From c2816eb976d51f8e22798966f2b8bb6e88df299f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Sun, 20 Oct 2024 18:22:29 +0200 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate (775b3f01b2059a456). --- locale/languages | 2 +- locale/po/ab.po | 15 +- locale/po/ar.po | 341 +- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 80 +- locale/po/ca.po | 1973 ++---- locale/po/cs.po | 795 +-- locale/po/da.po | 344 +- locale/po/de.po | 1083 ++- locale/po/el.po | 64 +- locale/po/eo.po | 12 +- locale/po/es.po | 1967 ++---- locale/po/eu.po | 28 +- locale/po/fa.po | 138 +- locale/po/fi.po | 7509 +++++++++++++++++++- locale/po/fr.po | 2051 +++--- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 124 +- locale/po/hi.po | 193 +- locale/po/hu.po | 573 +- locale/po/id.po | 724 +- locale/po/it.po | 975 ++- locale/po/ja.po | 1926 ++--- locale/po/ka.po | 2132 +++--- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 1129 ++- locale/po/ky.po | 81 +- locale/po/lt.po | 248 +- locale/po/ne.po | 12 +- locale/po/nl.po | 279 +- locale/po/pl.po | 719 +- locale/po/pt.po | 1797 +++-- locale/po/pt_BR.po | 963 ++- locale/po/ro.po | 3884 +++++++++++ locale/po/ru.po | 2798 +++++--- locale/po/sk.po | 1929 ++--- locale/po/sl.po | 893 ++- locale/po/sr.po | 385 +- locale/po/sr@latin.po | 385 +- locale/po/sv.po | 550 +- locale/po/sw.po | 1048 +-- locale/po/ta.po | 1420 ++-- locale/po/th.po | 385 +- locale/po/tr.po | 15072 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- locale/po/uk.po | 1221 ++-- locale/po/ur.po | 1749 ++--- locale/po/vi.po | 1388 ++-- locale/po/zh_HANS.po | 2570 +++---- locale/po/zh_HANT.po | 967 ++- 49 files changed, 41887 insertions(+), 23046 deletions(-) create mode 100644 locale/po/ro.po diff --git a/locale/languages b/locale/languages index fd3b6e969f2..db0d567524e 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -62,7 +62,7 @@ 25:Nepali (नेपाली):ne_NP 3:Dutch (Nederlands):nl_NL 19:Polish (Polski):pl_PL -# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #20:Romanian (Român):ro_RO +20:Romanian (Român):ro_RO 54:Slovenian (Slovenščina):sl 17:Serbian (Српски):sr_RS 28:Serbian Latin (Srpski latinica):sr_RS@latin diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index eab907def64..1a1e0044430 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -27,10 +27,6 @@ msgid "Subtract" msgstr "Ацхра" -msgid "Empty" -msgstr "Аҭацәы" - - msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "Абаҩ" @@ -71,6 +67,10 @@ msgid "Speaker" msgstr "Абжьы Ахыҵхырҭа" +msgid "Empty" +msgstr "Аҭацәы" + + msgid "Edge" msgstr "Акьыԥшь" @@ -702,8 +702,3 @@ msgstr "Аԥшра" msgid "cursor" msgstr "Ахырхага" - -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Агәыԥ" - diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 4bdff6051bf..cb7775058c8 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgid "Value" msgstr "ﺔﻤﻴﻗ" +msgid "F-Curves" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ-ﻁﻮﻄﺧ" + + msgid "Action Group" msgstr "ﺙﺪﺣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -180,6 +184,46 @@ msgid "Expanded" msgstr "ﻊﺳﻮﻣ" +msgid "Influence" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﻂﻠﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" + + +msgid "Replace" +msgstr "ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" + + +msgid "Offset" +msgstr "ﺡﺯﺃ" + + +msgid "Add" +msgstr "ﻒﺿﺃ" + + +msgid "Subtract" +msgstr "ﺡﺮﻃﺃ" + + +msgid "Multiply" +msgstr "ﻒﻋﺎﻀﺗ" + + +msgid "Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺎﻫﺮﻬﻇﺃ" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" + + msgid "Module" msgstr "ﺓﺪﺣﻭ" @@ -292,30 +336,14 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "ﺔﻴﻄﺧ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﻡﺰﺣ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻭ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻦﻴﺑ ﻊﻤﺠﻠﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻠﻴﺳﻮﻟﺍ" -msgid "Replace" -msgstr "ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" - - -msgid "Add" -msgstr "ﻒﺿﺃ" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻑﺎﻀﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" -msgid "Subtract" -msgstr "ﺡﺮﻃﺃ" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺤﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" -msgid "Multiply" -msgstr "ﻒﻋﺎﻀﺗ" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﻒﻋﺎﻀﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" @@ -2130,10 +2158,6 @@ msgid "Mode" msgstr "ﻊﺿﻮﻟﺍ" -msgid "Active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "Vertex Color" msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" @@ -2270,10 +2294,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺭﺎﻃﺇ ﻭ ﺮﻤﻣ ,ﺔﻘﺒﻃ ﻱﺍ ﺽﺮﻋ ﺩﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻌﻟﺍ" -msgid "Offset" -msgstr "ﺡﺯﺃ" - - msgid "Rotation" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" @@ -2294,10 +2314,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻛ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺮﻬﻇﺍ" -msgid "Show Expanded" -msgstr "ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺎﻫﺮﻬﻇﺃ" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "ﻡﺎﻣﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻇﺇ" @@ -3195,10 +3211,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﻮﻴﻘﻠﻟ ﻥﺎﻳﺩﺍﺮﻟﺎﺑ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺄﻄﺨﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" -msgid "Influence" -msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" @@ -3507,10 +3519,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻕﺎﻄﻨﻟ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" -msgid "Mix Mode" -msgstr "ﻂﻠﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" - - msgid "Target object" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" @@ -6481,6 +6489,10 @@ msgid "Rate control: buffer size (kb)" msgstr "(ﺐﻛ) ﻥﺰﺨﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ :ﻝﺪﻌﻤﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -6493,10 +6505,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash Video" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -6525,10 +6533,6 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" @@ -6537,6 +6541,10 @@ msgid "Flash" msgstr "Flash" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + msgid "Max Rate" msgstr "ﻝﺪﻌﻣ ﻰﻠﻋﺍ" @@ -8445,10 +8453,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺭﺎﻃﺇ" -msgid "Keyframe" -msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" - - msgid "Breakdown" msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻣ" @@ -8569,10 +8573,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" -msgid "F-Curves" -msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ-ﻁﻮﻄﺧ" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺊﺸﻨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻱﺩﺮﻔﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" @@ -8593,6 +8593,10 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "ﻞﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﻑﺮﻌﺗ ﻻ ﺍﺫﺍ ﺎﻫﺮﻴﻐﺗ ﻻ - ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ ﺔﻠﺘﻛ ﻉﻮﻧ" +msgid "Layers" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" + + msgid "Pose Markers" msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ" @@ -10497,10 +10501,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "ﺓﺩﻮﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟ ﺮﺣ ﻢﺳﺭ" -msgid "Layers" -msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" - - msgid "Use Custom Ghost Colors" msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺢﺒﺷ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -11353,10 +11353,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "(ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠّﻌﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ) ﺽﺮﻌﻟﺎﺑ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺃﺪﺒﻳ ﻩﺪﻨﻋ ﻱﺬﻟﺍ ﻭ ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻢﻗﺭ" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr " ﻩﺬﻫ ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻘﻟ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﻲﺗﺄﺗ ﻦﻳﺃ ﻦﻣ" @@ -14467,30 +14463,14 @@ msgid "Codec" msgstr "ﺓﺮﻔﻴﺷ" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "OpenEXRﻝ ﺓﺮﻔﻴﺸﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" +msgid "No compression" +msgstr "ﻂﻐﺿ ﻻ" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (ﺓﺭﺎﺴﺨﻟﺎﺑ)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (ﺓﺭﺎﺴﺧ ﻼﺑ)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (ﺓﺭﺎﺴﺧ ﻼﺑ)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (ﺓﺭﺎﺴﺧ ﻼﺑ)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (ﺓﺭﺎﺴﺧ ﻼﺑ)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (ﺓﺭﺎﺴﺨﺑ)" @@ -16055,88 +16035,84 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" -msgid "Snap" -msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﻖﺒﻃ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" +msgid "Names" +msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" msgid "Propagate" msgstr "ﻢﻤﻋ" -msgid "Names" -msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgid "Face Data" msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" -msgid "Merge" -msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" +msgid "Navigation" +msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" + + +msgid "Snap" +msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" msgid "Special Characters" @@ -16147,14 +16123,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Merge" +msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" + + msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "ﻢﻠﻗ" @@ -18721,10 +18701,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "ﺔﺤﺟﺎﻧ ﺔﻘﺣﻼﻣ ﻪﻧﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ ﻊﺟﺮﻤﻟﺍ ﻭ ﻥﺭﺎﻘﻤﻟﺍ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻂﺑﺍﺮﺗ ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻗﺍ" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" - - msgid "Has Bundle" msgstr "ﺔﻣﺰﺣ ﻪﻳﺪﻟ" @@ -23381,10 +23357,6 @@ msgid "Set Cursor" msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻊﺿ" -msgid "Remove" -msgstr "ﺔﻟﺍﺯﺇ" - - msgid "Flatten" msgstr "ﺢﻄّﺳ" @@ -23494,10 +23466,6 @@ msgid "Duplicate Strokes" msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺭﺮّﻛ" -msgid "Only Selected" -msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻂﻘﻓ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻘﺒﻃ ﻒﺿﺍ" @@ -24478,6 +24446,10 @@ msgid "Cut" msgstr "ﻊﻄّﻗ" +msgid "Only Selected" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻂﻘﻓ" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "ﻂﻘﻓ ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻊﻄﻗﺍ" @@ -28599,6 +28571,10 @@ msgid "Name of the pie menu" msgstr "ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻢﺳﺇ" +msgid "Remove" +msgstr "ﺔﻟﺍﺯﺇ" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Collada ﻒﻠﻣ ﻆﻔﺣﺍ" @@ -29053,10 +29029,6 @@ msgid "Palette Color" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ" -msgid "Transform Orientations" -msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ" - - msgid "Wire Color" msgstr "ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ" @@ -29069,6 +29041,10 @@ msgid "Motion Tracking" msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ" +msgid "Transform Orientations" +msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ" @@ -30054,10 +30030,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﻂﻐﺿ" -msgid "No compression" -msgstr "ﻂﻐﺿ ﻻ" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "ﺎﻴﻟﺎﻌﻓ ﺎﻄﻐﺿ ﺲﻴﻟ ﻦﻜﻟ ﻊﻳﺮﺳ" @@ -35163,14 +35135,6 @@ msgid "Options:" msgstr ":ﺕﺍﺭﺎﻴﺨﻟﺍ" -msgid "Labels:" -msgstr "ﻖﺼﻠﻣ" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr ":ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺡﺮﺷ" - - msgctxt "Operator" msgid "Reset Settings" msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ ﻆﻔﺣﺍ" @@ -37058,14 +37022,6 @@ msgid "Cannot paint stroke" msgstr "ﺔﺒﻄﺷ ﻢﺳﺭﺍ" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr " ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" - - -msgid "No grease pencil data" -msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "ﻲﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﻃﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" @@ -38333,11 +38289,6 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" - - msgid "Keying set path could not be added" msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 1270c999f4e..16fa3d1fa50 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index c5b10d1e508..9cb6bf8a12a 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:31+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -36,6 +36,22 @@ msgid "Select" msgstr "Избор" +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + + +msgid "Add" +msgstr "Добави" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Основа" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Умножение" + + msgid "Module" msgstr "Модул" @@ -60,22 +76,6 @@ msgid "Action" msgstr "Действие" -msgid "Replace" -msgstr "Замени" - - -msgid "Add" -msgstr "Добави" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Основа" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Умножение" - - msgid "Nothing" msgstr "Нищо" @@ -476,6 +476,10 @@ msgid "Region Type" msgstr "Тип на Региона" +msgid "Layers" +msgstr "Слоеве" + + msgid "Wire" msgstr "Мрежа" @@ -524,10 +528,6 @@ msgid "Max" msgstr "Макс" -msgid "Layers" -msgstr "Слоеве" - - msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" msgstr "Генериране на полигона като прозрачен, според канала за запълненост на текстурата" @@ -700,28 +700,28 @@ msgid "Click" msgstr "Клик" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Междинни Кадри" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Картиране" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твърдо тяло" - - -msgid "Apply" -msgstr "Прилагане" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Направи с Единствен Потребител" - - msgid "Hooks" msgstr "Куки" -msgid "In-Betweens" -msgstr "Междинни Кадри" +msgid "Make Single User" +msgstr "Направи с Единствен Потребител" + + +msgid "Apply" +msgstr "Прилагане" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твърдо тяло" msgid "Merge" @@ -1099,10 +1099,6 @@ msgid "Unlink" msgstr "Развържи" -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - - msgid "Both" msgstr "Двете" @@ -1531,6 +1527,10 @@ msgid "Zoom Camera 1:1" msgstr "Увеличи Камера 1:1" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + + msgid "Doc ID" msgstr "Doc ID" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 368cbba2da4..5b47f1cb4d1 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-13 21:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-20 15:54+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "[List of AOVs]: Col·lecció de VEAs" +msgid "F-Curves" +msgstr "Corbes-F" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Corbes-F d'acció" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Col·lecció de grups d'accions" +msgid "Influence" +msgstr "Influència" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode combinat" + + +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + + +msgid "Offset" +msgstr "Desplaçament" + + +msgid "Add" +msgstr "Sumar" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Restar" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgid "Strips" +msgstr "Segments" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marques d'accions de posa" @@ -267,6 +303,227 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Índex de marca de posa activa" +msgid "Active" +msgstr "Actius" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Tipus d'ID arrel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Acció" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Esquelet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Pinzell" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Document de memòria cau" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Col·lecció" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Corba" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Corbes" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Tipografia" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Llapis de greix" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Llapis de greix v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Fita" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Retícula" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Llum" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de llum" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Lineament" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Màscara" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Videoclip" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Arbre de nodes" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Corba de pintura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Partícula" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Núvol de punts" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "So" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Altaveu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestor de finestres" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Obrador" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Món" + + +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "No especificat" + + +msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" +msgstr "Encara no s'ha especificat. Quan s'assigna aquest epígraf a un bloc de dades per primer cop, quedarà assignat al tipus del bloc de dades en qüestió" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandida" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotofita" + + msgid "Add-on" msgstr "Complement" @@ -575,10 +832,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "[Action Blending]: Mètode per combinar el resultat de l'Acció activa amb el resultat de l'estiba d'ANL (Animació No Lineal)" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "[Replace]: Els valors del segment substitueixen els resultats acumulats per la quantitat especificada a la influència" @@ -591,26 +844,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "[Combine]: Els valors del segment es combinen amb els resultats acumulats mitjançant el càlcul pertinent de suma, multiplicació o quartenió en base al tipus de canal" -msgid "Add" -msgstr "Sumar" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "[Add]: El resultat ponderat d'un segment se suma als resultats acumulats" -msgid "Subtract" -msgstr "Restar" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "[Subtract]: El resultat ponderat del segment se suprimeix dels resultats acumulats" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "El resultat ponderat del segment es multiplica pels resultats acumulats" @@ -1304,201 +1545,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "[Data-block Type]: La mena de bloc de dades, si és que el document en representa algun (altrament és 'NONE')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Acció" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Esquelet" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Pinzell" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Document de memòria cau" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Càmera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Col·lecció" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Corba" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Corbes" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Tipografia" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Llapis de greix" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Llapis de greix v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Fita" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Retícula" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Llum" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de llum" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Lineament" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Màscara" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Malla" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Videoclip" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Arbre de nodes" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objecte" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Corba de pintura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Partícula" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Núvol de punts" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Escena" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "So" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Altaveu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestor de finestres" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Obrador" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Món" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "El bloc de dades local que representa aquest recurs; només vàlid si aquest és un bloc de dades en aquest document" @@ -2883,10 +2929,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Llapis de greix principals" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "[Main Grease Pencils]: Col·lecció de llapis de greix" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Corbes de pèl principals" @@ -4422,7 +4464,7 @@ msgstr "Número de fill" msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." -msgstr "Índex d'aquesta col·lecció a la llista de fills dels pares. Tingueu en compte que trobar aquest índex requereix un repàs de totes les col·leccions d'ossos, així que accediu-hi amb prudència.." +msgstr "Índex d'aquesta col·lecció a la llista de fills dels pares. Tingueu en compte que trobar aquest índex s'han de pentinar totes les col·leccions d'ossos, així que accediu-hi amb prudència.." msgid "Index" @@ -4430,7 +4472,7 @@ msgstr "Índex" msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." -msgstr "Índex d'aquesta col·lecció d'ossos en la sèrie armature.collections.all. Tingueu en compte que trobar aquest índex requereix un repàs de totes les col·leccions d'ossos, ergo accediu-hi amb prudència." +msgstr "Índex d'aquesta col·lecció d'ossos en la sèrie armature.collections.all. Tingueu en compte que per trobar aquest índex s'han de pentinar totes les col·leccions d'ossos, ergo accediu-hi amb prudència." msgid "Is Editable" @@ -4490,7 +4532,7 @@ msgstr "Únic dins l'esquelet" msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent." -msgstr "Col·lecció d'osssos pare. Tingueu en compte que per accedir-hi cal una cerca de totes les col·leccions d'ossos fins a trobar el pare." +msgstr "Col·lecció d'osssos pare. Tingueu en compte que per accedir-hi cal pentinar totes les col·leccions d'ossos fins a trobar el pare." msgid "Color Set ID" @@ -4881,10 +4923,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Llapis de greix - Paràmetres del pinzell" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "[Grease Pencil Brush Settings] Paràmetres del pinzell de llapis de greix" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Suavitzat actiu" @@ -4921,10 +4959,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Mode preseleccionat en usar aquest pinzell" -msgid "Active" -msgstr "Actius" - - msgid "Use current mode" msgstr "Usa mode actual" @@ -5354,10 +5388,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Factor de simplificació amb algorisme adaptatiu" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "Llindar a l'espai de la pantalla utilitzat per a l'algorisme de simplificació. Els punts dins el llindar es tracten com si estiguessin en línia recta." - - msgid "Active Layer" msgstr "Capa activa" @@ -5734,10 +5764,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "[Override Background Image]: En una càmera local de sobreseïment, tant si la imatge de fons prové de la càmera de referència enllaçada, o és local al sobreseïment" -msgid "Offset" -msgstr "Desplaçament" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotació" @@ -5762,10 +5788,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Mostra aquesta imatge com a rerefons" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandida" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Mostra els detalls a la interfície d'usuària" @@ -7395,10 +7417,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "[Rotation error]: Quantitat d'error residual en radians per a les restriccions que operen sobre l'orientació" -msgid "Influence" -msgstr "Influència" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "[Influence]: Quantitat d'influència que tindrà la restricció en la solució final" @@ -7771,10 +7789,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "[Minimum]: Valor mínim per a l'interval del canal de referència" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode combinat" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "[Mix Mode]: Especifica com les transformacions i els canals d'accions es combinen" @@ -10506,14 +10520,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Cadena de filtratge en temps real" -msgid "Show All Slots" -msgstr "Mostrat tots els epígrafs" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "Mostra tots els epígrafs d'Acció" - - msgid "Display Armature" msgstr "Mostrar esquelets" @@ -12318,6 +12324,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "[No Video]: Desactiva l'egressió de vídeo per a revelats només d'àudio" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -12334,10 +12352,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Vídeo de Flash" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -12362,14 +12376,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Qualitat d'egressió" @@ -12458,28 +12464,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -13555,10 +13561,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades de tipografies" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Mostrar blocs de dades de Llapis de greix" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades d'imatges" @@ -13760,7 +13762,7 @@ msgstr "Segment d'imatge" msgid "Movie strip" -msgstr "Segment de vídeo" +msgstr "Segment de pel·lícula" msgid "Sound strip" @@ -17185,10 +17187,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipus de fotofita" -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotofita" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotofita normal, p. ex. per a poses clau" @@ -17461,10 +17459,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Llapis de greix - Capes màscara" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "[Grease Pencil Mask Layers]: Col·lecció de capes de màscara de llapis de greix" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Índex de la capa màscara activa" @@ -17796,10 +17790,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "[Curve Frame Range]: L'interval combinat de fotogrames de totes les corbes-F dins d'aquesta acció" -msgid "F-Curves" -msgstr "Corbes-F" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "[F-Curves]: Les corbes-F individuals que conformen l'acció" @@ -17828,15 +17818,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Agrupaments pràcitcs de les corbes-F" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipus d'ID arrel" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "[ID Root Type]: Tipus de bloc d'IDs en base al qual es pot aplicar l'acció - NO HO CANVIÏS A MENYS QUE SÀPIGUES EL QUE ET FAS" +msgid "Layers" +msgstr "Capes" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Marques de posa" @@ -19091,6 +19080,14 @@ msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "[Clamp]: Com de pròxim està l'inici de dissipació del pinzell respecte de la vora del pinzell" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Té canvis sense desar" + + +msgid "Indicates that there are any user visible changes since the brush has been imported or read from the file" +msgstr "Indica que en algun lloc hi ha canvis visibles per a la usuària pel fet que el pinzell s'hagi importat o llegit des del document" + + msgid "Brush Height" msgstr "Alçada de pinzell" @@ -19835,10 +19832,6 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Oclusió" -msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" -msgstr "[Occlusion]: Només afecta els vèrtexs que no estan oclosos per altres cares. (rendiment més lent)" - - msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Topar amb objectes durant la simulació" @@ -20023,10 +20016,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Usar pintar" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "[Use Paint]: Usa aquest pinzell en mode de dibuix amb llapis de greix" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Usa aquest pinzell en mode pintat de textura" @@ -20199,10 +20188,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "[Adjust Strength for Spacing]: Ajusta automàticament la força per a donar resultats coherents per a diferents espaiats" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Usa aquest pinzell en el mode de color de vèrtex amb el llapis de greix" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Usar pressió per a mescla d'impregnació" @@ -22278,10 +22263,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Llibreta de notes a mà" -msgid "Layers" -msgstr "Capes" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "[Grease Pencil Data]: Bloc de dades del Llapis de greix" @@ -22358,10 +22339,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Capes 2D" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Mostra els traços utilitzant capes de llapis de greix per definir l'ordre" - - msgid "3D Location" msgstr "Ubicació 3D" @@ -23833,18 +23810,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Llapis de greix - Paràmetres" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "[Grease Pencil Settings]: Paràmetres del color del llapis de greix per al material" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "És Llapis de greix" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Ver si aquest material conté dades de llapis de greix" - - msgid "Line Color" msgstr "Color de línia" @@ -24585,10 +24554,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número de fotograma d'escena global en què aquest vídeo comença a reproduir-se (afecta totes les dades associades amb un videoclip)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Llapis de greix - Dades del videoclip" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Amplada i alçada en píxels, zero quan no es poden carregar les dades d'imatge" @@ -25705,10 +25670,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "[Use Alpha]: Usa la fusió d'alfa en lloc del test alfa (pot desencadenar tares d'ordenació)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "Els llums afecten l'objecte llapis de greix" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Escalar a mida de les cares" @@ -26668,7 +26629,7 @@ msgstr "Cronolapse" msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)" -msgstr "[Timestep]: El lapse temporal per fotograma en una simulació (segons per fotograma)" +msgstr "[Timestep]: El lapse temporal de simulació per fotograma en una simulació (segons per fotograma)" msgid "Tip Diameter" @@ -29750,36 +29711,8 @@ msgid "Codec" msgstr "Còdec" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Paràmetres del còdec per a l'OpenEXR" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (pèrdua)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (sense pèrdua)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (sense pèrdua)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (sense pèrdua)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (sense pèrdua)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (pèrdua)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44A (pèrdua)" +msgid "No compression" +msgstr "Sense compressió" msgid "DWAA (lossy)" @@ -29790,6 +29723,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (pèrdua)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (pèrdua)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (pèrdua)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (pèrdua)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Format de document en què s'han de desar les imatges revelades" @@ -33829,184 +33774,176 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" -msgid "Snap" -msgstr "Acoblament" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapejat UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punt de vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista a actiu" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regions de visionat" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar més/menys" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar-ho tot per trets" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar connectats" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assignar material" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Afegir imatge" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relacions" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cos rígid" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrejar" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectes ràpids" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/amagar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Netejar" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurs" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Forçar un únic usador" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir en" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Enllaçar/transferir dades" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganxos" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Retallar/afegir" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Pivot de conjunt escultòric" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Jocs de cares inicials" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Màscara aleatòria" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Retirar transformació" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entremitgers" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" +msgid "Names" +msgstr "Noms" msgid "Bone Collections" msgstr "Col·leccions d'ossos" -msgid "Names" -msgstr "Noms" +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Permutar opcions d'os" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entremitgers" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activar opcions de l'os" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Retirar transformació" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desactivar opcions de l'os" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode selecció de malla" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dades de cares" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar segons força de cara" +msgid "Random Mask" +msgstr "Màscara aleatòria" msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir força de cara" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar segons força de cara" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dades de cares" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode selecció de malla" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegació" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desactivar opcions de l'os" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punt de vista" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activar opcions de l'os" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Permutar opcions d'os" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/amagar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapejat UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assignar material" + + +msgid "Snap" +msgstr "Acoblament" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Emmirallar" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Jocs de cares inicials" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Pivot de conjunt escultòric" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Retallar/afegir" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganxos" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Enllaçar/transferir dades" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir en" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Forçar un únic usador" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurs" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Netejar" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectes ràpids" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrejar" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cos rígid" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relacions" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Afegir imatge" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar més/menys" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar connectats" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar-ho tot per trets" msgid "Special Characters" @@ -34021,6 +33958,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Girar os" +msgid "View Regions" +msgstr "Regions de visionat" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista a actiu" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Punt de pivot" @@ -34041,10 +33990,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Edició de jocs de cares" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmirallar" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -34497,7 +34442,7 @@ msgstr "Bloquejar/silenciar" msgid "Movie Strip" -msgstr "Segment vídeo" +msgstr "Segment pel·lícula" msgid "Retiming" @@ -35758,18 +35703,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "[Hook]: Deforma punts del traç a través d'objectes" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "Generar oscil·lació de soroll oscil·lant en traços de llapis de greix" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Canvia la ubicació, gir o escala del traç" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "Suavitzar traços de llapis de greix" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "Canvia el gruix del traç" @@ -38146,7 +38083,7 @@ msgstr "Longitud afegida absoluta a l'inici de cada traç" msgid "Step" -msgstr "Lapse" +msgstr "Pas" msgid "Number of frames between randomization steps" @@ -38449,10 +38386,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Usar marca d'aresta" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "[Use Edge Mark]: Genera traços a partir de marques d'aresta en Freestyle" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Accepta arestes solapades" @@ -38465,10 +38398,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Filtre de senyals de cara" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "[Filter Face Marks]: Filtra les línies destacades usant senyals de cara en Freestyle" - - msgid "Boundaries" msgstr "Límits" @@ -42935,10 +42864,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Usar màscara" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Usar bloc de dades de llapis de greix com a màscara per a fer ús només d'àrees d'un patró especifíc en rastrejar" - - msgid "Normalize" msgstr "Normalitzar" @@ -43167,10 +43092,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valor mínim de la correlació entre el patrons coincidents i la referència que encara es tracta com a rastreig exitós" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Llapis de greix - Dades del rastreig" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Té agregat" @@ -43243,10 +43164,6 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Mostra el que veu l'algorisme de rastreig al previsionat" -msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" -msgstr "[Normalize]: Normalitza intensitats de mentre rastreja (més lent)" - - msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Influència d'aquest rastre en la resolutiva final" @@ -45998,10 +45915,6 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformació rastreig de pla" -msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "Substitueix els plans llisos del metratge per una altra imatge, detectada pels rastreigs de plans amb el rastreig de moviment" - - msgid "Posterize" msgstr "Posteritzar" @@ -48037,10 +47950,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Selecció de capa anomenada" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "[Grease Pencil Layers]: Egressa una selecció de capes de llapis de greix" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Extreu un vector d'unitat de longitud que indica l'orientació en direcció contrària a la geometria a cada element" @@ -48201,10 +48110,6 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Fusionar capes" -msgid "Join groups of grease pencil layers into one" -msgstr "Uneix grups de capes de llapis de greix en una de sola" - - msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "Determina com escollir les capes a fusionar" @@ -53224,7 +53129,7 @@ msgstr "Blocar tots els repositoris (en proves)" msgid "Scan extension & legacy add-ons for changes to modules & meta-data (similar to restarting). Any issues are reported as warnings" -msgstr "Repassa els complements d'extensions i els antiquats per si hi ha canvis en mòduls i metadades (similar a reiniciar). Qualsevol problema s'informa com a advertiment" +msgstr "Pentinar els complements d'extensions i els antiquats per si hi ha canvis en mòduls i metadades (similar a reiniciar). Qualsevol problema s'informa com a advertiment" msgctxt "Operator" @@ -54248,7 +54153,7 @@ msgstr "Instal·lar complement" msgid "Scan add-on directories for new modules" -msgstr "Encerca els directoris de complements a la recerca de nous mòduls" +msgstr "Pentinar els directoris de complements a la recerca de nous mòduls" msgctxt "Operator" @@ -54619,10 +54524,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Afegir predefinit de pinzell llapis de greix" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Afegeix o suprimeix la preconfiguració prefefinida de material per al llapis de greix" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Afegir predefinit de material de llapis de greix" @@ -56717,10 +56618,6 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Crear un nou epígraf d'acció per al bloc de dades, per contenir-ne l'animació" -msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" -msgstr "Crear un nou Epígraf per a aquest objecte, sobre l'Acció que ja hi està assignada" - - msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Des-assignar l'epígraf d'acció d'aquesta restruicció" @@ -57822,6 +57719,10 @@ msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset lib msgstr "Reverteix la configuració del recurs pinzell als valors per defecte des de la biblioteca d'actius" +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "Actualitza el recurs pinzell actiu en la biblioteca de recursos amb la present configuració" + + msgctxt "Operator" msgid "Save as Brush Asset" msgstr "Desar com a Recurs Pinzell" @@ -57843,15 +57744,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Nom per al recurs pinzell nou" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Brush Asset" -msgstr "Actualitzar recurs pinzell" - - -msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" -msgstr "Actualitza el recurs pinzell actiu en la biblioteca de recursos amb la present configuració" - - msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Predefinit" @@ -61482,10 +61374,6 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "Preparar animacions extra" -msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "Exporta animacions originals. Aquesta característica no és estàndard i requereix una extensió externa per incloure's al document glTF" - - msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exportar les propietats expresses com a extres glTF" @@ -63600,14 +63488,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "[Decimate Keyframes]: Delma corbes-F suprimint les fotofites que influeixen menys en la forma de la corba" -msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "La relació entre les fotofites restants després de l'operació" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Quin mode utilitzar per la delmació" @@ -64243,11 +64123,6 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Restablir àrea visible per a mostrar l'interval de fotofites seleccionades" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete active Frame(s)" -msgstr "Eliminar fotograma(es) actiu(s)" - - msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Elimina el(s) fotograma(s) de Llapis de greix" @@ -64256,19 +64131,11 @@ msgid "Delete all" msgstr "Eliminar tots" -msgid "Delete active keyframes of all layer" -msgstr "Elimina les fotofites actives de totes les capes" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Precuinar Transformació d'objecte sobre Llapis de greix" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Precuina la transformació d'objecte de llapis de greix consignant-la en fotofites de Llapis de greix" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "El fotograma final de l'animació" @@ -64322,7 +64189,7 @@ msgstr "Reprojectar els traços usant l'orientació del cursor 3D" msgid "Step between generated frames" -msgstr "Lapse entre els fotogrames generats" +msgstr "Espai entre els fotogrames generats" msgctxt "Operator" @@ -64563,11 +64430,6 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "Només eliminar les fotofites seleccionades" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate active Frame(s)" -msgstr "Duplicar fotograma/es actiu/s" - - msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "[Duplicate Active Frame(s)]: Fa una còpia del/s fotograma/es actiu/s de Llapis de greix" @@ -64598,10 +64460,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpolació de llapis de greix" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "[Grease Pencil Interpolation]: Interpola els traços de llapis de greix entre fotogrames" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Excloure partions" @@ -64648,10 +64506,6 @@ msgid "Easing" msgstr "Gradualització" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "[Easing]: A quins extrems del segment entre els fotogrames de llapis de greix anterior i posterior s'aplica la interpolació de gradualitat" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Autogradualització" @@ -64672,14 +64526,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Gradualitat inicial i final" -msgid "Only Selected" -msgstr "Només seleccionats" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Interpolar només els traços seleccionats" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Nombre de fotogrames entre els fotogrames interpolats generats" @@ -64850,19 +64696,10 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Nom del nou grup de capes" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil group color tag" -msgstr "Llapis de greix - Etiqueta de color de grup" - - msgid "Change layer group icon" msgstr "Canvia la incona del grup de capes" -msgid "color tag" -msgstr "etiqueta de color" - - msgid "Set Default icon" msgstr "Definir icona per defecte" @@ -65227,10 +65064,6 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma d'arc" -msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "Crea traços predefinits llapis de greix en forma d'arc" - - msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Nombre de subdivisions per segment" @@ -65248,46 +65081,26 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Forma de capsa de llapis de greix" -msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "Crea traços predefinits de llapis de greix en forma de caixa" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma de cercle" -msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "[Grease Pencil Circle Shape]: Crea traços predefinits de llapis de greix en forma de cercles" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma de corba" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Crea formes predefinides de traços de llapis de greix en forma de corba" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma de línia" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Crea formes predefinides de traços de llapis de greix en forma de línia" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma de polilínia" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Crea formes predefinides de traços de llapis de greix en forma de polilínia" - - msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -65411,10 +65224,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Selecciona tots els traços de característiques similars" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "Separa la geometria seleccionada en un nou objecte llapis de greix" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "Separar geometria seleccionada" @@ -65693,10 +65502,6 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Traça la seqüència completa" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Llapis de greix de referència" - - msgid "New Object" msgstr "Objecte nou" @@ -65997,10 +65802,6 @@ msgid "Source Image" msgstr "Imatge d'origen" -msgid "name from laoded image" -msgstr "nom d'imatge carregada" - - msgid "Overwrite Material" msgstr "Sobreescriure material" @@ -68734,6 +68535,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "Increment de l'angle d'acoblament quan s'està en mode d'angle restringit" +msgid "Only Selected" +msgstr "Només seleccionats" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Tallar sols geometria seleccionada" @@ -69668,6 +69473,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "Selecciona elements en base a l'atribut booleà actiu" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "Tipus de comparació a fer" + + +msgid "Equal To" +msgstr "És igual a" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "No és igual a" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Seleccionar cares per costats" @@ -69681,18 +69498,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "Nombre de vèrtexs" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "Tipus de comparació a fer" - - -msgid "Equal To" -msgstr "És igual a" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "No és igual a" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Seleccionar cares interiors" @@ -71029,63 +70834,14 @@ msgstr "Acosta/allunya la imatge de fons" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "Afegir element de precuinat" - - -msgid "Add bake item" -msgstr "Afegir l'element de precuinat" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "Moure element de precuinat" - - -msgid "Move active bake item" -msgstr "Moure l'element actiu de precuinat" +msgid "Add Item" +msgstr "Afegir element" msgid "Move direction" msgstr "Direcció de moviment" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "Suprimir element de precuinat" - - -msgid "Remove active bake item" -msgstr "Suprimir element de precuinat actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Capture Attribute Item" -msgstr "Afegir element d'atribut de captura" - - -msgid "Add capture attribute item" -msgstr "Afegeix un element d'atribut de captura" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Capture Attribute Item" -msgstr "Moure element d'atribut de captura" - - -msgid "Move active capture attribute item" -msgstr "Moure element actiu d'atribut de captura" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "Suprimir element d'atribut de captura" - - -msgid "Remove active capture attribute item" -msgstr "Suprimeix l'element actiu d'atribut de captura" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Retirar regió de visor" @@ -71235,33 +70991,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Duplicar els nodes seleccionats, però no els seus arbres de nodes, i moure'ls" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Afegir element del menú" - - -msgid "Add menu item" -msgstr "Afegeix l'element del menú" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Menu Item" -msgstr "Moure element de menú" - - -msgid "Move active menu item" -msgstr "Mour l'element actiu del menú" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Menu Item" -msgstr "Suprimir element de menú" - - -msgid "Remove active menu item" -msgstr "Suprimeix l'element actiu del menú" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Trobar node" @@ -71271,87 +71000,6 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Cerca un node per nom, l'enfoca i el selecciona" -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Generation Item" -msgstr "Afegir Per a Cada Element de Generació" - - -msgid "Add for-each generation item" -msgstr "Afegeix per-a-cada element de generació" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Generation Item" -msgstr "Moure Per a Cada Element de Generació" - - -msgid "Move active for-each generation item" -msgstr "Mou per-a-cada element de generació actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Generation Item" -msgstr "Suprimir Per a Cada Element de Generació" - - -msgid "Remove active for-each generation item" -msgstr "Suprimeix per-a-cada element de generació actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Input Item" -msgstr "Afegir Per a Cada Element d'Entrada" - - -msgid "Add for-each input item" -msgstr "Afegeix per-a-cada element d'entrada" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Input Item" -msgstr "Moure Element Per a Cada Entrada" - - -msgid "Move active for-each input item" -msgstr "Mou l'element actiu per-a-cada entrada" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Input Item" -msgstr "Suprimir Element Per a Cada Entrada" - - -msgid "Remove active for-each input item" -msgstr "Suprimeix l'element actiu per-a-cada entrada" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Main Item" -msgstr "Afegir Per a Cada Element Principal" - - -msgid "Add for-each main item" -msgstr "Afegeix per-a-cada element principal" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Main Item" -msgstr "Moure Per a Cada Element Principal" - - -msgid "Move active for-each main item" -msgstr "Mou per-a-cada element principal actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Main Item" -msgstr "Suprimir Per a Cada Element Principal" - - -msgid "Remove active for-each main item" -msgstr "Afegeix per-a-cada element principal actiu" - - msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "[glTF Material Output]: Afegir un node a l'arbre actiu per a l'exportació de glTF" @@ -71426,9 +71074,8 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Permuta l'ocultació dels nodes seleccionats" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Afegir element" +msgid "Add bake item" +msgstr "Afegir l'element de precuinat" msgid "Remove an item from the index switch" @@ -72245,33 +71892,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "[Render Changed Layer]: Revela l'escena actual, quan s'ha canviat la capa del node d'entrada" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Zone Item" -msgstr "Afegir element de zona de repetició" - - -msgid "Add repeat zone item" -msgstr "Afegeix l'element de zona de repetició" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Zone Item" -msgstr "Moure element de zona de repetició" - - -msgid "Move active repeat zone item" -msgstr "Mou l'element de zona de repetició" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Zone Item" -msgstr "Suprimir element de zona de repetició" - - -msgid "Remove active repeat zone item" -msgstr "Suprimeix l'element de zona de repetició" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Redimensionar node" @@ -72374,33 +71994,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "[Script Node Update]: Actualitza node de protocol aspector amb nous borns i opcions del protocol" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Simulation Zone Item" -msgstr "Afegir element de zona de simulació" - - -msgid "Add simulation zone item" -msgstr "Afegeix l'element de zona de simulació" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Simulation Zone Item" -msgstr "Moure l'element de zona de simulació" - - -msgid "Move active simulation zone item" -msgstr "Mou l'element de zona de simulació" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "Suprimir element de zona de simulació" - - -msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "Suprimeix l'element de zona de simulació" - - msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Moure i lligar" @@ -72811,10 +72404,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Corba des d'objectes malla o text" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "Malla des d'objectes Corba, Superfície, Metabola o Text" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Corbes de dades de corbes avaluades" @@ -73208,10 +72797,6 @@ msgid "Blank" msgstr "En blanc" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "Crear un objecte llapis de greix buit" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Traç" @@ -73226,10 +72811,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "Mona" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "Construeix un objecte llapis de greix Suzanne" - - msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "Dibuix lineal d'escena" @@ -73261,14 +72842,6 @@ msgid "Show In Front" msgstr "Mostrar davant de tot" -msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "[Show In Front]: Mostrar el llapis de greix de dibuix lineal per davant de tot" - - -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "Usar llums per a aquest objecte llapis de greix" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Afegir segment" @@ -73642,10 +73215,6 @@ msgid "Bake All" msgstr "Precuinar tot" -msgid "Bake all line art modifiers" -msgstr "Precuina tots els modificadors de dibuix lineal" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Retira dibuix lineal precuinat" @@ -73655,10 +73224,6 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "Retira tots els traços de l'objecte Llapis de greix actual" -msgid "Clear all line art modifier bakes" -msgstr "Retirar tots els precuinats de modificador de dibuix lineal" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincular objectes a col·lecció" @@ -75058,10 +74623,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Suprimir efecte llapis de greix" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "Suprimeix un efecte de l'objecte llapis de greix actiu" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Afegir morfofita" @@ -78645,10 +78206,6 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "Afegir respositori remot" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "Afegeix un repositori que referencia un repositori remot amb suport per llistar i actualitzar extensions" - - msgid "Add Local Repository" msgstr "Afegir repositori local" @@ -81818,10 +81375,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "[Reassign Inputs]: Reassigna les ingressions per al segment d'efecte" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Recompon totes les simulacions i índexs cronogràfics seleccionats usant el sistema de tasques" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Refrescar seqüenciador" @@ -82687,14 +82240,6 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 bits coma flotant" -msgid "Samplerate" -msgstr "Taxa de mostreig" - - -msgid "Samplerate in samples/s" -msgstr "Taxa de mostreix de la/es mostra/es" - - msgid "Split channels" msgstr "Separar canals" @@ -86546,6 +86091,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "[Clear Recent Files List]: Retira la llista de Documents recents" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + + msgid "All Items" msgstr "Tots els elements" @@ -87049,10 +86598,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Exportar a PDF" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "Exporta el llapis de greix a PDF" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Quins fotogrames s'inclouran a l'exportació" @@ -87106,10 +86651,6 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Exportar a SVG" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "Exporta el llapis de greix a SVG" - - msgid "Clip Camera" msgstr "Retall de càmera" @@ -87123,10 +86664,6 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "Importar SVG com a llapis de greix" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "Importar SVG al llapis de greix" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Resolució dels traços generats" @@ -88493,10 +88030,6 @@ msgid "Preserve" msgstr "Conservar" -msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" -msgstr "Conserva rutes de document de les textures en els documents USD ja importats. Exporta les textures restants a una carpeta \"textures\" al costat del document USD" - - msgid "New Path" msgstr "Nova ruta" @@ -89827,6 +89360,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" +msgid "Wire Color" +msgstr "Color de trama" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Paràmetres d'ombra" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Paràmetres de SSAO" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Passada de revelat" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositador" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Sobreimpressions" + + +msgid "Guides" +msgstr "Guies" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Node de visionat" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Rastreig de moviment" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mode edició de malla" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Mesurament" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Mode edició de corba" + + msgid "Snapping" msgstr "Acoblament" @@ -89843,10 +89424,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "Pla de dibuix" -msgid "Guides" -msgstr "Guies" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Llapis de greix - Opcions" @@ -89895,10 +89472,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Depuració de mirador" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Mode edició de corba" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -89927,46 +89500,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" -msgid "Wire Color" -msgstr "Color de trama" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Paràmetres d'ombra" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Paràmetres de SSAO" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Passada de revelat" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Compositador" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Sobreimpressions" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "Node de visionat" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Rastreig de moviment" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mode edició de malla" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Mesurament" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Escalat de cadena" @@ -90487,7 +90020,7 @@ msgstr "Vectoscopi" msgid "Waveform" -msgstr "Ondulació" +msgstr "Perfil d'ona" msgid "Freestyle Line" @@ -90878,12 +90411,8 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Superposicions de seqüenciador" -msgid "Strips" -msgstr "Segments" - - msgid "Waveforms" -msgstr "Sonograma" +msgstr "Sonogrames" msgid "Sequencer Snapping" @@ -90900,7 +90429,7 @@ msgstr "Cronografia i supleció de segment" msgctxt "Operator" msgid "Blade" -msgstr "Cisalla" +msgstr "Cisallar" msgid "Physical light sources" @@ -90953,6 +90482,10 @@ msgid "Add-ons Filter" msgstr "Filtre de complements" +msgid "Add-on Tags" +msgstr "Etiquetes de complements" + + msgid "Timeline" msgstr "Cronograma" @@ -92430,10 +91963,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Compressió de memòria cau" -msgid "No compression" -msgstr "Sense compressió" - - msgid "Lite" msgstr "Lleugera" @@ -92995,11 +92524,11 @@ msgstr "[Collection Instance Empty Size]: Mostra la mida del jaló quan es creen msgid "Connect Movie Strips by Default" -msgstr "Connectar segments de vídeo per defecte" +msgstr "Connectar segments de pel·lícula per defecte" msgid "Connect newly added movie strips by default if they have multiple channels" -msgstr "Connecta els segments de vídeo acabats d'afegir si tenen múltiples canals" +msgstr "Connecta els segments de pel·lícula acabats d'afegir si tenen múltiples canals" msgid "New Curve Smoothing Mode" @@ -93443,10 +92972,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Superposició següent" -msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" -msgstr "Activar el nou codi base de Sobreimpressions, exigeix reiniciar" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No s'autoresincronitzen sobreseïments" @@ -93471,14 +92996,6 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "[All Linked Data Direct]: Força que totes les dades vinculades es considerin directament vinculades . Circumsolució per als problemes/limitacions actuals del BAT (eina de via de producció d'il·luminació d'estudi de Blender)" -msgid "Multi-Slot Actions" -msgstr "Accions multi-epígraf" - - -msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" -msgstr "La nova Acció \"amb capes\" pot contenir l'animació de diversos blocs de dades alhora" - - msgid "No Asset Indexing" msgstr "No s'indexen recursos" @@ -95486,7 +95003,7 @@ msgstr "Obrir botons del menú i desplegables automàticament quan el ratolí hi msgid "Save Prompt" -msgstr "Confirmar desar" +msgstr "Avís de desar" msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" @@ -97044,7 +96561,7 @@ msgstr "No s'usa cap efecte corredís d'obturació" msgid "Sensor is being scanned from top to bottom" -msgstr "S'està inspeccionant el sensor de dalt a baix" +msgstr "S'està pentinant el sensor de dalt a baix" msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" @@ -101520,7 +101037,7 @@ msgstr "Mode vectoscopi" msgid "Waveform Opacity" -msgstr "Opacitat de sonograma" +msgstr "Opacitat dels perfils d'ona" msgid "Waveform Mode" @@ -102048,16 +101565,8 @@ msgid "Align X" msgstr "Alinear X" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "Alinear el text seguint l'eix X, relatiu als límits del text" - - -msgid "Align Y" -msgstr "Alinear Y" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "Alinear el text seguint l'eix Y, relatiu als límits del text" +msgid "Anchor X" +msgstr "Àncora X" msgid "Box Color" @@ -102342,11 +101851,11 @@ msgstr "Fites de retemporització" msgid "Stream Index" -msgstr "Índex de streaming" +msgstr "Índex d'estríming" msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "[Stream Index]: Per als documents amb diversos streamings de pel·lícules, usar el streaming amb l'índex indicat" +msgstr "[Stream Index]: Per als documents amb diversos streamings de pel·lícules, usar l'estríming amb l'índex indicat" msgid "Mode to load movie views" @@ -102723,7 +102232,7 @@ msgstr "Usar ID de màscara com a ingressió de màscara" msgid "Mask Time" -msgstr "Temps de màscara" +msgstr "Duració de màscara" msgid "Time to use for the Mask animation" @@ -103207,7 +102716,7 @@ msgstr "Desfasament d'aguantat" msgid "Snap to strip hold offsets" -msgstr "Acoblar a desplaçaments d'aguantat de segments" +msgstr "Acoblar a desfasaments d'aguantat de segments" msgid "Snap to markers" @@ -103234,10 +102743,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Col·lecció de seqüències" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Efecte que afecta l'objecte llapis de greix" - - msgid "Effect name" msgstr "Nom de l'efecte" @@ -104719,10 +104224,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "[Z-Buffer]: Mostra la memòria temporal Z associada amb la imatge (mapejada des del segat d'inici fins al del final de la càmera)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Dades del llapis de greix d'aquest espai" - - msgid "View the image" msgstr "Visionar la imatge" @@ -105305,10 +104806,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Mostrar llapis de greix" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "Mostra els objectes llapis de greix" - - msgid "Show Lights" msgstr "Mostrar llums" @@ -106148,10 +105645,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Permet la selecció d'objectes text" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "Permet la selecció d'objectes llapis de greix" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Permet la selecció de retícules" @@ -109294,10 +108787,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolació de llapis de greix" -msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "Paràmetres per a eines d'interpolació del llapis de greix" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Esculpir amb llapis de greix" @@ -109833,6 +109322,14 @@ msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" msgstr "S'acobla a objectes no actius en el mode d'edició (sols en mode d'edició)" +msgid "Absolute Increment Snap" +msgstr "Acoblament d'increments absoluts" + + +msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" +msgstr "Alineació absoluta de graella per la translació (en base al pivot central)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "Acoblar node durant transformació" @@ -111139,10 +110636,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Usar quadrícula" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "Mostra una quadrícula sobre paper de Llapis de greix" - - msgid "Lines Only" msgstr "Només línies" @@ -115131,16 +114624,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "Seqüenciador" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak" -msgstr "Eina seqüenciador de cronograma: toquerejar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Eina seqüenciador de cronograma: (pla B)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Eina seqüenciador: cisalla" @@ -117730,66 +117213,6 @@ msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" msgstr "L'os {:s} té una referència trencada a la {:s} col·lecció '{:s}'" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Desar a document PO" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Recompondre document MO" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Esborrar documents MO locals" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "Cal cridar invoke() abans de execute()" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " Camí RNA: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " Context RNA: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Etiquetes:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Pistes d'eina:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Etiqueta de botó:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Etiqueta RNA:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Etiqueta de l'element d'enumeració:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Pista del botó:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "Pista d'RNA:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Pista d'element d'enumeració:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "No s'ha pogut escriure al document PO ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "AVÍS: les preferències es perden quan el complement està desactivat, assegureu-vos d'utilitzar «Desar persistent» si vols mantenir la configuració!" @@ -118073,10 +117496,6 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Totes les col·leccions d'ossos estan en ús" -msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" -msgstr "Un epígraf d'acció només es pot crear quan s'ha assignat una acció" - - msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "Els epígrafs d'acció només són admesos per les Accions amb capes. Actualitzeu primer aquesta Acció" @@ -119431,26 +118850,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Sols alineat a eix" -msgid "View in Render" -msgstr "Visionat en revelat" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Escala de gruix" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Editar color de línia" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Fotofites anteriors" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Fotofites posteriors" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Gruix de traç" @@ -119513,6 +118912,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "Eliminar grup" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Fotofites anteriors" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Fotofites posteriors" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolació U" @@ -119774,6 +119181,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Selecció a cursor (mantenir separació)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Eliminar fotofita activa (capa activa)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Eliminar fotofites actives (totes les capes)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Mostrar color d'emplenat en dibuixar" @@ -120040,6 +119457,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "Biaix de mostra" +msgid "*Unsaved Changes" +msgstr "*Canvis sense desar" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "Aresta a aresta" @@ -122628,10 +122049,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Traslladar contingut de segment" -msgid "Anchor X" -msgstr "Àncora X" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "Volum de segment" @@ -125548,16 +124965,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Vèrtexs aguts" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Eliminar fotofita activa (capa activa)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Eliminar fotofites actives (totes les capes)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Eliminar segment" @@ -125728,16 +125135,6 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Duplicar fotofita activa (capa activa)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "Duplicar fotofita activa (totes les capes)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "Eliminar fotofita activa (totes les capes)" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Amagar capa activa" @@ -125806,13 +125203,13 @@ msgstr "Sense Materials" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Suavitzar punts" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Consignar com a material actiu" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Consignar com a material actiu" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Suavitzar punts" msgid "Multiframe" @@ -126265,11 +125662,6 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "Editar imatge de previsionat..." -msgctxt "Operator" -msgid "Update Asset" -msgstr "Actualitzar recurs" - - msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "Revertir a recurs" @@ -126318,30 +125710,6 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Ignorar transparent" -msgid "handle" -msgstr "nansa" - - -msgid "ADT Slot Name" -msgstr "Nom d'epígraf ADT" - - -msgid "ADT Slot Name: -" -msgstr "Nom d'epígraf ADT: -" - - -msgid "No layers" -msgstr "No hi ha capes" - - -msgid "Layer {:d}:" -msgstr "Capa {:d} :" - - -msgid "Internal Name" -msgstr "Nom intern" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "No es pot canviar l'acció, ja que encara s'està editant a l'ANL" @@ -126558,18 +125926,6 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "Només pot desempaquetar-se el precuinat si el document .blend actual està desat" -msgid "%s is no directory" -msgstr "%s no és un directori" - - -msgid "Can't ensure directory: %s" -msgstr "No es pot garantir el directori: %s" - - -msgid "Can't write file : %s" -msgstr "No es pot escriure el document: %s" - - msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "BIB: %s: falta '%s' a '%s', pare '%s'" @@ -127706,6 +127062,10 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "No s'ha pogut escriure al volum: error desconegut en escriure a document VDB" +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "Error d'OpenVDB : {}" + + msgid "workspaces" msgstr "obradors" @@ -128054,6 +127414,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Error: Hi ha massa llums a l'escena." +msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." +msgstr "Atenció: la reserva de volums de sondes de llum no s'ha pogut ubcar. S'està fent ús d'una reserva de {} MB." + + msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" msgstr "No s'ha pogut crear la textura d'Irradiància Atlas" @@ -128106,6 +127470,10 @@ msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower perfor msgstr "Error: el Dosificador [Buffer] d'ombres és ple, cosa que pot ocasionar que es perdin ombres i que baixi el rendiment. ({} / {})" +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." +msgstr "Error: excés d'actualitzacions d'ombres; algunes ombres poden haver sortit malament." + + msgid "Error: Reached max shadow updates." msgstr "Error: s'ha arribat al topall d'actualitzacions d'ombres." @@ -128318,10 +127686,6 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "S'espera que una àrea d'animació sigui activa" -msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" -msgstr "Crear un nou epígraf d'acció només és possible quan ja s'ha assignat una Acció" - - msgid "Action is already layered" msgstr "L'acció ja és amb capes" @@ -129293,18 +128657,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "No s'ha definit la regió activa" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Les dades de llapis de greix no tenen lloc on anar" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Les capes bloquejades no es poden eliminar" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "No hi ha dades de llapis de greix" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "No hi ha fotograma actiu per eliminar" @@ -129369,10 +128725,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "No hi ha quadre de Llapis de greix on treballar" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "L'objecte actiu no és un llapis de greix seleccionat" - - msgid "There is no layer '%s'" msgstr "No existeix cap capa '%s'" @@ -131459,10 +130811,6 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "S'ha(n) eliminat %u objecte(s)" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" -msgstr "L'objecte '%s' no té dades de Llapis de greix avaluades" - - msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes avaluades" @@ -131471,10 +130819,6 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes o malles avaluades" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" -msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes o llapis de greix avaluades" - - msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "No es pot editar l'objecte '%s' perquè s'utilitza en col·leccions de sobreseïments" @@ -132019,14 +131363,6 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "La geometria avaluada des del modificador no conté un núvol de punts" -msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" -msgstr "No es pot aplicar el modificador a la geometria de Llapis de greix" - - -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "La geometria avaluada des del modificador no conté cap geometria de Llapis de greix" - - msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Els modificadors no es poden aplicar en mode d'edició" @@ -133240,14 +132576,6 @@ msgid "Delete Brush Asset" msgstr "Eliminar recurs pinzell" -msgid "Permanently delete brush asset blend file. This can't be undone." -msgstr "Elimina permanentment el document de blen amb el recurs pinzell. No es pot desfer." - - -msgid "Premanently delete brush. This can't be undo." -msgstr "Elimina el pinzell permanentment. No es pot fer desfer." - - msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" msgstr "No s'ha pogut activar el pinzell, mode objecte que no toca" @@ -133379,10 +132707,6 @@ msgid "Trace" msgstr "Traçar" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "L'objecte referent no és un llapis de greix, s'ignorarà!" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "Dades d'objecte referent de la biblioteca, s'ignorarà!" @@ -133655,10 +132979,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "El porta-retalls intern no té dades a enganxar" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "L'enganxament de fotofites no està disponible per al llapis de greix o el mode màscara" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "No hi ha corbes-F seleccionades a on enganxar-ho" @@ -135676,10 +134996,6 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "No es pot desvincular el material '%s' de les dades d'objecte vinculades" -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "No es pot desvincular la textura '%s'. No està clar de quin lineament Freestyle s'hauria de desvincular, no hi ha cap lineament Freestyle com pare a l'arbre de l'inventari" - - msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "No es pot desvincular la col·lecció '%s'. No està clar de quina escena, col·lecció o fantasmes instanciats s'ha de desvincular, no hi ha cap escena, col·lecció o fantasmes instanciats pares a l'arbre de l'inventari" @@ -137318,11 +136634,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu Alembic per a lectura! Consulta consola per més detalls" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Grup" - - msgid "Could not open SVG" msgstr "No s'ha pogut obrir SVG" @@ -138181,10 +137492,6 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "Els índexs han d'estar dins l'interval" -msgid "Indices must be sorted in acending order" -msgstr "Els índexs s'han d'ordenar en ordre ascendent" - - msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "Els índexs no poden tenir duplicats" @@ -138590,10 +137897,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Duplicar l'índex %d en el vertex_indices_set (jo d'índexs de vèrtexs)" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "No es pot assignar material '%s', se l'ha d'utilitzar per part de l'objecte llapis de greix" - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "No s'ha pogut crear un nou segment" @@ -139855,10 +139158,6 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "L'objecte es mostra al davant" -msgid "Cached from the first line art modifier." -msgstr "Emmagatzemat en memòria cau des del primer modificador de dibuix lineal." - - msgid "Lineart" msgstr "Dibuix lineal" @@ -141570,14 +140869,6 @@ msgid "Element" msgstr "Element" -msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" -msgstr "Índex de l'element de la geometria d'origent. Observeu que el mateix índex pot aparèixer més d'un cop quan s'iteren múltiples components alhora" - - -msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" -msgstr "Geometria d'element únic per a la iteració actual. Observeu que pot ser força ineficient dividir geometries molt grans en moltes geometries petites" - - msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "Geometria que té elements que s'iteren" @@ -141618,10 +140909,6 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "Camp que s'emmagatzemarà com a atribut de la geometria de dalt" -msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" -msgstr "Si ver, es mostra flòstic ver a l'espai de pantalla. Altrament és a l'espai d'objecte" - - msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "La rotació local del Flòstic. Només s'utilitza si les transformacions locals s'utilitzen a la vista 3D" @@ -142837,6 +142124,10 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Nombre de vòxels a l'eix Z" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "La geometria d'entrada no té elements en el domini d'interació." + + msgid "\"{}\" from {}" msgstr "\"{}\" des de {}" @@ -142849,10 +142140,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "L'índex d'inspecció està fora de l'interval" -msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." -msgstr "La geometria d'entrada no té elements en el domini d'interació." - - msgid "Missing Data-Block" msgstr "Falta el bloc de dades" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 10168878079..fa6e5f2ba7c 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Kolekce s AOVs" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Křivky" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Akce F-křivek" @@ -243,6 +247,34 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Kolekce akčních skupin" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mixážní režim" + + +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + + +msgid "Offset" +msgstr "Odsazení" + + +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Odečíst" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Násobit" + + +msgid "Strips" +msgstr "NLA Proužky" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Značky pozice akce" @@ -267,6 +299,198 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Index aktivní značky pozice" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Akce" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Kostra" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Štětec" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Soubor mezipaměti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Kolekce" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Skicovací tužka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Mříž" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Světlo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Světelná sonda" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Styl čáry" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Geometrická síť" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmový klip" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Uzel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Kreslit křivku" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Palety" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Částice" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Bodový Mrak" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Scéna" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Objem" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Správce oken" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Pracovní prostor" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Okolí" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Zobrazit rozbalené" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Klíčový snímek" + + msgid "Add-on" msgstr "Doplněk" @@ -483,10 +707,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA" -msgid "Replace" -msgstr "Nahradit" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem" @@ -499,26 +719,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu" -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům" -msgid "Subtract" -msgstr "Odečíst" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků" -msgid "Multiply" -msgstr "Násobit" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem" @@ -1051,186 +1259,6 @@ msgid "Tags" msgstr "Tagy" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Akce" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Kostra" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Štětec" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Soubor mezipaměti" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Kolekce" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Křivka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Skicovací tužka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Mříž" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Knihovna" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Světlo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Světelná sonda" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Styl čáry" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Materiál" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Geometrická síť" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmový klip" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Uzel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Kreslit křivku" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Palety" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Částice" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Bodový Mrak" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Scéna" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Reproduktor" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Objem" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Správce oken" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Pracovní prostor" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Okolí" - - msgid "Asset Metadata" msgstr "Metadata assetu" @@ -2035,10 +2063,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Hlavní skicovací tužky" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Kolekce skicovacích tužek" - - msgid "Main Images" msgstr "Hlavní obrázky" @@ -2949,10 +2973,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce" -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - - msgid "Use current mode" msgstr "Použít aktuální režim" @@ -3301,10 +3321,6 @@ msgid "Image User" msgstr "Prohlížeč obrázků" -msgid "Offset" -msgstr "Odsazení" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotace" @@ -3325,10 +3341,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Zobrazit rozbalené" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "Zobrazit senzory" @@ -4454,10 +4466,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mixážní režim" - - msgid "Target object" msgstr "Cílový objekt" @@ -7972,10 +7980,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Snímek skicovací tužky" -msgid "Keyframe" -msgstr "Klíčový snímek" - - msgid "Extreme" msgstr "Tažení" @@ -8096,10 +8100,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Počáteční snímek animace" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Křivky" - - msgid "Frame Range" msgstr "Rozsah smínků" @@ -8112,6 +8112,10 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Skupiny F-křivek" +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Předchozí klíč" @@ -9356,10 +9360,6 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Použít textury" -msgid "Layers" -msgstr "Vrstvy" - - msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrovat podle typu" @@ -10126,10 +10126,6 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Snímková frekvence" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip" - - msgid "Movie File" msgstr "Přidat action strip" @@ -12363,30 +12359,18 @@ msgid "Codec" msgstr "Kodek" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku" +msgid "No compression" +msgstr "Bez komprese" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (ztrátový)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24(ztrátový)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (bezeztrátový)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (bezeztrátový)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (bezeztrátový)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (bezeztrátový)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (ztrátový)" @@ -12395,10 +12379,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A(ztrátový)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (ztrátový)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako" @@ -13809,92 +13789,92 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" -msgid "Snap" -msgstr "Přichytit" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapování" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokální pohled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigace" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnat pohled" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrat Propojené" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Přiřadit Materiál" - - -msgid "Relations" -msgstr "Vztahy" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Tuhé Těleso" - - -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - - -msgid "Track" -msgstr "Sledování" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rychlé Efekty" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/skrýt" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Vyčistit" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Přivlastnit" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Vyčistit transformaci" +msgid "Names" +msgstr "Názvy" msgid "Propagate" msgstr "Vložit" -msgid "Names" -msgstr "Názvy" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Vyčistit transformaci" -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Síťový mód výběru" +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnat pohled" msgid "Face Data" msgstr "Data Ploch" -msgid "Merge" -msgstr "Sloučit" +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Síťový mód výběru" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokální pohled" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/skrýt" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapování" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Přiřadit Materiál" + + +msgid "Snap" +msgstr "Přichytit" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Přivlastnit" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Vyčistit" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rychlé Efekty" + + +msgid "Track" +msgstr "Sledování" + + +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Tuhé Těleso" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vztahy" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrat Propojené" msgid "Special Characters" @@ -13905,6 +13885,10 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Kost" +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Bod pro pivot" @@ -13913,10 +13897,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Způsob útlumu" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" - - msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -22665,10 +22645,6 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Decimovat Klíčové Snímky" -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Invalid Drivers" msgstr "Smazat Neplatné Ovladače" @@ -22828,10 +22804,6 @@ msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky" -msgid "Only Selected" -msgstr "Pouze vybrané" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky" @@ -24080,6 +24052,10 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "Vříznout novou topologii" +msgid "Only Selected" +msgstr "Pouze vybrané" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii" @@ -24541,11 +24517,6 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "Zarovnaný" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "Vyberte typ textury" - - msgid "Equal To" msgstr "Rovná se" @@ -24554,6 +24525,11 @@ msgid "Not Equal To" msgstr "Nerovná se" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "Vyberte typ textury" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Vybrat vnitřní plochy" @@ -30683,6 +30659,10 @@ msgid "Name of the menu" msgstr "Název nabídky" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Uložit soubor Collada" @@ -31436,38 +31416,6 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omezit" -msgid "Snapping" -msgstr "Přichytávání" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientace transformací" - - -msgid "Guides" -msgstr "Vodítka" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopie" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto-Maska" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Editační Režim Křivky" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktivní nástroj" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Zámek zobrazení" - - msgid "Shadow Settings" msgstr "Nastavení Stínů" @@ -31480,6 +31428,10 @@ msgid "Overlays" msgstr "Překrytí" +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + + msgid "Motion Tracking" msgstr "Sledování Pohybu" @@ -31492,6 +31444,34 @@ msgid "Measurement" msgstr "Měření" +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Editační Režim Křivky" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Přichytávání" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientace transformací" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopie" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto-Maska" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktivní nástroj" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Zámek zobrazení" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Změna měřítka řetězu" @@ -32052,10 +32032,6 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy nastavení" -msgid "Strips" -msgstr "NLA Proužky" - - msgctxt "Operator" msgid "Blade" msgstr "Čepel" @@ -32954,10 +32930,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Komprimovat soubor" -msgid "No compression" -msgstr "Bez komprese" - - msgid "Heavy" msgstr "Záhlaví" @@ -35416,10 +35388,6 @@ msgid "Align X" msgstr "Zarovnat X" -msgid "Align Y" -msgstr "Zarovnat Y" - - msgid "Text color" msgstr "Barva textu" @@ -36255,10 +36223,6 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-Buffer" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Ostrost W:" - - msgid "View the image" msgstr "Zobrazit obrázek" @@ -38842,14 +38806,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Nastavení:" -msgid "Labels:" -msgstr "Štítky:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Tipy pro Nástroj:" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Persistent To..." msgstr "Uložit trvalé na..." @@ -39133,10 +39089,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -msgid "View in Render" -msgstr "Zobrazit ve Vykreslení" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky" @@ -39258,6 +39210,16 @@ msgid "Selection to Cursor" msgstr "Výběr ke kurzoru" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)" + + msgid "Cursor Color" msgstr "Barva Kurzoru" @@ -41810,16 +41772,6 @@ msgid "Smooth Edges" msgstr "Vyhladit hrany" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Odstranit segmenth" @@ -42411,18 +42363,10 @@ msgid "Nothing to erase" msgstr "Není co vymazat" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Žádná data skicovací tužky" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky" @@ -44444,11 +44388,6 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "Vrchol" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - - msgid "Keying set path could not be added" msgstr "Klíčovací sestava" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index a9c7c717c9c..afac75ac883 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-14 08:42+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -55,6 +55,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Samling af AOVs" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-curves" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Handlings F-kurver" @@ -239,6 +243,34 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Samling af handlingsgrupper" +msgid "Influence" +msgstr "Indflydelse" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Blandingstilstand" + + +msgid "Replace" +msgstr "Udskift" + + +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Fratrække" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Gange" + + +msgid "Strips" +msgstr "stimmel" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Handling poserings markøre" @@ -263,6 +295,128 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks for aktive poséringsmarkører" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "pensel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Cache fil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "samling" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "kurve" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "kurver" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Fedt blyant" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Fedt blyant v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "bibliotek" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "lys" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "lys probe" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "linje stil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "maske" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "metabold" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "node træ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "male kurve" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "palette" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "partikle" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "point sky" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "højtaler" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "windue håndtering" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "arbejds område" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "verden" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Vis udvidet" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Nøglebillede" + + msgid "Add-on" msgstr "Tilføjelse" @@ -547,10 +701,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metode brugt til at kombinere Active Actions resultat med resultat af NLA stak" -msgid "Replace" -msgstr "Udskift" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Stripværdierne erstatter de akkumulerede resultater med mængde specificeret ved indflydelse" @@ -563,26 +713,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Stripværdierne kombineres med akkumulerede resultater ved passende at bruge addition, multiplikation eller quaternion matematik baseret på kanaltype" -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Det vægtede resultat af strimlen føjes til de akkumulerede resultater" -msgid "Subtract" -msgstr "Fratrække" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Det vægtede resultat af strimlen fjernes fra de akkumulerede resultater" -msgid "Multiply" -msgstr "Gange" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "De vægtede resultater af strimlen ganges med de akkumulerede resultater" @@ -1228,116 +1366,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Typen af datablok, hvis aktivet repræsenterer en ('INGEN' ellers)" -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "pensel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Cache fil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "samling" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "kurve" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "kurver" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Fedt blyant" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Fedt blyant v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "bibliotek" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "lys" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "lys probe" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "linje stil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "maske" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "metabold" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "node træ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "male kurve" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "palette" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "partikle" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "point sky" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "højtaler" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "windue håndtering" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "arbejds område" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "verden" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Den lokale datablok, som dette aktiv repræsenterer; kun gyldig, hvis det er en datablok i denne fil" @@ -2090,10 +2118,6 @@ msgid "Mode" msgstr "tilstand" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - - msgid "Direction" msgstr "Retning" @@ -2206,10 +2230,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Vis dette billede som baggrund" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Vis udvidet" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "Vis på forgrunden" @@ -2294,10 +2314,6 @@ msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -msgid "Influence" -msgstr "Indflydelse" - - msgid "Disable" msgstr "Deaktivere" @@ -2342,10 +2358,6 @@ msgid "Locked Track" msgstr "Låst spor" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Blandingstilstand" - - msgid "Target object" msgstr "mål objekt" @@ -2439,10 +2451,6 @@ msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" -msgid "Keyframe" -msgstr "Nøglebillede" - - msgid "Blend Mode" msgstr "Blandings måde" @@ -2451,10 +2459,6 @@ msgid "Ping Pong" msgstr "Ping pong" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-curves" - - msgid "B-Bone" msgstr "B-Knogle" @@ -2528,26 +2532,18 @@ msgid "Bit depth per channel" msgstr "Bit dybde pr kanal" +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (ej tabsfri)" + + +msgid "DWAB (lossy)" +msgstr "DWAD (ej tabsfri)" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (ej tabsfri)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (tabsfri)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (tabsfri)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (tabsfri)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (tabsfri)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (ej tabsfri)" @@ -2556,14 +2552,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (ej tabsfri)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (ej tabsfri)" - - -msgid "DWAB (lossy)" -msgstr "DWAD (ej tabsfri)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Filformat det fremkaldte billede skal gemmes i" @@ -2784,10 +2772,6 @@ msgid "Dynamics" msgstr "dynamik" -msgid "Strips" -msgstr "stimmel" - - msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index b33143ef8df..b2b6787f260 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: German \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Sammlung von AOVs" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Kurven" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Aktion F-Kurve" @@ -239,6 +243,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen" +msgid "Influence" +msgstr "Einfluss" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mischmodus" + + +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + + +msgid "Offset" +msgstr "Versatz" + + +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahieren" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplizieren" + + +msgid "Strips" +msgstr "Streifen" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Aktionstellungsmarkierung" @@ -263,6 +299,208 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID-Stammtyp" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Armature" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Pinsel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Puffer Datei" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Sammlung" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Kurve" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Kurven" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Wachsstift" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Bild" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Taste" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Gitter" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Leicht" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Lichtsonde" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Linienstil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Masche" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmclip" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Knotenbaum" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Mal-Kurve" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Punkt Wolke" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Szene" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Klang" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Lautsprecher" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Textur" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Fensterverwaltung" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Arbeitsbereich" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Welt" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Erweitertes anzeigen" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Schlüsselbild" + + msgid "Add-on" msgstr "Add-on" @@ -407,10 +645,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels" -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag" @@ -423,26 +657,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden" -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert" -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrahieren" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplizieren" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert" @@ -991,191 +1213,6 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Armature" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Pinsel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Puffer Datei" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Sammlung" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Kurve" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Kurven" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Wachsstift" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Bild" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Taste" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Gitter" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Bibliothek" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Leicht" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Lichtsonde" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Linienstil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Masche" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmclip" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Knotenbaum" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Mal-Kurve" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Partikel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Punkt Wolke" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Szene" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Klang" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Lautsprecher" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Fensterverwaltung" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Arbeitsbereich" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Welt" - - msgid "Asset Metadata" msgstr "Asset-Metadaten" @@ -2192,10 +2229,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Hauptwachsstift" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Sammlung von Wachsstiften" - - msgid "Main Images" msgstr "Hauptbilder" @@ -3610,10 +3643,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Weichzeichnen aktiv" @@ -3650,10 +3679,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - - msgid "Use current mode" msgstr "Aktuellen Modus verwenden" @@ -4274,10 +4299,6 @@ msgid "Override Background Image" msgstr "Hintergrundbild überschreiben" -msgid "Offset" -msgstr "Versatz" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -4302,10 +4323,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Erweitertes anzeigen" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "Im Vordergrund anzeigen" @@ -5631,10 +5648,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken" -msgid "Influence" -msgstr "Einfluss" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung" @@ -5963,10 +5976,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mischmodus" - - msgid "Before Original (Full)" msgstr "Vor dem Original (Full)" @@ -8794,6 +8803,10 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -8810,10 +8823,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash-Video" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -8914,28 +8923,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -9531,10 +9540,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen" @@ -11277,10 +11282,6 @@ msgid "Keyframe Type" msgstr "Schlüsselbildtyp" -msgid "Keyframe" -msgstr "Schlüsselbild" - - msgid "Breakdown" msgstr "Ausfall" @@ -11369,10 +11370,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex" @@ -11493,10 +11490,6 @@ msgid "Users" msgstr "Benutzer" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Kurven" - - msgid "Frame Range" msgstr "Bildbereich" @@ -11509,15 +11502,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Beschränkung" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID-Stammtyp" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN" +msgid "Layers" +msgstr "Ebenen" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Posenmarker" @@ -12254,10 +12246,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Farbe verwenden" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden" @@ -12326,10 +12314,6 @@ msgid "Smooth Stroke" msgstr "Weicher Strich" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden" - - msgid "Wet Mix" msgstr "Feuchte Mixtur" @@ -13254,10 +13238,6 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Texturen benutzen" -msgid "Layers" -msgstr "Ebenen" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Wachsstift-Datenblock" @@ -14217,10 +14197,6 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Bildrate" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip" - - msgid "Movie File" msgstr "Filmdatei" @@ -16782,30 +16758,18 @@ msgid "Codec" msgstr "Codec" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR" +msgid "No compression" +msgstr "Keine Kompression" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (verlustbehaftet)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (verlustfrei)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (verlustfrei)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (verlustfrei)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (verlustfrei)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (verlustbehaftet)" @@ -16814,10 +16778,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (verlustbehaftet)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (verlustbehaftet)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden" @@ -19075,148 +19035,140 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Snap" -msgstr "Einrasten" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Ansicht" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ansicht" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Ansicht ausrichten" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vierfenster Ansicht" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Mehr/weniger anzeigen" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Ähnliche auswählen" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Verknüpfte auswählen" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Schleifen auswählen" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Material zuweisen" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Bild hinzufügen" - - -msgid "Relations" -msgstr "Beziehungen" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - - -msgid "Track" -msgstr "Spur" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Schnelle Effekte" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zeigen/Verbergen" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Aufräumen" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konvertieren" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Punktgruppen sperren" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Zufällige Maske" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Transformation löschen" +msgid "Names" +msgstr "Namen" msgid "In-Betweens" msgstr "Dazwischen" -msgid "Names" -msgstr "Namen" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Transformation löschen" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen umschalten" +msgid "Random Mask" +msgstr "Zufällige Maske" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen einschalten" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Maschenauswahlmodus" +msgid "Align View" +msgstr "Ansicht ausrichten" msgid "Face Data" msgstr "Flächendaten" -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Maschenauswahlmodus" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ansicht" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen einschalten" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Ansicht" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen umschalten" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zeigen/Verbergen" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Material zuweisen" + + +msgid "Snap" +msgstr "Einrasten" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegeln" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Punktgruppen sperren" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konvertieren" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Aufräumen" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Schnelle Effekte" + + +msgid "Track" +msgstr "Spur" + + +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Relations" +msgstr "Beziehungen" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Bild hinzufügen" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Ähnliche auswählen" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Mehr/weniger anzeigen" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Schleifen auswählen" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Verknüpfte auswählen" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" msgid "Special Characters" @@ -19227,6 +19179,18 @@ msgid "Kerning" msgstr "Kerning" +msgid "View Regions" +msgstr "Vierfenster Ansicht" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" + + +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Drehpunkt" @@ -19239,10 +19203,6 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "Maskenbearbeitung" -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegeln" - - msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -22968,10 +22928,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Maske benutzen" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden" - - msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" @@ -23096,10 +23052,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur" - - msgid "True if track has a valid bundle" msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt" @@ -30607,10 +30559,6 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Schlüsselbilder dezimieren" -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Invalid Drivers" msgstr "Ungültige Treiber löschen" @@ -30864,14 +30812,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen" -msgid "Only Selected" -msgstr "Nur Ausgewähltes" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames" @@ -32498,6 +32438,10 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "Neue Topologie schneiden" +msgid "Only Selected" +msgstr "Nur Ausgewähltes" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen" @@ -32939,15 +32883,6 @@ msgid "Negative Axis" msgstr "Negative Achse" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "Berichte nach Index auswählen" - - -msgid "Number of Vertices" -msgstr "Anzahl von Punkten" - - msgid "Type of comparison to make" msgstr "Darzustellender Informationstyp" @@ -32960,6 +32895,15 @@ msgid "Not Equal To" msgstr "Ungleich" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "Berichte nach Index auswählen" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "Anzahl von Punkten" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Kamera auswählen" @@ -39466,6 +39410,10 @@ msgid "Keep Open" msgstr "Offenes beibehalten" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Speichern einer Collada-Datei" @@ -40446,54 +40394,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Aktive Farbpalette" -msgid "Snapping" -msgstr "Einrasten" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Transformationsausrichtung" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Malfläche" - - -msgid "Guides" -msgstr "Hilfslinien" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Vierfenster-Ansicht" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Zwiebelhaut" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopie" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Automatisches Maskieren" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus" - - -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktives Werkzeug" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Ansicht sperren" - - msgid "Wire Color" msgstr "Drahtfarbe" @@ -40518,6 +40418,10 @@ msgid "Overlays" msgstr "Überlagerungen" +msgid "Guides" +msgstr "Hilfslinien" + + msgid "Motion Tracking" msgstr "Bewegungsverfolgung" @@ -40530,6 +40434,50 @@ msgid "Measurement" msgstr "Messung" +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Einrasten" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Transformationsausrichtung" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Malfläche" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Vierfenster-Ansicht" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Zwiebelhaut" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopie" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Automatisches Maskieren" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktives Werkzeug" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Ansicht sperren" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Kettenskalierung" @@ -41094,10 +41042,6 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxyeinstellungen" -msgid "Strips" -msgstr "Streifen" - - msgid "Strip Cache" msgstr "Streifenpuffer" @@ -41990,10 +41934,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Pufferkompression" -msgid "No compression" -msgstr "Keine Kompression" - - msgid "Lite" msgstr "Leicht" @@ -45811,6 +45751,10 @@ msgid "Text Sequence" msgstr "Textsequenz" +msgid "Anchor X" +msgstr "Anker X" + + msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" @@ -46172,10 +46116,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Sammlung von Sequenzen" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt" - - msgid "Effect name" msgstr "Effektname" @@ -46897,10 +46837,6 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-Buffer" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum" - - msgid "View the image" msgstr "Bild anschauen" @@ -50830,42 +50766,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Speichere nach PO Datei" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "MO Datei neu bauen" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Lösche lokale MO Dateien" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden" - - -msgid "Labels:" -msgstr "Beschriftung:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Tooltipps:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Button Beschriftung:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Button Tipp:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!" @@ -51528,26 +51428,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Nur Achsen ausgerichtet" -msgid "View in Render" -msgstr "Ansicht im Renderer" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Dickenskalierung" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Linienfarbe bearbeiten" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Schlüsselbild zuvor" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Schlüsselbild danach" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Strichdicke" @@ -51600,6 +51480,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Schlüsselbild zuvor" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Schlüsselbild danach" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolation U" @@ -53616,10 +53504,6 @@ msgid "Swap Data" msgstr "Tauschdaten" -msgid "Anchor X" -msgstr "Anker X" - - msgid "Position X" msgstr "Position X" @@ -56435,14 +56319,6 @@ msgid "Nothing to erase" msgstr "Nichts zum löschen" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren" - - -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Keine Wachsstift-Daten" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen" @@ -56451,10 +56327,6 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Nichts ausgewählt" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift" - - msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden" @@ -59308,11 +59180,6 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "UV Knoten" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Gruppieren" - - msgid "Keying set path could not be added" msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 19e8027a405..1c58df87033 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -35,6 +35,14 @@ msgid "Select" msgstr "Επιλογή" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Αφαίρεση" + + msgid "On" msgstr "Ενεργό" @@ -51,14 +59,6 @@ msgid "Action" msgstr "Δράση" -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Αφαίρεση" - - msgid "Hold" msgstr "Κράτα" @@ -555,34 +555,34 @@ msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" -msgid "Select Linked" -msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - - -msgid "Track" -msgstr "Ανίχνευση" +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρέφτισμα" msgid "Make Single User" msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" +msgid "Track" +msgstr "Ανίχνευση" + + +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" + + msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρέφτισμα" - - msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" @@ -748,10 +748,6 @@ msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - - msgid "Both" msgstr "Both" @@ -934,6 +930,10 @@ msgid "Pan" msgstr "Ολίσθηση προβολής" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + + msgctxt "Operator" msgid "Quit Blender" msgstr "Έξοδος" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 9ca2c260078..9d368175fbd 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -19,6 +19,10 @@ msgid "Name" msgstr "Nomo" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Kurbecoj" + + msgid "Select" msgstr "Elektu" @@ -51,10 +55,6 @@ msgid "Window" msgstr "Fenestro" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Kurbecoj" - - msgid "B-Bone" msgstr "B-osto" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 3dcbbe5fad5..b5794d73f0b 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-14 08:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-18 23:56+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Colección de AOV" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-f" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Curvas-f de la acción" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Colección de grupos de la acción" +msgid "Influence" +msgstr "Influencia" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mezcla" + + +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + + +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Sustraer" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgid "Strips" +msgstr "Clips" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose de la acción" @@ -267,6 +303,227 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Identificador del marcador de pose activo" +msgid "Active" +msgstr "Activo" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Tipo de ID base" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Acción" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Esqueleto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Archivo de caché" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Colección" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Curvas" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Forma clave" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Jaula" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de luz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de línea" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clip de película" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Árbol de nodos" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Curva de pintura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Partícula" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nube de puntos" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Altavoz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Administrador de ventanas" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Espacio de trabajo" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Entorno" + + +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "No especificado" + + +msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" +msgstr "Aún no especificado. Cuando este contenedor sea asignado por primera vez a un bloque de datos, esta propiedad se establecerá al mismo tipo de ese bloque de datos" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandido" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotograma clave" + + msgid "Add-on" msgstr "Complemento" @@ -575,10 +832,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Método usado para combinar el resultado de la acción activa con el resultado de la lista de ANL" -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Los valores del clip reemplazan los resultados acumulados en la magnitud especificada por la influencia" @@ -591,26 +844,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Los valores del clip son combinados con los resultados acumulados, usando adición, multiplicación o matemática de cuaternios, según corresponda por el tipo de canal" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "El resultado ponderado del clip es sumado a los resultados acumulados" -msgid "Subtract" -msgstr "Sustraer" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "El resultado ponderado del clip es restado de los resultados acumulados" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "El resultado ponderado del clip es multiplicado por los resultados acumulados" @@ -1304,201 +1545,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "El tipo del bloque de datos, si es que el archivo representa a alguno (en caso contrario 'Ninguno')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Acción" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Esqueleto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Archivo de caché" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Colección" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Curvas" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Forma clave" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Jaula" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de luz" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de línea" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Malla" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clip de película" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Árbol de nodos" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Curva de pintura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Partícula" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nube de puntos" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Escena" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Altavoz" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Administrador de ventanas" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Espacio de trabajo" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Entorno" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "El bloque de datos local que representa este recurso; sólo válido si se tratara de un bloque de datos de este archivo" @@ -2883,10 +2929,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Grease Pencils principales" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Colección de Grease Pencils" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Curvas de pelo principales" @@ -4881,10 +4923,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Opciones del pincel de Grease Pencil" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Opciones del pincel de Grease Pencil" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Suavizado trazo" @@ -4921,10 +4959,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Modo preseleccionado al usar este pincel" -msgid "Active" -msgstr "Activo" - - msgid "Use current mode" msgstr "Usar el modo actual" @@ -5354,10 +5388,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Factor de simplificación mediante un algoritmo adaptativo" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "Umbral en espacio de pantalla, usado en el algoritmo de simplificación. Los puntos dentro de este umbral serán tratados como si se encontraran en línea recta." - - msgid "Active Layer" msgstr "Capa activa" @@ -5734,10 +5764,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "En una cámara con una redefinición local, define si esta imagen de fondo proviene de la referencia externa o es local de la redefinición" -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotación" @@ -5762,10 +5788,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Muestra esta imagen como fondo" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandido" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Muestra detalles en la interfaz de usuario" @@ -7395,10 +7417,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Magnitud del error residual en radianes para las restricciones que actúan sobre la orientacion" -msgid "Influence" -msgstr "Influencia" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Magnitud de la influencia que la restricción ejercerá sobre la solución final" @@ -7771,10 +7789,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo del rango del canal del objetivo" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mezcla" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Permite especificar cómo serán combinadas las transformaciones y los canales de la acción" @@ -10506,14 +10520,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Texto a filtrar interactivamente" -msgid "Show All Slots" -msgstr "Mostrar todos los contenedores" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "Muestra todos los contenedores de la acción" - - msgid "Display Armature" msgstr "Mostrar esqueletos" @@ -12318,6 +12324,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Deshabilita la salida de video, para procesar únicamente sonido" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -12334,10 +12352,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash Video" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -12362,14 +12376,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Calidad de salida" @@ -12458,28 +12464,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -13555,10 +13561,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de tipografías" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Mostrar bloques de datos de Grease Pencil" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de imágenes" @@ -17185,10 +17187,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipo de fotograma clave" -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotograma clave" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Clave normal - p.ej: para definir poses clave" @@ -17461,10 +17459,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Capas de máscara de Grease Pencil" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Colección de capas de máscara de Grease Pencil" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Identificador de capa de máscara activa" @@ -17796,10 +17790,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "El rango combinado de fotogramas de todas las curvas-f en esta acción" -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Las curvas-f individuales que conforman la acción" @@ -17828,15 +17818,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Agrupaciones convenientes de curvas-f" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipo de ID base" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Tipo de bloque de ID en que puede ser usada la acción - NO CAMBIAR A MENOS QUE SE SEPA LO QUE SE ESTÁ HACIENDO" +msgid "Layers" +msgstr "Capas" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose" @@ -19091,6 +19080,14 @@ msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "Qué tan cerca del borde del pincel comienza el decaimiento" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Contiene cambios no guardados" + + +msgid "Indicates that there are any user visible changes since the brush has been imported or read from the file" +msgstr "Indica que existen cambios visibles por el usuario, desde que el pincel fue importado o leído desde el archivo" + + msgid "Brush Height" msgstr "Altura pincel" @@ -19835,10 +19832,6 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Oclusión" -msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" -msgstr "Afectar sólo a los vértices que no se encuentren ocluidos por otras caras (más lento)" - - msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Colisionar con objetos durante la simulación" @@ -20023,10 +20016,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Usar para pintar" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Usar este pincel en modo de dibujo con Grease Pencil" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Usa este pincel en modo Pintar Texturas" @@ -20199,10 +20188,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Ajusta automáticamente la intensidad para lograr resultados consistentes con distintos espaciados" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Usar este pincel en modo de color de vértices de Grease Pencil" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Usar presión para Mezcla de humedad" @@ -22278,10 +22263,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Bloc de dibujo a mano alzada" -msgid "Layers" -msgstr "Capas" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloque de datos de Grease Pencil" @@ -22358,10 +22339,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Capas 2D" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Dibujar los trazos usando las capas de Grease Pencil para definir su orden" - - msgid "3D Location" msgstr "Posición 3D" @@ -22759,7 +22736,7 @@ msgstr "Varios archivos de imagen, en forma de secuencia" msgctxt "Image" msgid "Movie" -msgstr "Película" +msgstr "Video" msgid "Movie file" @@ -23833,18 +23810,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Opciones de Grease Pencil" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Opciones de color para el material de Grease Pencil" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Es Grease Pencil" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Verdadero si este material contiene datos de Grease Pencil" - - msgid "Line Color" msgstr "Color de línea" @@ -24585,10 +24554,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número del fotograma global de la escena en el cual esta película comienza a reproducirse (afecta a todos los datos asociados con el clip)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Datos de Grease Pencil cera para este clip de película" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Ancho y altura en píxeles, cero cuando los datos de la imagen no puedan ser cargados" @@ -25705,10 +25670,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Usar fundido de alfa en vez de comprobación de alfa (puede producir defectos de ordenamiento)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "La luz afectará al objeto de Grease Pencil" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Escalar a tamaños de caras" @@ -29750,36 +29711,8 @@ msgid "Codec" msgstr "Compresor" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Opciones de compresión de OpenEXR" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (con pérdida)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (sin pérdida)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (sin pérdida)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (sin pérdida)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (sin pérdida)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (con pérdida)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44A (con pérdida)" +msgid "No compression" +msgstr "Sin compresión" msgid "DWAA (lossy)" @@ -29790,6 +29723,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (con pérdida)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (con pérdida)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (con pérdida)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (con pérdida)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Formato de archivo en el cual guardar las imágenes procesadas" @@ -33829,184 +33774,176 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" -msgid "Snap" -msgstr "Adherir" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeo UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto de vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista al activo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiones de la