportació de totes les influències de vèrtexs unides. Els models poden aparèixer incorrectament en molts visors" +msgid "Export All Vertex Colors" +msgstr "Exportar tots els colors de vèrtexs" + + msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" msgstr "Exporta tots els colors dels vèrtexs, encara que no els faci servir cap material. Si no s'utilitza cap Color de vèrtex als materials de malla, es crearà un COLOR_0 fals per tal de mantenir el material sense canvis" @@ -61869,10 +61915,18 @@ msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not msgstr "[Export all Armature Actions]: Exporta totes les accions, lligades a un sol esquelet. AVÍS: l'opció no admet exportacions amb múltiples esquelets" +msgid "Set All glTF Animation Starting at 0" +msgstr "Posar tota l'animació gTIF que s'iniciï a 0" + + msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" msgstr "Posar que tota l'animació gTIF comenci a 0,0s. Pot ser útil per animacions en bucle" +msgid "Animation Mode" +msgstr "Mode animació" + + msgid "Export Animation mode" msgstr "Mode exportar animació" @@ -61937,6 +61991,10 @@ msgid "Export cameras" msgstr "Exportar càmeres" +msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer" +msgstr "Convertir TRS/pesos a indicador d'animació" + + msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" msgstr "Exportaar TRS i pesos com a Indicadors d'animació. S'utilitza l'extensió KHR_animation_pointer" @@ -61961,34 +62019,66 @@ msgid "Export Deformation bones only" msgstr "Exporta només els ossos de deformació" +msgid "Color Quantization Bits" +msgstr "Bits de quantificació de color" + + msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" msgstr "[Color quantization bits]: Bits de quantificació per als valors de color (0 = sense quantificació)" +msgid "Generic Quantization Bits" +msgstr "Bits de quantificació genèrics" + + msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" msgstr "[Generic quantization bits]: Bits de quantificació per a valors genèrics com pesos o articulacions (0 = sense quantificació)" +msgid "Draco Mesh Compression" +msgstr "Compressió de malla de Draco" + + msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "Comprimeix la malla usant Draco" +msgid "Compression Level" +msgstr "Nivell de compressió" + + msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" msgstr "Nivell de compressió (0 = més rapidesa , 6 = més compressió, valors més alts actualment no admesos)" +msgid "Normal Quantization Bits" +msgstr "Bits de quantificació de normals" + + msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantificació per a valors normals (0 = sense quantificació)" +msgid "Position Quantization Bits" +msgstr "Bits de quantificació d'ubicació" + + msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantificació per als valors d'ubicació (0 = sense quantificació)" +msgid "Texcoord Quantization Bits" +msgstr "Bits de quantificació de CoordTex" + + msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantificació per als valors de coordenada de textures (0 = sense quantificació)" +msgid "Prepare Extra Animations" +msgstr "Preparar animacions extra" + + msgid "" "Export additional animations.\n" "This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" @@ -62021,6 +62111,14 @@ msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "[Limit to Playback Range]: Retalla les animacions a l'interval seleccionat perquè es reprodueixi" +msgid "Keep Named Nodes" +msgstr "Mantenir nodes amb nom" + + +msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to named nodes so that named nodes can be transformed externally" +msgstr "Restringeix alguna optimització per mantenir els nodes amb nom i les malles connectats als nodes amb nom de manera que els nodes amb nom es puguin transformar externament" + + msgid "Disable Quantization" msgstr "Desactivar quantitficació" @@ -62197,10 +62295,18 @@ msgid "Don't export images" msgstr "No exportar imatges" +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualitat d'imatge" + + msgid "Quality of image export" msgstr "Qualitat d'exportació d'imatge" +msgid "WebP Fallback" +msgstr "Alternativa a WebP" + + msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" msgstr "Per a totes les textures WebP, crear una textura PNG alternativa" @@ -62241,6 +62347,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export" msgstr "Triar quantes influències d'os es vol exportar" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Qualitat JPEG" + + msgid "Quality of JPEG export" msgstr "Exporta en qualitat JPEG" @@ -62285,6 +62395,34 @@ msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing materi msgstr "No exporta materials, i combina els grups de malla primitius, tot perdent informació d'epígrafs de material" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Fusionar animació" + + +msgid "Merge Animations" +msgstr "Fusionar animacions" + + +msgid "NLA Track Names" +msgstr "Noms de pistes d'ANL" + + +msgid "Merge by NLA Track Names" +msgstr "Fusionar per noms de pista d'ANL" + + +msgid "Merge by Actions" +msgstr "Fusionar per accions" + + +msgid "No Merge" +msgstr "No fusionar" + + +msgid "Do Not Merge Animations" +msgstr "No fusionar animacions" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "Exportar morfofites (referents mòrfics)" @@ -62305,6 +62443,10 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "[Shape Key Normals]: Exporta les normals de vèrtex amb morfofites (referents mòrfics)" +msgid "Reset Shape Keys Between Actions" +msgstr "Reiniciar morfofites entre accions" + + msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" msgstr "Reestableix la morfofites entre cada acció exportada. Es fa necessari quan alguns canals de MF no tinguin fites en algunes animacions" @@ -62357,10 +62499,18 @@ msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "Exportar normals del vèrtex amb malles" +msgid "Force Keeping Channels for Bones" +msgstr "Forçar mantenir els canals d'ossos" + + msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" msgstr "Si totes les fotofites són idèntiques en un aparell, obliga a què l'animació resti mínima. Quan està desactivat, s'exportaran tots els canals possibles per als ossos, inclús si estan buits (animació mínima, 2 fotofites)" +msgid "Force Keeping Channel for Objects" +msgstr "Forçar mantenir canal per a objectes" + + msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" msgstr "[Force keeping channel for objects]: si totes les fotofites són idèntiques per a transformacions d'objectes, obliga a mantenir la mínima animació" @@ -62373,10 +62523,18 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Redueix la mida del document exportat en base a suprimir fotofites duplicades" +msgid "Disable Viewport for Other Objects" +msgstr "Deshabilitar mirador per altres objectes" + + msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" msgstr "En exportar animacions, desactiva el mirador per a altres objeces, pel rendiment" +msgid "Export Original PBR Specular" +msgstr "Exportar PBR especular original" + + msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" msgstr "Exporta el glTF PBR especular original, en lloc de l'aspector postulat especular de Blender" @@ -62389,6 +62547,10 @@ msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available msgstr "Exporta l'animació de materials, llums i càmera com Indicador d'animació. Només disponible per als modes d'animació precuinada 'Pista d'ANL' i 'Escena'" +msgid "Reset Pose Bones Between Actions" +msgstr "Reiniciar ossos de posa entre accions" + + msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" msgstr "Reestableix la posa dels ossos entre cada acció exportada. Es fa necessari quan alguns ossos no tenen fites en algunes animacions" @@ -62433,18 +62595,34 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" msgstr "Carpeta on col·locar els documents de textura. Relatiu al document .gltf" +msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty" +msgstr "S'està ometent l'accessor espars si les dades són buides" + + msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" msgstr "Ometent l'accessor espars si les dades estan buides" +msgid "Use Sparse Accessor if Better" +msgstr "Usar accessor espars si va millor" + + msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" msgstr "Proveu un accessor espars per si estalvia espai" +msgid "Unused Images" +msgstr "Imatges no usades" + + msgid "Export images not assigned to any material" msgstr "Exporta imatges no assignades a cap material" +msgid "Prepare Unused Textures" +msgstr "Preparar textures no usades" + + msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" msgstr "Exporta els nodes de d'imatge textura no assignats a cap material. Aquesta característica no és estàndard, requereix una extensió externa per incloure's al document glTF" @@ -64918,6 +65096,14 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi msgstr "[Set Cyclical State]: Tanca o obre el traç seleccionat afegint un segment des de l'últim punt fins al primer" +msgid "Match Point Density" +msgstr "Igualar densitat de punts" + + +msgid "Add point in the new segment to keep the same density" +msgstr "Afegeix un punt al segment nou per mantenir la mateixa densitat" + + msgid "Close All" msgstr "Tanca-ho tot" @@ -66899,7 +67085,7 @@ msgstr "Empaqueta una imatge com a dades incrustades al document .blend" msgctxt "Operator" msgid "Open Cached Render" -msgstr "Obrir revelat en memòria cau" +msgstr "Obrir revelat de memòria cau" msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed" @@ -66951,6 +67137,14 @@ msgid "Resize the image" msgstr "[Resize the image]: Canvia la mida de la imatge" +msgid "All UDIM Tiles" +msgstr "Mosaic UDIM sencer" + + +msgid "Scale all the image's UDIM tiles" +msgstr "Escalar totes les tessel·les UDIM de la imatge" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" msgstr "Rotar imatge ortogonal" @@ -67445,6 +67639,10 @@ msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will msgstr "Importa extres d'escena com a propietats personalitzades. Les propietats personalitzades que ja hi hagi seran sobreescrites" +msgid "Select Imported Objects" +msgstr "Seleccionar objectes importats" + + msgid "Select created objects at the end of the import" msgstr "Seleccionar objectes creats en acabar la importació" @@ -67461,6 +67659,10 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "Aspecció aplanada" +msgid "Import WebP Textures" +msgstr "Importar textures WebP" + + msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "Si existeix una textura en format WebP, carrega la textura WebP en lloc de l'alternativa PNG/JPG" @@ -76986,7 +77188,7 @@ msgstr "Deposar per retirar paternitat (mantenir Alt per conservar les transform msgid "Drag to clear parent in Outliner" -msgstr "Arrossegar per retirar paternitat en l'inventari" +msgstr "Arrossegar per retirar paternitat en l'Inventari" msgctxt "Operator" @@ -77676,6 +77878,14 @@ msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" msgstr "[Vertex Paint]: Pinta un traç a la capa activa de l'atribut de color" +msgid "Override Location" +msgstr "Sobreseure ubicació" + + +msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" +msgstr "Sobreseu la matriu de `ubicació` donada recalculant les ubicacions de l'espai d'objecte des de les ubicacions aportades per `mouse_event`" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Mode pintat de vèrtexs" @@ -90588,10 +90798,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multifotograma" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto-màscara" - - msgid "glTF Variants" msgstr "Variants glTF" @@ -90600,6 +90806,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "Variants de material gITF" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto-màscara" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Afegir opcions de corbes a l'escultura amb corba" @@ -90676,6 +90886,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "Cursor 2D" +msgid "Footage" +msgstr "Metratge" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "Intrínsecs predefinits de seguiment de càmera" @@ -90684,10 +90898,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "Visualització del clip" -msgid "Footage" -msgstr "Metratge" - - msgid "Footage Settings" msgstr "Paràmetres del metratge" @@ -90877,6 +91087,10 @@ msgid "Threads" msgstr "Fils" +msgid "Sample Subset" +msgstr "Subconjunt de mostres" + + msgid "Path Guiding" msgstr "Guiatge de trajectes" @@ -91215,11 +91429,11 @@ msgstr "Cervell d'eixam" msgid "Clumping" -msgstr "Aglutinament" +msgstr "Aglomerament" msgid "Clump Noise" -msgstr "Soroll d'aglutinat" +msgstr "Soroll en l'aglomerat" msgid "Kink" @@ -92703,11 +92917,11 @@ msgstr "[Multiple Caches]: El sistema de partícules té memòries cau de punts msgid "Vertex Group Clump Negate" -msgstr "Negar grup de vèrtexs d'aglutinat" +msgstr "Negar grup de vèrtexs d'aglomerat" msgid "Negate the effect of the clump vertex group" -msgstr "[Vertex Group Clump Negate]: Nega l'efecte de grup de vèrtexs d'aglutinació" +msgstr "[Vertex Group Clump Negate]: Nega l'efecte de grup de vèrtexs d'aglomerat" msgid "Vertex Group Density Negate" @@ -92879,11 +93093,11 @@ msgstr "Usar temps de fites" msgid "Vertex Group Clump" -msgstr "Grup de vèrtexs d'aglutinat" +msgstr "Grup de vèrtexs d'aglomerat" msgid "Vertex group to control clump" -msgstr "[Vertex Group Clump]: Grup de vèrtexs per a controlar l'aglutinació" +msgstr "[Vertex Group Clump]: Grup de vèrtexs per a controlar l'aglomerat" msgid "Vertex Group Density" @@ -94372,7 +94586,7 @@ msgstr "Nombre màxim de documents recents a recordar" msgid "Render Cache Path" -msgstr "Ruta a cau de revelat" +msgstr "Ruta a caché de revelat" msgid "Where to cache raw render results" @@ -97828,6 +98042,22 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will msgstr "Si no és zero, el valor màxim per a una mostra indirecta, els valors més alts es reduiran per evitar massa soroll i una convergència lenta a costa de la precisió" +msgid "Sample Subset Offset" +msgstr "Desviació del subconjunt de mostres" + + +msgid "0-based index of sample to start rendering from" +msgstr "Índex de mostra de base 0 per a inciar a revelar" + + +msgid "Sample Subset Length" +msgstr "Llargada del subconjunt mostres" + + +msgid "The number of samples to render in this subset" +msgstr "El nombre de mostres a revelar d'aquest subconjunt" + + msgid "Number of samples to render for each pixel" msgstr "Nombre de mostres a revelar per a cada píxel" @@ -98052,6 +98282,14 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "Dessorolla la imatge al mirador en 3D" +msgid "Use Sample Subset" +msgstr "Usar subconjunt de mostres" + + +msgid "Render a subset of the specified max samples. Typically used for distributed rendering across multiple devices" +msgstr "Revela un subconjunt de les mostres màx especificades. Típicament utilitzat per al revelat distribuït per múltiples dispositius" + + msgid "Surface Guiding" msgstr "Guiatge de superfície" @@ -100469,11 +100707,11 @@ msgstr "[Placeholders]: Crea documents lloc-tinents buits mentre es revelen els msgid "Cache Result" -msgstr "Resultat de memòria cau" +msgstr "Resultat en caché" msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)" -msgstr "[Cache Result]: Desa la memòria cau de revelat en documents EXR (útil per a compositació intensa, Nota: afecta indirectament les escenes revelades)" +msgstr "[Cache Result]: Desa el chaché del revelat en documents EXR (útil per a compositació intensa, Nota: afecta indirectament les escenes revelades)" msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist" @@ -102191,12 +102429,8 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Estatus de selecció de la fita de retemporització" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "Només segments de nivell superior" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "Tots els segments, incloent-hi recursivament els de dins dels metasegments" +msgid "All Strips" +msgstr "Tots els segments" msgid "Show Missing Media" @@ -102215,6 +102449,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "[Show Overlay]: Superposició parcial a la part superior del seqüenciador amb un desfasament de fotograma" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "Només segments de nivell superior" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "Tots els segments, incloent-hi recursivament els de dins dels metasegments" + + msgid "Cache Composite" msgstr "Cau compositada" @@ -103005,7 +103247,7 @@ msgstr "Mètode de càlcul de la interacció aerodinàmica" msgid "Edges receive a drag force from surrounding media" -msgstr "Les arestes reben una força d'arrossegament dels mitjans circumdants" +msgstr "Les arestes reben una força de rossec dels mitjans circumdants" msgid "Lift Force" @@ -106443,6 +106685,10 @@ msgid "Reverse frame order" msgstr "[Reverse Frames]: Inverteix l'ordre dels fotogrames" +msgid "Add Strip" +msgstr "Afegir segment" + + msgid "Input 1" msgstr "Ingressió 1" @@ -106459,6 +106705,10 @@ msgid "Second input for the effect strip" msgstr "Segona ingressió per al segment d'efecte" +msgid "Adjustment Layer Strip" +msgstr "Segment de capa d'ajustament" + + msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" msgstr "[Adjustment Layer Sequence]: Segment de seqüència que serveix per aplicar ajustaments de filtre a les capes inferiors" @@ -106479,6 +106729,18 @@ msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "Omissió de l'inici de l'animació (retallar inici)" +msgid "Alpha Over Strip" +msgstr "Segment alfa per sobre" + + +msgid "Alpha Under Strip" +msgstr "Segment alfa per sota" + + +msgid "Color Mix Strip" +msgstr "Segment de mescla de color" + + msgid "Color Strip" msgstr "Segment color" @@ -106491,10 +106753,22 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Efecte color de segment" +msgid "Cross Strip" +msgstr "Fosa de segments" + + msgid "Cross Sequence" msgstr "Seqüència transicional" +msgid "Gamma Cross Strip" +msgstr "Segment de transició gamma" + + +msgid "Gaussian Blur Strip" +msgstr "Segment de difuminat gaussià" + + msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "[Gaussian Blur Sequence]: Segment de seqüència que crea un difuminat gaussià" @@ -106507,6 +106781,10 @@ msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "Mida de difuminat en l'eix Y" +msgid "Glow Strip" +msgstr "Segment de lluïssor" + + msgid "Sequence strip creating a glow effect" msgstr "Segment de seqüències que crea un efecte de lluentor" @@ -106547,6 +106825,10 @@ msgid "Show the glow buffer only" msgstr "Mostrar només l'halo de claror" +msgid "Multicam Select Strip" +msgstr "Segment selector de multicàmera" + + msgid "Sequence strip to perform multicam editing" msgstr "Segment de seqüència per a l'edició multicàmera" @@ -106555,6 +106837,18 @@ msgid "Multicam Source Channel" msgstr "Canal d'origen multicàmera" +msgid "Multiply Strip" +msgstr "Segment multiplicador" + + +msgid "Over Drop Strip" +msgstr "Segment per sobre descendent" + + +msgid "SpeedControl Strip" +msgstr "Segment de control de rapidesa" + + msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" msgstr "[SpeedControl Sequence]: Segment de seqüència per a controlar la velocitat d'altres segments" @@ -106607,6 +106901,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame" msgstr "Fa una interfosa entre el fotograma actual i el següent" +msgid "Subtract Strip" +msgstr "Sostreure segment" + + msgid "Text Strip" msgstr "Segment text" @@ -106723,6 +107021,10 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Amplada de compaginat de mots com a factor, el zero desactiva" +msgid "Transform Strip" +msgstr "Segment de transformació" + + msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" msgstr "Segment de seqüència que aplica transformacions afins a altres segment" @@ -106779,6 +107081,10 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "Escalar uniformement, preservant la ràtio d'aspecte" +msgid "Wipe Strip" +msgstr "Segment de fregar" + + msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Segment de seqüència que crea una transició de fregat" @@ -106867,6 +107173,14 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" msgstr "[Meta Sequence]: Segment de seqüència que agrupa altres segments com un de sol" +msgid "Strips nested in meta strip" +msgstr "Segments aniuats dins un metasegment" + + +msgid "MovieClip Strip" +msgstr "Segment de videoclip" + + msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "[MovieClip Sequence]: Segment de seqüència on carregar un vídeo des de l'editor de clips" @@ -106955,6 +107269,10 @@ msgid "Playback volume of the sound" msgstr "Volum de reproducció del so" +msgid "Sound Strip" +msgstr "Segment de so" + + msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "Segment de seqüència que defineix un so que es reproduirà durant un període de temps" @@ -106989,6 +107307,10 @@ msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds msgstr "Desfasament del so en relació a l'inici del segment, expressat en segons" +msgid "Strip Color Balance Data" +msgstr "Dades d'Equilibri de color de segment" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "Paràmetres d'Equilibri de color per a un segment de seqüència i els seus modificadors" @@ -107057,10 +107379,18 @@ msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Equlibri de color elevat (ombres)" +msgid "Strip Color Balance" +msgstr "Equilibri de color de segment" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "Paràmetres de l'Equilibri de color per a una segment de seqüència" +msgid "Strip Crop" +msgstr "Segat de segment" + + msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgstr "Paràmetres de retallat d'un segment de seqüència" @@ -107081,6 +107411,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "Nombre de píxels a retallar des de la part inferior" +msgid "Strip Element" +msgstr "Element de segment" + + msgid "Sequence strip data for a single frame" msgstr "Dades de segment de seqüència per a un sol fotograma" @@ -107113,6 +107447,14 @@ msgid "Original image width" msgstr "Amplada de la imatge original" +msgid "Collection of StripElement" +msgstr "Col·lecció d'elements de segments" + + +msgid "Strip Modifier" +msgstr "Modificador de segment" + + msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "Modificador per al segment de seqüència" @@ -107237,6 +107579,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Col·lecció de modificadors de segments" +msgid "Strip Proxy" +msgstr "Supletori de segment" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "Paràmetres de supleció per a un segment de seqüència" @@ -107285,6 +107631,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "[Proxy Custom File]: Usa un document personalitzat per llegir les dades de la supleció" +msgid "Strip Transform" +msgstr "Transformació de segment" + + msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Paràmetres de transformació per a un segment de seqüència" @@ -107349,6 +107699,10 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Escalar seguint l'eix Y" +msgid "Collection of Strips" +msgstr "Col·lecció de segments" + + msgid "Studio Light" msgstr "Il·luminació d'estudi" @@ -107667,11 +108021,11 @@ msgstr "Epígraf de textura per a les textures en un bloc de dades de la configu msgid "Clump Factor" -msgstr "Factor aglutinació" +msgstr "Factor d'aglomeració" msgid "Amount texture affects child clump" -msgstr "[Clump Factor]: Quant afecta la textura l'aglutinació de les filles" +msgstr "[Clump Factor]: Quant afecta la textura l'aglomeració de les filles" msgid "Damp Factor" @@ -107797,7 +108151,7 @@ msgstr "[Twist Factor]: Quant afecta la textura el roscat de les filles" msgid "Affect the child clumping" -msgstr "Afectar l'aglutinat de filles" +msgstr "Afectar l'aglomerat de filles" msgid "Affect the particle velocity damping" @@ -112125,6 +112479,14 @@ msgid "Show random object color on wireframe" msgstr "Mostrar color aleatori amb objecte en tramat" +msgid "X-Ray Opacity" +msgstr "Opacitat de raigs X" + + +msgid "Amount of opacity to use" +msgstr "Quantitat d'opacitat a utilitzar" + + msgid "View layer" msgstr "Capa de visionat" @@ -117212,6 +117574,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Notes" +msgid "Bake & Merge" +msgstr "Precuinar i fusionar" + + msgid "Rest & Ranges" msgstr "Repòs i intèrvals" @@ -117245,6 +117611,10 @@ msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" +msgid "Bones & Skin" +msgstr "Ossos i empellat" + + msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." msgstr "Aquesta és la forma menys eficient de les disponibles, i només s'hauria d'emprar quan cal." @@ -120348,16 +120718,6 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" msgstr "Eliminar fotofites actives (totes les capes)" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixat" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptatiu" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Mostrar color d'emplenat en dibuixar" @@ -120619,6 +120979,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "Biaix de mostra" +msgid "Brush Asset (Unsaved)" +msgstr "Recurs pinzell (no desat)" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "Aresta a aresta" @@ -120711,7 +121075,7 @@ msgstr "Força de fixacions a destí" msgid "Air Drag" -msgstr "Arrossegament d'aire" +msgstr "Rossec d'aire" msgid "Density Target" @@ -120751,11 +121115,11 @@ msgstr "Escala d'objecte" msgid "Display Amount" -msgstr "Mostrar quantitat" +msgstr "Quantitat de visibles" msgid "Render Amount" -msgstr "Precisió de revelat" +msgstr "Quantitat de revelades" msgid "Kink Type" @@ -121126,7 +121490,7 @@ msgstr "Gruix enfora" msgid "Clumping Amount" -msgstr "Quantitat d'aglutinació" +msgstr "Quantitat d'aglomeració" msgid "Heat" @@ -124355,7 +124719,7 @@ msgstr "Egressió de revelat" msgid "Render Cache" -msgstr "Memòria cau de revelats" +msgstr "Caché de revelat" msgid "Program" @@ -129252,18 +129616,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "No es pot crear posa de dades de bib" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab] - Mostrar posa original" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "]Tab] - Mostrar posa fusionada" - - -msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" -msgstr "%s | %s | [Ctrl] - Invertir posa" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "La bib de poses només és per a esquelets en mode posa" @@ -129765,24 +130117,8 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "La primera egressió del grup de nodes ha de ser una geometria" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Anotació - Crear polígons: clicar BER per a col·locar el vèrtex següent del traç | ESC/Retorn per a finalitzar (o clicar fora de l'àrea)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Anotació - Esborrador: mantenir i arrossegar amb el BER o el BDR per a esborrar | ESC/Retorn per a finalitzar (o clicar fora de l'àrea)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Anotació - Traçar línia: mantenir i arrossegar el BER per a dibuixar | ESC/Retorn per a finalitzar (o clicar fora de l'àrea)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Anotació - Dibuix a mà alçada: mantenir i arrossegar amb el BER per a dibuixar | E/ESC/Retorn per a finalitzar (o fes clic fora de l'àrea)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Anotació - Sessió: ESC/Retorn per a finalitzar | (o fer clic fora de l'àrea)" +msgid "Erase" +msgstr "Esborrar" msgid "Cannot paint stroke" @@ -129945,6 +130281,18 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" +msgid "Panning" +msgstr "Escombratge" + + +msgid "subdivisions" +msgstr "subdivisions" + + +msgid "Grab" +msgstr "Agafar" + + msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "El Grup de vèrtexs actiu està bloquejat" @@ -129981,6 +130329,14 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "Només es pot agafar des del mirador 3D o l'inventari" +msgid "Drag to continue sampling, release when done" +msgstr "Arrossegar per continuar el mostratge, deposar quan ja estigui" + + +msgid "Press 'Enter' to sample outside of a Blender window" +msgstr "Pitjar 'Intro' per mostrejar fora d'una finestra de Blender" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "No s'ha pogut resoldre el camí '%s'" @@ -131395,14 +131751,14 @@ msgid "Outer" msgstr "Enfora" -msgid "Miter Shape" -msgstr "Forma de motllura" - - msgid "Intersection Type" msgstr "Tipus d'intersecció" +msgid "Draw Cut Line" +msgstr "Dibuixar línia de sec" + + msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Es requereixen arestes/cares seleccionades" @@ -131571,6 +131927,22 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "No hi ha cap grup de vèrtexs entre els vèrtexs seleccionats" +msgid "Use mouse" +msgstr "Usar ratolí" + + +msgid "Use Pivot" +msgstr "Usar pivot" + + +msgid "Set and use 3D cursor" +msgstr "Configurar i usar cursor 3D" + + +msgid "Select and use mesh item" +msgstr "Seleccionar i usar l'element de malla" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Ordre de selecció no vàlid" @@ -131755,6 +132127,10 @@ msgid "SoundTrack" msgstr "Banda sonora" +msgid "Empty Fill" +msgstr "Emplenat buit" + + msgid "Converted Layer" msgstr "Capa convertida" @@ -131836,7 +132212,7 @@ msgstr "Turbulència" msgctxt "Object" msgid "Drag" -msgstr "Arrossegament" +msgstr "Rossec" msgctxt "Object" @@ -134089,10 +134465,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "L'acció ha de tenir almenys una fotofita o Modificador-F" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "L'acció ja ha estat dipositada" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "No s'ha pogut trobar la pista d'ANL actual" @@ -134329,10 +134701,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "No es pot llegir '%s': %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Clicar amb el BER per definir la ubicació on col·locar el marcador" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Eliminar els rastres seleccionats?" @@ -136254,10 +136622,58 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "No es pot tornar a carregar amb els operadors modals en execució" +msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Afageix un segment de transició d'interfosa a dos segments seleccionats amb contingut de vídeo" + + +msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Afegeix en mode fusió un segment d'efecte suma a dos segments seleccionats que continguin vídeo" + + +msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Afegeix en mode fusió un segment d'efecte resta a dos segments seleccionats que continguin vídeo" + + +msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Afegeix en mode fusió un segment d'efecte alfa per sobre a dos segments seleccionats que continguin vídeo" + + +msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Afegeix en mode fusió un segment d'efecte alfa per sota a dos segments seleccionats que continguin vídeo" + + +msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Afegeix un segment de transició de gamma a dos segments seleccionats que continguin vídeo" + + +msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Afegeix en mode fusió un segment d'efecte multiplicar a dos segments seleccionats que continguin vídeo" + + +msgid "Add an alpha over drop blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Afegeix en mode fusió un segment d'efecte alfa per sobre descendent a dos segments seleccionats que continguin vídeo" + + +msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Afegeix un segment de transició de fregat a dos segments seleccionats que continguin vídeo" + + +msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Afegeix un segment d'efecte lluent a un únic segment seleccionat que contingui vídeo" + + +msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Afegeix un segment d'efecte transformació a un únic segment seleccionat que contingui vídeo" + + msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Afegir un segment de color al seqüenciador" +msgid "Add a video speed effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Afegeix un segment d'efecte rapidesa de vídeo a un únic segment seleccionat que contingui vídeo" + + msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" msgstr "Afegir un segment d'efecte selector multicàmera al seqüenciador" @@ -136266,6 +136682,10 @@ msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" msgstr "Afegir un segment d'efecte de capa d'ajust al seqüenciador" +msgid "Add a gaussian blur effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Afegeix un segment d'efecte difuminat gaussià a un únic segment seleccionat que contingui vídeo" + + msgid "Add a text strip to the sequencer" msgstr "Afegir un segment de text al seqüenciador" @@ -136330,6 +136750,18 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "MetaSegment" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" +msgstr "No es pot aplicar l'efecte a més de 2 segments de seqüència amb contingut de vídeo" + + +msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" +msgstr "Són necessaris exactament 2 segments seleccionats de seqüència que continguin vídeo" + + +msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" +msgstr "És necessari exactament 1 segment seleccionat de seqüència que contingui vídeo" + + msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "No es poden reassignar les ingressions: el segment no té ingressions" @@ -137496,6 +137928,10 @@ msgstr "Sobreescriure %s" msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" +msgstr "No s'ha pogut crear el previsionat: sense ID al context (context incorrecte?)" + + +msgid "Failed to remove preview: no ID in context (incorrect context?)" msgstr "Previsionat fallit: sense ID al context (context incorrecte?)" @@ -137515,6 +137951,10 @@ msgid "Data-block does not support previews" msgstr "El bloc de dades no admet vistes prèvies" +msgid "No preview available to remove" +msgstr "No hi ha previsionat disponible per suprimir" + + msgid "Numeric input evaluation" msgstr "Avaluació de la ingressió numèrica" @@ -137560,10 +138000,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Només es poden seleccionar vèrtexs fixats en només mode vèrtex" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "Mode(TAB) %s, (S)Acoblar %s, (M)Punts mitjos %s, (L)imitar %.2f (ajustar amb Alt Ròdol) %s, Intercanviar (I)lla, canviar vèrtexs seleccionats" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el cosit en cap objecte seleccionat" @@ -137621,7 +138057,7 @@ msgstr "Freestyle: la malla s'està carregant" msgid "Freestyle: View map creation" -msgstr "Freestyle: creació del mapa de la vista" +msgstr "Freestyle: creació del mapa de visionat" msgid "Freestyle: Stroke rendering" @@ -138811,7 +139247,7 @@ msgstr "Joc de nivells d'exflux" msgid "Level set representation of the outflow" -msgstr "[Outflow Level Set]: Representació del conjunt de nivells per al fluxos enfora" +msgstr "[Outflow Level Set]: Representació del conjunt de nivells per als fluxos enfora" msgid "Obstacle Level Set" @@ -139452,10 +139888,38 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "S'ha detectat recursivitat, no es pot utilitzar aquest segment" +msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "Strips.new_sound: no s'ha pogut obrir el document de so" + + msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender compilat sense suport d'Audaspace" +msgid "Strips.new_effect: end frame not set" +msgstr "Strips.new_effect: el fotograma final no està definit" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" +msgstr "Strips.new_effect: l'efecte ocupa 1 segment d'ingressió" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips" +msgstr "Strips.new_effect: l'efecte ocupa 2 segments d'ingressió" + + +msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "StripElements.pop: no es pot projectar l'últim element" + + +msgid "StripElements.pop: index out of range" +msgstr "StripElements.pop: índex fora d'interval" + + +msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Strips.new_effect: l’efecte espera més de 2 ingressions (%d, no hauria de passar mai)" + + msgid "Strip '%s' not in scene '%s'" msgstr "El segment '%s' no és a l'escena '%s'" @@ -139982,6 +140446,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "La quantitat de còpies és massa alta, no podem generar la quantitat de geometria que es requeriria" +msgid "Miter Shape" +msgstr "Forma de motllura" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "No es pot executar, intersecció només disponible usant el resolutor exacte" @@ -140890,14 +141358,6 @@ msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "Desactivat, construït sense dessorollador d'OpenImage (OpenImageDenoise)" - - -msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "Desactivat, es requereix CPU amb SSE4.2" - - msgid "Image 1" msgstr "Imatge 1" @@ -140974,6 +141434,30 @@ msgid "The extracted highlights from which the glare was generated" msgstr "Els ressaltats extres des dels quals s'ha generat la resplendor" +msgid "The brightness level at which pixels are considered part of the highlights that produce a glare" +msgstr "El nivell de brillantor en què els píxels comencen a considerar-se part dels ressaltats que produiran una resplendor" + + +msgid "The smoothness of the extracted highlights" +msgstr "El suavitzat dels ressaltats extrets" + + +msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" +msgstr "Suprimeix els ressaltats brillants de manera que la seva brillantor no sigui més gran que aquest valor. El zero desactiva la supressió i no té cap efecte" + + +msgid "Adjusts the brightness of the glare" +msgstr "[Brightness]: Ajusta la brillantor de la resplendor" + + +msgid "Adjusts the saturation of the glare" +msgstr "Ajustar la saturació de la resplendor" + + +msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting" +msgstr "Tenyeix la resplendor. Plantegeu-vos de dessaturar la resplendor per aconseguir a un tenyit més fi" + + msgid "The size of the glare relative to the image. 1 means the glare covers the entire image, 0.5 means the glare covers half the image, and so on" msgstr "La mida de la resplendor relativa a la imatge. 1 significa que la resplendor cobreix tota la imatge, 0,5 significa que la resplendor cobreix la meitat de la imatge, i així anar fent" @@ -140986,6 +141470,10 @@ msgid "The angle that the first streak makes with the horizontal axis" msgstr "L'angle que fa le primer rellum amb l'eix horitzontal" +msgid "The number of ghosts for Ghost glare or the quality and spread of Glare for Streaks and Simple Star" +msgstr "El nombre d'espectres de la resplendor d'Espectres or la qualitat i propagació de la Resplendor en els Rellums i en l'Estrella simple" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Factor de fosa de les ratxes" @@ -140998,10 +141486,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Valor ID" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "No s'admeten passades de revelat al compositador del mirador" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "La configuració del compositador del mirador no és del tot compatible" @@ -141355,6 +141839,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Variància" +msgid "Bake Items" +msgstr "Elements de precuinat" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "Precuinar a disc" @@ -141363,10 +141851,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "Precuinat empaquetat" -msgid "Bake Items" -msgstr "Elements de precuinat" - - msgid "Data-Block References" msgstr "Referències del bloc de dades" @@ -141989,10 +142473,6 @@ msgid "Top" msgstr "Superior" -msgid "For Each Element" -msgstr "Per a Cada Element" - - msgid "Input Fields" msgstr "Camps d'entrada" @@ -142005,6 +142485,10 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Geometria generada" +msgid "For Each Element" +msgstr "Per a Cada Element" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Cada camp de sortida ha de correspondre a una geometria que està per sobre" @@ -146229,10 +146713,6 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Esculpir amb corbes" -msgid "Erase" -msgstr "Esborrar" - - msgid "Generation" msgstr "Generació" @@ -146526,11 +147006,11 @@ msgstr "Escala de la instància del lligall de pèl" msgid "Clump Hair Curves" -msgstr "Aglutinar corbes de pèl" +msgstr "Aglomerar corbes de pèl" msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" -msgstr "[Clump Hair Curves]: Aglutina les corbes de pèl existents usant corbes guia" +msgstr "[Clump Hair Curves]: Aglomera les corbes de pèl existents usant corbes guia" msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" @@ -146546,11 +147026,11 @@ msgstr "Distància de dispersió aleatòria a les puntes de la corba" msgid "Clump Offset" -msgstr "Desplaçament d'aglutinació" +msgstr "Desplaçament d'aglomerat" msgid "Offset of each clump in a random direction" -msgstr "Desplaçament de cada aglutinació en una direcció aleatòria" +msgstr "Desplaçament de cada aglomerat en una direcció aleatòria" msgid "Distance Falloff" @@ -146558,7 +147038,7 @@ msgstr "Decaïment de distància" msgid "Falloff distance for the clumping effect (0 means no falloff)" -msgstr "Distància de decaïment per a l'efecte d'aglutinació (0 significa que no hi ha decaïment)" +msgstr "Distància de decaïment per a l'efecte d'aglomeració (0 significa que no hi ha decaïment)" msgid "Distance Threshold" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 2a8c4c2adfe..d17d547cf94 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -303,6 +303,10 @@ msgid "Active" msgstr "Aktivní" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Zobrazit rozbalené" + + msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Akce" @@ -483,10 +487,6 @@ msgid "World" msgstr "Okolí" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Zobrazit rozbalené" - - msgid "Keyframe" msgstr "Klíčový snímek" @@ -13641,8 +13641,20 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" -msgid "Local View" -msgstr "Lokální pohled" +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kost" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/skrýt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Vyčistit" msgid "Pivot Point" @@ -13657,108 +13669,96 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Způsob útlumu" -msgid "Face Data" -msgstr "Data Ploch" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Vložit" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Vyčistit transformaci" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/skrýt" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Síťový mód výběru" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Vyčistit" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" msgid "UV Mapping" msgstr "UV mapování" -msgid "Apply" -msgstr "Použít" +msgid "Local View" +msgstr "Lokální pohled" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" - - -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Přiřadit Materiál" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kost" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Přivlastnit" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rychlé Efekty" - - -msgid "Track" -msgstr "Sledování" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Tuhé Těleso" - - -msgid "Relations" -msgstr "Vztahy" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta objekt" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Light" -msgstr "Světlo" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Speciální Znaky" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrat Propojené" - - -msgid "Merge" -msgstr "Sloučit" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" msgid "Align View" msgstr "Zarovnat pohled" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigace" +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrat Propojené" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Přiřadit Materiál" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta objekt" + + +msgid "Light" +msgstr "Světlo" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vztahy" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Tuhé Těleso" + + +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + + +msgid "Track" +msgstr "Sledování" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rychlé Efekty" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Přivlastnit" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Vyčistit transformaci" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Vložit" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Síťový mód výběru" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Data Ploch" + + +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Speciální Znaky" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Basic" @@ -31310,6 +31310,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2D Kursor" +msgid "Footage" +msgstr "Záběr" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery" @@ -31318,10 +31322,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "Zobrazení klipu" -msgid "Footage" -msgstr "Záběr" - - msgid "Footage Settings" msgstr "Nastavení záběrů" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 7df0cb9ec3f..b3667b4794d 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -299,6 +299,10 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Vis udvidet" + + msgctxt "ID" msgid "Brush" msgstr "pensel" @@ -419,10 +423,6 @@ msgid "World" msgstr "verden" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Vis udvidet" - - msgid "Keyframe" msgstr "Nøglebillede" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 1f0736f0162..c631c8b9881 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:56+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -307,9 +307,8 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID-Stammtyp" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Erweitertes anzeigen" msgctxt "ID" @@ -497,10 +496,6 @@ msgid "World" msgstr "Welt" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Erweitertes anzeigen" - - msgid "Keyframe" msgstr "Schlüsselbild" @@ -11407,6 +11402,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Beschränkung" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID-Stammtyp" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN" @@ -18900,8 +18900,16 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Ansicht" +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zeigen/Verbergen" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Aufräumen" msgid "Pivot Point" @@ -18924,164 +18932,156 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Punktgruppen sperren" -msgid "Face Data" -msgstr "Flächendaten" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Dazwischen" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Transformation löschen" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zeigen/Verbergen" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Zufällige Maske" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Maschenauswahlmodus" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Aufräumen" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen einschalten" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen umschalten" - - -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - - msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" -msgid "Names" -msgstr "Namen" +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Ansicht" -msgid "Assign Material" -msgstr "Material zuweisen" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konvertieren" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Schnelle Effekte" - - -msgid "Track" -msgstr "Spur" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Relations" -msgstr "Beziehungen" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Bild hinzufügen" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Lichtsonde" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Mehr/weniger anzeigen" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Sonderzeichen" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Schleifen auswählen" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Verknüpfte auswählen" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Ähnliche auswählen" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vierfenster Ansicht" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" - - -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" - - -msgid "Align View" -msgstr "Ansicht ausrichten" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ansicht" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ansicht" +msgid "Align View" +msgstr "Ansicht ausrichten" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Vierfenster Ansicht" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Mehr/weniger anzeigen" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Ähnliche auswählen" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Verknüpfte auswählen" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Schleifen auswählen" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Material zuweisen" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Lichtsonde" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Bild hinzufügen" + + +msgid "Relations" +msgstr "Beziehungen" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + + +msgid "Track" +msgstr "Spur" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Schnelle Effekte" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konvertieren" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Zufällige Maske" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Transformation löschen" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Dazwischen" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen umschalten" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen einschalten" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Maschenauswahlmodus" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Flächendaten" + + +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Sonderzeichen" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Assets" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index a3d3c22f902..4fe4ca580be 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -523,46 +523,46 @@ msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - - msgid "Mirror" msgstr "Καθρέφτισμα" -msgid "Make Single User" -msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" - - -msgid "Track" -msgstr "Ανίχνευση" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Μετα-σφαίρα" - - -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - - -msgid "Light" -msgstr "Φως" - - msgid "Select Linked" msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" +msgid "Metaball" +msgstr "Μετα-σφαίρα" + + +msgid "Light" +msgstr "Φως" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + + +msgid "Track" +msgstr "Ανίχνευση" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" + + msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + + msgid "Key" msgstr "Κλειδί" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index dfa69d09c64..9f1ce012368 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 190406d7226..7c4673be226 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-18 03:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-26 09:56+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -411,13 +411,32 @@ msgstr "" "Es usado, por ejemplo, al insertar claves en un clip de acción para consultar la bolsa de canales usada para este contenedor" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipo de ID base" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "Nombre del contenedor" -msgid "Type of data-block that can be animated by this slot" -msgstr "Tipo de bloque de datos que podrá ser animado por este contenedor" +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "Usado al conectar una acción a un bloque de datos, para encontrar el identificador de contenedor correcto. Se trata del nombre público, más un prefijo de dos caracteres, determinado por el tipo de ID del contenedor" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "Nombre público del contenedor" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "Nombre del contenedor, para mostrarlo de la interfaz. Éste, combinado con el tipo de bloque de datos del contenedor, será único dentro de su acción" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "Estado de selección del contenedor" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandido" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "Estado expandido del contenedor" msgctxt "ID" @@ -624,34 +643,6 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "Aún no especificado. Cuando este contenedor sea asignado por primera vez a un bloque de datos, esta propiedad se establecerá al mismo tipo de ese bloque de datos" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "Nombre del contenedor" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "Usado al conectar una acción a un bloque de datos, para encontrar el identificador de contenedor correcto. Se trata del nombre público, más un prefijo de dos caracteres, determinado por el tipo de ID del contenedor" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Nombre público del contenedor" - - -msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "Nombre del contenedor, para mostrarlo de la interfaz. Éste, combinado con el tipo de bloque de datos del contenedor, será único dentro de su acción" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Estado de selección del contenedor" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandido" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Estado expandido del contenedor" - - msgid "Action Slots" msgstr "Contenedores de la acción" @@ -18151,6 +18142,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Agrupaciones convenientes de curvas-f" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Tipo de ID base" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Tipo de bloque de ID en que puede ser usada la acción - NO CAMBIAR A MENOS QUE SE SEPA LO QUE SE ESTÁ HACIENDO" @@ -22072,6 +22068,14 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "Objeto de tipo malla al que las curvas podrán ser ancladas" +msgid "Collision distance" +msgstr "Distancia de colisión" + + +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "Distancia a mantener apartadas las curvas de la superficie" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "Mapa UV de superficie" @@ -28797,19 +28801,19 @@ msgstr "Usa un filtro gaussiano para remuestrear los mapas MIP" msgid "Mirror X" -msgstr "Invertir en X" +msgstr "Voltear en X" msgid "Mirror the image repetition on the X direction" -msgstr "Simetriza la repetición de la imagen en la dirección X" +msgstr "Voltea la repetición de la imagen en la dirección X" msgid "Mirror Y" -msgstr "Invertir en Y" +msgstr "Voltear en Y" msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" -msgstr "Simetriza la repetición de la imagen en la dirección Y" +msgstr "Voltea la repetición de la imagen en la dirección Y" msgid "Normal Map" @@ -34300,8 +34304,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Giro de huesos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" msgid "Pivot Point" @@ -34332,204 +34348,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Definir intensidad de caras" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar por intensidad de caras" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Datos de caras" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecciones de huesos" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intermedios" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Restablecer transformación" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara aleatoria" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Inicialización de conjuntos de caras" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Esculpido definir pivote" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Recortar / Agregar" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selección de mallas" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Deshabilitar opciones huesos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opciones huesos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opciones de huesos" +msgid "Mirror" +msgstr "Simetrizar" msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeo UV" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" -msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" - - -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Asignar material" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Giro de huesos" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Asignar gancho" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular / Transferir datos" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Hacer de único usuario" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurso" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectos rápidos" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cuerpo rígido" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Agregar imagen" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de luz" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Espaciado" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar más / menos" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiales" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculado" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar por condición" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiones de la vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista al activo" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto de vista" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto de vista" +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista al activo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regiones de la vista" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar más / menos" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar por condición" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculado" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Asignar material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de luz" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Agregar imagen" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relaciones" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cuerpo rígido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectos rápidos" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Hacer de único usuario" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular / Transferir datos" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Asignar gancho" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Recortar / Agregar" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Esculpido definir pivote" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialización de conjuntos de caras" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara aleatoria" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Restablecer transformación" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intermedios" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecciones de huesos" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opciones de huesos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opciones huesos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Deshabilitar opciones huesos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selección de mallas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Datos de caras" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar por intensidad de caras" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir intensidad de caras" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Espaciado" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -40249,27 +40253,27 @@ msgstr "Objeto a usar como eje de simetría" msgid "Flip U Offset" -msgstr "Desplazamiento U" +msgstr "Desplazamiento inversión en U" msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis" -msgstr "Cantidad a desplazar el punto de simetría de las UV volteadas, a partir el punto 0.5 del eje U" +msgstr "Desplazamiento del punto de inversión de las UV de la parte simetrizada de la malla, a partir el punto 0.5 del eje U" msgid "Flip V Offset" -msgstr "Desplazamiento V" +msgstr "Desplazamiento inversión en V" msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis" -msgstr "Cantidad a desplazar el punto de simetría de las UV volteadas, a partir el punto 0.5 del eje V" +msgstr "Desplazamiento del punto de inversión de las UV de la parte simetrizada de la malla, a partir el punto 0.5 del eje V" msgid "Mirrored UV offset on the U axis" -msgstr "Desplazamiento de las UV simetrizadas en el eje U" +msgstr "Desplazamiento de las UV de la parte simetrizada de la malla, en el eje U" msgid "Mirrored UV offset on the V axis" -msgstr "Desplazamiento de las UV simetrizadas en el eje V" +msgstr "Desplazamiento de las UV de la parte simetrizada de la malla, en el eje V" msgid "Mirror Axis" @@ -40305,31 +40309,31 @@ msgstr "Fusionar vértices dentro del umbral de fusión" msgid "Mirror U" -msgstr "Simetrizar U" +msgstr "Voltear U" msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point" -msgstr "Invierte las coordenadas de texturizado U alrededor del punto de desplazamiento" +msgstr "Voltea las coordenadas de texturizado U, en torno al punto de inversión" msgid "Mirror UDIM" -msgstr "Simetrizar UDIM" +msgstr "Voltear en cada UDIM" msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center" -msgstr "Invierte las coordenadas de texturizado alrededor del centro de cada celda" +msgstr "Voltea las coordenadas de texturizado, en torno al centro de cada celda UDIM" msgid "Mirror V" -msgstr "Simetrizar V" +msgstr "Voltear V" msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point" -msgstr "Invierte las coordenadas de texturizado V alrededor del punto de desplazamiento" +msgstr "Voltea las coordenadas de texturizado V, en torno al punto de inversión" msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" -msgstr "Simetrizar grupos de vértices (p.ej. .R -> .L)" +msgstr "Simetrizar los grupos de vértices ya existentes (p.ej. .R -> .L)" msgid "Multires Modifier" @@ -46679,6 +46683,18 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Método usado para filtrar rotaciones" +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Usar interpolación más cercana" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Usar interpolación bilineal" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Usar interpolación bicúbica" + + msgid "Change the size of the image" msgstr "Permite cambiar el tamaño de la imagen" @@ -48442,11 +48458,11 @@ msgstr "Muestrea valores desde una textura de imagen" msgctxt "Image" msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" +msgstr "Repetir (alternar)" msgid "Repeatedly flip the image horizontally and vertically" -msgstr "Repite la imagen horizontal y verticalmente, invirtiéndola alternativamente" +msgstr "Repite la imagen horizontal y verticalmente, volteándola de forma alternada" msgid "Method for smoothing values between pixels" @@ -56242,11 +56258,11 @@ msgstr "Mueve los marcadores de la escena seleccionada a la acción activa, como msgctxt "Operator" msgid "Mirror Keys" -msgstr "Simetrizar claves" +msgstr "Voltear claves" msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" -msgstr "Invierte los claves seleccionados con respecto el eje de simetría especificado" +msgstr "Voltea los claves seleccionados en torno al eje de simetría especificado" msgid "By Times Over Current Frame" @@ -56254,7 +56270,7 @@ msgstr "Tiempo, en torno al fotograma actual" msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line" -msgstr "Invierte el tiempo de los claves seleccionados, usando el fotograma actual como eje de simetría" +msgstr "Voltea el tiempo de los claves seleccionados, en torno al fotograma actual" msgid "By Values Over Zero Value" @@ -56262,7 +56278,7 @@ msgstr "Valor, en torno al valor Y cero" msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)" -msgstr "Invierte el valor de los claves seleccionados, usando el valor cero como eje de simetría (esto es, los valores negativos serán positivos y viceversa)" +msgstr "Voltea el valor de los claves seleccionados, en torno al valor cero (es decir, los valores negativos serán positivos y viceversa)" msgid "By Times Over First Selected Marker" @@ -56270,7 +56286,7 @@ msgstr "Tiempo, en torno al primer marcador seleccionado" msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point" -msgstr "Invierte el tiempo de los claves seleccionados, usando el primer marcador seleccionado como eje de simetría" +msgstr "Voltea el tiempo de los claves seleccionados, en torno al primer marcador seleccionado" msgctxt "Operator" @@ -59713,6 +59729,15 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Elimina el exportador" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Objects Collection" +msgstr "Agregar seleccionados a colección del activo" + + +msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" +msgstr "Agrega los objetos seleccionados a una de las colecciones de las cuales el objeto activo forma parte. Opcionalmente será posible agregarlos a \"Todas las colecciones\", para asegurarse de que los objetos seleccionados sean incluidos en todas las mismas colecciones que el objeto activo" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "La colección a la cual agregar los otros objetos seleccionados" @@ -60938,6 +60963,10 @@ msgid "Select Control Point Row" msgstr "Seleccionar fila de puntos de control" +msgid "Select a row of control points including active one. Successive use on the same point switches between U/V directions" +msgstr "Selecciona una fila de puntos de control, incluyendo al punto activo. El uso sucesivo sobre el mismo punto cambiará entre las direcciones U y V" + + msgid "Select similar curve points by property type" msgstr "Seleccionar puntos de la curva similares por tipo de propiedad" @@ -61207,6 +61236,15 @@ msgid "Set if this library override data-block can be edited" msgstr "Define si este bloque de datos de redefinición de biblioteca es editable o no" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Preview" +msgstr "Eliminar previsualización" + + +msgid "Remove the preview of this data-block" +msgstr "Eliminar la previsualización de este bloque de datos" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "Desvincular bloque de datos" @@ -61837,6 +61875,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "Filtra las acciones a ser exportadas" +msgid "Export Active Vertex Color When No Material" +msgstr "Exportar color de vértices activo cuando no haya material" + + msgid "When there is no material on object, export active vertex color" msgstr "Cuando no exista ningún material en un objeto, exportar el color de vértices activo" @@ -61849,6 +61891,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "Permitir la exportación de las influencias de vértices de todos los huesos. Es posible que los modelos se muestren de forma incorrecta en muchos visualizadores" +msgid "Export All Vertex Colors" +msgstr "Exportar todos los colores de vértices" + + msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" msgstr "Exporta todos los colores de vértices, aún cuando no estuvieran siendo usados por ningún material de la malla. En ese caso, se creará un COLOR_0, para mantener al material incambiado" @@ -61869,10 +61915,18 @@ msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not msgstr "Exportar todas las acciones enlazadas a un único esqueleto. ADVERTENCIA: La opción no soporta operaciones de exportación que incluyan a múltiples esqueletos" +msgid "Set All glTF Animation Starting at 0" +msgstr "Definir inicio de todas las animaciones glTF en 0" + + msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" msgstr "Definir todas las animaciones glTF para que comiencen en 0.0s. Puede resultar útil para animaciones cíclicas" +msgid "Animation Mode" +msgstr "Modo de animación" + + msgid "Export Animation mode" msgstr "Modo de exportación de animación" @@ -61937,6 +61991,10 @@ msgid "Export cameras" msgstr "Exportar cámaras" +msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer" +msgstr "Convertir transformaciones/influencias a punteros de animación" + + msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" msgstr "Exportar transformaciones e influencias como punteros de animación. Usando la extensión KHR_animation_pointer" @@ -61961,34 +62019,66 @@ msgid "Export Deformation bones only" msgstr "Exportar sólo huesos que producen deformación" +msgid "Color Quantization Bits" +msgstr "Bits de cuantizado de color" + + msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de cuantizado para valores de color (0 = sin cuantizado)" +msgid "Generic Quantization Bits" +msgstr "Bits de cuantizado genéricos" + + msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" msgstr "Bits de cuantizado para valores genéricos como influencias o articulaciones (0 = sin cuantizado)" +msgid "Draco Mesh Compression" +msgstr "Comprimir malla con Draco" + + msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "Comprime la malla usando Draco" +msgid "Compression Level" +msgstr "Nivel de compresión" + + msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" msgstr "Nivel de compresión (0 = mayor velocidad, 6 = mayor compresión, actualmente no se soportan valores más altos)" +msgid "Normal Quantization Bits" +msgstr "Bits de cuantizado de normales" + + msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de cuantizado para valores de las normales (0 = sin cuantizado)" +msgid "Position Quantization Bits" +msgstr "Bits de cuantizado de posición" + + msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de cuantizado para valores de posición (0 = sin cuantizado)" +msgid "Texcoord Quantization Bits" +msgstr "Bits de cuantizado de coordenadas de texturizado" + + msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de cuantizado para valores de coordenadas de texturizado (0 = sin cuantizado)" +msgid "Prepare Extra Animations" +msgstr "Preparar animaciones adicionales" + + msgid "" "Export additional animations.