vista" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar más / menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar por condición" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculado" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Asignar material" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Agregar imagen" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cuerpo rígido" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectos rápidos" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurso" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Hacer de único usuario" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular / Transferir datos" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Asignar gancho" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Recortar / Agregar" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Esculpido definir pivote" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Inicialización de conjuntos de caras" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara aleatoria" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Restablecer transformación" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intermedios" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" +msgid "Names" +msgstr "Nombres" msgid "Bone Collections" msgstr "Colecciones de huesos" -msgid "Names" -msgstr "Nombres" +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opciones de huesos" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intermedios" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opciones huesos" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Restablecer transformación" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Deshabilitar opciones huesos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selección de mallas" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Datos de caras" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar por intensidad de cara" +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara aleatoria" msgid "Set Face Strength" msgstr "Intensidad de cara" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar por intensidad de cara" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Datos de caras" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selección de mallas" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Deshabilitar opciones huesos" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto de vista" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opciones huesos" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opciones de huesos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeo UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Asignar material" + + +msgid "Snap" +msgstr "Adherir" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Simetrizar" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialización de conjuntos de caras" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Esculpido definir pivote" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Recortar / Agregar" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Asignar gancho" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular / Transferir datos" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Hacer de único usuario" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectos rápidos" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cuerpo rígido" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relaciones" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Agregar imagen" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar más / menos" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculado" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar por condición" msgid "Special Characters" @@ -34021,6 +33958,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Giro de huesos" +msgid "View Regions" +msgstr "Regiones de la vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista al activo" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Punto de pivote" @@ -34041,10 +33990,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Edición de conjuntos de caras" -msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -34497,7 +34442,7 @@ msgstr "Bloquear/Deshabilitar" msgid "Movie Strip" -msgstr "Clip de película" +msgstr "Video" msgid "Retiming" @@ -35758,18 +35703,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Deforma puntos del trazo usando objetos" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "Genera un ruido ondulante en los trazos de Grease Pencil" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Cambia la posición, rotación o escala de los trazos" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "Suaviza trazos de Grease Pencil" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "Cambia el grosor del trazo" @@ -37191,31 +37128,31 @@ msgstr "Disuelve la geometría para formar polígonos planos" msgid "Delimit" -msgstr "Delimitar" +msgstr "Delimitar por" msgid "Limit merging geometry" -msgstr "Limita la geometría que será fusionada" +msgstr "Permite delimitar la geometría que será fusionada usando diferentes métodos" msgid "Delimit by face directions" -msgstr "Delimita por dirección de las caras" +msgstr "Delimitar por dirección de las caras" msgid "Delimit by face material" -msgstr "Delimita por material de las caras" +msgstr "Delimitar por material de las caras" msgid "Delimit by edge seams" -msgstr "Delimita por bordes de costura" +msgstr "Delimitar por bordes de costura" msgid "Delimit by sharp edges" -msgstr "Delimita por bordes definidos" +msgstr "Delimitar por bordes definidos" msgid "Delimit by UV coordinates" -msgstr "Delimita por coordenadas UV" +msgstr "Delimitar por coordenadas UV" msgid "Face Count" @@ -38449,10 +38386,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Usar marcas de borde (Freestyle)" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "Generar trazos a partir de marcas de borde de Freestyle" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Resolver superposición de bordes" @@ -38465,10 +38398,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Filtrar marcas de caras" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "Filtra líneas de rasgos usando marcas de caras de Freestyle" - - msgid "Boundaries" msgstr "Límites" @@ -42935,10 +42864,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Usar máscara" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Usar un bloque de datos de Grease Pencil como máscara, para usar sólo las áreas patrón especificadas al rastrear" - - msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" @@ -43167,10 +43092,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valor mínimo de coincidencia entre el patrón encontrado y la referencia, para ser considerado un rastreo exitoso" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Datos de Grease Pencil para este rastro" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Tiene marcador 3D" @@ -43243,10 +43164,6 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Muestra lo que ve el algoritmo de rastreo en la previsualización" -msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" -msgstr "Normalizar las intensidades de luz al rastrear (más lento)" - - msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Influencia de este rastro en la solución final" @@ -45998,10 +45915,6 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformar con rastreo plano" -msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "Permite reemplazar planos en el material filmado por otra imagen, éstos serán detectados a partir de los rastreos planos del rastreo de movimiento" - - msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" @@ -48037,10 +47950,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Selección de capa con nombre" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "Produce una selección de una capa de Grease Pencil" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Proporciona un versor que indica la dirección que apunta hacia afuera de una geometría, en cada elemento" @@ -48201,10 +48110,6 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Fusionar capas" -msgid "Join groups of grease pencil layers into one" -msgstr "Une grupos de capas de Grease Pencil en una sola" - - msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "Permite determinar cómo se elegirán las capas que serán fusionadas" @@ -54619,10 +54524,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Agregar ajuste pincel Grease Pencil" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Agrega o elimina un ajuste de material de Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Agregar ajuste material Grease Pencil" @@ -54652,7 +54553,7 @@ msgstr "Desentrelaza todas las películas seleccionadas" msgctxt "Operator" msgid "Deinterlace Movies" -msgstr "Desentrelazar películas" +msgstr "Desentrelazar video" msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips" @@ -56717,10 +56618,6 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Crea un nuevo contenedor de acción para este bloque de datos, para contener su animación" -msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" -msgstr "Crea un nuevo contenedor para este objeto, en la acción ya asignada al mismo" - - msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Quita la asignación del contenedor de acción de esta restricción" @@ -57822,6 +57719,10 @@ msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset lib msgstr "Revierte las opciones del pincel actual a sus valores predefinidos en la biblioteca de recursos" +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "Actualiza el recurso de pincel activo en la biblioteca de recursos, usando las opciones actuales" + + msgctxt "Operator" msgid "Save as Brush Asset" msgstr "Guardar como recurso de pincel" @@ -57843,15 +57744,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Nombre del nuevo recurso de pincel" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Brush Asset" -msgstr "Actualizar recurso de pincel" - - -msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" -msgstr "Actualiza el recurso de pincel activo en la biblioteca de recursos, usando las opciones actuales" - - msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Ajuste" @@ -61482,10 +61374,6 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "Preparar animaciones adicionales" -msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "Exportar animaciones adicionales. Esta característica no es estándar y necesitará de una extensión externa para poder ser incluida en el archivo glTF" - - msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exportar las propiedades personalizadas como extras de glTF" @@ -63600,14 +63488,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "Permite diezmar las curvas-f eliminando los claves que ejercen menos influencia en su forma" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "La proporción de fotogramas clave restantes luego de la operación" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Modo a usar para diezmar" @@ -64243,11 +64123,6 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Ajusta el área visible para mostrar el rango de fotogramas clave seleccionados" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete active Frame(s)" -msgstr "Borra los fotogramas activos" - - msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Borra los fotogramas activos de Grease Pencil" @@ -64256,19 +64131,11 @@ msgid "Delete all" msgstr "Borrar todos" -msgid "Delete active keyframes of all layer" -msgstr "Borra los fotogramas clave activos de todas las capas" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Capturar transformación de objeto a Grease Pencil" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Captura la transformación del objeto de Grease Pencil a claves de Grease Pencil" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "El fotograma final de la animación" @@ -64563,11 +64430,6 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "Sólo borra los claves seleccionados" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate active Frame(s)" -msgstr "Duplicar fotogramas activos" - - msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Realiza una copia de los fotogramas activos de Grease Pencil" @@ -64598,10 +64460,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpolación de Grease Pencil" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpola los trazos de Grease Pencil entre los fotogramas existentes" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Excluir intermedios" @@ -64648,10 +64506,6 @@ msgid "Easing" msgstr "Aplicación de interpolación" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Desde qué extremo del segmento (entre el fotograma de Grease Pencil anterior y el siguiente) se aplicará la curvatura de la interpolación" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Automática" @@ -64672,14 +64526,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Partida y llegada" -msgid "Only Selected" -msgstr "Sólo lo seleccionado" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Interpolar sólo los trazos seleccionados" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Cantidad de fotogramas entre los fotogramas interpolados generados" @@ -64850,19 +64696,10 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Nombre del nuevo grupo de capas" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil group color tag" -msgstr "Etiqueta de color del grupo de Grease Pencil" - - msgid "Change layer group icon" msgstr "Cambiar ícono de grupo de capas" -msgid "color tag" -msgstr "etiqueta de color" - - msgid "Set Default icon" msgstr "Definir ícono predefinido" @@ -65227,10 +65064,6 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Arco de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil con forma de arco" - - msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Cantidad de subdivisiones por segmento" @@ -65248,46 +65081,26 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Caja de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil con forma de caja" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Círculo de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil con forma de círculo" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Curva de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de curva" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Línea de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de línea" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Línea poligonal de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de línea poligonal" - - msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -65411,10 +65224,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Permite seleccionar todos los trazos con características similares" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "Separa la geometría seleccionada a un nuevo objeto de Grease Pencil" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "Separa la geometría seleccionada" @@ -65693,10 +65502,6 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Trazar la secuencia completa" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Grease Pencil objetivo" - - msgid "New Object" msgstr "Nuevo objeto" @@ -65997,10 +65802,6 @@ msgid "Source Image" msgstr "Imagen de origen" -msgid "name from laoded image" -msgstr "nombrarlo a partir de la imagen cargada" - - msgid "Overwrite Material" msgstr "Sobrescribir material existente" @@ -68734,6 +68535,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "El incremento del ángulo de adherencia usado al estar en modo de restricción de ángulos" +msgid "Only Selected" +msgstr "Sólo lo seleccionado" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Sólo corta geometría seleccionada" @@ -69668,6 +69473,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "Selecciona elementos basándose en el atributo booleano activo" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "Tipo de comparación a realizar" + + +msgid "Equal To" +msgstr "Igual a" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "Distinto de" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Seleccionar caras por lados" @@ -69681,18 +69498,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "Cantidad de vértices" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "Tipo de comparación a realizar" - - -msgid "Equal To" -msgstr "Igual a" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "Distinto de" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Seleccionar caras interiores" @@ -71029,63 +70834,14 @@ msgstr "Permite ampliar/reducir la imagen de fondo" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "Agregar elemento a capturar" - - -msgid "Add bake item" -msgstr "Agrega un elemento a ser capturado" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "Mover elemento a capturar" - - -msgid "Move active bake item" -msgstr "Mueve el elemento activo a ser capturado" +msgid "Add Item" +msgstr "Agregar elemento" msgid "Move direction" msgstr "Dirección de movimiento" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "Eliminar elemento a capturar" - - -msgid "Remove active bake item" -msgstr "Elimina el elemento activo a ser capturado" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Capture Attribute Item" -msgstr "Agregar elemento a capturar" - - -msgid "Add capture attribute item" -msgstr "Agrega un elemento a ser capturado" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Capture Attribute Item" -msgstr "Mover elemento a capturar" - - -msgid "Move active capture attribute item" -msgstr "Mueve un elemento a ser capturado" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "Eliminar elemento a capturar" - - -msgid "Remove active capture attribute item" -msgstr "Elimina un elemento a ser capturado" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Eliminar región del visor" @@ -71235,33 +70991,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Duplica los nodos seleccionados, aunque no sus árboles de nodos, y permite moverlos" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Agregar elemento al menú" - - -msgid "Add menu item" -msgstr "Agrega un elemento al menú" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Menu Item" -msgstr "Mover elemento del menú" - - -msgid "Move active menu item" -msgstr "Mueve el elemento activo del menú" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Menu Item" -msgstr "Eliminar elemento del menú" - - -msgid "Remove active menu item" -msgstr "Elimina el elemento activo del menú" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Buscar nodo" @@ -71271,87 +71000,6 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Permite buscar un nodo por su nombre, seleccionarlo y enfocarse en él" -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Generation Item" -msgstr "Agregar elemento generado" - - -msgid "Add for-each generation item" -msgstr "Agrega un elemento a ser generado" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Generation Item" -msgstr "Mover elemento generado" - - -msgid "Move active for-each generation item" -msgstr "Mueve el elemento generado activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Generation Item" -msgstr "Eliminar elemento generado" - - -msgid "Remove active for-each generation item" -msgstr "Elimina el elemento generado activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Input Item" -msgstr "Agregar elemento de entrada" - - -msgid "Add for-each input item" -msgstr "Agrega un elemento de entrada" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Input Item" -msgstr "Mover elemento de entrada" - - -msgid "Move active for-each input item" -msgstr "Mueve el elemento de entrada activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Input Item" -msgstr "Eliminar elemento de entrada" - - -msgid "Remove active for-each input item" -msgstr "Elimina el elemento de entrada activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Main Item" -msgstr "Agregar elemento principal" - - -msgid "Add for-each main item" -msgstr "Agrega un elemento principal" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Main Item" -msgstr "Mover elemento principal" - - -msgid "Move active for-each main item" -msgstr "Mueve el elemento principal activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Main Item" -msgstr "Eliminar elemento principal" - - -msgid "Remove active for-each main item" -msgstr "Elimina el elemento principal activo" - - msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "Agrega al árbol activo un nodo para exportación a glTF" @@ -71426,9 +71074,8 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Alterna el ocultamiento de los nodos seleccionados" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Agregar elemento" +msgid "Add bake item" +msgstr "Agrega un elemento a ser capturado" msgid "Remove an item from the index switch" @@ -72245,33 +71892,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "Procesar la escena actual cuando la capa del nodo de entrada haya sido cambiada" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Zone Item" -msgstr "Agregar elemento a zona de repetición" - - -msgid "Add repeat zone item" -msgstr "Agrega un elemento a la zona de repetición" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Zone Item" -msgstr "Mover elemento de zona de repetición" - - -msgid "Move active repeat zone item" -msgstr "Mueve el elemento activo de la zona de repetición" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Zone Item" -msgstr "Eliminar elemento de zona de repetición" - - -msgid "Remove active repeat zone item" -msgstr "Elimina el elemento activo de la zona de repetición" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Redimensionar nodo" @@ -72374,33 +71994,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Actualiza el nodo de sombreado Script con los nuevos conectores y opciones desde el script" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Simulation Zone Item" -msgstr "Agregar elemento a zona de simulación" - - -msgid "Add simulation zone item" -msgstr "Agrega un elemento a la zona de simulación" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Simulation Zone Item" -msgstr "Mover elemento de zona de simulación" - - -msgid "Move active simulation zone item" -msgstr "Mueve el elemento activo de la zona de simulación" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "Eliminar elemento de zona de simulación" - - -msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "Elimina el elemento activo de la zona de simulación" - - msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Mover e incorporar" @@ -72811,10 +72404,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curva a partir de mallas o textos" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "Malla a partir de curvas, superficies, metabolas o textos" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Curvas a partir de datos evaluados de curva" @@ -73208,10 +72797,6 @@ msgid "Blank" msgstr "En blanco" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "Crea un objeto de Grease Pencil vacío" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Trazo" @@ -73226,10 +72811,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "Mona" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "Crea un objeto de Grease Pencil de Suzanne" - - msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "Arte lineal a escena" @@ -73261,14 +72842,6 @@ msgid "Show In Front" msgstr "Mostrar en frente" -msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "Mostrar el arte lineal de Grease Pencil en frente de todo lo demás" - - -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "Las luces afectarán a este objeto de Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Agregar segmento" @@ -73642,10 +73215,6 @@ msgid "Bake All" msgstr "Capturar todos" -msgid "Bake all line art modifiers" -msgstr "Capturar todos los modificadores de arte lineal" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Eliminar captura de arte lineal" @@ -73655,10 +73224,6 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "Elimina todos los trazos en el objeto actual de Grease Pencil" -msgid "Clear all line art modifier bakes" -msgstr "Eliminar todas las capturas de modificadores de arte lineal" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincula objetos a una colección" @@ -75058,10 +74623,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Eliminar efecto de Grease Pencil" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "Elimina un efecto del objeto de Grease Pencil activo" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Agregar Forma clave" @@ -78645,10 +78206,6 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "Agregar repositorio remoto" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "Agrega un repositorio que hace referencia a un repositorio remoto con soporte para el listado y actualización de extensiones" - - msgid "Add Local Repository" msgstr "Agregar repositorio local" @@ -81738,11 +81295,11 @@ msgstr "Abre o cierra un meta-clip (para editar los clips contenidos dentro)" msgctxt "Operator" msgid "Add Movie Strip" -msgstr "Agregar clip de película" +msgstr "Agregar video" msgid "Add a movie strip to the sequencer" -msgstr "Agrega un clip de película a la línea de tiempo" +msgstr "Agrega un clip de video a la línea de tiempo" msgid "Adjust Playback Rate" @@ -81767,11 +81324,11 @@ msgstr "Define la velocidad de fotogramas de la escena actual para que coincida msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" -msgstr "Agregar clip de película" +msgstr "Agregar video" msgid "Add a movieclip strip to the sequencer" -msgstr "Agrega un clip de película a la línea de tiempo" +msgstr "Agrega un video a la línea de tiempo" msgctxt "Operator" @@ -81818,10 +81375,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Reasigna las entradas del clip de efecto" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Reconstruye los reemplazos e identificadores de código de tiempo para todo lo seleccionado, usando el sistema de tareas" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Refrescar editor de video" @@ -82687,14 +82240,6 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 bits decimal" -msgid "Samplerate" -msgstr "Frec. de muestreo" - - -msgid "Samplerate in samples/s" -msgstr "Frecuencia de muestreo en muestras/s" - - msgid "Split channels" msgstr "Dividir canales" @@ -86546,6 +86091,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "Borrar la lista de archivos recientes" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + + msgid "All Items" msgstr "Todos los elementos" @@ -87049,10 +86598,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Exportar PDF" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "Exporta Grease Pencil a PDF" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Qué fotogramas incluir en la exportación" @@ -87106,10 +86651,6 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Exportar SVG" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "Exporta Grease Pencil a SVG" - - msgid "Clip Camera" msgstr "Recortar a cámara" @@ -87123,10 +86664,6 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "Importar SVG" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "Importar SVG como Grease Pencil" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Resolución de los trazos generados" @@ -88493,10 +88030,6 @@ msgid "Preserve" msgstr "Preservar" -msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" -msgstr "Preservar las rutas de texturas de archivos USD ya importados. Exportar las demás texturas a una carpeta 'textures' junto al archivo USD" - - msgid "New Path" msgstr "Nueva ruta" @@ -89827,6 +89360,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" +msgid "Wire Color" +msgstr "Color de estructuras" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Opciones de sombras" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Opciones OAEP" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Pasada de procesamiento" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Nodos de composición" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Sobreimpresos" + + +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Nodo Visor" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Rastreo de movimiento" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Modo edición de mallas" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Medición" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Modo edición de curvas" + + msgid "Snapping" msgstr "Adherencia" @@ -89843,10 +89424,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "Plano de dibujo" -msgid "Guides" -msgstr "Guías" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Opciones de Grease Pencil" @@ -89895,10 +89472,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Depurar Vista 3D" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Modo edición de curvas" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -89927,46 +89500,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" -msgid "Wire Color" -msgstr "Color de estructuras" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Opciones de sombras" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Opciones OAEP" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Pasada de procesamiento" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Nodos de composición" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Sobreimpresos" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "Nodo Visor" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Rastreo de movimiento" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Modo edición de mallas" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Medición" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Escala de la cadena" @@ -90878,10 +90411,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Sobreimpresos Línea de tiempo" -msgid "Strips" -msgstr "Clips" - - msgid "Waveforms" msgstr "Formas de onda" @@ -90953,6 +90482,10 @@ msgid "Add-ons Filter" msgstr "Filtro de complementos" +msgid "Add-on Tags" +msgstr "Etiquetas de complementos" + + msgid "Timeline" msgstr "Línea de tiempo" @@ -92430,10 +91963,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Compresión del caché" -msgid "No compression" -msgstr "Sin compresión" - - msgid "Lite" msgstr "Suave" @@ -93443,10 +92972,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Sobreimpresos (Next)" -msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" -msgstr "Habilitar el nuevo código de sobreimpresión en vistas, requiere reiniciar" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No resincronizar redefiniciones automáticamente" @@ -93471,14 +92996,6 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "Fuerza a que todos los datos vinculados sean considerados como directamente vinculados. Solución alternativa para inconvenientes/limitaciones actuales de BAT (la herramienta de canalización de datos de Blender Studio)" -msgid "Multi-Slot Actions" -msgstr "Acciones con múltiples contenedores" - - -msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" -msgstr "El nuevo tipo de Acción con 'capas' que es capaz de contener la animación de varios bloques de datos a la vez" - - msgid "No Asset Indexing" msgstr "No indizar los recursos" @@ -101680,7 +101197,7 @@ msgstr "Escena" msgctxt "Sequence" msgid "Movie" -msgstr "Película" +msgstr "Video" msgctxt "Sequence" @@ -102048,16 +101565,8 @@ msgid "Align X" msgstr "Alinear X" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "Alinea el texto a lo largo del eje X, relativo a los límites del texto" - - -msgid "Align Y" -msgstr "Alinear Y" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "Alinea el texto a lo largo del eje X, relativo a los límites del texto" +msgid "Anchor X" +msgstr "Ancla X" msgid "Box Color" @@ -103234,10 +102743,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Colección de secuencias" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Efecto que modifica al objeto de Grease Pencil" - - msgid "Effect name" msgstr "Nombre del efecto" @@ -104719,10 +104224,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Mostrar el buffer Z asociado con la imagen (mapeado desde el punto inicial de recorte de la cámara, hasta el punto final)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Datos de Grease Pencil para este espacio" - - msgid "View the image" msgstr "Ver la imagen" @@ -105305,10 +104806,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Mostrar Grease Pencil" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "Mostrar objetos de Grease Pencil" - - msgid "Show Lights" msgstr "Mostrar luces" @@ -106148,10 +105645,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Permitir la selección de texto" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "Permitir la selección de Grease Pencil" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Permitir la selección de jaulas" @@ -109294,10 +108787,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolación de Grease Pencil" -msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "Opciones para las herramientas de interpolación de Grease Pencil" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Esculpido de Grease Pencil" @@ -109833,6 +109322,14 @@ msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" msgstr "Adherir a objetos no activos que se encuentren en modo Edición (funciona únicamente en modo Edición)" +msgid "Absolute Increment Snap" +msgstr "Adherencia absoluta a incrementos" + + +msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" +msgstr "Alineación absoluta a la cuadrícula al mover (basada en el punto de pivote)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "Adherir nodo durante las transformaciones" @@ -111139,10 +110636,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Usar cuadrícula" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "Muestra una cuadrícula sobre el papel de Grease Pencil" - - msgid "Lines Only" msgstr "Sólo líneas" @@ -115131,16 +114624,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "Editor de video" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Retocar" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Retocar (alternativa)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Editor de video - Herramienta: Dividir" @@ -117730,66 +117213,6 @@ msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" msgstr "El hueso {:s} contiene una referencia dañada a la colección {:s} '{:s}'" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Guardar a archivo .PO" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Reconstruir archivo .MO" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Borrar archivos .MO locales" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke() debe ser llamado antes que execute()" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " Ruta RNA: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " Contexto RNA: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Etiquetas:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Descripciones de herramientas:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Etiqueta botón:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Etiqueta RNA:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Etiqueta elemento enum:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Descripción botón:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "Descripción RNA:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Descripción elemento enum:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "No fue posible guardar al archivo .po ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "ADVERTENCIA: Las preferencias se perderán al deshabilitar el complemento, usar \"Guardar persistente a...\" para mantener las mismas!" @@ -118073,10 +117496,6 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Todas las colecciones de huesos se encuentran en uso" -msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" -msgstr "Un contenedor de acción sólo podrá ser creado cuando una acción haya sido previamente asignada" - - msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "Los contenedores de acción sólo son soportados por acciones con capas. Actualizar antes esta acción" @@ -119431,26 +118850,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Sólo alineada al eje" -msgid "View in Render" -msgstr "Mostrar al procesar" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Escala del grosor" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Color líneas edición" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Claves anteriores" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Claves posteriores" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Grosor del trazo" @@ -119513,6 +118912,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "Borrar grupo" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Claves anteriores" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Claves posteriores" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolación en U" @@ -119774,6 +119181,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Selección al cursor (mantener desplazamiento)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Borrar clave activo (capa activa)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Borrar claves activos (todas las capas)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Mostrar color de relleno al dibujar" @@ -120040,6 +119457,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "Desviación de muestras" +msgid "*Unsaved Changes" +msgstr "*Cambios no guardados" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "De borde a borde" @@ -122586,7 +122007,7 @@ msgstr "Saltar al clip siguiente (centro)" msgctxt "Operator" msgid "Movie" -msgstr "Película" +msgstr "Video" msgctxt "Operator" @@ -122628,10 +122049,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Deslizar contenido del clip" -msgid "Anchor X" -msgstr "Ancla X" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "Volumen del clip" @@ -122963,7 +122380,7 @@ msgstr "Canal de origen" msgid "Cut To" -msgstr "Cortar hasta" +msgstr "Cortar a" msgid "Two or more channels are needed below this strip" @@ -125548,16 +124965,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Definir vértices" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Borrar clave activo (capa activa)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Borrar claves activos (todas las capas)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Borrar segmento" @@ -125728,16 +125135,6 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Duplicar clave activo (capa activa)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "Duplicar clave activo (todas las capas)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "Borrar clave activo (todas las capas)" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Ocultar capa activa" @@ -125806,13 +125203,13 @@ msgstr "Sin materiales" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Suavizar puntos" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Definir como material activo" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Definir como material activo" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Suavizar puntos" msgid "Multiframe" @@ -126265,11 +125662,6 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "Editar imagen de previsualización..." -msgctxt "Operator" -msgid "Update Asset" -msgstr "Actualizar recurso" - - msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "Revertir a recurso" @@ -126318,30 +125710,6 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Ignorar transparencia" -msgid "handle" -msgstr "identificador" - - -msgid "ADT Slot Name" -msgstr "ADT nombre contenedor" - - -msgid "ADT Slot Name: -" -msgstr "ADT nombre contenedor: -" - - -msgid "No layers" -msgstr "Ninguna capa" - - -msgid "Layer {:d}:" -msgstr "Capa {:d}:" - - -msgid "Internal Name" -msgstr "Nombre interno" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "No es posible cambiar la acción porque aún se está editando en ANL" @@ -126558,18 +125926,6 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "Sólo es posible desempacar una captura cuando el archivo .blend esté guardado" -msgid "%s is no directory" -msgstr "%s no es un directorio" - - -msgid "Can't ensure directory: %s" -msgstr "No es posible asegurar el directorio: %s" - - -msgid "Can't write file : %s" -msgstr "No es posible escribir en el archivo : %s" - - msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "BIBL: %s: '%s' faltante en '%s', superior '%s'" @@ -127706,6 +127062,10 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "No fue posible guardar el volumen: Error desconocido al guardar el archivo VDB" +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "Error de OpenVDB: {}" + + msgid "workspaces" msgstr "espacios_de_trabajo" @@ -128054,6 +127414,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Error: Demasiadas luces en la escena." +msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." +msgstr "Advertencia: No pudo asignarse memoria para las sondas de luz de tipo Volumen. Se usará una memoria de {} MB." + + msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" msgstr "La textura del atlas de irradianza no pudo ser creada" @@ -128106,6 +127470,10 @@ msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower perfor msgstr "Error: Buffer de sombras lleno, podría causar la falta de algunas sombras y un menor rendimiento. ({} / {})" +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." +msgstr "Error: Demasiadas actualizaciones de sombras, algunas sombras podrían resultar incorrectas." + + msgid "Error: Reached max shadow updates." msgstr "Error: Se alcanzó el máximo de actualizaciones de sombras." @@ -128318,10 +127686,6 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Se esperaba que un área de animación estuviera activa" -msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" -msgstr "La creación de un nuevo contenedor de acción sólo será posible cuando ya hubiera una acción asignada" - - msgid "Action is already layered" msgstr "La acción ya contiene capas" @@ -129293,18 +128657,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Región activa no definida" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "No hay donde guardar los datos de Grease Pencil" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "No es posible editar capas bloqueadas" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "No hay datos de Grease Pencil" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "No hay un fotograma activo que borrar" @@ -129369,10 +128725,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "No hay ningún fotograma de Grease Pencil sobre el cual dibujar" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "El objeto activo no es un Grease Pencil seleccionado" - - msgid "There is no layer '%s'" msgstr "No existe la capa '%s'" @@ -129994,7 +129346,7 @@ msgstr "TSVα" msgid "Movie" -msgstr "Película" +msgstr "Video" msgid "Users: {}" @@ -131459,10 +130811,6 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "Se borraron %u objeto(s)" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" -msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de Grease Pencil evaluados" - - msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de curvas evaluados" @@ -131471,10 +130819,6 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de mallas o curvas evaluados" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" -msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de grease pencil o curvas evaluados" - - msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "No es posible editar el objeto '%s' porque está siendo usado por colecciones de redefiniciones" @@ -132019,14 +131363,6 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "La geometría evaluada por el modificador no contiene nubes de puntos" -msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" -msgstr "No es posible aplicar este modificador a geometría de grease pencil" - - -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "La geometría evaluada por el modificador no contiene geometría de grease pencil" - - msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "No es posible aplicar modificadores en modo edición" @@ -133240,14 +132576,6 @@ msgid "Delete Brush Asset" msgstr "Borrar recurso de pincel" -msgid "Permanently delete brush asset blend file. This can't be undone." -msgstr "Borrará permanentemente el archivo .blend del recurso de pincel. Esto no podrá ser deshecho." - - -msgid "Premanently delete brush. This can't be undo." -msgstr "Borrar permanentemente el pincel. Esto no podrá ser deshecho." - - msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" msgstr "No fue posible activar el pincel, tipo de modo incorrecto" @@ -133379,10 +132707,6 @@ msgid "Trace" msgstr "Trazar" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "¡El objetivo no es de Grease Pencil, ignorando!" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "¡El objetivo son datos de una biblioteca, ignorando!" @@ -133655,10 +132979,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "No existen datos en el portapapeles interno que puedan ser pegados" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Pegar fotogramas claves no está disponible en los modos Grease Pencil o máscara" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "No hay curvas-f seleccionadas donde pegar" @@ -135676,10 +134996,6 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "No es posible desvincular el material '%s' de los datos del objeto vinculado" -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "No es posible desvincular la textura '%s'. No queda claro de qué estilo de línea de Freestyle pretende ser desvinculado, no hay ningún estilo de línea de Freestyle establecido como superior en el árbol del Listado" - - msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "No es posible desvincular la colección '%s'. No queda claro de qué escena, colección o vacíos de instancia pretende ser desvinculada, no hay ninguna escena, colección o vacíos de instancia establecidos como superior en el árbol del Listado" @@ -137318,11 +136634,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "¡No fue posible abrir el archivo Alembic para lectura! Ver la consola para más detalles" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Agrupar" - - msgid "Could not open SVG" msgstr "No fue posible abrir SVG" @@ -138181,10 +137492,6 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "Los identificadores deben estar dentro del rango" -msgid "Indices must be sorted in acending order" -msgstr "Los identificadores deben estar ordenados de forma ascendente" - - msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "Los identificadores no pueden estar duplicados" @@ -138590,10 +137897,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Identificador duplicado %d en el conjunto de vértices" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "No es posible asignar el material '%s', debería estar siendo usado de antemano por el objeto de Grease Pencil" - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "No es posible crear un nuevo clip" @@ -139668,7 +138971,7 @@ msgstr "Mapeo de topología" msgid "Face Count: %d" -msgstr "Número de caras: %d" +msgstr "Cantidad de caras: %d" msgid "Modifier requires more than 3 input faces" @@ -139855,10 +139158,6 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "El objeto es mostrado en frente" -msgid "Cached from the first line art modifier." -msgstr "Caché del primer modificador Arte lineal." - - msgid "Lineart" msgstr "Arte_lineal" @@ -141570,14 +140869,6 @@ msgid "Element" msgstr "Elemento" -msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" -msgstr "Identificador del elemento en la geometría original. Nótese que el mismo identificador podrá aparecer varias veces al iterar sobre varios componentes al mismo tiempo" - - -msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" -msgstr "Elemento individual de la geometría para la iteración actual. Nótese que podría resultar bastante ineficiente dividir geometrías complejas en muchas pequeñas" - - msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "Geometría sobre cuyos elementos se iterará" @@ -141618,10 +140909,6 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "Campo que será almacenado como un atributo en la geometría de arriba" -msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" -msgstr "Cuando sea verdadero, el manipulador se mostrará en espacio de pantalla. En caso contrario se mostrará en espacio del objeto" - - msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "Rotación local del manipulador. Sólo usada cuando se usen transformaciones locales en la Vista 3D" @@ -142837,6 +142124,10 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Cantidad de vóxeles en el eje Z" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "La geometría de entrada no contiene elementos en el dominio de iteración." + + msgid "\"{}\" from {}" msgstr "\"{}\" de {}" @@ -142849,10 +142140,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "El índice de inspección está fuera de rango" -msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." -msgstr "La geometría de entrada no contiene elementos en el dominio de iteración." - - msgid "Missing Data-Block" msgstr "Bloque de datos faltante" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 796a048cfc0..20199bc79cc 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -167,10 +167,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "Hedatua" -msgid "Action" -msgstr "Akzioa" - - msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" @@ -183,6 +179,14 @@ msgid "Multiply" msgstr "Biderkatu" +msgid "Active" +msgstr "Aktibo" + + +msgid "Action" +msgstr "Akzioa" + + msgid "Heads" msgstr "Buruak" @@ -327,10 +331,6 @@ msgid "Parent" msgstr "Gurasoa" -msgid "Active" -msgstr "Aktibo" - - msgid "Direction" msgstr "Norabidea" @@ -569,14 +569,14 @@ msgid "Sphere" msgstr "Esfera" -msgid "Relations" -msgstr "Loturak" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" +msgid "Relations" +msgstr "Loturak" + + msgid "UV" msgstr "UV" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 6b31420458c..df32370c223 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -246,6 +246,34 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺎﻫ‌ﻩﻭﺮﮔ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgid "Influence" +msgstr "ﺫﻮﻔﻧ" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﯽﺒﯿﮐﺮﺗ ﺖﻟﺎﺣ" + + +msgid "Replace" +msgstr "ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ" + + +msgid "Offset" +msgstr "ﺖﺴﻓﺍ" + + +msgid "Add" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Subtract" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻖﯾﺮﻔﺗ" + + +msgid "Multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "ﻞﻤﻋ ﺖﺳﮊ ﯼﺎﻫﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" @@ -270,6 +298,19 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "ﺖﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻪﮐ ﯽﺘﺳﮊ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﺺﺧﺎﺷ" +msgid "Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "v3 ﯽﻨﻏﻭﺭ ﺩﺍﺪﻣ" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "ﻩﺩﺮﺘﺴﮔ ﺶﯾﺎﻤﻧ" + + msgid "Add-on" msgstr "ﻪﻧﻭﺰﻓﺍ" @@ -498,10 +539,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "NLA ﻪﺘﺳﺩ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﻭﺭ" -msgid "Replace" -msgstr "ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺮﯿﺛﺄﺗ ﻂﺳﻮﺗ ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ ﺭﺍﻮﻧ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ" @@ -514,26 +551,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺱﺎﺳﺍ ﺮﺑ ﻂﻠﺘﺨﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﺎﯾ ﺏﺮﺿ ،ﻊﻤﺟ ﺕﺎﯿﺿﺎﯾﺭ ﺯﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺎﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ" -msgid "Add" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ﺩﻮﺷ‌ﯽﻣ ﻪﻓﺎﺿﺍ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﻪﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" -msgid "Subtract" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻖﯾﺮﻔﺗ" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻑﺬﺣ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺯﺍ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" -msgid "Multiply" -msgstr "ﺏﺮﺿ" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺏﺮﺿ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺎﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" @@ -1002,11 +1027,6 @@ msgid "Full Path" msgstr "ﻞﻣﺎﮐ ﺮﯿﺴﻣ" -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "v3 ﯽﻨﻏﻭﺭ ﺩﺍﺪﻣ" - - msgid "Show Names" msgstr "ﺎﻫ‌ﻡﺎﻧ ﺶﯾﺎﻤﻧ" @@ -1339,10 +1359,6 @@ msgid "Mode" msgstr "ﺖﻟﺎﺣ" -msgid "Active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" - - msgctxt "GPencil" msgid "Round" msgstr "ﺩﺮﮔ" @@ -1391,10 +1407,6 @@ msgid "Stretch" msgstr "ﺶﺸﮐ" -msgid "Offset" -msgstr "ﺖﺴﻓﺍ" - - msgid "Rotation" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ" @@ -1403,10 +1415,6 @@ msgid "Scale" msgstr "ﺲﻧﺎﺠﺗ" -msgid "Show Expanded" -msgstr "ﻩﺩﺮﺘﺴﮔ ﺶﯾﺎﻤﻧ" - - msgid "Left" msgstr "ﭗﭼ" @@ -1747,10 +1755,6 @@ msgid "Input" msgstr "ﯼﺩﻭﺭﻭ" -msgid "Influence" -msgstr "ﺫﻮﻔﻧ" - - msgid "Disable" msgstr "ﻝﺎﻌﻓﺮﯿﻏ" @@ -1803,10 +1807,6 @@ msgid "Follow Path" msgstr "ﺮﯿﺴﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻝﺎﺒﻧﺩ" -msgid "Mix Mode" -msgstr "ﯽﺒﯿﮐﺮﺗ ﺖﻟﺎﺣ" - - msgid "X Location" msgstr "X ﻞﺤﻣ" @@ -2367,6 +2367,10 @@ msgid "Blue" msgstr "ﯽﺑﺁ" +msgid "Layers" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" + + msgid "Feature Set" msgstr "ﯽﮔﮋﯾﻭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -2621,10 +2625,6 @@ msgid "Max" msgstr "ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" -msgid "Layers" -msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" - - msgid "U" msgstr "U" @@ -3003,30 +3003,30 @@ msgid "Mix" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" -msgid "Add Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" +msgid "Mirror" +msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" msgid "Convert" msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgid "Apply" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" + + msgid "Pivot Point" msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" - - msgid "Marker" msgstr "ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" @@ -3916,10 +3916,6 @@ msgid "Play" msgstr "ﺶﺨﭘ" -msgid "Remove" -msgstr "ﻑﺬﺣ" - - msgid "Both" msgstr "ﻭﺩ ﺮﻫ" @@ -4265,6 +4261,10 @@ msgid "Object Name" msgstr "ءﯽﺷ ﻡﺎﻧ" +msgid "Remove" +msgstr "ﻑﺬﺣ" + + msgid "State" msgstr "ﺖﯿﻌﺿﻭ" @@ -4329,14 +4329,14 @@ msgid "Restrict" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" -msgid "Transform Orientations" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺖﻬﺟ" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ" +msgid "Transform Orientations" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺖﻬﺟ" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ ﯼﺎﻫ‌ﺖﯾﺩﻭﺪﺤﻣ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 865d44d8607..815b10d59dd 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,17 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n" +"Last-Translator: Leevi Oksanen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" @@ -58,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV-kokoelam" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Käyrät" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Toiminta F-käyrät" @@ -175,13 +180,21 @@ msgstr "20 - Teemavärisarja" msgid "Custom Color Set" -msgstr "¨Mukautettu värisarja" +msgstr "Mukautettu värisarja" msgid "Colors" msgstr "Värit" +msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" +msgstr "Kopio ryhmän värisarjaan liittyvistä väreistä" + + +msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" +msgstr "Värisarja on käyttäjän määrittämä kiinteän teemavärisarjan sijaan" + + msgid "Lock" msgstr "Lukitse" @@ -234,6 +247,237 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Toimintaryhmäkokoelma" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Sekoitustila" + + +msgid "Replace" +msgstr "Korvaa" + + +msgid "Offset" +msgstr "Siirros" + + +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Vähennä" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Kerro" + + +msgid "Action Pose Markers" +msgstr "Toiminto-asentomerkit" + + +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Luuranko" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Sivellin" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Välimuistitiedosto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Kokoelma" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Käyrä" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Käyrät" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Öljykynä" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Öljykynä v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Avain" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Säleikkö" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Kirjasto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Valo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Valoluotain" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Viivatyyli" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Maski" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Materiaali" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Muoto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Elokuvaklippi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Noodipuu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objekti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Maalikäyrä" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paletti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Partikkeli" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Pistepilvi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Kohtaus" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Ääni" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Kaiutin" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstuuri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volyymi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Ikkunamanageri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Työtila" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Maailma" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Näytä laajennettu" + + msgid "Add-on" msgstr "Lisäosa" @@ -262,22 +506,42 @@ msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" +msgid "Distribute memory across devices" +msgstr "Jaa muisti laitteiden kesken" + + msgid "Always" msgstr "Aina" +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + + msgid "Center" msgstr "Keskus" +msgid "Bottom" +msgstr "Pohja" + + msgid "Fribidi Library" msgstr "Fribidi-kirjasto" +msgid "Translation Root" +msgstr "Käännöksen alku" + + msgid "Import Paths" msgstr "Tuo polut" +msgid "Source Root" +msgstr "Lähteen alku" + + msgid "User Add-ons" msgstr "Käyttäjän lisäosat" @@ -295,33 +559,17 @@ msgstr "Animaatio-data data-palikalle" msgid "Action" -msgstr "Toiminta" +msgstr "Toiminto" msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Aktiiviset toiminnot tälle data-palikalle" -msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" - - msgid "Combine" msgstr "Yhdistä" -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Vähennä" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Kerro" - - msgid "Nothing" msgstr "Ei mitään" @@ -434,6 +682,18 @@ msgid "Selected Keys" msgstr "Valitut avaimet" +msgid "Scene Frame Range" +msgstr "Kohtauksen kehysalue" + + +msgid "Manual Range" +msgstr "Manuaalinen alue" + + +msgid "Manually determined frame range" +msgstr "Manuaalisesti määritetty kehysalue" + + msgid "Show Frame Numbers" msgstr "Näytä kehysten numerot" @@ -458,6 +718,14 @@ msgid "Around Frame" msgstr "Kehyksen ympärillä" +msgid "In Range" +msgstr "Alueella" + + +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Paista aktiiviseen kameraan" + + msgid "Any Type" msgstr "Mikä tyyppi tahansa" @@ -538,6 +806,10 @@ msgid "Nonlinear Animation" msgstr "Epälineaarinen animointi" +msgid "Combine and layer Actions" +msgstr "Yhdistä ja pinoa toiminnot" + + msgid "Text Editor" msgstr "Tekstieditori" @@ -550,6 +822,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Status Bar" +msgstr "Tilapalkki" + + msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" @@ -558,6 +834,10 @@ msgid "File Browser" msgstr "Tiedostoselain" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Laskentataulukko" + + msgid "Preferences" msgstr "Mieltymykset" @@ -582,6 +862,10 @@ msgid "Area Spaces" msgstr "Alueen tilat" +msgid "Collection of spaces" +msgstr "Kokoelma tiloista" + + msgid "Active Space" msgstr "Aktiivinen tila" @@ -606,206 +890,83 @@ msgid "Catalog Path" msgstr "Katalogipolku" +msgid "Collection of user asset libraries" +msgstr "Kokoelma käyttäjän omaisuuskirjastoista" + + +msgid "Author" +msgstr "Omistaja" + + msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Toiminta" +msgid "Tags" +msgstr "Tagit" + + +msgid "Full Library Path" +msgstr "Täysi kirjastopolku" + + +msgid "Full Path" +msgstr "Täysi polku" msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Luuranko" +msgid "Data-block Type" +msgstr "Data-palikkatyyppi" -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Sivellin" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Välimuistitiedosto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Kokoelma" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Käyrä" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Käyrät" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Öljykynä" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Avain" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Säleikkö" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Kirjasto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Valo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Valoluotain" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Viivatyyli" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Maski" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Materiaali" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Muoto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Metapallo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Elokuvaklippi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Noodipuu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objekti" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Paletti" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Partikkeli" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Pistepilvi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Kohtaus" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Kaiutin" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Tekstuuri" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volyymi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Ikkunamanageri" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Työtila" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Maailma" +msgid "All Libraries" +msgstr "Kaikki kirjastot" msgid "Current File" msgstr "Nykyinen tiedosto" +msgid "Essentials" +msgstr "Välttämättömät" + + +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + + +msgid "ID Name" +msgstr "ID-nimi" + + +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + + +msgid "Show Names" +msgstr "Näytä nimet" + + msgid "Geometry attribute" -msgstr "Geometriaominaisuus" +msgstr "Geometria-attribuutti" msgid "Data Type" msgstr "Tietotyyppi" +msgid "Type of data stored in attribute" +msgstr "Attribuuttiin varastoidun datan tyyppi" + + msgid "Float" msgstr "Liukuluku" +msgid "Floating-point value" +msgstr "Liukulukuarvo" + + msgid "Integer" msgstr "Kokonaisluku" @@ -818,10 +979,22 @@ msgid "Vector" msgstr "Vektori" +msgid "3D vector with floating-point values" +msgstr "3D-vektori liukulukuarvoilla" + + +msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values" +msgstr "RGBA-väri 32-bittisillä liukulukuarvoilla" + + msgid "Byte Color" msgstr "Bittiväri" +msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values" +msgstr "RGBA-väri 8-bittisillä positiivisilla kokonaislukuarvoilla" + + msgid "String" msgstr "Merkkijojono" @@ -842,16 +1015,56 @@ msgid "2D Vector" msgstr "2D-vektori" +msgid "2D vector with floating-point values" +msgstr "2D-vektori liukulukuarvoilla" + + msgid "8-Bit Integer" msgstr "8 bittinen kokonaisluku" +msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" +msgstr "Pienempi kokonaisluku välillä -128 ja 127" + + +msgid "2D Integer Vector" +msgstr "2D-kokonaislukuvektori" + + +msgid "32-bit signed integer vector" +msgstr "32-bittinen etumerkillinen kokonaislukuvektori" + + +msgid "Quaternion" +msgstr "Kvaternio" + + +msgid "Floating point quaternion rotation" +msgstr "Liukulukukvaternion kierto" + + +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "4x4 Matriisi" + + +msgid "Floating point matrix" +msgstr "Liukulukumatriisi" + + +msgid "Domain" +msgstr "Määrittelyalue" + + +msgid "Domain of the Attribute" +msgstr "Attribuutin määrittelyalue" + + msgid "Point" msgstr "Piste" msgid "Attribute on point" -msgstr "Ominaisuus pisteessä" +msgstr "Attribuutti pisteessä" msgid "Edge" @@ -859,7 +1072,7 @@ msgstr "Reuna" msgid "Attribute on mesh edge" -msgstr "Ominaisuus muodon reunalla" +msgstr "Attribuutti muodon reunalla" msgid "Face" @@ -867,7 +1080,7 @@ msgstr "Tahko" msgid "Attribute on mesh faces" -msgstr "Ominaisuus muodon tahkolla" +msgstr "Attribuutti muodon tahkolla" msgid "Face Corner" @@ -875,7 +1088,15 @@ msgstr "Tahkon kulma" msgid "Attribute on mesh face corner" -msgstr "Ominaisuus muodon tahkon kulmalla" +msgstr "Attribuutti muodon tahkon kulmalla" + + +msgid "Spline" +msgstr "Splini" + + +msgid "Attribute on spline" +msgstr "Attribuutti splinillä" msgid "Instance" @@ -883,47 +1104,147 @@ msgstr "Instanssi" msgid "Attribute on instance" -msgstr "Ominaisuus instanssissa" +msgstr "Attribuutti instanssissa" + + +msgid "Layer" +msgstr "Taso" + + +msgid "Attribute on Grease Pencil layer" +msgstr "Attribuutti öljykynätasolla" msgid "Is Internal" msgstr "On sisäinen" +msgid "The attribute is meant for internal use by Blender" +msgstr "Attribuutti on tarkoitettu Blenderin sisäiseen käyttöön" + + +msgid "Is Required" +msgstr "Vaadittu" + + msgid "Name of the Attribute" -msgstr "Ominaisuuden nimi" +msgstr "Attribuutin nimi" msgid "Bool Attribute" -msgstr "Totuusarvo-ominaisuus" +msgstr "Totuusarvo-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores booleans" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö totuusarvoja" msgid "Byte Color Attribute" -msgstr "Bittivärin ominaisuus" +msgstr "Bittiväri-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö RGBA-värejä positiivisian kokonaislukuina käyttäen 8 bittiä kanavaa kohti" + + +msgid "8-bit Integer Attribute" +msgstr "8-bittinen kokonaisluku-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö 8-bittisiä kokonaislukuja" + + +msgid "Float2 Attribute" +msgstr "Liukuluku2-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö liukuluku 2D-vektoreita" + + +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "4x4 Matrsiisi-attrbuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö 4x4 liukulukumatriisin" + + +msgid "Float Attribute" +msgstr "Liukuluku-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores floating-point values" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö liukulukuarvoja" + + +msgid "Float Color Attribute" +msgstr "Liukulukuväri-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö RGBA-värejä liukulukuarvoina käyttäen 32 bittiä kanavaa kohti" + + +msgid "Float Vector Attribute" +msgstr "Liukulukuvektori-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö liukuluku 3D-vektoreita" + + +msgid "2D Integer Vector Attribute" +msgstr "2D-Kokoniaslukuvektori-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö 2D-kokonaislukuvektoreita" msgid "Integer Attribute" -msgstr "Kokonaislukuominaisuus" +msgstr "Kokonaisluku-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores integer values" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö kokonaislukuarvoja" + + +msgid "Quaternion Attribute" +msgstr "Kvaternio-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores rotation" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö kierron" msgid "String Attribute" -msgstr "Merkkijono-ominaisuus" +msgstr "Merkkijono-attribuutti" + + +msgid "Geometry attribute that stores strings" +msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö merkkijonoja" msgid "Attribute Group" -msgstr "Ominaisuusryhmä" +msgstr "Attribuuttiryhmä" + + +msgid "Group of geometry attributes" +msgstr "Geometria-attribuuttien ryhmä" msgid "Active Attribute" -msgstr "Aktiivinen ominaisuus" +msgstr "Aktiivinen attribuutti" msgid "Active attribute" -msgstr "Aktiivinen ominaisuus" +msgstr "Aktiivinen attribuutti" msgid "Active Attribute Index" -msgstr "Aktiivinen ominaisuusindeksi" +msgstr "Aktiivinen attribuutti-indeksi" msgid "Active Color" @@ -935,17 +1256,25 @@ msgstr "Aktiivinen väri-indeksi" msgid "Active color attribute index" -msgstr "Aktiivinen väriominaisuusindeksi" +msgstr "Aktiivisen värin attribuutti-indeksi" msgid "Active Color Attribute" -msgstr "Aktiivinen väriominaisuus" +msgstr "Aktiivisen värin attribuutti" + + +msgid "Default Color Attribute" +msgstr "Oletutusväri-attribuutti" msgid "Bake Data" msgstr "Paista tieto" +msgid "Cage Object" +msgstr "Häkkiobjekti" + + msgid "File Path" msgstr "Tiedostopolku" @@ -954,6 +1283,14 @@ msgid "Image Format" msgstr "Kuvaformaatti" +msgid "Margin" +msgstr "Marginaali" + + +msgid "Margin Type" +msgstr "Marginaalityyppi" + + msgid "Extend" msgstr "Laajenna" @@ -962,6 +1299,10 @@ msgid "Extend border pixels outwards" msgstr "Laajenna reunan pikseleitä ulospäin" +msgid "Max Ray Distance" +msgstr "Maksimi säteen etäisyys" + + msgid "Axis to bake in blue channel" msgstr "Akseli paistetaan siniselle kanavalle" @@ -1010,6 +1351,18 @@ msgid "Emit" msgstr "Säteily" +msgid "Direct" +msgstr "Suora" + + +msgid "Indirect" +msgstr "Epäsuora" + + +msgid "Glossy" +msgstr "Kiilto" + + msgid "Save Mode" msgstr "Tallennustila" @@ -1054,6 +1407,14 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Aktiivinen kamera" +msgid "Bézier Curve Point" +msgstr "Bézier-käyräpiste" + + +msgid "Control Point" +msgstr "Kontrollipiste" + + msgid "Handle 1" msgstr "Kahva 1" @@ -1094,14 +1455,42 @@ msgid "Hide" msgstr "Piilota" +msgid "Visibility status" +msgstr "Näkyvyyden tila" + + +msgid "Bevel Radius" +msgstr "Viistesäde" + + +msgid "Radius for beveling" +msgstr "Viisteen säde" + + +msgid "Control Point selected" +msgstr "Kontrollipiste valittu" + + +msgid "Control point selection status" +msgstr "Kontrollipisteen valinnan tila" + + msgid "Handle 1 selected" msgstr "Kahva 1 valittu" +msgid "Handle 1 selection status" +msgstr "Kahva 1:n valinnan tila" + + msgid "Handle 2 selected" msgstr "Kahva 2 valittu" +msgid "Handle 2 selection status" +msgstr "Kahva 2:n valinnan tila" + + msgid "Tilt" msgstr "Kallista" @@ -1186,10 +1575,26 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vektorifontin data-palikat" +msgid "Annotation" +msgstr "Huomiointi" + + msgid "Grease Pencil" msgstr "Öljykynä" +msgid "Grease Pencil data-blocks" +msgstr "Öljykynän data-palikat" + + +msgid "Hair Curves" +msgstr "Hiuskäyrät" + + +msgid "Hair curve data-blocks" +msgstr "Hiuskäyrien data-palikat" + + msgid "Images" msgstr "Kuvat" @@ -1310,6 +1715,14 @@ msgid "Object data-blocks" msgstr "Objektin data-palikat" +msgid "Paint Curves" +msgstr "Maalikäyrät" + + +msgid "Paint Curves data-blocks" +msgstr "Maalikäyrien data-palikat" + + msgid "Palettes" msgstr "Paletit" @@ -1402,6 +1815,10 @@ msgid "Version" msgstr "Versio" +msgid "File format version the .blend file was saved with" +msgstr "Tiedostomuodon versio, jolla .blend-tiedosto on tallennettu" + + msgid "Volumes" msgstr "Volyymit" @@ -1498,12 +1915,24 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Kokoelma fonteista" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Päähuomioinnit" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Kokoelma huomioinneista" + + msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Pääöljykynät" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Kokoelma öljykynistä" +msgid "Main Hair Curves" +msgstr "Päähiuskäyrät" + + +msgid "Collection of hair curves" +msgstr "Kokoelma hiuskäyristä" msgid "Main Images" @@ -1602,6 +2031,14 @@ msgid "Collection of objects" msgstr "Kokoelma objekteista" +msgid "Main Paint Curves" +msgstr "Päämaalikäyrät" + + +msgid "Collection of paint curves" +msgstr "Kokoelma maalikäyristä" + + msgid "Main Palettes" msgstr "Pääpaletit" @@ -1714,10 +2151,34 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Kokoelma maailmoista" +msgid "Only link data, instead of appending it" +msgstr "Ainoastaan linkitä data sen liittämisen sijaan" + + +msgid "Append Action" +msgstr "Liitä toiminto" + + +msgid "Imported ID" +msgstr "Tuotu ID" + + +msgid "ID Type" +msgstr "ID-tyyppi" + + +msgid "ID type of the item" +msgstr "Esineen ID-tyyppu" + + msgid "Armature" msgstr "Luuranko" +msgid "Brush" +msgstr "Sivellin" + + msgid "Cache File" msgstr "Välimuistitiedosto" @@ -1726,10 +2187,22 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" +msgid "Collection" +msgstr "Kokoelma" + + msgid "Curve" msgstr "Käyrä" +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Öljykynä v3" + + msgid "Image" msgstr "Kuva" @@ -1738,6 +2211,14 @@ msgid "Key" msgstr "Avain" +msgid "Lattice" +msgstr "Säleikkö" + + +msgid "Library" +msgstr "Kirjasto" + + msgid "Light" msgstr "Valo" @@ -1750,6 +2231,10 @@ msgid "Line Style" msgstr "Viivatyyli" +msgid "Mask" +msgstr "Maski" + + msgid "Material" msgstr "Materiaali" @@ -1766,10 +2251,42 @@ msgid "Movie Clip" msgstr "Elokuvaklippi" +msgid "Node Tree" +msgstr "Noodipuu" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Maalikäyrä" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paletti" + + +msgid "Particle" +msgstr "Partikkeli" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Pistepilvi" + + msgid "Scene" msgstr "Kohtaus" +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + + +msgid "Sound" +msgstr "Ääni" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Kaiutin" + + msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -1782,10 +2299,38 @@ msgid "Volume" msgstr "Volyymi" +msgid "Window Manager" +msgstr "Ikkunamanageri" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Työtila" + + msgid "World" msgstr "Maailma" +msgid "Import Info" +msgstr "Tuo info" + + +msgid "ID name of the item" +msgstr "Esineen ID-nimi" + + +msgid "Reusable Local ID" +msgstr "Uudelleenkäytettävä paikallinen ID" + + +msgid "Source Libraries" +msgstr "Lähdekirjastot" + + +msgid "Source Library" +msgstr "Lähdekirjasto" + + msgid "Boid Rule" msgstr "Boid-sääntö" @@ -1810,10 +2355,18 @@ msgid "Separate" msgstr "Erota" +msgid "Keep from going through other boids" +msgstr "Älä mene muiden boidien läpi" + + msgid "Flock" msgstr "Parveile" +msgid "Move to center of neighbors and match their velocity" +msgstr "Siirry naapureiden keskellä ja sovita niiden nopeus" + + msgid "Follow Leader" msgstr "Seuraa johtajaa" @@ -1826,6 +2379,10 @@ msgid "Average Speed" msgstr "Keskinopeus" +msgid "Maintain speed, flight level or wander" +msgstr "Säilytä nopeus, lentokorkeus tai harhailu" + + msgid "Fight" msgstr "Lennä" @@ -1878,6 +2435,18 @@ msgid "Boids" msgstr "Boidit" +msgid "Avoid collision with other boids" +msgstr "Vältä yhteentörmäyksiä muiden boidien kanssa" + + +msgid "Deflectors" +msgstr "Poikkeuttajat" + + +msgid "Avoid collision with deflector objects" +msgstr "Vältä yhteentörmäyksiä poikkeutinobjektien kanssa" + + msgid "Fight Distance" msgstr "Lentoetäisyys" @@ -1974,6 +2543,10 @@ msgid "Jump Speed" msgstr "Hyppynopeus" +msgid "Range" +msgstr "Alue" + + msgid "Strength" msgstr "Vahvuus" @@ -2086,6 +2659,14 @@ msgid "Length of the bone" msgstr "Luun pituus" +msgid "Bone Matrix" +msgstr "Luumatriisi" + + +msgid "3×3 bone matrix" +msgstr "3x3 luumatriisi" + + msgid "Parent" msgstr "Isäntä" @@ -2103,21 +2684,61 @@ msgstr "Häntä" msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetyt" +msgstr "Yhdistetty" + + +msgid "Deform" +msgstr "Muovaa" + + +msgid "Enable Bone to deform geometry" +msgstr "Salli luun muovata geometriaa" msgid "Local Location" -msgstr "Lokaali sijainti" +msgstr "Paikallinen sijainti" + + +msgid "Bone collection in an Armature data-block" +msgstr "Luukokoelma luurangon data-palikassa" + + +msgid "Bones" +msgstr "Luut" msgid "Index" msgstr "Indeksi" +msgid "Is Editable" +msgstr "On muokattava" + + msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" +msgid "UI Row" +msgstr "UI-rivi" + + +msgid "Active Collection" +msgstr "Aktiivinen kokoelma" + + +msgid "Armature's active bone collection" +msgstr "Luurangon aktiivinen luukokoelma" + + +msgid "Active Collection Name" +msgstr "Aktiivisen kokoelman nimi" + + +msgid "Use Custom Color" +msgstr "Käytä mukautettua väriä" + + msgid "Has Color" msgstr "Omistaa värin" @@ -2138,6 +2759,14 @@ msgid "Has Height" msgstr "Omistaa korkeuden" +msgid "Has Secondary Color" +msgstr "Omaa toissijaisen värin" + + +msgid "Has Tilt" +msgstr "Omaa kallistuksen" + + msgid "Has Weight" msgstr "Omistaa painon" @@ -2154,11 +2783,42 @@ msgid "Curve Radius" msgstr "Käyrän säde" +msgctxt "Operator" +msgid "Density Mode" +msgstr "Tiheystila" + + +msgid "Determines whether the brush adds or removes curves" +msgstr "Määrittää, lisääkö vai poistaako sivellin käyriä" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" + + +msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor" +msgstr "Lisää tai poistaa käyriä kursorin alla olevien käyrien vähimmäisetäisyyden mukaan" + + msgctxt "Operator" msgid "Add" msgstr "Lisää" +msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account" +msgstr "Lisää uusia käyriä olemassa olevien väliin, ottaen vähimmäisetäisyyden huomioon" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + + +msgid "Remove curves whose root points are too close" +msgstr "Poistaa käyrät, joiden alkupisteet ovat liian lähekkäin" + + msgid "Minimum Distance" msgstr "Pienin etäisyys" @@ -2167,26 +2827,90 @@ msgid "Minimum Length" msgstr "Pienin pituus" +msgid "Points per Curve" +msgstr "Pisteitä käyrää kohden" + + +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Interpoloi pituus" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "Käytä käyrien pituutta lähistöllä" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Interpoloi pistepilvi" + + +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "Interpoloi säde" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Interpoloi muoto" + + msgid "Angle" msgstr "Kulma" +msgid "Angle Factor" +msgstr "Kulmatekijä" + + msgid "Mode" msgstr "Tila" -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" +msgid "Use current mode" +msgstr "Käytä nykyistä tilaa" + + +msgid "Vertex Color" +msgstr "Kärkiväri" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Round" +msgstr "Pyöristä" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Flat" +msgstr "Tasainen" msgid "Random Curve" msgstr "Satunnainen käyrä" +msgid "Curve Sensitivity" +msgstr "Käyrän herkkyys" + + +msgid "Curve used for the sensitivity" +msgstr "Herkkyyteen käytettävä käyrä" + + msgid "Curve Strength" msgstr "Käyrän vahvuus" +msgid "Curve used for the strength" +msgstr "Voimakkuuteen käytettävä käyrä" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "Piste" + + msgctxt "GPencil" msgid "Stroke" msgstr "Piirto" @@ -2196,10 +2920,26 @@ msgid "Direction" msgstr "Suunta" +msgid "Direction of the fill" +msgstr "Täytön suunta" + + msgid "Normal" msgstr "Normaali" +msgid "Fill internal area" +msgstr "Täytä sisäinen alue" + + +msgid "Inverted" +msgstr "Käännetty" + + +msgid "Fill inverted area" +msgstr "Täytä käännetty alue" + + msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -2276,6 +3016,18 @@ msgid "Simplify" msgstr "Yksinkertaista" +msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)" +msgstr "Yksinkertaistusaskelien määrä (suuret arvot vähentävät täytön tarkkuutta)" + + +msgid "Threshold" +msgstr "Kynnysarvo" + + +msgid "Input Samples" +msgstr "Syötenäytteet" + + msgid "Thickness" msgstr "Paksuus" @@ -2292,6 +3044,30 @@ msgid "Hue" msgstr "Sävy" +msgid "Random factor to modify original hue" +msgstr "Alkuperäistä sävyä muuttava satunnainen tekijä" + + +msgid "Pressure Randomness" +msgstr "Paineen satunnaisuus" + + +msgid "Saturation" +msgstr "Kylläisyys" + + +msgid "Random factor to modify original saturation" +msgstr "Alkuperäistä kylläisyyttä muuttava satunnainen tekijä" + + +msgid "Strength Randomness" +msgstr "Voiman satunnaisuus" + + +msgid "Random factor to modify original value" +msgstr "Alkuperäistä arvoa muuttava satunnainen tekijä" + + msgid "Show Fill" msgstr "Näytä täyttö" @@ -2312,6 +3088,50 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Aktiivinen taso" +msgid "Affect Position" +msgstr "Vaikuta sijaintiin" + + +msgid "The brush affects the position of the point" +msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen sijaintiin" + + +msgid "Affect Strength" +msgstr "Vaikuta voimaan" + + +msgid "The brush affects the color strength of the point" +msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen värin voimakkuuteen" + + +msgid "Affect Thickness" +msgstr "Vaikuta paksuuteen" + + +msgid "The brush affects the thickness of the point" +msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen paksuuteen" + + +msgid "Affect UV" +msgstr "Vaikuta UV:hen" + + +msgid "The brush affects the UV rotation of the point" +msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen UV:n kiertoon" + + +msgid "Limit to Viewport" +msgstr "Rajoita näkymään" + + +msgid "Fill only visible areas in viewport" +msgstr "Täytä ainoastaan näkyvät alueet näkymässä" + + +msgid "Use Pressure Jitter" +msgstr "Käytä paineen värinää" + + msgid "Pin Material" msgstr "Kiinnitä materiaali" @@ -2320,6 +3140,14 @@ msgid "Use Pressure" msgstr "Käytä painetta" +msgid "Outline" +msgstr "Ääriviiva" + + +msgid "Convert stroke to outline" +msgstr "Muunna viiva ääriviivaksi" + + msgid "Random Settings" msgstr "Satunnaiset asetukset" @@ -2336,26 +3164,50 @@ msgid "UV Random" msgstr "Satunnainen UV" +msgid "Random factor for auto-generated UV rotation" +msgstr "Satunnainen tekijä automaattisesti luodulle UV-kierrolle" + + msgid "Vertex Color Factor" msgstr "Kärkiväritekijä" +msgid "Factor used to mix vertex color to get final color" +msgstr "Tekijä, jota käytetään sekoittamaan kärkiväriä lopullisen värin saamiseksi" + + msgid "Mode Type" msgstr "Tilatyyppi" +msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" +msgstr "Määritteen miten kärkiväri vaikuttaa viivoihin" + + msgid "Stroke" msgstr "Piirto" +msgid "Vertex Color affects to Stroke only" +msgstr "Kärkiväri vaikuttaa ainoastaan viivaan" + + msgid "Fill" msgstr "Täytä" +msgid "Vertex Color affects to Fill only" +msgstr "Kärkiväri vaikuttaa ainoastaan täyttöön" + + msgid "Stroke & Fill" msgstr "Piirrä & täytä" +msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill" +msgstr "Kärkiväri vaikuttaa viivaan ja täyttöön" + + msgid "Byte Color Attribute Value" msgstr "Bittivärin ominaisuusarvo" @@ -2396,6 +3248,11 @@ msgid "Object Path" msgstr "Objektin polku" +msgctxt "File browser" +msgid "Path" +msgstr "Polku" + + msgid "Object path" msgstr "Objektin polku" @@ -2412,12 +3269,16 @@ msgid "Background Image" msgstr "Taustakuva" +msgid "Image and settings for display in the 3D View background" +msgstr "3D-näkymän taustalla näytettävä kuva ja asetukset" + + msgid "Opacity" msgstr "Peittävyys" msgid "MovieClip" -msgstr "Elokuvaklippi" +msgstr "Videoklippi" msgctxt "Camera" @@ -2425,6 +3286,10 @@ msgid "Depth" msgstr "Syvyys" +msgid "Display under or over everything" +msgstr "Näytä kaiken alla tai päällä" + + msgctxt "Camera" msgid "Back" msgstr "Takaa" @@ -2455,12 +3320,16 @@ msgid "Crop" msgstr "Rajaa" +msgid "Image displayed and edited in this space" +msgstr "Tässä tilassa näytetty ja muokattu kuva" + + msgid "Image User" msgstr "Kuvan käyttäjä" -msgid "Offset" -msgstr "Siirros" +msgid "Override Background Image" +msgstr "Ohita taustakuva" msgid "Rotation" @@ -2483,14 +3352,26 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Näytä tämä kuva taustana" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Näytä laajennettu" +msgid "Show the details in the user interface" +msgstr "Näytä yksityiskohdan käyttöliittymässä" msgid "Show On Foreground" msgstr "Näytä etualalla" +msgid "Show this image in front of objects in viewport" +msgstr "Näytä tämä kuva objektien edessä näkymässä" + + +msgid "Background Source" +msgstr "Taustalähde" + + +msgid "Data source used for background" +msgstr "Taustalla käytetty datalähde" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Kameraklippi" @@ -2499,6 +3380,22 @@ msgid "Use movie clip from active scene camera" msgstr "Käytä elokuvaklippiä kohtauksen aktiivisesta kamerasta" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Käännä vaakasuorasti" + + +msgid "Flip the background image horizontally" +msgstr "Käännä taustakuva vaakasuorasti" + + +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Käännä pystysuorasti" + + +msgid "Flip the background image vertically" +msgstr "Käännä taustakuva pystysuorasti" + + msgid "Background Images" msgstr "Taustakuvat" @@ -2535,6 +3432,10 @@ msgid "Ratio" msgstr "Suhde" +msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh" +msgstr "Anamorfisen linssin bokehin simulointiin käytettävä vääristymä" + + msgid "Rotation of blades in aperture" msgstr "Aukon lapojen kierto" @@ -2543,6 +3444,18 @@ msgid "Focus Distance" msgstr "Tarkennusetäisyys" +msgid "Distance to the focus point for depth of field" +msgstr "Etäisyys tarkennuspisteeseen syväterävyyden kannalta" + + +msgid "Focus Object" +msgstr "Tarkennusobjekti" + + +msgid "Use this object to define the depth of field focal point" +msgstr "Käytä tätä objektia määrittämään syväterävyyden polttopiste" + + msgid "Use Depth of Field" msgstr "Käytä syväterävyyttä" @@ -2551,6 +3464,10 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +msgid "Parallel" +msgstr "Yhdensuuntainen" + + msgid "Pivot" msgstr "Napa" @@ -2567,18 +3484,78 @@ msgid "Child Particle" msgstr "Lapsipartikkeli" +msgid "Cloth Collision Settings" +msgstr "Kankaan yhteentörmäyksen asetukset" + + +msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" +msgstr "Kangassimulaation asetukset itsetörmäykseen ja yhteentörmäykseen muiden objektien kanssa" + + +msgid "Collision Collection" +msgstr "Yhteentörmäyskokoelma" + + +msgid "Limit colliders to this Collection" +msgstr "Rajoita yhteentörmäyttäjät tähän kokoelmaan" + + +msgid "Collision Quality" +msgstr "Yhteentörmäyksen laatu" + + +msgid "How many collision iterations should be done (higher is better quality but slower)" +msgstr "Kuinka monta yhteentörmäysiteraatiota tulisi tehdä (korkeampi määrä tuottaa paremman laadun mutta on hitaampi)" + + msgid "Friction" msgstr "Kitka" +msgid "Self Friction" +msgstr "Itsekirka" + + +msgid "Enable Collision" +msgstr "Salli yhteentörmäykset" + + +msgid "Enable collisions with other objects" +msgstr "Salli yhteentörmäykset muiden objektien kanssa" + + +msgid "Enable Self Collision" +msgstr "Salli itsetörmäykset" + + +msgid "Enable self collisions" +msgstr "Salli itsetörmäykset" + + +msgid "Collision Vertex Group" +msgstr "Yhteentörmäyksen kärkiryhmä" + + +msgid "Selfcollision Vertex Group" +msgstr "Itsetörmäyksen kärkiryhmä" + + msgid "Cloth Settings" -msgstr "Vaateasetukset" +msgstr "Kangasasetukset" + + +msgid "Cloth simulation settings for an object" +msgstr "Kangassimulaation asetukset objektille" msgid "Linear" msgstr "Lineaari" +msgid "Collider Friction" +msgstr "Yhteentörmäyttimen kitka" + + msgid "Target Density" msgstr "Kohdetiheys" @@ -2591,6 +3568,10 @@ msgid "Gravity" msgstr "Painovoima" +msgid "Gravity or external force vector" +msgstr "Painovoima tai ulkoinen voimavektori" + + msgid "Internal Friction" msgstr "Sisäinen kitka" @@ -2796,10 +3777,6 @@ msgid "Minimum" msgstr "Minimi" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Sekoitustila" - - msgid "Target object" msgstr "Kohdeobjekti" @@ -3523,6 +4500,10 @@ msgid "Generated Matrix" msgstr "Luotu matriisi" +msgid "Generated Coordinates" +msgstr "Luodut koordinaatit" + + msgid "Particle System" msgstr "Partikkelisysteemi" @@ -3567,6 +4548,10 @@ msgid "Safe Areas" msgstr "Turva-alueet" +msgid "Name Filter" +msgstr "Nimisuodin" + + msgid "Display Armature" msgstr "Näytä luuranko" @@ -3779,10 +4764,22 @@ msgid "Color of the paint" msgstr "Maalin väri" +msgid "Paint Source" +msgstr "Maalin lähde" + + msgid "Object Center" msgstr "Objektin keskus" +msgid "Proximity" +msgstr "Lähistö" + + +msgid "Mesh Volume + Proximity" +msgstr "Muotovolyymi + Lähistö" + + msgid "Mesh Volume" msgstr "Muotovolyymi" @@ -3791,6 +4788,16 @@ msgid "Particle Systems" msgstr "Partikkelisysteemit" +msgctxt "Brush" +msgid "Constant" +msgstr "Vakio" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Color Ramp" +msgstr "Väriramppi" + + msgid "Ray Direction" msgstr "Säteen suunta" @@ -3807,10 +4814,26 @@ msgid "Z-Axis" msgstr "Z-akseli" +msgid "Erase Paint" +msgstr "Kumita maali" + + +msgid "Use Particle Radius" +msgstr "Käytä partikkelin sädettä" + + +msgid "Use radius from particle settings" +msgstr "Käytä sädettä partikkelien asetuksista" + + msgid "Only Use Alpha" msgstr "Käytä vain alfaa" +msgid "Multiply Alpha" +msgstr "Kerro alfa" + + msgid "Replace Color" msgstr "Korvaa väri" @@ -3827,6 +4850,31 @@ msgid "Factor" msgstr "Tekijä" +msgctxt "Simulation" +msgid "Wave Type" +msgstr "Aaltotyyppi" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Depth Change" +msgstr "Syvyysvaihdos" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Obstacle" +msgstr "Este" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Force" +msgstr "Voima" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Reflect Only" +msgstr "Heijasta vain" + + msgid "Canvas Settings" msgstr "Kankaan asetukset" @@ -4059,6 +5107,14 @@ msgid "Muted" msgstr "Mykistetty" +msgid "Sampled Points" +msgstr "Kerätyt pisteet" + + +msgid "Sampled animation data" +msgstr "Kerätty animaatio-data" + + msgid "Keyframe Points" msgstr "Avainkehyspisteet" @@ -4107,6 +5163,14 @@ msgid "4 Channels" msgstr "4 kanavaa" +msgid "5.1 Surround" +msgstr "5.1 Surround" + + +msgid "7.1 Surround" +msgstr "7.1 Surround" + + msgid "No Audio" msgstr "Ei audiota" @@ -4152,6 +5216,18 @@ msgid "No Video" msgstr "Ei videota" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -4160,8 +5236,12 @@ msgid "DV" msgstr "DV" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" +msgid "FFmpeg video codec #1" +msgstr "FFmpeg video codec #1" + + +msgid "Flash Video" +msgstr "Flash Video" msgid "HuffYUV" @@ -4180,18 +5260,14 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "QuickTime Animation" + + msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Tulosteen laatu" @@ -4204,28 +5280,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "F-Modifier" @@ -4323,6 +5399,21 @@ msgid "Axis" msgstr "Akseli" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Roll" +msgstr "Rullaa" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Rotation" +msgstr "Kierto" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Wave" +msgstr "Aalto" + + msgid "Noise" msgstr "Kohina" @@ -4399,10 +5490,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Näytä fontin data-palikat" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Näytä öljykynän data-palikat" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Näytä kuvan data-palikat" @@ -4515,6 +5602,18 @@ msgid "Save" msgstr "Tallenna" +msgid "Open images" +msgstr "Avaa kuvia" + + +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + + +msgid "glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0" + + msgid "Animations" msgstr "Animaatiot" @@ -4543,6 +5642,78 @@ msgid "Blend File" msgstr "Blend-tiedosto" +msgid "File Size" +msgstr "Tiedostokoko" + + +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + + +msgid "Filter Folder" +msgstr "Suodata kansio" + + +msgid "Show folders" +msgstr "Näytä kansiot" + + +msgid "Filter Fonts" +msgstr "Suodata fontit" + + +msgid "Show font files" +msgstr "Näytä fonttitiedostot" + + +msgid "Filter Images" +msgstr "Suodata kuvat" + + +msgid "Show image files" +msgstr "Näytä kuvatiedostot" + + +msgid "Filter Movies" +msgstr "Suodata videot" + + +msgid "Show movie files" +msgstr "Näytä videotiedostot" + + +msgid "Filter Script" +msgstr "Suodata koodi" + + +msgid "Show script files" +msgstr "Näytä kooditiedostot" + + +msgid "Filter Sound" +msgstr "Suodata ääni" + + +msgid "Show sound files" +msgstr "Näytä ääni tiedostot" + + +msgid "Filter Text" +msgstr "Suodata teksti" + + +msgid "Show text files" +msgstr "Näytä tekstitiedostot" + + +msgid "Filter Volume" +msgstr "Suodat volyymi" + + +msgid "Show 3D volume files" +msgstr "Näytä 3D-volyymi tiedostot" + + msgid "2D vector" msgstr "2D-vektori" @@ -4551,10 +5722,26 @@ msgid "3D vector" msgstr "3D-vektori" +msgid "End" +msgstr "Loppu" + + +msgid "Start" +msgstr "Alku" + + msgid "Replay" msgstr "Toista uudelleen" +msgid "Cell Size" +msgstr "Solukoko" + + +msgid "Color Grid" +msgstr "Väriruudukko" + + msgid "Field" msgstr "Kenttä" @@ -4575,22 +5762,62 @@ msgid "Flags" msgstr "Liput" +msgid "Full Sample" +msgstr "Kokonainen näyte" + + +msgid "Nearest" +msgstr "Lähin" + + +msgid "Final" +msgstr "Lopullinen" + + +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + + +msgid "Mesh scale" +msgstr "Muodon skaala" + + msgid "Time" msgstr "Aika" +msgid "Data Depth" +msgstr "Datan syvyys" + + msgid "Delete" msgstr "Poista" +msgid "Time Scale" +msgstr "Aikaskaala" + + msgid "Bubble" msgstr "Kupla" +msgid "Top" +msgstr "Huippu" + + msgid "Slice" msgstr "Viipale" +msgid "Density" +msgstr "Tiheys" + + +msgid "Vertex Group" +msgstr "Kärkiryhmä" + + msgid "Add smoke" msgstr "Lisää savu" @@ -4615,6 +5842,41 @@ msgid "Add liquid" msgstr "Lisää neste" +msgctxt "Texture" +msgid "Mapping" +msgstr "Kartoita" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Generated" +msgstr "Luotu" + + +msgctxt "Texture" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Set Size" +msgstr "Aseta koko" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "Pistoketyyppi" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + + +msgid "Logical OR" +msgstr "Looginen TAI" + + +msgid "Logical AND" +msgstr "Looginen JA" + + msgid "Silhouette" msgstr "Siluetti" @@ -4623,6 +5885,42 @@ msgid "Line style settings" msgstr "Viivatyylin asetukset" +msgid "Hidden" +msgstr "Piilotettu" + + +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + + +msgid "Frames" +msgstr "Kehykset" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Tason nimi" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Viivain" + + +msgid "Locked" +msgstr "Lukittu" + + +msgid "In Front" +msgstr "Edessä" + + +msgid "Grid" +msgstr "Ruudukko" + + +msgid "Lock Axis" +msgstr "Lukitse akselit" + + msgid "Auto-Masking Layer" msgstr "Automaattinen maskaustaso" @@ -4635,22 +5933,332 @@ msgid "Auto-Masking Strokes" msgstr "Automaattinen maskauspiirto" +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinaatit" + + +msgid "Offset Matrix" +msgstr "Siirrä matriisia" + + +msgid "Use in 3D viewport" +msgstr "Käytä 3D-näkymässä" + + +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" + + +msgid "XR" +msgstr "XR" + + msgid "Material Index" msgstr "Materiaali-indeksi" +msgid "Use Masks" +msgstr "Käytä maskeja" + + +msgid "Group name" +msgstr "Ryhmän nimi" + + +msgid "Invert mask" +msgstr "Käännä maski" + + +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" + + msgid "Active Grease Pencil layer" msgstr "Aktiivinen öljykynän taso" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + + +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + + +msgid "Red Green Blue" +msgstr "Punainen Vihreä Sininen" + + +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + + +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "G" + + +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" + + +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "B" + + +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + + +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Tag" +msgstr "Tagi" + + +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjät" + + +msgid "Layers" +msgstr "Tasot" + + +msgid "Rest Position" +msgstr "Lepoasento" + + msgid "Theme" msgstr "Teema" +msgid "THEME01" +msgstr "TEEMA01" + + +msgid "THEME02" +msgstr "TEEMA02" + + +msgid "THEME03" +msgstr "TEEMA03" + + +msgid "THEME04" +msgstr "TEEMA04" + + +msgid "THEME05" +msgstr "TEEMA05" + + +msgid "THEME06" +msgstr "TEEMA06" + + +msgid "THEME07" +msgstr "TEEMA07" + + +msgid "THEME08" +msgstr "TEEMA08" + + +msgid "THEME09" +msgstr "TEEMA09" + + +msgid "THEME10" +msgstr "TEEMA10" + + +msgid "THEME11" +msgstr "TEEMA11" + + +msgid "THEME12" +msgstr "TEEMA12" + + +msgid "THEME13" +msgstr "TEEMA13" + + +msgid "THEME14" +msgstr "TEEMA14" + + +msgid "THEME15" +msgstr "TEEMA15" + + +msgid "THEME16" +msgstr "TEEMA16" + + +msgid "THEME17" +msgstr "TEEMA17" + + +msgid "THEME18" +msgstr "TEEMA18" + + +msgid "THEME19" +msgstr "TEEMA19" + + +msgid "THEME20" +msgstr "TEEMA20" + + +msgid "Blur Mode" +msgstr "Sumennustila" + + +msgid "Box" +msgstr "Laatikko" + + +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussian" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" + + msgid "Push" msgstr "Työnnä" +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" + + +msgid "Local" +msgstr "Paikallinen" + + +msgid "Global" +msgstr "Globaali" + + +msgid "Add Color" +msgstr "Lisää väri" + + +msgid "Subtract Color" +msgstr "Vähennä väri" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sphere" +msgstr "Pallo" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharp" +msgstr "Terävä" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Linear" +msgstr "Lineaari" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharper" +msgstr "Terävämpi" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Käänteinen neliöjuuri" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Constant" +msgstr "Vakio" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Paint Selection" +msgstr "Maalivalinta" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Slide" +msgstr "Sivu" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Thickness" +msgstr "Paksuus" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Vahvuus" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Randomize" +msgstr "Satunnainen" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Push" +msgstr "Työnnä" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Clone" +msgstr "Klooni" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Piirrä" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Täytä" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Värjää" + + msgid "Draw" msgstr "Piirrä" @@ -4659,28 +6267,539 @@ msgid "Blur" msgstr "Sumenna" +msgctxt "Brush" +msgid "Clone" +msgstr "Klooni" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Mask" +msgstr "Maski" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Draw" +msgstr "Piirrä" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Layer" +msgstr "Taso" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pose" +msgstr "Asento" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Rotate" +msgstr "Kierrä" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Simplify" +msgstr "Yksinkertaista" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Paint" +msgstr "Maali" + + +msgid "Elastic" +msgstr "Joustava" + + +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenssi" + + +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + + +msgid "Velocity Attribute" +msgstr "Nopeusattribuutti" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frame" +msgstr "Kehys" + + +msgid "Radius of the virtual cylinder" +msgstr "Virtuaalisen sylinterin säde" + + +msgid "Show Name" +msgstr "Näytä nimi" + + +msgid "Show Safe Areas" +msgstr "Näytä turva-alueet" + + +msgid "Show Sensor Size" +msgstr "Näytä sensorin koko" + + +msgid "Camera types" +msgstr "Kameratyypit" + + +msgid "Color 01" +msgstr "Väri 01" + + +msgid "Color 02" +msgstr "Väri 02" + + +msgid "Color 03" +msgstr "Väri 03" + + +msgid "Color 04" +msgstr "Väri 04" + + +msgid "Color 05" +msgstr "Väri 05" + + +msgid "Color 06" +msgstr "Väri 06" + + +msgid "Color 07" +msgstr "Väri 07" + + +msgid "Color 08" +msgstr "Väri 08" + + msgid "Round" msgstr "Pyöreä" +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" + + +msgid "Fill Mode" +msgstr "Täyttötila" + + +msgid "Mode of filling curve" +msgstr "Käyrän täyttötila" + + +msgid "Path Duration" +msgstr "Polun kesto" + + +msgid "Resolution U" +msgstr "U-Resoluutio" + + +msgid "Resolution V" +msgstr "V-Resoluutio" + + msgid "Path" msgstr "Polku" +msgid "Follow" +msgstr "Seuraa" + + +msgid "X Offset" +msgstr "X-Siirros" + + +msgid "Y Offset" +msgstr "Y-Siirros" + + +msgid "Font Size" +msgstr "Fonttikoko" + + +msgid "Small Caps" +msgstr "Pienet kirjaimet" + + msgid "Normals" msgstr "Normaalit" -msgid "Layers" -msgstr "Tasot" +msgid "2D Layers" +msgstr "2D-tasot" + + +msgid "3D Location" +msgstr "3D-sijainti" + + +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + +msgid "JPEG 2000" +msgstr "JPEG 2000" + + +msgid "Targa" +msgstr "Targa" + + +msgid "Targa Raw" +msgstr "Targa Raw" + + +msgid "Cineon" +msgstr "Cineon" + + +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + +msgid "OpenEXR MultiLayer" +msgstr "OpenEXR MultiLayer" + + +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + + +msgid "FFmpeg Video" +msgstr "FFmpeg Video" + + +msgid "Image/Movie file name" +msgstr "Kuva/Video tiedostonimi" + + +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" + + +msgid "UV Grid" +msgstr "UV-ruudukko" + + +msgid "Is Float" +msgstr "On liukuluku" + + +msgid "Pixels" +msgstr "Pikselit" + + +msgctxt "Image" +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + + +msgid "Where the image comes from" +msgstr "Mistä kuva tulee" + + +msgctxt "Image" +msgid "Single Image" +msgstr "Yksittäinen kuva" + + +msgid "Single image file" +msgstr "Yksittäinen kuvatiedosto" + + +msgctxt "Image" +msgid "Image Sequence" +msgstr "Kuvasekvenssi" + + +msgid "Multiple image files, as a sequence" +msgstr "Useampi kuvatiedosto, sekvenssinä" + + +msgctxt "Image" +msgid "Movie" +msgstr "Video" + + +msgid "Movie file" +msgstr "Videotiedosto" + + +msgctxt "Image" +msgid "Generated" +msgstr "Luotu" + + +msgid "Generated image" +msgstr "Luotu kuva" + + +msgid "Multilayer" +msgstr "Monitaso" + + +msgid "UV Test" +msgstr "UV-testi" + + +msgid "BSpline" +msgstr "BSplini" + + +msgid "U" +msgstr "U" + + +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgid "W" +msgstr "W" + + +msgctxt "Light" +msgid "Light" +msgstr "Valo" + + +msgctxt "Light" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + + +msgid "Type of light" +msgstr "Valon tyyppi" + + +msgctxt "Light" +msgid "Point" +msgstr "Piste" + + +msgid "Omnidirectional point light source" +msgstr "Monisuuntainen pistemäinen valonlähde" + + +msgctxt "Light" +msgid "Sun" +msgstr "Aurinko" + + +msgid "Constant direction parallel ray light source" +msgstr "Vakiosuuntainen yhdensuuntainen valonlähde" + + +msgctxt "Light" +msgid "Spot" +msgstr "Spotti" + + +msgid "Directional cone light source" +msgstr "Suunnattu kartiovalolähde" + + +msgctxt "Light" +msgid "Area" +msgstr "Alue" + + +msgid "Directional area light source" +msgstr "Suunnattu aluevalonlähde" + + +msgctxt "Light" +msgid "Power" +msgstr "Voima" + + +msgid "Size Y" +msgstr "Y-Koko" + + +msgid "Capture Distance" +msgstr "Sieppaa etäisyys" + + +msgid "Search Distance" +msgstr "Etsintäetäisyys" + + +msgid "Resolution X" +msgstr "X-Resoluutio" + + +msgid "Resolution Y" +msgstr "Y-Resoluutio" + + +msgid "Resolution Z" +msgstr "Z-Resoluutio" + + +msgid "Line Color" +msgstr "Viivaväri" + + +msgid "Metallic" +msgstr "Metallinen" + + +msgctxt "Material" +msgid "Flat" +msgstr "Tasainen" + + +msgctxt "Material" +msgid "Sphere" +msgstr "Pallo" + + +msgctxt "Material" +msgid "Cube" +msgstr "KuutioKuutio" + + +msgid "Cube" +msgstr "Kuutio" + + +msgctxt "Material" +msgid "Hair" +msgstr "Hiukset" + + +msgid "Hair strands" +msgstr "Hius" + + +msgctxt "Material" +msgid "Cloth" +msgstr "Kangas" + + +msgid "Cloth" +msgstr "Kangas" + + +msgctxt "Material" +msgid "Fluid" +msgstr "Neste" + + +msgid "Roughness" +msgstr "Karheus" + + +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Varjotila" + + +msgid "Blended" +msgstr "Sekoitettu" + + +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + + +msgid "Accurate" +msgstr "Tarkka" + + +msgid "Edges" +msgstr "Reunat" + + +msgid "Edges of the mesh" +msgstr "Muodon reunat" msgid "Corner" msgstr "Kulma" +msgid "Polygons" +msgstr "Poligonit" + + +msgid "Viewport Size" +msgstr "Näkymän koko" + + +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + + msgid "Attribute" -msgstr "Ominaisuus" +msgstr "Attribuutti" + + +msgid "Shader" +msgstr "Varjostin" + + +msgid "Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + + +msgid "Links" +msgstr "Linkit" + + +msgid "Nodes" +msgstr "Noodit" + + +msgid "Custom nodes" +msgstr "Mukautetut noodit" + + +msgid "Shader nodes" +msgstr "Varjostinnoodit" + + +msgid "Texture nodes" +msgstr "Tekstuurinoodit" + + +msgid "Compositing nodes" +msgstr "Kompositionoodit" + + +msgid "Geometry nodes" +msgstr "Geometrianoodit" + + +msgid "Geometry Node Tree" +msgstr "Geometrianoodipuu" + + +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" msgid "Sculpt" @@ -4691,58 +6810,675 @@ msgid "Modifier" msgstr "Muunnin" +msgid "The node group is used as a geometry modifier" +msgstr "Noodiryhmää käytetään geometrianmuuntimena" + + +msgid "Tool" +msgstr "Työkalu" + + +msgid "The node group is used as a tool" +msgstr "Noodiryhmää käytetään työkaluna" + + +msgid "Shader Node Tree" +msgstr "Varjostinnoodipuu" + + +msgid "Texture Node Tree" +msgstr "Tekstuurinoodipuu" + + +msgid "Active Material" +msgstr "Aktiivinen materiaali" + + +msgid "Add Rest Position" +msgstr "Lisää lepoasento" + + +msgid "Constraints" +msgstr "Rajoitteet" + + +msgid "Data" +msgstr "Data" + + +msgid "Object data" +msgstr "Objketi-data" + + +msgid "Delta Location" +msgstr "Deltasijianti" + + +msgid "Delta Scale" +msgstr "Deltaskaala" + + +msgid "Cylinder" +msgstr "Sylinteri" + + +msgid "Capsule" +msgstr "Kapseli" + + +msgid "Bounds" +msgstr "Rajat" + + +msgid "Solid" +msgstr "Kiinteä" + + +msgid "Textured" +msgstr "Teksturoitu" + + +msgid "Arrows" +msgstr "Nuolet" + + +msgid "Single Arrow" +msgstr "Yksittäinen nuoli" + + +msgid "Circle" +msgstr "Ympyrä" + + +msgctxt "Image" +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + + +msgctxt "Image" +msgid "Front" +msgstr "Etupuoli" + + +msgctxt "Image" +msgid "Back" +msgstr "Takapuoli" + + +msgid "Instance Type" +msgstr "Instanssityyppi" + + +msgid "Faces" +msgstr "Tahkot" + + +msgid "Holdout" +msgstr "Pito" + + +msgid "Shadow Catcher" +msgstr "Varjon nappaaja" + + +msgid "Lightgroup" +msgstr "Valoryhmä" + + +msgid "Location of the object" +msgstr "Objektin sijainti" + + +msgid "Lock Location" +msgstr "Lukitse sijainti" + + +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Lukitse kierto" + + +msgid "Lock Scale" +msgstr "Lukitse skaala" + + +msgid "Input Matrix" +msgstr "Syötä matriisi" + + +msgid "Object Mode" +msgstr "Objektitila" + + +msgid "Edit Mode" +msgstr "Muokkaustila" + + +msgid "Pose Mode" +msgstr "Asentotila" + + +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "Veistämistila" + + +msgid "Vertex Paint" +msgstr "Kärkimaalaus" + + +msgid "Weight Paint" +msgstr "Painomaalaus" + + +msgid "Texture Paint" +msgstr "Tekstuurimaalaus" + + +msgid "Particle Edit" +msgstr "Partikkelimuokkaus" + + +msgid "Draw Mode" +msgstr "Piirtotila" + + +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + + +msgid "Type of object" +msgstr "Objektin tyyppi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Surface" +msgstr "Pinta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Hair Curves" +msgstr "Hiuskäyrät" + + +msgctxt "ID" +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + + +msgid "Vertex Groups" +msgstr "Kärkiryhmät" + + +msgid "Camera Visibility" +msgstr "Kameran näkyvyys" + + +msgid "Particle Settings" +msgstr "Partikkeliasetukset" + + +msgid "Pixel" +msgstr "Pikseli" + + +msgid "Global X" +msgstr "Globaali X" + + +msgid "Global Y" +msgstr "Globaali Y" + + +msgid "Global Z" +msgstr "Globaali Z" + + +msgid "Affect Children" +msgstr "Vaikuta lapsiin" + + +msgid "Steps" +msgstr "Askeleet" + + +msgid "Grid Randomness" +msgstr "Ruudukon satunnaisuus" + + +msgid "Add random offset to the grid locations" +msgstr "Lisää satunnainen siirros ruudukon sijainteihin" + + +msgid "Hair Length" +msgstr "Hiusten pituus" + + +msgid "Length of the hair" +msgstr "Hiusten pituus" + + +msgid "Euler" +msgstr "Euler" + + +msgid "RK4" +msgstr "RK4" + + +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + + +msgid "Mass of the particles" +msgstr "Partikkelien massa" + + +msgid "Path End" +msgstr "Polun pääte" + + +msgid "Path Start" +msgstr "Polun alku" + + +msgid "Death" +msgstr "Kuolema" + + +msgid "Normal-Tangent" +msgstr "Normaali-Tangentti" + + +msgid "Velocity / Hair" +msgstr "Nopeus / Hius" + + +msgid "Object X" +msgstr "Objekti X" + + +msgid "Object Y" +msgstr "Objekti Y" + + +msgid "Object Z" +msgstr "Objekti Z" + + +msgid "Roughness 1" +msgstr "Karheus 1" + + +msgid "Size 1" +msgstr "Koko 1" + + +msgid "Roughness 2" +msgstr "Karheus 2" + + +msgid "Size 2" +msgstr "Koko 2" + + +msgid "Particle type" +msgstr "Partikkelityyppi" + + +msgid "Hair" +msgstr "Hius" + + +msgid "Advanced" +msgstr "Edistynyt" + + +msgid "Died" +msgstr "Kuollut" + + +msgid "Show particles after they have died" +msgstr "Näytä partikkelit niiden kuoleman jälkeen" + + +msgid "Die on Hit" +msgstr "Kuole osumasta" + + +msgid "Mass from Size" +msgstr "Massa koon mukaan" + + +msgid "Start/End" +msgstr "Alku/Loppu" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Peilaa luu" + + msgid "Mirror Object" msgstr "Peilaa objekti" -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-kartoittaminen" +msgid "3D Cursor" +msgstr "3D-kursori" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" +msgid "Cycles Render Settings" +msgstr "Cycles-renderöintiasetukset" -msgid "Select Similar" -msgstr "Valitse samankaltainen" +msgid "Cycles render settings" +msgstr "Cycles-renderöintiasetukset" -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" +msgid "Play Audio" +msgstr "Soita audio" -msgid "Select Loops" -msgstr "Valitse silmukat" +msgid "Global Gravity" +msgstr "Globaali painovoima" -msgid "Add Image" -msgstr "Lisää kuva" +msgid "View Layers" +msgstr "Katso tasot" -msgid "Track" -msgstr "Raide" +msgid "View Settings" +msgstr "Katso asetukset" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Näytä/Piilota" +msgctxt "World" +msgid "World" +msgstr "Maailma" -msgid "Hooks" -msgstr "Koukut" +msgid "Areas" +msgstr "Alueet" -msgid "Random Mask" -msgstr "Satunnainen maski" +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Näytä tilapalkki" + + +msgid "Show status bar" +msgstr "Näytä tilapalkki" + + +msgid "All 3D Viewports" +msgstr "Kaikki 3D-näkymät" + + +msgid "Animation Editors" +msgstr "Animaatioeditorit" + + +msgid "Image Editors" +msgstr "Kuvaeditorit" + + +msgid "Node Editors" +msgstr "Noodieditorit" + + +msgid "Sequencer Editors" +msgstr "Sekvenssieditorit" + + +msgid "Memory" +msgstr "Muisti" + + +msgctxt "Text" +msgid "Lines" +msgstr "Viivat" + + +msgid "Blend" +msgstr "Sekoita" + + +msgid "Clouds" +msgstr "Pilvet" + + +msgid "Distorted Noise" +msgstr "Vääristynyt kohina" + + +msgid "Image or Movie" +msgstr "Kuva tai video" + + +msgid "Magic" +msgstr "Taika" + + +msgid "Marble" +msgstr "Marmori" + + +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + + +msgid "Wood" +msgstr "Puu" + + +msgid "Show Alpha" +msgstr "Näytä alfa" + + +msgid "Clouds Texture" +msgstr "Pilvitekstuuri" + + +msgid "Voronoi F1" +msgstr "Voronoi F1" + + +msgid "Voronoi F2" +msgstr "Voronoi F2" + + +msgid "Voronoi F3" +msgstr "Voronoi F3" + + +msgid "Voronoi F4" +msgstr "Voronoi F4" + + +msgid "Voronoi F2-F1" +msgstr "Voronoi F2-F1" + + +msgid "Cell Noise" +msgstr "Solukohina" + + +msgid "Noise Depth" +msgstr "Kohinan syvyys" + + +msgid "Noise Size" +msgstr "Kohinan koko" + + +msgid "Noise Type" +msgstr "Kohinan tyyppi" + + +msgid "Noise Distortion" +msgstr "Kohinan vääristymä" + + +msgid "Image Texture" +msgstr "Kuvatekstuuri" + + +msgid "Area" +msgstr "Alue" + + +msgid "Invert Alpha" +msgstr "Käännä alfa" + + +msgid "Repeat X" +msgstr "Toista X" + + +msgid "Repeat Y" +msgstr "Toista Y" + + +msgid "Calculate Alpha" +msgstr "Laske alfa" + + +msgid "Mirror X" +msgstr "Peilaa X" + + +msgid "Mirror Y" +msgstr "Peilaa Y" + + +msgid "Normal Map" +msgstr "Normaalikartta" + + +msgid "Magic Texture" +msgstr "Taikatekstuuri" + + +msgid "Depth of the noise" +msgstr "Kohinan syvyys" + + +msgid "Marble Texture" +msgstr "Marmoritekstuuri" + + +msgid "Pattern" +msgstr "Kuvio" + + +msgid "Use soft marble" +msgstr "Käytää pehmeää marmoria" + + +msgid "Sharp" +msgstr "Terävä" + + +msgid "Sharper" +msgstr "Terävämpi" + + +msgid "Sin" +msgstr "Sin" + + +msgid "Noise Texture" +msgstr "Kohinatekstuuri" + + +msgid "Actual Distance" +msgstr "Todellinen etäisyys" + + +msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)" + + +msgid "Distance Squared" +msgstr "Etäisyys neliötty" + + +msgid "(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "(x*x+y*y+z*z)" + + +msgid "Manhattan" +msgstr "Manhattan" + + +msgid "Weight 1" +msgstr "Paino 1" + + +msgid "Weight 2" +msgstr "Paino 2" + + +msgid "Weight 3" +msgstr "Paino 3" + + +msgid "Weight 4" +msgstr "Paino 4" + + +msgid "Wood Texture" +msgstr "Puutekstuuri" + + +msgid "Vector Font" +msgstr "Vektorifontti" msgid "Names" msgstr "Nimet" +msgid "Random Mask" +msgstr "Satunnainen maski" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Muodon valintatila" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-kartoittaminen" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Koukut" + + +msgid "Track" +msgstr "Raide" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Lisää kuva" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Valitse samankaltainen" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Valitse silmukat" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" + + msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -6023,12 +8759,36 @@ msgid "Geometry Node" msgstr "Geometrianoodi" +msgid "Domain Size" +msgstr "Määrittelyalueen koko" + + msgid "Component" msgstr "Komponentti" +msgid "Attribute Statistic" +msgstr "Attribuuttistatistiikka" + + +msgid "Bake" +msgstr "Paista" + + +msgid "Active Item Index" +msgstr "Aktiivinen esineindeksi" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Aktiivisen esineen indeksi" + + +msgid "Blur Attribute" +msgstr "Sumennusattribuutti" + + msgid "Capture Attribute" -msgstr "Tallenna ominaisuus" +msgstr "Sieppaa attribuutti" msgid "Collection Info" @@ -6132,7 +8892,7 @@ msgstr "Täytä käyrä" msgid "Geometry to Instance" -msgstr "Geometria instansseihin" +msgstr "Geometria instansseiksi" msgid "Arrow" @@ -6151,8 +8911,32 @@ msgid "Edge Angle" msgstr "Reunan kulma" +msgid "Edge Neighbors" +msgstr "Reunanaapurit" + + +msgid "Is Face Planar" +msgstr "Onko tahko tasainen" + + +msgid "Face Neighbors" +msgstr "Tahkonaapurit" + + msgid "Named Attribute" -msgstr "Nimetty ominaisuus" +msgstr "Nimetty attribuutti" + + +msgid "Shortest Edge Paths" +msgstr "Lyhyimmät reunapolut" + + +msgid "Is Spline Cyclic" +msgstr "Onko splini säännöllinen" + + +msgid "Spline Resolution" +msgstr "Splinin resoluutio" msgid "Curve Tangent" @@ -6183,6 +8967,10 @@ msgid "Merge by Distance" msgstr "Yhdistä etäisyyden mukaan" +msgid "Merge Layers" +msgstr "Yhdistä tasot" + + msgid "Mesh Circle" msgstr "Muotoympyrä" @@ -6223,14 +9011,102 @@ msgid "Points of Curve" msgstr "Käyrän pisteet" +msgid "Points to Curves" +msgstr "Pisteet käyriksi" + + +msgid "Points to Vertices" +msgstr "Pisteet kärjiksi" + + +msgid "Points to Volume" +msgstr "Pisteet volyymiksi" + + +msgid "Geometry Proximity" +msgstr "Geometrian lähistö" + + +msgid "Compute the closest location on the target geometry" +msgstr "Laske lähin sijainti kohdegeometriaan" + + +msgid "Target Geometry" +msgstr "Kohdegeometria" + + +msgid "Realize Instances" +msgstr "Realisoi instanssit" + + +msgid "Convert instances into real geometry data" +msgstr "Muunna instanssit oikeaksi geometria-dataksi" + + +msgid "Remove Named Attribute" +msgstr "Poista nimetty attribuutti" + + +msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance" +msgstr "Poista attribuutti tietyllä nimellä geometriasta. Yleensä käytetään suorituskyvyn optimisointiin" + + +msgid "Repeat Input" +msgstr "Toista syöte" + + +msgid "Repeat Output" +msgstr "Toista tuloste" + + +msgid "Replace Material" +msgstr "Korvaa materiaali" + + +msgid "Swap one material with another" +msgstr "Vaihda materiaali toisen kanssa" + + msgid "Rotate Instances" msgstr "Kierrä instansseja" +msgid "Sample Curve" +msgstr "Kerää käyrä" + + msgid "All Curves" msgstr "Kaikki käyrät" +msgid "Sample Grid" +msgstr "Kerää ruudukko" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Lähin naapuri" + + +msgid "Sample Grid Index" +msgstr "Kerää ruudukon indeksi" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Kerää indeksi" + + +msgid "Sample Nearest" +msgstr "Kerää lähin" + + +msgid "Sample Nearest Surface" +msgstr "Kerää lähin pinta" + + +msgid "Sample UV Surface" +msgstr "Kerää UV-pinta" + + msgid "Scale Elements" msgstr "Skaalaa elementtejä" @@ -6259,6 +9135,26 @@ msgid "Set Curve Normal" msgstr "Aseta käyrän normaali" +msgid "Set Curve Radius" +msgstr "Aseta käyrän säde" + + +msgid "Set Curve Tilt" +msgstr "Aseta käyrän kallistus" + + +msgid "Set Geometry Name" +msgstr "Aseta geometrian nimi" + + +msgid "Set ID" +msgstr "Aseta ID" + + +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "Aseta instansstien muutos" + + msgid "Set Material" msgstr "Aseta materiaali" @@ -6275,26 +9171,130 @@ msgid "Set Position" msgstr "Aseta sijainti" +msgid "Set Shade Smooth" +msgstr "Aseta varjostus sileäksi" + + +msgid "Set Spline Cyclic" +msgstr "Aseta splinin säännöllisyys" + + +msgid "Set Spline Resolution" +msgstr "Aseta splinin resoluutio" + + +msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment" +msgstr "Kontrolloi kuinka monta laskettua pistettä jokaiselle käyrän segmentille tulee luoda" + + +msgid "Simulation Input" +msgstr "Simulaatiosyöte" + + +msgid "Input data for the simulation zone" +msgstr "Syöte-data simulaatioalueelle" + + +msgid "Simulation Output" +msgstr "Simulaatiotuloste" + + +msgid "Output data from the simulation zone" +msgstr "Tuloste-data simulaatioalueelta" + + +msgid "Sort Elements" +msgstr "Järjestä elementit" + + +msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices" +msgstr "Järjestä geometriaelementit uudelleen muuttaen niiden indeksejä" + + msgid "Spline Length" msgstr "Splinin pituus" +msgid "Retrieve the total length of each spline, as a distance or as a number of points" +msgstr "Hakee jokaisen spilinin kokonaispituuden etäisyytenä tai pisteiden lukumääränä" + + msgid "Spline Parameter" msgstr "Splinin parametri" +msgid "Retrieve how far along each spline a control point is" +msgstr "Hakee kuinka kaukana jokainen spilinin kontrollipiste on" + + +msgid "Split Edges" +msgstr "Jaa reunat" + + +msgid "Split to Instances" +msgstr "Jaa instansseihin" + + +msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group" +msgstr "Luo irralliset geometriat, jotka sisältävät saman ryhmän elementit" + + msgid "Store Named Attribute" -msgstr "Säilytä nimetty ominaisuus" +msgstr "Säilytä nimetty attribuutti" + + +msgid "Store Named Grid" +msgstr "Säilytä nimetty ruudukko" msgid "Join Strings" msgstr "Yhdistä merkkijonot" +msgid "String to Curves" +msgstr "Merkkijono käyriksi" + + +msgid "Subdivide Mesh" +msgstr "Jaa (edelleen) muoto" + + msgid "Selection" msgstr "Valinta" +msgid "Set Selection" +msgstr "Aseta valinta" + + +msgid "Selection Type" +msgstr "Valintatyyppi" + + +msgid "Transform Geometry" +msgstr "Muunna geometriaa" + + +msgid "Translate, rotate or scale the geometry" +msgstr "Siirrä, kierrä tai skaalaa geometriaa" + + +msgid "Components" +msgstr "Komponentit" + + +msgid "Translate Instances" +msgstr "Siirrä instansseja" + + +msgid "Trim Curve" +msgstr "Leikkaa käyrää" + + +msgid "Shorten curves by removing portions at the start or end" +msgstr "Lyhentää käyrää poistamalla osia alusta tai lopusta" + + msgid "Pack UV Islands" msgstr "Pakkaa UV-saaret" @@ -6307,6 +9307,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Varoitus" +msgid "Warning Type" +msgstr "Varoitustyyppi" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "Kehys" @@ -6320,10 +9324,22 @@ msgid "Group Output" msgstr "Ryhmän tuloste" +msgid "Active Output" +msgstr "Aktiivinen tuloste" + + +msgid "Type of socket" +msgstr "Pistokkeen tyyppi" + + msgid "Shader Node" msgstr "Varjostinnoodi" +msgid "Material shader node" +msgstr "Materiaalin varjostin -noodi" + + msgid "Add Shader" msgstr "Lisää varjostin" @@ -6348,10 +9364,18 @@ msgid "Background" msgstr "Tausta" +msgid "Beckmann" +msgstr "Beckmann" + + msgid "GGX" msgstr "GGX" +msgid "Ashikhmin-Shirley" +msgstr "Ashikhmin-Shirley" + + msgid "Glass BSDF" msgstr "Lasi BSDF" @@ -6360,6 +9384,18 @@ msgid "Hair BSDF" msgstr "Hiukset BSDF" +msgid "Chiang" +msgstr "Chiang" + + +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "Metalli BSDF" + + +msgid "Transparent BSDF" +msgstr "Läpinäkyvä BSDF" + + msgid "Camera Data" msgstr "Kameradata" @@ -6484,6 +9520,26 @@ msgid "Use external .ies file" msgstr "Käytä ulkoista .ies-tiedostoa" +msgctxt "Image" +msgid "Projection" +msgstr "Projektio" + + +msgctxt "Image" +msgid "Flat" +msgstr "Tasainen" + + +msgctxt "Image" +msgid "Sphere" +msgstr "Pallo" + + +msgctxt "Image" +msgid "Tube" +msgstr "Putki" + + msgid "Sky Texture" msgstr "Taivastekstuuri" @@ -6544,6 +9600,58 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Aaltotyyppi" +msgid "White Noise Texture" +msgstr "Valkoinen kohina -tekstuuri" + + +msgid "Vector Math" +msgstr "Vektorimatematiikka" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross Product" +msgstr "Ristitulo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Project" +msgstr "Projektio" + + +msgid "Project A onto B" +msgstr "Projektoi A B:hen" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Reflect" +msgstr "Heijasta" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Dot Product" +msgstr "Pistetulo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Distance" +msgstr "Etäisyys" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Length" +msgstr "Pituus" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Scale" +msgstr "Skaala" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalisoi" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Jakojäännös" @@ -6557,6 +9665,18 @@ msgid "Z Axis" msgstr "Z-akseli" +msgid "Vector Transform" +msgstr "Vektorimuunnos" + + +msgid "Convert From" +msgstr "Muunna (jostakin)" + + +msgid "Convert To" +msgstr "Muunna (johonkin)" + + msgid "Color Attribute" msgstr "Väriominaisuus" @@ -6565,10 +9685,27 @@ msgid "Volume Info" msgstr "Volyymi-info" +msgctxt "Unit" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Pikselin koko" + + msgid "Texture Node" msgstr "Tekstuurinoodi" +msgid "Bricks" +msgstr "Palikat" + + +msgid "Bake Item" +msgstr "Paista esine" + + +msgid "Is Attribute" +msgstr "On attribuutti" + + msgid "Node Inputs" msgstr "Noodisyötteet" @@ -6585,6 +9722,18 @@ msgid "To node" msgstr "Noodiin" +msgid "To socket" +msgstr "Pistokkeeseen" + + +msgid "Node Links" +msgstr "Noodilinkit" + + +msgid "Collection of Node Links" +msgstr "Kokoelma noodilinkeistä" + + msgid "Use Node Format" msgstr "Käytä noodiformaattia" @@ -6593,18 +9742,50 @@ msgid "Node Outputs" msgstr "Nooditulosteet" +msgid "Socket shape" +msgstr "Pistokkeen muoto" + + +msgid "Diamond" +msgstr "Ruutu" + + +msgid "Hide the socket" +msgstr "Piilota pistoke" + + msgid "Hide Value" msgstr "Piilota arvo" +msgid "Linked" +msgstr "Linkitetyt" + + +msgid "True if the socket is connected" +msgstr "Tosi, jos pistoke on yhdistetty" + + msgid "Is Output" msgstr "On tuloste" +msgid "Link Limit" +msgstr "Linkitä raja" + + +msgid "Socket name" +msgstr "Pistokkeen nimi" + + msgid "Data type" msgstr "Data-tyyppi" +msgid "Boolean Node Socket" +msgstr "Totuusarvo" + + msgid "Default Value" msgstr "Oletusarvo" @@ -6637,6 +9818,11 @@ msgid "Active Modifier" msgstr "Aktiivinen muunnin" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone" +msgstr "Lisää simulaatioalue" + + msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Uusi" @@ -6918,6 +10104,14 @@ msgid "The current text box" msgstr "Nykyinen tekstilaatikko" +msgid "3D Cursor Position" +msgstr "3D-kursosin sijainti" + + +msgid "3D Cursor Rotation" +msgstr "3D-kursosirin kierto" + + msgid "Open Arrow" msgstr "Avaa nuoli" @@ -6939,10 +10133,6 @@ msgid "Only Curves" msgstr "Vain käyriä" -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - - msgid "Handle Length" msgstr "Kahvan pituus" @@ -7242,6 +10432,10 @@ msgid "Column" msgstr "Sarake" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + + msgid "Scene Unit" msgstr "Kohtauksen yksikkö" @@ -7258,24 +10452,1202 @@ msgid "XYZ" msgstr "XYZ" +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Videosekvenssi" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Kohtausskvenssi" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Käytä huomioita" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Äänisekvenssi" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Panoroi" + + +msgid "All Sequences" +msgstr "Kaikki sekvenssit" + + +msgid "Show Missing Media" +msgstr "Näytä puuttuva media" + + +msgid "Lock channel" +msgstr "Lukitse kanava" + + +msgid "Mute channel" +msgstr "Mykistä kanava" + + +msgid "Move along X axis" +msgstr "Liiku X-akselin mukaisesti" + + +msgid "Move along Y axis" +msgstr "Liiku Y-akselin mukaisesti" + + +msgid "Scale along X axis" +msgstr "Skaalaa X-akselin mukaisesti" + + +msgid "Scale along Y axis" +msgstr "Skaalaa Y-akselin mukaisesti" + + +msgid "Show Cache" +msgstr "Näytä välimuisti" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Raakakuvat" + + +msgid "Show Annotation" +msgstr "Näytä huomio" + + +msgid "Image Outline" +msgstr "Kuvan ääriviiva" + + +msgid "Show Grid" +msgstr "Näytä ruudukko" + + +msgid "Show Duration" +msgstr "Näytä kesto" + + +msgid "Borders" +msgstr "Reunat" + + +msgid "Gaussian Blur Effect" +msgstr "Gaussian-sumennustehoste" + + +msgid "Gaussian Blur effect" +msgstr "Gaussian-sumennustehoste" + + +msgid "Factor of Blur" +msgstr "Summennuksen tekijä" + + +msgid "Use as Depth Of Field" +msgstr "Käytä syväterävyytenä" + + +msgid "Flip Effect" +msgstr "Kääntötehoste" + + +msgid "Flip effect" +msgstr "Kääntötehoste" + + +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Käännä kuva vaakasuorasti" + + +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Käännä kuva pystysuorasti" + + +msgid "Effect Opacity" +msgstr "Tehosteen läpinäkyvyys" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Wave" +msgstr "Aalto" + + +msgid "Lock Shape" +msgstr "Lukitse muoto" + + +msgid "Name of Shape Key" +msgstr "Muotoavaimen nimi" + + +msgid "Simulation Item" +msgstr "Simulaatioesine" + + +msgid "Minimal" +msgstr "Minimaalinen" + + +msgid "Maximal" +msgstr "Maksimaalinen" + + +msgid "Gravitation" +msgstr "Painovoima" + + +msgid "Spring Length" +msgstr "Jousen pituus" + + +msgid "Edge Collision" +msgstr "Reunan yhteentörmäys" + + +msgid "2D Cursor Location" +msgstr "2D-kursorin sijainti" + + +msgid "2D cursor location for this view" +msgstr "2D-kursorin sijainti tälle sijainnille" + + +msgid "Lock to Selection" +msgstr "Lukitse valintaan" + + +msgid "Alpha Channel" +msgstr "Alfa-kanava" + + +msgid "Path Length" +msgstr "Polun pituus" + + +msgid "Show Blue Channel" +msgstr "Näytä sininen kanava" + + +msgid "Show Filters" +msgstr "Näytä suotimet" + + +msgid "Show Gizmo" +msgstr "Näytä gizmo" + + +msgid "Navigate Gizmo" +msgstr "Navigoi gizmo" + + +msgid "Show Green Channel" +msgstr "Näytä vihreä kanava" + + +msgid "Show Red Channel" +msgstr "Näytä punainen kanava" + + +msgid "Toolbar" +msgstr "Työkalupalkki" + + +msgid "Manual Calibration" +msgstr "Manuaalinen kalibrointi" + + +msgid "Command history" +msgstr "Komentohistoria" + + +msgid "Command output" +msgstr "Komentotuloste" + + +msgid "Action Editor" +msgstr "Toimintoeditori" + + +msgid "Shape Key Editor" +msgstr "Muotoavaineditori" + + +msgid "Recent Folders" +msgstr "Viimeisimmät Kansiot" + + +msgid "Cursor X-Value" +msgstr "Kursorin X-arvo" + + +msgid "Cursor Y-Value" +msgstr "Kursorin Y-arvo" + + +msgid "Edit drivers" +msgstr "Muokkaa ajureitea" + + +msgid "Individual Centers" +msgstr "Yksittäiset keskukset" + + +msgid "Show Cursor" +msgstr "Näytä kursori" + + +msgid "Show 2D cursor" +msgstr "Näytä 2D-kursori" + + +msgid "Show Extrapolation" +msgstr "Näytä ekstrapolaatio" + + +msgid "Show Handles" +msgstr "Näytä kahvat" + + +msgid "Auto Normalization" +msgstr "Automaattinen normalisointi" + + +msgid "Use Normalization" +msgstr "Käytä normalisointia" + + +msgid "Display Channels" +msgstr "Näytä kanavat" + + +msgid "Color & Alpha" +msgstr "Väri & alfa" + + +msgid "Display image with RGB colors" +msgstr "Näytä kuva RGB-kanavilla" + + +msgid "View the image" +msgstr "Katso kuvaa" + + +msgid "UV Editor" +msgstr "UV-editori" + + +msgid "UV edit in mesh editmode" +msgstr "UV-muokkaus muodon muokkaustilassa" + + +msgid "2D image painting mode" +msgstr "2D-kuvan maalaustila" + + +msgid "Mask editing" +msgstr "Maskin muokkaus" + + +msgid "Pivot around the 3D cursor" +msgstr "Käänny 3D-kursosin ympärillä" + + +msgid "Pivot around active object" +msgstr "Käänny aktiivisen objektin ympärillä" + + +msgid "Show Mask Editor" +msgstr "Näytä maskieditori" + + +msgid "Show Paint" +msgstr "Näytä maali" + + +msgid "Show Render" +msgstr "Näytä renderi" + + +msgid "Show Stereo" +msgstr "Näytä stereo" + + +msgid "Show UV Editor" +msgstr "Näytä UV-editori" + + +msgid "Update Automatically" +msgstr "Päivitä automaattisesti" + + +msgid "UV editor settings" +msgstr "UV-editorin asetukset" + + +msgid "Backdrop Offset" +msgstr "Taustan siirros" + + +msgid "Backdrop offset" +msgstr "Taustan siirros" + + +msgid "Backdrop Zoom" +msgstr "Taustan zoomaus" + + +msgid "Cursor Location" +msgstr "Kursorin sijainti" + + +msgid "Edit Tree" +msgstr "Muokkaa puuta" + + +msgid "Node Tool Tree" +msgstr "Noodityökalupuu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Geometry Nodes Type" +msgstr "Geometrianoodien tyyppi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Muunnin" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Työkalu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Shader Type" +msgstr "Varjostimen tyyppi" + + +msgid "Edit shader nodes from Object" +msgstr "Muokkaa objektin varjostinnoodeja" + + +msgid "Edit shader nodes from World" +msgstr "Muokkaa maailman varjostinnoodeja" + + +msgid "Edit shader nodes from Line Style" +msgstr "Muokkaa viivatyylin varjostin noodeja" + + +msgid "Supports Previews" +msgstr "Tue esikatselua" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture Type" +msgstr "Tekstuurin tyyppi" + + +msgid "Blender File" +msgstr "Blender-tiedosto" + + +msgid "Show visible objects" +msgstr "Näytä näkyvät objektit" + + +msgid "Show selected objects" +msgstr "Näytä valitut objektit" + + +msgid "Show only the active object" +msgstr "Näytä ainoastaan aktiivinen objekti" + + +msgid "Show only selectable objects" +msgstr "Näytä ainoastaan valittava objektiivi" + + +msgid "Hierarchies" +msgstr "Hierarkiat" + + +msgid "Indirect only" +msgstr "Vain epäsuora" + + +msgid "Show Object Children" +msgstr "Näytä Objektin Lapset" + + +msgid "Show children" +msgstr "Näytä lapset" + + +msgid "Show Collections" +msgstr "Näytä Kokoelmat" + + +msgid "Show collections" +msgstr "Näytä kokoelmat" + + +msgid "Filter Objects" +msgstr "Suodata Objektit" + + +msgid "Show objects" +msgstr "Näytä Objektit" + + +msgid "Show Armatures" +msgstr "Näytä Luurangot" + + +msgid "Show armature objects" +msgstr "Näytä luuranko-objektit" + + +msgid "Show Cameras" +msgstr "Näytä Kamerat" + + +msgid "Show camera objects" +msgstr "Näytä kamera-objektit" + + +msgid "Show Empties" +msgstr "Näytä Tyhjät" + + +msgid "Show empty objects" +msgstr "Näytä tyhjä-objektit" + + +msgid "Show Grease Pencil" +msgstr "Näytä Öljykynä" + + +msgid "Show Lights" +msgstr "Näytä Valot" + + +msgid "Show light objects" +msgstr "Näytä valo-objektit" + + +msgid "Show Meshes" +msgstr "Näytä Muodot" + + +msgid "Show mesh objects" +msgstr "Näytä muoto-objektit" + + +msgid "Show Other Objects" +msgstr "Näytä Muut Objektit" + + +msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..." +msgstr "Näytä käyrät, säleiköt, valoluotaimet, fontit, ..." + + +msgid "Scene Properties" +msgstr "Kohtauksen ominaisuudet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Render" +msgstr "Renderöi" + + +msgid "Render Properties" +msgstr "Renderöinnin ominaisuudet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Output" +msgstr "Tuloste" + + +msgid "Output Properties" +msgstr "Tulosteen ominaisuudet" + + +msgid "World Properties" +msgstr "Maailman ominaisuudet" + + +msgid "Collection Properties" +msgstr "Kokoelman ominaisuudet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Constraints" +msgstr "Rajoitteet" + + +msgid "Object Constraint Properties" +msgstr "Objektirajotteiden ominaisuudet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Modifiers" +msgstr "Muuntimet" + + +msgid "Modifier Properties" +msgstr "Muuntimen ominaisuudet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Data" +msgstr "Data" + + +msgid "Object Data Properties" +msgstr "Objektin datan ominaisuudet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bone" +msgstr "Luu" + + +msgid "Bone Properties" +msgstr "Luun ominaisuudet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bone Constraints" +msgstr "Luurajoitteet" + + +msgid "Bone Constraint Properties" +msgstr "Luurajotteiden ominaisuudet" + + +msgid "Material Properties" +msgstr "Materiaalin ominaisuudet" + + +msgid "Texture Properties" +msgstr "Tekstuurin ominaisuudet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particles" +msgstr "Partikkelit" + + +msgid "Particle Properties" +msgstr "Partikkelin ominaisuudet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Physics" +msgstr "Fysiikat" + + +msgid "Physics Properties" +msgstr "Fysiikoiden ominaisuudet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Effects" +msgstr "Tehosteet" + + +msgid "Visual Effects Properties" +msgstr "Visuaalisten tehosteiden ominaisuudet" + + +msgid "Display Channel" +msgstr "Näytä kanava" + + +msgid "Scene size" +msgstr "Kohtauksen koko" + + +msgid "Use Backdrop" +msgstr "Käytä taustaa" + + +msgid "Tool Gizmo" +msgstr "Työkalu Gizmo" + + +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" + + +msgid "Use Filter" +msgstr "Käytä Suodinta" + + +msgid "Find Text" +msgstr "Etsi Teksti" + + +msgid "Lens" +msgstr "Linssi" + + +msgid "Lock Camera to View" +msgstr "Lukitse Kameran Näkymään" + + +msgid "Lock to Cursor" +msgstr "Lukitse Kursoriin" + + +msgid "Lock to Object" +msgstr "Lukitse Objektiin" + + +msgid "Show Camera Path" +msgstr "Näytä Kameran polku" + + +msgid "Show Camera Lens" +msgstr "Näytä Kameran Linssi" + + +msgid "Show Light Size" +msgstr "Näytä Valon Koko" + + +msgid "Modifier Gizmo" +msgstr "Muunnin Gizmo" + + +msgid "Show Object Rotation" +msgstr "Näytä Objektin Kierto" + + +msgid "Gizmo to adjust rotation" +msgstr "Gizmo kierron säätämiseen" + + +msgid "Show Object Scale" +msgstr "Näytä Objektin Skaala" + + +msgid "Gizmo to adjust scale" +msgstr "Gizmo skaalan säätämiseen" + + +msgid "Show Object Location" +msgstr "Näytä Objektin Sijainti" + + +msgid "Gizmo to adjust location" +msgstr "Gizmo sijainnin säätämiseen" + + +msgid "Allow selection of armatures" +msgstr "Salli luurankojen valinta" + + +msgid "Allow selection of cameras" +msgstr "Salli kameroiden valinta" + + +msgid "Allow selection of curves" +msgstr "Salli käyrien valinta" + + +msgid "Allow selection of hair curves" +msgstr "Salli hiuskäyrien valinta" + + +msgid "Allow selection of empties" +msgstr "Salli tyhjien valinta" + + +msgid "Allow selection of text objects" +msgstr "Salli tekstiobjektien valinta" + + +msgid "Allow selection of lattices" +msgstr "Salli säleikköjen valinta" + + +msgid "Allow selection of lights" +msgstr "Salli valojen valinta" + + +msgid "Allow selection of light probes" +msgstr "Salli valoluotaimien valinta" + + +msgid "Allow selection of mesh objects" +msgstr "Salli muoto-objektien valinta" + + +msgid "Allow selection of metaballs" +msgstr "Salli metapallojen valinta" + + +msgid "Allow selection of point clouds" +msgstr "Salli pistepilvien valinta" + + +msgid "Allow selection of speakers" +msgstr "Salli kaiuttimien valinta" + + +msgid "Allow selection of surfaces" +msgstr "Salli pintojen valinta" + + +msgid "Allow selection of volumes" +msgstr "Salli volyymien valinta" + + +msgid "Show armatures" +msgstr "Näytä luurangot" + + +msgid "Show cameras" +msgstr "Näytä kamerat" + + +msgid "Show curves" +msgstr "Näytä käyrät" + + +msgid "Show hair curves" +msgstr "Näytä hiuskäyrät" + + +msgid "Show empties" +msgstr "Näytä tyhjät" + + +msgid "Show text objects" +msgstr "Näytä tekstiobjektit" + + +msgid "Show lattices" +msgstr "Näytä säleiköt" + + +msgid "Show lights" +msgstr "Näytä valot" + + +msgid "Show light probes" +msgstr "Näytä valoluotaimet" + + +msgid "Show metaballs" +msgstr "Näytä metapallot" + + +msgid "Show point clouds" +msgstr "Näytä pistepilvet" + + +msgid "Show speakers" +msgstr "Näytä Kaiuttimet" + + +msgid "Show surfaces" +msgstr "Näytä pinnat" + + +msgid "Show volumes" +msgstr "Näytä volyymit" + + msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "Left Eye" +msgstr "Vasen Silmä" + + +msgid "Right Eye" +msgstr "Oikea Silmä" + + +msgid "Use Local Camera" +msgstr "Käytä Paikallista Kameraa" + + +msgid "Display Background" +msgstr "Näytä Tausta" + + +msgid "Preview Shape" +msgstr "Esikatsele Muotoa" + + +msgid "Show Named Attributes" +msgstr "Näytä Nimetyt Attribuutit" + + +msgid "Show Timing" +msgstr "Näytä Ajanotto" + + +msgid "Dynamic Grid Size" +msgstr "Dynaaminen Ruudukon Koko" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle" +msgstr "Kulma" + + +msgid "Dynamic grid" +msgstr "Dynaaminen ruudukko" + + +msgid "Round to Pixels" +msgstr "Pyöristä Pikseleihin" + + +msgid "Don't round to pixels" +msgstr "Älä pyöristä pikseleihin" + + +msgid "Display Faces" +msgstr "Näytä Tahkot" + + +msgid "Display Modified Edges" +msgstr "Näytä Muunnetut Reunat" + + +msgid "UV Opacity" +msgstr "UV-Läpinäkyvyys" + + msgid "Order U" -msgstr "U-järjestys" +msgstr "U-Järjestys" msgid "Order V" -msgstr "V-järjestys" +msgstr "V-Järjestys" msgid "Points U" -msgstr "U-pisteet" +msgstr "U-Pisteet" msgid "Points V" -msgstr "V-pisteet" +msgstr "V-Pisteet" + + +msgid "Radius Interpolation" +msgstr "Säteen Interpolointi" + + +msgid "Bézier U" +msgstr "U-Bézier" + + +msgid "Bézier V" +msgstr "V-Bézier" + + +msgid "Endpoint U" +msgstr "U-Päätepiste" + + +msgid "Endpoint V" +msgstr "V-Päätepiste" + + +msgid "Spline Points" +msgstr "Splinin Pisteet" + + +msgid "Boolean Value" +msgstr "Totuusarvo" + + +msgid "Color Value" +msgstr "Väriarvo" + + +msgid "Float Value" +msgstr "Liukulukuarvo" + + +msgid "2D Vector Value" +msgstr "2D-Vektoriarvo" + + +msgid "Vector Value" +msgstr "Vektoriarvo" + + +msgid "Integer Value" +msgstr "Kokonaislukuarvo" + + +msgid "8-Bit Integer Value" +msgstr "8-Bittinen Kokonaislukuarvo" + + +msgid "Text Value" +msgstr "Tekstiarvo" + + +msgid "Studio Light" +msgstr "Studiovalo" + + +msgid "Studio light" +msgstr "Studiovalo" + + +msgctxt "Light" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + + +msgctxt "Light" +msgid "World" +msgstr "Maailma" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mapping" +msgstr "Kartoittaminen" + + +msgctxt "Image" +msgid "Cube" +msgstr "Kuutio" + + +msgid "X Mapping" +msgstr "X-Kartoittaminen" + + +msgid "Y Mapping" +msgstr "Y-Kartoittaminen" + + +msgid "Z Mapping" +msgstr "Z-Kartoittaminen" + + +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstilaatikko" + + +msgid "Textbox Height" +msgstr "Tekstilaatikon Korkeus" + + +msgid "Textbox Width" +msgstr "Tekstilaatikon Leveys" + + +msgid "Textbox X Offset" +msgstr "Tekstilaatikon X-Siirros" + + +msgid "Textbox Y Offset" +msgstr "Tekstilaatikon Y-Siirros" + + +msgid "Output Node" +msgstr "Tulostenoodi" + + +msgid "Random Angle" +msgstr "Satunnainen Kulma" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "Tekstuurikoordinaatit" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Global" +msgstr "Globaali" + + +msgid "Gravity Factor" +msgstr "Painovoimatekijä" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Object" +msgstr "Objekti" + + +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + + +msgid "Selected File" +msgstr "Valittu Tiedosto" + + +msgid "Font Style" +msgstr "Fontin Tyyli" + + +msgid "Shadow Size" +msgstr "Varjon Koko" + + +msgid "Shadow Alpha" +msgstr "Varjon Alfa" + + +msgid "Shadow X Offset" +msgstr "Varjon X-Siirros" + + +msgid "Shadow Y Offset" +msgstr "Varjon Y-Siirros" + + +msgid "Shadow Brightness" +msgstr "Varjon Kirkkaus" + + +msgid "Background Type" +msgstr "Taustan Tyyppi" + + +msgid "Single Color" +msgstr "Yksittäinen Väri" + + +msgid "Vignette" +msgstr "Vinjetti" + + +msgid "Vertex Bevel" +msgstr "Kärkiviiste" + + +msgid "Vertex Select" +msgstr "Kärkivalinta" + + +msgid "Vertex Size" +msgstr "Kärkikoko" + + +msgid "Edge Select" +msgstr "Reunavalinta" + + +msgid "Face Selection" +msgstr "Tahkovalinta" + + +msgid "Attribute Node" +msgstr "Attribuuttinoodi" + + +msgid "Color Node" +msgstr "Värinoodi" + + +msgid "Converter Node" +msgstr "Muunninnoodi" + + +msgid "Frame Node" +msgstr "Kehysnoodi" + + +msgid "Grid Levels" +msgstr "Ruudukkotasot" + + +msgid "Group Node" +msgstr "Ryhmänoodi" + + +msgid "Group Socket Node" +msgstr "Ryhmäpistonoodi" + + +msgid "Input Node" +msgstr "Syötenoodi" + + +msgid "Layout Node" +msgstr "Pohjapiirrosnoodi" + + +msgid "Node Selected" +msgstr "Noodi valittu" + + +msgid "Repeat Zone" +msgstr "Toistoalue" + + +msgid "Script Node" +msgstr "Koodinoodi" + + +msgid "Selected Text" +msgstr "Valittu teksti" + + +msgid "Simulation Zone" +msgstr "Simulaatioalue" + + +msgid "Vector Node" +msgstr "Vektorinoodi" + + +msgid "Edited Object" +msgstr "Muokattu Objekti" + + +msgid "Gizmo A" +msgstr "A-Gizmo" + + +msgid "Gizmo B" +msgstr "B-Gizmo" + + +msgid "Edge Bevel" +msgstr "Reunan Viiste" + + +msgid "Edge Seam" +msgstr "Reunan Sauma" + + +msgid "Edge Selection" +msgstr "Reunan Valinta" + + +msgid "Object Selected" +msgstr "Objekti Valittu" + + +msgid "Split Normal" +msgstr "Jaa Normaali" msgid "Inner" @@ -7286,10 +11658,34 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Sisempi valittu" +msgid "Animated" +msgstr "Animoitu" + + msgid "Select Mode" msgstr "Valintatila" +msgid "All Points" +msgstr "Kaikki Pisteet" + + +msgid "First Point" +msgstr "Ensimmäinen Piste" + + +msgid "Lock Object Modes" +msgstr "Lukitse Objektitilat" + + +msgid "Mesh Selection Mode" +msgstr "Muodon Valintatila" + + +msgid "Normal Vector" +msgstr "Normaalivektori" + + msgid "Node X" msgstr "X-noodi" @@ -7302,6 +11698,31 @@ msgid "Node X / Y" msgstr "X / Y -noodi" +msgid "Only Endpoints" +msgstr "Vain Päätepisteet" + + +msgid "Selection Mask" +msgstr "Valinnan Maski" + + +msgid "Only Locations" +msgstr "Vain Sijainnit" + + +msgid "UV Sculpt" +msgstr "UV-Veistäminen" + + +msgid "Shared Location" +msgstr "Jaettu Sijainti" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Drag" +msgstr "Ilmanvastus" + + msgctxt "View3D" msgid "Active Tool" msgstr "Aktiivinen työkalu" @@ -7312,6 +11733,10 @@ msgid "Select" msgstr "Valitse" +msgid "Sort by Name" +msgstr "Lajittele Nimen Mukaan" + + msgid "Length Unit" msgstr "Pituusyksikkö" @@ -7320,6 +11745,14 @@ msgid "Mass Unit" msgstr "Massayksikkö" +msgid "Unit Scale" +msgstr "Yksikköskaala" + + +msgid "Unit System" +msgstr "Yksikkösysteemi" + + msgid "Metric" msgstr "Metrinen" @@ -7328,6 +11761,10 @@ msgid "Imperial" msgstr "Imperiaalinen" +msgid "Rotation Units" +msgstr "Kiertoyksiköt" + + msgid "Radians" msgstr "Radiaanit" @@ -7340,14 +11777,129 @@ msgid "Time Unit" msgstr "Aikayksikkö" +msgid "Separate Units" +msgstr "Erota Yksiköt" + + +msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)" +msgstr "Näytä yksiköt pareina (esim. 1 m 0 cm)" + + +msgid "Default Import Method" +msgstr "Oletustuontitapa" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Custom Directory" +msgstr "Mukautettu Luettelo" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Directory" +msgstr "Luettelo" + + +msgctxt "File browser" +msgid "URL" +msgstr "URL" + + +msgid "Clean Files After Install" +msgstr "Puhdista Tiedostot Latauksen Jälkeen" + + msgid "Solid Light" msgstr "Kiinteä valo" +msgid "Group Index" +msgstr "Ryhmän Indeksi" + + +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Muunnosmatriisi" + + msgid "3D rotation" msgstr "3D-kierto" +msgid "Grid Scale" +msgstr "Ruudukon Skaala" + + +msgid "Normal Size" +msgstr "Normaalin Koko" + + +msgid "Display X Axis" +msgstr "Näytä X-Akseli" + + +msgid "Show the X axis line" +msgstr "Näytä X-akselin viiva" + + +msgid "Display Y Axis" +msgstr "Näytä Y-Akseli" + + +msgid "Show the Y axis line" +msgstr "Näytä Y-akselin viiva" + + +msgid "Display Z Axis" +msgstr "Näytä Z-Akseli" + + +msgid "Show the Z axis line" +msgstr "Näytä Z-akselin viiva" + + +msgid "Show Bones" +msgstr "Näytä Luut" + + +msgid "Show 3D Cursor" +msgstr "Näytä 3D-Kursori" + + +msgid "Draw Normals" +msgstr "Piirrä Normaalit" + + +msgid "Display Bevel Weights" +msgstr "Näytä Viistepainot" + + +msgid "Display Seams" +msgstr "Näytä Saumat" + + +msgid "Indices" +msgstr "Indeksit" + + +msgid "Extras" +msgstr "Ylimääräiset" + + +msgid "Display Normals" +msgstr "Näytä Normaalit" + + +msgid "HDRI Preview" +msgstr "HDRI-Esikatselu" + + +msgid "Display Grid" +msgstr "Näytä Ruudukko" + + +msgid "Outline Selected" +msgstr "Ääriviiva Valittu" + + msgid "Show Text" msgstr "Näytä teksti" @@ -7356,8 +11908,20 @@ msgid "Show Weights" msgstr "Näytä painot" +msgid "Use Grid" +msgstr "Käytä Ruudukkoa" + + +msgid "Lines Only" +msgstr "Vain Viivat" + + msgid "Shader AOV Name" -msgstr "Varjostimen AOV-nimi" +msgstr "Varjostin AOV:n nimi" + + +msgid "Name of the active Shader AOV" +msgstr "Aktiivisen Varjostin AOV:n nimi" msgid "Background Color" @@ -7384,10 +11948,48 @@ msgid "Viewport" msgstr "Näkymä" +msgctxt "View3D" +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + + +msgid "Cycles Settings" +msgstr "Cyclesin Asetukset" + + msgid "AOV" msgstr "AOV" +msgid "Show Shadow" +msgstr "Näytä Varjo" + + +msgid "Show X-Ray" +msgstr "Näytä Röntgensäde" + + +msgid "Studiolight" +msgstr "Studiovalo" + + +msgid "Scene Lights" +msgstr "Kohtauksen Valot" + + +msgid "Scene World" +msgstr "Kohtauksen Maailma" + + +msgid "X-Ray Alpha" +msgstr "Röntgensäde Alfa" + + msgid "Active AOV" msgstr "Aktiivinen AOV" @@ -7396,6 +11998,10 @@ msgid "Active AOV Index" msgstr "Aktiivinen AOV -indeksi" +msgid "Index of active AOV" +msgstr "Aktiivisen AOV:n indeksi" + + msgid "Active Layer Collection" msgstr "Aktiivinen tasokokoelma" @@ -7412,14 +12018,66 @@ msgid "Index of active lightgroup" msgstr "Aktiivisen valoryhmän indeksi" +msgid "EEVEE Settings" +msgstr "EEVEEn asetukset" + + +msgid "Node ID" +msgstr "Noodi ID" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Data Type" +msgstr "Datatyyppi" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Boolean" +msgstr "Totuusarvo" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Float" +msgstr "Liukuluku" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Integer" +msgstr "Kokonaisluku" + + +msgid "64-bit integer" +msgstr "64-bittinen kokonaisluku" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Mask" +msgstr "Maski" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Float Vector" +msgstr "Liukulukuvektori" + + msgid "3D float vector" -msgstr "3D-vektori, joka on liukuluku" +msgstr "3D-liukulukuvektori" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Integer Vector" +msgstr "Kokonaislukuvektori" msgid "3D integer vector" msgstr "3D-vektori, joka on kokonaisluku" +msgctxt "Volume" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + + msgid "Is Loaded" msgstr "On ladattu" @@ -7428,6 +12086,10 @@ msgid "Matrix Object" msgstr "Matriisiobjekti" +msgid "Volume Grids" +msgstr "Volyymiruudukot" + + msgid "Error Message" msgstr "Virheilmoitus" @@ -7436,6 +12098,14 @@ msgid "Variable" msgstr "Muuttuja" +msgid "Mouse Sensitivity" +msgstr "Hiiren Herkkyys" + + +msgid "Walk Speed" +msgstr "Kävelynopeus" + + msgid "Open window" msgstr "Avaa ikkuna" @@ -7449,6 +12119,22 @@ msgid "Screen" msgstr "Näyttö" +msgid "Window width" +msgstr "Ikkunan Leveys" + + +msgid "Selected Item" +msgstr "Valittu Esine" + + +msgid "Action type" +msgstr "Toimintotyyppi" + + +msgid "Vector2D" +msgstr "2D-Vektori" + + msgid "Action Set" msgstr "Aktiivinen sarja" @@ -7457,6 +12143,10 @@ msgid "Show Selection" msgstr "Näytä valinta" +msgid "Activate Gizmo" +msgstr "Aktiivinen Gizmo" + + msgid "Select Mouse" msgstr "Valitse hiiri" @@ -7479,6 +12169,16 @@ msgid "Screen" msgstr "Näyttö" +msgctxt "WindowManager" +msgid "View2D" +msgstr "2D-näkymä" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "User Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View" msgstr "3D-näkymä" @@ -7499,6 +12199,21 @@ msgid "Curve" msgstr "Käyrä" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Curves" +msgstr "Käyrät" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Armature" +msgstr "Luuranko" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Lattice" msgstr "Säleikkö" @@ -7509,6 +12224,11 @@ msgid "Font" msgstr "Fontti" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Öljykynä" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "Asento" @@ -7524,6 +12244,168 @@ msgid "Weight Paint" msgstr "Painomaali" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sculpt" +msgstr "Veisto" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Particle" +msgstr "Partikkeli" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "Panerointi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Kierto" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Scale" +msgstr "Skaala" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Invert" +msgstr "Käännä" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Forward" +msgstr "Eteen" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Backward" +msgstr "Taakse" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Down" +msgstr "Alas" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Local Up" +msgstr "Paikallinen Ylös" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Local Down" +msgstr "Paikallinen Alas" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Accelerate" +msgstr "Kiihdytä" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decelerate" +msgstr "Hidastaa" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + + +msgid "Move faster (walk or fly)" +msgstr "Liiku nopeammin (kävele tai lennä)v" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fast (Off)" +msgstr "Nopea (Pois)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + + +msgid "Move slower (walk or fly)" +msgstr "Liiku hitaammin (kävele tai lennä)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Slow (Off)" +msgstr "Hidas (Pois)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Jump" +msgstr "Hyppää" + + +msgid "Jump when in walk mode" +msgstr "Hyppää kävelytilassa" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Jump (Off)" +msgstr "Hyppää (Pois)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotation" +msgstr "Kierto" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotation (Off)" +msgstr "Kierto (Pois)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Graph Editor" +msgstr "Graafieditori" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "NLA Editor" +msgstr "NLA-Editori" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "NLA Tracks" +msgstr "NLA-Raiteet" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Timeline" +msgstr "Aikajana" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Kuva" @@ -7534,11 +12416,36 @@ msgid "UV Editor" msgstr "UV-editori" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Editor" +msgstr "Noodieditori" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer" +msgstr "Sekvensseri" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Console" +msgstr "Konsoli" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Frames" msgstr "Kehykset" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Animation" +msgstr "Animaatio" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Add" msgstr "Lisää" @@ -7569,11 +12476,129 @@ msgid "Snap" msgstr "Napsauta" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate Normals" +msgstr "Kierrä Normaalit" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + +msgid "Name: {:s}" +msgstr "Nimi: {:s}" + + +msgid "Size: {:s}" +msgstr "Koko: {:s}" + + +msgid "URL: {:s}" +msgstr "URL: {:s}" + + +msgid "Path: {:s}" +msgstr "Polku: {:s}" + + +msgid "Age: {:s}" +msgstr "Ikä: {:s}" + + +msgid "Missing Built-in Add-ons" +msgstr "Sisäänrakennettuja Lisäosia Puuttuu" + + +msgid "Missing Add-ons" +msgstr "Lisäosia Puuttuu" + + +msgid "Search Add-ons" +msgstr "Etsi Lisäosat" + + +msgid "Search Extensions" +msgstr "Etsi Laajennuksia" + + msgctxt "Operator" msgid "All" msgstr "Kaikki" +msgctxt "Operator" +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + + +msgid "Built-in" +msgstr "Sisäänrakennettu" + + +msgid "Website" +msgstr "Nettisivu" + + +msgid ":" +msgstr ":" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + + +msgid "Blocked" +msgstr "Estetty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All" +msgstr "Merkitse Kaikki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + + +msgid "Installed" +msgstr "Asennettu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Details" +msgstr "Katso Yksityiskohdat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Theme" +msgstr "Puhdista Teema" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Theme" +msgstr "Aseta Teema" + + +msgid "Downloading..." +msgstr "Ladataan..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirrored" +msgstr "Peilattu" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "Kohtaus tarvitsee kameran" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Liitä ja Paista" + + msgid "Viewports" msgstr "Näkymät" @@ -7586,6 +12611,39 @@ msgid "Limit to" msgstr "Rajoita" +msgid "No folder selected" +msgstr "Ei valittuja kansioita" + + +msgid "No files selected" +msgstr "Ei valittuja tiedostoja" + + +msgid "No file chosen" +msgstr "Tiedostoa ei valittu" + + +msgid "{} does not exist" +msgstr "{} ei ole olemassa" + + +msgid "Deleted {} nodes" +msgstr "Poistettu {} noodia" + + +msgid "Deleted 1 node" +msgstr "1 noodi poistettu" + + +msgid "No active node." +msgstr "Ei aktiivista noodia." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose" +msgstr "Aseta Asento" + + msgid "Description:" msgstr "Kuvaus­:" @@ -7594,6 +12652,14 @@ msgid "Internet:" msgstr "Internet:" +msgid "Error:" +msgstr "Virhe:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Omistaja:" + + msgid "Version:" msgstr "Versio:" @@ -7602,10 +12668,81 @@ msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" +msgctxt "Operator" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + + msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" +msgid " (not installed)" +msgstr " (ei asennettu)" + + +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + + +msgid "Follow X" +msgstr "Seuraa X" + + +msgid "Follow Z" +msgstr "Seuraa Z" + + +msgid "IK Control" +msgstr "IK-Kontrolli" + + +msgid "Use Scale:" +msgstr "Käytä Skaalaa:" + + +msgid "Connect Mirror:" +msgstr "Yhdistä Peili:" + + +msgid "Connect Next:" +msgstr "Yhdistä Seuraava:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiikka" + + +msgid "Add-ons:" +msgstr "Lisäosat:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export PO..." +msgstr "Vie PO..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import PO..." +msgstr "Tuo PO..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Käännä Valinta" + + msgid "HP Reverb G2" msgstr "HP Reverb G2" @@ -7622,6 +12759,14 @@ msgid "Huawei" msgstr "Huawei" +msgid "Start VR Session" +msgstr "Aloita VR-Istunto" + + +msgid "Stop VR Session" +msgstr "Lopeta VR-Istunto" + + msgctxt "Operator" msgid "Import..." msgstr "Tuo..." @@ -7632,6 +12777,15 @@ msgid "Export..." msgstr "Vie..." +msgid "Search by Name" +msgstr "Etsi Nimen Mukaan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore" +msgstr "Palauta" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Add New" msgstr "Lisää uusi" @@ -7654,14 +12808,130 @@ msgid "3D View" msgstr "3D-näkymä" +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + + +msgid "No active camera in the scene" +msgstr "Kohtauksessa ei ole aktiivista kameraa" + + +msgid "GeometryNodes" +msgstr "Geometrianoodit" + + +msgid "{:s} is not supported" +msgstr "{:s} ei ole tuettu" + + +msgid "Node has no attribute {:s}" +msgstr "Noodilla ei ole attribuuttia {:s}" + + msgid "No camera found" msgstr "Kameraa ei löydetty" +msgctxt "Operator" +msgid "Donate" +msgstr "Lahjoita" + + +msgctxt "Operator" +msgid "What's New" +msgstr "Mitä Uutta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link..." +msgstr "Linkitä..." + + msgid "Bug" msgstr "Bugi" +msgid "Mesh(es)" +msgstr "Muoto(t)" + + +msgid "Curve(s)" +msgstr "Käyrä(t)" + + +msgid "Metaball(s)" +msgstr "Metapallo(t)" + + +msgid "Volume(s)" +msgstr "Volyymi(t)" + + +msgid "Grease Pencil(s)" +msgstr "Öljykynä(t)" + + +msgid "Armature(s)" +msgstr "Luuranko(t)" + + +msgid "Lattice(s)" +msgstr "Säleikkö(t)" + + +msgid "Light(s)" +msgstr "Valo(t)" + + +msgid "Light Probe(s)" +msgstr "Valoluotain(t)" + + +msgid "Camera(s)" +msgstr "Kamera(t)" + + +msgid "Speaker(s)" +msgstr "Kaiutin()" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manual" +msgstr "Manuaali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutoriaalit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Support" +msgstr "Tuki" + + +msgid "Bone(s)" +msgstr "Luu(t)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation" +msgstr "Kierto" + + +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + + +msgid "Mix Vector" +msgstr "Sekoita Vektori" + + msgid "After" msgstr "Jälkeen" @@ -7674,14 +12944,35 @@ msgid "Order" msgstr "Järjestys" +msgctxt "Constraint" +msgid "Mix" +msgstr "Sekoita" + + msgid "Min/Max" msgstr "Minimi/Maksimi" +msgid "Extrapolate" +msgstr "Ekstrapoloi" + + msgid "Z Min" msgstr "Z-minimi" +msgid "Pivot Offset" +msgstr "Navan Siirros" + + +msgid "Shapes" +msgstr "Muodot" + + +msgid "Axes" +msgstr "Akselit" + + msgid "Triangle A" msgstr "A-kolmio" @@ -7694,18 +12985,55 @@ msgid "Harmony" msgstr "Harmonia" +msgctxt "Image" +msgid "Flip" +msgstr "Käännä" + + msgid "Not Set" msgstr "Ei sarjaa" +msgid "K0" +msgstr "K0" + + msgid "Offset X" msgstr "X-siirros" +msgid "Endpoint" +msgstr "Päätepiste" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bold" +msgstr "Lihavoi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Italic" +msgstr "Kursivoi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivaa" + + msgid "No layers to add" msgstr "Ei lisättäviä tasoja" +msgctxt "Operator" +msgid "Search..." +msgstr "Etsi..." + + +msgid "Detail" +msgstr "Yksityiskohta" + + msgid "Combination" msgstr "Kombinaatio" @@ -7722,6 +13050,26 @@ msgid "Draw:" msgstr "Piirrä:" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Grid" +msgstr "Valinta Ruudukkoon" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Selected" +msgstr "Kursori Valittuun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to World Origin" +msgstr "Kursori Maailman Origoon" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Grid" +msgstr "Kursori Ruudukkoon" + + msgid "Data Source:" msgstr "Tietolähde:" @@ -7734,6 +13082,10 @@ msgid "Lock Frame" msgstr "Lukitse kehys" +msgid "Inverse Color" +msgstr "Käänteinen Väri" + + msgid "Unlocked" msgstr "Avattu" @@ -7750,6 +13102,10 @@ msgid "Transform:" msgstr "Muutos:" +msgid "Spline:" +msgstr "Splini:" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear" msgstr "Siivoa" @@ -7778,14 +13134,110 @@ msgid "Holes" msgstr "Reiät" +msgid "Intersection" +msgstr "Leikkauspiste" + + +msgid "From Shadow" +msgstr "Varjosta" + + +msgid "Material Mask" +msgstr "Materiaalimaski" + + +msgid "Flip Colors" +msgstr "Käännä Värit" + + +msgid "All Edges" +msgstr "Kaikki Reunat" + + +msgctxt "Time" +msgid "Old" +msgstr "Vanha" + + +msgctxt "Time" +msgid "New" +msgstr "Uusi" + + +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" + + +msgid "Render Time" +msgstr "Renderöintiaika" + + +msgid "*Unsaved Changes" +msgstr "*Tallentamattomia Muutoksia" + + +msgid "Edge to Edge" +msgstr "Reunasta Reunaan" + + +msgid "Point Count" +msgstr "Pisteluku" + + msgid "Mask Value" msgstr "Maskin arvo" +msgid "Air Drag" +msgstr "Ilmanvastus" + + +msgid "Global Coordinates" +msgstr "Globaalit Koordinaatit" + + +msgid "Object Rotation" +msgstr "Objektin Kierto" + + +msgid "Object Scale" +msgstr "Objektin Skaala" + + +msgid "Randomize Size" +msgstr "Satunnaista Koko" + + +msgid "Randomize Axis" +msgstr "Satunnaista Akseli" + + +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordninaatisto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Edit" +msgstr "Poista Muokkaus" + + msgid "Sewing" msgstr "Kutominen" +msgid "Noise Amount" +msgstr "Kohinan Määrä" + + +msgid "Min Distance" +msgstr "Minimietäisyys" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Bake" +msgstr "Poista Paisto" + + msgid "Heat" msgstr "Lämpö" @@ -7802,6 +13254,14 @@ msgid "Empty Space" msgstr "Tyhjä tila" +msgid "Bake Selected" +msgstr "Paista Valittu" + + +msgid "Second" +msgstr "Sekuntti" + + msgid "Paths:" msgstr "Polut:" @@ -7814,6 +13274,22 @@ msgid "F-Curve Grouping" msgstr "F-käyrä ryhmittely" +msgid "Minimum Size" +msgstr "Vähimmäsikoko" + + +msgid "Gaussian Filter" +msgstr "Gaussin-Suodin" + + +msgid "Calculate" +msgstr "Laske" + + +msgid "Flip Axes" +msgstr "Käännä Akselit" + + msgid "Third" msgstr "Kolmas" @@ -7826,6 +13302,14 @@ msgid "Multiply R" msgstr "Kerro R" +msgid "Odd" +msgstr "Pariton" + + +msgid "Mapping X" +msgstr "X-Kartoitus" + + msgid "Map" msgstr "Kartta" @@ -7842,6 +13326,58 @@ msgid "B/W" msgstr "M/V" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrointi" + + +msgid "Track:" +msgstr "Raide:" + + +msgid "Tripod" +msgstr "Kolmijalka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backwards" +msgstr "Taaksepäin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Backwards" +msgstr "Kehys Taaksepäin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forwards" +msgstr "Eteenpäin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Forwards" +msgstr "Kehys Eteenpäin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Before" +msgstr "Ennen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "After" +msgstr "Jälkeen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solution" +msgstr "Ratkaisu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Default Settings" +msgstr "Aseta Oletusasetukset" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Viewport Background" msgstr "Aseta näkymän tausta" @@ -7864,12 +13400,22 @@ msgstr "Seinä" msgctxt "Operator" msgid "Set X Axis" -msgstr "Aseta X-akselit" +msgstr "Aseta X-akseli" msgctxt "Operator" msgid "Set Y Axis" -msgstr "Aseta Y-akselit" +msgstr "Aseta Y-akseli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Wall" +msgstr "Aseta Seinä" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Tracks" +msgstr "Näytä Raiteet" msgid "Snap To" @@ -7896,6 +13442,11 @@ msgid "Less" msgstr "Vähemmän" +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Channels" +msgstr "Mykistä Kanavat" + + msgid "Recursions" msgstr "Rekursio" @@ -7908,6 +13459,11 @@ msgid "Folders" msgstr "Kansiot" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "Puhdista Viimeaikaiset Esineet" + + msgctxt "Operator" msgid "Back" msgstr "Taakse" @@ -7960,6 +13516,10 @@ msgid "Simple Name" msgstr "Yksinkertainen nimi" +msgid "Drivers:" +msgstr "Ajurit:" + + msgctxt "Operator" msgid "Linked" msgstr "Linkitetyt" @@ -7970,11 +13530,21 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Lyhyin polku" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "Uusi..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Tallenna kaikki kuvat" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Image Colors" +msgstr "Käännä Kuvan Värit" + + msgctxt "Operator" msgid "At Center" msgstr "Keskellä" @@ -7994,6 +13564,16 @@ msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Käännä Vaakasuorasti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Käännä Pystysuorasti" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex" msgstr "Kärki" @@ -8197,6 +13777,10 @@ msgid "Axis X" msgstr "X-akselit" +msgid " Preferences" +msgstr " Mieltymykset" + + msgid "Use Light" msgstr "Käytä valoa" @@ -8231,6 +13815,51 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" +msgctxt "Operator" +msgid "Roots" +msgstr "Juuret" + + +msgctxt "Operator" +msgid "First" +msgstr "Ensimmäinen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Last" +msgstr "Viimeinen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Color Attribute" +msgstr "Aseta väria" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Levels" +msgstr "Tasot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Sävy/Kylläisyys/Arvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Kirkkaus/Kontrasti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Endpoints" +msgstr "Päätepisteet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Kasvata valintaa" + + msgctxt "Operator" msgid "Plane" msgstr "Taso" @@ -8271,6 +13900,11 @@ msgid "Path" msgstr "Polku" +msgctxt "Operator" +msgid "Fur" +msgstr "Karva" + + msgctxt "Operator" msgid "Single Bone" msgstr "Yksittäinen luu" @@ -8281,6 +13915,11 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB..." +msgstr "Tuo OpenVDB..." + + msgctxt "Volume" msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" @@ -9362,6 +15001,18 @@ msgid "Trace" msgstr "Jäljitä" +msgid "PaintCurve" +msgstr "Maalikäyrä" + + +msgid " UVs," +msgstr " UV:t," + + +msgid " Materials," +msgstr " Materiaalit," + + msgid "Image could not be found" msgstr "Kuvaa ei kyetty löytämään" @@ -9374,6 +15025,10 @@ msgid "Warning!" msgstr "Varoitus!" +msgid "Attribute Data Detected" +msgstr "Attribuutti-data havaittu" + + msgid "vertex data" msgstr "kärkitieto" @@ -9394,10 +15049,18 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Aktiivinen avainkehys" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "Poista valitut avainkehykset?" + + msgid "Texture Field" msgstr "Tekstuurikenttä" +msgid "Brush Mask" +msgstr "Sivellinmaski" + + msgid "Fields" msgstr "Kentät" @@ -9422,6 +15085,10 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" +msgid "Offset:" +msgstr "Siirros:" + + msgid "Pattern Area:" msgstr "Kuvioalue:" @@ -9434,14 +15101,78 @@ msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" +msgid "Search Area:" +msgstr "Hakualue:" + + +msgid "File: %s" +msgstr "Tiedosto: %s" + + +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "Poista valitut radat?" + + +msgid "New Catalog" +msgstr "Uusi katalogi" + + +msgid "Loading..." +msgstr "Lataa..." + + +msgid "No items" +msgstr "Ei esineitä" + + msgid "File path" msgstr "Tiedostopolku" +msgid "seconds" +msgstr "sekunnit" + + +msgid "bytes" +msgstr "tavut" + + +msgid "Create new directory?" +msgstr "Luo uusi luettelo?" + + +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Poista valitut tiedostot?" + + +msgid "File does not exist" +msgstr "Tiedosto ei ole olemassa" + + +msgid "Could not create new folder: %s" +msgstr "Uutta kansiota ei kyetty luomaan: %s" + + +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + + +msgid "No items are selected" +msgstr "Esineitä ei ole valittu" + + +msgid "File name, overwrite existing" +msgstr "Tiedostonimi, uudelleennimeä nykyinen" + + msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" +msgid "Date Modified" +msgstr "Päiväämäärää muunnettu" + + msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -9523,25 +15254,41 @@ msgstr "Kuvaa ei voida ladata" msgid " RGBA float" -msgstr "RGBA-liukuluku" +msgstr " RGBA-liukuluku" msgid " RGB float" -msgstr "RGB-liukuluku" +msgstr " RGB-liukuluku" msgid " RGBA byte" -msgstr "RGBA-bitti" +msgstr " RGBA-bitti" msgid " RGB byte" -msgstr "RGB-bitti" +msgstr " RGB-bitti" + + +msgid "Create a New Image" +msgstr "Luo uusi kuva" + + +msgid "New Image" +msgstr "Uusi kuva" + + +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "Skaalaa kuva uuteen kokoon" msgid "No packed file" msgstr "Ei pakattua tiedostoa" +msgid "No Items" +msgstr "Ei esineitä" + + msgid "True" msgstr "Tosi" @@ -9550,6 +15297,10 @@ msgid "False" msgstr "Epätosi" +msgid "(Matrix)" +msgstr "(Matriisi)" + + msgid "Empty Geometry" msgstr "Tyhjä geometria" @@ -9594,14 +15345,34 @@ msgid "remove" msgstr "poista" +msgid " Named Attribute" +msgstr " Nimetty attribuutti" + + +msgid " Named Attributes" +msgstr " Nimetyt attribuutit" + + msgid "Not inside node group" msgstr "Ei ole noodiryhmän sisällä" +msgid "Cannot separate nodes" +msgstr "Noodeja e kyetä erottaa" + + +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkaise yhteys" + + msgid "Add node to input" msgstr "Lisää noodi syötteeseen" +msgid "Unsupported Menu Socket" +msgstr "Menupistoketta ei tueta" + + msgid "Copy to bone" msgstr "Kopio luuhun" @@ -9610,6 +15381,46 @@ msgid "Copy to object" msgstr "Kopio objektiin" +msgid "Link all to bone" +msgstr "Linkitä kaikki luuhun" + + +msgid "Link all to object" +msgstr "Linkitä kaikki objektiin" + + +msgid "Link before collection" +msgstr "Linkitä ennen kokoelmaa" + + +msgid "Move before collection" +msgstr "Siirrä ennen kokoelmaa" + + +msgid "Link between collections" +msgstr "Linkitä kokoelmian välillä" + + +msgid "Move between collections" +msgstr "Siirrä kokoelmien välillä" + + +msgid "Link after collection" +msgstr "Linkitä kokoelman jälkeen" + + +msgid "Move after collection" +msgstr "Siirrä kokoelman jälkeen" + + +msgid "Link inside collection" +msgstr "Linkitä kokoelman sisällä" + + +msgid "Number of users" +msgstr "Käyttäjien määrä" + + msgid "No active item to rename" msgstr "Ei aktiivista esinettä uudelleen nimettäväksi" @@ -9638,6 +15449,18 @@ msgid "No active sequence!" msgstr "Ei aktiivista sekvenssiä!" +msgid "Rows:" +msgstr "Rivit:" + + +msgid "Columns:" +msgstr "Sarakkeet:" + + +msgid "(Layer)" +msgstr "(Taso)" + + msgid "Class" msgstr "Luokka" @@ -9650,10 +15473,26 @@ msgid "Level Set" msgstr "Tasosarja" +msgid "(Geometry)" +msgstr "(Geometria)" + + +msgid "{}" +msgstr "{}" + + +msgid "{:f}" +msgstr "{:f}" + + msgid "Data Set" msgstr "Data-sarja" +msgid "Unsupported column type" +msgstr "Saraketyyppiä ei tueta" + + msgid "Reload from disk" msgstr "Lataa uudelleen levyltä" @@ -9711,7 +15550,7 @@ msgstr "Reuna-data:" msgid "Edges Data:" -msgstr "Reunojen data" +msgstr "Reunojen data:" msgid "Radius:" @@ -9730,6 +15569,10 @@ msgid "4L" msgstr "4L" +msgid "No Bone Active" +msgstr "Ei aktiivista luuta" + + msgid "Radius (Parent)" msgstr "Säde (isäntä)" @@ -9738,6 +15581,26 @@ msgid "Size:" msgstr "Koko:" +msgid "(Sharp)" +msgstr "(Terävä)" + + +msgid "(Smooth)" +msgstr "(Sileä)" + + +msgid "(Root)" +msgstr "(Alku)" + + +msgid "(Linear)" +msgstr "(Lineaarinen)" + + +msgid "(Random)" +msgstr "(Satunnainen)" + + msgid "right" msgstr "oikea" @@ -9770,6 +15633,10 @@ msgid "cursor" msgstr "kursori" +msgid "parent" +msgstr "isäntä" + + msgid "custom" msgstr "mukautettu" @@ -9787,9 +15654,12 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "UV-kärki" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" +msgid "Pack Islands" +msgstr "Pakkaa UV-saaret" + + +msgid "Could not open SVG" +msgstr "SVG-tiedostoa ei kyetty avaamaan" msgid "Relationship" @@ -9845,6 +15715,10 @@ msgid "Modify" msgstr "Muuta" +msgid "Unknown socket type" +msgstr "Tuntematon pistoketyyppi" + + msgid "CustomGroup" msgstr "Mukautettu ryhmä" @@ -9857,6 +15731,31 @@ msgid "UNDEFINED" msgstr "MÄÄRITTELEMÄTÖN" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Functions" +msgstr "Funktiot" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Comparison" +msgstr "Vertailu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rounding" +msgstr "Pyöristä" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometrinen" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Conversion" +msgstr "Konversio" + + msgid "ShapeKey not found" msgstr "Muotoavainta ei löydy" @@ -9881,6 +15780,171 @@ msgid "Font not packed" msgstr "Fonttia ei ole pakattu" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Middle" +msgstr "Keski" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button4" +msgstr "Nappi4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button5" +msgstr "Nappi5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button6" +msgstr "Nappi6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button7" +msgstr "Nappi7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Top" +msgstr "Huippu" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Bottom" +msgstr "Pohja" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Rotate" +msgstr "Kierrä" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pan/Zoom" +msgstr "Panoroi/Zoomaa" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Minus" +msgstr "Miinus" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 1" +msgstr "Näkymä 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 2" +msgstr "Näkymä 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "View 3" +msgstr "Näkymä 3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 1" +msgstr "Nappi 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 2" +msgstr "Nappi 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 3" +msgstr "Nappi 3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 4" +msgstr "Nappi 4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 5" +msgstr "Nappi 5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 6" +msgstr "Nappi 6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 7" +msgstr "Nappi 7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 8" +msgstr "Nappi 8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 9" +msgstr "Nappi 9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 10" +msgstr "Nappi 10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 11" +msgstr "Nappi 11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 12" +msgstr "Nappi 12" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + + msgid "Offset U" msgstr "U-siirros" @@ -9929,6 +15993,10 @@ msgid "Depth Offset" msgstr "Syvyyssiirros" +msgid "Lineart" +msgstr "Viivapiirros" + + msgid "Edge Types" msgstr "Reunatyypit" @@ -9945,6 +16013,10 @@ msgid "MeshCache" msgstr "Muotovälimuisti" +msgid "Flip UDIM" +msgstr "Käännä UDIM" + + msgid "Delete Higher" msgstr "Poista korkeampi" @@ -9957,8 +16029,32 @@ msgid "Save External..." msgstr "Tallenna ulkoisesti..." +msgid "Multires" +msgstr "Moniresoluutio" + + +msgid "Bake Path" +msgstr "Paista polku" + + +msgid "Warnings ({})" +msgstr "Varoitukset ({})" + + msgid "Output Attributes" -msgstr "Tulosteen ominaisuudet" +msgstr "Tulosteen attribuutit" + + +msgid "Manage" +msgstr "Hallitse" + + +msgid "Cannot load the baked data" +msgstr "Paistettua dataa ei voida ladata" + + +msgid "No named attributes used" +msgstr "Nimettyjä attribuutteja ei käytetty" msgid "NormalEdit" @@ -10029,6 +16125,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Tekijä" +msgid "Bounding box" +msgstr "Rajaava laatikko" + + msgid "Color Space:" msgstr "Väriavaruus:" @@ -10141,10 +16241,146 @@ msgid "Degr" msgstr "Aste" +msgid "Cb" +msgstr "Cb" + + +msgid "Cr" +msgstr "Cr" + + +msgctxt "Color" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgctxt "Color" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgctxt "Color" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "Color" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "U" +msgstr "U" + + +msgid "Column 1 Row 1" +msgstr "Sarake 1 Rivi 1" + + +msgid "Column 1 Row 2" +msgstr "Sarake 1 Rivi 2" + + +msgid "Column 1 Row 3" +msgstr "Sarake 1 Rivi 3" + + +msgid "Column 1 Row 4" +msgstr "Sarake 1 Rivi 4" + + +msgid "Column 2 Row 1" +msgstr "Sarake 2 RIvi 1" + + +msgid "Column 2 Row 2" +msgstr "Sarake 2 Rivi 2" + + +msgid "Column 2 Row 3" +msgstr "Sarake 2 Rivi 3" + + +msgid "Column 2 Row 4" +msgstr "Sarake 2 Rivi 4" + + +msgid "Column 3 Row 1" +msgstr "Sarake 3 Rivi 1" + + +msgid "Column 3 Row 2" +msgstr "Sarake 3 Rivi 2" + + +msgid "Column 3 Row 3" +msgstr "Sarake 3 Rivi 3" + + +msgid "Column 3 Row 4" +msgstr "Sarake 3 Rivi 4" + + +msgid "Column 4 Row 1" +msgstr "Sarake 4 Rivi 1" + + +msgid "Column 4 Row 2" +msgstr "Sarake 4 Rivi 2" + + +msgid "Column 4 Row 3" +msgstr "Sarake 4 Rivi 3" + + +msgid "Column 4 Row 4" +msgstr "Sarake 4 Rivi 4" + + +msgid "Column 1" +msgstr "Sarake 1" + + +msgid "Column 2" +msgstr "Sarake 2" + + +msgid "Column 3" +msgstr "Sarake 3" + + +msgid "Column 4" +msgstr "Sarake 4" + + +msgid "C" +msgstr "C" + + msgid "Result" msgstr "Tulos" +msgctxt "NodeTree" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "B" +msgstr "B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + + +msgid "Invertible" +msgstr "Käännettävä" + + msgid "Rotate By" msgstr "Kierrä" @@ -10157,6 +16393,62 @@ msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Geometrianoodieditori" +msgid "Leading" +msgstr "Edeltävä" + + +msgid "Trailing" +msgstr "Jättävä" + + +msgid "Group ID" +msgstr "Ryhmä ID" + + +msgid "The values to be accumulated" +msgstr "Kasautuvat arvot" + + +msgid "Edge Count" +msgstr "Reunaluku" + + +msgid "Face Corner Count" +msgstr "Tahkonkulmaluku" + + +msgid "Spline Count" +msgstr "Spliniluku" + + +msgid "Instance Count" +msgstr "Instanssiluku" + + +msgid "Layer Count" +msgstr "Tasoluku" + + +msgid "Sum" +msgstr "Summa" + + +msgid "Variance" +msgstr "Varianssi" + + +msgid "Bake to Disk" +msgstr "Paista levylle" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "Paista pakatut" + + +msgid "Bake Items" +msgstr "Paista esineet" + + msgid "Mesh 1" msgstr "Muoto 1" @@ -10181,10 +16473,18 @@ msgid "End Size" msgstr "Loppukoko" +msgid "Endpoint Selection node" +msgstr "Päätepistevalinta -noodi" + + msgid "Limit Radius" msgstr "Rajoita sädettä" +msgid "Handle Type Selection node" +msgstr "Kahvatyyppivalinta -noodi" + + msgid "Start Angle" msgstr "Aloituskulma" @@ -10193,6 +16493,38 @@ msgid "Connect Center" msgstr "Yhdistä keskus" +msgid "Invert Arc" +msgstr "Käännä kaari" + + +msgid "The number of points on the arc" +msgstr "Pisteiden määrä kaarella" + + +msgid "Position of the first control point" +msgstr "Ensimmäisen kontorllipisteen sijainti" + + +msgid "Position of the middle control point" +msgstr "Keskimmäisen kontrollipisteen sijainti" + + +msgid "Position of the last control point" +msgstr "Viimeisen kontrollipisteen sijainti" + + +msgid "Distance of the points from the origin" +msgstr "Pisteiden etäisyys alkupisteestä" + + +msgid "Starting angle of the arc" +msgstr "Kaaren aloituskulma" + + +msgid "Length of the arc" +msgstr "Kaaren pituus" + + msgid "Point 1" msgstr "Piste 1" @@ -10241,6 +16573,11 @@ msgid "End Radius" msgstr "Loppusäde" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rotations" +msgstr "Kierrot" + + msgid "Inner Radius" msgstr "Sisäsäde" @@ -10250,13 +16587,25 @@ msgstr "Ulkosäde" msgid "Outer Points" -msgstr "Ulommat pisteet" +msgstr "Uloimmat pisteet" msgid "Curve Index" msgstr "Käyräindeksi" +msgid "Spline Parameter node" +msgstr "Splinin parametri -noodi" + + +msgid "Curve Length node" +msgstr "Käyrän pituus -noodi" + + +msgid "Spline Index" +msgstr "Splini-indeksi" + + msgid "Profile Curve" msgstr "Profiilikäyrä" @@ -10265,6 +16614,14 @@ msgid "Index in Curve" msgstr "Indeksi käyrässä" +msgid "Point of Curve" +msgstr "Käyrärn piste" + + +msgid "Curve Point Count" +msgstr "Käyrän pistemäärä" + + msgid "Start (Factor)" msgstr "Alku (tekijä)" @@ -10301,6 +16658,59 @@ msgid "Offset Scale" msgstr "Siirroksen skaala" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Top" +msgstr "Huippu" + + +msgid "Main Geometry" +msgstr "Päägeometria" + + +msgid "Generated Geometry" +msgstr "Luotu geometria" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "Puuttuva geometria" + + +msgid "Element" +msgstr "Elementti" + + +msgid "Texture coordinates from 0 to 1" +msgstr "Tekstuurikoordinaatit välillä 0 ja 1" + + +msgid "Path to a OBJ file" +msgstr "Polku OBJ-tiedostoksi" + + +msgid "Path to a PLY file" +msgstr "Polku PLY-tiedostoksi" + + +msgid "Path to a STL file" +msgstr "Polku STL-tiedostoksi" + + +msgid "Has Neighbor" +msgstr "Omistaa naapurin" + + +msgid "Index of nearest element" +msgstr "Lähimmän elementin indeksi" + + +msgid "Add Item" +msgstr "Lisää esine" + + +msgid "The camera used for rendering the scene" +msgstr "Kohtauksen renderöintiin käytettävä kamera" + + msgid "Vertex Index 1" msgstr "Kärki-indeksi 1" @@ -10333,6 +16743,18 @@ msgid "End Vertex" msgstr "Päätykärki" +msgid "Edge Cost" +msgstr "Reunahinta" + + +msgid "Total Cost" +msgstr "Kokonaishinta" + + +msgid "Tangent node" +msgstr "Tangentti-noodi" + + msgid "Pick Instance" msgstr "Valitse instanssi" @@ -10349,6 +16771,22 @@ msgid "Scale of the instances" msgstr "Instanssien skaala" +msgid "Closest Index" +msgstr "Lähin indeksi" + + +msgid "Closest Weight" +msgstr "Lähin paino" + + +msgid "Old" +msgstr "Vanha" + + +msgid "Material Selection node" +msgstr "Materiaalivalintanoodi" + + msgid "Side Segments" msgstr "Sivusegmentit" @@ -10357,6 +16795,19 @@ msgid "Fill Segments" msgstr "Täytä segmentit" +msgid "Radius Top" +msgstr "Huipun säde" + + +msgid "Radius Bottom" +msgstr "Pohjan säde" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Bottom" +msgstr "Pohja" + + msgid "Vertices X" msgstr "X-kärjet" @@ -10405,6 +16856,14 @@ msgid "Index in Face" msgstr "Indeksi tahkossa" +msgid "Corner Vertex" +msgstr "Kärjen kulmat" + + +msgid "Region Height" +msgstr "Rivin korkeus" + + msgid "As Instance" msgstr "Instanssina" @@ -10413,6 +16872,14 @@ msgid "Is Valid Offset" msgstr "On pätevä siirros" +msgid "Sample Position" +msgstr "Näytesijainti" + + +msgid "Sample Group ID" +msgstr "Näyteryhmä ID" + + msgid "Is Valid" msgstr "On pätevä" @@ -10437,6 +16904,34 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "Osuman etäisyys" +msgid "Realize All" +msgstr "Realisoi kaikki" + + +msgid "Iteration" +msgstr "Iteraatio" + + +msgid "Sample UV" +msgstr "Kerää UV" + + +msgid "Grid 1" +msgstr "Ruudukko 1" + + +msgid "Grid 2" +msgstr "Ruudukko 2" + + +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + + +msgid "Delta Time" +msgstr "Delta-aika" + + msgid "Strings" msgstr "Merkkijonot" @@ -10501,10 +16996,43 @@ msgid "Random Color" msgstr "Satunnainen väri" +msgid "Random Roughness" +msgstr "Satunnainen karheus" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "Materiaalin väri" + + +msgid "Subsurface IOR" +msgstr "Pinnanalainen IOR" + + +msgid "Sheen Weight" +msgstr "Kiiltopaino" + + msgid "Emission Color" msgstr "Säteilyväri" +msgid "IOR Level" +msgstr "IOR-Taso" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tint" +msgstr "Sävytä" + + +msgid "Subsurface" +msgstr "Pinnanalainen" + + +msgid "Sheen" +msgstr "Kiilto" + + msgid "View Vector" msgstr "Katso vektori" @@ -10601,6 +17129,10 @@ msgid "Row Height" msgstr "Rivin korkeus" +msgid "The scale of the Gabor noise" +msgstr "Gabor-kohinan skaala" + + msgid "Detail Scale" msgstr "Yksityiskohtien koko" @@ -10614,7 +17146,7 @@ msgstr "Ei muotoa aktiivisessa objektissa" msgid "Density Attribute" -msgstr "Tiheysominaisuus" +msgstr "Tiheysattribuutti" msgid "Absorption Color" @@ -10622,7 +17154,7 @@ msgstr "Sulautumisen väri" msgid "Temperature Attribute" -msgstr "Lämpoötilan ominaisuus" +msgstr "Lämpötila-attribuutti" msgid "Patterns" @@ -10673,6 +17205,22 @@ msgid "iScale" msgstr "iSkaala" +msgid "" +"%s: %.*s\n" +"Location: %s:%d" +msgstr "" +"%s: %.*s\n" +"Sijainti: %s:%d" + + +msgid "%s: %.*s" +msgstr "%s: %.*s" + + +msgid "Text '%s'" +msgstr "Teksti '%s'" + + msgid "Image too small" msgstr "Kuva on liian pieni" @@ -10709,11 +17257,21 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "Sävykorjaus" +msgctxt "Sequence" +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Kirkkaus/Kontrasti" + + msgctxt "Sequence" msgid "Tonemap" msgstr "Sävykartta" +msgctxt "Sequence" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + + msgid "Colorize" msgstr "Väritä" @@ -10742,14 +17300,38 @@ msgid "WaveDistortion" msgstr "Aaltovääristymä" +msgid "window_managers" +msgstr "ikkunamanagerit" + + +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Luotettava lähde [epäluotettava polku]" +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "Kaikki tallentamattomat muutokset menetetään." + + +msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." +msgstr "Varoitus: Tallentamattomia ulkoisia kuvia." + + +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Tyhjennä viimeaikaisten tiedostojen lista" + + msgid "Allow Execution" msgstr "Salli toteutus" +msgid "Save As..." +msgstr "Tallenna..." + + msgid "Don't Save" msgstr "Älä tallenna" @@ -10766,6 +17348,18 @@ msgid "Startup file saved" msgstr "Käynnistystiedosto tallannettu" +msgid "Cannot read file \"%s\": %s" +msgstr "Ei voida lukea tiedostoa \"%s\": %s" + + +msgid "File format is not supported in file \"%s\"" +msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu tiedostossa \"%s\"" + + +msgid "File path \"%s\" invalid" +msgstr "Tiedostopolku \"%s\" ei kelpaa" + + msgid "Not a library" msgstr "Ei ole kirjasto" @@ -10814,6 +17408,16 @@ msgid "Platform Unsupported" msgstr "Alusta ei ole tuettu" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or macOS version is not supported" +msgstr "Näytönohjaimesi tai macOS-vesio ei ole tuettu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" +msgstr "Päivittäminen viimeisimpään macOS-versioon saattaa parantaa Blender-tukea" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or driver is not supported." msgstr "Näytönohjaimesi tai ajurisi eivät ole tuettuja." @@ -10984,6 +17588,10 @@ msgid "Lower Memory" msgstr "Alempi muisti" +msgid "DVD (note: this changes render resolution)" +msgstr "DVD (huomio: tämä muuttaa renderöintiresoluutiota)" + + msgid "H264 in MP4" msgstr "H264 MP4:ssä" @@ -10992,6 +17600,10 @@ msgid "H264 in Matroska" msgstr "H264 Matroskassa" +msgid "Ogg Theora" +msgstr "Ogg Theora" + + msgid "WebM (VP9+Opus)" msgstr "WebM (VP9+Opus)" @@ -11108,6 +17720,10 @@ msgid "4:3 in 16:9" msgstr "4:3 in 16:9" +msgid "Visual Studio Code" +msgstr "Visual Studio Code" + + msgid "Blurry Footage" msgstr "Sumea kuvamateriaali" @@ -11159,6 +17775,11 @@ msgid "Modeling" msgstr "Mallintaminen" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Liikeseuranta" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Rendering" msgstr "Renderöinti" @@ -11194,6 +17815,14 @@ msgid "Video Editing" msgstr "Videoeditointi" +msgid "Blender Extensions" +msgstr "Blender-laajennukset" + + +msgid "Copy Global Transform" +msgstr "Kopio globaali muunnos" + + msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Cycles-renderöintimoottori" @@ -11218,8 +17847,12 @@ msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po fi msgstr "Mahdollistaa käyttöliittymäkäännösten hallinnan suoraan Blenderistä (päivittää .po-päätiedostot, päivittää skriptien käännökset jne.)" +msgid "Pose Library" +msgstr "Asentokirjasto" + + msgid "Import SVG as curves" -msgstr "Tuo SVG käyrinä" +msgstr "Tuo SVG-käyrinä" msgid "UV Layout" @@ -11238,6 +17871,182 @@ msgid "Import-Export" msgstr "Tuo-Vie" +msgctxt "Preferences" +msgid "3D View" +msgstr "3D-näkymä" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Curve" +msgstr "Lisää käyrä" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Mesh" +msgstr "Lisää muoto" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Animation" +msgstr "Animointi" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Bake" +msgstr "Paisto" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Compositing" +msgstr "Kokoaminen" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Development" +msgstr "Kehitys" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Game Engine" +msgstr "Pelimoottori" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Geometry Nodes" +msgstr "Geometrianoodit" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Öljykynä" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Import-Export" +msgstr "Tuo-Vie" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Lighting" +msgstr "Valaistus" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Material" +msgstr "Materiaali" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Mesh" +msgstr "Muoto" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Modeling" +msgstr "Mallintaminen" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Node" +msgstr "Noodi" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Object" +msgstr "Objekti" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Paint" +msgstr "Maalaa" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Physics" +msgstr "Fysiikat" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Render" +msgstr "Renderöi" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Rigging" +msgstr "Luurakon luonti" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Scene" +msgstr "Kohtaus" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sculpt" +msgstr "Veistä" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sequencer" +msgstr "Videosekvensseri" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "System" +msgstr "Systeemi" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstieditori" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Tracking" +msgstr "Seuranta" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "User Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Accessibility" +msgstr "Esteettömyys" + + +msgid "camera" +msgstr "kamera" + + +msgid "files" +msgstr "tiedostot" + + +msgid "microphone" +msgstr "mikrofoni" + + +msgid "network" +msgstr "verkko" + + msgid "English (English)" msgstr "Englanti (English)" @@ -11246,6 +18055,10 @@ msgid "Japanese (日本語)" msgstr "Japani (日本語))" +msgid "Dutch (Nederlands)" +msgstr "Hollanti (Nederlandse taal)" + + msgid "Italian (Italiano)" msgstr "Italia (Italiano)" @@ -11274,6 +18087,10 @@ msgid "Catalan (Català)" msgstr "Katalaani (Català)" +msgid "Czech (Čeština)" +msgstr "Tsekki (Čeština)" + + msgid "Portuguese (Português)" msgstr "Portugalia (Português)" @@ -11362,6 +18179,10 @@ msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" msgstr "Heprea (תירִבְעִ)" +msgid "Estonian (Eesti keel)" +msgstr "Viro (Eestlane)" + + msgid "Esperanto (Esperanto)" msgstr "Esperanto (Esperanto)" @@ -11378,6 +18199,14 @@ msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" msgstr "Kyriilinen uzbekki (Ўзбек)" +msgid "Hindi (हिन्दी)" +msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)" + + +msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" +msgstr "Vietnam (tiếng Việt)" + + msgid "Basque (Euskara)" msgstr "Baski (Euskara)" @@ -11386,6 +18215,10 @@ msgid "Hausa (Hausa)" msgstr "Hausa (Hausa)" +msgid "Kazakh (Қазақша)" +msgstr "Kazakki (қазақша)" + + msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" msgstr "Abhaasi (Аԥсуа бызшәа)" @@ -11402,6 +18235,34 @@ msgid "Georgian (ქართული)" msgstr "Georgia (ქართული)" +msgid "Tamil (தமிழ்)" +msgstr "Tamili (தமிழ்)" + + +msgid "Khmer (ខ្មែរ)" +msgstr "Khmer (ខ្មែរ)" + + +msgid "Swahili (Kiswahili)" +msgstr "Swahili (Kiswahili)" + + +msgid "Belarusian (беларуску)" +msgstr "Valkovenäjä (беларуску)" + + +msgid "Danish (Dansk)" +msgstr "Tanska (Dansk)" + + +msgid "Slovenian (Slovenščina)" +msgstr "Slovakki (Slovenčina)" + + +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "Urdu (وُدرُا)" + + msgid "Complete" msgstr "Valmis" @@ -11413,3 +18274,31 @@ msgstr "Käynnissä" msgid "Starting" msgstr "Käynnistää" + +msgid "Add & Subtract" +msgstr "Lisää & Vähennä" + + +msgid "Mesh Sculpt" +msgstr "Muodon veistäminen" + + +msgid "Mesh Texture Paint" +msgstr "Muodon tekstuurimaalaaminen" + + +msgid "Mesh Vertex Paint" +msgstr "Muodon kärkimaalaaminen" + + +msgid "Mesh Weight Paint" +msgstr "Muodon painomaalaaminen" + + +msgid "Utility" +msgstr "Työkalu" + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "Pinnan normaali" + diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 3c45c0a9602..a21f798b293 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-07 13:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-14 19:56+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Collection d’AOV" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-courbes" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "F-courbes d’action" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Collection de groupes d’action" +msgid "Influence" +msgstr "Influence" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode de mélange" + + +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + + +msgid "Offset" +msgstr "Décalage" + + +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Soustraire" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplier" + + +msgid "Strips" +msgstr "Bandes" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marqueurs de pose d’action" @@ -267,6 +303,227 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indice du marqueur de pose actif" +msgid "Active" +msgstr "Actif" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Type d’ID racine" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Action" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Armature" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Brosse" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Fichier de cache" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Caméra" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Collection" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Courbe" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Courbes" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Police" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil 3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Image" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Clé" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Lattice" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Éclairage" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonde lumière" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Style de ligne" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Masque" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Matériau" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Maillage" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Métaballe" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clip vidéo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Arborescence de nœuds" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Courbe de peinture" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Particules" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuage de points" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Scène" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Son" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Haut-parleur" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Texte" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Texture" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestionnaire de fenêtre" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Espace de travail" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Monde" + + +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "Non-spécifié" + + +msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" +msgstr "Pas encore spécifié. Quand cet emplacement est assigné à un bloc de données pour la première fois, cette valeur prend le type de ce bloc de données" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Afficher déplié" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Image clé" + + msgid "Add-on" msgstr "Add-on" @@ -575,10 +832,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Méthode utilisée pour combiner le résultat de l’action active avec le résultat de la pile NLA" -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Les valeurs de la piste remplacent les résultats accumulés, au niveau spécifié par l’influence" @@ -591,26 +844,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Les valeurs de la bande sont combinées avec les résultats accumulés en utilisant de façon appropriée l’addition, la multiplication, ou les maths de quaternions, en fonction du type de canal" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Le résultat pondéré de la bande est ajouté aux résultats accumulés" -msgid "Subtract" -msgstr "Soustraire" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Le résultat pondéré de la bande est soustrait des résultats accumulés" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplier" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Le résultat pondéré de la bande est multiplié avec les résultats accumulés" @@ -1304,201 +1545,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Le type du bloc de données, si l’asset en représente un ('NONE' autrement)" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Action" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Armature" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Brosse" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Fichier de cache" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Caméra" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Collection" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Courbe" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Courbes" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Police" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil 3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Image" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Clé" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Lattice" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Éclairage" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonde lumière" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Style de ligne" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Masque" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Matériau" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Maillage" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Métaballe" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clip vidéo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Arborescence de nœuds" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objet" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Courbe de peinture" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Particules" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nuage de points" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Scène" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Écran" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Son" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Haut-parleur" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Texte" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestionnaire de fenêtre" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Espace de travail" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Monde" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Le bloc de données local que cet asset représente ; valide uniquement s’il s’agit d’un bloc de données de ce fichier" @@ -2883,10 +2929,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Grease Pencils du Main" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Collection de Grease Pencils" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Courbes de poils du Main" @@ -3131,6 +3173,10 @@ msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile" msgstr "Rendre les chemins des fichiers blend bibliothèques relatifs au fichier actuel" +msgid "Generate a placeholder (empty ID) if not found in any library files" +msgstr "Réserver un emplacement (ID vide) si introuvable dans aucun fichier bibliothèque" + + msgid "Force loaded ID to be tagged as indirectly linked (used in reload context only)" msgstr "Forcer les ID chargées à être marquées comme liées indirectement (utilisé seulement dans le contexte de rechargement)" @@ -4877,10 +4923,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Réglages de brosse du Grease Pencil" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Réglages de brosse du Grease Pencil" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Adoucissement actif" @@ -4917,10 +4959,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Mode présélectionné quand cette brosse est utilisée" -msgid "Active" -msgstr "Actif" - - msgid "Use current mode" msgstr "Utiliser le mode actuel" @@ -5350,10 +5388,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Facteur de simplification avec l’algorithme adaptatif" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "Seuil en espace écran utilisé pour l’algorithme de simplification. Les points en-dessous de ce seuil sont considérés comme en ligne droite." - - msgid "Active Layer" msgstr "Calque actif" @@ -5730,10 +5764,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Dans une caméra avec redéfinition locale, est-ce que cette image d’arrière-plan vient de la caméra liée, ou est locale à la redéfinition" -msgid "Offset" -msgstr "Décalage" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -5758,10 +5788,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Afficher cette image en arrière-plan" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Afficher déplié" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Afficher les détails dans l’interface utilisateur" @@ -7391,10 +7417,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantité d’erreur résiduelle en radians, pour les contraintes qui agissent sur l’orientation" -msgid "Influence" -msgstr "Influence" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Taux d’influence de la contrainte sur la solution finale" @@ -7767,10 +7789,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valeur minimale pour l’intervalle du canal cible" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode de mélange" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Comment les transformations existantes et les canaux d’action sont combinés" @@ -10502,14 +10520,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Chaîne pour le filtrage interactif" -msgid "Show All Slots" -msgstr "Afficher tous les emplacements" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "Afficher tous les emplacements de l’action" - - msgid "Display Armature" msgstr "Afficher les armatures" @@ -11946,7 +11956,7 @@ msgstr "Définition d’un choix dans la propriété RNA énum" msgid "Description of the item's purpose" -msgstr "Description du but de l’élément" +msgstr "Description de l’usage de l’élément" msgid "Identifier" @@ -12314,6 +12324,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Désactiver la sortie vidéo, pour des rendus audio uniquement" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -12330,10 +12352,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash vidéo" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -12358,14 +12376,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Qualité de sortie" @@ -12454,28 +12464,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -13551,10 +13561,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données polices" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données Grease Pencil" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données images" @@ -15859,6 +15865,10 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Contrôle l’émission du fluide depuis l’intérieur du maillage (des valeurs plus élevées donnent plus d’émission depuis l’intérieur du maillage)" +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "Élément de Pour chaque élément de géométrie" + + msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" msgstr "Couleur du type de prise correspondant dans l’éditeur de nœuds" @@ -17177,10 +17187,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Type de l’image clé" -msgid "Keyframe" -msgstr "Image clé" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Image clé normale, par exemple pour des poses clés" @@ -17345,6 +17351,22 @@ msgid "Scale of the layer" msgstr "Échelle du calque" +msgid "Tint Color" +msgstr "Couleur de teinture" + + +msgid "Color for tinting stroke colors" +msgstr "Couleur avec laquelle teinter les traits" + + +msgid "Tint Factor" +msgstr "Facteur de teinture" + + +msgid "Factor of tinting color" +msgstr "Facteur de teinture à appliquer à la couleur" + + msgid "Translation" msgstr "Translation" @@ -17437,10 +17459,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Calques de masque de Grease Pencil" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Collection de calques de masque de Grease Pencil" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Indice du calque de masque actif" @@ -17733,7 +17751,7 @@ msgstr "Étiquette" msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)" -msgstr "Les outils peuvent utiliser cela pour taguer des données pour leur propre besoins (l’état initial est indéfini)" +msgstr "Les outils peuvent utiliser cela pour taguer des données pour leur propre usage (l’état initial est indéfini)" msgid "Extra User" @@ -17772,10 +17790,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "L’intervalle de frames combiné de toutes les F-courbes dans l’action" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-courbes" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Les F-courbes individuelles qui constituent l’action" @@ -17804,15 +17818,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Regroupements commodes de F-courbes" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Type d’ID racine" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Type de bloc ID sur lequel cette action peut être utilisée – NE PAS MODIFIER À MOINS DE SAVOIR CE QUE VOUS FAITES" +msgid "Layers" +msgstr "Calques" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Marqueurs de poses" @@ -19067,6 +19080,14 @@ msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "À quel point l’atténuation démarre près du bord de la brosse" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "A des modifications non-enregistrées" + + +msgid "Indicates that there are any user visible changes since the brush has been imported or read from the file" +msgstr "Indique qu’il y a eu des changements depuis que la brosse a été importée ou lue depuis le fichier" + + msgid "Brush Height" msgstr "Hauteur de brosse" @@ -19811,10 +19832,6 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Occlusion" -msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" -msgstr "N’affecter que les sommets qui ne sont pas cachés par d’autres faces (diminue les performances)" - - msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Entrer en collision avec les objets durant la simulation" @@ -19999,10 +20016,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Utiliser pour peinture" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Utiliser cette brosse en mode peinture Grease Pencil" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Utiliser cette brosse en mode peinture de texture" @@ -20175,10 +20188,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Ajuster automatiquement la force pour donner des résultats cohérents avec différents espacements" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Utiliser cette brosse en mode couleurs de sommets de Grease Pencil" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Utiliser la pression pour le mélange mouillé" @@ -22254,10 +22263,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Carnet de croquis d’annotations à main levée" -msgid "Layers" -msgstr "Calques" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloc de données Grease Pencil" @@ -22334,10 +22339,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Calques 2D" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Afficher les traits en utilisant les calques de Grease Pencil pour définir l’ordre" - - msgid "3D Location" msgstr "Position 3D" @@ -23809,18 +23810,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Réglages de Grease Pencil" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Réglages de couleur de Grease Pencil pour le matériau" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Est Grease Pencil" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Vrai si ce matériau a des données de Grease Pencil" - - msgid "Line Color" msgstr "Couleur de ligne" @@ -24561,10 +24554,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Numéro de frame au niveau de la scène globale auquel la vidéo démarre (affecte toutes les données associées à un clip)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Données de Grease Pencil pour ce clip vidéo" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Largeur et hauteur en pixels, zéro quand les données d’image ne peuvent être chargées" @@ -25681,10 +25670,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Utiliser le mélange alpha au lieu du test alpha (peut générer des artéfacts d’ordre)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "Éclairages affectant l’objet Grease Pencil" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Redimensionner aux tailles de faces" @@ -29726,36 +29711,8 @@ msgid "Codec" msgstr "Codec" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Réglages de codec pour l’OpenEXR" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (avec perte)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (sans perte)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (sans perte)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (sans perte)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (sans perte)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (avec perte)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44A (avec perte)" +msgid "No compression" +msgstr "Aucune compression" msgid "DWAA (lossy)" @@ -29766,6 +29723,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (avec perte)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (avec perte)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (avec perte)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (avec perte)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Format de fichier dans lequel enregistrer l’image" @@ -33805,184 +33774,176 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" -msgid "Snap" -msgstr "Aimanter" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Placage UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vue locale" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Point de vue" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Aligner la vue" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Aligner la vue sur l’actif" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Régions dans la vue" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Sélectionner plus ou moins" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Sélectionner similaires" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Sélectionner liés" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Sélectionner les boucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assigner un matériau" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Ajouter une image" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relations" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corps rigide" - - -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - - -msgid "Track" -msgstr "Suivi" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effets rapides" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Nettoyer" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendre mono-utilisateur" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Lier/transférer des données" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Crochets" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Découper/Ajouter" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Initialiser les ensembles de faces" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Masque aléatoire" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Réinitialiser la transformation" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intervalles" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propager" +msgid "Names" +msgstr "Noms" msgid "Bone Collections" msgstr "Collections d’os" -msgid "Names" -msgstr "Noms" +msgid "Propagate" +msgstr "Propager" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "(Dés)activer des options d’os" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intervalles" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activer des options d’os" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Réinitialiser la transformation" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Désactiver des options d’os" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode de sélection du maillage" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Données de face" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Sélectionner par force de face" +msgid "Random Mask" +msgstr "Masque aléatoire" msgid "Set Face Strength" msgstr "Définir la force de face" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Sélectionner par force de face" + + +msgid "Align View" +msgstr "Aligner la vue" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Données de face" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode de sélection du maillage" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Désactiver des options d’os" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Point de vue" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activer des options d’os" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vue locale" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "(Dés)activer des options d’os" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Placage UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assigner un matériau" + + +msgid "Snap" +msgstr "Aimanter" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Initialiser les ensembles de faces" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Découper/Ajouter" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Crochets" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Lier/transférer des données" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendre mono-utilisateur" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effets rapides" + + +msgid "Track" +msgstr "Suivi" + + +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corps rigide" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relations" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Ajouter une image" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Sélectionner similaires" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Sélectionner plus ou moins" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Sélectionner les boucles" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Sélectionner liés" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" msgid "Special Characters" @@ -33997,6 +33958,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Roulis de l’os" +msgid "View Regions" +msgstr "Régions dans la vue" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Aligner la vue sur l’actif" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Point de pivot" @@ -34017,10 +33990,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Édition des ensembles de faces" -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -35736,18 +35705,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Déformer les points de trait en utilisant des objets" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "Générer un tremblement dans les traits de Grease Pencil" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Modifier la position, rotation ou échelle du trait" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "Adoucir les traits de Grease Pencil" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "Modifier l’épaisseur du trait" @@ -38427,10 +38388,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Utliser les marques d’arêtes" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "Générer des traits à partir des arêtes marquées Freestyle" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Gérer les arêtes superposées" @@ -38443,10 +38400,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Filtrer les faces marquées" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "Filtrer les lignes caractéristiques en utilisant les marques de face Freestyle" - - msgid "Boundaries" msgstr "Limites" @@ -42913,10 +42866,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Utiliser le masque" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Utiliser un bloc de données Grease Pencil comme masque pour n’utiliser que les zones spécifiées du motif lors du tracking" - - msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" @@ -43145,10 +43094,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valeur de corrélation minimale entre le motif trouvé et la référence pour que le suivi (tracking) soit encore traité comme réussi" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Données de Grease Pencil pour cette piste" - - msgid "Has Bundle" msgstr "A un faisceau" @@ -43221,10 +43166,6 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Afficher ce que voit l’algorithme de tracking, dans la prévisualisation" -msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" -msgstr "Normaliser les intensités lumineuses durant le tracking (plus lent)" - - msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Influence de cette piste sur une solution finale" @@ -45976,10 +45917,6 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Déformation de suivi de plan" -msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "Remplacer des plans dans la vidéo par une autre image, détéctée par les plans de suivi du suivi de mouvement" - - msgid "Posterize" msgstr "Postériser" @@ -48015,10 +47952,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Sélection de calque par nom" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "Produire une sélection d’un calque de Grease Pencil" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Obtenir un vecteur de longueur unitaire s’éloignant de la géométrie pour chaque élément" @@ -48179,10 +48112,6 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Fusionner les calques" -msgid "Join groups of grease pencil layers into one" -msgstr "Fusionner des groupes de calques de Grease Pencil en un seul" - - msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "Comment choisir quels calques sont fusionnés" @@ -51488,6 +51417,30 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "Collection d’éléments de capture d’attribut" +msgid "Generation Items" +msgstr "Éléments générés" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "Collection d’éléments générés" + + +msgid "Input Items" +msgstr "Éléments d’entrée" + + +msgid "Collection of input items" +msgstr "Collection d’éléments d’entrée" + + +msgid "Main Items" +msgstr "Éléments principaux" + + +msgid "Collection of main items" +msgstr "Collection d’éléments principaux" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Collection d’éléments de répétition" @@ -54573,10 +54526,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Ajouter un préréglage de brosse de Grease Pencil" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Ajouter ou supprimer un préréglage de matériau de Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Ajouter un préréglage de matériau de Grease Pencil" @@ -56671,10 +56620,6 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Créer un nouvel emplacement d’action pour ce bloc de données, qui contiendra son animation" -msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" -msgstr "Créer un nouvel emplacement pour cet objet, sur l’action qui lui est déjà assignée" - - msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Désassigner l’emplacement d’action de cette contrainte" @@ -57776,6 +57721,10 @@ msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset lib msgstr "Faire revenir les réglages de la brosse active à leur valeur par défaut dans la bibliothèque d’assets" +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "Mettre à jour l’asset de brosse actif dans la bibliothèque d’assets, avec les réglages actuels" + + msgctxt "Operator" msgid "Save as Brush Asset" msgstr "Enregistrer comme asset de brosse" @@ -57797,15 +57746,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Nom du nouvel asset de brosse" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Brush Asset" -msgstr "Mettre à jour l’asset de brosse" - - -msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" -msgstr "Mettre à jour l’asset de brosse actif dans la bibliothèque d’assets, avec les réglages actuels" - - msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Préréglage" @@ -61436,10 +61376,6 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "Préparer les animations supplémentaires" -msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "Exporter les animations supplémentaires. Cette fonctionnalité n’est pas standard et nécessite qu’une extension externe soit incluse dans le fichier glTF" - - msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exporter les propriétés personnalisées comme extras glTF" @@ -63554,14 +63490,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "Décimer les F-courbes en supprimant les images clés qui influencent le moins la forme de la courbe" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "La proportion d’images clés restant après l’opération" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Quel mode utiliser pour la décimation" @@ -64197,11 +64125,6 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Réinitialiser la zone visible pour montrer l’intervalle d’images clés sélectionné" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete active Frame(s)" -msgstr "Supprimer les frames actives" - - msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Supprimer la ou les frames actives de Grease Pencil" @@ -64210,19 +64133,11 @@ msgid "Delete all" msgstr "Supprimer tout" -msgid "Delete active keyframes of all layer" -msgstr "Dupliquer les frames actives de tous les calques" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Précalculer la transformation d’objet en Grease Pencil" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Précalculer les transformations de l’objet de Grease Pencil vers des images clés de Grease Pencil" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "Frame de fin de l’animation" @@ -64517,11 +64432,6 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "Supprimer seulement les images clés sélectionnées" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate active Frame(s)" -msgstr "Dupliquer les frames actives" - - msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Faire une copie de la ou des frames de Grease Pencil actives" @@ -64552,10 +64462,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpoler le Grease Pencil" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpoler les traits de Grease Pencil entre les frames" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Exclure les intervalle principaux" @@ -64602,10 +64508,6 @@ msgid "Easing" msgstr "Amorti" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "À quelles extrémités du segment entre cette image clé de Grease Pencil et la suivante l’interpolation d’amorti est appliquée" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Amorti automatique" @@ -64626,14 +64528,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Amorti en entrée et sortie" -msgid "Only Selected" -msgstr "Sélection seulement" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Interpoler seulement les traits sélectionnés" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Nombre de frames entre les frames interpolées générées" @@ -64804,19 +64698,10 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Nom du nouveau groupe de calques" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil group color tag" -msgstr "Étiquette de couleur du groupe Grease Pencil" - - msgid "Change layer group icon" msgstr "Changer l’icône du groupe de calques" -msgid "color tag" -msgstr "Étiquette colorée" - - msgid "Set Default icon" msgstr "Définir l’icône par défaut" @@ -65181,10 +65066,6 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Forme d’arc de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis en arcs de cercles" - - msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Nombre de subdivisions par segment" @@ -65202,46 +65083,26 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Forme carrée de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis de forme carrée" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Forme cercle de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis de forme circulaire" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Forme courbe de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil de forme courbe" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Forme ligne de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil en lignes" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Forme polyligne de Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil en polylignes" - - msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Réordonner" @@ -65365,10 +65226,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Sélectionner tous les traits ayant des caractéristiques similaires" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "Séparer la géométrie sélectionnée vers un nouvel objet Grease Pencil" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "Séparer la géométrie sélectionnée" @@ -65647,10 +65504,6 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Tracer toute la séquence" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Grease Pencil cible" - - msgid "New Object" msgstr "Nouvel objet" @@ -65951,10 +65804,6 @@ msgid "Source Image" msgstr "Image source" -msgid "name from laoded image" -msgstr "Nommer d’après l’image chargée" - - msgid "Overwrite Material" msgstr "Écraser le matériau" @@ -68688,6 +68537,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "L’incrément de l’aimantation angulaire utilisé en mode angle contraint" +msgid "Only Selected" +msgstr "Sélection seulement" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Ne découper que la géométrie sélectionnée" @@ -69622,6 +69475,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "Sélectionner les éléments d’après l’attribut booléen actif" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "Type de comparaison à effectuer" + + +msgid "Equal To" +msgstr "Égal à" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "Différent de" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Sélectionner les faces par côtés" @@ -69635,18 +69500,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "Nombre de sommets" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "Type de comparaison à effectuer" - - -msgid "Equal To" -msgstr "Égal à" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "Différent de" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Sélectionner les faces intérieures" @@ -70983,63 +70836,14 @@ msgstr "(Dé)zoomer l’image d’arrière-plan" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "Ajouter un élément de précalcul" - - -msgid "Add bake item" -msgstr "Ajouter un élément de précalcul" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "Déplacer l’élément de précalcul" - - -msgid "Move active bake item" -msgstr "Déplacer l’élément de précalcul actif" +msgid "Add Item" +msgstr "Ajouter un élément" msgid "Move direction" msgstr "Direction du déplacement" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "Supprimer l’élément de précalcul" - - -msgid "Remove active bake item" -msgstr "Supprimer l’élément de précalcul actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Capture Attribute Item" -msgstr "Ajouter un élément de capture d’attribut" - - -msgid "Add capture attribute item" -msgstr "Ajouter un élément de capture d’attribut" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Capture Attribute Item" -msgstr "Déplacer l’élément de capture d’attribut" - - -msgid "Move active capture attribute item" -msgstr "Déplacer l’élément de capture d’attribut actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "Supprimer l’élément de capture d’attribut" - - -msgid "Remove active capture attribute item" -msgstr "Supprimer l’élément de capture d’attribut actif" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Effacer la région de visualisation" @@ -71189,33 +70993,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Dupliquer les nœuds sélectionnés, mais pas leurs arborescences de nœuds, et les déplacer" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Ajouter un élément de menu" - - -msgid "Add menu item" -msgstr "Ajouter un élément de menu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Menu Item" -msgstr "Déplacer l’élément de menu" - - -msgid "Move active menu item" -msgstr "Déplacer l’élément de menu actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Menu Item" -msgstr "Supprimer l’élément de menu" - - -msgid "Remove active menu item" -msgstr "Supprimer l’élément de menu actif" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Trouver le nœud" @@ -71299,9 +71076,8 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Cacher ou afficher les nœuds sélectionnés" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Ajouter un élément" +msgid "Add bake item" +msgstr "Ajouter un élément de précalcul" msgid "Remove an item from the index switch" @@ -72118,33 +71894,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "Rendre la scène actuelle, quand les calques du nœud d’entrée ont été modifiés" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Zone Item" -msgstr "Ajouter un élément de zone de répétition" - - -msgid "Add repeat zone item" -msgstr "Ajouter un élément de zone de répétition" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Zone Item" -msgstr "Déplacer l’élément de zone de répétition" - - -msgid "Move active repeat zone item" -msgstr "Déplacer l’élément de zone de répétition actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Zone Item" -msgstr "Supprimer l’élément de zone de répétition" - - -msgid "Remove active repeat zone item" -msgstr "Supprimer l’élément de zone de répétition actif" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Redimensionner le nœud" @@ -72247,33 +71996,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Mettre à jour le nœud de script shader avec les nouvelles prises et options du script" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Simulation Zone Item" -msgstr "Ajouter un élément de zone de simulation" - - -msgid "Add simulation zone item" -msgstr "Ajouter un élément de zone de simulation" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Simulation Zone Item" -msgstr "Déplacer l’élément de zone de simulation" - - -msgid "Move active simulation zone item" -msgstr "Déplacer l’élément de zone de simulation actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "Supprimer l’élément de zone de simulation" - - -msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "Supprimer l’élément de zone de simulation actif" - - msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Déplacer et attacher" @@ -72684,10 +72406,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, ou textes" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Courbes depuis les données évaluées" @@ -73081,10 +72799,6 @@ msgid "Blank" msgstr "Vide" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "Créer un objet Grease Pencil vide" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Trait" @@ -73099,10 +72813,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "Singe" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "Créer un objet Grease Pencil avec Suzanne" - - msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "Line Art de la scène" @@ -73134,14 +72844,6 @@ msgid "Show In Front" msgstr "Afficher en avant" -msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "Afficher les Grease Pencils en Line Art devant tout le reste" - - -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "Utiliser les éclairages pour cet objet Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Ajouter un segment" @@ -73515,10 +73217,6 @@ msgid "Bake All" msgstr "Précalculer tout" -msgid "Bake all line art modifiers" -msgstr "Précalculer tous les modificateurs de Line Art" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Effacer les Line Arts précalculés" @@ -73528,10 +73226,6 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "Effacer tous les traits dans l’objet Grease Pencil actuel" -msgid "Clear all line art modifier bakes" -msgstr "Effacer tous précalculs de modificateurs Line Arts" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "Lier les objets dans une collection" @@ -74931,10 +74625,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Supprimer l’effet de Grease Pencil" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "Retirer un effet de l’objet Grease Pencil actif" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Ajouter une clé de forme" @@ -78518,10 +78208,6 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "Ajouter un dépôt distant" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "Ajouter un dépôt faisant référence à un dépôt distant, prenant en charge le listage et la mise à jour d’extensions" - - msgid "Add Local Repository" msgstr "Ajouter un dépôt local" @@ -81691,10 +81377,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Réassigner les entrées pour la bande d’effet" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Reconstruire tous les proxies et index de timecode sélectionnés en utilisant le système de « jobs »" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Rafraîchir le séquenceur" @@ -82560,14 +82242,6 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 bits virgule flottante" -msgid "Samplerate" -msgstr "Taux d’échantillonnage" - - -msgid "Samplerate in samples/s" -msgstr "Taux d’échantillonnage en échantillons/s" - - msgid "Split channels" msgstr "Diviser les canaux" @@ -86419,6 +86093,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "Nettoyer la liste des fichiers récents" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + + msgid "All Items" msgstr "Tous les éléments" @@ -86922,10 +86600,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Exporter vers PDF" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "Exporter le Grease Pencil en PDF" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Quelles frames inclure dans l’export" @@ -86979,10 +86653,6 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Exporter en SVG" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "Exporter le Grease Pencil en SVG" - - msgid "Clip Camera" msgstr "Recadrer à la caméra" @@ -86996,10 +86666,6 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "Importer SVG en Grease Pencil" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "Importer le SVG en Grease Pencil" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Résolution des traits générés" @@ -88366,10 +88032,6 @@ msgid "Preserve" msgstr "Conserver" -msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" -msgstr "Conserver les chemins de fichiers des textures venant de fichiers USD déjà importés. Exporter les textures restantes dans un dossier « textures » à côté du fichier USD" - - msgid "New Path" msgstr "Nouveau chemin" @@ -88704,7 +88366,7 @@ msgstr "Usage du matériau" msgid "Attempt to import materials with the given purpose. If no material with this purpose is bound to the primitive, fall back on loading any other bound material" -msgstr "Essayer d’importer les matériaux avec un but précis. Si aucun matériau avec cet usage n’est lié à la primitive, se rabattre sur le chargement de n’importe quel autre matériau lié" +msgstr "Essayer d’importer les matériaux avec un but précis. Si aucun matériau avec cet usage n’est lié à la primitive, charger n’importe quel autre matériau lié à la place" msgid "All Purpose" @@ -89700,6 +89362,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" +msgid "Wire Color" +msgstr "Couleur des filaires" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Réglages d’ombre" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Réglages de SSAO" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Passe de rendu" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositing" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Surimpressions" + + +msgid "Guides" +msgstr "Guides" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Nœud visualiseur" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Suivi de mouvement (motion tracking)" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mode édition maillage" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Mesure" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Mode édition courbe" + + msgid "Snapping" msgstr "Aimantation" @@ -89716,10 +89426,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "Plan de dessin" -msgid "Guides" -msgstr "Guides" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Options du Grease Pencil" @@ -89768,10 +89474,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Débugage vue 3D" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Mode édition courbe" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -89800,46 +89502,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" -msgid "Wire Color" -msgstr "Couleur des filaires" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Réglages d’ombre" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Réglages de SSAO" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Passe de rendu" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Compositing" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Surimpressions" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "Nœud visualiseur" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Suivi de mouvement (motion tracking)" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mode édition maillage" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Mesure" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Redimensionnement de chaîne" @@ -90751,10 +90413,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Surimpressions montage" -msgid "Strips" -msgstr "Bandes" - - msgid "Waveforms" msgstr "Formes d’onde" @@ -90826,6 +90484,10 @@ msgid "Add-ons Filter" msgstr "Filtre d’add-ons" +msgid "Add-on Tags" +msgstr "Étiquettes d’add-ons" + + msgid "Timeline" msgstr "Timeline" @@ -92303,10 +91965,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Compression du cache" -msgid "No compression" -msgstr "Aucune compression" - - msgid "Lite" msgstr "Légère" @@ -93316,10 +92974,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Overlay Next" -msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" -msgstr "Activer le nouveau code base des surimpressions, nécessite un redémarrage" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Aucune resynchro auto des redéfinitions" @@ -93344,14 +92998,6 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "Forcer toutes les données liées à être considérées comme liées directement. Contournement pour des problèmes et limitations actuelles dans BAT (outil de pipeline du Blender studio)" -msgid "Multi-Slot Actions" -msgstr "Actions multi-emplacements" - - -msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" -msgstr "La nouvelle action « par calques » peut contenir l’animation de plusieurs blocs de données à la fois" - - msgid "No Asset Indexing" msgstr "Aucune indexation d’assets" @@ -101921,16 +101567,8 @@ msgid "Align X" msgstr "Aligner en X" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "Aligner le texte le long de l’axe X, relativement aux limites du texte" - - -msgid "Align Y" -msgstr "Aligner en Y" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "Aligner le texte le long de l’axe Y, relativement aux limites du texte" +msgid "Anchor X" +msgstr "Ancre X" msgid "Box Color" @@ -103107,10 +102745,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Collection de séquences" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Effet affectant l’objet Grease Pencil" - - msgid "Effect name" msgstr "Nom de l’effet" @@ -104592,10 +104226,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Afficher le tampon Z associé à l’image (converti depuis les valeurs début/fin de visibilité caméra)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Données de Grease Pencil pour cet espace" - - msgid "View the image" msgstr "Voir l’image" @@ -105178,10 +104808,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Afficher les Grease Pencils" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "Afficher les objets Grease Pencils" - - msgid "Show Lights" msgstr "Afficher les éclairages" @@ -106021,10 +105647,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Permettre la sélection des objets textes" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "Permettre la sélection des objets Grease Pencils" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Permettre la sélection des lattices" @@ -108210,6 +107832,10 @@ msgid "Filter Node" msgstr "Nœud de filtre" +msgid "For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Zone Pour chaque élément de géométrie" + + msgid "Frame Node" msgstr "Nœud de cadre" @@ -109163,10 +108789,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolation de Grease Pencil" -msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "Réglages pour les outils d’interpolation du Grease Pencil" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Sculpture de Grease Pencil" @@ -109337,7 +108959,7 @@ msgstr "Incrément de précision en rotation" msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" -msgstr "Angle de précision utilisé pour les incréments de rotation dans les éditeurs 2D" +msgstr "Angle utilisé pour les incréments de rotation précis dans les éditeurs 2D" msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" @@ -109345,7 +108967,7 @@ msgstr "Angle utilisé pour les incréments de rotation dans les éditeurs 3D" msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" -msgstr "Angle de précision utilisé pour les incréments de rotation dans les éditeurs 3D" +msgstr "Angle utilisé pour les incréments de rotation précis dans les éditeurs 3D" msgctxt "Unit" @@ -109702,6 +109324,14 @@ msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" msgstr "Aimanter sur les objets non-actifs en mode édition (mode édition uniquement)" +msgid "Absolute Increment Snap" +msgstr "Aimantation absolue à la grille" + + +msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" +msgstr "Alignement absolu à la grille lors de la translation (d’après le centre de pivot)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "Aimanter le nœud pendant la transformation" @@ -110393,7 +110023,7 @@ msgstr "Activer cet éclairage en mode d’affichage solide" msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" -msgstr "Groupe de sommets, utilisé pour la déformation de l’armature et d’autres fins" +msgstr "Groupe de sommets, utilisé pour la déformation de l’armature et d’autres usages" msgid "Index number of the vertex group" @@ -111008,10 +110638,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Afficher la grille" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "Afficher une grille par-dessus le papier du Grease Pencil" - - msgid "Lines Only" msgstr "Lignes uniquement" @@ -111647,6 +111273,10 @@ msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "Nom pouvant être affiché dans l’interface pour cet élément" +msgid "Zone Output Node ID" +msgstr "Identifiant du nœud de sortie de zone" + + msgid "Node ID" msgstr "Identifiant du nœud" @@ -114996,16 +114626,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "Séquenceur" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak" -msgstr "Outil de timeline du séquenceur : ajuster" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Outil de timeline du séquenceur : ajuster (secondaire)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Outil du séquenceur : lame" @@ -116594,7 +116214,7 @@ msgstr "Note : un moteur ou visionneur glTF 2.0 entièrement conforme les utili msgid "If you want to use VC for any other purpose than vertex color, you should use custom attributes." -msgstr "Si vous souhaitez les utiliser dans d’autres buts que des couleurs de sommets, il vaut mieux utiliser des attributs personnalisés." +msgstr "Si vous souhaitez les utiliser pour d’autres usages que des couleurs de sommets, il vaut mieux utiliser des attributs personnalisés." msgid "Track mode uses full bake mode:" @@ -117595,66 +117215,6 @@ msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" msgstr "L’os {:s} a une référence cassée à la collection {:s} « {:s} »" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Enregistrer dans le fichier PO" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Reconstruire le fichier MO" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Supprimer les fichiers MO locaux" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke() doit être appelée avant execute()" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " Chemin RNA : bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " Contexte RNA : " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Libellés :" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Infobulles :" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Libellé du bouton :" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Libellé RNA :" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Libellé d’élément d’énum :" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Astuce du bouton :" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "Astuce RNA :" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Astuce d’élément d’énum :" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "Impossible d’écrire dans le fichier po ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "ATTENTION : les préférences sont perdues quand l’add-on est désactivé, assurez-vous d’« Enregistrer persistant » si vous voulez conserver vos réglages !" @@ -117938,10 +117498,6 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Toutes les collections d’os sont utilisées" -msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" -msgstr "Un emplacement d’action ne peut être créé que quand une action est assignée" - - msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "Les emplacements d’actions ne sont pris en charge que par les actions par calques. Commencer par mettre à niveau l’action" @@ -119296,26 +118852,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Seulement aligné sur l’axe" -msgid "View in Render" -msgstr "Voir au rendu" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Échelle d’épaisseur" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Couleur des lignes d’édition" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Images avant" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Images après" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Épaisseur du trait" @@ -119378,6 +118914,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "Supprimer le groupe" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Images avant" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Images après" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolation U" @@ -119639,6 +119183,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Sélection vers curseur (conserver le décalage)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Supprimer l’image clé active (calque actif)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Supprimer les images clés actives (tous les calques)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Afficher la couleur de remplissage durant le dessin" @@ -119905,6 +119459,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "Échantillon de biais" +msgid "*Unsaved Changes" +msgstr "*Modifications non-enregistrées" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "Arête à arête" @@ -122493,10 +122051,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Faire glisser le contenu de la bande" -msgid "Anchor X" -msgstr "Ancre X" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "Volume de la bande" @@ -125413,16 +124967,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Sommets pointus" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Supprimer l’image clé active (calque actif)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Supprimer les images clés actives (tous les calques)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Supprimer le segment" @@ -125593,16 +125137,6 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Dupliquer l’image clé active (calque actif)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "Dupliquer l’image clé active (tous les calques)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "Supprimer l’image clé active (tous les calques)" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Cacher le calque actif" @@ -125671,13 +125205,13 @@ msgstr "Aucun matériau" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Adoucir les points" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Définir comme matériau actif" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Définir comme matériau actif" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Adoucir les points" msgid "Multiframe" @@ -126130,11 +125664,6 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "Éditer la miniature..." -msgctxt "Operator" -msgid "Update Asset" -msgstr "Mettre à jour l’asset" - - msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "Revenir à l’asset" @@ -126183,22 +125712,6 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Ignorer la transparence" -msgid "handle" -msgstr "poignée" - - -msgid "No layers" -msgstr "Aucun calque" - - -msgid "Layer {:d}:" -msgstr "Calque {:d} :" - - -msgid "Internal Name" -msgstr "Nom interne" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Impossible de changer d’action, car elle est toujours éditée dans le NLA" @@ -126415,18 +125928,6 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "Un précalcul ne peut être dépaqueté que si le fichier .blend actuel est enregistré" -msgid "%s is no directory" -msgstr "%s n’est pas un dossier" - - -msgid "Can't ensure directory: %s" -msgstr "Impossible de s’assurer de l’existence du dossier : %s" - - -msgid "Can't write file : %s" -msgstr "Impossible d’écrire le fichier : %s" - - msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB : %s : « %s » manque dans « %s », parent « %s »" @@ -127563,6 +127064,10 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "Impossible d’écrire le volume : erreur inconnue à l’écriture du fichier VDB" +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "Erreur OpenVDB : {}" + + msgid "workspaces" msgstr "espaces de travail" @@ -127911,6 +127416,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Erreur : Trop d’éclairages dans la scène." +msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." +msgstr "Attention : le pool de volume des sondes lumières n’a pas pu être alloué. Un pool de {} Mo sera utilisé." + + msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" msgstr "La texture d’atlas d’irradiance n’a pas pu être créée" @@ -127963,6 +127472,10 @@ msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower perfor msgstr "Erreur : Buffer d’ombre rempli, peut faire disparaître des ombres et réduire les performances. ({} / {})" +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." +msgstr "Erreur : Trop de mises à jour d’ombres, certaines ombres peuvent être incorrectes." + + msgid "Error: Reached max shadow updates." msgstr "Erreur : nombre de mises à jour d’ombres maximum atteint." @@ -128175,10 +127688,6 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Zone d’animation active attendue" -msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" -msgstr "Il n’est possible de créer un nouvel emplacement d’action que quand une action est déjà assignée" - - msgid "Action is already layered" msgstr "L’action est déjà par calques" @@ -129150,18 +128659,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Région active non définie" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Les données de Grease Pencil n’ont nulle part où aller" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Impossible de supprimer les calques verrouillés" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Pas de données de Grease Pencil" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Aucune frame active à supprimer" @@ -129226,10 +128727,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Aucune frame de Grease Pencil sur laquelle dessiner" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "L’objet actif n’est pas un Grease Pencil sélectionné" - - msgid "There is no layer '%s'" msgstr "Il n’y a pas de calque « %s »" @@ -130722,6 +130219,10 @@ msgid "Rigging" msgstr "Rigging" +msgid "Display Purpose" +msgstr "Usage d’affichage" + + msgid "Particles and Instancing" msgstr "Particules et instanciation" @@ -130931,6 +130432,10 @@ msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Cet opérateur requiert un sommet actif (le dernier sélectionné)" +msgid "An edit-mesh with vertex or edge selection mode is required" +msgstr "Un maillage édité en mode de sélection de sommet ou d’arête est requis" + + msgid "Must be in vertex selection mode" msgstr "Doit être en mode sélection sommet" @@ -131308,10 +130813,6 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "%u objet(s) supprimé(s)" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" -msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données Grease Pencil évaluées" - - msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données courbe évaluées" @@ -131320,10 +130821,6 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données maillage ou courbe évaluées" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" -msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données Grease Pencil ou courbes évaluées" - - msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "Impossible d’éditer l’objet « %s » car il est utilisé par des collections avec redéfinitions" @@ -131868,14 +131365,6 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "La géométrie évaluée à partir du modificateur ne contient pas de nuage de point" -msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" -msgstr "Impossible d’appliquer ce modificateur à la géométrie de Grease Pencil" - - -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "La géométrie évaluée à partir du modificateur ne contient pas de géométrie de Grease Pencil" - - msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Impossible d’appliquer les modificateurs en mode édition" @@ -133089,14 +132578,6 @@ msgid "Delete Brush Asset" msgstr "Supprimer l’asset de brosse" -msgid "Permanently delete brush asset blend file. This can't be undone." -msgstr "Supprimer définitivement le fichier blend d’asset de brosse. Ne peut pas être annulé." - - -msgid "Premanently delete brush. This can't be undo." -msgstr "Supprimer définitivement la brosse. Ne peut pas être annulé." - - msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" msgstr "Impossible de désactiver la brosse, mauvais mode d’objet" @@ -133228,10 +132709,6 @@ msgid "Trace" msgstr "Tracé" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "L’objet cible n’est pas un Grease Pencil, opération impossible !" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "L’objet cible vient d’un autre fichier, opération impossible !" @@ -133504,10 +132981,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "Aucune donnée à coller depuis le presse-papier" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Le collage d’images clés n’est pas disponible en mode Grease Pencil ou masque" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Aucune F-courbe sélectionnée dans laquelle coller" @@ -135525,10 +134998,6 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "Impossible de délier le matériau « %s » des données d’objet liées" -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "Impossible de dé-lier la texture « %s ». Il n’est pas clair depuis quel style de ligne freestyle elle est censée être dé-liée, elle n’a pas de style de ligne freestyle en tant que parent dans le synoptique" - - msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "Impossible de dé-lier la collection « %s ». Il n’est pas clair depuis quelle scène, collection ou objets vides d’instance elle est censée être dé-liée, elle n’a pas de scène, de collection ou d’objet vide d’instance en tant que parent dans le synoptique" @@ -135877,6 +135346,10 @@ msgid "Columns:" msgstr "Colonnes :" +msgid "(Layer)" +msgstr "(Calque)" + + msgid "Class" msgstr "Classe" @@ -135889,6 +135362,10 @@ msgid "Level Set" msgstr "Surface de niveau" +msgid "(Geometry)" +msgstr "(Géométrie)" + + msgid "{}" msgstr "{}" @@ -137159,11 +136636,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Impossible d’ouvrir l’archive Alembic en lecture, voir la console pour plus de détails" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - - msgid "Could not open SVG" msgstr "Impossible d’ouvrir le SVG" @@ -137768,6 +137240,10 @@ msgid "Only armature objects are supported" msgstr "Seuls les objets armatures sont pris en charge" +msgid "Could not change action" +msgstr "Impossible de changer l’action" + + msgid "Cannot set slot without an assigned Action." msgstr "Impossible de définir l’emplacement sans action assignée." @@ -138006,10 +137482,6 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "Les indices doivent être dans la plage" -msgid "Indices must be sorted in acending order" -msgstr "Les indices doivent être en ordre croissant" - - msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "Les indices ne peuvent pas apparaître en double" @@ -138415,10 +137887,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Indice de sommet %d en double dans vertex_indices_set" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "Impossible d’assigner le matériau « %s », il doit déjà être utilisé par l’objet Grease Pencil" - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "Impossible de créer une nouvelle bande" @@ -139540,6 +139008,10 @@ msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Méthode d’ajustage au trait" +msgid "TextureMapping" +msgstr "Placage de texture" + + msgid "TimeOffset" msgstr "Décalage temporel" @@ -139676,10 +139148,6 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "L’objet est affiché à l’avant" -msgid "Cached from the first line art modifier." -msgstr "Mis en cache à partir du premier modificateur de Line Art." - - msgid "Lineart" msgstr "LineArt" @@ -139862,6 +139330,10 @@ msgid "Bake Path" msgstr "Chemin du précalcul" +msgid "Warnings ({})" +msgstr "Avertissements ({})" + + msgid "Output Attributes" msgstr "Attributs de sortie" @@ -140097,10 +139569,19 @@ msgid "Target vertices changed from %u to %u" msgstr "Les sommets cibles ont changé de %u à %u" +msgid "Apply (All Keyframes)" +msgstr "Appliquer (toutes les images clés)" + + msgid "External library data" msgstr "Données de bibliothèque externe" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply (Active Keyframe)" +msgstr "Appliquer (image clé active)" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply as Shape Key" msgstr "Appliquer comme clé de forme" @@ -140608,6 +140089,10 @@ msgid "True if the input matrix is invertible" msgstr "Vrai si la matrice en entrée est inversable" +msgid "Determinant" +msgstr "Déterminant" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "Le texte à trouver dans le texte en entrée" @@ -141346,8 +140831,72 @@ msgid "Top" msgstr "Dessus" -msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" -msgstr "Si vrai, un véritable gizmo est affiché en espace écran. Autrement il est en espace objet" +msgid "For Each Element" +msgstr "Pour chaque élément" + + +msgid "Input Fields" +msgstr "Champs en entrée" + + +msgid "Main Geometry" +msgstr "Géométrie principale" + + +msgid "Generated Geometry" +msgstr "Géométrie générée" + + +msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" +msgstr "Chaque champ en sortie doit correspondre à une géométrie se trouvant au-dessus de lui" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "Géométrie manquante" + + +msgid "Element" +msgstr "Élément" + + +msgid "Geometry whose elements are iterated over" +msgstr "Géométrie sur laquelle itérer les éléments" + + +msgid "Selection on the iteration domain" +msgstr "Sélection dans le domaine d’itération" + + +msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" +msgstr "Champ évalué dans le domaine d’itération" + + +msgid "Evaluated field value for the current element" +msgstr "Valeur du champ évalué pour l’élément actuel" + + +msgid "The original input geometry with potentially new attributes that are output by the zone" +msgstr "Géométrie originale en entrée, avec potentiellement de nouveaux attributs fournis par la zone" + + +msgid "Attribute value that will be stored for the current element on the main geometry" +msgstr "Valeur d’attribut à stocker pour l’élément actuel sur la géométrie principale" + + +msgid "Attribute on the geometry above" +msgstr "Attribut sur la géométrie au-dessus" + + +msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" +msgstr "Géométrie générée à l’itération actuelle. Sera fusionnée avec les géométries de toutes les autres itérations" + + +msgid "Result of joining generated geometries from each iteration" +msgstr "Résultat de la fusion des géométries de toutes les itérations" + + +msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" +msgstr "Champ à stocker comme attribut sur la géométrie au-dessus" msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" @@ -142289,6 +141838,14 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "Éléments de répétition" +msgid "Iteration" +msgstr "Itération" + + +msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" +msgstr "Indice de l’itération actuelle. Le compte commence à zéro" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "Depuis quel élément obtenir une valeur sur la géométrie" @@ -142457,6 +142014,14 @@ msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" msgstr "Vrai si l’élément actif existe dans le maillage, sinon faux" +msgid "The selection of each element as a true or false value" +msgstr "La sélection de chaque élément en tant que valeur vraie ou fausse" + + +msgid "The selection of each element as a floating point value" +msgstr "La sélection de chaque élément en tant que valeur à virgule flottante" + + msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "L’échelle du volume est inférieure à celle permise par OpenVDB" @@ -142501,6 +142066,14 @@ msgid "Is Orthographic" msgstr "Est orthogonale" +msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" +msgstr "Transforme les points depuis l’espace vue vers l’espace région (« espace clipping, clip space » ou « coordonnées normalisées d’affichage, normalized device coordinates »)" + + +msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" +msgstr "Transforme les points depuis l’epsace objet vers l’epsace vue, en utilisant la position et la rotation de la vue 3D" + + msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" msgstr "La vue 3D utilise-t-elle une projection orthogonale" @@ -142541,6 +142114,10 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Nombre de voxels dans l’axe Z" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "La géométrie en entrée n’a pas d’éléments dans le domaine d’itération." + + msgid "\"{}\" from {}" msgstr "« {} » depuis {}" @@ -143499,6 +143076,30 @@ msgid "Temperature Attribute" msgstr "Attribut de température" +msgid "Backscatter" +msgstr "Rétrodiffusion" + + +msgid "Diameter" +msgstr "Diamètre" + + +msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward, positive is forward" +msgstr "Directionnalité de la diffusion. Zéro pour isotropique, négative vers l’arrière, positive vers l’arrière" + + +msgid "Index Of Refraction of the scattering particles" +msgstr "Indice de réfraction des particules diffusantes" + + +msgid "Fraction of light that is scattered backwards" +msgstr "Fraction de la lumière diffusée vers l’arrière" + + +msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" +msgstr "Diamètre des gouttes d’eau, en micromètres" + + msgid "Patterns" msgstr "Motifs" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 2a53f7311db..30a1029e260 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 02fa4b2d13e..6233c43b152 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -59,30 +59,6 @@ msgid "Select" msgstr "רחוב" -msgid "Module" -msgstr "לודומ" - - -msgid "Module name" -msgstr "לודומה םש" - - -msgid "Off" -msgstr "יובכ" - - -msgid "Full" -msgstr "אלמ" - - -msgid "Center" -msgstr "זכרמ" - - -msgid "Animation Data" -msgstr "היצמינא ינותנ" - - msgid "Replace" msgstr "ףלחה" @@ -99,30 +75,6 @@ msgid "Multiply" msgstr "ליפכהל" -msgid "Hold" -msgstr "קיזחהל" - - -msgid "Heads" -msgstr "םישאר" - - -msgid "Tails" -msgstr "תובנז" - - -msgid "After Current" -msgstr "יחכונה ירחא" - - -msgid "Before Current" -msgstr "יחכונה ינפל" - - -msgid "Width" -msgstr "בחור" - - msgctxt "ID" msgid "Collection" msgstr "ףסוא" @@ -148,6 +100,54 @@ msgid "Texture" msgstr "םקרמ" +msgid "Module" +msgstr "לודומ" + + +msgid "Module name" +msgstr "לודומה םש" + + +msgid "Off" +msgstr "יובכ" + + +msgid "Full" +msgstr "אלמ" + + +msgid "Center" +msgstr "זכרמ" + + +msgid "Animation Data" +msgstr "היצמינא ינותנ" + + +msgid "Hold" +msgstr "קיזחהל" + + +msgid "Heads" +msgstr "םישאר" + + +msgid "Tails" +msgstr "תובנז" + + +msgid "After Current" +msgstr "יחכונה ירחא" + + +msgid "Before Current" +msgstr "יחכונה ינפל" + + +msgid "Width" +msgstr "בחור" + + msgid "Data Type" msgstr "םינותנ סופיט" @@ -599,14 +599,6 @@ msgid "Grease Pencil Color" msgstr "Grease Pencil יאבצ" -msgid "Apply" -msgstr "לחה" - - -msgid "Convert" -msgstr "רמה" - - msgid "Face Data" msgstr "האפ ינותנ" @@ -615,6 +607,14 @@ msgid "Mirror" msgstr "הארמ" +msgid "Convert" +msgstr "רמה" + + +msgid "Apply" +msgstr "לחה" + + msgid "Languages..." msgstr "..