\n" "This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" @@ -62021,6 +62111,14 @@ msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "Recorta las animaciones exportadas al rango de reproducción seleccionado" +msgid "Keep Named Nodes" +msgstr "Mantener nodos nombrados" + + +msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to named nodes so that named nodes can be transformed externally" +msgstr "Restringir algunas optimizaciones para mantener los nodos con nombre y las mallas enlazadas a éstos, para que puedan ser transformados externamente" + + msgid "Disable Quantization" msgstr "Deshabilitar cuantización" @@ -62197,10 +62295,18 @@ msgid "Don't export images" msgstr "No exportar imágenes" +msgid "Image Quality" +msgstr "Calidad de imagen" + + msgid "Quality of image export" msgstr "Calidad de exportación de imágenes" +msgid "WebP Fallback" +msgstr "Alternativa a WebP" + + msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" msgstr "Para todas las texturas WebP, crear una textura alternativa en PNG" @@ -62241,6 +62347,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export" msgstr "Elegir la influencia de cuántos huesos exportar" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Calidad JPEG" + + msgid "Quality of JPEG export" msgstr "Calidad de la exportación a JPEG" @@ -62285,6 +62395,34 @@ msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing materi msgstr "No exportar materiales y combinar los grupos de primitivas de mallas, perdiendo la información de los contenedores de materiales" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Fusionar animación" + + +msgid "Merge Animations" +msgstr "Fusionar animaciones" + + +msgid "NLA Track Names" +msgstr "Nombres de pistas de ANL" + + +msgid "Merge by NLA Track Names" +msgstr "Fusionar por nombres de pistas de ANL" + + +msgid "Merge by Actions" +msgstr "Fusionar por acciones" + + +msgid "No Merge" +msgstr "No fusionar" + + +msgid "Do Not Merge Animations" +msgstr "No fusionar animaciones" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "Exporta formas clave (objetivos de morph)" @@ -62305,6 +62443,10 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "Exportar normales de vértices junto con las Formas clave (también llamados objetivos de metamorfosis)" +msgid "Reset Shape Keys Between Actions" +msgstr "Restablecer Formas clave entre acciones" + + msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" msgstr "Restablece las Formas clave entre cada acción exportada. Esto es necesario cuando algunos de sus canales no contengan claves, en algunas animaciones" @@ -62357,8 +62499,16 @@ msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "Exportar normales de vértices junto con las mallas" +msgid "Force Keeping Channels for Bones" +msgstr "Preservar canales de huesos" + + msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" -msgstr "Si todos los claves fueran idénticos en un sistema de control, forzará a que se preserve la mínima animación posible. Cuando se encuentre desactivado, se exportarán todos los canales posibles de los huesos, aunque se encontraran vacíos (mínima animación posible: 2 claves)" +msgstr "Si todos los claves fueran idénticos en un sistema de control, forzará a que se preserve la mínima animación posible. Cuando se encuentre desactivada, se exportarán todos los canales posibles de los huesos, aunque se encontraran vacíos (mínima animación posible: 2 claves)" + + +msgid "Force Keeping Channel for Objects" +msgstr "Preservar canales de objetos" msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" @@ -62373,10 +62523,18 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Reducirá el tamaño del archivo exportado, mediante la remoción de claves duplicados" +msgid "Disable Viewport for Other Objects" +msgstr "Desactivar vista para otros objetos" + + msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" msgstr "Al exportar animaciones, desactiva la vista para los demás objetos, para mejorar el rendimiento" +msgid "Export Original PBR Specular" +msgstr "Exportar especularidad PBR original" + + msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" msgstr "Exportar la especularidad PBR original de glTF, en vez de la del sombreador principista de Blender" @@ -62389,6 +62547,10 @@ msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available msgstr "Exporta la animación de materiales, luces y cámaras como punteros de animación. Disponible sólo para los modos de animación capturada 'Pistas de ANL' y 'Escena'" +msgid "Reset Pose Bones Between Actions" +msgstr "Restablecer huesos de pose entre acciones" + + msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" msgstr "Restablece los huesos de pose entre cada acción exportada. Esto es necesario cuando algunos de ellos no contengan claves en algunas animaciones" @@ -62433,18 +62595,34 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" msgstr "Carpeta donde ubicar los archivos de texturas. Relativa al archivo .gltf" +msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty" +msgstr "Omitir Sparse Accessor con datos vacíos" + + msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" msgstr "Omitir Sparse Accessor con datos vacíos" +msgid "Use Sparse Accessor if Better" +msgstr "Usar Sparse Accessor cuando sea mejor" + + msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" msgstr "Se intentará usar Sparse Accessor cuando esto ahorre espacio" +msgid "Unused Images" +msgstr "Imágenes no usadas" + + msgid "Export images not assigned to any material" msgstr "Exportar imágenes no asignadas a ningún material" +msgid "Prepare Unused Textures" +msgstr "Preparar texturas no usadas" + + msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" msgstr "Exportar nodos de texturas de imagen no asignadas a ningún material. Esta característica no es estándar y necesitará de una extensión externa para poder ser incluida en el archivo glTF" @@ -64393,7 +64571,7 @@ msgstr "Valor, en torno al valor Y del cursor" msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" -msgstr "Invierte el valor de los claves seleccionados, usando el valor Y del Cursor como eje de simetría" +msgstr "Voltea el valor de los claves seleccionados, en torno al valor Y del Cursor" msgid "By Times Over Zero Time" @@ -64401,7 +64579,7 @@ msgstr "Tiempo, en torno al fotograma cero" msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" -msgstr "Invierte el tiempo de los claves seleccionados, usando el fotograma cero como eje de simetría" +msgstr "Voltea el tiempo de los claves seleccionados, en torno al fotograma cero" msgid "Paste keys with a value offset" @@ -64918,6 +65096,14 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi msgstr "Permite abrir o cerrar el trazo seleccionado, agregando un segmento desde el primer punto hasta el último" +msgid "Match Point Density" +msgstr "Igualar densidad de puntos" + + +msgid "Add point in the new segment to keep the same density" +msgstr "Agregar puntos en nuevo segmento para mantener la misma densidad" + + msgid "Close All" msgstr "Cerrar todos" @@ -66951,6 +67137,14 @@ msgid "Resize the image" msgstr "Redimensiona la imagen" +msgid "All UDIM Tiles" +msgstr "Todas las celdas UDIM" + + +msgid "Scale all the image's UDIM tiles" +msgstr "Escalar todas las celdas UDIM de la imagen" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" msgstr "Rotar imagen (ortogonal)" @@ -67445,6 +67639,10 @@ msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will msgstr "Importar los adicionales de la escena como propiedades personalizadas. Las propiedades personalizadas ya existentes serán sobrescritas" +msgid "Select Imported Objects" +msgstr "Seleccionar objetos importados" + + msgid "Select created objects at the end of the import" msgstr "Selecciona los objetos creados al terminar la importación" @@ -67461,6 +67659,10 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "Sombreado plano" +msgid "Import WebP Textures" +msgstr "Importar texturas WebP" + + msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "Cuando exista una textura en formato WebP, cargarla en vez de la textura alternativa en PNG/JPEG" @@ -75979,7 +76181,7 @@ msgstr "Simetrizar grupo de vértices" msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected" -msgstr "Simetriza grupos de vértices, invierte sus influencias y/o nombres, editando sólo los vértices seleccionados, invirtiéndolos cuando ambos lados estén seleccionados y, en caso contrario, copiando desde el lado no seleccionado al otro" +msgstr "Simetriza grupos de vértices, invierte sus influencias y/o nombres, editando sólo los vértices seleccionados, invirtiéndolos cuando ambos lados estén seleccionados y, en caso contrario, copiando desde el lado no seleccionado al opuesto" msgid "All Groups" @@ -77676,6 +77878,14 @@ msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" msgstr "Pinta un trazo en la capa activa de atributos de color" +msgid "Override Location" +msgstr "Redefinir posición" + + +msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" +msgstr "Redefine el vector de `posición` dado, recalculando las posiciones en espacio del objeto a partir de las posiciones proporcionadas por el `evento_del_ratón`" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Modo de pintura de vértices" @@ -78045,11 +78255,11 @@ msgstr "Oculta las partículas seleccionadas" msgctxt "Operator" msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" +msgstr "Voltear" msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis" -msgstr "Duplica y simetriza las partículas seleccionadas a lo largo del eje X" +msgstr "Duplica y voltea las partículas seleccionadas en torno al eje X" msgctxt "Operator" @@ -90588,10 +90798,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multifotograma" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Autoenmascarar" - - msgid "glTF Variants" msgstr "Variantes glTF" @@ -90600,6 +90806,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "Variantes de material glTF" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Autoenmascarar" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Opciones adición de curvas (esculpido de curvas)" @@ -90676,6 +90886,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "Cursor 2D" +msgid "Footage" +msgstr "Película" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "Ajustes predefinidos de cámara para el rastreo" @@ -90684,10 +90898,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "Visualización de clips" -msgid "Footage" -msgstr "Película" - - msgid "Footage Settings" msgstr "Opciones de la película" @@ -90877,6 +91087,10 @@ msgid "Threads" msgstr "Hilos" +msgid "Sample Subset" +msgstr "Subconjunto de muestras" + + msgid "Path Guiding" msgstr "Guiar rayos" @@ -95178,7 +95392,7 @@ msgstr "Recorta el alfa por debajo de este umbral en la vista texturizada 3D" msgid "GL Texture Limit" -msgstr "Límite de textura GL" +msgstr "Límite de texturas GL" msgid "Limit the texture size to save graphics memory" @@ -97365,7 +97579,7 @@ msgstr "Usa divisiones espaciales de la BVH: mayor tiempo de construcción, proc msgid "Denoiser" -msgstr "Reducción de ruido" +msgstr "Reductor de ruido" msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering" @@ -97828,6 +98042,22 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will msgstr "(Si es distinto a cero) define el valor máximo de las muestras indirectas. Los valores que excedan el límite serán reducidos para evitar demasiado ruido y una convergencia lenta, a costa de la precisión" +msgid "Sample Subset Offset" +msgstr "Desplazamiento del subconjunto de muestras" + + +msgid "0-based index of sample to start rendering from" +msgstr "Identificador de la muestra desde la cual iniciar el procesamiento (comenzando desde 0)" + + +msgid "Sample Subset Length" +msgstr "Longitud del subconjunto de muestras" + + +msgid "The number of samples to render in this subset" +msgstr "La cantidad de muestras a ser procesadas en este subconjunto" + + msgid "Number of samples to render for each pixel" msgstr "Muestras a procesar por cada píxel" @@ -98052,6 +98282,14 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "Reduce el ruido de la imagen en la vista 3D" +msgid "Use Sample Subset" +msgstr "Usar subconjunto de muestras" + + +msgid "Render a subset of the specified max samples. Typically used for distributed rendering across multiple devices" +msgstr "Permite procesar un subconjunto de la cantidad máxima de muestras especificada. Normalmente usado para el procesamiento distribuido a través de varios dispositivos" + + msgid "Surface Guiding" msgstr "Guiar en superficies" @@ -102191,12 +102429,8 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Estado de selección clave retemporización" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "Sólo los clips de nivel superior" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "Todos los clips, incluyendo de forma recursiva a aquellos dentro de meta-clips" +msgid "All Strips" +msgstr "Todos los clips" msgid "Show Missing Media" @@ -102215,6 +102449,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Superposición parcial de un fotograma desfasado sobre la previsualización del editor de video" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "Sólo los clips de nivel superior" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "Todos los clips, incluyendo de forma recursiva a aquellos dentro de meta-clips" + + msgid "Cache Composite" msgstr "Compuestas a caché" @@ -106443,6 +106685,10 @@ msgid "Reverse frame order" msgstr "Invierte el orden de los fotogramas" +msgid "Add Strip" +msgstr "Agregar clip" + + msgid "Input 1" msgstr "Entrada 1" @@ -106459,6 +106705,10 @@ msgid "Second input for the effect strip" msgstr "Segunda entrada del clip de efecto" +msgid "Adjustment Layer Strip" +msgstr "Capa de ajuste" + + msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" msgstr "Clip de secuencia para realizar ajustes de filtro a las capas inferiores" @@ -106479,6 +106729,18 @@ msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "Desplaza el inicio de la animación (recorta su inicio)" +msgid "Alpha Over Strip" +msgstr "Alfa encima" + + +msgid "Alpha Under Strip" +msgstr "Alfa debajo" + + +msgid "Color Mix Strip" +msgstr "Mezclar colores" + + msgid "Color Strip" msgstr "Clip de color" @@ -106491,10 +106753,22 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Color del clip de efecto" +msgid "Cross Strip" +msgstr "Fundido cruzado" + + msgid "Cross Sequence" msgstr "Cruzado" +msgid "Gamma Cross Strip" +msgstr "Fundido cruzado gama" + + +msgid "Gaussian Blur Strip" +msgstr "Desenfoque gaussiano" + + msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Clip de la secuencia para crear un desenfoque gaussiano" @@ -106507,6 +106781,10 @@ msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "Tamaño del desenfoque en el eje Y" +msgid "Glow Strip" +msgstr "Resplandor" + + msgid "Sequence strip creating a glow effect" msgstr "Clip de la secuencia para crear un efecto de resplandor" @@ -106547,6 +106825,10 @@ msgid "Show the glow buffer only" msgstr "Mostrar sólo el buffer de resplandor" +msgid "Multicam Select Strip" +msgstr "Selector multicámara" + + msgid "Sequence strip to perform multicam editing" msgstr "Clip de la secuencia para realizar una edición multicámara" @@ -106555,6 +106837,18 @@ msgid "Multicam Source Channel" msgstr "Canal de entrada multicámara" +msgid "Multiply Strip" +msgstr "Multiplicar" + + +msgid "Over Drop Strip" +msgstr "Soltar encima" + + +msgid "SpeedControl Strip" +msgstr "Control de velocidad" + + msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" msgstr "Clip de la secuencia para controlar la velocidad de otros clips" @@ -106607,6 +106901,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame" msgstr "Realiza un fundido cruzado entre el fotograma actual y el siguiente" +msgid "Subtract Strip" +msgstr "Sustraer" + + msgid "Text Strip" msgstr "Clip de texto" @@ -106723,6 +107021,10 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Ancho del salto de línea como factor, cero para deshabilitar" +msgid "Transform Strip" +msgstr "Transformar" + + msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" msgstr "Clip de secuencia que aplica transformaciones afines a otros clips" @@ -106779,6 +107081,10 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "Escalar uniformemente, preservando la proporción" +msgid "Wipe Strip" +msgstr "Barrido" + + msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Clip de la secuencia para crear una transición de barrido" @@ -106867,6 +107173,14 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" msgstr "Clip de secuencia que agrupará a varios clips en uno solo" +msgid "Strips nested in meta strip" +msgstr "Clips anidados en el meta-clip" + + +msgid "MovieClip Strip" +msgstr "Clip" + + msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "Clip de secuencia para cargar un video desde el editor de clips de película" @@ -106955,6 +107269,10 @@ msgid "Playback volume of the sound" msgstr "Volumen de reproducción del sonido" +msgid "Sound Strip" +msgstr "Sonido" + + msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "Clip de la secuencia para definir un sonido a ser reproducido durante un período de tiempo" @@ -106989,6 +107307,10 @@ msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds msgstr "Desplazamiento del sonido con respecto al inicio del clip, expresado en segundos" +msgid "Strip Color Balance Data" +msgstr "Datos de balance de color" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "Parámetros de balance de color de un clip de la secuencia y sus modificadores" @@ -107057,10 +107379,18 @@ msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Realce (sombras)" +msgid "Strip Color Balance" +msgstr "Balance de color" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "Parámetros de balance de color de un clip de la secuencia" +msgid "Strip Crop" +msgstr "Recorte" + + msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgstr "Parámetros de recorte para un clip de la secuencia" @@ -107081,6 +107411,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "Cantidad de píxeles a recortar del lado inferior" +msgid "Strip Element" +msgstr "Elemento" + + msgid "Sequence strip data for a single frame" msgstr "Datos de clip de secuencia en un fotograma individual" @@ -107113,8 +107447,16 @@ msgid "Original image width" msgstr "Ancho original de la imagen" +msgid "Collection of StripElement" +msgstr "Colección de elementos" + + +msgid "Strip Modifier" +msgstr "Modificador" + + msgid "Modifier for sequence strip" -msgstr "Modificador de un clip de la secuencia" +msgstr "Modificador de clip" msgid "Mask ID used as mask input for the modifier" @@ -107162,7 +107504,7 @@ msgstr "Deshabilitar este modificador" msgid "Mute expanded settings for the modifier" -msgstr "Deshabilitar opciones expandidas del modificador" +msgstr "Expande o contrae las opciones del modificador" msgid "Tone Map" @@ -107237,6 +107579,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Colección de modificadores de clips" +msgid "Strip Proxy" +msgstr "Reemplazo" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "Parámetros de reemplazo de un clip de la secuencia" @@ -107285,6 +107631,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "Usa un archivo personalizado desde el cual se leerán los datos de reemplazo" +msgid "Strip Transform" +msgstr "Transformación" + + msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Parámetros de transformación para un clip de secuencia" @@ -107349,6 +107699,10 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Escalar en el eje Y" +msgid "Collection of Strips" +msgstr "Colección de clips" + + msgid "Studio Light" msgstr "Iluminación de estudio" @@ -112125,6 +112479,14 @@ msgid "Show random object color on wireframe" msgstr "Muestra las estructuras usando colores aleatorios" +msgid "X-Ray Opacity" +msgstr "Opacidad rayos x" + + +msgid "Amount of opacity to use" +msgstr "Cantidad de opacidad a usar" + + msgid "View layer" msgstr "Capa de visualización" @@ -117024,7 +117386,7 @@ msgstr "Subdivisiones máx" msgid "Texture Limit" -msgstr "Límite de textura" +msgstr "Límite de texturas" msgid "Volume Resolution" @@ -117212,6 +117574,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Notas" +msgid "Bake & Merge" +msgstr "Captura y fusión" + + msgid "Rest & Ranges" msgstr "Reposo y rangos" @@ -117245,6 +117611,10 @@ msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" +msgid "Bones & Skin" +msgstr "Huesos y deformación" + + msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." msgstr "Este es el formato menos eficiente de todos, sólo debería ser usado cuando sea necesario." @@ -120348,16 +120718,6 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" msgstr "Borrar claves activos (todas las capas)" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptativo" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Mostrar color de relleno al dibujar" @@ -120619,6 +120979,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "Desviación de muestras" +msgid "Brush Asset (Unsaved)" +msgstr "Recurso de pincel (no guardado)" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "De borde a borde" @@ -122655,12 +123019,12 @@ msgstr "Desempacar" msgctxt "Operator" msgid "Mirror X" -msgstr "Simetrizar en X" +msgstr "Voltear en X" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Y" -msgstr "Simetrizar en Y" +msgstr "Voltear en Y" msgctxt "Operator" @@ -124586,7 +124950,7 @@ msgstr "Color {:d}" msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" -msgstr "Simetrizar (interactivo)" +msgstr "Voltear (interactivo)" msgctxt "Operator" @@ -126037,7 +126401,7 @@ msgstr "Suavizado laplaciano" msgid "Mirror Vertices" -msgstr "Simetrizar vértices" +msgstr "Voltear vértices" msgid "Snap Vertices" @@ -129252,18 +129616,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "No es posible posar los datos de la biblioteca" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab] - Mostrar pose original" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[Tab] - Mostrar pose fundida" - - -msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" -msgstr "%s | %s | [Ctrl] - Invertir pose" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "La biblioteca de poses es sólo para esqueletos en modo Pose" @@ -129765,24 +130117,8 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "La primera salida del grupo de nodos debe ser una geometría" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Anotación - Línea poligonal: Clic Izq. para ubicar los puntos del trazo | Esc/Intro para finalizar (o clic fuera de este área)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Anotación - Borrar: Arrastrar con botón Izq o Der para borrar | Esc/Intro para finalizar (o clic fuera de este área)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Anotación - Línea: Arrastrar con botón Izq para dibujar | Esc/Intro para finalizar (o clic fuera de este área)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Anotación - A mano alzada: Arrastrar con botón Izq para dibujar | Esc/Intro para finalizar (o clic fuera de este área)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Anotación: Esc/Intro para finalizar (o clic fuera de este área)" +msgid "Erase" +msgstr "Borrador" msgid "Cannot paint stroke" @@ -129945,6 +130281,18 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "Panning" +msgstr "Desplazamiento" + + +msgid "subdivisions" +msgstr "subdivisiones" + + +msgid "Grab" +msgstr "Mover" + + msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "El grupo de vértices activo se encuentra bloqueado" @@ -129981,6 +130329,14 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "Sólo es posible escoger desde la Vista 3D o el Listado" +msgid "Drag to continue sampling, release when done" +msgstr "Arrastrar para continuar tomando muestras, soltar para terminar" + + +msgid "Press 'Enter' to sample outside of a Blender window" +msgstr "Pulsar 'Intro' para tomar muestras fuera de las ventanas de Blender" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "No fue posible resolver la ruta '%s'" @@ -131395,14 +131751,14 @@ msgid "Outer" msgstr "Exterior" -msgid "Miter Shape" -msgstr "Forma del inglete" - - msgid "Intersection Type" msgstr "Tipo de intersección" +msgid "Draw Cut Line" +msgstr "Dibujar línea de corte" + + msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Se requieren bordes o caras seleccionadas" @@ -131571,6 +131927,22 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "No hay ningún grupo en los vértices seleccionados" +msgid "Use mouse" +msgstr "Usar ratón" + + +msgid "Use Pivot" +msgstr "Usar pivote" + + +msgid "Set and use 3D cursor" +msgstr "Definir y usar cursor 3D" + + +msgid "Select and use mesh item" +msgstr "Seleccionar y usar elemento de malla" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Orden de selección inválido" @@ -131755,6 +132127,10 @@ msgid "SoundTrack" msgstr "Pista_sonido" +msgid "Empty Fill" +msgstr "vacío (relleno)" + + msgid "Converted Layer" msgstr "Capa convertida" @@ -134089,10 +134465,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "La acción debe contener al menos un fotograma clave o modificador-f" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "La acción ya ha sido escondida" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "No fue posible encontrar la pista actual de ANL" @@ -134329,10 +134701,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "No es posible leer '%s': %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Usar clic Izq del ratón para definir la posición dónde ubicar el marcador" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "¿Borrar los rastros seleccionados?" @@ -136254,18 +136622,70 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "No es posible la recarga con operadores modales en ejecución" +msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Agrega una transición de tipo fundido cruzado a dos clips seleccionados con contenido de video" + + +msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo adicionar a dos clips seleccionados con contenido de video" + + +msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo sustraer a dos clips seleccionados con contenido de video" + + +msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo alfa encima a dos clips seleccionados con contenido de video" + + +msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo alfa debajo a dos clips seleccionados con contenido de video" + + +msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Agrega un clip de transición de tipo fundido cruzado gama a dos clips seleccionados con contenido de video" + + +msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo multiplicar a dos clips seleccionados con contenido de video" + + +msgid "Add an alpha over drop blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo soltar encima a dos clips seleccionados con contenido de video" + + +msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Agrega un clip de transición de tipo barrido a dos clips seleccionados con contenido de video" + + +msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo resplandor a un clip seleccionado con contenido de video" + + +msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo transformar a un clip seleccionado con contenido de video" + + msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Agrega un clip de color a la línea de tiempo" +msgid "Add a video speed effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo control de velocidad a un clip seleccionado con contenido de video" + + msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" -msgstr "Agrega un clip de efecto Selector multicámara a la línea de tiempo" +msgstr "Agrega un clip de efecto selector multicámara a la línea de tiempo" msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" msgstr "Agrega un clip de capa de ajuste a la línea de tiempo" +msgid "Add a gaussian blur effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo desenfoque gaussiano a un clip seleccionado con contenido de video" + + msgid "Add a text strip to the sequencer" msgstr "Agrega un clip de texto a la línea de tiempo" @@ -136330,6 +136750,18 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "Metaclip" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" +msgstr "No es posible aplicar el efecto a más de 2 clips de la secuencia con contenido de video" + + +msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" +msgstr "Se necesitan exactamente 2 clips seleccionados en la secuencia con contenido de video" + + +msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" +msgstr "Se necesita exactamente 1 clip seleccionado en la secuencia con contenido de video" + + msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "No es posible reasignar las entradas: el clip no tiene ninguna entrada" @@ -137499,6 +137931,10 @@ msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" msgstr "Falla al definir previsualización: ningún ID en el contexto (¿Contexto incorrecto?)" +msgid "Failed to remove preview: no ID in context (incorrect context?)" +msgstr "Falla al eliminar previsualización: ningún ID en el contexto (¿Contexto incorrecto?)" + + msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling" msgstr "Contexto incorrecto para intentar alternar un usuario ficticio para el bloque de datos" @@ -137515,6 +137951,10 @@ msgid "Data-block does not support previews" msgstr "El bloque de datos no soporta previsualizaciones" +msgid "No preview available to remove" +msgstr "No hay ninguna previsualización que remover" + + msgid "Numeric input evaluation" msgstr "Evaluación del ingreso numérico" @@ -137560,10 +138000,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Sólo es posible seleccionar vértices fijos en modo de Vértices" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "Modo(TAB) %s, Adherir(S) %s, Puntos (M)edios %s, (L)imitar %.2f (Alt + rueda ratón ajustar) %s, Intercambiar (I)sla, mayúsculas seleccionar vértices" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "No fue posible inicializar uniones en ninguno de los objetos seleccionados" @@ -139452,10 +139888,38 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "Recursión detectada, no es posible usar este clip" +msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "Strips.new_sound: no se puede abrir el archivo de sonido" + + msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Este Blender fue compilado sin soporte para Audaspace" +msgid "Strips.new_effect: end frame not set" +msgstr "Strips.new_effect: fotograma final no definido" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" +msgstr "Strips.new_effect: el efecto necesita 1 clip de entrada" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips" +msgstr "Strips.new_effect: el efecto necesita 2 clips de entrada" + + +msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "StripElements.pop: no se puede hacer emerger el último elemento" + + +msgid "StripElements.pop: index out of range" +msgstr "StripElements.pop: identificador fuera de rango" + + +msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Strips.new_effect: el efecto espera más de 2 entradas (%d, nunca debería suceder!)" + + msgid "Strip '%s' not in scene '%s'" msgstr "El clip '%s' no está en la escena '%s'" @@ -139982,6 +140446,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "La cantidad de copias es demasiado alta, no es posible generar la cantidad de geometría que eso requeriría" +msgid "Miter Shape" +msgstr "Forma del inglete" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "No es posible ejecutar, intersección sólo disponible al usar el método exacto" @@ -140388,7 +140856,7 @@ msgstr "Biseccionar" msgid "Flip UDIM" -msgstr "Invertir UDIM" +msgstr "Voltear en cada UDIM" msgctxt "Mesh" @@ -140890,14 +141358,6 @@ msgid "Quality:" msgstr "Calidad:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para OpenImageDenoise" - - -msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "Deshabilitado, se requiere una CPU con instrucciones SSE 4.2" - - msgid "Image 1" msgstr "Imagen 1" @@ -140974,6 +141434,30 @@ msgid "The extracted highlights from which the glare was generated" msgstr "Las \"luces\" extraídas a partir de las cuales se generará el resplandor" +msgid "The brightness level at which pixels are considered part of the highlights that produce a glare" +msgstr "Define el nivel de brillo en que los píxeles comenzarán a ser considerados como parte de las \"luces\" de la imagen que producirán el resplandor" + + +msgid "The smoothness of the extracted highlights" +msgstr "La suavidad de las luces extraídas" + + +msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" +msgstr "Suprime las luces brillantes para que su brillo sea inferior a este valor. Cero deshabilitará la supresión y no tendrá ningún efecto" + + +msgid "Adjusts the brightness of the glare" +msgstr "Permite ajustar el brillo del resplandor" + + +msgid "Adjusts the saturation of the glare" +msgstr "Permite ajustar la saturación del resplandor" + + +msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting" +msgstr "Tiñe el resplandor. Considerar desaturar el resplandor para un teñido más preciso" + + msgid "The size of the glare relative to the image. 1 means the glare covers the entire image, 0.5 means the glare covers half the image, and so on" msgstr "El tamaño del resplandor con respecto a la imagen. 1 significará que el resplandor cubrirá la imagen completa, 0.5 que cubrirá la mitad de la imagen, etc" @@ -140986,6 +141470,10 @@ msgid "The angle that the first streak makes with the horizontal axis" msgstr "El ángulo que tendrá el primer haz con respecto al eje horizontal" +msgid "The number of ghosts for Ghost glare or the quality and spread of Glare for Streaks and Simple Star" +msgstr "La cantidad de fantasmas para un resplandor de tipo Fantasma o la dispersión para los tipos Haces y Estrella simple" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Factor de desvanecimiento de los haces" @@ -140998,10 +141486,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Valor de ID" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Pasadas de procesamiento no soportadas al usar el compositor en la vista 3D" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Configuración de composición en el visor no soportada en forma completa" @@ -141355,6 +141839,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Varianza" +msgid "Bake Items" +msgstr "Elementos a capturar" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "Capturar a disco" @@ -141363,10 +141851,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "Capturar y empacar" -msgid "Bake Items" -msgstr "Elementos a capturar" - - msgid "Data-Block References" msgstr "Referencias a bloques de datos" @@ -141989,10 +142473,6 @@ msgid "Top" msgstr "Superior" -msgid "For Each Element" -msgstr "Para cada elemento" - - msgid "Input Fields" msgstr "Campos de entrada" @@ -142005,6 +142485,10 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Geometría generada" +msgid "For Each Element" +msgstr "Para cada elemento" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Cada campo de salida debe corresponder a una geometría sobre él" @@ -146229,10 +146713,6 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Esculpido de curvas" -msgid "Erase" -msgstr "Borrador" - - msgid "Generation" msgstr "Generación" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 4fa29fc0023..2d27bf3efa7 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index de760e281ac..894209faa40 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -302,15 +302,15 @@ msgid "Active" msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Show Expanded" +msgstr "ﻩﺩﺮﺘﺴﮔ ﺶﯾﺎﻤﻧ" + + msgctxt "ID" msgid "Grease Pencil v3" msgstr "v3 ﯽﻨﻏﻭﺭ ﺩﺍﺪﻣ" -msgid "Show Expanded" -msgstr "ﻩﺩﺮﺘﺴﮔ ﺶﯾﺎﻤﻧ" - - msgid "Add-on" msgstr "ﻪﻧﻭﺰﻓﺍ" @@ -2953,24 +2953,24 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" -msgid "Apply" -msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" - - msgid "Mirror" msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" -msgid "Convert" -msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgid "Add Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" msgid "Relations" msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" -msgid "Add Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" +msgid "Apply" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" + + +msgid "Convert" +msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Text" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 7b9e0760b58..e4812337b0a 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -279,6 +279,10 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Näytä laajennettu" + + msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Toiminto" @@ -474,10 +478,6 @@ msgid "World" msgstr "Maailma" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Näytä laajennettu" - - msgid "Add-on" msgstr "Lisäosa" @@ -7340,10 +7340,58 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Näytä/Piilota" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-kartoittaminen" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Valitse samankaltainen" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Valitse silmukat" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + +msgid "Light" +msgstr "Valo" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Valoluotain" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Lisää kuva" + + +msgid "Track" +msgstr "Raide" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Koukut" + + msgid "Random Mask" msgstr "Satunnainen maski" @@ -7352,58 +7400,10 @@ msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Muodon valintatila" -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-kartoittaminen" - - -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Koukut" - - -msgid "Track" -msgstr "Raide" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Lisää kuva" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metapallo" - - msgid "Text" msgstr "Teksti" -msgid "Light Probe" -msgstr "Valoluotain" - - -msgid "Light" -msgstr "Valo" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Valitse silmukat" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Valitse samankaltainen" - - msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -16249,6 +16249,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Varianssi" +msgid "Bake Items" +msgstr "Paista esineet" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "Paista levylle" @@ -16257,10 +16261,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "Paista pakatut" -msgid "Bake Items" -msgstr "Paista esineet" - - msgid "Mesh 1" msgstr "Muoto 1" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index dd76f8d396e..bb421421812 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-19 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-21 01:42+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -411,13 +411,32 @@ msgstr "" "Utilisé par exemple sur une ActionKeyframeStrip pour rechercher l’ActionChannelbag pour cet emplacement" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Type d’ID racine" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "Identifiant de l’emplacement" -msgid "Type of data-block that can be animated by this slot" -msgstr "Type de bloc de données pouvant être animé par cet emplacement" +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "Utilisé lors de la connexion d’une action à un bloc de données, pour trouver le bon descripteur d’emplacement. Il s’agit du nom pour l’affichage, préfixé par deux caractères déterminés par le type ID de l’emplacement" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "Nom d’affichage de l’emplacement" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "Nom de l’emplacement, pour l’affichage dans l’interface utilisateur. Ce nom, combiné au type de bloc de données de l’emplacement, est unique à l’intérieur de son action" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "État de sélection de l’emplacement" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Afficher déplié" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "L’emplacement est-il déplié ou non" msgctxt "ID" @@ -624,34 +643,6 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "Pas encore spécifié. Quand cet emplacement est assigné à un bloc de données pour la première fois, cette valeur prend le type de ce bloc de données" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "Identifiant de l’emplacement" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "Utilisé lors de la connexion d’une action à un bloc de données, pour trouver le bon descripteur d’emplacement. Il s’agit du nom pour l’affichage, préfixé par deux caractères déterminés par le type ID de l’emplacement" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Nom d’affichage de l’emplacement" - - -msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "Nom de l’emplacement, pour l’affichage dans l’interface utilisateur. Ce nom, combiné au type de bloc de données de l’emplacement, est unique à l’intérieur de son action" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "État de sélection de l’emplacement" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Afficher déplié" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "L’emplacement est-il déplié ou non" - - msgid "Action Slots" msgstr "Emplacements d’actions" @@ -18151,6 +18142,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Regroupements commodes de F-courbes" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Type d’ID racine" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Type de bloc ID sur lequel cette action peut être utilisée – NE PAS MODIFIER À MOINS DE SAVOIR CE QUE VOUS FAITES" @@ -22072,6 +22068,14 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "Objet maillage auquel les courbes peuvent s’attacher" +msgid "Collision distance" +msgstr "Distance de collision" + + +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "Distance à laquelle tenir les courbes éloignées de la surface" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "Carte UV de la surface" @@ -34300,8 +34304,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" -msgid "Local View" -msgstr "Vue locale" +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Roulis de l’os" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" msgid "Pivot Point" @@ -34332,204 +34348,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Définir la force de face" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Sélectionner par force de face" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Données de face" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Collections d’os" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propager" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intervalles" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Réinitialiser la transformation" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Masque aléatoire" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Initialiser les ensembles de faces" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Découper/Ajouter" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode de sélection du maillage" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Nettoyer" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Désactiver des options d’os" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activer des options d’os" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "(Dés)activer des options d’os" +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" msgid "UV Mapping" msgstr "Placage UV" -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" +msgid "Local View" +msgstr "Vue locale" -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - - -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assigner un matériau" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Roulis de l’os" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Crochets" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Lier/transférer des données" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendre mono-utilisateur" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effets rapides" - - -msgid "Track" -msgstr "Suivi" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corps rigide" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relations" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Ajouter une image" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Métaballe" - - -msgid "Text" -msgstr "Texte" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonde lumière" - - -msgid "Light" -msgstr "Éclairage" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Approche" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Sélectionner plus ou moins" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caractères spéciaux" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Sélectionner les boucles" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Sélectionner liés" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Sélectionner similaires" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Régions dans la vue" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Aligner la vue sur l’actif" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" - - -msgid "Align View" -msgstr "Aligner la vue" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Point de vue" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Point de vue" +msgid "Align View" +msgstr "Aligner la vue" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Aligner la vue sur l’actif" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Régions dans la vue" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Sélectionner plus ou moins" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Sélectionner similaires" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Sélectionner liés" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Sélectionner les boucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assigner un matériau" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Métaballe" + + +msgid "Light" +msgstr "Éclairage" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonde lumière" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Ajouter une image" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relations" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corps rigide" + + +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + + +msgid "Track" +msgstr "Suivi" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effets rapides" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendre mono-utilisateur" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Lier/transférer des données" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Crochets" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Découper/Ajouter" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Initialiser les ensembles de faces" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Masque aléatoire" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Réinitialiser la transformation" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intervalles" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propager" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Collections d’os" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "(Dés)activer des options d’os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activer des options d’os" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Désactiver des options d’os" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode de sélection du maillage" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Données de face" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Sélectionner par force de face" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Définir la force de face" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caractères spéciaux" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Approche" + + +msgid "Text" +msgstr "Texte" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -44606,7 +44610,7 @@ msgstr "Tolérance pour qu’une couleur soit considérée comme couleur d’inc msgid "Color Balance" -msgstr "Balance de couleurs" +msgstr "Balance des couleurs" msgid "Adjust color and values" @@ -46681,6 +46685,18 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Méthode à utiliser pour filtrer la rotation" +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Utiliser une interpolation au plus proche voisin" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Utiliser une interpolation bilinéaire" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Utiliser une interpolation B-spline cubique" + + msgid "Change the size of the image" msgstr "Changer la taille de l’image" @@ -59715,6 +59731,15 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Supprimer l’exporteur" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Objects Collection" +msgstr "Ajouter la sélection à la collection de l’objet actif" + + +msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" +msgstr "Ajouter les objets sélectionnés à une des collections auxquelles l’objet actif appartient. Éventuellement ajouter à « Toutes les collections » pour s’assurer que les objets sélectionnés soient inclus dans les mêmes collections que l’objet actif" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "La collection à laquelle ajouter les autres objets sélectionnés" @@ -60940,6 +60965,10 @@ msgid "Select Control Point Row" msgstr "Sélectionner une ligne de points de contrôle" +msgid "Select a row of control points including active one. Successive use on the same point switches between U/V directions" +msgstr "Sélectionner une ligne de points de contrôle comprenant l’actif. Utiliser l’opérateur plusieurs fois sur le même point pour changer de direction U/V" + + msgid "Select similar curve points by property type" msgstr "Sélectionner les points de courbe similaires d’après un type de propriété" @@ -61209,6 +61238,15 @@ msgid "Set if this library override data-block can be edited" msgstr "Définir si ce bloc de données de redéfinition de bibliothèque peut être édité" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Preview" +msgstr "Supprimer l’aperçu" + + +msgid "Remove the preview of this data-block" +msgstr "Supprimer l’aperçu de ce bloc de données" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "Dé-lier le bloc de donnée" @@ -61839,6 +61877,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "Filtrer les actions à exporter" +msgid "Export Active Vertex Color When No Material" +msgstr "Exporter couleur de sommets active si aucun matériau" + + msgid "When there is no material on object, export active vertex color" msgstr "Quand il n’y a aucun matériau sur l’objet, exporter la couleur de sommets active" @@ -61851,6 +61893,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "Permettre l’export de toutes les influences d’os. L’affichage des modèles peut être incorrect dans de nombreux visualiseurs" +msgid "Export All Vertex Colors" +msgstr "Exporter toutes les couleurs de sommets" + + msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" msgstr "Exporter toutes les couleurs de sommets, même celles qui ne sont utilisées par aucun matériau. Si aucune couleur de sommet n’est utilisée dans les matériaux du maillage, un couleur factice COLOR_0 sera créée, afin de garder les matériaux tels quels" @@ -61871,10 +61917,18 @@ msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not msgstr "Exporter toutes les actions liées à une même armature. Attention : l’option ne prend pas en charge les exports comprenant plusieurs armatures" +msgid "Set All glTF Animation Starting at 0" +msgstr "Faire démarrer toutes les animations glTF à 0" + + msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" msgstr "Définir le début de toutes les animations glTF à 0.0 s. Peut être utile pour les animations en boucle" +msgid "Animation Mode" +msgstr "Mode d’animation" + + msgid "Export Animation mode" msgstr "Mode d’export de l’animation" @@ -61939,6 +61993,10 @@ msgid "Export cameras" msgstr "Exporter les caméras" +msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer" +msgstr "Convertir TRÉ/poids en Animation Pointer" + + msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" msgstr "Exporter les translation, rotation, échelle et poids comme Animation Pointer. Utilise l’extension KHR_animation_pointer" @@ -61963,34 +62021,66 @@ msgid "Export Deformation bones only" msgstr "N’exporter que les os de déformation" +msgid "Color Quantization Bits" +msgstr "Bits de quantification de couleur" + + msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantification pour les valeurs de couleur (0 = pas de quantification)" +msgid "Generic Quantization Bits" +msgstr "Bits de quantification génériques" + + msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantification pour les valeurs génériques comme les poids ou les articulations (0 = pas de quantification)" +msgid "Draco Mesh Compression" +msgstr "Compression de maillage Draco" + + msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "Compresser les maillages avec Draco" +msgid "Compression Level" +msgstr "Niveau de compression" + + msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" msgstr "Niveau de compression (0 = plus rapide, 6 = plus forte compression, les valeurs plus élevées ne sont pas prises en charge actuellement)" +msgid "Normal Quantization Bits" +msgstr "Bits de quantification des normales" + + msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantification pour les valeurs de normales (0 = pas de quantification)" +msgid "Position Quantization Bits" +msgstr "Bits de quantification des positions" + + msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantification pour les valeurs de position (0 = pas de quantification)" +msgid "Texcoord Quantization Bits" +msgstr "Bits de quantification des coordonnées de texture" + + msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Bits de quantification pour les valeurs de coordonnées de texture (0 = pas de quantification)" +msgid "Prepare Extra Animations" +msgstr "Préparer les animations supplémentaires" + + msgid "" "Export additional animations.\n" "This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" @@ -62023,6 +62113,14 @@ msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "Limiter les animations à l’intervalle de lecture défini" +msgid "Keep Named Nodes" +msgstr "Garder les nœuds nommés" + + +msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to named nodes so that named nodes can be transformed externally" +msgstr "Restreindre certaines optimisations pour garder les nœuds nommés et les maillages qui y sont attachés, pour que ces nœuds puissent être transformés en externe" + + msgid "Disable Quantization" msgstr "Désactiver la quantification" @@ -62199,10 +62297,18 @@ msgid "Don't export images" msgstr "Ne pas exporter les images" +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualité d’image" + + msgid "Quality of image export" msgstr "Qualité de l’image exportée" +msgid "WebP Fallback" +msgstr "Solution de repli de WebP" + + msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" msgstr "Pour toutes les textures WebP, créer une texture PNG en solution de repli" @@ -62243,6 +62349,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export" msgstr "Combien d’influences d’os exporter" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Qualité JPEG" + + msgid "Quality of JPEG export" msgstr "Qualité de l’export JPEG" @@ -62287,6 +62397,34 @@ msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing materi msgstr "Ne pas exporter les matériaux, et combiner les groupes de primitives du maillage, en perdant les informations d’emplacements de matériaux" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Combiner l’animation" + + +msgid "Merge Animations" +msgstr "Combiner les animations" + + +msgid "NLA Track Names" +msgstr "Noms des pistes NLA" + + +msgid "Merge by NLA Track Names" +msgstr "Combiner selon les noms des pistes NLA" + + +msgid "Merge by Actions" +msgstr "Combiner par actions" + + +msgid "No Merge" +msgstr "Ne pas combiner" + + +msgid "Do Not Merge Animations" +msgstr "Ne pas combiner les animations" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "Exporter les clés de forme (morph targets)" @@ -62307,6 +62445,10 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "Exporter les normales des sommets avec des clés de forme (morph targets)" +msgid "Reset Shape Keys Between Actions" +msgstr "Réinitialiser les clés de formes entre les actions" + + msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" msgstr "Réinitialiser les clés de formes entre chaque export d’action. Peut être nécessaire quand clés de formes n’ont pas d’images clés sur certaines animations" @@ -62359,10 +62501,18 @@ msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "Exporter les normales de sommets avec les maillages" +msgid "Force Keeping Channels for Bones" +msgstr "Forcer à garder les canaux pour les os" + + msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" msgstr "Si toutes les images clés sont identiques dans un rig, forcer à garder une animation minimale. Si désactivé, tous les canaux possibles pour les os seront exportés, même s’ils sont vides (une animation minimale, 2 images clés)" +msgid "Force Keeping Channel for Objects" +msgstr "Forcer à garder le canal pour les objets" + + msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" msgstr "Si toutes les images clés sont identiques pour les transformations d’objets, forcer à garder une animation minimale" @@ -62375,12 +62525,20 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Réduire la taille du fichier exporté en supprimant les images clés en double" +msgid "Disable Viewport for Other Objects" +msgstr "Désactiver dans la vue 3D pour les autres objets" + + msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" msgstr "Lors de l’export d’animations, désactiver la vue 3D pour les autres objets, pour de meilleures performances" +msgid "Export Original PBR Specular" +msgstr "Exporter les spéculaires PBR originales (PBR Specular)" + + msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" -msgstr "Exporter les spéculaires PBR originales (PBR Specular), au lieu des spéculaires du shader guidé de Blender" +msgstr "Exporter les spéculaires PBR originales glTF (PBR Specular), au lieu des spéculaires du shader guidé de Blender" msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" @@ -62391,6 +62549,10 @@ msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available msgstr "Exporter l’animation de matériau, d’éclairage et de caméra en tant qu’Animation Pointer. Disponible uniquement pour les modes de précalcul d’animation « Pistes NLA » et « Scène »" +msgid "Reset Pose Bones Between Actions" +msgstr "Réinitialiser les os de pose entre les actions" + + msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" msgstr "Réinitialiser les os de pose entre chaque export d’action. Peut être nécessaire quand des os n’ont pas de clés sur certaines animations" @@ -62435,18 +62597,34 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" msgstr "Dossier où placer les textures, relativement au fichier .gltf" +msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty" +msgstr "Omettre l’accesseur sporadique si les données sont vides" + + msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" msgstr "Omettre l’accesseur sporadique si les données sont vides" +msgid "Use Sparse Accessor if Better" +msgstr "Utiliser l’accesseur sporadique si c’est mieux" + + msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" msgstr "Essayer d’utiliser l’accesseur sporadique si ça fait gagner de l’espace" +msgid "Unused Images" +msgstr "Images inutilisées" + + msgid "Export images not assigned to any material" msgstr "Exporter les images qui ne sont assignées à aucun matériau" +msgid "Prepare Unused Textures" +msgstr "Préparer les textures inutilisées" + + msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" msgstr "Exporter les nœuds de textures d’images assignés à aucun matériau. Cette fonctionnalité n’est pas standard et nécessite qu’une extension externe soit incluse dans le fichier glTF" @@ -64920,6 +65098,10 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi msgstr "Fermer ou ouvrir le trait sélectionné, en ajoutant un segment entre le premier et le dernier points" +msgid "Add point in the new segment to keep the same density" +msgstr "Ajouter des points au nouveau segment pour garder la même densité" + + msgid "Close All" msgstr "Tout fermer" @@ -66953,6 +67135,14 @@ msgid "Resize the image" msgstr "Redimensionner l’image" +msgid "All UDIM Tiles" +msgstr "Toutes les tuiles UDIM" + + +msgid "Scale all the image's UDIM tiles" +msgstr "Redimensionner toutes les tuiles UDIM de l’image" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" msgstr "Tourner l’image à angle droit" @@ -67447,6 +67637,10 @@ msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will msgstr "Importer les « extras » (données spécifiques à une application) de scène en tant que propriétés personnalisées. Les propriétés personnalisées existantes seront écrasées" +msgid "Select Imported Objects" +msgstr "Sélectionner les objets importés" + + msgid "Select created objects at the end of the import" msgstr "À la fin de l’import, sélectionner les objets créés" @@ -67463,6 +67657,10 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "Ombrage plat" +msgid "Import WebP Textures" +msgstr "Importer les textures WebP" + + msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "Si une texture existe au format WebP, la charger plutôt que sa solution de repli PNG ou JPG" @@ -90590,10 +90788,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multi-frames" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Masquage auto" - - msgid "glTF Variants" msgstr "Variantes glTF" @@ -90602,6 +90796,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "Variantes de matériaux glTF" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Masquage auto" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Sculpture courbes – options d’ajout de courbe" @@ -90678,6 +90876,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "Curseur 2D" +msgid "Footage" +msgstr "Métrage" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "« Intrinsèques » de caméra de suivi prédéfinis" @@ -90686,10 +90888,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "Affichage du clip" -msgid "Footage" -msgstr "Métrage" - - msgid "Footage Settings" msgstr "Réglages du métrage" @@ -97830,6 +98028,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale d’un échantillon indirect, les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision" +msgid "0-based index of sample to start rendering from" +msgstr "Indice de l’échantillon à partir duquel rendre, en partant de 0" + + msgid "Number of samples to render for each pixel" msgstr "Nombre d’échantillons à rendre pour chaque pixel" @@ -102193,12 +102395,8 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Statut de sélection des clés de reminutage" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "Bandes de premier niveau uniquement" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "Toutes les bandes, incluant récursivement celles dans les méta-bandes" +msgid "All Strips" +msgstr "Toutes les bandes" msgid "Show Missing Media" @@ -102217,6 +102415,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Afficher un rectangle par-dessus le séquenceur avec un décalage dans le temps" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "Bandes de premier niveau uniquement" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "Toutes les bandes, incluant récursivement celles dans les méta-bandes" + + msgid "Cache Composite" msgstr "Cache de composition" @@ -106445,6 +106651,10 @@ msgid "Reverse frame order" msgstr "Inverser l’ordre des frames" +msgid "Add Strip" +msgstr "Bande ajouter" + + msgid "Input 1" msgstr "Entrée 1" @@ -106461,6 +106671,10 @@ msgid "Second input for the effect strip" msgstr "Deuxième entrée de la bande d’effet" +msgid "Adjustment Layer Strip" +msgstr "Bande calque d’ajustement" + + msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" msgstr "Bande de séquence, pour effectuer des ajustements sur les calques en dessous" @@ -106481,6 +106695,18 @@ msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "Décalage du début de l’animation (couper le début)" +msgid "Alpha Over Strip" +msgstr "Bande alpha par-dessus" + + +msgid "Alpha Under Strip" +msgstr "Bande alpha en dessous" + + +msgid "Color Mix Strip" +msgstr "Bande mélange couleur" + + msgid "Color Strip" msgstr "Bande couleur" @@ -106493,10 +106719,22 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Bande d’effet couleur" +msgid "Cross Strip" +msgstr "Bande fondu" + + msgid "Cross Sequence" msgstr "Séquence de fondu" +msgid "Gamma Cross Strip" +msgstr "Bande fondu gamma" + + +msgid "Gaussian Blur Strip" +msgstr "Bande flou gaussien" + + msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Bande de séquence créant un flou gaussien" @@ -106509,6 +106747,10 @@ msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "Taille du flou sur l’axe Y" +msgid "Glow Strip" +msgstr "Bande luminescence" + + msgid "Sequence strip creating a glow effect" msgstr "Bande séquence créant un effet de luminescence, de halo" @@ -106549,6 +106791,10 @@ msgid "Show the glow buffer only" msgstr "N’afficher que le tampon de luminescence" +msgid "Multicam Select Strip" +msgstr "Bande sélecteur multicam" + + msgid "Sequence strip to perform multicam editing" msgstr "Bande séquence pour effectuer du montage multicaméras" @@ -106557,6 +106803,18 @@ msgid "Multicam Source Channel" msgstr "Canal source multicam" +msgid "Multiply Strip" +msgstr "Bande multiplier" + + +msgid "Over Drop Strip" +msgstr "Bande par-dessus" + + +msgid "SpeedControl Strip" +msgstr "Bande contrôle de vitesse" + + msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" msgstr "Bande séquence pour contrôler la vitesse d’autres bandes" @@ -106609,6 +106867,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame" msgstr "Faire un fondu enchaîné entre la frame actuelle et la suivante" +msgid "Subtract Strip" +msgstr "Bande soustraire" + + msgid "Text Strip" msgstr "Bande texte" @@ -106725,6 +106987,10 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Facteur de largeur du retour à la ligne automatique, zéro pour désactiver" +msgid "Transform Strip" +msgstr "Bande transformation" + + msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" msgstr "Bande séquence appliquant des transformations affines à d’autres bandes" @@ -106781,6 +107047,10 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "Redimensionner uniformément, en conservant les proportions" +msgid "Wipe Strip" +msgstr "Bande volet" + + msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Bande séquence créant une transition par volet" @@ -106869,6 +107139,14 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" msgstr "Bande séquence pour regrouper d’autres bandes en une seule" +msgid "Strips nested in meta strip" +msgstr "Bandes imbriquées dans la bande méta" + + +msgid "MovieClip Strip" +msgstr "Bande clip-vidéo" + + msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "Bande séquence pour charger une vidéo depuis l’éditeur de clips" @@ -106957,6 +107235,10 @@ msgid "Playback volume of the sound" msgstr "Volume de lecture du son" +msgid "Sound Strip" +msgstr "Bande son" + + msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "Bande séquence définissant un son à lire sur une période de temps" @@ -106991,6 +107273,10 @@ msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds msgstr "Décalage du son depuis le début de la bande, en secondes" +msgid "Strip Color Balance Data" +msgstr "Données de balance des couleurs de la bande" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "Paramètres de balance des couleurs pour une bande séquence et ses modificateurs" @@ -107000,7 +107286,7 @@ msgstr "Méthode de correction" msgid "Color balance gain (highlights)" -msgstr "Balance de couleur gain" +msgstr "Balance des couleurs gain" msgid "Color balance gamma (midtones)" @@ -107056,11 +107342,19 @@ msgstr "Inverser la couleur de pente" msgid "Color balance lift (shadows)" -msgstr "Balance de couleurs relèvement (ombre)" +msgstr "Balance des couleurs relèvement (ombre)" + + +msgid "Strip Color Balance" +msgstr "Bande balance des couleurs" msgid "Color balance parameters for a sequence strip" -msgstr "Paramètres de balance de couleurs pour une bande de séquence" +msgstr "Paramètres de balance des couleurs pour une bande de séquence" + + +msgid "Strip Crop" +msgstr "Bande recadrer" msgid "Cropping parameters for a sequence strip" @@ -107083,6 +107377,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "Nombre de pixel à recadrer en bas" +msgid "Strip Element" +msgstr "Élément de bande" + + msgid "Sequence strip data for a single frame" msgstr "Données de la bande séquence, pour une seule frame" @@ -107115,6 +107413,14 @@ msgid "Original image width" msgstr "Largeur originale de l’image" +msgid "Collection of StripElement" +msgstr "Collection de StripElement" + + +msgid "Strip Modifier" +msgstr "Modificateur de bande" + + msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "Modificateur pour bande de séquence" @@ -107239,6 +107545,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Collection de modificateurs de bande" +msgid "Strip Proxy" +msgstr "Proxy de la bande" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "Réglages de proxy pour une bande de séquence" @@ -107287,6 +107597,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "Utiliser un fichier spécifique comme source de données proxy" +msgid "Strip Transform" +msgstr "Transformations de la bande" + + msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Paramètres de transformation pour une bande de séquence" @@ -107351,6 +107665,10 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Redimensionner le long de l’axe Y" +msgid "Collection of Strips" +msgstr "Collection de bandes" + + msgid "Studio Light" msgstr "Éclairage studio" @@ -112127,6 +112445,14 @@ msgid "Show random object color on wireframe" msgstr "Afficher une couleur aléatoire sur les filaires" +msgid "X-Ray Opacity" +msgstr "Opacité rayons X" + + +msgid "Amount of opacity to use" +msgstr "Quantité d’opacité à utiliser" + + msgid "View layer" msgstr "Calque de vue" @@ -117214,6 +117540,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Notes" +msgid "Bake & Merge" +msgstr "Précalcul et combiner" + + msgid "Rest & Ranges" msgstr "Repos et intervalles" @@ -117247,6 +117577,10 @@ msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" +msgid "Bones & Skin" +msgstr "Os et skinning" + + msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." msgstr "Il s’agit de la moins efficace des formes disponibles, et ne devrait être utilisée que si nécessaire." @@ -120350,16 +120684,6 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" msgstr "Supprimer les images clés actives (tous les calques)" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixe" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptatif" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Afficher la couleur de remplissage durant le dessin" @@ -120621,6 +120945,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "Échantillon de biais" +msgid "Brush Asset (Unsaved)" +msgstr "Asset de brosse (non-enregistré)" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "Arête à arête" @@ -129254,18 +129582,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "Impossible de poser des données de bibliothèque" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab] - afficher la pose originale" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[Tab] - afficher la pose mélangée" - - -msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" -msgstr "%s | %s | [Ctrl] - Inverser la pose" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "La bibliothèque de poses est réservée aux armatures en mode pose" @@ -129767,24 +130083,8 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "La première sortie du groupe de nœuds doit être une géométrie" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Création de poly d’annotation : clic gauche pour placer le prochain sommet du trait | Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Gomme d’annotation : cliquer-glisser ClicG ou ClicD pour effacer | Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Dessin de ligne d’annotation : Cliquer-glisser ClicG pour dessiner | Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Dessin d’annotation à main levée : Cliquer-glisser ClicG pour dessiner | E/Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Session d’annotation : Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" +msgid "Erase" +msgstr "Effacer" msgid "Cannot paint stroke" @@ -129947,6 +130247,18 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +msgid "Panning" +msgstr "Déplacement de vue" + + +msgid "subdivisions" +msgstr "subdivisions" + + +msgid "Grab" +msgstr "Déplacer" + + msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "Le groupe de sommets actif est verrouillé" @@ -129983,6 +130295,14 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "Le choix ne peut être fait que dans une vue 3D ou le synoptique" +msgid "Drag to continue sampling, release when done" +msgstr "Glisser pour continuer à échantillonner, relâcher pour terminer" + + +msgid "Press 'Enter' to sample outside of a Blender window" +msgstr "Appuyer sur Entrée pour échantillonner en dehors de la fenêtre Blender" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Impossible de résoudre le chemin « %s »" @@ -131397,14 +131717,14 @@ msgid "Outer" msgstr "Externe" -msgid "Miter Shape" -msgstr "Forme d’onglet" - - msgid "Intersection Type" msgstr "Type d’intersection" +msgid "Draw Cut Line" +msgstr "Dessiner ligne de coupe" + + msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Arêtes/faces sélectionnées requises" @@ -131573,6 +131893,22 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Aucun groupe de sommets parmi les sommets sélectionnées" +msgid "Use mouse" +msgstr "Utiliser la souris" + + +msgid "Use Pivot" +msgstr "Utiliser le pivot" + + +msgid "Set and use 3D cursor" +msgstr "Définir et utiliser le curseur 3D" + + +msgid "Select and use mesh item" +msgstr "Sélectionner et utiliser l’élément de maillage" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Ordre de sélection invalide" @@ -131757,6 +132093,10 @@ msgid "SoundTrack" msgstr "PisteSon" +msgid "Empty Fill" +msgstr "Remplissage vide" + + msgid "Converted Layer" msgstr "Calque converti" @@ -134091,10 +134431,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "L’action doit avoir au moins une image clé ou F-modificateur" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "L’action a déjà été réservée" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Impossible de trouver la piste NLA active" @@ -134331,10 +134667,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Impossible de lire « %s », %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Utiliser le clic gauche pour définir où placer le marqueur" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Supprimer les pistes sélectionnées ?" @@ -137501,6 +137833,10 @@ msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" msgstr "Impossible de définir l’aperçu : aucun ID dans le contexte (contexte incorrect ?)" +msgid "Failed to remove preview: no ID in context (incorrect context?)" +msgstr "Impossible de supprimer l’aperçu : aucun ID dans le contexte (contexte incorrect ?)" + + msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling" msgstr "Contexte incorrect pour activer ou désactiver l’utilisateur fictif sur le bloc de données" @@ -137517,6 +137853,10 @@ msgid "Data-block does not support previews" msgstr "Le bloc de données ne prend pas en charge les aperçus" +msgid "No preview available to remove" +msgstr "Aucun aperçu à supprimer" + + msgid "Numeric input evaluation" msgstr "Évaluation d’entrée numérique" @@ -137562,10 +137902,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Les sommets épinglés ne peuvent être sélectionnés qu’en mode Sommets" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "Mode(TAB) %s, (S)Aimanter %s, Point (M)ilieu %s, (L)imite %.2f (Alt molette pour ajuster) %s, (I)nverser îlot, Maj-sélectionner sommets" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "Impossible d’initialiser la couture sur les objets sélectionnés" @@ -139454,10 +139790,38 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "Récursion détectée, impossible d’utiliser cette bande" +msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "Strips.new_sound : impossible d’ouvrir le fichier son" + + msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender compilé sans prise en charge d’Audaspace" +msgid "Strips.new_effect: end frame not set" +msgstr "Strips.new_effect : frame finale non définie" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" +msgstr "Strips.new_effect : l’effet prend exactement une bande d’entrée" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips" +msgstr "Strips.new_effect : l’effet prend exactement deux bandes d’entrée" + + +msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "StripElements.pop : impossible de dépiler le dernier élément" + + +msgid "StripElements.pop: index out of range" +msgstr "StripElements.pop : indice hors de l’intervalle" + + +msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Strips.new_effect : l’effet attend plus de deux entrées (%d, ça ne devrait jamais arriver !)" + + msgid "Strip '%s' not in scene '%s'" msgstr "La bande « %s » n’est pas dans la scène « %s »" @@ -139984,6 +140348,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "Le nombre de copies est trop grand, impossible de générer la quantité de géométrie nécessaire" +msgid "Miter Shape" +msgstr "Forme d’onglet" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "Exécution impossible, l’intersection n’est disponible qu’avec le solveur exact" @@ -140892,14 +141260,6 @@ msgid "Quality:" msgstr "Qualité :" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "Désactivé, compilé sans OpenImageDenoise" - - -msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "Désactivé, un CPU avec SSE4.2 est requis" - - msgid "Image 1" msgstr "Image 1" @@ -141000,10 +141360,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Valeur ID" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Passe de rendu non prise en charge dans le compositeur de la vue 3D" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Le paramétrage du compositeur de la vue 3D n’est pas entièrement pris en charge" @@ -141357,6 +141713,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Variance" +msgid "Bake Items" +msgstr "Éléments de précalcul" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "Précalculer sur le disque" @@ -141365,10 +141725,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "Précalculer empaqueté" -msgid "Bake Items" -msgstr "Éléments de précalcul" - - msgid "Data-Block References" msgstr "Références de blocs de données" @@ -141991,10 +142347,6 @@ msgid "Top" msgstr "Dessus" -msgid "For Each Element" -msgstr "Pour chaque élément" - - msgid "Input Fields" msgstr "Champs en entrée" @@ -142007,6 +142359,10 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Géométrie générée" +msgid "For Each Element" +msgstr "Pour chaque élément" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Chaque champ en sortie doit correspondre à une géométrie se trouvant au-dessus de lui" @@ -146227,10 +146583,6 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Sculpture de courbe" -msgid "Erase" -msgstr "Effacer" - - msgid "Generation" msgstr "Génération" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 0e913301b49..4f198ff0767 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index aab7a6424a3..c770ad8b9c0 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -587,22 +587,22 @@ msgid "Mask" msgstr "הכסמ" -msgid "Face Data" -msgstr "האפ ינותנ" +msgid "Mirror" +msgstr "הארמ" msgid "Apply" msgstr "לחה" -msgid "Mirror" -msgstr "הארמ" - - msgid "Convert" msgstr "רמה" +msgid "Face Data" +msgstr "האפ ינותנ" + + msgid "Languages..." msgstr "..תופש" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index dc14f75f7c3..1ea891b9f40 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -2613,30 +2613,6 @@ msgid "Mask" msgstr "आवरण" -msgid "Snap" -msgstr "स्नैप" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" - - -msgid "Apply" -msgstr "लागू करें" - - -msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" - - msgid "Names" msgstr "नाम" @@ -2645,38 +2621,62 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "हड्डी पंजी" -msgid "Hooks" -msgstr "खूँटी" +msgid "Show/Hide" +msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" -msgid "Make Single User" -msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" +msgid "Snap" +msgstr "स्नैप" -msgid "Quick Effects" -msgstr "त्वरित प्रभाव" - - -msgid "Track" -msgstr "ट्रैक" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "कठोर-पदार्थ" - - -msgid "Text" -msgstr "पाठ" +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" msgid "Light" msgstr "प्रकाश" +msgid "Rigid Body" +msgstr "कठोर-पदार्थ" + + +msgid "Apply" +msgstr "लागू करें" + + +msgid "Track" +msgstr "ट्रैक" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "त्वरित प्रभाव" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "खूँटी" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" + + msgid "Merge" msgstr "विलय करें" +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + + msgid "Basic" msgstr "बुनियादी" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 7426b396226..125dba2f6b7 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -6614,10 +6614,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maszk" -msgid "Local View" -msgstr "Helyi nézet" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Mutat/Rejt" @@ -6626,48 +6622,52 @@ msgid "Clean Up" msgstr "Tisztítás" -msgid "Apply" -msgstr "Elfogadás" - - msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" -msgid "Track" -msgstr "Nyom" +msgid "Local View" +msgstr "Helyi nézet" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Szilárd test" - - -msgid "Relations" -msgstr "Kapcsolatok" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta test" - - -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - - -msgid "Light" -msgstr "Fényforrás" - - -msgid "Merge" -msgstr "Összefésülés" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" msgid "Align View" msgstr "Nézet igazítása" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta test" + + +msgid "Light" +msgstr "Fényforrás" + + +msgid "Relations" +msgstr "Kapcsolatok" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Szilárd test" + + +msgid "Apply" +msgstr "Elfogadás" + + +msgid "Track" +msgstr "Nyom" + + +msgid "Merge" +msgstr "Összefésülés" + + +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" msgctxt "MovieClip" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 9bfc09011df..33ef257628e 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-26 01:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 02:56+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4" @@ -61,10 +61,38 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Koleksi AOVs" +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" +msgstr "Koleksi saluran animasi, biasanya terkait dengan slot aksi" + + msgid "F-Curves" msgstr "Kurva-F" +msgid "The individual F-Curves that animate the slot" +msgstr "Kurva-F tersendiri yang dianimasi ke slot" + + +msgid "F-Curve Groups" +msgstr "Kelompok-kelompok Kurva-F" + + +msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" +msgstr "Pengelompokan Kurva-F bertujuan untuk penampilan, di e.g. dopesheet dan editor grafik" + + +msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" +msgstr "Koleksi Kurva-F untuk slot aksi spesifik, di strip spesifik" + + +msgid "Animation Channels for Slots" +msgstr "Saluran Animasi di Slot-slot" + + +msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" +msgstr "Untuk setiap slot aksi, ada daftar saluran animasi yang dimaksudkan untuk slot tersebut" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Aksi F-Kurva" @@ -253,34 +281,66 @@ msgid "Influence" msgstr "Pengaruh" +msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" +msgstr "Berapa banyak lapisan ini digunakan saat dicampur ke lapisan bawahnya" + + msgid "Mix Mode" msgstr "Mode Campur" +msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" +msgstr "Bagaimana animasi lapisan ini dicampur ke lapisan di bawahnya" + + msgid "Replace" msgstr "Menggantikan" +msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" +msgstr "Saluran di lapisan ini menimpa saluran sama dari lapisan yang mendasarinya" + + msgid "Offset" msgstr "Offset" +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" +msgstr "Saluran-saluran di lapisan ini ditambahkan ke lapisan yang mendasarinya sebagai operasi-operasi berurutan" + + msgid "Add" msgstr "Baru" +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Saluran-saluran di lapisan ini ditambahkan ke lapisan yang mendasarinya dengan basis tiap-saluran" + + msgid "Subtract" msgstr "Mengurangi" +msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Saluran-saluran di lapisan ini dikurangi ke lapisan yang mendasarinya dengan basis tiap-saluran" + + msgid "Multiply" msgstr "Mengalikan/kalikan" +msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Saluran-saluran di lapisan ini dikalikan dengan lapisan yang mendasarinya dengan basis tiap-saluran" + + msgid "Strips" msgstr "Strip" +msgid "The list of strips that are on this animation layer" +msgstr "Daftar strip-strip yang ada di lapisan animasi ini" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Penanda Pose Aksi" @@ -305,13 +365,28 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks penanda pose aktif" +msgid "Action slot" +msgstr "Slot aksi" + + msgid "Active" msgstr "Aktif" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipe Akar ID" +msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" +msgstr "Entah ini adalah slot aksi, dapat ditetapkan dengan menugaskan ke action.slots.active" + + +msgid "Slot Handle" +msgstr "Pegangan Slot" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Tampilkan yang Diekspansi" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "Keadaan slot yang diperluas" msgctxt "ID" @@ -518,14 +593,18 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "Belum ditentukan. Saat slot ini ditetapkan untuk pertama kalinya ke data-blok, ini akan diset ke tipe data-blok tersebut" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Tampilkan yang Diekspansi" - - msgid "Keyframe" msgstr "Frame Kunci" +msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" +msgstr "Strip dengan set Kurva-F untuk setiap slot aksi" + + +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "Strip Animasi Bingkai Kunci" + + msgid "Add-on" msgstr "Tambahan" @@ -742,6 +821,10 @@ msgid "Show Principled naming tags" msgstr "Tampilkan Tag penamaan berprinsip" +msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup" +msgstr "Memperluas kotak ini ke sebuah daftar semua penanda penamaan untuk pengaturan tekstur yang berprinsip" + + msgid "Fribidi Library" msgstr "Perpustakaan Fribidi" @@ -890,6 +973,18 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA" +msgid "Action Slot Handle" +msgstr "Pegangan Slot Aksi" + + +msgid "Slots" +msgstr "Slot-slot" + + +msgid "The list of slots in this animation data-block" +msgstr "Daftar slot-slot di data-blok animasi ini" + + msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Penyimpanan Tindakan Mode Tweak" @@ -906,6 +1001,10 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini" +msgid "Last Action Slot Identifier" +msgstr "Pengenal Slot Aksi Terakhir" + + msgid "NLA Tracks" msgstr "Track NLA" @@ -1995,6 +2094,10 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Indeks Atribut Aktif" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "Indeks atribut aktif atau -1 saat tidak ada yang aktif" + + msgid "Active Color" msgstr "Warna Aktif" @@ -2535,6 +2638,10 @@ msgid "Annotation" msgstr "Anotasi" +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Anotasi data-blok (Pencil Grease warisan)" + + msgid "Grease Pencil" msgstr "Pensil Grease" @@ -3107,11 +3214,51 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Koleksi dunia" +msgid "Only link data, instead of appending it" +msgstr "Hanya menghubungkan data, bukan menambahkannya" + + +msgid "Automatically select imported objects" +msgstr "Memilih secara otomatis benda-benda yang terimpor" + + +msgid "Current stage of the import process" +msgstr "Tahap sekarang proses impor" + + +msgid "Append Action" +msgstr "Menambah Aksi" + + +msgid "Not yet defined" +msgstr "Belum terdefinisikan" + + +msgid "ID has been kept linked" +msgstr "ID telah tetap terhubung" + + msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Tipe ID" +msgid "Import Info" +msgstr "Info Impor" + + +msgid "Various status info about an item after it has been imported" +msgstr "Berbagai macam info status tentang sebuah item setelah item tersebut telah terimpor" + + +msgid "Reusable Local ID" +msgstr "ID Lokal yang dapat digunakan lagi" + + +msgid "Source Library" +msgstr "Sumber Pustaka" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA Blender" @@ -5000,6 +5147,10 @@ msgid "Limit to Viewport" msgstr "Batasi ke Viewport" +msgid "Keep Caps" +msgstr "Menetapkan Caps" + + msgid "Pin Material" msgstr "Pin Bahan" @@ -5020,6 +5171,10 @@ msgid "Use tablet pressure" msgstr "Gunakan tekanan tablet" +msgid "Use pressure to modulate randomness" +msgstr "Gunakan tekanan untuk modulasi keacakan" + + msgid "Outline" msgstr "Garis Luar" @@ -11159,6 +11314,11 @@ msgid "Groups" msgstr "Kelompok-kelompok" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Tipe Akar ID" + + msgid "Layers" msgstr "Layer" @@ -14849,68 +15009,68 @@ msgid "Mask" msgstr "Masker" +msgid "Names" +msgstr "Nama" + + msgid "Snap" msgstr "Jepret" -msgid "Apply" -msgstr "Tetapkan" - - msgid "Mirror" msgstr "Cermin" -msgid "Names" -msgstr "Nama" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Tugaskan Bahan" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kait" - - -msgid "Asset" -msgstr "Aset" - - -msgid "Track" -msgstr "Lacak" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Tambah Gambar" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Text" -msgstr "Teks" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Probe Cahaya" - - -msgid "Light" -msgstr "Cahaya" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasi" msgid "Select Linked" msgstr "Seleksi yang Terhubung" +msgid "Assign Material" +msgstr "Tugaskan Bahan" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Light" +msgstr "Cahaya" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Probe Cahaya" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Tambah Gambar" + + +msgid "Apply" +msgstr "Tetapkan" + + +msgid "Track" +msgstr "Lacak" + + +msgid "Asset" +msgstr "Aset" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kait" + + msgid "Merge" msgstr "Menggabungkan" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasi" +msgid "Text" +msgstr "Teks" msgctxt "MovieClip" @@ -25114,14 +25274,14 @@ msgid "Camera Presets" msgstr "Preset Kamera" -msgid "Clip Display" -msgstr "Tampilan Klip" - - msgid "Footage" msgstr "Rekaman" +msgid "Clip Display" +msgstr "Tampilan Klip" + + msgid "Footage Settings" msgstr "Pengaturan Rekaman" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 992092b7148..0ba56569bfd 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-12 22:56+0000\n" "Last-Translator: 32437w5k7 <32437w5k7@mozmail.com>\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -351,9 +351,20 @@ msgid "Slot Handle" msgstr "Maniglia dello Slot" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID Root Type" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "Identificatore Slot" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "Nome Visualizzato Slot" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "Stato della selezione dello slot" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostra Espanso" msgctxt "ID" @@ -551,22 +562,6 @@ msgid "World" msgstr "Mondo" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "Identificatore Slot" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Nome Visualizzato Slot" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Stato della selezione dello slot" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostra Espanso" - - msgid "Action Slots" msgstr "Slots di Azione" @@ -13783,6 +13778,11 @@ msgid "Groups" msgstr "Gruppi" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID Root Type" + + msgid "Is Empty" msgstr "È Vuoto" @@ -23438,8 +23438,20 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" -msgid "Local View" -msgstr "Vista Locale" +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rollio Osso" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Ripulisci" msgid "Pivot Point" @@ -23454,156 +23466,144 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" -msgid "Face Data" -msgstr "Dati Faccia" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propaga" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intermedio" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Cancella Trasformazione" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modalità Selezione Mesh" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Ripulisci" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Disabilita Opzioni Osso" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Abilita Opzioni Osso" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" msgid "UV Mapping" msgstr "Mappatura UV" -msgid "Apply" -msgstr "Applica" +msgid "Local View" +msgstr "Vista Locale" -msgid "Mirror" -msgstr "Specchia" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assegna Materiale" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rollio Osso" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganci" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effetti Veloci" - - -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo Rigido" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relazioni" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Aggiungi Immagine" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Text" -msgstr "Testo" - - -msgid "Light" -msgstr "Luce" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleziona Più/Meno" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caratteri Speciali" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleziona Anelli" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleziona Collegati" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleziona Simili" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regione Vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Allinea Vista a Attivo" - - -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - - -msgid "Align View" -msgstr "Allinea Vista" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto di vista" msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto di vista" +msgid "Align View" +msgstr "Allinea Vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Allinea Vista a Attivo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regione Vista" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleziona Più/Meno" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleziona Simili" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleziona Collegati" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleziona Anelli" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assegna Materiale" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Light" +msgstr "Luce" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Aggiungi Immagine" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relazioni" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo Rigido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + + +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effetti Veloci" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganci" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Cancella Trasformazione" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intermedio" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propaga" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Abilita Opzioni Osso" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Disabilita Opzioni Osso" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modalità Selezione Mesh" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dati Faccia" + + +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri Speciali" + + +msgid "Text" +msgstr "Testo" msgid "Basic" @@ -62965,10 +62965,6 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Keyframe Attivo" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "L'azione è già stata accantonata" - - msgid "Delete selected keyframes?" msgstr "Eliminare i keyframes selezionati?" @@ -64231,10 +64227,6 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "Vertice UV" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "Modo(TAB) %s, (S)nap %s, (M)ezzeria %s, (L)imita %.2f (Alt Rotellina aggiusta) %s, Inverti (I)sola, Shift seleziona vertici" - - msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "L'oggetto ha una scala non uniforme, la scucitura opererà su una versione non scalata della mesh" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 258302e9d09..89d181ee3bc 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-18 03:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-25 06:56+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -351,13 +351,24 @@ msgid "Slot Handle" msgstr "スロットハンドル" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "IDルートタイプ" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "スロット識別子" -msgid "Type of data-block that can be animated by this slot" -msgstr "このスロットでアニメーション可能なデータブロックのタイプ" +msgid "Slot Display Name" +msgstr "スロット表示名" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "ユーザーインターフェイスに表示されるスロット名.この名前はスロットのデータブロックタイプと組み合わされ,アクション内で唯一の名前となります" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "スロットの選択状態" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "拡張表示" msgctxt "ID" @@ -564,20 +575,8 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "まだ指定されていません.このスロットがデータブロックに最初に割り当てられた時,そのデータブロックのタイプに設定されます" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "スロット識別子" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "スロット表示名" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "スロットの選択状態" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "拡張表示" +msgid "Action Slots" +msgstr "アクションスロット" msgid "Collection of action slots" @@ -992,6 +991,10 @@ msgid "Action Slot Handle" msgstr "アクションスロットハンドル" +msgid "The list of slots in this animation data-block" +msgstr "このアニメーションデータブロック用のスロットのリスト" + + msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "調整モードアクションストレージ" @@ -1008,6 +1011,10 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" msgstr "このデータブロックのドライバー/式" +msgid "Last Action Slot Identifier" +msgstr "最後のアクションスロット識別子" + + msgid "NLA Tracks" msgstr "NLAトラック" @@ -4936,6 +4943,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "グリースペンシルブラシ設定" +msgid "Settings for Grease Pencil brush" +msgstr "グリースペンシルブラシ用の設定" + + msgid "Active Smooth" msgstr "アクティブスムーズ" @@ -5119,6 +5130,11 @@ msgid "Fill internal area" msgstr "内側の領域を塗りつぶします" +msgctxt "Brush" +msgid "Inverted" +msgstr "反転" + + msgid "Fill inverted area" msgstr "反転した領域を塗りつぶします" @@ -5160,10 +5176,20 @@ msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "隙間を埋めるストローク延長タイプ" +msgctxt "GPencil" +msgid "Extend" +msgstr "延長" + + msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "直線でストロークを延長します" +msgctxt "GPencil" +msgid "Radius" +msgstr "半径" + + msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "近くにある端同士でつなぎます" @@ -8420,6 +8446,11 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "ターゲットの拡縮をコピーします" +msgctxt "Constraint" +msgid "Power" +msgstr "べき乗" + + msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "ターゲットのスケールを指定の指数でべき乗します" @@ -9988,6 +10019,11 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "カーブを外挿,もしくは水平に延長します" +msgctxt "Curve" +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + + msgctxt "Curve" msgid "Extrapolated" msgstr "外挿" @@ -10833,6 +10869,10 @@ msgid "Only include channels relating to selected objects and data" msgstr "選択中のオブジェクトやデータに関するチャンネルのみ表示します" +msgid "Only Show Slot of Active Object" +msgstr "アクティブオブジェクトのスロットのみ表示" + + msgid "Display Particle" msgstr "パーティクルを表示" @@ -12472,6 +12512,10 @@ msgid "H.264" msgstr "H.264" +msgid "H.265 / HEVC" +msgstr "H.265 / HEVC" + + msgid "WebM / VP9" msgstr "WebM / VP9" @@ -13135,6 +13179,10 @@ msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve msgstr "ノイズ振幅 ― 元のカーブを変形する量" +msgid "Legacy Noise" +msgstr "旧ノイズ" + + msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" msgstr "ステップ補間 Fモディファイアー" @@ -13718,6 +13766,10 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "フォントデータブロックを表示します" +msgid "Show Grease Pencil data-blocks" +msgstr "グリースペンシルデータブロックを表示します" + + msgid "Show Image data-blocks" msgstr "画像データブロックを表示します" @@ -14223,6 +14275,10 @@ msgid "Sort files by size" msgstr "ファイルをサイズで並び替えます" +msgid "Asset Catalog" +msgstr "アセットカタログ" + + msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -15525,6 +15581,10 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" msgstr "シミュレーション解像度とサイズを流体に適応させます" +msgid "Adaptive Time Steps" +msgstr "適応タイムステップ" + + msgid "Bubble" msgstr "気泡" @@ -17485,6 +17545,11 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "通常のキーフレーム(例:キーポーズ)" +msgctxt "GPencil" +msgid "Breakdown" +msgstr "中割" + + msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "中割ポーズ(例:キーポーズ間の遷移)" @@ -17501,6 +17566,11 @@ msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as n msgstr "キーイング用のつなぎや,ベイク済のキーフレーム,または必要に応じて他に使用" +msgctxt "GPencil" +msgid "Generated" +msgstr "生成" + + msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "手動ではなく,ツールによって自動的に生成されたキー" @@ -17697,8 +17767,8 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers" msgstr "グリースペンシルレイヤーのグループ" -msgid "Color tag 1" -msgstr "カラータグ1" +msgid "Reset color tag" +msgstr "カラータグをリセットします" msgid "Color tag 2" @@ -18156,6 +18226,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Fカーブの便利なグループ化" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "IDルートタイプ" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "" "アクションで使用可能なIDブロックタイプ\n" @@ -18878,6 +18953,11 @@ msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" +msgctxt "Brush" +msgid "Push" +msgstr "プッシュ" + + msgctxt "Brush" msgid "Pinch Point" msgstr "ポイントピンチ" @@ -21801,6 +21881,12 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "行揃え" +msgid "Text horizontal alignment from the object or text box center" +msgstr "" +"オブジェクトまたはテキストボックスの中央を基準に\n" +"テキストを水平に揃える方法" + + msgid "Align text to the left" msgstr "テキストを左揃えします" @@ -22102,6 +22188,10 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "カーブを植え付け可能なメッシュオブジェクト" +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "表面からカーブを離しておく距離" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "サーフェスUVマップ" @@ -25056,6 +25146,10 @@ msgid "Use Group Interface" msgstr "グループインターフェイスを使用" +msgid "Determines the visibility of some UI elements related to node groups" +msgstr "ノードグループに関連する UI 要素の可視性を決めます" + + msgid "Color Tag" msgstr "カラータグ" @@ -25064,6 +25158,10 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color" msgstr "ノードグループのヘッダーカラーに影響するカラータグ" +msgid "Default color tag for new nodes and node groups" +msgstr "新規ノードとノードグループ用のデフォルトカラータグ" + + msgid "Attribute" msgstr "属性" @@ -26520,6 +26618,26 @@ msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "パーティクルをビューポートに表示する方法" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Rendered" +msgstr "レンダー" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Circle" +msgstr "円" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Cross" +msgstr "十字" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Axis" +msgstr "座標軸" + + msgid "Display" msgstr "表示" @@ -28960,6 +29078,10 @@ msgid "Sharp" msgstr "シャープ" +msgid "Use more clearly defined marble" +msgstr "よりクリアなマーブルを使用" + + msgctxt "Texture" msgid "Sharper" msgstr "強シャープ" @@ -29037,10 +29159,18 @@ msgid "Ridged Multifractal" msgstr "畝のあるマルチフラクタル" +msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis" +msgstr "パーリンノイズを湾曲したものをベースとして使用" + + msgid "Hybrid Multifractal" msgstr "ハイブリッドマルチフラクタル" +msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls" +msgstr "パーリンノイズをベースとし,制御を拡張して使用" + + msgid "fBM" msgstr "fBM" @@ -29085,6 +29215,11 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Stucciテクスチャ" +msgctxt "Texture" +msgid "Plastic" +msgstr "プラスチック" + + msgid "Use standard stucci" msgstr "標準的な Stucci を使用します" @@ -29251,6 +29386,11 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "木目テクスチャ" +msgctxt "Texture" +msgid "Bands" +msgstr "バンド" + + msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "縞模様の標準木目テクスチャを使用します" @@ -29344,8 +29484,13 @@ msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "指定のフレーム範囲外のフレームを隠します" +msgctxt "Sequence" +msgid "Extend" +msgstr "延長" + + msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" -msgstr "フレーム範囲前で開始フレームを,範囲後で最終フレームを繰り返します" +msgstr "フレーム範囲前では開始フレームを,範囲後では最終フレームを繰り返します" msgctxt "Sequence" @@ -33419,6 +33564,11 @@ msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the msgstr "ストロークのバックボーン形状を,元のバックボーン形状をベジエカーブで近似した物と入れ替えます" +msgctxt "Amount" +msgid "Error" +msgstr "誤差" + + msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" msgstr "新しいベジエカーブと元のバックボーン形状との間で許容される最大距離" @@ -34354,8 +34504,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" -msgid "Local View" -msgstr "ローカルビュー" +msgid "Names" +msgstr "名前" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ボーンロール" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "クリーンアップ" msgid "Pivot Point" @@ -34386,204 +34548,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "頂点グループのロック" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "面の強さを設定" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "面の強さで選択" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面データ" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ボーンコレクション" - - -msgid "Propagate" -msgstr "伝播" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "中間ポーズ" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "トランスフォームをクリア" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "表示/隠す" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "ランダムマスク" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "面セットを初期化" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "スカルプトピボット設定" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "トリム/追加" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "メッシュ選択モード" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "クリーンアップ" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを無効化" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを有効化" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを切り替え" +msgid "Mirror" +msgstr "ミラー" msgid "UV Mapping" msgstr "UVマッピング" -msgid "Apply" -msgstr "適用" +msgid "Local View" +msgstr "ローカルビュー" -msgid "Mirror" -msgstr "ミラー" - - -msgid "Names" -msgstr "名前" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "マテリアルを割り当て" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ボーンロール" - - -msgid "Hooks" -msgstr "フック" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "データのリンク/転送" - - -msgid "Convert" -msgstr "変換" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "シングルユーザー化" - - -msgid "Asset" -msgstr "アセット" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "クイックエフェクト" - - -msgid "Track" -msgstr "トラック" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "リジッドボディ" - - -msgid "Relations" -msgstr "関係" - - -msgid "Add Image" -msgstr "画像を追加" - - -msgid "Metaball" -msgstr "メタボール" - - -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ライトプローブ" - - -msgid "Light" -msgstr "ライト" - - -msgid "Kerning" -msgstr "カーニング" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "選択の拡大縮小" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊文字" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ループ選択" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "リンク選択" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "特徴で全選択" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "類似選択" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ビュー領域設定" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "アクティブに視点を揃える" - - -msgid "Merge" -msgstr "マージ" - - -msgid "Align View" -msgstr "視点を揃える" +msgid "Viewpoint" +msgstr "視点" msgid "Navigation" msgstr "視点の操作" -msgid "Viewpoint" -msgstr "視点" +msgid "Align View" +msgstr "視点を揃える" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "アクティブに視点を揃える" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ビュー領域設定" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選択の拡大縮小" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "類似選択" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "特徴で全選択" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "リンク選択" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ループ選択" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "マテリアルを割り当て" + + +msgid "Metaball" +msgstr "メタボール" + + +msgid "Light" +msgstr "ライト" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ライトプローブ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "画像を追加" + + +msgid "Relations" +msgstr "関係" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "リジッドボディ" + + +msgid "Apply" +msgstr "適用" + + +msgid "Track" +msgstr "トラック" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "クイックエフェクト" + + +msgid "Asset" +msgstr "アセット" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "シングルユーザー化" + + +msgid "Convert" +msgstr "変換" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "データのリンク/転送" + + +msgid "Hooks" +msgstr "フック" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "トリム/追加" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "スカルプトピボット設定" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "面セットを初期化" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "ランダムマスク" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "トランスフォームをクリア" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "中間ポーズ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "伝播" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ボーンコレクション" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを切り替え" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを有効化" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを無効化" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "メッシュ選択モード" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面データ" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "面の強さで選択" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "面の強さを設定" + + +msgid "Merge" +msgstr "マージ" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊文字" + + +msgid "Kerning" +msgstr "カーニング" + + +msgid "Text" +msgstr "テキスト" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -39383,6 +39533,11 @@ msgid "Where to perform randomization" msgstr "ランダム化する部分" +msgctxt "GPencil" +msgid "Steps" +msgstr "ステップ数" + + msgid "Randomize every number of frames" msgstr "数フレーム毎にランダム化します" @@ -44221,6 +44376,10 @@ msgid "Static Type" msgstr "静的タイプ" +msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property" +msgstr "旧ユニークノードタイプ識別子,bl_idname プロパティと重複" + + msgid "Custom color of the node body" msgstr "ノード本体のカスタムカラーセット" @@ -45788,6 +45947,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "オフセット角度" +msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" +msgstr "光の筋の角度のオフセット(廃止予定;代わりに「光の筋の角度」入力を使用してください)" + + msgid "Color Modulation" msgstr "色変調" @@ -45808,6 +45971,10 @@ msgid "Ghosts" msgstr "ゴースト" +msgid "Streaks" +msgstr "光の筋" + + msgid "Fog Glow" msgstr "フォググロー" @@ -45824,6 +45991,18 @@ msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy msgstr "高品質に設定されていない場合,エフェクトは元画像の低解像度のコピーに適用されます" +msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" +msgstr "グロー/グレアサイズ(実際のサイズではなく,明るい領域の初期ピクセル数の相対サイズです).(廃止予定;代わりに「サイズ」入力を使用してください)" + + +msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" +msgstr "光の筋の総数(廃止予定:代わりに「光の筋」入力を使用してください)" + + +msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" +msgstr "この値より明るいピクセルにのみグレアフィルターを適用します.(廃止予定:代わりに「しきい値」入力を使用してください)" + + msgid "Rotate 45" msgstr "45度回転" @@ -46795,6 +46974,18 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "回転をフィルタリングする方法" +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "ニアレスト(最近傍)補間を使用します" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "バイリニア補間を使用します" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "三次の B スプライン補間を使用します" + + msgid "Change the size of the image" msgstr "画像のサイズを変更します" @@ -47451,6 +47642,10 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "オイラーの回転化" +msgid "Find in String" +msgstr "文字列検索" + + msgid "Float to Integer" msgstr "Floatの整数化" @@ -48497,6 +48692,11 @@ msgid "Arrow" msgstr "矢印" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross" +msgstr "十字" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Box" msgstr "ボックス" @@ -57229,6 +57429,10 @@ msgid "Debug Channel List" msgstr "デバッグチャンネルリスト" +msgid "Log the channel list info in the terminal. This operator is only available in debug builds of Blender" +msgstr "チャンネルリスト情報をターミナルに出力します.このオペレーターはデバッグビルドの Blender でのみ利用可能です" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Driver" msgstr "ドライバーを追加" @@ -57510,6 +57714,11 @@ msgstr "" "プレビュー範囲有効時はそれも考慮します" +msgctxt "Operator" +msgid "Separate Slots" +msgstr "スロットを分離" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Slots to new Action" msgstr "スロットを新規アクションに移動" @@ -59960,6 +60169,11 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "エクスポーターを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Objects Collection" +msgstr "選択物をアクティブオブジェクトコレクションに追加" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "他の選択中のオブジェクトを追加するコレクション" @@ -60608,7 +60822,7 @@ msgstr "いずれかのポイント選択でカーブの全ポイントを選択 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" -msgstr "リンクされた制御点を選択するのではなく,選択解除します" +msgstr "リンクした制御点を選択ではなく,選択解除します" msgid "Grow the selection by one point" @@ -61176,11 +61390,6 @@ msgid "Seed for the random number generator" msgstr "ランダム数ジェネレーターのシード値" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Control Point Row" -msgstr "コントロールポイントの行を選択" - - msgid "Select similar curve points by property type" msgstr "類似するカーブ制御点をプロパティタイプに従って選択します" @@ -61454,6 +61663,15 @@ msgid "Set if this library override data-block can be edited" msgstr "このライブラリオーバーライドデータブロックが編集可能かどうかを切り替えます" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Preview" +msgstr "プレビューを削除" + + +msgid "Remove the preview of this data-block" +msgstr "このデータブロックのプレビューを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "データブロックをリンク解除" @@ -62111,6 +62329,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "エクスポートするアクションを絞り込みます" +msgid "Export Active Vertex Color When No Material" +msgstr "マテリアルがない時アクティブ頂点カラーをエクスポート" + + msgid "When there is no material on object, export active vertex color" msgstr "オブジェクトにマテリアルがない時,アクティブ頂点カラーをエクスポートします" @@ -62125,6 +62347,10 @@ msgstr "" "多くのビューアーでモデルの表示がおかしくなる可能性があります" +msgid "Export All Vertex Colors" +msgstr "全頂点カラーをエクスポート" + + msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" msgstr "" "どのマテリアルからも使用されていない頂点カラーもすべてエクスポートします.\n" @@ -62152,12 +62378,20 @@ msgstr "" "注意:複数のアーマチュアを含むエクスポートには未対応です" +msgid "Set All glTF Animation Starting at 0" +msgstr "全glTFアニメーションを0から開始" + + msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" msgstr "" "すべての glTF アニメーションの開始位置を0.0秒に設定します.\n" "ループアニメーションで便利です" +msgid "Animation Mode" +msgstr "アニメーションモード" + + msgid "Export Animation mode" msgstr "アニメーション出力モード" @@ -62256,34 +62490,62 @@ msgid "Export Deformation bones only" msgstr "変形設定のボーンのみエクスポートします" +msgid "Color Quantization Bits" +msgstr "カラー量子化ビット数" + + msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" -msgstr "カラー値用の量子化ビット(0で量子化なし)" +msgstr "カラー値用の量子化ビット数(0で量子化なし)" + + +msgid "Generic Quantization Bits" +msgstr "汎用量子化ビット数" msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" msgstr "" -"ウェイトやジョイントなどの汎用の値用の量子化ビット\n" +"ウェイトやジョイントなどの汎用の値用の量子化ビット数\n" "(0で量子化なし)" +msgid "Draco Mesh Compression" +msgstr "Dracoメッシュ圧縮" + + msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "Draco を使用したメッシュ圧縮" +msgid "Compression Level" +msgstr "圧縮レベル" + + msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" msgstr "圧縮レベル(0で最速,6で最高圧縮率,7以上は現在未対応)" +msgid "Normal Quantization Bits" +msgstr "法線の量子化ビット数" + + msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" -msgstr "法線値用の量子化ビット(0で量子化なし)" +msgstr "法線値用の量子化ビット数(0で量子化なし)" + + +msgid "Position Quantization Bits" +msgstr "位置の量子化ビット数" msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" -msgstr "位置の値用の量子化ビット(0で量子化なし)" +msgstr "位置の値用の量子化ビット数(0で量子化なし)" + + +msgid "Texcoord Quantization Bits" +msgstr "テクスチャ座標の量子化ビット数" msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" -msgstr "テクスチャ座標用の量子化ビット(0で量子化なし)" +msgstr "テクスチャ座標用の量子化ビット数(0で量子化なし)" msgid "Export custom properties as glTF extras" @@ -62310,6 +62572,10 @@ msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "アニメーションを選択中の再生範囲でクリッピングします" +msgid "Keep Named Nodes" +msgstr "名前付きノードを維持" + + msgid "Disable Quantization" msgstr "量子化を無効" @@ -62495,12 +62761,16 @@ msgid "Don't export images" msgstr "画像をエクスポートしません" +msgid "Image Quality" +msgstr "画質" + + msgid "Quality of image export" -msgstr "画像エクスポートの品質" +msgstr "エクスポートする画像の品質" -msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" -msgstr "すべての WebP テクスチャに PNG の代替テクスチャを作成します" +msgid "WebP Fallback" +msgstr "WebPの代替" msgid "Lighting Mode" @@ -62539,6 +62809,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export" msgstr "エクスポートするボーンの影響数を選択します" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEGの品質" + + msgid "Quality of JPEG export" msgstr "JPEG エクスポートの品質" @@ -62593,6 +62867,30 @@ msgstr "" "マテリアルスロットの情報は失われます" +msgid "Merge Animation" +msgstr "アニメーションを統合" + + +msgid "NLA Track Names" +msgstr "NLAトラック名" + + +msgid "Merge by NLA Track Names" +msgstr "NLAトラック名で統合" + + +msgid "Merge by Actions" +msgstr "アクションで統合" + + +msgid "No Merge" +msgstr "統合なし" + + +msgid "Do Not Merge Animations" +msgstr "アニメーションを統合しません" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "シェイプキー(モーフターゲット)をエクスポートします" @@ -62613,6 +62911,10 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "頂点の法線をシェイプキー(モーフターゲット)と共にエクスポートします" +msgid "Reset Shape Keys Between Actions" +msgstr "アクション間でシェイプキーをリセット" + + msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" msgstr "" "エクスポートした各アクションの間でシェイプキーをリセットします.\n" @@ -62667,6 +62969,10 @@ msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "頂点の法線をメッシュと共にエクスポートします" +msgid "Force Keeping Channels for Bones" +msgstr "ボーンのチャンネルを強制維持" + + msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" msgstr "" "あるリグ内の全キーフレームが同一であった場合,アニメーションを\n" @@ -62675,6 +62981,10 @@ msgstr "" "(最小アニメーションはキーフレーム2つ)" +msgid "Force Keeping Channel for Objects" +msgstr "オブジェクトのチャンネルを強制維持" + + msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" msgstr "" "もしオブジェクトトランスフォームの全キーフレームが同一であれば\n" @@ -62689,12 +62999,20 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "重複するキーフレームを削除し,エクスポートするファイルのサイズを削減します" +msgid "Disable Viewport for Other Objects" +msgstr "他のオブジェクトのビュー表示無効" + + msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" msgstr "" "アニメーションのエクスポート時,パフォーマンスのため\n" "ビューポートの他のオブジェクトの表示を無効にします" +msgid "Export Original PBR Specular" +msgstr "オリジナルの PBR スペキュラーをエクスポート" + + msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" msgstr "" "Blender のプリンシプル BSDF シェーダーのスペキュラーではなく,\n" @@ -62709,6 +63027,10 @@ msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available msgstr "マテリアル,ライト,カメラのアニメーションをアニメーションポインタとしてエクスポートします.ベイク済みアニメーションでモード「NLA Tracks」と「Scene」でのみ利用可能です" +msgid "Reset Pose Bones Between Actions" +msgstr "アクション間でポーズボーンをリセット" + + msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" msgstr "" "エクスポートした各アクションの間でポーズボーンをリセットします.\n" @@ -62757,12 +63079,16 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" msgstr "テクスチャファイルを収めるフォルダー..glft ファイルと相対" -msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" -msgstr "データが空の場合,Sparse Accessor をオミットします" +msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty" +msgstr "空データ時にスパースアクセサをオミット" -msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" -msgstr "スペースが節約できるなら Sparse Accessor を使用しようとします" +msgid "Use Sparse Accessor if Better" +msgstr "改善可能ならスパースアクセサを使用" + + +msgid "Unused Images" +msgstr "未使用画像" msgid "Export images not assigned to any material" @@ -65150,10 +65476,6 @@ msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "ペイントストローク時の動作" -msgid "Apply brush normally" -msgstr "ブラシを普通に適用" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert" msgstr "反転" @@ -65176,6 +65498,10 @@ msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" msgstr "ストローク中にブラシを消しゴムモードに切り替えます" +msgid "Pen Flip" +msgstr "ペン反転" + + msgid "Whether a tablet's eraser mode is being used" msgstr "タブレットの消しゴムモードが使用されているかどうか" @@ -65244,6 +65570,10 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi msgstr "選択中のストロークの最後と最初のポイント間にセグメントを削除・追加し,ストロークを開閉します" +msgid "Add point in the new segment to keep the same density" +msgstr "新規セグメントにポイントを追加し密度を同じにします" + + msgid "Close All" msgstr "すべて閉じる" @@ -65339,11 +65669,19 @@ msgid "Grease Pencil Box Erase" msgstr "グリースペンシルボックス消しゴム" +msgid "Erase points in the box region" +msgstr "ボックス領域内のポイントを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Erase Lasso" msgstr "グリースペンシル投げ縄消しゴム" +msgid "Erase points in the lasso region" +msgstr "投げ縄領域内のポイントを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Stroke Points" msgstr "ストロークポイントを押し出し" @@ -66163,6 +66501,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "同じ特性を持つストロークをすべて選択します" +msgid "Separate the selected geometry into a new Grease Pencil object" +msgstr "選択中のジオメトリを新規グリースペンシルオブジェクトに分離します" + + msgid "Separate selected geometry" msgstr "選択中の形状を分離します" @@ -66230,6 +66572,10 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes" msgstr "他のストロークとの間のすべてのストロークポイントを選択します" +msgid "Select which point is the beginning of the curve" +msgstr "どのポイントをカーブの開始位置にするかを選択します" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Opacity" msgstr "不透明度を統一" @@ -66327,6 +66673,10 @@ msgid "Simplify selected strokes" msgstr "選択中のストロークを簡略化します" +msgid "Method used for simplifying stroke points" +msgstr "ストロークのポイントを簡略化する方法" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Stroke" msgstr "ストロークをスムージング" @@ -66441,6 +66791,10 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "連番画像をすべてトレースします" +msgid "Target Grease Pencil" +msgstr "ターゲットグリースペンシル" + + msgid "New Object" msgstr "新規オブジェクト" @@ -66747,6 +67101,10 @@ msgid "Source Image" msgstr "元画像" +msgid "Name from loaded image" +msgstr "読み込んだ画像の名前" + + msgid "Overwrite Material" msgstr "マテリアルを上書き" @@ -67237,6 +67595,14 @@ msgid "Resize the image" msgstr "画像をリサイズします" +msgid "All UDIM Tiles" +msgstr "全UDIMタイル" + + +msgid "Scale all the image's UDIM tiles" +msgstr "すべての画像の UDIM タイルを拡大縮小します" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" msgstr "画像を90度単位に回転" @@ -67359,6 +67725,11 @@ msgid "How many tiles to add" msgstr "追加するタイル数" +msgctxt "Image" +msgid "Fill" +msgstr "フィル" + + msgid "Fill new tile with a generated image" msgstr "新規タイルを生成画像で埋めます" @@ -67727,7 +68098,19 @@ msgstr "画像をパック" msgid "Pack all images into .blend file" -msgstr ".blendファイルに全画像を添付します" +msgstr ".blend ファイルに全画像を添付します" + + +msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten" +msgstr "Scene Extrasをカスタムプロパティとしてインポートします.既存のカスタムプロパティは上書きされます" + + +msgid "Select Imported Objects" +msgstr "インポートしたオブジェクトを選択" + + +msgid "Select created objects at the end of the import" +msgstr "インポートの最後に作成済みのオブジェクトを選択します" msgid "How normals are computed during import" @@ -67742,6 +68125,10 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "フラットシェーディング" +msgid "Import WebP Textures" +msgstr "WebPテクスチャをインポート" + + msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "" "WebP フォーマットのテクスチャがある場合は代替の PNG/JPEG ではなく\n" @@ -68641,6 +69028,10 @@ msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" msgstr "凸包で使用されていない,選択中の要素を削除します" +msgid "Deselect Joined" +msgstr "統合済みを選択解除" + + msgid "Max Face Angle" msgstr "面の最大角度" @@ -70443,6 +70834,23 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "アクティブなブーリアン属性を元に要素を選択します" +msgctxt "Operator" +msgid "Select By Pole Count" +msgstr "ポール数で選択" + + +msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected" +msgstr "ポールにて辺がつながる数で頂点を選択します.辺や面選択モードではこの頂点とつながる形状が選択されます" + + +msgid "Exclude non-manifold poles" +msgstr "非多様体のポールを除外します" + + +msgid "Pole Count" +msgstr "ポール数" + + msgid "Type of comparison to make" msgstr "比較タイプ" @@ -71816,10 +72224,27 @@ msgid "Add Item" msgstr "アイテムを追加" +msgid "Add item below active item" +msgstr "アクティブアイテムの下にアイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Item" +msgstr "アイテムを移動" + + +msgid "Move active item" +msgstr "アクティブアイテムを移動します" + + msgid "Move direction" msgstr "移動方向" +msgid "Remove active item" +msgstr "アクティブアイテムを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "ビューアー領域をクリア" @@ -72534,6 +72959,21 @@ msgid "To Degrees Mode" msgstr "度変換モード" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Current" +msgstr "現在" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Next" +msgstr "次" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Prev" +msgstr "前" + + msgid "Clear labels on selected nodes" msgstr "選択中のノードのラベルをクリアします" @@ -72646,18 +73086,108 @@ msgid "Merge using Alpha Over nodes" msgstr "アルファオーバーノードを使用してマージします" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mode" +msgstr "モード" + + msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations" msgstr "利用可能な全ブレンドタイプ,ブーリアン演算,数値演算" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mix" +msgstr "ミックス" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Difference" +msgstr "差分" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Darken" +msgstr "暗い方" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Lighten" +msgstr "明るい方" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Overlay" +msgstr "オーバーレイ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color Dodge" +msgstr "覆い焼きカラー" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color Burn" +msgstr "焼き込みカラー" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hue" +msgstr "色相" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Saturation" +msgstr "彩度" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Value" +msgstr "明度" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color" +msgstr "カラー" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Soft Light" +msgstr "ソフトライト" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Linear Light" +msgstr "リニアライト" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Join Geometry" +msgstr "ジオメトリ統合" + + msgid "Join Geometry Mode" msgstr "ジオメトリ統合モード" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Intersect" +msgstr "交差" + + msgid "Intersect Mode" msgstr "交差モード" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Union" +msgstr "合成" + + msgid "Union Mode" msgstr "合成モード" @@ -73293,6 +73823,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "メッシュやテキストからカーブ" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "カーブ,サーフェス,メタボール,テキスト,ポイントクラウドからメッシュ" + + +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "メッシュからポイントクラウド" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "評価済みカーブデータからカーブ" @@ -73513,6 +74051,11 @@ msgid "Maintain parent child relationships" msgstr "親子関係を維持します" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Mode" +msgstr "編集モード" + + msgid "Toggle object's edit mode" msgstr "オブジェクトの編集モードに切り替えます" @@ -73685,6 +74228,10 @@ msgid "Blank" msgstr "ブランク" +msgid "Create an empty Grease Pencil object" +msgstr "空のグリースペンシルオブジェクトを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "ストローク" @@ -73699,6 +74246,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "モンキー" +msgid "Construct a Suzanne Grease Pencil object" +msgstr "グリースペンシルオブジェクトにスザンヌを生成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "シーンラインアート" @@ -73730,6 +74281,14 @@ msgid "Show In Front" msgstr "最前面に表示" +msgid "Show Line Art Grease Pencil in front of everything" +msgstr "すべての前にグリースペンシルラインアートを表示します" + + +msgid "Use lights for this Grease Pencil object" +msgstr "このグリースペンシルオブジェクトにライトを使用します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "セグメントを追加" @@ -74105,15 +74664,18 @@ msgid "Bake All" msgstr "すべてベイク" -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Baked Line Art" -msgstr "ベイク済ラインアートをクリア" +msgid "Bake all Line Art modifiers" +msgstr "全ラインアートモディファイアーをベイクします" msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "現在のグリースペンシルオブジェクト内の全ストロークをクリアします" +msgid "Clear all Line Art modifier bakes" +msgstr "全ラインアートモディファイアーのベイクをクリアします" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "コレクションにオブジェクトをリンク" @@ -75315,6 +75877,11 @@ msgid "Do a case sensitive compare" msgstr "大文字と小文字を別の文字として区別します" +msgctxt "Text" +msgid "Pattern" +msgstr "パターン" + + msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" msgstr "名前のフィルターでは'*'と'?','[abc]'(Unix系)のワイルドカードを使用します" @@ -75525,6 +76092,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "グリースペンシルエフェクトを削除" +msgid "Remove a effect from the active Grease Pencil object" +msgstr "アクティブグリースペンシルオブジェクトからエフェクトを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "シェイプキーの追加" @@ -77674,6 +78245,11 @@ msgid "Add to Palette" msgstr "パレットに追加" +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Paint Mode" +msgstr "テクスチャペイントモード" + + msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" msgstr "3Dビューのテクスチャペイントモードのオンオフ" @@ -77809,6 +78385,10 @@ msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" msgstr "アクティブなカラー属性レイヤーにストロークをペイントします" +msgid "Override Location" +msgstr "位置をオーバーライド" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "頂点ペイントモード" @@ -82319,6 +82899,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "エフェクトストリップに入力を再割り当てします" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices" +msgstr "選択中の全プロキシとタイムコードインデックスを再構築します" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "シーケンサーを更新" @@ -83012,11 +83596,80 @@ msgid "Swap the two inputs of the effect strip" msgstr "エフェクトストリップの二つの入力を交換します" +msgctxt "Operator" +msgid "Move cursor" +msgstr "カーソルを移動" + + +msgid "Move cursor in text" +msgstr "テキスト内でカーソルを移動します" + + +msgid "Select Text" +msgstr "テキストを選択" + + +msgid "Select text while moving cursor" +msgstr "カーソル移動中にテキストを選択します" + + +msgid "Set cursor position in text" +msgstr "テキスト内のカーソル位置を設定します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Character" +msgstr "文字を削除" + + +msgid "Delete text at cursor position" +msgstr "カーソル位置でテキストを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" msgstr "すべて選択解除" +msgid "Deselect all characters" +msgstr "すべての文字を選択解除します" + + +msgid "Copy text to clipboard" +msgstr "テキストをクリップボードにコピーします" + + +msgid "Cut text to clipboard" +msgstr "テキストをクリップボードに切り取ります" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Text" +msgstr "テキストを編集" + + +msgid "Toggle text editing" +msgstr "テキスト編集を切り替えます" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Character" +msgstr "文字を挿入" + + +msgid "String to be inserted at cursor position" +msgstr "カーソル位置に文字列を挿入します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Line Break" +msgstr "改行を挿入" + + +msgid "Select all characters" +msgstr "すべての文字を選択します" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "ストリップをロック解除" @@ -83199,6 +83852,10 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64ビット浮動小数点数" +msgid "Sample rate in samples/s" +msgstr "サンプルレート(サンプル数/秒)" + + msgid "Split channels" msgstr "チャンネルを分割" @@ -84823,6 +85480,10 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "展開後にUV座標を矩形に切り抜きます" +msgid "Map UVs taking aspect ratio of the image associated with the material into account" +msgstr "マテリアルに関連する画像のアスペクト比を考慮し UV を割り当てます" + + msgid "Cube Size" msgstr "立方体サイズ" @@ -87014,11 +87675,76 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "リネームするデータの種類" +msgctxt "ID" +msgid "Objects" +msgstr "オブジェクト" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collections" +msgstr "コレクション" + + +msgctxt "ID" +msgid "Materials" +msgstr "マテリアル" + + +msgctxt "ID" +msgid "Meshes" +msgstr "メッシュ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaballs" +msgstr "メタボール" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volumes" +msgstr "ボリューム" + + msgctxt "ID" msgid "Grease Pencils" msgstr "グリースペンシル" +msgctxt "ID" +msgid "Armatures" +msgstr "アーマチュア" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattices" +msgstr "ラティス" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probes" +msgstr "ライトプローブ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cameras" +msgstr "カメラ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speakers" +msgstr "スピーカー" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bones" +msgstr "ボーン" + + +msgctxt "ID" +msgid "Nodes" +msgstr "ノード" + + msgctxt "ID" msgid "Sequence Strips" msgstr "シーケンスストリップ" @@ -87029,6 +87755,16 @@ msgid "Action Clips" msgstr "アクションクリップ" +msgctxt "ID" +msgid "Scenes" +msgstr "シーン" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brushes" +msgstr "ブラシ" + + msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "アセットシェルフポップオーバー呼び出し" @@ -87619,6 +88355,10 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "PDFにエクスポート" +msgid "Export Grease Pencil to PDF" +msgstr "グリースペンシルをPDFにエクスポート" + + msgid "Which frames to include in the export" msgstr "エクスポートするフレーム" @@ -87674,6 +88414,10 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "SVGにエクスポート" +msgid "Export Grease Pencil to SVG" +msgstr "グリースペンシルをSVGにエクスポート" + + msgid "Clip Camera" msgstr "カメラでクリップ" @@ -87687,6 +88431,10 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "SVGをグリースペンシルにインポート" +msgid "Import SVG into Grease Pencil" +msgstr "SVGをグリースペンシル内にインポートします" + + msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "生成するストロークの解像度" @@ -87938,6 +88686,10 @@ msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disable msgstr "この値にバウンディングボックスが収まるようオブジェクトをリサイズします.0で無効" +msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected(if disabled, no curves will be cyclic)" +msgstr "重なる制御点を見つけた場合にカーブの端を統合します(無効時はカーブをループにしません)" + + msgid "Path Separator" msgstr "パスセパレータ" @@ -88956,26 +89708,54 @@ msgid "Meters" msgstr "メートル" +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "シーンのユニット毎のメートル数を1.0にします" + + msgid "Kilometers" msgstr "キロメートル" +msgid "Scene meters per unit to 1000.0" +msgstr "シーンのユニット毎のメートル数を1000.0にします" + + msgid "Centimeters" msgstr "センチメートル" +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "シーンのユニット毎のメートル数を0.01にします" + + msgid "Inches" msgstr "インチ" +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "シーンのユニット毎のメートル数を0.0254にします" + + msgid "Feet" msgstr "フィート" +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "シーンのユニット毎のメートル数を0.3048にします" + + msgid "Yards" msgstr "ヤード" +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "シーンのユニット毎のメートル数を0.9144にします" + + +msgid "Specify a custom scene meters per unit value" +msgstr "シーンのユニット毎のメートル数にカスタム値を指定します" + + msgid "Convert World Material" msgstr "ワールドマテリアルを変換" @@ -89111,6 +89891,15 @@ msgid "Preserve" msgstr "保護" +msgid "" +"Preserve file paths of textures from already imported USD files.\n" +"Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "" +"インポート済みの USD ファイルのテクスチャのファイルパスを保護します.