תופש" @@ -716,10 +716,6 @@ msgid "Eraser" msgstr "קחמ" -msgid "Remove" -msgstr "רסה" - - msgid "Both" msgstr "םהינש" @@ -769,6 +765,10 @@ msgid "Select All" msgstr "לכה רחוב" +msgid "Remove" +msgstr "רסה" + + msgid "Header Text" msgstr "תרתוכ טסקט" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index aa0340a50f7..067796e4479 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -175,6 +175,14 @@ msgid "Expanded" msgstr "विस्तृत" +msgid "Influence" +msgstr "प्रभाव" + + +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें" + + msgid "Off" msgstr "बंद" @@ -243,10 +251,6 @@ msgid "Action" msgstr "कार्य" -msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" - - msgid "Nothing" msgstr "कुछ भी नहीं" @@ -914,10 +918,6 @@ msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -msgid "Influence" -msgstr "प्रभाव" - - msgid "Copy Location" msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ" @@ -1339,14 +1339,14 @@ msgid "Realtime" msgstr "ससमय" -msgid "Ogg" -msgstr "ओजीजी" - - msgid "Flash" msgstr "फ्लैश" +msgid "Ogg" +msgstr "ओजीजी" + + msgid "Lossless Output" msgstr "दोषरहित उत्पादन" @@ -1655,6 +1655,10 @@ msgid "Users" msgstr "प्रयोक्ता" +msgid "Layers" +msgstr "परतें" + + msgid "Stick" msgstr "छड़ी" @@ -1915,10 +1919,6 @@ msgid "Rounds" msgstr "दौर" -msgid "Layers" -msgstr "परतें" - - msgid "Fade" msgstr "धुंधलापन" @@ -2672,60 +2672,60 @@ msgid "Flip" msgstr "पलटें" -msgid "Snap" -msgstr "स्नैप" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "कठोर-पदार्थ" - - -msgid "Apply" -msgstr "लागू करें" - - -msgid "Track" -msgstr "ट्रैक" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "त्वरित प्रभाव" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "खूँटी" - - msgid "Names" msgstr "नाम" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" - - msgid "Enable Bone Options" msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" -msgid "Merge" -msgstr "विलय करें" +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" + + +msgid "Snap" +msgstr "स्नैप" + + +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" + + +msgid "Hooks" +msgstr "खूँटी" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "त्वरित प्रभाव" + + +msgid "Track" +msgstr "ट्रैक" + + +msgid "Apply" +msgstr "लागू करें" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "कठोर-पदार्थ" msgid "Bone Roll" msgstr "हड्डी पंजी" -msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" +msgid "Merge" +msgstr "विलय करें" msgid "Basic" @@ -3774,10 +3774,6 @@ msgid "Italic" msgstr "तिर्यगक्षर" -msgid "Remove" -msgstr "हटाएँ" - - msgid "Flatten" msgstr "समतल" @@ -3806,10 +3802,6 @@ msgid "Limit" msgstr "सीमा" -msgid "Only Selected" -msgstr "केवल चयनित" - - msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "विलय करें" @@ -3928,6 +3920,10 @@ msgid "Knife Project" msgstr "चाकू प्रक्षेपण" +msgid "Only Selected" +msgstr "केवल चयनित" + + msgid "X-Ray" msgstr "एक्स-रे" @@ -4461,6 +4457,10 @@ msgid "Pan Right" msgstr "दाएँ पैन करें" +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ" + + msgid "Open a Blender file" msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें" @@ -4569,14 +4569,14 @@ msgid "Lock Y" msgstr "तालाबंदी y" -msgid "Transform Orientations" -msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "गति मार्गन" +msgid "Transform Orientations" +msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण" + + msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने" @@ -5261,54 +5261,6 @@ msgid "Options:" msgstr "विकल्प:" -msgid "Save to PO File" -msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " आर एन ए संदर्भ: " - - -msgid "Button Label:" -msgstr "बटन सूचक पत्र:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "बटन युक्ति:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "आर एन ए टिप:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Enum आइटम टिप:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Persistent To..." msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..." @@ -6709,11 +6661,6 @@ msgid "Overwrite %s" msgstr "अधिलेखित करें %s" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "समूह" - - msgid "Flame" msgstr "लौ" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 1ed788595bc..4a2540d4974 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -41,6 +41,10 @@ msgid "Value" msgstr "Érték" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Görbék" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Akció F-Görbék" @@ -177,6 +181,212 @@ msgid "Action group is selected" msgstr "Akció csoport kijelölve" +msgid "Influence" +msgstr "Befolyás" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Keverési mód" + + +msgid "Replace" +msgstr "Lecserél" + + +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + + +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Különbség" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Többszörözés" + + +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Akció" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Csontváz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Gyorsítótár fájl" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Kollekció" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Görbék" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Zsírkréta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Zsírkréta v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Kép" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Rács" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Könyvtár" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Maszk" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Térháló" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Festésgörbe" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paletta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Részecske" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Pontfelhő" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Jelenet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Hangszóró" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Ablakkezelő" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Munkaterület" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Világ" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Kulcsképkocka" + + msgid "Add-on" msgstr "Kiegészítő" @@ -225,26 +435,10 @@ msgid "Action" msgstr "Akció" -msgid "Replace" -msgstr "Lecserél" - - msgid "Combine" msgstr "Kombinálás" -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Különbség" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Többszörözés" - - msgid "Motion Paths" msgstr "Mozgásútvonal" @@ -438,176 +632,6 @@ msgid "Data-block Type" msgstr "Adatblokk típus" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Akció" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Csontváz" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Ecset" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Gyorsítótár fájl" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Kollekció" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Görbe" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Görbék" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Zsírkréta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Zsírkréta v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Kép" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Rács" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Könyvtár" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Vonalstílus" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Anyag" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Térháló" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objektum" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Festésgörbe" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Paletta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Részecske" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Pontfelhő" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Jelenet" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Hangszóró" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Ablakkezelő" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Munkaterület" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Világ" - - msgid "Current File" msgstr "Aktuális fájl" @@ -996,10 +1020,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Fő zsírkréták" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Zsírkrétagyűjtemény" - - msgid "Main Window Managers" msgstr "Fő ablakkezelők" @@ -1210,10 +1230,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Zsírkréta ecset beállítások" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Beállítások a zsírkréta ecsethez" - - msgid "Angle" msgstr "Szög" @@ -1222,10 +1238,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Mód" -msgid "Active" -msgstr "Aktív" - - msgid "Direction" msgstr "Irány" @@ -1302,10 +1314,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Vágás" -msgid "Offset" -msgstr "Eltolás" - - msgid "Rotation" msgstr "Forgatás" @@ -1515,10 +1523,6 @@ msgid "Error" msgstr "Hiba" -msgid "Influence" -msgstr "Befolyás" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A kényszerítő befolyásának mértéke a végső eredményben" @@ -1807,10 +1811,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "A célobjektum csatorna-tartományának minimum értéke" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Keverési mód" - - msgid "Target object" msgstr "Célobjektum" @@ -3360,10 +3360,6 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" @@ -3372,6 +3368,10 @@ msgid "Flash" msgstr "Flash" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + msgid "Max Rate" msgstr "Max ráta" @@ -3461,10 +3461,6 @@ msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Zsírkréta adatblokkok mutatása" - - msgid "Save" msgstr "Mentés" @@ -4061,10 +4057,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Zsírkréta kép" -msgid "Keyframe" -msgstr "Kulcsképkocka" - - msgid "Jitter" msgstr "Elszórás" @@ -4105,10 +4097,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Zsírkréta maszkoló rétegek" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Zsírkréta maszkoló rétegek gyűjteménye" - - msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" @@ -4137,10 +4125,6 @@ msgid "Blue" msgstr "Kék" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Görbék" - - msgid "Frame Range" msgstr "Képkockasor" @@ -4149,6 +4133,10 @@ msgid "Groups" msgstr "Csoportok" +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + + msgid "Wire" msgstr "Drótváz" @@ -4241,10 +4229,6 @@ msgid "Airbrush" msgstr "Festékszóró" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Használja ezt az ecsetet zsírkréta rajzoló módban" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "A jelenlegi ecset használata textúra festő módban" @@ -4285,10 +4269,6 @@ msgid "Smooth Stroke" msgstr "Simított vonal" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Használja ezt az ecsetet zsírkréta csúcspont szinező módban" - - msgid "Path to external displacements file" msgstr "Útvonal, külső átalakító fájlhoz" @@ -4729,10 +4709,6 @@ msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns" msgstr "Összekapcsolások szétválasztásának engedélyezése szaggatott vonal minták átal" -msgid "Layers" -msgstr "Rétegek" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Zsírkréta adatblokk" @@ -4741,10 +4717,6 @@ msgid "Only selected keyframes" msgstr "Csak kiválasztott kulcs-képkockák" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Ecsetvonások megjelenítése zsírkréta rétegekkel a sorrend meghatározásához" - - msgid "Alpha Mode" msgstr "Alfa mód" @@ -4930,14 +4902,6 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Zsírkréta beállítások" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Zsírkréta színbeállítások az anyaghoz" - - -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Igaz, ha ennek az anyagnak van zsírkréta adata" - - msgid "Cube" msgstr "Kocka" @@ -4986,10 +4950,6 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Képkockasebesség" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Zsírkrétaadat ehhez a film klipp-hez" - - msgid "Movie File" msgstr "Videófájl" @@ -5322,10 +5282,6 @@ msgid "Camera Parent Lock" msgstr "Kamera szülő rögzítése" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "A fények hatással vannak a zsírkréta objektumra" - - msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Formakulcs szerkesztő mód" @@ -5706,26 +5662,10 @@ msgid "Codec" msgstr "Kodek" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Kodek beállítások OpenEXR-hez" - - msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (veszteséges)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (veszteségmentes)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (veszteségmentes)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (veszteségmentes)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "A mentésre kerülő renderelt kép fájlformátuma" @@ -6717,50 +6657,50 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Anyagmaszk használata" -msgid "Local View" -msgstr "Helyi nézet" +msgid "Align View" +msgstr "Nézet igazítása" msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -msgid "Align View" -msgstr "Nézet igazítása" - - -msgid "Relations" -msgstr "Kapcsolatok" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Szilárd test" - - -msgid "Apply" -msgstr "Elfogadás" - - -msgid "Track" -msgstr "Nyom" +msgid "Local View" +msgstr "Helyi nézet" msgid "Show/Hide" msgstr "Mutat/Rejt" +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés" + + msgid "Clean Up" msgstr "Tisztítás" +msgid "Track" +msgstr "Nyom" + + +msgid "Apply" +msgstr "Elfogadás" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Szilárd test" + + +msgid "Relations" +msgstr "Kapcsolatok" + + msgid "Merge" msgstr "Összefésülés" -msgid "Mirror" -msgstr "Tükrözés" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -9290,10 +9230,6 @@ msgid "Markers" msgstr "Markerek" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Zsírkréta adatblokk maszkként használata , hogy csak meghatározott mintaterületeket használjon a követés során" - - msgid "Blending" msgstr "Keverés" @@ -10600,10 +10536,6 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Kulcs-képkockák tizedelése" -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - - msgid "Both" msgstr "Mindkettő" @@ -12799,6 +12731,10 @@ msgid "Call Menu" msgstr "Menü előhívása" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Collada fájl mentése" @@ -15636,10 +15572,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Opciók:" -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Helyi súgó:" - - msgctxt "Operator" msgid "Reset Settings" msgstr "Beállítások visszaállítása" @@ -16659,10 +16591,6 @@ msgid "Cannot paint stroke" msgstr "Nem lehet vonást festeni" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Nincs Zsírkréta adat" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Nincs törölhető aktív képkocka" @@ -17394,11 +17322,6 @@ msgid "view" msgstr "Nézet" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - - msgid "Relationship" msgstr "Kapcsolat" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 7fcf09b44b6..6992ae7970f 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-18 23:56+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -61,6 +61,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Koleksi AOVs" +msgid "F-Curves" +msgstr "Kurva-F" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Aksi F-Kurva" @@ -245,6 +249,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Koleksi kelompok aksi" +msgid "Influence" +msgstr "Pengaruh" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode Campur" + + +msgid "Replace" +msgstr "Menggantikan" + + +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + + +msgid "Add" +msgstr "Baru" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Mengurangi" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Mengalikan/kalikan" + + +msgid "Strips" +msgstr "Strip" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Penanda Pose Aksi" @@ -269,6 +305,218 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks penanda pose aktif" +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Tipe Akar ID" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Kerangka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Kuas" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Dokumen Cache" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Koleksi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Kurva" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Kurva" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Font" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Pensil Grease" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Pensil Grease v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Kunci" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Kisi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Perpustakaan" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Cahaya" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Probe cahaya" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Gaya Garis" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Bahan" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klip Film" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Pohon Node" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Benda" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Kurva Cat" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Titik Awan" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Adegan" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Layar" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Suara" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Pengeras Suara" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstur" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Pengelola Jendela" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Spasi Kerja" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Dunia" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Tampilkan yang Diekspansi" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Frame Kunci" + + msgid "Add-on" msgstr "Tambahan" @@ -557,10 +805,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA" -msgid "Replace" -msgstr "Menggantikan" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh" @@ -573,26 +817,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran" -msgid "Add" -msgstr "Baru" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi" -msgid "Subtract" -msgstr "Mengurangi" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi" -msgid "Multiply" -msgstr "Mengalikan/kalikan" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi" @@ -1270,201 +1502,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Tipe data-blok, jika aset merepresentasikan satu ('TIDAK ADA' jika tidak)" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Aksi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Kerangka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Kuas" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Dokumen Cache" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Koleksi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Kurva" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Kurva" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Font" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Pensil Grease" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Pensil Grease v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Gambar" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Kunci" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Kisi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Perpustakaan" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Cahaya" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Probe cahaya" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Gaya Garis" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Bahan" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Klip Film" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Pohon Node" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Benda" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Kurva Cat" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Partikel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Titik Awan" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Adegan" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Layar" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Suara" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Pengeras Suara" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Teks" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Tekstur" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Pengelola Jendela" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Spasi Kerja" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Dunia" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Data-blok lokal aset ini merepresentasikan; hanya valid jika itu data-blok di dalam dokumen ini" @@ -2825,10 +2862,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Pensil Grease Utama" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Koleksi pensil grease" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Kurva Rambut Utama" @@ -4563,10 +4596,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Kehalusan Aktif" @@ -4603,10 +4632,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini" -msgid "Active" -msgstr "Aktif" - - msgid "Use current mode" msgstr "Gunakan mode sekarang" @@ -5352,10 +5377,6 @@ msgid "Override Background Image" msgstr "Menimpa Gambar Latar Belakang" -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" @@ -5380,10 +5401,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Tampilkan yang Diekspansi" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Menampilkan detail di tampilan pengguna" @@ -6397,10 +6414,6 @@ msgid "Rotation error" msgstr "Rotasi error" -msgid "Influence" -msgstr "Pengaruh" - - msgid "Disable" msgstr "Matikan" @@ -6597,10 +6610,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode Campur" - - msgid "Before Original (Full)" msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)" @@ -9279,6 +9288,14 @@ msgid "Buffersize" msgstr "Ukuran buffer" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -9291,10 +9308,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Video Flash" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -9315,10 +9328,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Kualitas Keluaran" @@ -9367,28 +9376,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "Quicktime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "Quicktime" msgid "Lossless Output" @@ -9672,10 +9681,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Tampilkan Font data-blok" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Tampilkan Gambar data-blok" @@ -11005,10 +11010,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipe keyframe" -msgid "Keyframe" -msgstr "Frame Kunci" - - msgid "Breakdown" msgstr "Rincian (Breakdown)" @@ -11231,10 +11232,6 @@ msgid "Users" msgstr "Pengguna" -msgid "F-Curves" -msgstr "Kurva-F" - - msgid "Frame Range" msgstr "Dalam Jarak" @@ -11243,9 +11240,8 @@ msgid "Groups" msgstr "Kelompok-kelompok" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipe Akar ID" +msgid "Layers" +msgstr "Layer" msgid "Feature Set" @@ -12271,10 +12267,6 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Gunakan Tekstur" -msgid "Layers" -msgstr "Layer" - - msgid "Selected" msgstr "Terseleksi" @@ -13344,30 +13336,14 @@ msgid "Codec" msgstr "Codec" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR" +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (kehilangan kualitas)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (kehilangan kualitas)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (tanpa kehilangan)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (tanpa kehilangan kualitas)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (tanpa kehilangan kualitas)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (tanpa kehilangan kualitas)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (kehilangan kualitas)" @@ -13376,10 +13352,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (kehilangan kualitas)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (kehilangan kualitas)" - - msgid "Settings for stereo 3D" msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo" @@ -15012,54 +14984,54 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Gunakan Masker Bahan" -msgid "Snap" -msgstr "Jepret" +msgid "Names" +msgstr "Nama" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleksi yang Terhubung" - - msgid "Assign Material" msgstr "Tugaskan Bahan" -msgid "Add Image" -msgstr "Tambah Gambar" +msgid "Snap" +msgstr "Jepret" -msgid "Apply" -msgstr "Tetapkan" - - -msgid "Track" -msgstr "Lacak" - - -msgid "Asset" -msgstr "Aset" +msgid "Mirror" +msgstr "Cermin" msgid "Hooks" msgstr "Kait" -msgid "Names" -msgstr "Nama" +msgid "Asset" +msgstr "Aset" + + +msgid "Track" +msgstr "Lacak" + + +msgid "Apply" +msgstr "Tetapkan" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Tambah Gambar" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleksi yang Terhubung" msgid "Merge" msgstr "Menggabungkan" -msgid "Mirror" -msgstr "Cermin" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -20449,10 +20421,6 @@ msgid "Set Cursor" msgstr "Set Kursor" -msgid "Remove" -msgstr "Hapus" - - msgid "Replace Existing" msgstr "Menggantikan yang Ada" @@ -24741,6 +24709,10 @@ msgid "Call Menu" msgstr "Seleksi" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Situs Blender" @@ -24963,10 +24935,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Ekspor ke PDF" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF" - - msgid "Clip Camera" msgstr "Kamera Klip" @@ -25301,14 +25269,14 @@ msgid "Restrict painting to vertices in the group" msgstr "Membatasi lukisan ke simpul di kelompok" -msgid "Snapping" -msgstr "Gertakan" - - msgid "Wire Color" msgstr "Warna Kabel" +msgid "Snapping" +msgstr "Gertakan" + + msgid "Custom Shape" msgstr "Bentuk Kustom" @@ -25499,10 +25467,6 @@ msgid "Video" msgstr "Video" -msgid "Strips" -msgstr "Strip" - - msgid "Extra Options" msgstr "Tambahan Opsi" @@ -27612,26 +27576,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Opsi:" -msgid " RNA Context: " -msgstr " Konteks RNA: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Label:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Tips Peralatan:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Label Tombol:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Label RNA:" - - msgctxt "Operator" msgid "Load" msgstr "Muat" @@ -27943,26 +27887,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan" -msgid "View in Render" -msgstr "Tampilkan di Render" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Skala Ketebalan" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Edit Warna Garis" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Keyframe Sebelum" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Keyframe Setelah" - - msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif" @@ -28001,6 +27925,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Keyframe Sebelum" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Keyframe Setelah" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolasi U" @@ -28158,6 +28090,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)" + + msgid "Cursor Color" msgstr "Warna Kursor" @@ -30010,16 +29952,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Menajamkan Simpul" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Roll" msgstr "Adegan" @@ -30317,10 +30249,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "Dokumen telalu panjang %s" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Tidak ada data pencil grease" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 048ad731ff5..5a36f5c5f16 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-22 23:56+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Raccolta di AOV" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curve-F" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Curve-F di Azione" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Raccolta di gruppi di azioni" +msgid "Influence" +msgstr "Influenza" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modalità Miscela" + + +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + + +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + + +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Sottrai" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" + + +msgid "Strips" +msgstr "Spezzoni" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Indicatori della Posa di Azione" @@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indice del marcatore di posa attivo" +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID Root Type" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Azione" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Armatura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Cache File" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Raccolta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Curve" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Matita" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Reticolo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Luce" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda luminosa" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Stile Linea" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmato" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Albero Nodi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Pittura Curva" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Particella" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuvola di Punti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Altoparlante" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Texture" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestore Finestra" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Spazio di Lavoro" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Mondo" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostra Espanso" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Keyframe" + + msgid "Add-on" msgstr "Add-on" @@ -547,10 +795,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metodo utilizzato per combinare i risultati dell'Azione Attiva con i risultati della pila NLA" -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "I valori strip sostituiscono i risultati accumulati in base alla quantità specificata dall'influenza" @@ -563,26 +807,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "I valori strip vengono combinati con i risultati accumulati utilizzando in modo appropriato l'addizione, la moltiplicazione o la matematica dei quaternioni, in base al tipo di canale" -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene aggiunto a quelli accumulati" -msgid "Subtract" -msgstr "Sottrai" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene rimosso da quelli accumulati" -msgid "Multiply" -msgstr "Moltiplica" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene moltiplicato con quelli accumulati" @@ -1244,201 +1476,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Il tipo di blocco-dati, se l'asset ne rappresenta uno (altrimenti 'NESSUNO')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Azione" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Armatura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Pennello" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Cache File" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Raccolta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Curve" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Carattere" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Matita" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Reticolo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Libreria" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Luce" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda luminosa" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Stile Linea" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Materiale" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmato" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Albero Nodi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Pittura Curva" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Particella" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nuvola di Punti" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Altoparlante" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Testo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestore Finestra" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Spazio di Lavoro" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Mondo" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Il blocco-dati locale rappresentato da questa risorsa; valido solo se si tratta di un blocco-dati in questo file" @@ -2699,10 +2736,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Principale Matita" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Raccolta di matite" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Curve Principali dei Capelli" @@ -4229,10 +4262,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Impostazioni Pennello Greace Pencil" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Impostazioni per pennello grease pencil" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Levigatura Attiva" @@ -4269,10 +4298,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Modalità preselezionata quando si usa questo pennello" -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - - msgid "Use current mode" msgstr "Utilizza la modalità corrente" @@ -4690,10 +4715,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Fattore di Semplificazione utilizzando l'algoritmo adattivo" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "Soglia nello spazio schermo utilizzata per l'algoritmo di semplificazione. I punti che rientrano in questa soglia sono trattati come se fossero in linea retta." - - msgid "Active Layer" msgstr "Livello Attivo" @@ -5042,10 +5063,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "In una camera di sostituzione locale, se questa immagine di sfondo proviene dalla camera di riferimento collegata o se è locale rispetto a quella di sostituzione" -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" @@ -5070,10 +5087,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Mostra questa immagine come sfondo" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostra Espanso" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Mostra i dettagli nell'interfaccia utente" @@ -6255,10 +6268,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantità di errore residuo in radianti per i vincoli che lavorano sull'orientamento" -msgid "Influence" -msgstr "Influenza" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Ammontare dell'influenza che il vincolo avrà sulla soluzione finale" @@ -6591,10 +6600,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valore minimo per l'intervallo del canale obiettivo" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modalità Miscela" - - msgid "Before Original (Full)" msgstr "Prima dell'Originale (Completo)" @@ -10215,6 +10220,10 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Disabilita l'uscita video, per i rendering solo-audio" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -10231,10 +10240,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash Video" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -10323,14 +10328,6 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" @@ -10339,6 +10336,14 @@ msgid "Flash" msgstr "Flash" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" + + msgid "Keyframe Interval" msgstr "Intervallo Keyframes" @@ -11282,10 +11287,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Mostra blocchi-dati Font" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Mostra blocchi-dati Greace pencil" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Mostra blocchi-dati Immagine" @@ -13039,10 +13040,6 @@ msgid "Keyframe Type" msgstr "Tipo Keyframe" -msgid "Keyframe" -msgstr "Keyframe" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Keyframe normale, per es. per pose chiave" @@ -13135,10 +13132,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Livelli di Maschera per Greace Pencil" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Raccolta di livelli di maschera per greace pencil" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Indice Maschera di Livello Attivo" @@ -13309,10 +13302,6 @@ msgid "Curve Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogrammi Curva" -msgid "F-Curves" -msgstr "Curve-F" - - msgid "Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogrammi" @@ -13321,9 +13310,8 @@ msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID Root Type" +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" msgid "Pose Markers" @@ -14531,10 +14519,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Utilizza Pittura" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Utilizza questo pennello in modalità disegno greace pencil" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Utilizza questo pennello in modalità pittura texture" @@ -14651,10 +14635,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Aggiusta automaticamente la forza per dare risultati consistenti per spaziature differenti" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Utilizza questo pennello in modalità pittura vertici di greace pencil" - - msgid "Vertex weight when brush is applied" msgstr "Peso vertici quando viene applicato il pennello" @@ -15794,10 +15774,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Taccuino per annotazioni a mano libera" -msgid "Layers" -msgstr "Livelli" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Blocco-dati Matita" @@ -20346,30 +20322,18 @@ msgid "Codec" msgstr "Codifica" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Impostazioni codec per OpenEXR" +msgid "No compression" +msgstr "Nessuna compressione" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (con perdita)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (con perdita)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (senza perdita)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (senza perdita)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (senza perdita)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (senza perdita)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (con perdita)" @@ -20378,10 +20342,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (con perdita)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (con perdita)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Formato del file nel quale salvare l'immagine renderizzata" @@ -22568,140 +22528,132 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" -msgid "Snap" -msgstr "Aggancia" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mappatura UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista Locale" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto di vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - - -msgid "Align View" -msgstr "Allinea Vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Allinea Vista a Attivo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regione Vista" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleziona Più/Meno" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleziona Simili" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleziona Collegati" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleziona Anelli" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assegna Materiale" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Aggiungi Immagine" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relazioni" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo Rigido" - - -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - - -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effetti Veloci" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Ripulisci" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganci" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Cancella Trasformazione" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intermedio" +msgid "Names" +msgstr "Nomi" msgid "Propagate" msgstr "Propaga" -msgid "Names" -msgstr "Nomi" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intermedio" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Cancella Trasformazione" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Abilita Opzioni Osso" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Disabilita Opzioni Osso" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modalità Selezione Mesh" +msgid "Align View" +msgstr "Allinea Vista" msgid "Face Data" msgstr "Dati Faccia" -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modalità Selezione Mesh" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Disabilita Opzioni Osso" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto di vista" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Abilita Opzioni Osso" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista Locale" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mappatura UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assegna Materiale" + + +msgid "Snap" +msgstr "Aggancia" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganci" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Ripulisci" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effetti Veloci" + + +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo Rigido" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relazioni" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Aggiungi Immagine" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleziona Simili" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleziona Più/Meno" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleziona Anelli" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleziona Collegati" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" msgid "Special Characters" @@ -22712,6 +22664,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rollio Osso" +msgid "View Regions" +msgstr "Regione Vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Allinea Vista a Attivo" + + +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Punto di Perno" @@ -22720,10 +22684,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" -msgid "Mirror" -msgstr "Specchia" - - msgid "Basic" msgstr "Di Base" @@ -27407,10 +27367,6 @@ msgid "Average error of re-projection" msgstr "Errore medio della riproiezione" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Dati matita per questo spazio" - - msgid "Track is hidden" msgstr "La traccia è nascosta" @@ -34752,10 +34708,6 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Decima Keyframes" -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver Variables" msgstr "Copia Variabili Guida" @@ -35046,10 +34998,6 @@ msgid "Interpolate Sequence" msgstr "Interpola Sequenza" -msgid "Only Selected" -msgstr "Solo Selezionati" - - msgid "Join and Copy" msgstr "Unisci e Copia" @@ -36845,6 +36793,10 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "Taglia una nuova topologia" +msgid "Only Selected" +msgstr "Solo Selezionati" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Taglia solo la geometria selezionata" @@ -37387,15 +37339,6 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "Assi Allineati" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "Seleziona Facce per N° di Lati" - - -msgid "Number of Vertices" -msgstr "Numero di Vertici" - - msgid "Type of comparison to make" msgstr "Tipo di confronto da fare" @@ -37408,6 +37351,15 @@ msgid "Not Equal To" msgstr "Non Uguale A" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "Seleziona Facce per N° di Lati" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "Numero di Vertici" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Seleziona Facce Interne" @@ -42884,10 +42836,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Riassegna gli input per la strip degli effetti" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Ricostruisce tutti i proxies e gli indici del timecode selezionati usando il sistema di lavoro" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Aggiorna Sequencer" @@ -45370,6 +45318,10 @@ msgid "Name of the pie menu" msgstr "Nome del menù radiale" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Salva un file Collada" @@ -46329,22 +46281,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Colore Tavolozza Attivo" -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Giacitura Tratto" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoscopia" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto-Mascheramento" - - msgid "Wire Color" msgstr "Colore Wireframe" @@ -46381,6 +46317,22 @@ msgid "Measurement" msgstr "Misurazione" +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Giacitura Tratto" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoscopia" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto-Mascheramento" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Scalatura a Catena" @@ -46879,10 +46831,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni Cache" -msgid "Strips" -msgstr "Spezzoni" - - msgid "Feature Weights" msgstr "Pesi delle Caratteristiche" @@ -47777,10 +47725,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Compressione Cache" -msgid "No compression" -msgstr "Nessuna compressione" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Compressione veloce ma non così efficace" @@ -51382,10 +51326,6 @@ msgid "Align X" msgstr "Allinea X" -msgid "Align Y" -msgstr "Allinea Y" - - msgid "Text color" msgstr "Colore testo" @@ -52549,10 +52489,6 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-Buffer" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Dati matita per questo spazio" - - msgid "UV Editor" msgstr "Editor UV" @@ -55968,46 +55904,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Salva nel file PO" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Compila file MO" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Cancella file MO locali" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " Percorso RNA: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " Contesto RNA: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Etichette:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Suggerimenti:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Etichetta Bottone:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Etichetta RNA:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "Impossibile scrivere sul file po ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "ATTENZIONE: le preferenze vanno perse se l'add-on viene disabilitato, usa \"Salva Persistente\" se vuoi mantenere le tue impostazioni!" @@ -56281,14 +56177,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Modifica Colore Linea" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Keyframe Precedenti" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Spessore Tratto" @@ -56308,6 +56196,10 @@ msgid "Merge Down" msgstr "Unisci col Sottostante" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Keyframe Precedenti" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Influenza Scolorimento" @@ -59925,10 +59817,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Impossibile cancellare livelli bloccati" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Nessun dato matita" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Nessun fotogramma da cancellare" @@ -62868,11 +62756,6 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering" msgstr "Freestyle: Disegno tratti" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - - msgid "Index out of range" msgstr "Indice fuori intervallo" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index d0539b1d3b1..4786d56a6c0 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-14 08:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-18 23:56+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOVの集合" +msgid "F-Curves" +msgstr "Fカーブ" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "アクションFカーブ" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "アクショングループの集合" +msgid "Influence" +msgstr "影響" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "ミックスモード" + + +msgid "Replace" +msgstr "置き換え" + + +msgid "Offset" +msgstr "オフセット" + + +msgid "Add" +msgstr "加算" + + +msgid "Subtract" +msgstr "減算" + + +msgid "Multiply" +msgstr "乗算" + + +msgid "Strips" +msgstr "ストリップ" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "アクションポーズマーカー" @@ -267,6 +303,219 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "アクティブなポーズマーカーのインデックス" +msgid "Active" +msgstr "アクティブ" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "IDルートタイプ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "アクション" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "アーマチュア" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "ブラシ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "キャッシュファイル" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "コレクション" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "カーブ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "新カーブ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "フォント" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "グリースペンシル" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "グリースペンシル v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "画像" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "キー" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "ラティス" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "ライト" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "ライトプローブ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "ラインスタイル" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "マスク" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "マテリアル" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "メッシュ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "メタボール" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "動画クリップ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "ノードツリー" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "オブジェクト" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "ペイントカーブ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "パレット" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "パーティクル" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "ポイントクラウド" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "シーン" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "サウンド" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "スピーカー" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "テクスチャ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "ボリューム" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "ウィンドウマネージャー" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "ワークスペース" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "ワールド" + + +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "未指定" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "キーフレーム" + + msgid "Add-on" msgstr "アドオン" @@ -579,10 +828,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "NLAスタックの結果とアクティブアクションの結果を合成するのに使用される方法" -msgid "Replace" -msgstr "置き換え" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "ストリップの値で,影響で指定された量だけ累積した結果を置き換えます" @@ -595,26 +840,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "複数のストリップの値がチャンネルタイプを元に,加算や乗算,クォータニオンの計算を適切に使用し,累積した結果により統合されます" -msgid "Add" -msgstr "加算" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ストリップのウェイト結果は累積された結果に追加されます" -msgid "Subtract" -msgstr "減算" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ストリップの重みづけした結果が累積された結果から除去されます" -msgid "Multiply" -msgstr "乗算" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ストリップのウェイト結果は累積結果に乗算されます" @@ -1302,201 +1535,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "データブロックのタイプ(アセットが示す場合,そうでなければ 'NONE')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "アクション" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "アーマチュア" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "ブラシ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "キャッシュファイル" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "カメラ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "コレクション" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "カーブ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "新カーブ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "フォント" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "グリースペンシル" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "グリースペンシル v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "画像" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "キー" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "ラティス" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "ライブラリ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "ライト" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "ライトプローブ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "ラインスタイル" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "マスク" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "マテリアル" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "メッシュ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "メタボール" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "動画クリップ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "ノードツリー" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "オブジェクト" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "ペイントカーブ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "パレット" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "パーティクル" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "ポイントクラウド" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "シーン" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "スクリーン" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "サウンド" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "スピーカー" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "テクスチャ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "ボリューム" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "ウィンドウマネージャー" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "ワークスペース" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "ワールド" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "このアセットの示すローカルデータブロック.このファイル内のデータブロックである時のみ有効" @@ -2873,10 +2911,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "メイングリースペンシル" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "グリースペンシルの集合" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "メインヘアーカーブ" @@ -4189,10 +4223,6 @@ msgid "4×4 bone matrix relative to armature" msgstr "アーマチュアと相対的な4×4ボーン行列" -msgid "Parent" -msgstr "ペアレント" - - msgid "Parent bone (in same Armature)" msgstr "親ボーン(同じアーマチュア内)" @@ -4764,10 +4794,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "グリースペンシルブラシ設定" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "グリースペンシルブラシ用の設定" - - msgid "Active Smooth" msgstr "アクティブスムーズ" @@ -4804,10 +4830,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "このブラシの使用前に選択したモード" -msgid "Active" -msgstr "アクティブ" - - msgid "Use current mode" msgstr "現在のモードを使用します" @@ -5617,10 +5639,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "ローカルオーバーライドカメラ内で,この下絵画像がリンク参照カメラ由来か,またはローカルからオーバーライドへかのいずれか" -msgid "Offset" -msgstr "オフセット" - - msgid "Rotation" msgstr "回転" @@ -7280,10 +7298,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "方向に対して作用するコンストレイントの残余誤差の量(Blender 空間単位)" -msgid "Influence" -msgstr "影響" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "コンストレイントが最終的に影響を及ぼす量" @@ -7652,10 +7666,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "ターゲットチャンネル範囲の最小値" -msgid "Mix Mode" -msgstr "ミックスモード" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "" "現存するトランスフォームとアクションチャンネルを\n" @@ -10361,14 +10371,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "ライブ絞り込み文字列" -msgid "Show All Slots" -msgstr "全スロットを表示" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "アクションのスロットをすべて表示します" - - msgid "Display Armature" msgstr "アーマチュアを表示" @@ -12169,6 +12171,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "動画出力を無効にし,音声のみにします" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -12185,10 +12199,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flashビデオ" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -12213,14 +12223,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "出力の品質" @@ -12309,28 +12311,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -13411,10 +13413,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "フォントデータブロックを表示します" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "グリースペンシルデータブロックを表示します" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "画像データブロックを表示します" @@ -14607,6 +14605,13 @@ msgid "Choose where to get guiding velocities from" msgstr "速度をガイドする元を選択します" +msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)." +msgstr "" +"流体ドメインをガイドに使用します (速度を抽出可能にするため,\n" +"ドメインはベイク済である必要があります).\n" +"ガイド用のドメインのタイプ(気体・液体)は問いません." + + msgid "Effector" msgstr "エフェクター" @@ -15248,10 +15253,6 @@ msgid "Create foam particle system" msgstr "泡沫のパーティクルシステムを生成します" -msgid "Fractional Obstacles" -msgstr "分割障害物" - - msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" msgstr "分割障害物は流体と障害物の境界を改善し,スムーズにします" @@ -17090,10 +17091,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "キーフレームのタイプ" -msgid "Keyframe" -msgstr "キーフレーム" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "通常のキーフレーム(例:キーポーズ)" @@ -17334,10 +17331,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "グリースペンシルマスクレイヤー" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "グリースペンシルマスクレイヤーの集合" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "アクティブレイヤーマスクインデックス" @@ -17660,10 +17653,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "このアクション内のすべての F カーブを統合したフレーム範囲" -msgid "F-Curves" -msgstr "Fカーブ" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "アクションを形成する個々のFカーブ" @@ -17695,17 +17684,16 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Fカーブの便利なグループ化" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "IDルートタイプ" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "" "アクションで使用可能なIDブロックタイプ\n" "(よくわからない場合は変更しないでください)" +msgid "Layers" +msgstr "レイヤー" + + msgid "Pose Markers" msgstr "ポーズマーカー" @@ -19717,10 +19705,6 @@ msgid "Occlusion" msgstr "遮蔽" -msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" -msgstr "他の面に隠れていない頂点のみ影響します(低速)" - - msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "シミュレーション中オブジェクトと衝突判定を行います" @@ -19901,10 +19885,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "ペイントを使用" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "このブラシをグリースペンシルドローモードで使用します" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "テクスチャペイントモードでこのブラシを使用します" @@ -20077,10 +20057,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "自動的に強さを調整し,違う間隔でも同じ結果にします" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "このブラシをグリースペンシル頂点カラーモードで使用します" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "ウェットミックスに筆圧を使用" @@ -22166,10 +22142,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "フリーハンドの注釈スケッチ" -msgid "Layers" -msgstr "レイヤー" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "グリースペンシルデータブロック" @@ -22244,10 +22216,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2Dレイヤー" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "グリースペンシルレイヤーを使用して順序を決め,ストロークを表示します" - - msgid "3D Location" msgstr "3D位置" @@ -23709,18 +23677,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "グリースペンシル設定" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "マテリアル用グリースペンシルカラー設定" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "グリースペンシル" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "このマテリアルにグリースペンシルデータがある場合はTrue" - - msgid "Line Color" msgstr "ラインカラー" @@ -24424,10 +24384,6 @@ msgstr "" "(クリップに関連するすべてのデータに影響)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "この動画クリップのグリースペンシルデータ" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "幅と高さ(ピクセル数).画像データが読み込めないときは0" @@ -25554,10 +25510,6 @@ msgstr "" "(ソートによりアーティファクトが生じることがあります)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "グリースペンシルオブジェクトに影響するライト" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "面のサイズで拡大縮小" @@ -29599,36 +29551,8 @@ msgid "Codec" msgstr "コーデック" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "OpenEXR のコーデック設定" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (不可逆)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (可逆)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (可逆)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (可逆)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (可逆)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (不可逆)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44A (不可逆)" +msgid "No compression" +msgstr "圧縮なし" msgid "DWAA (lossy)" @@ -29639,6 +29563,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (不可逆)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (不可逆)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (不可逆)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (不可逆)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "レンダリングした画像を保存するフォーマット" @@ -33657,184 +33593,176 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" -msgid "Snap" -msgstr "スナップ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UVマッピング" - - -msgid "Local View" -msgstr "ローカルビュー" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "視点" - - -msgid "Navigation" -msgstr "視点の操作" - - -msgid "Align View" -msgstr "視点を揃える" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "アクティブに視点を揃える" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ビュー領域設定" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "選択の拡大縮小" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "類似選択" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "特徴で全選択" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "リンク選択" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ループ選択" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "マテリアルを割り当て" - - -msgid "Add Image" -msgstr "画像を追加" - - -msgid "Relations" -msgstr "関係" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "リジッドボディ" - - -msgid "Apply" -msgstr "適用" - - -msgid "Track" -msgstr "トラック" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "クイックエフェクト" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "表示/隠す" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "クリーンアップ" - - -msgid "Asset" -msgstr "アセット" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "シングルユーザー化" - - -msgid "Convert" -msgstr "変換" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "データのリンク/転送" - - -msgid "Hooks" -msgstr "フック" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "頂点グループのロック" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "トリム/追加" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "スカルプトピボット設定" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "面セットを初期化" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "ランダムマスク" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "トランスフォームをクリア" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "中間ポーズ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "伝播" +msgid "Names" +msgstr "名前" msgid "Bone Collections" msgstr "ボーンコレクション" -msgid "Names" -msgstr "名前" +msgid "Propagate" +msgstr "伝播" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを切り替え" +msgid "In-Betweens" +msgstr "中間ポーズ" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを有効化" +msgid "Clear Transform" +msgstr "トランスフォームをクリア" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを無効化" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "メッシュ選択モード" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面データ" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "面の強さで選択" +msgid "Random Mask" +msgstr "ランダムマスク" msgid "Set Face Strength" msgstr "面の強さを設定" -msgid "Merge" -msgstr "マージ" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "面の強さで選択" + + +msgid "Align View" +msgstr "視点を揃える" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面データ" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "メッシュ選択モード" + + +msgid "Navigation" +msgstr "視点の操作" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを無効化" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視点" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを有効化" + + +msgid "Local View" +msgstr "ローカルビュー" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを切り替え" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UVマッピング" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "マテリアルを割り当て" + + +msgid "Snap" +msgstr "スナップ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ミラー" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "面セットを初期化" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "スカルプトピボット設定" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "トリム/追加" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "頂点グループのロック" + + +msgid "Hooks" +msgstr "フック" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "データのリンク/転送" + + +msgid "Convert" +msgstr "変換" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "シングルユーザー化" + + +msgid "Asset" +msgstr "アセット" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "クリーンアップ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "クイックエフェクト" + + +msgid "Track" +msgstr "トラック" + + +msgid "Apply" +msgstr "適用" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "リジッドボディ" + + +msgid "Relations" +msgstr "関係" + + +msgid "Add Image" +msgstr "画像を追加" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "類似選択" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選択の拡大縮小" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ループ選択" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "リンク選択" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "特徴で全選択" msgid "Special Characters" @@ -33849,6 +33777,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ボーンロール" +msgid "View Regions" +msgstr "ビュー領域設定" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "アクティブに視点を揃える" + + +msgid "Merge" +msgstr "マージ" + + msgid "Pivot Point" msgstr "ピボットポイント" @@ -33869,10 +33809,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "面セット編集" -msgid "Mirror" -msgstr "ミラー" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -34462,7 +34398,7 @@ msgstr "ブラシスペシャル" msgctxt "Operator" msgid "Parent" -msgstr "親" +msgstr "ペアレント" msgctxt "Constraint" @@ -35584,18 +35520,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "オブジェクトを使用しストロークポイントを変形します" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルストロークにノイズによる揺れを生成します" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "ストロークの位置・回転・スケールを変更します" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルストロークをスムーズにします" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "ストローク幅を変更します" @@ -38245,10 +38173,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "辺マークを使用" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "FreeStyle の辺マークからストロークを生成します" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "重複する辺を処理" @@ -38257,10 +38181,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "面マークをフィルタリング" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "FreeStyle の面マークを使用し,特徴ラインをフィルタリングします" - - msgid "Boundaries" msgstr "境界" @@ -42703,12 +42623,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "マスクを使用" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "" -"トラッキング時に指定した範囲のパターンのみを使用するよう\n" -"マスクとしてグリースペンシルのデータブロックを使用します" - - msgid "Normalize" msgstr "正規化" @@ -42943,10 +42857,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "マッチしたパターンと,まだトラッキング成功として処理される参照との相関の最小値" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "このトラックのグリースペンシルのデータ" - - msgid "Has Bundle" msgstr "バンドルの有無" @@ -45728,12 +45638,6 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "平面トラック変形" -msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "" -"映像内のフラットな平面をモーショントラッキングの平面トラックで\n" -"探知し,他の画像で置き換えます" - - msgid "Posterize" msgstr "ポスタライズ" @@ -47736,10 +47640,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "名前付きレイヤー選択" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "グリースペンシルレイヤーの選択を出力します" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "各要素の形状から離れる方向を示す単位ベクトルを取得します" @@ -47896,10 +47796,6 @@ msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much fa msgstr "既存の辺の間のメッシュ頂点のみマージします.非常に高速な方法です" -msgid "Join groups of grease pencil layers into one" -msgstr "グリースペンシルレイヤーのグループを一つに統合します" - - msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "統合するレイヤーを選択する方法を決めます" @@ -54098,10 +53994,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "グリースペンシルブラシプリセットを追加" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "グリースペンシルマテリアルプリセットを追加・削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "グリースペンシルマテリアルプリセットを追加" @@ -57285,6 +57177,10 @@ msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset lib msgstr "アクティブブラシ設定を,アセットライブラリのデフォルト値に戻します" +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "アセットライブラリ内のアクティブブラシアセットを現在の設定で更新します" + + msgctxt "Operator" msgid "Save as Brush Asset" msgstr "ブラシアセットとして保存" @@ -57306,15 +57202,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "新規ブラシアセットの名前" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Brush Asset" -msgstr "ブラシアセットを更新" - - -msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" -msgstr "アセットライブラリ内のアクティブブラシアセットを現在の設定で更新します" - - msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "プリセット" @@ -61012,13 +60899,6 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "追加アニメーションを用意" -msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "" -"追加のアニメーションをエクスポートします.\n" -"これは標準機能ではないため,glTF ファイルに\n" -"外部エクステンションを入れる必要があります" - - msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "glTF extras としてカスタムプロパティをエクスポートします" @@ -63148,14 +63028,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "カーブ形状への影響が最小のキーフレームを削除し,F カーブを減量します" -msgid "Remove" -msgstr "削除" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "処理後に残すキーフレームの比率" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "減量に使用するモード" @@ -63800,10 +63672,6 @@ msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "トランスフォームをグリースペンシルにベイク" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "グリースペンシルオブジェクトのトランスフォームをグリースペンシルキーフレームにベイクします" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "アニメーションの終了フレーム" @@ -64092,11 +63960,6 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "選択キーフレームのみ削除" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate active Frame(s)" -msgstr "アクティブフレームを複製" - - msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "アクティブグリースペンシルフレームのコピーを作成します" @@ -64123,10 +63986,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "グリースペンシルを補間" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "フレーム間のグリースペンシルのストロークを補間します" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "ブレイクダウンを除外" @@ -64175,10 +64034,6 @@ msgid "Easing" msgstr "イージング" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "グリースペンシルフレームの前後のどちら側の区間終端にイージング補間を適用するか" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "自動イージング" @@ -64199,14 +64054,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "イーズイン・アウト" -msgid "Only Selected" -msgstr "選択物のみ" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "選択ストロークのみ補間します" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "生成される補間フレームのフレーム数" @@ -64368,19 +64215,10 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "新規レイヤーグループの名前" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil group color tag" -msgstr "グリースペンシルグループカラータグ" - - msgid "Change layer group icon" msgstr "レイヤーグループアイコンを変更します" -msgid "color tag" -msgstr "カラータグ" - - msgid "Color tag 1" msgstr "カラータグ1" @@ -64733,10 +64571,6 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "グリースペンシル弧シェイプ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "定義済みグリースペンシルストローク弧シェイプを作成します" - - msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "セグメント毎の細分化数" @@ -64754,46 +64588,26 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "グリースペンシルボックスシェイプ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "定義済みグリースペンシルストロークボックスシェイプを作成します" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "グリースペンシルサークルシェイプ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "定義済みグリースペンシルストロークサークルシェイプを作成します" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "グリースペンシルカーブシェイプ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "定義済みグリースペンシルストロークカーブシェイプを作成します" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "グリースペンシルラインシェイプ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "定義済みグリースペンシルストロークラインを作成します" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "グリースペンシルポリラインシェイプ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "定義済みグリースペンシルストロークポリラインを作成します" - - msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "並べ替え" @@ -64901,10 +64715,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "同じ特性を持つストロークをすべて選択します" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "選択中のジオメトリを新しいグリースペンシルオブジェクトに分離します" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "選択中の形状を分離します" @@ -65179,10 +64989,6 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "連番画像をすべてトレースします" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "ターゲットグリーペンシル" - - msgid "New Object" msgstr "新規オブジェクト" @@ -65466,10 +65272,6 @@ msgid "Source Image" msgstr "元画像" -msgid "name from laoded image" -msgstr "読み込んだ画像の名前" - - msgid "Overwrite Material" msgstr "マテリアルを上書き" @@ -68220,6 +68022,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "角度の制約モードで使用される,角度のスナップの増分" +msgid "Only Selected" +msgstr "選択物のみ" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "選択中の形状のみカット" @@ -69158,6 +68964,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "アクティブなブーリアン属性を元に要素を選択します" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "比較タイプ" + + +msgid "Equal To" +msgstr "同じ" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "違う" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "頂点数で選択" @@ -69171,18 +68989,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "頂点数" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "比較タイプ" - - -msgid "Equal To" -msgstr "同じ" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "違う" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "内部の面を選択" @@ -70521,63 +70327,14 @@ msgstr "背景画像をズームイン/アウト" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "ベイクアイテムを追加" - - -msgid "Add bake item" -msgstr "ベイクアイテムを追加します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "ベイクアイテムを移動" - - -msgid "Move active bake item" -msgstr "アクティブベイクアイテムを移動します" +msgid "Add Item" +msgstr "アイテムを追加" msgid "Move direction" msgstr "移動方向" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "ベイクアイテムを削除" - - -msgid "Remove active bake item" -msgstr "アクティブベイクアイテムを削除します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Capture Attribute Item" -msgstr "属性キャプチャアイテムを追加" - - -msgid "Add capture attribute item" -msgstr "属性キャプチャアイテムを追加します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Capture Attribute Item" -msgstr "属性キャプチャアイテムを移動" - - -msgid "Move active capture attribute item" -msgstr "属性キャプチャアイテムを移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "属性キャプチャアイテムを削除" - - -msgid "Remove active capture attribute item" -msgstr "属性キャプチャアイテムを削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "ビューアー領域をクリア" @@ -70727,33 +70484,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "選択中のノードを複製(ノードグループは複製せずリンク)し,移動します" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Menu Item" -msgstr "メニューアイテムを追加" - - -msgid "Add menu item" -msgstr "メニューアイテムを追加します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Menu Item" -msgstr "メニューアイテムを移動" - - -msgid "Move active menu item" -msgstr "アクティブメニューアイテムを移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Menu Item" -msgstr "メニューアイテムを削除" - - -msgid "Remove active menu item" -msgstr "アクティブメニューアイテムを削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "ノードを検索" @@ -70763,72 +70493,6 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "名前でノードを選択し,フォーカス・選択します" -msgid "Add for-each generation item" -msgstr "For-Each 生成アイテムを追加します" - - -msgid "Move active for-each generation item" -msgstr "アクティブ For-Each 生成アイテムを移動します" - - -msgid "Remove active for-each generation item" -msgstr "アクティブ For-Each 生成アイテムを削除します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Input Item" -msgstr "For Each入力アイテムを追加" - - -msgid "Add for-each input item" -msgstr "For-Each 入力アイテムを追加します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Input Item" -msgstr "For Each入力アイテムを移動" - - -msgid "Move active for-each input item" -msgstr "アクティブ For-Each 入力アイテムを移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Input Item" -msgstr "For Each入力アイテムを削除" - - -msgid "Remove active for-each input item" -msgstr "アクティブ For-Each 入力アイテムを削除します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Main Item" -msgstr "For Eachメインアイテムを追加" - - -msgid "Add for-each main item" -msgstr "For-Each メインアイテムを追加します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Main Item" -msgstr "For Eachメインアイテムを移動" - - -msgid "Move active for-each main item" -msgstr "アクティブ For-Each メインアイテムを移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Main Item" -msgstr "For Eachメインアイテムを削除" - - -msgid "Remove active for-each main item" -msgstr "アクティブ For-Each メインアイテムを削除します" - - msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "アクティブツリーに glTF エクスポート用のノードを追加します" @@ -70903,9 +70567,8 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "選択中のノードの表示/非表示を切り替えます" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "アイテムを追加" +msgid "Add bake item" +msgstr "ベイクアイテムを追加します" msgid "Remove an item from the index switch" @@ -71724,33 +71387,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "入力ノードのレイヤーが変更された時,カレントシーンをレンダリングします" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Zone Item" -msgstr "リピートゾーンアイテムを追加" - - -msgid "Add repeat zone item" -msgstr "リピートゾーンアイテムを追加します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Zone Item" -msgstr "リピートゾーンアイテムを移動" - - -msgid "Move active repeat zone item" -msgstr "アクティブリピートゾーンアイテムを移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Zone Item" -msgstr "リピートゾーンアイテムを削除" - - -msgid "Remove active repeat zone item" -msgstr "アクティブリピートゾーンアイテムを削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "ノードをサイズ変更" @@ -71853,33 +71489,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "シェーダースクリプトノードをスクリプトから新規ソケットやオプションで更新します" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Simulation Zone Item" -msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを追加" - - -msgid "Add simulation zone item" -msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを追加します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Simulation Zone Item" -msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを移動" - - -msgid "Move active simulation zone item" -msgstr "アクティブシミュレーションゾーンアイテムを移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを削除" - - -msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "アクティブシミュレーションゾーンアイテムを削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "移動と取り付け" @@ -72691,10 +72300,6 @@ msgid "Blank" msgstr "ブランク" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "空のグリースペンシルオブジェクトを作成します" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "ストローク" @@ -72709,10 +72314,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "モンキー" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "グリースペンシルオブジェクトにスザンヌを作図します" - - msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "シーンラインアート" @@ -72744,14 +72345,6 @@ msgid "Show In Front" msgstr "最前面に表示" -msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "すべての前にグリースペンシルラインアートを表示します" - - -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "グリースペンシルオブジェクトにライトを使用します" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "セグメントを追加" @@ -73123,10 +72716,6 @@ msgid "Bake All" msgstr "すべてベイク" -msgid "Bake all line art modifiers" -msgstr "全ラインアートモディファイアーをベイクします" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "ベイク済ラインアートをクリア" @@ -73136,10 +72725,6 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "現在のグリースペンシルオブジェクト内の全ストロークをクリアします" -msgid "Clear all line art modifier bakes" -msgstr "ラインアートモディファイアーのベイクをすべてクリアします" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "コレクションにオブジェクトをリンク" @@ -74551,10 +74136,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "グリースペンシルエフェクトを削除" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "アクティブグリースペンシルオブジェクトからエフェクトを削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "シェイプキーの追加" @@ -78147,10 +77728,6 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "リモートリポジトリを追加" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "エクステンションのリストアップと更新に対応するリモートリポジトリを参照するリポジトリを追加します" - - msgid "Add Local Repository" msgstr "ローカルリポジトリを追加" @@ -81291,10 +80868,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "エフェクトストリップに入力を再割り当てします" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "すべての選択中のプロキシとタイムコードインデックスをジョブシステムを使用し再構築します" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "シーケンサーを更新" @@ -82138,10 +81711,6 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64ビット浮動小数点数" -msgid "Samplerate in samples/s" -msgstr "サンプルレート(サンプル数/秒)" - - msgid "Split channels" msgstr "チャンネルを分割" @@ -85987,6 +85556,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "最近使用したファイルのリストをクリアします" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + + msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "COLLADAをエクスポート(旧)" @@ -86496,10 +86069,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "PDFにエクスポート" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "グリースペンシルを PDF にエクスポートします" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "エクスポートするフレーム" @@ -86547,10 +86116,6 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "SVGにエクスポート" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "グリースペンシルを SVG にエクスポートします" - - msgid "Clip Camera" msgstr "カメラでクリップ" @@ -86560,10 +86125,6 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "SVGをグリースペンシルにインポート" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "SVG をグリースペンシルにインポートします" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "生成するストロークの解像度" @@ -87952,10 +87513,6 @@ msgid "Preserve" msgstr "保護" -msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" -msgstr "インポート済みの USD ファイルのファイルパスを維持します." - - msgid "Export textures to a 'textures' folder next to the USD file" msgstr "テクスチャを USD ファイルと同じフォルダーの「textures」フォルダーにエクスポートします" @@ -88303,6 +87860,22 @@ msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead o msgstr "同名のマテリアルがすでにあった場合,インポートする代わりに参照にします" +msgid "Material Purpose" +msgstr "マテリアル用途" + + +msgid "All Purpose" +msgstr "全用途" + + +msgid "Attempt to import 'allPurpose' materials." +msgstr "'allPurpose' マテリアルのインポートを試みます" + + +msgid "Attempt to import 'preview' materials. Load 'allPurpose' materials as a fallback" +msgstr "'preview' マテリアルのインポートを試みます.フォールバックには 'allPurpose' マテリアルを読み込みます" + + msgid "Path Mask" msgstr "パスマスク" @@ -89271,6 +88844,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UIの要素を含むパネル" +msgid "Wire Color" +msgstr "ワイヤカラー" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "影の設定" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO設定" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "レンダーパス" + + +msgid "Compositor" +msgstr "コンポジター" + + +msgid "Overlays" +msgstr "オーバーレイ" + + +msgid "Guides" +msgstr "ガイド" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "ビューアーノード" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "モーショントラッキング" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "メッシュ編集モード" + + +msgid "Measurement" +msgstr "計測" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "カーブ編集モード" + + msgid "Snapping" msgstr "スナップ" @@ -89287,10 +88908,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "ドロー平面" -msgid "Guides" -msgstr "ガイド" - - msgid "Quad View" msgstr "四分割表示" @@ -89331,10 +88948,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "ビューポートデバッグ" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "カーブ編集モード" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -89359,46 +88972,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "選択可否と可視性" -msgid "Wire Color" -msgstr "ワイヤカラー" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "影の設定" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO設定" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "レンダーパス" - - -msgid "Compositor" -msgstr "コンポジター" - - -msgid "Overlays" -msgstr "オーバーレイ" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "ビューアーノード" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "モーショントラッキング" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "メッシュ編集モード" - - -msgid "Measurement" -msgstr "計測" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "チェーンのスケール" @@ -89740,11 +89313,6 @@ msgid "Filters" msgstr "フィルター" -msgctxt "Material" -msgid "Thickness" -msgstr "厚さ" - - msgid "Sun" msgstr "太陽" @@ -90283,10 +89851,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "シーケンサーオーバーレイ" -msgid "Strips" -msgstr "ストリップ" - - msgid "Waveforms" msgstr "波形" @@ -91783,10 +91347,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "キャッシュを圧縮" -msgid "No compression" -msgstr "圧縮なし" - - msgid "Lite" msgstr "軽量" @@ -92831,10 +92391,6 @@ msgstr "" "現在の BAT(Blender Stuidio のパイプラインツール)の問題・制限への一時的な処置です" -msgid "Multi-Slot Actions" -msgstr "マルチスロットアクション" - - msgid "No Asset Indexing" msgstr "アセットインデクシングなし" @@ -94812,6 +94368,10 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "インターフェイスのフォントとウィジェットのサイズを変更します" +msgid "Filter Brushes by Tool" +msgstr "ツールでブラシを絞り込み" + + msgid "" "Enable a fresnel effect on edit mesh overlays.\n" "It improves shape readability of very dense meshes, but increases eye fatigue when modeling lower poly" @@ -101462,16 +101022,8 @@ msgid "Align X" msgstr "X軸揃え" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "テキストの境界を基準にした,X 軸方向の揃え" - - -msgid "Align Y" -msgstr "Y軸揃え" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "テキストの境界を基準にした,Y 軸方向の揃え" +msgid "Anchor X" +msgstr "アンカー X" msgid "Box Color" @@ -102638,10 +102190,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "シーケンスの集合" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "グリースペンシルオブジェクトに影響するエフェクト" - - msgid "Effect name" msgstr "エフェクト名" @@ -104114,10 +103662,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "画像に関連するZバッファーを表示(カメラの範囲の始点と終点に対応)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "このスペースデータのグリースペンシルデータ" - - msgid "View the image" msgstr "画像を表示します" @@ -104708,10 +104252,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "グリースペンシルを表示" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "グリースペンシルオブジェクトを表示します" - - msgid "Show Lights" msgstr "ライトを表示" @@ -105551,10 +105091,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "テキストオブジェクトの選択を可能にします" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "グリースペンシルオブジェクトの選択を可能にします" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "ラティスの選択を可能にします" @@ -108669,10 +108205,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "グリースペンシル補間" -msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "グリースペンシル補間ツールの設定" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "グリースペンシルスカルプト" @@ -108833,19 +108365,19 @@ msgstr "現在表示中の画像に対応している面のみ表示します" msgid "Rotation Increment" -msgstr "回転を増減" +msgstr "回転の差分" msgid "Angle used for rotation increments in 2D editors" -msgstr "2Dエディターで回転を増減するのに使用する角度" +msgstr "2Dエディターで回転を増減する角度" msgid "Rotation Precision Increment" -msgstr "回転を増減(高精度)" +msgstr "回転の差分(高精度)" msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" -msgstr "2Dエディターで回転を増減するのに使用する高精度の角度" +msgstr "2Dエディターで高精度回転を増減する角度" msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" @@ -109204,6 +108736,10 @@ msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" msgstr "編集モード中に非アクティブオブジェクトにスナップします(編集モードのみ)" +msgid "Absolute Increment Snap" +msgstr "絶対増分スナップ" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "トランスフォーム時にノードをスナップします" @@ -110492,10 +110028,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "グリッドを使用" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "グリースペンシルペーパーの上にグリッドを表示します" - - msgid "Lines Only" msgstr "ラインのみ" @@ -114493,16 +114025,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "シーケンサー" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak" -msgstr "シーケンサータイムラインツール:長押し" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "シーケンサータイムラインツール:長押し(予備)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "シーケンサーツール:ブレード" @@ -117058,66 +116580,6 @@ msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" msgstr "ボーン「{:s}」の「{:s}」(コレクション「{:s}」)への参照が壊れています" -msgid "Save to PO File" -msgstr "POファイルに保存" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "MOファイルを再構築" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "ローカルMOファイルを削除" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke() は execute() の前に呼ぶ必要があります" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " RNAパス: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " RNAコンテクスト: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "ラベル:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "ツールチップ:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "ボタンラベル:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "RNAラベル:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "列挙アイテムラベル:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "ボタンチップ:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "RNAチップ:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "列挙アイテムチップ:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "poファイルを保存できませんでした({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "警告:アドオンを無効にすると設定が消えます.設定を保存したい時は「保存(設定引き継ぎ)」を使用してください!" @@ -117397,10 +116859,6 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "すべてのボーンコレクションが使用中です" -msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" -msgstr "アクションスロットはアクションが割り当てられた時のみ作成可能です" - - msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "アクションスロットはレイヤーアクションでのみ対応しています.アクションを先にアップグレードしてください" @@ -118751,26 +118209,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "軸に平行な時のみ" -msgid "View in Render" -msgstr "レンダーにも表示" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "幅のスケール" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "ライン編集カラー" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "前のキーフレーム数" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "後のキーフレーム数" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "ストローク幅" @@ -118828,6 +118266,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "グループを削除" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "前のキーフレーム数" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "後のキーフレーム数" + + msgid "Interpolation U" msgstr "補間 U" @@ -119089,6 +118535,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "選択物 → カーソル(オフセット維持)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "アクティブキーフレームを削除(アクティブレイヤー)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "アクティブキーフレームを削除(全レイヤー)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "ドロー中にフィルカラーを表示" @@ -121922,10 +121378,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "ストリップ内容を移動" -msgid "Anchor X" -msgstr "アンカー X" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "ストリップのボリューム" @@ -124799,16 +124251,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "頂点をシャープに" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "アクティブキーフレームを削除(アクティブレイヤー)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "アクティブキーフレームを削除(全レイヤー)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "セグメントを削除" @@ -124979,16 +124421,6 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "アクティブキーフレームを複製(アクティブレイヤー)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "アクティブキーフレームを複製(全レイヤー)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "アクティブキーフレームを削除(全レイヤー)" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "アクティブレイヤーを隠す" @@ -125057,13 +124489,13 @@ msgstr "マテリアルなし" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "ポイントをスムーズに" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "アクティブマテリアルに設定" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "アクティブマテリアルに設定" +msgid "Smooth Points" +msgstr "ポイントをスムーズに" msgid "Multiframe" @@ -125516,11 +124948,6 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "プレビュー画像を編集..." -msgctxt "Operator" -msgid "Update Asset" -msgstr "アセットを更新" - - msgctxt "Operator" msgid "Save As Asset..." msgstr "アセットとして保存..." @@ -125564,18 +124991,6 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "透過を無視" -msgid "handle" -msgstr "ハンドル" - - -msgid "ADT Slot Name: -" -msgstr "ADT スロット名: -" - - -msgid "Internal Name" -msgstr "内部名" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "NLAでまだ編集中のアクションは変更できません" @@ -125768,14 +125183,6 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "プロシージャルコンテクスト内でこの属性はアクセスできません" -msgid "%s is no directory" -msgstr "「%s」はディレクトリではありません" - - -msgid "Can't write file : %s" -msgstr "ファイルが書き込みできません:%s" - - msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB: %s:「%s」が「%s」(親:「%s」)から欠けています" @@ -126912,6 +126319,10 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "ボリュームが書き込みできません.VDBファイル書き込みで未知のエラー" +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "OpenVDB エラー:{}" + + msgid "workspaces" msgstr "ワークスペース" @@ -127232,6 +126643,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs" msgstr "エラー:AOV が多すぎです" +msgid "Errors during render. See the System Console for more info." +msgstr "レンダリング中にエラー発生.詳細はシステムコンソールを参照してください" + + msgid "Compiling EEVEE engine shaders" msgstr "EEVEE エンジンのシェーダーをコンパイル中" @@ -127248,6 +126663,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "エラー:シーン内のライトが多すぎです" +msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." +msgstr "警告:ライトプローブボリュームプールが確保できませんでした.現在 {} MB のプールを使用しています." + + msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" msgstr "イラディアンスアトラステクスチャが作成できませんでした" @@ -127296,6 +126715,14 @@ msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower perfor msgstr "エラー:シャドウバッファーが満杯で,影が欠けたりパフォーマンスが低下する可能性があります.({} / {})" +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." +msgstr "エラー:影の更新が多すぎです.一部の影は不正確になるでしょう." + + +msgid "Error: Reached max shadow updates." +msgstr "エラー:影の最大更新数に到達しました." + + msgid "GpencilMode" msgstr "Gペンシルモード" @@ -128439,18 +127866,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "アクティブ領域が未設定です" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "グリースペンシルデータの移動先がありません" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "ロックレイヤーは削除できません" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "グリースペンシルデータなし" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "削除するアクティブフレームがありません" @@ -128515,10 +127934,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "ドローするグリースペンシルフレームがありません" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "アクティブオブジェクトは選択したグリースペンシルではありません" - - msgid "There is no layer '%s'" msgstr "レイヤー「%s」がありません" @@ -130184,6 +129599,10 @@ msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "このオペレーターにはアクティブ頂点(最後の選択)が必要です" +msgid "An edit-mesh with vertex or edge selection mode is required" +msgstr "頂点または辺選択モードの編集メッシュが必要です" + + msgid "Must be in vertex selection mode" msgstr "頂点選択モードでないといけません" @@ -130561,10 +129980,6 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "%u個のオブジェクトを削除しました" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" -msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みグリースペンシルデータがありません" - - msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みカーブデータがありません" @@ -130573,10 +129988,6 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みメッシュやカーブデータがありません" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" -msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みグリースペンシルやカーブデータがありません" - - msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "オブジェクト「%s」が編集できません.オーバーライドコレクションに使用されています" @@ -131127,10 +130538,6 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "モディファイアーの評価済みジオメトリにポイントクラウドがありません" -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "モディファイアーの評価済みジオメトリにグリースペンシルジオメトリがありません" - - msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "モディファイアーは編集モードでは適用できません" @@ -132336,10 +131743,6 @@ msgid "Delete Brush Asset" msgstr "ブラシアセットを削除" -msgid "Premanently delete brush. This can't be undo." -msgstr "ブラシを完全に削除します.取り消しできません." - - msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" msgstr "ブラシがアクティブ化できません.間違ったオブジェクトモードです" @@ -132459,10 +131862,6 @@ msgid "Trace" msgstr "トレース" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "ターゲットオブジェクトがグリースペンシルではないので無視します" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "ターゲットオブジェクトがライブラリデータなので無視します" @@ -132731,10 +132130,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "内部クリップボード内に貼り付けるデータがありませんでした" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "グリースペンシルやマスクモードではキーフレームの貼り付けはできません" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "貼り付ける F カーブが選択されていません" @@ -134734,10 +134129,6 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "リンク中のオブジェクトデータのマテリアル「%s」がリンク解除できません" -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "テクスチャ「%s」をリンク解除できません.アウトライナーのツリーには親の Freestyle ラインスタイルがなく,どの Freestyle ラインスタイルから解除すべきかが不明です" - - msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "コレクション「%s」をリンク解除できません.アウトライナーのツリーに親のシーンやコレクション,インスタンスエンプティがなく,どのシーンやコレクション,インスタンスエンプティから解除すべきかが不明です" @@ -136372,11 +135763,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Alembic アーカイブを開いて読み込みできません!(コンソールに詳細)" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "グループ" - - msgid "Could not open SVG" msgstr "SVG が読み込みできません" @@ -137584,10 +136970,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "vertex_indices_set 内にインデックス「%d」が重複しています" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "マテリアル「%s」を割り当てできません.グリースペンシルオブジェクトで使用されている必要があります" - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "新規ストリップが作成できません" @@ -138841,10 +138223,6 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "オブジェクトは最前面に表示されています" -msgid "Cached from the first line art modifier." -msgstr "最初のラインアートモディファイアーからキャッシュしました" - - msgid "Lineart" msgstr "ラインアート" @@ -139262,6 +138640,10 @@ msgid "Target vertices changed from %u to %u" msgstr "ターゲットの頂点数が %u から %u になりました" +msgid "Apply (All Keyframes)" +msgstr "適用(全キーフレーム)" + + msgid "External library data" msgstr "外部ライブラリデータ" @@ -140505,8 +139887,20 @@ msgid "Main Geometry" msgstr "メインジオメトリ" -msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" -msgstr "true 時、ギズモがスクリーン空間で表示されます.違えばオブジェクト空間で表示されます" +msgid "Element" +msgstr "要素" + + +msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" +msgstr "繰り返しドメイン内で評価されるフィールド" + + +msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" +msgstr "現在の繰り返しで生成されたジオメトリ.他の繰り返しのジオメトリと統合されます" + + +msgid "Result of joining generated geometries from each iteration" +msgstr "各繰り返しの生成ジオメトリを統合した結果" msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" @@ -142310,6 +141704,10 @@ msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" msgstr "カラー入力に HSV 色変換が適用されます" +msgid "Strength of the light source" +msgstr "光源の強さ" + + msgid "Facing" msgstr "前方向" @@ -142659,6 +142057,26 @@ msgid "Temperature Attribute" msgstr "温度特性" +msgid "Backscatter" +msgstr "後方の散乱" + + +msgid "Diameter" +msgstr "直径" + + +msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward, positive is forward" +msgstr "散乱の方向性.0で異方性,負の値で後方,正の値で前方" + + +msgid "Index Of Refraction of the scattering particles" +msgstr "散乱する粒子の屈折率" + + +msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" +msgstr "水滴の直径(μm)" + + msgid "Patterns" msgstr "パターン" @@ -143085,6 +142503,18 @@ msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" msgstr "このバージョンの Blender(%s)で保存するとデータが消える可能性があります" +msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" +msgstr "このファイルは Blender アセットシステムで管理されています." + + +msgid "saved as a new, regular file." +msgstr "新規の通常ファイルとしてのみ保存可能です." + + +msgid "Overwrite file with an older Blender version?" +msgstr "古いバージョンの Blender で上書きしますか?" + + msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" msgstr "アセットシステムファイルを上書きできません.新規ファイルに保存しますか?" @@ -143371,6 +142801,10 @@ msgid "The program will now close." msgstr "このプログラムを閉じます" +msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." +msgstr "Intel バイナリを探知.パフォーマンスの低下が予想されます." + + msgctxt "Operator" msgid "Learn More" msgstr "詳細" @@ -143428,6 +142862,10 @@ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "プリファレンスのシステムタブで OpenGL バックエンドを切り替えてください" +msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." +msgstr "Vulkan 使用の読み込みに失敗.OpenGL を使用してください." + + msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." msgstr "GPU ドライバ更新で問題が解決する可能性があります." diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 9e3405a4f15..62b0b828646 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-14 08:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-19 17:56+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV-ების კოლექცია" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-წირები" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "ქმედებათა F-წირები" @@ -220,19 +224,19 @@ msgstr "გაფართოებული" msgid "Action group is expanded except in graph editor" -msgstr "ქმედებათა ჯგუფი გაფართოებულია ყველგან, გრაფების რედაქტორის გარდა" +msgstr "ქმედებათა ჯგუფი გაფართოებულია ყველგან, გრაფიკების რედაქტორის გარდა" msgid "Expanded in Graph Editor" -msgstr "გაფართოებულია გრაფების რედაქტორში" +msgstr "გაფართოებულია გრაფიკების რედაქტორში" msgid "Action group is expanded in graph editor" -msgstr "ქმედებათა ჯგუფი გაფართოებულია გრაფების რედაქტორში" +msgstr "ქმედებათა ჯგუფი გაფართოებულია გრაფიკების რედაქტორში" msgid "Pin in Graph Editor" -msgstr "ჩამაგრება გრაფების რედაქტორში" +msgstr "ჩამაგრება გრაფიკების რედაქტორში" msgid "Action Groups" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "ქმედებათა ჯგუფების კოლექცია" +msgid "Influence" +msgstr "ზეგავლენა" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "შერევის რეჟიმი" + + +msgid "Replace" +msgstr "ჩანაცვლება" + + +msgid "Offset" +msgstr "აცდენა" + + +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + + +msgid "Subtract" +msgstr "გამოკლება" + + +msgid "Multiply" +msgstr "გამრავლება" + + +msgid "Strips" +msgstr "ლენტები" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "ქმედების პოზის მარკერები" @@ -267,6 +303,223 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "აქტიური პოზის მარკერის ინდექსი" +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID-ის ძირეული ტიპი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "ქმედება" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "არმატურა" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "ფუნჯი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "ქეშ ფაილი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "კამერა" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "კოლექცია" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "წირი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "წირები" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "შრიფტი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "ცვილის ფანქარი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "გრიზ ფენსილი v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "გამოსახულება" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "სოლი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "გისოსები" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "ბიბლიოთეკა" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "სინათლე" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "სინათლის ზონდი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "ხაზის სტილი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "ნიღაბი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "მასალა" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "მეში" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "მეტაბურთი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "ვიდეო კლიპი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "კვანძოვანი ხე" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "ობიექტი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "დასახატი წირი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "პალიტრა" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "ნაწილაკი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "წერტილების ღრუბელი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "სცენა" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "ეკრანი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "ხმა" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "სპიკერი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "ტექსტურა" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "მოცულობა" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "ფანჯრის მენეჯერი" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "სამუშაო სივრცე" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "სამყარო" + + +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "დაუზუსტებელი" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "განვრცობილის ჩვენება" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "საკვანძო ფაზა" + + msgid "Add-on" msgstr "დანამატი" @@ -575,10 +828,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აქტიური ქმედებისა და NLA სტეკის შედეგების კომბინირებისათვის" -msgid "Replace" -msgstr "ჩანაცვლება" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "ლენტის სიდიდეები ანაცვლებს აკუმულირებულ შედეგებს ზეგავლენის მიერ დადგენილი რაოდენობით" @@ -591,26 +840,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "ლენტის სიდიდეები კომბინირდება აკუმულირებულ შედეგებთან მიმატების, გამრავლების, ან კვატერნიონების წარმოქმნის გამოყენებით, გააჩნია არხის ტიპს" -msgid "Add" -msgstr "დამატება" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი ემატება აკუმულირებულ შედეგებს" -msgid "Subtract" -msgstr "გამოკლება" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი გამოაკლდება აკუმულირებულ შედეგებს" -msgid "Multiply" -msgstr "გამრავლება" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი მრავლდება აკუმულირებულ შედეგებზე" @@ -1004,7 +1241,7 @@ msgstr "საგასაღებო კადრთა დროში გა msgid "Graph Editor" -msgstr "გრაფების რედაქტორი" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორი" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" @@ -1304,201 +1541,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპი, თუ ფაილი ასეთს წარმოადგენს (წინააღმდეგ შემთხვევაში 'NONE')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "ქმედება" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "არმატურა" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "ფუნჯი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "ქეშ ფაილი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "კამერა" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "კოლექცია" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "წირი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "წირები" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "ცვილის ფანქარი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil-ი v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "გამოსახულება" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "სოლი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "გისოსები" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "ბიბლიოთეკა" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "სინათლე" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "სინათლის ზონდი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "ხაზის სტილი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "ნიღაბი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "მასალა" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "მეში" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "მეტაბურთი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "ვიდეო კლიპი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "კვანძოვანი ხე" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "ობიექტი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "დასახატი წირი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "პალიტრა" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "ნაწილაკი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "წერტილების ღრუბელი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "სცენა" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "ეკრანი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "ხმა" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "სპიკერი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "ტექსტურა" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "მოცულობა" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "ფანჯრის მენეჯერი" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "სამუშაო სივრცე" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "სამყარო" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "ლოკალური მონაცემთა ბლოკი, რომელსაც ეს აქტივი წარმოადგენს; მხოლოდ მაშინაა ვარგისი, თუ ესაა მონაცემთა ბლოკი ამ ფაილში" @@ -1840,7 +1882,7 @@ msgstr "შრე" msgid "Attribute on Grease Pencil layer" -msgstr "ატრიბუტი Grease Pencil-ის შრეზე" +msgstr "ატრიბუტი გრიზ ფენსილის შრეზე" msgid "Is Internal" @@ -2172,7 +2214,7 @@ msgstr "რომელი გავლები უნდა შევიდე msgid "None" -msgstr "არავითარი" +msgstr "არაფერი" msgid "Emit" @@ -2540,7 +2582,7 @@ msgstr "გრიზ ფენსილი" msgid "Grease Pencil data-blocks" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკები" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემთა ბლოკები" msgid "Hair Curves" @@ -2880,11 +2922,7 @@ msgstr "ანოტაციების კოლექცია" msgid "Main Grease Pencils" -msgstr "მთავარი Grease Pencil-ები" - - -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Grease Pencil-ის კოლექცია" +msgstr "მთავარი გრიზ ფენსილები" msgid "Main Hair Curves" @@ -3264,7 +3302,7 @@ msgstr "შრიფტი" msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" +msgstr "გრიზ ფენსილი v3" msgid "Image" @@ -3387,10 +3425,18 @@ msgid "That item was added for an indirectly imported ID, as a dependency of ano msgstr "ეს საგანი დაემატა, როგორც არაპირდაპირ იმპორტირებული ID, როგორც სხვა მონაცემთა ბლოკის დამოკიდებულება" +msgid "That item represents an ID also used as liboverride dependency (either directly, as a liboverride reference, or indirectly, as data used by a liboverride reference). It should never be directly made local. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`" +msgstr "ეგ საგანი ID-ს წარმოადგენს და ასევე გამოიყენება ბიბლიოთეკის უკუგდების დამოკიდებულებად (ან პირდაპირ, როგორც ბიბლიოთეკის უკუგდების მითითება, ან ირიბად, როგორც ბიბლიოთეკის უკუგდების მიერ გამოყენებული მონაცემების მითითება). პირდაპირ არასოდეს უნდა გალოკალურდეს. ორმხრივად ექსკლუზიური `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`-სთან" + + msgid "Library Overridden ID" msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდებული ID" +msgid "The library override of the linked ID. None until it has been created" +msgstr "დაკავშირებული ID-ს ბიბლიოთეკის უკუგდება. არაფერი, სანამ იგი არ შექმნილა" + + msgid "ID name of the item" msgstr "საგნის ID სახელი" @@ -3407,6 +3453,10 @@ msgid "Source Library" msgstr "წყარო ბიბლიოთეკა" +msgid "Blendfile Import Context Items" +msgstr "Blend ფაილის იმპორტის კონტექსტის საგნები" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender-ის RNA" @@ -4830,11 +4880,7 @@ msgstr "წირების გაზრდა, ან შეკუმშვ msgid "Grease Pencil Brush Settings" -msgstr "Grease Pencil-ის ფუნჯის ანაწყობები" - - -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "ანაწყობები Grease Pencil-ის ფუნჯისათვის" +msgstr "გრიზ ფენსილის ფუნჯის ანაწყობები" msgid "Active Smooth" @@ -4873,10 +4919,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "წინასწარ შერჩეული რეჟიმი ამ ფუნჯის გამოყენებისას" -msgid "Active" -msgstr "აქტიური" - - msgid "Use current mode" msgstr "მიმდინარე რეჟიმის გამოყენება" @@ -5306,10 +5348,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "გამარტივების კოეფიციენტი ადაპტირებადი ალგორითმის გამოყენებისას" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "ალგორითმის გასამარტივებლად გამოყენებული მიჯნა ეკრანის სივრცეში. ამ ფარგლეში მდებარე წერტილები იღებს ისეთ მოპყრობას, თითქოს სწორ ხაზზე არიან ჩამწკრივებულები." - - msgid "Active Layer" msgstr "აქტიური შრე" @@ -5686,10 +5724,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "ლოკალურ უკუგდების კამერაში, ეს ფონური გამოსახულება ბმულით დაკავშირებული მიმართვის კამერიდან მოდის, თუ ლოკალურია უკუგდებასთან მიმართებაში" -msgid "Offset" -msgstr "აცდენა" - - msgid "Rotation" msgstr "ბრუნვა" @@ -5714,10 +5748,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "ამ გამოსახულების ფონად ჩვენება" -msgid "Show Expanded" -msgstr "განვრცობილის ჩვენება" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "დეტალების ჩვენება მომხმარებლის ინტერფეისში" @@ -7347,10 +7377,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "რეზიდუალური შეცდომის ოდენობა რადიანებში ბორკილებისთვის, რომლებიც ორიენტაციაზე მუშაობენ" -msgid "Influence" -msgstr "ზეგავლენა" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "იმ ზეგავლენის ოდენობა, რომელიც ბორკილს ექნება საბოლოო ამონახსენზე" @@ -7723,10 +7749,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა სამიზნე არხის დიაპაზონისთვის" -msgid "Mix Mode" -msgstr "შერევის რეჟიმი" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ ხდება არსებული გარდაქმნებისა და ქმედებათა არხების კომბინირება" @@ -9889,7 +9911,7 @@ msgstr "ზედაპირი" msgid "Tolerance" -msgstr "ტოლერანტულობა" +msgstr "ტოლერანტობა" msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line" @@ -10458,14 +10480,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "ნამდვილ დროში გაფილტრვის სტრიქონი" -msgid "Show All Slots" -msgstr "აჩვენე ყველა სლოტი" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "აჩვენე ქმედების ყველა სლოტი" - - msgid "Display Armature" msgstr "არმატურის ასახვა" @@ -11958,11 +11972,11 @@ msgstr "ხდება ავტომატური სახელურე msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" -msgstr "F-წირის ფერი გრაფების რედაქტორში" +msgstr "F-წირის ფერი გრაფიკების რედაქტორში" msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor" -msgstr "გრაფების რედაქტორში F-წირის ფერის განსასაზღვრი მეთოდი" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორში F-წირის ფერის განსასაზღვრი მეთოდი" msgid "Auto Rainbow" @@ -12034,7 +12048,7 @@ msgstr "ქმედებების ჯგუფი, რომელსაც msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs" -msgstr "F-წირი და მისი საკვანძო კადრები დამალულია გრაფების რედაქტორის გრაფებში" +msgstr "F-წირი და მისი საკვანძო კადრები დამალულია გრაფიკების რედაქტორის გრაფებში" msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted" @@ -12270,6 +12284,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "თიშავს ვიდეოს გამონატანს, აუდიოს ცალკე რენდერისთვის" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -12286,10 +12312,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash ვიდეო" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -12314,14 +12336,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "გამონატანის ხარისხი" @@ -12410,28 +12424,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -12443,7 +12457,7 @@ msgstr "მანძილი საკვანძო კადრებს შ msgid "Max B-Frames" -msgstr "B-კადრების მაქსიმუმი" +msgstr "მაქს. B-კადრები" msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability" @@ -12499,7 +12513,7 @@ msgstr "გამოიყენე უდანაკარგო გამო msgid "Use Max B-Frames" -msgstr "გამოიყენე მაქს. B-კადრი" +msgstr "გამოიყენე B-კადრების მაქსიმუმი" msgid "Set a maximum number of B-frames" @@ -13106,7 +13120,7 @@ msgstr "პერიოდული აცდენის ტიპი წირ msgctxt "ParticleSettings" msgid "None" -msgstr "არავითარი" +msgstr "არანაირი" msgctxt "ParticleSettings" @@ -13507,10 +13521,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "აჩვენე შრიფტის მონაცემთა ბლოკები" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "აჩვენე Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკები" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "აჩვენე გამოსახულების მონაცემთა ბლოკები" @@ -17133,10 +17143,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი" -msgid "Keyframe" -msgstr "საკვანძო ფაზა" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "ნორმალური საკვანძო კადრი, მაგ.: საკვანძო პოზებისთვის" @@ -17401,10 +17407,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Grease Pencil-ის ნიღბის შრეები" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Grease Pencil-ის შენიღბვის შრეების კოლექცია" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "აქტიური შრის ნიღბის ინდექსი" @@ -17736,10 +17738,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "ყველა F-წირის კადრების კომბინირებული დიაპაზონი ამ ქმედებაში" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-წირები" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "ინდივიდუალური F-წირები, რომლებიც ამ ქმედებას შეადგენენ" @@ -17768,15 +17766,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "F-წირების მოსახერხებელი დაჯგუფებები" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID-ის ძირეული ტიპი" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "ID ბლოკის ტიპი, რომელზეც ქმედება შეიძლება იქნას გამოყენებული - არ შეცვალო, თუ ზუსტად არ იცი რას აკეთებ" +msgid "Layers" +msgstr "შრეები" + + msgid "Pose Markers" msgstr "პოზის აღმნიშვნელები" @@ -19031,6 +19028,10 @@ msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "ფუნჯის კიდესთან რამდენად ახლოს იწყება ფუნჯის მილევა" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "აქვს შეუნახავი ცვლილებები" + + msgid "Brush Height" msgstr "ფუნჯის სიმაღლე" @@ -19775,10 +19776,6 @@ msgid "Occlusion" msgstr "დახშობა" -msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" -msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წვეროებზე, რომლებსაც სხვა წახნაგები არ ეფარება (მუშაობის შენელება)" - - msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "სიმულაციის დროს შეეჯახე ობიექტებს" @@ -19963,10 +19960,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "გამოიყენე ხატვა" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი Grease Pencil-ით ხატვის რეჟიმში" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი ტექსტურების ხატვის რეჟიმში" @@ -20139,10 +20132,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "ავტომატურად დაარეგულირე სიძლიერე, რათა სხვადასხვა დაშორებებისთვის თანამიმდევრული შედეგები მიიღო" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "გამოიყენე ეს ფუნჯი Grease Pencil-ის წვეროს ფერის რეჟიმში" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი შერევისთვის" @@ -21079,7 +21068,7 @@ msgstr "Cycles-ის მეშის ანაწყობები" msgid "Dimensions" -msgstr "განზომილებები" +msgstr "ზომები" msgid "Select 2D or 3D curve type" @@ -22218,10 +22207,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "თავისუფალი ანოტაციის ესკიზების რვეული" -msgid "Layers" -msgstr "შრეები" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკი" @@ -22298,10 +22283,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2გ შრეები" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "ასახე მონასმები თანმიმდევრობის განსასაზღვრად Grease Pencil-ის შრეების გამოყენებით" - - msgid "3D Location" msgstr "3გ მდებარეობა" @@ -23773,18 +23754,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Grease Pencil-ის ანაწყობები" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Grease Pencil-ის ფერის ანაწყობები მასალისთვის" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil-ია" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ამ მასალას გააჩნია Grease Pencil-ის მონაცემები" - - msgid "Line Color" msgstr "ხაზის ფერი" @@ -24525,10 +24498,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "გლობალური სცენის იმ კადრის ნომერი, რომელზეც ეს ვიდეო იწყებს დაკვრას (ზემოქმედებს კლიპთან ასოცირებულ მონაცემებზე)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები ამ ვიდეო კლიპისთვის" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "სიგანე და სიმაღლე პიქსელებში, ნულია, როცა გამოსახულების ჩატვირთვა ვერ ხერხდება" @@ -25645,10 +25614,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "გამოიყენე ალფა შერევა ალფა ტესტის მაგივრად (შეიძლება დახარისხების არტეფაქტები წარმოშვას)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "სინათლეები ზემოქმედებს Grease Pencil-ის ობიექტზე" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "მასშტაბირება წახნაგთა ზომებით" @@ -29663,7 +29628,7 @@ msgstr "ნაცრისფერი სკალის გამოსახ msgid "BW" -msgstr "შ.თ." +msgstr "შ.-თ." msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)" @@ -29690,36 +29655,8 @@ msgid "Codec" msgstr "კოდეკი" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "OpenEXR კოდეკის ანაწყობები" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (დანაკარგით)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (უდანაკარგო)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (უდანაკარგო)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (უდანაკარგო)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (უდანაკარგო)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (დანაკარგიანი)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44A (დანაკარგიანი)" +msgid "No compression" +msgstr "კუმშვის გარეშე" msgid "DWAA (lossy)" @@ -29730,6 +29667,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (დანაკარგიანი)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (დანაკარგით)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (დანაკარგიანი)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (დანაკარგიანი)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "დარენდერებული გამოსახულებების შესანახი ფაილის ფორმატი" @@ -31672,7 +31621,7 @@ msgstr "გადაცდენის ოდენობა 'უკან' ტ msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator" -msgstr "საკონტროლო წერტილის კოორდინატები. შენიშვნა: ამ მნიშვნელობის შეცვლა სახელურების განახლებასაც იწვევს, გრაფების რედაქტორში გარდაქმნის ოპერატორის გამოყენების მსგავსად" +msgstr "საკონტროლო წერტილის კოორდინატები. შენიშვნა: ამ მნიშვნელობის შეცვლა სახელურების განახლებასაც იწვევს, გრაფიკების რედაქტორში გარდაქმნის ოპერატორის გამოყენების მსგავსად" msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to" @@ -33769,184 +33718,176 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" -msgid "Snap" -msgstr "მიკვრა" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV დატანა" - - -msgid "Local View" -msgstr "ლოკალური ხედი" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "თვალთახედვა" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ნავიგაცია" - - -msgid "Align View" -msgstr "ხედის მისადაგება" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "მიუსადაგე ხედი აქტიურს" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ხედის არეალები" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშნვა" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "მსგავსის მონიშნვა" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ყველას მონიშნვა თვისებით" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "მიბმულის მონიშნვა" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "მარყუჟების მონიშნვა" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "მასალის მიკუთვნება" - - -msgid "Add Image" -msgstr "გამოსახულების დამატება" - - -msgid "Relations" -msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "უდრეკი სხეული" - - -msgid "Apply" -msgstr "გამოყენება" - - -msgid "Track" -msgstr "თვალის დევნება" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "სწრაფი ეფექტები" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ჩვენება/დამალვა" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "გაასუფთავე" - - -msgid "Asset" -msgstr "აქტივი" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" - - -msgid "Convert" -msgstr "დაკონვერტირება" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" - - -msgid "Hooks" -msgstr "კაუჭები" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "წვეროთა ჯგუფების ჩამკეტები" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "მოკრეჭა/დამატება" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "შუაში" - - -msgid "Propagate" -msgstr "გავრცელება" +msgid "Names" +msgstr "სახელები" msgid "Bone Collections" msgstr "ძვლების კოლექციები" -msgid "Names" -msgstr "სახელები" +msgid "Propagate" +msgstr "გავრცელება" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ჩართე-გამორთე ძვლის პარამეტრები" +msgid "In-Betweens" +msgstr "შუაში" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა" +msgid "Clear Transform" +msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტები გათიშვა" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" - - -msgid "Face Data" -msgstr "წახნაგების მონაცემები" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "მონიშნვა წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" +msgid "Random Mask" +msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" msgid "Set Face Strength" msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" -msgid "Merge" -msgstr "შერწყმა" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "მონიშნვა წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" + + +msgid "Align View" +msgstr "ხედის მისადაგება" + + +msgid "Face Data" +msgstr "წახნაგების მონაცემები" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ნავიგაცია" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტები გათიშვა" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "თვალთახედვა" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა" + + +msgid "Local View" +msgstr "ლოკალური ხედი" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ჩართე-გამორთე ძვლის პარამეტრები" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV დატანა" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "მასალის მიკუთვნება" + + +msgid "Snap" +msgstr "მიკვრა" + + +msgid "Mirror" +msgstr "გასარკისებურება" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "მოკრეჭა/დამატება" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "წვეროთა ჯგუფების ჩამკეტები" + + +msgid "Hooks" +msgstr "კაუჭები" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" + + +msgid "Convert" +msgstr "დაკონვერტირება" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" + + +msgid "Asset" +msgstr "აქტივი" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "გაასუფთავე" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "სწრაფი ეფექტები" + + +msgid "Track" +msgstr "თვალის დევნება" + + +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "უდრეკი სხეული" + + +msgid "Relations" +msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" + + +msgid "Add Image" +msgstr "გამოსახულების დამატება" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "მსგავსის მონიშნვა" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშნვა" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "მარყუჟების მონიშნვა" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "მიბმულის მონიშნვა" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ყველას მონიშნვა თვისებით" msgid "Special Characters" @@ -33961,6 +33902,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ძვლის ტრიალი" +msgid "View Regions" +msgstr "ხედის არეალები" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "მიუსადაგე ხედი აქტიურს" + + +msgid "Merge" +msgstr "შერწყმა" + + msgid "Pivot Point" msgstr "ბრუნვის ცენტრი" @@ -33981,10 +33934,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" -msgid "Mirror" -msgstr "გასარკისებურება" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმის სექტორი" @@ -35698,18 +35647,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "მონასმის წერტილების დეფორმირება ობიექტების საშუალებით" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "წარმოქმენი ხმაურის რხევა გრიზ ფენსილის მონასმებში" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "შეცვალე მონასმის მდებარეობა, ბრუნვა, ან მასშტაბი" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "დააგლუვე გრიზ ფენსილის მონასმები" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "მონასმის სისქის შეცვლა" @@ -38389,10 +38330,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "გვერდის ნიშნის გამოყენება" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "მონასმების წარმოქმნა თავისუფალ სტილისად აღნიშნული გვერდებისგან" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "პირგადადებული გვერდების მიხედვა" @@ -38405,10 +38342,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "წახნაგების ნიშნების გაფილტრვა" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "ნაკვთოვანი ხაზების გაფილტრვა თავისუფალი სტილის წახნაგების ნიშნების გამოყენებით" - - msgid "Boundaries" msgstr "ზღუდეები" @@ -41626,10 +41559,18 @@ msgid "Movie Tracking Dopesheet" msgstr "ვიდეოს ადევნების საექსპოზიციო ფურცელი" +msgid "Match-moving dopesheet data" +msgstr "მოძრობის დასმის ექსპოზიციის ფურცლის მონაცემები" + + msgid "Display Hidden" msgstr "აჩვენე დამალული" +msgid "Dopesheet Sort Field" +msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის დალაგების ველი" + + msgid "Longest" msgstr "უგრძესი" @@ -41638,6 +41579,10 @@ msgid "Total" msgstr "ჯამი" +msgid "Invert Dopesheet Sort" +msgstr "შეაქციე საექსპოზიციო ფურცლის დალაგება" + + msgid "Keyframed" msgstr "ჩასოლილი" @@ -41779,10 +41724,22 @@ msgid "Movie tracking settings" msgstr "ვიდეოს ადევნების ანაწყობები" +msgid "Match moving settings" +msgstr "მოძრაობის დასმის ანაწყობები" + + +msgid "Select unclean tracks" +msgstr "მონიშნე უსუფთაო ბილიკები" + + msgid "Delete Track" msgstr "წაშალე ტრეკი" +msgid "Delete unclean tracks" +msgstr "წაშალე უსუფთაო ბილიკები" + + msgid "Delete Segments" msgstr "წაშალე სეგმენტები" @@ -41827,6 +41784,14 @@ msgid "Search Size" msgstr "ძიების ზომა" +msgid "Refine Focal Length" +msgstr "სრულყავი ფოკუსური მანძილი" + + +msgid "Refine Principal Point" +msgstr "სრულყავი მთავარი წერტილი" + + msgid "Refine Radial" msgstr "სრულყავი რადიალური" @@ -41983,6 +41948,14 @@ msgid "Has Bundle" msgstr "აქვს შეკვრა" +msgid "Track is hidden" +msgstr "ბილიკი დამალულია" + + +msgid "Track is selected" +msgstr "ბილიკი მონიშნულია" + + msgid "Select Anchor" msgstr "მონიშნე ანკერი" @@ -42107,6 +42080,10 @@ msgid "Cyclic Strip Time" msgstr "ციკლური ლენტის დრო" +msgid "Auto Blend In/Out" +msgstr "ავტომატური ქრობა" + + msgid "Sync Action Length" msgstr "დაასინქრონირე ქმედების სიგრძე" @@ -42413,6 +42390,10 @@ msgid "Flaps" msgstr "საფარები" +msgid "Number of flaps" +msgstr "საფარების რიცხვი" + + msgid "Rounding" msgstr "დამრგვალება" @@ -42855,6 +42836,18 @@ msgid "Color Spill" msgstr "ფერის სიჭარბე" +msgid "Red spill suppression" +msgstr "სიწითლის სიჭარბის დათრგუნვა" + + +msgid "Green spill suppression" +msgstr "სიმწვანის სიჭარბის დათრგუნვა" + + +msgid "Blue spill suppression" +msgstr "სილურჯის სიჭარბის დათრგუნვა" + + msgid "Limit by red" msgstr "შეზღუდე წითლით" @@ -42871,6 +42864,22 @@ msgid "Simple limit algorithm" msgstr "მარტივი ლიმიტის ალგორითმი" +msgid "Average limit algorithm" +msgstr "საშუალო ლიმიტის ალგორითმი" + + +msgid "Blue spillmap scale" +msgstr "სილურჯის სიჭარბის რუკის მასშტაბი" + + +msgid "Green spillmap scale" +msgstr "სიმწვანის სიჭარბის რუკის მასშტაბი" + + +msgid "Red spillmap scale" +msgstr "სიწითლის სიჭარბის რუკის მასშტაბი" + + msgid "Unspill" msgstr "ჩამოწიე სიჭარბე" @@ -43063,6 +43072,10 @@ msgid "Vector Curves" msgstr "ვექტორული წირები" +msgid "Compositor Custom Group" +msgstr "კომპოზიტორის მორგებული ჯგუფი" + + msgid "Directional Blur" msgstr "მიმართულებითი გაბუნდოვნება" @@ -43180,6 +43193,10 @@ msgid "Edge" msgstr "კიდე" +msgid "Edge to inset" +msgstr "ჩასასმელი წიბო" + + msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "გაზრდის/შეკუმშვის რეჟიმი" @@ -43204,6 +43221,10 @@ msgid "Create a gradient between two masks" msgstr "შექმენი გრადიენტი ორ ნიღაბს შორის" +msgid "Buffer Edge Mode" +msgstr "ბუფერის წიბოს რეჟიმი" + + msgid "Bleed Out" msgstr "გამოჟონე" @@ -43356,6 +43377,14 @@ msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" msgstr "გამოიყენე ნიღაბზე განკბილვის ფილტრი" +msgid "Straight Alpha Output" +msgstr "გამომავალი პირდაპირი ალფა" + + +msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" +msgstr "დააყენე კვანძის გამონატანის ბუფერი პირდაპირ ალფაზე, წინასწარ გამრავლებულის ნაცვლად" + + msgid "Inpaint" msgstr "ჩახატვა" @@ -43388,6 +43417,14 @@ msgid "Despill Factor" msgstr "მოწმენდის კოეფიციენტი" +msgid "Edge Kernel Radius" +msgstr "კიდის კერნელის რადიუსი" + + +msgid "Edge Kernel Tolerance" +msgstr "კიდის კერნელის ტოლერანტობა" + + msgid "Feather Distance" msgstr "შემოცვეთის მანძილი" @@ -43850,6 +43887,10 @@ msgid "File Slots" msgstr "ფაილის სლოტები" +msgid "EXR Layer Slots" +msgstr "EXR შრეთა სლოტები" + + msgid "Save as Render" msgstr "შენახვა რენდერად" @@ -43866,10 +43907,6 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "სიბრტყის კვალის დეფორმაცია" -msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "ჩაანაცვლე ბრტყელი სიბრტყეები ვიდეოში სხვა გამოსახულებით, აღმოჩენილი სიბრტყის კვლების მიერ, მოძრაობის თვალის დევნებიდან" - - msgid "Posterize" msgstr "პოსტერიზება" @@ -44138,6 +44175,10 @@ msgid "Viewer" msgstr "მაჩვენებელი" +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "მონაცემთა ვიზუალიზირება კვანძების გრაფიკის შიგნიდან, გამოსახულებათა რედაქტორში, ან უკანა ფონად" + + msgid "Z Combine" msgstr "Z კომბინირება" @@ -44548,6 +44589,10 @@ msgid "Quadrilateral" msgstr "ოთხგვერდა" +msgid "Create a rectangle" +msgstr "შექმენი მართკუთხედი" + + msgid "Parallelogram" msgstr "პარალელოგრამი" @@ -44557,7 +44602,11 @@ msgstr "პარალელოგრამის შექმნა" msgid "Trapezoid" -msgstr "ტრაპეციისებრი" +msgstr "ტრაპეცია" + + +msgid "Create a trapezoid" +msgstr "შექმენი ტრაპეცია" msgid "Kite" @@ -44945,10 +44994,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "სახელდებული შრის მონიშვნა" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "გამოიტანე grease pencil-ის შრის მონიშვნა" - - msgid "Is Face Smooth" msgstr "წახნაგი გლუვია" @@ -45758,6 +45803,10 @@ msgid "Sheen BSDF" msgstr "ბრწყინვის BSDF" +msgid "Sheen shading model" +msgstr "ბრწყინვის შეფერადების მოდელი" + + msgid "Ashikhmin" msgstr "აშიხმინი" @@ -45770,10 +45819,22 @@ msgid "Toon BSDF" msgstr "მულტიპლიკაციური BSDF" +msgid "Use diffuse BSDF" +msgstr "გამოიყენე დიფუზიის BSDF" + + +msgid "Use glossy BSDF" +msgstr "გამოიყენე პრიალა BSDF" + + msgid "Translucent BSDF" msgstr "შუქგამტარი BSDF" +msgid "Lambertian diffuse transmission" +msgstr "ლამბერტის დიფუზიის გავლა" + + msgid "Transparent BSDF" msgstr "გამჭვირვალე BSDF" @@ -45826,6 +45887,10 @@ msgid "Emission" msgstr "გამოცემა" +msgid "Lambertian emission shader" +msgstr "ლამბერტის გამოცემის იერფერი" + + msgid "Float Curve" msgstr "მცოცავ-წერტილიანი წირი" @@ -45934,6 +45999,10 @@ msgid "Non-Uniform" msgstr "არაერთგვაროვანი" +msgid "Per component factor" +msgstr "კოეფიციენტის ყოველ ფაქტორზე" + + msgid "MixRGB" msgstr "RGB-ის შერევა" @@ -45970,6 +46039,10 @@ msgid "Cycles" msgstr "Cycles" +msgid "Line Style Output" +msgstr "ხაზის სტილის გამონატანი" + + msgid "Material Output" msgstr "ნაწარმი მასალა" @@ -46288,10 +46361,18 @@ msgid "Preetham 1999" msgstr "პრიიტჰამი 1999" +msgid "Hosek / Wilkie" +msgstr "კოსეკი/უილკი" + + msgid "Nishita" msgstr "ნიშიტა" +msgid "Nishita 1993 improved" +msgstr "ნიშიტა 1993 გაუმჯობესებული" + + msgid "Sun Direction" msgstr "მზის მიმართულება" @@ -46473,6 +46554,10 @@ msgid "Cross Product" msgstr "ვექტორული ნამრავლი" +msgid "A cross B" +msgstr "A x B" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Project" msgstr "დააპროეცირე" @@ -46502,6 +46587,10 @@ msgid "Dot Product" msgstr "სკალარული ნამრავლი" +msgid "A dot B" +msgstr "A · B" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Distance" msgstr "მანძილი" @@ -46832,6 +46921,10 @@ msgid "Collection of Node Sockets" msgstr "კვანძის ბუდეების კოლექცია" +msgid "Node Instance Hash" +msgstr "კვანძის ინსტანციის ჰეში" + + msgid "Socket Template" msgstr "ბუდის შაბლონი" @@ -49182,10 +49275,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "დაამატე Grease Pencil ფუნჯის წინასწარი კონფიგურაცია" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "დაამატე grease pencil მასალის წინასწარი კონფიგურაცია" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "დაამატე Grease Pencil მასალის წინასწარი კონფიგურაცია" @@ -49830,6 +49919,10 @@ msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mo msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო კადრი, რომლებიც იმავე კადრში ჩნდება, რომელშიც თაგვის ქვეშ მოქცეული" +msgid "Deselect On Nothing" +msgstr "არაფერზე გააუქმე მონიშვნა" + + msgid "Deselect all when nothing under the cursor" msgstr "გააუქმე ყველაფრის მონიშვნა, როცა კურსორს ქვეშ არაფერია" @@ -50974,9 +51067,17 @@ msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame" msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი გადახედვის, ან სცენის საწყის კადრად" +msgid "Convert to Radians" +msgstr "დააკონვერტირე რადიანებად" + + msgctxt "Operator" msgid "View In Graph Editor" -msgstr "დაათვალიერე გრაფების რედაქტორში" +msgstr "დაათვალიერე გრაფიკების რედაქტორში" + + +msgid "Frame the property under the cursor in the Graph Editor" +msgstr "მოაჩარჩოვე თვისება კურსორის ქვეშ გრაფიკების რედაქტორში" msgid "Show All" @@ -51005,6 +51106,10 @@ msgid "Collection Index" msgstr "კოლექციის ინდექსი" +msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and assign the selected bones to it. To assign to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" +msgstr "ძვალთა დასამატებელი კოლექციის სახელი. ეს მხოლოდ მაშინ გადაეცი, თუ ძვალთა ახალი კოლექციის შექმნა და მონიშნული ძვლების მისთვის მიკუთვნება გინდა. არსებული კოლექციისთვის მისაკუთვნებლად ამ პარამეტრს ნუ მოიცავ და გამოიყენე collection_index" + + msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name by Axis" msgstr "დაარქვი სახელი ავტომატურად ღერძის მიხედვით" @@ -51622,6 +51727,10 @@ msgid "Display files as a detailed list" msgstr "ასახე ფაილები დეტალურ სიად" +msgid "File Browser Mode" +msgstr "ფაილების ბრაუზერის რეჟიმი" + + msgid "Path to file" msgstr "ფაილის მისამართი" @@ -52105,6 +52214,10 @@ msgid "Name of the preset, used to make the path name" msgstr "მისამართის სახელის შესაქმნელად გამოყენებული წინასწარი კონფიგურაციის სახელი" +msgid "Include Focal Length" +msgstr "მოიცავი ფოკუსური სიგრძე" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Marker" msgstr "მარკერის დამატება" @@ -52149,6 +52262,11 @@ msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release" msgstr "დაამატე ახალი მარკერი და გააცურე თაგვით თაგვის ღილაკის აშვებამდე" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Solution Scale" +msgstr "გამოიყენე მასშტაბირება ამონახსენზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Average Tracks" msgstr "გაასაშუალოვე ტრეკები" @@ -52255,6 +52373,10 @@ msgid "Delete Track" msgstr "წაშალე ტრეკი" +msgid "Delete selected tracks" +msgstr "წაშალე მონიშნული კვლები" + + msgctxt "Operator" msgid "Detect Features" msgstr "აღმოაჩინე ნაკვთები" @@ -52382,13 +52504,17 @@ msgid "Delete Knot" msgstr "წაშალე ნასკვი" +msgid "Delete curve knots" +msgstr "წაშალე წირის კვანძები" + + msgctxt "Operator" msgid "Select" msgstr "მონიშნე" msgid "Select graph curves" -msgstr "მონიშნე გრაფის წირები" +msgstr "მონიშნე გრაფიკის წირები" msgid "Mouse location to select nearest entity" @@ -52413,11 +52539,28 @@ msgid "Hide Tracks" msgstr "დამალე ტრეკები" +msgid "Hide selected tracks" +msgstr "დამალე მონიშნული კვლები" + + +msgid "Hide unselected tracks" +msgstr "დამალე მოუნიშნავი კვლები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Tracks Clear" +msgstr "ბილიკების დამალვის გასუფთავება" + + msgctxt "Operator" msgid "Join Tracks" msgstr "შეაერთე ტრეკები" +msgid "Join selected tracks" +msgstr "შეაერთე მონიშნული კვლები" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Lock Selection" msgstr "ჩართე-გამორთე ბლოკის მონიშვნა" @@ -52516,6 +52659,10 @@ msgid "Backwards" msgstr "უკუღმა" +msgid "Do backwards tracking" +msgstr "უკუსვლით მიადევნე თვალი" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Clip" msgstr "ხელახლა ჩატვირთე კლიპი" @@ -52525,6 +52672,10 @@ msgid "Reload clip" msgstr "ხელახლა ჩატვირთე კლიპი" +msgid "Select tracking markers" +msgstr "მონიშნე თვალის დევნების მარკერები" + + msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds" msgstr "თაგვის მდებარეობა ნორმალიზებულ კოორდინატებში, 0.0-დან 1.0-მდე გამოსახულების საზღვრებშია" @@ -52623,6 +52774,16 @@ msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length" msgstr "დააყენე სცენის დასაწყისის და დასასრულის კადრები, რომ კლიპის საწყის კადრსა და სიგრძეს დაემთხვეს" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Solution Scale" +msgstr "დააყენე ამონახსნის მასშტაბი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Solver Keyframe" +msgstr "დააყენე ამომხსნელის საკვანძო ფაზა" + + msgid "Keyframe to set" msgstr "დასაყენებელი საკვანძო კადრი" @@ -53232,6 +53393,11 @@ msgid "Move constraint up in constraint stack" msgstr "აწიე ბორკილი ბორკილთა სტეკში" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Original Length" +msgstr "დააბრუნე ორიგინალი სიგრძე" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bezier" msgstr "დაამატე ბეზიე" @@ -55426,6 +55592,10 @@ msgid "Export objects in the active collection only" msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ ობიექტები აქტიურ კოლექციაში" +msgid "Include Nested Collections" +msgstr "მოიცავი ქვეწყობილი კოლექციები" + + msgid "Export active scene only" msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ აქტიური სცენა" @@ -56811,10 +56981,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "დაადეციმირე F-წირები იმ საკვანძო კადრების წაშლით, რომლებიც ყველაზე ნაკლებ გავლენას ახდენენ წირის ფორმაზე" -msgid "Remove" -msgstr "მოცილება" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "რომელი რეჟიმი იქნას გამოყენებული დეციმირებისთვის" @@ -56979,6 +57145,10 @@ msgid "Hide Curves" msgstr "დამალე წირები" +msgid "Hide selected curves from Graph Editor view" +msgstr "დამალე მონიშნული წირები გრაფიკების რედაქტორის ხედიდან" + + msgid "Hide unselected rather than selected curves" msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული წირები" @@ -57099,6 +57269,10 @@ msgid "Reveal Curves" msgstr "გამოავლინე წირები" +msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" +msgstr "კვლავ გამოაჩინე ადრე დამალული წირები გრაფიკების რედაქტორის ხედში" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale Average Keyframes" msgstr "დაამასშტაბირე საშუალო საკვანძო კადრები" @@ -57257,11 +57431,6 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი მონიშნული საკვანძო კადრების დიაპაზონის ჩვენებაზე" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete active Frame(s)" -msgstr "წაშალე აქტიური კადრ(ებ)ი" - - msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "წაშალე აქტიური გრიზ ფენსილის კადრ(ებ)ი" @@ -57270,19 +57439,11 @@ msgid "Delete all" msgstr "წაშალე ყველა" -msgid "Delete active keyframes of all layer" -msgstr "წაშალე ყველა შრის აქტიური საკვანძო ფაზები" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა Grease Pencil-ად" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "გამოაცხვე Grease Pencil-ის ობიექტის გარდაქმნა Grease Pencil-ის საგასაღებო კადრებად" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "ანიმაციის დამამთავრებელი კადრი" @@ -57541,11 +57702,6 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate active Frame(s)" -msgstr "დაადუბლირე აქტიური კადრ(ებ)ი" - - msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "შექმენი აქტიური გრიზ ფენსილის კადრ(ებ)ის ასლი" @@ -57576,10 +57732,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Grease Pencil ინტერპოლაცია" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "მოახდინე grease pencil მონასმების ინტერპოლაცია კადრებს შორის" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "გამორიცხე შუალები" @@ -57626,10 +57778,6 @@ msgid "Easing" msgstr "აჩქარების მრუდი" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "გრიზ ფენსილის წინმსწრებ და მომდევნო კადრებს შორის სეგმენტის რომელ ბოლოებზე იქნას ინტერპოლაცია გამოყენებული" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "ავტომატური აჩქარება" @@ -57650,14 +57798,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "აჩქარება და შენელება" -msgid "Only Selected" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "მოახდინე მხოლოდ მონიშნული მონასმების ინტერპოლაცია" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "წარმოქმნილ ინტერპოლირებულ კადრებს შორის კადრთა რაოდენობა" @@ -57804,15 +57944,6 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "ახალი შრეთა ჯგუფის სახელი" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil group color tag" -msgstr "გრიზ ფენსილის ჯგუფის ფერის ტეგი" - - -msgid "color tag" -msgstr "ფერის ტეგი" - - msgid "Color tag 1" msgstr "ფერის ტეგი 1" @@ -58104,10 +58235,6 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "გრიზ ფენსილის თაღის ფორმა" -msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული თაღები" - - msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "დანაყოფების რიცხვი ყოველ სეგმენტში" @@ -58125,46 +58252,26 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Grease Pencil ოთხკუთხა ფორმა" -msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული მართკუთხა ფორმები" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Grease Pencil წრიული ფორმა" -msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული წრიული ფორმები" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Grease Pencil წირის ფორმა" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წირის წინასწარ განსაზღვრული ფორმები" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Grease Pencil ხაზის ფორმა" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული ხაზები" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Grease Pencil პოლიხაზის ფორმა" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული პოლიხაზები" - - msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "ხელახლა დაალაგე" @@ -58267,10 +58374,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "მონიშნე ყველა მონასმი მსგავსი თავისებურებებით" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "განაცალკევე მონიშნული გეომეტრია ახალ grease pencil ობიექტად" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "განაცალკევე მონიშნული გეომეტრია" @@ -61179,6 +61282,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "შეზღუდული კუთხის რეჟიმში გამოსაყენებელი ნამატი კუთხეებზე მიკვრისთვის" +msgid "Only Selected" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "გაკვეთე მხოლოდ მონიშნული გეომეტრია" @@ -61835,7 +61942,7 @@ msgstr "გარეთა/შიდა" msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions" -msgstr "გამოიყენე გარე/შიდა რადიუსები ტორუსის განზომილებებისთვის" +msgstr "გამოიყენე გარე/შიდა რადიუსები ტორუსის ზომებისთვის" msgctxt "Operator" @@ -62023,6 +62130,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "მონიშნე ელემენტები აქტიურ ბულის ატრიბუტზე დაყრდნობით" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "მოსახდენი შედარების ტიპი" + + +msgid "Equal To" +msgstr "უდრის" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "არ უდრის" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "მონიშნე წახნაგები გვერდების მიხედვით" @@ -62036,18 +62155,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "წვეროების რაოდენობა" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "მოსახდენი შედარების ტიპი" - - -msgid "Equal To" -msgstr "უდრის" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "არ უდრის" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "მონიშნე შიდა წახნაგები" @@ -63239,55 +63346,14 @@ msgstr "ფონის გამოსხულების ზუმით მ msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "დაამატე ცხობის საგანი" - - -msgid "Add bake item" -msgstr "დაამატე ცხობის საგანი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "გადააადგილე ცხობის საგანი" - - -msgid "Move active bake item" -msgstr "გადააადგილე აქტიური ცხობის საგანი" +msgid "Add Item" +msgstr "დაამატე საგანი" msgid "Move direction" msgstr "მოძრაობის მიმართულება" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "მოაცილე ცხობის საგანი" - - -msgid "Remove active bake item" -msgstr "მოაცილე აქტიური ცხობის საგანი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Capture Attribute Item" -msgstr "დაამატე დაფიქსირების ატრიბუტი საგანი" - - -msgid "Add capture attribute item" -msgstr "დაამატე დაფიქსირების ატრიბუტის საგანი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Capture Attribute Item" -msgstr "გადააადგილე დაფიქსირების ატრიბუტის საგანი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "მოაცილე დაფიქსირების ატრიბუტის საგანი" - - msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" msgstr "დააკოპირე მონიშნული კვანძები შიდა გაცვლის ბუფერში" @@ -63393,25 +63459,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული კვანძები, მაგრამ არა მათი კვანძოვანი ხეები, და გადააადგილე ისინი" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Menu Item" -msgstr "დაამატე მენიუს საგანი" - - -msgid "Add menu item" -msgstr "დაამატე მენიუს საგანი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Menu Item" -msgstr "გადააადგილე მენიუს საგანი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Menu Item" -msgstr "მოაცილე მენიუს საგანი" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "მოძებნე კვანძი" @@ -63421,14 +63468,6 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "მოძებნე კვანძი სახელით და ფოკუსირდი მასზე და მონიშნე" -msgid "Move active for-each main item" -msgstr "გადააადგილე აქტიური მთავარი for-each საგანი" - - -msgid "Remove active for-each main item" -msgstr "მოაცილე აქტიური მთავარი for-each საგანი" - - msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "დაამატე აქტიურ ხეს კვანძი glTF ექსპორტისთვის" @@ -63503,9 +63542,8 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშნული კვანძების დამალვა" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "დაამატე საგანი" +msgid "Add bake item" +msgstr "დაამატე ცხობის საგანი" msgid "Index to remove" @@ -64153,33 +64191,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "დაარენდერე მიმდინარე სცენა, როცა შენატანის კვანძის შრე შეიცვლება" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Zone Item" -msgstr "დაამატე გამეორების ზონის საგანი" - - -msgid "Add repeat zone item" -msgstr "დაამატე გამეორების ზონის საგანი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Zone Item" -msgstr "გადააადგილე გამეორების ზონის საგანი" - - -msgid "Move active repeat zone item" -msgstr "გადააადგილე გამეორების ზონის აქტიური საგანი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Zone Item" -msgstr "მოაცილე გამეორების ზონის საგანი" - - -msgid "Remove active repeat zone item" -msgstr "მოაცილე გამეორების ზონის აქტიური საგანი" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "შეცვალე კვანძის ზომა" @@ -64266,33 +64277,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "განაახტე იერფერის სკრიპტის კვანძი ახალი ბუდეებითა და ვარიანტებით სკრიპტიდან" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Simulation Zone Item" -msgstr "დაამატე სიმულაციის ზონის საგანი" - - -msgid "Add simulation zone item" -msgstr "დაამატე სიმულაციის ზონის საგანი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Simulation Zone Item" -msgstr "გადააადგილე სიმულაციის ზონის საგანი" - - -msgid "Move active simulation zone item" -msgstr "გადააადგილე აქტიური სიმულაციის ზონის საგანი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "მოაცილე სიმულაციის ზონის საგანი" - - -msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "მოაცილე აქტიური სიმულაციის ზონის საგანი" - - msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "გადააადგილე და შეაერთე" @@ -64695,10 +64679,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "წირი მეშიდან, ან ტექსტური ობიექტიდან" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "მეში წირის, ზედაპირის, მეტაბურთის, ან ტექსტის ობიექტებისგან" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "წირები წირის შეფასებული მონაცემებიდან" @@ -65031,10 +65011,6 @@ msgid "Blank" msgstr "ცარიელი" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "შექმენი ცარიელი grease pencil ობიექტი" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "მონასმი" @@ -65049,10 +65025,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "მაიმუნი" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "ააგე სჲუზენის grease pencil ობიექტი" - - msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "სცენის ლაინ არტი" @@ -65084,14 +65056,6 @@ msgid "Show In Front" msgstr "აჩვენე წინ" -msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "აჩვენე ლაინ არტის გრიზ ფენსილი ყველაფრის წინ" - - -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "ამ grease pencil ობიექტისთვის გამოიყენე სინათლეები" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "დაამატე სეგმენტი" @@ -66634,10 +66598,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "მოაშორე Grease Pencil ეფექტი" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "მოაშორე ეფექტი აქტიური grease pencil ობიექტიდან" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "დაამატე ფორმის სოლი" @@ -69678,10 +69638,6 @@ msgid "Unique repository name" msgstr "საცავის უნიკალური სახელი" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "დაამატე საცავი, რომელიც მიუთითებს დისტანციურ საცავზე გაფართოებების ჩამოთვლისა და განახლების მხარდაჭერით" - - msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created." msgstr "ხელით დააყენე მისამართი გაფართოებების შესანახად. როცა გათიშულია, იქმნება მომხმარებლის დირექტორია გაფართოებებისთვის." @@ -71916,7 +71872,7 @@ msgstr "სიღრმისთვის გამოიყენე კურ msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the trimming shape" -msgstr "გამოიყენე მდებარეობა და რადიუსი მოკრეჭის ფორმის პოზიციისა და განზომილებებისთვის" +msgstr "გამოიყენე მდებარეობა და რადიუსი მოკრეჭის ფორმის პოზიციისა და ზომებისთვის" msgctxt "Operator" @@ -73021,11 +72977,11 @@ msgstr "ჩაანაცვლე დანიშნულების ად msgid "Graphs" -msgstr "გრაფები" +msgstr "გრაფიკები" msgid "Number of graphs" -msgstr "გრაფების რაოდენობა" +msgstr "გრაფიკების რაოდენობა" msgid "Unique" @@ -73271,10 +73227,6 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 ბიტიანი მცოცავ-წერტილიანი" -msgid "Samplerate" -msgstr "სემპლირების სიხშირე" - - msgid "Split channels" msgstr "არხების გახლეჩა" @@ -76829,6 +76781,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "გაასუფთავე ბოლოდროინდელი ფაილების სია" +msgid "Remove" +msgstr "მოცილება" + + msgid "All Items" msgstr "ყველა საგანი" @@ -77284,10 +77240,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "ექსპორტი PDF-ად" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "grease pencil-ის ექსპორტი PDF-ად" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "რომელი კადრები იქნას ჩათვლილი ექსპორტში" @@ -77337,10 +77289,6 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "დააექსპორტირე SVG-დ" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "დააექსპორტირე grease pencil-ი SVG-დ" - - msgid "Clip Camera" msgstr "შემოკვეცე კამერაზე" @@ -77354,10 +77302,6 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "დააიმპორტირე SVG, როგორც გრიზ ფენსილი" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "SVG-ის იმპორტირება Grease Pencil-ში" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "წარმოქმნილი მონასმების გარჩევადობა" @@ -78596,10 +78540,6 @@ msgid "Preserve" msgstr "შეინარჩუნე" -msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" -msgstr "შეინარჩუნე ტექსტურების ფაილთა მისამართები უკვე იმპორტირებული USD ფაილებიდან. დააექსპორტირე დარჩენილი ტექსტურები 'textures' საქაღალდეში USD ფაილთან" - - msgid "New Path" msgstr "ახალი მისამართი" @@ -79730,6 +79670,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" +msgid "Wire Color" +msgstr "მავთულის ფერი" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "ჩრდილის ანაწყობები" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO ანაწყობები" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "რენდერის გადავლა" + + +msgid "Compositor" +msgstr "კომპოზიტორი" + + +msgid "Overlays" +msgstr "გადაფარებები" + + +msgid "Guides" +msgstr "ნიშნულები" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "მაჩვენებლის კვანძი" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმი" + + +msgid "Measurement" +msgstr "გაზომვა" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი" + + msgid "Snapping" msgstr "მიკვრა" @@ -79746,10 +79734,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "სახატავი სიბრტყე" -msgid "Guides" -msgstr "ნიშნულები" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "გრიზ ფენსილის ვარიანტები" @@ -79786,10 +79770,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -79818,46 +79798,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" -msgid "Wire Color" -msgstr "მავთულის ფერი" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "ჩრდილის ანაწყობები" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO ანაწყობები" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "რენდერის გადავლა" - - -msgid "Compositor" -msgstr "კომპოზიტორი" - - -msgid "Overlays" -msgstr "გადაფარებები" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "მაჩვენებლის კვანძი" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმი" - - -msgid "Measurement" -msgstr "გაზომვა" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "ჯაჭვის მასშტაბირება" @@ -80737,10 +80677,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "სეკვენსერის გადაფარებები" -msgid "Strips" -msgstr "ლენტები" - - msgid "Waveforms" msgstr "ტალღოვანი ფორმები" @@ -80808,6 +80744,10 @@ msgid "Add-ons Filter" msgstr "დანამატების ფილტრი" +msgid "Add-on Tags" +msgstr "დანამატის ტეგები" + + msgid "Timeline" msgstr "დროის ზოლი" @@ -80998,7 +80938,7 @@ msgstr "ფაილების/აქტივების ბრაუზე msgid "Graph Editor/Drivers" -msgstr "გრაფების რედაქტორი/დრაივერები" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორი/დრაივერები" msgid "Image/UV Editor" @@ -82125,10 +82065,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "ქეშის კუმშვა" -msgid "No compression" -msgstr "კუმშვის გარეშე" - - msgid "Lite" msgstr "მსუბუქი" @@ -82678,7 +82614,7 @@ msgstr "მოუნიშნავი F-წირების გაუმჭ msgid "The opacity of unselected F-Curves against the background of the Graph Editor" -msgstr "მოუნიშნავი F-წირის გაუმჭვირვალობა გრაფების რედაქტორის ფონზე" +msgstr "მოუნიშნავი F-წირის გაუმჭვირვალობა გრაფიკების რედაქტორის ფონზე" msgid "Annotation Default Color" @@ -83090,10 +83026,6 @@ msgid "Enable some extra fields in the Asset Browser to aid in debugging" msgstr "ჩართე რამდენიმე ექსტრა ველი აქტივთა ბრაუზერში ხარვეზების აღმოფხვრაში დასახმარებლად" -msgid "Multi-Slot Actions" -msgstr "მრავალსლოტიანი ქმედებები" - - msgid "No Asset Indexing" msgstr "აქტივების ინდექსირების გარეშე" @@ -85259,7 +85191,7 @@ msgstr "სემპლირების სტრატეგია გამ msgctxt "Light" msgid "None" -msgstr "არავითარი" +msgstr "არანაირი" msgid "Do not use this surface as a light for sampling" @@ -86470,6 +86402,14 @@ msgid "Maximum memory for a volume field texture in Mb (unless overridden by fie msgstr "მაქსიმალური მეხსიერება მოცულობის ველის ტექსტურისთვის Mb-ში (თუ ველის პრიმ.-მა არ უკუაგდო)" +msgid "Volume Raymarching Step Size" +msgstr "მოცულობის სხივზე მარშირების ნაბიჯის ზომა" + + +msgid "Volume Raymarching Step Size Lighting" +msgstr "მოცულობის სხივზე მარშირების ნაბიჯის ზომის განათება" + + msgid "Collection Name" msgstr "კოლექციის სახელი" @@ -87043,7 +86983,7 @@ msgstr "არის სწორება ღერძთან" msgid "Whether the current view is aligned to an axis (does not check whether the view is orthographic, use \"is_perspective\" for that). Setting this will rotate the view to the closest axis" -msgstr "არის თუ არა მიმდინარე ხედი გასწორებული ღერძთან მიმართებაში (არ ამოწმებს, ორთოგრაფიულია ხედი, თუ ნარა, ამისთვის გამოიყენე \"არის_პერსპექტიული\"). ამის დაყენება ხედს უახლოესი ღერძოსკენ ატრიალებს" +msgstr "არის თუ არა მიმდინარე ხედი გასწორებული ღერძთან მიმართებაში (არ ამოწმებს, ორთოგრაფიულია ხედი, თუ არა, ამისთვის გამოიყენე \"არის_პერსპექტიული\"). ამის დაყენება ხედს უახლოესი ღერძისკენ ატრიალებს" msgid "Is Perspective" @@ -89711,16 +89651,8 @@ msgid "Align X" msgstr "გაუსწორე X-ს" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "გაასწორე ტექსტი X ღერძზე, ტექსტის ზღუდეებთან მიმართებაში" - - -msgid "Align Y" -msgstr "გაუსწორე Y-ს" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "გაასწორე ტექსტი Y ღერძზე, ტექსტის ზღუდეებთან მიმართებაში" +msgid "Anchor X" +msgstr "ანკერი X" msgid "Box Color" @@ -90853,10 +90785,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "თანამიმდევრობების კოლექცია" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "გრიზ ფენსილის ობიექტზე გავლენის მქონე ეფექტი" - - msgid "Effect name" msgstr "ეფექტის სახელი" @@ -91664,7 +91592,7 @@ msgstr "აჩვენე ფილტრები" msgid "Show filters for graph editor" -msgstr "აჩვენე ფილტრები გრაფების რედაქტორში" +msgstr "აჩვენე ფილტრები გრაფიკების რედაქტორში" msgid "Show Gizmo" @@ -92127,11 +92055,11 @@ msgstr "აქტიური სისტემური საქაღალ msgid "Space Graph Editor" -msgstr "გრაფების რედაქტორის სივრცე" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორის სივრცე" msgid "Graph Editor space data" -msgstr "გრაფების რედაქტორის სივრცის მონაცემები" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორის სივრცის მონაცემები" msgid "Cursor X-Value" @@ -92139,7 +92067,7 @@ msgstr "კურსორის X-მნიშვნელობა" msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component" -msgstr "გრაფების რედაქტორის 2გ-მნიშვნელობის კურსორი - X-მნიშვნელობის კომპონენტი" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორის 2გ-მნიშვნელობის კურსორი - X-მნიშვნელობის კომპონენტი" msgid "Cursor Y-Value" @@ -92147,7 +92075,7 @@ msgstr "კურსორის Y-მნიშვნელობა" msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component" -msgstr "გრაფების რედაქტორის 2გ-მნიშვნელობის კურსორი - Y-მნიშვნელობის კომპონენტი" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორის 2გ-მნიშვნელობის კურსორი - Y-მნიშვნელობის კომპონენტი" msgid "Has Ghost Curves" @@ -92155,7 +92083,7 @@ msgstr "აქვს ლანდი წირები" msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored" -msgstr "გრაფების რედაქტორის ინსტანციას გარკვეული რაოდენობის ლანდი წირები აქვს შენახული" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორის ინსტანციას გარკვეული რაოდენობის ლანდი წირები აქვს შენახული" msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" @@ -92258,10 +92186,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "ასახე გამოსახულებასთან ასოცირებული Z-ბუფერი (განაწილებული კამერის მოკვეცის დასაწყისიდან დასასრულამდე)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Grease pencil-ის მონაცემები ამ სივრცისთვის" - - msgid "View the image" msgstr "გამოსახულების ნახვა" @@ -92844,10 +92768,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "აჩვენე Grease Pencil" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "აჩვენე grease pencil-ის ობიექტები" - - msgid "Show Lights" msgstr "აჩვენე სინათლეები" @@ -93687,10 +93607,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "დაუშვი ტექსტური ობიექტების მონიშვნა" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "დაუშვი grease pencil ობიექტების კოლექცია" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "დაუშვი გისოსების მონიშვნა" @@ -95481,11 +95397,11 @@ msgstr "გრადიენტის ზედა/შორი" msgid "Theme Graph Editor" -msgstr "გრაფების რედაქტორის თემა" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორის თემა" msgid "Theme settings for the graph editor" -msgstr "თემის ანაწყობები გრაფების რედაქტორისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები გრაფიკების რედაქტორისთვის" msgid "Channels Region" @@ -96833,10 +96749,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "გრიზ ფენსილის ინტერპოლაცია" -msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "ანაწყობები გრიზ ფენსილის ინტერპოლაციის ხელსაწყოებისათვის" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Grease Pencil-ის ძერწვა" @@ -97372,6 +97284,10 @@ msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" msgstr "მიაკარი არააქტიურ ობიექტებს რედაქტირების რეჟიმში (მხოლოდ რედაქტირების რეჟიმისთვის)" +msgid "Absolute Increment Snap" +msgstr "აბსოლუტური მიკვრა ინკრემენტზე" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "მიაკარი კვანძი გარდაქმნისას" @@ -98678,10 +98594,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "გამოიყენე ბადე" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "ასახე ბადე გრიზ ფენსილის ფურცლის ზემოდან" - - msgid "Lines Only" msgstr "მხოლოდ ხაზები" @@ -102452,12 +102364,12 @@ msgstr "3გ ხედი საზოგადო" msgctxt "WindowManager" msgid "Graph Editor" -msgstr "გრაფების რედაქტორი" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორი" msgctxt "WindowManager" msgid "Graph Editor Generic" -msgstr "გრაფების რედაქტორი საზოგადო" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორი საზოგადო" msgctxt "WindowManager" @@ -102670,16 +102582,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "სეკვენსერი" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak" -msgstr "სეკვენსერის დროის ზოლის ხელსაწყო: გადაკეთება" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის დროის ზოლის ხელსაწყო: გადაკეთება (სათადარიგო)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: დანის პირი" @@ -102817,7 +102719,7 @@ msgstr "კლიპების რედაქტორი" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Graph Editor" -msgstr "კლიპების გრაფების რედაქტორი" +msgstr "კლიპების გრაფიკების რედაქტორი" msgctxt "WindowManager" @@ -103519,7 +103421,7 @@ msgstr "ყველა" msgctxt "Operator" msgid "None" -msgstr "არავითარი" +msgstr "არაფერი" msgid "Built-in" @@ -105269,66 +105171,6 @@ msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" msgstr "ძვალს {:s} აქვს დარღვეული მითითება {:s} კოლექციაზე '{:s}'" -msgid "Save to PO File" -msgstr "შეინახე PO ფაილში" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "ხელახლა ააგე MO ფაილი" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "წაშალე ლოკალური MO ფაილები" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke() გამოძახებული უნდა იქნას execute()-მდე" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " RNA მისამართი: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " RNA კონტექსტი: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "იარლიყები:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "მინიშნებები:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "ღილაკის იარლიყი:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "RNA იარლიყი:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "ჩამოთვლადი საგნის იარლიყი:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "ღილაკის მინიშნება:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "RNA მინიშნება:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "ჩამოთვლადი საგნის მინიშნება:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "po ფაილში ჩაწერა ვერ მოხერხდა ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "ფრთხილად: დანამატის გათიშვისას სასურველი პარამეტრები იკარგება, დარწმუნდი, რომ \"შეინახე მუდმივი\"-ს იყენებ, თუ გინდა, შენი ანაწყობები შეინახო!" @@ -105612,10 +105454,6 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "ძვალთა ყველა კოლექცია ხმარებაშია" -msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" -msgstr "ქმედების სლოტის შექმნა მხოლოდ მაშინ შეიძლება, როცა ქმედება მიკუთვნებულია" - - msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "ქმედებათა სლოტების მხარდაჭერა მხოლოდ შრეებიან ქმედებებს აქვს. პირველ რიგში გააკეთე ამ ქმედების აფგრეიდი" @@ -106970,26 +106808,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "მხოლოდ ღერძის სწორება" -msgid "View in Render" -msgstr "დაათვალიერე რენდერში" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "სისქის მასშტაბი" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "ხაზის ფერის რედაქტირება" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "წინა საკვანძო კადრები" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "მომდევნო საკვანძო კადრები" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "მონასმის სისქე" @@ -107052,6 +106870,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "წაშალე ჯგუფი" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "წინა საკვანძო კადრები" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "მომდევნო საკვანძო კადრები" + + msgid "Interpolation U" msgstr "ინტერპოლაცია U" @@ -107313,6 +107139,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "მონიშნული კურსორს (დატოვე აცდენა)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრი (აქტიური შრე)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრები (ყველა შრე)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "ხატვის დროს აჩვენე შემავსებელი ფერი" @@ -107579,6 +107415,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "ნიმუშის წანაცვლება" +msgid "*Unsaved Changes" +msgstr "*შეუნახავი ცვლილებები" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "კიდე კიდესთან" @@ -108940,7 +108780,7 @@ msgstr "მრავალ-სიტყვიანი დამთხვევ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Graph Editor" -msgstr "ჩართე-გამორთე გრაფების რედაქტორი" +msgstr "გადართე გრაფიკების რედაქტორი" msgctxt "Operator" @@ -110167,10 +110007,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "ლენტის შიგთავსის გასრიალება" -msgid "Anchor X" -msgstr "ანკერი X" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "ლენტის ხმის სიძლიერე" @@ -113087,16 +112923,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "მახვილი კუთხეები" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრი (აქტიური შრე)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრები (ყველა შრე)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "წაშალე სეგმენტი" @@ -113267,16 +113093,6 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "დაადუბლირე აქტიური საგასაღებო კადრო (აქტიური შრე)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "დაადუბლირე აქტიური საკვანძო ფაზა (ყველა შრე)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "წაშალე აქტიური საკვანძო ფაზა (ყველა შრე)" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "დამალე აქტიური შრე" @@ -113345,13 +113161,13 @@ msgstr "მასალები არ არის" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "დააგლუვე წერტილები" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "დააყენე აქტიურ მასალად" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "დააყენე აქტიურ მასალად" +msgid "Smooth Points" +msgstr "დააგლუვე წერტილები" msgid "Multiframe" @@ -113804,11 +113620,6 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "დაარედაქტირე გადახედვის გამოსახულება..." -msgctxt "Operator" -msgid "Update Asset" -msgstr "განაახლე აქტივი" - - msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "დააბრუნე აქტივზე" @@ -113857,30 +113668,6 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "გამჭვირვალობის იგნორირება" -msgid "handle" -msgstr "სახელური" - - -msgid "ADT Slot Name" -msgstr "ADT სლოტის სახელი" - - -msgid "ADT Slot Name: -" -msgstr "ADT სლოტის სახელი: -" - - -msgid "No layers" -msgstr "შრეები არაა" - - -msgid "Layer {:d}:" -msgstr "შრე {:d}:" - - -msgid "Internal Name" -msgstr "შინაგანი სახელი" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "ქმედების შეცვლა არ შეიძლება, რადგან ის ჯერ კიდევ NLA-ში რედაქტირდება" @@ -114097,18 +113884,6 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "გამოცხობილის ამოლაგება მხოლოდ მაშინ შეიძლება, თუ .blend ფაილი შენახულია" -msgid "%s is no directory" -msgstr "%s დირექტორია არაა" - - -msgid "Can't ensure directory: %s" -msgstr "დირექტორია: %s უზრუნველყოფილი ვერ იქნება" - - -msgid "Can't write file : %s" -msgstr "ფაილი: %s ვერ ჩაიწერება" - - msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB: %s: '%s' დაკარგულია '%s'-დან, მშობელი '%s'" @@ -115641,6 +115416,10 @@ msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower perfor msgstr "შეცდომა: ჩრდილის ბუფერი სავსეა, შეიძლება, დაკარგული ჩრდილები და მუშაობის დაბალი ეფექტურობა გამოიწვიოს. ({} / {})" +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." +msgstr "შეცდომა: ჩრდილის ზედმეტი განახლებები, ზოგი ჩრდილი, შესაძლოა, არასწორი იყოს." + + msgid "Error: Reached max shadow updates." msgstr "შეცდომა: მიღწეულია ჩრდილის განახლებების მაქსიმუმი." @@ -115674,7 +115453,7 @@ msgstr "NLA ლენტის კონტროლი" msgid "F-Curve visibility in Graph Editor" -msgstr "F-წირის ხილულობა გრაფების რედაქტორში" +msgstr "F-წირის ხილულობა გრაფიკების რედაქტორში" msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport" @@ -115682,7 +115461,7 @@ msgstr "Grease Pencil-ის შრე ხილულია სარკმე msgid "Toggle visibility of Channels in Graph Editor for editing" -msgstr "ჩართე-გამორთე არხების ხილულობა გრაფების რედაქტორში რედაქტირებისთვის" +msgstr "გადართე არხების ხილულობა გრაფიკების რედაქტორში რედაქტირებისთვის" msgid "Display channel regardless of object selection" @@ -115766,7 +115545,7 @@ msgstr "არცერთი მონიშნული არხი არა msgid "No open Graph Editor window found" -msgstr "გრაფების რედაქტორის გახსნილი ფანჯარა ნაპოვნი არაა" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორის გახსნილი ფანჯარა ნაპოვნი არაა" msgid "Cannot create the Animation Context" @@ -115853,10 +115632,6 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "მოსალოდნელი იყო, რომ ანიმაციის არეალი აქტიური ყოფილიყო" -msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" -msgstr "ახალი ქმედების სლოტის შექმნა მხოლოდ მაშინაა შესაძლებელი, როცა ქმედება უკვე მიკუთვნებულია" - - msgid "Action is already layered" msgstr "ქმედება უკვე დაშრევებულია" @@ -116828,18 +116603,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "აქტიური მონაკვეთი დაყენებული არაა" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "grease pencil-ის ობიექტის მონაცემებს წასასვლელი არსად აქვს" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "დაბლოკილი შრეები ვერ წაიშლება" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "grease pencil-ის მონაცემები არ არსებობს" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "წასაშლელი აქტიური კადრი არ არსებობს" @@ -116904,10 +116671,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Grease Pencil-ის სახატავი კადრი არ არის" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "აქტიური ობიექტი მონიშნული grease pencil-ი არაა" - - msgid "There is no layer '%s'" msgstr "შრე '%s' არ არსებობს" @@ -117170,17 +116933,17 @@ msgstr "გაასუფთავე ცალ-ცალი საკვან msgctxt "Operator" msgid "View All in Graph Editor" -msgstr "ყველა ნახე გრაფების რედაქტორში" +msgstr "ყველა ნახე გრაფიკების რედაქტორში" msgctxt "Operator" msgid "View Single in Graph Editor" -msgstr "ერთი ნახე გრაფების რედაქტორში" +msgstr "ერთი ნახე გრაფიკების რედაქტორში" msgctxt "Operator" msgid "View in Graph Editor" -msgstr "ნახე გრაფების რედაქტორში" +msgstr "ნახე გრაფიკების რედაქტორში" msgctxt "Operator" @@ -118994,10 +118757,6 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "წაიშალა %u ობიექტი" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" -msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გრიზ ფენსილის შეფასებული მონაცემები" - - msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გამოთვლილი წირების მონაცემები" @@ -119006,10 +118765,6 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გამოთვლილი მეში, ან წირების მონაცემები" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" -msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გრიზ ფენსილისა თუ წირების შეფასებული მონაცემები" - - msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "ობიექტის '%s' რედაქტირება შეუძლებელია, რადგან უკუგდებათა კოლექციების მიერ გამოიყენება" @@ -119554,14 +119309,6 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "გამოთვლილი გეომეტრია მოდიფიკატორიდან არ შეიცავს წერტილთა ღრუბელს" -msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" -msgstr "ეს მოდიფიკატორი გრიზ ფენსილის გეომეტრიაზე ვერ გამოიყენება" - - -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "გამოთვლილი გეომეტრია მოდიფიკატორიდან არ შეიცავს გრიზ ფენსილის გეომეტრიას" - - msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მოდიფიკატორები ვერ გამოიყენება" @@ -120775,14 +120522,6 @@ msgid "Delete Brush Asset" msgstr "წაშალე ფუნჯის აქტივი" -msgid "Permanently delete brush asset blend file. This can't be undone." -msgstr "სამუდამოდ წაშალე ფუნჯის აქტივის blend ფაილი. ეს ქმედება ვერ გაუქმდება." - - -msgid "Premanently delete brush. This can't be undo." -msgstr "სამუდამოდ წაშალე ფუნჯი. ეს ქმედება ვერ გაუქმდება." - - msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" msgstr "ფუნჯის აქტივაცია შეუძლებელია, ობიექტის არასწორი რეჟიმი" @@ -120914,10 +120653,6 @@ msgid "Trace" msgstr "გადახატე" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "სამიზნე ობიექტი grease pencil-ი არაა, იგნორირდება!" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "სამიზნე ობიექტის ბიბლიოთეკის მონაცემები, იგნორირდება!" @@ -121190,10 +120925,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "ჩასასმელი მონაცემები გაცვლის ბუფერში არ არის" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "საკვანძო კადრების ჩასმა grease pencil-ის, ან ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "მონიშნული F-წირები, რომლებშიც ჩასმა შეიძლება, არ არის" @@ -123211,10 +122942,6 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "მასალას '%s' დაკავშირებული ობიექტის მონაცემებთან კავშირი ვერ გაუწყდება" -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "ტექსტურის '%s' კავშირი ვერ გაწყდება. გაურკვეველია, თავისუფალი სტილის რომელი ხაზის სტილთან უნდა გაუწყდეს კავშირი, მონახაზის ხეში მშობლად მითითებული თავისუფალი სტილის ხაზის სტილი არაა" - - msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "კოლექციის '%s' კავშირი ვერ გაწყდება. გაურკვეველია, რომელ სცენასთან, კოლექციასთან, ან ინსტანცირებულ ცარიელასთან უნდა გაუწყდეს კავშირი, მონახაზის ხეში მშობლად მითითებული სცენა, კოლექცია, ან ინსტანცირებული ცარიელა არაა" @@ -123908,7 +123635,7 @@ msgstr "საშუალო გადახრა:" msgid "Dimensions:" -msgstr "განზომილებები:" +msgstr "ზომები:" msgid "4L" @@ -124853,11 +124580,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Alembic არქივი წასაკითხად ვერ გაიხსნა, დეტალებისთვის იხილე კონსოლი" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "ჯგუფი" - - msgid "Could not open SVG" msgstr "SVG ვერ გაიხსნა" @@ -125716,10 +125438,6 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "ინდექსები დიაპაზონში უნდა ექცეოდეს" -msgid "Indices must be sorted in acending order" -msgstr "ინდექსები ზრდის მიხედვით უნდა იყოს დალაგებული" - - msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "ინდექსებს დუბლიკატები ვერ ექნება" @@ -126125,10 +125843,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "დაადუბლირე ინდექსი %d vertex_indices_set-ში" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "მასალის '%s' მიკუთვნება შეუძლებელია, სავარაუდოდ, უკვე გამოიყენება grease pencil-ის ობიექტის მიერ" - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "ახალი ლენტი ვერ შეიქმნა" @@ -127163,7 +126877,7 @@ msgstr "შემასწორებელისიგლუვე" msgid "Attempt to bind from inactive dependency graph" -msgstr "სცადე მიჯაჭვა დამოკიდებულებათა არააქტიური გრაფიდან" +msgstr "სცადე მიჯაჭვა დამოკიდებულებათა არააქტიური გრაფიკიდან" msgid "Bind data required" @@ -127390,10 +127104,6 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "ობიექტი წინაა ნაჩვენები" -msgid "Cached from the first line art modifier." -msgstr "ქეშირებულია პირველი ლაინ არტ მოდიფიკატორიდან." - - msgid "Lineart" msgstr "ლაინარტი" @@ -127800,7 +127510,7 @@ msgstr "ვარგისი სამიზნე მეში არ არ msgid "Attempt to unbind from inactive dependency graph" -msgstr "სცადე, გამოხსნა არააქტიური დამოკიდებულების გრაფიდან" +msgstr "სცადე, გამოხსნა არააქტიური დამოკიდებულების გრაფიკიდან" msgid "Vertices changed from %u to %u" @@ -129105,14 +128815,6 @@ msgid "Element" msgstr "ელემენტი" -msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" -msgstr "ელემენტის ინდექსი წყაროს გეომეტრიაში. გაითვალისწინე, რომ ერთდროულად რამოდენიმე კომპონენტზე იტერაციისას შეიძლება, ერთი და იგივე ინდექსი რამდენიმეჯერ ამოვიდეს" - - -msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" -msgstr "ცალი ელემენტის გეომეტრია მიმდინარე იტერაციისთვის. გაითვალისწინე, რომ დიდი გეომეტრიების ბევრ მცირე გეომეტრიად დაყოფა შეიძლება სავსებით არაეფექტური იყოს" - - msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "გეომეტრია, რომლის ელემენტებზეც ხდება იტერაცია" @@ -129153,10 +128855,6 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "ველი, რომელიც ზემოთა გეომეტრიაზე ატრიბუტის სახით შეინახება" -msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" -msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ნამდვილი გიზმო აისახება ეკრანის სივრცეში. წინააღმდეგ შემთხვევაში იგი ობიექტის სივრცეშია" - - msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "გიზმოს ლოკალური ბრუნვა. გამოიყენება მხოლოდ მაშინ, როცა ლოკალური გარდაქმნები გამოიყენება 3გ ხედში" @@ -130372,6 +130070,10 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "ვოქსელების რაოდენობა Z ღერძში" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "შემავალ გეომეტრიას არ გააჩნია ელემენტები იტერაციის სამოქმედო არეალში." + + msgid "\"{}\" from {}" msgstr "\"{}\" {}-დან" @@ -130384,10 +130086,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "ინსპექციის ინდექსი დიაპაზონს გარეთაა" -msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." -msgstr "შემავალ გეომეტრიას არ გააჩნია ელემენტები იტერაციის სამოქმედო არეალში." - - msgid "Missing Data-Block" msgstr "დაკარგული მონაცემთა ბლოკი" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 1d20f9daaa0..02f074ac21a 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 6c5864bbed4..2730204d66a 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV 컬렉션" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-커브" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "액션 F-커브" @@ -239,6 +243,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "액션 그룹의 컬렉션" +msgid "Influence" +msgstr "영향" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "조합 모드" + + +msgid "Replace" +msgstr "바꾸기" + + +msgid "Offset" +msgstr "오프셋" + + +msgid "Add" +msgstr "추가" + + +msgid "Subtract" +msgstr "빼기" + + +msgid "Multiply" +msgstr "곱하기" + + +msgid "Strips" +msgstr "스트립" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "액션 포즈 마커" @@ -263,6 +299,193 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스" +msgid "Active" +msgstr "활성" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID 루트 유형" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "액션" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "아마튜어" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "브러시" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "캐시 파일" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "컬렉션" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "커브" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "폰트" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "그리스 펜슬" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "이미지" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "키" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "래티스" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "라이브러리" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "라이트" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "라이트 프로브" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "라인 스타일" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "매테리얼" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "메쉬" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "메타볼" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "무비 클립" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "노드 트리" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "오브젝트" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "페인트 커브" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "팔레트" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "파티클" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "씬" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "사운드" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "스피커" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "텍스처" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "창 관리자" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "작업공간" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "월드" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "확장된 항목을 표시" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "키 프레임" + + msgid "Add-on" msgstr "애드온" @@ -403,10 +626,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법" -msgid "Replace" -msgstr "바꾸기" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다" @@ -419,26 +638,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다" -msgid "Add" -msgstr "추가" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨" -msgid "Subtract" -msgstr "빼기" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨" -msgid "Multiply" -msgstr "곱하기" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐" @@ -935,176 +1142,6 @@ msgid "Description" msgstr "설명" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "액션" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "아마튜어" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "브러시" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "캐시 파일" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "카메라" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "컬렉션" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "커브" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "폰트" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "그리스 펜슬" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "이미지" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "키" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "래티스" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "라이브러리" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "라이트" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "라이트 프로브" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "라인 스타일" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "마스크" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "매테리얼" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "메쉬" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "메타볼" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "무비 클립" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "노드 트리" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "오브젝트" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "페인트 커브" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "팔레트" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "파티클" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "씬" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "사운드" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "스피커" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "텍스처" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "창 관리자" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "작업공간" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "월드" - - msgid "Custom" msgstr "커스텀" @@ -1905,10 +1942,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "매인 그리스 팬슬" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션" - - msgid "Main Images" msgstr "메인 이미지" @@ -3235,10 +3268,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정" - - msgid "Active Smooth" msgstr "활성 스무스" @@ -3267,10 +3296,6 @@ msgid "Mode" msgstr "모드" -msgid "Active" -msgstr "활성" - - msgid "Vertex Color" msgstr "버텍스 컬러" @@ -3675,10 +3700,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수" -msgid "Offset" -msgstr "오프셋" - - msgid "Rotation" msgstr "회전" @@ -3703,10 +3724,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "배경으로 이미지를 표시" -msgid "Show Expanded" -msgstr "확장된 항목을 표시" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "전경에서 표시" @@ -4988,10 +5005,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양" -msgid "Influence" -msgstr "영향" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양" @@ -5324,10 +5337,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값" -msgid "Mix Mode" -msgstr "조합 모드" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다" @@ -9251,6 +9260,10 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -9263,10 +9276,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "플래시 비디오" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -9355,20 +9364,20 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "마트로스카" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + msgid "Flash" msgstr "플래시" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" msgid "Keyframe Interval" @@ -12662,10 +12671,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "그리스 펜슬 프레임" -msgid "Keyframe" -msgstr "키 프레임" - - msgid "Breakdown" msgstr "브렉다운" @@ -12906,10 +12911,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-커브" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브" @@ -12926,15 +12927,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "F-커브의 편의 그룹핑" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID 루트 유형" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오" +msgid "Layers" +msgstr "레이어" + + msgid "Pose Markers" msgstr "포즈 마커" @@ -13935,10 +13935,6 @@ msgid "Smooths the edges of the strokes" msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용" @@ -15539,10 +15535,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "자유형 주석 스케치북" -msgid "Layers" -msgstr "레이어" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록" @@ -15603,10 +15595,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D 레이어" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다" - - msgid "3D Location" msgstr "3D 위치" @@ -16589,18 +16577,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "그리스 펜슬 설정" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Is 그리스 펜슬" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다" - - msgid "Line Color" msgstr "라인 컬러" @@ -17065,10 +17045,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "다음에서 어디에 클립 제공" @@ -20878,30 +20854,18 @@ msgid "Codec" msgstr "코덱" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정" +msgid "No compression" +msgstr "압축 없음" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (손실)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (손실)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (무손실)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (무손실)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE(무손실)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (무손실)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (손실)" @@ -20910,10 +20874,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (손실)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (손실)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식" @@ -24157,156 +24117,148 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Snap" -msgstr "스냅" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 맵핑" - - -msgid "Local View" -msgstr "로컬 뷰" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "뷰포트" - - -msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" - - -msgid "Align View" -msgstr "뷰를 정렬" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "뷰를 활성에 정렬" - - -msgid "View Regions" -msgstr "뷰 지역" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "선택 증가/감소" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "유사한 선택" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "형질로 모두 선택" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "연결된 선택" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "루프를 선택" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "매테리얼을 할당" - - -msgid "Add Image" -msgstr "이미지를 추가" - - -msgid "Relations" -msgstr "관계" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "리지드 바디" - - -msgid "Apply" -msgstr "적용" - - -msgid "Track" -msgstr "트랙" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "빠른 이펙트" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "표시/숨기기" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "정리" - - -msgid "Asset" -msgstr "에셋" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "싱글 유저를 만들기" - - -msgid "Hooks" -msgstr "후크" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "스컬프트 설정 피벗" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "변환을 지우기" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "사이에서" +msgid "Names" +msgstr "이름" msgid "Propagate" msgstr "전파" -msgid "Names" -msgstr "이름" +msgid "In-Betweens" +msgstr "사이에서" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "본 옵션을 토글" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용 중지" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "메쉬 선택 모드" - - -msgid "Face Data" -msgstr "페이스 데이터" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "페이스 강도로 선택" +msgid "Clear Transform" +msgstr "변환을 지우기" msgid "Set Face Strength" msgstr "페이스 강도를 설정" -msgid "Merge" -msgstr "병합" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "페이스 강도로 선택" + + +msgid "Align View" +msgstr "뷰를 정렬" + + +msgid "Face Data" +msgstr "페이스 데이터" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "메쉬 선택 모드" + + +msgid "Navigation" +msgstr "네비게이션" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용 중지" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "뷰포트" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용" + + +msgid "Local View" +msgstr "로컬 뷰" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "본 옵션을 토글" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "표시/숨기기" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 맵핑" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "매테리얼을 할당" + + +msgid "Snap" +msgstr "스냅" + + +msgid "Mirror" +msgstr "미러" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "스컬프트 설정 피벗" + + +msgid "Hooks" +msgstr "후크" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "싱글 유저를 만들기" + + +msgid "Asset" +msgstr "에셋" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "정리" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "빠른 이펙트" + + +msgid "Track" +msgstr "트랙" + + +msgid "Apply" +msgstr "적용" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "리지드 바디" + + +msgid "Relations" +msgstr "관계" + + +msgid "Add Image" +msgstr "이미지를 추가" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "유사한 선택" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "선택 증가/감소" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "루프를 선택" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "연결된 선택" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "형질로 모두 선택" msgid "Special Characters" @@ -24321,6 +24273,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "본 롤" +msgid "View Regions" +msgstr "뷰 지역" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "뷰를 활성에 정렬" + + +msgid "Merge" +msgstr "병합" + + msgid "Pivot Point" msgstr "피벗 포인트" @@ -24333,10 +24297,6 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "마스크 편집" -msgid "Mirror" -msgstr "미러" - - msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -30070,10 +30030,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "마스크를 사용" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용" - - msgid "Normalize" msgstr "노멀라이즈" @@ -30302,10 +30258,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터" - - msgid "Has Bundle" msgstr "번들이 있음" @@ -34668,10 +34620,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가" @@ -40367,10 +40315,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트" -msgid "Remove" -msgstr "제거" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "데시메이션에 사용할 모드" @@ -40786,10 +40730,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "그리스 펜슬 보간" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간" - - msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수" @@ -40803,14 +40743,6 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "선택된 항목 만" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다" @@ -43211,6 +43143,10 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기" +msgid "Only Selected" +msgstr "선택된 항목 만" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "선택된 지모메트리 만 절단" @@ -44030,15 +43966,6 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "정렬된 축" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "측면으로 페이스를 선택" - - -msgid "Number of Vertices" -msgstr "버텍스의 수" - - msgid "Type of comparison to make" msgstr "만드는 비교의 유형" @@ -44051,6 +43978,15 @@ msgid "Not Equal To" msgstr "다음으로 같지 않음" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "측면으로 페이스를 선택" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "버텍스의 수" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "내부 페이스를 선택" @@ -45914,10 +45850,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성" - - msgid "Create a simple stroke with basic colors" msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성" @@ -45927,10 +45859,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "원숭이" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "컬렉션을 숨기기" @@ -51187,10 +51115,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "시퀀서를 새로 고침" @@ -54267,6 +54191,10 @@ msgid "Keep Open" msgstr "열기를 유지" +msgid "Remove" +msgstr "제거" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Collada 파일을 저장" @@ -55859,54 +55787,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI 요소가 포함된 패널" -msgid "Snapping" -msgstr "스냅하기" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "변환 오리엔테이션" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "스트로크 배치" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "드로잉 평면" - - -msgid "Guides" -msgstr "가이드" - - -msgid "Quad View" -msgstr "쿼드 뷰" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "어니언 스킨" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "입체 영상" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "다중 프레임" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "커브 에디트 모드" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "활성 도구" - - -msgid "View Lock" -msgstr "뷰 잠금" - - msgid "Wire Color" msgstr "와이어 컬러" @@ -55927,6 +55807,10 @@ msgid "Overlays" msgstr "오버레이" +msgid "Guides" +msgstr "가이드" + + msgid "Motion Tracking" msgstr "모션 트래킹" @@ -55939,6 +55823,50 @@ msgid "Measurement" msgstr "측정" +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "커브 에디트 모드" + + +msgid "Snapping" +msgstr "스냅하기" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "변환 오리엔테이션" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "스트로크 배치" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "드로잉 평면" + + +msgid "Quad View" +msgstr "쿼드 뷰" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "어니언 스킨" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "입체 영상" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "다중 프레임" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "활성 도구" + + +msgid "View Lock" +msgstr "뷰 잠금" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "본 제약" @@ -56613,10 +56541,6 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "프록시 설정" -msgid "Strips" -msgstr "스트립" - - msgid "Strip Cache" msgstr "스트립 캐쉬" @@ -57806,10 +57730,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "캐시 압축" -msgid "No compression" -msgstr "압축 없음" - - msgid "Lite" msgstr "조금" @@ -63347,18 +63267,6 @@ msgid "Align X" msgstr "정렬 X" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬" - - -msgid "Align Y" -msgstr "정렬 Y" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬" - - msgid "Text color" msgstr "텍스트 컬러" @@ -64052,10 +63960,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "시퀀스의 컬렉션" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과" - - msgid "Effect name" msgstr "이펙트 이름" @@ -65338,10 +65242,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터" - - msgid "View the image" msgstr "이미지를 보기" @@ -69483,10 +69383,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "격자를 사용" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시" - - msgid "Lines Only" msgstr "라인 만" @@ -70702,66 +70598,6 @@ msgid "Options:" msgstr "옵션:" -msgid "Save to PO File" -msgstr "PO 파일로 저장" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "MO 파일 다시 작성" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "로컬 MO 파일을 지우기" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " RNA 경로: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " RNA 컨텍스트: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "레이블:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "도구 팁:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "버튼 레이블:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "RNA 레이블:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "열거 항목 레이블:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "버튼 팁:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "RNA 팁:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "열거 항목 팁:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!" @@ -71115,22 +70951,6 @@ msgid "Interpolation Tilt" msgstr "보간 틸트" -msgid "Thickness Scale" -msgstr "두께 축적" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "라인 컬러를 편집" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "키 프레임 이전" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "키 프레임 이후" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "스트로크 두께" @@ -71154,6 +70974,14 @@ msgid "Merge Down" msgstr "아래로 병합" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "키 프레임 이전" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "키 프레임 이후" + + msgid "Interpolation U" msgstr "보간 U" @@ -71331,6 +71159,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다" @@ -74821,16 +74659,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "샤프 버텍스" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "세그먼트를 삭제" @@ -76326,18 +76154,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "활성 지역이 설정되지 않음" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음" @@ -76350,10 +76170,6 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다" - - msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다" @@ -78511,10 +78327,6 @@ msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음" @@ -80153,11 +79965,6 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering" msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "그룹" - - msgid "Index out of range" msgstr "범위를 벗어난 인덱스" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 0cb7126e055..06daf7eef47 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -45,6 +45,26 @@ msgid "Select" msgstr "Тандоо" +msgid "Influence" +msgstr "Таасир" + + +msgid "Replace" +msgstr "Алмаштыруу" + + +msgid "Add" +msgstr "Кошуу" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Алуу" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Көбөйтүү" + + msgid "Module" msgstr "Модуль" @@ -81,22 +101,6 @@ msgid "Action" msgstr "Аракет" -msgid "Replace" -msgstr "Алмаштыруу" - - -msgid "Add" -msgstr "Кошуу" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Алуу" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Көбөйтүү" - - msgid "Nothing" msgstr "Эч нерсе" @@ -548,10 +552,6 @@ msgid "Error" msgstr "Ката" -msgid "Influence" -msgstr "Таасир" - - msgid "Floor" msgstr "Пол" @@ -749,6 +749,10 @@ msgid "Audio volume" msgstr "Үн катуулугу" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -757,10 +761,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash-видео" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -785,10 +785,6 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" @@ -797,6 +793,10 @@ msgid "Flash" msgstr "Flash" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + msgid "Frame" msgstr "Кадр" @@ -1323,14 +1323,14 @@ msgid "Mask Layers" msgstr "Маска каттары" -msgid "Apply" -msgstr "Колдонуу" - - msgid "Mirror" msgstr "Чагылтуу" +msgid "Apply" +msgstr "Колдонуу" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Видеофрагмент" @@ -1973,10 +1973,6 @@ msgid "Eraser" msgstr "Өчүргүч" -msgid "Remove" -msgstr "Өчүрүү" - - msgid "Sigma" msgstr "Сигма" @@ -2556,6 +2552,10 @@ msgid "Island" msgstr "Арал" +msgid "Remove" +msgstr "Өчүрүү" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Collada файлын сактоо" @@ -3725,11 +3725,6 @@ msgid "(Smooth)" msgstr "(тегиз)" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Топ" - - msgctxt "Key" msgid "Key" msgstr "Ачкыч" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index eef98b5231a..4ee3bfa1a49 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-18 23:56+0000\n" "Last-Translator: Džiugas Januševičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -155,50 +155,10 @@ msgid "Expanded" msgstr "Išplėsta/-s" -msgid "Add-on" -msgstr "Priedas" - - -msgid "Module" -msgstr "Modulis" - - -msgid "Full" -msgstr "Pilna/-s" - - -msgid "MetalRT" -msgstr "„MetalRT“" - - -msgid "Auto" -msgstr "Automatinis/-iškas" - - -msgid "Always" -msgstr "Visada" - - -msgid "Never" -msgstr "Niekada" - - -msgid "Bottom" -msgstr "Apačia" - - -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" - - msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" -msgid "Combine" -msgstr "Sujungti" - - msgid "Add" msgstr "Pridėti" @@ -211,58 +171,6 @@ msgid "Multiply" msgstr "Dauginti" -msgid "Hold" -msgstr "Laikyti" - - -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - - -msgid "Regions" -msgstr "Regionai" - - -msgid "Spaces" -msgstr "Tarpai" - - -msgid "Empty" -msgstr "Tuščia/-s" - - -msgid "Info" -msgstr "Informacija" - - -msgid "Properties" -msgstr "Ypatybės" - - -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - - -msgid "Author" -msgstr "Autorius/-ė" - - -msgid "Copyright" -msgstr "Autorių teisės" - - -msgid "Description" -msgstr "Aprašas/-ymas" - - -msgid "License" -msgstr "Licencija" - - -msgid "Tags" -msgstr "Žymės" - - msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Veiksmas" @@ -323,6 +231,98 @@ msgid "World" msgstr "Pasaulis" +msgid "Add-on" +msgstr "Priedas" + + +msgid "Module" +msgstr "Modulis" + + +msgid "Full" +msgstr "Pilna/-s" + + +msgid "MetalRT" +msgstr "„MetalRT“" + + +msgid "Auto" +msgstr "Automatinis/-iškas" + + +msgid "Always" +msgstr "Visada" + + +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + + +msgid "Bottom" +msgstr "Apačia" + + +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + + +msgid "Combine" +msgstr "Sujungti" + + +msgid "Hold" +msgstr "Laikyti" + + +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + + +msgid "Regions" +msgstr "Regionai" + + +msgid "Spaces" +msgstr "Tarpai" + + +msgid "Empty" +msgstr "Tuščia/-s" + + +msgid "Info" +msgstr "Informacija" + + +msgid "Properties" +msgstr "Ypatybės" + + +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + + +msgid "Author" +msgstr "Autorius/-ė" + + +msgid "Copyright" +msgstr "Autorių teisės" + + +msgid "Description" +msgstr "Aprašas/-ymas" + + +msgid "License" +msgstr "Licencija" + + +msgid "Tags" +msgstr "Žymės" + + msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -918,6 +918,14 @@ msgid "Buffersize" msgstr "Buferio dydis" +msgid "AV1" +msgstr "„AV1“" + + +msgid "H.264" +msgstr "„H.264“" + + msgid "DNxHD" msgstr "„DNxHD“" @@ -926,10 +934,6 @@ msgid "DV" msgstr "„DV“" -msgid "H.264" -msgstr "„H.264“" - - msgid "HuffYUV" msgstr "„HuffYUV“" @@ -946,10 +950,6 @@ msgid "Theora" msgstr "„Theora“" -msgid "AV1" -msgstr "„AV1“" - - msgid "Slowest" msgstr "Lėčiausias" @@ -966,28 +966,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "„MPEG-4“" -msgid "AVI" -msgstr "„AVI“" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "„QuickTime“" - - -msgid "Ogg" -msgstr "„Ogg“" - - msgid "Matroska" msgstr "„Matroska“" +msgid "WebM" +msgstr "„WebM“" + + +msgid "AVI" +msgstr "„AVI“" + + msgid "Flash" msgstr "„Flash“" -msgid "WebM" -msgstr "„WebM“" +msgid "Ogg" +msgstr "„Ogg“" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "„QuickTime“" msgctxt "Action" @@ -1240,6 +1240,10 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupės" +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" + + msgid "Box" msgstr "Dėžė" @@ -1320,10 +1324,6 @@ msgid "Last" msgstr "Paskutinė/-is" -msgid "Layers" -msgstr "Sluoksniai" - - msgid "BMP" msgstr "„BMP“" @@ -1721,16 +1721,16 @@ msgid "Paths" msgstr "Keliai" -msgid "Apply" -msgstr "Pritaikyti" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Rodyti/Slėpti" msgid "Track" msgstr "Sekti" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Rodyti/Slėpti" +msgid "Apply" +msgstr "Pritaikyti" msgid "Animals" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index def3dd373a0..282c3390fb7 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" @@ -346,10 +346,6 @@ msgid "Select" msgstr "छान्ने " -msgid "Remove" -msgstr "हटाउने" - - msgid "Limit" msgstr "हद" @@ -482,6 +478,10 @@ msgid "Align" msgstr "पंक्तिबद्ध पार" +msgid "Remove" +msgstr "हटाउने" + + msgid "Property Edit" msgstr "गुण : सम्पादन " diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 7ab19c9251e..7fd864cc186 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -231,6 +231,89 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Collectie van actiegroepen" +msgid "Influence" +msgstr "Invloed" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mixmodus" + + +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" + + +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Aftrekken" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Vermenigvuldigen" + + +msgid "Active" +msgstr "Actief" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Collectie" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Object" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Deeltje" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Scene" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Luidspreker" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Werkomgeving" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Wereld" + + msgid "Module" msgstr "Module" @@ -267,26 +350,10 @@ msgid "Action" msgstr "Actie" -msgid "Replace" -msgstr "Vervangen" - - msgid "Combine" msgstr "Combineer" -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Aftrekken" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Vermenigvuldigen" - - msgid "Nothing" msgstr "Niets" @@ -419,61 +486,6 @@ msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Collectie" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Object" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Deeltje" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Scene" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Luidspreker" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Werkomgeving" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Wereld" - - msgid "Custom" msgstr "Aangepast" @@ -932,10 +944,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Modus" -msgid "Active" -msgstr "Actief" - - msgid "Use current mode" msgstr "Gebruik huidige modus" @@ -1137,10 +1145,6 @@ msgid "Rotation error" msgstr "Rotatiefout" -msgid "Influence" -msgstr "Invloed" - - msgid "Disable" msgstr "Uitzetten" @@ -1185,10 +1189,6 @@ msgid "Floor" msgstr "Vloer" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mixmodus" - - msgid "Active Clip" msgstr "Actieve Clip" @@ -1873,6 +1873,10 @@ msgid "Users" msgstr "Gebruikers" +msgid "Layers" +msgstr "Lagen" + + msgid "X-Axis Mirror" msgstr "X-As Spiegel" @@ -2129,10 +2133,6 @@ msgid "Use Nodes" msgstr "Gebruik Nodes" -msgid "Layers" -msgstr "Lagen" - - msgid "Only selected keyframes" msgstr "Alleen geselecteerde sleutelframes" @@ -2682,14 +2682,54 @@ msgid "Active Point" msgstr "Actieve Punt" -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Scherm" +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Maak Transformatie Leeg" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Scherm" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Toon/Verberg" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegel" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converteer" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snelle Effecten" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Star Lichaam" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relaties" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Voeg Afbeelding Toe" + + msgid "Select Similar" msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" @@ -2698,46 +2738,6 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Selecteer Aaneengesloten" -msgid "Add Image" -msgstr "Voeg Afbeelding Toe" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relaties" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Star Lichaam" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snelle Effecten" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Toon/Verberg" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converteer" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Maak Transformatie Leeg" - - -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegel" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Clip" @@ -4275,10 +4275,6 @@ msgid "Set Cursor" msgstr "Zet Cursor" -msgid "Remove" -msgstr "Verwijder" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Ghost Curves" msgstr "Maak Spook Kromme" @@ -6135,6 +6131,10 @@ msgid "Keep Open" msgstr "Hou Open" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijder" + + msgid "Key Type" msgstr "Sleuteltype" @@ -6156,10 +6156,6 @@ msgid "Debug Menu" msgstr "Debug Menu" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "Exporteer vetkrijt naar PDF" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Herlaad Bibliotheek" @@ -9121,11 +9117,6 @@ msgid "Unpack File" msgstr "Pak Bestand Uit" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Groep" - - msgid "Flame" msgstr "Vlam" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 20ebefb06d2..2a65f4be725 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 01:56+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -243,6 +243,30 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Kolekcja grup akcji" +msgid "Influence" +msgstr "Wpływ" + + +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + + +msgid "Offset" +msgstr "Odstęp" + + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Odejmij" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Pomnóż" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Znaczniki akcji póz" @@ -267,6 +291,209 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks aktywnego znacznika pozy" +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Szkielet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Pędzel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Plik pamięci podręcznej" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcja" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Krzywa" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Krzywe" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Kratownica" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda świetlna" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Styl linii" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Materiał" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Siatka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klip" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Drzewo węzłów" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Krzywa graficzna" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Cząstka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Chmura punktów" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Głośnik" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Kubatura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Zarządca okien" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Obszar roboczy" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Świat" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Pokaż rozwinięty" + + msgid "Add-on" msgstr "Wtyczka" @@ -483,34 +710,18 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metoda używana do mieszania rezultatu aktywnej akcji z rezultatem ścieżek NLA" -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - - msgid "Combine" msgstr "Połącz" -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Ważony rezultat paska jest dodawany do rezultatu całkowitego" -msgid "Subtract" -msgstr "Odejmij" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Ważony rezultat paska jest usuwany z połączonego rezultatu" -msgid "Multiply" -msgstr "Pomnóż" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Ważony rezultat paska jest mnożony przez zakumulowany rezultat" @@ -1140,201 +1351,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Typ danych bloku, jeśli prefabrykat go reprezentuje (w przeciwnym razie 'NONE')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Akcja" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Szkielet" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Pędzel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Plik pamięci podręcznej" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Kolekcja" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Krzywa" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Krzywe" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Kratownica" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Światło" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda świetlna" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Styl linii" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Materiał" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Siatka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Klip" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Drzewo węzłów" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Obiekt" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Krzywa graficzna" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Cząstka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Chmura punktów" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Głośnik" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Kubatura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Zarządca okien" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Obszar roboczy" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Świat" - - msgid "Asset Metadata" msgstr "Metadane prefabrykatu" @@ -2375,10 +2391,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Główny Grease Pencils" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Kolekcja grease pencils" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Główne krzywe włosów" @@ -3501,10 +3513,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Tryb" -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" - - msgid "Use current mode" msgstr "Użyj bieżącego trybu" @@ -3692,10 +3700,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Parametry określające która warstwa, przebieg oraz klatka obrazu są wyświetlane" -msgid "Offset" -msgstr "Odstęp" - - msgid "Rotation" msgstr "Obrót" @@ -3712,10 +3716,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Pokaż ten obraz w tle" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Pokaż rozwinięty" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "Pokaż w pierwszym planie" @@ -4625,10 +4625,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Wielkość szczątkowego błędu w radianach dla ograniczników które zmieniają orientacje" -msgid "Influence" -msgstr "Wpływ" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Wielkość wpływu jaki będzie miał ogranicznik na końcowe rozwiązanie" @@ -7707,6 +7703,18 @@ msgid "Video Codec" msgstr "Kodek wideo" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -7723,10 +7731,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Wideo Flash" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -7747,14 +7751,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Jakość wyjścia" @@ -7811,28 +7807,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "Quicktime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "Quicktime" msgid "Max Rate" @@ -8343,10 +8339,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Pokaż bloki danych dla czcionek" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Pokaż bloki danych dla Grease pencil" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Pokaż bloki danych dla obrazów" @@ -9073,6 +9065,10 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupy" +msgid "Layers" +msgstr "Warstwy" + + msgid "Feature Set" msgstr "Zestaw funkcji" @@ -9500,10 +9496,6 @@ msgid "Use Nodes" msgstr "Użyj węzłów" -msgid "Layers" -msgstr "Warstwy" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Blok danych narzędzia Grease Pencil" @@ -11242,62 +11234,6 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Używa maski materiału" -msgid "Snap" -msgstr "Przyciągaj" - - -msgid "Local View" -msgstr "Widok lokalny" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punkt obserwacji" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Zaznacz powiązane" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Przypisanie materiału" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Bryła sztywna" - - -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - - -msgid "Track" -msgstr "Ścieżka" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Szybkie efekty" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaż/Ukryj" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Sprzątanie" - - -msgid "Asset" -msgstr "Prefabrykat" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" - - msgid "Bone Collections" msgstr "Kolekcja kości" @@ -11306,6 +11242,66 @@ msgid "Face Data" msgstr "Dane ściany" +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punkt obserwacji" + + +msgid "Local View" +msgstr "Widok lokalny" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Przypisanie materiału" + + +msgid "Snap" +msgstr "Przyciągaj" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie lustrzane" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" + + +msgid "Asset" +msgstr "Prefabrykat" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Sprzątanie" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Szybkie efekty" + + +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + + +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Bryła sztywna" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Zaznacz powiązane" + + msgid "Merge" msgstr "Scal" @@ -11314,10 +11310,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbicie lustrzane" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -14253,10 +14245,6 @@ msgid "Set Cursor" msgstr "Ustaw kursor" -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - - msgid "Error Margin" msgstr "Margines błędu" @@ -14326,10 +14314,6 @@ msgid "Extrude selected points and move them" msgstr "Wydłuża zaznaczone punkty i przesuwa je" -msgid "Only Selected" -msgstr "Tylko wybrane" - - msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "Połącz" @@ -14464,6 +14448,10 @@ msgid "Screen" msgstr "Ekran" +msgid "Only Selected" +msgstr "Tylko wybrane" + + msgid "Measurements" msgstr "Pomiary" @@ -16067,6 +16055,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "Czyści listę ostatnio otwartych plików" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + + msgid "Sort by Object name" msgstr "Sortuj według nazwy obiektu" @@ -16418,22 +16410,6 @@ msgid "Palette Color" msgstr "Kolor palety" -msgid "Snapping" -msgstr "Przyciąganie" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientacje przekształcenia" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Tryb edycji krzywej" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktywne narzędzie" - - msgid "Shadow Settings" msgstr "Ustawienia cienia" @@ -16454,6 +16430,22 @@ msgid "Measurement" msgstr "Pomiar" +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Tryb edycji krzywej" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Przyciąganie" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientacje przekształcenia" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktywne narzędzie" + + msgid "Aperture" msgstr "Szczelina" @@ -17587,6 +17579,10 @@ msgid "Scene" msgstr "Scena" +msgid "Anchor X" +msgstr "Kotwica X" + + msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" @@ -19962,10 +19958,6 @@ msgid "Swap Data" msgstr "Zamień dane" -msgid "Anchor X" -msgstr "Kotwica X" - - msgid "Position X" msgstr "Pozycja X" @@ -22200,18 +22192,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Nie ustawiony aktywny region" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Dane szkicownika nie mają gdzie iść" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Nie można usunąć zablokowanych warstw" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Brak danych szkicownika" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Brak aktywnej klatki do usunięcia" @@ -24225,10 +24209,6 @@ msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "Wklejanie klatek kluczowych nie dostępne dla trybu maski" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Wklejanie klatek kluczowych nie dostępne dla szkicownika lub w trybie maski" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Brak zaznaczonej krzywej-F na którą można wkleić" @@ -25666,11 +25646,6 @@ msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version o msgstr "Obiekt posiada ujemną skalę, odwijanie (unwrap) będzie używało nie odwróconej wersji siatki" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - - msgid "Index out of range" msgstr "Indeks poza zakresem" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 585a6210ed8..7216b9a2552 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-11 18:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-18 17:09+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -62,6 +62,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Colecção de VASs" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-F" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Curvas-F da Acção" @@ -246,6 +250,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Colecção de grupos de ação." +msgid "Influence" +msgstr "Influência" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mistura" + + +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + + +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgid "Strips" +msgstr "Faixas" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marcadores de poses das ações" @@ -270,6 +306,227 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Índice do marcador de pose activo" +msgid "Active" +msgstr "Ativo(a)" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Tipo de identificador raiz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Armação" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Ficheiros de cache" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Colecção" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Curvas" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Lápis de cera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Chave" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Treliça" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de linha" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Malha" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Esfera-meta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clipe de filme" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Árvore de nós" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objecto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Curva de pintura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Partículas" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuvem de Pontos" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Cena" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Som" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Alto-falante" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Gerenciador de janelas" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Espaço de Trabalho" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Ambiente" + + +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "Não Especificado" + + +msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" +msgstr "Não especificado. Quando o compartimento é atribuído pela primeira vez a um bloco-de-dados, este valor será definido como o tipo desse bloco-de-dados" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandida" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotograma Chave" + + msgid "Add-on" msgstr "Adições" @@ -515,7 +772,7 @@ msgstr "Caminhos adicionais para adicionar para sys.path (separados por \";\")" msgid "Source Root" -msgstr "Raiz dos ficheiros fonte" +msgstr "Raiz de Origem" msgid "The Blender source root path" @@ -578,10 +835,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Método usado para combinar o resultado das ações ativas com os resultados da pilha de animação não linear." -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Os valores da faixa substituem os resultados acumulados pela quantidade especificada pela influência" @@ -594,26 +847,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Os valores da faixa são combinados com os resultados acumulados por correcta escolha de adição, multiplicação, ou matemática de quaterniões, dependendo do tipo de canal" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação de peso na faixa é adicionado aos resultados acumulados." -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrair" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação do peso da faixa é removido dos resultados acumulados." -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "O resultado ponderado é multiplicado com os resultados acumulados." @@ -1307,201 +1548,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "O tipo de bloco-de-dados, se o recurso representar um (caso contrário 'NONE')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Ação" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Armação" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Ficheiros de cache" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Colecção" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Curvas" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Lápis de cera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Chave" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Treliça" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de linha" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Malha" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Esfera-meta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clipe de filme" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Árvore de nós" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objecto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Curva de pintura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Partículas" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nuvem de Pontos" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Cena" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Ecrã" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Alto-falante" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de janelas" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Espaço de Trabalho" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Ambiente" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "O bloco-de-dados local que este recurso representa; apenas válido se for um bloco-de-dados neste ficheiro" @@ -2886,10 +2932,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Lápis de cera principais" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Colecção de lápis de cera." - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Curvas de Cabelo Principais" @@ -3382,6 +3424,82 @@ msgid "Import Info" msgstr "Informação de Importação" +msgid "Various status info about an item after it has been imported" +msgstr "Informação de estado variada acerca de um item após importação" + + +msgid "That item was added for an indirectly imported ID, as a dependency of another data-block" +msgstr "Este item foi adicionado a partir de um ID importado indirectamente, como dependência de outro bloco de dados" + + +msgid "That item represents an ID also used as liboverride dependency (either directly, as a liboverride reference, or indirectly, as data used by a liboverride reference). It should never be directly made local. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`" +msgstr "Esse item representa um ID também usado como dependência de revogação de biblioteca (ou directamente, como referência de revogação de biblioteca, ou indirectamente como dados usados por referência de revogação de biblioteca). Nunca deve ser directamente tornado local. Mutuamente exclusivo com`LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`." + + +msgid "That item represents an ID only used as liboverride dependency (either directly or indirectly, see `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` for precisions). It should not be considered during the 'make local' (append) process, and remain purely linked data. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`" +msgstr "Esse item representa um ID apenas usado como dependência de revogação de biblioteca (directamente ou indirectamente, ver `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` para detalhes). Não deve ser considerado durante o processo de 'tornar local' (apor), e permanece puramente como dados vinculados. Mutuamente exclusivo com `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`." + + +msgid "Library Overridden ID" +msgstr "ID Revogado por Bibiblioteca" + + +msgid "The library override of the linked ID. None until it has been created" +msgstr "A revogação de biblioteca do ID vinculado. Nenhum até ter sido criado." + + +msgid "ID name of the item" +msgstr "Nome do ID do item" + + +msgid "Reusable Local ID" +msgstr "ID Local Reutilizável" + + +msgid "The already existing local ID that may be reused in append & reuse case. None until it has been found" +msgstr "O ID local já existente que pode ser reutilizado no caso de aposição e reutilização. Nenhum até ter sido encontrado." + + +msgid "Source Libraries" +msgstr "Bibliotecas de Origem" + + +msgid "List of libraries to search and import that ID from. The ID will be imported from the first file in that list that contains it" +msgstr "Lista de bibliotecas a partir das quais procurar e importar o ID. O ID será importado do primeiro ficheiro nessa lista que o contenha." + + +msgid "Source Library" +msgstr "Biblioteca de Origem" + + +msgid "Library ID representing the blendfile from which the ID was imported. None until the ID has been linked or appended" +msgstr "O ID de biblioteca representando o ficheiro blend a partir do qual o ID foi importado. Nenhum até o ID ter sido vinculado ou aposto" + + +msgid "Blendfile Import Context Items" +msgstr "Itens de Contexto de Importação de Ficheiro Blend" + + +msgid "Collection of blendfile import context items" +msgstr "Colecção de itens de contexto de importação de ficheiro blend" + + +msgid "Blendfile Import Context Libraries" +msgstr "Bibliotecas de Contexto de Importação de Ficheiro Blend" + + +msgid "Collection of source libraries, i.e. blendfile paths" +msgstr "Colecção de bibliotecas de origem, ou seja caminhos de ficheiros blend" + + +msgid "Blendfile Import Context Library" +msgstr "Biblioteca de Contexto de Importação de Ficheiro Blend" + + +msgid "Library (blendfile) reference in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers" +msgstr "Referência a biblioteca (ficheiro blend) em dados BlendImportContext. Actualmente apenas exposto como dados apenas de leitura para encarregados pre/pos importação de ficheiro blend" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA Blender" @@ -4808,10 +4926,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Definições de Pincéis do Grease Pencil" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Definições para pincéis do Grease Pencil" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Suavização Activa" @@ -4848,10 +4962,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Modo pré-seleccionado ao usar este pincel" -msgid "Active" -msgstr "Ativo(a)" - - msgid "Use current mode" msgstr "Utilizar modo actual" @@ -5281,10 +5391,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Factor do Simplificar usando algoritmo adaptativo" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "Limite em unidades de ecrã usado pelo algoritmo simplificar. Pontos dentro deste limite são tratados como se fossem uma linha recta." - - msgid "Active Layer" msgstr "Camada ativa" @@ -5349,6 +5455,10 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Usa a pressão da mesa de desenho para a tremulação." +msgid "Keep Caps" +msgstr "Manter Pontas" + + msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Manter pontas actuais, não achatar enquanto se apaga" @@ -5657,10 +5767,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Numa câmara revogada localmente, se a imagem vem da câmara de referência conectada, ou é local da revogação" -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotação" @@ -5685,10 +5791,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Mostra esta imagem como plano de fundo." -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandida" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Mostrar detalhes no interface do utilizador" @@ -5706,7 +5808,7 @@ msgstr "Origem do plano de fundo" msgid "Data source used for background" -msgstr "Fonte de dados usada para o plano de fundo." +msgstr "Origem de dados usada para o plano de fundo." msgid "Camera Clip" @@ -7320,10 +7422,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantidade de erro residual em radianos para restrições que funcionam em orientações." -msgid "Influence" -msgstr "Influência" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A quantidade de influência que a restrição terá na solução final. O valor de 1.000 representa 100%." @@ -7696,10 +7794,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo para o campo do canal alvo." -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mistura" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Especifica como transformações existentes e os canais de acção são combinados" @@ -10431,14 +10525,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Filtro de texto activo." -msgid "Show All Slots" -msgstr "Mostrar Todos os Compartimentos" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "Mostrar todos os compartimentos de acções" - - msgid "Display Armature" msgstr "Mostrar armações" @@ -12241,6 +12327,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Desactiva a saída de vídeo, para renders apenas de audio" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "Formato Avid DNxHD" @@ -12257,10 +12355,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Vídeo em formato Flash" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "Formato HuffYUV (sem perdas)" @@ -12285,14 +12379,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Formato Ogg Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Qualidade de Saída" @@ -12381,28 +12467,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -13478,10 +13564,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Mostrar Data-Blocks de Fontes" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Mostrar Data-Blocks de Grease Pencil" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Mostrar Data-Blocks de Imagem" @@ -17108,10 +17190,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipo de Fotograma Chave" -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotograma Chave" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotogramas chave normais, por exemplo para as poses principais" @@ -17260,6 +17338,14 @@ msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" msgstr "Número de índice para o passagem de \"Índice de Camada\"" +msgid "Radius Offset" +msgstr "Afastamento de Raio" + + +msgid "Radius change to apply to current strokes" +msgstr "Alteração de riao a aplicar aos traços actuais" + + msgid "Euler rotation of the layer" msgstr "Rotação Euler da camada" @@ -17268,6 +17354,22 @@ msgid "Scale of the layer" msgstr "Escala da camada" +msgid "Tint Color" +msgstr "Cor de Tingimento" + + +msgid "Color for tinting stroke colors" +msgstr "Cor para tingir as cores dos traços" + + +msgid "Tint Factor" +msgstr "Factor de Tingimento" + + +msgid "Factor of tinting color" +msgstr "Factor da cor de tingimento" + + msgid "Translation" msgstr "Movimento" @@ -17360,10 +17462,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Máscaras de Camadas de Grease Pencil" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Colecção de camadas máscara de Grease Pencil" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Índice de máscara da Camada Activa" @@ -17695,10 +17793,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "O intervalo combinado de fotogramas de todas as curvas-f dentro desta acção" -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-F" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "As curvas-f individuais que perfazem a ação." @@ -17727,15 +17821,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Agrupamentos convenientes de curvas-f." -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipo de identificador raiz" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Tipo de identificador de bloco em que a acção pode ser usada - NÃO ALTERE A MENOS QUE SAIBA O QUE ESTÁ FAZENDO." +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose" @@ -18990,6 +19083,14 @@ msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "Quão próximo das bordas do pincel começa o decaimento" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Tem alterações não guardadas" + + +msgid "Indicates that there are any user visible changes since the brush has been imported or read from the file" +msgstr "Indica que existem alterações visíveis ao utilizador desde que o pincel foi importado ou lido de um ficheiro" + + msgid "Brush Height" msgstr "Altura do pincel" @@ -19734,10 +19835,6 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Ocultação" -msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" -msgstr "Afectar apenas vértices que não estão ocultos por outras faces (Reduz desempenho)" - - msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Colidir com objectos durante a simulação" @@ -19922,10 +20019,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Usar Tinta" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Usar este pincel no modo de desenho Grease Pencil" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Usa este pincel no modo de pintura de texturas." @@ -20098,10 +20191,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Ajusta automaticamente a força para fornecer resultados consistentes para espaçamentos diferentes." -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Usar este pincel no modo de cor de vértices de Grease Pencil" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Usar pressão para Mistura Húmida" @@ -22177,10 +22266,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Bloco de anotações de rascunho a mão livre." -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." @@ -22257,10 +22342,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Camadas 2D" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Mostrar traços usando camadas grease pencil para definir ordem" - - msgid "3D Location" msgstr "Posição 3D" @@ -23732,18 +23813,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Definições para lápis de cera" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Definição de cor de Grease Pencil para o material" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "É Grease Pencil" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Verdadeiro se este material contém dados Grease Pencil" - - msgid "Line Color" msgstr "Cor da linha" @@ -24484,10 +24557,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número de fotograma da cena global no qual este filme começar a reproduzir (afeta todos os dados associados com um clipe)." -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Dados de lápis de cera para este clipe de filme." - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Largura e altura em pixeis, zero quando os dados de imagem não podem ser carregados" @@ -25604,10 +25673,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Usar mistura de alfa em vez de teste de alfa (pode produzir artefactos de ordenação)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "Luzes afectam o modificador Grease Pencil" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Redimensionar com Tamanho das Faces" @@ -29649,36 +29714,8 @@ msgid "Codec" msgstr "Codificador" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Definições de codificação para OpenEXR" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (com perdas)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (sem perdas)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (sem perdas)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (sem perdas)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (sem perdas)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (com perdas)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44A (com perdas)" +msgid "No compression" +msgstr "Sem compressão." msgid "DWAA (lossy)" @@ -29689,6 +29726,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (com perdas)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (com perdas)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (com perdas)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (com perdas)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Formato de ficheiro para guardar as imagens renderizadas." @@ -33728,184 +33777,176 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" -msgid "Snap" -msgstr "Atrair" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de Vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o activo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiões de Visualização" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecionar por similaridades" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Selecionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar Anéis" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Aplicar Material" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurso" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar utilizador único" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular/Transferir Dados" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Aparar/Adicionar" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Definir Pivot de Escultura" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Limpar transformações" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entre as continuidades" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" +msgid "Names" +msgstr "Nomes" msgid "Bone Collections" msgstr "Colecções de Ossos" -msgid "Names" -msgstr "Nomes" +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entre as continuidades" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Ativar opções de ossos" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar transformações" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desativar as opções de ossos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selecção de malhas" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dados das faces" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir Força das Faces" -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dados das faces" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selecção de malhas" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desativar as opções de ossos" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de Vista" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Ativar opções de ossos" + + +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Aplicar Material" + + +msgid "Snap" +msgstr "Atrair" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Definir Pivot de Escultura" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Aparar/Adicionar" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular/Transferir Dados" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar utilizador único" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relações" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecionar por similaridades" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar Anéis" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecionar vinculados(as)" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Selecionar todos por características..." msgid "Special Characters" @@ -33920,6 +33961,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem do osso" +msgid "View Regions" +msgstr "Regiões de Visualização" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o activo" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" @@ -33940,10 +33993,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -35657,18 +35706,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Deformar pontos do traço usando objectos" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "Criar oscilação por ruído em traços de grease pencil" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Alterar posição, rotação ou escala de traços" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "Suavizar traços de grease pencil" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "Alterar espessura do traço" @@ -38348,10 +38389,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Usar Arestas Marcadas" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "Gerar traços de arestas marcadas como freestyle" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Lidar com Arestas Sobrepostas" @@ -38364,10 +38401,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Filtrar Marcas de Faces" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "Filtrar linhas de feição usando marcações de faces de freestyle" - - msgid "Boundaries" msgstr "Margens" @@ -42834,10 +42867,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Usar máscara" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Usa um bloco de dados de lápis de cera como máscara para usar somente áreas especificadas como padrão durante os rastreamentos." - - msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" @@ -43066,10 +43095,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valor mínimo de correlação entre os padrões similares e referências que estão sendo ainda tratadas como um rastreamento de sucesso." -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Dados de Grease Pencil para esta faixa" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Possui encapsulamentos" @@ -43142,10 +43167,6 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Mostra o que o algoritmo de rastreamento vê dentro da previsão." -msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" -msgstr "Normalizar as intensidades de luz durante o rastreamento (mais lento)" - - msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Influência deste rastreador na solução final" @@ -45897,10 +45918,6 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformação de rastreamento de plano" -msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "Substituir superfícies planas na filmagem por outra imagem, detectadas por rastreamentos planares do rastreamento de movimento" - - msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" @@ -46775,6 +46792,10 @@ msgid "Invert Rotation" msgstr "Inverter Rotação" +msgid "Matrix Determinant" +msgstr "Determinante de Matriz" + + msgid "Multiply Matrices" msgstr "Multiplicar Faces" @@ -47932,10 +47953,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Selecção de Camada com Nome" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "Produzir uma selecção de camadas Grease Pencil" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Obter um vector de comprimento unitário indicando a direcção oposta à geometria a cada elemento" @@ -48096,10 +48113,6 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Fundir Camadas" -msgid "Join groups of grease pencil layers into one" -msgstr "Juntar grupos de camadas grease pencil numa só" - - msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "Determinar como escolher que camadas são juntas" @@ -51263,6 +51276,50 @@ msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a msgstr "Dispersar luz à medida que passa por um volume, usado frequentemente para adicionar neblina a uma cena" +msgid "Phase function for the scattered light" +msgstr "Função de fase para luz dispersa" + + +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "Henyey-Greenstein" + + +msgid "Henyey-Greenstein, default phase function for the scattering of light" +msgstr "Henyey-Greenstein, função de fase para luz dispersa pré definida" + + +msgid "Fournier-Forand" +msgstr "Fournier-Forand" + + +msgid "Fournier-Forand phase function, used for the scattering of light in underwater environments" +msgstr "Fournier-Forand função de fase, usada para a dispersão de luz em ambientes subaquáticos" + + +msgid "Draine" +msgstr "Draine" + + +msgid "Draine phase functions, mostly used for the scattering of light in interstellar dust" +msgstr "Função de fase Draine, usado principalmente para dispersão de luz em pó interestelar" + + +msgid "Rayleigh" +msgstr "Rayleigh" + + +msgid "Rayleigh phase function, mostly used for particles smaller than the wavelength of light, such as scattering of sunlight in earth's atmosphere" +msgstr "Função de fase Rayleigh, usado para partículas menores que o comprimento de onda da luz, tal como dispersão da luz na atmosfera terrestre" + + +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + + +msgid "Approximation of Mie scattering in water droplets, used for scattering in clouds and fog" +msgstr "Aproximação de dispersão Mie em gotículas de água, usado para dispersão em nuvens e nevoeiro" + + msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" msgstr "Converter um valor de comprimento de onda em valor RGB" @@ -54469,10 +54526,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Adicionar Predefinição De Pincel Grease Pencil" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Adicionar ou remover predefinição de material grease pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Adicionar Predefinição de Material Grease Pencil" @@ -55167,6 +55220,15 @@ msgid "Save System Info" msgstr "Guardar as informações sobre o sistema" +msgid "Look up the most appropriate tool for the given brush type and activate that" +msgstr "Procurar a ferramenta mais apropriada para um dado pincel e activá-la" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Brush Type" +msgstr "Definir Ferramenta por Tamanho de Pincel" + + msgid "Set the tool by name (for key-maps)" msgstr "Definir ferramenta por nome (para mapeamentos de teclas)" @@ -56558,10 +56620,6 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Criar um novo compartimento de acção para este bloco-de-dados, para conter a sua animação" -msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" -msgstr "Criar um novo Compartimento para este objecto, na acção que já lhe foi atribuída" - - msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Remover o compartimento de acção desta restrição" @@ -57661,6 +57719,10 @@ msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset lib msgstr "Repor as definições do pincel activo para os valores predefinidos na biblioteca de recursos" +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "Actualizar o recurso de pincel activo na biblioteca de recursos com as actuais definições" + + msgctxt "Operator" msgid "Save as Brush Asset" msgstr "Gravar como Recurso de Pincel" @@ -57682,15 +57744,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Nome para o novo recurso de pincel" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Brush Asset" -msgstr "Actualizar Recurso de Pincel" - - -msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" -msgstr "Actualizar o recurso de pincel activo na biblioteca de recursos com as actuais definições" - - msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Predefinições" @@ -60171,6 +60224,18 @@ msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence" msgstr "Número de elementos seleccionados na sequência repetitiva" +msgid "Offset from the starting point" +msgstr "Deslocamento do ponto de início" + + +msgid "Deselected" +msgstr "Desseleccionar" + + +msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence" +msgstr "Número de elementos desseleccionados na sequência repetitiva" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Previous" msgstr "Selecionar anterior" @@ -60184,6 +60249,10 @@ msgid "Randomly select some control points" msgstr "Seleciona alguns pontos de controlo de maneira aleatória." +msgid "Portion of items to select randomly" +msgstr "Porção de itens a seleccionar aleatoriamente" + + msgid "Seed for the random number generator" msgstr "Semente para o gerador aleatório de números." @@ -60302,6 +60371,10 @@ msgid "Set type of active spline" msgstr "Define o tipo de Spline ativa." +msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" +msgstr "Usar manípulos durante a conversão de curvas Bézier em polígonos" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" msgstr "Ajuste de pesos de objetivo" @@ -60323,6 +60396,11 @@ msgid "Switch direction of selected splines" msgstr "Inverte a direcção das Splines seleccionadas." +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude to Cursor or Add" +msgstr "Extrudir ao Cursor ou Adicionar" + + msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)" msgstr "Adiciona um novo ponto de controlo (conectado somente a alguma das terminações da curva seleccionada, caso existam)." @@ -60331,6 +60409,30 @@ msgid "Location to add new vertex at" msgstr "Localização para adicionar um novo vértice." +msgid "Input Filepath" +msgstr "Caminho de Ficheiro de Entrada" + + +msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene" +msgstr "Caminho de ficheiro para a imagem a reduzir o ruído, usa o caminho de ficheiro de renderização e intervalo de fotogramas da cena" + + +msgid "Output Filepath" +msgstr "Caminho de Ficheiro de Saída" + + +msgid "If not specified, renders will be denoised in-place" +msgstr "Caminho de Ficheiro de Saída" + + +msgid "File path for image to merge" +msgstr "Caminho de ficheiro para imagem a juntar" + + +msgid "File path for merged image" +msgstr "Caminho de ficheiro para imagem junta" + + msgctxt "Operator" msgid "Dynamic Paint Bake" msgstr "Gerar e gravar pintura dinâmica" @@ -60397,6 +60499,56 @@ msgid "Flush edit data from active editing modes" msgstr "Flui os dados editados, propagando-os a partir dos modos de edição activos." +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Fake User" +msgstr "Alternar Utilizador Falso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Preview" +msgstr "Gerar Pré Visualização" + + +msgid "Create an automatic preview for the selected data-block" +msgstr "Criar uma pré visualização automática para o bloco-de-dados seleccionado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Preview from Object" +msgstr "Gerar Pré Visualização a Partir de Objecto" + + +msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object" +msgstr "Criar uma pré visualização para este recurso renderizado o objecto activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Custom Preview" +msgstr "Carregar Pré Visualização Personalizada" + + +msgid "Choose an image to help identify the data-block visually" +msgstr "Escolher uma imagem para ajudar a identificar o bloco-de-dados visualmente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Library Override Editable" +msgstr "Alternar Editável por Revogação de Biblioteca" + + +msgid "Set if this library override data-block can be edited" +msgstr "Definir se este bloco-de-dados de revogação de biblioteca pode ser editado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Data-Block" +msgstr "Desconectar Bloco-de-Dados" + + +msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment" +msgstr "Remover utilização de" + + msgctxt "Operator" msgid "Redo" msgstr "Refazer" @@ -60594,6 +60746,10 @@ msgid "Armature FBXNode Type" msgstr "Tipo de nós para armações FBX" +msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use the Null type unless you experience issues with the other app, as other choices may not import back perfectly into Blender...)" +msgstr "Tipo de nó (objecto) FBX usado para representar armações do Blender (use a opção \"Nulo\" a não ser que haja problemas com outras aplicações, outras opções podem não importar perfeitamente de volta no Blender)" + + msgid "Null" msgstr "Nulo" @@ -60706,6 +60862,14 @@ msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, i msgstr "Caso exista, exporta cada Faixa de Animação Não Linear não muda, como uma pilha separada de animação FBX , ao invés de exportar como uma animação global de cena." +msgid "Apply Transform" +msgstr "Aplicar Transformação" + + +msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)" +msgstr "Pré Calcular transformação espacial nos dados do objecto, evita rotações indesejadas no objecto quando o espaço alvo não está alinhado com o espaço do Blender (AVISO ! opção experimental, use por conta e risco, não funciona bem com armações/animações)" + + msgid "Batch Mode" msgstr "Modo de tarefas em lote" @@ -60718,6 +60882,54 @@ msgid "Each scene as a file" msgstr "Cada cena como um ficheiro." +msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections" +msgstr "Cada colecção (do tipo bloco-de-dados) como um ficheiro, não inclui conteúdo de sub colecções" + + +msgid "Scene Collections" +msgstr "Colecções da Cena" + + +msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections" +msgstr "Cada Colecção (incluindo mestre, e não bloco-de-dados) de cada cena como um ficheiro, incluindo conteúdo das sub colecções" + + +msgid "Active Scene Collections" +msgstr "Colecções de Cena Activas" + + +msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections" +msgstr "Cada Colecção (incluindo mestre, e não bloco-de-dados) de cena activa como um ficheiro, incluindo conteúdo das sub colecções" + + +msgid "Source Collection" +msgstr "Colecção de Origem" + + +msgid "Export only objects from this collection (and its children)" +msgstr "Exportar apenas objectos desta colecção (e seus descendentes)" + + +msgid "Export vertex color attributes" +msgstr "Exportar atributos de cores de vértices" + + +msgid "Do not export color attributes" +msgstr "Não exportar atributos de cor" + + +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + + +msgid "Export colors in sRGB color space" +msgstr "Exportar cores no espaço de cor sRGB" + + +msgid "Export colors in linear color space" +msgstr "Exportar cores no espaço de cor linear" + + msgid "Embed Textures" msgstr "Embutir as texturas" @@ -60786,6 +60998,10 @@ msgid "Method used to reference paths" msgstr "Método usado para referenciar caminhos" +msgid "Use relative paths with subdirectories only" +msgstr "Usa apenas caminhos relativos com subpastas" + + msgid "Always write absolute paths" msgstr "Sempre escrever caminhos absolutos" @@ -60798,6 +61014,10 @@ msgid "Match" msgstr "Combinar" +msgid "Match absolute/relative setting with input path" +msgstr "Combinar definições absolutas/relativas com o caminho de entrada" + + msgid "Strip Path" msgstr "Caminho da faixa" @@ -60826,10 +61046,22 @@ msgid "-Z Axis" msgstr "Eixo -Z" +msgid "Prioritize Active Color" +msgstr "Priorizar Cor Activa" + + +msgid "Make sure active color will be exported first. Could be important since some other software can discard other color attributes besides the first one" +msgstr "Assegurar que a cor activa é exportada primeiro. Pode ser relevante em alguns programas que descartam outros atributos de cor para além do primeiro." + + msgid "Secondary Bone Axis" msgstr "Eixo secundário do osso" +msgid "Export only objects from the active collection (and its children)" +msgstr "Exportar apenas objectos da colecção activa (e suas descendentes)" + + msgid "Only Deform Bones" msgstr "Somente ossos de deformação" @@ -60874,10 +61106,34 @@ msgid "Use Modifiers Render Setting" msgstr "Usar definições de renderização dos modificadores" +msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)" +msgstr "Utilizar definições de renderização durante a aplicação de modificadores a objectos malha" + + msgid "Use Metadata" msgstr "Usar Meta-Dados" +msgid "Export selected and visible objects only" +msgstr "Exportar apenas objectos seleccionados e visíveis" + + +msgid "Use Space Transform" +msgstr "Usar Transformação Espacial" + + +msgid "Apply global space transform to the object rotations. When disabled only the axis space is written to the file and all object transforms are left as-is" +msgstr "Aplicar transformação espacial às rotações de objectos. Quando desactivado apenas o espaço do eixo é escrito no ficheiro e todas as transformações do objecto são deixadas como estão" + + +msgid "Export Subdivision Surface" +msgstr "Exportar Subdivisão de Superfície" + + +msgid "Export the last Catmull-Rom subdivision modifier as FBX subdivision (does not apply the modifier even if 'Apply Modifiers' is enabled)" +msgstr "Exportar o último modificador de subdivisão Catmull-Rom como subdivisão FBX (não aplica o modificador mesmo que 'Aplicar Todos os Modificadores' esteja activado)" + + msgid "Triangulate Faces" msgstr "Triangular faces" @@ -60890,6 +61146,202 @@ msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tang msgstr "Adiciona vetores binormais e tangentes, juntamente com as normais que eles formam dentro do espaço tangente (só funciona corretamente com malhas formadas por triângulos ou quadriláteros !)." +msgid "Visible Objects" +msgstr "Objectos Visíveis" + + +msgid "Export visible objects only" +msgstr "Exporta apenas objectos visíveis" + + +msgid "Export at Collection Center" +msgstr "Exportar a partir do Centro da Colecção" + + +msgid "Export at Collection center of mass of root objects of the collection" +msgstr "Exportar a partir do centro de massa de objectos raíz da colecção" + + +msgid "Filter Actions" +msgstr "Filtrar Acções" + + +msgid "Filter Actions to be exported" +msgstr "Filtrar Acções a serem exportadas" + + +msgid "Export active vertex color when no material" +msgstr "Exportar a cor de vértices activa quando não há material" + + +msgid "When there is no material on object, export active vertex color" +msgstr "Quando não há material no objecto, exportar a cor de vértices activa" + + +msgid "Include All Bone Influences" +msgstr "Incluir Todas as Influências de Ossos" + + +msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers" +msgstr "Permitir a exportação de todas as influências conjuntas de vértices. Modelos podem aparecer incorrectamente em muitos visualizadores" + + +msgid "Export all vertex colors" +msgstr "Exportar todas as cores de vértices" + + +msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" +msgstr "Exportar todas as cores de vértices, mesmo que não sejam usadas por nenhum material. Se nenhuma cor de vértices for usada em materiais, será criada uma cor falsa COLOR_0, de forma a manter os materiais inalterados." + + +msgid "Split Animation by Object" +msgstr "Separa Animação por Objecto" + + +msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object" +msgstr "Exportar cena como visível na janela de visualização, mas dividir animação por objectos" + + +msgid "Export all Armature Actions" +msgstr "Exportar Todas as Acções da Armação" + + +msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures" +msgstr "Exportar todas as acções vinculadas a uma só armação. AVISO: Opção não suporta exportações que incluam várias armações" + + +msgid "Set all glTF Animation starting at 0" +msgstr "Fazer todas as animações glTF a começar no 0" + + +msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" +msgstr "Definir todas as animações glTF a começar aos 0.0s. Pode sr útil para animações cíclicas." + + +msgid "Animation mode" +msgstr "Modo de animação" + + +msgid "Export Animation mode" +msgstr "Exportar modo animação" + + +msgid "Export actions (actives and on NLA tracks) as separate animations" +msgstr "Exportar Acções (activas e em faixas NLA) como animações separadas" + + +msgid "Active actions merged" +msgstr "Acções activas fundidas" + + +msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" +msgstr "Todas as acções actualmente atribuídas tornam.se numa só animação glTF" + + +msgid "Broadcast actions" +msgstr "Transmitir acções" + + +msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" +msgstr "Transmitir todas as acções compatíveis a todos os objectos. Objectos animados receberão todas as acções compatíveis consigo, outros não recebem nenhuma animação." + + +msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" +msgstr "Exportar faixas NLA individuais como animações separadas" + + +msgid "Export baked scene as a single animation" +msgstr "Exportar cenas pré calculadas como animação única" + + +msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations" +msgstr "Exportar acções activas e faixas NLA como animações glTF" + + +msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys" +msgstr "Aplica modificadores (excepto armações) como objectos malha. AVISO: impede exportação de chaves de formato." + + +msgid "Remove Armature Object" +msgstr "Remover Objecto Armação" + + +msgid "Remove Armature object if possible. If Armature has multiple root bones, object will not be removed" +msgstr "Remover objecto armação se possível. Se a armação tem vários ossos raiz, o objecto não será removido." + + +msgid "Export Attributes (when starting with underscore)" +msgstr "Exportar Atributos (quando começam com sublinha)" + + +msgid "Bake All Objects Animations" +msgstr "Pré Calcular Todas as Animações de Objectos" + + +msgid "Force exporting animation on every object. Can be useful when using constraints or driver. Also useful when exporting only selection" +msgstr "Forçar exportação de animação em todos os objectos. Potencialmente útil na presença de restrições ou controladores. Também útil na exportação apenas selecção" + + +msgid "Export cameras" +msgstr "Exportar câmaras" + + +msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer" +msgstr "Converter TRS/pesos para Apontadores de Animação" + + +msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" +msgstr "Exportar TRS e pesos como Apontadores de Animações. Usando extensão KHR_animation_pointer" + + +msgid "Legal rights and conditions for the model" +msgstr "Direitos legais e condições do modelo" + + +msgid "Use Current Frame as Object Rest Transformations" +msgstr "Usar Fotograma Actual como Transformação de Descanso do Objecto" + + +msgid "Export the scene in the current animation frame. When off, frame 0 is used as rest transformations for objects" +msgstr "Exportar cena no actual fotograma de animação. Quando desligado, o fotograma 0 é usado como transformação de descanso dos objectos" + + +msgid "Color quantization bits" +msgstr "Bits de quantização de cor" + + +msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" +msgstr "Bits de quantização para valores de cor (0 para não quantizar)" + + +msgid "Clips animations to selected playback range" +msgstr "Cortar as animações ao limite de reprodução seleccionado" + + +msgid "Disable Quantization" +msgstr "Desactivar Quantização" + + +msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions" +msgstr "Desactivar Quantização; produz ficheiros glTF muito maiores sem extensões" + + +msgid "Aggressive Mesh Simplification" +msgstr "Simplificação Agressiva de Malhas" + + +msgid "Aggressively simplify to the target ratio disregarding quality" +msgstr "Simplificar agressivamente até rácio alvo, desconsiderando qualidade" + + +msgid "Mesh Simplification Ratio" +msgstr "Rácio de Simplificação de Malhas" + + +msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio" +msgstr "Simplificar malhas até atingir rácio de número de triângulos" + + msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons" msgstr "Identificador do invocador (no caso de uma adição chamar este exportador). Pode ser útil no caso de extensões adicionadas por outras adições" @@ -61547,10 +61999,6 @@ msgid "Interactively set the current frame and value cursor" msgstr "Permite definir interativamente o fotograma actual e o valor do cursor." -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver Variables" msgstr "Copiar as variáveis dos controladores" @@ -61863,10 +62311,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpolação de lápis de cera" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpola os traços de lápis de cera entre os fotogramas." - - msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" msgstr "Um fator de ajuste fino (afinidade) para o qual o fotograma terá mais influência nos traços interpolados." @@ -61880,14 +62324,6 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "Gera valores de inserção intra-fotogramas para interpolação suavizada entre os fotogramas de lápis de cera." -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Quais terminações do segmento entre os fotogramas de lápis de cera anteriores e o posteriores a facilitação de interpolação será aplicada." - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Somente seleccionados" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "O método de interpolação a ser usado na próxima vez que a \"Sequência interpolada\" é executada." @@ -63917,6 +64353,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "O incremento de atracção de ângulos em modo de ângulo restringido" +msgid "Only Selected" +msgstr "Somente seleccionados" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Corta somente a geometria seleccionada." @@ -64475,15 +64915,6 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "Eixo alinhado" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "Faces pelo número de lados" - - -msgid "Number of Vertices" -msgstr "Número de vértices" - - msgid "Type of comparison to make" msgstr "Tipo de comparação a ser feita" @@ -64496,6 +64927,15 @@ msgid "Not Equal To" msgstr "Não equivalente a" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "Faces pelo número de lados" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "Número de vértices" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Selecionar faces interiores" @@ -70435,10 +70875,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Reatribui as entradas para a faixa de efeito." -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Reconstrói todas as aproximações seleccionadas e os índices de código de tempo usando o sistema de tarefas." - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Actualizar editor de sequências" @@ -73073,6 +73509,10 @@ msgid "Name of the pie menu" msgstr "Nome do menu circular" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Guarda um ficheiro COLLADA" @@ -74272,18 +74712,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor activa da paleta" -msgid "Snapping" -msgstr "Atracção" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientações de transformação" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Estereoscopia" - - msgid "Wire Color" msgstr "Cor dos cabos" @@ -74296,6 +74724,18 @@ msgid "Motion Tracking" msgstr "Captura de movimentos" +msgid "Snapping" +msgstr "Atracção" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientações de transformação" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Estereoscopia" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -74641,10 +75081,6 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" -msgid "Strips" -msgstr "Faixas" - - msgid "Playback" msgstr "Reproduzir" @@ -75468,10 +75904,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Compressão de cache" -msgid "No compression" -msgstr "Sem compressão." - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Compressão rápida mas não tão eficaz." @@ -79731,10 +80163,6 @@ msgid "Align X" msgstr "Alinhar em X" -msgid "Align Y" -msgstr "Alinhar em Y" - - msgid "Text color" msgstr "Cor de texto" @@ -81285,10 +81713,6 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Buffer Z" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Dados do lápis de cera para este espaço." - - msgid "UV Editor" msgstr "Editor UV" @@ -85386,62 +85810,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Opções:" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Guardar para ficheiro PO" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Reconstruir ficheiro MO" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Apaga os ficheiros MO locais" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " Caminho RNA: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " Contexto RNA: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Rótulo" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Dicas de ferramenta:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Rótulo do botão:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Rótulo RNA:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Rótulo de item de enumeração:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Dica de botão:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "Dica RNA:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Dica de item de enumeração:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "Não é possível escrever para ficheiro po ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "AVISO: Preferências são descartadas quando a extensão é desactivada, certifique-se que usa a opção \"Guardar Persistente\" caso queira manter suas definições!" @@ -85697,10 +86065,6 @@ msgid "Endpoint" msgstr "Terminações" -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Cor de Edição da Linha" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Espessura dos Traços" @@ -88599,18 +88963,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Região activa não definida." -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Sem local de destinação para o qual transportar os dados de lápis de cera." - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Não é possível apagar camadas bloqueadas." -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Sem dados de lápis de cera." - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Nenhum fotograma activo para apagar." @@ -90337,10 +90693,6 @@ msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "A operação de colar fotogramas chave não está disponível para o modo de máscara." -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "A operação de colar fotogramas chave não está disponível para o modo de lápis de cera ou máscara." - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Sem curvas-f seleccionadas para as quais colar." @@ -91731,11 +92083,6 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering" msgstr "Freestyle: Renderização de traços..." -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - - msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)" msgstr "Tipo de Gprim não processado: %s (%s)" @@ -92659,7 +93006,7 @@ msgstr "Faltando \"janela\" no contexto." msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" -msgstr "Fonte fiável [Caminho não garantido]" +msgstr "Fonte Fiável [Caminho não garantido]" msgid "unable to open the file" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index c0861e02934..547146bad7b 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -60,6 +60,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Coleção de AOVs" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-f" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Curvas-f das ações" @@ -244,6 +248,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Coleção de grupos de ação" +msgid "Influence" +msgstr "Influência" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mistura" + + +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + + +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgid "Strips" +msgstr "Faixas" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marcadores de poses das ações" @@ -268,6 +304,208 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Índice do marcador de pose ativo" +msgid "Active" +msgstr "Ativo(a)" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Tipo de identificador raiz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Armação" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Arquivo(s) de cache" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Câmera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Coleção" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Chave" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Treliça" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de linha" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Materiais" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Malha" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta-esfera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clipe de filme" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Árvore de nós" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Curva de pintura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Partículas" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuvem de Pontos" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Cena" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Som" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Alto-falante" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Texturas" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Gerenciador de janelas" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Espaço de Trabalho" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Ambiente" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandida" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Quadro-chave" + + msgid "Add-on" msgstr "Complementos" @@ -512,10 +750,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Método usado para combinar o resultado das ações ativas com os resultados da pilha de animação não linear" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "O resultado da faixa substitui os resultados acumulados pela quantidade especificada pela influência" @@ -528,26 +762,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Os valores da faixa são combinados com resultados acumulados usando apropriadamente adição, multiplicação ou matemática de quatérnios, com base no tipo de canal" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação de peso na faixa é adicionado aos resultados acumulados" -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrair" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação do peso da faixa é removido dos resultados acumulados" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "O resultado ponderado é multiplicado com os resultados acumulados" @@ -1184,191 +1406,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "O tipo do bloco de dados, se o ativo representar algum ('NONE' caso contrário)" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Ação" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Armação" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Arquivo(s) de cache" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Câmera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Coleção" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Chave" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Treliça" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de linha" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Materiais" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Malha" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta-esfera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clipe de filme" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Árvore de nós" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Curva de pintura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Partículas" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nuvem de Pontos" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Cena" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Alto-falante" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Texturas" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de janelas" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Espaço de Trabalho" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Ambiente" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "O bloco de dados local que este item representa; válido apenas se for um bloco de dados neste arquivo" @@ -2525,10 +2562,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Lápis de cera principais" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Coleção de lápis de cera" - - msgid "Main Images" msgstr "Imagens principais" @@ -3739,10 +3772,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Modo" -msgid "Active" -msgstr "Ativo(a)" - - msgid "Vertex Color" msgstr "Cor dos vértices" @@ -4043,10 +4072,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Parâmetros definindo qual a camada, passo e quadro de imagem é exibido." -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotação" @@ -4067,10 +4092,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Mostra esta imagem como plano de fundo." -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandida" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "Mostrar em plano frontal" @@ -5108,10 +5129,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantidade de erro residual em radianos para restrições que funcionam em orientações." -msgid "Influence" -msgstr "Influência" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A quantidade de influência que a restrição terá na solução final. O valor de 1.000 representa 100%." @@ -5432,10 +5449,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo para o campo do canal alvo." -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mistura" - - msgid "Target object" msgstr "O objeto alvo definido pelo usuário" @@ -8795,6 +8808,10 @@ msgid "No Video" msgstr "Sem Vídeo" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "DNxHD" msgstr "Formato Avid DNxHD" @@ -8807,10 +8824,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Vídeo em formato Flash" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "Formato HuffYUV (sem perdas)" @@ -8891,14 +8904,6 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "QuickTime" -msgstr "Quicktime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" @@ -8907,6 +8912,14 @@ msgid "Flash" msgstr "Flash" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "Quicktime" + + msgid "Keyframe Interval" msgstr "Intervalo de quadros-chave" @@ -11322,10 +11335,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Quadro de lápis de cera" -msgid "Keyframe" -msgstr "Quadro-chave" - - msgid "Breakdown" msgstr "Interruptivos" @@ -11502,10 +11511,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Uma coleção de curvas-f para animação." -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "As curvas-f individuais que perfazem a ação." @@ -11522,15 +11527,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Agrupamentos convenientes de curvas-f." -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Tipo de identificador raiz" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Tipo de identificador de bloco em que a ação pode ser usada - NÃO ALTERE A MENOS QUE SAIBA O QUE ESTÁ FAZENDO." +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose" @@ -13727,10 +13731,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Bloco de anotações de rascunho a mão livre." -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." @@ -14793,10 +14793,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número de quadro da cena global no qual este filme começar a reproduzir (afeta todos os dados associados com um clipe)." -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Dados de lápis de cera para este clipe de filme." - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "De onde o clipe veio." @@ -18207,30 +18203,18 @@ msgid "Codec" msgstr "Codificador" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Configurações de codificação para OpenEXR" +msgid "No compression" +msgstr "Sem compressão." + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (com perdas)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (com perdas)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (sem perdas)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (sem perdas)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (sem perdas)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (sem perdas)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (com perdas)" @@ -18239,10 +18223,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (com perdas)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (com perdas)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Formato de arquivo para salvar as imagens renderizadas." @@ -21515,144 +21495,136 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Snap" -msgstr "Atrair" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de visualização" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o ativo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Visualizar Regiões" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecionar por similaridades" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Selecionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Selecionar anéis" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar usuário único" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Limpar transformações" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entre as continuidades" +msgid "Names" +msgstr "Nomes" msgid "Propagate" msgstr "Propagar" -msgid "Names" -msgstr "Nomes" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entre as continuidades" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar transformações" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opções de ossos" +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desabilitar as opções de ossos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de seleção de malhas" +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" msgid "Face Data" msgstr "Dados das faces" -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de seleção de malhas" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desabilitar as opções de ossos" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de visualização" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opções de ossos" + + +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" + + +msgid "Snap" +msgstr "Atrair" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar usuário único" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relações" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecionar por similaridades" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Selecionar anéis" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecionar vinculados(as)" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Selecionar todos por características..." msgid "Special Characters" @@ -21663,6 +21635,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem dos ossos" +msgid "View Regions" +msgstr "Visualizar Regiões" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o ativo" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" @@ -21671,10 +21655,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -26528,10 +26508,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Usar máscara" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Usa um bloco de dados de lápis de cera como máscara para usar somente áreas especificadas como padrão durante os rastreamentos." - - msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" @@ -26756,10 +26732,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valor mínimo de correlação entre os padrões similares e referências que estão sendo ainda tratadas como um rastreamento de sucesso." -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Dados de lápis de cera para esta trilha." - - msgid "Has Bundle" msgstr "Possui encapsulamentos" @@ -36244,10 +36216,6 @@ msgid "Interactively set the current frame and value cursor" msgstr "Permite definir interativamente o quadro atual e o valor do cursor." -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Invalid Drivers" msgstr "Apagar controladores inválidos" @@ -36617,10 +36585,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpolação de lápis de cera" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpola os traços de lápis de cera entre os quadros." - - msgid "No Flip" msgstr "Sem Virar" @@ -36643,10 +36607,6 @@ msgid "Easing" msgstr "Afrouxamento" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Quais terminações do segmento entre os quadros de lápis de cera anteriores e o posteriores a facilitação de interpolação será aplicada." - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Afrouxamento Automático" @@ -36667,10 +36627,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Afrouxar Entrada e Saída" -msgid "Only Selected" -msgstr "Somente selecionados" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "O método de interpolação a ser usado na próxima vez que a \"Sequência interpolada\" é executada." @@ -38902,6 +38858,10 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "Permite cortar uma nova topologia." +msgid "Only Selected" +msgstr "Somente selecionados" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Corta somente a geometria selecionada." @@ -39497,15 +39457,6 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "Eixo alinhado" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "Faces pelo número de lados" - - -msgid "Number of Vertices" -msgstr "Número de vértices" - - msgid "Type of comparison to make" msgstr "Tipo de comparação a ser feita" @@ -39518,6 +39469,15 @@ msgid "Not Equal To" msgstr "Não equivalente a" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "Faces pelo número de lados" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "Número de vértices" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Selecionar faces interiores" @@ -46258,10 +46218,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Reatribui as entradas para a faixa de efeito." -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Reconstrói todas as aproximações selecionadas e os índices de código de tempo usando o sistema de tarefas." - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Atualizar editor de sequências" @@ -49004,6 +48960,10 @@ msgid "Call Panel" msgstr "Chamar Painel" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Salva um arquivo COLLADA" @@ -50360,18 +50320,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor ativa da paleta" -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientações de transformação" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Exibição Quadrante" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Estereoscopia" - - msgid "Wire Color" msgstr "Cor dos cabos" @@ -50384,6 +50332,18 @@ msgid "Motion Tracking" msgstr "Captura de movimentos" +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientações de transformação" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Exibição Quadrante" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Estereoscopia" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -50848,10 +50808,6 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Configurações do Cache" -msgid "Strips" -msgstr "Faixas" - - msgctxt "Operator" msgid "Blade" msgstr "Lâminas" @@ -51900,10 +51856,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Compressão de cache" -msgid "No compression" -msgstr "Sem compressão." - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Compressão rápida mas não tão eficaz." @@ -56650,10 +56602,6 @@ msgid "Align X" msgstr "Alinhar em X" -msgid "Align Y" -msgstr "Alinhar em Y" - - msgid "Text color" msgstr "Cor de texto" @@ -58254,10 +58202,6 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Buffer Z" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Dados do lápis de cera para este espaço." - - msgid "UV Editor" msgstr "Editor UV" @@ -62250,62 +62194,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Opções:" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Salvar para arquivo PO" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Reconstruir arquivo MO" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Apaga os arquivos MO locais" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " Caminho RNA: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " Contexto RNA: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Rótulo" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Dicas de ferramenta:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Rótulo do botão:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Rótulo RNA:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Rótulo de item de enumeração:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Dica de botão:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "Dica RNA:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Dica de item de enumeração:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "Não é possível escrever para arquivo po ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "AVISO: preferências são perdidas quando o complemento é desabilitado, tenha certeza de usar a opção \"Salvar persistente para...