\n" +"残りのテクスチャは USD と同じフォルダー内の「textures」フォルダーに\n" +"エクスポートされます" + + msgid "New Path" msgstr "新規パス" @@ -90573,10 +91362,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "マルチフレーム" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "自動マスク" - - msgid "glTF Variants" msgstr "glTFバリアント" @@ -90585,6 +91370,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTFマテリアルバリアント" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "自動マスク" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "カーブスカルプトカーブ追加オプション" @@ -90661,6 +91450,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2Dカーソル" +msgid "Footage" +msgstr "フッテージ" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "定義済トラッキングカメラ固有値" @@ -90669,10 +91462,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "クリップ表示" -msgid "Footage" -msgstr "フッテージ" - - msgid "Footage Settings" msgstr "フッテージ設定" @@ -102401,14 +103190,6 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "リタイミングキーの選択状態" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "一番上のストリップのみ" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "メタストリップ内に再帰的に含まれる全ストリップ" - - msgid "Show Missing Media" msgstr "欠けたメディアを表示" @@ -102425,6 +103206,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "シーケンサー最前面にフレーム数をずらして表示する部分的オーバーレイ" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "一番上のストリップのみ" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "メタストリップ内に再帰的に含まれる全ストリップ" + + msgid "Cache Composite" msgstr "合成画像をキャッシュ" @@ -129245,18 +130034,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "ライブラリはポージングできません" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab]:オリジナルポーズを表示" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[Tab]:ブレンド後のポーズを表示" - - -msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" -msgstr "%s | %s | [Ctrl] - ポーズを反転" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "ポーズライブラリはポーズモード中のアーマチュアのみ有効" @@ -129760,24 +130537,8 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "ノードグループの最初の出力はジオメトリにしてください" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "アノテーションポリ作成:左クリックで次のストローク頂点配置 | Esc/Enter(またはエリア外をクリック)で終了" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "アノテーション消しゴム:左または右ホールド&ドラッグで消去 | Esc/Enter(またはエリア外をクリック)で終了" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "アノテーションラインドロー:左ホールド&ドラッグでドロー | Esc/Enter(またはエリア外をクリック)で終了" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "アノテーションフリーハンドドロー:左ホールド&ドラッグでドロー | Esc/Enter(またはエリア外をクリック)で終了" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "アノテーションセッション:Esc/Enter(またはエリア外をクリック)で終了" +msgid "Erase" +msgstr "消しゴム" msgid "Cannot paint stroke" @@ -131386,10 +132147,6 @@ msgid "Outer" msgstr "外側" -msgid "Miter Shape" -msgstr "留め継ぎ形状" - - msgid "Intersection Type" msgstr "交差タイプ" @@ -134049,10 +134806,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "アクションには最低1つのキーフレームまたはFモディファイアーが必要です" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "アクションはすでに保留中です" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "現在の NLA トラックが見つかりません" @@ -134285,10 +135038,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "「%s」が読み込めません: %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "左クリックでマーカーを置く位置を決定します" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "選択中のトラックを削除しますか?" @@ -137494,10 +138243,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "ピン留めした頂点は頂点モード中のみ選択可能です" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "モード(TAB) %s,スナップ(S) %s,中間(M) %s,制限(L) %.2f 調整(Alt+ホイール) %s,アイランドの切り替え(I),複数頂点の選択(Shift+)" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "どの選択オブジェクトのスティッチも初期化できませんでした" @@ -139841,6 +140586,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "コピー数が多すぎて必要な量の形状が生成できません" +msgid "Miter Shape" +msgstr "留め継ぎ形状" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "実行できません.交差は正確ソルバーのみ有効です" @@ -140741,14 +141490,6 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "プレフィルター:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "無効,OpenImageDenoise なしでビルドされています" - - -msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "無効,SSE4.2対応の CPU が必要です" - - msgid "Image 1" msgstr "画像 1" @@ -140805,6 +141546,10 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "無効,FFTW なしでビルドされています" +msgid "Streaks Angle" +msgstr "光の筋の角度" + + msgid "Glare" msgstr "グレア" @@ -140817,10 +141562,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ID値" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "レンダーパスはビューポートコンポジターに未対応です" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "ビューポートコンポジターセットアップへの対応はまだ完全ではありません" @@ -141170,6 +141911,10 @@ msgid "Variance" msgstr "分散" +msgid "Bake Items" +msgstr "ベイクアイテム" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "ディスクにベイク" @@ -141178,10 +141923,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "パックにベイク" -msgid "Bake Items" -msgstr "ベイクアイテム" - - msgid "Data-Block References" msgstr "データブロック参照数" @@ -141814,10 +142555,6 @@ msgid "Top" msgstr "上" -msgid "For Each Element" -msgstr "要素繰り返し" - - msgid "Input Fields" msgstr "入力フィールド" @@ -141830,6 +142567,10 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "生成ジオメトリ" +msgid "For Each Element" +msgstr "要素繰り返し" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "各出力フィールドは上記ジオメトリと対応している必要があります" @@ -146084,10 +146825,6 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "カーブスカルプト" -msgid "Erase" -msgstr "消しゴム" - - msgid "Generation" msgstr "生成" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 5e959d68142..15612ee7c0d 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-19 14:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:56+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -411,13 +411,32 @@ msgstr "" "ეს გამოიყენება, მაგალითად, ActionKeyframeStrip-ზე, ამ სლოტისთვის ActionChannelBag-ის მოსაძებნად" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID-ის ძირეული ტიპი" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "სლოტის იდენტიფიკატორი" -msgid "Type of data-block that can be animated by this slot" -msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპი, რომლის ანიმაციაც ამ სლოტს შეუძლია" +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "გამოიყენება ქმედების მონაცემთა ბლოკთან დაკავშირებისას, სლოტის სწორი მისათითებლის მოსაძებნად. ეს ასასახი სახელია, სლოტის ID ტიპის მიერ დადგენილი ორ ასონიშნიანი წინსართით" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "სლოტის ასახული სახელი" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "სლოტის სახელი, მომხმარებლის ინტერფეისში ასასახად. სლოტის მონაცემთა ბლოკის ტიპთან კომბინირებული სახელი მისი ქმედების ფარგლებში უნიკალურია" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "სლოტის მონიშვნის მდგომარეობა" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "განვრცობილის ჩვენება" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "სლოტის განვრცობილი მდგომარეობა" msgctxt "ID" @@ -624,34 +643,6 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "ჯერ განუსაზღვრელია. როცა ეს სლოტი პირველად მიენიჭება მონაცემთა ბლოკს, ეს მონაცემთა ბლოკის ტიპზე დაყენდება" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "სლოტის იდენტიფიკატორი" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "გამოიყენება ქმედების მონაცემთა ბლოკთან დაკავშირებისას, სლოტის სწორი მისათითებლის მოსაძებნად. ეს ასასახი სახელია, სლოტის ID ტიპის მიერ დადგენილი ორ ასონიშნიანი წინსართით" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "სლოტის ასახული სახელი" - - -msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "სლოტის სახელი, მომხმარებლის ინტერფეისში ასასახად. სლოტის მონაცემთა ბლოკის ტიპთან კომბინირებული სახელი მისი ქმედების ფარგლებში უნიკალურია" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "სლოტის მონიშვნის მდგომარეობა" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "განვრცობილის ჩვენება" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "სლოტის განვრცობილი მდგომარეობა" - - msgid "Action Slots" msgstr "ქმედებათა სლოტები" @@ -10534,7 +10525,7 @@ msgstr "თუ ობიექტი ინსტანციაა, მშო msgid "Particle System" -msgstr "ნაწილაკების სისტემა" +msgstr "ნაწილაკოვანი სისტემა" msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from" @@ -12605,7 +12596,7 @@ msgstr "დაშიფრვის სისწრაფე" msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio" -msgstr "კომპრომისი დაშიფრვის სისწრაფესა და შეკუმშვის ფარდობას შორის" +msgstr "კომპრომისი დაშიფრვის სისწრაფესა და კომპრესირების ფარდობას შორის" msgid "Slowest" @@ -12613,7 +12604,7 @@ msgstr "უნელესი" msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency" -msgstr "რეკომენდირებულია, თუ უამრავი დრო გაქვს და გინდა კუმშვის საუკეთესო ეფექტურობა" +msgstr "რეკომენდირებულია, თუ უამრავი დრო გაქვს და გინდა კომპრესირების საუკეთესო ეფექტურობა" msgid "Good" @@ -16975,7 +16966,7 @@ msgstr "მილევის გამოყენება" msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame" -msgstr "გამოიყენე მილევის ეფექტი მრავალკადრიან რეჟიმში რედაქტირებისას, რათა გამოთვალო ფუნჯის ეფექტი თითო კადრზე" +msgstr "გამოიყენე მილევის ეფექტი მრავალკადროვან რეჟიმში რედაქტირებისას, რათა გამოთვალო ფუნჯის ეფექტი თითო კადრზე" msgid "Scale Stroke Thickness" @@ -18151,6 +18142,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "F-წირების მოსახერხებელი დაჯგუფებები" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID-ის ძირეული ტიპი" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "ID ბლოკის ტიპი, რომელზეც ქმედება შეიძლება იქნას გამოყენებული - არ შეცვალო, თუ ზუსტად არ იცი რას აკეთებ" @@ -22072,6 +22068,14 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "მეშის ობიექტი, რომელზეც შეიძლება წირები მიემაგროს" +msgid "Collision distance" +msgstr "შეჯახების მანძილი" + + +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "მანძილი წირების ზედაპირთან არ მისაშვებად" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "ზედაპირის UV რუკა" @@ -30157,7 +30161,7 @@ msgstr "გამოსახულებები შეინახება R msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output" -msgstr "საუკეთესო კუმშვის დასადგენი დრო: 0 = კუმშვის გარეშე, ფაილის სწრაფი მიღებით, 100 = მაქსიმალური უდანაკარგო კუმშვა ფაილის ნელა მიღებით" +msgstr "საუკეთესო კომპრესირების დასადგენი დრო: 0 = კომპრესირების გარეშე, ფაილის სწრაფი მიღებით, 100 = მაქსიმალური უდანაკარგო კომპრესირება ფაილის ნელა მიღებით" msgid "Codec" @@ -30165,11 +30169,11 @@ msgstr "კოდეკი" msgid "Compression codec settings for OpenEXR" -msgstr "კომპრესიის კოდეკის ანაწყობები OpenEXR-ისთვის" +msgstr "კომპრესირების კოდეკის ანაწყობები OpenEXR-ისთვის" msgid "No compression" -msgstr "კუმშვის გარეშე" +msgstr "კომპრესირების გარეშე" msgid "ZIP" @@ -30177,7 +30181,7 @@ msgstr "ZIP" msgid "Lossless zip compression of 16 row image blocks" -msgstr "გამოსახულებათა ბლოკების 16 რიგის უდანაკარგო zip კომპრესია" +msgstr "გამოსახულებათა ბლოკების 16 რიგის უდანაკარგო zip კომპრესირება" msgid "PIZ" @@ -30185,7 +30189,7 @@ msgstr "PIZ" msgid "Lossless wavelet compression, effective for noisy/grainy images" -msgstr "უდანაკარგო ვეივლეტ კომპრესია, ეფექტურია ხმაურიანი/დამარცვლოვნებული გამოსახულებებისთვის" +msgstr "უდანაკარგო ვეივლეტ კომპრესირებაა, ეფექტურია ხმაურიანი/დამარცვლოვნებული გამოსახულებებისთვის" msgid "DWAA (lossy)" @@ -30193,7 +30197,7 @@ msgstr "DWAA (დანაკარგიანი)" msgid "JPEG-like lossy compression on 32 row image blocks" -msgstr "JPEG-ისებური დანაკარგიანი კომპრესია გამოსახულების ბლოკების 32 რიგზე" +msgstr "JPEG-ისებური დანაკარგიანი კომპრესირება გამოსახულების ბლოკების 32 რიგზე" msgid "DWAB (lossy)" @@ -30201,7 +30205,7 @@ msgstr "DWAB (დანაკარგიანი)" msgid "JPEG-like lossy compression on 256 row image blocks" -msgstr "JPEG-ისებური დანაკარგიანი კომპრესია გამოსახულებათა ბლოკების 256 რიგზე" +msgstr "JPEG-ისებური დანაკარგიანი კომპრესირება გამოსახულებათა ბლოკების 256 რიგზე" msgid "ZIPS" @@ -30209,7 +30213,7 @@ msgstr "ZIPS" msgid "Lossless zip compression, each image row compressed separately" -msgstr "უდანაკარგო zip კომპრესია, გამოსახულებათა თითოეული რიგი ცალცალე კომპრესირდება" +msgstr "უდანაკარგო zip კომპრესირება, გამოსახულებათა თითოეული რიგი ცალცალე კომპრესირდება" msgid "RLE" @@ -30217,7 +30221,7 @@ msgstr "RLE" msgid "Lossless run length encoding compression" -msgstr "უდანაკარგო კომპრესია სერიის სიგრძის დაშიფრვით" +msgstr "უდანაკარგო კომპრესირება სერიის სიგრძის დაშიფრვით" msgid "Pxr24 (lossy)" @@ -30225,7 +30229,7 @@ msgstr "Pxr24 (დანაკარგით)" msgid "Lossy compression for 32 bit float images (stores 24 bits of each float)" -msgstr "დანაკარგიანი კომპრესია 32 ბიტიანი წილადნიშნა გამოსახულებებისთვის (ინახავს თითოეული წილადნიშნა მნიშვნელობის 24 ბიტს)" +msgstr "დანაკარგიანი კომპრესირება 32 ბიტიანი წილადნიშნა გამოსახულებებისთვის (ინახავს თითოეული წილადნიშნა მნიშვნელობის 24 ბიტს)" msgid "B44 (lossy)" @@ -30233,7 +30237,7 @@ msgstr "B44 (დანაკარგიანი)" msgid "Lossy compression for 16 bit float images, at fixed 2.3:1 ratio" -msgstr "დანაკარგიანი კომპრესია 16-ბიტიანი წილადნიშნა გამოსახულებებისთვის, ფიქსირებული 2.3:1 თანაფარდობით" +msgstr "დანაკარგიანი კომპრესირება 16-ბიტიანი წილადნიშნა გამოსახულებებისთვის, ფიქსირებული 2.3:1 თანაფარდობით" msgid "B44A (lossy)" @@ -30277,7 +30281,7 @@ msgstr "ანაწყობები სტერეო 3გ-სთვის" msgid "Compression mode for TIFF" -msgstr "კუმშვის რეჟიმი TIFF-ისთვის" +msgstr "კომპრესირების რეჟიმი TIFF-ისთვის" msgid "Deflate" @@ -34300,8 +34304,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" -msgid "Local View" -msgstr "ლოკალური ხედი" +msgid "Names" +msgstr "სახელები" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ძვლის ტრიალი" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "გასუფთავება" msgid "Pivot Point" @@ -34332,204 +34348,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "მონიშნე წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" - - -msgid "Face Data" -msgstr "წახნაგების მონაცემები" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ძვლების კოლექციები" - - -msgid "Propagate" -msgstr "გავრცელება" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "შუაში" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ჩვენება/დამალვა" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "მოკრეჭა/დამატება" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "გასუფთავება" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტების გათიშვა" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტების ჩართვა" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" +msgid "Mirror" +msgstr "გასარკისებურება" msgid "UV Mapping" msgstr "UV დატანა" -msgid "Apply" -msgstr "გამოყენება" +msgid "Local View" +msgstr "ლოკალური ხედი" -msgid "Mirror" -msgstr "გასარკისებურება" - - -msgid "Names" -msgstr "სახელები" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "მასალის მიკუთვნება" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ძვლის ტრიალი" - - -msgid "Hooks" -msgstr "კაუჭები" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" - - -msgid "Convert" -msgstr "კონვერტირება" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" - - -msgid "Asset" -msgstr "აქტივი" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "სწრაფი ეფექტები" - - -msgid "Track" -msgstr "თვალის დევნება" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "უდრეკი სხეული" - - -msgid "Relations" -msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" - - -msgid "Add Image" -msgstr "გამოსახულების დამატება" - - -msgid "Metaball" -msgstr "მეტაბურთი" - - -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "სინათლის ზონდი" - - -msgid "Light" -msgstr "სინათლე" - - -msgid "Kerning" -msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "სპეციალური ასონიშნები" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "მიბმულის მონიშვნა" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "მსგავსის მონიშვნა" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ხედის მონაკვეთები" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" - - -msgid "Merge" -msgstr "შერწყმა" - - -msgid "Align View" -msgstr "ხედის მისადაგება" +msgid "Viewpoint" +msgstr "თვალთახედვა" msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" -msgid "Viewpoint" -msgstr "თვალთახედვა" +msgid "Align View" +msgstr "ხედის მისადაგება" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ხედის მონაკვეთები" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "მსგავსის მონიშვნა" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "მიბმულის მონიშვნა" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "მასალის მიკუთვნება" + + +msgid "Metaball" +msgstr "მეტაბურთი" + + +msgid "Light" +msgstr "სინათლე" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "სინათლის ზონდი" + + +msgid "Add Image" +msgstr "გამოსახულების დამატება" + + +msgid "Relations" +msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "უდრეკი სხეული" + + +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + + +msgid "Track" +msgstr "თვალის დევნება" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "სწრაფი ეფექტები" + + +msgid "Asset" +msgstr "აქტივი" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" + + +msgid "Convert" +msgstr "კონვერტირება" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" + + +msgid "Hooks" +msgstr "კაუჭები" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "მოკრეჭა/დამატება" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "შუაში" + + +msgid "Propagate" +msgstr "გავრცელება" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ძვლების კოლექციები" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტების ჩართვა" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტების გათიშვა" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" + + +msgid "Face Data" +msgstr "წახნაგების მონაცემები" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "მონიშნე წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" + + +msgid "Merge" +msgstr "შერწყმა" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "სპეციალური ასონიშნები" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" + + +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -34759,7 +34763,7 @@ msgstr "ბილიკი" msgid "Utilities" -msgstr "დამხმარე საშუალებები" +msgstr "უტილიტები" msgid "Deprecated" @@ -34779,7 +34783,7 @@ msgstr "რეგულირება" msgid "Keying" -msgstr "ჩასოლვა" +msgstr "ამოჭრა" msgid "Import" @@ -46679,6 +46683,18 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "ბრუნვის გასაფილტრად გამოსაყენებელი მეთოდი" +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "გამოიყენე უახლოესი ინტერპოლაცია" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "გამოიყენე ორწრფივი ინტერპოლაცია" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "გამოიყენე კუბური B-ფლაინის ინტერპოლაცია" + + msgid "Change the size of the image" msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა" @@ -59713,6 +59729,15 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "ექსპორტერის მოცილება" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Objects Collection" +msgstr "მონიშნულის დამატება ობიექტების აქტიურ კოლექციაში" + + +msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" +msgstr "დაამატე მონიშნული ობიექტები ერთერთ კოლექციას, რომლის ნაწილიცაა აქტიური ობიექტი. სურვილისამებრ დაამატე \"ყველა კოლექცია\"-ს, რათა დარწმუნდე, რომ მონიშნული ობიექტებიც იმავე კოლექციებში ირიცხება, რომლებშიც აქტიური ობიექტი" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "კოლექცია, რომელშიც უნდა დაემატოს სხვა მონიშნული ობიექტები" @@ -60938,6 +60963,10 @@ msgid "Select Control Point Row" msgstr "სამართავი წერტილების რიგის მონიშვნა" +msgid "Select a row of control points including active one. Successive use on the same point switches between U/V directions" +msgstr "მონიშნე სამართავი წერტილების რიგი, აქტიური წერტილის ჩათვლით. ერთსა და იმავე წერტილზე თანმიმდევრობითი გამოყენებით ხდება U/V მიმართულებებს შორის მონაცვლეობა" + + msgid "Select similar curve points by property type" msgstr "მონიშნე წირის მსგავსი სეგმენტები თვისების ტიპის მიხედვით" @@ -61207,6 +61236,15 @@ msgid "Set if this library override data-block can be edited" msgstr "დააყენე ამ ბიბლიოთეკის უკუგდების მონაცემთა ბლოკის რედაქტირების შესაძლებლობა" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Preview" +msgstr "გადახედვის მოცილება" + + +msgid "Remove the preview of this data-block" +msgstr "მოაცილე ამ მონაცემთა ბლოკის გადახედვა" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "მონაცემთა ბლოკთან კავშირის გაწყვეტა" @@ -61837,6 +61875,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "გაფილტრე დასაექსპორტებელი ქმედებები" +msgid "Export Active Vertex Color When No Material" +msgstr "აქტიური წვეროს ფერის ექსპორტი, როცა მასალა არაა" + + msgid "When there is no material on object, export active vertex color" msgstr "როცა ობიექტზე მასალა არ არის, დააექსპორტე აქტიური წვეროს ფერი" @@ -61849,6 +61891,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "დაუშვი სახსრის წვეროთა ყველა ზეგავლენის ექსპორტი. შესაძლოა, მოდელები არასწორად გამოჩნდეს ბევრ დამთვალიერებელში" +msgid "Export All Vertex Colors" +msgstr "წვეროთა ყველა ფერის ექსპორტი" + + msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" msgstr "დააექსპორტე წვეროთა ყველა ფერი, თუნდაც არცერთი მასალა არ იყენებდეს მათ. თუ წვეროთა ფერი მეშის მასალებში არ გამოიყენება, ყალბი COLOR_0 შეიქმნება, რათა მასალა უცვლელი დარჩეს" @@ -61869,10 +61915,18 @@ msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not msgstr "დააექსპორტირე ყველა ქმედება, მიჯაჭვული ერთ არმატურას. ფრთხილად: ამ ვარიანტს არ აქვს ექსპორტების, მათ შორის რამოდენიმე არმატურის, მხარდაჭერა" +msgid "Set All glTF Animation Starting at 0" +msgstr "ყველა glTF ანიმაციის დაწყების 0-ზე დაყენება" + + msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" msgstr "დააყენე ყველა glTF ანიმაციის დაწყება 0.0 წმ.-ზე. გამოსადეგია უსასრულოდ განმეორებადი ანიმაციებისთვის" +msgid "Animation Mode" +msgstr "ანიმაციის რეჟიმი" + + msgid "Export Animation mode" msgstr "ანიმაციის ექსპორტის რეჟიმი" @@ -61937,6 +61991,10 @@ msgid "Export cameras" msgstr "დააექსპორტირე კამერები" +msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer" +msgstr "TRS/წონების კონვერტირება ანიმაციის მიმთითებლად" + + msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" msgstr "დააექსპორტე TRS და წონები ანიმაციის მიმთითებლად. გაფართოების \"KHR_animation_pointer\" გამოყენებით" @@ -61961,34 +62019,66 @@ msgid "Export Deformation bones only" msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დეფორმირების ძვლები" +msgid "Color Quantization Bits" +msgstr "ფერის დაკვანტვის ბიტები" + + msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" msgstr "დაკვანტვის ბიტები ფერთა მნიშვნელობებისთვის (0 = დაკვანტვის გარეშე)" +msgid "Generic Quantization Bits" +msgstr "ზოგადი დაკვანტვის ბიტები" + + msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" msgstr "დაკვანტვის ბიტები ზოგადი მნიშვნელობებისთვის, როგორებიცაა წონები, ან სახსრები (0 = დაკვანტვის გარეშე)" +msgid "Draco Mesh Compression" +msgstr "Draco-ს მეშის კომპრესირება" + + msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "დააკომპრესირე მეში Draco-ს გამოყენებით" +msgid "Compression Level" +msgstr "კომპრესირების დონე" + + msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" -msgstr "შეკუმშვის დონე (0 = უდიდესი სისწრაფე, 6 = ყველაზე მეტი შეკუმშვა, ამაზე მაღალი მნიშვნელობები ამჟამად მხარდაუჭერელია)" +msgstr "კომპრესირების დონე (0 = უდიდესი სისწრაფე, 6 = ყველაზე მეტი კომპრესირება, ამაზე მაღალი მნიშვნელობები ამჟამად მხარდაუჭერელია)" + + +msgid "Normal Quantization Bits" +msgstr "ნორმალის დაკვანტვის ბიტები" msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" msgstr "დაკვანტვის ბიტები ნორმალების მნიშვნელობებისთვის (0 = დაკვანტვის გარეშე)" +msgid "Position Quantization Bits" +msgstr "პოზიციის დაკვანტვის ბიტები" + + msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" msgstr "დაკვანტვის ბიტები დადებითი მნიშვნელობებისთვის (0 = დაკვანტვის გარეშე)" +msgid "Texcoord Quantization Bits" +msgstr "ტექს. კოორდ. დაკვანტვის ბიტები" + + msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "დაკვანტვის ბიტები ტექსტურის კოორდინატთა მნიშვნელობებისთვის (0 = დაკვანტვის გარეშე)" +msgid "Prepare Extra Animations" +msgstr "დამატებითი ანიმაციების მომზადება" + + msgid "" "Export additional animations.\n" "This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" @@ -62021,6 +62111,14 @@ msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "კვეცავს ანიმაციებს მონიშნულ დაკვრის დიაპაზონზე" +msgid "Keep Named Nodes" +msgstr "დატოვე სახელდებული კვანძები" + + +msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to named nodes so that named nodes can be transformed externally" +msgstr "გარკვეულწილად შეზღუდე ოპტიმიზაცია, რათა შეინარჩუნო სახელდებული კვანძები და სახელდებულ კვანძებზე მიმაგრებული მეშები, რათა სახელდებული კვანძების გარეგანად გარდაქმნა შეიძლებოდეს" + + msgid "Disable Quantization" msgstr "დაკვანტვის გათიშვა" @@ -62054,11 +62152,11 @@ msgstr "გამარტივებისას დაბლოკე სა msgid "KTX2 Compression" -msgstr "KTX2 კუმშვა" +msgstr "KTX2 კომპრესირება" msgid "Convert all textures to KTX2 with BasisU supercompression" -msgstr "დააკონვერტირე ყველა ტექსტურა KTX2-ად, BasisU სუპერშეკუმშვით" +msgstr "დააკონვერტირე ყველა ტექსტურა KTX2-ად, BasisU სუპერკომპრესირებით" msgid "Texture Encoding Quality" @@ -62197,10 +62295,18 @@ msgid "Don't export images" msgstr "ნუ დააექსპორტირებ გამოსახულებებს" +msgid "Image Quality" +msgstr "გამოსახულების ხარისხი" + + msgid "Quality of image export" msgstr "გამოსახულების ექსპორტის ხარისხი" +msgid "WebP Fallback" +msgstr "WebP თადარიგი" + + msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" msgstr "ყველა WebP ტექსტურისთვის შექმენი სათადარიგო PNG ტექსტურა" @@ -62241,6 +62347,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export" msgstr "აირჩიე, ძვლის რამდენი გავლენა დაექსპორტირდეს" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG ხარისხი" + + msgid "Quality of JPEG export" msgstr "JPEG ექსპორტის ხარისხი" @@ -62285,6 +62395,34 @@ msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing materi msgstr "ნუ დააექსპორტებ მასალებს, და დააკომბინირე მეშის პრიმიტიული ჯგუფები, მასალის სლოტის ინფორმაციის დაკარგვით" +msgid "Merge Animation" +msgstr "ანიმაციის შერწყმა" + + +msgid "Merge Animations" +msgstr "ანიმაციების შერწყმა" + + +msgid "NLA Track Names" +msgstr "NLA ბილიკების სახელები" + + +msgid "Merge by NLA Track Names" +msgstr "შერწყმა NLA ბილიკების სახელთა მიხედვით" + + +msgid "Merge by Actions" +msgstr "შერწყმა ქმედებების მიხედვით" + + +msgid "No Merge" +msgstr "შერწყმის გარეშე" + + +msgid "Do Not Merge Animations" +msgstr "ანიმაციების არ შერწყმა" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "დააექსპორტირე ფორმის სოლები (მორფის სამიზნეები)" @@ -62305,6 +62443,10 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "დააექსპორტირე წვეროს ნორმალები ფორმის სოლებით (მორფის სამიზნეები)" +msgid "Reset Shape Keys Between Actions" +msgstr "ფორმის სოლების პირველსახის დაბრუნება ქმედებათა შორის" + + msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" msgstr "დაუბრუნე პირველსახე თითოეული დაექსპორტებული ქმედების ფორმის სოლებს. ეს საჭიროა, როცა ზოგიერთ SK არხი ზოგიერთ ანიმაციაზე ჩასოლილი არაა" @@ -62357,10 +62499,18 @@ msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "დააექსპორტირე წვეროს ნორმალები მეშებთან ერთად" +msgid "Force Keeping Channels for Bones" +msgstr "არხების იძულებით შენარჩუნება ძვლებისთვის" + + msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" msgstr "თუ რიგში ყველა საკვანძო ფაზა იდენტურია, იძულებით დატოვე მინიმალური ანიმაცია. როცა ეს გამორთულია, ძვლებისთვის ყველა შესაძლო არხი დაექსპორტირდება, ცარიელიც რომ იყოს (მინიმალური ანიმაცია, 2 საკვანძო ფაზა)" +msgid "Force Keeping Channel for Objects" +msgstr "არხების იძულებით შენარჩუნება ობიექტებისთვის" + + msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" msgstr "თუ ობიექტის გარდაქმნებისთვის ყველა საკვანძო ფაზა იდენტურია, იძულებით შეინარჩუნე მინიმალური ანიმაცია" @@ -62373,10 +62523,18 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "შეამცირე დაექსპორტირებული ფაილის ზომა დუბლიკატი საკვანძო ფაზების მოცილებით" +msgid "Disable Viewport for Other Objects" +msgstr "სარკმლის გათიშვა სხვა ობიექტებისთვის" + + msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" msgstr "ანიმაციების დაექსპორტებისას გაუთიშე სარკმელი სხვა ობიექტებს, კარგი მწარმოებლურობისთვის" +msgid "Export Original PBR Specular" +msgstr "ორიგინალი PBR სპეკულარულის ექსპორტი" + + msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" msgstr "დააექსპორტე ორიგინალი glTF PBR სპეკულარობა, და არა Blender-ის პრინციპული იერფერის სპეკულარობა" @@ -62389,6 +62547,10 @@ msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available msgstr "დააექსპორტირე მასალა, სინათლე & კამერის ანიმაცია, როგორც ანიმაციის მიმთითებელი. ხელმისაწვდომია მხოლოდ გამოცხობილი ანიმაციის რეჟიმებისთვის 'NLA ბილიკი' და 'სცენა'" +msgid "Reset Pose Bones Between Actions" +msgstr "პოზის ძვლების პირველსახის დაბრუნება ქმედებათა შორის" + + msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" msgstr "დაუბრუნე პირველსახე პოზის ძვლებს ყველა დაექსპორტებულ ქმედებას შორის. ეს საჭიროა, როცა ზოგიერთი ძვალი ზოგ ანიმაციაზე ჩასოლილი არაა" @@ -62433,18 +62595,34 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" msgstr "ტექსტურული ფაილების მოსათავსებელი საქაღალდე. .gltf ფაილთან მიმართებაში" +msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty" +msgstr "მეჩხერი აქსესორის გამოტოვება იმ შემთხვევაში, თუ მონაცემები ცარიელია" + + msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" msgstr "მეჩხერი აქსესორის გამოტოვება იმ შემთხვევაში, თუ მონაცემები ცარიელია" +msgid "Use Sparse Accessor if Better" +msgstr "მეჩხერი აქსესორის გამოყენება, თუ უმჯობესია" + + msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" msgstr "სცადე მეჩხერი აქსესორის გამოყენება, თუ ამით ადგილი დაიზოგება" +msgid "Unused Images" +msgstr "გამოუყენებელი გამოსახულებები" + + msgid "Export images not assigned to any material" msgstr "საექსპორტო გამოსახულებები არცერთ მასალას არ მიეკუთვნება" +msgid "Prepare Unused Textures" +msgstr "გამოუყენებელი ტექსტურების მომზადება" + + msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" msgstr "დააექსპორტე ტექსტურული გამოსახულებების კვანძები, რომლებიც არცერთ მასალაზე არაა მიკუთვნებული. ეს მახასიათებელი არასტანდარტულია და გარე გაფართოება ჭირდება, რათა glTF ფაილში მოხვდეს" @@ -64918,6 +65096,14 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi msgstr "დახურე, ან გახსენი მონიშნული მონასმი უკანასკნელი წერტილიდან პირველამდე სეგმენტის დამატებით" +msgid "Match Point Density" +msgstr "წერტილის სიმკვრივის მისადაგება" + + +msgid "Add point in the new segment to keep the same density" +msgstr "დაამატე წერტილი ახალ სეგმენტში, რათა იგივე სიმკვრივე შეინარჩუნო" + + msgid "Close All" msgstr "ყველას დახურვა" @@ -66951,6 +67137,14 @@ msgid "Resize the image" msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა" +msgid "All UDIM Tiles" +msgstr "ყველა UDIM ფილა" + + +msgid "Scale all the image's UDIM tiles" +msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულების ყველა UDIM ფილა" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" msgstr "გამოსახულების ორთოგონალური ბრუნვა" @@ -67445,6 +67639,10 @@ msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will msgstr "დააიმპორტირე სცენის დამატებები მორგებულ თვისებებად. გადაეწერება არსებულ მორგებულ თვისებებს" +msgid "Select Imported Objects" +msgstr "იმპორტირებული ობიექტების მონიშვნა" + + msgid "Select created objects at the end of the import" msgstr "მონიშნე შექმნილი ობიექტები იმპორტის ბოლოს" @@ -67461,6 +67659,10 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "ბრტყელი შეფერადება" +msgid "Import WebP Textures" +msgstr "WebP ტექსტურების იმპორტი" + + msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "თუ ტექსტურა WebP ფორმატში არსებობს, WebP ტექსტურას ტვირთავს სათადარიგო PNG/JPEG-ის მაგივრად" @@ -77676,6 +77878,14 @@ msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" msgstr "დახატე მონასმი აქტიური ფერის ატრიბუტის შრეში" +msgid "Override Location" +msgstr "მდებარეობის უკუგდება" + + +msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" +msgstr "უკუაგდე მოცემული 'მდებარეობის' მასივი მოცემული `mouse_event` პოზიციებისგან ობიექტის სივრცისეული პოზიციების ხელახლა გამოთვლის მეშვეობით" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "წვეროთა მოხატვის რეჟიმი" @@ -88572,11 +88782,11 @@ msgstr "შეინახე მიმდინარე ფაილი სა msgid "Compress" -msgstr "შეკუმშვა" +msgstr "კომპრესირება" msgid "Write compressed .blend file" -msgstr "ჩაწერე შეკუმშული .blend ფაილი" +msgstr "ჩაწერე კომპრესირებული .blend ფაილი" msgid "Save Copy" @@ -90588,10 +90798,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "მრავალკადრიანი" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "ავტომატური შენიღბვა" - - msgid "glTF Variants" msgstr "glTF ნაირსახეობები" @@ -90600,6 +90806,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "ავტომატური შენიღბვა" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "წირების ძერწვაში წირის დამატების ვარიანტები" @@ -90676,6 +90886,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2გ კურსორი" +msgid "Footage" +msgstr "ვიდეოჩანაწერი" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "წინასწარ განსაზღვრული თვალის დევნების კამერის თანდაყოლილი მახასიათებლები" @@ -90684,10 +90898,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "კლიპის ასახვა" -msgid "Footage" -msgstr "ვიდეოჩანაწერი" - - msgid "Footage Settings" msgstr "ვიდეოჩანაწერის ანაწყობები" @@ -90877,6 +91087,10 @@ msgid "Threads" msgstr "ნაკადები" +msgid "Sample Subset" +msgstr "ნიმუშების ქვეწყება" + + msgid "Path Guiding" msgstr "ტრაექტორიის მიმართვა" @@ -93079,7 +93293,7 @@ msgstr "აქტიური წერტილების ქეში ფი msgid "Cache Compression" -msgstr "ქეშის კუმშვა" +msgstr "ქეშის კომპრესირება" msgid "Lite" @@ -94486,11 +94700,11 @@ msgstr "" msgid "Compress File" -msgstr "ფაილის კუმშვა" +msgstr "ფაილის კომპრესირება" msgid "Enable file compression when saving .blend files" -msgstr "ჩართე ფაილის კუმშვა, როცა .blend ფაილებს ინახავ" +msgstr "ჩართე ფაილის კომპრესირება, როცა .blend ფაილებს ინახავ" msgid "Enable filtering of files in the File Browser" @@ -95326,11 +95540,11 @@ msgstr "შესანახი ხაზების მაქსიმალ msgid "Disk Cache Compression Level" -msgstr "დისკის ქეშის კუმშვის დონე" +msgstr "დისკის ქეშის კომპრესირების დონე" msgid "Smaller compression will result in larger files, but less decoding overhead" -msgstr "ნაკლები კომპრესია გამოიწვევს ფაილების უფრო დიდ ზომას, მაგრამ ნაკლები დაშიფრვის დამატებას" +msgstr "ნაკლები კომპრესირება გამოიწვევს ფაილების უფრო დიდ ზომას, მაგრამ ნაკლები დაშიფრვის დამატებას" msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources" @@ -97828,6 +98042,22 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალური მნიშვნელობა ირიბი ნიმუშიდან, უფრო მაღალი მნიშვნელობები ჩამომასშტაბირდება ზედმეტი ხმაურისა და ნელი კონვერგენციის ასარიდებლად აკურატულობის ხარჯზე" +msgid "Sample Subset Offset" +msgstr "ნიმუშების ქვეწყების აცდენა" + + +msgid "0-based index of sample to start rendering from" +msgstr "0-ფუძიანი ინდექსი იმუშისა, რომლიდანაც უნდა დაიწყოს დარენდერება" + + +msgid "Sample Subset Length" +msgstr "ნიმუშების ქვეწყების სიგრძე" + + +msgid "The number of samples to render in this subset" +msgstr "ამ ქვეწყებაში დასარენდერებელი ნიმუშების რიცხვი" + + msgid "Number of samples to render for each pixel" msgstr "თითოეული პიქსელისთვის დასარენდერებელი სემპლების რაოდენობა" @@ -98052,6 +98282,14 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "განახმაურე გამოსახულება 3გ სარკმელში" +msgid "Use Sample Subset" +msgstr "ნიმუშთა ქვეწყების გამოყენება" + + +msgid "Render a subset of the specified max samples. Typically used for distributed rendering across multiple devices" +msgstr "დაარენდერე ნიმუშთა მითითებული მაქსიმუმის ქვეწყება. როგორც წესი, რამოდენიმე მოწყობილობაზე გადანაწილებული დარენდერებისთვის გამოიყენება" + + msgid "Surface Guiding" msgstr "ზედაპირის მიმართვა" @@ -101405,7 +101643,7 @@ msgstr "გავრცელებადი დენადი ნივთი msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)" -msgstr "რამდენად არაკომპრესირებადია დენადი ნივთიერება (სისწრაფე და ხმა)" +msgstr "რამდენად არაკუმშვადია დენადი ნივთიერება (სისწრაფე და ხმა)" msgid "Factor Density" @@ -101465,7 +101703,7 @@ msgstr "დრეკადობის ლიმიტი" msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change its rest length" -msgstr "რამდენად არის დრეკადობის ზამბარა გაჭიმული/კომპრესირებული, რათა მისი უძრაობის სიგრძე შეიცვალოს" +msgstr "რამდენად არის დრეკადობის ზამბარა გაჭიმული/შეკუმშული, რათა მისი უძრაობის სიგრძე შეიცვალოს" msgid "Light Direction" @@ -102191,12 +102429,8 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლის მონიშვნის სტატუსი" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "მხოლოდ ზედა დონის ლენტები" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "ყველა ლენტი, რეკურსიულად მოიცავს მეტალენტებში მდებარეებს" +msgid "All Strips" +msgstr "ყველა ლენტა" msgid "Show Missing Media" @@ -102215,6 +102449,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "ნაწილობრივი გადაფარება სეკვენსერის ზემოდან კადრის აცდენით" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "მხოლოდ ზედა დონის ლენტები" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "ყველა ლენტი, რეკურსიულად მოიცავს მეტალენტებში მდებარეებს" + + msgid "Cache Composite" msgstr "კომპოზიტის ქეშირება" @@ -106443,6 +106685,10 @@ msgid "Reverse frame order" msgstr "შეაბრუნე კადრების თანმიმდევრობა" +msgid "Add Strip" +msgstr "ლენტის დამატება" + + msgid "Input 1" msgstr "შენატანი 1" @@ -106459,6 +106705,10 @@ msgid "Second input for the effect strip" msgstr "მეორე შენატანი ეფექტის ლენტისთვის" +msgid "Adjustment Layer Strip" +msgstr "რეგულირების შრის ლენტი" + + msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ქვემოთა შრეებზე ფილტრის რეგულირებების შესასრულებლად" @@ -106479,6 +106729,18 @@ msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "ანიმაციის დასაწყისის აცდენა (მოკრიჭე დასაწყისი)" +msgid "Alpha Over Strip" +msgstr "'ალფა ზემოდან' ლენტი" + + +msgid "Alpha Under Strip" +msgstr "'ალფა ქვეშ' ლენტი" + + +msgid "Color Mix Strip" +msgstr "ფერთა შერევის ლენტი" + + msgid "Color Strip" msgstr "ფერის ლენტი" @@ -106491,10 +106753,22 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "ეფექტის ლენტის ფერი" +msgid "Cross Strip" +msgstr "ლენტის გადაკვეთა" + + msgid "Cross Sequence" msgstr "გადაკვეთის თანამიმდევრობა" +msgid "Gamma Cross Strip" +msgstr "გამის ურთიერთკვეთის ლენტი" + + +msgid "Gaussian Blur Strip" +msgstr "გაუსის გაბუნდოვნების ლენტი" + + msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც გაუსის გაბუნდოვნებას ჰქმნის" @@ -106507,6 +106781,10 @@ msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "გაბუნდოვნების ზომა Y ღერძის გასწვრივ" +msgid "Glow Strip" +msgstr "ელვარების ლენტი" + + msgid "Sequence strip creating a glow effect" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც ელვარების ეფექტს ჰქმნის" @@ -106547,6 +106825,10 @@ msgid "Show the glow buffer only" msgstr "აჩვენე მხოლოდ ელვარების ბუფერი" +msgid "Multicam Select Strip" +msgstr "მრავალკამერიანი მონიშვნის ლენტი" + + msgid "Sequence strip to perform multicam editing" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი მრავალკამერიანი რედაქტირების ჩასატარებლად" @@ -106555,6 +106837,18 @@ msgid "Multicam Source Channel" msgstr "მრავალკამერიანის წყაროს არხი" +msgid "Multiply Strip" +msgstr "გამრავლების ლენტი" + + +msgid "Over Drop Strip" +msgstr "დაჩრდილვის ლენტი" + + +msgid "SpeedControl Strip" +msgstr "სისწრაფის კონტროლის ლენტი" + + msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი სხვა ლენტების სისწრაფის გასაკონტროლებლად" @@ -106607,6 +106901,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame" msgstr "მოახდინე მიმდინარე და მომდევნო კადრებს შორის წაფენით შეზავება" +msgid "Subtract Strip" +msgstr "გამოკლების ლენტი" + + msgid "Text Strip" msgstr "ტექსტის ლენტი" @@ -106723,6 +107021,10 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "სიტყვის გადატანის სიგანე, როგორც ფაქტორი, ნულით ითიშება" +msgid "Transform Strip" +msgstr "გარდაქმნის ლენტი" + + msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სხვა ლენტებზე აფინურ გარდაქმნებს ადებს" @@ -106779,6 +107081,10 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "დაამასშტაბირე ერთგვაროვნად, პროპორციული ფარდობის შენარჩუნებით" +msgid "Wipe Strip" +msgstr "გადაწმენდის ლენტი" + + msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც გადაწმენდის გადასვლას ქმნის" @@ -106867,6 +107173,14 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი სხვა ლენტების ერთ თანამიმდევრობის ლენტად დასაჯგუფებლად" +msgid "Strips nested in meta strip" +msgstr "ჩადგმული ლენტები მეტა ლენტში" + + +msgid "MovieClip Strip" +msgstr "ვიდეოკლიპის ლენტი" + + msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი კლიპების რედაქტორიდან ვიდეოს ჩასატვირთად" @@ -106955,6 +107269,10 @@ msgid "Playback volume of the sound" msgstr "დაკვრის ხმის სიძლიერე" +msgid "Sound Strip" +msgstr "ხმის ლენტი" + + msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც განსაზღვრავს ხმას, რომელიც გარკვეული პერიოდის მანძილზე უნდა იქნას დაკრული" @@ -106989,6 +107307,10 @@ msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds msgstr "ხმის აცდენა ლენტის დასაწყისიდან, გამოხატული წამებში" +msgid "Strip Color Balance Data" +msgstr "ლენტის ფერთა ბალანსის მონაცემები" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "ფერთა ბალანსის პარამეტრები თანამიმდევრობის ლენტისა და მისი მოდიფიკატორებისთვის" @@ -107057,10 +107379,18 @@ msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "ფერთა ბალანსის აწევა (ჩრდილები)" +msgid "Strip Color Balance" +msgstr "ლენტის ფერთა ბალანსი" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "ფერთა ბალანსის პარამეტრების თანამიმდევრობის ლენტისთვის" +msgid "Strip Crop" +msgstr "ლენტის ჩამოჭრა" + + msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgstr "ჩამოჭრის პარამეტრები თანამიმდევრობის ლენტისთვის" @@ -107081,6 +107411,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "ქვემოდან ჩამოსაჭრელი პიქსელების რიცხვი" +msgid "Strip Element" +msgstr "ლენტის ელემენტი" + + msgid "Sequence strip data for a single frame" msgstr "თანამიმდევრობის ლენტის მონაცემები ერთი კადრისთვის" @@ -107113,6 +107447,14 @@ msgid "Original image width" msgstr "ორიგინალი გამოსახულების სიგანე" +msgid "Collection of StripElement" +msgstr "ლენტის ელემენტის კოლექცია" + + +msgid "Strip Modifier" +msgstr "ლენტის მოდიფიკატორი" + + msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის" @@ -107237,6 +107579,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "ლენტის მოდიფიკატორთა კოლექცია" +msgid "Strip Proxy" +msgstr "ლენტის პროქსი" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "პროქსი პარამეტრები თანამიმდევრობის ლენტისთვის" @@ -107285,6 +107631,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "გამოიყენე მორგებული ფაილი, რომლიდანაც უნდა მოხდეს პროქსი მონაცემების წაკითხვა" +msgid "Strip Transform" +msgstr "ლენტის გარდაქმნა" + + msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "გარდაქმენი პარამეტრები თანამიმდევრობის ლენტისთვის" @@ -107349,6 +107699,10 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "დაამასშტაბირე Y ღერძის გასწვრივ" +msgid "Collection of Strips" +msgstr "ლენტების კოლექცია" + + msgid "Studio Light" msgstr "სტუდიური განათება" @@ -111620,7 +111974,7 @@ msgstr "მხოლოდ ხაზები" msgid "Show Edit Lines only in multiframe" -msgstr "აჩვენე მხოლოდ რედაქტირების ხაზები მრავალკადრში" +msgstr "აჩვენე მხოლოდ რედაქტირების ხაზები მრავალკადროვანში" msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" @@ -112125,6 +112479,14 @@ msgid "Show random object color on wireframe" msgstr "აჩვენე შემთხვევითი ობიექტის ფერი მავთულბადეზე" +msgid "X-Ray Opacity" +msgstr "რენტგენის გაუმჭვირვალობა" + + +msgid "Amount of opacity to use" +msgstr "გაუმჭვირვალობის გამოსაყენებელი ოდენობა" + + msgid "View layer" msgstr "ხედის შრე" @@ -117212,6 +117574,10 @@ msgid "Notes" msgstr "შენიშვნები" +msgid "Bake & Merge" +msgstr "ცხობა და შერწყმა" + + msgid "Rest & Ranges" msgstr "უძრაობა და დიაპაზონები" @@ -117245,6 +117611,10 @@ msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" +msgid "Bones & Skin" +msgstr "ძვლები და გარეკანი" + + msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." msgstr "ეს ხელმისაწვდომი ფორმებიდან ყველაზე არაეფექტურია და მხოლოდ მაშინ უნდა იქნას გამოყენებული, როცა საჭიროა." @@ -120348,16 +120718,6 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" msgstr "აქტიური საკვანძო ფაზების წაშლა (ყველა შრე)" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "ფიქსირებული" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "ადაპტირებადი" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "ხატვის დროს აჩვენე შემავსებელი ფერი" @@ -120619,6 +120979,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "ნიმუშის წანაცვლება" +msgid "Brush Asset (Unsaved)" +msgstr "ფუნჯის აქტივი (შეუნახავი)" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "კიდე კიდესთან" @@ -126360,7 +126724,7 @@ msgstr "მითითების წერტილი" msgid "Only in Multiframe" -msgstr "მხოლოდ მრავალკადრიანში" +msgstr "მხოლოდ მრავალკადროვანში" msgid "Material Name" @@ -126387,7 +126751,7 @@ msgstr "წერტილების დაგლუვება" msgid "Multiframe" -msgstr "მრავალკადრიანი" +msgstr "მრავალკადროვანი" msgid "Curve Shape" @@ -129252,18 +129616,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "ბიბლიოთეკის მონაცემთა პოზირება შეუძლებელია" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab] - აჩვენე ორიგინალი პოზა" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[Tab] - აჩვენე შეზავებული პოზა" - - -msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" -msgstr "%s | %s | [Ctrl] - შეატრიალე პოზა" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "პოზების ბიბლიოთეკა მხოლოდ პოზირების რეჟიმში მყოფი არმატურებისთვისაა" @@ -129765,24 +130117,8 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "კვანძთა ჯგუფის პირველი გამონატანი გეომეტრია უნდა იყოს" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "ანოტაციის მრავალკუთხედის შექმნა: მომდევნო მონასმის წვეროს განსათავსებლად დააწკაპუნე თაგვის მარცხენა ღილაკს | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეს გარეთ)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "ანოტაციის საშლელი: წასაშლელად დააჭირე თაგვის მარცხენა, ან მარჯვენა ღილაკს და გაათრიე | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეს გარეთ)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "ანოტაციის ხაზის ხატვა: დასახატად დააჭირე თაგვის მარცხენა ღილაკს და გაათრიე | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეს გარეთ)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "ანოტაციის თავისუფლად ხატვა: დასახატად დააჭირე თაგვის მარცხენა ღილაკს და გაათრიე | E/ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეს გარეთ)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "ანოტაციის სესია: ESC/Enter დასამთავრებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეს გარეთ)" +msgid "Erase" +msgstr "წაშლა" msgid "Cannot paint stroke" @@ -129945,6 +130281,18 @@ msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" +msgid "Panning" +msgstr "პანორამირება" + + +msgid "subdivisions" +msgstr "ქვედანაყოფები" + + +msgid "Grab" +msgstr "ბღაუჭა" + + msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "წვეროთა აქტიური ჯგუფი დაბლოკილია" @@ -129981,6 +130329,14 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "არჩევა შესაძლებელია მხოლოდ 3გ სარკმლიდან, ან მონახაზიდან" +msgid "Drag to continue sampling, release when done" +msgstr "გაათრიე სემპლირების გასაგრძელებლად, აუშვი, როცა დაამთავრებ" + + +msgid "Press 'Enter' to sample outside of a Blender window" +msgstr "Blender-ის ფანჯრის გარეთ ნიმუშის ასაღებად 'Enter'-ს დააჭირე" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "მისამართი '%s' ვერ მოინახა" @@ -131395,14 +131751,14 @@ msgid "Outer" msgstr "გარეთა" -msgid "Miter Shape" -msgstr "შეპირაპირების ფორმა" - - msgid "Intersection Type" msgstr "გადაკვეთის ტიპი" +msgid "Draw Cut Line" +msgstr "მკვეთი ხაზის დახატვა" + + msgid "Selected edges/faces required" msgstr "საჭიროა მონიშნული წიბოები/წახნაგები" @@ -131571,6 +131927,22 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "მონიშნულ წვეროებს შორის წვეროთა ჯგუფი არ არის" +msgid "Use mouse" +msgstr "გამოიყენე თაგვი" + + +msgid "Use Pivot" +msgstr "ბრუნვის ცენტრის გამოყენება" + + +msgid "Set and use 3D cursor" +msgstr "დააყენე და გამოიყენე 3გ კურსორი" + + +msgid "Select and use mesh item" +msgstr "მონიშნე და გამოიყენე მეშის საგანი" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "მონიშვნის უვარგისი თანმიმდევრობა" @@ -131755,6 +132127,10 @@ msgid "SoundTrack" msgstr "საუნდთრექი" +msgid "Empty Fill" +msgstr "ცარიელის შევსება" + + msgid "Converted Layer" msgstr "კონვერტირებული შრე" @@ -134089,10 +134465,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "ქმედებას უნდა გააჩნდეს მინიმუმ ერთი საკვანძო ფაზა, ან F-მოდიფიკატორი" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "ქმდება უკვე მარაგშია" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "მიმდინარე NLA ბილიკი ვერ მოიძებნა" @@ -134329,10 +134701,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "წაუკითხვადია '%s': %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "მარკერის განსათავსებელი მდებარეობის განსასაზღვრად გამოიყენე მარცხენა დაწკაპუნება" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "წავშალო მონიშნული კვლები?" @@ -136254,10 +136622,58 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "გაშვებული მოდალური ოპერატორებით ვერ გადაიტვირთება" +msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "დაამატე წაფენით გადასვლის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + +msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "დაამატე შეკრების შეზავების რეჟიმის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + +msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "დაამატე გამოკლების შეზავების რეჟიმის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + +msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "დაამატე 'ალფა ზემოდან' შეზავების რეჟიმის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + +msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "დაამატე 'ალფა ქვეშ' შეზავების რეჟიმის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + +msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "დაამატე გამის ურთიერთკვეთის შეზავების რეჟიმის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + +msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "დაამატე გამრავლების შეზავების რეჟიმის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + +msgid "Add an alpha over drop blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "დაამატე ალფა დაჩრდილვის შეზავების რეჟიმის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + +msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "დაამატე გადაწმენდის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + +msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "დაამატე ელვარების ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + +msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "დაამატე გარდაქმნის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერს ფერის ლენტი" +msgid "Add a video speed effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "დაამატე ვიდეოს სისწრაფის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" + + msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" msgstr "დაუმატე სეკვენსერს მრავალკამერიანი სელექტორის ეფექტის ლენტი" @@ -136266,6 +136682,10 @@ msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერს რეგულირების შრის ეფექტის ლენტი" +msgid "Add a gaussian blur effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "დაამატე გაუსის გაბუნდოვნების ეფექტის ლენტი ერთ ცალ მონიშნულ ლენტზე ვიდეო შიგთავსით" + + msgid "Add a text strip to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერს ტექსტის ლენტი" @@ -136330,6 +136750,18 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "მეტალენტი" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" +msgstr "ეფექტი თანამიმდევრობების 2-ზე მეტ ვიდეო შიგთავსიან ლენტს ვერ დაედება" + + +msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" +msgstr "საჭიროა ზუსტად ორი მონიშნული თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეო შიგთავსით" + + +msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" +msgstr "საჭიროა ზუსტად ერთი მონიშნული თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეო შიგთავსით" + + msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "შენატანების ხელახალი მიკუთვნება შეუძლებელია: ლენტს შენატანები არ აქვს" @@ -137499,6 +137931,10 @@ msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" msgstr "გადახედვა ვერ დაყენდა: კონტექსტში ID არ არის (არასწორი კონტექსტია?)" +msgid "Failed to remove preview: no ID in context (incorrect context?)" +msgstr "გადახედვა ვერ მოცილდა: კონტექსტში ID არ არის (არასწორი კონტექსტია?)" + + msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling" msgstr "არასწორი კონტექსტი მონაცემთა ბლოკის ყალბი მომხმარებლის გადართვის გასაშვებად" @@ -137515,6 +137951,10 @@ msgid "Data-block does not support previews" msgstr "მონაცემთა ბლოკს გადახედვის მხარდაჭერა არ აქვს" +msgid "No preview available to remove" +msgstr "მოსაცილებელი გადახედვები ხელმისაწვდომი არაა" + + msgid "Numeric input evaluation" msgstr "რიცხვობრივი შენატანის შეფასება" @@ -137560,10 +138000,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "ჩამაგრებული წვეროების მონიშვნა მხოლოდ წვეროთა რეჟიმში შეიძლება" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "რეჟიმი(TAB) %s, (S)მიკვრა %s, (M)შუაწერტილები %s, L)ლიმიტი %.2f (Alt გორგოლაჭით რეგულირება) %s, (I)კუნძულის გაცვლა, წვეროების shift-ით მონიშვნა" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "ვერცერთი მონიშნული ობიექტის კერვის ინიციალიზაცია ვერ მოხერხდა" @@ -139452,10 +139888,38 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "აღმოჩენილია რეკურსია, ამ ლენტის გამოყენება შეუძლებელია" +msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "Strips.new_sound: ხმოვანი ფაილი ვერ იხსნება" + + msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender კომპილირება Audaspace-ის მხარდაჭერის გარეშე მოახდინა" +msgid "Strips.new_effect: end frame not set" +msgstr "Strips.new_effect: დამასრულებელი კადრი დაუყენებელია" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" +msgstr "Strips.new_effect: ეფექტი იღებს 1 შემავალ ლენტს" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips" +msgstr "Strips.new_effect: ეფექტი იღებს 2 შემავალ ლენტს" + + +msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "StripElements.pop: ბოლო ელემენტის გაქრობა შეუძლებელია" + + +msgid "StripElements.pop: index out of range" +msgstr "StripElements.pop: ინდექსი დიაპაზონს მიღმაა" + + +msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Strips.new_effect: ეფექტი 2-ზე მეტ შენატანს ელის (%d, არ უნდა ხდებოდეს!)" + + msgid "Strip '%s' not in scene '%s'" msgstr "ლენტი '%s' არ არის სცენაში '%s'" @@ -139982,6 +140446,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "ასლების რაოდენობა მეტისმეტად მაღალია, საჭირო რაოდენობის გეომეტრიის წარმოქმნა შეუძლებელია" +msgid "Miter Shape" +msgstr "შეპირაპირების ფორმა" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "შესრულება შეუძლებელია, გადაკვეთა მხოლოდ ზუსტი ამომხსნელის გამოყენებისასაა ხელმისაწვდომი" @@ -140890,14 +141358,6 @@ msgid "Quality:" msgstr "ხარისხი:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "გაითიშა, დაკომპილირდა OpenImageDenoise-ის გარეშე" - - -msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "გათიშულია, საჭიროა CPU SSE4.2-ით" - - msgid "Image 1" msgstr "გამოსახულება 1" @@ -140974,6 +141434,30 @@ msgid "The extracted highlights from which the glare was generated" msgstr "ამოღებული შუქციმები, რომელთა მიერაც წარმოიქმნა კაშკაში" +msgid "The brightness level at which pixels are considered part of the highlights that produce a glare" +msgstr "სინათლის დონე, რომელზეც პიქსელები შუქციმების ნაწილად ჩაითვლება, რომელიც კაშკაშს წარმოშობს" + + +msgid "The smoothness of the extracted highlights" +msgstr "ამოღებული შუქციმების სირბილე" + + +msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" +msgstr "თრგუნავს კაშკაშა შუქციმებს ისე, რომ მათი სიკაშკაშე ამ მნიშვნელობას არ აღემატებოდეს. ნული თიშავს დათრგუნვას და ეფექტი არ აქვს" + + +msgid "Adjusts the brightness of the glare" +msgstr "არეგულირებს კაშკაშის ნათებას" + + +msgid "Adjusts the saturation of the glare" +msgstr "არეგულირებს კაშკაშის სიხასხასეს" + + +msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting" +msgstr "შეფერავს კაშკაშს. განიხილე კაშკაშის სიხასხასის მოკლება უფრო აკურატული შეფერვისთვის" + + msgid "The size of the glare relative to the image. 1 means the glare covers the entire image, 0.5 means the glare covers half the image, and so on" msgstr "კაშკაშის ზომა გამოსახულებასთან შეფარდებით. 1 ნიშნავს, რომ კაშკაში მთლიან გამოსახულებას ფარავს, 0.5 ნიშნავს, რომ კაშკაში ნახევარ გამოსახულებას ფარავს და ასე შემდეგ" @@ -140986,6 +141470,10 @@ msgid "The angle that the first streak makes with the horizontal axis" msgstr "დახრილობის კუთხე, რომელსაც პირველი ხაზი ქმნის თარაზულ ღერძთან" +msgid "The number of ghosts for Ghost glare or the quality and spread of Glare for Streaks and Simple Star" +msgstr "ლანდების რაოდენობა ლანდის კაშკაშისთვის, ან კაშკაშის ხარისხი და გავრცელება ხაზებისა და მარტივი ვარსკვლავისთვის" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "ხაზის ჩაბნელების კოეფიციენტი" @@ -140998,10 +141486,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ID მნიშვნელობა" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "სარკმლის კომპოზიტორში რენდერის გადავლები მხარდაჭერილი არაა" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "სარკმლის კომპოზიტორის დაყენებული პარამეტრები სრულად მხარდაჭერილი არაა" @@ -141355,6 +141839,10 @@ msgid "Variance" msgstr "დისპერსია" +msgid "Bake Items" +msgstr "საგნების ცხობა" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "დისკზე ცხობა" @@ -141363,10 +141851,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "შეფუთულის ცხობა" -msgid "Bake Items" -msgstr "საგნების ცხობა" - - msgid "Data-Block References" msgstr "მონაცემთა ბლოკის მითითებები" @@ -141989,10 +142473,6 @@ msgid "Top" msgstr "ზედა" -msgid "For Each Element" -msgstr "თითოეული ელემენტისთვის" - - msgid "Input Fields" msgstr "შეყვანის ველები" @@ -142005,6 +142485,10 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "წარმოქმნილი გეომეტრია" +msgid "For Each Element" +msgstr "თითოეული ელემენტისთვის" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "ყოველი გამონატანის ველი უნდა შეესაბამებოდეს თავის ზემოთ მდებარე გეომეტრიას" @@ -146229,10 +146713,6 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "წირის ძერწვა" -msgid "Erase" -msgstr "წაშლა" - - msgid "Generation" msgstr "წარმოქმნა" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 0e49f64a533..3c96a0d37f1 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 274bb7f3d33..16a1f849fc7 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -303,9 +303,8 @@ msgid "Active" msgstr "활성" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID 루트 유형" +msgid "Show Expanded" +msgstr "확장된 항목을 표시" msgctxt "ID" @@ -478,10 +477,6 @@ msgid "World" msgstr "월드" -msgid "Show Expanded" -msgstr "확장된 항목을 표시" - - msgid "Keyframe" msgstr "키 프레임" @@ -12820,6 +12815,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "F-커브의 편의 그룹핑" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID 루트 유형" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오" @@ -23906,8 +23906,20 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Local View" -msgstr "로컬 뷰" +msgid "Names" +msgstr "이름" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "본 롤" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "표시/숨기기" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "정리" msgid "Pivot Point" @@ -23926,180 +23938,168 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "마스크 편집" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "페이스 강도를 설정" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "페이스 강도로 선택" - - -msgid "Face Data" -msgstr "페이스 데이터" - - -msgid "Propagate" -msgstr "전파" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "사이에서" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "변환을 지우기" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "표시/숨기기" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "스컬프트 설정 피벗" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "메쉬 선택 모드" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "정리" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용 중지" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "본 옵션을 토글" +msgid "Mirror" +msgstr "미러" msgid "UV Mapping" msgstr "UV 맵핑" -msgid "Apply" -msgstr "적용" +msgid "Local View" +msgstr "로컬 뷰" -msgid "Mirror" -msgstr "미러" - - -msgid "Names" -msgstr "이름" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "매테리얼을 할당" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "본 롤" - - -msgid "Hooks" -msgstr "후크" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "싱글 유저를 만들기" - - -msgid "Asset" -msgstr "에셋" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "빠른 이펙트" - - -msgid "Track" -msgstr "트랙" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "리지드 바디" - - -msgid "Relations" -msgstr "관계" - - -msgid "Add Image" -msgstr "이미지를 추가" - - -msgid "Metaball" -msgstr "메타볼" - - -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "라이트 프로브" - - -msgid "Light" -msgstr "라이트" - - -msgid "Kerning" -msgstr "자간" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "선택 증가/감소" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "특수 문자" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "루프를 선택" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "연결된 선택" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "형질로 모두 선택" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "유사한 선택" - - -msgid "View Regions" -msgstr "뷰 지역" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "뷰를 활성에 정렬" - - -msgid "Merge" -msgstr "병합" - - -msgid "Align View" -msgstr "뷰를 정렬" +msgid "Viewpoint" +msgstr "뷰포트" msgid "Navigation" msgstr "네비게이션" -msgid "Viewpoint" -msgstr "뷰포트" +msgid "Align View" +msgstr "뷰를 정렬" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "뷰를 활성에 정렬" + + +msgid "View Regions" +msgstr "뷰 지역" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "선택 증가/감소" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "유사한 선택" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "형질로 모두 선택" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "연결된 선택" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "루프를 선택" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "매테리얼을 할당" + + +msgid "Metaball" +msgstr "메타볼" + + +msgid "Light" +msgstr "라이트" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "라이트 프로브" + + +msgid "Add Image" +msgstr "이미지를 추가" + + +msgid "Relations" +msgstr "관계" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "리지드 바디" + + +msgid "Apply" +msgstr "적용" + + +msgid "Track" +msgstr "트랙" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "빠른 이펙트" + + +msgid "Asset" +msgstr "에셋" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "싱글 유저를 만들기" + + +msgid "Hooks" +msgstr "후크" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "스컬프트 설정 피벗" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "변환을 지우기" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "사이에서" + + +msgid "Propagate" +msgstr "전파" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "본 옵션을 토글" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용 중지" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "메쉬 선택 모드" + + +msgid "Face Data" +msgstr "페이스 데이터" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "페이스 강도로 선택" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "페이스 강도를 설정" + + +msgid "Merge" +msgstr "병합" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "특수 문자" + + +msgid "Kerning" +msgstr "자간" + + +msgid "Text" +msgstr "텍스트" msgid "Basic" @@ -55571,6 +55571,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2D 커서" +msgid "Footage" +msgstr "푸티지" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장" @@ -55579,10 +55583,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "클립 디스플레이" -msgid "Footage" -msgstr "푸티지" - - msgid "Footage Settings" msgstr "푸티지 설정" @@ -62389,14 +62389,6 @@ msgid "Store proxies using project directory" msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "최상위 스트립 만" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함" - - msgid "Show Overlay" msgstr "오버레이를 표시" @@ -62405,6 +62397,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "최상위 스트립 만" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함" + + msgid "Cache Composite" msgstr "캐쉬 컴포지트" @@ -75359,26 +75359,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "파일이 너무 깁니다 %s" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)" - - msgid "Cannot paint stroke" msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다" @@ -77536,10 +77516,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다" @@ -77736,10 +77712,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용" - - msgid "No active track to join to" msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다" @@ -79138,10 +79110,6 @@ msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택" - - msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f" msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 1c1e9f9409a..33dff87b91d 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -1303,14 +1303,14 @@ msgid "Mask" msgstr "Маска" -msgid "Apply" -msgstr "Колдонуу" - - msgid "Mirror" msgstr "Чагылтуу" +msgid "Apply" +msgstr "Колдонуу" + + msgid "Text" msgstr "Текст" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index d557e3b5e5c..0b4dddbb293 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-14 16:56+0000\n" "Last-Translator: Aras Pranckevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index a1676f4a403..869e229208f 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 8f9e0563031..0fec4d8f3e1 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 14:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:56+0000\n" "Last-Translator: Sander Spolspoel \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -2735,12 +2735,8 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Scherm" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Maak Transformatie Leeg" +msgid "Names" +msgstr "Namen" msgid "Show/Hide" @@ -2751,52 +2747,56 @@ msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" -msgid "Names" -msgstr "Namen" +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Scherm" -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converteer" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snelle Effecten" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Star Lichaam" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relaties" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Voeg Afbeelding Toe" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecteer Aaneengesloten" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" msgid "Select Similar" msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecteer Aaneengesloten" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Voeg Afbeelding Toe" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relaties" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Star Lichaam" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snelle Effecten" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converteer" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Maak Transformatie Leeg" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" msgctxt "MovieClip" @@ -8930,6 +8930,18 @@ msgid "No vertex selected" msgstr "Geen punten geselecteerd" +msgid "Use mouse" +msgstr "Gebruik muis" + + +msgid "Use Pivot" +msgstr "Gebruik draaipunt" + + +msgid "Set and use 3D cursor" +msgstr "Plaats en gebruik 3D cursor" + + msgid "No edges selected" msgstr "Geen randen geselecteerd" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index eb523196052..c2b29214136 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:56+0000\n" "Last-Translator: Kacper Madej \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -295,6 +295,10 @@ msgid "Active" msgstr "Aktywny" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Pokaż rozwinięty" + + msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Akcja" @@ -490,10 +494,6 @@ msgid "World" msgstr "Świat" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Pokaż rozwinięty" - - msgid "Add-on" msgstr "Wtyczka" @@ -11181,8 +11181,12 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Local View" -msgstr "Widok lokalny" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Sprzątanie" msgid "Snap" @@ -11193,84 +11197,80 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" -msgid "Face Data" -msgstr "Dane ściany" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcja kości" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaż/Ukryj" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Sprzątanie" - - -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - - msgid "Mirror" msgstr "Odbicie lustrzane" -msgid "Assign Material" -msgstr "Przypisanie materiału" +msgid "Local View" +msgstr "Widok lokalny" -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" - - -msgid "Asset" -msgstr "Prefabrykat" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Szybkie efekty" - - -msgid "Track" -msgstr "Ścieżka" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Bryła sztywna" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda świetlna" - - -msgid "Light" -msgstr "Światło" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Zaznacz powiązane" - - -msgid "Merge" -msgstr "Scal" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punkt obserwacji" msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punkt obserwacji" +msgid "Select Linked" +msgstr "Zaznacz powiązane" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Przypisanie materiału" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda świetlna" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Bryła sztywna" + + +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + + +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Szybkie efekty" + + +msgid "Asset" +msgstr "Prefabrykat" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcja kości" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dane ściany" + + +msgid "Merge" +msgstr "Scal" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" msgid "Catalog" @@ -24545,10 +24545,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "Akcja musi posiadać przynajmniej jedną klatkę kluczową lub modyfikator F" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "Akcja została już przytrzymana (stashed)" - - msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "Wklejanie klatek kluczowych nie dostępne dla trybu maski" @@ -24701,10 +24697,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Nie udało się odczytać '%s': %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Użyj LPM klik do zdefiniowania pozycji markera" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Czy usunąć zaznaczone ścieżki?" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index de8766eaac2..5e5cf8f2ade 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-17 19:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-22 22:56+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -414,13 +414,32 @@ msgstr "" "Usado, por exemplo, numa ActionKeyframeStrip para procurar o ActionChannelbag deste Compartimento" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipo de identificador raiz" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "Identificador do compartimento" -msgid "Type of data-block that can be animated by this slot" -msgstr "Tipo de bloco-de-dados que pode ser animado por este compartimento" +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "Usado quando conectando uma Acção a um bloco-de-dados, para encontrar o identificador de compartimento certo. É este o nome de exibição, com o prefixo de dois caracteres determinado pelo tipo de ID do compartimento." + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "Nome de Exibição do Compartimento" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "Nome do compartimento, para exibição no interface do utilizador. Este nome combinado com o tipo de bloco de dados do compartimento é único dentro da sua Acção" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "Estado de selecção do compartimento" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandida" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "Estando de expansão do compartimento" msgctxt "ID" @@ -627,34 +646,6 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "Não especificado. Quando o compartimento é atribuído pela primeira vez a um bloco-de-dados, este valor será definido como o tipo desse bloco-de-dados" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "Identificador do compartimento" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "Usado quando conectando uma Acção a um bloco-de-dados, para encontrar o identificador de compartimento certo. É este o nome de exibição, com o prefixo de dois caracteres determinado pelo tipo de ID do compartimento." - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Nome de Exibição do Compartimento" - - -msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "Nome do compartimento, para exibição no interface do utilizador. Este nome combinado com o tipo de bloco de dados do compartimento é único dentro da sua Acção" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Estado de selecção do compartimento" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandida" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Estando de expansão do compartimento" - - msgid "Action Slots" msgstr "Compartimentos de Acção" @@ -18154,6 +18145,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Agrupamentos convenientes de curvas-f." +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Tipo de identificador raiz" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Tipo de identificador de bloco em que a acção pode ser usada - NÃO ALTERE A MENOS QUE SAIBA O QUE ESTÁ FAZENDO." @@ -22075,6 +22071,14 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "Objecto malha ao qual as curvas podem estar fixas" +msgid "Collision distance" +msgstr "Distância de colisão" + + +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "Distância à qual manter as curvas da superfície" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "Mapa UV da Superfície" @@ -33353,6 +33357,11 @@ msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the msgstr "Substituir a geometria base do traço por uma aproximação dessa geometria usando uma curva Bézier" +msgctxt "Amount" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + + msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" msgstr "Distância máxima permitida entre a nova curva Bézier e a geometria base original" @@ -34288,8 +34297,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem do osso" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" msgid "Pivot Point" @@ -34320,204 +34341,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Definir Força das Faces" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dados das faces" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecções de Ossos" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entre as continuidades" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Limpar transformações" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Definir Pivot de Escultura" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Aparar/Adicionar" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selecção de malhas" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desativar as opções de ossos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Ativar opções de ossos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeamento UV" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Aplicar Material" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem do osso" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular/Transferir Dados" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar utilizador único" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurso" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Esfera-meta" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Light" -msgstr "Leve" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar Anéis" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecionar vinculados(as)" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Selecionar todos por características..." - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecionar por similaridades" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiões de Visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o activo" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de Vista" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de Vista" +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o activo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regiões de Visualização" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecionar por similaridades" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Selecionar todos por características..." + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecionar vinculados(as)" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar Anéis" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Aplicar Material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Esfera-meta" + + +msgid "Light" +msgstr "Leve" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relações" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar utilizador único" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular/Transferir Dados" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Aparar/Adicionar" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Definir Pivot de Escultura" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar transformações" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entre as continuidades" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecções de Ossos" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Ativar opções de ossos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desativar as opções de ossos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selecção de malhas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dados das faces" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir Força das Faces" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -34658,6 +34667,11 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Especiais para materiais" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend" +msgstr "Mesclar" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" @@ -35129,6 +35143,11 @@ msgid "Parent" msgstr "Parente" +msgctxt "Operator" +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + + msgctxt "Constraint" msgid "Track" msgstr "Faixa" @@ -36258,6 +36277,10 @@ msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Alterar posição, rotação ou escala de traços" +msgid "Smooth Grease Pencil strokes" +msgstr "Suavizar traços de Grease Pencil" + + msgid "Change stroke thickness" msgstr "Alterar espessura do traço" @@ -38205,14 +38228,29 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "Como os traços estão a ser construídos" +msgctxt "GPencil" +msgid "Sequential" +msgstr "Sequencial" + + msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Os traços aparecem/desaparecem um após o outro, mas apenas um se transforma de cada vez" +msgctxt "GPencil" +msgid "Concurrent" +msgstr "Simultâneo" + + msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Múltiplos traços aparecem/desaparecem de uma vez" +msgctxt "GPencil" +msgid "Additive" +msgstr "Aditivo" + + msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" msgstr "Apenas constrói novos traços (assumindo desenho 'aditivo')" @@ -38740,10 +38778,20 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "Representa a \"Escala Ortogonal\" de uma câmara ortogonal. Se a câmara estiver posicionada na mesma localização da luz com esta escala, representa a cobertura da \"câmara\" sombra." +msgctxt "GPencil" +msgid "Shadow Region Filtering" +msgstr "Filtragem de Região em Sombra" + + msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "Seleccionar linhas de feição que vêm de zonas iluminadas ou em sombra. Não afecta sombras projectadas e contornos luminosos, uma vez que estes estão na periferia." +msgctxt "GPencil" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + + msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Não filtrar linhas com base na iluminação" @@ -43864,6 +43912,10 @@ msgid "Amount the strip contributes to the current result" msgstr "Define quanto a faixa contribui para o resultado actual." +msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action." +msgstr "Identificador do compartimento de acção mais recentemente atribuído. O compartimento identifica que sub conjunto da Acção se considera ser para esta faixa, e o seu identificador é usado para encontrar o compartimento certo ao atribuir a Acção." + + msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" msgstr "Modificadores afetando todas as curvas-f dentro da acção referenciada." @@ -44053,10 +44105,18 @@ msgid "Static Type" msgstr "Tipo estático" +msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property" +msgstr "Identificador único de tipo de nó de legado, redundante com a propriedade bl_idname" + + msgid "Custom color of the node body" msgstr "Cor personalizada do corpo do nó." +msgid "Node header color tag" +msgstr "Etiquetas de cor do cabeçalho do nó" + + msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" msgstr "Dimensões absolutas da caixa delimitadora do nó" @@ -44077,6 +44137,18 @@ msgid "Optional custom node label" msgstr "Rótulo personalizado para o nó (opcional)." +msgid "Location of the node within its parent frame" +msgstr "Posição do nó dentro do seu fotograma pai" + + +msgid "Absolute Location" +msgstr "Posição Absoluta" + + +msgid "Location of the node in the entire canvas" +msgstr "Posição do nó na tela inteira" + + msgid "Unique node identifier" msgstr "Identificador do nó (nome único)." @@ -44624,6 +44696,11 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "A cor para a qual o branco é mapeado (automaticamente convertida de/para temperatura e tonalidade)" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Intensidade" + + msgid "Slope" msgstr "Inclinação" @@ -44916,6 +44993,18 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Compensação manual (diferente) para todos os canais." +msgid "Combine HSVA (Legacy)" +msgstr "Combinar HSVA (Legado)" + + +msgid "Combine RGBA (Legacy)" +msgstr "Combinar RGBA (Legado)" + + +msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" +msgstr "Combinar YCbCrA (Legado)" + + msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44924,6 +45013,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "Combine YUVA (Legacy)" +msgstr "Combinar YUVA (Legado)" + + msgid "Combine Color" msgstr "Combinar Cor" @@ -45304,10 +45397,30 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w msgstr "Usar pré-filtro em passagens guia com ruído antes de remoção de ruído da imagem. Melhora qualidade quando as passagens guia têm ruído usando tempo de processamento extra." +msgid "Denoising quality" +msgstr "Qualidade de Redução de Ruído" + + +msgid "Use the scene's denoising quality setting" +msgstr "Usar a definição de qualidade da redução de ruído da cena" + + msgid "High quality" msgstr "Alta qualidade." +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibrado" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Equilibrado entre performance e qualidade" + + +msgid "High perfomance" +msgstr "Alta erformance" + + msgid "HDR" msgstr "HDR" @@ -45541,6 +45654,10 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Aplicar correcção gama" +msgid "Glare " +msgstr "Fulgor " + + msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Adicionar reflexos de lente, fulgor e auras luminosas em torno de partes com brilho intenso da imagem" @@ -45549,10 +45666,18 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "Deslocamento de ângulo" +msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" +msgstr "Afastamento de ângulo de raios. (Descontinuado: Usar entrada de Ângulo de Raios)" + + msgid "Color Modulation" msgstr "Modulação de cor" +msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" +msgstr "Quantidade de modulação de cor, modula as cores dos raios e fantasmas para um efeito de dispersão espectral." + + msgid "Glare Type" msgstr "Tipo de ofuscamento" @@ -91124,10 +91249,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "A acção deve possuir ao menos um fotograma chave ou modificador-f." -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "Ação já foi armazenada." - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Impossível encontrar faixar de animação não linear actual" @@ -91324,10 +91445,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Não é possível ler '%s': %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Usar o clique com BEM para definir a localização onde posicionar o marcador." - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Apagar os rastreadores seleccionados?" @@ -92498,10 +92615,6 @@ msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "Não é possível dividir selecção quando a sincronização de selecção está ativa." -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "Tab: Modo %s, (S): Atrair %s. (M): Pontos medianos %s, (L): Limitar %.2f (Ajuste com Alt + esfera do rato) %s, (i): Alterar as ilhas, e Shift: Selecionar vértices." - - msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "Objecto possui uma escala não uniforme, o desdobramento irá operar em uma versão não escalonada da malha." diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 7430383b973..32277b0c9a5 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -308,9 +308,8 @@ msgid "Active" msgstr "Ativo(a)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipo de identificador raiz" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandida" msgctxt "ID" @@ -498,10 +497,6 @@ msgid "World" msgstr "Ambiente" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandida" - - msgid "Keyframe" msgstr "Quadro-chave" @@ -11420,6 +11415,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Agrupamentos convenientes de curvas-f." +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Tipo de identificador raiz" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Tipo de identificador de bloco em que a ação pode ser usada - NÃO ALTERE A MENOS QUE SAIBA O QUE ESTÁ FAZENDO." @@ -21336,8 +21336,20 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem dos ossos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" msgid "Pivot Point" @@ -21352,164 +21364,152 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" -msgid "Face Data" -msgstr "Dados das faces" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entre as continuidades" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Limpar transformações" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de seleção de malhas" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desabilitar as opções de ossos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opções de ossos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeamento UV" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem dos ossos" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar usuário único" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta-esfera" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Selecionar anéis" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecionar vinculados(as)" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Selecionar todos por características..." - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecionar por similaridades" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Visualizar Regiões" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o ativo" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de visualização" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de visualização" +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o ativo" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Visualizar Regiões" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecionar por similaridades" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Selecionar todos por características..." + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecionar vinculados(as)" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Selecionar anéis" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta-esfera" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relações" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar usuário único" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar transformações" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entre as continuidades" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opções de ossos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desabilitar as opções de ossos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de seleção de malhas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dados das faces" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" msgid "Basic" @@ -67845,10 +67845,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "A ação deve possuir ao menos um quadro-chave ou modificador-f." -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "Ação já foi armazenada." - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Não foi possível encontrar a trilha de animação não linear atual." @@ -68045,10 +68041,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Não é possível ler '%s': %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Usar o clique com BEM para definir a localização onde posicionar o marcador." - - msgid "No active track to join to" msgstr "Sem rastreamento ativo para o qual juntar." diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index 273178cee86..aa1a2b78529 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n" "Last-Translator: Alexandru Buhnici \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -2100,20 +2100,20 @@ msgid "Sampling" msgstr "Eșantionare" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicare" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertire" +msgid "Light" +msgstr "Lumină" msgid "Add Image" msgstr "Adăugare Imagine" -msgid "Light" -msgstr "Lumină" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicare" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertire" msgid "Marker" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index bd469b84250..e3054823628 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:56+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -263,12 +263,16 @@ msgid "Replace" msgstr "Заменить" +msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" +msgstr "Каналы в этом слое переопределяют те же каналы из нижележащих слоёв" + + msgid "Offset" msgstr "Смещение" msgid "Add" -msgstr "Добавление" +msgstr "Добавить" msgid "Subtract" @@ -315,9 +319,8 @@ msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots. msgstr "Является ли этот слот активным, можно задать, назначив его как действие.слоты.активный" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Корневой ID-тип" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Развёрнуто" msgctxt "ID" @@ -515,10 +518,6 @@ msgid "World" msgstr "Мир" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Развёрнуто" - - msgid "Active Slot" msgstr "Активный слот" @@ -844,7 +843,7 @@ msgstr "Активное действие для этого датаблока" msgid "Action Blending" -msgstr "Смешение действий" +msgstr "Смеше́ние действий" msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" @@ -1592,6 +1591,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Выберите библиотеку ассетов, из которой будут отображаться ассеты" +msgid "All Libraries" +msgstr "Все библиотеки" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Показать ассеты из всех перечисленных библиотек ассетов" @@ -4315,6 +4318,10 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Индекс активной коллекции" +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``." +msgstr "Индекс активной коллекции костей арматуры; -1, если активной коллекции нет. Обратите внимание, что это индексирование внутреннего массива коллекций костей, который может не совпадать с ожидаемым порядком. Корневые коллекции перечислены первыми, а дочерние всегда следуют последовательно. Однако порядок остальных коллекций костей может быть произвольным, поэтому увеличение или уменьшение этого индекса может привести к неожиданным переключениям между активными коллекциями. Для более предсказуемого управления используйте ``active`` или ``active_name``." + + msgid "Active Collection Name" msgstr "Имя активной коллекции" @@ -6828,7 +6835,7 @@ msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходн msgid "Blend Factor" -msgstr "Коэффициент смешения" +msgstr "Коэффициент смеше́ния" msgid "Blend Type" @@ -6836,7 +6843,7 @@ msgstr "Тип смешивания" msgid "Mode used to mix with texture output color" -msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры" +msgstr "Режим смеше́ния с выходным цветом текстуры" msgid "Mix" @@ -8000,6 +8007,11 @@ msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень" +msgctxt "Constraint" +msgid "Additive" +msgstr "Добавление" + + msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)" @@ -9980,7 +9992,7 @@ msgstr "Исходный слой визуализации, для которо msgid "View layer at its evaluated state" -msgstr "Слой просмотра в его просчитанном состоянии" +msgstr "Слой визуализации в его просчитанном состоянии" msgid "Dependency Graph Object Instance" @@ -10592,7 +10604,7 @@ msgstr "Активный слой визуализации" msgid "Currently evaluating view layer" -msgstr "Текущий обрабатываемый слой просмотра" +msgstr "Текущий обрабатываемый слой визуализации" msgid "Data Path" @@ -12235,7 +12247,7 @@ msgstr "Показывать настройки модификатора f-кр msgid "Blend In" -msgstr "Начало смешения" +msgstr "Начало смеше́ния" msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect" @@ -12243,7 +12255,7 @@ msgstr "Количество кадров с начального кадра, н msgid "Blend Out" -msgstr "Конец смешения" +msgstr "Конец смеше́ния" msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out" @@ -13406,6 +13418,14 @@ msgid "The file handler label" msgstr "Ярлык обработчика файлов" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + + +msgid "glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0" + + msgid "Image strip" msgstr "Дорожка изображений" @@ -16837,7 +16857,7 @@ msgstr "Использовать маски в рендере" msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer" -msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя" +msgstr "Включить слои масок при рендеринге слоя визуализации" msgid "ViewLayer" @@ -17081,6 +17101,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Корневой ID-тип" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях" @@ -17113,6 +17138,10 @@ msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it clos msgstr "Положение осей на кости. Увеличение значения приближает его к кончику, уменьшение — к корню." +msgid "Bone Collections (All)" +msgstr "Коллекции костей (все)" + + msgid "List of all bone collections of the armature" msgstr "Список всех коллекций костей арматуры" @@ -17189,6 +17218,14 @@ msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)" msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)" +msgid "Draw the relationship line from the parent tail to the child head" +msgstr "Нарисовать линию связи от родительского конца к началу потомка" + + +msgid "Draw the relationship line from the parent head to the child head" +msgstr "Нарисовать линию связи от родительского начала к началу потомка" + + msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -17518,6 +17555,11 @@ msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" msgstr "Насколько ткань сохраняет первоначальную форму, действуя как мягкое тело" +msgctxt "Brush" +msgid "Drag" +msgstr "Перетаскивание" + + msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Змеиный крюк" @@ -17603,6 +17645,11 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Редактируемая кривая спада" +msgctxt "Curve" +msgid "Custom" +msgstr "Особая" + + msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "Плавный" @@ -17648,6 +17695,11 @@ msgid "Paint Selection" msgstr "Покрасить выделение" +msgctxt "Curves" +msgid "Add" +msgstr "Добавление" + + msgctxt "Curves" msgid "Snake Hook" msgstr "Змеиный крюк" @@ -18265,6 +18317,11 @@ msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора" +msgctxt "GPencil" +msgid "Drag Dot" +msgstr "Перетаскиваемая точка" + + msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Для точного позиционирования каждой точки" @@ -18773,6 +18830,10 @@ msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, inst msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены" +msgid "Prefetch Cache Size" +msgstr "Размер кэша предв-ой выборки" + + msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" msgstr "Лимит использования памяти в мегабайтах для процедурного кэша Cycles. Если данные не укладываются в лимит, рендеринг прерывается" @@ -18785,6 +18846,10 @@ msgid "Up" msgstr "Вверх" +msgid "Use Prefetch" +msgstr "Использовать предварительную выборку" + + msgid "Use Render Engine Procedural" msgstr "Использовать процедурный движок рендеринга" @@ -20009,7 +20074,7 @@ msgstr "Контрольные точки всех кривых" msgid "Mesh object that the curves can be attached to" -msgstr "Объект-меш, к которому можно прикрепить кривые" +msgstr "Меш-объект, к которому можно прикрепить кривые" msgid "Surface UV Map" @@ -21239,7 +21304,7 @@ msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-биб msgctxt "Light" msgid "Light" -msgstr "Свет" +msgstr "Источник освещения" msgid "Light data-block for lighting a scene" @@ -21492,6 +21557,15 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth" msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли" +msgctxt "Light" +msgid "Strength" +msgstr "Сила" + + +msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)" +msgstr "Сила солнечного света в ваттах на квадратный метр (Вт/м²)" + + msgid "Cascade Count" msgstr "Количество каскадов" @@ -21668,6 +21742,10 @@ msgid "Capture Emission" msgstr "Захват излучений" +msgid "Bake light bounces from light sources for more accurate lighting" +msgstr "Запечь отражения света от источников для более точного освещения" + + msgid "Capture World" msgstr "Захват мира" @@ -22385,6 +22463,10 @@ msgid "Preserve Attributes" msgstr "Сохранить атрибуты" +msgid "Transfer all attributes to the new mesh" +msgstr "Перенести все атрибуты в новый меш" + + msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh" msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша" @@ -23535,7 +23617,7 @@ msgstr "С альфа-каналом" msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" -msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)" +msgstr "Использовать смеше́ние прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)" msgid "Scale to Face Sizes" @@ -25404,7 +25486,7 @@ msgstr "Система нодов для текстур" msgid "Blend" -msgstr "Смешение" +msgstr "Смеше́ние" msgid "Procedural - create a ramp texture" @@ -25520,7 +25602,7 @@ msgstr "Прогрессия" msgid "Style of the color blending" -msgstr "Стиль смешения цветов" +msgstr "Стиль смеше́ния цветов" msgid "Create a linear progression" @@ -26487,6 +26569,22 @@ msgid "Name for new preset" msgstr "Имя нового пресета" +msgid "Last frame to transfer" +msgstr "Последний кадр для перенесения" + + +msgid "Transfer Only Selected" +msgstr "Перенести только выделенное" + + +msgid "Transfer selected bones only" +msgstr "Перенести только выделенные кости" + + +msgid "First frame to transfer" +msgstr "Первый кадр для перенесения" + + msgid "Bake All Keyed Frames" msgstr "Запечь все ключевые кадры" @@ -30785,8 +30883,20 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Имя слота материала" -msgid "Local View" -msgstr "Локальный вид" +msgid "Names" +msgstr "Названия" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Крен кости" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Привести в порядок" msgid "Pivot Point" @@ -30813,196 +30923,184 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Редактировать наборы граней" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Установить твёрдость грани" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Выделить по твёрдости грани" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Данные граней" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Коллекции костей" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Распространение" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Промежуточные" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Очистить трансформацию" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Случайная маска" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим выделения меша" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Привести в порядок" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Отключить параметры костей" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Включить параметры костей" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Переключить опции костей" +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" msgid "UV Mapping" msgstr "UV-разметка" -msgid "Apply" -msgstr "Применить" +msgid "Local View" +msgstr "Локальный вид" -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" - - -msgid "Names" -msgstr "Названия" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Назначить материал" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Крен кости" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Крюки" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Связать/передать данные" - - -msgid "Convert" -msgstr "Конвертировать" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Для одного пользователя" - - -msgid "Asset" -msgstr "Ассет" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Быстрые эффекты" - - -msgid "Track" -msgstr "Слежка" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твёрдое тело" - - -msgid "Relations" -msgstr "Отношения" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Добавить изображение" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метасфера" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Зонд освещения" - - -msgid "Light" -msgstr "Свет" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Кернинг" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Выделить больше/меньше" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Специальные символы" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Выделить петли" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Выделить связанные" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Выделить всё по признаку" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Выделить по схожести" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Области обзора" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Выровнять вид по активному" - - -msgid "Merge" -msgstr "Объединить" - - -msgid "Align View" -msgstr "Выровнять вид" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка обзора" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка обзора" +msgid "Align View" +msgstr "Выровнять вид" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Выровнять вид по активному" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Области обзора" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Выделить больше/меньше" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Выделить по схожести" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Выделить всё по признаку" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Выделить связанные" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Выделить петли" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Назначить материал" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метасфера" + + +msgid "Light" +msgstr "Свет" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Зонд освещения" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Добавить изображение" + + +msgid "Relations" +msgstr "Отношения" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твёрдое тело" + + +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + + +msgid "Track" +msgstr "Слежка" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Быстрые эффекты" + + +msgid "Asset" +msgstr "Ассет" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Для одного пользователя" + + +msgid "Convert" +msgstr "Конвертировать" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Связать/передать данные" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Крюки" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Случайная маска" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Очистить трансформацию" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Промежуточные" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Распространение" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Коллекции костей" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Переключить опции костей" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Включить параметры костей" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Отключить параметры костей" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим выделения меша" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Данные граней" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Выделить по твёрдости грани" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Установить твёрдость грани" + + +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Специальные символы" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Кернинг" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" msgid "Animals" @@ -31047,7 +31145,7 @@ msgstr "Реконструкция" msgid "Select Grouped" -msgstr "Выделить сгруппированные" +msgstr "Выделить по группе" msgid "Solving" @@ -31119,6 +31217,11 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Настройки материала" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend" +msgstr "Смеше́ние" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Сгладить" @@ -31728,6 +31831,10 @@ msgid "Collection of mesh loops" msgstr "Коллекция петель меша" +msgid "Vector in a mesh normal array" +msgstr "Вектор в массиве нормалей меша" + + msgid "Mesh Polygon" msgstr "Полигон меша" @@ -32117,7 +32224,7 @@ msgstr "Измените направление нормалей поверхн msgid "UV Project" -msgstr "UV-проекция" +msgstr "UV-Проекция" msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object" @@ -32125,7 +32232,7 @@ msgstr "Проецировать координаты UV-карты с отри msgid "UV Warp" -msgstr "Деформация UV" +msgstr "UV-Деформация" msgid "Vertex Weight Edit" @@ -32137,7 +32244,7 @@ msgstr "Изменение весов группы вершин" msgid "Vertex Weight Mix" -msgstr "Смешение веса вершин" +msgstr "Смеше́ние веса вершин" msgid "Mix the weights of two vertex groups" @@ -32280,6 +32387,10 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Конвертировать грани в утолщённые рёбра" +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "Дублировать штрихи в массив" + + msgid "Generate Line Art from scene geometries" msgstr "Генерация Line Art из геометрии сцены" @@ -32489,7 +32600,7 @@ msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияни msgid "Array Modifier" -msgstr "Модификатор массива" +msgstr "Модификатор \"Массив\"" msgid "Array duplication modifier" @@ -32864,6 +32975,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "Вес вершины" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "Имя атрибута для веса вершин" + + msgid "The method to use to create the mesh at intersections" msgstr "Метод, используемый для создания меша на пересечениях" @@ -32897,7 +33012,7 @@ msgstr "Модификатор логических операций" msgid "Use mesh objects in this collection for Boolean operation" -msgstr "Использовать объекты меша в этой коллекции для логической операции" +msgstr "Использовать меш-объекты в этой коллекции для логической операции" msgid "Debug" @@ -32924,6 +33039,14 @@ msgid "Threshold for checking overlapping geometry" msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга" +msgid "Method for setting materials on the new faces" +msgstr "Метод установки материалов на новые грани" + + +msgid "Index Based" +msgstr "На основе индексов" + + msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." msgstr "Установить материал на новых гранях на основе порядка списка слотов материалов. Если материал не существует на объекте-модификаторе, грань будет использовать тот же слот материала или первый, если у объекта недостаточно слотов." @@ -32937,7 +33060,7 @@ msgstr "Перенести материалы из непустых слотов msgid "Mesh object to use for Boolean operation" -msgstr "Объект меша, используемый в логической операции" +msgstr "Меш-объект, используемый в логической операции" msgid "Operand Type" @@ -33232,6 +33355,10 @@ msgid "Transfer UV seam mark" msgstr "Перенести метки UV-швов" +msgid "Transfer subdivision crease values" +msgstr "Перенести значения подразделения складок" + + msgid "Bevel Weight" msgstr "Вес фаски" @@ -33481,7 +33608,7 @@ msgstr "Максимально допустимое расстояние меж msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)" -msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)" +msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смеше́ния, умноженное на вес группы вершин, если он определён)" msgid "How to affect destination elements with source values" @@ -34135,6 +34262,11 @@ msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно" +msgctxt "GPencil" +msgid "Additive" +msgstr "Добавление" + + msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" msgstr "Создаёт только новые штрихи (при условии 'дополняющего' рисования)" @@ -34211,6 +34343,14 @@ msgid "Custom curve to apply effect" msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта" +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "Особая кривая" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания коэффициента вдоль штрихов" + + msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation" msgstr "Смещение в каждый штрих перед началом генерации пунктирного сегмента" @@ -34862,6 +35002,10 @@ msgid "Uniform Opacity" msgstr "Равномерная прозрачность" +msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" +msgstr "Использовать вес группы вершин в качестве коэффициента вместо влияния" + + msgid "Target Object" msgstr "Целевой объект" @@ -35463,7 +35607,7 @@ msgstr "Связан ли управляющий контейнер с меше msgid "Mesh object to deform with" -msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию" +msgstr "Меш-объект, с которым осуществлять деформацию" msgid "The grid size for binding" @@ -35486,6 +35630,14 @@ msgid "Data to read from the cache" msgstr "Данные для чтения из кэша" +msgid "Vertex Interpolation" +msgstr "Интерполяция вершин" + + +msgid "Allow interpolation of vertex positions" +msgstr "Разрешить интерполяцию положений вершин" + + msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects" msgstr "Множитель, используемый для управления величиной векторов скорости для временных эффектов" @@ -36754,7 +36906,7 @@ msgstr "Модификатор UV-проецирования для устано msgid "Aspect X" -msgstr "Соотношение сторон X" +msgstr "Соотношение сторон - X" msgid "Number of Projectors" @@ -36770,7 +36922,7 @@ msgstr "Проекторы" msgid "UVWarp Modifier" -msgstr "Модификатор деформации UV" +msgstr "Модификатор \"UV-Деформация\"" msgid "U-Axis" @@ -36802,7 +36954,7 @@ msgstr "Центральная точка для вращения/масштаб msgid "Object From" -msgstr "Объект-источник" +msgstr "Объект - От" msgid "Object defining offset" @@ -36810,7 +36962,7 @@ msgstr "Объект, определяющий смещение" msgid "Object To" -msgstr "Объект-получатель" +msgstr "Объект - \"К\"" msgid "WeightVG Edit Modifier" @@ -36864,6 +37016,18 @@ msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0" msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0" +msgid "Invert Falloff" +msgstr "Инвертировать спад" + + +msgid "Invert the resulting falloff weight" +msgstr "Инвертировать полученный спад веса" + + +msgid "Invert vertex group mask influence" +msgstr "Инвертировать влияние группы вершин маски" + + msgid "Mapping Curve" msgstr "Кривая отображения" @@ -36896,6 +37060,10 @@ msgid "Use local generated coordinates of another object" msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта" +msgid "Use coordinates from a UV layer" +msgstr "Использовать координаты из UV-слоя" + + msgid "Use Channel" msgstr "Использовать канал" @@ -36912,6 +37080,10 @@ msgid "Masking texture" msgstr "Маски́рующая текстура" +msgid "Mask Vertex Group" +msgstr "Группа вершин маски" + + msgid "Masking vertex group name" msgstr "Имя маски́рующей группы вершин" @@ -36928,6 +37100,10 @@ msgid "Remove Threshold" msgstr "Порог удаления" +msgid "Upper (inclusive) bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup" +msgstr "Верхняя (включительная) граница веса вершины, подлежащая удалению из группы вершин" + + msgid "Group Add" msgstr "Добавлять в группу" @@ -36945,11 +37121,11 @@ msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес н msgid "WeightVG Mix Modifier" -msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин" +msgstr "Модификатор смеше́ния весов групп вершин" msgid "Default Weight A" -msgstr "Вес по умолчанию A" +msgstr "Вес по умолчанию - A" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup" @@ -36961,39 +37137,55 @@ msgstr "Вес по умолчанию Б" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup" -msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)" +msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (B)" + + +msgid "Invert Weights A" +msgstr "Инвертировать веса A" + + +msgid "Invert Weights B" +msgstr "Инвертировать веса B" msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A" -msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А" +msgstr "Метод воздействия весов вершин группы B на веса вершин группы А" msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones" -msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б" +msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы B" msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones" -msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А" +msgstr "Добавить веса вершин группы B к весам вершин группы А" msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones" -msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А" +msgstr "Вычесть веса вершин группы B из весов вершин группы А" msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones" -msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б" +msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы B" msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones" -msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б" +msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы B" msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights" -msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б" +msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин B" msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights" -msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б" +msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин B" + + +msgid "Minimum of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "Минимальный вес группы вершин A и группы вершин B" + + +msgid "Maximum of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "Максимальный вес группы вершин A и группы вершин B" msgid "Vertex Set" @@ -37005,7 +37197,7 @@ msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором" msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)" -msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)" +msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно некоторое добавление в группу вершин А)" msgid "VGroup A" @@ -37017,15 +37209,15 @@ msgstr "Воздействовать на вершины группы А" msgid "VGroup B" -msgstr "Гр. вершин Б" +msgstr "Гр. вершин B" msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)" -msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)" +msgstr "Воздействовать на вершины группы B (возможно добавление в группу А)" msgid "VGroup A or B" -msgstr "Гр. вершин А или Б" +msgstr "Гр. вершин А или B" msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)" @@ -37033,7 +37225,7 @@ msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одно msgid "VGroup A and B" -msgstr "Гр. вершин А и Б" +msgstr "Гр. вершин А и B" msgid "Affect vertices in both groups" @@ -37041,7 +37233,7 @@ msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп" msgid "Vertex Group A" -msgstr "Группа вершин А" +msgstr "Группа вершин - А" msgid "First vertex group name" @@ -39536,6 +39728,10 @@ msgid "Color Key" msgstr "Ключ цвета" +msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" +msgstr "Создать маску, используя заданный цвет, для футажа с зелёным или синим экраном" + + msgid "H" msgstr "H" @@ -43441,6 +43637,10 @@ msgid "Attribute Name" msgstr "Имя атрибута" +msgid "General type of the attribute" +msgstr "Общий тип атрибута" + + msgid "The attribute is associated with the object or mesh data-block itself, and its value is uniform" msgstr "Атрибут связан с самим объектом или блоком данных меша, и его значение является равномерным" @@ -43666,7 +43866,7 @@ msgstr "Лоск BSDF" msgid "Sheen shading model" -msgstr "Модель шейдинга лоск" +msgstr "Модель шейдинга \"лоск\"" msgid "Ashikhmin" @@ -44406,7 +44606,7 @@ msgstr "Смесь проекции" msgid "For box projection, amount of blend to use between sides" -msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования" +msgstr "Величина смеше́ния между сторонами при использовании коробочного проецирования" msgid "Generate a psychedelic color texture" @@ -45243,6 +45443,10 @@ msgid "Link is muted and can be ignored" msgstr "Связь отключена и может быть проигнорирована" +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top." +msgstr "Используется для сортировки нескольких ссылок, поступающих на один и тот же вход. Самый высокий ID находится вверху." + + msgid "To node" msgstr "К ноде" @@ -45456,7 +45660,7 @@ msgstr "Векторный сокет ноды" msgid "3D vector socket of a node" -msgstr "3D-векторный сокет ноды" +msgstr "3D-Векторный сокет ноды" msgid "Virtual Node Socket" @@ -47093,7 +47297,7 @@ msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор" msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)" -msgstr "Заполните записи диапазона Min/Max минимальным/максимальным расстоянием между выделенными объектами меша и исходным объектом (либо указанным пользователем объектом, либо активной камерой)" +msgstr "Заполните записи диапазона Min/Max минимальным/максимальным расстоянием между выделенными меш-объектами и исходным объектом (либо указанным пользователем объектом, либо активной камерой)" msgctxt "Operator" @@ -47397,7 +47601,7 @@ msgstr "Меню перечисления в контексте" msgid "Adjust arbitrary values with mouse input" -msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши" +msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мышки" msgctxt "Operator" @@ -50439,7 +50643,7 @@ msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности" msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped" -msgstr "Выделить сгруппированные" +msgstr "Выделить по группе" msgid "Select all tracks from specified group" @@ -50848,6 +51052,15 @@ msgid "Export" msgstr "Экспортировать" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Objects Collection" +msgstr "Добавить выделенное в коллекцию активного объекта" + + +msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" +msgstr "Добавить выделенные объекты в одну из коллекций, частью которой является активный объект. При желании можно добавить во 'Все коллекции', чтобы выделенные объекты были включены в те же коллекции, что и активный объект" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты" @@ -56762,11 +56975,11 @@ msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами msgid "Blending factor" -msgstr "Коэфф. смешения" +msgstr "Коэфф. смеше́ния" msgid "Shape key to use for blending" -msgstr "Ключ формы, используемый для смешения" +msgstr "Ключ формы, используемый для смеше́ния" msgctxt "Operator" @@ -60399,6 +60612,10 @@ msgid "Intersect Mode" msgstr "Режим пересечения" +msgid "Select Parent Frame" +msgstr "Выделить родительскую рамку" + + msgid "Select Children" msgstr "Выделить потомка" @@ -60722,11 +60939,11 @@ msgstr "Разделить запекаемые карты по материал msgid "UV Layer" -msgstr "UV-слой" +msgstr "UV-Cлой" msgid "UV layer to override active" -msgstr "UV-слой для использования вместо активного" +msgstr "UV-Cлой для использования вместо активного" msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)" @@ -60933,7 +61150,7 @@ msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность об msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)" -msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)" +msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смеше́ния)" msgid "Auto Transform" @@ -61793,7 +62010,7 @@ msgstr "Применить и удалить модификатор из сте msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" -msgstr "Для объектов меша: объединить UV-координаты, имеющие общую вершину, чтобы учесть неточность в некоторых модификаторах" +msgstr "Для меш-объектов: объединить UV-координаты, имеющие общую вершину, чтобы учесть неточность в некоторых модификаторах" msgid "Make Data Single User" @@ -62629,11 +62846,11 @@ msgstr "Добавить ключ формы к объекту" msgid "From Mix" -msgstr "От смешения" +msgstr "От смеше́ния" msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys" -msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей" +msgstr "Создать новый ключ формы из результата смеше́ния существующих ключей" msgctxt "Operator" @@ -64230,6 +64447,10 @@ msgid "Hide/Show Line" msgstr "Скрыть/показать линию" +msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" +msgstr "Скрыть/показать все маски́рованные вершины выше порогового значения" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Изображение из вида" @@ -67257,7 +67478,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "Sequence" msgid "Color Mix" -msgstr "Смешение цветов" +msgstr "Смеше́ние цветов" msgctxt "Operator" @@ -69561,7 +69782,7 @@ msgstr "Вид на экватор" msgid "3D view is on the equator" -msgstr "3D-вид находится на экваторе" +msgstr "3D-Вид находится на экваторе" msgid "View on Poles" @@ -69750,7 +69971,7 @@ msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты msgid "Blend factor between stretch minimized and original" -msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой" +msgstr "Коэффициент смеше́ния между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой" msgid "Virtually fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry" @@ -70111,6 +70332,11 @@ msgid "Area 3D" msgstr "Площадь 3D" +msgctxt "Mesh" +msgid "Object" +msgstr "Объект" + + msgctxt "Mesh" msgid "Winding" msgstr "Обмотка" @@ -70136,7 +70362,7 @@ msgstr "Умное UV-проецирование" msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" -msgstr "Проекция разворачивает выделенные грани объектов-мешей" +msgstr "Проекция разворачивает выделенные грани меш-объектов" msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion" @@ -73562,6 +73788,14 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-маскирование" +msgid "Override Layers" +msgstr "Переопределить слои" + + +msgid "Render Procedural" +msgstr "Процедурный рендеринг" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Ограничители кости" @@ -73582,6 +73816,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2D-курсор" +msgid "Footage" +msgstr "Видеоматериал" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры" @@ -73590,10 +73828,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "Отсечение отображения" -msgid "Footage" -msgstr "Видеоматериал" - - msgid "Footage Settings" msgstr "Настройки видеоматериала" @@ -73712,11 +73946,11 @@ msgstr "Постобработка" msgid "Sampling Presets" -msgstr "Предустановки сэмплирования" +msgstr "Пресеты сэмплирования" msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Пресеты сэмплинга вьюпорта" +msgstr "Пресеты сэмплирования вьюпорта" msgid "Film" @@ -73771,6 +74005,10 @@ msgid "Threads" msgstr "Потоки" +msgid "Sample Subset" +msgstr "Подмножество сэмплов" + + msgid "Path Guiding" msgstr "Наведение путей" @@ -79245,6 +79483,22 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума" +msgid "Sample Subset Offset" +msgstr "Смещение подмножества сэмплов" + + +msgid "0-based index of sample to start rendering from" +msgstr "Индекс сэмплов для начала рендеринга -- начиная с 0" + + +msgid "Sample Subset Length" +msgstr "Длина подмножества сэмплов" + + +msgid "The number of samples to render in this subset" +msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в этом подмножестве" + + msgid "Number of samples to render for each pixel" msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя" @@ -79429,6 +79683,14 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "Устранить шум на изображении в 3D-вьюпорте" +msgid "Use Sample Subset" +msgstr "Использовать подмножество сэмплов" + + +msgid "Render a subset of the specified max samples. Typically used for distributed rendering across multiple devices" +msgstr "Рендеринг подмножества указанного максимального количества сэмплов. Обычно используется для распределённого рендеринга на нескольких устройствах" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "Отскоки в объёме" @@ -82036,6 +82298,10 @@ msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffe msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера" +msgid "Tracing Method" +msgstr "Метод трассировки" + + msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "Выберите метод трассировки, используемый для поиска пересечений лучей сцены" @@ -82304,14 +82570,6 @@ msgid "Store proxies using project directory" msgstr "Хранить прокси в папке проекта" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "Только дорожки верхнего уровня" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в мета-ленты" - - msgid "Show Overlay" msgstr "Показать наложение" @@ -82320,6 +82578,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Частичное наложение поверх секвенсора со смещением кадра" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "Только дорожки верхнего уровня" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в мета-ленты" + + msgid "Cache Composite" msgstr "Кэшировать обработанные" @@ -84380,7 +84646,7 @@ msgstr "Показывать меши" msgid "Show mesh objects" -msgstr "Показывать объекты мешей" +msgstr "Показывать меш-объекты" msgid "Show Other Objects" @@ -85046,6 +85312,10 @@ msgid "Allow selection of light probes" msgstr "Разрешить выбор световых зондов" +msgid "Allow selection of mesh objects" +msgstr "Разрешить выделение меш-объектов" + + msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Разрешить выделение облаков точек" @@ -85537,7 +85807,7 @@ msgstr "Дорожка последовательности кадров в не msgid "Blend Opacity" -msgstr "Непрозрачность смешения" +msgstr "Непрозрачность смеше́ния" msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" @@ -85860,6 +86130,10 @@ msgid "Multicam Source Channel" msgstr "Канал источника мультикамеры" +msgid "Multiply Strip" +msgstr "Умножить дорожку" + + msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" msgstr "Дорожка-секвенция, управляющая скоростью других дорожек" @@ -87916,7 +88190,7 @@ msgstr "Интенсивность теней от меню" msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню" +msgstr "Коэффициент смеше́ния для теней от меню" msgid "Menu Shadow Width" @@ -90483,7 +90757,7 @@ msgstr "Освещение для датаблока мира" msgid "Factor for ambient occlusion blending" -msgstr "Коэффициент смешения для окружающей окклюзии" +msgstr "Коэффициент смеше́ния для окружающей окклюзии" msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" @@ -92627,6 +92901,16 @@ msgid "Replace Links" msgstr "Заменить связи" +msgctxt "Operator" +msgid "Select frame's members (children)" +msgstr "Выделить содержимое рамки (потомков)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select parent frame" +msgstr "Выделить родительскую рамку" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Nodes in Frame" msgstr "Сброс нод в рамке" @@ -93045,6 +93329,10 @@ msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "Ни одна из коллекций костей не имеет маркировки 'соло'" +msgid "All bone collections are in use" +msgstr "Все коллекции костей находятся в использовании" + + msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - {:s}" msgstr "Не удалось найти материал или свет с помощью дерева нод шейдера - {:s}" @@ -93129,6 +93417,14 @@ msgid "{:d} image(s) converted to mesh plane(s)" msgstr "{:d} изображение(-я) преобразовано(-ы) в меш-плоскость(и)" +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer, {:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} меш(а, -ей) без активного UV-слоя, {:d} дубликатов найдено в {:d} меш(е, -ах), зеркалирование может быть неполным" + + +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer" +msgstr "{:d} меш(и) без активного UV-слоя" + + msgid "Active editor is not a node editor." msgstr "Активный редактор не является нодовым редактором." @@ -93145,6 +93441,14 @@ msgid "No camera found" msgstr "Камера не найдена" +msgid "Other object is not a mesh" +msgstr "Другой объект не является мешем" + + +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has no UVs" +msgstr "Объект: {:s}, Меш: '{:s}' не имеет UV" + + msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "Активная камера не присутствует в этой сцене" @@ -93157,6 +93461,10 @@ msgid "Skipping '{:s}', vertex count differs" msgstr "Пропуск '{:s}', количество вершин отличается" +msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" +msgstr "Ожидается, что будет скопирован ещё один выделенный меш-объект" + + msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "Объект: {:s}, Меш: '{:s}' имеет {:d} петель (для {:d} граней), ожидается {:d}" @@ -93165,6 +93473,10 @@ msgid "Could not add a new UV map to object '{:s}' (Mesh '{:s}')" msgstr "Не удалось добавить новую UV-карту к объекту '{:s}' (Меш '{:s}')" +msgid "Select at least one mesh object" +msgstr "Выделить хотя бы один меш-объект" + + msgid "Fur Material" msgstr "Материал мех" @@ -93177,6 +93489,10 @@ msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Активный объект не является мешем" +msgid "Select two mesh objects" +msgstr "Выделить два меш-объекта" + + msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Установить профиль кривой волос" @@ -93273,6 +93589,14 @@ msgid "No selected faces" msgstr "Нет выделенных граней" +msgid "No UV layers" +msgstr "Нет UV-слоёв" + + +msgid "No mesh object" +msgstr "Нет меш-объекта" + + msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Открыть…" @@ -94909,6 +95233,10 @@ msgid "Thickness Near" msgstr "Толщина геометрии" +msgid "Tracing" +msgstr "Трассировка" + + msgid "Volume Shadows" msgstr "Тени объёмов" @@ -95982,6 +96310,16 @@ msgid "Start Editing Stashed Action" msgstr "Начать правку размещённого действия" +msgctxt "Operator" +msgid "Linked from" +msgstr "Связанные до" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked to" +msgstr "Связанные после" + + msgctxt "Operator" msgid "Find Node..." msgstr "Найти ноду..." @@ -96076,6 +96414,11 @@ msgid "Insert Into Group" msgstr "Вставить в группу" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Grouped..." +msgstr "Выделить по группе..." + + msgctxt "Operator" msgid "Find..." msgstr "Найти..." @@ -99053,7 +99396,7 @@ msgstr "Нет выделенного объекта, используется msgctxt "Operator" msgid "Adjust Light Power" -msgstr "Отрегулировать мощность света" +msgstr "Отрегулировать мощность освещения" msgid "Light Power: %.3f" @@ -99088,6 +99431,11 @@ msgid "Adjust Area Light Size" msgstr "Отрегулировать размер источника-области" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Light Radius" +msgstr "Отрегулировать радиус освещения" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Sun Light Angle" msgstr "Отрегулировать угол солнечного света" @@ -99627,6 +99975,10 @@ msgid "Modifier requires original data, bad stack position" msgstr "Модификатор требует исходные данные, неверная позиция стека" +msgid "Not supported in dyntopo" +msgstr "Не поддерживается в динамической топологии" + + msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена" @@ -100508,14 +100860,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab] - Показать исходную позу" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[Tab] - Показать смешанную позу" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы" @@ -100848,26 +101192,6 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "Первый выход группы нод должен быть геометрией" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)" - - msgid "Cannot paint stroke" msgstr "Не удалось нарисовать штрих" @@ -100956,6 +101280,10 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "Можно выбирать только из 3D-вьюпорта или из окна аутлайнера" +msgid "Drag to continue sampling, release when done" +msgstr "Перетащите, чтобы продолжить выбор, отпустите, когда закончите" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»" @@ -101263,6 +101591,10 @@ msgid "Value: {}" msgstr "Значение: {}" +msgid "Radians: {}" +msgstr "Радианы: {}" + + msgid "Expression: {}" msgstr "Выражение: {}" @@ -101285,6 +101617,14 @@ msgid "Manual Scale" msgstr "Ручной масштаб" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "Процедурный Alembic в Cycles доступен только с экспериментальным набором функций" + + +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "Активный движок рендеринга не имеет процедурного Alembic" + + msgid "Sort By:" msgstr "Сортировать по:" @@ -101943,6 +102283,10 @@ msgid "Create Mesh From Paint Mask" msgstr "Создать меш из маски краски" +msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated" +msgstr "Геометрию невозможно извлечь при активированной динамической топологии" + + msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа" @@ -101979,6 +102323,10 @@ msgid "No matching face regions found" msgstr "Схожие участки из граней не найдены" +msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" +msgstr "Меш-объект(ы) не имеет(-ют) активной вершины/ребра/грани" + + msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)" @@ -102091,6 +102439,10 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode" msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно" +msgid "Cannot add faces in edit mode" +msgstr "Невозможно добавить грани в режиме редактирования" + + msgid "Cannot remove vertices in edit mode" msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно" @@ -102356,6 +102708,10 @@ msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it" msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его" +msgid "Color attribute baking is only supported for mesh objects" +msgstr "Запекание атрибутов цвета поддерживается только для меш-объектов" + + msgid "Current render engine does not support baking" msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание" @@ -102381,7 +102737,7 @@ msgstr "Объект «%s» не включён на рендере" msgid "Object \"%s\" is not a mesh" -msgstr "Объект «%s» не является мешем" +msgstr "Объект \"%s\" не является мешем" msgid "No active UV layer found in the object \"%s\"" @@ -102405,7 +102761,7 @@ msgstr "Не найдено активное изображение для сл msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)" +msgstr "Объект \"%s\" не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)" msgid "Uninitialized image %s" @@ -103677,6 +104033,10 @@ msgid "Warning!" msgstr "Предупреждение!" +msgid "Dyntopo will not preserve colors, UVs, or other attributes" +msgstr "Динамическая топология не сохраняет цвета, UV-развёртки и другие атрибуты" + + msgid "Generative Modifiers Detected!" msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!" @@ -103741,10 +104101,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "Действие уже размещено" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА" @@ -103953,10 +104309,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Удалить выделенные треки?" @@ -104025,6 +104377,10 @@ msgid "Catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "Каталоги не могут быть отредактированы в этой библиотеке ассетов" +msgid "Catalog is already placed at the highest level" +msgstr "Каталог уже размёщен на самом высоком уровне" + + msgid "File path" msgstr "Путь к файлу" @@ -104626,6 +104982,10 @@ msgid "Could not add node group" msgstr "Не удалось добавить группу нод" +msgid "Could not find node collection socket" +msgstr "Не удалось найти сокет коллекции нод" + + msgid "" "Cannot add node group '%s' to '%s':\n" " %s" @@ -105845,10 +106205,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Закреплённые вершины можно выделять только в режиме вершин" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "Не удалось инициализировать склеивание ни на одном выделенном объекте" @@ -105858,7 +106214,7 @@ msgstr "Сшивание работает только при выделении msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f" -msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f" +msgstr "Минимизировать растяжения. Смеше́ние %.2f" msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending" @@ -106281,6 +106637,10 @@ msgid "Z component of the force field" msgstr "Z-компонента силового поля" +msgid "Blue component of the color field" +msgstr "Синяя составляющая цветового поля" + + msgid "Flame" msgstr "Пламя" @@ -106866,6 +107226,10 @@ msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "Невозможно выполнить логическую операцию" +msgid "Solver Options" +msgstr "Параметры решателя" + + msgid "Settings are inside the Physics tab" msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики" @@ -106879,7 +107243,7 @@ msgstr "Несоответствие исходного количества в msgid "Generate Data Layers" -msgstr "Генерация слоёв данных" +msgstr "Создать слои данных" msgid "Layer Mapping" @@ -107164,7 +107528,11 @@ msgstr "Этот модификатор может деформировать т msgid "Axis U" -msgstr "Ось U" +msgstr "Ось - U" + + +msgid "UVWarp" +msgstr "UVДеформация" msgid "Motion" @@ -107179,6 +107547,18 @@ msgid "Global Influence:" msgstr "Глобальное влияние:" +msgid "VertexWeightEdit" +msgstr "РедактированиеВесовВершин" + + +msgid "VertexWeightMix" +msgstr "Смеше́ниеВесаВершин" + + +msgid "VertexWeightProximity" +msgstr "БлизостьВесовВершин" + + msgid "Replace Original" msgstr "Заменить оригинал" @@ -107251,10 +107631,6 @@ msgid "Quality:" msgstr "Качество:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "Отключено, построено без OpenImageDenoise" - - msgid "Image 1" msgstr "Изображение 1" @@ -107617,11 +107993,11 @@ msgstr "Сбросить трансформацию каждого дочерн msgid "Start Size" -msgstr "Количество начала" +msgstr "Количество от начала" msgid "End Size" -msgstr "Количество конца" +msgstr "Количество от конца" msgid "The amount of points to select from the start of each spline" @@ -108018,14 +108394,14 @@ msgid "Top" msgstr "Верх" -msgid "For Each Element" -msgstr "Для каждого элемента" - - msgid "Generated Geometry" msgstr "Сгенерированная геометрия" +msgid "For Each Element" +msgstr "Для каждого элемента" + + msgid "Element" msgstr "Элемент" @@ -108713,6 +109089,10 @@ msgid "Sample UV" msgstr "Сэмплинг UV" +msgid "Whether the node could find a single face to sample at the UV coordinate" +msgstr "Смогла ли нода найти хотя бы одну грань для сэмплинга в UV-координате" + + msgid "Origin of the scaling for each element. If multiple elements are connected, their center is averaged" msgstr "Ориджин масштабирования для каждого элемента. Если соединено несколько элементов, их центр приводится к среднему значению" @@ -109168,6 +109548,18 @@ msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer msgstr "Добавляет цветной оттенок к слою покрытия, моделируя поглощение в слое. Насыщенность увеличивается при меньших углах, поскольку свет проходит дальше через среду (в зависимости от IOR верхнего слоя)" +msgid "Intensity of the sheen layer, which simulates very small fibers on the surface" +msgstr "Интенсивность слоя лоска, имитирующего очень мелкие волокна на поверхности" + + +msgid "Roughness of the sheen layer. Low and high roughness values produce fuzzy or dusty appearance, respectively" +msgstr "Шероховатость слоя лоска. Низкие и высокие значения шероховатости создают пушистый или пыльный вид соответственно" + + +msgid "Color of the sheen reflection" +msgstr "Цвет отражения лоска" + + msgid "Color of light emission from the surface" msgstr "Цвет светового излучения от поверхности" @@ -109466,6 +109858,10 @@ msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger msgstr "Разница между масштабами каждых двух последовательных октав. Большие значения соответствуют большему масштабу для более высоких октав" +msgid "An added offset to each octave, determines the level where the highest octave will appear" +msgstr "Добавленное смещение к каждой октаве, -- определяет уровень, на котором появится самая высокая октава" + + msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves" msgstr "Дополнительный множитель для настройки величины октав" @@ -110118,6 +110514,11 @@ msgid "Modeling" msgstr "Моделирование" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Отслеживание движения" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Rendering" msgstr "Рендеринг" @@ -110318,6 +110719,11 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Редактор текста" +msgctxt "Preferences" +msgid "Tracking" +msgstr "Трекинг" + + msgctxt "Preferences" msgid "UV" msgstr "UV" @@ -110354,6 +110760,10 @@ msgid "Japanese (日本語)" msgstr "Японский (日本語)" +msgid "Dutch (Nederlands)" +msgstr "Голландский (Nederlands)" + + msgid "Italian (Italiano)" msgstr "Итальянский (Italiano)" @@ -110382,6 +110792,10 @@ msgid "Catalan (Català)" msgstr "Каталонский (Català)" +msgid "Czech (Čeština)" +msgstr "Чешский (Čeština)" + + msgid "Portuguese (Português)" msgstr "Португальский (Português)" @@ -110406,6 +110820,10 @@ msgid "Serbian (Српски)" msgstr "Сербский (Српски)" +msgid "Ukrainian (Українська)" +msgstr "Украинский (Українська)" + + msgid "Polish (Polski)" msgstr "Польский (Polski)" @@ -110426,6 +110844,10 @@ msgid "Greek (Ελληνικά)" msgstr "Греческий (Ελληνικά)" +msgid "Korean (한국어)" +msgstr "Корейский (한국어)" + + msgid "Nepali (नेपाली)" msgstr "Непальский (नेपाली)" @@ -110478,6 +110900,14 @@ msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)" +msgid "Hindi (हिन्दी)" +msgstr "Хинди (हिन्दी)" + + +msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" +msgstr "Вьетнамский (Tiếng Việt)" + + msgid "Basque (Euskara)" msgstr "Баскский (Euskara)" @@ -110498,6 +110928,42 @@ msgid "Slovak (Slovenčina)" msgstr "Словацкий (Slovenčina)" +msgid "Georgian (ქართული)" +msgstr "Грузинский (ქართული)" + + +msgid "Tamil (தமிழ்)" +msgstr "Тамильский (தமிழ்)" + + +msgid "Khmer (ខ្មែរ)" +msgstr "Кхмерский (ខ្មែរ)" + + +msgid "Swahili (Kiswahili)" +msgstr "Суахили (Kiswahili)" + + +msgid "Belarusian (беларуску)" +msgstr "Белорусский (Беларускі)" + + +msgid "Danish (Dansk)" +msgstr "Датский (Dansk)" + + +msgid "Slovenian (Slovenščina)" +msgstr "Словенский (Slovenščina)" + + +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "Урду (وُدرُا)" + + +msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" +msgstr "Литовский (Lietuviškai)" + + msgid "Complete" msgstr "Завершено" @@ -110615,7 +111081,7 @@ msgstr "Смешивает форму нескольких волос-кривы msgid "Blend Radius" -msgstr "Радиус смешения" +msgstr "Радиус смеше́ния" msgid "Radius to select neighbors for blending" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 1931a5b9601..1fe09a36ea0 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-14 08:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-21 08:24+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -411,13 +411,32 @@ msgstr "" "Toto sa používa napríklad v ActionKeyframeStrip (akcia pása kľúčových snímok) na vyhľadanie ActionChannelBag (akcia zbalenia kanálov)pre túto zásuvku" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID typu koreňa" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "Identifikátor zásuvky" -msgid "Type of data-block that can be animated by this slot" -msgstr "Typ bloku údajov, ktorý môže byť animovaný touto zásuvkou" +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "Používa sa pri pripájaní akcie k bloku údajov na nájdenie správneho úchytu zásuvky. Je to zobrazovaný názov, pred ktorým sú dva znaky určené typom ID zásuvky" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "Zobrazovaný názov zásuvky" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "Názov slotu na zobrazenie v užívateľskom rozhraní. Tento názov v kombinácii s typom bloku údajov je jedinečný v rámci jeho akcie" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "Stav výberu zásuvky" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Zobraziť rozšírené" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "Rozšírený stav zásuvky" msgctxt "ID" @@ -624,34 +643,6 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "Zatiaľ nie je špecifikované. Keď je táto zásuvka prvýkrát priradená k bloku údajov, nastaví sa na typ tohto bloku údajov" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "Identifikátor zásuvky" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "Používa sa pri pripájaní akcie k bloku údajov na nájdenie správneho úchytu zásuvky. Je to zobrazovaný názov, pred ktorým sú dva znaky určené typom ID zásuvky" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Zobrazovaný názov zásuvky" - - -msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "Názov slotu na zobrazenie v užívateľskom rozhraní. Tento názov v kombinácii s typom bloku údajov je jedinečný v rámci jeho akcie" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Stav výberu zásuvky" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Zobraziť rozšírené" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Rozšírený stav zásuvky" - - msgid "Action Slots" msgstr "Zásuvky akcií" @@ -18151,6 +18142,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Výhodné zoskupenia F-kriviek" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID typu koreňa" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Typ ID bloku možnosti použitia akcie na Bez zmien, ak neviete, čo robíte" @@ -22072,6 +22068,14 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "Objekt povrchovej siete, ku ktorému možno krivky pripojiť" +msgid "Collision distance" +msgstr "Kolízna vzdialenosť" + + +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "Vzdialenosť na zachovanie kriviek od povrchu" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "Mapa UV povrchu" @@ -34300,8 +34304,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" -msgid "Local View" -msgstr "Lokálny pohľad" +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kývanie kosti" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ukázať/skryť" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Prečistiť" msgid "Pivot Point" @@ -34332,204 +34348,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Zámky skupiny vrcholov" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Údaje plôšky" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcie kostí" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagovať" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Sprostredkovatelia" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Zmazať transformáciu" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Ukázať/skryť" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Náhodná maska" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Počiatočná sústava plôšok" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Orezať/Pridať" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Režim výberu povrchovej siete" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Prečistiť" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Zakázať možnosti kostí" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Povoliť možnosti kostí" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Prepínač možnosti kostí" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" msgid "UV Mapping" msgstr "UV mapovanie" -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" +msgid "Local View" +msgstr "Lokálny pohľad" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadlo" - - -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Priradiť materiál" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kývanie kosti" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konvertovať" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" - - -msgid "Asset" -msgstr "Aktívum" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rýchle efekty" - - -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Pevné teleso" - - -msgid "Relations" -msgstr "Vzťahy" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Pridať obrázok" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta guľa" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Snímač svetla" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Zhustenie znakov" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Vybrať viac/menej" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Špeciálne znaky" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Vybrať slučky" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrať prepojené" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Vybrať všetko podľa črty" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Vybrať podobné" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Oblasti pohľadu" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" - - -msgid "Merge" -msgstr "Zlúčiť" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnať pohľad" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Smer záberu" msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Smer záberu" +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnať pohľad" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Oblasti pohľadu" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Vybrať viac/menej" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Vybrať podobné" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Vybrať všetko podľa črty" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrať prepojené" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Vybrať slučky" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Priradiť materiál" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta guľa" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Snímač svetla" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Pridať obrázok" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vzťahy" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Pevné teleso" + + +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + + +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rýchle efekty" + + +msgid "Asset" +msgstr "Aktívum" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovať" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Orezať/Pridať" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Počiatočná sústava plôšok" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Náhodná maska" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Zmazať transformáciu" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Sprostredkovatelia" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagovať" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcie kostí" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Prepínač možnosti kostí" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Povoliť možnosti kostí" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Zakázať možnosti kostí" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Režim výberu povrchovej siete" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Údaje plôšky" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" + + +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčiť" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Špeciálne znaky" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Zhustenie znakov" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -46679,6 +46683,18 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Metóda použitá pre filter rotácie" +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Použiť najbližšiu interpoláciu" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Použiť bilineárnu interpoláciu" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Použiť kubickú interpoláciu B-drážky" + + msgid "Change the size of the image" msgstr "Zmení veľkosť miniatúr" @@ -59713,6 +59729,15 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Odstrániť exportér" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Objects Collection" +msgstr "Pridať vybrané do kolekcie aktívnych objektov" + + +msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" +msgstr "Pridá vybrané objekty do jednej z kolekcií, ktorých súčasťou je aktívny objekt. Voliteľne pridať do \"Všetky kolekcie\", aby sa zabezpečilo, že vybrané objekty budú zahrnuté do rovnakých kolekcií ako aktívny objekt" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "Kolekcia na pridanie ďalších vybratých objektov do" @@ -60938,6 +60963,10 @@ msgid "Select Control Point Row" msgstr "Vybrať riadok riadiacich bodov" +msgid "Select a row of control points including active one. Successive use on the same point switches between U/V directions" +msgstr "Výber radu riadiacich bodov vrátane aktívneho. Postupné použitie na tom istom bode prepína medzi smermi U/V" + + msgid "Select similar curve points by property type" msgstr "Výber podobných bodov krivky podľa typu vlastnosti" @@ -61207,6 +61236,15 @@ msgid "Set if this library override data-block can be edited" msgstr "Nastavuje možnosť editácie bloku údajov prepisu knižnice" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Preview" +msgstr "Odstrániť náhľad" + + +msgid "Remove the preview of this data-block" +msgstr "Odstráni náhľad tohto bloku údajov" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "Odpojiť blok údajov" @@ -61837,6 +61875,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "Akcie filtra pre export" +msgid "Export Active Vertex Color When No Material" +msgstr "Exportuje farbu aktívneho vrcholu, keď nie je určený materiál" + + msgid "When there is no material on object, export active vertex color" msgstr "Keď na objekte nie je žiadny materiál, exportuje farbu aktívneho vrcholu" @@ -61849,6 +61891,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "Umožní export všetkých spoločných vplyvov vrcholov. Modely sa môžu v mnohých prehliadačoch zobrazovať nesprávne" +msgid "Export All Vertex Colors" +msgstr "Exportovať všetky farby vrcholov" + + msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" msgstr "Exportuje všetky farby vrcholov, aj keď sa nepoužívajú v žiadnom materiáli. Ak sa v materiáloch povrchovej siete nepoužíva žiadna farba vrcholu, vytvorí sa falošná farba COLOR_0, aby sa materiál nezmenil" @@ -61869,10 +61915,18 @@ msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not msgstr "Exportuje všetky akcie viazané na jednu armatúru. VAROVANIE: Možnosť nepodporuje export vrátane viacerých armatúr" +msgid "Set All glTF Animation Starting at 0" +msgstr "Nastaviť všetky animácie glTF od 0" + + msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" msgstr "Nastaví všetky animácie glTF od 0,0 s. Môže byť užitočné pri opakovaní animácií" +msgid "Animation Mode" +msgstr "Režim animácie" + + msgid "Export Animation mode" msgstr "Režim exportu animácie" @@ -61937,6 +61991,10 @@ msgid "Export cameras" msgstr "Export kamier" +msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer" +msgstr "Konvertuje TRS/váhy na Ukazovateľ animácie" + + msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" msgstr "Exportuje TRS a váhy ako ukazovateľ animácie. Použije rozšírenie KHR_animation_pointer" @@ -61961,34 +62019,66 @@ msgid "Export Deformation bones only" msgstr "Exportuje iba deformácie kostí" +msgid "Color Quantization Bits" +msgstr "Kvantizácia bitov farby" + + msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" msgstr "Kvantizácia bitov pre hodnoty farby (0 = bez kvantizácie)" +msgid "Generic Quantization Bits" +msgstr "Generické kvantizačné bity" + + msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" msgstr "Kvantizácia bitov pre všeobecné hodnoty súradníc, ako sú váhy alebo kĺby (0 = bez kvantizácie)" +msgid "Draco Mesh Compression" +msgstr "Kompresia povrchovej siete Draco" + + msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "Kompresia povrchovej siete použitím knižnice Draco" +msgid "Compression Level" +msgstr "Úroveň kompresie" + + msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" msgstr "Úroveň kompresie (0 = vyššia rýchlosť, 6 = väčšia kompresia, vyššie hodnoty v súčasnosti nie sú podporované)" +msgid "Normal Quantization Bits" +msgstr "Kvantizácia bitov normál" + + msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" msgstr "Kvantizácia bitov pre hodnoty normál (0 = bez kvantizácie)" +msgid "Position Quantization Bits" +msgstr "Kvantizácia bitov pozície" + + msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" msgstr "Kvantizácia bitov pre hodnoty pozícií (0 = bez kvantizácie)" +msgid "Texcoord Quantization Bits" +msgstr "Kvantizácia bitov súradníc textúr" + + msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Kvantizácia bitov pre hodnoty súradníc textúr (0 = bez kvantizácie)" +msgid "Prepare Extra Animations" +msgstr "Pripraviť ďalšie animácie" + + msgid "" "Export additional animations.\n" "This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" @@ -62021,6 +62111,14 @@ msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "Klipy animácie na vybraný rozsah prehrávania" +msgid "Keep Named Nodes" +msgstr "Zachovať pomenované uzly" + + +msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to named nodes so that named nodes can be transformed externally" +msgstr "Obmedzí niektoré optimalizácie, aby pomenované uzly a siete zostali pripojené k pomenovaným uzlom a aby sa pomenované uzly mohli transformovať externe" + + msgid "Disable Quantization" msgstr "Zakázať kvantizáciu" @@ -62197,10 +62295,18 @@ msgid "Don't export images" msgstr "Neexportovať obrázky" +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalita obrázku" + + msgid "Quality of image export" msgstr "Kvalita obrázku na export" +msgid "WebP Fallback" +msgstr "Spätná väzba WebP" + + msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" msgstr "Pre všetky textúry webp vytvorí záložnú textúru PNG" @@ -62241,6 +62347,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export" msgstr "Vyberie počet vplyvov kostí na export" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Kvalita JPEG" + + msgid "Quality of JPEG export" msgstr "Kvalita exportu JPEG" @@ -62285,6 +62395,34 @@ msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing materi msgstr "Neexportuje materiály a neskombinuje jednoduché skupiny povrchových sietí, čím sa stratia informácie zásobníka materiálu" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Zlúčiť animáciu" + + +msgid "Merge Animations" +msgstr "Zlúčiť animácie" + + +msgid "NLA Track Names" +msgstr "Názvy NLA stôp" + + +msgid "Merge by NLA Track Names" +msgstr "Zlúčenie podľa názvov stôp NLA" + + +msgid "Merge by Actions" +msgstr "Zlúčiť podľa akcie" + + +msgid "No Merge" +msgstr "Bez zlúčenia" + + +msgid "Do Not Merge Animations" +msgstr "Bez zlúčenia animácie" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "Exportuje kľúčové tvary (ciele Morph)" @@ -62305,6 +62443,10 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "Exportuje normály vrcholov s kľúčovými tvarmi (ciele Morph)" +msgid "Reset Shape Keys Between Actions" +msgstr "Zresetovať kľúčové tvary medzi akciami" + + msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" msgstr "Resetuje kľúčové tvary medzi jednotlivými exportovanými akciami. Je to potrebné, keď niektoré kanály SK nie sú pri niektorých animáciách kľúčované" @@ -62357,10 +62499,18 @@ msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "Exportuje normály vrcholov s povrchovými sieťami" +msgid "Force Keeping Channels for Bones" +msgstr "Kanály na udržiavanie pevnosti kostí" + + msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" msgstr "Ak sú všetky kľúčové snímky vo výbave identické, vynútite si zachovanie minimálnej animácie. Ak je vypnuté, budú exportované všetky možné kanály pre kosti, aj keď sú prázdne (minimálna animácia, 2 kľúčové snímky)" +msgid "Force Keeping Channel for Objects" +msgstr "Kanál vynúteného zachovania pre objekty" + + msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" msgstr "Ak sú všetky kľúčové snímky pre transformácie objektov identické, vynúti zachovanie minimálnej animácie" @@ -62373,10 +62523,18 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Znížuje veľkosť exportovaného súboru odstránením duplicitných kľúčových snímok" +msgid "Disable Viewport for Other Objects" +msgstr "Zakázať záber pre ostatné objekty" + + msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" msgstr "Pri exporte animácií zakáže záber pre ostatné objekty kvôli výkonu" +msgid "Export Original PBR Specular" +msgstr "Export pôvodného PBR odrazu" + + msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" msgstr "Exportuje pôvodný glTF PBR odraz namiesto odrazu principiálneho tieňovača Blenderu" @@ -62389,6 +62547,10 @@ msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available msgstr "Export materiálu, animácie svetla a kamery ako ukazovateľ animácie. K dispozícii len pre režim zapečenia animácie \"stôp NLA\" a \"scény\"" +msgid "Reset Pose Bones Between Actions" +msgstr "Resetovať kosti pózy medzi akciami" + + msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" msgstr "Resetujte kosti pózy medzi každou akciou exportu. Je to potrebné, ak niektoré kosti nie sú kľúčované k niektorým animáciám" @@ -62433,18 +62595,34 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" msgstr "Priečinok na umiestnenie súborov textúr. Relatívne ku súboru .gltf" +msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty" +msgstr "Vynechá Sparse Accessor (zriedkavý prístup), ak sú údaje prázdne" + + msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" msgstr "Vynechá zriedkavý prístupový prvok, ak sú údaje prázdne" +msgid "Use Sparse Accessor if Better" +msgstr "Ak je to lepšie, použije zriedkavý prístup" + + msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" msgstr "Pokúsi sa použiť Sparse Accessor, ak sa ušetrí miesto" +msgid "Unused Images" +msgstr "Nepoužité obrázky" + + msgid "Export images not assigned to any material" msgstr "Exportuje obrázky nepriradené k žiadnemu materiálu" +msgid "Prepare Unused Textures" +msgstr "Pripraviť nepoužité textúry" + + msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" msgstr "Exportuje uzly textúry obrazu nepriradené k žiadnemu materiálu. Táto funkcia nie je štandardná a vyžaduje externé rozšírenie, ktoré sa má zahrnúť do súboru glTF" @@ -64918,6 +65096,14 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi msgstr "Zatvorí alebo otvorí vybraný ťah pridaním úseku od posledného po prvý bod" +msgid "Match Point Density" +msgstr "Hustota bodov zhody" + + +msgid "Add point in the new segment to keep the same density" +msgstr "Pridáva bod v novom segmente, aby sa zachovala rovnaká hustota" + + msgid "Close All" msgstr "Zatvoriť všetky" @@ -66951,6 +67137,14 @@ msgid "Resize the image" msgstr "Zmení veľkosť obrázka" +msgid "All UDIM Tiles" +msgstr "Všetky dlaždice UDIM" + + +msgid "Scale all the image's UDIM tiles" +msgstr "Mierka všetkých dlaždíc UDIM obrázka" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" msgstr "Ortogonálna rotácia obrázka" @@ -67445,6 +67639,10 @@ msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will msgstr "Importujete doplnky scény ako užívateľské vlastnosti. Existujúce užívateľské vlastnosti sa prepíšu" +msgid "Select Imported Objects" +msgstr "Vybrať importované objekty" + + msgid "Select created objects at the end of the import" msgstr "Vyberie vytvorené objekty na konci importu" @@ -67461,6 +67659,10 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "Ploché tieňovanie" +msgid "Import WebP Textures" +msgstr "Import WebP textúr" + + msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "Ak existuje textúra vo formáte WebP, načíta textúru WebP namiesto náhradnej textúry PNG/JPEG" @@ -77676,6 +77878,14 @@ msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" msgstr "Maľuje ťah v aktívnej vrstve atribútom farby" +msgid "Override Location" +msgstr "Prepísať polohu" + + +msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" +msgstr "Prepíše zadanú `polohu` poľa prepočítaním pozícií v priestore objektu zo zadaných pozícií `mouse_event`" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Režim maľovania vrcholov" @@ -90588,10 +90798,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Viacsnímkové" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto maskovanie" - - msgid "glTF Variants" msgstr "glTF varianty" @@ -90600,6 +90806,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF varianty materiálu" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto maskovanie" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Možnosti kriviek tvarovania Pridať krivku" @@ -90676,6 +90886,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2D kurzor" +msgid "Footage" +msgstr "Zábery" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "Preddefinované snímanie vnútornej kamery" @@ -90684,10 +90898,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "Zobrazenie klipu" -msgid "Footage" -msgstr "Zábery" - - msgid "Footage Settings" msgstr "Nastavenia záberov" @@ -90877,6 +91087,10 @@ msgid "Threads" msgstr "Vlákna" +msgid "Sample Subset" +msgstr "Podskupina snímok" + + msgid "Path Guiding" msgstr "Vedenie ciest" @@ -97828,6 +98042,22 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will msgstr "Ak nie je nula, maximálna hodnota nepriamej snímky, vyššie hodnoty budú zmenšené, aby sa predišlo prílišnému šumu a nárokov na presnosť pri pomalej zbiehavosti" +msgid "Sample Subset Offset" +msgstr "Posuv podskupiny snímok" + + +msgid "0-based index of sample to start rendering from" +msgstr "Nulový index vzorky pre určenie štartu prekresľovania" + + +msgid "Sample Subset Length" +msgstr "Dĺžka podskupiny snímok" + + +msgid "The number of samples to render in this subset" +msgstr "Počet snímok na prekreslenie v tejto podsústave" + + msgid "Number of samples to render for each pixel" msgstr "Počet snímok, ktoré sa majú prekresliť pre každý pixel" @@ -98052,6 +98282,14 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "Odstránenie šumu obrázku v 3D zábere" +msgid "Use Sample Subset" +msgstr "Použiť podskupinu snímok" + + +msgid "Render a subset of the specified max samples. Typically used for distributed rendering across multiple devices" +msgstr "Prekreslenie podsústavy zadaných max. snímok. Zvyčajne sa používa na distribuované prekresľovanie na viacerých zariadeniach" + + msgid "Surface Guiding" msgstr "Vodenie povrchu" @@ -102191,12 +102429,8 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Stav výberu časovacieho kľúča" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "Len pásy najvyššej úrovne" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "Všetky pásy, rekurzívne vrátane tých vnútri pásov meta" +msgid "All Strips" +msgstr "Všetky pásy" msgid "Show Missing Media" @@ -102215,6 +102449,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Čiastočné prekrytie v hornej časti radiča sekvencií s posunom snímky" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "Len pásy najvyššej úrovne" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "Všetky pásy, rekurzívne vrátane tých vnútri pásov meta" + + msgid "Cache Composite" msgstr "Zásobník zložených" @@ -106443,6 +106685,10 @@ msgid "Reverse frame order" msgstr "Obráti smer poradia snímok" +msgid "Add Strip" +msgstr "Pás Pripočítať" + + msgid "Input 1" msgstr "Vstup 1" @@ -106459,6 +106705,10 @@ msgid "Second input for the effect strip" msgstr "Druhý vstup pre pás efektu" +msgid "Adjustment Layer Strip" +msgstr "Pás vrstvy úprav" + + msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" msgstr "Sekvenčný pás na vykonanie úprav filtrov do nižších vrstiev" @@ -106479,6 +106729,18 @@ msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "Posuv začiatku animácie (začiatok orezania)" +msgid "Alpha Over Strip" +msgstr "Pás Nad alfou" + + +msgid "Alpha Under Strip" +msgstr "Pás Pod alfou" + + +msgid "Color Mix Strip" +msgstr "Pás Zmiešať farby" + + msgid "Color Strip" msgstr "Pás farby" @@ -106491,10 +106753,22 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Farba pásu efektu" +msgid "Cross Strip" +msgstr "Pás Kríženie" + + msgid "Cross Sequence" msgstr "Sekvencia kríženia" +msgid "Gamma Cross Strip" +msgstr "Pás Gama kríženie" + + +msgid "Gaussian Blur Strip" +msgstr "Pás Gaussove rozostrenie" + + msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Sekvenčný pás vytvárajúce Gaussove rozostrenie" @@ -106507,6 +106781,10 @@ msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "Veľkosť rozostrenia pozdĺž osi Y" +msgid "Glow Strip" +msgstr "Pás Žiara" + + msgid "Sequence strip creating a glow effect" msgstr "Sekvenčný pás vytvárajúce efekt žiary" @@ -106547,6 +106825,10 @@ msgid "Show the glow buffer only" msgstr "Zobraziť len zásobník s rozostrením" +msgid "Multicam Select Strip" +msgstr "Pás Viackamerový výber" + + msgid "Sequence strip to perform multicam editing" msgstr "Sekvenčný pás na vykonávanie úprav vo viackamerovom výbere" @@ -106555,6 +106837,18 @@ msgid "Multicam Source Channel" msgstr "Zdrojový viackamerový kanál" +msgid "Multiply Strip" +msgstr "Pás Vynásobiť" + + +msgid "Over Drop Strip" +msgstr "Pás Nad poklesom" + + +msgid "SpeedControl Strip" +msgstr "Pás Regulácia rýchlosti" + + msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" msgstr "Sekvenčný pás pre kontrolu rýchlosti ostatných pásov" @@ -106607,6 +106901,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame" msgstr "Vykoná prelínanie medzi aktuálnou a nasledujúcou snímkou" +msgid "Subtract Strip" +msgstr "Pás Odčítať" + + msgid "Text Strip" msgstr "Pás textu" @@ -106723,6 +107021,10 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Šírka zalomenia slov ako faktor, nula ju vypne" +msgid "Transform Strip" +msgstr "Pás Transformácia" + + msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" msgstr "Sekvenčný pás aplikujúce príbuzné transformácie na iné pásy" @@ -106779,6 +107081,10 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "Jednotná mierka, zachová pomer strán" +msgid "Wipe Strip" +msgstr "Pás Snímať" + + msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Pásy sekvencie vytvárajúce prechod stierania" @@ -106867,6 +107173,14 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" msgstr "Sekvenčný pás na zoskupenie iných pásov ako jednoduché sekvenčné pásy" +msgid "Strips nested in meta strip" +msgstr "Pásy vnorené do meta-pásu" + + +msgid "MovieClip Strip" +msgstr "Pás Filmový klip" + + msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "Sekvenčný pás na načítanie videa z editora klipov" @@ -106955,6 +107269,10 @@ msgid "Playback volume of the sound" msgstr "Hlasitosť prehrávania zvuku" +msgid "Sound Strip" +msgstr "Pás Zvuk" + + msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "Sekvenčný pás definujúci zvuk, ktorý sa má prehrávať po určitú dobu" @@ -106989,6 +107307,10 @@ msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds msgstr "Posuv zvuku od začiatku pásu, vyjadrený v sekundách" +msgid "Strip Color Balance Data" +msgstr "Pás Údaje vyváženia farieb" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "Parametre vyváženia farieb pre sekvenčný pás a jeho modifikátory" @@ -107057,10 +107379,18 @@ msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Nárast vyváženia farby (tiene)" +msgid "Strip Color Balance" +msgstr "Pás Vyváženie farby" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "Parametre vyváženia farieb pre sekvenčné pásy" +msgid "Strip Crop" +msgstr "Pás Odrezať" + + msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgstr "Parametre orezania pre sekvenčné pásy" @@ -107081,6 +107411,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "Počet pixelov na orezanie zo spodnej časti" +msgid "Strip Element" +msgstr "Pás Prvok" + + msgid "Sequence strip data for a single frame" msgstr "Údaje sekvenčného pásu pre jednu snímku" @@ -107113,6 +107447,14 @@ msgid "Original image width" msgstr "Pôvodná šírka obrázka" +msgid "Collection of StripElement" +msgstr "Kolekcia pásov prvkov" + + +msgid "Strip Modifier" +msgstr "Pás Modifikátor" + + msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "Modifikátor sekvenčných pásov" @@ -107237,6 +107579,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Kolekcia modifikátorov pásov" +msgid "Strip Proxy" +msgstr "Pás Náhrada" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "Parametre náhrady pre sekvenčné pásy" @@ -107285,6 +107631,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "Použije vlastný súbor na čítanie z údajov náhrady" +msgid "Strip Transform" +msgstr "Pás Transformácia" + + msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Parametre transformácie pre sekvenčné pásy" @@ -107349,6 +107699,10 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Meniť veľkosť pozdĺž osi Y" +msgid "Collection of Strips" +msgstr "Kolekcia pásov" + + msgid "Studio Light" msgstr "Štúdiové svetlo" @@ -112125,6 +112479,14 @@ msgid "Show random object color on wireframe" msgstr "Zobrazí náhodnú farbu objektu na drôtenom modeli" +msgid "X-Ray Opacity" +msgstr "Nepriehľadný röntgen" + + +msgid "Amount of opacity to use" +msgstr "Množstvo nepriehľadnosti na použitie" + + msgid "View layer" msgstr "Vrstva zobrazenia" @@ -117212,6 +117574,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Poznámky" +msgid "Bake & Merge" +msgstr "Zapiecť a zlúčiť" + + msgid "Rest & Ranges" msgstr "Pokoj a rozsahy" @@ -117245,6 +117611,10 @@ msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" +msgid "Bones & Skin" +msgstr "Kosti a pokožka" + + msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." msgstr "Táto forma je najmenej účinná z dostupných foriem a mala by sa používať len v prípade potreby." @@ -120348,16 +120718,6 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" msgstr "Odstrániť aktívne kľúčové snímky (všetky vrstvy)" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Pevné" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Prispôsobené" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Zobrazí farbu výplne počas maľovania" @@ -120619,6 +120979,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "Ukážka sklonu" +msgid "Brush Asset (Unsaved)" +msgstr "Aktívum štetca (neuložené)" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "Od hrany k hrane" @@ -129252,18 +129616,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "Nemožno údaje knižnice pózy" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab] - Zobraziť pôvodnú pózu" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[Tab] - Zobraziť zmiešanú pózu" - - -msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" -msgstr "%s | %s | [Ctrl] - Prevrátiť pózu" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Knižnica pózy je len pre armatúry v režime pózy" @@ -129765,24 +130117,8 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "Prvým výstupom skupiny uzlov musí byť geometria" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Vytvorenie polygónu poznámky: Kliknite ĽTM na miesto ďalšieho vrcholu ťahu | ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Gumovanie poznámky: Pridržte a ťahajte ĽTM alebo PTM pre vymazanie | ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Nakreslenie čiary poznámky: Pridržte a ťahajte ĽTM pre kreslenia | ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Nakreslenia poznámky voľnou rukou: Pridržte a ťahajte ĽTM pre kreslenie | E/ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Relácia poznámky: ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo tejto oblasti)" +msgid "Erase" +msgstr "Zmazať" msgid "Cannot paint stroke" @@ -129945,6 +130281,18 @@ msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" +msgid "Panning" +msgstr "Panoramatický posuv" + + +msgid "subdivisions" +msgstr "delenia" + + +msgid "Grab" +msgstr "Uchopiť" + + msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "Aktívna skupina vrcholov je uzamknutá" @@ -129981,6 +130329,14 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "Možno zbierať len z 3D záberu alebo Líniového prehľadu" +msgid "Drag to continue sampling, release when done" +msgstr "Ťahaním pokračujte v snímaní, po dokončení ho uvoľnite" + + +msgid "Press 'Enter' to sample outside of a Blender window" +msgstr "Stlačením 'Enter' snímate mimo okna Blenderu" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Nepodarilo sa vyriešiť cestu '%s'" @@ -131395,14 +131751,14 @@ msgid "Outer" msgstr "Vonkajší" -msgid "Miter Shape" -msgstr "Skosený tvar" - - msgid "Intersection Type" msgstr "Typ priesečníka" +msgid "Draw Cut Line" +msgstr "Nakresliť čiaru rezu" + + msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Požadované vybrané hrany/plôšky" @@ -131571,6 +131927,22 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Žiadna skupina vrcholov medzi vybranými vrcholmi" +msgid "Use mouse" +msgstr "Použiť myš" + + +msgid "Use Pivot" +msgstr "Použiť otočný bod" + + +msgid "Set and use 3D cursor" +msgstr "Nastaviť a použiť 3D kurzor" + + +msgid "Select and use mesh item" +msgstr "Vybrať a použiť položku povrchovej siete" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Neplatný výber poradia" @@ -131755,6 +132127,10 @@ msgid "SoundTrack" msgstr "ZvukovaStopa" +msgid "Empty Fill" +msgstr "Prázdna výplň" + + msgid "Converted Layer" msgstr "Konvertovaná vrstva" @@ -134089,10 +134465,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "Akcia musí mať aspoň jednu kľúčovú snímku alebo modifikátor funkcie" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "Akcia už bola schovaná" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Nepodarilo sa nájsť aktuálnu stopu NLA" @@ -134329,10 +134701,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Nemožno načítať '%s': %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Použite klik ĽTM na určenie miesta umiestnenie označenia" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Odstrániť vybrané stopy?" @@ -136254,10 +136622,58 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "Nemožno znova načítať použitím modálnych operátorov" +msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Pridá priečny prechodový pás pre dva vybrané pásy s obsahom videa" + + +msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Pridá pás s efektom pridania režimu prelínania pre dva vybrané pásy s obsahom videa" + + +msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Pridá pás s režimom prelínania Odčítať pre dva vybrané pásy s obsahom videa" + + +msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Pridá pás efektu režimu prelínania Nad alfou pre dva vybrané pásy s obsahom videa" + + +msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Pridá pás s efektom režimom prelínania Pod alfou pre dva vybrané pásy s obsahom videa" + + +msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Pridá pás gama krížového prechodu pre dva vybrané pásy s obsahom videa" + + +msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Pridanie pásu s efektom režimu prelínania Násobiť pre dva vybrané pásy s obsahom videa" + + +msgid "Add an alpha over drop blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Pridá pás s efektom režimom prelínania Pokles nad alfou pre dva vybrané pásy s obsahom videa" + + +msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Pridá pás prechodu snímania pre dva vybrané pásy s obsahom videa" + + +msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Pridá pás s efektom Žiara pre jeden vybraný pás s obsahom videa" + + +msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Pridá pás s efektom Transformácia pre jeden vybraný pás s obsahom videa" + + msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Pridá pás farby do radiča sekvencií" +msgid "Add a video speed effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Pridá pás s efektom Rýchlosť videa pre jeden vybraný pás s obsahom videa" + + msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" msgstr "Pridá pás efektu viackamerového voliča do radiča sekvencií" @@ -136266,6 +136682,10 @@ msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" msgstr "Pridá pás efektu vrstvy úprav do radiča sekvencií" +msgid "Add a gaussian blur effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Pridá pás s efektom Gaussove rozostrenie pre jeden vybraný pás s obsahom videa" + + msgid "Add a text strip to the sequencer" msgstr "Pridá pás textu do radiča sekvencií" @@ -136330,6 +136750,18 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "Pás meta prvku" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" +msgstr "Nemožno použiť efekt na viac ako 2 pásy sekvencií s obsahom videa" + + +msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" +msgstr "Potrebné sú presne 2 vybrané pásy sekvencií s obsahom videa" + + +msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" +msgstr "Je potrebný presne jeden vybraný pás sekvencie s obsahom videa" + + msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "Nemožno priradiť vstupy: pás nemá žiadne vstupy" @@ -137499,6 +137931,10 @@ msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť náhľad: v kontexte nie je žiadne ID (nesprávny kontext?)" +msgid "Failed to remove preview: no ID in context (incorrect context?)" +msgstr "Zlyhalo odstránenie náhľadu: v kontexte nie je žiadne ID (nesprávny kontext?)" + + msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling" msgstr "Nesprávny kontext pre spustenie prepínania bloku údajov falošného užívateľa" @@ -137515,6 +137951,10 @@ msgid "Data-block does not support previews" msgstr "Blok údajov nepodporuje náhľady" +msgid "No preview available to remove" +msgstr "Nie je k dispozícii žiadny náhľad na odstránenie" + + msgid "Numeric input evaluation" msgstr "Vyhodnotenie číselných vstupov" @@ -137560,10 +138000,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Pripnuté vrcholy možno vybrať len v režime vrcholov" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "Režim(TAB) %s, (S)prichytiť %s, (M)medián %s, (L)imit %.2f (Alt posun kolieska) %s, prepínač (I)ostrov, posun výberu vrcholov" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zošitie na žiadnom vybranom objekte" @@ -139452,10 +139888,38 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "Zistená rekurzia, tento pás nemožno použiť" +msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "Strips.new_sound: nie je možné otvoriť zvukový súbor" + + msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender skompilovaný bez podpory Zvukového priestoru (Audaspace)" +msgid "Strips.new_effect: end frame not set" +msgstr "Strips.new_effect: koncová snímka nie je nastavená" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" +msgstr "Strips.new_effect: efekt má 1 vstupný pás" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips" +msgstr "Strips.new_effect: efekt má 2 vstupné pásy" + + +msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "StripElements.pop: nemožno vypustiť posledný prvok" + + +msgid "StripElements.pop: index out of range" +msgstr "StripElements.pop: index mimo rozsahu" + + +msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Strips.new_effect: efekt očakáva viac ako 2 vstupy (%d, nikdy by sa nemalo stať!)" + + msgid "Strip '%s' not in scene '%s'" msgstr "Strip '%s' nie je v scéne '%s'" @@ -139982,6 +140446,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "Počet kópií je príliš vysoký, nemožno vygenerovať požadované množstvo geometrie" +msgid "Miter Shape" +msgstr "Skosený tvar" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "Nemožno vykonať, priesečník je k dispozícii len použitím presného riešiteľa" @@ -140890,14 +141358,6 @@ msgid "Quality:" msgstr "Kvalita:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "Zakázané, vytvorené bez OpenImageDenoise" - - -msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "Zakázané, vyžaduje sa CPU s SSE4.2" - - msgid "Image 1" msgstr "Obrázok 1" @@ -140974,6 +141434,30 @@ msgid "The extracted highlights from which the glare was generated" msgstr "Extrahované osvetlenie, z ktorého sa vygenerovala žiara" +msgid "The brightness level at which pixels are considered part of the highlights that produce a glare" +msgstr "Úroveň jasu, pri ktorej sa pixely považujú za súčasť svetlých bodov, ktoré vytvárajú odlesky" + + +msgid "The smoothness of the extracted highlights" +msgstr "Vyhladenosť extrahovaných svetelných bodov" + + +msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect" +msgstr "Potlačí jasné svetelné body tak, aby ich jas nebol väčší ako táto hodnota. Nula vypína potlačenie a nemá žiadny účinok" + + +msgid "Adjusts the brightness of the glare" +msgstr "Upravuje jas žiary" + + +msgid "Adjusts the saturation of the glare" +msgstr "Upravuje sýtosť žiary" + + +msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting" +msgstr "Odtiene žiary. Posúdi možnosť zníženia sýtosti žiary na dosiahnutie presnejšieho tónovania" + + msgid "The size of the glare relative to the image. 1 means the glare covers the entire image, 0.5 means the glare covers half the image, and so on" msgstr "Veľkosť odlesku vzhľadom na obraz. 1 znamená, že odlesk pokrýva celý obrázok, 0,5 znamená, že odlesk pokrýva polovicu obrázka atď." @@ -140986,6 +141470,10 @@ msgid "The angle that the first streak makes with the horizontal axis" msgstr "Uhol, ktorý zviera prvý pruh s vodorovnou osou" +msgid "The number of ghosts for Ghost glare or the quality and spread of Glare for Streaks and Simple Star" +msgstr "Počet duchov pre Žiaru duchov alebo kvalita a šírenie Žiary pre pruhy a jednoduchú hviezdu" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Faktor vytrácania sa pruhov" @@ -140998,10 +141486,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Hodnota ID" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Prekreslenie prechodov v kompozítore záberu nie je podporované" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Nastavenie kompozítora záberu nie je plne podporované" @@ -141355,6 +141839,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Odchýlka" +msgid "Bake Items" +msgstr "Zapiecť položky" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "Zapiecť na disk" @@ -141363,10 +141851,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "Zbalené zapečenie" -msgid "Bake Items" -msgstr "Zapiecť položky" - - msgid "Data-Block References" msgstr "Referencie bloku údajov" @@ -141989,10 +142473,6 @@ msgid "Top" msgstr "Zhora" -msgid "For Each Element" -msgstr "Pre každý prvok" - - msgid "Input Fields" msgstr "Vstupné polia" @@ -142005,6 +142485,10 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Generovaná geometria" +msgid "For Each Element" +msgstr "Pre každý prvok" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Každé výstupné pole musí zodpovedať geometrii, ktorá je nad ním" @@ -146229,10 +146713,6 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Tvarovanie krivky" -msgid "Erase" -msgstr "Zmazať" - - msgid "Generation" msgstr "Generovanie" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index 9daaf7c4ddf..801fa6e6bc1 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-19 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-26 00:56+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -411,13 +411,32 @@ msgstr "" "Uporablja se denimo v strukturi ActionKeyframeStrip, ko za to polje (Slot) iščemo ActionChannelBag" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Vrsta temeljnega ID-ja" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "Identifikator" -msgid "Type of data-block that can be animated by this slot" -msgstr "Vrsta podatkovnega bloka, ki ga je mogoče animirati s tem poljem" +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz vrste ID-ja polja, in prikaznega imena." + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "Prikazno ime polja" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "Ime polja, kot je prikazano v uporabniškem vmesniku. Kombinacija imena in oznake vrste podatkovnga polja je edinstvena znotraj svoje akcije" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "Stanje izbire polja" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Pokaži razprto" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "Stanje razprtja polja" msgctxt "ID" @@ -624,34 +643,6 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "Ni še določeno. Ko to polje prvič dodelimo podatkovnemu bloku, bo to zabeležilo vrsto tega podatkovnega bloka" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "Identifikator" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz vrste ID-ja polja, in prikaznega imena." - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Prikazno ime polja" - - -msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "Ime polja, kot je prikazano v uporabniškem vmesniku. Kombinacija imena in oznake vrste podatkovnga polja je edinstvena znotraj svoje akcije" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Stanje izbire polja" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Pokaži razprto" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Stanje razprtja polja" - - msgid "Action Slots" msgstr "Akcijska polja" @@ -15056,6 +15047,11 @@ msgid "Groups" msgstr "Skupine" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Vrsta temeljnega ID-ja" + + msgid "Is Layered Action" msgstr "Je akcija v plasteh" @@ -20532,6 +20528,10 @@ msgid "Codec" msgstr "Kodek" +msgid "No compression" +msgstr "Brez stiskanja" + + msgid "ZIP" msgstr "ZIP" @@ -22927,8 +22927,20 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Local View" -msgstr "Lokalni pogled" +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Zasukaj kost" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži / skrij" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Počisti" msgid "Pivot Point" @@ -22947,180 +22959,168 @@ msgid "Automasking" msgstr "Samodejno maskiranje" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastavi moč lica" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Izberi glede na moč lica" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Podatki lic" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Zbirke kosti" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Razširjanje" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Vmesni okvirji" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Počisti transformacijo" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaži / skrij" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Naključna maska" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Poreži / dodaj" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Počisti" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcali" msgid "UV Mapping" msgstr "Preslikanje UV" -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcali" - - -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Dodeli material" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Zasukaj kost" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kavlji" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Poveži / prenesi podatke" - - -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" - - -msgid "Asset" -msgstr "Sredstvo" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Učinki na hitro" - - -msgid "Track" -msgstr "Obriši" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Togo telo" - - -msgid "Relations" -msgstr "Razmerja" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Dodaj sliko" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metažoga" - - -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Svetlobna sonda" - - -msgid "Light" -msgstr "Luč" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Spodsekavanje" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Izberi več / manj" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Posebni znaki" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Izberi zanke" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Izberi povezano" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Izberi vse po značilnosti" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Izberi sorodne" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Področja pogleda" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" - - -msgid "Merge" -msgstr "Združi" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnava pogleda" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Gledišče" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Gledišče" +msgid "Align View" +msgstr "Poravnava pogleda" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Področja pogleda" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Izberi več / manj" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Izberi sorodne" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Izberi vse po značilnosti" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Izberi povezano" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Izberi zanke" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Dodeli material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + +msgid "Light" +msgstr "Luč" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Svetlobna sonda" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj sliko" + + +msgid "Relations" +msgstr "Razmerja" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Togo telo" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + + +msgid "Track" +msgstr "Obriši" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Učinki na hitro" + + +msgid "Asset" +msgstr "Sredstvo" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" + + +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Poveži / prenesi podatke" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kavlji" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Poreži / dodaj" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Naključna maska" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Počisti transformacijo" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Vmesni okvirji" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Razširjanje" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Zbirke kosti" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Podatki lic" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Izberi glede na moč lica" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastavi moč lica" + + +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Posebni znaki" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Spodsekavanje" + + +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" msgid "Animals" @@ -27318,6 +27318,10 @@ msgid "Denoising quality" msgstr "Kakovost razšumljenja" +msgid "High quality" +msgstr "Visoka kakovost" + + msgid "Balanced" msgstr "Uravnoteženo" @@ -28506,7 +28510,7 @@ msgstr "In" msgid "True when both inputs are true" -msgstr "Prav, ko sta oba vhoda prav" +msgstr "Drži, ko držita oba vhoda" msgid "Or" @@ -28514,7 +28518,7 @@ msgstr "Ali" msgid "True when at least one input is true" -msgstr "Prav, ko je vsaj en vhod prav" +msgstr "Drži, ko drži vsaj en vhod" msgid "Opposite of the input" @@ -28526,7 +28530,7 @@ msgstr "Ne in" msgid "True when at least one input is false" -msgstr "Prav, ko je vsaj en vhod narobe" +msgstr "Drži, ko ne drži vsaj en vhod" msgid "Nor" @@ -28534,7 +28538,7 @@ msgstr "Ne ali" msgid "True when both inputs are false" -msgstr "Prav, ko sta oba vhoda narobe" +msgstr "Drži, ko ne držita oba vhoda" msgid "Equal" @@ -28542,7 +28546,7 @@ msgstr "Enako" msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)" -msgstr "Prav, ko sta oba vhoda enaka (izključno ne ali)" +msgstr "Drži, ko sta oba vhoda enaka (izključno ne ali)" msgid "Not Equal" @@ -28550,7 +28554,7 @@ msgstr "Ni enako" msgid "True when both inputs are different (exclusive or)" -msgstr "Prav, ko sta oba vhoda različna (izključno ali)" +msgstr "Drži, ko sta oba vhoda različna (izključno ali)" msgid "Imply" @@ -28558,11 +28562,11 @@ msgstr "Implicira" msgid "True unless the first input is true and the second is false" -msgstr "Prav, razen če je prvi vhod prav in drugi narobe" +msgstr "Drži, razen če drži prvi vhod in drugi ne drži" msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" -msgstr "Prav, ko je prvi vhod prav in drugi narobe (ne implicira)" +msgstr "Drži, ko drži prvi vhod in drugi ne drži (ne implicira)" msgid "Combine Matrix" @@ -31556,16 +31560,46 @@ msgid "Context Scale Float" msgstr "Skaliranje realnega števila v kontekstu" +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set" +msgstr "Nastavi kontekst" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Toggle" +msgstr "Preklopi kontekst" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Toggle Values" msgstr "Preklop vrednosti v kontekstu" +msgctxt "Operator" +msgid "View Documentation" +msgstr "Poglej dokumentacijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Manual" +msgstr "Poglej priročnik" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Theme" msgstr "Dodajanje teme" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Odstrani temo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "Shrani temo" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Keymap Configuration" msgstr "Dodajanje konfiguracije bližnjic po meri" @@ -31611,6 +31645,21 @@ msgid "Batch-Generate Previews" msgstr "Generira paket predogledov" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Property" +msgstr "Dodaj lastnost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Property" +msgstr "Uredi lastnost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Property" +msgstr "Odstrani lastnost" + + msgid "Generate system information, saved into a text file" msgstr "Pridobi informacije o sistemu in jih shrani v besedilno datoteko" @@ -31630,6 +31679,11 @@ msgid "Fallback Tool Pie Menu" msgstr "Rezervni krožni meni orodja" +msgctxt "Operator" +msgid "Toolbar Prompt" +msgstr "Poziv orodne vrstice" + + msgid "Open a website in the web browser" msgstr "Odpre spletno mesto v spletnem brskalniku" @@ -31638,6 +31692,11 @@ msgid "Open a preset website in the web browser" msgstr "Odpre spletno mesto v spletnem brskalniku" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Volume" +msgstr "Pretvori volumen" + + msgid "Operator Options" msgstr "Možnosti operatorja" @@ -42455,6 +42514,11 @@ msgid "Zoom Camera 1:1" msgstr "Zumiraj kamero 1:1" +msgctxt "Operator" +msgid "Export Alembic" +msgstr "Izvozi Alembic" + + msgid "Export current scene in an Alembic archive" msgstr "Izvozi trenutno sceno v arhiv Alembic" @@ -42567,10 +42631,27 @@ msgid "Use Instancing" msgstr "Uporabi primerke" +msgid "Transform Samples" +msgstr "Vzorci transformacij" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Alembic" +msgstr "Uvozi Alembic" + + msgid "Load an Alembic archive" msgstr "Naloži datoteko z arhivom formata Alembic" +msgid "Is Sequence" +msgstr "Je sekvenca" + + +msgid "Validate Meshes" +msgstr "Potrdi mreže" + + msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Pripni" @@ -42584,6 +42665,10 @@ msgid "Instance Collections" msgstr "Ustvari primerke zbirk" +msgid "Localize All" +msgstr "Lokaliziraj vse" + + msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "Prikliči pojavno polico s sredstvi" @@ -42690,6 +42775,34 @@ msgid "Decomposed" msgstr "Razgrajeno" +msgid "Key Type" +msgstr "Vrsta ključa" + + +msgid "Include Animations" +msgstr "Vključi animacije" + + +msgid "Include Armatures" +msgstr "Vključi skelete" + + +msgid "Include Children" +msgstr "Vključi otroke" + + +msgid "Keep Keyframes" +msgstr "Ohrani ključne okvirje" + + +msgid "Limit Precision" +msgstr "Omeji natančnost" + + +msgid "Export Section" +msgstr "Izvozi razdelek" + + msgid "Geom" msgstr "Geom" @@ -42702,6 +42815,10 @@ msgid "Extra" msgstr "Dodatno" +msgid "Selection Only" +msgstr "Samo izbor" + + msgctxt "Operator" msgid "Import COLLADA (Legacy)" msgstr "Uvozi COLLADA (zastarelo)" @@ -42715,6 +42832,10 @@ msgid "Auto Connect" msgstr "Samodejno poveži" +msgid "Import Units" +msgstr "Uvozi enote" + + msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Izvozi vse zbirke" @@ -42728,10 +42849,30 @@ msgid "Context Attributes" msgstr "Kontekstni atributi" +msgid "Cycle backwards" +msgstr "Po elementih se pomika vzvratno" + + msgid "Wrap" msgstr "Ovijanje" +msgid "Header Text" +msgstr "Besedilo glave" + + +msgid "Assign value" +msgstr "Dodeli vrednost" + + +msgid "Assignment value" +msgstr "Dodeljena vrednost" + + +msgid "Toggle enum" +msgstr "Preklopi naštevno strukturo" + + msgctxt "Operator" msgid "Debug Menu" msgstr "Razhroščevalski meni" @@ -42741,6 +42882,10 @@ msgid "Open a popup to set the debug level" msgstr "Odpre pojavno okno z nastavitvijo stopnje razhroščevanja" +msgid "Debug Value" +msgstr "Razhroščevalska vrednost" + + msgctxt "Operator" msgid "View Online Manual" msgstr "Prikaz spletnega priročnika" @@ -42763,10 +42908,23 @@ msgid "Export Grease Pencil to SVG" msgstr "Izvozi Grease Pencil v SVG" +msgid "Clip Camera" +msgstr "Prireži na kamero" + + msgid "Import SVG into Grease Pencil" msgstr "Uvozi sliko SVG kot objekt tipa Grease Pencil" +msgid "Scene Unit" +msgstr "Enota scene" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Library" +msgstr "Ponovno naloži knjižnico" + + msgctxt "Operator" msgid "Link" msgstr "Poveži" @@ -42789,10 +42947,38 @@ msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" msgstr "Shrani sceno v datoteko formata Wavefront OBJ" +msgid "Export Animation" +msgstr "Izvozi animacijo" + + +msgid "Export Colors" +msgstr "Izvozi barve" + + +msgid "Object Properties" +msgstr "Lastnosti objekta" + + +msgid "Export Materials" +msgstr "Izvozi materiale" + + +msgid "Export Normals" +msgstr "Izvozi normale" + + +msgid "Export UVs" +msgstr "Izvozi UV-je" + + msgid "Load a Wavefront OBJ scene" msgstr "Naloži sceno formata Wavefront OBJ" +msgid "Path Separator" +msgstr "Ločilo poti" + + msgctxt "Operator" msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -42827,14 +43013,40 @@ msgid "Set the active operator to its default values" msgstr "Nastavi aktivni operator na njegove privzete vrednosti" +msgid "UI Tag" +msgstr "Značka vmesnika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export PLY" +msgstr "Izvozi PLY" + + msgid "Save the scene to a PLY file" msgstr "Shrani sceno v datoteko formata PLY" +msgid "ASCII Format" +msgstr "Format ASCII" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import PLY" +msgstr "Uvozi PLY" + + msgid "Import an PLY file as an object" msgstr "Uvozi datoteko formata PLY kot objekt" +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "Atributi oglišč" + + +msgid "Save Backups" +msgstr "Shrani varnostne kopije" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Data-Block Previews" msgstr "Počisti predoglede blokov" @@ -42844,6 +43056,10 @@ msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, t msgstr "Počisti predoglede podatkovnih blokov (mogoče le za nekatere vrste podatkov, kot so objekti, materiali, teksture itd.)" +msgid "Data-Block Type" +msgstr "Vrsta podatkovnega bloka" + + msgid "All Types" msgstr "Vse vrste" @@ -42881,6 +43097,10 @@ msgid "Boolean Array" msgstr "Polje logičnih tipov" +msgid "Soft Max" +msgstr "Mehki maksimum" + + msgid "Soft Min" msgstr "Popustljiv minimum" @@ -42898,6 +43118,35 @@ msgid "Quit Blender" msgstr "Zapiranje Blenderja" +msgctxt "Operator" +msgid "Radial Control" +msgstr "Prilagajanje obsega" + + +msgid "Color Path" +msgstr "Barvna pot" + + +msgid "Image ID" +msgstr "ID slike" + + +msgid "Rotation Path" +msgstr "Rotacijska pot" + + +msgid "Secondary Texture" +msgstr "Sekundarna tekstura" + + +msgid "Use Secondary" +msgstr "Uporabi sekundarno" + + +msgid "Zoom Path" +msgstr "Pot zuma" + + msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" msgstr "Naloži tovarniške nastavitve" @@ -43457,6 +43706,10 @@ msgid "Rename UV Maps" msgstr "Preimenuj preslikave UV" +msgid "Root Prim" +msgstr "Korenski primitiv" + + msgid "Triangulate Meshes" msgstr "Trianguliraj mreže" @@ -43513,6 +43766,10 @@ msgid "Instancing" msgstr "Primerki" +msgid "Visible Only" +msgstr "Samo vidni" + + msgctxt "Operator" msgid "Import USD" msgstr "Uvozi USD" @@ -43526,18 +43783,50 @@ msgid "Do not import USD custom attributes" msgstr "Ne uvozi prilagojenih atributov iz formata USD" +msgid "All Custom" +msgstr "Vse po meri" + + msgid "Create Collection" msgstr "Ustvari zbirko" +msgid "USD Shapes" +msgstr "Oblike USD" + + +msgid "Textures Directory" +msgstr "Imenik tekstur" + + +msgid "Import Textures" +msgstr "Uvozi teksture" + + msgid "Import USD Preview" msgstr "Predogled uvoza USD" +msgid "Make Unique" +msgstr "Naredi edinstveno" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Sklicuj na obstoječe" + + msgid "Material Purpose" msgstr "Namen materiala" +msgid "Path Mask" +msgstr "Maska poti" + + +msgid "Mesh Attributes" +msgstr "Atributi mreže" + + msgid "File Name Collision" msgstr "Križanje imen datotek" @@ -43707,6 +43996,10 @@ msgid "Minimum Speed" msgstr "Najmanjša hitrost" +msgid "Raycast color" +msgstr "Barva meta žarka" + + msgid "From Viewer" msgstr "Od gledalca" @@ -43899,6 +44192,10 @@ msgid "Bleed" msgstr "Puščanje" +msgid "Stencil Color" +msgstr "Barva šablone" + + msgid "Stencil Image" msgstr "Slika šablone" @@ -43907,6 +44204,10 @@ msgid "Cull" msgstr "Izločanje" +msgid "Clone Map" +msgstr "Kloniraj teksturo" + + msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source" msgstr "Uporabi drugo preslikavo UV kot vir kloniranja, če to ni mogoče, pa uporabi kot vir 3D kazalec" @@ -43915,6 +44216,10 @@ msgid "Occlude" msgstr "Zastri" +msgid "Stencil Layer" +msgstr "Plast šablone" + + msgid "Detail Percentage" msgstr "Delež podrobnosti" @@ -43967,6 +44272,10 @@ msgid "Lock Z" msgstr "Zakleni Z" +msgid "Transform Mode" +msgstr "Način transformiranja" + + msgid "Use Deform Only" msgstr "Uporabi samo deformacije" @@ -43975,6 +44284,10 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Kiparjenje UV" +msgid "Strength Curve" +msgstr "Krivulja moči" + + msgid "Restrict" msgstr "Omeji" @@ -44135,6 +44448,10 @@ msgid "Override Layers" msgstr "Povozi plasti" +msgid "Render Procedural" +msgstr "Upodobi proceduralno" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Omejevalniki