\" caso queira manter suas configurações!" @@ -62614,10 +62502,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Escala da Espessura" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar outros(as)" @@ -66553,18 +66437,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Região ativa não configurada." -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Sem local de destinação para o qual transportar os dados de lápis de cera." - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Não é possível apagar camadas bloqueadas." -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Sem dados de lápis de cera." - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Nenhum quadro ativo para apagar." @@ -68500,10 +68376,6 @@ msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "A operação de colar quadros-chave não está disponível para o modo de máscara." -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "A operação de colar quadros-chave não está disponível para o modo de lápis de cera ou máscara." - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Sem curvas-f selecionadas para as quais colar." @@ -69978,11 +69850,6 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering" msgstr "Freestyle: Renderização de traços..." -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - - msgid "Index out of range" msgstr "Índice fora do intervalo" diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..810bf24d06d --- /dev/null +++ b/locale/po/ro.po @@ -0,0 +1,3884 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n" +"Last-Translator: Alexandru Buhnici \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1" + + +msgid "Shader AOV" +msgstr "Shader AOV" + + +msgid "Valid" +msgstr "Valid" + + +msgid "Is the name of the AOV conflicting" +msgstr "Este numele VIA-urilor în conflict" + + +msgid "Name" +msgstr "Nume" + + +msgid "Name of the AOV" +msgstr "Numele AOV-ului" + + +msgid "Type" +msgstr "Tip" + + +msgid "Data type of the AOV" +msgstr "Tipul de date al AOV-ului" + + +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + + +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + + +msgid "List of AOVs" +msgstr "Lista de AOV-uri" + + +msgid "Collection of AOVs" +msgstr "Colecție de AOV-uri" + + +msgid "Action F-Curves" +msgstr "F-Curbe de Acțiune" + + +msgid "Collection of action F-Curves" +msgstr "Colecție de F-Curbe de acțiune" + + +msgid "Action Group" +msgstr "Grup de Acțiune" + + +msgid "Groups of F-Curves" +msgstr "Grup de F-Curbe" + + +msgid "Channels" +msgstr "Canale" + + +msgid "F-Curves in this group" +msgstr "F-Curbe în acest grup" + + +msgid "Color Set" +msgstr "Setare Culoare" + + +msgid "Custom color set to use" +msgstr "Set de culori personalizat de folosit" + + +msgid "Default Colors" +msgstr "Culori Implicite" + + +msgid "01 - Theme Color Set" +msgstr "01 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "02 - Theme Color Set" +msgstr "02 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "03 - Theme Color Set" +msgstr "03 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "04 - Theme Color Set" +msgstr "04 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "05 - Theme Color Set" +msgstr "05 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "06 - Theme Color Set" +msgstr "06 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "07 - Theme Color Set" +msgstr "07 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "08 - Theme Color Set" +msgstr "08 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "09 - Theme Color Set" +msgstr "09 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "10 - Theme Color Set" +msgstr "10 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "11 - Theme Color Set" +msgstr "11 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "12 - Theme Color Set" +msgstr "12 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "13 - Theme Color Set" +msgstr "13 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "14 - Theme Color Set" +msgstr "14 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "15 - Theme Color Set" +msgstr "15 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "16 - Theme Color Set" +msgstr "16 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "17 - Theme Color Set" +msgstr "17 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "18 - Theme Color Set" +msgstr "18 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "19 - Theme Color Set" +msgstr "19 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "20 - Theme Color Set" +msgstr "20 - Setul de Culori ale Temei" + + +msgid "Custom Color Set" +msgstr "Set de Culori Personalizat" + + +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + + +msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" +msgstr "Copie a culorilor asociate cu setul de culori a grupului" + + +msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" +msgstr "Setul de culori este definit de utilizator în loc de un set de culori fixat de temă" + + +msgid "Lock" +msgstr "Blocare" + + +msgid "Action group is locked" +msgstr "Grupul de acțiune este blocat" + + +msgid "Mute" +msgstr "Amuțire" + + +msgid "Action group is muted" +msgstr "Grupul de acțiune este amuțit" + + +msgid "Select" +msgstr "Selectare" + + +msgid "Action group is selected" +msgstr "Grupul de Acțiune este selectat" + + +msgid "Expanded" +msgstr "Extins" + + +msgid "Action group is expanded except in graph editor" +msgstr "Grupul de acțiune este extins cu excepția în editorului de grafice" + + +msgid "Expanded in Graph Editor" +msgstr "Extins în Editorul de Grafice" + + +msgid "Action group is expanded in graph editor" +msgstr "Grupul de acțiune este extins în editorul de grafice" + + +msgid "Pin in Graph Editor" +msgstr "Fixare în Editorul de Grafice" + + +msgid "Action Groups" +msgstr "Grupuri de acțiune" + + +msgid "Collection of action groups" +msgstr "Colecție de grupuri de acțiune" + + +msgid "Replace" +msgstr "Înlocuire" + + +msgid "Offset" +msgstr "Decalaj" + + +msgid "Add" +msgstr "Adăugare" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Scădere" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Înmulțire" + + +msgid "Action Pose Markers" +msgstr "Marcatori de poziție de acțiune" + + +msgid "Collection of timeline markers" +msgstr "Colecție de marcatori cronologici" + + +msgid "Active Pose Marker" +msgstr "Marcator Poziție Activ" + + +msgid "Active pose marker for this action" +msgstr "Marcator Poziție Activ pentru această acțiune" + + +msgid "Active Pose Marker Index" +msgstr "Indexul Marcatorului De Poziție Activ" + + +msgid "Index of active pose marker" +msgstr "Indexul marcatorului de poziție activ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Creion de Grăsime" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Lumină" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Obiect" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Scenă" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Textură" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Manager Ferestre" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Spațiu de lucru" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Lume" + + +msgid "Add-on" +msgstr "Add-on" + + +msgid "Python add-ons to be loaded automatically" +msgstr "Add-on-urile Python care vor fi încărcate automat" + + +msgid "Module" +msgstr "Modul" + + +msgid "Module name" +msgstr "Nume modul" + + +msgid "Add-on Preferences" +msgstr "Preferințele Add-on-ului" + + +msgid "Compute Device Type" +msgstr "Tipul Dispozitivului de Calcul" + + +msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" +msgstr "Dispozitiv folosit pentru calcul (render folosind Cycles)" + + +msgid "Kernel Optimization" +msgstr "Optimizare de kernel" + + +msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" +msgstr "Kernel-urile pot fi optimizate pe baza conținutului scenei. Kernel-urile optimizate sunt solicitate la începutul unei randări. În cazul în care nu sunt disponibile kernel-uri optimizate, randarea va continua folosind kernel-uri generice până când setul optimizat este disponibil în memoria cache. Acest lucru poate duce la o utilizare suplimentară a procesorului pentru o perioadă scurtă de timp (câteva zeci de secunde)" + + +msgid "Off" +msgstr "Oprit" + + +msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" +msgstr "Se dezactivează optimizarea kernel. Cea mai lentă randare, fără utilizare suplimentară în fundal a procesorului" + + +msgid "Intersection only" +msgstr "Numai intersectare" + + +msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage" +msgstr "Se optimizează numai kernel-uri care se intersectează. Randare mai rapidă, utilizare suplimentară neglijabilă în fundal a procesorului" + + +msgid "Full" +msgstr "Completă" + + +msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" +msgstr "Se optimizează toate kernel-urile. Cea mai rapidă randare, poate rezulta în utilizare suplimentară în fundal a procesorului" + + +msgid "MetalRT" +msgstr "MetalRT" + + +msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" +msgstr "MetalRT pentru ray tracing utilizează mai puțină memorie pentru scenele care utilizează curbe pe scară largă și poate oferi performanțe mai bune în anumite cazuri" + + +msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" +msgstr "Dezactivare MetalRT (se folosește layout-ul BVH2 pentru interogările de intersectare)" + + +msgid "On" +msgstr "Activat" + + +msgid "Enable MetalRT for intersection queries" +msgstr "Activare MetalRT pentru interogările de intersectare" + + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + + +msgid "Automatically pick the fastest intersection method" +msgstr "Se alege automat cea mai rapidă metodă" + + +msgid "Distribute memory across devices" +msgstr "Distribuire memorie pe dispozitive" + + +msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" +msgstr "Faceți mai mult spațiu pentru a se potrivi scene mari distribuind memoria pe dispozitive interconectate (de ex. Prin NVLink), mai degrabă decât duplicând" + + +msgid "HIP RT (Experimental)" +msgstr "HIP RT (Experimental)" + + +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly" +msgstr "HIP RT permite ray tracing pe hardware AMD cu RDNA2 și versiunile superioare și cu shader fallback pe plăcile mai vechi. Această caracteristică este experimentală și este posibil ca unele scene să fie randate incorect" + + +msgid "Embree on GPU" +msgstr "Embree pe GPU" + + +msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" +msgstr "Embree pe GPU permite utilizarea de hardware ray tracing pe GPU-uri Intel, oferind performanță îmbunătățită în general" + + +msgid "KHR_materials_variants_ui" +msgstr "KHR_materials_variants_ui" + + +msgid "Displays glTF UI to manage material variants" +msgstr "Afilează interfața glTF pentru a gestiona variantele de materiale" + + +msgid "Fribidi Library" +msgstr "Biblioteca Fribidi" + + +msgid "Translation Root" +msgstr "Rădăcina Traducerii" + + +msgid "The bf-translation repository" +msgstr "Depozitul de bf-translation" + + +msgid "Import Paths" +msgstr "Importare Căi" + + +msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" +msgstr "Căi adiționale de adăugat la sys.path (separate de ';')" + + +msgid "Source Root" +msgstr "Rădăcina Sursei" + + +msgid "The Blender source root path" +msgstr "Calea rădăcină sursă Blender" + + +msgid "Spell Cache" +msgstr "Cache Ortografie" + + +msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" +msgstr "Un cache care stochează msgid-uri validate pentru a evita verificarea lor din nou" + + +msgid "Warn Msgid Not Capitalized" +msgstr "Avertizare Msgid Fără Majuscule" + + +msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)" +msgstr "Avertizați despre mesajele care nu încep cu o literă cu majuscule (cu câteva excepții permise!)" + + +msgid "Persistent Data Path" +msgstr "Calea a Datelor Persistentă" + + +msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" +msgstr "Numele unui fișier json care stochează acele setări (din păcate, sistemul Blender nu funcționează aici)" + + +msgid "User Add-ons" +msgstr "Add-on-urile Utilizatorului" + + +msgid "Collection of add-ons" +msgstr "Colecție de add-on-uri" + + +msgid "Animation Data" +msgstr "Datele Animației" + + +msgid "Animation data for data-block" +msgstr "Date de animație pentru blocul de date" + + +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + + +msgid "Active Action for this data-block" +msgstr "Acțiune Activă pentru acest bloc de date" + + +msgid "Action Blending" +msgstr "Amestecarea Acțiunii" + + +msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" +msgstr "Metoda folosită pentru combinarea rezultatului Combinării Acțiuni cu rezultatul stack-ului NLA" + + +msgid "Combine" +msgstr "Combinare" + + +msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" +msgstr "Valorile benzii sunt combinate cu rezultatele acumulate utilizând în mod corespunzător adunarea, multiplicarea sau matematica cuaternară, pe baza tipului de canal" + + +msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" +msgstr "Rezultatul ponderat al benzii se adaugă la rezultatele acumulate" + + +msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" +msgstr "Rezultatul ponderat al benzii este eliminat din rezultate acumulate" + + +msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" +msgstr "Rezultatul ponderat al benzii este înmulțit cu rezultatele cumulate" + + +msgid "Action Extrapolation" +msgstr "Extrapolarea Acțiunii" + + +msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)" +msgstr "Acțiune care trebuie luată pentru golurile care depășesc intervalul Acțiunii active (atunci când se evaluează cu NLA)" + + +msgid "Nothing" +msgstr "Nimic" + + +msgid "Strip has no influence past its extents" +msgstr "Fâșia nu are nicio influență dincolo de întinderea sa" + + +msgid "Hold" +msgstr "Ținere" + + +msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" +msgstr "Țineți primul cadru dacă nu există benzi anterioare în pistă și țineți întotdeauna ultimul cadru" + + +msgid "Hold Forward" +msgstr "Ține Înainte" + + +msgid "Only hold last frame" +msgstr "Ține numai ultimul cadru" + + +msgid "Action Influence" +msgstr "Influența Acțiunii" + + +msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" +msgstr "Cantitatea cu care Acțiunea Activă contribuie la rezultatul stivei NLA" + + +msgid "Drivers" +msgstr "Drivere" + + +msgid "The Drivers/Expressions for this data-block" +msgstr "Driverele/Expresiile pentru acest bloc de date" + + +msgid "NLA Tracks" +msgstr "Piste NLA" + + +msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)" +msgstr "Piste NLA (adică Straturile Animației)" + + +msgid "NLA Evaluation Enabled" +msgstr "Evaluare NLA Activată" + + +msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" +msgstr "Stiva NLA este evaluată la evaluarea acestui bloc" + + +msgid "Use NLA Tweak Mode" +msgstr "Utilizați modul NLA Tweak" + + +msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" +msgstr "Dacă activați sau dezactivați modul Tweak în NLA" + + +msgid "Collection of Driver F-Curves" +msgstr "Colecție de Drivere F-Curbe" + + +msgid "Animation Visualization" +msgstr "Vizualizarea Animației" + + +msgid "Settings for the visualization of motion" +msgstr "Setări pentru vizualizarea mișcării" + + +msgid "Motion Paths" +msgstr "Căi de Mișcare" + + +msgid "Motion Path settings for visualization" +msgstr "Setările Căii de mișcare pentru vizualizare" + + +msgid "Motion Path Settings" +msgstr "Setări cale de mișcare" + + +msgid "Motion Path settings for animation visualization" +msgstr "Setările Căii de mișcare pentru vizualizarea animației" + + +msgid "Bake Location" +msgstr "Coaceți locația" + + +msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" +msgstr "La calcularea Căii Oaselor, folosiți Capul sau Vârfurile" + + +msgid "Heads" +msgstr "Capete" + + +msgid "Calculate bone paths from heads" +msgstr "Calculați Căile Oaselor de la capete" + + +msgid "Tails" +msgstr "Cozi" + + +msgid "Calculate bone paths from tails" +msgstr "Calculați Căile Oaselor de la cozi" + + +msgid "After Current" +msgstr "După actual" + + +msgid "Before Current" +msgstr "Înainte de actual" + + +msgid "End Frame" +msgstr "Cadru de sfârșit" + + +msgid "Start Frame" +msgstr "Cadru de Început" + + +msgid "Frame Step" +msgstr "Pas cadru" + + +msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" +msgstr "Numărul de cadre între traseele afișate (nu pentru metoda Onion-skinning 'În Jurul Cadrului Actual')" + + +msgid "Has Motion Paths" +msgstr "Are căi de mișcare" + + +msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)" +msgstr "Există căi de oase care vor avea nevoie de actualizare (doar în citire)" + + +msgid "Show Frame Numbers" +msgstr "Afișare numere cadre" + + +msgid "Show frame numbers on Motion Paths" +msgstr "Afișați numărul cadrelor de pe Traseul de Mișcare" + + +msgid "All Action Keyframes" +msgstr "Toate cadrele cheie de acțiune" + + +msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" +msgstr "Pentru căile de mișcare a oaselor, căutați în întreaga acțiune cadre cheie în loc de în grupul numai cu numele potrivit (este mai lent)" + + +msgid "Highlight Keyframes" +msgstr "Evidențiere cadre cheie" + + +msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" +msgstr "Accentuarea poziției cadrelor cheie pe căi de mișcare" + + +msgid "Show Keyframe Numbers" +msgstr "Arătați Numerele Cadrelor Cheie" + + +msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" +msgstr "Arătați numerle cadrelor de Cadre Cheie pe Căile de Mișcare" + + +msgid "Paths Type" +msgstr "Tip Căi" + + +msgid "Type of range to show for Motion Paths" +msgstr "Tip de zonă de afișat pentru Căile de Mișcare" + + +msgid "Around Frame" +msgstr "În jurul Cadrului" + + +msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" +msgstr "Afișarea căilor de poziții într-un număr fix de cadre în jurul cadrului actual" + + +msgid "In Range" +msgstr "În Interval" + + +msgid "Display Paths of poses within specified range" +msgstr "Afișare Căi de poziții în intervalul specificat" + + +msgid "Any Type" +msgstr "Orice Tip" + + +msgid "RNA type used for pointers to any possible data" +msgstr "Tip RNA utilizat pentru indicii către orice date posibile" + + +msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" +msgstr "Zonă dintr-un ecran subdivizat, care conține un editor" + + +msgid "Height" +msgstr "Înălțime" + + +msgid "Area height" +msgstr "Înălțimea suprafeței" + + +msgid "Regions" +msgstr "Regiuni" + + +msgid "Regions this area is subdivided in" +msgstr "Regiunile în care această zonă este subdivizată" + + +msgid "Show Menus" +msgstr "Afișare Meniuri" + + +msgid "Show menus in the header" +msgstr "Afișarea meniurilor în antet" + + +msgid "Spaces" +msgstr "Spaţii" + + +msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" +msgstr "Spațiile conținute în această zonă, primul fiind spațiul activ (NOTĂ: Util, de exemplu, pentru a restaura un spațiu de vizualizare 3D utilizat anterior într-o anumită zonă pentru a obține orientarea de vizualizare veche)" + + +msgid "Editor Type" +msgstr "Tip Editor" + + +msgid "Current editor type for this area" +msgstr "Tipul actual de editor pentru această zonă" + + +msgid "Empty" +msgstr "Gol" + + +msgid "3D Viewport" +msgstr "Fereastră de vizualizare: 3D" + + +msgid "Manipulate objects in a 3D environment" +msgstr "Manipularea obiectelor într-un mediu 3D" + + +msgid "UV/Image Editor" +msgstr "Editor imagine/UV" + + +msgid "View and edit images and UV Maps" +msgstr "Vizualizarea și editarea imaginilor și hărților UV" + + +msgid "Node Editor" +msgstr "Editor Nodule" + + +msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" +msgstr "Editor pentru instrumente de umbrire și compunere bazate pe noduri" + + +msgid "Video Sequencer" +msgstr "Sequencer video" + + +msgid "Video editing tools" +msgstr "Unelte de editare video" + + +msgid "Movie Clip Editor" +msgstr "Editor Clip Video" + + +msgid "Motion tracking tools" +msgstr "Unelte pentru Urmărirea mișcării" + + +msgid "Dope Sheet" +msgstr "Dope sheet" + + +msgid "Adjust timing of keyframes" +msgstr "Reglați sincronizarea cadrelor cheie" + + +msgid "Graph Editor" +msgstr "Editor Grafice" + + +msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" +msgstr "Editare drivere și interpolarea cadrelor cheie" + + +msgid "Nonlinear Animation" +msgstr "Animație Neliniară" + + +msgid "Combine and layer Actions" +msgstr "Combinare și Acțiunile stratului" + + +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor Text" + + +msgid "Edit scripts and in-file documentation" +msgstr "Editare scripturi și documentația din fișier" + + +msgid "Python Console" +msgstr "Consola Python" + + +msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" +msgstr "Consolă programatică interactivă pentru editare avansată și dezvoltare de scripturi" + + +msgid "Info" +msgstr "Info" + + +msgid "Log of operations, warnings and error messages" +msgstr "Jurnal de operații, avertismente și mesaje de eroare" + + +msgid "Top Bar" +msgstr "Bara de Sus" + + +msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings" +msgstr "Bară globală în partea de sus a ecranului pentru setări globale per-fereastră" + + +msgid "Status Bar" +msgstr "Bara de Stare" + + +msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information" +msgstr "Bara globală în partea de jos a ecranului pentru informații generale de stare" + + +msgid "Outliner" +msgstr "Outliner" + + +msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks" +msgstr "Prezentare generală a graficului de scenă și a tuturor blocurilor de date disponibile" + + +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" + + +msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" +msgstr "Editați proprietățile obiectului activ și ale blocurilor de date aferente" + + +msgid "File Browser" +msgstr "Browser de fișiere" + + +msgid "Browse for files and assets" +msgstr "Căutați fișiere și materiale" + + +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + + +msgid "Edit persistent configuration settings" +msgstr "Editați setările configurației persistente" + + +msgid "Width" +msgstr "Lățime" + + +msgid "Area width" +msgstr "Lățime Zonei" + + +msgid "X Position" +msgstr "Poziție X" + + +msgid "The window relative vertical location of the area" +msgstr "Amplasarea relativă verticală a ferestrei zonei" + + +msgid "Y Position" +msgstr "Poziție Y" + + +msgid "The window relative horizontal location of the area" +msgstr "Locația orizontală relativă a zonei" + + +msgid "Area Spaces" +msgstr "Spații de suprafață" + + +msgid "Collection of spaces" +msgstr "Colecție de spații" + + +msgid "Active Space" +msgstr "Spațiu activ" + + +msgid "Space currently being displayed in this area" +msgstr "Spațiu afișat în prezent în această zonă" + + +msgid "Armature Bones" +msgstr "Oase Armături" + + +msgid "Collection of armature bones" +msgstr "Colecția oaselor de armătură" + + +msgid "Active Bone" +msgstr "Os activ" + + +msgid "Armature's active bone" +msgstr "Osul activ al armăturii" + + +msgid "Armature Deform Constraint Targets" +msgstr "Armătura Deformează Constrângerile Țintelor" + + +msgid "Collection of target bones and weights" +msgstr "Colecția de oase și greutăți țintă" + + +msgid "Armature EditBones" +msgstr "Armătura EditBones" + + +msgid "Collection of armature edit bones" +msgstr "Colecția de oase de editare a armăturii" + + +msgid "Active EditBone" +msgstr "EditBone Activ" + + +msgid "Armatures active edit bone" +msgstr "Osul activ de editare a Armăturii" + + +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + + +msgid "Geometry attribute" +msgstr "Atributul geometriei" + + +msgid "Data Type" +msgstr "Tip de date" + + +msgid "Type of data stored in attribute" +msgstr "Tipul de date stocate într-un atribut" + + +msgid "Float" +msgstr "Float" + + +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + + +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + + +msgid "Byte Color" +msgstr "Culoare Byte" + + +msgid "String" +msgstr "Șir" + + +msgid "Text string" +msgstr "Șir de text" + + +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + + +msgid "Domain of the Attribute" +msgstr "Domeniul Atributului" + + +msgid "Point" +msgstr "Punct" + + +msgid "Attribute on point" +msgstr "Atribut pe punct" + + +msgid "Edge" +msgstr "Margine" + + +msgid "Attribute on mesh edge" +msgstr "Atributul pe marginea mesh-ului" + + +msgid "Name of the Attribute" +msgstr "Numele Atributului" + + +msgid "Byte Color Attribute" +msgstr "Atributul Culorii Byte" + + +msgid "Float Attribute" +msgstr "Atribut Float" + + +msgid "Float Color Attribute" +msgstr "Atribut Culoare Float" + + +msgid "Float Vector Attribute" +msgstr "Atribut Vector Float" + + +msgid "String Attribute" +msgstr "Atribut Șir" + + +msgid "Attribute Group" +msgstr "Grup de atribute" + + +msgid "Group of geometry attributes" +msgstr "Group de atribute geometrice" + + +msgid "Active Attribute" +msgstr "Atribut Activ" + + +msgid "Active attribute" +msgstr "Atribut activ" + + +msgid "Bake Data" +msgstr "Coacere Date" + + +msgid "Bake data for a Scene data-block" +msgstr "Coaceți date pentru un bloc de date Scene" + + +msgid "Cage Extrusion" +msgstr "Extrudarea Coliviei" + + +msgid "Cage Object" +msgstr "Obiectul Colivie" + + +msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" +msgstr "Obiectul care va fi folosit ca o colivie în loc de calcularea cuștii din obiectul activ cu extrudarea coliviei" + + +msgid "File Path" +msgstr "Calea Fișierului" + + +msgid "Image filepath to use when saving externally" +msgstr "Filepath-ul imaginii de folosit atunci când se salvează extern" + + +msgid "Vertical dimension of the baking map" +msgstr "Dimensiunile verticale ale hărții de coacere" + + +msgid "Image Format" +msgstr "Formatul Imaginii" + + +msgid "Margin" +msgstr "Margine" + + +msgid "Extends the baked result as a post process filter" +msgstr "Extinde rezultatul coacerii ca un filtru post proces" + + +msgid "Max Ray Distance" +msgstr "Distanța Razei Maxime" + + +msgid "Normal Space" +msgstr "Spațiu Normal" + + +msgid "Axis to bake in blue channel" +msgstr "Axă de copt în canalul albastru" + + +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + +msgid "Axis to bake in green channel" +msgstr "Axă de copt în canalul verde" + + +msgid "Axis to bake in red channel" +msgstr "Axă de copt în canalul roșu" + + +msgid "Choose normal space for baking" +msgstr "Alegeți spațiul normal pentru copt" + + +msgid "Object" +msgstr "Obiect" + + +msgid "Bake the normals in object space" +msgstr "Coaceți normalele în spațiul obiectelor" + + +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenta" + + +msgid "Bake the normals in tangent space" +msgstr "Coaceți normalele în spațiul tangent" + + +msgid "Pass Filter" +msgstr "Filtru Pass" + + +msgid "None" +msgstr "Niciunul" + + +msgid "Emit" +msgstr "Emite" + + +msgid "Direct" +msgstr "Direct" + + +msgid "Indirect" +msgstr "Indirect" + + +msgid "Diffuse" +msgstr "Difuzie" + + +msgid "Glossy" +msgstr "Lucios" + + +msgid "Transmission" +msgstr "Transmisie" + + +msgid "Save Mode" +msgstr "Mod salvare" + + +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + + +msgid "Save the baking map in an internal image data-block" +msgstr "Salvați mapa de coacere într-o imagine internală de bloc de date" + + +msgid "External" +msgstr "Extern" + + +msgid "Save the baking map in an external file" +msgstr "Salvați mapa de coacere într-un fișier extern" + + +msgid "Automatic Name" +msgstr "Nume Automat" + + +msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" +msgstr "Denumiți automat fișierul de ieșire cu tipul de trecere (numai extern)" + + +msgid "Cage" +msgstr "Cușcă" + + +msgid "Cast rays to active object from a cage" +msgstr "Aruncă raze la obiectul activ dintr-o cușcă" + + +msgid "Clear" +msgstr "Șterge" + + +msgid "Clear Images before baking (internal only)" +msgstr "Ștergeți imaginile înainte de coacere (numai intern)" + + +msgid "Color the pass" +msgstr "Colorați trecerea" + + +msgid "Add diffuse contribution" +msgstr "Adăugați contribuție difuzie" + + +msgid "Add direct lighting contribution" +msgstr "Adăugați contribuție a luminii directe" + + +msgid "Add emission contribution" +msgstr "Adăugați contribuție a emisiei" + + +msgid "Add glossy contribution" +msgstr "Adăugați contribuție a luciului" + + +msgid "Add indirect lighting contribution" +msgstr "Adăugați contribuție a luminii indirecte" + + +msgid "Add transmission contribution" +msgstr "Adăugați contribuția transmiterii" + + +msgid "Selected to Active" +msgstr "Selectat la Activ" + + +msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" +msgstr "Coaceți umbrirea pe suprafața obiectelor selectate la obiectul activ" + + +msgid "Split Materials" +msgstr "Despicare Materialele" + + +msgid "Split external images per material (external only)" +msgstr "Scindarea imaginilor externe per material (numai extern)" + + +msgid "Horizontal dimension of the baking map" +msgstr "Dimensiunea orizontală a hărții de coacere" + + +msgid "Coordinates of the control point" +msgstr "Coordonatele punctului de control" + + +msgid "Handle 1" +msgstr "Handle 1" + + +msgid "Coordinates of the first handle" +msgstr "Coordonatele primului handle" + + +msgid "Handle 1 Type" +msgstr "Tipul Handle 1" + + +msgid "Handle types" +msgstr "Tipuri handle" + + +msgid "Free" +msgstr "Liber" + + +msgid "Aligned" +msgstr "Aliniat" + + +msgid "Handle 2" +msgstr "Handle 2" + + +msgid "Coordinates of the second handle" +msgstr "Coordonatele celui de-al doilea handle" + + +msgid "Handle 2 Type" +msgstr "Tipul Handle 2" + + +msgid "Hide" +msgstr "Ascundere" + + +msgid "Visibility status" +msgstr "Starea vizibilității" + + +msgid "Bevel Radius" +msgstr "Rază Teșire" + + +msgid "Radius for beveling" +msgstr "Rază pentru teșire" + + +msgid "Control Point selected" +msgstr "Punct de Control selectat" + + +msgid "Control point selection status" +msgstr "Starea selectării punctului de control" + + +msgid "Handle 1 selected" +msgstr "Handle 1 selectat" + + +msgid "Handle 1 selection status" +msgstr "Starea selectării Handle-ului 1" + + +msgid "Handle 2 selected" +msgstr "Handle 1 selectat" + + +msgid "Handle 2 selection status" +msgstr "Starea selectării Handle-ului 2" + + +msgid "Tilt" +msgstr "Înclinare" + + +msgid "Tilt in 3D View" +msgstr "înclinare în Vederea 3D" + + +msgid "Weight" +msgstr "Greutate" + + +msgid "Softbody goal weight" +msgstr "Greutatea obiectivului Softbody" + + +msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks" +msgstr "Structura principală de date reprezentând un fișier .blend și toate blocurile sale de date" + + +msgid "Actions" +msgstr "Acțiuni" + + +msgid "Action data-blocks" +msgstr "Acțiunile blocurilor de date" + + +msgid "Armatures" +msgstr "Armături" + + +msgid "Armature data-blocks" +msgstr "Blocuri de date ale armăturilor" + + +msgid "Brushes" +msgstr "Perii" + + +msgid "Brush data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale periilor" + + +msgid "Cache Files" +msgstr "Fișiere Cache" + + +msgid "Cache Files data-blocks" +msgstr "Blocurile de date Fișierelor cache" + + +msgid "Cameras" +msgstr "Camere" + + +msgid "Camera data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale camerelor" + + +msgid "Collections" +msgstr "Colecții" + + +msgid "Collection data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale colecțiilor" + + +msgid "Curves" +msgstr "Curbe" + + +msgid "Curve data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale curbelor" + + +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" + + +msgid "Path to the .blend file" +msgstr "Calea către fișierul .blend" + + +msgid "Vector Fonts" +msgstr "Fonturi Vector" + + +msgid "Vector font data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale fontului vector" + + +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Creion de Grăsime" + + +msgid "Grease Pencil data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale Creionului de Grăsime" + + +msgid "Images" +msgstr "Imagini" + + +msgid "Image data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale imaginilor" + + +msgid "File Has Unsaved Changes" +msgstr "Fișierul are modificări nesalvate" + + +msgid "Have recent edits been saved to disk" +msgstr "Are editări recente salvate pe disk" + + +msgid "File is Saved" +msgstr "Fișierul este salvat" + + +msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file" +msgstr "A fost sesiunea curentă salvată pe disk ca un fișier .blend" + + +msgid "Lattices" +msgstr "Latici" + + +msgid "Lattice data-blocks" +msgstr "Blocuri de date ale laticii" + + +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteci" + + +msgid "Library data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale bibliotecilor" + + +msgid "Lights" +msgstr "Lumini" + + +msgid "Light data-blocks" +msgstr "Blocurilor de date ale luminilor" + + +msgid "Line Styles" +msgstr "Stiluri de Linii" + + +msgid "Line Style data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale Stilurilor de Linii" + + +msgid "Masks" +msgstr "Măști" + + +msgid "Masks data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale măștilor" + + +msgid "Materials" +msgstr "Materiale" + + +msgid "Material data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale materialelor" + + +msgid "Meshes" +msgstr "Plase" + + +msgid "Mesh data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale plaselor" + + +msgid "Metaballs" +msgstr "Metaballs" + + +msgid "Metaball data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale metaball-ului" + + +msgid "Movie Clips" +msgstr "Clipuri de film" + + +msgid "Movie Clip data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale clipurilor de film" + + +msgid "Node Groups" +msgstr "Grupuri Nodule" + + +msgid "Node group data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale nodurilor" + + +msgid "Objects" +msgstr "Obiecte" + + +msgid "Object data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale obiectelor" + + +msgid "Paint Curves" +msgstr "Pictați Curbele" + + +msgid "Paint Curves data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale Picturii Curbelor" + + +msgid "Palettes" +msgstr "Palete" + + +msgid "Palette data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale paletelor" + + +msgid "Particles" +msgstr "Particule" + + +msgid "Particle data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale particulelor" + + +msgid "Point Clouds" +msgstr "Nori de Puncte" + + +msgid "Point cloud data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale norilor de puncte" + + +msgid "Scenes" +msgstr "Scene" + + +msgid "Scene data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale scenelor" + + +msgid "Screens" +msgstr "Ecrane" + + +msgid "Screen data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale ecranului" + + +msgid "Shape Keys" +msgstr "Chei de Formă" + + +msgid "Shape Key data-blocks" +msgstr "Blocurile de date ale Cheilor de Formă" + + +msgid "Textures" +msgstr "Texturi" + + +msgid "Curve" +msgstr "Curbă" + + +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + + +msgid "Light" +msgstr "Lumină" + + +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scenă" + + +msgid "Texture" +msgstr "Textură" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Manager Ferestre" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Spațiu de lucru" + + +msgid "World" +msgstr "Lume" + + +msgid "Distance" +msgstr "Distanță" + + +msgid "Deform" +msgstr "Deformare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add" +msgstr "Adăugare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminare" + + +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + + +msgid "Radius" +msgstr "Rază" + + +msgid "Hue" +msgstr "Hue" + + +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" + + +msgid "Object Path" +msgstr "Calea Obiectului" + + +msgid "Path of an object inside of an Alembic archive" +msgstr "Calea unui obiect este într-o arhivă Alambică" + + +msgid "Object path" +msgstr "Calea Obiectului" + + +msgid "Object Paths" +msgstr "Căile Obiectelor" + + +msgid "Collection of object paths" +msgstr "Colecție de căi ale obiectelor" + + +msgid "Rotation" +msgstr "Rotație" + + +msgid "Scale" +msgstr "Scară" + + +msgid "Blades" +msgstr "Lame" + + +msgid "Left" +msgstr "Stânga" + + +msgid "Right" +msgstr "Dreapta" + + +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + + +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + + +msgid "Elements" +msgstr "Elemente" + + +msgid "Set interpolation between color stops" +msgstr "Setează interpolare între opriri de culoare" + + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + + +msgid "Bone" +msgstr "Os" + + +msgid "Python Constraint" +msgstr "Restricție Python" + + +msgid "Script" +msgstr "Script" + + +msgid "Auto Handle" +msgstr "Manipulare Automată" + + +msgid "Vector Handle" +msgstr "Manipulator Vector" + + +msgid "Depth" +msgstr "Adâncime" + + +msgid "View" +msgstr "Vedere" + + +msgid "Viewport" +msgstr "Fereastra de Vizualizare" + + +msgid "Render" +msgstr "Render" + + +msgid "Shading" +msgstr "Umbrire" + + +msgid "Transform" +msgstr "Transformare" + + +msgid "Shrink" +msgstr "Micșorează" + + +msgid "Vertex" +msgstr "Vertex" + + +msgid "Group" +msgstr "Grup" + + +msgid "Modifiers" +msgstr "Modificatori" + + +msgctxt "Action" +msgid "Envelope" +msgstr "Plic" + + +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvență" + + +msgid "Save" +msgstr "Salvare" + + +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + + +msgid "Link" +msgstr "Legătură" + + +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" + + +msgid "Start" +msgstr "Început" + + +msgid "Delete" +msgstr "Ștergere" + + +msgid "Frames" +msgstr "Cadre" + + +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + + +msgid "Header" +msgstr "Antet" + + +msgid "Tools" +msgstr "Unelte" + + +msgid "Red" +msgstr "Roșu" + + +msgid "Green" +msgstr "Verde" + + +msgid "Blue" +msgstr "Albastru" + + +msgid "Envelope" +msgstr "Plic" + + +msgid "Local" +msgstr "Local" + + +msgid "Global" +msgstr "Global" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Curve Preset" +msgstr "Preset Curbă" + + +msgid "Blur" +msgstr "Estompare" + + +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" + + +msgid "Sequence" +msgstr "Secvența" + + +msgid "Up" +msgstr "Sus" + + +msgid "Path" +msgstr "Cale" + + +msgid "Min" +msgstr "Min" + + +msgid "Max" +msgstr "Max" + + +msgctxt "Light" +msgid "Light" +msgstr "Lumină" + + +msgid "Cube" +msgstr "Cub" + + +msgid "Corner" +msgstr "Colț" + + +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + + +msgid "Tool" +msgstr "Unealtă" + + +msgid "Object Mode" +msgstr "Mod Obiect" + + +msgid "Edit Mode" +msgstr "Mod Editare" + + +msgid "Pose Mode" +msgstr "Mod Poziționare" + + +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "Mod Sculptare" + + +msgid "Vertex Paint" +msgstr "Pictare Vertex" + + +msgid "Weight Paint" +msgstr "Pictare Greutate" + + +msgid "Texture Paint" +msgstr "Pictare Textură" + + +msgid "Gain" +msgstr "Creștere" + + +msgid "Animation" +msgstr "Animație" + + +msgid "Color Management" +msgstr "Gestionarea Culorii" + + +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Delete" +msgstr "Ștergere" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" + + +msgid "Sampling" +msgstr "Eșantionare" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertire" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicare" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adăugare Imagine" + + +msgid "Marker" +msgstr "Marcator" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Unwrap" +msgstr "Desfacere" + + +msgid "Layout" +msgstr "Aspect" + + +msgid "Add Modifier" +msgstr "Adaugă Modificator" + + +msgid "Generate" +msgstr "Generare" + + +msgid "Physics" +msgstr "Fizică" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene" +msgstr "Scenă" + + +msgid "System" +msgstr "Sistem" + + +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + + +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + + +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascriere" + + +msgid "Copy" +msgstr "Copiere" + + +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizare" + + +msgid "Aspect Correction" +msgstr "Corecție Aspect" + + +msgid "Lift" +msgstr "Ridicare" + + +msgid "Composite" +msgstr "Compozit" + + +msgid "Combined" +msgstr "Combinat" + + +msgid "Rotate" +msgstr "Rotație" + + +msgid "Ambient Occlusion" +msgstr "Ocluzie Ambientală" + + +msgid "Object Constraints" +msgstr "Constrângeri Obiect" + + +msgid "Object Modifiers" +msgstr "Modificatori de Obiecte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Modifier" +msgstr "Adaugă Modificator" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Keyframes" +msgstr "Selectare Keyframe-uri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes" +msgstr "Șterge Keyframe-urile" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframes" +msgstr "Inserează Keyframe-uri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Layer" +msgstr "Stratul Următor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Layer" +msgstr "Startul Anterior" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select" +msgstr "Cutie de Selectare" + + +msgid "Down" +msgstr "Jos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver" +msgstr "Copiază Driver-ul" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Driver" +msgstr "Adaugă Driver" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Driver" +msgstr "Eliminare Driver" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframe" +msgstr "Șterge Keyframe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe" +msgstr "Inserează Keyframe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Keying Set" +msgstr "Adăugare la Setul de Keying" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Keying Set" +msgstr "Eliminare din Setul de Keying" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Driver" +msgstr "Lipește Driverul" + + +msgid "Move" +msgstr "Mutare" + + +msgid "(undocumented operator)" +msgstr "(operator nedocumentat)" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Max" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker" +msgstr "Adăugare Marker" + + +msgid "Add Marker" +msgstr "Adăugare Marker" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Marker" +msgstr "Ștergere Marker" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select" +msgstr "Selectare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom In" +msgstr "Mărire" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micșorare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete" +msgstr "Ștergere" + + +msgid "Lamp" +msgstr "Lampă" + + +msgid "Custom Properties" +msgstr "Proprietăți Personalizate" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel File Load" +msgstr "Anulați Încărcarea Fișierului" + + +msgid "Open" +msgstr "Deschidere" + + +msgid "Both" +msgstr "Ambele" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add F-Curve Modifier" +msgstr "Adaugă Modificator F-Curve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Arată Toate Straturile" + + +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micșorare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object" +msgstr "Adăugare Obiect" + + +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit" +msgstr "Distanța razei maxime pentru punctele potrivite între obiectele active și selectate. Dacă este zero, nu există limită" + + +msgid "Object Data" +msgstr "Datele Obiectului" + + +msgctxt "ID" +msgid "Blur" +msgstr "Estompare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to New Group" +msgstr "Alocare la Grup Nou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Group" +msgstr "Setați Grupul Activ" + + +msgid "Paste" +msgstr "Lipire" + + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + + +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Numai fețele din față" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint" +msgstr "Pictare Vertex" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint" +msgstr "Pictare Greutate" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render" +msgstr "Render" + + +msgctxt "Scene" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Scară" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "Mod Sculptare" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Add" +msgstr "Adăugare" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Subtract" +msgstr "Scădere" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multiply" +msgstr "Înmulțire" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transform" +msgstr "Transformare" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy" +msgstr "Copiere" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste" +msgstr "Lipire" + + +msgid "File format" +msgstr "Format fișier" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace" +msgstr "Înlocuire" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save" +msgstr "Salvare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As" +msgstr "Salvare ca" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotație" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform" +msgstr "Transformare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move" +msgstr "Mutare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Data Path" +msgstr "Copiază Calea Datelor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Default Value" +msgstr "Resetează la Valoarea Implicită" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unwrap" +msgstr "Desfacere" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset View" +msgstr "Resetare Vedere" + + +msgid "Move the view" +msgstr "Mișcați vederea" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotiți Vederea" + + +msgid "Remove" +msgstr "Eliminare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link" +msgstr "Legătură" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open" +msgstr "Deschidere" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Window" +msgstr "Fereastră Nouă" + + +msgid "UV Sculpting" +msgstr "Sculptare UV" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Urmărirea mișcării" + + +msgid "Bone Constraints" +msgstr "Constrângerile Osului" + + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcaje" + + +msgid "Recent" +msgstr "Recent" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate" +msgstr "Adnotare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Box" +msgstr "Cutie de Selectare" + + +msgid "Shadows" +msgstr "Umbre" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Measure" +msgstr "Măsurare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Breakdowner" +msgstr "Despărțitor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife" +msgstr "Cuțit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Radius" +msgstr "Rază" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim" +msgstr "Tundere" + + +msgid "Pose Options" +msgstr "Opțiuni Poziție" + + +msgid "Filter Add-ons" +msgstr "Filtrare Add-on-uri" + + +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + + +msgid "New Window" +msgstr "Fereastră Nouă" + + +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + + +msgid "Viewport Samples" +msgstr "Eșantioane în fereastra de vizualizare" + + +msgid "Use Viewport Denoising" +msgstr "Folosiți Denoising în Fereastra de Vizualizare" + + +msgid "Trace Precision" +msgstr "Precizia Urmei" + + +msgid "Viewport Denoising" +msgstr "Denoising în Fereastra de Vizualizare" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scenă" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "View" +msgstr "Vedere" + + +msgid "Active Tool and Workspace settings" +msgstr "Unealta Activă și Setările Spațiului de Lucru" + + +msgid "Render Properties" +msgstr "Propretățile de Render" + + +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Nearest Marker" +msgstr "Cel mai apropriat Marker" + + +msgid "Error Message" +msgstr "Mesaj de Eroare" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Object Mode" +msgstr "Mod Obiect" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate" +msgstr "Unealtă Generică: Adnotare" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Creion de Grăsime" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Vertex Paint" +msgstr "Pictare Vertex" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Weight Paint" +msgstr "Pictare Greutate" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Frames" +msgstr "Cadre" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Animation" +msgstr "Animație" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "In" +msgstr "Intrare" + + +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + + +msgid "File:" +msgstr "Fișier:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicare" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Urmărire" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add New" +msgstr "Adăugați Nou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotație" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image" +msgstr "Adăugare Imagine" + + +msgid "Not Set" +msgstr "Nu setat" + + +msgid "Draw:" +msgstr "Desenare:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Strat nou" + + +msgid "Render Engine" +msgstr "Motor de Rendering" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As..." +msgstr "Salvare ca..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Seam" +msgstr "Eliminați Cusătura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Online Manual" +msgstr "Manual Online" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Both" +msgstr "Ambele" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Left" +msgstr "Stânga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Right" +msgstr "Dreapta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + + +msgctxt "Text" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Python API Reference" +msgstr "Referință API Python" + + +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Active Camera" +msgstr "Camera Activă" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cube" +msgstr "Cub" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Path" +msgstr "Cale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object" +msgstr "Obiect" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizare" + + +msgid "Origins" +msgstr "Origini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Texture Space" +msgstr "Mutarea Texturii Spațiului" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Texture Space" +msgstr "Scalarea texturii spațiului" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align to Transform Orientation" +msgstr "Aliniere la transformarea orientării" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project from View (Bounds)" +msgstr "Protejare de la Vedere (Limite)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Non Manifold" +msgstr "Non Multiplă" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to Selected Object Bone" +msgstr "Atașare la Osul Obiectului Selectat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)" +msgstr "Către Ultimul Keyframe (Faceți Ciclic)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste X-Flipped Pose" +msgstr "Lipiți Poziția Răsturnată pe X" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Edge CW" +msgstr "Rotire Muchie în sensul acelor de ceasornic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Edge CCW" +msgstr "Rotire Muchie în sens invers acelor de ceasornic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sharp" +msgstr "Eliminați Ascuțit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Outside" +msgstr "Recalculare Exterior" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Inside" +msgstr "Recalculare Interior" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Comutare Aldină" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Italic" +msgstr "Comutare Italică" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Underline" +msgstr "Comutare Subliniere" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Small Caps" +msgstr "Comutare Majuscule Mici" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Roll" +msgstr "Setare Rostogolire" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Alocați Grupului Activ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Eliminați Grupul Activ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Eliminați Toate Grupurile" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Camera Lens Scale" +msgstr "Scala Obiectivului Camerei" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Eliminare din Grupul Activ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All" +msgstr "Eliminați din Tot" + + +msgid "Affect Only" +msgstr "Afectați Numai" + + +msgid "Locations" +msgstr "Locații" + + +msgid "Parents" +msgstr "Părinți" + + +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Auto Normalizare" + + +msgid "Multi-Paint" +msgstr "Multi-Pictură" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Edit" +msgstr "Editare Rapidă" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Camera Image" +msgstr "Aplicați Imaginea Camerei" + + +msgid "Path Steps" +msgstr "Pașii Căii" + + +msgid "Point cache must be baked" +msgstr "Memoria cache a punctelor trebuie coaptă" + + +msgid "in memory to enable editing!" +msgstr "în memorie pentru a activa editarea!" + + +msgid "Scene Collection" +msgstr "Colecția Scenei" + + +msgid "Did not write, no Multilayer Image" +msgstr "Nu s-a scris, nicio Imagine Multilayer" + + +msgid "Scene not found" +msgstr "Scena nu a fost găsită" + + +msgid "Paste driver: no driver to paste" +msgstr "Lipire Driver: niciun driver de lipit" + + +msgid "Out" +msgstr "Ieșire" + + +msgid "Cannot paint stroke" +msgstr "Nu se poate picta cursa" + + +msgid "No active frame to delete" +msgstr "Niciun cadru activ de șters" + + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nimic selectat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Schimbă Scurtătura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Keyframes" +msgstr "Înlocuiește keyframe-urile" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Single Keyframe" +msgstr "Înlocuiește Un Singur keyframe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Single Keyframe" +msgstr "Șterge Un Singur Keyframe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Keyframe" +msgstr "Înlocuiește Keyframe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Single Keyframe" +msgstr "Inserează Un Singur Keyframe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Keyframes" +msgstr "Șterge Keyframe-urile" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Single Keyframes" +msgstr "Șterge Keyframe-urile Unice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Drivers" +msgstr "Șterge Driverele" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Single Driver" +msgstr "Șterge Un Singur Driver" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Driver" +msgstr "Șterge Driver-ul" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add All to Keying Set" +msgstr "Adăugare totală la setul de taste" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single to Keying Set" +msgstr "Adaugă Unul singur la Setul de Keying" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset All to Default Values" +msgstr "Resetează totul la Valorile Implicite" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Single to Default Value" +msgstr "Resetează Unul Singur la Valorile Implicite" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Elimină Scurtătura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Online Python Reference" +msgstr "Referința Online Python" + + +msgid "Active button not found" +msgstr "Butonul activ nu a fost găsit" + + +msgid "%d items" +msgstr "%d obiecte" + + +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + + +msgid "OK" +msgstr "OK" + + +msgid "Cancel" +msgstr "Anulare" + + +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgid "No Properties" +msgstr "Fără proprietăți" + + +msgid "Reset View" +msgstr "Resetare Vedere" + + +msgid "Extend Horizontal" +msgstr "Extinde Orizontal" + + +msgid "Extend Extrapolated" +msgstr "Extinde Extrapolat" + + +msgid "Reset Curve" +msgstr "Resetează Curba" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Anim Player" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "Afișează numărul de utilizatori ai acestor date (faceți click pentru a face o copie pentru un singur utilizator)" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Resetează valorile implicite ale operatorilor" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Șterge poziția activă" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Alege stopul de culoare activ" + + +msgid "Zoom in" +msgstr "Mărire" + + +msgid "Zoom out" +msgstr "Micșorare" + + +msgid "Clipping Options" +msgstr "Opțiuni de tăiere" + + +msgid "Delete points" +msgstr "Șterge punctele" + + +msgid "Reset Black/White point and curves" +msgstr "Resetează punctele și curbele Negru/Alb" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Oprește această treabă" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Oprește playback-ul animației" + + +msgid "Browse Scene to be linked" +msgstr "Răsfoiți scena care urmează să fie conectată" + + +msgid "Browse Object to be linked" +msgstr "Răsfoiți Obiectul care urmează să fie conectat" + + +msgid "Browse Mesh Data to be linked" +msgstr "Răsfoiți Datele Mesh care urmează să fie conectate" + + +msgid "Browse Curve Data to be linked" +msgstr "Răsfoiți Datele Curbei care urmează să fie conectată" + + +msgid "Browse Metaball Data to be linked" +msgstr "Răsfoiți Datele Metaball care urmează să fie conectat" + + +msgid "Browse Material to be linked" +msgstr "Răsfoiți Materialul care urmează să fie conectat" + + +msgid "Browse Texture to be linked" +msgstr "Răsfoiți Textura care urmează să fie conectată" + + +msgid "Browse Image to be linked" +msgstr "Răsfoiți Imaginea care urmează să fie conectată" + + +msgid "Browse Lattice Data to be linked" +msgstr "Răsfoiți Datele Lattice care urmează să fie conectate" + + +msgid "Browse Camera Data to be linked" +msgstr "Răsfoiți Datele Camerei care urmează să fie conectată" + + +msgid "Browse World Settings to be linked" +msgstr "Răsfoiți Setările Lumii care urmează să fie conectată" + + +msgid "Browse Text to be linked" +msgstr "Răsfoiți Textul care urmează să fie conectat" + + +msgid "Browse Speaker Data to be linked" +msgstr "Răsfoiți Datele Difuzorului care urmează să fie conectat" + + +msgid "Browse Sound to be linked" +msgstr "Răsfoiți Sunetul care urmează să fie conectat" + + +msgid "Browse Armature data to be linked" +msgstr "Răsfoiți datele Armature înainte de a fi conectate" + + +msgid "Browse Action to be linked" +msgstr "Răsfoiți Acțiunea care urmează să fie conectată" + + +msgid "Browse Node Tree to be linked" +msgstr "Răsfoiți Arborele nodului care urmează să fie conectat" + + +msgid "Browse Brush to be linked" +msgstr "Răsfoiți Pensula care urmează să fie conectate" + + +msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked" +msgstr "Răsfoiți Datele Creionului de Grăsime care urmează să fie conectat" + + +msgid "Browse ID data to be linked" +msgstr "Răsfoiți Datele ID care urmează să fie conectate" + + +msgctxt "Action" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Armature" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Brush" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Camera" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Curve" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "FreestyleLineStyle" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Image" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Lattice" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Light" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "LightProbe" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Material" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Metaball" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Object" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "PointCloud" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Screen" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Sound" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Speaker" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Texture" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Volume" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "WorkSpace" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "World" +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cube" +msgstr "Cub" + + +msgid "Cannot create editmode armature" +msgstr "Nu se poate crea armătură editmode" + + +msgid "Child Of constraint not found" +msgstr "Copilul constrângerii nu a fost găsit" + + +msgid "Follow Path constraint not found" +msgstr "Constrângerea Urmărește Calea nu a fost găsit" + + +msgid "Path is already animated" +msgstr "Calea este deja animată" + + +msgid "No active bone with constraints for copying" +msgstr "Niciun Os activ cu constrângeri pentru copiat" + + +msgid "No active pose bone to add a constraint to" +msgstr "Niciun os de poziție activ pentru adăugarea unei constrângeri" + + +msgid "No active object to add constraint to" +msgstr "Niciun obiect activ la care se poate adăuga constrângere" + + +msgid "Requires selected vertices or active vertex group" +msgstr "Necesită vârfurile selectate sau grup de vârfuri active" + + +msgid "Armature has no active object bone" +msgstr "Armătura nu are niciun obiect os activ" + + +msgid "Modifier '%s' not in object '%s'" +msgstr "Modificatorul '%s' nu este în obiectul '%s'" + + +msgid "Blender Render" +msgstr "Render Blender" + + +msgid "Compiled without sound support" +msgstr "Compilat fără suport de sunet" + + +msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save" +msgstr "AutoPack este activat, așa că imaginea va fii împachetată din nou la salvarea fișierului" + + +msgid "Active F-Curve" +msgstr "F-Curve Activ" + + +msgid "Active Keyframe" +msgstr "Keyframe Activ" + + +msgid "Fields" +msgstr "Câmpuri" + + +msgid "File Path:" +msgstr "Calea Fișierului:" + + +msgid "No files selected to be opened" +msgstr "Niciun fișier selectat de deschis" + + +msgid "File path" +msgstr "Calea Fișierului" + + +msgid "No parent directory given" +msgstr "Nu s-a dat niciun director părinte" + + +msgid "File name, overwrite existing" +msgstr "Nume fișier, suprascriere existent" + + +msgid "File name" +msgstr "Nume fișier" + + +msgid "Driver Value:" +msgstr "Valoare Driver:" + + +msgid "Value:" +msgstr "Valoare:" + + +msgid "Delete target variable" +msgstr "Șterge variabila țintă" + + +msgid "Unsupported audio format" +msgstr "Format audio neacceptat" + + +msgid "No F-Modifiers to paste" +msgstr "Niciun F-Modificator de lipit" + + +msgid "Select Slot" +msgstr "Selectare Slot" + + +msgid "Select Layer" +msgstr "Selectare Strat" + + +msgid "Select Pass" +msgstr "Selectare Pass" + + +msgid "Can't Load Image" +msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea" + + +msgid " RGBA float" +msgstr " RGBA float" + + +msgid " RGB float" +msgstr " RGB float" + + +msgid " RGBA byte" +msgstr " RGBA byte" + + +msgid " RGB byte" +msgstr " RGB byte" + + +msgid "Can only save sequence on image sequences" +msgstr "Secvența se poate salva numai pe secvențele de imagini" + + +msgid "No images have been changed" +msgstr "Nicio imagine nu a fost schimbată" + + +msgid "%d image(s) will be saved in %s" +msgstr "%d imagine(imagini) va fi salvat în %s" + + +msgid "Label Size" +msgstr "Mărime etichetă" + + +msgid "Frame: %d" +msgstr "Cadru: %d" + + +msgid "Squash" +msgstr "Turtire" + + +msgid "Disconnect" +msgstr "Deconectare" + + +msgid "Add node to input" +msgstr "Adăugare nodul la intrare" + + +msgid "Mask not found" +msgstr "Masca nu a fost găsită" + + +msgid "Please select all related strips" +msgstr "Te rog selectează toate benzile aferente" + + +msgid "No valid inputs to swap" +msgstr "Nu există intrări valide de schimbat" + + +msgid "Please select two strips" +msgstr "Te rog selectează două benzi" + + +msgid "New effect needs more input strips" +msgstr "Efectul nou are nevoie de mai multe benzi de intrare" + + +msgid "See '%s' in the text editor" +msgstr "Vezi '%s' în editorul text" + + +msgid "Control Point:" +msgstr "Punct control:" + + +msgid "Vertex:" +msgstr "Vertex:" + + +msgid "Median:" +msgstr "Median:" + + +msgid "Bevel Weight:" +msgstr "Greutate teșită:" + + +msgid "Mean Bevel Weight:" +msgstr "Greutatea medie a teșiței:" + + +msgid "Radius X:" +msgstr "Raza X:" + + +msgid "Mean Radius X:" +msgstr "Raza X medie:" + + +msgid "Radius Y:" +msgstr "Raza Y:" + + +msgid "Mean Radius Y:" +msgstr "Raza Y medie:" + + +msgid "Crease:" +msgstr "Cută:" + + +msgid "Mean Crease:" +msgstr "Cută medie:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Greutate Medie:" + + +msgid "Mean Radius:" +msgstr "Rază Medie:" + + +msgid "Mean Tilt:" +msgstr "Aplecare Medie:" + + +msgid "4L" +msgstr "4L" + + +msgid "No Bone Active" +msgstr "Niciun Os activ" + + +msgid "Radius (Parent)" +msgstr "Rază (Părinte)" + + +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + + +msgid "User Perspective" +msgstr "Perspectiva Utilizatorului" + + +msgid "Depth too large" +msgstr "Adâncime prea mare" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" + + +msgid "Relationship" +msgstr "Relație" + + +msgid "Modify" +msgstr "Modificare" + + +msgid "Color Space:" +msgstr "Spațiu Culoare:" + + +msgid "Master" +msgstr "Maestru" + + +msgid "Highlights" +msgstr "Evidențieri" + + +msgid "Midtones" +msgstr "Tonuri Mijlocii" + + +msgid "Bokeh Type:" +msgstr "Tip Bokeh:" + + +msgid "Center:" +msgstr "Centru:" + + +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + + +msgid "Base Path:" +msgstr "Cale de Bază:" + + +msgid "Add Input" +msgstr "Adăugare Intrare" + + +msgid "Layer:" +msgstr "Strat:" + + +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + + +msgid "Blender File View" +msgstr "Vizualizatorul de Fișiere Blender" + + +msgid "Context window not set" +msgstr "Fereastra de context nu este setată" + + +msgid "Not a library" +msgstr "Nu o bibliotecă" + + +msgid "Nothing indicated" +msgstr "Nimic indicat" + + +msgid "Toggle System Console" +msgstr "Comutați Consola de sistem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle System Console" +msgstr "Comutați Consola de sistem" + + +msgid "Finnish (Suomi)" +msgstr "Finlandeză (Suomi)" + + +msgid "Catalan (Català)" +msgstr "Catalan (Català)" + + +msgid "Polish (Polski)" +msgstr "Poloneză (Polski)" + + +msgid "Romanian (Român)" +msgstr "Română" + + +msgid "Bulgarian (Български)" +msgstr "Bulgară (Български)" + + +msgid "Greek (Ελληνικά)" +msgstr "Greacă (Ελληνικά)" + + +msgid "Nepali (नेपाली)" +msgstr "Nepali (नेपाली)" + + +msgid "Complete" +msgstr "Complet" + + +msgid "Starting" +msgstr "Pornire" + diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index ab9370064eb..a99c156675c 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-20 15:54+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Коллекция AOV" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-кривые" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "F-кривые действий" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Коллекция групп действий" +msgid "Influence" +msgstr "Влияние" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим смешения" + + +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + + +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" + + +msgid "Add" +msgstr "Добавление" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Вычесть" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Умножение" + + +msgid "Strips" +msgstr "Дорожки" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Маркеры позы действия" @@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Индекс активного маркера позы" +msgid "Active" +msgstr "Активный" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Корневой ID-тип" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Действие" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Арматура" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Кисть" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Файл кэша" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Коллекция" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Кривая" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Кривые" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Решётка" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Источник освещения" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Зонд освещения" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Стиль линий" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Материал" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Меш" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Метасфера" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Видеофрагмент" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Дерево нод" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Объект" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Кривая рисования" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Частица" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Облако точек" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Источник звука" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Объём" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Менеджер окон" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Рабочее пространство" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Мир" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Развёрнуто" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Ключевой кадр" + + msgid "Add-on" msgstr "Аддон" @@ -575,10 +823,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА" -msgid "Replace" -msgstr "Заменить" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Данные клипа будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии" @@ -591,26 +835,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Данные клипа будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала" -msgid "Add" -msgstr "Добавление" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Взвешенный результат клипа добавляется в накопленные результаты" -msgid "Subtract" -msgstr "Вычесть" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Взвешенный результат клипа удаляется из накопленных результатов" -msgid "Multiply" -msgstr "Умножение" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Взвешенный результат клипа перемножается с накопленными результатами" @@ -1304,201 +1536,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Тип блока данных, если файл является блоком данных (иначе 'NONE')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Действие" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Арматура" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Кисть" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Файл кэша" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Коллекция" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Кривая" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Кривые" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Решётка" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Источник освещения" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Зонд освещения" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Стиль линий" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Материал" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Меш" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Метасфера" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Видеофрагмент" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Дерево нод" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Объект" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Кривая рисования" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Частица" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Облако точек" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Источник звука" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Объём" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Менеджер окон" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Рабочее пространство" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Мир" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Локальный дата-блок, который представляет этот ассет; действителен только в том случае, если это дата-блок в данном файле" @@ -1975,6 +2012,10 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Индекс активного атрибута" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "Индекс активного атрибута или -1, когда ни один из них не активен" + + msgid "Active Color" msgstr "Активный цвет" @@ -2091,6 +2132,10 @@ msgid "Max Ray Distance" msgstr "Макс. расстояние луча" +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit." +msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, то без ограничения." + + msgid "Normal Space" msgstr "Простр. нормалей" @@ -2863,10 +2908,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Основные Grease Pencil" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Коллекция Grease Pencil" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Основные кривые волос" @@ -3091,6 +3132,18 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Коллекция миров" +msgid "Options for this blendfile import operation" +msgstr "Параметры для этой операции импорта blend-файла" + + +msgid "Only link data, instead of appending it" +msgstr "Только связывать данные, а не добавлять их" + + +msgid "Not yet defined" +msgstr "Пока не определено" + + msgid "ID Type" msgstr "ID-тип" @@ -4197,10 +4250,18 @@ msgid "Child Number" msgstr "Номер потомка" +msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." +msgstr "Индекс данной коллекции в списке потомков родителя. Обратите внимание, что поиск этого индекса требует сканирования всех коллекций костей, поэтому обращайтесь к нему с осторожностью." + + msgid "Index" msgstr "Индекс" +msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." +msgstr "Номер кости в списке armature.collections_all. Нахождение номера подразумевает проверку других костей этого списка, так что будьте осторожны." + + msgid "Is Editable" msgstr "Можно редактировать" @@ -4253,6 +4314,10 @@ msgid "Unique within the Armature" msgstr "Уникальное в арматуре" +msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent." +msgstr "Коллекция родительской кости. Обратите внимание, что для доступа к ней необходимо просмотреть все коллекции костей, чтобы найти родительскую." + + msgid "Color Set ID" msgstr "ID наборов цветов" @@ -4321,6 +4386,10 @@ msgid "Active Collection Index" msgstr "Индекс активной коллекции" +msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." +msgstr "Индекс активной коллекции костей арматуры; -1, если активной коллекции нет. Обратите внимание, что это индексирование внутреннего массива коллекций костей, который может не совпадать с ожидаемым порядком. Корневые коллекции перечислены первыми, а дочерние всегда следуют последовательно. Однако порядок остальных коллекций костей может быть произвольным, поэтому увеличение или уменьшение этого индекса может привести к неожиданным переключениям между активными коллекциями. Для более предсказуемого управления используйте `active` или `active_name`." + + msgid "Active Collection Name" msgstr "Имя активной коллекции" @@ -4615,10 +4684,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Параметры кисти Grease Pencil" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Параметры кисти Grease Pencil" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Сглаживание" @@ -4655,10 +4720,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Предвыбранный режим этой кисти" -msgid "Active" -msgstr "Активный" - - msgid "Use current mode" msgstr "Использовать текущий режим" @@ -5073,10 +5134,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "Порог в экранном пространстве, используемый для алгоритма упрощения. Точки в пределах этого порога обрабатываются так, как если бы они находились на прямой линии." - - msgid "Active Layer" msgstr "Активный слой" @@ -5441,10 +5498,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "В локально переопределённой камере, поступает ли это фоновое изображение из связанной эталонной камеры или является локальным для переопределения" -msgid "Offset" -msgstr "Смещение" - - msgid "Rotation" msgstr "Вращение" @@ -5469,10 +5522,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Показывать это изображение в качестве фона" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Развёрнуто" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Показать подробности в интерфейсе" @@ -5977,6 +6026,10 @@ msgid "Internal Spring Max Length" msgstr "Максимальная длина внутренних пружин" +msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit." +msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину." + + msgid "Check Internal Spring Normals" msgstr "Проверять нормали внутренних пружин" @@ -7074,10 +7127,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение" -msgid "Influence" -msgstr "Влияние" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения" @@ -7450,10 +7499,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим смешения" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий" @@ -10173,14 +10218,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Строка быстрой фильтрации" -msgid "Show All Slots" -msgstr "Показать все слоты" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "Показать все слоты действия" - - msgid "Display Armature" msgstr "Показывать арматуру" @@ -11943,6 +11980,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -11959,10 +12008,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash-видео" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -11983,14 +12028,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Качество вывода" @@ -12079,28 +12116,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -13167,10 +13204,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Показать датаблоки шрифтов" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Показать датаблоки изображений" @@ -13927,6 +13960,10 @@ msgid "Frame on which the simulation stops (last frame baked)" msgstr "Кадр, на котором останавливается симуляция (последний запечённый кадр)" +msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it." +msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке." + + msgid "Start" msgstr "Начало" @@ -14103,6 +14140,10 @@ msgid "Export Mantaflow Script" msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow" +msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation." +msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции." + + msgid "Flame Grid" msgstr "Сетка пламени" @@ -15406,6 +15447,10 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Управление испусканием флюида изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию флюида изнутри меша)" +msgid "Domain that the field is evaluated on" +msgstr "Домен, на котором вычисляется поле" + + msgid "Socket Type" msgstr "Тип сокета" @@ -16532,10 +16577,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Штрихи" +msgid "The number of consecutive points from the original stroke to include in this segment" +msgstr "Количество последовательных точек от исходного штриха, включаемых в этот сегмент" + + msgid "Gap" msgstr "Промежуток" +msgid "The number of points skipped after this segment" +msgstr "Количество пропущенных точек после этого сегмента" + + msgid "Material Index" msgstr "Индекс материала" @@ -16548,6 +16601,10 @@ msgid "The factor to apply to the original point's opacity for the new points" msgstr "Коэффициент, применяемый к непрозрачности исходной точки для новых точек" +msgid "The factor to apply to the original point's radius for the new points" +msgstr "Коэффициент, применяемый к радиусу исходной точки для новых точек" + + msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" @@ -16572,10 +16629,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Тип ключевого кадра" -msgid "Keyframe" -msgstr "Ключевой кадр" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз" @@ -16900,10 +16953,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Комбинированный диапазон кадров всех F-кривых в этом действии" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-кривые" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие" @@ -16924,15 +16973,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Корневой ID-тип" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях" +msgid "Layers" +msgstr "Слои" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Маркеры позы" @@ -17358,7 +17406,7 @@ msgstr "Область симуляции" msgid "Local" -msgstr "Локальная" +msgstr "Локальное" msgid "Simulates only a specific area around the brush limited by a fixed radius" @@ -17366,7 +17414,7 @@ msgstr "Имитирует только определённую область msgid "Global" -msgstr "Глобальная" +msgstr "Глобальное" msgid "Dynamic" @@ -17528,6 +17576,10 @@ msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle" msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу" +msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view" +msgstr "Применить воздействие кисти в 2D-окружности, спроецированной из вида" + + msgid "Fill Threshold" msgstr "Порог заливки" @@ -17946,6 +17998,10 @@ msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом" +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" +msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)" + + msgid "Number of smoothing iterations per brush step" msgstr "Количество итераций сглаживания на шаг кисти" @@ -18074,6 +18130,10 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов" +msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing." +msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу." + + msgid "Custom Icon" msgstr "Особый значок" @@ -18170,10 +18230,6 @@ msgid "Smooths the edges of the strokes" msgstr "Сглаживать края штрихов" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования" @@ -18358,6 +18414,10 @@ msgid "Whether the cache is separated in a series of files" msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов" +msgid "Layers of the cache" +msgstr "Слои кэша" + + msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive" msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic" @@ -19240,6 +19300,10 @@ msgid "Curve data-block used for storing text" msgstr "Датаблок кривой для хранения текста" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + + msgid "Text horizontal alignment from the object center" msgstr "Горизонтальное выравнивание текста по центру объекта" @@ -19272,6 +19336,10 @@ msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing" msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + + msgid "Text vertical alignment from the object center" msgstr "Вертикальное выравнивание текста по центру объекта" @@ -19280,6 +19348,10 @@ msgid "Align text to the top" msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю" +msgid "Top Baseline" +msgstr "По верхней линии" + + msgid "Middle" msgstr "Середина" @@ -19288,6 +19360,14 @@ msgid "Align text to the middle" msgstr "Выравнивать текст по середине" +msgid "Bottom Baseline" +msgstr "По нижней линии" + + +msgid "Align text to the bottom line's baseline" +msgstr "Выровнять текст по базовой линии нижней строки" + + msgid "Align text to the bottom" msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю" @@ -20052,10 +20132,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций" -msgid "Layers" -msgstr "Слои" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Датаблок Grease Pencil" @@ -20116,10 +20192,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D-слои" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения" - - msgid "3D Location" msgstr "3D-положение" @@ -21030,10 +21102,22 @@ msgid "Invert Collection" msgstr "Инвертировать коллекцию" +msgid "Invert visibility collection (Deprecated)" +msgstr "Инвертировать видимость коллекции (устарело)" + + msgid "Show the clipping distances in the 3D view" msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде" +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "Отображение данных (устарело)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "Устарело, вместо этого используйте use_data_display (использовать_данные_отображения)" + + msgid "Show the influence volume in the 3D view" msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде" @@ -21078,10 +21162,18 @@ msgid "Visibility Bias" msgstr "Погрешность видимости" +msgid "Bias for reducing self shadowing (Deprecated)" +msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения (устарело)" + + msgid "Visibility Collection" msgstr "Коллекция видимости" +msgid "Restrict objects visible for this probe (Deprecated)" +msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом (устарело)" + + msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться" @@ -21360,18 +21452,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Настройки Grease Pencil" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Является Grease Pencil" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil" - - msgid "Line Color" msgstr "Цвет линий" @@ -21481,6 +21565,10 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "Глубина преломления" +msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled) (Deprecated)" +msgstr "Приблизительное значение толщины объекта для вычисления двух событий преломления (0 отключено) (устарело)" + + msgid "Roughness" msgstr "Шероховатость" @@ -21665,10 +21753,18 @@ msgid "Accurate" msgstr "Точно" +msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method." +msgstr "Грани считаются средним интерфейсом только тогда, когда они имеют различные последовательные грани. Даёт правильные результаты, пока не превышена максимальная глубина луча. Имеют значительные дополнительные расходы памяти по сравнению с быстрым методом." + + msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности" +msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty." +msgstr "Направление нормали \"щели\" каждого угла грани, на которое влияют нормали вершин, острые грани, острые рёбра и пользовательские нормали. Может быть пустым." + + msgid "Edges" msgstr "Рёбра" @@ -21705,6 +21801,10 @@ msgid "Loops" msgstr "Циклы" +msgid "Loops of the mesh (face corners)" +msgstr "Петли меша (углы граней)" + + msgid "The attribute domain that gives enough information to represent the mesh's normals" msgstr "Домен атрибута, который даёт достаточно информации для представления нормалей меша" @@ -21981,10 +22081,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "Источник видеофрагмента" @@ -22942,10 +23038,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "Источники света воздействуют на объект grease pencil" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Масштабировать к размерам граней" @@ -22966,6 +23058,10 @@ msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Режим редактирования ключа формы" +msgid "Use Simulation Cache" +msgstr "Использовать кэш симуляции" + + msgid "Cache frames during simulation nodes playback" msgstr "Кэшировать кадры во время воспроизведения нод симуляции" @@ -26357,30 +26453,18 @@ msgid "Codec" msgstr "Кодек" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Настройки кодека OpenEXR" +msgid "No compression" +msgstr "Без сжатия" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (с потерями)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (с потерями)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (без потерь)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (без потерь)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (без потерь)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (без потерь)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44A (с потерями)" @@ -26389,10 +26473,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (с потерями)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (с потерями)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Формат файла для сохранения рендеров" @@ -28160,6 +28240,10 @@ msgid "Amount of overshoot for 'back' easing" msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону" +msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator" +msgstr "Координаты контрольной точки. Примечание: Изменение этого значения также обновляет ручки, аналогично использованию оператора трансформации редактора графов" + + msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to" msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление" @@ -28753,6 +28837,10 @@ msgid "All the selected objects of this layer" msgstr "Все выделенные объекты этого слоя" +msgid "Full ID name in the library .blend file (including the two leading 'id type' chars)" +msgstr "Полное имя идентификатора в файле библиотеки .blend (включая два первых символа 'типа идентификатора')" + + msgid "Light Group" msgstr "Группа освещения" @@ -30103,168 +30191,160 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Имя слота материала" -msgid "Snap" -msgstr "Привязка" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-разметка" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локальный вид" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка обзора" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - - -msgid "Align View" -msgstr "Выровнять вид" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Выровнять вид по активному" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Области обзора" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Выделить больше/меньше" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Выделить схожие" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Выделить всё по особенности" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Выделить связанные" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Выделить петли" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Назначить материал" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Добавить изображение" - - -msgid "Relations" -msgstr "Отношения" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твёрдое тело" - - -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - - -msgid "Track" -msgstr "Слежка" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Быстрые эффекты" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Очистить" - - -msgid "Asset" -msgstr "Ассет" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Эксклюзивное использование" - - -msgid "Convert" -msgstr "Конвертировать" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Связать/передать данные" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Крюки" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Очистить трансформацию" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Промежуточные" +msgid "Names" +msgstr "Названия" msgid "Propagate" msgstr "Распространение" -msgid "Names" -msgstr "Названия" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Промежуточные" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Переключить опции скелета" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Включить параметры скелета" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Отключить параметры скелета" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим выделения меша" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Данные граней" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Выбрать по твёрдости грани" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Очистить трансформацию" msgid "Set Face Strength" msgstr "Установить твёрдость грани" -msgid "Merge" -msgstr "Объединить" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Выбрать по твёрдости грани" + + +msgid "Align View" +msgstr "Выровнять вид" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Данные граней" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим выделения меша" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Отключить параметры скелета" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка обзора" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Включить параметры скелета" + + +msgid "Local View" +msgstr "Локальный вид" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Переключить опции скелета" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-разметка" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Назначить материал" + + +msgid "Snap" +msgstr "Привязка" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Крюки" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Связать/передать данные" + + +msgid "Convert" +msgstr "Конвертировать" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Эксклюзивное использование" + + +msgid "Asset" +msgstr "Ассет" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Очистить" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Быстрые эффекты" + + +msgid "Track" +msgstr "Слежка" + + +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твёрдое тело" + + +msgid "Relations" +msgstr "Отношения" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Добавить изображение" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Выделить схожие" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Выделить больше/меньше" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Выделить петли" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Выделить связанные" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Выделить всё по особенности" msgid "Special Characters" -msgstr "Спецсимволы" +msgstr "Специальные символы" msgid "Kerning" @@ -30275,6 +30355,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Крен кости" +msgid "View Regions" +msgstr "Области обзора" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Выровнять вид по активному" + + +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Центр трансформации" @@ -30291,10 +30383,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Редактировать наборы граней" -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" - - msgid "Basic" msgstr "Базовый" @@ -30442,6 +30530,10 @@ msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" +msgid "Deprecated" +msgstr "Устаревшие" + + msgid "Math" msgstr "Математика" @@ -30911,6 +31003,10 @@ msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle" msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник" +msgid "Material slot index of this triangle" +msgstr "Индекс слота материала этого треугольника" + + msgid "Triangle Normal" msgstr "Нормаль треугольника" @@ -30971,14 +31067,26 @@ msgid "Polygon Center" msgstr "Центр полигона" +msgid "Index of this face" +msgstr "Индекс этой грани" + + msgid "Loop Start" msgstr "Начало цикла" +msgid "Index of the first loop of this face" +msgstr "Индекс первой петли этой грани" + + msgid "Loop Total" msgstr "Всего в цикле" +msgid "Material slot index of this face" +msgstr "Индекс слота материала этой грани" + + msgid "Polygon Normal" msgstr "Нормаль полигона" @@ -31135,6 +31243,10 @@ msgid "Name of UV map" msgstr "Имя UV-карты" +msgid "Selection state of the face corner the UV editor" +msgstr "Состояние выбора угла грани редактора UV" + + msgid "Mesh Vertex" msgstr "Вершина меша" @@ -31279,10 +31391,18 @@ msgid "Mesh Cache" msgstr "Кэш меша" +msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache" +msgstr "Деформировать меш с помощью внешнего покадрового кэша трансформации вершин" + + msgid "Mesh Sequence Cache" msgstr "Кэш секвенции меша" +msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format" +msgstr "Деформировать меш или кривую с помощью внешнего кэша меша в формате Alembic" + + msgid "Normal Edit" msgstr "Редактирование нормалей" @@ -31355,6 +31475,10 @@ msgid "Bevel" msgstr "Фаска" +msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation" +msgstr "Использовать другую форму для разрезания, объединить или выполнить операции над разницей" + + msgid "Build" msgstr "Сборка" @@ -31519,10 +31643,6 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "Создание шумового колебания при штриховке grease pencil" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "Сгладить толщину штрихов" @@ -31872,7 +31992,7 @@ msgstr "Отметить грани с фасками как острые" msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic" -msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического" +msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, -1 для автоматического" msgid "Inner Miter" @@ -32043,10 +32163,18 @@ msgid "Threshold for checking overlapping geometry" msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга" +msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." +msgstr "Установить материал на новых гранях на основе порядка списка слотов материалов. Если материал не существует на объекте-модификаторе, грань будет использовать тот же слот материала или первый, если у объекта недостаточно слотов." + + msgid "Transfer" msgstr "Перенести" +msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh." +msgstr "Перенести материалы из непустых слотов в результирующий меш, добавляя новые материалы по мере необходимости. Для пустых слотов -- вернуться к использованию того же индекса материала, что и меш операнда." + + msgid "Mesh object to use for Boolean operation" msgstr "Объект меша, используемый в логической операции" @@ -32075,6 +32203,10 @@ msgid "Combine meshes in an additive way" msgstr "Объединение мешей способом добавления" +msgid "Combine meshes in a subtractive way" +msgstr "Объединить меши способом вычитания" + + msgid "Method for calculating booleans" msgstr "Метод вычисления \"логических\" значений" @@ -33598,10 +33730,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Использовать ребро с меткой" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края" @@ -33614,10 +33742,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Фильтровать метки граней" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle" - - msgid "Boundaries" msgstr "Границы" @@ -34410,6 +34534,10 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписывать" +msgid "Replace vertex coordinates with cached values" +msgstr "Заменить координаты вершин кэшированными значениями" + + msgid "Integrate" msgstr "Совмещать" @@ -34490,6 +34618,10 @@ msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data" msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии" +msgid "Data to read from the cache" +msgstr "Данные для чтения из кэша" + + msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects" msgstr "Множитель, используемый для управления величиной векторов скорости для временных эффектов" @@ -34502,12 +34634,16 @@ msgid "Interior Band Width" msgstr "Ширина внутренней полосы" +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Режим разрешения" + + msgid "Mode for how the desired voxel size is specified" msgstr "Режим указания желаемого размера вокселя" msgid "Voxel Amount" -msgstr "Величина вокселей" +msgstr "Величина вокселя" msgid "Mirror Modifier" @@ -37203,10 +37339,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Использовать маску" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании" - - msgid "Normalize" msgstr "Нормализовать" @@ -37435,10 +37567,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Имеет пакет" @@ -37511,10 +37639,6 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга" -msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" -msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)" - - msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение" @@ -37840,6 +37964,10 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Альфа-наложение" +msgid "Overlay a foreground image onto a background image" +msgstr "Наложение изображения переднего плана на фоновое изображение" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Конвертировать предумножение" @@ -37848,6 +37976,10 @@ msgid "Contrast Limit" msgstr "Уровень контрастности" +msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)" +msgstr "Насколько следует устранять ложные края, чтобы избежать артефактов (большее значение делает менее активным; например, значение 2.0 означает отбрасывание обнаруженного края, если есть соседний край, который имеет в 2.0 раза больший контраст, чем текущий)" + + msgid "Corner Rounding" msgstr "Скругление углов" @@ -38502,7 +38634,7 @@ msgstr "Объединить YUVA" msgid "Combine Color" -msgstr "Скомбинировать цвет" +msgstr "Комбинировать цвет" msgid "Combine an image from its composite color channels" @@ -39860,10 +39992,6 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Деформация трека-плоскости" -msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "Заменить плоские плоскости на отснятом материале другим изображением, обнаруженным по трекам-плоскостям при отслеживании движения" - - msgid "Posterize" msgstr "Постеризация" @@ -39924,6 +40052,10 @@ msgid "Rotate" msgstr "Вращать" +msgid "Rotate image by specified angle" +msgstr "Повернуть изображение на указанный угол" + + msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения" @@ -40276,6 +40408,10 @@ msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blen msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender" +msgid "Align Euler to Vector" +msgstr "Направить углы Эйлера по вектору" + + msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector" msgstr "Автоматически определять лучшую ось вращения для вращения в направлении вектора" @@ -40284,34 +40420,86 @@ msgid "Align Rotation to Vector" msgstr "Выровнять вращение по вектору" +msgid "Axes to Rotation" +msgstr "Оси для вращения" + + +msgid "Create a rotation from a primary and (ideally orthogonal) secondary axis" +msgstr "Создать вращение вокруг первичной и (в идеале ортогональной) вторичной оси" + + +msgid "Primary Axis" +msgstr "Первичная ось" + + +msgid "Axis that is aligned exactly to the provided primary direction" +msgstr "Ось, которая точно совпадает с указанным основным (первичным) направлением" + + +msgid "Secondary Axis" +msgstr "Вторичная ось" + + +msgid "Axis that is aligned as well as possible given the alignment of the primary axis" +msgstr "Ось, выровненная максимально точно с учётом выравнивания первичной оси" + + msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Вращение по углу оси" +msgid "Boolean Math" +msgstr "Логические операции" + + msgid "And" msgstr "И" msgid "Or" -msgstr "ИЛИ" +msgstr "Или" + + +msgid "Not And" +msgstr "Нет и" msgid "Nor" -msgstr "ИЛИ-НЕ" +msgstr "Нет-Нет" msgid "Equal" msgstr "Равно" +msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)" +msgstr "Истина, когда оба входа равны (исключающее не-или)" + + +msgid "Not Equal" +msgstr "Не равны" + + msgid "Imply" msgstr "Импликация" +msgid "True unless the first input is true and the second is false" +msgstr "Истина, если только первый входной параметр не является истинным, а второй -- ложным" + + +msgid "Combine Matrix" +msgstr "Комбинировать в матрицу" + + msgid "Construct a 4x4 matrix from its individual values" msgstr "Построить матрицу 4x4 из её отдельных значений" +msgid "Combine Transform" +msgstr "Комбинировать трансформацию" + + msgid "Compare" msgstr "Сравнить" @@ -40336,6 +40524,10 @@ msgid "Dot Product" msgstr "Скалярное произведение" +msgid "Compare the dot products of the input vectors" +msgstr "Сравните скалярные произведения входных векторов" + + msgid "Compare the direction of the input vectors" msgstr "Сравнить направление входных векторов" @@ -40344,10 +40536,18 @@ msgid "Less Than" msgstr "Меньше чем" +msgid "True when the first input is smaller than second input" +msgstr "Истина, когда первый вход меньше второго входа" + + msgid "Less Than or Equal" msgstr "Меньше или равно" +msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal" +msgstr "Истина, когда первый вход меньше второго входа или равен ему" + + msgid "Greater Than" msgstr "Больше чем" @@ -40364,30 +40564,62 @@ msgid "True when the first input is greater than the second input or equal" msgstr "Истинно, когда первое входное значение больше второго или равно ему" +msgid "True when both inputs are approximately equal" +msgstr "Истинно, когда оба входа приблизительно равны" + + +msgid "True when both inputs are not approximately equal" +msgstr "Истина, когда оба входа не равны приблизительно" + + msgid "Brighter" msgstr "Ярче" +msgid "True when the first input is brighter" +msgstr "Истинно, когда первый вход ярче" + + msgid "Darker" msgstr "Темнее" +msgid "Euler to Rotation" +msgstr "Углы Эйлера во вращение" + + +msgid "Float to Integer" +msgstr "Нецелое к целому" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding Mode" -msgstr "Округление" +msgstr "Режим округления" msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Метод, используемый для преобразования числа с плавающей запятой в целое число" +msgid "Round the float up or down to the nearest integer" +msgstr "Округлить число с плавающей запятой вверх или вниз до ближайшего целого числа" + + +msgid "Round the float down to the next smallest integer" +msgstr "Округлить число с плавающей запятой до ближайшего меньшего целого числа" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Ceiling" msgstr "Округлить вверх" +msgid "Round the float up to the next largest integer" +msgstr "Округлить число с плавающей запятой до ближайшего большего целого числа" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" -msgstr "Округлите число с плавающей запятой до ближайшего целого числа в направлении нуля (пол, если положительное значение; потолок, если отрицательное )" +msgstr "Округлите число с плавающей запятой до ближайшего целого числа в направлении нуля (вниз, если положительное значение; вверх, если отрицательное )" msgid "Input value used for unconnected socket" @@ -40398,34 +40630,138 @@ msgid "Multiply Add" msgstr "Умножить и сложить" +msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Результат деления и перекрытия -- наименьшее целое число, больше чем или равное A" + + msgid "Modulo" msgstr "Остаток деления" +msgid "Invert Matrix" +msgstr "Обратить матрицу" + + +msgid "Invert Rotation" +msgstr "Инвертировать вращение" + + +msgid "Multiply Matrices" +msgstr "Перемножить матрицы" + + +msgid "Project Point" +msgstr "Точка проекции" + + +msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" +msgstr "Проецировать точку с использованием матрицы, используя местоположение, вращение, масштаб и перспективное деление" + + +msgid "Quaternion to Rotation" +msgstr "Кватернион во вращение" + + msgid "Random Value" msgstr "Случайное значение" +msgid "Replace String" +msgstr "Заменить строку" + + +msgid "Rotate Euler" +msgstr "Вращение углов Эйлера" + + msgid "Rotate around an axis by an angle" msgstr "Вращение вокруг оси под углом" +msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object" +msgstr "Повернуть входное вращение в локальном пространстве объекта" + + +msgid "Rotate the input rotation in its local space" +msgstr "Повернуть входное вращение в его локальном пространстве" + + +msgid "Rotate Rotation" +msgstr "Повернуть вращение" + + +msgid "Rotate the input rotation in global space" +msgstr "Повернуть входное вращение в глобальном пространстве" + + msgid "Rotate Vector" -msgstr "Повернуть вектор" +msgstr "Вращать вектор" msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "Вращение относительно угла оси" +msgid "Rotation to Euler" +msgstr "Вращение в углы Эйлера" + + +msgid "Rotation to Quaternion" +msgstr "Вращение в кватернион" + + +msgid "Separate Matrix" +msgstr "Разбить матрицу" + + msgid "Split a 4x4 matrix into its individual values" msgstr "Разделить матрицу 4x4 на отдельные значения" +msgid "Separate Transform" +msgstr "Разделить трансформацию" + + +msgid "Slice String" +msgstr "Срез строки" + + +msgid "String Length" +msgstr "Длина строки" + + +msgid "Transform Direction" +msgstr "Направление трансформации" + + +msgid "Transform Point" +msgstr "Точка трансформации" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "Транспонировать матрицу" + + +msgid "Value to String" +msgstr "Значение в строку" + + +msgid "Accumulate Field" +msgstr "Накопитель полей" + + msgid "Add the values of an evaluated field together and output the running total for each element" msgstr "Сложить значения оцениваемого поля и вывести промежуточную сумму для каждого элемента" +msgid "Add floating point values" +msgstr "Добавить значения с плавающей запятой" + + +msgid "Multiply transformation matrices" +msgstr "Перемножить матрицы трансформации" + + msgid "Domain Size" msgstr "Размер домена" @@ -40502,10 +40838,22 @@ msgid "Corners of Edge" msgstr "Углы ребра" +msgid "Corners of Face" +msgstr "Углы грани" + + +msgid "Corners of Vertex" +msgstr "Углы вершины" + + msgid "Define arc by 3 points on circle. Arc is calculated between start and end points" msgstr "Определить дугу по 3 точкам окружности. Дуга вычисляется между начальной и конечной точками" +msgid "Define radius with a float" +msgstr "Определить радиус с помощью числа с плавающей запятой" + + msgid "Endpoint Selection" msgstr "Выделение конечных точек" @@ -40546,6 +40894,10 @@ msgid "Curve Circle" msgstr "Окружность-кривая" +msgid "Define the radius with a float" +msgstr "Определить радиус при помощи числа с плавающей запятой" + + msgid "Curve Line" msgstr "Линия-кривая" @@ -40670,6 +41022,38 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Только грани" +msgid "Distribute Points in Grid" +msgstr "Распределить точки в сетке" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "Генерация точек внутри сетки объёма" + + +msgid "Distribution Method" +msgstr "Метод распределения" + + +msgid "Distribute points randomly inside of the volume" +msgstr "Распределить точки внутри объёма случайным образом" + + +msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" +msgstr "Распределить точки в виде сетки внутри объёма" + + +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "Распределить точки в объёме" + + +msgid "Distribute Points on Faces" +msgstr "Распределить точки на гранях" + + +msgid "Poisson Disk" +msgstr "Диск Пуассона" + + msgid "Distribute the points randomly on the surface while taking a minimum distance between points into account" msgstr "Распределить точки на поверхности случайным образом, учитывая минимальное расстояние между ними" @@ -40698,6 +41082,18 @@ msgid "Edge Paths to Selection" msgstr "Пути рёбер в выделение" +msgid "Edges of Corner" +msgstr "Рёбра угла" + + +msgid "Retrieve the edges on both sides of a face corner" +msgstr "Извлечь рёбра с обеих сторон угла грани" + + +msgid "Edges of Vertex" +msgstr "Рёбра вершины" + + msgid "Edges to Face Groups" msgstr "Группа граней в рёбрах" @@ -40714,6 +41110,22 @@ msgid "Generate new vertices, edges, or faces from selected elements and move th msgstr "Создать новые вершины, рёбра или грани из выделенных элементов и переместить их на основе смещения, сохраняя при этом их соединёнными по границе" +msgid "Face of Corner" +msgstr "Грань угла" + + +msgid "Retrieve the face each face corner is part of" +msgstr "Извлечь грань, частью которого является каждый угол грани" + + +msgid "Evaluate at Index" +msgstr "Вычислить по индексу" + + +msgid "Evaluate on Domain" +msgstr "Вычислить в домене" + + msgid "Fill Curve" msgstr "Заполнить кривую" @@ -40827,6 +41239,10 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "Извлечь стабильное случайное значение идентификатора из атрибута \"id\" в домене точки или индекса, если атрибут не существует" +msgid "Retrieve the index of the material used for each element in the geometry's list of materials" +msgstr "Получить индекс материала, используемого для каждого элемента в списке материалов геометрии" + + msgid "Edge Angle" msgstr "Угол ребра" @@ -40931,6 +41347,14 @@ msgid "Join Geometry" msgstr "Соединить геометрию" +msgid "Material Selection" +msgstr "Выделение материала" + + +msgid "Provide a selection of faces that use the specified material" +msgstr "Предоставить выделение граней, которые используют указанный материал" + + msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility." msgstr "Определение enum теперь можно получить непосредственно на ноде. Это существует для обратной совместимости." @@ -40943,6 +41367,14 @@ msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much fa msgstr "Объединить только вершины меша вдоль существующих рёбер. Этот метод может быть намного быстрее" +msgid "By Group ID" +msgstr "По ID группы" + + +msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one" +msgstr "Указать индивидуальный идентификатор группы для каждого слоя, и все слои с одинаковым идентификатором будут объединены в один" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "Логические операции мешей" @@ -41035,6 +41467,10 @@ msgid "Output the geometry relative to the input object transform, and the locat msgstr "Вывести геометрию относительно входной трансформации объекта, а также местоположение, вращение и масштаб относительно ориджина мира" +msgid "Offset Corner in Face" +msgstr "Смещённый угол грани" + + msgid "Offset Point in Curve" msgstr "Смещение точки на кривой" @@ -41051,10 +41487,22 @@ msgid "Retrieve a point index within a curve" msgstr "Получить индекс точки внутри кривой" +msgid "Points to Curves" +msgstr "Точки в кривые" + + msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "Разделить все точки по кривой по группе ID и переупорядочить по весу" +msgid "Points to Vertices" +msgstr "Точки в вершины" + + +msgid "Points to Volume" +msgstr "Точки в объём" + + msgid "Geometry Proximity" msgstr "Близлежащая геометрия" @@ -41083,6 +41531,10 @@ msgid "Mapping from the target geometry to hit points" msgstr "Сопоставление геометрии цели с точками попадания" +msgid "Interpolate the attribute from the corners of the hit face" +msgstr "Интерполировать атрибут из углов поражённой поверхности" + + msgid "Realize Instances" msgstr "Реализовать экземпляры" @@ -41111,6 +41563,10 @@ msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain msgstr "Удалить все атрибуты, соответствующие шаблону, в котором разрешено содержать один подстановочный знак (*)" +msgid "Replace Material" +msgstr "Заменить материал" + + msgid "Resample Curve" msgstr "Ресэмплинг кривой" @@ -41291,6 +41747,18 @@ msgid "Set Material" msgstr "Установить материал" +msgid "Set Material Index" +msgstr "Установить индекс материала" + + +msgid "Set the material index for each selected geometry element" +msgstr "Установите индекс материала для каждого выделенного элемента геометрии" + + +msgid "Set Point Radius" +msgstr "Установить радиус точки" + + msgid "Set Position" msgstr "Установить положение" @@ -41343,14 +41811,58 @@ msgid "Store Named Attribute" msgstr "Сохранить названный атрибут" +msgid "Join Strings" +msgstr "Объединить строки" + + +msgid "Combine any number of input strings" +msgstr "Комбинировать любое количество входных строк" + + +msgid "String to Curves" +msgstr "Строку в кривые" + + +msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing" +msgstr "Выровнять текст по левому и правому краю, оставив одинаковый интервал между символами" + + msgid "Scale To Fit" msgstr "Масштабировать до вмещения" +msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output." +msgstr "Выводить только кривые, которые вписываются в ширину и высоту. Выводить остаток на выход \"Остаток\"." + + msgid "Pivot point position relative to character" msgstr "Положение центра трансформации относительно символа" +msgid "Top Left" +msgstr "Сверху слева" + + +msgid "Top Center" +msgstr "Сверху по центру" + + +msgid "Top Right" +msgstr "Сверху справа" + + +msgid "Bottom Left" +msgstr "Снизу слева" + + +msgid "Bottom Center" +msgstr "Cнизу по центру" + + +msgid "Bottom Right" +msgstr "Снизу справа" + + msgid "Subdivide Curve" msgstr "Подразделить кривую" @@ -41407,6 +41919,10 @@ msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "Установить выделение редактируемой геометрии для выполнения инструмента" +msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" +msgstr "Сохранить выбор значений чисел с плавающей запятой. Для геометрии меша, сохранено инвертированным как маска режима скульптуры" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "Трансформировать геометрию" @@ -41447,6 +41963,14 @@ msgid "Pack UV Islands" msgstr "Упаковать UV-острова" +msgid "UV Unwrap" +msgstr "UV-развёртка" + + +msgid "Generate a UV map based on seam edges" +msgstr "Создать UV-карту на основе рёберных швов" + + msgid "Angle Based" msgstr "На основе углов" @@ -41463,10 +41987,18 @@ msgid "Uses LSCM (Least Squares Conformal Mapping). This usually gives a less ac msgstr "Использует LSCM (конформное отображение по методу наименьших квадратов). Обычно это даёт менее точное UV-отображение, чем на основе углов, но работает лучше для более простых объектов" +msgid "Vertex of Corner" +msgstr "Вершина угла" + + msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" msgstr "Отобразить входные данные в табличном редакторе" +msgid "Domain to evaluate the field on" +msgstr "Домен для вычисления поля" + + msgid "Viewport Transform" msgstr "Преобразовать вьюпорт" @@ -41712,6 +42244,10 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета" +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "Приблизительное значение кривой Френеля на основе цветов под перпендикулярными и почти касательными углами (примерно 82°)" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "Принципиальный BSDF" @@ -41864,6 +42400,10 @@ msgid "Combine RGB" msgstr "Объединить RGB" +msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" +msgstr "Генерация цвета из красного, зелёного и синего каналов (устарело)" + + msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Создать вектор из компонентов X, Y и Z" @@ -42260,6 +42800,10 @@ msgid "Separate RGB" msgstr "Разделить RGB" +msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" +msgstr "Разделить цвет на красный, зелёный и синий каналы (устарело)" + + msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Разделить вектор на его компоненты X, Y и Z" @@ -43023,11 +43567,11 @@ msgstr "Округлить A до наибольшего значения мно msgid "Vector Rotate" -msgstr "Повернуть вектор" +msgstr "Вращать вектор" msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" -msgstr "Поверуть вектор вокруг точки вращения (центра)" +msgstr "Вращать вектор вокруг точки вращения (центра)" msgid "Type of angle input" @@ -43431,6 +43975,10 @@ msgid "Float Node Socket" msgstr "Сокет ноды нецелого числа" +msgid "Floating-point number socket of a node" +msgstr "Сокет ноды для чисел с плавающей запятой" + + msgid "Integer Node Socket" msgstr "Целочисленный сокет ноды" @@ -43471,6 +44019,10 @@ msgid "Virtual socket of a node" msgstr "Виртуальный сокет ноды" +msgid "Global index of the item among all items in the interface" +msgstr "Глобальный индекс элемента среди всех элементов в интерфейсе" + + msgid "Socket" msgstr "Сокет" @@ -44272,6 +44824,15 @@ msgid "Add Node" msgstr "Добавить ноду" +msgid "Add a repeat zone that allows executing nodes a dynamic number of times" +msgstr "Добавить зону повторений, которая позволяет выполнять ноды динамическое количество раз" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone" +msgstr "Добавить зону повторений" + + msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree" msgstr "Добавить входные и выходные ноды зоны симуляции к активному древу" @@ -44358,6 +44919,10 @@ msgid "Batch Change" msgstr "Пакетное изменение" +msgid "Reset the zoom and position of the background image" +msgstr "Сбросить зум и положение фонового изображения" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Backdrop" msgstr "Сбросить подложку" @@ -44913,6 +45478,10 @@ msgid "Add Face Marks to Keying Set" msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор" +msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)" +msgstr "Заполните записи диапазона Min/Max минимальным/максимальным расстоянием между выделенными объектами меша и исходным объектом (либо указанным пользователем объектом, либо активной камерой)" + + msgctxt "Operator" msgid "Fill Range by Selection" msgstr "Заполнить диапазон выделением" @@ -44936,10 +45505,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Добавить или удалить пресет материала Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Добавить пресет материала Grease Pencil" @@ -45181,6 +45746,10 @@ msgid "Context Enum Cycle" msgstr "Цикл по перечислению в контексте" +msgid "Set a context value (useful for cycling active material, shape keys, groups, etc.)" +msgstr "Установить значение контекста (полезно для циклического переключения активного материала, ключей формы, групп и т. д.)" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Int Cycle" msgstr "Числовой цикл контекста" @@ -51225,10 +51794,6 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Упростить ключевые кадры" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - - msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path" msgstr "Использовать погрешность, чтобы указать, насколько кривая может отклоняться от исходного пути" @@ -51678,10 +52243,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Интерполяция Grease Pencil" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами" - - msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи" @@ -51700,10 +52261,6 @@ msgid "Easing" msgstr "Ослабление" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Автоматическое ослабление" @@ -51724,10 +52281,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Вхождение и выхождение" -msgid "Only Selected" -msgstr "Только выделенное" - - msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности" @@ -51777,6 +52330,11 @@ msgid "All Frames" msgstr "Все кадры" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer Group" +msgstr "Добавить новую группу слоёв" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Layer(s)" msgstr "Скрыть слои" @@ -51852,6 +52410,10 @@ msgid "Move selected strokes to another layer" msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой" +msgid "New Layer" +msgstr "Новый слой" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgstr "Переключить режим рисования штрихов" @@ -51886,18 +52448,6 @@ msgid "Polyline" msgstr "Полилиния" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil" - - msgid "Bring to Front" msgstr "На передний план" @@ -51949,10 +52499,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "Разделить выделенную геометрию на новый объект Grease Pencil" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "Отделить выделенную геометрию" @@ -51961,6 +52507,11 @@ msgid "By Material" msgstr "По материалу" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Material" +msgstr "Установить активный материал" + + msgid "Set the selected stroke material as the active material" msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного" @@ -52112,6 +52663,10 @@ msgid "Y Start" msgstr "Y-начало" +msgid "New Object" +msgstr "Новый объект" + + msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" msgstr "Определить порог яркости, выше которого генерируются штрихи" @@ -53727,6 +54282,10 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Сравнивать UV" +msgid "Compare Color Attributes" +msgstr "Сравнить атрибуты цвета" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали" @@ -54417,6 +54976,10 @@ msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge" msgstr "Угловая привязка относительно предыдущего разреза угла" +msgid "Only Selected" +msgstr "Только выделенное" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Разрезать только выделенную геометрию" @@ -54718,6 +55281,10 @@ msgid "Fill Holes" msgstr "Заполнить дыры" +msgid "Fill holes after slicing the mask" +msgstr "Заполнить отверстия после разрезания маски" + + msgctxt "Operator" msgid "Point Normals to Target" msgstr "Направить нормали на цель" @@ -55256,15 +55823,6 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "Выбрать элементы на основе активного логического атрибута" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "Выделить грани по количеству сторон" - - -msgid "Number of Vertices" -msgstr "Количество вершин" - - msgid "Type of comparison to make" msgstr "Тип совершаемого сравнения" @@ -55277,6 +55835,15 @@ msgid "Not Equal To" msgstr "Не равно" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "Выделить грани по количеству сторон" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "Количество вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Выделить внутренние грани" @@ -56381,33 +56948,6 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "Приблизить/отдалить фоновое изображение" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Capture Attribute Item" -msgstr "Добавить элемент захвата атрибута" - - -msgid "Add capture attribute item" -msgstr "Добавить элемент захвата атрибута" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Capture Attribute Item" -msgstr "Переместить элемент захвата атрибута" - - -msgid "Move active capture attribute item" -msgstr "Переместить активный элемент захвата атрибута" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "Удалить элемент захвата атрибута" - - -msgid "Remove active capture attribute item" -msgstr "Удалить активный элемент захвата атрибута" - - msgid "Clear the boundaries for viewer operations" msgstr "Очистить границы операций просмотра" @@ -56840,10 +57380,18 @@ msgid "Exponent" msgstr "Экспонента" +msgid "Less Than Mode" +msgstr "Режим \"меньше чем\"" + + msgid "Greater Than Mode" msgstr "Режим \"больше чем\"" +msgid "Compare Mode" +msgstr "Режим сравнения" + + msgid "Smooth Minimum" msgstr "Сглаженный минимум" @@ -56948,6 +57496,10 @@ msgid "Alpha Over Node" msgstr "Нода \"альфа-наложение\"" +msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations" +msgstr "Все возможные типы смешивания, логические операции и математические операции" + + msgid "Join Geometry Mode" msgstr "Режим соединения геометрии" @@ -57113,33 +57665,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Simulation Zone Item" -msgstr "Добавить элемент зоны симуляции" - - -msgid "Add simulation zone item" -msgstr "Добавить элемент зоны симуляции" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Simulation Zone Item" -msgstr "Переместить элемент зоны симуляции" - - -msgid "Move active simulation zone item" -msgstr "Переместить элемент активной зоны симуляции" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "Удалить элемент зоны симуляции" - - -msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "Удалить элемент активной зоны симуляции" - - msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Переместить и присоединить" @@ -57537,6 +58062,10 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Удалить объект из всех сцен" +msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" +msgstr "UID сеанс группы нод геометрии, который удаляется" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Бросить именованный материал на объект" @@ -57667,10 +58196,6 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "Смещение штрихов для модификатора Line Art" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil" - - msgid "Create a simple stroke with basic colors" msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами" @@ -57680,10 +58205,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "Обезьянка" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной" - - msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "Сцена Line Art" @@ -57711,10 +58232,6 @@ msgid "Quickly set up Line Art for the active object" msgstr "Быстрая настройка Line Art для активного объекта" -msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "Отображать Line Art grease pencil на переднем плане" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "Скрыть коллекцию" @@ -58022,6 +58539,10 @@ msgid "Link Materials" msgstr "Связать материалы" +msgid "Replace assigned Materials" +msgstr "Заменить назначенные материалы" + + msgid "Link Animation Data" msgstr "Связать данные анимации" @@ -58112,7 +58633,7 @@ msgstr "Назначить слот материала" msgid "Assign active material slot to selection" -msgstr "Назначить активный слой материала для выделения" +msgstr "Назначить активный слот материала для выделения" msgctxt "Operator" @@ -58256,6 +58777,10 @@ msgid "Move modifier down in the stack" msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку" +msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others" +msgstr "Изменить индекс модификатора в стеке, чтобы он оценивал после набора числа других" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Up Modifier" msgstr "Переместить модификатор вверх" @@ -60555,6 +61080,10 @@ msgid "Image from View" msgstr "Изображение из вида" +msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection" +msgstr "Создать изображение из самого большого 3D-вида для повторной проекции" + + msgid "Name of the file" msgstr "Имя файла" @@ -61136,6 +61665,10 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow msgstr "Создать новый ассет для поз в буфере обмена, который можно вставить в браузер ассетов" +msgid "Activate New Action" +msgstr "Активировать новое действие" + + msgid "Pose Name" msgstr "Имя позы" @@ -61586,10 +62119,6 @@ msgid "The local directory containing extensions" msgstr "Локальный каталог, содержащий расширения" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "Добавить репозиторий, ссылающийся на удаленный репозиторий с поддержкой листинга и обновления расширений" - - msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created." msgstr "Вручную задать путь для сохранения расширений. При отключении создаётся каталог расширений пользователя." @@ -62773,6 +63302,11 @@ msgid "Reload Scripts" msgstr "Перезагрузить скрипты" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Minimum Distance" +msgstr "Изменить минимальное расстояние" + + msgid "Allow points or curves to be selected partially" msgstr "Разрешить частичное выделение точек или кривых" @@ -62901,6 +63435,14 @@ msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection" msgstr "Создать набор граней, соответствующий выделению граней в режиме редактирования" +msgid "Face Sets from Material Slots" +msgstr "Наборы граней из слотов материалов" + + +msgid "Create a Face Set per Material Slot" +msgstr "Создать набор граней для каждого слота материала" + + msgid "Face Sets from Edge Creases" msgstr "Наборы граней из рёберных складок" @@ -63588,10 +64130,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Переназначить входы для клипа эффекта" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Обновить секвенсор" @@ -63627,6 +64165,10 @@ msgid "Set render size and aspect from active sequence" msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности" +msgid "New speed of retimed segment" +msgstr "Новая скорость сегмента с измененной синхронизацией" + + msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши" @@ -65036,6 +65578,10 @@ msgid "Gamma Corrected" msgstr "С гамма-коррекцией" +msgid "The string value to drop into the button" +msgstr "Строковое значение, которое нужно вставить в кнопку" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Source" msgstr "Редактировать исходный код" @@ -65292,14 +65838,26 @@ msgid "Straighten X" msgstr "Выпрямить по X" +msgid "Align UV vertices, moving them horizontally to the line defined by the endpoints" +msgstr "Выровнять вершины UV, перемещая их горизонтально к линии, определяемой конечными точками" + + msgid "Straighten Y" msgstr "Выпрямить по Y" +msgid "Align UV vertices, moving them vertically to the line defined by the endpoints" +msgstr "Выровнять вершины UV, перемещая их вертикально к линии, определяемой конечными точками" + + msgid "Align Auto" msgstr "Автовыравнивание" +msgid "Automatically choose the direction on which there is most alignment already" +msgstr "Автоматически выбирать направление, в котором уже имеется наибольшее выравнивание" + + msgid "Correct Aspect" msgstr "Коррекция соотн. сторон" @@ -65540,6 +66098,10 @@ msgid "Blend factor between stretch minimized and original" msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой" +msgid "Virtually fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry" +msgstr "Виртуально заполнить отверстия в меше перед его развёрткой, чтобы избежать наложений и сохранить симметрию" + + msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения" @@ -65561,10 +66123,22 @@ msgid "Only 90 degree rotations are allowed" msgstr "Разрешены повороты только на 90 градусов" +msgid "Pack islands to closest UDIM" +msgstr "Упаковать острова в ближайший UDIM" + + +msgid "Pack islands to active UDIM image tile or UDIM grid tile where 2D cursor is located" +msgstr "Упаковать острова в активную плитку изображения UDIM или плитку сетки UDIM, где расположен 2D-курсор" + + msgid "Original bounding box" msgstr "Оригинальная ограничительная рамка" +msgid "Pack to starting bounding box of islands" +msgstr "Упаковать в начальный габаритный контейнер островов" + + msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "Закрепить" @@ -65578,6 +66152,11 @@ msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it" msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его" +msgctxt "Operator" +msgid "Project from View" +msgstr "Проецировать из вида" + + msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view" msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде" @@ -65624,6 +66203,11 @@ msgid "Reveal all hidden UV vertices" msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины" +msgctxt "Operator" +msgid "Seams from Islands" +msgstr "Швы с островов" + + msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor" msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе" @@ -66962,6 +67546,10 @@ msgid "Keep Open" msgstr "Оставлять открытой" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Сохранить файл COLLADA" @@ -68153,6 +68741,10 @@ msgid "Preserve" msgstr "Сохранять" +msgid "New Path" +msgstr "Новый путь" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV-карты" @@ -68825,62 +69417,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель содержит элементы интерфейса" -msgid "Snapping" -msgstr "Привязка" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Ориентации трансформации" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Расположение штрихов" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Плоскость рисования" - - -msgid "Guides" -msgstr "Направляющие" - - -msgid "Quad View" -msgstr "4-видовой просмотр" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Калькирование" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Стереоскопия" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Мультикадр" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Авто-маскирование" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Режим редактирования кривой" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Активный инструмент" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Блокировка вида" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Возможность выделения и видимость" - - msgid "Wire Color" msgstr "Цвет сетки" @@ -68905,6 +69441,10 @@ msgid "Overlays" msgstr "Наложения" +msgid "Guides" +msgstr "Направляющие" + + msgid "Viewer Node" msgstr "Нода предпросмотра" @@ -68921,6 +69461,58 @@ msgid "Measurement" msgstr "Измерение" +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Режим редактирования кривой" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Привязка" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Ориентации трансформации" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Расположение штрихов" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Плоскость рисования" + + +msgid "Quad View" +msgstr "4-видовой просмотр" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Калькирование" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Стереоскопия" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Мультикадр" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Авто-маскирование" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Активный инструмент" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Блокировка вида" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Возможность выделения и видимость" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Ограничители кости" @@ -69182,6 +69774,10 @@ msgid "Path Animation" msgstr "Анимация пути" +msgid "UI Layout" +msgstr "Макет UI" + + msgid "Effects" msgstr "Эффекты" @@ -69700,10 +70296,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Наложения секвенсора" -msgid "Strips" -msgstr "Дорожки" - - msgid "Strip Cache" msgstr "Кэш клипа" @@ -70932,10 +71524,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Сжатие кэша" -msgid "No compression" -msgstr "Без сжатия" - - msgid "Lite" msgstr "Лёгко" @@ -71765,6 +72353,22 @@ msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions" msgstr "Дополнительная информация по отладке и утилиты поддержки разработчиков для расширений" +msgid "New Curves Tools" +msgstr "Новые инструменты кривых" + + +msgid "New File Import Nodes" +msgstr "Новые ноды импорта файлов" + + +msgid "New Point Cloud Type" +msgstr "Новый тип облака точек" + + +msgid "New Volume Nodes" +msgstr "Новые ноды объёмов" + + msgid "Shader Node Previews" msgstr "Предварительный просмотр ноды шейдера" @@ -74775,6 +75379,10 @@ msgid "Position of the torso control and pivot point" msgstr "Положение органов управления туловищем и центра трансформации" +msgid "Primary Rotation Axis" +msgstr "Первичная ось вращения" + + msgid "Number of extra spline control points attached to the end control" msgstr "Количество дополнительных точек управления сплайном, прикреплённых к конечному элементу управления" @@ -74807,6 +75415,10 @@ msgid "Falloff curve tries to form a circle at +1 instead of a parabola" msgstr "Кривая спада пытается сформировать окружность на +1 вместо параболы" +msgid "No New Constraint" +msgstr "Нет новых ограничителей" + + msgid "X-Global" msgstr "Глобальная-X" @@ -74963,6 +75575,10 @@ msgid "Is Perspective" msgstr "Используется перспектива" +msgid "Lock view rotation of side views to Top/Front/Right" +msgstr "Блокировка поворота вида сбоку вверх/вперёд/направо" + + msgid "Perspective Matrix" msgstr "Матрица перспективы" @@ -75232,6 +75848,10 @@ msgid "Bake displacement" msgstr "Запечь карту смещений" +msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" +msgstr "Вместо автоматической нормализации до диапазона от 0 до 1 применить пользовательский масштаб к производной карте" + + msgid "Region Maximum X" msgstr "Максимум области по X" @@ -75706,6 +76326,10 @@ msgid "Use multiple views in the scene" msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены" +msgid "Use New CPU Compositor" +msgstr "Использовать новый CPU компо́зитор" + + msgid "Overwrite existing files while rendering" msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга" @@ -75750,6 +76374,10 @@ msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders" msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров" +msgid "Skip computing custom normals and face corner normals for displaying meshes in the viewport" +msgstr "Пропустить вычисление пользовательских нормалей и нормалей углов граней для отображения мешей во вьюпорте" + + msgid "Render Single Layer" msgstr "Рендерить один слой" @@ -76746,14 +77374,26 @@ msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения (устарело)" +msgid "Blend factor (deprecated)" +msgstr "Коэффициент смешивания (устарело)" + + msgid "Knee" msgstr "Переход" +msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" +msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом (устарело)" + + msgid "Bloom spread distance (deprecated)" msgstr "Размер свечения (устарело)" +msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" +msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости (устарело)" + + msgid "Max Size" msgstr "Макс. размер" @@ -77010,10 +77650,18 @@ msgid "Directional Shadows Resolution" msgstr "Разрешение направленных теней" +msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" +msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце (устарело)" + + msgid "Cube Shadows Resolution" msgstr "Разрешение кубических теней" +msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" +msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов (устарело)" + + msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Размер пула теней" @@ -77070,6 +77718,10 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено" +msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" +msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей (устарело)" + + msgid "High Quality Slight Defocus" msgstr "Небольшая расфокусировка высокого качества" @@ -77711,18 +78363,6 @@ msgid "Align X" msgstr "Выровнять по X" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста" - - -msgid "Align Y" -msgstr "Выровнять по Y" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста" - - msgid "Text color" msgstr "Цвет текста" @@ -78501,10 +79141,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Коллекция последовательностей" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil" - - msgid "Effect name" msgstr "Название эффекта" @@ -79827,10 +80463,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства" - - msgid "View the image" msgstr "Просмотр изображения" @@ -81547,6 +82179,10 @@ msgid "Spacing between characters" msgstr "Межсимвольное расстояние" +msgid "Material slot index of this character" +msgstr "Индекс слота материала этого персонажа" + + msgid "Text Line" msgstr "Строка текста" @@ -82529,6 +83165,10 @@ msgid "Pattern Node" msgstr "Нода шаблона" +msgid "Repeat Zone" +msgstr "Зона повторений" + + msgid "Script Node" msgstr "Нода скрипта" @@ -83291,7 +83931,7 @@ msgstr "Смещение по нормали при рисовании на по msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Тип новых ключевых кадров" +msgstr "Новый тип ключевых кадров" msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" @@ -83479,6 +84119,10 @@ msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painti msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов" +msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" +msgstr "Изменение рёберных швов пересчитывает UV-развёртку" + + msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Использовать дополняющее рисование" @@ -83491,6 +84135,10 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане" +msgid "New strokes are drawn below of all strokes in the layer" +msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое" + + msgid "Selection Mask" msgstr "Маска выделения" @@ -83615,6 +84263,10 @@ msgid "Align rotation with the snapping target" msgstr "Повернуть объект по цели привязки" +msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" +msgstr "Абсолютное выравнивание сетки при перемещении (на основе центра вращения)" + + msgid "Snap Peel Object" msgstr "Привязка к фрагментарному объекту" @@ -83639,6 +84291,10 @@ msgid "Scale is affected by snapping settings" msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование" +msgid "Absolute time alignment when transforming keyframes" +msgstr "Абсолютное выравнивание времени при трансформации ключевых кадров" + + msgid "Snap to Same Target" msgstr "Привязка к схожей цели" @@ -84285,6 +84941,10 @@ msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier" msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности" +msgid "Display Seams" +msgstr "Отображать швы" + + msgid "Display UV unwrapping seams" msgstr "Отобразить швы UV-развёртки" @@ -84581,10 +85241,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Использовать сетку" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil" - - msgid "Lines Only" msgstr "Только линии" @@ -85069,6 +85725,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Маска" +msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" +msgstr "Сетка точек, в настоящее время не поддерживаемая объёмными объектами" + + msgctxt "Volume" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" @@ -86831,6 +87491,14 @@ msgid "Master Control" msgstr "Базовый контроль" +msgid "This monolithic face rig is deprecated." +msgstr "Эта монолитный лицевой риг устарел." + + +msgid "Primary rotation axis:" +msgstr "Первичная ось вращения:" + + msgid "Use Scale:" msgstr "Использовать масштабирование:" @@ -86847,75 +87515,23 @@ msgid "Propagate:" msgstr "Распространить:" +msgid "Note: this combined rig is deprecated." +msgstr "Примечание: этот комбинированный риг устарел." + + msgctxt "Operator" msgid "Apply" msgstr "Применить" +msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically." +msgstr "ВНИМАНИЕ: Этот метариг содержит устаревшие типы ригов Rigify и не может быть обновлён автоматически." + + msgid "Options:" msgstr "Опции:" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Сохранить в файл .po" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Перестроить файл .mo" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Удалить локальные файлы .mo" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke() должен вызываться после execute()" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " RNA-путь: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " RNA-контекст: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Метки:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Всплывающие подсказки:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Метка кнопки:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Метка RNA:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Метка элемента перечисления:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Подсказка к кнопке:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "Подсказка к RNA:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Подсказка к элементу перечисления:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!" @@ -87062,6 +87678,10 @@ msgid "(Viewer)" msgstr "(Предпросмотр)" +msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" +msgstr "Некоторые строки были исправлены, не забудьте сохранить blend-файл, чтобы сохранить эти изменения" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "В сцене нет активной камеры" @@ -87086,6 +87706,10 @@ msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "Активная камера не присутствует в этой сцене" +msgid "Skipping '{:s}', not a mesh" +msgstr "Пропуск '{:s}', не меш" + + msgid "Skipping '{:s}', vertex count differs" msgstr "Пропуск '{:s}', количество вершин отличается" @@ -87171,6 +87795,15 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Лицензия GNU General Public License" +msgid "Create New Preferences" +msgstr "Создать новые настройки" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Preferences" +msgstr "Сохранить новые настройки" + + msgid "Getting Started" msgstr "Приступая к работе" @@ -87367,6 +88000,11 @@ msgid "Axes" msgstr "Оси" +msgctxt "Operator" +msgid "New Selection Set" +msgstr "Новый набор выделения" + + msgid "Damping Max" msgstr "Максимальное торможение" @@ -87512,22 +88150,6 @@ msgid "Interpolation Tilt" msgstr "Интерполяция наклона" -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Масштабирование толщины" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Изменить цвет линии" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Пред. ключ. кадры" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "След. ключ. кадры" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Толщина линии" @@ -87551,6 +88173,14 @@ msgid "Merge Down" msgstr "Объединить вниз" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Пред. ключ. кадры" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "След. ключ. кадры" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Интерполяция по U" @@ -87742,6 +88372,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования" @@ -87886,6 +88526,16 @@ msgid "Align to Vertex Normal" msgstr "Выровнять по нормалям вершин" +msgctxt "Time" +msgid "Old" +msgstr "Старый" + + +msgctxt "Time" +msgid "New" +msgstr "Создать" + + msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -88131,6 +88781,10 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Отсоединить все" +msgid "Spacing: {:g}" +msgstr "Интервал: {:g}" + + msgid "{:d} fluid particles for this frame" msgstr "%d частиц флюида на этот кадр" @@ -88546,6 +89200,11 @@ msgid "Guide Mode" msgstr "Режим направляющих" +msgctxt "Simulation" +msgid "Cache" +msgstr "Кэш" + + msgid "Calculate Selected to Frame" msgstr "Рассчитать выделенное до кадра" @@ -89371,6 +90030,11 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Кратчайший путь" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "Создать..