kosti" @@ -44163,6 +44480,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2D kazalec" +msgid "Footage" +msgstr "Gradivo" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "Vnaprej določene intrinzike kamere" @@ -44171,10 +44492,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "Prikaz izrezka" -msgid "Footage" -msgstr "Gradivo" - - msgid "Footage Settings" msgstr "Nastavitve gradiva" @@ -44631,6 +44948,18 @@ msgid "Waveform" msgstr "Oscilogram" +msgid "Freestyle Line" +msgstr "Črta Freestyle" + + +msgid "Material settings" +msgstr "Nastavitve materiala" + + +msgid "Material Presets" +msgstr "Predloge materialov" + + msgid "Backdrop" msgstr "Ozadje" @@ -44701,6 +45030,10 @@ msgid "Type 2" msgstr "2. vrsta" +msgid "Hair Dynamics" +msgstr "Dinamika dlak" + + msgid "Collisions" msgstr "Trki" @@ -44709,6 +45042,10 @@ msgid "Structure" msgstr "Struktura" +msgid "Hair Shape" +msgstr "Oblika dlak" + + msgid "Battle" msgstr "Bitka" @@ -44725,10 +45062,18 @@ msgid "Deflection" msgstr "Odklon" +msgid "Fluid Interaction" +msgstr "Interakcija kapljevin" + + msgid "Springs" msgstr "Vzmeti" +msgid "Viscoelastic Springs" +msgstr "Viskoelastične vzmeti" + + msgid "Forces" msgstr "Sile" @@ -44854,6 +45199,10 @@ msgid "Raytracing" msgstr "Sledenje žarkom" +msgid "Raytracing Presets" +msgstr "Predloge sledenja žarkom" + + msgid "Shadows" msgstr "Sence" @@ -44874,6 +45223,18 @@ msgid "Video" msgstr "Slika" +msgid "FFmpeg Presets" +msgstr "Predloge FFmpeg" + + +msgid "Format Presets" +msgstr "Predloge formata" + + +msgid "Hydra Debug" +msgstr "Razhroščevanje Hydra" + + msgid "Views" msgstr "Pogledi" @@ -44939,6 +45300,10 @@ msgid "Sequencer Snapping" msgstr "Pritrditev v sekvenčniku" +msgid "Strip Cache" +msgstr "Predpomnilnik traku" + + msgid "Strip Proxy & Timecode" msgstr "Namestnik in časovna koda traku" @@ -44948,6 +45313,10 @@ msgid "Blade" msgstr "Rezilo" +msgid "Feature Weights" +msgstr "Uteži značilk" + + msgid "Find & Replace" msgstr "Najdi in zamenjaj" @@ -44964,6 +45333,14 @@ msgid "Rename Active Item" msgstr "Preimenuj aktivni element" +msgid "Rename Marker" +msgstr "Preimenuj oznako" + + +msgid "Extra Options" +msgstr "Dodatne možnosti" + + msgid "Add-ons Filter" msgstr "Filter dodatkov" @@ -44988,6 +45365,10 @@ msgid "Debugging" msgstr "Razhroščevanje" +msgid "New Features" +msgstr "Nove funkcionalnosti" + + msgid "Prototypes" msgstr "Prototipi" @@ -45000,6 +45381,10 @@ msgid "Repositories" msgstr "Repozitoriji" +msgid "Extensions Tags" +msgstr "Značke razširitev" + + msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" @@ -45053,6 +45438,10 @@ msgid "Language" msgstr "Jezik" +msgid "Preferences Navigation" +msgstr "Navigacija v nastavitvah" + + msgid "Fly & Walk" msgstr "Letenje in hoja" @@ -45121,6 +45510,14 @@ msgid "Bone Color Sets" msgstr "Nabori barv kosti" +msgid "Theme Space" +msgstr "Tema prostora" + + +msgid "Panel Colors" +msgstr "Barve plošče" + + msgid "Collection Colors" msgstr "Barve zbirk" @@ -45141,6 +45538,10 @@ msgid "Image/UV Editor" msgstr "Urejevalnik slik / UV" +msgid "Icon Colors" +msgstr "Barve ikon" + + msgid "Shaded" msgstr "Senčeno" @@ -45149,6 +45550,10 @@ msgid "Styles" msgstr "Slogi" +msgid "Transparent Checkerboard" +msgstr "Prozorna šahovnica" + + msgid "Menu Background" msgstr "Ozadje menija" @@ -45161,14 +45566,38 @@ msgid "Number Field" msgstr "Številčno polje" +msgid "Value Slider" +msgstr "Številčni drsnik" + + +msgid "Pie Menu" +msgstr "Krožni meni" + + +msgid "Progress Bar" +msgstr "Indikator napredka" + + msgid "Pulldown" msgstr "Spustni seznam" +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Izbirni gumbi" + + +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Drsni trak" + + msgid "Tab" msgstr "Zavihek" +msgid "Toolbar Item" +msgstr "Element orodne vrstice" + + msgid "Strip Color Tags" msgstr "Barvne značke trakov" @@ -45181,6 +45610,22 @@ msgid "User Interface" msgstr "Uporabniški vmesnik" +msgid "Gradient Colors" +msgstr "Barve preliva" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Globalna transformacija" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Možnosti zrcaljenja" + + +msgid "Brush Presets" +msgstr "Predloge čopiča" + + msgid "Masking" msgstr "Maskiranje" @@ -45189,6 +45634,11 @@ msgid "Stencil Mask" msgstr "Maska šablone" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Cage" +msgstr "Skalirna kletka" + + msgctxt "Operator" msgid "Measure" msgstr "Merilo" @@ -45209,6 +45659,21 @@ msgid "Roll" msgstr "Obrni" +msgctxt "Operator" +msgid "Bone Size" +msgstr "Velikost kosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bone Envelope" +msgstr "Ovojnica kosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual" +msgstr "Izvleci posamezne" + + msgctxt "Operator" msgid "Knife" msgstr "Razrez" @@ -45219,6 +45684,11 @@ msgid "Poly Build" msgstr "Gradi večkotnike" +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Edge" +msgstr "Razparaj rob" + + msgctxt "Operator" msgid "Draw" msgstr "Risanje" @@ -45229,6 +45699,11 @@ msgid "Radius" msgstr "Polmer" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Text" +msgstr "Izberi besedilo" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate" msgstr "Interpoliraj" @@ -45244,6 +45719,18 @@ msgid "Comb" msgstr "Česanje" +msgid "Comb hairs" +msgstr "Počeše dlake" + + +msgid "Smooth hairs" +msgstr "Zgladi dlake" + + +msgid "Add hairs" +msgstr "Doda dlake" + + msgctxt "Operator" msgid "Length" msgstr "Dolžina" @@ -45254,6 +45741,10 @@ msgid "Puff" msgstr "Ravnanje" +msgid "Cut hairs" +msgstr "Pristriže dlake" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight" msgstr "Teža" @@ -45442,10 +45933,18 @@ msgid "Normal Falloff" msgstr "Slabljenje glede na normale" +msgid "Gap Closure" +msgstr "Sklenitev razmikov" + + msgid "Post-Processing" msgstr "Poobdelava" +msgid "Particle Tool" +msgstr "Orodje delcev" + + msgid "Cut Particles to Shape" msgstr "Pristrizi delce v obliko" @@ -45458,22 +45957,102 @@ msgid "Landmarks" msgstr "Orientacijske točke" +msgid "VR Session" +msgstr "Seja VR" + + +msgid "Viewport Feedback" +msgstr "Povratna zanka 3D pogleda" + + +msgid "Edge Detection" +msgstr "Zaznavanje robov" + + +msgid "Edge Type" +msgstr "Vrsta roba" + + +msgid "Face Marks" +msgstr "Oznake lic" + + +msgid "Freestyle Alpha" +msgstr "Alfa Freestyle" + + +msgid "Freestyle Color" +msgstr "Barva Freestyle" + + +msgid "Freestyle Geometry" +msgstr "Geometrija Freestyle" + + +msgid "Freestyle Strokes" +msgstr "Poteze Freestyle" + + msgid "Splitting" msgstr "Razcepljanje" +msgid "Split Pattern" +msgstr "Vzorec razcepljanja" + + +msgid "Freestyle Texture" +msgstr "Tekstura Freestyle" + + +msgid "Freestyle Thickness" +msgstr "Debelina Freestyle" + + msgid "Filter Add-ons" msgstr "Filtriraj dodatke" +msgid "Alive State" +msgstr "Stanje življenja" + + msgid "Dying" msgstr "Umira" +msgid "Birth Time" +msgstr "Čas rojstva" + + +msgid "Die Time" +msgstr "Čas smrti" + + msgid "Exists" msgstr "Obstaja" +msgid "Particle Location" +msgstr "Lega delca" + + +msgid "Keyed States" +msgstr "Ključena stanja" + + +msgid "Previous Rotation" +msgstr "Prejšnja rotacija" + + +msgid "Particle Brush" +msgstr "Čopič delcev" + + +msgid "Particle count" +msgstr "Število delcev" + + msgid "Length Mode" msgstr "Način dolžine" @@ -45486,6 +46065,14 @@ msgid "Sub" msgstr "Odštej" +msgid "Brush steps" +msgstr "Koraki čopiča" + + +msgid "Brush strength" +msgstr "Moč čopiča" + + msgid "Puff Volume" msgstr "Ravnaj prostorninsko" @@ -45494,6 +46081,18 @@ msgid "Keys" msgstr "Sklepniki" +msgid "Emitter Distance" +msgstr "Razdalja oddajnika" + + +msgid "Editing hair" +msgstr "Urejanje las" + + +msgid "Selection Mode" +msgstr "Način izbora" + + msgid "Tip" msgstr "Konica" @@ -45502,18 +46101,70 @@ msgid "Shape Object" msgstr "Objekt oblike" +msgid "Display Particles" +msgstr "Prikaži delce" + + +msgid "Auto Velocity" +msgstr "Samodejna hitrost" + + msgid "Deflect Emitter" msgstr "Odbij od oddajnika" +msgid "Fade Time" +msgstr "Čas pojemanja" + + +msgid "Keep Lengths" +msgstr "Ohrani dolžine" + + +msgid "Keep Root" +msgstr "Ohrani koren" + + +msgid "Particle Key" +msgstr "Ključ delca" + + +msgid "Key location" +msgstr "Lega ključa" + + +msgid "Key velocity" +msgstr "Hitrost ključa" + + msgid "Child Particles" msgstr "Otroški delci" +msgid "Child Seed" +msgstr "Seme otrok" + + +msgid "Multiple Caches" +msgstr "Več predpomnilnikov" + + msgid "Edited" msgstr "Urejen" +msgid "Global Hair" +msgstr "Globalne dlake" + + +msgid "Keyed Timing" +msgstr "Ključeni časi" + + +msgid "Particle Target" +msgstr "Tarča delcev" + + msgid "Friend" msgstr "Prijateljski" @@ -45526,6 +46177,22 @@ msgid "Enemy" msgstr "Sovražni" +msgid "Path Compare" +msgstr "Primerjava poti" + + +msgid "Use Wildcard" +msgstr "Uporabi nadomestni znak" + + +msgid "Paths Compare" +msgstr "Primerjave poti" + + +msgid "Cache Compression" +msgstr "Stiskanje predpomnilnika" + + msgid "Lite" msgstr "Šibka" @@ -45538,10 +46205,38 @@ msgid "Cache Step" msgstr "Korak predpomnilnika" +msgid "Cache Index" +msgstr "Indeks predpomnilnika" + + +msgid "Cache Info" +msgstr "Informacije o predpomnilniku" + + +msgid "Cache name" +msgstr "Ime predpomnilnika" + + msgid "Disk Cache" msgstr "Diskovni predpomnilnik" +msgid "Library Path" +msgstr "Pot do knjižnice" + + +msgid "Point Caches" +msgstr "Predpomnilniki točk" + + +msgid "Pose Bones" +msgstr "Pozirne kosti" + + +msgid "IK Param" +msgstr "Parametri IK" + + msgid "Auto IK" msgstr "Samodejna IK" @@ -45566,14 +46261,62 @@ msgid "IK Stretch" msgstr "Razteg IK" +msgid "Has IK" +msgstr "Ima IK" + + +msgid "Pose Matrix" +msgstr "Pozirna matrika" + + +msgid "Channel Matrix" +msgstr "Kanalna matrika" + + msgid "Scale to Bone Length" msgstr "Skaliraj na dolžino kosti" +msgid "PoseBone Constraints" +msgstr "Omejevalniki pozirnih kosti" + + +msgid "Global preferences" +msgstr "Globalne nastavitve" + + +msgid "Active Section" +msgstr "Aktivni razdelek" + + +msgid "Application Template" +msgstr "Predloga aplikacije" + + msgid "Apps" msgstr "Aplikacije" +msgid "Auto-Execution Paths" +msgstr "Poti samodejnega izvajanja" + + +msgid "Edit Methods" +msgstr "Metode urejanja" + + +msgid "Recent Searches" +msgstr "Nedavna iskanja" + + +msgid "Corner Splitting" +msgstr "Cepljenje vogalov" + + +msgid "Edge Resize" +msgstr "Spremembe velikosti robov" + + msgid "Add/Replace" msgstr "Dodaj / zamenjaj" @@ -45586,6 +46329,10 @@ msgid "Default Key Channels" msgstr "Privzeti kanali ključev" +msgid "Auto-offset Margin" +msgstr "Samodejno odmikanje" + + msgid "Auto-offset" msgstr "Samodejni odmik" @@ -45606,6 +46353,62 @@ msgid "Channel Group Colors" msgstr "Barve skupin kanalov" +msgid "Duplicate Action" +msgstr "Podvoji akcijo" + + +msgid "Duplicate Armature" +msgstr "Podvoji skelet" + + +msgid "Duplicate Camera" +msgstr "Podvoji kamero" + + +msgid "Duplicate Curves" +msgstr "Podvoji krivulje" + + +msgid "Duplicate Lattice" +msgstr "Podvoji kontrolno rešetko" + + +msgid "Duplicate Light" +msgstr "Podvoji luč" + + +msgid "Duplicate Material" +msgstr "Podvoji material" + + +msgid "Duplicate Mesh" +msgstr "Podvoji mrežo" + + +msgid "Duplicate Metaball" +msgstr "Podvoji metažogo" + + +msgid "Duplicate Particle" +msgstr "Podvoji delec" + + +msgid "Duplicate Speaker" +msgstr "Podvoji zvočnik" + + +msgid "Duplicate Surface" +msgstr "Podvoji površino" + + +msgid "Duplicate Text" +msgstr "Podvoji besedilo" + + +msgid "Duplicate Volume" +msgstr "Podvoji volumen" + + msgid "F-Curve High Quality Drawing" msgstr "Boljša kakovost izrisa F-krivulj" @@ -45630,6 +46433,34 @@ msgid "Automatically close relevant character pairs when typing in the text edit msgstr "Med tipkanjem v urejevalniku besedila dopolni določene znake z ustrezniki, s katerimi so v paru" +msgid "Experimental features" +msgstr "Preizkusne funkcionalnosti" + + +msgid "Cycles Debug" +msgstr "Razhroščevanje Cycles" + + +msgid "EEVEE Debug" +msgstr "Razhroščevanje EEVEE" + + +msgid "Extensions Debug" +msgstr "Razhroščevanje razširitev" + + +msgid "Undo Legacy" +msgstr "Razveljavi s staro metodo" + + +msgid "Extension Repositories" +msgstr "Repozitoriji razširitev" + + +msgid "Online Access" +msgstr "Spletni dostop" + + msgid "Animation Player" msgstr "Predvajalnik animacije" @@ -45662,6 +46493,10 @@ msgid "Camera View" msgstr "Pogled iz kamere" +msgid "Fonts Directory" +msgstr "Imenik pisav" + + msgid "Image Editor" msgstr "Urejevalnik slik" @@ -45678,6 +46513,14 @@ msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" msgstr "Pokaži skrite datoteke / podatkovne bloke" +msgid "Sounds Directory" +msgstr "Imenik zvokov" + + +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Začasni imenik" + + msgid "" "Defines the specific format of the arguments with which the text editor opens files. The supported expansions are as follows:\n" "\n" @@ -45780,6 +46623,14 @@ msgid "Max Threshold" msgstr "Maksimalni prag" +msgid "Tablet API" +msgstr "API tablice" + + +msgid "Windows Ink" +msgstr "Windows Ink" + + msgid "Wintab" msgstr "Wintab" @@ -45792,6 +46643,10 @@ msgid "Natural" msgstr "Naravno" +msgid "Auto Perspective" +msgstr "Samodejna perspektiva" + + msgid "Release Confirms" msgstr "Potrditev s sprostitvijo" @@ -45804,10 +46659,18 @@ msgid "Continuous Grab" msgstr "Zvezno vlečenje" +msgid "Auto Depth" +msgstr "Samodejna globina" + + msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "Posnemaj trigumbno miško" +msgid "Multi-touch Gestures" +msgstr "Večdotikalne kretnje" + + msgid "Default to Advanced Numeric Input" msgstr "Privzemi napredni številčni vnos" @@ -45828,6 +46691,10 @@ msgid "Zoom Axis" msgstr "Os zuma" +msgid "Zoom Style" +msgstr "Slog zuma" + + msgid "Continue" msgstr "Zvezno" @@ -45836,6 +46703,14 @@ msgid "Dolly" msgstr "Stativ" +msgid "Walk Navigation" +msgstr "Navigacija s hojo" + + +msgid "Key Config" +msgstr "Konfiguracija tipk" + + msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anizotropno filtriranje" @@ -45912,10 +46787,30 @@ msgid "64-bit Float" msgstr "64-bitna plavajoča vejica" +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44,1 kHz" + + +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + + +msgid "96 kHz" +msgstr "96 kHz" + + +msgid "192 kHz" +msgstr "192 kHz" + + msgid "Clip Alpha" msgstr "Omejena alfa" +msgid "GPU Backend" +msgstr "Zaledje GPE" + + msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -45956,6 +46851,10 @@ msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Omejitev pomnil. predpomnilnika" +msgid "Network Timeout" +msgstr "Iztek poskusa mrežne povezave" + + msgid "Proxy Setup" msgstr "Nastavljanje namestnikov" @@ -45972,6 +46871,10 @@ msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons displaying msgstr "Predlagana debelina črt in velikosti točk v pikslih za dodatke, ki prikazujejo prilagojene elemente uporabniškega vmesnika. Predlagane vrednosti temeljijo na nastavitvah operacijskega sistema in velikosti Blenderjevega uporabniškega vmesnika" +msgid "UI Scale" +msgstr "Skaliranje vmesnika" + + msgid "GPU Subdivision" msgstr "Delitev z GPE" @@ -46152,6 +47055,26 @@ msgid "Navigation Controls" msgstr "Navigacijske kontrole" +msgid "Show Splash" +msgstr "Pokaži pozdravno okno" + + +msgid "Show Memory" +msgstr "Pokaži spomin" + + +msgid "Show Statistics" +msgstr "Pokaži statistiko" + + +msgid "Show Version" +msgstr "Pokaži različico" + + +msgid "Show VRAM" +msgstr "Pokaži VRAM" + + msgid "Tooltips" msgstr "Namigi" @@ -46208,6 +47131,22 @@ msgid "Save Prompt" msgstr "Poziv za shranjevanje" +msgid "Text Anti-Aliasing" +msgstr "Glajenje robov besedila" + + +msgid "Translate Interface" +msgstr "Prevedi vmesnik" + + +msgid "Translate Reports" +msgstr "Prevedi poročila" + + +msgid "Translate Tooltips" +msgstr "Prevedi namige" + + msgid "Keep Range" msgstr "Ohrani interval" @@ -46216,10 +47155,42 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekunde" +msgid "Primitive Boolean" +msgstr "Primitivni logični tip" + + +msgid "Primitive Float" +msgstr "Primitivna plavajoča vejica" + + +msgid "Primitive Int" +msgstr "Primitivno celo število" + + +msgid "String Value" +msgstr "Niz" + + +msgid "Property Definition" +msgstr "Definicija lastnosti" + + msgid "Animatable" msgstr "Se da animirati" +msgid "Optional Argument" +msgstr "Neobvezni argument" + + +msgid "Library Editable" +msgstr "Uredljiva knjižnica" + + +msgid "Never None" +msgstr "Nikoli None" + + msgid "Return" msgstr "Vrnjeno" @@ -46228,10 +47199,22 @@ msgid "Overridable" msgstr "Se da povoziti" +msgid "Path Output" +msgstr "Izhod poti" + + +msgid "Read Only" +msgstr "Samo za branje" + + msgid "Registered" msgstr "Registrirano" +msgid "Registered Optionally" +msgstr "Registrirano po želji" + + msgid "Required" msgstr "Zahtevano" @@ -46240,10 +47223,22 @@ msgid "Runtime" msgstr "V času izvajanja" +msgid "Skip Preset" +msgstr "Preskoči predlogo" + + +msgid "Skip Save" +msgstr "Preskoči shranjevanje" + + msgid "Base" msgstr "Baza" +msgid "Translation Context" +msgstr "Prevodni kontekst" + + msgid "Enumeration" msgstr "Naštevni tip" @@ -46256,6 +47251,14 @@ msgid "Corrective" msgstr "Popravljalno" +msgid "Show Settings" +msgstr "Pokaži nastavitve" + + +msgid "Control Bone" +msgstr "Kontrolna kost" + + msgid "Symmetrical" msgstr "Simetrično" @@ -46264,10 +47267,42 @@ msgid "Apply the same setup but mirrored to the opposite side control, shown in msgstr "Uveljavi enako postavitev, a zrcaljeno na krmilnik na nasprotni strani, ki je prikazan v oklepajih. Na kosti bo vplival le krmilnik, ki je na isti strani (npr., kosti s pripono .L bodo ubogale samo krmilnik s pripono .L). Na kosti, ki v imenu nimajo ustrezne pripone strani (torej niti .L za levo stran niti .R za desno stran), bosta v enaki meri vplivala oba krmilnika" +msgid "Transform channel" +msgstr "Transformacijski kanal" + + +msgid "Trigger A" +msgstr "Sprožilec A" + + +msgid "Trigger B" +msgstr "Sprožilec B" + + +msgid "Asset Handle" +msgstr "Določitelj sredstva" + + +msgid "File Entry" +msgstr "Datotečni zapis" + + msgid "Case" msgstr "Velikost črk" +msgid "Upper Case" +msgstr "Velike črke" + + +msgid "Lower Case" +msgstr "Male črke" + + +msgid "Title Case" +msgstr "Velike začetnice" + + msgid "Find" msgstr "Najdi" @@ -46276,6 +47311,18 @@ msgid "Find/Replace" msgstr "Najdi / zamenjaj" +msgid "Set Name" +msgstr "Nastavi ime" + + +msgid "Strip Characters" +msgstr "Poreži znake" + + +msgid "Change Case" +msgstr "Spremeni velikost" + + msgid "Rounded Ribbons" msgstr "Zaobljeni trakovi" @@ -46308,6 +47355,10 @@ msgid "Shadow Caustics" msgstr "Senčna kavstika" +msgid "Is Portal" +msgstr "Je portal" + + msgctxt "Light" msgid "Emission Sampling" msgstr "Vzorčenje emisije" @@ -46338,10 +47389,22 @@ msgid "Front and Back" msgstr "Spredaj in zadaj" +msgid "Homogeneous Volume" +msgstr "Homogen volumen" + + msgid "Bump Map Correction" msgstr "Popravek preslikave izboklin" +msgid "Volume Interpolation" +msgstr "Interpolacija volumna" + + +msgid "Volume Sampling" +msgstr "Vzorčenje volumna" + + msgid "Equiangular" msgstr "Enakokotno" @@ -46358,10 +47421,34 @@ msgid "AO Distance" msgstr "Domet AZ" +msgid "Dicing Scale" +msgstr "Skala sekljanja" + + +msgid "Motion Steps" +msgstr "Koraki gibanja" + + msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))" msgstr "Kontrolira točnost zabrisa gibanja. Več korakov pomeni večjo porabo pomnilnika (dejansko število korakov je 2^(koraki - 1))" +msgid "Use Denoising" +msgstr "Uporabi razšumljanje" + + +msgid "Volume Direct" +msgstr "Neposredna volumetrika" + + +msgid "Volume Indirect" +msgstr "Posredna volumetrika" + + +msgid "AO Bounces" +msgstr "Odboji AZ" + + msgid "Bake Type" msgstr "Vrsta peke" @@ -46374,6 +47461,18 @@ msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at t msgstr "Prilagojeno zabriše sijajne senčilnike, kadar pride do nejasnih odbojev. S tem zmanjša šum za ceno točnosti" +msgid "Reflective Caustics" +msgstr "Odbojna kavstika" + + +msgid "Refractive Caustics" +msgstr "Lomna kavstika" + + +msgid "BVH Layout" +msgstr "Zgradba BVH" + + msgid "BVH2" msgstr "BVH2" @@ -46382,6 +47481,14 @@ msgid "Embree" msgstr "Embree" +msgid "Dynamic BVH" +msgstr "Dinamična BVH" + + +msgid "Static BVH" +msgstr "Statična BVH" + + msgid "Use Compact BVH" msgstr "Uporabi kompaktno BVH" @@ -46394,6 +47501,10 @@ msgid "SSE42" msgstr "SSE42" +msgid "Adaptive Compile" +msgstr "Prilagodljivo prevajanje" + + msgid "Use Spatial Splits" msgstr "Uporabi prostorske delitve" @@ -46410,6 +47521,18 @@ msgid "Albedo and Normal" msgstr "Albedo in normale" +msgid "Denoising Prefilter" +msgstr "Razšumni predfilter" + + +msgid "Denoising Quality" +msgstr "Kakovost razšumljanja" + + +msgid "High performance" +msgstr "Visoka učinkovitost" + + msgid "GPU Compute" msgstr "GPE" @@ -46418,6 +47541,18 @@ msgid "Dicing Camera" msgstr "Kamera sekljanja" +msgid "Dicing Rate" +msgstr "Stopnja sekljanja" + + +msgid "Diffuse Bounces" +msgstr "Odboji razpršitve" + + +msgid "Cull Distance" +msgstr "Razdalja izločanja" + + msgid "Replace global illumination with ambient occlusion after a specified number of bounces" msgstr "Po danem številu odbojev zamenja globalno osvetlitev z ambientnim zastiranjem" @@ -46434,6 +47569,10 @@ msgid "Transparent Glass" msgstr "Prozorno steklo" +msgid "Glossy Bounces" +msgstr "Odboji sijanja" + + msgid "Roughness-based" msgstr "Na podlagi hrapavosti" @@ -46458,14 +47597,46 @@ msgid "Min Transparent Bounces" msgstr "Minimum prozornostnih odbojev" +msgid "Box filter" +msgstr "Štirikotni filter" + + +msgid "Gaussian filter" +msgstr "Gaussov filter" + + msgid "Blackman-Harris" msgstr "Blackman-Harris" +msgid "Blackman-Harris filter" +msgstr "Blackman-Harrisov filter" + + +msgid "Viewport Denoiser" +msgstr "Razšumljanje 3D pogleda" + + +msgid "Start Denoising" +msgstr "Začetek razšumljanja" + + +msgid "Pause Preview" +msgstr "Premor predogleda" + + +msgid "Viewport Samples" +msgstr "Vzorci 3D pogleda" + + msgid "Rolling Shutter Duration" msgstr "Trajanje vrtečega zaklopa" +msgid "Shutter Type" +msgstr "Vrsta zaklopa" + + msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" msgstr "Če ni nič, je to največja možna vrednost za neposredno vzorčenje. Višje vrednosti bodo skalirane navzdol, da v rezultatu ne bo preveč šuma, vendar za ceno točnosti" @@ -46474,6 +47645,10 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will msgstr "Če ni nič, je to največja možna vrednost posrednega vzorčenja. Višje vrednosti bodo skalirano navzdol, da v rezultatu ne bo preveč šuma, vendar za ceno točnosti" +msgid "Sampling Pattern" +msgstr "Vzorec vzorčenja" + + msgid "No Limit" msgstr "Ni omejitve" @@ -46482,6 +47657,10 @@ msgid "Tile Size" msgstr "Velikost kosov" +msgid "Transmission Bounces" +msgstr "Odboji prepustnosti" + + msgid "Use Tiling" msgstr "Po kosih" @@ -46498,6 +47677,10 @@ msgid "Guiding" msgstr "Vodenje" +msgid "Layer Samples" +msgstr "Vzorci plasti" + + msgid "Bounded" msgstr "Omejeno" @@ -46506,6 +47689,18 @@ msgid "Light Tree" msgstr "Svetlobno drevo" +msgid "Surface Guiding" +msgstr "Površinsko vodenje" + + +msgid "Volume Guiding" +msgstr "Volumensko vodenje" + + +msgid "Volume Bounces" +msgstr "Volumenski odboji" + + msgid "Max Steps" msgstr "Največ korakov" @@ -46514,10 +47709,78 @@ msgid "Show the Ambient Occlusion render pass" msgstr "Pokaže obhod upodabljanja ambientnega zastiranja" +msgid "Diffuse Direct" +msgstr "Neposredna razpršitev" + + +msgid "Diffuse Indirect" +msgstr "Posredna razpršitev" + + +msgid "Glossy Direct" +msgstr "Neposredna sijajnost" + + +msgid "Glossy Indirect" +msgstr "Posredna sijajnost" + + +msgid "Glossy Color" +msgstr "Barva sijajnosti" + + +msgid "Transmission Direct" +msgstr "Neposredna prepustnost" + + +msgid "Transmission Indirect" +msgstr "Posredna prepustnost" + + +msgid "Transmission Color" +msgstr "Barva prepustnosti" + + +msgid "Denoising Albedo" +msgstr "Razšumljanje albeda" + + +msgid "Denoising Normal" +msgstr "Razšumljanje normal" + + +msgid "Sample Count" +msgstr "Količina vzorcev" + + msgid "Map Resolution" msgstr "Ločljivost teksture" +msgid "Sampling Method" +msgstr "Metoda vzorčenja" + + +msgid "Keep Animation" +msgstr "Ohrani animacijo" + + +msgid "Language Name" +msgstr "Naziv jezika" + + +msgid "Numeric ID" +msgstr "Numerični ID" + + +msgid "Language ID" +msgstr "ID jezika" + + +msgid "Active Language" +msgstr "Aktivni jezik" + + msgid "Languages" msgstr "Jeziki" @@ -46526,6 +47789,30 @@ msgid "Gloss" msgstr "Sijaj" +msgid "Mouse Event" +msgstr "Dogodek miške" + + +msgid "Tablet pressure" +msgstr "Pritisk na tablici" + + +msgid "Brush Size" +msgstr "Velikost čopiča" + + +msgid "Tilt X" +msgstr "Nagib X" + + +msgid "Tilt Y" +msgstr "Nagib Y" + + +msgid "Max Lights" +msgstr "Največ luči" + + msgid "Collection Name" msgstr "Ime zbirke" @@ -46888,6 +48175,82 @@ msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient oc msgstr "Geometrijska debelina površin, ko se računata hitra globalna osvetlitev in ambientno zastiranje. To zmanjša puščanje svetlobe in manjkajoče kontaktno zastiranje." +msgid "Cubemap Size" +msgstr "Velikost kockaste teksture" + + +msgid "128 px" +msgstr "128 px" + + +msgid "256 px" +msgstr "256 px" + + +msgid "512 px" +msgstr "512 px" + + +msgid "1024 px" +msgstr "1024 px" + + +msgid "2048 px" +msgstr "2048 px" + + +msgid "4096 px" +msgstr "4096 px" + + +msgid "Clamp Glossy" +msgstr "Obreži sijajnost" + + +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + + +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + + +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + + +msgid "128 MB" +msgstr "128 MB" + + +msgid "256 MB" +msgstr "256 MB" + + +msgid "512 MB" +msgstr "512 MB" + + +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + + +msgid "8 px" +msgstr "8 px" + + +msgid "16 px" +msgstr "16 px" + + +msgid "32 px" +msgstr "32 px" + + +msgid "64 px" +msgstr "64 px" + + msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" msgstr "Oddaljenost objektov, ki prispevajo k učinku ambientnega zastiranja" @@ -46900,14 +48263,30 @@ msgid "Bleeding Bias" msgstr "Popravek puščanja" +msgid "Motion steps" +msgstr "Koraki gibanja" + + msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time" msgstr "Kontrolira točnost zabrisa gibanja. Več korakov pomeni daljše upodabljanje" +msgid "Overscan Size" +msgstr "Obseg za robovi" + + +msgid "Tracing Method" +msgstr "Metoda sledenja" + + msgid "Screen-Trace" msgstr "Zaslonsko sledenje" +msgid "Render Samples" +msgstr "Vzorci upodabljanja" + + msgid "Jitter Camera" msgstr "Tresenje kamere" @@ -46916,14 +48295,42 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" msgstr "Omogoči ambientno zastiranje, s katerim simulira posredne sence srednje velikosti" +msgid "Use Ray-Tracing" +msgstr "Uporabi sledenje žarkom" + + +msgid "Viewport Denoising" +msgstr "Razšumljanje 3D pogleda" + + +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Volumetrične sence" + + +msgid "Exponential Sampling" +msgstr "Eksponentno vzorčenje" + + +msgid "Render settings" +msgstr "Nastavitve upodabljanja" + + msgid "Anti-Aliasing Threshold" msgstr "Prag glajenja robov" +msgid "Export Method" +msgstr "Metoda izvoza" + + msgid "USD" msgstr "USD" +msgid "Scene Objects" +msgstr "Scenski objekti" + + msgid "Camera Suffix" msgstr "Pripona kamere" @@ -46952,10 +48359,27 @@ msgid "Parade" msgstr "Parada" +msgid "YCbCr (JPEG)" +msgstr "YCbCr (JPEG)" + + msgid "Active Strip" msgstr "Aktiven trak" +msgid "Meta Stack" +msgstr "Meta sklad" + + +msgid "Proxy Directory" +msgstr "Imenik namestnikov" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Proxy Storage" +msgstr "Shramba namestnikov" + + msgctxt "Sequence" msgid "Per Strip" msgstr "Za vsak trak posebej" @@ -46970,6 +48394,18 @@ msgid "Show Missing Media" msgstr "Pokaži manjkajoče predstavnosti" +msgid "Cache Composite" +msgstr "Predpomni stavljenje" + + +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Predpomni predprocesirane" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "Predpomni surove" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Zamrzni prekrivanje" @@ -47970,6 +49406,10 @@ msgid "Color Value" msgstr "Barvna vrednost" +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Neprosojnost prelivanja" + + msgid "Cross" msgstr "Križ" @@ -47986,6 +49426,14 @@ msgid "Over Drop" msgstr "Prekrivanje" +msgid "Strip Color" +msgstr "Barva traku" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Odmik konca" + + msgctxt "Sequence" msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -48026,18 +49474,66 @@ msgid "Over Drop" msgstr "Prekrivanje" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Zmnoži barve" + + msgid "Strobe" msgstr "Zatikanje" +msgid "Convert Float" +msgstr "Pretvori v realno število" + + msgid "Reverse Frames" msgstr "Obrni okvirje" +msgid "Input 1" +msgstr "Vhod 1" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Vhod 2" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Razdalja zabrisa" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Ojačitveni faktor" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Množitelj svetlosti" + + msgid "Accuracy of the blur effect" msgstr "Točnost učinka zabrisa" +msgid "Only Boost" +msgstr "Samo ojačanje" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "Nadzor hitrosti" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "Množitelj" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Interpolacija okvirjev" + + +msgid "Align X" +msgstr "Poravnaj X" + + msgid "Horizontal text alignment" msgstr "Vodoravna poravnava besedila" @@ -48046,14 +49542,74 @@ msgid "Anchor Y" msgstr "Sidrišče Y" +msgid "Box Color" +msgstr "Barva polja" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Rob polja" + + msgid "Box Roundness" msgstr "Zaobljenost polja" +msgid "Text color" +msgstr "Barva besedila" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Barva obrisa" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Širina obrisa" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "Nagib sence" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "Zabris sence" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "Odmik sence" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Širina ovijanja" + + msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" msgstr "Sekvenčni trak, ki nanese afine transformacije na druge trakove" +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Bilinearna interpolacija" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Bikubična interpolacija" + + +msgid "Translate X" +msgstr "Premesti X" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Premesti Y" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Enota premestitve" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Širina zabrisa" + + msgctxt "Sequence" msgid "Direction" msgstr "Smer" @@ -48069,6 +49625,11 @@ msgid "In" msgstr "Noter" +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Vrsta prehoda" + + msgctxt "Sequence" msgid "Single" msgstr "Enojno" @@ -48089,15 +49650,59 @@ msgid "Clock" msgstr "Urni prehod" +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Odstrani popačenje iz izrezka" + + msgid "Stream Index" msgstr "Indeks pretoka" +msgid "Camera Override" +msgstr "Povožnja kamere" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Uporabi zaznamke" + + msgctxt "Sound" msgid "Pan" msgstr "Premik" +msgid "Display Waveform" +msgstr "Prikaži oscilogram" + + +msgid "Correction Method" +msgstr "Metoda popravljanja" + + +msgid "Inverse Gain" +msgstr "Inverzno ojačanje" + + +msgid "Inverse Gamma" +msgstr "Inverzna gama" + + +msgid "Inverse Lift" +msgstr "Inverzni privzdig" + + +msgid "Inverse Offset" +msgstr "Inverzni odmik" + + +msgid "Inverse Power" +msgstr "Inverzna moč" + + +msgid "Inverse Slope" +msgstr "Inverzna klančina" + + msgid "Tone Map" msgstr "Tonsko slikanje" @@ -51723,16 +53328,6 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" msgstr "Izbriši aktivni ključni okvir (vse plasti)" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Fiksno" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Prilagodljivo" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Pokaži barvo polnila med risanjem" @@ -58834,6 +60429,10 @@ msgid "Non-Assets" msgstr "Ne-sredstva" +msgid "Erase" +msgstr "Radiranje" + + msgid "No Grease Pencil data" msgstr "Ni podatkov Grease Pencil" @@ -59692,10 +61291,6 @@ msgid "Outer" msgstr "Zunaj" -msgid "Miter Shape" -msgstr "Oblika širokega spoja" - - msgid "Intersection Type" msgstr "Vrsta presečišča" @@ -60401,11 +61996,11 @@ msgstr "(Rotacija)" msgid "True" -msgstr "Prav" +msgstr "Drži" msgid "False" -msgstr "Narobe" +msgstr "Ne drži" msgid "(Matrix)" @@ -61180,6 +62775,10 @@ msgid "Cap Start" msgstr "Začetek" +msgid "Miter Shape" +msgstr "Oblika širokega spoja" + + msgid "Solver Options" msgstr "Nastavitve reševalnika" @@ -63791,10 +65390,6 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Kiparjenje krivulj" -msgid "Erase" -msgstr "Radiranje" - - msgid "Generation" msgstr "Generiranje" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 8a8f112de28..8249ead29a1 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -8634,58 +8634,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" -msgid "Local View" -msgstr "Локални поглед" - - -msgid "Snap" -msgstr "Лепљење" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Пренеси" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "У међувремену" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Очисти трансформације" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Прикажи/сакриј" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Мод избора мреже" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Онемогући опције костију" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Омогући опције костију" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Мање/више информација" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Мапирање" - - -msgid "Apply" -msgstr "Примени" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Огледало" - - msgid "Names" msgstr "Имена" @@ -8694,24 +8642,36 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Ролна костију" -msgid "Hooks" -msgstr "Удице" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Прикажи/сакриј" -msgid "Quick Effects" -msgstr "Брзи ефекти" +msgid "Snap" +msgstr "Лепљење" -msgid "Track" -msgstr "Стаза" +msgid "Mirror" +msgstr "Огледало" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Круто тело" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Мапирање" -msgid "Relations" -msgstr "Односи" +msgid "Local View" +msgstr "Локални поглед" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + + +msgid "Align View" +msgstr "Поравнај поглед" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Изабери повезано" msgid "Metaball" @@ -8722,24 +8682,64 @@ msgid "Light" msgstr "Светлост" -msgid "Special Characters" -msgstr "Специјални знаци" +msgid "Relations" +msgstr "Односи" -msgid "Select Linked" -msgstr "Изабери повезано" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Круто тело" + + +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + + +msgid "Track" +msgstr "Стаза" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Брзи ефекти" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Удице" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Очисти трансформације" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "У међувремену" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Пренеси" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Мање/више информација" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Омогући опције костију" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Онемогући опције костију" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Мод избора мреже" msgid "Merge" msgstr "Сједини" -msgid "Align View" -msgstr "Поравнај поглед" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" +msgid "Special Characters" +msgstr "Специјални знаци" msgid "Basic" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index b815783fc49..8ec992eaa14 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -8634,58 +8634,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" -msgid "Local View" -msgstr "Lokalni pogled" - - -msgid "Snap" -msgstr "Lepljenje" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Prenesi" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "U međuvremenu" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Očisti transformacije" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Prikaži/sakrij" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mod izbora mreže" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Onemogući opcije kostiju" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Omogući opcije kostiju" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Manje/više informacija" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Mapiranje" - - -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Ogledalo" - - msgid "Names" msgstr "Imena" @@ -8694,24 +8642,36 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rolna kostiju" -msgid "Hooks" -msgstr "Udice" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Prikaži/sakrij" -msgid "Quick Effects" -msgstr "Brzi efekti" +msgid "Snap" +msgstr "Lepljenje" -msgid "Track" -msgstr "Staza" +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Kruto telo" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Mapiranje" -msgid "Relations" -msgstr "Odnosi" +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Align View" +msgstr "Poravnaj pogled" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Izaberi povezano" msgid "Metaball" @@ -8722,24 +8682,64 @@ msgid "Light" msgstr "Svetlost" -msgid "Special Characters" -msgstr "Specijalni znaci" +msgid "Relations" +msgstr "Odnosi" -msgid "Select Linked" -msgstr "Izaberi povezano" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Kruto telo" + + +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + + +msgid "Track" +msgstr "Staza" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Brzi efekti" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Udice" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Očisti transformacije" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "U međuvremenu" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Prenesi" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Manje/više informacija" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Omogući opcije kostiju" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Onemogući opcije kostiju" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mod izbora mreže" msgid "Merge" msgstr "Sjedini" -msgid "Align View" -msgstr "Poravnaj pogled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" +msgid "Special Characters" +msgstr "Specijalni znaci" msgid "Basic" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 0ecba12f602..b7e6b106e5a 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -231,6 +231,10 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Visa utvikt" + + msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "Armatur" @@ -406,10 +410,6 @@ msgid "World" msgstr "Värld" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Visa utvikt" - - msgid "Keyframe" msgstr "Keyframe" @@ -5205,16 +5205,8 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Local View" -msgstr "Lokal vy" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Fast punkt" - - -msgid "Snap" -msgstr "Snäpp" +msgid "Names" +msgstr "Namn" msgid "Show/Hide" @@ -5225,64 +5217,72 @@ msgid "Clean Up" msgstr "Städa upp" -msgid "Apply" -msgstr "Applicera" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Fast punkt" + + +msgid "Snap" +msgstr "Snäpp" msgid "Mirror" msgstr "Spegla" -msgid "Names" -msgstr "Namn" +msgid "Local View" +msgstr "Lokal vy" -msgid "Asset" -msgstr "Tillgång" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snabbeffekter" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid kropp" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relationer" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Lägg till bild" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaboll" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Ljussond" - - -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Markera mera/mindre" +msgid "Align View" +msgstr "Justera vy" msgid "Align View to Active" msgstr "Justera vy till aktiv" -msgid "Align View" -msgstr "Justera vy" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Markera mera/mindre" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaboll" + + +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Ljussond" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Lägg till bild" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relationer" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid kropp" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applicera" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snabbeffekter" + + +msgid "Asset" +msgstr "Tillgång" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Catalog" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index aa3925c7861..cd61da7b6aa 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -303,9 +303,8 @@ msgid "Active" msgstr "Inayotumika" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Aina ya Mizizi ya ID" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Onyesho Limepanuliwa" msgctxt "ID" @@ -503,10 +502,6 @@ msgid "World" msgstr "Ulimwengu" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Onyesho Limepanuliwa" - - msgid "Keyframe" msgstr "Fremu kuu" @@ -15495,6 +15490,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Vikundi vinavyofaa vya F-Curves" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Aina ya Mizizi ya ID" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Aina ya kitambulisho ambacho kitendo kinaweza kutumika - USIBADILISHE ISIPOKUWA UNAJUA UNACHOFANYA" @@ -28817,18 +28817,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Egemeo" - - -msgid "Snap" -msgstr "Picha" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Onyesha/Ficha" @@ -28837,44 +28825,56 @@ msgid "Clean Up" msgstr "Safisha" -msgid "Apply" -msgstr "Tumia" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Egemeo" + + +msgid "Snap" +msgstr "Picha" msgid "Mirror" msgstr "Kioo" -msgid "Asset" -msgstr "Mali" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - -msgid "Text" -msgstr "Maandishi" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" - - -msgid "Light" -msgstr "Mwanga" +msgid "Navigation" +msgstr "Urambazaji" msgid "Select Linked" msgstr "Chagua Imeunganishwa" +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" + + +msgid "Apply" +msgstr "Tumia" + + +msgid "Asset" +msgstr "Mali" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" + + msgid "Merge" msgstr "Unganisha" -msgid "Navigation" -msgstr "Urambazaji" +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -84271,14 +84271,6 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Kurekebisha Hali ya Uteuzi Muhimu" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "Mikanda ya kiwango cha juu pekee" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "Vipande vyote, kwa kujirudia pamoja na zile za ndani za metastrips" - - msgid "Show Overlay" msgstr "Onyesha Uwekeleaji" @@ -84287,6 +84279,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Uwekeleaji kiasi juu ya kifuatiliaji na mkato wa fremu" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "Mikanda ya kiwango cha juu pekee" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "Vipande vyote, kwa kujirudia pamoja na zile za ndani za metastrips" + + msgid "Cache Composite" msgstr "Mchanganyiko wa Akiba" @@ -105481,14 +105481,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "Haiwezi kuweka libdata" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab] - Onyesha pozi asili" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[Tab] - Onyesha pozi iliyochanganywa" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Pose lib ni ya silaha katika hali ya mkao pekee" @@ -105884,26 +105876,6 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "Pato la kwanza la kikundi cha nodi lazima liwe jiometri" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Ufafanuzi Unda Aina nyingi: Bofya LMB ili kuweka kipeo kifuatacho cha kipeo |" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Kifutio cha Ufafanuzi: Shikilia na uburute LMB au RMB ili kufuta |" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Mchoro wa Mstari wa Dokezo: Shikilia na uburute LMB ili kuchora |" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Ufafanuzi Mchoro Usio na Mkono: Shikilia na uburute LMB ili kuchora |" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Kipindi cha Ufafanuzi: ESC/Ingiza ili kumaliza (au bofya nje ya eneo hili)" - - msgid "Cannot paint stroke" msgstr "Haiwezi kupaka rangi kiharusi" @@ -107056,10 +107028,6 @@ msgid "Outer" msgstr "Nje" -msgid "Miter Shape" -msgstr "Umbo la Kina" - - msgid "Intersection Type" msgstr "Aina ya Makutano" @@ -109307,10 +109275,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "Kitendo lazima kiwe na angalau fremu moja muhimu au F-Modifier" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "Hatua tayari imefichwa" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Haikuweza kupata Wimbo wa sasa wa NLA" @@ -109503,10 +109467,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Haiwezi kusoma '%s': %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Tumia LMB kubofya ili kufafanua mahali ambapo weka alama" - - msgid "No active track to join to" msgstr "Hakuna wimbo unaoendelea wa kujiunga nao" @@ -112126,10 +112086,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Vipeo vilivyobandikwa vinaweza kuchaguliwa katika Hali ya Kipeo pekee" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "Modi(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel rekebisheni) %s, Swichi (I)sland, shift chagua wima" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "Haikuweza kuanzisha kushona kwa kitu chochote kilichochaguliwa" @@ -113909,6 +113865,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "Kiasi cha nakala ni kikubwa sana, hatuwezi kutoa kiasi cha jiometri ambacho kingehitaji" +msgid "Miter Shape" +msgstr "Umbo la Kina" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "Haiwezi kutekeleza, pita kati inapatikana tu kwa kutumia kisuluhishi halisi" @@ -114623,10 +114583,6 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "Kichujio awali:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "Imezimwa, imejengwa bila OpenImageDenoise" - - msgid "Image 1" msgstr "Picha ya 1" @@ -114683,10 +114639,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Thamani ya kitambulisho" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Pasi za uwasilishaji hazitumiki katika mtunzi wa Viewport" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Usanidi wa mtunzi wa Viewport hautumiki kikamilifu" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 9d7c675cf91..350d78adeba 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -307,9 +307,8 @@ msgid "Active" msgstr "செயலில்" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ஐடி வேர் வகை" +msgid "Show Expanded" +msgstr "நிகழ்ச்சி விரிவாக்கப்பட்டது" msgctxt "ID" @@ -507,10 +506,6 @@ msgid "World" msgstr "உலகம்" -msgid "Show Expanded" -msgstr "நிகழ்ச்சி விரிவாக்கப்பட்டது" - - msgid "Keyframe" msgstr "கீஃப்ரேம்" @@ -16583,6 +16578,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "எஃப்-வளைவுகளின் வசதியான குழுக்கள்" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ஐடி வேர் வகை" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "ஐடி பிளாக் வகை அந்த செயலைப் பயன்படுத்தலாம் - நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால் மாற வேண்டாம்" @@ -31481,8 +31481,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" -msgid "Local View" -msgstr "உள்ளக பார்வை" +msgid "Names" +msgstr "பெயர்கள்" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "எலும்பு ரோல்" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறைக்க" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "தூய்மை செய்" msgid "Pivot Point" @@ -31513,200 +31525,188 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Face Data" -msgstr "முகத்தை முகம்" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "எலும்பு வசூல்" - - -msgid "Propagate" -msgstr "பிரச்சாரம்" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "காட்டு/மறைக்க" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "சீரற்ற முகமூடி" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "முகம் தொடங்குகிறது" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "தூய்மை செய்" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" +msgid "Mirror" +msgstr "கண்ணாடி" msgid "UV Mapping" msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" -msgid "Apply" -msgstr "இடு" +msgid "Local View" +msgstr "உள்ளக பார்வை" -msgid "Mirror" -msgstr "கண்ணாடி" - - -msgid "Names" -msgstr "பெயர்கள்" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "எலும்பு ரோல்" - - -msgid "Hooks" -msgstr "கொக்கிகள்" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" - - -msgid "Convert" -msgstr "மாற்றவும்" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Asset" -msgstr "சொத்து" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "விரைவான விளைவுகள்" - - -msgid "Track" -msgstr "டிராக்" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "கடினமான உடல்" - - -msgid "Relations" -msgstr "உறவுகள்" - - -msgid "Add Image" -msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Metaball" -msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" - - -msgid "Text" -msgstr "உரை" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ஒளி ஆய்வு" - - -msgid "Light" -msgstr "ஒளி" - - -msgid "Kerning" -msgstr "கெர்னிங்" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "View Regions" -msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "Merge" -msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" - - -msgid "Align View" -msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" +msgid "Viewpoint" +msgstr "பார்வை" msgid "Navigation" msgstr "வழிசெலுத்தல்" -msgid "Viewpoint" -msgstr "பார்வை" +msgid "Align View" +msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "View Regions" +msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" + + +msgid "Metaball" +msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" + + +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வு" + + +msgid "Add Image" +msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Relations" +msgstr "உறவுகள்" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "கடினமான உடல்" + + +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + + +msgid "Track" +msgstr "டிராக்" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "விரைவான விளைவுகள்" + + +msgid "Asset" +msgstr "சொத்து" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Convert" +msgstr "மாற்றவும்" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" + + +msgid "Hooks" +msgstr "கொக்கிகள்" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "முகம் தொடங்குகிறது" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "சீரற்ற முகமூடி" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்" + + +msgid "Propagate" +msgstr "பிரச்சாரம்" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "எலும்பு வசூல்" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Face Data" +msgstr "முகத்தை முகம்" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" + + +msgid "Merge" +msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" + + +msgid "Kerning" +msgstr "கெர்னிங்" + + +msgid "Text" +msgstr "உரை" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -81286,6 +81286,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2 டி கர்சர்" +msgid "Footage" +msgstr "காட்சிகள்" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட கண்காணிப்பு கேமரா உள்ளார்ந்த" @@ -81294,10 +81298,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "கிளிப் காட்சி" -msgid "Footage" -msgstr "காட்சிகள்" - - msgid "Footage Settings" msgstr "காட்சிகள் அமைப்புகள்" @@ -90963,14 +90963,6 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "முக்கிய தேர்வு நிலையை மறுபரிசீலனை செய்தல்" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "உயர்மட்ட கீற்றுகள் மட்டுமே" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "அனைத்து கீற்றுகளும், மேவுஉரிகளுக்குள் உள்ளவர்கள் உட்பட மீண்டும் மீண்டும்" - - msgid "Show Overlay" msgstr "மேலடுக்கைக் காட்டு" @@ -90979,6 +90971,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "ஒரு பிரேம் ஆஃப்செட்டுடன் சீக்வென்சரின் மேல் பகுதியளவு மேலடுக்கை" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "உயர்மட்ட கீற்றுகள் மட்டுமே" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "அனைத்து கீற்றுகளும், மேவுஉரிகளுக்குள் உள்ளவர்கள் உட்பட மீண்டும் மீண்டும்" + + msgid "Cache Composite" msgstr "கேச் கலப்பு" @@ -114141,14 +114141,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "லிப்டாட்டாவை போச் செய்ய முடியாது" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[தாவல்] - அசல் போசைக் காட்டு" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[தாவல்] - கலந்த போசைக் காட்டு" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "போச் நூலகம் போச் பயன்முறையில் ஆர்மேச்சருக்கு மட்டுமே" @@ -114614,26 +114606,6 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "நோட் குழுவின் முதல் வெளியீடு ஒரு வடிவவியலாக இருக்க வேண்டும்" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு பாலி உருவாக்கு: எல்எம்பி அடுத்த வீச்சு வெர்டெக்ச் வைக்க சொடுக்கு செய்க | esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு அழிப்பான்: அழிக்க எல்எம்பி அல்லது ஆர்எம்பி esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு வரி டிரா: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு ஃப்ரீஏண்ட் டிரா: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | e/esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு அமர்வு: esc/enter to end (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" - - msgid "Cannot paint stroke" msgstr "வீச்சு வண்ணம் தீட்ட முடியாது" @@ -115966,10 +115938,6 @@ msgid "Outer" msgstr "வெளிப்புறம்" -msgid "Miter Shape" -msgstr "மைட்டர் வடிவம்" - - msgid "Intersection Type" msgstr "குறுக்குவெட்டு வகை" @@ -118259,10 +118227,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "செயலில் குறைந்தது ஒரு கீஃப்ரேம் அல்லது எஃப்-மோடிஃபையர் இருக்க வேண்டும்" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "நடவடிக்கை ஏற்கனவே அடைக்கப்பட்டுள்ளது" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "தற்போதைய என்எல்ஏ டிராக்கைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -118479,10 +118443,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "' %s' ஐப் படிக்க முடியாது: %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "மார்க்கரை வைக்கும் இடத்தை வரையறுக்க lmb சொடுக்கு பயன்படுத்தவும்" - - msgid "No active track to join to" msgstr "சேர செயலில் தடமில்லை" @@ -121166,10 +121126,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "பின் செய்யப்பட்ட செங்குத்துகளை வெர்டெக்ச் பயன்முறையில் மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்க முடியும்" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "பயன்முறை (தாவல்) %s, (கள்) nap %s, (m) idpoints %s, (l) imit %.2f (alt wheel whewl whewl) %s, சுவிட்ச் (i) shand, மாற்ற செங்குத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள்" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எந்தவொரு பொருளிலும் தையலை துவக்க முடியவில்லை" @@ -122890,6 +122846,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "நகல்களின் அளவு மிக அதிகமாக உள்ளது, அதற்கு தேவையான வடிவவியலின் அளவை நாம் உருவாக்க முடியாது" +msgid "Miter Shape" +msgstr "மைட்டர் வடிவம்" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "செயல்படுத்த முடியாது, சரியான தீர்வைப் பயன்படுத்தி மட்டுமே கிடைக்கும்" @@ -123701,10 +123661,6 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "முன்னுரிமை:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "முடக்கப்பட்டது, திறந்த உருவம் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" - - msgid "Image 1" msgstr "படம் 1" @@ -123769,10 +123725,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ஐடி மதிப்பு" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பில் ஆதரிக்கப்படாத வழங்குதல் பாச்கள்" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "viewport pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index aefe82dd6eb..9083aa8156a 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "Mask" msgstr "หน้ากาก" -msgid "Local View" -msgstr "มุมมองท้องถิ่น" +msgid "Names" +msgstr "ชื่อ" msgid "Pivot Point" @@ -1884,68 +1884,68 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" -msgid "Face Data" -msgstr "ข้อมูลด้าน" - - -msgid "Apply" -msgstr "นำไปใช้" - - msgid "Mirror" msgstr "กระจกสะท้อน" -msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" +msgid "Local View" +msgstr "มุมมองท้องถิ่น" -msgid "Hooks" -msgstr "ตะขอ" - - -msgid "Track" -msgstr "แทร็ค" - - -msgid "Add Image" -msgstr "เพิ่มภาพ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "เมตาบอล" - - -msgid "Text" -msgstr "ช้อความ" - - -msgid "Light" -msgstr "แสง" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ขอบเขตมุมมอง" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" - - -msgid "Merge" -msgstr "ผสาน" - - -msgid "Align View" -msgstr "จัดมุมมอง" +msgid "Viewpoint" +msgstr "จุดของมุมมอง" msgid "Navigation" msgstr "การนำทาง" -msgid "Viewpoint" -msgstr "จุดของมุมมอง" +msgid "Align View" +msgstr "จัดมุมมอง" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ขอบเขตมุมมอง" + + +msgid "Metaball" +msgstr "เมตาบอล" + + +msgid "Light" +msgstr "แสง" + + +msgid "Add Image" +msgstr "เพิ่มภาพ" + + +msgid "Apply" +msgstr "นำไปใช้" + + +msgid "Track" +msgstr "แทร็ค" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ตะขอ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ข้อมูลด้าน" + + +msgid "Merge" +msgstr "ผสาน" + + +msgid "Text" +msgstr "ช้อความ" msgid "Zoom" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index ebd4c6790a5..07f6d0a2ab6 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-10 23:56+0000\n" "Last-Translator: bitigchi \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -307,9 +307,8 @@ msgid "Active" msgstr "Etkin" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Kimlik Kök Türü" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Genişletilmiş Göster" msgctxt "ID" @@ -507,10 +506,6 @@ msgid "World" msgstr "Dünya" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Genişletilmiş Göster" - - msgid "Keyframe" msgstr "Anahtar Kare" @@ -15141,6 +15136,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "F-Eğrilerinin kullanışlı gruplandırmaları" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Kimlik Kök Türü" + + msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" @@ -29250,8 +29250,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" -msgid "Local View" -msgstr "Yerel Görünüm" +msgid "Names" +msgstr "Adlar" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kemik Rulosu" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizle" msgid "Pivot Point" @@ -29282,204 +29294,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Vertex Grup Kilitleri" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Yüz Gücünü Ayarla" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Yüz Gücüne Göre Seç" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Yüz Verileri" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kemik Koleksiyonları" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Yaymak" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Arada Kalanlar" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Temizle Dönüşüm" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Rastgele Maske" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Yüz Setleri Başlatma" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Heykel Seti Pivot" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Kırp/Ekle" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Örgü Seçim Kipi" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Temizle" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıtma" msgid "UV Mapping" msgstr "UV Haritalama" -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" +msgid "Local View" +msgstr "Yerel Görünüm" -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıtma" - - -msgid "Names" -msgstr "Adlar" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Malzeme Atamak" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kemik Rulosu" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kancalar" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" - - -msgid "Convert" -msgstr "Çevir" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tek Kullanıcı Yap" - - -msgid "Asset" -msgstr "Varlık" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hızlı Etkiler" - - -msgid "Track" -msgstr "İzlemek" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Sert Gövde" - - -msgid "Relations" -msgstr "İlişkiler" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Resim Ekle" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabol" - - -msgid "Text" -msgstr "Metin" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Işık Sondası" - - -msgid "Light" -msgstr "Işık" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Harf aralığı" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Özel Karakterler" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Döngüleri Seç" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Bağlantılıyı Seç" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Benzerini Seç" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Bölgeleri Görüntüle" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" - - -msgid "Merge" -msgstr "Birleştir" - - -msgid "Align View" -msgstr "Görünümü hizala" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Bakış açısı" msgid "Navigation" msgstr "Navigasyon" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Bakış açısı" +msgid "Align View" +msgstr "Görünümü hizala" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Bölgeleri Görüntüle" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Benzerini Seç" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Bağlantılıyı Seç" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Döngüleri Seç" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Malzeme Atamak" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabol" + + +msgid "Light" +msgstr "Işık" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Işık Sondası" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Resim Ekle" + + +msgid "Relations" +msgstr "İlişkiler" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Sert Gövde" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + + +msgid "Track" +msgstr "İzlemek" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hızlı Etkiler" + + +msgid "Asset" +msgstr "Varlık" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tek Kullanıcı Yap" + + +msgid "Convert" +msgstr "Çevir" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kancalar" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Kırp/Ekle" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Heykel Seti Pivot" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Yüz Setleri Başlatma" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Rastgele Maske" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Temizle Dönüşüm" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Arada Kalanlar" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Yaymak" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kemik Koleksiyonları" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Örgü Seçim Kipi" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Yüz Verileri" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Yüz Gücüne Göre Seç" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Yüz Gücünü Ayarla" + + +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Özel Karakterler" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Harf aralığı" + + +msgid "Text" +msgstr "Metin" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -79294,10 +79294,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Çoklu Çerçeve" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Otomatik Maskeleme" - - msgid "glTF Variants" msgstr "glTF Çeşitleri" @@ -79306,6 +79302,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF Malzeme Varyantları" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Otomatik Maskeleme" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle" @@ -79374,6 +79374,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2B İmleç" +msgid "Footage" +msgstr "Görüntüler" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "Önceden tanımlanmış izleme kamerası iç özellikleri" @@ -79382,10 +79386,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "Klip Gösterimi" -msgid "Footage" -msgstr "Görüntüler" - - msgid "Footage Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" @@ -89227,14 +89227,6 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtar Seçimi Durumu" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "Yalnızca üst düzey şeritler" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "Metastriplerin içindekiler de dahil olmak üzere tüm şeritler" - - msgid "Show Missing Media" msgstr "Eksik Medyayı Göster" @@ -89251,6 +89243,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Sıralayıcının üstünde kare ofseti olan kısmi kaplama" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "Yalnızca üst düzey şeritler" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "Metastriplerin içindekiler de dahil olmak üzere tüm şeritler" + + msgid "Cache Composite" msgstr "Önbellek Bileşik" @@ -113931,18 +113931,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "libdata pozlanamıyor" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab] - Orijinal pozu göster" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[Sekme] - Karma pozu göster" - - -msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" -msgstr "%s | %s | [Ctrl] - Pozu Çevir" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Pose lib yalnızca poz modundaki armatürler içindir" @@ -114383,10 +114371,6 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "Düğüm grubunun ilk çıktısı bir geometri olmalıdır" -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Açıklama Oturumu: Bitirmek için ESC/Enter tuşuna basın (veya bu alanın dışına tıklayın)" - - msgid "Cannot paint stroke" msgstr "Darbe boyanamıyor" @@ -115799,10 +115783,6 @@ msgid "Outer" msgstr "Dış" -msgid "Miter Shape" -msgstr "Gönye şekli" - - msgid "Intersection Type" msgstr "Kavşak Türü" @@ -118177,10 +118157,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "Eylemin en az bir anahtar karesi veya F-Değiştiricisi olmalıdır" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "Eylem çoktan saklandı" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Mevcut NLA Parçası bulunamadı" @@ -118409,10 +118385,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "'%s' okunamıyor: %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "İşaretçinin yerleştirileceği konumu tanımlamak için LMB tıklamasını kullanın" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Seçili parçalar silinsin mi?" @@ -123087,6 +123059,10 @@ msgid "Cap Start" msgstr "Kapak Başlangıcı" +msgid "Miter Shape" +msgstr "Gönye şekli" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "Yürütülemez, kesişim yalnızca kesin çözücü kullanılarak kullanılabilir" @@ -123954,14 +123930,6 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "Ön filtre:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "Devre dışı bırakıldı, OpenImageDenoise olmadan oluşturuldu" - - -msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "Devre dışı, SSE4.2'li CPU gereklidir" - - msgid "Image 1" msgstr "Resim 1" @@ -124030,10 +123998,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Kimlik değeri" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Viewport kompozitöründe render geçişleri desteklenmiyor" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Viewport kompozitör kurulumu tam olarak desteklenmiyor" @@ -124345,6 +124309,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Varyans" +msgid "Bake Items" +msgstr "Pişirme Ürünleri" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "Diske Pişir" @@ -124353,10 +124321,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "Paketlenmiş pişirme" -msgid "Bake Items" -msgstr "Pişirme Ürünleri" - - msgid "Data-Block References" msgstr "Veri Bloğu Referansları" @@ -124879,14 +124843,14 @@ msgid "Top" msgstr "Tepe" -msgid "For Each Element" -msgstr "Her Element İçin" - - msgid "Input Fields" msgstr "Giriş Alanları" +msgid "For Each Element" +msgstr "Her Element İçin" + + msgid "Missing Geometry" msgstr "Eksik Geometri" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 9e746b4eb8f..907d808fa26 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -303,9 +303,8 @@ msgid "Active" msgstr "Активний" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Тип кореневого ID" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Показати розгорнутим" msgctxt "ID" @@ -488,10 +487,6 @@ msgid "World" msgstr "Світ" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Показати розгорнутим" - - msgid "Keyframe" msgstr "Ключкадр" @@ -14382,6 +14377,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Зручне групування Ф-Кривих" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Тип кореневого ID" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Тип ID-блока, до якого може бути застосована дія. НЕ ЗМІНЮЙТЕ, ЯКЩО НЕ РОЗУМІЄТЕ, ЩО РОБИТЕ" @@ -26664,8 +26664,20 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" -msgid "Local View" -msgstr "Огляд Локально" +msgid "Names" +msgstr "Назви" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Прокручення Кістки" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/приховати" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Вичищення" msgid "Pivot Point" @@ -26696,192 +26708,180 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Блокування Груп Вершин" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Задати Силу Грані" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Вибрати за Силою Грані" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Дані граней" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Поширити" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "У проміжках" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Зчистити трансформації" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показати/приховати" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Ініціація Наборів Граней" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Ліплення Задати Опертя" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим Вибору Сіті" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Вичищення" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Відключити параметри кісток" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Увімкнути параметри кісток" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Перемкнути параметри кісток" +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркалення" msgid "UV Mapping" msgstr "Розкладання UV" -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" +msgid "Local View" +msgstr "Огляд Локально" -msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркалення" - - -msgid "Names" -msgstr "Назви" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Призначити Матеріал" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Прокручення Кістки" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Гачки" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" - - -msgid "Convert" -msgstr "Конвертування" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Зробити однокористувацьким" - - -msgid "Asset" -msgstr "Актив" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Швидкі ефекти" - - -msgid "Track" -msgstr "Стеження" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Тверде тіло" - - -msgid "Relations" -msgstr "Зв'язки" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Додати Зображення" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метакуля" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Проба Освітлення" - - -msgid "Light" -msgstr "Слабко" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Кернінг" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Вибрати більше/менше" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Спеціальні символи" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Виділити петлі" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Виділити пов'язане" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Вибрати все за рисою" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Вибрати подібні" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Регіони Огляду" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" - - -msgid "Merge" -msgstr "Об'єднання" - - -msgid "Align View" -msgstr "Вирівняти Огляд" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка зору" msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка зору" +msgid "Align View" +msgstr "Вирівняти Огляд" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Регіони Огляду" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Вибрати більше/менше" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Вибрати подібні" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Вибрати все за рисою" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Виділити пов'язане" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Виділити петлі" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Призначити Матеріал" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метакуля" + + +msgid "Light" +msgstr "Слабко" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Проба Освітлення" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Додати Зображення" + + +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Тверде тіло" + + +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + + +msgid "Track" +msgstr "Стеження" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Швидкі ефекти" + + +msgid "Asset" +msgstr "Актив" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Зробити однокористувацьким" + + +msgid "Convert" +msgstr "Конвертування" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Гачки" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Ліплення Задати Опертя" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Ініціація Наборів Граней" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Зчистити трансформації" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "У проміжках" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Поширити" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Перемкнути параметри кісток" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Увімкнути параметри кісток" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Відключити параметри кісток" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим Вибору Сіті" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Дані граней" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Вибрати за Силою Грані" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Задати Силу Грані" + + +msgid "Merge" +msgstr "Об'єднання" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Кернінг" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" msgid "Basic" @@ -63657,6 +63657,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2D-курсор" +msgid "Footage" +msgstr "Фільмоматеріал" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "Передустави простеження камери" @@ -63665,10 +63669,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "Показ Кліпу" -msgid "Footage" -msgstr "Фільмоматеріал" - - msgid "Footage Settings" msgstr "Устави Фільмоматеріалу" @@ -71224,14 +71224,6 @@ msgid "Store proxies using project directory" msgstr "Зберігати замісники у каталогу проєкту" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "Лише смужки верхнього рівня" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "Всі смужки рекурсивно, включно з тими, що у метасмужках" - - msgid "Show Overlay" msgstr "Показ Накладки" @@ -71240,6 +71232,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Часткова накладка поверх секвенсера зі зсувом кадрів" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "Лише смужки верхнього рівня" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "Всі смужки рекурсивно, включно з тими, що у метасмужках" + + msgid "Cache Composite" msgstr "Кешувати Складене" @@ -86879,26 +86879,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "Файл занадто довгий %s" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Створення Полі для Анотації: ЛКМ клацок для поміщення наступної вершини штриха | ESC/Enter для завершення (або клацок поза цією областю)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Стирач Анотації: Утримання та перетяг ЛКМ або ПКМ для стирання | ESC/Enter для завершення (або клацок поза цією областю)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Рисування Лінії Анотації: Утримання та перетяг ЛКМ для рисування | ESC/Enter для завершення (або клацок поза цією областю)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Вільне Рисування Анотації: Утримання та перетяг ЛКМ для рисування | E/ESC/Enter для завершення (або клацок поза цією областю)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Сесія Анотації: ESC/Enter для завершення (або клацок поза цією областю)" - - msgid "Cannot paint stroke" msgstr "Неможливо намалювати штрих" @@ -87790,10 +87770,6 @@ msgid "Outer" msgstr "Назовні" -msgid "Miter Shape" -msgstr "Форма Мітера" - - msgid "Intersection Type" msgstr "Тип Перетину" @@ -89438,10 +89414,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "Дія повинна мати мінімум один ключкадр або Ф-модифікатор" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "Дія вже була запасена" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Не знайдено поточної доріжки НЛА" @@ -89638,10 +89610,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Неможливо прочитати '%s': %s." -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Клацніть лівою кнопкою, щоб вказати, де поставити мітку" - - msgid "No active track to join to" msgstr "Немає активної стежки для сполучення" @@ -91312,10 +91280,6 @@ msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "Неможливо розділити вибране, коли увімкнена синхронізація вибору" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "Режим(TAB) %s, Підхоп(S) %s, СерТочки(M) %s, Ліміт(L) %.2f (Alt Коліща наладнання) %s, Перемкнути Острів(I), із shift вибрати вершини" - - msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f" msgstr "Мінімізація Розтягу. Blend %.2f" @@ -92125,6 +92089,10 @@ msgid "Cap Start" msgstr "Старт Торця" +msgid "Miter Shape" +msgstr "Форма Мітера" + + msgid "Settings are inside the Physics tab" msgstr "Налаштування знаходяться на вкладці Фізика" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index fd7e32c5e15..7ac8cf01fb9 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n" "Last-Translator: Sarfaraz Baig \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -307,9 +307,8 @@ msgid "Active" msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺭ" +msgid "Show Expanded" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ" msgctxt "ID" @@ -507,10 +506,6 @@ msgid "World" msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" -msgid "Show Expanded" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ" - - msgid "Keyframe" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -17467,6 +17462,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﻥﺎﺳﺁ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺭ" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "ID ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺎﯿﮐ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮞﻮﮨ ﮯﺘﻧﺎﺟ ﮧﻧ ﮧﯾ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ - ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ" @@ -33210,8 +33210,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" -msgid "Local View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgid "Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" msgid "Pivot Point" @@ -33242,204 +33254,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" - - -msgid "Face Data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "UV Mapping" msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" -msgid "Apply" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgid "Local View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "Names" -msgstr "ﻡﺎﻧ" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "Convert" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" - - -msgid "Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" - - -msgid "Add Image" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" - - -msgid "Light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - -msgid "Kerning" -msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "Merge" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" +msgid "Viewpoint" +msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Navigation" msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" -msgid "Viewpoint" -msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" +msgid "Align View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Convert" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Merge" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -87950,14 +87950,14 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" - - msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" @@ -88030,6 +88030,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2D ﺮﺳﺮﮐ" +msgid "Footage" +msgstr "ﺞﯿﭨﻮﻓ" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "ﮟﯾﺰﯿﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" @@ -88038,10 +88042,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﭗﻠﮐ" -msgid "Footage" -msgstr "ﺞﯿﭨﻮﻓ" - - msgid "Footage Settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" @@ -99177,14 +99177,6 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﭖﺎﭨ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "ﺖﯿﻤﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ،ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ" - - msgid "Show Missing Media" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻢﮔ" @@ -99201,6 +99193,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﯼﻭﺰﺟ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﯾﺮﻓ" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﭖﺎﭨ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "ﺖﯿﻤﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ،ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ" + + msgid "Cache Composite" msgstr "ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﮯﺸﯿﮐ" @@ -125442,18 +125442,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "libdata ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻞﺻﺍ - [ﺐﯿﭨ]" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ - [ﺐﯿﭨ]" - - -msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" -msgstr "‪%s‬ | ‪%s‬ | [Ctrl] - ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﺐﯿﻟ ﺯﻮﭘ" @@ -125955,24 +125943,8 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) ESC/Enter to end | ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻼﮔﺍ :ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) ESC/Enter to end | ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﻮﮐ RMB ﺎﯾ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ :ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) ESC/Enter to end | ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﻮﮐ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ :ﺍﺭﮈ ﻦﺋﻻ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) E/ESC/Enter to end | ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﻮﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ :ﺍﺭﮈ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) ESC/Enter to end :ﻦﺸﯿﺳ ﺢﯾﺮﺸﺗ" +msgid "Erase" +msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" msgid "Cannot paint stroke" @@ -127525,10 +127497,6 @@ msgid "Outer" msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" -msgid "Miter Shape" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺮﭩﯿﻣ" - - msgid "Intersection Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" @@ -130126,10 +130094,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﺎﯾ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺎﭙﮭﭼ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" @@ -130362,10 +130326,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "'‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ: ‪%s‬" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "?ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" @@ -133509,10 +133469,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮐ ﻦﭘ" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،I)sland) ﭻﺋﻮﺳ ،%s‬‪ (ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ %s‬، (L) ‪%.2f‬ (Alt Wheel‪ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ (%s‬، (M‪ ﭗﯿﻧ(TAB) ‪%s‬، (S)ﮈﻮﻣ" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﺋﻼﺳ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" @@ -135808,6 +135764,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﻨﺗﺍ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﮨ ،ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭘﺎﮐ" +msgid "Miter Shape" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺮﭩﯿﻣ" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺎﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﻑﺮﺻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻮﯿﮑﯿﺴﮑﯾﺍ" @@ -136683,14 +136643,6 @@ msgid "Prefilter:" msgstr ":ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ ﺞﯿﻣﺍ ﻦﭘﻭﺍ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ CPU ﻻﺍﻭ SSE4.2 ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" - - msgid "Image 1" msgstr "1 ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -136759,10 +136711,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ID ﺭﺪﻗ" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" @@ -137104,6 +137052,10 @@ msgid "Variance" msgstr "ﺮﯿﻐﺗ" +msgid "Bake Items" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" @@ -137112,10 +137064,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "ﮏﯿﭘ ﺎﻧﺎﮑﭘ" -msgid "Bake Items" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺎﻧﺎﮑﭘ" - - msgid "Data-Block References" msgstr "ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" @@ -141700,10 +141648,6 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺮﮐﻭ" -msgid "Erase" -msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" - - msgid "Generation" msgstr "ﻞﺴﻧ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index facd3b7217b..2aa04098454 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 20:42+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -411,13 +411,32 @@ msgstr "" "Ví dụ, số này được sử dụng trên ActionKeyframeStrip (Dải Khung Khóa Hành Động) để tra cứu ActionChannelBag (Túi Kênh Hành Động) cho Khe này" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Loại Gốc ID" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "ID của Khe" -msgid "Type of data-block that can be animated by this slot" -msgstr "Thể loại khối dữ liệu có thể được hoạt hình hóa bởi khe này" +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "Được sử dụng khi kết nối một Hành Động với một khối dữ liệu, để tìm đúng tay cầm của khe. Đây là tên hiển thị, có tiền tố là hai ký tự được thêm vào, do thể loại ID của khe xác định" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "Tên Hiển Thị của Khe" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "Tên của khe, để hiển thị trong giao diện người dùng. Tên này kết hợp với thể loại khối dữ liệu của khe sẽ trở thành tên duy nhất trong Hành Động của nó" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "Trạng thái lựa chọn của khe" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Hiển Thị Mở Rộng" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "Trạng thái mở rộng của khe" msgctxt "ID" @@ -624,34 +643,6 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "Chưa được xác định. Khi khe này lần đầu tiên được ấn định cho một khối dữ liệu thì cái này sẽ được đặt thành thể loại của khối dữ liệu đó" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "ID của Khe" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "Được sử dụng khi kết nối một Hành Động với một khối dữ liệu, để tìm đúng tay cầm của khe. Đây là tên hiển thị, có tiền tố là hai ký tự được thêm vào, do thể loại ID của khe xác định" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Tên Hiển Thị của Khe" - - -msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "Tên của khe, để hiển thị trong giao diện người dùng. Tên này kết hợp với thể loại khối dữ liệu của khe sẽ trở thành tên duy nhất trong Hành Động của nó" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Trạng thái lựa chọn của khe" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Hiển Thị Mở Rộng" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Trạng thái mở rộng của khe" - - msgid "Action Slots" msgstr "Các Khe Hành Động" @@ -17960,6 +17951,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Các nhóm Đường Cong-F được nhóm lại cho thuận lợi" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Loại Gốc ID" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Loại khối ID mà hành động có thể sử dụng - ĐỪNG NÊN SỬA ĐỔI TRỪ KHI MÌNH BIẾT RÕ TÁC ĐỘNG CỦA NÓ SẼ LÀ THẾ NÀO" @@ -33593,8 +33589,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" -msgid "Local View" -msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" +msgid "Names" +msgstr "Tên" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Lăn Xương" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Dọn Dẹp" msgid "Pivot Point" @@ -33625,204 +33633,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dữ Liệu Mặt" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Lan Truyền" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Bước Trung Gian" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Xóa Biến Hóa" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Khởi Thủy các Mặt Ấn Định" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Cắt Xén/Thêm" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Dọn Dẹp" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" +msgid "Mirror" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" msgid "UV Mapping" msgstr "Ánh Xạ UV" -msgid "Apply" -msgstr "Áp Dụng" +msgid "Local View" +msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" -msgid "Mirror" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" - - -msgid "Names" -msgstr "Tên" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Lăn Xương" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Móc" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" - - -msgid "Convert" -msgstr "Chuyển Đổi" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" - - -msgid "Asset" -msgstr "Tài Sản" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" - - -msgid "Track" -msgstr "Giám Sát" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Thân Cứng" - - -msgid "Relations" -msgstr "Mối Quan Hệ" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Thêm Hình Ảnh" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Siêu Cầu" - - -msgid "Text" -msgstr "Văn Bản" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" - - -msgid "Light" -msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Chọn Vòng Mạch" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Chọn cái Kết Nối" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Chọn Tương Tự" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vùng Góc Nhìn" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" - - -msgid "Merge" -msgstr "Hợp Nhất" - - -msgid "Align View" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" +msgid "Viewpoint" +msgstr "Điểm Nhìn" msgid "Navigation" msgstr "Điều Hướng" -msgid "Viewpoint" -msgstr "Điểm Nhìn" +msgid "Align View" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Vùng Góc Nhìn" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Chọn Tương Tự" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chọn cái Kết Nối" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Chọn Vòng Mạch" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Siêu Cầu" + + +msgid "Light" +msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Thêm Hình Ảnh" + + +msgid "Relations" +msgstr "Mối Quan Hệ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Thân Cứng" + + +msgid "Apply" +msgstr "Áp Dụng" + + +msgid "Track" +msgstr "Giám Sát" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" + + +msgid "Asset" +msgstr "Tài Sản" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" + + +msgid "Convert" +msgstr "Chuyển Đổi" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Móc" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Cắt Xén/Thêm" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Khởi Thủy các Mặt Ấn Định" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Xóa Biến Hóa" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Bước Trung Gian" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Lan Truyền" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dữ Liệu Mặt" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" + + +msgid "Merge" +msgstr "Hợp Nhất" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" + + +msgid "Text" +msgstr "Văn Bản" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -89106,10 +89102,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Đa Khung Hình" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Tự Động Chắn Lọc" - - msgid "glTF Variants" msgstr "Biến Thể glTF" @@ -89118,6 +89110,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Tự Động Chắn Lọc" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Điêu Khắc Đường Cong: Các Tùy Chọn về Thêm Đường Cong" @@ -89190,6 +89186,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "Con Trỏ 2D" +msgid "Footage" +msgstr "Cảnh Quay" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "Sắp Đặt Sẵn về Tính Chất Cơ Bản của Máy Quay Phim cho Quá Trình Giám Sát" @@ -89198,10 +89198,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "Hiển Thị Đoạn Phim" -msgid "Footage" -msgstr "Cảnh Quay" - - msgid "Footage Settings" msgstr "Sắp Đặt của Cảnh Quay" @@ -100337,14 +100333,6 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Trạng Thái Lựa Chọn Khóa Tính Lại Thời Gian" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "Duy các dải phim ở tầng trên cùng" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "Toàn bộ các dải phim - bao gồm toàn bộ các đoạn trong siêu đoạn một cách đệ quy" - - msgid "Show Missing Media" msgstr "Hiển Thị Đối Tượng Thiếu Vắng" @@ -100361,6 +100349,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Vẽ lồng một phần nào đó trên trình phối hình với sự dịch chuyển khung hình" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "Duy các dải phim ở tầng trên cùng" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "Toàn bộ các dải phim - bao gồm toàn bộ các đoạn trong siêu đoạn một cách đệ quy" + + msgid "Cache Composite" msgstr "Lưu Hình Ảnh Tổng Hợp trong Bộ Nhớ Đệm" @@ -118269,16 +118265,6 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" msgstr "Xóa các Khung Khóa đang Hoạt Động (Toàn Bộ các Tầng Lớp)" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Cố Định" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Tùy Ứng" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Hiển Thị Màu Tô Phủ Trong Khi Vẽ" @@ -127028,18 +127014,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "Không thể sử dụng dữ liệu thư viện để thao tác tư thế" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab] - Hiển thị tư thế ban đầu" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[Tab] - Hiển thị tư thế kết hợp" - - -msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" -msgstr "%s | %s | [Ctrl] - Đảo Lật Tư Thế" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Thư viện tư thế chỉ dành cho các khung rối trong chế độ tư thế mà thôi" @@ -127541,24 +127515,8 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "Đầu ra đầu tiên của nhóm nút phải là một hình học" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Chú Thích, Kiến Tạo Đa Giác: bấm NCT để đặt điểm tiếp theo của đường vẽ | ESC/Enter để kết thúc (hoặc bấm vào một điểm ở ngoài khu vực này)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Tẩy Xóa Chú Thích: Bấm giữ và kéo rê NCT hoặc NCP để xóa | bấm ESC/Enter để kết thúc (hoặc bấm vào một điểm ở ngoài khu vực này)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Chú Thích, Vẽ Đường Thẳng: Bấm giữ và kéo rê NCT để vẽ | bấm ESC/Enter để kết thúc (hoặc bấm vào một điểm ở ngoài khu vực này)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Chú Thích, Vẽ Tự Do: Bấm giữ và kéo rê NCT để vẽ | E/ESC/Enter cho kết thúc (hoặc bấm vào một điểm ở ngoài khu vực này)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Phiên Chú Thích: Bấm ESC/Enter để kết thúc (hoặc bấm vào một điểm ở ngoài khu vực này)" +msgid "Erase" +msgstr "Tẩy Xóa" msgid "Cannot paint stroke" @@ -129167,10 +129125,6 @@ msgid "Outer" msgstr "Bên Ngoài" -msgid "Miter Shape" -msgstr "Hình Dạng của Góc Cắt" - - msgid "Intersection Type" msgstr "Kiểu Giao Cắt" @@ -131843,10 +131797,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "Hành động phải có ít nhất một khung khóa hoặc một Bộ Điều Chỉnh-F" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "Hành động đã được cất giấu" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Không tìm thấy Rãnh NLA hiện tại" @@ -132075,10 +132025,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Không thể đọc '%s' : %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "Dùng cái bấm của NCT để xác định vị trí, nơi đặt dấu mốc" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Xóa các giám sát đã chọn nhé?" @@ -135262,10 +135208,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Chỉ có thể chọn các điểm đỉnh đã được ghim xuống trong Chế Độ Điểm Đỉnh mà thôi" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "Chế độ (TAB) %s, (S) Bám vào %s, (M) Trung điểm %s, (L) Giới hạn %.2f (Alt + Bánh Xe để chỉnh sửa) %s, (I) Đổi hải đảo, Shift chọn các điểm đỉnh" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "Không thể khởi thủy khâu đính trên bất kỳ đối tượng đã được chọn nào cả" @@ -137633,6 +137575,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "Số lượng bản sao quá cao, chúng ta không thể tạo ra số lượng hình học mà nó yêu cầu được" +msgid "Miter Shape" +msgstr "Hình Dạng của Góc Cắt" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "Không thể thực thi, sự giao cắt chỉ cho phép khi sử dụng bộ giải nghiệm chính xác mà thôi" @@ -138541,14 +138487,6 @@ msgid "Quality:" msgstr "Chất Lượng:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "Bị tắt rồi, bản này không được xây dựng với chức năng Giảm Nhiễu Hình Ảnh Mở (OpenImageDenoise)" - - -msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "Tắt, cần phải có Bộ Xử Lý (CPU) với SSE4.2 mới được" - - msgid "Image 1" msgstr "Hình Ảnh 1" @@ -138617,10 +138555,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Giá trị ID" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Các lượt kết xuất vẫn chưa được hỗ trợ trong tổng hợp Cổng Chiếu" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Cài đặt trình tổng hợp cổng nhìn chưa được hỗ trợ hoàn toàn nhé" @@ -138974,6 +138908,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Phương Sai" +msgid "Bake Items" +msgstr "Các Chỉ Mục Nướng" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "Nướng vào Đĩa" @@ -138982,10 +138920,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "Nướng Đóng Gói" -msgid "Bake Items" -msgstr "Các Chỉ Mục Nướng" - - msgid "Data-Block References" msgstr "Tham Chiếu Khối Dữ Liệu" @@ -139608,10 +139542,6 @@ msgid "Top" msgstr "Đỉnh" -msgid "For Each Element" -msgstr "Cho Mỗi Phần Tử" - - msgid "Input Fields" msgstr "Trường Nhập Liệu" @@ -139624,6 +139554,10 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Hình Học Sinh Tạo" +msgid "For Each Element" +msgstr "Cho Mỗi Phần Tử" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Mỗi trường đầu ra phải tương ứng với một hình học phía trên nó" @@ -143726,10 +143660,6 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Điêu Khắc Đường Cong" -msgid "Erase" -msgstr "Tẩy Xóa" - - msgid "Generation" msgstr "Sinh Tạo" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 5d8a304da0f..cbe50b7556c 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-20 05:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:56+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -413,13 +413,32 @@ msgstr "" "例如,在 动作关键帧片段 上为此槽查找 动作通道包" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID根类型" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "槽标识符" -msgid "Type of data-block that can be animated by this slot" -msgstr "此槽可以设置动画的数据块类型" +msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" +msgstr "连接动作到数据块时使用,以查找正确的槽控制柄。这是显示名称,前缀为两个字符,由插槽的ID类型决定" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "槽显示名称" + + +msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" +msgstr "槽的名称,用于用户界面中显示。此名称与插槽的数据块类型相结合在其动作中是唯一的" + + +msgid "Selection state of the slot" +msgstr "槽的选择状态" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "扩展显示" + + +msgid "Expanded state of the slot" +msgstr "槽的扩展状态" msgctxt "ID" @@ -626,34 +645,6 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this msgstr "尚未指定。当此插槽首次分配给数据块时,它将被设置为该数据块的类型" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "槽标识符" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "连接动作到数据块时使用,以查找正确的槽控制柄。这是显示名称,前缀为两个字符,由插槽的ID类型决定" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "槽显示名称" - - -msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "槽的名称,用于用户界面中显示。此名称与插槽的数据块类型相结合在其动作中是唯一的" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "槽的选择状态" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "扩展显示" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "槽的扩展状态" - - msgid "Action Slots" msgstr "动作槽" @@ -3132,7 +3123,7 @@ msgstr "字体集合" msgid "Main Annotations" -msgstr "主要标注" +msgstr "主标注" msgid "Collection of annotations" @@ -12812,7 +12803,7 @@ msgstr "类型" msgid "F-Curve Modifier Type" -msgstr "函数曲线的修改器类型" +msgstr "函数曲线修改器类型" msgctxt "Action" @@ -18153,6 +18144,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "函数曲线的便捷群组" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID根类型" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "可供该动作使用的ID数据块类型 - 除非了解用途,否则请勿改动" @@ -22074,6 +22070,14 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "曲线可以附着到的网格物体" +msgid "Collision distance" +msgstr "碰撞距离" + + +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "曲线离开曲面的距离" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "表面UV映射" @@ -34302,8 +34306,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" -msgid "Local View" -msgstr "局部视图" +msgid "Names" +msgstr "名称" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼扭转" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示 / 隐藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" msgid "Pivot Point" @@ -34334,204 +34350,192 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "顶点组锁" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "设置面强度" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "按面强度选择" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面数据" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "骨骼集合" - - -msgid "Propagate" -msgstr "传导" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "间帧调整" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "清空变换" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示 / 隐藏" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "随机遮罩" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "面组初始化" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "雕刻集轴心点" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "修剪 / 添加" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "网格选择模式" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "禁用骨骼设置" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "启用骨骼设置" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "切换骨骼设置" +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" msgid "UV Mapping" msgstr "UV 映射" -msgid "Apply" -msgstr "应用" +msgid "Local View" +msgstr "局部视图" -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" - - -msgid "Names" -msgstr "名称" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "指定材质" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼扭转" - - -msgid "Hooks" -msgstr "钩挂" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "关联/传递数据" - - -msgid "Convert" -msgstr "转换" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "使其独立化" - - -msgid "Asset" -msgstr "资产" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "Track" -msgstr "追踪" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "刚体" - - -msgid "Relations" -msgstr "关系" - - -msgid "Add Image" -msgstr "添加图像" - - -msgid "Metaball" -msgstr "融球" - - -msgid "Text" -msgstr "文本" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "光照探头" - - -msgid "Light" -msgstr "灯光" - - -msgid "Kerning" -msgstr "字距" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "扩展/缩减选择" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字符" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "选择循环" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "选择相连元素" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "按特征全选" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "选择相似" - - -msgid "View Regions" -msgstr "视图框" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "视图对齐活动项" - - -msgid "Merge" -msgstr "合并" - - -msgid "Align View" -msgstr "对齐视图" +msgid "Viewpoint" +msgstr "视图" msgid "Navigation" msgstr "视图切换" -msgid "Viewpoint" -msgstr "视图" +msgid "Align View" +msgstr "对齐视图" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "视图对齐活动项" + + +msgid "View Regions" +msgstr "视图框" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "扩展/缩减选择" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "选择相似" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "按特征全选" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "选择相连元素" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "选择循环" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "指定材质" + + +msgid "Metaball" +msgstr "融球" + + +msgid "Light" +msgstr "灯光" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "光照探头" + + +msgid "Add Image" +msgstr "添加图像" + + +msgid "Relations" +msgstr "关系" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "刚体" + + +msgid "Apply" +msgstr "应用" + + +msgid "Track" +msgstr "追踪" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + +msgid "Asset" +msgstr "资产" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "使其独立化" + + +msgid "Convert" +msgstr "转换" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "关联/传递数据" + + +msgid "Hooks" +msgstr "钩挂" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "修剪 / 添加" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "雕刻集轴心点" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "面组初始化" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "随机遮罩" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "清空变换" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "间帧调整" + + +msgid "Propagate" +msgstr "传导" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "骨骼集合" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "切换骨骼设置" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "启用骨骼设置" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "禁用骨骼设置" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "网格选择模式" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面数据" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "按面强度选择" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "设置面强度" + + +msgid "Merge" +msgstr "合并" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字符" + + +msgid "Kerning" +msgstr "字距" + + +msgid "Text" +msgstr "文本" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -43954,7 +43958,7 @@ msgstr "NLA 片段" msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)" -msgstr "将此片段用作容器的NLA片段 (如果其类型为元)" +msgstr "将此片段用作容器的NLA片段 (如果其类型为复合)" msgid "Type of NLA Strip" @@ -46681,6 +46685,18 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "用于过滤旋转的方法" +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "使用最近插值" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "使用双线性插值" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "使用立方B样条插值" + + msgid "Change the size of the image" msgstr "更改图像的尺寸" @@ -59715,6 +59731,15 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "移除导出器" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Objects Collection" +msgstr "将选中项添加到活动物体的集合中" + + +msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" +msgstr "将选定物体添加到活动物体所属的集合之一中。可选择添加到 “所有集合”,以确保所选物体与活动物体包含在同一集合中" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "添加其他选中物体的集合" @@ -61209,6 +61234,15 @@ msgid "Set if this library override data-block can be edited" msgstr "使库重写数据块是否可编辑" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Preview" +msgstr "移除预览" + + +msgid "Remove the preview of this data-block" +msgstr "移除此数据块的预览" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "取消关联数据块" @@ -61839,6 +61873,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "过滤将被导出的动作" +msgid "Export Active Vertex Color When No Material" +msgstr "当无材质时导出活动的顶点色" + + msgid "When there is no material on object, export active vertex color" msgstr "当物体没有材质时,导出活动的顶点色" @@ -61851,6 +61889,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "允许导出所有关节顶点影响的内容,在许多查看器中可能出现错误" +msgid "Export All Vertex Colors" +msgstr "导出所有顶点色" + + msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" msgstr "即使未被任何材质使用也导出所有顶点色,如果网格材质中未使用“顶点色”,则会创建一个假的COLOR_0,以保持材质不变" @@ -61871,10 +61913,18 @@ msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not msgstr "导出绑定到单个骨架的所有动作。警告:选项不支持导出包含多个骨架" +msgid "Set All glTF Animation Starting at 0" +msgstr "设置所有glTF动画起始位置在0" + + msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" msgstr "将所有glTF动画从0.0s开始设置,这对循环动画很有用" +msgid "Animation Mode" +msgstr "动画模式" + + msgid "Export Animation mode" msgstr "导出动画的模式" @@ -61939,6 +61989,10 @@ msgid "Export cameras" msgstr "导出摄像机" +msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer" +msgstr "将TRS/权重转换为动画指针" + + msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" msgstr "将TRS和权重导出为动画指针。使用KHR_animation_pointer扩展" @@ -61963,34 +62017,66 @@ msgid "Export Deformation bones only" msgstr "仅导出变形骨骼" +msgid "Color Quantization Bits" +msgstr "颜色量化位" + + msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" msgstr "颜色值的量化位(0 = 无量化)" +msgid "Generic Quantization Bits" +msgstr "一般量化位" + + msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" msgstr "权重或关节等通用值的量化位数(0 = 无量化)" +msgid "Draco Mesh Compression" +msgstr "Draco网格压缩" + + msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "使用Draco压缩网格" +msgid "Compression Level" +msgstr "压缩级别" + + msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" msgstr "压缩级别(0 = 速度最快,6 = 最大压缩,当前不支持更高级别数值)" +msgid "Normal Quantization Bits" +msgstr "法向量化位" + + msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" msgstr "正常值的量化位(0 = 无量化)" +msgid "Position Quantization Bits" +msgstr "位置量化位" + + msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" msgstr "位置值的量化位(0 = 无量化)" +msgid "Texcoord Quantization Bits" +msgstr "纹理坐标量化位" + + msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "纹理坐标值的量化位(0 = 无量化)" +msgid "Prepare Extra Animations" +msgstr "准备额外的动画" + + msgid "" "Export additional animations.\n" "This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" @@ -62199,10 +62285,18 @@ msgid "Don't export images" msgstr "不导出图像" +msgid "Image Quality" +msgstr "图像品质" + + msgid "Quality of image export" msgstr "图像导出的品质" +msgid "WebP Fallback" +msgstr "WebP回退" + + msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" msgstr "为所有WebP纹理,创建一个PNG回退纹理" @@ -62243,6 +62337,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export" msgstr "选择要导出的骨骼影响数量" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG 品质" + + msgid "Quality of JPEG export" msgstr "JPEG 导出的品质" @@ -62287,6 +62385,34 @@ msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing materi msgstr "不导出材质,并组合网格基元组,丢失材质槽信息" +msgid "Merge Animation" +msgstr "合并动画" + + +msgid "Merge Animations" +msgstr "合并动画" + + +msgid "NLA Track Names" +msgstr "NLA 轨道名称" + + +msgid "Merge by NLA Track Names" +msgstr "按NLA轨道名称合并" + + +msgid "Merge by Actions" +msgstr "按动作合并" + + +msgid "No Merge" +msgstr "不合并" + + +msgid "Do Not Merge Animations" +msgstr "不合并动画" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "导出所有的形态键(形变目标)" @@ -62307,6 +62433,10 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "导出带形态键的顶点法线 (变形目标)" +msgid "Reset Shape Keys Between Actions" +msgstr "重置动作之间的形态键" + + msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" msgstr "在每个动作被导出之间重置形态键,当一些SK通道没有关键帧动画是比较有用的" @@ -62359,10 +62489,18 @@ msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "随网格导出顶点法向" +msgid "Force Keeping Channels for Bones" +msgstr "强制保持骨骼通道" + + msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" msgstr "如果绑定中的所有关键帧都相同,则强制保持最小动画。禁用该项后,骨骼的所有可能通道都将导出,即使为空(最少2个关键帧的动画)" +msgid "Force Keeping Channel for Objects" +msgstr "强制保持物体通道" + + msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" msgstr "如果物体变换的所有关键帧都相同,则强制保持最小动画" @@ -62379,6 +62517,10 @@ msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for perfor msgstr "导出动画时,出于性能考虑,禁用其他对象的视口" +msgid "Export Original PBR Specular" +msgstr "导出原始 PBR 镜面反射" + + msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" msgstr "导出原始的 glTF PBR 镜面反射,而非 Blender 原理化着色器镜面反射" @@ -62391,6 +62533,10 @@ msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available msgstr "导出材质,灯光和相机动画作为动画指针,仅用于烘焙的动画模式'NLA Tracks' (NLAg轨道)和 'Scene'(场景)" +msgid "Reset Pose Bones Between Actions" +msgstr "重置动作之间的姿态骨骼" + + msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" msgstr "重置被导出动作之间的姿态骨骼。当某些骨骼在某些动画上未插帧时,这是必需的" @@ -62435,6 +62581,10 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" msgstr "用于放置纹理文件的文件夹。相对于 .gltf 文件" +msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty" +msgstr "如果数据为空,省略稀疏访问器" + + msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" msgstr "如果数据为空,省略稀疏访问器" @@ -62443,10 +62593,18 @@ msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" msgstr "如果它保存空间那么尝试使用稀疏访问器" +msgid "Unused Images" +msgstr "未使用的图像" + + msgid "Export images not assigned to any material" msgstr "导出任何材质都未使用的图像" +msgid "Prepare Unused Textures" +msgstr "准备未使用的图像" + + msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" msgstr "导出未分配给任何材质的图像纹理节点,此功能不是标准功能,需要外部扩展包含在 glTF 文件中" @@ -64920,6 +65078,14 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi msgstr "末点到起始点是否添加线段连接的开关" +msgid "Match Point Density" +msgstr "匹配点密度" + + +msgid "Add point in the new segment to keep the same density" +msgstr "在新线段中添加点以保持相同密度" + + msgid "Close All" msgstr "闭合全部" @@ -66953,6 +67119,14 @@ msgid "Resize the image" msgstr "调整图像大小" +msgid "All UDIM Tiles" +msgstr "所有 UDIM 分块" + + +msgid "Scale all the image's UDIM tiles" +msgstr "缩放所有图像 UDIM 分块" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" msgstr "正交旋转图像" @@ -67447,6 +67621,10 @@ msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will msgstr "将场景附加内容作为自定义属性导入。现有的自定义属性将被覆盖" +msgid "Select Imported Objects" +msgstr "选择导入的物体" + + msgid "Select created objects at the end of the import" msgstr "导入结束后选择创建的物体" @@ -67463,6 +67641,10 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "平直着色" +msgid "Import WebP Textures" +msgstr "导入WebP纹理" + + msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "如果纹理以WebP格式存在,则加载WebP纹理,而不是回退的PNG/JPEG纹理" @@ -90590,10 +90772,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "多次绘制" -msgid "Auto-Masking" -msgstr "自动遮罩" - - msgid "glTF Variants" msgstr "glTF 变体" @@ -90602,6 +90780,10 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF 材质变体" +msgid "Auto-Masking" +msgstr "自动遮罩" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "曲线雕刻 添加曲线选项" @@ -90678,6 +90860,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2D 游标" +msgid "Footage" +msgstr "素材" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "预定义的轨迹摄像机内部参数" @@ -90686,10 +90872,6 @@ msgid "Clip Display" msgstr "剪辑显示" -msgid "Footage" -msgstr "素材" - - msgid "Footage Settings" msgstr "素材设置" @@ -98351,7 +98533,7 @@ msgstr "Blender源存储库中相关po文件的路径" msgid "Language ID" -msgstr "语言ID" +msgstr "语言 ID" msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")" @@ -102143,7 +102325,7 @@ msgstr "序列中的活动片段" msgid "Meta Stack" -msgstr "元叠加" +msgstr "复合堆栈" msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip" @@ -102193,12 +102375,8 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "重定时关键帧选择状态" -msgid "Top-level strips only" -msgstr "仅顶级片段" - - -msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" -msgstr "所有片段, 递归地包括那些内侧复合片段" +msgid "All Strips" +msgstr "所有片段" msgid "Show Missing Media" @@ -102217,6 +102395,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "在序列上使用带帧偏移的部分叠加" +msgid "Top-level strips only" +msgstr "仅顶级片段" + + +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "所有片段, 递归地包括那些内侧复合片段" + + msgid "Cache Composite" msgstr "缓存合成" @@ -102742,7 +102928,7 @@ msgstr "像素大小" msgid "Antialias pixels" -msgstr "抗锯齿像素点数" +msgstr "像素点抗锯齿" msgid "Rim Effect" @@ -104095,7 +104281,7 @@ msgstr "UV/图像编辑器叠加层的显示设置" msgid "Rotation/Scaling Pivot" -msgstr "旋转 / 缩放中心" +msgstr "旋转/缩放中心" msgid "Pivot around the 3D cursor" @@ -105132,7 +105318,7 @@ msgstr "使用过滤" msgid "Viewer Path" -msgstr "查看器路径" +msgstr "预览器路径" msgid "Path to the data that is displayed in the spreadsheet" @@ -106445,6 +106631,10 @@ msgid "Reverse frame order" msgstr "反转帧的顺序" +msgid "Add Strip" +msgstr "添加片段" + + msgid "Input 1" msgstr "输入 1" @@ -106461,6 +106651,10 @@ msgid "Second input for the effect strip" msgstr "为效果片段的第二个输入" +msgid "Adjustment Layer Strip" +msgstr "调整层片段" + + msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" msgstr "用于对下方层执行滤镜调节的序列片段" @@ -106481,6 +106675,18 @@ msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "动画起始偏移量(修齐起始点)" +msgid "Alpha Over Strip" +msgstr "Alpha 在上片段" + + +msgid "Alpha Under Strip" +msgstr "Alpha 在下片段" + + +msgid "Color Mix Strip" +msgstr "颜色混合片段" + + msgid "Color Strip" msgstr "颜色片段" @@ -106493,10 +106699,22 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "片段的色彩特效" +msgid "Cross Strip" +msgstr "交叉片段" + + msgid "Cross Sequence" msgstr "交叉序列" +msgid "Gamma Cross Strip" +msgstr "伽玛交叉片段" + + +msgid "Gaussian Blur Strip" +msgstr "高斯模糊片段" + + msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "创建高斯模糊的序列片段" @@ -106509,6 +106727,10 @@ msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "沿 Y 轴的模糊尺寸" +msgid "Glow Strip" +msgstr "辉光片段" + + msgid "Sequence strip creating a glow effect" msgstr "用于创建辉光效果的序列片段" @@ -106549,6 +106771,10 @@ msgid "Show the glow buffer only" msgstr "仅显示辉光缓冲" +msgid "Multicam Select Strip" +msgstr "多机位选择片段" + + msgid "Sequence strip to perform multicam editing" msgstr "多镜头编辑时的序列片段" @@ -106557,6 +106783,18 @@ msgid "Multicam Source Channel" msgstr "多镜头源通道" +msgid "Multiply Strip" +msgstr "相乘片段" + + +msgid "Over Drop Strip" +msgstr "覆盖叠加片段" + + +msgid "SpeedControl Strip" +msgstr "速度控制片段" + + msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" msgstr "用于控制其他片段速度的序列片段" @@ -106609,6 +106847,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame" msgstr "在当前帧和下一帧之间进行交替淡入淡出混合" +msgid "Subtract Strip" +msgstr "相减片段" + + msgid "Text Strip" msgstr "文本片段" @@ -106725,6 +106967,10 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "单词换行宽度系数,0为禁用" +msgid "Transform Strip" +msgstr "变换片段" + + msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" msgstr "将仿射变换应用到其他片段的序列片段" @@ -106754,7 +107000,7 @@ msgstr "在 Y 轴缩放输入的量" msgid "Translate X" -msgstr "移动X" +msgstr "移动 X" msgid "Amount to move the input on the X axis" @@ -106762,7 +107008,7 @@ msgstr "在 X 轴移动输入的量" msgid "Translate Y" -msgstr "移动Y" +msgstr "移动 Y" msgid "Amount to move the input on the Y axis" @@ -106781,6 +107027,10 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "均衡缩放, 保持宽高比" +msgid "Wipe Strip" +msgstr "擦除片段" + + msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "用于创建擦除过渡效果的序列片段" @@ -106869,6 +107119,14 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" msgstr "用于将多个片段组合为单一序列片段" +msgid "Strips nested in meta strip" +msgstr "嵌套在复合片段中的片段" + + +msgid "MovieClip Strip" +msgstr "影片剪辑片段" + + msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "用于从剪辑编辑器中加载视频的序列片段" @@ -106957,6 +107215,10 @@ msgid "Playback volume of the sound" msgstr "声音的回放音量" +msgid "Sound Strip" +msgstr "声音片段" + + msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "定义一个在一段时间内进行播放之音频的序列片段" @@ -106991,6 +107253,10 @@ msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds msgstr "声音与片段起点的偏移, 以秒为单位" +msgid "Strip Color Balance Data" +msgstr "片段色彩平衡数据" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "序列片段及其修改器的色彩平衡参数" @@ -107059,10 +107325,18 @@ msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "色彩平衡提升值 (暗调)" +msgid "Strip Color Balance" +msgstr "片段色彩平衡" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "序列片段的色彩平衡参数" +msgid "Strip Crop" +msgstr "片段裁切" + + msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgstr "序列片段的修剪参数" @@ -107083,6 +107357,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "从底部裁剪的像素数" +msgid "Strip Element" +msgstr "片段元素" + + msgid "Sequence strip data for a single frame" msgstr "针对单个帧的序列片段数据" @@ -107115,6 +107393,14 @@ msgid "Original image width" msgstr "图像的原始宽度" +msgid "Collection of StripElement" +msgstr "片段元素的集合" + + +msgid "Strip Modifier" +msgstr "片段修改器" + + msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "序列片段的修改器" @@ -107239,6 +107525,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "片段修改器集合" +msgid "Strip Proxy" +msgstr "片段代理" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "序列片段的代理参数" @@ -107287,6 +107577,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "使用用于读取代理数据的自定义文件源" +msgid "Strip Transform" +msgstr "片段变换" + + msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "序列片段的变换参数" @@ -107351,6 +107645,10 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "沿 Y 轴缩放" +msgid "Collection of Strips" +msgstr "片段的集合" + + msgid "Studio Light" msgstr "棚灯" @@ -112127,6 +112425,14 @@ msgid "Show random object color on wireframe" msgstr "在线框上随机显示物体颜色" +msgid "X-Ray Opacity" +msgstr "透视不透明度" + + +msgid "Amount of opacity to use" +msgstr "要使用的不透明度" + + msgid "View layer" msgstr "视图层" @@ -112296,11 +112602,11 @@ msgstr "被查看的数据的路径" msgid "Viewer Path Element" -msgstr "查看器路径元素" +msgstr "预览器路径元素" msgid "Element of a viewer path" -msgstr "查看器路径的元素" +msgstr "预览器路径的元素" msgid "Type of the path element" @@ -112473,7 +112779,7 @@ msgstr "三维浮点矢量" msgctxt "Volume" msgid "Double Vector" -msgstr "双精度浮点矢量" +msgstr "双精度矢量" msgid "3D double vector" @@ -117214,6 +117520,10 @@ msgid "Notes" msgstr "说明" +msgid "Bake & Merge" +msgstr "烘焙与合并" + + msgid "Rest & Ranges" msgstr "静置和范围" @@ -117247,6 +117557,10 @@ msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" +msgid "Bones & Skin" +msgstr "骨骼与蒙皮" + + msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." msgstr "这是可用表单中效率最低的一种,只在需要时使用." @@ -120350,16 +120664,6 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" msgstr "删除所有层的活动关键帧" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "固定" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "自适应" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "绘制时显示填充色" @@ -120621,6 +120925,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "采样偏移量" +msgid "Brush Asset (Unsaved)" +msgstr "笔刷资产 (未保存)" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "边到边" @@ -124235,7 +124543,7 @@ msgstr "只在可用曲线上插入" msgid "Unselected Opacity" -msgstr "未选中的不透明度" +msgstr "未选项的不透明度" msgid "Default Smoothing Mode" @@ -129254,18 +129562,6 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "无法调整库数据" -msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "[Tab] - 显示原始姿态" - - -msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "[Tab] - 显示混合姿态" - - -msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" -msgstr "%s | %s | [Ctrl] - 翻转姿态" - - msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "姿态库仅在姿态模式中对骨架适用" @@ -129767,24 +130063,8 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "节点组的第一个输出必须是几何" -msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "标注创建多边形:鼠标左键点击放置下一个笔画点 | ESC/回车 结束操作 (或者在区域外单击)" - - -msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "标注擦除: 按下并拖拽鼠标左键, 或按右键进行清除 | 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)" - - -msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "标注直线绘制: 按下并拖拽鼠标左键进行绘制 | 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)" - - -msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "标注自由线绘制: 按下并拖动鼠标左键进行绘制 | 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)" - - -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "标注会话: 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)" +msgid "Erase" +msgstr "擦除" msgid "Cannot paint stroke" @@ -129947,6 +130227,18 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" +msgid "Panning" +msgstr "平移" + + +msgid "subdivisions" +msgstr "细分" + + +msgid "Grab" +msgstr "抓起" + + msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "活动的顶点组被锁定" @@ -129983,6 +130275,10 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "只能从3D视口或大纲视图中拾取" +msgid "Press 'Enter' to sample outside of a Blender window" +msgstr "按 '回车' 在 Blender 窗口外取样" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "未能解析路径 '%s'" @@ -131397,14 +131693,14 @@ msgid "Outer" msgstr "折痕外侧" -msgid "Miter Shape" -msgstr "斜接形状" - - msgid "Intersection Type" msgstr "相交类型" +msgid "Draw Cut Line" +msgstr "绘制切割线" + + msgid "Selected edges/faces required" msgstr "需选中边线/面" @@ -131573,6 +131869,22 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "选中的顶点中无顶点组" +msgid "Use mouse" +msgstr "使用鼠标" + + +msgid "Use Pivot" +msgstr "使用轴心点" + + +msgid "Set and use 3D cursor" +msgstr "设置并使用 3D 游标" + + +msgid "Select and use mesh item" +msgstr "选取并使用网格项目" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "无效的选择顺序" @@ -131757,6 +132069,10 @@ msgid "SoundTrack" msgstr "声轨" +msgid "Empty Fill" +msgstr "空白填充" + + msgid "Converted Layer" msgstr "转换的层" @@ -134091,10 +134407,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" msgstr "动作必须有至少一个关键帧或者函数曲线修改器" -msgid "Action has already been stashed" -msgstr "动作已经被存放" - - msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "没找到当前的NLA块" @@ -134331,10 +134643,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "无法读取 '%s': %s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "使用鼠标左键单击来定义放置标记的位置" - - msgid "Delete selected tracks?" msgstr "删除选中的轨迹?" @@ -136256,10 +136564,58 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "无法使用运行中模态操作重新加载" +msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加交替渐隐过渡片段" + + +msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加相加混合模式效果片段" + + +msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加相减混合模式效果片段" + + +msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加alpha在上混合模式效果片段" + + +msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加alpha在下混合模式效果片段" + + +msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加伽玛交叉过渡片段" + + +msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加相乘混合模式效果片段" + + +msgid "Add an alpha over drop blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加Alpha向下覆盖混合模式效果片段" + + +msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加擦除过渡片段" + + +msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "为单个选定的带视频内容的片段添加辉光效果片段" + + +msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "为单个选定的带视频内容的片段添加变换效果片段" + + msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "向序列编辑器中添加一个颜色片段" +msgid "Add a video speed effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "为单个选定的带视频内容的片段添加视频速度效果片段" + + msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" msgstr "向序列编辑器中添加一个多摄像机选择器特效片段" @@ -136268,6 +136624,10 @@ msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" msgstr "向序列编辑器中添加一个调整图层特效片段" +msgid "Add a gaussian blur effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "为单个选定的带视频内容的片段添加高斯模糊效果片段" + + msgid "Add a text strip to the sequencer" msgstr "向序列编辑器中添加一个文本片段" @@ -136332,6 +136692,18 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "复合片段" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content" +msgstr "无法对包含视频内容的两个以上序列片段应用效果" + + +msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed" +msgstr "恰好需要两个选定的包含视频内容的序列片段" + + +msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed" +msgstr "恰好需要一个选定的包含视频内容的序列片段" + + msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "无法重新指定输入: 片段没有输入" @@ -137501,6 +137873,10 @@ msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" msgstr "设置预览失败: 上下文中没有ID(上下文错误?)" +msgid "Failed to remove preview: no ID in context (incorrect context?)" +msgstr "移除预览失败: 上下文中没有ID(上下文错误?)" + + msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling" msgstr "运行数据块伪用户切换的上下文不正确" @@ -137517,6 +137893,10 @@ msgid "Data-block does not support previews" msgstr "数据块不支持预览" +msgid "No preview available to remove" +msgstr "没有可移除的预览" + + msgid "Numeric input evaluation" msgstr "数值输入运算" @@ -137562,10 +137942,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "只能在顶点模式下选择已钉固顶点" -msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" -msgstr "模式(TAB) %s, (S)吸附 %s, (M)中间点 %s, (L)限制 %.2f (Alt 滚轮 调整) %s, (I)切换孤岛, shift 选择顶点" - - msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "无法初始化任何选定物体的缝合" @@ -139454,10 +139830,38 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "检测到递归,不能使用此片段" +msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "Strips.new_sound: 无法打开声音文件" + + msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender 编译时没有浩达支持" +msgid "Strips.new_effect: end frame not set" +msgstr "Strips.new_effect: 未设置最后一帧" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" +msgstr "Strips.new_effect: 效果拥有 1 个输入片段" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips" +msgstr "Strips.new_effect: 效果拥有 2 个输入片段" + + +msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "StripElements.pop: 无法弹出最后一个元素" + + +msgid "StripElements.pop: index out of range" +msgstr "StripElements.pop: 编号超出范围" + + +msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Strips.new_effect: 效果需要至少 2 个输入 (%d, 不应该发生!)" + + msgid "Strip '%s' not in scene '%s'" msgstr "片段 '%s' 不在场景 '%s' 中" @@ -139984,6 +140388,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "副本量过多,无法生成所需的几何量" +msgid "Miter Shape" +msgstr "斜接形状" + + msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "无法执行,相交只能使用准确解算器" @@ -140892,14 +141300,6 @@ msgid "Quality:" msgstr "品质:" -msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "已禁用, 未使用OpenImageDenoise编译" - - -msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "已禁用, 需要带SSE4.2的CPU" - - msgid "Image 1" msgstr "图像 1" @@ -140976,6 +141376,22 @@ msgid "The extracted highlights from which the glare was generated" msgstr "提取出的产生眩光的高亮" +msgid "The brightness level at which pixels are considered part of the highlights that produce a glare" +msgstr "像素被视为产生眩光的高光部分的亮度水平" + + +msgid "The smoothness of the extracted highlights" +msgstr "提取的高光的平滑度" + + +msgid "Adjusts the brightness of the glare" +msgstr "调整炫光的亮度" + + +msgid "Adjusts the saturation of the glare" +msgstr "调整炫光的饱和度" + + msgid "The size of the glare relative to the image. 1 means the glare covers the entire image, 0.5 means the glare covers half the image, and so on" msgstr "眩光相对于图像的大小. 1 表示眩光覆盖整个图像, 0.5 表示眩光覆盖图像的一半, 以此类推" @@ -141000,10 +141416,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ID 值" -msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "渲染通道在视图合成器中不受支持" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "尚未完全支持视图合成器设置" @@ -141357,6 +141769,10 @@ msgid "Variance" msgstr "方差" +msgid "Bake Items" +msgstr "烘焙项目" + + msgid "Bake to Disk" msgstr "烘焙至磁盘" @@ -141365,10 +141781,6 @@ msgid "Bake Packed" msgstr "烘焙打包的" -msgid "Bake Items" -msgstr "烘焙项目" - - msgid "Data-Block References" msgstr "数据块引用" @@ -141991,10 +142403,6 @@ msgid "Top" msgstr "顶" -msgid "For Each Element" -msgstr "遍历(For Each)元素" - - msgid "Input Fields" msgstr "输入场" @@ -142007,6 +142415,10 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "生成的几何体" +msgid "For Each Element" +msgstr "遍历(For Each)元素" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "每个输出场必须对应于其上方的几何体" @@ -146231,10 +146643,6 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "曲线雕刻" -msgid "Erase" -msgstr "擦除" - - msgid "Generation" msgstr "生成" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index bd8bcdf1369..95fa1358d24 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-17 23:14+0000\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -347,9 +347,16 @@ msgid "Slot Handle" msgstr "動作槽控制桿" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID 根基類型" +msgid "Slot Identifier" +msgstr "動作槽 ID" + + +msgid "Slot Display Name" +msgstr "動作槽顯示名稱" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "擴展顯示" msgctxt "ID" @@ -547,18 +554,6 @@ msgid "World" msgstr "世界" -msgid "Slot Identifier" -msgstr "動作槽 ID" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "動作槽顯示名稱" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "擴展顯示" - - msgid "Action Strip" msgstr "動作片段" @@ -12427,6 +12422,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "F 曲線方便群組處理" +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID 根基類型" + + msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "動作可使用的 ID 塊類型 -「不要更動,除非您知道您在做什麼」" @@ -21538,8 +21538,20 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" -msgid "Local View" -msgstr "區域檢視" +msgid "Names" +msgstr "名稱" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼滾動" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" msgid "Pivot Point" @@ -21562,160 +21574,148 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "面集編輯" -msgid "Face Data" -msgstr "面資料" - - -msgid "Propagate" -msgstr "增生" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "內部之間" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "清除變換" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "隨機遮罩" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "設定樞紐點" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "網格選取模式" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "停用骨骼設定" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "啟用骨骼設定" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "開關骨骼選項" +msgid "Mirror" +msgstr "鏡像" msgid "UV Mapping" msgstr "UV 映射處理" -msgid "Apply" -msgstr "套用" +msgid "Local View" +msgstr "區域檢視" -msgid "Mirror" -msgstr "鏡像" - - -msgid "Names" -msgstr "名稱" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼滾動" - - -msgid "Hooks" -msgstr "鉤" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "連結/傳輸資料" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "製作單一使用者" - - -msgid "Asset" -msgstr "素材" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "Track" -msgstr "追蹤" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "剛體" - - -msgid "Relations" -msgstr "關係" - - -msgid "Metaball" -msgstr "變幻球" - - -msgid "Text" -msgstr "文字" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "燈光採樣器" - - -msgid "Light" -msgstr "燈光" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "選取更多/更少" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字元" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "選取連結項" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "選取相似者" - - -msgid "View Regions" -msgstr "檢視範圍" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "對齊視圖至作用項" - - -msgid "Merge" -msgstr "合併" - - -msgid "Align View" -msgstr "對齊視圖" +msgid "Viewpoint" +msgstr "視點" msgid "Navigation" msgstr "導覽" -msgid "Viewpoint" -msgstr "視點" +msgid "Align View" +msgstr "對齊視圖" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "對齊視圖至作用項" + + +msgid "View Regions" +msgstr "檢視範圍" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選取更多/更少" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "選取相似者" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "選取連結項" + + +msgid "Metaball" +msgstr "變幻球" + + +msgid "Light" +msgstr "燈光" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "燈光採樣器" + + +msgid "Relations" +msgstr "關係" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "剛體" + + +msgid "Apply" +msgstr "套用" + + +msgid "Track" +msgstr "追蹤" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + +msgid "Asset" +msgstr "素材" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "製作單一使用者" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "連結/傳輸資料" + + +msgid "Hooks" +msgstr "鉤" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "設定樞紐點" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "隨機遮罩" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "清除變換" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "內部之間" + + +msgid "Propagate" +msgstr "增生" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "開關骨骼選項" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "啟用骨骼設定" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "停用骨骼設定" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "網格選取模式" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面資料" + + +msgid "Merge" +msgstr "合併" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字元" + + +msgid "Text" +msgstr "文字" msgid "Basic" @@ -62247,10 +62247,6 @@ msgid "Non-Assets" msgstr "非素材" -msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "註解作業階段:按 ESC/Enter 鍵結束 (或點按此區域之外)" - - msgid "Cannot paint stroke" msgstr "無法繪製筆觸" @@ -63942,10 +63938,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "無法讀取「%s」:%s" -msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "使用滑鼠左鍵點擊定義擺放標記的位置" - - msgid "No active track to join to" msgstr "無作用中軌道可結合"