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Сохранить все изображения" @@ -91437,6 +92101,11 @@ msgid "Calculate" msgstr "Рассчитать" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to New Collection" +msgstr "Назначить новой коллекции" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Bone..." msgstr "Переименовать активную кость…" @@ -92005,16 +92674,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Острые вершины" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Удалить сегмент" @@ -92367,6 +93026,10 @@ msgid "Adjust Sun Light Angle" msgstr "Отрегулировать угол солнечного света" +msgid "Distance Min" +msgstr "Мин. расстояние" + + msgid "Affect Only" msgstr "Влиять только на" @@ -92481,6 +93144,30 @@ msgid "{:d} F-Curve(s) are not keyframeable. They might be locked or sampled." msgstr "{:d} F-Кривая(-ые) не могут быть с ключевыми кадрами. Они могут быть заблокированы или сэмплированы." +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they are not editable." +msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку они не подлежат редактированию." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they cannot be animated." +msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку их невозможно анимировать." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because the RNA path wasn't valid for them." +msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку путь RNA для них недействителен." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no layers that could accept the keys." +msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку не было слоёв, которые могли бы принять ключи." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no strips that could accept the keys." +msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку не было дорожек, которые могли бы принять ключи." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing action slots." +msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена из-за отсутствия слотов действий." + + msgid "" msgstr "<Нет ID-указателя>" @@ -92633,6 +93320,10 @@ msgid "Const" msgstr "Ограничение" +msgid "Invalid vertex index %d (expected to be within 0 to %d range)" +msgstr "Неверный индекс вершины %d (ожидается, что он находится в диапазоне от 0 до %d)" + + msgid "hair_curves" msgstr "hair_curves" @@ -92827,6 +93518,10 @@ msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting" msgstr "Расчёт касательного пространства требует UV-разметки, \"%s\" не найден, прерывание" +msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Object: %s)" +msgstr "Возможная потеря данных при сохранении этого файла! Модификатор %s устарел (Объект: %s)" + + msgid "NlaTrack" msgstr "Трек НЛА" @@ -92867,6 +93562,10 @@ msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found" msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден" +msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported" +msgstr "Изображение '%s' пропущено, упаковка видео или секвенций изображений не поддерживается" + + msgid "Packed %d file(s)" msgstr "Упаковано файлов: %d" @@ -93532,6 +94231,10 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Невыделяемая кость в цепочке" +msgid "Move to New Bone Collection" +msgstr "Переместить в новую коллекцию костей" + + msgid "None of the selected bones were assigned to this collection" msgstr "Ни одна из выделенных костей не была отнесена к этой коллекции" @@ -93839,18 +94542,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Активный регион не задан" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Нет данных Grease Pencil" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Нет активного кадра для удаления" @@ -93859,6 +94554,10 @@ msgid "Skin_light" msgstr "Skin_light" +msgid "Move to New Layer" +msgstr "Переместить на новый слой" + + msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выбрано" @@ -93867,8 +94566,8 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "Активный объект не Grease Pencil" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "Добавить новый слой Grease Pencil" msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes" @@ -94587,11 +95286,16 @@ msgid "New" msgstr "Создать" -msgctxt "Material" +msgctxt "Mask" msgid "New" msgstr "Создать" +msgctxt "Material" +msgid "New" +msgstr "Новый" + + msgctxt "Mesh" msgid "New" msgstr "Создать" @@ -94612,6 +95316,16 @@ msgid "New" msgstr "Создать" +msgctxt "PaintCurve" +msgid "New" +msgstr "Создать" + + +msgctxt "Palette" +msgid "New" +msgstr "Создать" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "New" msgstr "Создать" @@ -95391,6 +96105,10 @@ msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you u msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его" +msgid "Skipping object '%s', linked or override data '%s' cannot be modified" +msgstr "Пропуск объекта '%s', связанные или переопределяющие данные '%s' не могут быть изменены" + + msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object" msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом" @@ -95703,6 +96421,10 @@ msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode" msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса" +msgid "Volume \"%s\" contains points, only voxel grids are supported" +msgstr "Объём \"%s\" содержит точки, поддерживаются только сетки вокселей" + + msgid "No frames to bake" msgstr "Нет кадров для запекания" @@ -96340,6 +97062,14 @@ msgid "Multipaint group is locked, aborting" msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана" +msgid "Not supported in multiresolution mode" +msgstr "Не поддерживается в режиме мультиразрешения" + + +msgid "Only supported in multiresolution mode" +msgstr "Поддерживается только в режиме мультиразрешения" + + msgid "Click on the mesh to set the detail" msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации" @@ -96436,10 +97166,6 @@ msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки" @@ -96824,6 +97550,10 @@ msgid "No active keyframe on F-Curve" msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой" +msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters" +msgstr "Он не может содержать специальные (не буквенные/цифровые) символы" + + msgid "Python restricted for security" msgstr "Python ограничен для безопасности" @@ -97013,6 +97743,18 @@ msgid "Frame %d" msgstr "Кадр %d" +msgid "Create a New Image" +msgstr "Создать новое изображение" + + +msgid "New Image" +msgstr "Создать изображение" + + +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "Масштабировать изображение до нового размера" + + msgid "unsupported image format" msgstr "неподдерживаемый формат изображения" @@ -97343,6 +98085,10 @@ msgid "Not yet implemented" msgstr "Пока не реализовано" +msgid "Protected from override" +msgstr "Защищено от переопределения" + + msgid "Additive override" msgstr "Дополняющее переопределение" @@ -97435,6 +98181,18 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Нет субтитров (текстовых клипов) для экспорта" +msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" +msgstr "Прокси не включён для %s, пропускается" + + +msgid "Resolution is not selected for %s, skipping" +msgstr "Разрешение не выбрано для %s, пропускается" + + +msgid "Overwrite is not checked for %s, skipping" +msgstr "Перезапись не проверяется для %s, пропускается" + + msgid "No active sequence!" msgstr "Нет активной последовательности!" @@ -98246,6 +99004,10 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "Вершина UV" +msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a match" +msgstr "Пропущено %d из %d островов, геометрия слишком сложна для обнаружения соответствия" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "Невозможно отделить выделение при включённой синхронизации выделения" @@ -98258,6 +99020,10 @@ msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины" +msgid "Stitching only works with less than %i objects selected (%i selected)" +msgstr "Сшивание работает только при выделении менее %i объектов (выделено %i)" + + msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f" msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f" @@ -98266,6 +99032,10 @@ msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending" msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание" +msgid "Pack Islands" +msgstr "Упаковать острова" + + msgid "Smart UV Project" msgstr "Умное UV-проецирование" @@ -98302,11 +99072,6 @@ msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices wi msgstr "Топология изменилась, возможно, из-за триангуляции меша. Будут считаны только вершины!" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Группа" - - msgid "PLY Importer: failed importing, no vertices" msgstr "Импортёр PLY: импорт не удался, вершин нет" @@ -98315,10 +99080,18 @@ msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation msgstr "Импорт USD: значение атрибута UV '%s' не соответствует типу интерполяции" +msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" +msgstr "Пропуск первичной переменной %s, меш %s -- нет значения" + + msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" msgstr "%s: Количество трансформаций привязки не соответствует количеству суставов скелета %s" +msgid "%s: Number of offsets greater than number of mesh vertices for blend shape %s" +msgstr "%s: Количество смещений больше чем количество вершин меша для смешанной формы %s" + + msgid "Attribute '%s' (Blender domain %d, type %d) cannot be converted to USD" msgstr "Атрибут '%s' (домен Blender'а %d, тип %d) не могут быть преобразованы в USD" @@ -98531,6 +99304,10 @@ msgid "Curve sizes must be greater than zero" msgstr "Размеры кривой должны быть больше нуля" +msgid "Sizes must be greater than zero" +msgstr "Размеры должны быть больше нуля" + + msgid "Dependency graph update requested during evaluation" msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения" @@ -99550,14 +100327,135 @@ msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" msgstr "Вместо этого используйте ноду \"выровнять вращение по вектору\"" +msgid "The primary and secondary axis have to be different" +msgstr "Первичная и вторичная оси должны быть разными" + + +msgid "Column 1 Row 1" +msgstr "Столбец 1 строка 1" + + +msgid "Column 1 Row 2" +msgstr "Столбец 1 строка 2" + + +msgid "Column 1 Row 3" +msgstr "Столбец 1 строка 3" + + +msgid "Column 1 Row 4" +msgstr "Столбец 1 строка 4" + + +msgid "Column 2 Row 1" +msgstr "Столбец 2 строка 1" + + +msgid "Column 2 Row 2" +msgstr "Столбец 2 строка 2" + + +msgid "Column 2 Row 3" +msgstr "Столбец 2 строка 3" + + +msgid "Column 2 Row 4" +msgstr "Столбец 2 строка 4" + + +msgid "Column 3 Row 1" +msgstr "Столбец 3 строка 1" + + +msgid "Column 3 Row 2" +msgstr "Столбец 3 строка 2" + + +msgid "Column 3 Row 3" +msgstr "Столбец 3 строка 3" + + +msgid "Column 3 Row 4" +msgstr "Столбец 3 строка 4" + + +msgid "Column 4 Row 1" +msgstr "Столбец 4 строка 1" + + +msgid "Column 4 Row 2" +msgstr "Столбец 4 строка 2" + + +msgid "Column 4 Row 3" +msgstr "Столбец 4 строка 3" + + +msgid "Column 4 Row 4" +msgstr "Столбец 4 строка 4" + + +msgid "Column 1" +msgstr "Столбец 1" + + +msgid "Column 2" +msgstr "Столбец 2" + + +msgid "Column 3" +msgstr "Столбец 3" + + +msgid "Column 4" +msgstr "Столбец 4" + + msgid "Result" msgstr "Результат" +msgid "Line Break" +msgstr "Разрыв строки" + + +msgctxt "Text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + + msgid "Addend" msgstr "Слагаемое" +msgid "Invertible" +msgstr "Обратимая" + + +msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertible" +msgstr "Обратная матрица или единичная матрица, если вход необратим" + + +msgid "True if the input matrix is invertible" +msgstr "Истинно, если входная матрица обратима" + + +msgid "The string to replace each match with" +msgstr "Строка, на которую следует заменить каждое совпадение" + + +msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead" +msgstr "Вместо этого используйте ноду \"Двойное вращение\"" + + +msgid "Rotate By" +msgstr "Повернуть на" + + +msgid "Decimals" +msgstr "Десятичные дроби" + + msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Редактор геометрических нод" @@ -99566,6 +100464,14 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без OpenVDB" +msgid "Leading" +msgstr "Ведущий" + + +msgid "Trailing" +msgstr "Замыкающий" + + msgid "Group ID" msgstr "ID группы" @@ -99911,6 +100817,10 @@ msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Вариация, используемая генератором случайных чисел для генерации случайных точек" +msgid "Spacing between grid points" +msgstr "Расстояние между точками сетки" + + msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" msgstr "Минимальная плотность вокселя, содержащего точку сетки" @@ -99919,6 +100829,10 @@ msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "Минимальная плотность ячейки объёма, в которой содержится точка сетки" +msgid "Density Max" +msgstr "Макс. плотность" + + msgid "Keep non-manifold boundaries of the input mesh in place by avoiding the dual transformation there" msgstr "Сохранять неразвёртываемые границы входного меша на месте, избегая там двоякой трансформации" @@ -99964,6 +100878,10 @@ msgid "Top" msgstr "Верх" +msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" +msgstr "Поле, которое вычисляется в итеративном домене" + + msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" msgstr "Геометрия, сгенерированная в текущей итерации. Будет соединена с геометриями из всех других итераций" @@ -100102,6 +101020,10 @@ msgid "The total number of mesh islands" msgstr "Общее количество островков меша" +msgid "The number of vertices connected to this vertex with an edge, equal to the number of connected edges" +msgstr "Число вершин, соединённых с данной вершиной ребром, равно числу соединённых рёбер" + + msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Поле числа граней вершины" @@ -100210,6 +101132,10 @@ msgid "Old" msgstr "Старый" +msgid "Material Selection node" +msgstr "Нода \"Выделение материала\"" + + msgid "The edges that lie on the boundaries between the different face groups" msgstr "Рёбра, лежащие на границах между различными группами граней" @@ -100327,6 +101253,10 @@ msgid "The number of horizontal rings" msgstr "Количество горизонтальных колец" +msgid "Corner Index" +msgstr "Индекс угла" + + msgid "A corner of the input edge in its face's winding order, chosen by the sort index" msgstr "Угол вводного ребра в порядке \"обмотки\" его грани, выбранный индексом сортировки" @@ -100343,10 +101273,30 @@ msgid "A corner of the face, chosen by the sort index" msgstr "Угол грани, выбранный по индексу сортировки" +msgid "The number of corners in the face" +msgstr "Количество углов у грани" + + +msgid "Corner of Face" +msgstr "Угол грани" + + +msgid "Vertex Index" +msgstr "Индекс вершины" + + msgid "A corner connected to the face, chosen by the sort index" msgstr "Угол, соединённый с гранью, выбранной по индексу сортировки" +msgid "The number of faces or corners connected to each vertex" +msgstr "Количество граней или углов, соединённых с каждой вершиной" + + +msgid "Corner of Vertex" +msgstr "Угол вершины" + + msgid "Vertex Corner Count" msgstr "Количество углов вершины" @@ -100359,10 +101309,50 @@ msgid "Previous Edge Index" msgstr "Индекс предыдущего ребра" +msgid "The edge after the corner in the face, in the direction of increasing indices" +msgstr "Ребро после угла грани, в направлении увеличения индексов" + + +msgid "The edge before the corner in the face, in the direction of decreasing indices" +msgstr "Ребро перед углом грани, в направлении убывания индексов" + + msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index" msgstr "Ребро, соединённое с гранью, выбранной по индексу сортировки" +msgid "The number of edges connected to each vertex" +msgstr "Количество рёбер, соединённых с каждой вершиной" + + +msgid "Corner Face Index" +msgstr "Индекс угла грани" + + +msgid "Index in Face" +msgstr "Индекс на грани" + + +msgid "The index of the face the corner is a part of" +msgstr "Индекс грани, частью которой является угол" + + +msgid "The index of the corner starting from the first corner in the face" +msgstr "Индекс угла, начиная с первого угла на грани" + + +msgid "Corner Index In Face" +msgstr "Индекс угла в грани" + + +msgid "The number of corners to move around the face before finding the result, circling around the start of the face if necessary" +msgstr "Количество углов, которые необходимо обойти вокруг грани, прежде чем найти результат, при необходимости обходя вокруг начала грани" + + +msgid "The index of the offset corner" +msgstr "Индекс смещённого угла" + + msgid "Region Width" msgstr "Ширина региона" @@ -100491,12 +101481,36 @@ msgid "Mesh has no faces for material assignment" msgstr "Меш не имеет граней для назначения материалов" +msgid "Volumes only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "Объёмы поддерживают только один материал; ввод выделения не может быть полем" + + +msgid "Point clouds only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "Облака точек поддерживают только один материал; ввод выделения не может быть полем" + + +msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field" +msgstr "Кривые поддерживают только один материал; ввод выделения не может быть полем" + + msgid "Shade Smooth" msgstr "Гладкое затенение" +msgid "Simulation State" +msgstr "Состояние симуляции" + + +msgid "Skip" +msgstr "Пропускать" + + +msgid "Delta Time" +msgstr "Дельта времени" + + msgid "Forward the output of the simulation input node directly to the output node and ignore the nodes in the simulation zone" -msgstr "Перенаправить выходные данные входной ноды симуляции непосредственно на выходную ноду и игнорировать ноды в зоне симуляции" +msgstr "Передавать выходные данные входной ноды симуляции непосредственно на выходную ноду и игнорировать ноды в зоне симуляции" msgid "Sort Weight" @@ -100515,6 +101529,14 @@ msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Не удалось записать атрибут \"{}\" с доменом \"{}\" и типом \"{}\"" +msgid "Delimiter" +msgstr "Разделитель" + + +msgid "Strings" +msgstr "Строки" + + msgid "Text Box Width" msgstr "Ширина текстового поля" @@ -100523,6 +101545,14 @@ msgid "Text Box Height" msgstr "Высота текстового поля" +msgid "Curve Instances" +msgstr "Экземпляры кривой" + + +msgid "Remainder" +msgstr "Остаток" + + msgid "Edge Crease" msgstr "Складка на ребре" @@ -100539,14 +101569,34 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Масштаб объёма ниже разрешенного OpenVDB" +msgid "Faces to consider when packing islands" +msgstr "Грани, которые следует учитывать при упаковке островов" + + msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания" +msgid "Pack UV Islands Field" +msgstr "Поле упаковки UV-островков" + + +msgid "UV Unwrap Field" +msgstr "Поле UV-развёртки" + + msgid "Is Orthographic" msgstr "Ортогональ" +msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" +msgstr "Трансформирует точки в пространстве вида в пространство области (\"пространство отсечения\" или \"нормализованные координаты устройства\")" + + +msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" +msgstr "Трансформирует точки из пространства объектов в пространство вида, используя местоположение и вращение вьюпорта" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "Разрешение должно быть больше 1" @@ -100567,6 +101617,10 @@ msgid "Input geometry has unsupported type: " msgstr "Входная геометрия имеет неподдерживаемый тип: " +msgid " (Deprecated)" +msgstr " (Устарело)" + + msgid "Shader Editor" msgstr "Редактор шейдеров" @@ -100587,6 +101641,14 @@ msgstr "" "Коэффициент добавочного типа, с помощью которого можно увеличить общую яркость изображения. Используйте отрицательное число, чтобы затемнить изображение, и положительное число, чтобы сделать его ярче" +msgid "" +"Contrast correction value.\n" +"A scaling type factor by which to make brighter pixels brighter, but keeping the darker pixels dark. Use a negative number to decrease contrast, and a positive number to increase it" +msgstr "" +"Значение коррекции контрастности.\n" +"Коэффициент типа масштабирования, с помощью которого можно сделать более яркие пиксели ярче, но оставить более тёмные пиксели тёмными. Использовать отрицательное число, чтобы уменьшить контрастность, и положительное число, чтобы увеличить её" + + msgid "BSDF" msgstr "BSDF" @@ -100906,6 +101968,10 @@ msgid "Value of 0 removes color from the image, making it black-and-white. A val msgstr "Значение 0 удаляет цвет из изображения, делая его черно-белым. Значение больше 1,0 увеличивает насыщенность" +msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher values make it brighter" +msgstr "Изменение значения. 0 делает цвет чёрным, 1 сохраняет его прежним, а более высокие значения делают его ярче" + + msgid "Facing" msgstr "Вращение" @@ -101052,6 +102118,14 @@ msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be use msgstr "Размывает/смягчает границу между цементом и кирпичами. Это может быть полезно для текстур и их смещения" +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" +msgstr "Соотношение ширины кирпича относительно масштаба текстуры" + + +msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" +msgstr "Соотношение высоты ряда кирпича относительно масштаба текстуры" + + msgid "Color of the first checker" msgstr "Цвет первой клетки" @@ -101081,7 +102155,7 @@ msgstr "Масштаб деталей" msgid "Angle to rotate the input vector by" -msgstr "Угол поворота входного вектора на" +msgstr "Угол вращения входного вектора на" msgid "Density Attribute" @@ -101699,7 +102773,7 @@ msgstr "Библиотека поз" msgid "UV Layout" -msgstr "UV-развёртка" +msgstr "UV-макет" msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" @@ -101940,6 +103014,10 @@ msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" msgstr "Индекс пряди косы, которой принадлежит каждая кривая" +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Минимальное расстояние между двумя направляющими для новой карты направляющих" + + msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" msgstr "Маска, для которой кривые могут быть выбраны в качестве направляющих" @@ -101976,6 +103054,10 @@ msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" msgstr "Направляющие кривые или точки, используемые для выбора направляющих кривых" +msgid "Minimum distance between two guides" +msgstr "Минимальное расстояние между двумя направляющими" + + msgid "ID to group curves together for guide map creation" msgstr "Идентификатор для группировки кривых для создания карты-направления" @@ -102076,6 +103158,14 @@ msgid "Amount of control points of the generated hair curves" msgstr "Количество контрольных точек сгенерированных кривых волос" +msgid "Poisson Disk Distribution" +msgstr "Распределение диска Пуассона" + + +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "Использовать метод распределения диска Пуассона, чтобы сохранить минимальное расстояние" + + msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Поверхностная плотность сгенерированных кривых волос" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index b123d4b1fd7..bf17305d2c1 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-09 06:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-15 11:15+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Kolekcia AOV" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-krivky" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Akčné F-krivky" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Kolekcia skupín akcií" +msgid "Influence" +msgstr "Vplyv" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Režim zmiešania" + + +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + + +msgid "Offset" +msgstr "Posuv" + + +msgid "Add" +msgstr "Pripočítať" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Odrátať" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Vynásobiť" + + +msgid "Strips" +msgstr "Pásy" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Značky póz akcie" @@ -267,6 +303,227 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Index označenia aktívnej pózy" +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID typu koreňa" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Armatúra" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Štetec" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Súbor zásobníka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcia" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Krivka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Krivky" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Klávesa" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Mriežka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Knižnica" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Snímač svetla" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Štýl čiary" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Povrchová sieť" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta guľa" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmový klip" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Uzol stromu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Maľovanie krivky" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Častica" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Mračno bodov" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Scéna" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Objem" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Manažér okna" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Pracovný priestor" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Svet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "Nešpecifikované" + + +msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" +msgstr "Zatiaľ nie je špecifikované. Keď je táto zásuvka prvýkrát priradená k bloku údajov, nastaví sa na typ tohto bloku údajov" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Zobraziť rozšírené" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Kľúčová snímka" + + msgid "Add-on" msgstr "Doplnok" @@ -575,10 +832,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metóda používaná na kombinovanie výsledku aktívnej akcie s výsledkom zásobníka NLA" -msgid "Replace" -msgstr "Nahradiť" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Hodnoty pásov nahrádzajú nahromadené výsledky podľa množstva určeného vplyvom" @@ -591,26 +844,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Pás hodnoty je kombinovaný s nahromadenými výsledkami vhodne použitím sčítania, násobenia alebo kvaterniónovej matematiky, na základe typu kanála" -msgid "Add" -msgstr "Pripočítať" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Vážený výsledný pás je pripočítaný nahromadeným výsledkom" -msgid "Subtract" -msgstr "Odrátať" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Váhový výsledný pás je odpočítaný z nahromadených výsledkov" -msgid "Multiply" -msgstr "Vynásobiť" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Váhový výsledný pás sa vynásobí akumulovanými výsledkami" @@ -1304,201 +1545,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Typ bloku údajov, ak ho aktívum reprezentuje (inak 'Žiadne')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Akcia" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Armatúra" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Štetec" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Súbor zásobníka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Kolekcia" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Krivka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Krivky" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Klávesa" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Mriežka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Knižnica" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Snímač svetla" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Štýl čiary" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Materiál" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Povrchová sieť" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta guľa" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmový klip" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Uzol stromu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Maľovanie krivky" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Častica" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Mračno bodov" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Scéna" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Reproduktor" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Objem" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Manažér okna" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Pracovný priestor" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Svet" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Lokálny blok údajov, ktorý toto aktívum predstavuje; platí len vtedy, ak je to blok údajov v tomto súbore" @@ -2883,10 +2929,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Hlavná Grease Pencil" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Kolekcia Grease Pencil" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Hlavné krivky vlasov" @@ -4881,10 +4923,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Nastavenie pre štetec Grease Pencil" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Nastavenia štetca Grease Pencil" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Aktívne vyhladenie" @@ -4921,10 +4959,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Predvolený režim pri použití tohto štetca" -msgid "Active" -msgstr "Aktívne" - - msgid "Use current mode" msgstr "Použiť aktuálny režim" @@ -5354,10 +5388,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Faktor zjednodušenia pomocou adaptívneho algoritmu" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "Trojnásobok priestoru na obrazovke použitého na zjednodušenie algoritmu. S bodmi v rámci tohto prahu sa zaobchádza, ako keby boli v priamke." - - msgid "Active Layer" msgstr "Aktívna vrstva" @@ -5734,10 +5764,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "V lokálnej kamere prepisu, či tento obrázok pozadia pochádza z prepojenej referenčnej kamery, alebo je lokálny pre prepis" -msgid "Offset" -msgstr "Posuv" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotácia" @@ -5762,10 +5788,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Zobrazí tento obrázok na pozadí" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Zobraziť rozšírené" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Zobrazí podrobnosti v užívateľskom rozhraní" @@ -7395,10 +7417,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Množstvo zostatkovej chyby v radiánoch pre vynútenia pracujúcich na orientácii" -msgid "Influence" -msgstr "Vplyv" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Výška vplyvu vynútenia na finálne riešenie" @@ -7771,10 +7789,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Minimálna hodnota pre cieľový rozsah kanálov" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Režim zmiešania" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Určuje, ako sú skombinované existujúce transformácie a akčné kanály" @@ -10506,14 +10520,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Reťazec živej filtrácie" -msgid "Show All Slots" -msgstr "Zobraziť všetky zásuvky" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "Zobrazí všetky zásuvky akcií" - - msgid "Display Armature" msgstr "Zobraziť armatúru" @@ -12318,6 +12324,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Vypne video výstup, len pre prekreslenie zvuku" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -12334,10 +12352,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash video" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -12362,14 +12376,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Výstupná kvalita" @@ -12458,28 +12464,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -13555,10 +13561,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov písma" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Zobrazí blok údajov Grease Pencil" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov obrázka" @@ -17185,10 +17187,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ pre kľúčovú snímku" -msgid "Keyframe" -msgstr "Kľúčová snímka" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Normálna kľúčová snímka - napr. pre kľúčové pózy" @@ -17461,10 +17459,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Vrstvy masky Grease Pencil" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Kolekcia vrstiev masky Grease Pencil" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Index aktívnej vrstvy masky" @@ -17796,10 +17790,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Kombinovaný rozsah všetkých F-kriviek v rámci tejto akcie" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-krivky" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Jednotlivé F-krivky tvoriace akciu" @@ -17828,15 +17818,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Výhodné zoskupenia F-kriviek" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID typu koreňa" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Typ ID bloku možnosti použitia akcie na Bez zmien, ak neviete, čo robíte" +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Značky pózy" @@ -19091,6 +19080,14 @@ msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "Vzdialenosť dopadu štetca od okraja štetca" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Má neuložené zmeny" + + +msgid "Indicates that there are any user visible changes since the brush has been imported or read from the file" +msgstr "Označuje, že od importu štetca alebo jeho načítania zo súboru došlo k zmenám viditeľným pre užívateľa" + + msgid "Brush Height" msgstr "Výška štetca" @@ -19835,10 +19832,6 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Pohlcovanie" -msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" -msgstr "Ovplyvní iba vrcholy, ktoré nie sú zakryté inými plôškami (pomalší výkon)" - - msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Počas simulácie sa zrazí s objektmi" @@ -20023,10 +20016,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Použiť maľbu" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Použije tento štetec v režime maľovania Grease Pencil" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Použije tento štetec v režime maľovania textúry" @@ -20199,10 +20188,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Automaticky nastaví silu na získanie jednotných výsledkov rôznych rozostupov" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Použije tento štetec v režime maľovania vrcholov Grease Pencil" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Použiť tlak pre mokrú zmes" @@ -22278,10 +22263,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Skicár poznámok voľnou rukou" -msgid "Layers" -msgstr "Vrstvy" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Blok údajov Grease Pencil" @@ -22358,10 +22339,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D vrstvy" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Zobrazí ťahy použitím vrstvy Grease Pencil na definovanie príkazov" - - msgid "3D Location" msgstr "3D poloha" @@ -23833,18 +23810,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Nastavenia Grease Pencil" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Nastavenie farieb Grease Pencilpre materiál" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Je Grease Pencil" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Pravdivé, ak tento materiál má údaje Grease Pencil" - - msgid "Line Color" msgstr "Farba čiary" @@ -24585,10 +24554,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Číslo globálnej scény snímky, od ktorej sa spustí prehrávanie tohto filmu (ovplyvní všetky údaje spojené s klipom)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Údaje Grease Pencil pre tento filmový klip" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Šírka a výška v pixeloch, nula, keď sa obrazové údaje nedajú načítať" @@ -25705,10 +25670,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Použije alfa prelínanie namiesto alpha testu (môže vytvoriť artefakty triedenia)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "Svetlá ovplyvňujúce objekt Grease Pencil" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Mierka veľkosti plôšok" @@ -29750,36 +29711,8 @@ msgid "Codec" msgstr "Kodek" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Nastavenia kodeku pre OpenEXR" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (stratové)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (bezstratové)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (bezstratové)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (bezstratové)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (bezstratové)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (stratové)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44A (stratové)" +msgid "No compression" +msgstr "Bez kompresie" msgid "DWAA (lossy)" @@ -29790,6 +29723,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (stratové)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (stratové)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (stratové)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (stratové)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Formát súboru na uloženie obrázkov prekreslenia" @@ -33829,184 +33774,176 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" -msgid "Snap" -msgstr "Prichytiť" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapovanie" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokálny pohľad" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Smer záberu" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnať pohľad" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Oblasti pohľadu" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Vybrať viac/menej" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Vybrať podobné" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Vybrať všetko podľa črty" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrať prepojené" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Vybrať slučky" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Priradiť materiál" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Pridať obrázok" - - -msgid "Relations" -msgstr "Vzťahy" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Pevné teleso" - - -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - - -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rýchle efekty" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Ukázať/skryť" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Prečistiť" - - -msgid "Asset" -msgstr "Aktívum" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konvertovať" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Zámky skupiny vrcholov" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Orezať/Pridať" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Počiatočná sústava plôšok" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Náhodná maska" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Zmazať transformáciu" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Sprostredkovatelia" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagovať" +msgid "Names" +msgstr "Názvy" msgid "Bone Collections" msgstr "Kolekcie kostí" -msgid "Names" -msgstr "Názvy" +msgid "Propagate" +msgstr "Propagovať" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Prepínač možnosti kostí" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Sprostredkovatelia" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Povoliť možnosti kostí" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Zmazať transformáciu" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Zakázať možnosti kostí" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Režim výberu povrchovej siete" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Údaje plôšky" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" +msgid "Random Mask" +msgstr "Náhodná maska" msgid "Set Face Strength" msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" -msgid "Merge" -msgstr "Zlúčiť" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" + + +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnať pohľad" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Údaje plôšky" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Režim výberu povrchovej siete" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigácia" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Zakázať možnosti kostí" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Smer záberu" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Povoliť možnosti kostí" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokálny pohľad" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Prepínač možnosti kostí" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ukázať/skryť" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapovanie" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Priradiť materiál" + + +msgid "Snap" +msgstr "Prichytiť" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Počiatočná sústava plôšok" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Orezať/Pridať" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Zámky skupiny vrcholov" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovať" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" + + +msgid "Asset" +msgstr "Aktívum" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Prečistiť" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rýchle efekty" + + +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + + +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Pevné teleso" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vzťahy" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Pridať obrázok" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Vybrať podobné" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Vybrať viac/menej" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Vybrať slučky" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrať prepojené" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Vybrať všetko podľa črty" msgid "Special Characters" @@ -34021,6 +33958,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Kývanie kosti" +msgid "View Regions" +msgstr "Oblasti pohľadu" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" + + +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčiť" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Otočný bod" @@ -34041,10 +33990,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Úprava nastavenia plôšok" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadlo" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -35758,18 +35703,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Deformuje body ťahu použitím objektov" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "Generuje chvenie šumu pri ťahoch Grease Pencil" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Zmena polohy, rotácie alebo mierky ťahu" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "Vyhladiť ťahy Grease Pencil" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "Zmena hrúbky ťahu" @@ -38449,10 +38386,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Použiť označenie hrán" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "Vygeneruje ťahy z hrán označených Freestyle" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Manipulácia prekrývaním hrán" @@ -38465,10 +38398,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Značky filtra plôšky" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "Filtrovanie charakteristík čiar použitím značiek plôšok Freestyle" - - msgid "Boundaries" msgstr "Okraje" @@ -42935,10 +42864,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Použiť masku" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Použije blok údajov Grease Pencil ako masku na použitie iba špecifikovanej oblasti podoby pri snímaní" - - msgid "Normalize" msgstr "Normalizovať" @@ -43167,10 +43092,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Minimálna hodnota korelácie medzi prispôsobenou vzorkou a referenciou, ktorá sa stále považuje za úspešné snímanie" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Údaje Grease Pencil pre túto stopu" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Má zväzok" @@ -43243,10 +43164,6 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "V náhľade zobrazí algoritmus snímania" -msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" -msgstr "Normalizuje intenzitu svetla pri snímaní (pomalšie)" - - msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "Vplyv tejto stopy na finálne riešenie" @@ -45998,10 +45915,6 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformovať stopu roviny" -msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "Nahradí ploché roviny v záberoch iným obrazom, zisteným podľa stôp roviny zo sledovania pohybu" - - msgid "Posterize" msgstr "Plagátovanie" @@ -48037,10 +47950,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Výber pomenovanej vrstvy" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "Výstup výberu vrstvy Grease Pencil" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Získava vektor jednotkovej dĺžky udávajúceho smer smerujúci od geometrie pri každom prvku" @@ -48201,10 +48110,6 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Zlúčiť vrstvy" -msgid "Join groups of grease pencil layers into one" -msgstr "Spojenie skupín vrstiev Grease Pencil do jednej" - - msgid "Determines how to choose which layers are merged" msgstr "Určuje, ako vybrať, ktoré vrstvy sa zlúčia" @@ -54619,10 +54524,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Pridať predvoľbu štetca Grease Pencil" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Pridá alebo odstráni predvoľbu materiálu Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Pridať predvoľbu materiálu Grease Pencil" @@ -56717,10 +56618,6 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Vytvorí novú zásuvku akcie pre tento blok údajov, do ktorej sa uloží jeho animácia" -msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" -msgstr "Vytvorí novú zásuvku pre tento objekt na základe akcie, ktorá mu už bola priradená" - - msgid "Un-assign the action slot from this constraint" msgstr "Zruší priradenie zásuvky akcie z tohto vynútenia" @@ -57822,6 +57719,10 @@ msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset lib msgstr "Vráti nastavenia aktívneho štetca na predvolené hodnoty z knižnice aktív" +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "Aktualizuje aktívne aktívum štetca v knižnici aktív s aktuálnymi nastaveniami" + + msgctxt "Operator" msgid "Save as Brush Asset" msgstr "Uložiť ako aktívum Štetec" @@ -57843,15 +57744,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Názov nového aktíva štetca" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Brush Asset" -msgstr "Aktualizovať aktívum štetca" - - -msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" -msgstr "Aktualizuje aktívne aktívum štetca v knižnici aktív s aktuálnymi nastaveniami" - - msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Predvoľba" @@ -61482,10 +61374,6 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "Pripraviť ďalšie animácie" -msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "Exportuje ďalšie animácie. Táto funkcia nie je štandardná a vyžaduje externé rozšírenie, ktoré sa má zahrnúť do súboru glTF" - - msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exportuje užívateľské vlastnosti ako príslušenstvo glTF (GL Transmission Format)" @@ -63600,14 +63488,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "Zdecimuje F-krivky odstránením kľúčových snímok, ktoré najmenej ovplyvňujú tvar krivky" -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "Pomer zostávajúcich kľúčových snímok po operácii" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Ktorý režim sa použiť na zdecimovanie" @@ -64243,11 +64123,6 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Resetuje zobraziteľnú oblasť a zobrazí vybraný rozsah kľúčovej snímky" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete active Frame(s)" -msgstr "Odstrániť aktívnu snímku(y)" - - msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Odstráni aktívnu snímku(y) Grease Pencil" @@ -64256,19 +64131,11 @@ msgid "Delete all" msgstr "Odstrániť všetko" -msgid "Delete active keyframes of all layer" -msgstr "Odstráni aktívne kľúčové snímky všetkých vrstiev" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Zapiecť transformáciu objektu podľa Grease Pencil" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Zapečie transformáciu objektu Grease Pencil na kľúčové snímky Grease Pencil" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "Koncová snímka animácie" @@ -64563,11 +64430,6 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "Odstráni iba vybrané kľúčové snímky" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate active Frame(s)" -msgstr "Vytvoriť kópiu aktívnej snímky(ok)" - - msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "Vytvorí kópiu aktívneho(-ých) snímky(-ok) Grease Pencil" @@ -64598,10 +64460,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpolácia Grease Pencil" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpoluje ťah Grease Pencil medzi snímkami" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Vylúčiť rozklady" @@ -64648,10 +64506,6 @@ msgid "Easing" msgstr "Odľahčenie" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Určuje, ktoré konce segmentu sú aplikované medzi predošlými a následnými snímkami Grease Pencil na odľahčenie interpolácie" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Automatické odľahčenie" @@ -64672,14 +64526,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Odľahčiť zvnútra a zvonku" -msgid "Only Selected" -msgstr "Len vybrané" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Interpoluje iba vybrané ťahy" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Počet snímok medzi vygenerovanými interpolovanými snímkami" @@ -64850,19 +64696,10 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Názov novej skupiny vrstiev" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil group color tag" -msgstr "Farebný príznak skupiny Grease Pencil" - - msgid "Change layer group icon" msgstr "Zmeniť ikonu skupiny vrstiev" -msgid "color tag" -msgstr "farebný príznak" - - msgid "Set Default icon" msgstr "Nastaviť predvolenú ikonu" @@ -65227,10 +65064,6 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Oblúkový tvar Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "Vytvára preddefinované oblúky ťahu Grease Pencil" - - msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Počet delení na segment" @@ -65248,46 +65081,26 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Obdĺžnikový tvar Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "Vytvára preddefinované polia pre ťahy Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Kruhový tvar Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "Vytvára preddefinované kruhy ťahu Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Krivkový tvar Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný krivkový tvar ťahu Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Čiarový tvar Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný čiarový tvar ťahu Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Polygónový tvar Grease Pencil" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný polygónový tvar Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Zoradiť" @@ -65411,10 +65224,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Vyberie všetky ťahy s podobnými vlastnosťami" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "Oddelí vybranú geometriu do nového objektu Grease Pencil" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "Oddeliť vybranú geometriu" @@ -65693,10 +65502,6 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Sleduje celú sekvenciu" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Cieľ Grease Pencil" - - msgid "New Object" msgstr "Nový objekt" @@ -65997,10 +65802,6 @@ msgid "Source Image" msgstr "Zdrojový obrázok" -msgid "name from laoded image" -msgstr "názov z načítaného obrázka" - - msgid "Overwrite Material" msgstr "Prepísať materiál" @@ -68734,6 +68535,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "Prírastok prichytenia uhla používaný v režime vynúteného uhla" +msgid "Only Selected" +msgstr "Len vybrané" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Prereže iba vybranú geometriu" @@ -69668,6 +69473,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "Vyberie prvky na základe aktívneho logického atribútu" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "Typ porovnania na vytvorenie" + + +msgid "Equal To" +msgstr "Rovná sa" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "Nerovná sa" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Vybrať plôšky podľa strán" @@ -69681,18 +69498,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "Počet vrcholov" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "Typ porovnania na vytvorenie" - - -msgid "Equal To" -msgstr "Rovná sa" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "Nerovná sa" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Vybrať vnútorné plôšky" @@ -71029,63 +70834,14 @@ msgstr "Priblíži/oddiali obrázok pozadia" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "Pridať položku zapečenia" - - -msgid "Add bake item" -msgstr "Pridať položku zapečenia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "Presunúť položku zapečenia" - - -msgid "Move active bake item" -msgstr "Presunie aktívnu položku zapečenia" +msgid "Add Item" +msgstr "Pridať položku" msgid "Move direction" msgstr "Smer posunu" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "Odstrániť položku zapečenia" - - -msgid "Remove active bake item" -msgstr "Odstrániť aktívnu položku zapečenia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Capture Attribute Item" -msgstr "Pridať položku atribútu zachytenia" - - -msgid "Add capture attribute item" -msgstr "Pridať položku atribútu zachytenia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Capture Attribute Item" -msgstr "Presunúť položku atribútu zachytenia" - - -msgid "Move active capture attribute item" -msgstr "Presunúť aktívnu položku atribútu zachytenia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "Odstrániť položku atribútu zachytenia" - - -msgid "Remove active capture attribute item" -msgstr "Odstrániť aktívnu položku atribútu zachytenia" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Vymazať oblasť zobrazovača" @@ -71235,33 +70991,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Vytvorí kópie vybraných uzlov, ale nie ich stromy uzlov a presunie ich" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Pridať položku ponuky" - - -msgid "Add menu item" -msgstr "Pridať položku ponuky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Menu Item" -msgstr "Presunúť položku ponuky" - - -msgid "Move active menu item" -msgstr "Presunúť aktívnu položku ponuky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Menu Item" -msgstr "Odstrániť položku ponuky" - - -msgid "Remove active menu item" -msgstr "Odstrániť aktívnu položku ponuky" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Nájsť uzol" @@ -71271,87 +71000,6 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Vyhľadá uzol podľa názvu a zamerá a vyberie ho" -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Generation Item" -msgstr "Pridať pre každé generovanie položky" - - -msgid "Add for-each generation item" -msgstr "Pridať pre každé generovanie položky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Generation Item" -msgstr "Presunúť pre každé generovanie položky" - - -msgid "Move active for-each generation item" -msgstr "Presunie aktívnu položku pre každé generovanie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Generation Item" -msgstr "Odstrániť pre každé generovanie položky" - - -msgid "Remove active for-each generation item" -msgstr "Odstráni aktívnu položku pre každé generovanie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Input Item" -msgstr "Pridať pre každú vstupnú položku" - - -msgid "Add for-each input item" -msgstr "Pridá pre každú vstupnú položku" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Input Item" -msgstr "Presunúť pre každú vstupnú položku" - - -msgid "Move active for-each input item" -msgstr "Presunie pre každú vstupnú položku" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Input Item" -msgstr "Odstrániť pre každú vstupnú položku" - - -msgid "Remove active for-each input item" -msgstr "Odstráni pre každú vstupnú položku" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Main Item" -msgstr "Pridať pre každú hlavnú položku" - - -msgid "Add for-each main item" -msgstr "Pridá pre každú hlavnú položku" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Main Item" -msgstr "Presunúť pre každú hlavnú položku" - - -msgid "Move active for-each main item" -msgstr "Presunie pre každú hlavnú položku" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Main Item" -msgstr "Odstrániť pre každú hlavnú položku" - - -msgid "Remove active for-each main item" -msgstr "Odstráni pre každú hlavnú položku" - - msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "Pridáva uzol do aktívneho stromu pre export glTF" @@ -71426,9 +71074,8 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Prepne skrytie vybraných uzlov" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Pridať položku" +msgid "Add bake item" +msgstr "Pridať položku zapečenia" msgid "Remove an item from the index switch" @@ -72245,33 +71892,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "Prekreslí aktuálnu scénu, keď sa zmení vrstva vstupného uzla" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Zone Item" -msgstr "Pridať položku zóny opakovania" - - -msgid "Add repeat zone item" -msgstr "Pridať položku zóny opakovania" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Zone Item" -msgstr "Presunúť položku zóny opakovania" - - -msgid "Move active repeat zone item" -msgstr "Presunúť aktívnu položku zóny opakovania" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Zone Item" -msgstr "Odstrániť položku zóny opakovania" - - -msgid "Remove active repeat zone item" -msgstr "Odstrániť aktívnu položku zóny opakovania" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Zmeniť veľkosť uzla" @@ -72374,33 +71994,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Aktualizuje uzol skriptu Tieňovača s novými zásuvkami a voľbami zo skriptu" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Simulation Zone Item" -msgstr "Pridať položku zóny simulácie" - - -msgid "Add simulation zone item" -msgstr "Pridať položku zóny simulácie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Simulation Zone Item" -msgstr "Presunúť položku zóny simulácie" - - -msgid "Move active simulation zone item" -msgstr "Presunúť aktívnu položku zóny simulácie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "Odstrániť položku zóny simulácie" - - -msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "Odstrániť aktívnu položku zóny simulácie" - - msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Premiestniť a prepojiť" @@ -72811,10 +72404,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Krivka podľa objektov povrchovej siete alebo textu" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "Povrchová sieť z objektov krivka, povrch, meta-guľa alebo text" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Krivky z vyhodnotených údajov krivky" @@ -73208,10 +72797,6 @@ msgid "Blank" msgstr "Prázdny" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "Vytvoriť prázdny objekt Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Ťah" @@ -73226,10 +72811,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "Opička" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "Vytvorí Zuzanku objektom Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "Scéna Line Art" @@ -73261,14 +72842,6 @@ msgid "Show In Front" msgstr "Zobraziť vpredu" -msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "Zobrazí Grease Pencil Line Art pred všetkými" - - -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "Použije svetla pre tento objekt Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Pridať segment" @@ -73642,10 +73215,6 @@ msgid "Bake All" msgstr "Zapiecť všetko" -msgid "Bake all line art modifiers" -msgstr "Zapečie všetky modifikátory Line art" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Zmazať zapečenú Line Art" @@ -73655,10 +73224,6 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "Zmaže všetky ťahy v aktuálnom objekte Grease Pencil" -msgid "Clear all line art modifier bakes" -msgstr "Zmazať všetky modifikátory Line Art" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "Prepojí objekty s kolekciou" @@ -75058,10 +74623,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Odstrániť efekt Grease Pencil" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "Odstráni efekt z aktívneho objektu Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Pridať kľúčový tvar" @@ -78645,10 +78206,6 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "Pridať vzdialené úložisko" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "Pridá úložisko odkazujúce na vzdialené úložisko s podporou výpisu a aktualizácie rozšírení" - - msgid "Add Local Repository" msgstr "Pridať lokálne úložisko" @@ -81818,10 +81375,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Preradí vstupy pre efekt pásu" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Pretvorí všetky indexy vybraných náhrad a časových kódov použitím systému spracovania" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Obnoviť radič sekvencií" @@ -82687,14 +82240,6 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64-bitové na pohyblivej čiarke" -msgid "Samplerate" -msgstr "Snímková frekvencia" - - -msgid "Samplerate in samples/s" -msgstr "Snímková frekvencia v snímkach za sekundu" - - msgid "Split channels" msgstr "Rozdeliť kanály" @@ -86546,6 +86091,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "Vymaže zoznam nedávnych súborov" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + + msgid "All Items" msgstr "Všetky položky" @@ -87049,10 +86598,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Export do PDF" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "Exportuje Grease Pencil do PDF" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Snímky na zahrnutie do exportu" @@ -87106,10 +86651,6 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Export do SVG" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "Exportuje Grease Pencil do SVG" - - msgid "Clip Camera" msgstr "Orezať kameru" @@ -87123,10 +86664,6 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "Importovať SVG ako Grease Pencil" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "Importuje SVG do Grease Pencil" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Rozlíšenie vygenerovaných ťahov" @@ -88493,10 +88030,6 @@ msgid "Preserve" msgstr "Zachovať" -msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" -msgstr "Zachová cesty k súborom textúr z už importovaných súborov USD. Exportuje zostávajúce textúry do priečinka \"textúry\" vedľa súboru USD" - - msgid "New Path" msgstr "Nová cesta" @@ -89827,6 +89360,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" +msgid "Wire Color" +msgstr "Farba drôtu" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Nastavenie tieňa" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Nastavenie SSAO" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Prechod Prekreslenie" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Kompozítor" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Prekrytia" + + +msgid "Guides" +msgstr "Vodenie" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Uzol Zobrazovač" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Snímanie pohybu" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Režim editácie povrchovej siete" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Miera" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Režim editácie krivky" + + msgid "Snapping" msgstr "Prichytenie" @@ -89843,10 +89424,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "Rovina kreslenia" -msgid "Guides" -msgstr "Vodenie" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Možnosti Grease Pencil" @@ -89895,10 +89472,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Ladenie záberu" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Režim editácie krivky" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -89927,46 +89500,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Výber a viditeľnosť" -msgid "Wire Color" -msgstr "Farba drôtu" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Nastavenie tieňa" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Nastavenie SSAO" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Prechod Prekreslenie" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Kompozítor" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Prekrytia" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "Uzol Zobrazovač" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Snímanie pohybu" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Režim editácie povrchovej siete" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Miera" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Zmena mierky reťaze" @@ -90878,10 +90411,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Prekrytia radiča sekvencií" -msgid "Strips" -msgstr "Pásy" - - msgid "Waveforms" msgstr "Tvarové vlny" @@ -90953,6 +90482,10 @@ msgid "Add-ons Filter" msgstr "Filter doplnkov" +msgid "Add-on Tags" +msgstr "Príznaky doplnkov" + + msgid "Timeline" msgstr "Časová os" @@ -92430,10 +91963,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Kompresia zásobníka" -msgid "No compression" -msgstr "Bez kompresie" - - msgid "Lite" msgstr "Odľahčená" @@ -93443,10 +92972,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Prekryť ďalšie" -msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" -msgstr "Povolí nové prekrytie základu kódu, vyžaduje reštart" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Bez prepisu automatickej opätovnej synchronizácie" @@ -93471,14 +92996,6 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "Vynúti posúdenie všetkých prepojených údajov za priamo prepojené. Alternatívne riešenie aktuálnych problémov/obmedzení v BAT (nástroj Blender Studio Pipeline)" -msgid "Multi-Slot Actions" -msgstr "Akcie s viacerými zásuvkami" - - -msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" -msgstr "Nová „vrstvená“ akcia môže obsahovať animáciu pre viacero blokov údajov naraz" - - msgid "No Asset Indexing" msgstr "Bez indexovania aktív" @@ -102048,16 +101565,8 @@ msgid "Align X" msgstr "Zarovnať X" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "Zarovná text pozdĺž osi X vzhľadom na okraje textu" - - -msgid "Align Y" -msgstr "Zarovnať Y" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "Zarovná text pozdĺž osi Y, vzhľadom na okraje textu" +msgid "Anchor X" +msgstr "Kotva X" msgid "Box Color" @@ -103234,10 +102743,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Kolekcia sekvencií" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Efekt ovplyvňujúci objekt Grease Pencil" - - msgid "Effect name" msgstr "Názov efektu" @@ -104719,10 +104224,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Zobrazí Z zásobník spojený s obrázkom (priradený od začiatku záberu kamery do konca)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Údaje Grease Pencil pre tento priestor" - - msgid "View the image" msgstr "Zobrazenie obrázku" @@ -105305,10 +104806,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Zobraziť Grease Pencil" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "Zobrazí objekty Grease Pencil" - - msgid "Show Lights" msgstr "Zobraziť svetlá" @@ -106148,10 +105645,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Umožniť výber textových objektov" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "Umožniť výber objektov Grease Pencil" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Umožniť výber mriežok" @@ -109294,10 +108787,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolácia Grease Pencil" -msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "Nastavenia nástrojov na interpoláciu Grease Pencil" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Tvarovanie Grease Pencil" @@ -109833,6 +109322,14 @@ msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" msgstr "Prichytí na neaktívne objekty v režime editácie (len režim editácie)" +msgid "Absolute Increment Snap" +msgstr "Absolútny prírastok prichytávania" + + +msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" +msgstr "Zarovná absolútnu mriežku pri zmene polohy (na základe stredu otočného bodu)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "Prichytiť uzol počas transformácie" @@ -111139,10 +110636,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Použiť mriežku" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "Zobrazí mriežku ponad papier Grease Pencil" - - msgid "Lines Only" msgstr "Iba riadky" @@ -115131,16 +114624,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "Radič sekvencií" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak" -msgstr "Nástroj časovej osi radiča sekvencií: Ladenie" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Nástroj časovej osi radiča sekvencií: Ladenie (spätná väzba)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Čepeľ" @@ -117730,66 +117213,6 @@ msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" msgstr "Kosť {:s} má nefunkčný odkaz na {:s} kolekcie '{:s}'" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Uložiť do PO súboru" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Prebudovať MO súbor" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Vymazať lokálne MO súbory" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke() je potrebné volať pred execute()" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " RNA cesty: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " RNA kontextu: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Nápisy:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Popisy:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Nápis tlačidla:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "RNA nápisu:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Nápis položky výpočtu:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Popis tlačidla:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "RNA popisu:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Popis položky číslovania:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "Nedá sa zapisovať do .po súboru ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "Upozornenie: preferencie budú stratené, keď je doplnok zakázaný, určite uložte \"Uložiť natrvalo\", ak chcete zachovať svoje nastavenia!" @@ -118073,10 +117496,6 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Používajú sa všetky kolekcie kostí" -msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" -msgstr "Zásuvka akcie môže byť vytvorená len vtedy, keď bola akcia priradená" - - msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "Zásuvky akcií sú podporované len vrstvenými akciami. Najprv aktualizujte túto akciu" @@ -119431,26 +118850,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Len zarovnaná os" -msgid "View in Render" -msgstr "Zobraziť v prekreslení" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Mierka hrúbky" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Upraviť farbu čiary" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Pred kľúčovou snímkou" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Po kľúčovej snímke" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Hrúbka ťahu" @@ -119513,6 +118912,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "Odstrániť skupinu" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Pred kľúčovou snímkou" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Po kľúčovej snímke" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolácia U" @@ -119774,6 +119181,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Výber na kurzor (zachovať posuv)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Odstrániť aktívnu kľúčovú snímku (aktívna vrstva)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Odstrániť aktívne kľúčové snímky (všetky vrstvy)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Zobrazí farbu výplne počas maľovania" @@ -120040,6 +119457,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "Ukážka sklonu" +msgid "*Unsaved Changes" +msgstr "*Neuložené zmeny" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "Od hrany k hrane" @@ -122628,10 +122049,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Pokĺznutie obsahu pásu" -msgid "Anchor X" -msgstr "Kotva X" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "Objem pásu" @@ -125548,16 +124965,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Ostré vrcholy" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Odstrániť aktívnu kľúčovú snímku (aktívna vrstva)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Odstrániť aktívne kľúčové snímky (všetky vrstvy)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Odstrániť segment" @@ -125728,16 +125135,6 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Vytvoriť kópiu aktívnej kľúčovej snímky (aktívna vrstva)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "Vytvoriť kópiu aktívnej kľúčovej snímky (všetky vrstvy)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "Odstráni aktívnu kľúčovú snímku (všetky vrstvy)" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Skryť aktívnu vrstvu" @@ -125806,13 +125203,13 @@ msgstr "Žiadne materiály" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Body vyhladenia" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Nastaviť ako aktívny materiál" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Nastaviť ako aktívny materiál" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Body vyhladenia" msgid "Multiframe" @@ -126265,11 +125662,6 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "Upraviť náhľad obrázka..." -msgctxt "Operator" -msgid "Update Asset" -msgstr "Aktualizovať aktívum" - - msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "Vrátiť sa k aktívu" @@ -126318,30 +125710,6 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Ignorovať priehľadné" -msgid "handle" -msgstr "manipulátor" - - -msgid "ADT Slot Name" -msgstr "Názov zásuvky ADT" - - -msgid "ADT Slot Name: -" -msgstr "Názov zásuvky ADT: -" - - -msgid "No layers" -msgstr "Bez vrstiev" - - -msgid "Layer {:d}:" -msgstr "Vrstva {:d}:" - - -msgid "Internal Name" -msgstr "Interný názov" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Nemožno zmeniť akciu, pretože je stále editovaná v NLA" @@ -126558,18 +125926,6 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "Rozbaliť zapečenie možno len vtedy, ak je uložený aktuálny .blend súbor" -msgid "%s is no directory" -msgstr "%s nie je priečinok" - - -msgid "Can't ensure directory: %s" -msgstr "Nemožno zabezpečiť priečinok: %s" - - -msgid "Can't write file : %s" -msgstr "Nemožno zapísať súbor : %s" - - msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "Knižnica: '%s': %s chýba z '%s', rodič '%s'" @@ -127706,6 +127062,10 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "Nepodarilo sa zapísať objem: Neznáma chyba pri zápise súboru VDB" +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "Chyba OpenVDB: {}" + + msgid "workspaces" msgstr "pracovne_priestory" @@ -128054,6 +127414,10 @@ msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "Chyba: Príliš veľa svetiel v scéne." +msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." +msgstr "Upozornenie: Nádrž objemom snímačov svetla sa nepodarilo prideliť. Teraz sa používa nádrž {} MB." + + msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" msgstr "Vyžarovanie textúry Atlasu nemohlo byť vytvorené" @@ -128106,6 +127470,10 @@ msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower perfor msgstr "Chyba: môže mať za následok chýbajúce tiene a nižší výkon. ({} / {})" +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." +msgstr "Chyba: Príliš veľa aktualizácií tieňov, niektoré tiene môžu byť nesprávne." + + msgid "Error: Reached max shadow updates." msgstr "Chyba: Dosiahnuté maximálne aktualizácie tieňa." @@ -128318,10 +127686,6 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Očakáva sa aktívna oblasť animácie" -msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" -msgstr "Vytvoriť novú zásuvku akcie je možné iba vtedy, keď je už akcia priradená" - - msgid "Action is already layered" msgstr "Akcia je už viacvrstvová" @@ -129293,18 +128657,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Aktívna oblasť nie je nastavená" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Nikde nechodiť pre údaje Grease Pencil" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Nemožno odstrániť zamknuté vrstvy" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Žiadne údaje Grease Pencil" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Žiadna aktívna snímka na odstránenie" @@ -129369,10 +128725,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Žiadna snímka na kreslenie Grease Pencil" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "Aktívny objekt nie je vybraná Grease Pencil" - - msgid "There is no layer '%s'" msgstr "Toto nie je vrstva '%s'" @@ -131459,10 +130811,6 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "Odstránených %u objekt(y)" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" -msgstr "Objekt '%s' nemá žiadne vyhodnotené údaje Grease Pencil" - - msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "Objekt '%s' nemá žiadne vyhodnotené údaje o krivkách" @@ -131471,10 +130819,6 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "Objekt '%s' neobsahuje žiadne vyhodnotené údaje povrchovej siete alebo kriviek" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" -msgstr "Objekt '%s' nemá vyhodnotené údaje o Grease Pencil alebo krivkách" - - msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "Nemožno odstrániť objekt '%s', pretože ho používajú kolekcie prepisu" @@ -132019,14 +131363,6 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "Vyhodnotená geometria z modifikátora neobsahuje mračno bodov" -msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" -msgstr "Tento modifikátor nemožno použiť na geometriu Grease Pencil" - - -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "Vyhodnotená geometria z modifikátora neobsahuje geometriu Grease Pencil" - - msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Modifikátory nie je možné použiť v režime úprav" @@ -133240,14 +132576,6 @@ msgid "Delete Brush Asset" msgstr "Odstrániť aktívum štetca" -msgid "Permanently delete brush asset blend file. This can't be undone." -msgstr "Natrvalo odstráni aktívum štetca blend-súboru. Toto sa nedá vrátiť späť." - - -msgid "Premanently delete brush. This can't be undo." -msgstr "Natrvalo odstráni štetec. Toto sa nedá vrátiť späť." - - msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" msgstr "Nemožno aktivovať štetec, nesprávny režim objektu" @@ -133379,10 +132707,6 @@ msgid "Trace" msgstr "Obresliť" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "Cieľový objekt nie je Grease Pencil, ignorované!" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "Cieľový objekt údajov knižnice, ignorované!" @@ -133655,10 +132979,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "V internej schránke nie sú žiadne údaje na prilepenie" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Vkladanie kľúčovej snímky je nedostupné pre Grease Pencil alebo režim masky" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Žiadne vybrané F-krivky na vloženie do" @@ -135676,10 +134996,6 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "Nemožno zrušiť prepojenie materiálu '%s' z prepojených údajov objektu" -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "Nemožno odpojiť textúru '%s'. Nie je jasné, od ktorého štýlu čiary Freestyle by sa mal odpojiť, v strome Líniového prehľadu nie je žiadny štýl čiary Freestyle ako rodič" - - msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "Nemožno odpojiť kolekciu '%s'. Nie je jasné, od ktorej scény, kolekcie alebo inštancie by sa mala odpojiť, v strome Líniového prehľadu nie je žiadna scéna, kolekcia alebo inštancia prázdna ako rodič" @@ -137318,11 +136634,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť archív Alembic na čítanie! Podrobnosti nájdete v časti konzola" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - - msgid "Could not open SVG" msgstr "Nemožno otvoriť SVG" @@ -138181,10 +137492,6 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "Indexy musia byť v rozsahu" -msgid "Indices must be sorted in acending order" -msgstr "Indexy musia byť zoradené v narastajúcom poradí" - - msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "Indexy nemôžu mať duplikáty" @@ -138590,10 +137897,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Duplicitný index %d v sústave indexov vrcholov" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "Nemožno priradiť materiál '%s', musí byť už použitý objektom Grease Pencil" - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "Nemožno vytvoriť nový pás" @@ -139855,10 +139158,6 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "Objekt je zobrazený vpredu" -msgid "Cached from the first line art modifier." -msgstr "Uložené v zásobníku z prvého modifikátora Line Art." - - msgid "Lineart" msgstr "Line Art" @@ -141570,14 +140869,6 @@ msgid "Element" msgstr "Prvok" -msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" -msgstr "Index prvku v zdrojovej geometrii. Všimnite si, že ten istý index sa môže vyskytnúť viac ako raz pri opakovaní nad viacerými komponentami naraz" - - -msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" -msgstr "Geometria jedného prvku pre aktuálne opakovanie. Všimnite si, že rozdelenie veľkých geometrií na mnoho malých geometrií môže byť pomerne neefektívne" - - msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "Geometria, ktorej prvky sú opakované" @@ -141618,10 +140909,6 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" msgstr "Pole, ktoré bude uložené ako atribút na vyššie uvedenej geometrii" -msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" -msgstr "Ak je PRAVDA, v priestore obrazovky sa zobrazí skutočný manipulačný prvok. V opačnom prípade je v objektovom priestore" - - msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "Lokálna rotácia manipulačného prvku. Používa sa len vtedy, ak sa v 3D zábere používajú lokálne transformácie" @@ -142837,6 +142124,10 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Počet voxelov v osi Z" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "Vstupná geometria nemá v doméne opakovania žiadne prvky." + + msgid "\"{}\" from {}" msgstr "\"{}\" z {}" @@ -142849,10 +142140,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Kontrolný index je mimo rozsah" -msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." -msgstr "Vstupná geometria nemá v doméne opakovania žiadne prvky." - - msgid "Missing Data-Block" msgstr "Chýbajúci blok údajov" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index c905f4229f1..c30766d1590 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-12 13:27+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Zbirka AOV" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-krivulje" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Akcijske F-krivulje" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Zbirka skupin akcij" +msgid "Influence" +msgstr "Vpliv" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Način mešanja" + + +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + + +msgid "Offset" +msgstr "Odmik" + + +msgid "Add" +msgstr "Prištej" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Odštej" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Zmnoži" + + +msgid "Strips" +msgstr "Trakovi" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Oznake akcijske poze" @@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks oznake aktivne poze" +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Vrsta temeljnega ID-ja" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Skelet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Čopič" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Predpomnilniška datoteka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Zbirka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Krivulja" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil 3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Kontrolna rešetka" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Luč" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Svetlobna sonda" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Slog poteze" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Mreža" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Video izrezek" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Vozliščno drevo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Risalna krivulja" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Delec" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Oblak točk" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Zvočnik" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Upravitelj oken" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Delovni prostor" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Svet" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Pokaži razširjeno" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Ključni okvir" + + msgid "Add-on" msgstr "Dodatek" @@ -575,10 +823,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metoda, po kateri naj se rezultat aktivne akcije združi z rezultatom sklada NLA" -msgid "Replace" -msgstr "Zamenjaj" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Vrednost traku zamenja dozdajšnji skupni rezultat v tolikšni meri, kot to določa faktor vpliva" @@ -591,26 +835,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Vrednosti traku se združijo z dozdajšnjimi rezultati. Glede na vrsto kanala se uporabi seštevanje, množenje ali računanje s kvaternioni" -msgid "Add" -msgstr "Prištej" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Utežen rezultat traku se prišteje dozdajšnjemu skupnemu rezultatu" -msgid "Subtract" -msgstr "Odštej" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Utežen rezultat traku se odšteje od dozdajšnjega skupnega rezultata" -msgid "Multiply" -msgstr "Zmnoži" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Utežen rezultat traku se zmnoži z dozdajšnjim skupnim rezultatom" @@ -1304,201 +1536,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Vrsta podatkovnega bloka, če ga sredstvo zastopa (sicer pa 'NONE')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Skelet" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Čopič" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Predpomnilniška datoteka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Zbirka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Krivulja" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Krivulje" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil 3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Slika" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Kontrolna rešetka" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Knjižnica" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Luč" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Svetlobna sonda" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Slog poteze" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Mreža" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Metažoga" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Video izrezek" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Vozliščno drevo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Risalna krivulja" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Delec" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Oblak točk" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Zvok" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Zvočnik" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Upravitelj oken" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Delovni prostor" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Svet" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Lokalni podatkovni blok, ki ga to sredstvo zastopa. Veljaven je le, če je podatkovni blok v tej datoteki" @@ -2879,10 +2916,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Glavni Grease Pencili" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Zbirka Grease Pencilov" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Glavne dlačne krivulje" @@ -4673,10 +4706,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Nastavitve čopiča za Grease Pencil" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Nastavitve voščenega svinčnika" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Aktivno glajenje" @@ -4713,10 +4742,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Vnaprej izbran način ob uporabi tega čopiča" -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - - msgid "Use current mode" msgstr "Uporabi trenutni način" @@ -5146,10 +5171,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "Faktor poenostavitve s prilagoditvenim algoritmom" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "Prag v prostoru zaslona za algoritem poenostavitve. Točke pod pragom obravnavamo, kot da ležijo na premici." - - msgid "Active Layer" msgstr "Aktivna plast" @@ -5518,10 +5539,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Za lokalno prepisano kamero. Ali ta slika ozadja prihaja iz povezane kamere ali je lokalna glede na prepis" -msgid "Offset" -msgstr "Odmik" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" @@ -5546,10 +5563,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Pokaže to sliko kot ozadje" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Pokaži razširjeno" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Pokaže podrobnosti v uporabniškem vmesniku" @@ -7179,10 +7192,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Količina presežne napake, izražene v radianih, za omejevalnike, ki omejujejo usmerjenost" -msgid "Influence" -msgstr "Vpliv" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Količina vpliva, ki ga bo imel omejevalnik na končno rešitev" @@ -7555,10 +7564,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Najmanjša možna vrednost na intervalu tarčnega kanala" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Način mešanja" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Določa, kako se obstoječe transformacije in akcijski kanali med seboj združujejo" @@ -8857,10 +8862,6 @@ msgid "Name Filter" msgstr "Imenski filter" -msgid "Show All Slots" -msgstr "Pokaži vsa polja" - - msgid "Display Armature" msgstr "Prikaži skelet" @@ -9773,6 +9774,18 @@ msgid "No Video" msgstr "Brez slike" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -9785,10 +9798,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash Video" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -9813,14 +9822,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Izhodna kakovost" @@ -9881,28 +9882,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -11940,10 +11941,6 @@ msgid "Keyframe Type" msgstr "Vrsta ključnega okvirja" -msgid "Keyframe" -msgstr "Ključni okvir" - - msgid "Breakdown" msgstr "Razčlenitev" @@ -12247,10 +12244,6 @@ msgid "Curve Frame Range" msgstr "Krivuljni interval okvirjev" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-krivulje" - - msgid "Frame Range" msgstr "Interval okvirjev" @@ -12259,9 +12252,8 @@ msgid "Groups" msgstr "Skupine" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Vrsta temeljnega ID-ja" +msgid "Layers" +msgstr "Plasti" msgid "Pose Markers" @@ -14421,10 +14413,6 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Uporabi teksture" -msgid "Layers" -msgstr "Plasti" - - msgid "Layer Groups" msgstr "Skupine plasti" @@ -17284,26 +17272,18 @@ msgid "Codec" msgstr "Kodek" +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (z izgubo)" + + +msgid "DWAB (lossy)" +msgstr "DWAB (z izgubo)" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (z izgubo)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (brez izgube)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (brez izgube)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (brez izgube)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (brez izgube)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (z izgubo)" @@ -17312,14 +17292,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (z izgubo)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (z izgubo)" - - -msgid "DWAB (lossy)" -msgstr "DWAB (z izgubo)" - - msgid "Has Linear Color Space" msgstr "Ima linearni barvni prostor" @@ -19512,124 +19484,128 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Uporabi masko materiala" -msgid "Snap" -msgstr "Poravnaj" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokalni pogled" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Gledišče" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnava pogleda" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Področja pogleda" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Izberi sorodne" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Izberi vse po značilnosti" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Izberi povezano" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Izberi zanke" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relacije" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Togo telo" - - -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" - - -msgid "Track" -msgstr "Obriši" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hitri učinki" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaži/skrij" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Čiščenje" - - -msgid "Asset" -msgstr "Sredstvo" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" - - -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Poveži/prenesi podatke" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kavlji" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Poreži/dodaj" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Naključna maska" +msgid "Names" +msgstr "Imena" msgid "Bone Collections" msgstr "Zbirke kosti" -msgid "Names" -msgstr "Imena" +msgid "Random Mask" +msgstr "Naključna maska" -msgid "Face Data" -msgstr "Podatki lic" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastavi moč lica" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Izberi glede na moč lica" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastavi moč lica" +msgid "Align View" +msgstr "Poravnava pogleda" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Podatki lic" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Gledišče" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži/skrij" + + +msgid "Snap" +msgstr "Poravnaj" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcaljenje" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Poreži/dodaj" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kavlji" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Poveži/prenesi podatke" + + +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" + + +msgid "Asset" +msgstr "Sredstvo" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Čiščenje" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hitri učinki" + + +msgid "Track" +msgstr "Obriši" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Togo telo" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relacije" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Izberi sorodne" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Izberi zanke" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Izberi povezano" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Izberi vse po značilnosti" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Področja pogleda" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" msgid "Merge" @@ -19640,10 +19616,6 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Osišče" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcaljenje" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -25609,6 +25581,30 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omeji" +msgid "Wire Color" +msgstr "Barva žice" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Obhod upodabljanja" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Stavitelj slike" + + +msgid "Guides" +msgstr "Vodila" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Predogledno vozlišče" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Obrisovanje gibanja" + + msgid "Transform Orientations" msgstr "Usmerjenost transformacij" @@ -25617,10 +25613,6 @@ msgid "Stroke Placement" msgstr "Postavitev poteze" -msgid "Guides" -msgstr "Vodila" - - msgid "Onion Skin" msgstr "Čebuljenje" @@ -25653,26 +25645,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Izbirljivost in vidnost" -msgid "Wire Color" -msgstr "Barva žice" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Obhod upodabljanja" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Stavitelj slike" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "Predogledno vozlišče" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Obrisovanje gibanja" - - msgid "Bendy Bones" msgstr "Upogljive kosti" @@ -26238,10 +26210,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Pomagala sekvenčnika" -msgid "Strips" -msgstr "Trakovi" - - msgid "Waveforms" msgstr "Oscilogrami" @@ -29506,14 +29474,6 @@ msgid "Endpoint" msgstr "Končna točka" -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Ključni okvirji prej" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Ključni okvirji potem" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock All" msgstr "Zakleni vse" @@ -29524,6 +29484,14 @@ msgid "Unlock All" msgstr "Odkleni vse" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Ključni okvirji prej" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Ključni okvirji potem" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolacija U" @@ -33773,11 +33741,6 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "Uredi predogledno sliko..." -msgctxt "Operator" -msgid "Update Asset" -msgstr "Posodobi sredstvo" - - msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "Povrni na sredstvo" @@ -33792,10 +33755,6 @@ msgid "No Textures" msgstr "Ni tekstur" -msgid "handle" -msgstr "ročica" - - msgid "%sAction" msgstr "%sAkcija" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 6e0f330dfbe..df45ab467ed 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -35,6 +35,10 @@ msgid "Value" msgstr "Вредност" +msgid "F-Curves" +msgstr "Ф-крива" + + msgid "Action Group" msgstr "Група акција" @@ -179,6 +183,50 @@ msgid "Expanded" msgstr "Проширено" +msgid "Influence" +msgstr "Утицај" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим мешања" + + +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + + +msgid "Offset" +msgstr "Одстојање" + + +msgid "Add" +msgstr "Додај" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Одузимање" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Умножено" + + +msgid "Strips" +msgstr "Траке" + + +msgid "Active" +msgstr "Активно" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Прикажи проширено" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Кључни кадар" + + msgid "Module" msgstr "Модул" @@ -251,22 +299,6 @@ msgid "Action" msgstr "Акција" -msgid "Replace" -msgstr "Замени" - - -msgid "Add" -msgstr "Додај" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Одузимање" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Умножено" - - msgid "Nothing" msgstr "Ништа" @@ -1425,10 +1457,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим рада" -msgid "Active" -msgstr "Активно" - - msgid "Vertex Color" msgstr "Боја темена" @@ -1529,10 +1557,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Исеци" -msgid "Offset" -msgstr "Одстојање" - - msgid "Rotation" msgstr "Ротација" @@ -1549,10 +1573,6 @@ msgid "Show Background Image" msgstr "Прикажи позадинску слику" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Прикажи проширено" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "Прикажи испред" @@ -2106,10 +2126,6 @@ msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" msgstr "Ограничење који мења трансформацију објеката и костију" -msgid "Influence" -msgstr "Утицај" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Ниво који ће утицај овог ограничења имати на крајњи резултат" @@ -2306,10 +2322,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Поставља минималну Y вредност рендерованог оквира" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим мешања" - - msgid "Transform Channel" msgstr "Канал трансформације" @@ -3928,6 +3940,10 @@ msgid "Audio volume" msgstr "AVI кодек" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "FFmpeg video codec #1" msgstr "FFmpeg видео кодек #1" @@ -3936,10 +3952,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash видео" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -3972,10 +3984,6 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" @@ -3984,6 +3992,10 @@ msgid "Flash" msgstr "Flash" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + msgid "Lossless Output" msgstr "Без губитка квалитета" @@ -4872,10 +4884,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Скицирани кадар" -msgid "Keyframe" -msgstr "Кључни кадар" - - msgid "Extreme" msgstr "Екстрем" @@ -4960,10 +4968,6 @@ msgid "Users" msgstr "Корисници" -msgid "F-Curves" -msgstr "Ф-крива" - - msgid "Frame Range" msgstr "Опсег кадрова:" @@ -4972,6 +4976,10 @@ msgid "Groups" msgstr "Групе" +msgid "Layers" +msgstr "Слојеви" + + msgid "Stick" msgstr "Лепљив" @@ -5860,10 +5868,6 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Користи текстуре" -msgid "Layers" -msgstr "Слојеви" - - msgid "Selected" msgstr "Изабрано" @@ -6368,10 +6372,6 @@ msgid "Filename of the movie or sequence file" msgstr "Назив филма или низа слика" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Податак скицирања овог филмског исечка" - - msgid "Movie File" msgstr "Датотека филма" @@ -8086,30 +8086,18 @@ msgid "Codec" msgstr "Кодек" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Подешавање кодека OpenEXR" +msgid "No compression" +msgstr "Компресија" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (са губитком)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (са губитком)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (без губитка)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (без губитка)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (без губитка)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (без губитка)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (са губитком)" @@ -8118,10 +8106,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (са губитком)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (са губитком)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Формат датотеке за чување рендероване слике" @@ -8748,92 +8732,92 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" -msgid "Snap" -msgstr "Лепљење" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Мапирање" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локални поглед" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - - -msgid "Align View" -msgstr "Поравнај поглед" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Изабери повезано" - - -msgid "Relations" -msgstr "Односи" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Круто тело" - - -msgid "Apply" -msgstr "Примени" - - -msgid "Track" -msgstr "Стаза" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Брзи ефекти" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Прикажи/сакриј" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Удице" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Очисти трансформације" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "У међувремену" +msgid "Names" +msgstr "Имена" msgid "Propagate" msgstr "Пренеси" -msgid "Names" -msgstr "Имена" +msgid "In-Betweens" +msgstr "У међувремену" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Мање/више информација" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Очисти трансформације" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Омогући опције костију" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Онемогући опције костију" +msgid "Align View" +msgstr "Поравнај поглед" msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Мод избора мреже" -msgid "Merge" -msgstr "Сједини" +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Онемогући опције костију" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Омогући опције костију" + + +msgid "Local View" +msgstr "Локални поглед" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Мање/више информација" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Прикажи/сакриј" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Мапирање" + + +msgid "Snap" +msgstr "Лепљење" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Огледало" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Удице" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Брзи ефекти" + + +msgid "Track" +msgstr "Стаза" + + +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Круто тело" + + +msgid "Relations" +msgstr "Односи" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Изабери повезано" msgid "Special Characters" @@ -8844,8 +8828,8 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Ролна костију" -msgid "Mirror" -msgstr "Огледало" +msgid "Merge" +msgstr "Сједини" msgid "Basic" @@ -14586,10 +14570,6 @@ msgid "Set Cursor" msgstr "Постави курсор" -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - - msgid "Flatten" msgstr "Изравнавање" @@ -14673,10 +14653,6 @@ msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" msgstr "Прави копију изабраних потеза скице и помера их" -msgid "Only Selected" -msgstr "Само изабрано" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Додај нови слој" @@ -15525,6 +15501,10 @@ msgid "Swap" msgstr "Замени" +msgid "Only Selected" +msgstr "Само изабрано" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Јачина издизања геометрије" @@ -15847,6 +15827,14 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "Поравнате осе" +msgid "Equal To" +msgstr "Једнако са" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "Није једнако са" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Изабери странице по странама" @@ -15856,14 +15844,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "Број темена" -msgid "Equal To" -msgstr "Једнако са" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "Није једнако са" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Изабери унутрашње странице" @@ -19605,6 +19585,10 @@ msgid "Name of the menu" msgstr "Назив менија" +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Сачувај као Collada датотеку" @@ -20006,14 +19990,14 @@ msgid "Restrict" msgstr "Ограничи" -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Трансформација оријентација" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "Праћење покрета" +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Трансформација оријентација" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Ограничења костију" @@ -20218,10 +20202,6 @@ msgid "Note" msgstr "Белешка" -msgid "Strips" -msgstr "Траке" - - msgid "Playback" msgstr "Репродукција" @@ -20542,10 +20522,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Компресија" -msgid "No compression" -msgstr "Компресија" - - msgid "Heavy" msgstr "Тешко" @@ -22395,10 +22371,6 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-бафер" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Подаци скице за овај простор" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV уређивач" @@ -23875,38 +23847,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Опције:" -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " РНК путања: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " РНК контекст: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Натписи:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Савети алатки:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Натписи дугмета:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "РНК натпис:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Савет дугмета:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "РНК савет:" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Persistent To..." msgstr "Сачувај поставке у ..." @@ -26398,11 +26338,6 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "UV теме" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Група" - - msgid "Index out of range" msgstr "Индекс је ван опсега" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 903d7bf10ff..7521f3cb01d 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -35,6 +35,10 @@ msgid "Value" msgstr "Vrednost" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-kriva" + + msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcija" @@ -179,6 +183,50 @@ msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" +msgid "Influence" +msgstr "Uticaj" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Režim mešanja" + + +msgid "Replace" +msgstr "Zameni" + + +msgid "Offset" +msgstr "Odstojanje" + + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Oduzimanje" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Umnoženo" + + +msgid "Strips" +msgstr "Trake" + + +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Prikaži prošireno" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Ključni kadar" + + msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -251,22 +299,6 @@ msgid "Action" msgstr "Akcija" -msgid "Replace" -msgstr "Zameni" - - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Oduzimanje" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Umnoženo" - - msgid "Nothing" msgstr "Ništa" @@ -1425,10 +1457,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Režim rada" -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - - msgid "Vertex Color" msgstr "Boja temena" @@ -1529,10 +1557,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Iseci" -msgid "Offset" -msgstr "Odstojanje" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" @@ -1549,10 +1573,6 @@ msgid "Show Background Image" msgstr "Prikaži pozadinsku sliku" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Prikaži prošireno" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "Prikaži ispred" @@ -2106,10 +2126,6 @@ msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju" -msgid "Influence" -msgstr "Uticaj" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat" @@ -2306,10 +2322,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Režim mešanja" - - msgid "Transform Channel" msgstr "Kanal transformacije" @@ -3928,6 +3940,10 @@ msgid "Audio volume" msgstr "AVI kodek" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "FFmpeg video codec #1" msgstr "FFmpeg video kodek #1" @@ -3936,10 +3952,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash video" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -3972,10 +3984,6 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" @@ -3984,6 +3992,10 @@ msgid "Flash" msgstr "Flash" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + msgid "Lossless Output" msgstr "Bez gubitka kvaliteta" @@ -4872,10 +4884,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Skicirani kadar" -msgid "Keyframe" -msgstr "Ključni kadar" - - msgid "Extreme" msgstr "Ekstrem" @@ -4960,10 +4968,6 @@ msgid "Users" msgstr "Korisnici" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-kriva" - - msgid "Frame Range" msgstr "Opseg kadrova:" @@ -4972,6 +4976,10 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupe" +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + + msgid "Stick" msgstr "Lepljiv" @@ -5860,10 +5868,6 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Koristi teksture" -msgid "Layers" -msgstr "Slojevi" - - msgid "Selected" msgstr "Izabrano" @@ -6368,10 +6372,6 @@ msgid "Filename of the movie or sequence file" msgstr "Naziv filma ili niza slika" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka" - - msgid "Movie File" msgstr "Datoteka filma" @@ -8086,30 +8086,18 @@ msgid "Codec" msgstr "Kodek" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR" +msgid "No compression" +msgstr "Kompresija" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (sa gubitkom)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (bez gubitka)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (bez gubitka)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (bez gubitka)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (bez gubitka)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (sa gubitkom)" @@ -8118,10 +8106,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (sa gubitkom)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (sa gubitkom)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike" @@ -8748,92 +8732,92 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" -msgid "Snap" -msgstr "Lepljenje" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Mapiranje" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokalni pogled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnaj pogled" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Izaberi povezano" - - -msgid "Relations" -msgstr "Odnosi" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Kruto telo" - - -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - - -msgid "Track" -msgstr "Staza" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Brzi efekti" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Prikaži/sakrij" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Udice" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Očisti transformacije" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "U međuvremenu" +msgid "Names" +msgstr "Imena" msgid "Propagate" msgstr "Prenesi" -msgid "Names" -msgstr "Imena" +msgid "In-Betweens" +msgstr "U međuvremenu" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Manje/više informacija" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Očisti transformacije" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Omogući opcije kostiju" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Onemogući opcije kostiju" +msgid "Align View" +msgstr "Poravnaj pogled" msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mod izbora mreže" -msgid "Merge" -msgstr "Sjedini" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Onemogući opcije kostiju" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Omogući opcije kostiju" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Manje/više informacija" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Prikaži/sakrij" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Mapiranje" + + +msgid "Snap" +msgstr "Lepljenje" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Udice" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Brzi efekti" + + +msgid "Track" +msgstr "Staza" + + +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Kruto telo" + + +msgid "Relations" +msgstr "Odnosi" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Izaberi povezano" msgid "Special Characters" @@ -8844,8 +8828,8 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rolna kostiju" -msgid "Mirror" -msgstr "Ogledalo" +msgid "Merge" +msgstr "Sjedini" msgid "Basic" @@ -14586,10 +14570,6 @@ msgid "Set Cursor" msgstr "Postavi kursor" -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - - msgid "Flatten" msgstr "Izravnavanje" @@ -14673,10 +14653,6 @@ msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih" -msgid "Only Selected" -msgstr "Samo izabrano" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Dodaj novi sloj" @@ -15525,6 +15501,10 @@ msgid "Swap" msgstr "Zameni" +msgid "Only Selected" +msgstr "Samo izabrano" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Jačina izdizanja geometrije" @@ -15847,6 +15827,14 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "Poravnate ose" +msgid "Equal To" +msgstr "Jednako sa" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "Nije jednako sa" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Izaberi stranice po stranama" @@ -15856,14 +15844,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "Broj temena" -msgid "Equal To" -msgstr "Jednako sa" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "Nije jednako sa" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Izaberi unutrašnje stranice" @@ -19605,6 +19585,10 @@ msgid "Name of the menu" msgstr "Naziv menija" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku" @@ -20006,14 +19990,14 @@ msgid "Restrict" msgstr "Ograniči" -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Transformacija orijentacija" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "Praćenje pokreta" +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Transformacija orijentacija" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Ograničenja kostiju" @@ -20218,10 +20202,6 @@ msgid "Note" msgstr "Beleška" -msgid "Strips" -msgstr "Trake" - - msgid "Playback" msgstr "Reprodukcija" @@ -20542,10 +20522,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Kompresija" -msgid "No compression" -msgstr "Kompresija" - - msgid "Heavy" msgstr "Teško" @@ -22395,10 +22371,6 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-bafer" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Podaci skice za ovaj prostor" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV uređivač" @@ -23875,38 +23847,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Opcije:" -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " RNK putanja: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " RNK kontekst: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Natpisi:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Saveti alatki:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Natpisi dugmeta:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "RNK natpis:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Savet dugmeta:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "RNK savet:" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Persistent To..." msgstr "Sačuvaj postavke u ..." @@ -26398,11 +26338,6 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "UV teme" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - - msgid "Index out of range" msgstr "Indeks je van opsega" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index e433aacf253..b1bbb81a54f 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Samling av AOV" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-kurvor" + + msgid "Groups of F-Curves" msgstr "Grupper av F-kurvor" @@ -195,10 +199,221 @@ msgid "Expanded in Graph Editor" msgstr "Expanderad i grafredigeraren" +msgid "Influence" +msgstr "Inflytande" + + +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt" + + +msgid "Offset" +msgstr "Förskjutning" + + +msgid "Add" +msgstr "Addera" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahera" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicera" + + msgid "Collection of timeline markers" msgstr "Samling av tidslinjemarkörer" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Armatur" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Cachefil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Samling" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Kurva" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Kurvor" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Bild" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Lattice" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Ljussond" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaboll" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmklipp" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Nodträd" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Punktmoln" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Scen" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Högtalare" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Textur" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Fönsterhanterare" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Arbetsyta" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Värld" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Visa utvikt" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Keyframe" + + msgid "Add-on" msgstr "Tillägg" @@ -279,26 +494,10 @@ msgid "Animation data for data-block" msgstr "Animationsdata för datablock" -msgid "Replace" -msgstr "Ersätt" - - msgid "Combine" msgstr "Kombinera" -msgid "Add" -msgstr "Addera" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrahera" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicera" - - msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" @@ -588,181 +787,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Typen av datablocket, om tillgången representerar en ('INGEN' annars)" -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Armatur" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Pensel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Cachefil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Samling" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Kurva" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Kurvor" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Bild" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Lattice" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Ljussond" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaboll" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmklipp" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Nodträd" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Palett" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Partikel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Punktmoln" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Scen" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Ljud" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Högtalare" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Fönsterhanterare" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Arbetsyta" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Värld" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Det lokala datablock som denna tillgång representerar; endast giltig om det är ett datablock i denna fil" @@ -1595,10 +1619,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Huvud-Grease Pencils" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Samling av grease pencils" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Huvudhårkurvor" @@ -2096,10 +2116,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Läge" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - - msgid "Use current mode" msgstr "Använd aktuellt läge" @@ -2244,10 +2260,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Beskär" -msgid "Offset" -msgstr "Förskjutning" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -2256,10 +2268,6 @@ msgid "Scale" msgstr "Skala" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Visa utvikt" - - msgid "Show this image in front of objects in viewport" msgstr "Visa denna bild framför objekt i vy" @@ -2360,10 +2368,6 @@ msgid "Position" msgstr "Position" -msgid "Influence" -msgstr "Inflytande" - - msgid "World Space" msgstr "Världs-rum" @@ -3499,10 +3503,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ av keyframe" -msgid "Keyframe" -msgstr "Keyframe" - - msgid "Blend Mode" msgstr "Blandningsläge" @@ -3575,14 +3575,14 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "En samling F-kurvor för animering" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-kurvor" - - msgid "Groups" msgstr "Grupper" +msgid "Layers" +msgstr "Lager" + + msgid "Wire" msgstr "Trådmodell" @@ -3977,10 +3977,6 @@ msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Nodträd för nodbaserade shaders" -msgid "Layers" -msgstr "Lager" - - msgid "Only selected keyframes" msgstr "Endast markerade keyframes" @@ -5325,70 +5321,70 @@ msgid "Texture" msgstr "Textur" -msgid "Snap" -msgstr "Snäpp" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokal vy" +msgid "Names" +msgstr "Namn" msgid "Align View" msgstr "Justera vy" -msgid "Align View to Active" -msgstr "Justera vy till aktiv" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Markera mera/mindre" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Lägg till bild" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relationer" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid kropp" - - -msgid "Apply" -msgstr "Applicera" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snabbeffekter" +msgid "Local View" +msgstr "Lokal vy" msgid "Show/Hide" msgstr "Visa/dölj" -msgid "Clean Up" -msgstr "Städa upp" +msgid "Snap" +msgstr "Snäpp" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" msgid "Asset" msgstr "Tillgång" -msgid "Names" -msgstr "Namn" +msgid "Clean Up" +msgstr "Städa upp" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snabbeffekter" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applicera" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid kropp" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relationer" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Lägg till bild" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Markera mera/mindre" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Justera vy till aktiv" msgid "Pivot Point" msgstr "Fast punkt" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -8854,10 +8850,6 @@ msgid "Execute a node group on geometry" msgstr "Kör en nodgrupp på geometri" -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - - msgid "Rounded" msgstr "Rundad" @@ -11595,6 +11587,10 @@ msgid "Front" msgstr "Fram" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Spara en Collada-fil" @@ -13673,18 +13669,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Spara till PO-fil" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Bygg om MO-fil" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Radera lokala MO-filer" - - msgctxt "Operator" msgid "Load" msgstr "Ladda" @@ -14021,10 +14005,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Anpassa..." -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Tjocklek skala" - - msgid "No layers to add" msgstr "Inga lager att lägga till" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 4f3aea3b749..7f9b0b2d4f8 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -243,6 +243,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Mkusanyiko wa vikundi vya vitendo" +msgid "Influence" +msgstr "Ushawishi" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Hali ya Mchanganyiko" + + +msgid "Replace" +msgstr "Badilisha" + + +msgid "Offset" +msgstr "Kupunguza" + + +msgid "Add" +msgstr "Ongeza" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Ondoa" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Zidisha" + + +msgid "Strips" +msgstr "Michirizi" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Alama za Mkao wa Kitendo" @@ -267,6 +299,218 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Faharasa ya alama ya mkao inayotumika" +msgid "Active" +msgstr "Inayotumika" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Aina ya Mizizi ya ID" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Kitendo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Kukomaa" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Mswaki" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Faili ya Akiba" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Mkusanyiko" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Mviringo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Mipinde" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Fonti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Penseli ya Mafuta" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Taswira" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Ufunguo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Lati" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Maktaba" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Mtindo wa Mstari" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Kinyago" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Nyenzo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Matundu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klipu ya Filamu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Mti wa Nodi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Kitu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Mviringo wa Rangi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Paleti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Chembe" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Wingu la Uhakika" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Mandhari" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Skrini" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Sauti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Msemaji" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Muundo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Juzuu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Meneja wa Dirisha" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Nafasi ya kazi" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Ulimwengu" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Onyesho Limepanuliwa" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Fremu kuu" + + msgid "Add-on" msgstr "Kiongezi" @@ -515,10 +759,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Njia inayotumika kuchanganya matokeo ya Kitendo Amilifu na matokeo ya mrundikano wa NLA" -msgid "Replace" -msgstr "Badilisha" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Thamani za ukanda huchukua nafasi ya matokeo yaliyokusanywa kwa kiasi kilichobainishwa na ushawishi" @@ -531,26 +771,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Thamani za ukanda huunganishwa na matokeo yaliyokusanywa kwa kutumia ipasavyo kujumlisha, kuzidisha au hesabu ya quaternion, kulingana na aina ya kituo" -msgid "Add" -msgstr "Ongeza" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Tokeo la uzani la ukanda huongezwa kwa matokeo yaliyokusanywa" -msgid "Subtract" -msgstr "Ondoa" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Matokeo ya uzani wa strip huondolewa kutoka kwa matokeo yaliyokusanywa" -msgid "Multiply" -msgstr "Zidisha" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Tokeo la uzani la strip linazidishwa na matokeo yaliyokusanywa" @@ -1188,201 +1416,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Aina ya kizuizi-data, ikiwa mali inawakilisha moja ('HAKUNA' vinginevyo)" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Kitendo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Kukomaa" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Mswaki" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Faili ya Akiba" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Mkusanyiko" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Mviringo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Mipinde" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Fonti" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Penseli ya Mafuta" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Taswira" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Ufunguo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Lati" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Maktaba" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Mwanga" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Mtindo wa Mstari" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Kinyago" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Nyenzo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Matundu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Klipu ya Filamu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Mti wa Nodi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Kitu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Mviringo wa Rangi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Paleti" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Chembe" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Wingu la Uhakika" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Mandhari" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Skrini" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Sauti" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Msemaji" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Maandishi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Muundo" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Juzuu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Meneja wa Dirisha" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Nafasi ya kazi" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Ulimwengu" - - msgid "Asset Metadata" msgstr "Metadata ya Mali" @@ -2635,10 +2668,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Penseli Kuu za Grisi" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Mkusanyiko wa penseli za grisi" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele Kuu" @@ -4303,10 +4332,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Mipangilio ya Brashi ya Penseli ya Grisi" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Mipangilio ya brashi ya penseli ya grisi" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Active Laini" @@ -4343,10 +4368,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Hali iliyochaguliwa awali wakati wa kutumia brashi hii" -msgid "Active" -msgstr "Inayotumika" - - msgid "Use current mode" msgstr "Tumia hali ya sasa" @@ -4936,10 +4957,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Katika kamera ya ndani ya kubatilisha, iwe picha hii ya usuli inatoka kwa kamera ya marejeleo iliyounganishwa, au ni ya ndani kwa ubatilishaji." -msgid "Offset" -msgstr "Kupunguza" - - msgid "Rotation" msgstr "Mzunguko" @@ -4964,10 +4981,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Onyesha picha hii kama usuli" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Onyesho Limepanuliwa" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Onyesha maelezo katika kiolesura cha mtumiaji" @@ -6405,10 +6418,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Kiasi cha makosa ya mabaki katika radiani kwa vizuizi vinavyofanya kazi kwenye mwelekeo" -msgid "Influence" -msgstr "Ushawishi" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Kiasi cha kizuizi cha ushawishi kitakuwa kwenye suluhisho la mwisho" @@ -6773,10 +6782,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Thamani ya chini zaidi kwa masafa lengwa ya kituo" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Hali ya Mchanganyiko" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Bainisha jinsi mabadiliko yaliyopo na njia za vitendo zimeunganishwa" @@ -12091,10 +12096,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Fonti" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya penseli ya Grease" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Picha" @@ -15172,10 +15173,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Aina ya fremu muhimu" -msgid "Keyframe" -msgstr "Fremu kuu" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fremu kuu ya kawaida, k.m." @@ -15324,10 +15321,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Paka Mafuta Tabaka za Kinyago cha Penseli" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Mkusanyiko wa tabaka za kufunika penseli za grisi" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Fahirisi ya Kinyago Inayotumika cha Tabaka" @@ -15604,15 +15597,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Vikundi vinavyofaa vya F-Curves" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Aina ya Mizizi ya ID" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Aina ya kitambulisho ambacho kitendo kinaweza kutumika - USIBADILISHE ISIPOKUWA UNAJUA UNACHOFANYA" +msgid "Layers" +msgstr "Tabaka" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Alama za Kuweka" @@ -17489,10 +17481,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Tumia Rangi" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Tumia brashi hii katika modi ya kuchora penseli ya grisi" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Tumia brashi hii katika hali ya rangi ya unamu" @@ -17665,10 +17653,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Rekebisha nguvu kiotomatiki ili kutoa matokeo thabiti kwa nafasi tofauti" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Tumia brashi hii katika modi ya rangi ya kipeo cha penseli ya grisi" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Tumia Shinikizo kwa Mchanganyiko Wet" @@ -19596,10 +19580,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Kitabu cha michoro cha maelezo bila malipo" -msgid "Layers" -msgstr "Tabaka" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Kizuizi cha data cha Penseli ya Grisi" @@ -19664,10 +19644,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D Tabaka" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Onyesha viboko kwa kutumia safu za penseli za grisi kufafanua mpangilio" - - msgid "3D Location" msgstr "3D Mahali" @@ -20894,18 +20870,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Mipangilio ya Penseli ya Mafuta" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Mipangilio ya rangi ya penseli ya grisi kwa nyenzo" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Je, Penseli ya Grease" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Ni kweli ikiwa nyenzo hii ina data ya penseli ya grisi" - - msgid "Line Color" msgstr "Rangi ya Mstari" @@ -21522,10 +21490,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Nambari ya fremu ya onyesho la kimataifa ambapo filamu hii inaanza kucheza (huathiri data yote inayohusishwa na klipu)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Paka mafuta data ya penseli ya klipu hii ya filamu" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Upana na urefu katika pikseli, sufuri wakati data ya picha haiwezi kupakiwa" @@ -22562,10 +22526,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Tumia uchanganyaji wa alpha badala ya jaribio la alpha (inaweza kutoa vibaki vya kupanga)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "Taa huathiri kitu cha penseli ya grisi" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Ukubwa kwa Uso" @@ -26063,36 +26023,8 @@ msgid "Codec" msgstr "Kodeki" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Mipangilio ya Codec ya OpenEXR" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (iliyopotea)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (bila hasara)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (bila hasara)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (bila hasara)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (bila hasara)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (iliyopotea)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44A (iliyopotea)" +msgid "No compression" +msgstr "Hakuna mgandamizo" msgid "DWAA (lossy)" @@ -26103,6 +26035,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (iliyopotea)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (iliyopotea)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (iliyopotea)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (iliyopotea)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Umbizo la faili ili kuhifadhi picha zinazotolewa kama" @@ -29141,36 +29085,40 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" -msgid "Snap" -msgstr "Picha" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" msgid "Navigation" msgstr "Urambazaji" -msgid "Select Linked" -msgstr "Chagua Imeunganishwa" - - -msgid "Apply" -msgstr "Tumia" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Onyesha/Ficha" -msgid "Clean Up" -msgstr "Safisha" +msgid "Snap" +msgstr "Picha" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" msgid "Asset" msgstr "Mali" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" +msgid "Clean Up" +msgstr "Safisha" + + +msgid "Apply" +msgstr "Tumia" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chagua Imeunganishwa" msgid "Merge" @@ -29181,10 +29129,6 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Egemeo" -msgid "Mirror" -msgstr "Kioo" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -30616,18 +30560,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Badilisha sehemu za kiharusi kwa kutumia vitu" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "Tengeneza kelele katika mipigo ya penseli ya grisi" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Badilisha eneo la kiharusi, mzunguko, au kiwango" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "Mipigo ya penseli ya grisi laini" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "Badilisha unene wa kiharusi" @@ -33115,10 +33051,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Tumia Alama ya Edge" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "Tengeneza mipigo kutoka kwa kingo zilizo na alama za mitindo huru" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Hushughulikia Kingo Zinazopishana" @@ -33127,10 +33059,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Alama za Uso za Chuja" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "Chuja mistari ya vipengele kwa kutumia alama za uso za freestyle" - - msgid "Boundaries" msgstr "Mipaka" @@ -37237,10 +37165,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Tumia Mask" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Tumia kizuizi cha data cha penseli ya grisi kama kinyago ili kutumia maeneo maalum ya muundo wakati wa kufuatilia." - - msgid "Normalize" msgstr "Weka kawaida" @@ -37461,10 +37385,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Thamani ndogo ya uunganisho kati ya muundo unaolingana na marejeleo ambayo bado yanachukuliwa kuwa ufuatiliaji wenye mafanikio" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Paka mafuta data ya penseli ya wimbo huu" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Ina Bundle" @@ -41068,10 +40988,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Uteuzi wa Tabaka Uliopewa Jina" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "Toa uteuzi wa safu ya penseli ya grisi" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Rejesha vekta ya urefu wa kitengo inayoonyesha mwelekeo unaoelekeza kutoka kwa jiometri kwa kila kipengele." @@ -45982,10 +45898,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Brashi ya Penseli ya Grease" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Ongeza au ondoa uwekaji mapema wa nyenzo za penseli ya grisi" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Ongeza Uwekaji Awali wa Nyenzo ya Penseli ya Grease" @@ -54251,14 +54163,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "Tambua F-Curves kwa kuondoa fremu muhimu zinazoathiri umbo la curve hata kidogo" -msgid "Remove" -msgstr "Ondoa" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "Uwiano wa fremu muhimu zilizosalia baada ya operesheni" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Njia gani ya kutumia kwa uharibifu" @@ -54873,10 +54777,6 @@ msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Bake Kitu Kibadilishwe Ili Kupaka Penseli" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Oka kitu cha penseli ya grisi badilisha hadi greisi ya fremu kuu za penseli" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "Sura ya mwisho ya uhuishaji" @@ -55138,10 +55038,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Ufafanuzi wa Penseli ya Grisi" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Ingiza mipigo ya penseli ya grisi kati ya fremu" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Ondoa Michanganyiko" @@ -55188,10 +55084,6 @@ msgid "Easing" msgstr "Kurahisisha" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Ni ncha zipi za sehemu kati ya fremu za penseli zilizotangulia na zinazofuata, ukalimani wa kurahisisha unatumika kwa" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Urahisishaji Kiotomatiki" @@ -55212,14 +55104,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Urahisi wa Kuingia na Kutoka" -msgid "Only Selected" -msgstr "Imechaguliwa Pekee" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Tafanua viboko vilivyochaguliwa pekee" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Idadi ya viunzi kati ya viunzi vilivyounganishwa" @@ -55630,28 +55514,16 @@ msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Umbo la Mviringo wa Penseli ya Mafuta" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Unda maumbo ya curve ya penseli ya grisi yaliyofafanuliwa awali" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Umbo la Mstari wa Penseli ya Grisi" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Unda mistari iliyofafanuliwa awali ya penseli ya grisi" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Umbo la Penseli ya Mafuta ya Grisi" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Unda polylines za penseli zilizofafanuliwa awali" - - msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Panga upya" @@ -55757,10 +55629,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "Chagua viboko vyote vilivyo na sifa zinazofanana" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "Tenganisha jiometri iliyochaguliwa kuwa kitu kipya cha penseli ya grisi" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "Tenganisha jiometri iliyochaguliwa" @@ -56008,10 +55876,6 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Fuatilia mlolongo kamili" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Kalamu ya grisi inayolengwa" - - msgid "New Object" msgstr "Kitu Kipya" @@ -58637,6 +58501,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "Ongezeko la mlio wa pembe linalotumika ukiwa katika hali ya pembe iliyozuiliwa" +msgid "Only Selected" +msgstr "Imechaguliwa Pekee" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Kata tu jiometri iliyochaguliwa" @@ -59501,6 +59369,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "Chagua vipengee kulingana na sifa inayotumika ya boolean" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "Aina ya kulinganisha kufanya" + + +msgid "Equal To" +msgstr "Sawa na" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "Si Sawa Na" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Chagua Nyuso kwa Pande" @@ -59514,18 +59394,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "Idadi ya Vipeo" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "Aina ya kulinganisha kufanya" - - -msgid "Equal To" -msgstr "Sawa na" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "Si Sawa Na" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Chagua Nyuso za Ndani" @@ -60827,18 +60695,8 @@ msgstr "Kuza ndani/nje picha ya usuli" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "Ongeza Bidhaa ya Kuoka" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "Sogeza Bidhaa ya Kuoka" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "Ondoa Bidhaa ya Kuoka" +msgid "Add Item" +msgstr "Ongeza Kipengee" msgctxt "Operator" @@ -61056,11 +60914,6 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Geuza maficho ya nodi zilizochaguliwa" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Ongeza Kipengee" - - msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "Ondoa kipengee kutoka kwa swichi ya faharasa" @@ -62130,10 +61983,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Ongeza kitu cha Penseli ya Grease kwenye tukio" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "Tengeneza kitu tupu cha penseli ya grisi" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Kiharusi" @@ -62148,18 +61997,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "Tumbili" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "Tengeneza kitu cha penseli ya grisi ya Suzanne" - - msgid "Show In Front" msgstr "Onyesha Mbele" -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "Tumia taa kwa kitu hiki cha penseli ya grisi" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Ongeza Sehemu" @@ -63721,10 +63562,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Ondoa Athari ya Penseli ya Grease" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "Ondoa madoido kutoka kwa kitu amilifu cha penseli ya grisi" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Ongeza Ufunguo wa Umbo" @@ -66975,10 +66812,6 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "Ongeza Hifadhi ya Mbali" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "Ongeza hazina inayorejelea hazina ya mbali na usaidizi wa kuorodhesha na kusasisha viendelezi." - - msgid "Add Local Repository" msgstr "Ongeza Hifadhi ya Ndani" @@ -69791,10 +69624,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Weka upya pembejeo za ukanda wa athari" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Jenga upya proksi zote zilizochaguliwa na fahirisi za msimbo wa saa kwa kutumia mfumo wa kazi" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Onyesha upya Kifuatiliaji" @@ -73908,6 +73737,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "Futa orodha ya faili za hivi majuzi" +msgid "Remove" +msgstr "Ondoa" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Hifadhi faili ya Collada" @@ -74364,10 +74197,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Hamisha kwa PDF" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "Hamisha penseli ya grisi kwa PDF" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Fremu zipi za kujumuisha katika usafirishaji" @@ -74413,18 +74242,10 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Hamisha kwa SVG" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "Hamisha penseli ya grisi kwa SVG" - - msgid "Clip Camera" msgstr "Kamera ya Klipu" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "Ingiza SVG kwenye penseli ya grisi" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Azimio la viboko vilivyotengenezwa" @@ -76591,6 +76412,42 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI" +msgid "Wire Color" +msgstr "Rangi ya Waya" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Mipangilio ya Kivuli" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Mipangilio ya SSAO" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Mtunzi" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Njia ya Mtazamaji" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Kufuatilia Mwendo" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Njia ya Kuhariri Mesh" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Kipimo" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Njia ya Kuhariri Curve" + + msgid "Snapping" msgstr "Kupiga" @@ -76631,10 +76488,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Njia ya Kuhariri Curve" - - msgid "View Lock" msgstr "Kufuli ya Tazama" @@ -76643,38 +76496,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Uteuzi" -msgid "Wire Color" -msgstr "Rangi ya Waya" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Mipangilio ya Kivuli" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Mipangilio ya SSAO" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Mtunzi" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "Njia ya Mtazamaji" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Kufuatilia Mwendo" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Njia ya Kuhariri Mesh" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Kipimo" - - msgid "Fast GI Approximation" msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka" @@ -76948,10 +76769,6 @@ msgid "Note" msgstr "Kumbuka" -msgid "Strips" -msgstr "Michirizi" - - msgid "Waveforms" msgstr "Mawimbi" @@ -77994,10 +77811,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Mfinyazo wa Akiba" -msgid "No compression" -msgstr "Hakuna mgandamizo" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Mfinyazo wa haraka lakini sio mzuri sana" @@ -85623,16 +85436,8 @@ msgid "Align X" msgstr "Pangilia X" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "Sawazisha maandishi kwenye mhimili wa X, ikilinganishwa na mipaka ya maandishi" - - -msgid "Align Y" -msgstr "Pangilia Y" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "Pangilia maandishi kwenye mhimili wa Y, ikilinganishwa na mipaka ya maandishi" +msgid "Anchor X" +msgstr "Nanga X" msgid "Box Color" @@ -86718,10 +86523,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Mkusanyiko wa Mifuatano" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Athari inayoathiri kitu cha penseli ya grisi" - - msgid "Effect name" msgstr "Jina la athari" @@ -88491,10 +88292,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Onyesha Penseli ya Grease" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "Onyesha vitu vya penseli ya grisi" - - msgid "Show Lights" msgstr "Onyesha Taa" @@ -89298,10 +89095,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Ruhusu uteuzi wa vipengee vya maandishi" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "Ruhusu uteuzi wa vitu vya penseli ya grisi" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Ruhusu uteuzi wa lati" @@ -93669,10 +93462,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Tumia Gridi" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "Onyesha gridi ya taifa juu ya karatasi ya penseli ya grisi" - - msgid "Lines Only" msgstr "Mistari Pekee" @@ -98116,66 +97905,6 @@ msgid "Action" msgstr "Kitendo" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Hifadhi kwenye Faili ya PO" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Jenga Upya Faili la MO" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Futa faili za MO za Ndani" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke() inahitaji kuitwa kabla ya kutekeleza()" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " Njia ya RNA: bpy.aina." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " Muktadha wa RNA: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Lebo:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Vidokezo vya Zana:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Lebo ya Kitufe:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Lebo ya RNA:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Lebo ya Kipengee cha Enum:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Kidokezo cha Kitufe:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "Kidokezo cha RNA:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Kidokezo cha Kipengee cha Enum:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "Haikuweza kuandika kwa faili ya po ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "ONYO: mapendeleo yanapotea wakati programu-jalizi imezimwa, hakikisha kuwa umetumia \"Hifadhi Inayoendelea\" ikiwa ungependa kuweka mipangilio yako!" @@ -99356,26 +99085,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Mhimili Pekee Uliopangwa" -msgid "View in Render" -msgstr "Tazama katika Toleo" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Kiwango cha Unene" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Badilisha Rangi ya Mstari" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Fremu Muhimu Kabla" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Fremu Muhimu Baada ya" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Unene wa Kiharusi" @@ -99428,6 +99137,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Nakili Tabaka Zote kwa Zilizochaguliwa" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Fremu Muhimu Kabla" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Fremu Muhimu Baada ya" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Ufafanuzi U" @@ -99668,6 +99385,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Uteuzi wa Mshale (Weka Kilichowekwa)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Futa Kiunzimsingi Inayotumika (Safu Inayotumika)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Futa Fremu Muhimu Zinazotumika (Tabaka Zote)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Onyesha Rangi ya Kujaza Wakati Unachora" @@ -102278,10 +102005,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Yaliyomo kwenye Ukanda wa Kuteleza" -msgid "Anchor X" -msgstr "Nanga X" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "Kiasi cha Ukanda" @@ -104306,16 +104029,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Vipeo Vikali" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Futa Kiunzimsingi Inayotumika (Safu Inayotumika)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Futa Fremu Muhimu Zinazotumika (Tabaka Zote)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Futa Sehemu" @@ -104525,13 +104238,13 @@ msgstr "Hakuna Nyenzo" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Pointi Laini" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Weka kama Nyenzo Inayotumika" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Weka kama Nyenzo Inayotumika" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Pointi Laini" msgid "Multiframe" @@ -107284,18 +106997,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Eneo inayotumika haijawekwa" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Hakuna mahali pa data ya penseli ya grisi kwenda" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Haiwezi kufuta tabaka zilizofungwa" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Hakuna data ya penseli ya grisi" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Hakuna fremu inayotumika ya kufuta" @@ -107348,10 +107053,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Hakuna fremu ya Penseli ya Grisi ya kuchora" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "Kifaa kinachotumika sio penseli ya grisi iliyochaguliwa" - - msgid "There is no layer '%s'" msgstr "Hakuna safu '%s'" @@ -110511,10 +110212,6 @@ msgid "Trace" msgstr "Fuatilia" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "Kitu lengwa si penseli ya grisi, kupuuza!" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "Data ya maktaba ya kitu kinacholengwa, kupuuza!" @@ -110755,10 +110452,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "Hakuna data kwenye ubao wa kunakili wa ndani ya kubandika" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Ubandikaji wa fremu muhimu haupatikani kwa penseli ya grisi au modi ya barakoa" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Hakuna F-Curves iliyochaguliwa ya kubandika ndani" @@ -112312,10 +112005,6 @@ msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data i msgstr "Haiwezi kutenganisha nyenzo '%s'." -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "Haiwezi kutenganisha maandishi ya '%s'." - - msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "Haiwezi kutenganisha mkusanyiko wa '%s'." @@ -113734,11 +113423,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Haikuweza kufungua kumbukumbu ya Alembic ili isomwe, angalia kiweko kwa undani" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Kundi" - - msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" msgstr "PLY Hamisha: Haiwezi kufungua faili '%s'" @@ -114750,10 +114434,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Faharasa rudufu %d katika seti_ya_indisi_ya kipeo" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "Haiwezi kugawa nyenzo '%s', lazima itumike na kitu cha penseli ya grisi tayari." - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "Haiwezi kuunda ukanda mpya" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 666b2fa6d83..00acbca1283 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "aov களின் சேகரிப்பு" +msgid "F-Curves" +msgstr "எஃப்-வளைவுகள்" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "செயல் f-வளைவுகள்" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "செயல் குழுக்களின் தொகுப்பு" +msgid "Influence" +msgstr "செல்வாக்கு" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "கலவை முறை" + + +msgid "Replace" +msgstr "மாற்றவும்" + + +msgid "Offset" +msgstr "ஈடுசெய்யும்" + + +msgid "Add" +msgstr "சேர்க்க" + + +msgid "Subtract" +msgstr "கழிக்க" + + +msgid "Multiply" +msgstr "பெருக்க" + + +msgid "Strips" +msgstr "கீற்றுகள்" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "செயல் நடிப்பு குறிப்பான்கள்" @@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "செயல்பாட்டில் உள்ளநடிப்பு குறிப்பானின் குறியீட்டு" +msgid "Active" +msgstr "செயலில்" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ஐடி வேர் வகை" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "செயல்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "ஆர்மேச்சர்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "தூரிகை" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "கேச் கோப்பு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "புகைப்பட கருவி" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "சேகரிப்பு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "வளைவு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "வளைவுகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "எழுத்துரு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "பசை எழுதுகோல்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "படம்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "விசை" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "நட்டு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "நூலகம்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "வரி நடை" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "முகமூடி" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "மூலப்பொருள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "கண்ணி" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "திரைப்பட கிளிப்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "முனை மரம்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "பொருள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "பெயிண்ட் வளைவு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "தட்டு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "துகள்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "புள்ளி முகில்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "காட்சி" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "திரை" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "ஒலி" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "அவைத்தலைவர்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "உரை" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "அமைப்பு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "கனஅளவு" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "விண்டர் மேலாளர்" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "பணியிடம்" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "உலகம்" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "நிகழ்ச்சி விரிவாக்கப்பட்டது" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "கீஃப்ரேம்" + + msgid "Add-on" msgstr "துணை நிரல்" @@ -507,10 +755,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "செயலில் செயலின் முடிவை என்எல்ஏ அடுக்கின் விளைவாக இணைக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" -msgid "Replace" -msgstr "மாற்றவும்" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "உரி மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளை செல்வாக்கால் குறிப்பிடப்பட்ட அளவு மூலம் மாற்றுகின்றன" @@ -523,26 +767,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "சேனல் வகையின் அடிப்படையில் கூட்டல், பெருக்கல் அல்லது குவாட்டர்னியன் கணிதத்தைப் பயன்படுத்தி சரியான முறையில் பயன்படுத்துவதன் மூலம் உரி மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் இணைக்கப்படுகின்றன" -msgid "Add" -msgstr "சேர்க்க" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளில் சேர்க்கப்படுகிறது" -msgid "Subtract" -msgstr "கழிக்க" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளிலிருந்து அகற்றப்படுகிறது" -msgid "Multiply" -msgstr "பெருக்க" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் பெருக்கப்படுகிறது" @@ -1204,201 +1436,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "தரவு-தடுப்பின் வகை, சொத்து ஒன்றைக் குறிக்கிறது என்றால் ('எதுவுமில்லை' இல்லையெனில்)" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "செயல்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "ஆர்மேச்சர்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "தூரிகை" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "கேச் கோப்பு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "புகைப்பட கருவி" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "சேகரிப்பு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "வளைவு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "வளைவுகள்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "எழுத்துரு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "பசை எழுதுகோல்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "படம்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "விசை" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "நட்டு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "நூலகம்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "ஒளி" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "ஒளி ஆய்வு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "வரி நடை" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "முகமூடி" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "மூலப்பொருள்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "கண்ணி" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "திரைப்பட கிளிப்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "முனை மரம்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "பொருள்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "பெயிண்ட் வளைவு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "தட்டு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "துகள்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "புள்ளி முகில்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "காட்சி" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "திரை" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "ஒலி" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "அவைத்தலைவர்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "உரை" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "அமைப்பு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "கனஅளவு" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "விண்டர் மேலாளர்" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "பணியிடம்" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "உலகம்" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "இந்த சொத்து குறிக்கும் உள்ளக தரவு-தடுப்பு; இந்த கோப்பில் தரவுத் தடுப்பு என்றால் மட்டுமே செல்லுபடியாகும்" @@ -2699,10 +2736,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "முதன்மையான பசை எழுதுகோல்கள்" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "பசை எழுதுகோல்களின் சேகரிப்பு" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "முதன்மையான முடி வளைவுகள்" @@ -4387,10 +4420,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "பசை எழுதுகோல் தூரிகை அமைப்புகள்" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "பசை எழுதுகோல் தூரிகைக்கான அமைப்புகள்" - - msgid "Active Smooth" msgstr "செயலில் மென்மையானது" @@ -4427,10 +4456,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "இந்த தூரிகையைப் பயன்படுத்தும் போது முன்கூட்டியே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறை" -msgid "Active" -msgstr "செயலில்" - - msgid "Use current mode" msgstr "தற்போதைய பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -5201,10 +5226,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "உள்ளக மேலெழுத கேமராவில், இந்த பின்னணி படம் இணைக்கப்பட்ட குறிப்பு கேமராவிலிருந்து வந்ததா, அல்லது மேலெழுதலுக்கு உள்ளக" -msgid "Offset" -msgstr "ஈடுசெய்யும்" - - msgid "Rotation" msgstr "சுழற்சி" @@ -5229,10 +5250,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "இந்த படத்தை பின்னணியாகக் காட்டுங்கள்" -msgid "Show Expanded" -msgstr "நிகழ்ச்சி விரிவாக்கப்பட்டது" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் விவரங்களைக் காட்டு" @@ -6794,10 +6811,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "நோக்குநிலையில் செயல்படும் தடைகளுக்கு ரேடியன்களில் எஞ்சியிருக்கும் பிழையின் அளவு" -msgid "Influence" -msgstr "செல்வாக்கு" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "இறுதி தீர்வில் செல்வாக்கு கட்டுப்பாட்டின் அளவு இருக்கும்" @@ -7166,10 +7179,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "இலக்கு சேனல் வரம்பிற்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு" -msgid "Mix Mode" -msgstr "கலவை முறை" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "இருக்கும் மாற்றங்கள் மற்றும் செயல் சேனல்கள் எவ்வாறு இணைக்கப்படுகின்றன என்பதைக் குறிப்பிடவும்" @@ -11596,6 +11605,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "ஆடியோ மட்டும் ரெண்டர்களுக்கு வீடியோ வெளியீட்டை முடக்குகிறது" +msgid "AV1" +msgstr "ஏவி 1" + + +msgid "H.264" +msgstr "எச்.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "வெப்எம் / விபி 9" + + msgid "DNxHD" msgstr "dnxhd" @@ -11612,10 +11633,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "ஃபிளாச் வீடியோ" -msgid "H.264" -msgstr "எச்.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "அஃபியூவ்" @@ -11636,14 +11653,6 @@ msgid "Theora" msgstr "தத்துவார்த்த" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "வெப்எம் / விபி 9" - - -msgid "AV1" -msgstr "ஏவி 1" - - msgid "Output Quality" msgstr "வெளியீட்டு தகுதி" @@ -11732,28 +11741,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "எம்பெக்-4" -msgid "AVI" -msgstr "அவி" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "விரைவான நேரம்" - - -msgid "Ogg" -msgstr "ஓக்" - - msgid "Matroska" msgstr "மரச்கா" +msgid "WebM" +msgstr "வெப்எம்" + + +msgid "AVI" +msgstr "அவி" + + msgid "Flash" msgstr "ஃபிளாச்" -msgid "WebM" -msgstr "வெப்எம்" +msgid "Ogg" +msgstr "ஓக்" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "விரைவான நேரம்" msgid "Keyframe Interval" @@ -12829,10 +12838,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "எழுத்துரு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "பட தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" @@ -16240,10 +16245,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "கீஃப்ரேம் வகை" -msgid "Keyframe" -msgstr "கீஃப்ரேம்" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "சாதாரண கீஃப்ரேம், எ.கா. முக்கிய போச்களுக்கு" @@ -16396,10 +16397,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகள்" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "செயலில் அடுக்கு முகமூடி அட்டவணை" @@ -16656,10 +16653,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "இந்த செயலுக்குள் அனைத்து எஃப்-வளைவுகளின் ஒருங்கிணைந்த பிரேம் வரம்பு" -msgid "F-Curves" -msgstr "எஃப்-வளைவுகள்" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "செயலை உருவாக்கும் தனிப்பட்ட எஃப்-வளைவுகள்" @@ -16688,15 +16681,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "எஃப்-வளைவுகளின் வசதியான குழுக்கள்" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ஐடி வேர் வகை" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "ஐடி பிளாக் வகை அந்த செயலைப் பயன்படுத்தலாம் - நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால் மாற வேண்டாம்" +msgid "Layers" +msgstr "அடுக்குகள்" + + msgid "Pose Markers" msgstr "குறிப்பான்கள் போச்" @@ -18688,10 +18680,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "வண்ணப்பூச்சு பயன்படுத்தவும்" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "இந்த தூரிகையை பசை எழுதுகோல் வரைதல் பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "இந்த தூரிகையை அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்" @@ -18864,10 +18852,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "வெவ்வேறு இடைவெளிகளுக்கு நிலையான முடிவுகளை வழங்க வலிமையை தானாக சரிசெய்யவும்" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "இந்த தூரிகையை பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச் வண்ண பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "ஈரமான கலவைக்கு அழுத்தம் பயன்படுத்தவும்" @@ -20875,10 +20859,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் சிறுகுறிப்பு ச்கெட்ச்புக்" -msgid "Layers" -msgstr "அடுக்குகள்" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி" @@ -20943,10 +20923,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2 டி அடுக்குகள்" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "ஒழுங்கை வரையறுக்க பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் காண்பி" - - msgid "3D Location" msgstr "3 டி இடம்" @@ -22251,18 +22227,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "பசை எழுதுகோல் அமைப்புகள்" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "மூலப்பொருளுக்கான பசை எழுதுகோல் வண்ண அமைப்புகள்" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோல்" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "இந்த மூலப்பொருள் பசை எழுதுகோல் தரவு இருந்தால் உண்மை" - - msgid "Line Color" msgstr "வரி நிறம்" @@ -22899,10 +22867,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "இந்த திரைப்படம் விளையாடத் தொடங்கும் உலகளாவிய காட்சி பிரேம் எண் (ஒரு கிளிப்புடன் தொடர்புடைய எல்லா தரவையும் பாதிக்கிறது)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "இந்த திரைப்பட கிளிப்பிற்கான பசை எழுதுகோல் தரவு" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "பிக்சல்களில் அகலம் மற்றும் உயரம், படத் தரவை ஏற்ற முடியாதபோது பூச்சியம்" @@ -23959,10 +23923,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "ஆல்பா சோதனைக்கு பதிலாக ஆல்பா கலப்பைப் பயன்படுத்தவும் (வரிசையாக்க கலைப்பொருட்களை உருவாக்க முடியும்)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "விளக்குகள் பசை எழுதுகோல் பொருளை பாதிக்கின்றன" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "முகம் அளவுகளுக்கு அளவுகோல்" @@ -27808,36 +27768,8 @@ msgid "Codec" msgstr "கோடெக்" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "openexr க்கான கோடெக் அமைப்புகள்" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "pxr24 (இழப்பு)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "சிப் (இழப்பற்றது)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "பிச் (இழப்பற்றது)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "rle (இழப்பற்றது)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "சிப்ச் (இழப்பற்ற)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "பி 44 (இழப்பு)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "b44a (இழப்பு)" +msgid "No compression" +msgstr "சுருக்கம் இல்லை" msgid "DWAA (lossy)" @@ -27848,6 +27780,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "dwab (இழப்பு)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "pxr24 (இழப்பு)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "பி 44 (இழப்பு)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "b44a (இழப்பு)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "வழங்கப்பட்ட படங்களை சேமிக்க கோப்பு வடிவம்" @@ -31826,180 +31770,172 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" -msgid "Snap" -msgstr "ச்னாப்" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" - - -msgid "Local View" -msgstr "உள்ளக பார்வை" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "பார்வை" - - -msgid "Navigation" -msgstr "வழிசெலுத்தல்" - - -msgid "Align View" -msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "View Regions" -msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" - - -msgid "Add Image" -msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Relations" -msgstr "உறவுகள்" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "கடினமான உடல்" - - -msgid "Apply" -msgstr "இடு" - - -msgid "Track" -msgstr "டிராக்" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "விரைவான விளைவுகள்" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "காட்டு/மறைக்க" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "தூய்மை செய்" - - -msgid "Asset" -msgstr "சொத்து" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Convert" -msgstr "மாற்றவும்" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" - - -msgid "Hooks" -msgstr "கொக்கிகள்" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "முகம் தொடங்குகிறது" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "சீரற்ற முகமூடி" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்" - - -msgid "Propagate" -msgstr "பிரச்சாரம்" +msgid "Names" +msgstr "பெயர்கள்" msgid "Bone Collections" msgstr "எலும்பு வசூல்" -msgid "Names" -msgstr "பெயர்கள்" +msgid "Propagate" +msgstr "பிரச்சாரம்" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" +msgid "In-Betweens" +msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" +msgid "Clear Transform" +msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Face Data" -msgstr "முகத்தை முகம்" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Random Mask" +msgstr "சீரற்ற முகமூடி" msgid "Set Face Strength" msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" -msgid "Merge" -msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Align View" +msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Face Data" +msgstr "முகத்தை முகம்" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Navigation" +msgstr "வழிசெலுத்தல்" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "பார்வை" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" + + +msgid "Local View" +msgstr "உள்ளக பார்வை" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறைக்க" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" + + +msgid "Snap" +msgstr "ச்னாப்" + + +msgid "Mirror" +msgstr "கண்ணாடி" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "முகம் தொடங்குகிறது" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" + + +msgid "Hooks" +msgstr "கொக்கிகள்" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" + + +msgid "Convert" +msgstr "மாற்றவும்" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Asset" +msgstr "சொத்து" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "தூய்மை செய்" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "விரைவான விளைவுகள்" + + +msgid "Track" +msgstr "டிராக்" + + +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "கடினமான உடல்" + + +msgid "Relations" +msgstr "உறவுகள்" + + +msgid "Add Image" +msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgid "Special Characters" @@ -32014,6 +31950,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "எலும்பு ரோல்" +msgid "View Regions" +msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Merge" +msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" + + msgid "Pivot Point" msgstr "பிவோட் புள்ளி" @@ -32034,10 +31982,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" -msgid "Mirror" -msgstr "கண்ணாடி" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -33579,18 +33523,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "பொருள்களைப் பயன்படுத்தி வீச்சு புள்ளிகளை சிதைக்கவும்" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "கிரீச் பென்சில் பக்கங்களில் ஒலி தள்ளாடுவதை உருவாக்குங்கள்" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "பக்கவாதம் இருப்பிடம், சுழற்சி அல்லது அளவை மாற்றவும்" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "மென்மையான கிரீச் பென்சில் பக்கவாதம்" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "வீச்சு தடிமன் மாற்றவும்" @@ -36130,10 +36066,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "விளிம்பு அடையாளத்தைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "ஃப்ரீபாணி குறிக்கப்பட்ட விளிம்புகளிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று விளிம்புகளைக் கையாளவும்" @@ -36142,10 +36074,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "முக அடையாளங்களை வடிகட்டவும்" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "ஃப்ரீபாணி முக அடையாளங்களைப் பயன்படுத்தி அம்ச வரிகளை வடிகட்டவும்" - - msgid "Boundaries" msgstr "எல்லைகள்" @@ -40500,10 +40428,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "முகமூடியைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "கண்காணிக்கும்போது குறிப்பிட்ட வடிவிலான பகுதிகளை மட்டுமே பயன்படுத்த கிரீச் பென்சில் தரவு-தொகுதியைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Normalize" msgstr "இயல்பாக்குங்கள்" @@ -40732,10 +40656,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "பொருந்திய வடிவத்திற்கும் குறிப்புக்கும் இடையிலான தொடர்புகளின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு இன்னும் வெற்றிகரமான கண்காணிப்பாக கருதப்படுகிறது" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "இந்த பாதையில் பசை எழுதுகோல் தரவு" - - msgid "Has Bundle" msgstr "மூட்டை உள்ளது" @@ -44788,10 +44708,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "லேயர் தேர்வு என்று பெயரிடப்பட்டது" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கின் தேர்வு" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்பிலும் வடிவவியலில் இருந்து விலகிச் செல்லும் திசையைக் குறிக்கும் ஒரு அலகு நீள திசையனை மீட்டெடுக்கவும்" @@ -49901,10 +49817,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "பசை எழுதுகோல் தூரிகை முன்னமைவு சேர்க்கவும்" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருள் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருள் முன்னமைவு சேர்க்கவும்" @@ -58386,14 +58298,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "வளைவு வடிவத்தை பாதிக்கும் கீஃப்ரேம்களை அகற்றுவதன் மூலம் எஃப்-வளைவுகளை அழிக்கவும்" -msgid "Remove" -msgstr "அகற்று" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "செயல்பாட்டிற்குப் பிறகு மீதமுள்ள கீஃப்ரேம்களின் விகிதம்" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "அழிவுக்கு எந்த பயன்முறையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்" @@ -59026,10 +58930,6 @@ msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு பொருள் மாற்றத்தை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள் மாற்றத்தை பசை எழுதுகோல் கீஃப்ரேம்களுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "அனிமேசனின் இறுதி சட்டகம்" @@ -59300,10 +59200,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "பிரேம்களுக்கு இடையில் பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் இடைக்கணிப்பு" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "முறிவுகளை விலக்கவும்" @@ -59350,10 +59246,6 @@ msgid "Easing" msgstr "எளிதாக்குதல்" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "முந்தைய மற்றும் பின்வரும் பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையிலான பிரிவின் முடிவுகள் இடைக்கணிப்பை எளிதாக்குகின்றன" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "தானியங்கி தளர்த்தல்" @@ -59374,14 +59266,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "உள்ளேயும் வெளியேயும் எளிதாக்குங்கள்" -msgid "Only Selected" -msgstr "மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "இடைக்கணிப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மட்டுமே" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட இடைக்கணிப்பு பிரேம்களுக்கு இடையில் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" @@ -59811,28 +59695,16 @@ msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "பசை எழுதுகோல் வளைவு வடிவம்" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வளைவு வடிவங்களை உருவாக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "பசை எழுதுகோல் வரி வடிவம்" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் கோடுகளை உருவாக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "பசை எழுதுகோல் பாலிலைன் வடிவம்" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பாலிலைன்களை உருவாக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "மறுவரிசை" @@ -59938,10 +59810,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "ஒத்த குணாதிசயங்களுடன் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை புதிய கிரீச் பென்சில் பொருளாக பிரிக்கவும்" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலைப் பிரிக்கவும்" @@ -60189,10 +60057,6 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "முழு வரிசையையும் கண்டுபிடி" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "இலக்கு பசை எழுதுகோல்" - - msgid "New Object" msgstr "புதிய பொருள்" @@ -62879,6 +62743,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட கோண பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படும் கோண ச்னாப் அதிகரிப்பு" +msgid "Only Selected" +msgstr "மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை மட்டுமே வெட்டுங்கள்" @@ -63793,6 +63661,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "செயலில் உள்ள பூலியன் பண்புக்கூறு அடிப்படையில் கூறுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "உருவாக்க ஒப்பீட்டு வகை" + + +msgid "Equal To" +msgstr "சமமாக" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "சமமாக இல்லை" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "பக்கங்களால் முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -63806,18 +63686,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "உருவாக்க ஒப்பீட்டு வகை" - - -msgid "Equal To" -msgstr "சமமாக" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "சமமாக இல்லை" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "உள்துறை முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -65150,18 +65018,8 @@ msgstr "பின்னணி படத்தை பெரிதாக்கவ msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ள உருப்படியை நகர்த்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியை அகற்று" +msgid "Add Item" +msgstr "உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -65379,11 +65237,6 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை மறைத்து மாற்றவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" - - msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "குறியீட்டு சுவிட்சிலிருந்து ஒரு உருப்படியை அகற்று" @@ -66457,10 +66310,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "காட்சிக்கு பசை எழுதுகோல் பொருளைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "வெற்று பசை எழுதுகோல் பொருளை உருவாக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "வீச்சு" @@ -66475,18 +66324,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "குரங்கு" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "சுசேன் பசை எழுதுகோல் பொருளை உருவாக்குங்கள்" - - msgid "Show In Front" msgstr "முன்னால் காட்டு" -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "இந்த பசை எழுதுகோல் பொருளுக்கு விளக்குகளைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "பிரிவைச் சேர்க்கவும்" @@ -68195,10 +68036,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "பசை எழுதுகோல் விளைவை அகற்று" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் பொருளிலிருந்து ஒரு விளைவை அகற்று" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "வடிவ விசையைச் சேர்க்கவும்" @@ -71529,10 +71366,6 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "தொலை களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "நீட்டிப்புகளை பட்டியலிடுவதற்கும் புதுப்பிப்பதற்கும் ஆதரவுடன் தொலை களஞ்சியத்தைக் குறிக்கும் களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" - - msgid "Add Local Repository" msgstr "உள்ளக களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" @@ -74437,10 +74270,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "விளைவு துண்டுக்கான உள்ளீடுகளை மறுசீரமைக்கவும்" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "வேலை முறையைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து ப்ராக்சிகள் மற்றும் நேரக் குறியீடு குறியீடுகளை மீண்டும் உருவாக்குங்கள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "சீக்வென்சரை புதுப்பிக்கவும்" @@ -78966,6 +78795,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "அண்மைக் கால கோப்புகள் பட்டியலை அழிக்கவும்" +msgid "Remove" +msgstr "அகற்று" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "ஒரு கொலாடா கோப்பை சேமிக்கவும்" @@ -79438,10 +79271,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "pdf க்கு ஏற்றுமதி" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "பசை எழுதுகோல் pdf க்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "ஏற்றுமதியில் எந்த பிரேம்கள் சேர்க்க வேண்டும்" @@ -79487,18 +79316,10 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "எச்விசிக்கு ஏற்றுமதி" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "எச்விசிக்கு பசை எழுதுகோல் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" - - msgid "Clip Camera" msgstr "கிளிப் கேமரா" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "பசை எழுதுகோலில் எச்விசி" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள் தீர்மானம்" @@ -81879,6 +81700,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" +msgid "Wire Color" +msgstr "கம்பி நிறம்" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "ssao அமைப்புகள்" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "பாச் வழங்குதல்" + + +msgid "Compositor" +msgstr "தொகுப்பாளர்" + + +msgid "Overlays" +msgstr "மேலடுக்குகள்" + + +msgid "Guides" +msgstr "வழிகாட்டிகள்" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "பார்வையாளர் முனை" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை" + + +msgid "Measurement" +msgstr "அளவீட்டு" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை" + + msgid "Snapping" msgstr "ச்னாப்பிங்" @@ -81895,10 +81764,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "வரைதல் வானூர்தி" -msgid "Guides" -msgstr "வழிகாட்டிகள்" - - msgid "Quad View" msgstr "குவாட் பார்வை" @@ -81935,10 +81800,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்தம்" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை" - - msgid "VR" msgstr "வி.ஆர்" @@ -81955,46 +81816,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" -msgid "Wire Color" -msgstr "கம்பி நிறம்" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "ssao அமைப்புகள்" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "பாச் வழங்குதல்" - - -msgid "Compositor" -msgstr "தொகுப்பாளர்" - - -msgid "Overlays" -msgstr "மேலடுக்குகள்" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "பார்வையாளர் முனை" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை" - - -msgid "Measurement" -msgstr "அளவீட்டு" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "சங்கிலி அளவிடுதல்" @@ -82833,10 +82654,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "சீக்வென்சர் மேலடுக்குகள்" -msgid "Strips" -msgstr "கீற்றுகள்" - - msgid "Waveforms" msgstr "அலைவடிவங்கள்" @@ -84264,10 +84081,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "கேச் சுருக்க" -msgid "No compression" -msgstr "சுருக்கம் இல்லை" - - msgid "Lite" msgstr "லைட்" @@ -92422,16 +92235,8 @@ msgid "Align X" msgstr "ஃச் சீரமைக்கவும்" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "உரை வரம்புகளுடன் தொடர்புடைய உரையை ஃச் அச்சுடன் சீரமைக்கவும்" - - -msgid "Align Y" -msgstr "ஒய் ஐ சீரமைத்தல்" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "உரை வரம்புகளுடன் தொடர்புடைய உரையை ஒய் அச்சுடன் சீரமைக்கவும்" +msgid "Anchor X" +msgstr "ஆங்கர் ஃச்" msgid "Box Color" @@ -93543,10 +93348,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "காட்சிகளின் தொகுப்பு" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருளை பாதிக்கும் விளைவு" - - msgid "Effect name" msgstr "விளைவு பெயர்" @@ -95003,10 +94804,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "படத்துடன் தொடர்புடைய இசட்-பஃபரைக் காண்பி (கேமரா கிளிப்பிலிருந்து வரைபடமாக்கப்பட்டது தொடங்குகிறது)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "இந்த இடத்திற்கான பசை எழுதுகோல் தரவு" - - msgid "View the image" msgstr "படத்தைக் காண்க" @@ -95581,10 +95378,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோல் காட்டு" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள்களைக் காட்டு" - - msgid "Show Lights" msgstr "விளக்குகளைக் காட்டு" @@ -96412,10 +96205,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "உரை பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள்களைத் தேர்வு செய்ய அனுமதிக்கவும்" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "லட்டுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்" @@ -101091,10 +100880,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "கட்டத்தைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "பசை எழுதுகோல் காகிதத்தின் மீது ஒரு கட்டத்தைக் காண்பி" - - msgid "Lines Only" msgstr "கோடுகள் மட்டுமே" @@ -106045,66 +105830,6 @@ msgid "Action" msgstr "செயல்" -msgid "Save to PO File" -msgstr "po கோப்பில் சேமிக்கவும்" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "mo கோப்பை மீண்டும் உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "உள்ளக mo கோப்புகளை அழிக்கவும்" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "() செயல்படுத்துவதற்கு முன் அழைக்கப்பட வேண்டும் ()" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " ஆர்என்ஏ பாதை: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " ஆர்என்ஏ சூழல்: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "சிட்டைகள்:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "கருவி உதவிக்குறிப்புகள்:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "பொத்தான் சிட்டை:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "ஆர்என்ஏ சிட்டை:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "enum உருப்படி சிட்டை:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "பொத்தான் உதவிக்குறிப்பு:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "ஆர்என்ஏ உதவிக்குறிப்பு:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "enum உருப்படி உதவிக்குறிப்பு:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "po கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "எச்சரிக்கை: கூடுதல் முடக்கப்பட்டால் விருப்பத்தேர்வுகள் இழக்கப்படுகின்றன, உங்கள் அமைப்புகளை வைத்திருக்க விரும்பினால் \"தொடர்ந்து சேமி\" பயன்படுத்துவதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்!" @@ -107342,26 +107067,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "அச்சு மட்டுமே சீரமைக்கப்பட்டது" -msgid "View in Render" -msgstr "render இல் காண்க" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "தடிமன் அளவுகோல்" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "வரி வண்ணத்தைத் திருத்து" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "கீஃப்ரேம்கள் முன்" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "கீஃப்ரேம்கள் பிறகு" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "வீச்சு தடிமன்" @@ -107414,6 +107119,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் தேர்ந்தெடுத்த நகலெடுக்கவும்" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "கீஃப்ரேம்கள் முன்" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "கீஃப்ரேம்கள் பிறகு" + + msgid "Interpolation U" msgstr "இடைக்கணிப்பு u" @@ -107662,6 +107375,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "கர்சருக்கான தேர்வு (ஆஃப்செட் வைத்திருங்கள்)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேமை நீக்கு (செயலில் அடுக்கு)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேம்களை நீக்கு (அனைத்து அடுக்குகளும்)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "வரையும்போது நிறம் நிரப்பு காண்பி" @@ -110347,10 +110070,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "ச்லிப் உரி உள்ளடக்கங்கள்" -msgid "Anchor X" -msgstr "ஆங்கர் ஃச்" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "துண்டு தொகுதி" @@ -112947,16 +112666,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "கூர்மையான செங்குத்துகள்" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேமை நீக்கு (செயலில் அடுக்கு)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேம்களை நீக்கு (அனைத்து அடுக்குகளும்)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "பிரிவு நீக்கு" @@ -113191,13 +112900,13 @@ msgstr "மூலப்பொருட்கள் இல்லை" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "மென்மையான புள்ளிகள்" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளாக அமைக்கவும்" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளாக அமைக்கவும்" +msgid "Smooth Points" +msgstr "மென்மையான புள்ளிகள்" msgid "Multiframe" @@ -116137,18 +115846,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "செயலில் உள்ள மண்டலம் அமைக்கப்படவில்லை" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு செல்ல எங்கும் இல்லை" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "பூட்டிய அடுக்குகளை நீக்க முடியாது" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு இல்லை" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "நீக்க செயலில் உள்ள சட்டகம் இல்லை" @@ -116201,10 +115902,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "வரைய பசை எழுதுகோல் சட்டகம் இல்லை" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் அல்ல" - - msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "'%s' அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது" @@ -119558,10 +119255,6 @@ msgid "Trace" msgstr "சுவடு" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "இலக்கு பொருள் பசை எழுதுகோல் அல்ல, புறக்கணிக்கிறது!" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "இலக்கு பொருள் நூலக-தரவு, புறக்கணித்தல்!" @@ -119814,10 +119507,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "ஒட்டுவதற்கு உள் கிளிப்போர்டில் தரவு இல்லை" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "பசை எழுதுகோல் அல்லது மாச்க் பயன்முறைக்கு கீஃப்ரேம் ஒட்டுதல் கிடைக்கவில்லை" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "ஒட்டுவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகள் இல்லை" @@ -121423,10 +121112,6 @@ msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data i msgstr "மூலப்பொருள் '%s' ஐ இணைக்க முடியாது. எந்த பொருள் அல்லது பொருள்-தரவு அதை இணைக்க வேண்டும் என்பது தெளிவாக இல்லை, வெளிப்புற மரத்தில் பெற்றோராக எந்த பொருளும் அல்லது பொருள்-தரவு இல்லை" -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "'%s' அமைப்பை இணைக்க முடியாது. எந்த ஃப்ரீபாணி லைன் பாணியிலிருந்து அதை இணைக்க வேண்டும் என்பது தெளிவாக இல்லை, வெளிப்புற மரத்தில் பெற்றோராக ஃப்ரீபாணி லைன் பாணி இல்லை" - - msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "'%s' சேகரிப்பை இணைக்க முடியாது. எந்த காட்சி, சேகரிப்பு அல்லது நிகழ்வு காலியாக்குகிறது என்பது தெளிவாகத் தெரியவில்லை, இது அவுட்லைனர் மரத்தில் பெற்றோராக எந்த காட்சியும், சேகரிப்பும் அல்லது நிகழ்வு காலியாக இல்லை" @@ -122901,11 +122586,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "வாசிப்புக்காக அலெம்பிக் காப்பகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை, விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "குழு" - - msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "பிளை இறக்குமதியாளர்: இறக்குமதி தோல்வியுற்றது, அறியப்படாத பிழை" @@ -123853,10 +123533,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "vertex_indices_set இல் நகல் குறியீட்டு %d" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "மூலப்பொருள் '%s' ஐ ஒதுக்க முடியாது, இதை ஏற்கனவே பசை எழுதுகோல் பொருளால் பயன்படுத்த வேண்டும்" - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "புதிய துண்டு உருவாக்க முடியவில்லை" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 31f129c27d6..02a10e5a20d 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -170,36 +170,8 @@ msgid "Action Groups" msgstr "กลุ่มการกระทำ" -msgid "Add-on" -msgstr "แอดออน" - - -msgid "Module" -msgstr "โมดูล" - - -msgid "Module name" -msgstr "ชื่อโมดูล" - - -msgid "Add-on Preferences" -msgstr "การตั้งค่าโมดูล" - - -msgid "Full" -msgstr "เต็ม" - - -msgid "Auto" -msgstr "อัตโนมัติ" - - -msgid "Bottom" -msgstr "ล่าง" - - -msgid "Action" -msgstr "กระทำ" +msgid "Mix Mode" +msgstr "โหมดผสม" msgid "Replace" @@ -218,98 +190,6 @@ msgid "Multiply" msgstr "คูณ" -msgid "End Frame" -msgstr "เฟรมสิ้นสุด" - - -msgid "Start Frame" -msgstr "เฟรมเริ่มต้น" - - -msgid "Frame Step" -msgstr "จำนวนขั้นของเฟรม" - - -msgid "Paths Type" -msgstr "ชนิดของเส้นทาง" - - -msgid "In Range" -msgstr "ในระยะ" - - -msgid "Height" -msgstr "สูง" - - -msgid "Regions" -msgstr "ขอบเขต" - - -msgid "Editor Type" -msgstr "ชนิดตัวแก้ไข" - - -msgid "Empty" -msgstr "ว่างเปล่า" - - -msgid "3D Viewport" -msgstr "วิวพอร์ตสามมิติ" - - -msgid "UV/Image Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ/UV" - - -msgid "Node Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขโนด" - - -msgid "Video editing tools" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขวิดีโอ" - - -msgid "Graph Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขกราฟ" - - -msgid "Text Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขข้อความ" - - -msgid "Python Console" -msgstr "คอนโซล Python" - - -msgid "Info" -msgstr "ข้อมูล" - - -msgid "Top Bar" -msgstr "แถบบนสุด" - - -msgid "Status Bar" -msgstr "แถบสถานะ" - - -msgid "Properties" -msgstr "ปรับแต่ง" - - -msgid "File Browser" -msgstr "ไฟล์เบราว์เซอร์" - - -msgid "Preferences" -msgstr "การตั้งค่า" - - -msgid "Edit persistent configuration settings" -msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้" - - msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Action" @@ -465,6 +345,134 @@ msgid "World" msgstr "โลก" +msgid "Keyframe" +msgstr "คีย์เฟรม" + + +msgid "Add-on" +msgstr "แอดออน" + + +msgid "Module" +msgstr "โมดูล" + + +msgid "Module name" +msgstr "ชื่อโมดูล" + + +msgid "Add-on Preferences" +msgstr "การตั้งค่าโมดูล" + + +msgid "Full" +msgstr "เต็ม" + + +msgid "Auto" +msgstr "อัตโนมัติ" + + +msgid "Bottom" +msgstr "ล่าง" + + +msgid "Action" +msgstr "กระทำ" + + +msgid "End Frame" +msgstr "เฟรมสิ้นสุด" + + +msgid "Start Frame" +msgstr "เฟรมเริ่มต้น" + + +msgid "Frame Step" +msgstr "จำนวนขั้นของเฟรม" + + +msgid "Paths Type" +msgstr "ชนิดของเส้นทาง" + + +msgid "In Range" +msgstr "ในระยะ" + + +msgid "Height" +msgstr "สูง" + + +msgid "Regions" +msgstr "ขอบเขต" + + +msgid "Editor Type" +msgstr "ชนิดตัวแก้ไข" + + +msgid "Empty" +msgstr "ว่างเปล่า" + + +msgid "3D Viewport" +msgstr "วิวพอร์ตสามมิติ" + + +msgid "UV/Image Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ/UV" + + +msgid "Node Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขโนด" + + +msgid "Video editing tools" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขวิดีโอ" + + +msgid "Graph Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขกราฟ" + + +msgid "Text Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขข้อความ" + + +msgid "Python Console" +msgstr "คอนโซล Python" + + +msgid "Info" +msgstr "ข้อมูล" + + +msgid "Top Bar" +msgstr "แถบบนสุด" + + +msgid "Status Bar" +msgstr "แถบสถานะ" + + +msgid "Properties" +msgstr "ปรับแต่ง" + + +msgid "File Browser" +msgstr "ไฟล์เบราว์เซอร์" + + +msgid "Preferences" +msgstr "การตั้งค่า" + + +msgid "Edit persistent configuration settings" +msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้" + + msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" @@ -854,10 +862,6 @@ msgid "Transform Cache" msgstr "แคชการปรับเปลี่ยน" -msgid "Mix Mode" -msgstr "โหมดผสม" - - msgid "Rotation X" msgstr "หมุน X" @@ -1068,20 +1072,20 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" msgctxt "Action" @@ -1234,10 +1238,6 @@ msgid "Tools" msgstr "เครื่องมือ" -msgid "Keyframe" -msgstr "คีย์เฟรม" - - msgid "Translation" msgstr "แปลภาษา" @@ -1262,6 +1262,10 @@ msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" +msgid "Layers" +msgstr "ชั้น" + + msgid "Wire" msgstr "เส้น" @@ -1374,10 +1378,6 @@ msgid "Sorting" msgstr "เรียงตาม" -msgid "Layers" -msgstr "ชั้น" - - msgid "Selected" msgstr "ถูกเลือก" @@ -1743,14 +1743,6 @@ msgid "Animation" msgstr "แอนิเมชัน" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (ไม่สูญเสียข้อมูล)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (ไม่สูญเสียข้อมูล)" - - msgid "YCC" msgstr "YCC" @@ -1907,56 +1899,60 @@ msgid "Mix Color" msgstr "ผสมสี" -msgid "Snap" -msgstr "ยึดติด" - - -msgid "Local View" -msgstr "มุมมองท้องถิ่น" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "จุดของมุมมอง" - - -msgid "Navigation" -msgstr "การนำทาง" +msgid "Names" +msgstr "ชื่อ" msgid "Align View" msgstr "จัดมุมมอง" -msgid "Align View to Active" -msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" +msgid "Face Data" +msgstr "ข้อมูลด้าน" -msgid "View Regions" -msgstr "ขอบเขตมุมมอง" +msgid "Navigation" +msgstr "การนำทาง" -msgid "Add Image" -msgstr "เพิ่มภาพ" +msgid "Viewpoint" +msgstr "จุดของมุมมอง" -msgid "Apply" -msgstr "นำไปใช้" +msgid "Local View" +msgstr "มุมมองท้องถิ่น" -msgid "Track" -msgstr "แทร็ค" +msgid "Snap" +msgstr "ยึดติด" + + +msgid "Mirror" +msgstr "กระจกสะท้อน" msgid "Hooks" msgstr "ตะขอ" -msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" +msgid "Track" +msgstr "แทร็ค" -msgid "Face Data" -msgstr "ข้อมูลด้าน" +msgid "Apply" +msgstr "นำไปใช้" + + +msgid "Add Image" +msgstr "เพิ่มภาพ" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ขอบเขตมุมมอง" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" msgid "Merge" @@ -1975,10 +1971,6 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" -msgid "Mirror" -msgstr "กระจกสะท้อน" - - msgid "Zoom" msgstr "ซูม" @@ -2643,10 +2635,6 @@ msgid "Paste contents from file" msgstr "วางเนื้อหาจากไฟล์" -msgid "Remove" -msgstr "ลบ" - - msgid "Replace Existing" msgstr "แทนที่ที่มีอยู่" @@ -3217,6 +3205,10 @@ msgid "Call Menu" msgstr "เรียกเมนู" +msgid "Remove" +msgstr "ลบ" + + msgid "Selection Only" msgstr "เลือกเท่านั้น" @@ -3274,14 +3266,14 @@ msgid "Single Image" msgstr "ภาพเดี่ยว" -msgid "View Lock" -msgstr "ล็อกมุมมอง" - - msgid "Overlays" msgstr "วางซ้อน" +msgid "View Lock" +msgstr "ล็อกมุมมอง" + + msgid "Mask Display" msgstr "การแสดงหน้ากาก" @@ -3919,14 +3911,6 @@ msgid "Apply" msgstr "นำไปใช้" -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " ตำแหน่ง RNA: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " บริบท RNA: " - - msgid "3D View" msgstr "มุมมองสามมิติ" @@ -5264,11 +5248,6 @@ msgid "Overwrite %s" msgstr "เขียนทับ %s" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "กลุ่ม" - - msgid "%s '%s'" msgstr "%s '%s'" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 557587c4440..8af41957c8f 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-13 14:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-20 15:54+0000\n" "Last-Translator: Ugur Saglam \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "KÇD'ler Koleksiyonu" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Eğrileri" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Eylem Kare Eğrileri" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Eylem grupları koleksiyonu" +msgid "Influence" +msgstr "Etkilemek" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Karıştırma Modu" + + +msgid "Replace" +msgstr "Değiştir" + + +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" + + +msgid "Add" +msgstr "Topla" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Çıkar" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Çarp" + + +msgid "Strips" +msgstr "Şeritler" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Eylem Pozu İmleyicileri" @@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Etkin poz imleyicisi indeksi" +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Kimlik Kök Türü" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Armatür" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Fırça" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Önbellek Dosyası" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Koleksiyon" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Eğri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Eğriler" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Gres Kalemi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Gres Kalemi v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Görsel" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Anahtar" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Dış Kafes" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Kitaplık" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Işık" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Işık Sondası" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Çizgi Biçemi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Malzeme" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Örgü" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Üst Top" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Film Klibi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Düğüm Ağacı" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Boya Eğrisi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Parçacık" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nokta Bulutu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Sahne" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Hoparlör" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Metin" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Doku" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Hacim" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Pencere Yöneticisi" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Çalışma Alanı" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Dünya" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Genişletilmiş Göster" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Anahtar Kare" + + msgid "Add-on" msgstr "Eklenti" @@ -575,10 +823,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Active Action'ın sonucunu NLA yığınının sonucuyla birleştirmek için kullanılan yöntem" -msgid "Replace" -msgstr "Değiştir" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Şerit değerleri, etki tarafından belirtilen miktarda birikmiş sonuçları değiştirir" @@ -591,26 +835,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Şerit değerleri, kanal türüne göre toplama, çarpma veya dörtlü matematiğinin uygun şekilde kullanılmasıyla birikmiş sonuçlarla birleştirilir" -msgid "Add" -msgstr "Topla" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Şeridin ağırlıklı sonucu, toplanan sonuçlara eklenir" -msgid "Subtract" -msgstr "Çıkar" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Şeridin ağırlıklı sonucu, birikmiş sonuçlardan kaldırılır" -msgid "Multiply" -msgstr "Çarp" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Şeridin ağırlıklı sonucu, toplanan sonuçlarla çarpılır" @@ -1300,201 +1532,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Varlık bir veri bloğunu temsil ediyorsa veri bloğunun türü (aksi takdirde 'HİÇBİRİ')" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Eylem" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Armatür" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Fırça" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Önbellek Dosyası" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Koleksiyon" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Eğri" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Eğriler" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Gres Kalemi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Gres Kalemi v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Görsel" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Anahtar" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Dış Kafes" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Kitaplık" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Işık" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Işık Sondası" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Çizgi Biçemi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Malzeme" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Örgü" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Üst Top" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Film Klibi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Düğüm Ağacı" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Nesne" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Boya Eğrisi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Parçacık" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nokta Bulutu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Sahne" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Ses" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Hoparlör" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Metin" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Doku" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Hacim" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Pencere Yöneticisi" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Çalışma Alanı" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Dünya" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Bu varlığın temsil ettiği yerel veri bloğu; yalnızca bu dosyadaki bir veri bloğuysa geçerlidir" @@ -1535,6 +1572,10 @@ msgid "Current File" msgstr "Geçerli Dosya" +msgid "Show the assets currently available in this Blender session" +msgstr "Bu Blender oturumunda şu anda mevcut olan varlıkları göster" + + msgid "Essentials" msgstr "Temel Bilgiler" @@ -1547,6 +1588,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Özel" +msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" +msgstr "Tercihler'de yapılandırılan varlık kitaplıklarından varlıkları göster" + + msgid "Activate Operator" msgstr "Operatörü Etkinleştir" @@ -2827,10 +2872,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Ana Gres Kalemleri" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Gres kalemleri koleksiyonu" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Ana Kıl Eğrileri" @@ -3059,6 +3100,30 @@ msgid "Blendfile Import Context" msgstr "Blendfile İçe Aktarma Bağlamı" +msgid "Options for this blendfile import operation" +msgstr "Bu blendfile içe aktarma işlemi için seçenekler" + + +msgid "Only link data, instead of appending it" +msgstr "Verileri eklemek yerine yalnızca bağlayın" + + +msgid "Set fake user on appended IDs" +msgstr "Eklenen kimliklere sahte kullanıcı ayarla" + + +msgid "Automatically select imported objects" +msgstr "İçe aktarılan nesneleri otomatik olarak seç" + + +msgid "Current stage of the import process" +msgstr "İthalat sürecinin mevcut aşaması" + + +msgid "Blendfile Import Context Item" +msgstr "Blendfile İçe Aktarma Bağlam Öğesi" + + msgid "Append Action" msgstr "Eylemi Ekle" @@ -3067,6 +3132,10 @@ msgid "Not yet defined" msgstr "Henüz tanımlanmadı" +msgid "ID has been kept linked" +msgstr "Kimlik bağlantılı tutuldu" + + msgid "ID Type" msgstr "Kimlik Türü" @@ -3215,6 +3284,26 @@ msgid "Source Libraries" msgstr "Kaynak Kütüphaneleri" +msgid "Blendfile Import Context Items" +msgstr "Blendfile İçe Aktarma Bağlam Öğeleri" + + +msgid "Collection of blendfile import context items" +msgstr "Blendfile içe aktarma bağlam öğelerinin koleksiyonu" + + +msgid "Blendfile Import Context Libraries" +msgstr "Blendfile İçe Aktarma Bağlam Kitaplıkları" + + +msgid "Collection of source libraries, i.e. blendfile paths" +msgstr "Kaynak kitaplıkların koleksiyonu, i.n. blend dosya yolları" + + +msgid "Blendfile Import Context Library" +msgstr "Blendfile İçe Aktarma Bağlam Kütüphanesi" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA'sı" @@ -4551,10 +4640,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Gres Kalemi Fırçası Ayarları" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Gres kalemi fırçası için ayarlar" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Etkin Pürüzsüz" @@ -4591,10 +4676,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Bu fırçayı kullanırken önceden seçilmiş kip" -msgid "Active" -msgstr "Etkin" - - msgid "Use current mode" msgstr "Geçerli kipi kullan" @@ -5365,10 +5446,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Yerel bir geçersiz kılma kamerasında, bu arka plan görüntüsünün bağlı referans kameradan gelip gelmediği veya geçersiz kılmaya yerel olup olmadığı" -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" - - msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" @@ -5393,10 +5470,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Bu görseli arka plan olarak göster" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Genişletilmiş Göster" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Kullanıcı arayüzünde ayrıntıları göster" @@ -6273,6 +6346,10 @@ msgid "Is Open" msgstr "Açık mı" +msgid "Whether the panel is expanded or closed" +msgstr "Panelin genişletilmiş veya kapalı olup olmadığı" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "Işık Bağlantılaması Koleksiyonu" @@ -6493,6 +6570,10 @@ msgid "AgX Base Display P3" msgstr "AgX Temel Ekran P3" +msgid "AgX Base Image Encoding for Display P3 Display" +msgstr "AgX Tabanlı Görüntü Kodlaması P3 Ekranı" + + msgid "AgX Base Rec.1886" msgstr "AgX Tabanı Rec.1886" @@ -6597,10 +6678,18 @@ msgid "Gamma" msgstr "Gama" +msgid "Amount of gamma modification applied after display transform" +msgstr "Görüntüleme dönüşümünden sonra uygulanan gama değişikliği miktarı" + + msgid "Look" msgstr "Bakmak" +msgid "Do not modify image in an artistic manner" +msgstr "Görüntüyü sanatsal bir şekilde değiştirmeyin" + + msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Ön görüntüleme dönüşümü için RGB eğrisini kullanın" @@ -6617,6 +6706,10 @@ msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" +msgid "Color temperature of the scene's white point" +msgstr "Sahnenin beyaz noktasının renk sıcaklığı" + + msgid "Tint" msgstr "Renk tonu" @@ -6629,6 +6722,14 @@ msgid "Color mapping settings" msgstr "Renk eşleme ayarları" +msgid "Blend color to mix with texture output color" +msgstr "Doku çıktı rengiyle karıştırmak için rengi karıştırın" + + +msgid "Mode used to mix with texture output color" +msgstr "Doku çıktı rengiyle karıştırmak için kullanılan mod" + + msgid "Mix" msgstr "Karışım" @@ -6669,6 +6770,10 @@ msgid "Adjust the contrast of the texture" msgstr "Dokunun kontrastını ayarlayın" +msgid "Adjust the saturation of colors in the texture" +msgstr "Dokudaki renklerin doygunluğunu ayarlayın" + + msgid "Use Color Ramp" msgstr "Renk Rampasını Kullan" @@ -6810,6 +6915,10 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" +msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" +msgstr "Nesnelerin ve kemiklerin dönüşümünü değiştiren kısıtlama" + + msgid "Constraint is the one being edited" msgstr "Kısıtlama düzenlenen şeydir" @@ -6822,8 +6931,8 @@ msgid "Rotation error" msgstr "Döndürme hatası" -msgid "Influence" -msgstr "Etkilemek" +msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" +msgstr "Kısıtlamanın geçerli ayarları vardır ve değerlendirilebilir" msgid "Disable" @@ -6866,14 +6975,30 @@ msgid "Copy Rotation" msgstr "Döndürmeyi Kopyala" +msgid "Restrict movement along each axis within given ranges" +msgstr "Verilen aralıklar içerisinde her eksen boyunca hareketi kısıtlayın" + + msgid "Limit Rotation" msgstr "Döndürmeyi Sınırla" +msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges" +msgstr "Her eksen boyunca dönüşü verilen aralıklar dahilinde kısıtlayın" + + +msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges" +msgstr "Her eksen boyunca ölçeklemeyi verilen aralıklarla kısıtlayın" + + msgid "Transformation" msgstr "Dönüşüm" +msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target" +msgstr "Hedefe doğru işaret etmek için Y ekseni boyunca gerin" + + msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" msgstr "Eski izleme kısıtlaması, yapıtları bükmeye eğilimlidir" @@ -6886,6 +7011,10 @@ msgid "Floor" msgstr "Zemin" +msgid "Use to animate an object/bone following a path" +msgstr "Bir nesneyi/kemiği bir yolu takip ederek canlandırmak için kullanılır" + + msgid "Change pivot point for transforms (buggy)" msgstr "Dönüşümler için pivot noktasını değiştir (hatalı)" @@ -6930,10 +7059,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Hedef kanal aralığı için minimum değer" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Karıştırma Modu" - - msgid "Before Original (Full)" msgstr "Orijinalden Önce (Tam)" @@ -7230,6 +7355,10 @@ msgid "Power" msgstr "Güç" +msgid "Raise the target's scale to the specified power" +msgstr "Hedefin ölçeğini belirtilen güce yükseltin" + + msgid "Additive" msgstr "Katkı maddesi" @@ -7266,6 +7395,10 @@ msgid "Remove Target Shear" msgstr "Hedef Kesmeyi Kaldır" +msgid "Remove shear from the target transformation before combining" +msgstr "Birleştirmeden önce hedef dönüşümden kesmeyi kaldırın" + + msgid "Damped Track Constraint" msgstr "Sönümlü Parça Kısıtlaması" @@ -7327,6 +7460,10 @@ msgid "Movie tracking track to follow" msgstr "Film izleme izi takip edilecek" +msgid "Use 3D position of track to parent to" +msgstr "Ana parçaya eklemek için parçanın 3B konumunu kullanın" + + msgid "Undistort" msgstr "Bozulmayı gidermek" @@ -7423,6 +7560,10 @@ msgid "Enable IK Stretching" msgstr "IK Esnemesini Etkinleştir" +msgid "Include bone's tail as last element in chain" +msgstr "Kemiğin kuyruğunu zincire son eleman olarak ekle" + + msgid "Limit Distance Constraint" msgstr "Sınır Mesafe Kısıtlaması" @@ -7431,6 +7572,10 @@ msgid "Limit the distance from target object" msgstr "Hedef nesneden uzaklığı sınırlayın" +msgid "Transforms are affected by this constraint as well" +msgstr "Dönüşümler de bu kısıtlamadan etkilenir" + + msgid "Limit Location Constraint" msgstr "Konum Kısıtlamasını Sınırla" @@ -7591,6 +7736,10 @@ msgid "Use Python script for constraint evaluation" msgstr "Kısıtlama değerlendirmesi için Python betiğini kullanın" +msgid "The linked Python script has thrown an error" +msgstr "Bağlantılı Python betiği bir hata verdi" + + msgid "Number of Targets" msgstr "Hedef Sayısı" @@ -7603,6 +7752,14 @@ msgid "Script" msgstr "Senaryo" +msgid "The text object that contains the Python script" +msgstr "Python betiğini içeren metin nesnesi" + + +msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" +msgstr "Kısıtlama panelinde belirtilen hedefleri kullanın" + + msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship" msgstr "Kısıtlamaya dayalı shrinkwrap ilişkisini oluşturun" @@ -7611,6 +7768,10 @@ msgid "Front" msgstr "Ön" +msgid "No projection when in front of the face" +msgstr "Yüzün önündeyken projeksiyon yok" + + msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -7631,14 +7792,30 @@ msgid "Space for the projection axis" msgstr "Projeksiyon ekseni için alan" +msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)" +msgstr "Projeksiyon için kullanılan mesafeyi sınırla (sıfır devre dışı bırakır)" + + +msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position" +msgstr "Hedef pozisyon için shrinkwrap algoritmasının türünü seçin" + + msgid "Nearest Surface Point" msgstr "En Yakın Yüzey Noktası" +msgid "Shrink the location to the nearest target surface" +msgstr "Konumu en yakın hedef yüzeye küçültün" + + msgid "Project" msgstr "Proje" +msgid "Shrink the location to the nearest target vertex" +msgstr "Konumu en yakın hedef köşeye küçült" + + msgid "Target Normal Project" msgstr "Hedef Normal Proje" @@ -7659,6 +7836,10 @@ msgid "Align Axis To Normal" msgstr "Ekseni Normale Hizala" +msgid "Align the specified axis to the surface normal" +msgstr "Belirtilen ekseni yüzey normaline hizalayın" + + msgid "Spline IK Constraint" msgstr "Spline IK Kısıtlaması" @@ -7747,6 +7928,10 @@ msgid "Don't scale in the Y axis" msgstr "Y ekseninde ölçeklendirme yapmayın" +msgid "Use the original Y scale of the bone" +msgstr "Kemiğin orijinal Y ölçeğini kullanın" + + msgid "Stretch To Constraint" msgstr "Kısıtlamaya Uzanmak" @@ -7755,6 +7940,10 @@ msgid "Stretch to meet the target object" msgstr "Hedef nesneye ulaşmak için esneyin" +msgid "The rotation type and axis order to use" +msgstr "Kullanılacak dönüş türü ve eksen sırası" + + msgid "XZ" msgstr "XZ" @@ -7799,6 +7988,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Dönüşümü harici bir dosyadan arayın" +msgid "Map transformations of the target to the object" +msgstr "Hedefin nesneye dönüşümlerini haritalayın" + + msgid "From Maximum X" msgstr "Maksimum X'ten" @@ -7847,6 +8040,14 @@ msgid "Bottom range of Z axis source motion" msgstr "Z ekseninin kaynak hareketinin alt aralığı" +msgid "Specify the type of rotation channels to use" +msgstr "Kullanılacak rotasyon kanallarının türünü belirtin" + + +msgid "Euler using the rotation order of the target" +msgstr "Hedefin dönüş sırasını kullanan Euler" + + msgid "Quaternion rotation" msgstr "Dördey döndürmesi" @@ -7863,6 +8064,10 @@ msgid "Swing and Z Twist" msgstr "Salıncak ve Z Dönüşü" +msgid "The transformation type to use from the target" +msgstr "Hedeften kullanılacak dönüşüm türü" + + msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -7871,14 +8076,26 @@ msgid "Map To X From" msgstr "Harita X'e" +msgid "The source axis constrained object's X axis uses" +msgstr "Kaynak eksen kısıtlı nesnenin X ekseni kullanır" + + msgid "Map To Y From" msgstr "Y'den Haritaya" +msgid "The source axis constrained object's Y axis uses" +msgstr "Kaynak eksen kısıtlı nesnenin Y ekseni kullanır" + + msgid "Map To Z From" msgstr "Haritadan Z'ye" +msgid "The source axis constrained object's Z axis uses" +msgstr "Kaynak eksenle sınırlandırılmış nesnenin Z ekseni kullanır" + + msgid "Location Mix Mode" msgstr "Konum Karışım Modu" @@ -8067,6 +8284,10 @@ msgid "Angles above this are considered corners" msgstr "Bunun üzerindeki açılar köşe olarak kabul edilir" +msgid "Type of curve to use for new strokes" +msgstr "Yeni vuruşlar için kullanılacak eğri türü" + + msgid "Poly" msgstr "Poli" @@ -8095,6 +8316,10 @@ msgid "Tolerance" msgstr "Hoşgörü" +msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line" +msgstr "Daha pürüzsüz, daha az kesin bir çizgi için sapmaya izin verin" + + msgid "Method" msgstr "Yöntem" @@ -8131,6 +8356,10 @@ msgid "Normal to Surface" msgstr "Normalden Yüzeye" +msgid "Draw in a plane perpendicular to the surface" +msgstr "Yüzeye dik bir düzlemde çizin" + + msgid "Tangent to Surface" msgstr "Yüzeye Teğet" @@ -8143,6 +8372,10 @@ msgid "View" msgstr "Görünüş" +msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" +msgstr "Görünüm alanına hizalanmış bir düzlemde çizin" + + msgid "Detect corners and use non-aligned handles" msgstr "Köşeleri tespit edin ve hizalanmamış tutamakları kullanın" @@ -8155,6 +8388,10 @@ msgid "Project Onto Selected" msgstr "Proje Seçilmiş Üzerine" +msgid "Project the strokes only onto selected objects" +msgstr "Vuruşları yalnızca seçili nesnelere yansıtın" + + msgid "Curve control point" msgstr "Eğri kontrol noktası" @@ -8191,6 +8428,10 @@ msgid "Steps" msgstr "Adımlar" +msgid "A number of steps defined by the segments" +msgstr "Segmentler tarafından tanımlanan bir dizi adım" + + msgid "Segments" msgstr "Segmentler" @@ -8251,6 +8492,10 @@ msgid "First Point Index" msgstr "Birinci Nokta Endeksi" +msgid "The index of this curve's first control point" +msgstr "Bu eğrinin ilk kontrol noktasının indeksi" + + msgid "Index of this curve" msgstr "Bu eğrinin indeksi" @@ -8415,14 +8660,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "Canlı filtreleme dizisi" -msgid "Show All Slots" -msgstr "Tüm Slotları Göster" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "Tüm Action'ın Slotlarını göster" - - msgid "Include visualization of armature related animation data" msgstr "Armatürle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" @@ -8431,6 +8668,10 @@ msgid "Display Cache Files" msgstr "Önbellek Dosyalarını Görüntüle" +msgid "Include visualization of cache file related animation data" +msgstr "Önbellek dosyasıyla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + msgid "Include visualization of camera related animation data" msgstr "Kamera ile ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" @@ -8459,6 +8700,10 @@ msgid "Include visualization of hair related animation data" msgstr "Saçla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" +msgid "Include channels from objects/bone that are not visible" +msgstr "Görünmeyen nesnelerden/kemiklerden kanalları dahil et" + + msgid "Display Lattices" msgstr "Dış Kafesleri Görüntüle" @@ -8475,6 +8720,10 @@ msgid "Display Line Style" msgstr "Ekran Çizgi Stili" +msgid "Include visualization of Line Style related Animation data" +msgstr "Çizgi Stili ile ilgili Animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + msgid "Include visualization of material related animation data" msgstr "Malzemeyle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" @@ -8499,6 +8748,10 @@ msgid "Display Movie Clips" msgstr "Film Kliplerini Göster" +msgid "Include visualization of movie clip related animation data" +msgstr "Film klibi ile ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + msgid "Include visualization of node related animation data" msgstr "Düğümle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" @@ -8519,6 +8772,10 @@ msgid "Display Point Cloud" msgstr "Nokta Bulutunu Göster" +msgid "Include visualization of point cloud related animation data" +msgstr "Nokta bulutu ile ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + msgid "Include visualization of scene related animation data" msgstr "Sahneyle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" @@ -8527,6 +8784,10 @@ msgid "Display Shape Keys" msgstr "Şekil Tuşlarını Göster" +msgid "Include visualization of shape key related animation data" +msgstr "Şekil anahtarıyla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + msgid "Include visualization of speaker related animation data" msgstr "Konuşmacıyla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" @@ -8539,6 +8800,10 @@ msgid "Include visualization of texture related animation data" msgstr "Dokuyla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" +msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)" +msgstr "Nesne düzeyindeki animasyon verilerinin (çoğunlukla dönüşümler) görselleştirilmesini ekleyin" + + msgid "Include visualization of volume related animation data" msgstr "Hacimle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" @@ -8551,6 +8816,10 @@ msgid "Source" msgstr "Kaynak" +msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)" +msgstr "Kaynak verileri temsil eden ID-Blok, genellikle ID_SCE (yani Sahne)" + + msgid "Sort Data-Blocks" msgstr "Veri Bloklarını Sırala" @@ -8663,6 +8932,10 @@ msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints" msgstr "Dönüşümler ebeveynlik/duruş veya kısıtlamaları içermez" +msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose" +msgstr "Dönüşümler kısıtlamaların etkilerini içerir ancak ebeveynlik/dinlenme pozunu içermez" + + msgid "Driver variable type" msgstr "Sürücü değişken türü" @@ -8679,6 +8952,10 @@ msgid "Is Name Valid" msgstr "İsim geçerli mi" +msgid "Sources of input data for evaluating this variable" +msgstr "Bu değişkeni değerlendirmek için girdi verilerinin kaynakları" + + msgid "Use the value from some RNA property" msgstr "Bazı RNA özelliklerinden gelen değeri kullanın" @@ -8762,6 +9039,10 @@ msgid "Negate influence inside the volume" msgstr "Hacim içindeki etkiyi olumsuzla" +msgid "Erase / remove paint instead of adding it" +msgstr "Boya eklemek yerine silin/kaldırın" + + msgid "Use Particle Radius" msgstr "Parçacık Yarıçapını Kullan" @@ -8778,6 +9059,10 @@ msgid "Only read color ramp alpha" msgstr "Sadece renk rampası alfa'yı oku" +msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha" +msgstr "Fırça etkisini hız renk rampası alfa ile çarpın" + + msgid "Replace brush color by velocity color ramp" msgstr "Fırça rengini hız renk rampasıyla değiştir" @@ -8786,6 +9071,10 @@ msgid "Velocity Color Ramp" msgstr "Hız Renk Rampası" +msgid "Color ramp used to define brush velocity effect" +msgstr "Fırça hızı efektini tanımlamak için kullanılan renk rampası" + + msgid "Factor" msgstr "Çarpan" @@ -8824,6 +9113,10 @@ msgid "Only use brush objects from this collection" msgstr "Yalnızca bu koleksiyondaki fırça nesnelerini kullanın" +msgid "Adjust influence brush objects have on this surface" +msgstr "Fırça nesnelerinin bu yüzey üzerindeki etkisini ayarlayın" + + msgid "Color Spread" msgstr "Renk Yayılımı" @@ -8836,6 +9129,10 @@ msgid "Displace Factor" msgstr "Yer değiştirme faktörü" +msgid "Strength of displace when applied to the mesh" +msgstr "Ağa uygulandığında yer değiştirmenin gücü" + + msgid "Displacement" msgstr "Çıkarma" @@ -8952,6 +9249,10 @@ msgid "Output Name" msgstr "Çıktı Adı" +msgid "Name used to save output from this surface" +msgstr "Bu yüzeyden çıktıyı kaydetmek için kullanılan ad" + + msgid "Point Cache" msgstr "Nokta Önbelleği" @@ -8996,6 +9297,10 @@ msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "Boya kenarlarını yumuşatmak için 5× çoklu örneklemeyi kullanın" +msgid "Enable to make surface changes disappear over time" +msgstr "Zamanla yüzey değişikliklerinin kaybolmasını sağlayın" + + msgid "Slow" msgstr "Yavaş" @@ -9008,6 +9313,10 @@ msgid "Dry" msgstr "Kuru" +msgid "Enable to make surface wetness dry over time" +msgstr "Zamanla yüzey ıslaklığının kurumasını sağlar" + + msgid "Incremental" msgstr "Artımlı" @@ -9024,6 +9333,10 @@ msgid "Premultiply Alpha" msgstr "Alfa'yı önceden çarp" +msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)" +msgstr "Rengi alfa ile çarp (Blender girişi için önerilir)" + + msgid "Use Shrink" msgstr "Küçültme Kullan" @@ -9036,6 +9349,10 @@ msgid "Use Spread" msgstr "Yayılmayı Kullan" +msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)" +msgstr "Yayılma efekti işlemi (ıslak boyanın yüzeyin her tarafına yayılması)" + + msgid "Open Borders" msgstr "Açık Sınırlar" @@ -9096,6 +9413,10 @@ msgid "Location of head end of the bone" msgstr "Kemiğin baş ucunun yeri" +msgid "Bone is not visible when in Edit Mode" +msgstr "Düzenleme Modundayken kemik görünmüyor" + + msgid "Edit Bone Matrix" msgstr "Kemik Matrisini Düzenle" @@ -9268,6 +9589,10 @@ msgid "F-Curve" msgstr "F-Eğrisi" +msgid "F-Curve defining values of a period of time" +msgstr "Bir zaman periyodunun değerlerini tanımlayan F-Eğrisi" + + msgid "RNA Array Index" msgstr "RNA Dizi İndeksi" @@ -9284,6 +9609,10 @@ msgid "Continuous Acceleration" msgstr "Sürekli Hızlanma" +msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" +msgstr "Grafik Düzenleyicide F-Eğrisinin Rengi" + + msgid "Auto Rainbow" msgstr "Otomatik Gökkuşağı" @@ -9541,6 +9870,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Yalnızca ses işlemeleri için video çıkışını devre dışı bırakır" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -9557,10 +9898,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flaş Video" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -9585,14 +9922,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Teora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "Çıktı Kalitesi" @@ -9669,28 +9998,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVİ" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "Hızlı Zaman" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVİ" + + msgid "Flash" msgstr "Flaş" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "Hızlı Zaman" msgid "Keyframe Interval" @@ -9769,6 +10098,10 @@ msgid "Modifier for values of F-Curve" msgstr "F-Eğrisi değerleri için değiştirici" +msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" +msgstr "F-Eğrisi değiştiricisi düzenleyicideki ayarları gösterecektir" + + msgid "Blend In" msgstr "Uyum Sağlamak" @@ -9822,6 +10155,10 @@ msgid "Envelope" msgstr "Mektup" +msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements" +msgstr "F-Eğrisi değerlerini yeniden şekillendirin, örneğin hareketlerin genliğini değiştirin" + + msgctxt "Action" msgid "Cycles" msgstr "Döngüler" @@ -9930,6 +10267,10 @@ msgid "Control Points" msgstr "Kontrol Noktaları" +msgid "Control points defining the shape of the envelope" +msgstr "Zarfın şeklini tanımlayan kontrol noktaları" + + msgid "Default Maximum" msgstr "Varsayılan Maksimum" @@ -9990,10 +10331,18 @@ msgid "Phase Multiple" msgstr "Faz Çoklu" +msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function" +msgstr "Fonksiyonun 'hızını' belirleyen ölçek faktörü" + + msgid "Phase Offset" msgstr "Faz Ofseti" +msgid "Constant factor to offset time by for function" +msgstr "Zamanı dengelemek için sabit faktör for fonksiyonu" + + msgid "Value Offset" msgstr "Değer Ofseti" @@ -10034,6 +10383,10 @@ msgid "Limit F-Modifier" msgstr "Limit F-Değiştiricisi" +msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve" +msgstr "Değiştirilen F-Eğrisinin zaman/değer aralıklarını sınırlayın" + + msgid "Noise F-Modifier" msgstr "Gürültü F-Değiştirici" @@ -10118,6 +10471,10 @@ msgid "Field Settings" msgstr "Alan Ayarları" +msgid "Field settings for an object in physics simulation" +msgstr "Fizik simülasyonunda bir nesne için alan ayarları" + + msgid "Affect particle's location" msgstr "Parçacığın yerini etkiler" @@ -10250,6 +10607,10 @@ msgid "Wave" msgstr "Dalga" +msgid "The distance from which particles are affected fully" +msgstr "Parçacıkların tam olarak etkilendiği mesafe" + + msgid "Harmonic Damping" msgstr "Harmonik Sönümleme" @@ -10286,14 +10647,26 @@ msgid "Quadratic Drag" msgstr "İkinci Dereceden Sürükleme" +msgid "Drag component proportional to the square of velocity" +msgstr "Sürükleme bileşeni hızın karesine orantılıdır" + + msgid "Radial Falloff Power" msgstr "Radyal Azalma Gücü" +msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)" +msgstr "Radyal azalma gücü (gerçek yerçekimi azalması = 2)" + + msgid "Maximum Radial Distance" msgstr "Maksimum Radyal Mesafe" +msgid "Maximum radial distance for the field to work" +msgstr "Alanın çalışması için maksimum radyal mesafe" + + msgid "Minimum Radial Distance" msgstr "Minimum Radyal Mesafe" @@ -10322,6 +10695,10 @@ msgid "Field originates from the object center" msgstr "Alan nesnenin merkezinden kaynaklanır" +msgid "Field originates from the surface of the object" +msgstr "Alan, nesnenin yüzeyinden kaynaklanır" + + msgid "Every Point" msgstr "Her Nokta" @@ -10382,6 +10759,10 @@ msgid "Create a force that dampens motion" msgstr "Hareketi azaltan bir kuvvet yaratın" +msgid "Create a force based on fluid simulation velocities" +msgstr "Akışkan simülasyon hızlarına dayalı bir kuvvet yaratın" + + msgid "Radial field toward the center of object" msgstr "Nesnenin merkezine doğru radyal alan" @@ -10390,6 +10771,10 @@ msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential" msgstr "Lennard-Jones potansiyeline dayalı kuvvet alanı" +msgid "Forcefield depends on the speed of the particles" +msgstr "Kuvvet alanı parçacıkların hızına bağlıdır" + + msgid "Force field based on a texture" msgstr "Bir dokuya dayalı kuvvet alanı" @@ -10438,6 +10823,10 @@ msgid "Use Min" msgstr "Min Kullan" +msgid "Use a minimum distance for the field's falloff" +msgstr "Alanın düşüşü için minimum mesafeyi kullanın" + + msgid "Multiple Springs" msgstr "Çoklu Yaylar" @@ -10478,6 +10867,10 @@ msgid "Z Direction" msgstr "Z Yönü" +msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction" +msgstr "Tam veya sadece pozitif/negatif Z yönünde etki" + + msgid "Both Z" msgstr "Her ikisi de Z" @@ -10514,10 +10907,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Font veri bloklarını göster" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Grease kalem veri bloklarını göster" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Resim veri bloklarını göster" @@ -10850,10 +11239,26 @@ msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously" msgstr "Aynı anda gösterilecek kirli seviye sayıları" +msgid "Only list current directory's content, with no recursion" +msgstr "Yalnızca geçerli dizinin içeriğini listele, yineleme yapma" + + msgid "List .blend files' content" msgstr ".blend dosyalarının içeriğini listele" +msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion" +msgstr "Tüm alt dizinlerin içeriğini tek bir yineleme düzeyinde listele" + + +msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion" +msgstr "Tüm alt dizinlerin içeriğini listele, iki düzeyde yineleme" + + +msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion" +msgstr "Tüm alt dizinlerin içeriğini listele, üç düzeyde yineleme" + + msgid "File Modification Date" msgstr "Dosya Değişiklik Tarihi" @@ -10946,6 +11351,10 @@ msgid "Show 3D volume files" msgstr "3D hacim dosyalarını göster" +msgid "Sort items descending, from highest value to lowest" +msgstr "Öğeleri en yüksek değerden en düşük değere doğru sıralayın" + + msgid "Asset Select Parameters" msgstr "Varlık Seçimi Parametreleri" @@ -11014,6 +11423,10 @@ msgid "Fluid domain settings" msgstr "Akışkan alan ayarları" +msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference" +msgstr "Sınır girişimini en aza indirmek için sıvının etrafına kenar boşluğu eklendi" + + msgid "Additional" msgstr "Ek olarak" @@ -11250,6 +11663,14 @@ msgid "Upper bound of the highlighting range" msgstr "Vurgulama aralığının üst sınırı" +msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)" +msgstr "Kılavuz ağırlık (daha yüksek değer daha fazla gecikmeye neden olur)" + + +msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)" +msgstr "Kılavuz boyutu (daha yüksek değer daha büyük girdaplarla sonuçlanır)" + + msgid "Choose where to get guiding velocities from" msgstr "Kılavuz hızların nereden alınacağını seçin" @@ -11363,6 +11784,10 @@ msgid "APIC" msgstr "APIC" +msgid "Adjust slice direction according to the view direction" +msgstr "Dilim yönünü görünüm yönüne göre ayarlayın" + + msgid "Slice along the X axis" msgstr "X ekseni boyunca dilimleyin" @@ -11383,6 +11808,10 @@ msgid "Slice Per Voxel" msgstr "Voxel Başına Dilim" +msgid "How many slices per voxel should be generated" +msgstr "Voksel başına kaç dilim oluşturulmalı" + + msgid "Particles in Boundary" msgstr "Sınırdaki Parçacıklar" @@ -11503,6 +11932,10 @@ msgid "Enable collisions with top domain border" msgstr "Üst etki alanı sınırıyla çarpışmaları etkinleştir" +msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)" +msgstr "Sıvı difüzyon ayarlarını (örneğin viskozite, yüzey gerilimi) etkinleştirin" + + msgid "Let smoke disappear over time" msgstr "Dumanın zamanla kaybolmasına izin verin" @@ -11519,6 +11952,10 @@ msgid "Create foam particle system" msgstr "Köpük parçacık sistemi oluşturun" +msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" +msgstr "Kesirli engeller, akışkan-engel sınırını iyileştirir ve yumuşatır" + + msgid "Enable fluid guiding" msgstr "Akışkan yönlendirmeyi etkinleştir" @@ -11535,6 +11972,10 @@ msgid "Slice" msgstr "Dilim" +msgid "Perform a single slice of the domain object" +msgstr "Etki alanı nesnesinin tek bir dilimini gerçekleştirin" + + msgid "Spray" msgstr "Sprey" @@ -11551,6 +11992,10 @@ msgid "Create tracer particle system" msgstr "İzleyici parçacık sistemi oluşturun" +msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver" +msgstr "Özel bir çözücü kullanarak yüksek viskoziteli sıvıları simüle edin" + + msgid "Needle" msgstr "İğne" @@ -11611,6 +12056,10 @@ msgid "Smoke velocity grid" msgstr "Duman hızı ızgarası" +msgid "Factor to control the amount of motion blur" +msgstr "Hareket bulanıklığının miktarını kontrol eden faktör" + + msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke" msgstr "Duman içindeki türbülans ve dönüş miktarı" @@ -11667,6 +12116,10 @@ msgid "Control when to apply the effector" msgstr "Etkileyicinin ne zaman uygulanacağını kontrol edin" +msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh" +msgstr "Bu nesneyi düzlemsel, kapatılmamış bir ağ olarak ele alın" + + msgid "Multiplier of obstacle velocity" msgstr "Engel hızının çarpanı" @@ -11783,6 +12236,14 @@ msgid "For Each Geometry Element Item" msgstr "Her Geometri Elemanı Öğesi İçin" +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Düğüm düzenleyicide karşılık gelen soket türünün rengi" + + +msgid "Domain that the field is evaluated on" +msgstr "Alanın değerlendirildiği alan" + + msgid "Socket Type" msgstr "Soket Tipi" @@ -11795,6 +12256,10 @@ msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Serbest Stil Çizgi Seti" +msgid "Line set for associating lines and style parameters" +msgstr "Çizgileri ve stil parametrelerini ilişkilendirmek için çizgi kümesi" + + msgid "Inclusive" msgstr "Dahil" @@ -11807,6 +12272,10 @@ msgid "Edge Type Combination" msgstr "Kenar Tipi Kombinasyonu" +msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions" +msgstr "Tüm kenar türü koşullarını karşılayan özellik kenarlarını seçin" + + msgid "Edge Type Negation" msgstr "Kenar Türü Olumsuzlaması" @@ -11959,6 +12428,10 @@ msgid "Freestyle Module" msgstr "Serbest Modül" +msgid "Style module configuration for specifying a style module" +msgstr "Bir stil modülünü belirtmek için stil modülü yapılandırması" + + msgid "Style Module" msgstr "Biçem Modülü" @@ -12043,6 +12516,10 @@ msgid "Annotation Frame" msgstr "Açıklama Çerçevesi" +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Belirli bir çerçevedeki ilgili eskizlerin koleksiyonu" + + msgid "The frame on which this sketch appears" msgstr "Bu taslağın göründüğü çerçeve" @@ -12051,6 +12528,10 @@ msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "Dope Sheet'te düzenleme için çerçeve seçildi" +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Bu çerçevedeki çizimi tanımlayan serbest el eğrileri" + + msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Grease Pencil Interpolasyon Ayarları" @@ -12071,10 +12552,22 @@ msgid "Set annotation Visibility" msgstr "Açıklama Görünürlüğünü Ayarla" +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Etkin kareden sonra hayaletler için temel renk" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Etkin çerçeveden önceki hayaletler için temel renk" + + msgid "Custom Onion Skin Colors" msgstr "Özel Soğan Kabuğu Renkleri" +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Tema yerine soğan zarı için özel renkler kullanın" + + msgid "Annotation Layer Opacity" msgstr "Açıklama Katmanı Opaklığı" @@ -12103,6 +12596,10 @@ msgid "Locked" msgstr "Kilitli" +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Katmanı daha fazla düzenlemeye ve/veya kare değişikliğine karşı koruyun" + + msgid "Lock current frame displayed by layer" msgstr "Katman tarafından görüntülenen geçerli kareyi kilitle" @@ -12111,6 +12608,10 @@ msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "Katman, Dope Sheet'te düzenleme için seçildi" +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Katmanın nesnelerin önünde görüntülenmesini sağlayın" + + msgid "Thickness of annotation strokes" msgstr "Açıklama vuruşlarının kalınlığı" @@ -12187,10 +12688,18 @@ msgid "Enable speed guides" msgstr "Hız kılavuzlarını etkinleştir" +msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options" +msgstr "Kılavuz açılarına veya aralık seçeneklerine yapışmayı etkinleştirin" + + msgid "GPencil Sculpt Settings" msgstr "Gres Kalemiyle Yontma Ayarları" +msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" +msgstr "Grease Pencil vuruş şekillendirme araçlarının genel özellikleri" + + msgid "Threshold for stroke intersections" msgstr "Vuruş kesişimleri için eşik" @@ -12276,6 +12785,10 @@ msgid "Collection of gizmos" msgstr "Alet koleksiyonu" +msgid "Gizmo group this gizmo is a member of" +msgstr "Gizmo grubu bu gizmo'nun bir üyesidir" + + msgid "Ignore the key-map for this gizmo" msgstr "Bu alet için anahtar haritasını dikkate almayın" @@ -12345,6 +12858,10 @@ msgid "Use fallback tools keymap" msgstr "Yedek araç tuş haritasını kullan" +msgid "Add fallback tools keymap to this gizmo type" +msgstr "Bu gizmo türüne yedek araç tuş haritasını ekleyin" + + msgid "Window" msgstr "Pencere" @@ -12425,6 +12942,10 @@ msgid "Gap" msgstr "Açıklık" +msgid "The number of points skipped after this segment" +msgstr "Bu bölümden sonra atlanan nokta sayısı" + + msgid "Material Index" msgstr "Malzeme Endeksi" @@ -12477,10 +12998,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Anahtar kare türü" -msgid "Keyframe" -msgstr "Anahtar Kare" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Normal anahtar kare, örneğin anahtar pozlar için" @@ -12501,6 +13018,10 @@ msgid "Generated" msgstr "Oluşturuldu" +msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" +msgstr "Bir araç tarafından otomatik olarak oluşturulan, elle oluşturulmayan bir anahtar" + + msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Yağlı Kalem Çerçeveleri" @@ -12545,6 +13066,10 @@ msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" msgstr "\"Katman Dizini\" geçişi için dizin numarası" +msgid "Radius change to apply to current strokes" +msgstr "Mevcut vuruşlara uygulanacak yarıçap değişikliği" + + msgid "Euler rotation of the layer" msgstr "Katmanın Euler dönüşü" @@ -12553,6 +13078,10 @@ msgid "Scale of the layer" msgstr "Katmanın ölçeği" +msgid "Color for tinting stroke colors" +msgstr "Vuruş renklerini renklendirmek için renk" + + msgid "Translation" msgstr "Taşıma" @@ -12569,6 +13098,10 @@ msgid "Use Masks in Render" msgstr "Render'da Maskeleri Kullanın" +msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer" +msgstr "Görünüm katmanını işlerken maske katmanlarını ekleyin" + + msgid "ViewLayer" msgstr "Görünüm Katmanı" @@ -12601,10 +13134,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Yağlı Kalem Maske Katmanları" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Yağlı kalem maskeleme katmanlarının koleksiyonu" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Aktif Katman Maskesi Dizini" @@ -12729,6 +13258,10 @@ msgid "Library Weak Reference" msgstr "Kütüphane Zayıf Referans" +msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)" +msgstr "Benzersiz veri bloğu kimlik adı (aynı tür ve kitaplık içinde)" + + msgid "Library override data" msgstr "Kütüphane geçersiz kılma verileri" @@ -12757,8 +13290,8 @@ msgid "Curve Frame Range" msgstr "Eğri Çerçeve Aralığı" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Eğrileri" +msgid "The individual F-Curves that make up the action" +msgstr "Aksiyonu oluşturan bireysel F-Eğrileri" msgid "Groups" @@ -12769,9 +13302,12 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "F-Eğrilerinin kullanışlı gruplandırmaları" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Kimlik Kök Türü" +msgid "Layers" +msgstr "Katmanlar" + + +msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" +msgstr "Pozları etiketlemek için bu eyleme özgü işaretçiler" msgid "Manual Frame Range" @@ -12782,6 +13318,10 @@ msgid "Feature Set" msgstr "Özellik Seti" +msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" +msgstr "Teçhizat listesini belirli bir özel özellik setiyle sınırlayın" + + msgid "Animation data for this data-block" msgstr "Bu veri bloğu için animasyon verileri" @@ -12802,10 +13342,18 @@ msgid "Stick" msgstr "Sopa" +msgid "Display bones as simple 2D lines with dots" +msgstr "Kemikleri noktalarla basit 2 boyutlu çizgiler olarak göster" + + msgid "B-Bone" msgstr "B-Kemik" +msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines" +msgstr "Kemikleri kutular halinde görüntüleyin, alt bölümleri ve B-Spline'ları gösterin" + + msgid "Envelope" msgstr "Mektup" @@ -13099,6 +13647,10 @@ msgid "Deformation" msgstr "Deformasyon" +msgid "Deformation type that is used in the brush" +msgstr "Fırçada kullanılan deformasyon türü" + + msgctxt "Brush" msgid "Bend" msgstr "Bükülmek" @@ -13128,6 +13680,10 @@ msgid "Boundary Falloff" msgstr "Sınır Düşüşü" +msgid "Applies the same deformation in the entire boundary" +msgstr "Tüm sınırda aynı deformasyonu uygular" + + msgid "Brush Radius" msgstr "Fırça Yarıçapı" @@ -13136,6 +13692,10 @@ msgid "Loop" msgstr "Döngü" +msgid "Applies the brush falloff in a loop pattern" +msgstr "Fırça düşüşünü bir döngü deseninde uygular" + + msgid "Loop and Invert" msgstr "Döngü ve Ters Çevir" @@ -13224,6 +13784,10 @@ msgid "Dynamic" msgstr "Dinamik" +msgid "The active simulation area moves with the brush" +msgstr "Aktif simülasyon alanı fırçayla birlikte hareket eder" + + msgid "Use single color or gradient when painting" msgstr "Boyama yaparken tek renk veya degrade kullanın" @@ -13364,6 +13928,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Kaydır" +msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh" +msgstr "Fırça deformasyonu ağın köşelerini yerinden oynatır" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Fırçanın ekleme efekti" @@ -13449,11 +14017,19 @@ msgid "Twist" msgstr "Bük" +msgid "Rotate points around the midpoint of the brush" +msgstr "Fırçanın orta noktası etrafındaki noktaları döndürün" + + msgctxt "GPencil" msgid "Pinch" msgstr "Çimdikle" +msgid "Pull points towards the midpoint of the brush" +msgstr "Fırçanın orta noktasına doğru çekin" + + msgctxt "GPencil" msgid "Clone" msgstr "Klonla" @@ -13504,6 +14080,10 @@ msgid "Blur" msgstr "Bulanıklaştır" +msgid "Smooth out the colors of adjacent stroke points" +msgstr "Bitişik kontur noktalarının renklerini yumuşatın" + + msgid "Smear" msgstr "Bulaştır" @@ -13604,10 +14184,22 @@ msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Islak Karışım İçin Ters Basınç" +msgid "Invert the modulation of pressure in wet mix" +msgstr "Islak karışımdaki basınç modülasyonunu tersine çevirin" + + msgid "Invert Pressure for Wet Persistence" msgstr "Islak Kalıcılık İçin Ters Basınç" +msgid "Invert the modulation of pressure in wet persistence" +msgstr "Islak kalıcılıkta basınç modülasyonunu tersine çevirin" + + +msgid "Jitter the position of the brush while painting" +msgstr "Resim yaparken fırçanın pozisyonunu değiştirin" + + msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "Titreme ekran alanında, piksellerde meydana gelir" @@ -13845,6 +14437,10 @@ msgid "Smooth Stroke Radius" msgstr "Pürüzsüz Vuruş Yarıçapı" +msgid "Minimum distance from last point before stroke continues" +msgstr "Vuruş devam etmeden önce son noktadan itibaren minimum mesafe" + + msgid "Elastic" msgstr "Elastik" @@ -13869,6 +14465,10 @@ msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Her fare hareketi adımında boya uygulayın" +msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" +msgstr "Tek bir noktanın dikkatlice konumlandırılmasına olanak tanır" + + msgid "Space" msgstr "Boşluk" @@ -13877,10 +14477,18 @@ msgid "Airbrush" msgstr "Sprey Boya" +msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" +msgstr "Fareyi (sprey) basılı tutarken boya efektini uygulamaya devam edin" + + msgid "Anchored" msgstr "Demir atmış" +msgid "Keep the brush anchored to the initial location" +msgstr "Fırçayı başlangıç konumuna sabitleyin" + + msgid "Per Vertex Displacement" msgstr "Tepe Noktası Yer Değiştirmesi" @@ -13917,6 +14525,14 @@ msgid "Accumulate" msgstr "Biriktirmek" +msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other" +msgstr "Birbirinin üzerine vuruş lekeleri biriktirin" + + +msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" +msgstr "Bu devre dışı bırakıldığında, boyama sırasında alfa kilitlenir" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Mesh Sınırı Otomatik Maskeleme" @@ -13969,6 +14585,10 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "İnme sırasında kaplamayı gösterme" +msgid "Set the brush icon from an image file" +msgstr "Fırça simgesini bir görüntü dosyasından ayarlayın" + + msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Yoğunluk için Basıncı Kullanın" @@ -13993,6 +14613,10 @@ msgid "Use pressure to modulate flow" msgstr "Akışı düzenlemek için basınç kullanın" +msgid "Brush only affects vertices that face the viewer" +msgstr "Fırça yalnızca izleyiciye bakan köşeleri etkiler" + + msgid "Use Front-Face Falloff" msgstr "Ön Yüz Düşüşünü Kullan" @@ -14013,6 +14637,10 @@ msgid "Inverse Smooth Pressure" msgstr "Ters Düzgün Basınç" +msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" +msgstr "Daha hafif basınç daha fazla düzeltmenin uygulanmasına neden olur" + + msgid "Measure brush size relative to the view" msgstr "Fırça boyutunu görünüme göre ölçün" @@ -14129,6 +14757,10 @@ msgid "Show texture in viewport" msgstr "Görünümde dokuyu göster" +msgid "Allow a single dot to be carefully positioned" +msgstr "Tek bir noktanın dikkatlice konumlandırılmasına izin verin" + + msgid "Calculate brush spacing relative to the view" msgstr "Fırça aralığını görünüme göre hesaplayın" @@ -14181,6 +14813,10 @@ msgid "Layers of the cache" msgstr "Önbelleğin katmanları" +msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive" +msgstr "Alembic arşivindeki nesnelerin yolları" + + msgid "Prefetch Cache Size" msgstr "Önbellek Boyutunu Önceden Al" @@ -14295,6 +14931,14 @@ msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial" msgstr "Mercek polinomunun K4 katsayısı" +msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" +msgstr "Eşkenar dörtgen mercek için maksimum enlem (dikey açı)" + + +msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" +msgstr "Eşdikdörtgen mercek için minimum enlem (dikey açı)" + + msgid "Perspective Camera focal length value in millimeters" msgstr "Perspektif Kamera odak uzaklığı değeri milimetre cinsinden" @@ -14307,6 +14951,18 @@ msgid "Millimeters" msgstr "Milimetre" +msgid "Specify focal length of the lens in millimeters" +msgstr "Merceğin odak uzaklığını milimetre cinsinden belirtin" + + +msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" +msgstr "Eşkenar dörtgen mercek için maksimum boylam (yatay açı)" + + +msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" +msgstr "Eşdikdörtgen mercek için minimum boylam (yatay açı)" + + msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)" msgstr "Ortografik Kamera ölçeği (yakınlaştırmaya benzer)" @@ -14375,6 +15031,10 @@ msgid "Display Background Images" msgstr "Arka Plan Görüntülerini Göster" +msgid "Display center composition guide inside the camera view" +msgstr "Kamera görünümü içinde merkez kompozisyon kılavuzunu görüntüleyin" + + msgid "Golden Triangle A" msgstr "Altın Üçgen A" @@ -14399,6 +15059,10 @@ msgid "Show Name" msgstr "Adı Göster" +msgid "Show the active Camera's name in Camera view" +msgstr "Kamera görünümünde etkin Kameranın adını göster" + + msgid "Show Safe Areas" msgstr "Güvenli Alanları Göster" @@ -14411,6 +15075,10 @@ msgid "Show Sensor Size" msgstr "Sensör Boyutunu Göster" +msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view" +msgstr "Kamera görünümünde sensör boyutunu (film kapısı) göster" + + msgid "Camera types" msgstr "Kamera türleri" @@ -14435,10 +15103,18 @@ msgid "Active index in the exporters list" msgstr "İhracatçılar listesinde aktif endeks" +msgid "Collections that are immediate children of this collection" +msgstr "Bu koleksiyonun doğrudan alt öğeleri olan koleksiyonlar" + + msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" msgstr "Ebeveyn koleksiyonuna özgü ayarları olan çocuk koleksiyonları" +msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" +msgstr "Koleksiyonun nesneleri, ana koleksiyona özgü ayarlarıyla" + + msgid "Color tag for a collection" msgstr "Bir koleksiyon için renkli etiket" @@ -14475,6 +15151,10 @@ msgid "Globally disable in viewports" msgstr "Görünümlerde genel olarak devre dışı bırak" +msgid "Offset from the origin to use when instancing" +msgstr "Örnekleme sırasında kullanılacak orijinden uzaklık" + + msgid "Usage" msgstr "Kullanım" @@ -14487,6 +15167,10 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Koleksiyonu yalnızca tıkanıklık oluşturmak için kullanın" +msgid "Don't use this collection in Line Art" +msgstr "Bu koleksiyonu Çizgi Sanatında kullanmayın" + + msgid "Only generate intersection lines for this collection" msgstr "Bu koleksiyon için yalnızca kesişim çizgileri oluştur" @@ -14515,6 +15199,10 @@ msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS" msgstr "Eğrileri, eğri çizgilerini ve NURBS'leri depolayan eğri veri bloğu" +msgid "Radius of the bevel geometry, not including extrusion" +msgstr "Ekstrüzyon hariç, eğimli geometrinin yarıçapı" + + msgid "Geometry End Factor" msgstr "Geometri Son Faktörü" @@ -14531,6 +15219,10 @@ msgid "Geometry Start Factor" msgstr "Geometri Başlangıç Faktörü" +msgid "Determine how to build the curve's bevel geometry" +msgstr "Eğrinin eğim geometrisinin nasıl oluşturulacağını belirleyin" + + msgid "Round" msgstr "Yuvarlak" @@ -14595,6 +15287,14 @@ msgid "Splines" msgstr "Spline'lar" +msgid "Collection of splines in this curve data object" +msgstr "Bu eğri veri nesnesindeki spline koleksiyonu" + + +msgid "Curve object name that defines the taper (width)" +msgstr "Konikliği (genişliği) tanımlayan eğri nesnesinin adı" + + msgid "Texture Space Location" msgstr "Doku Uzay Konumu" @@ -14603,10 +15303,18 @@ msgid "Texture Space Size" msgstr "Doku Uzay Boyutu" +msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves" +msgstr "3D Eğriler için eğim hesaplama türü" + + msgid "Z-Up" msgstr "Z-Yukarı" +msgid "Use the least twist over the entire curve" +msgstr "Tüm eğri boyunca en az bükümü kullanın" + + msgid "Use the tangent to calculate twist" msgstr "Bükümü hesaplamak için tanjantı kullanın" @@ -14627,10 +15335,18 @@ msgid "Path" msgstr "Yol" +msgid "Enable the curve to become a translation path" +msgstr "Eğrinin bir çeviri yolu olmasını sağlayın" + + msgid "Follow" msgstr "Takip etmek" +msgid "Make curve path children rotate along the path" +msgstr "Eğri yol çocuklarının yol boyunca dönmesini sağlayın" + + msgid "Curve data-block used for storing surfaces" msgstr "Yüzeyleri depolamak için kullanılan eğri veri bloğu" @@ -14755,6 +15471,10 @@ msgid "Overflow" msgstr "Taşma" +msgid "Let the text overflow outside the text boxes" +msgstr "Metnin metin kutularının dışına taşmasına izin verin" + + msgid "Scale to Fit" msgstr "Uygun Ölçeklendirme" @@ -14851,6 +15571,10 @@ msgid "Freestyle Line Style" msgstr "Serbest Stil Çizgi Stili" +msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets" +msgstr "Serbest stil hat stili, birden fazla hat seti tarafından tekrar kullanılabilir" + + msgid "Active texture slot being displayed" msgstr "Etkin doku yuvası görüntüleniyor" @@ -14887,6 +15611,10 @@ msgid "Caps" msgstr "Kapaklar" +msgid "Select the shape of both ends of strokes" +msgstr "Her iki çizginin ucunun şeklini seçin" + + msgid "Butt" msgstr "Popo" @@ -14923,18 +15651,42 @@ msgid "List of line color modifiers" msgstr "Çizgi rengi değiştiricilerinin listesi" +msgid "Length of the 1st dash for dashed lines" +msgstr "Kesikli çizgiler için 1. çizginin uzunluğu" + + +msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines" +msgstr "Kesikli çizgiler için 2. çizginin uzunluğu" + + +msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines" +msgstr "Kesikli çizgiler için 3. çizginin uzunluğu" + + msgid "Gap 1" msgstr "Boşluk 1" +msgid "Length of the 1st gap for dashed lines" +msgstr "Kesikli çizgiler için 1. boşluğun uzunluğu" + + msgid "Gap 2" msgstr "Boşluk 2" +msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines" +msgstr "Kesikli çizgiler için 2. boşluğun uzunluğu" + + msgid "Gap 3" msgstr "Boşluk 3" +msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines" +msgstr "Kesikli çizgiler için 3. boşluğun uzunluğu" + + msgid "Geometry Modifiers" msgstr "Geometri Değiştiricileri" @@ -15015,6 +15767,10 @@ msgid "Rounds" msgstr "Turlar" +msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch" +msgstr "Bir taslak çoklu dokunuşta tur sayısı" + + msgid "Sort Key" msgstr "Sıralama Anahtarı" @@ -15219,10 +15975,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Serbest el açıklamalı eskiz defteri" -msgid "Layers" -msgstr "Katmanlar" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Grease Pencil veri bloğu" @@ -15255,6 +16007,10 @@ msgid "Mode to display frames" msgstr "Çerçeveleri görüntüleme modu" +msgid "Frames in absolute range of the scene frame" +msgstr "Sahne karesinin mutlak aralığındaki kareler" + + msgid "Selected" msgstr "Seçilmiş" @@ -15299,6 +16055,10 @@ msgid "Display onion keyframes for looping animations" msgstr "Döngü animasyonları için soğan anahtar karelerini görüntüle" +msgid "Image data-block referencing an external or packed image" +msgstr "Harici veya paketlenmiş bir görüntüye başvuran görüntü veri bloğu" + + msgid "Alpha Mode" msgstr "Alfa Modu" @@ -15495,6 +16255,10 @@ msgid "Generated grid to test UV mappings" msgstr "UV eşlemelerini test etmek için oluşturulan ızgara" +msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings" +msgstr "UV eşlemelerini test etmek için geliştirilmiş UV ızgarası oluşturuldu" + + msgid "Generated Width" msgstr "Oluşturulan Genişlik" @@ -15567,6 +16331,10 @@ msgid "Render slots of the image" msgstr "Görüntünün render yuvaları" +msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer" +msgstr "Görüntü arabelleği için metre başına X/Y piksel" + + msgid "Seam Margin" msgstr "Dikiş payı" @@ -15761,6 +16529,10 @@ msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice" msgstr "Kafes etkisini uygulamak için tepe noktası grubu" +msgid "External .blend file from which data is linked" +msgstr "Verilerin bağlandığı harici .blend dosyası" + + msgid "Path to the library .blend file" msgstr "Kütüphane .blend dosyasına giden yol" @@ -15936,6 +16708,10 @@ msgid "Shadow Filter Radius" msgstr "Gölge Filtre Yarıçapı" +msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" +msgstr "Yüzde Yakın Filtreleme kullanılarak bulanık gölge takma adı" + + msgid "Shadow Jitter Overblur" msgstr "Gölge Titreme Aşırı Bulanıklığı" @@ -15944,6 +16720,10 @@ msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Gölge Yumuşak Boyut" +msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)" +msgstr "Işın gölge örneklemesi için ışık boyutu (Raytraced gölgeler)" + + msgid "Shape of the area Light" msgstr "Alanın şekli Işık" @@ -16024,6 +16804,10 @@ msgid "Constant direction parallel ray Light" msgstr "Sabit yönlü paralel ışın Işık" +msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)" +msgstr "Güneş ışığının gücü, metrekare başına watt (W/m²) cinsinden" + + msgid "Cascade Count" msgstr "Basamaklı Sayım" @@ -16052,6 +16836,10 @@ msgid "Display Data Size" msgstr "Veri Boyutunu Göster" +msgid "Viewport display size of the sampled data" +msgstr "Örneklenen verilerin görüntüleme alanı boyutu" + + msgid "Influence Distance" msgstr "Etki Mesafesi" @@ -16068,6 +16856,10 @@ msgid "Invert visibility collection (Deprecated)" msgstr "Görünürlük koleksiyonunu tersine çevir (Kullanımdan kaldırıldı)" +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Kırpma mesafelerini 3B görünümde göster" + + msgid "Display Data (Deprecated)" msgstr "Verileri Görüntüle (Kullanımdan Kaldırıldı)" @@ -16076,14 +16868,26 @@ msgid "Deprecated, use use_data_display instead" msgstr "Kullanım dışı bırakıldı, bunun yerine use_data_display kullanın" +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Etki hacmini 3B görünümde göster" + + msgid "Type of light probe" msgstr "Işık probu tipi" +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "Bir hacim içindeki düşük frekanslı aydınlatmayı yakalayan ışık probu" + + msgid "Display Data" msgstr "Verileri görüntüle" +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "Yakalanan ışığı hata ayıklamak için örneklenen verileri görünüm alanında görüntüleyin" + + msgid "Visibility Bleed Bias" msgstr "Görünürlük Kanama Önyargısı" @@ -16092,6 +16896,10 @@ msgid "Visibility Blur" msgstr "Görünürlük Bulanıklığı" +msgid "Filter size of the visibility blur (Deprecated)" +msgstr "Görünürlük bulanıklığının filtre boyutu (Kullanımdan kaldırıldı)" + + msgid "Visibility Bias" msgstr "Görünürlük Önyargısı" @@ -16104,6 +16912,10 @@ msgid "Visibility Collection" msgstr "Görünürlük Koleksiyonu" +msgid "Restrict objects visible for this probe (Deprecated)" +msgstr "Bu araştırma için görünür nesneleri kısıtla (Kullanımdan kaldırıldı)" + + msgid "Planar Probe" msgstr "Planar Prob" @@ -16140,6 +16952,10 @@ msgid "Use Custom Parallax" msgstr "Özel Parallax'ı Kullan" +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "Paralaks düzeltme hacmi için özel ayarları etkinleştirin" + + msgid "Volume Probe" msgstr "Hacim Sondası" @@ -16148,6 +16964,10 @@ msgid "Bake Samples" msgstr "Örnekleri pişirin" +msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" +msgstr "Pişirme sırasında değerlendirilecek ışın yönü sayısı" + + msgid "Capture Distance" msgstr "Yakalama Mesafesi" @@ -16220,6 +17040,10 @@ msgid "Surface Offset" msgstr "Yüzey Ofseti" +msgid "Moves capture points away from surfaces to prevent artifacts" +msgstr "Eserleri önlemek için yakalama noktalarını yüzeylerden uzaklaştırır" + + msgid "Surfel Resolution" msgstr "Surfel Çözünürlüğü" @@ -16240,6 +17064,14 @@ msgid "Active Shape Index" msgstr "Aktif Şekil Endeksi" +msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)" +msgstr "Maskenin son karesi (sequencer için kullanılır)" + + +msgid "First frame of the mask (used for sequencer)" +msgstr "Maskenin ilk karesi (sequencer için kullanılır)" + + msgid "Collection of layers which defines this mask" msgstr "Bu maskeyi tanımlayan katmanların koleksiyonu" @@ -16317,14 +17149,14 @@ msgid "Displacement and Bump" msgstr "Yer değiştirme ve Çarpma" +msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail" +msgstr "Daha ince ayrıntılar için gerçek yer değiştirme ve çıkıntı eşlemesinin birleşimi" + + msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Grease Kalem Ayarları" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Malzeme için yağlı kalem renk ayarları" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Grease Kalem mi" @@ -16381,6 +17213,10 @@ msgid "Index of clone texture paint slot" msgstr "Klon doku boya yuvasının dizini" +msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass" +msgstr "\"Malzeme Dizini\" render geçişi için dizin numarası" + + msgctxt "Material" msgid "Preview Render Type" msgstr "Sunum Türünü Önizle" @@ -16509,6 +17345,10 @@ msgid "Surface Render Method" msgstr "Yüzey Render Yöntemi" +msgid "Controls the blending and the compatibility with certain features" +msgstr "Harmanı ve belirli özelliklerle uyumluluğu kontrol eder" + + msgid "Dithered" msgstr "Kararsız" @@ -16533,6 +17373,10 @@ msgid "Thickness Mode" msgstr "Kalınlık Kipi" +msgid "Approximation used to model the light interactions inside the object" +msgstr "Nesnenin içindeki ışık etkileşimlerini modellemek için kullanılan yaklaşım" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Arka Yüz Ayıklama" @@ -16545,6 +17389,10 @@ msgid "Shadow Backface Culling" msgstr "Gölge Arka Yüz Ayıklama" +msgid "Use back face culling when casting shadows" +msgstr "Gölge oluştururken arka yüz ayıklamayı kullanın" + + msgid "Use shader nodes to render the material" msgstr "Malzemeyi işlemek için gölgelendirici düğümlerini kullanın" @@ -16765,6 +17613,10 @@ msgid "Produces fewer poles and a better topology flow" msgstr "Daha az kutup ve daha iyi bir topoloji akışı üretir" +msgid "Transfer all attributes to the new mesh" +msgstr "Tüm nitelikleri yeni ağa aktarın" + + msgid "Clone UV Loop Layer" msgstr "Klon UV Döngü Katmanı" @@ -16781,6 +17633,10 @@ msgid "Mask UV Loop Layer" msgstr "Maske UV Döngü Katmanı" +msgid "UV loop layer to mask the painted area" +msgstr "Boyalı alanı maskelemek için UV döngü katmanı" + + msgid "Mask UV Loop Layer Index" msgstr "Maske UV Döngü Katman İndeksi" @@ -16881,10 +17737,6 @@ msgid "Detected duration of movie clip in frames" msgstr "Film klibinin karelerdeki süresi algılandı" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Bu film klibi için yağlı kalem verileri" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "Klip nereden geliyor" @@ -16941,6 +17793,10 @@ msgid "Default Group Node Width" msgstr "Varsayılan Grup Düğüm Genişliği" +msgid "The width for newly created group nodes" +msgstr "Yeni oluşturulan grup düğümlerinin genişliği" + + msgid "Description of the node tree" msgstr "Düğüm ağacının açıklaması" @@ -16997,6 +17853,10 @@ msgid "Viewer Region" msgstr "Görüntüleyici Bölgesi" +msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop" +msgstr "Görüntüleyici düğümleri ve bileşik arka plan için sınırları kullanın" + + msgid "Geometry Node Tree" msgstr "Geometri Düğüm Ağacı" @@ -17005,6 +17865,10 @@ msgid "Edit" msgstr "Düzen" +msgid "The node group is used in edit mode" +msgstr "Düğüm grubu düzenleme modunda kullanılır" + + msgid "The node group is used in object mode" msgstr "Düğüm grubu nesne modunda kullanılır" @@ -17013,6 +17877,10 @@ msgid "Sculpt" msgstr "Heykel" +msgid "The node group is used in sculpt mode" +msgstr "Düğüm grubu heykel modunda kullanılır" + + msgid "Modifier" msgstr "Değiştirici" @@ -17021,6 +17889,10 @@ msgid "Tool" msgstr "Araç" +msgid "The node group is used as a tool" +msgstr "Düğüm grubu bir araç olarak kullanılır" + + msgid "The node group is used for curves" msgstr "Düğüm grubu eğriler için kullanılır" @@ -17029,6 +17901,10 @@ msgid "The node group is used for meshes" msgstr "Düğüm grubu, ağlar için kullanılır" +msgid "The node group is used for point clouds" +msgstr "Düğüm grubu nokta bulutları için kullanılır" + + msgid "Wait for Click" msgstr "Tıklamayı bekleyin" @@ -17041,6 +17917,10 @@ msgid "Texture Node Tree" msgstr "Doku Düğüm Ağacı" +msgid "Object data-block defining an object in a scene" +msgstr "Bir sahnedeki nesneyi tanımlayan nesne veri bloğu" + + msgid "Active Material" msgstr "Aktif Malzeme" @@ -17057,6 +17937,10 @@ msgid "Index of active material slot" msgstr "Aktif malzeme yuvasının dizini" +msgid "Index of the currently active selection set" +msgstr "Şu anda etkin olan seçim kümesinin dizini" + + msgid "Active Shape Key" msgstr "Aktif Şekil Anahtarı" @@ -17241,6 +18125,10 @@ msgid "Empty Image Depth" msgstr "Boş Görüntü Derinliği" +msgid "Determine which other objects will occlude the image" +msgstr "Görüntüyü hangi diğer nesnelerin kapatacağını belirleyin" + + msgid "Origin Offset" msgstr "Köken Ofseti" @@ -17317,6 +18205,10 @@ msgid "Instance Type" msgstr "Örnek Türü" +msgid "If not None, object instancing method to use" +msgstr "Hiçbiri değilse, kullanılacak nesne örnekleme yöntemi" + + msgid "Instantiate child objects on all vertices" msgstr "Tüm köşelerde alt nesneleri örnekle" @@ -17493,6 +18385,10 @@ msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes" msgstr "Grease Pencil Vertex Boya Darbeleri" +msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" +msgstr "Nesnenin geometrik verilerini etkileyen değiştiriciler" + + msgid "Motion Path" msgstr "Hareket Yolu" @@ -17529,6 +18425,10 @@ msgid "Parent Vertices" msgstr "Üst Köşeler" +msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass" +msgstr "\"Nesne Dizini\" render geçişi için dizin numarası" + + msgid "Pose" msgstr "Poz" @@ -17673,6 +18573,10 @@ msgid "Display image in perspective mode" msgstr "Görüntüyü perspektif modunda görüntüle" +msgid "Make the object display in front of others" +msgstr "Nesneyi başkalarının önünde sergileyin" + + msgid "Render Instancer" msgstr "Render Örnekleyicisi" @@ -17765,10 +18669,6 @@ msgid "Use Alpha" msgstr "Alfa'yı kullan" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "Işıklar yağlı kalem nesnesini etkiler" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Yüz Boyutlarına Ölçeklendirme" @@ -18093,6 +18993,10 @@ msgid "Display" msgstr "Görüntülemek" +msgid "Percentage of particles to display in 3D view" +msgstr "3B görünümde görüntülenecek parçacıkların yüzdesi" + + msgid "Size of particles on viewport" msgstr "Görüntü alanındaki parçacıkların boyutu" @@ -18287,6 +19191,10 @@ msgid "Extra Steps" msgstr "Ek Adımlar" +msgid "Extra steps for resolution of special kink features" +msgstr "Özel kıvrım özelliklerinin çözümü için ek adımlar" + + msgid "Flatness" msgstr "Düzlük" @@ -18339,6 +19247,10 @@ msgid "Mass of the particles" msgstr "Parçacıkların kütlesi" +msgid "Index of material slot used for rendering particles" +msgstr "Parçacıkların işlenmesinde kullanılan malzeme yuvasının dizini" + + msgid "Material Slot" msgstr "Malzeme Yuvası" @@ -18419,6 +19331,10 @@ msgid "React On" msgstr "Tepki Ver" +msgid "The event of target particles to react on" +msgstr "Hedef parçacıkların reaksiyona girmesi olayı" + + msgid "Death" msgstr "Ölüm" @@ -18519,6 +19435,10 @@ msgid "Size of random roughness" msgstr "Rastgele pürüzlülüğün boyutu" +msgid "Amount of particles left untouched by random roughness" +msgstr "Rastgele pürüzlülüğün dokunmadığı parçacık miktarı" + + msgid "Roughness Curve" msgstr "Pürüzlülük Eğrisi" @@ -18603,6 +19523,10 @@ msgid "Timestep" msgstr "Zaman adımı" +msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)" +msgstr "Çerçeve başına simülasyon zaman adımı (çerçeve başına saniye)" + + msgid "Tip Diameter" msgstr "Uç Çapı" @@ -18623,6 +19547,10 @@ msgid "Twist" msgstr "Bük" +msgid "Number of turns around parent along the strand" +msgstr "Tel boyunca ana iplik etrafındaki dönüş sayısı" + + msgid "Twist Curve" msgstr "Büküm Eğrisi" @@ -18691,6 +19619,10 @@ msgid "Use Count" msgstr "Sayımı Kullan" +msgid "Use object multiple times in the same collection" +msgstr "Nesneyi aynı koleksiyonda birden fazla kez kullanın" + + msgid "Pick Random" msgstr "Rastgele Seç" @@ -18711,6 +19643,10 @@ msgid "Die on Hit" msgstr "Vurulduğunda Öl" +msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors" +msgstr "Parçacık dönüşleri çarpışmalardan ve efektörlerden etkilenir" + + msgid "Emit in random order of elements" msgstr "Öğeleri rastgele sırayla yayınla" @@ -18888,14 +19824,26 @@ msgid "Fix Camera: Use Location" msgstr "Kamerayı Düzelt: Konumu Kullan" +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Sahne kamerasına sabitlenirken Konum anahtarları oluşturun" + + msgid "Fix Camera: Use Rotation" msgstr "Kamerayı Düzelt: Döndürmeyi Kullan" +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Sahne kamerasına sabitlenirken Dönme tuşları oluşturun" + + msgid "Fix Camera: Use Scale" msgstr "Kamerayı Düzelt: Ölçek Kullan" +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Sahne kamerasına sabitlenirken Ölçek tuşları oluşturun" + + msgid "Mirror Bone" msgstr "Ayna Kemiği" @@ -18912,6 +19860,10 @@ msgid "Relative Object" msgstr "Bağıl Nesne" +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Matrislerin kendisine göre yapıldığı nesne" + + msgid "Distance Model" msgstr "Mesafe Modeli" @@ -19044,6 +19996,10 @@ msgid "Current Frame Final" msgstr "Mevcut Çerçeve Final" +msgid "Current frame with subframe and time remapping applied" +msgstr "Alt çerçeve ve zaman yeniden eşlemesi uygulanan geçerli çerçeve" + + msgid "Final frame of the playback/rendering range" msgstr "Oynatma/işleme aralığının son karesi" @@ -19216,6 +20172,10 @@ msgid "Play Audio" msgstr "Sesi Oynat" +msgid "Play back of audio from Sequence Editor, otherwise mute audio" +msgstr "Sekans Editöründen sesi geri oynatın, aksi takdirde sesi kapatın" + + msgid "Audio Scrubbing" msgstr "Ses Temizleme" @@ -19260,6 +20220,10 @@ msgid "View Settings" msgstr "Görünüm Ayarları" +msgid "Color management settings applied on image before saving" +msgstr "Görüntüyü kaydetmeden önce uygulanan renk yönetimi ayarları" + + msgid "Use Controller Actions" msgstr "Denetleyici Eylemlerini Kullan" @@ -19301,6 +20265,10 @@ msgid "User is Scrubbing" msgstr "Kullanıcı Temizliyor" +msgid "True when the user is scrubbing through time" +msgstr "Kullanıcı zaman içinde gezinirken doğrudur" + + msgid "An area is maximized, filling this screen" msgstr "Bir alan maksimuma çıkarılarak bu ekran doldurulur" @@ -19377,6 +20345,10 @@ msgid "6.1 Surround" msgstr "6.1 Çevresel" +msgid "Sound sample file used by this Sound data-block" +msgstr "Bu Ses veri bloğu tarafından kullanılan ses örneği dosyası" + + msgid "Sample rate of the audio in Hz" msgstr "Hz cinsinden sesin örnek oranı" @@ -19498,6 +20470,10 @@ msgid "Indent using spaces" msgstr "Boşluk kullanarak girinti yap" +msgid "Text file has been edited since last save" +msgstr "Metin dosyası son kayıttan bu yana düzenlendi" + + msgid "Memory" msgstr "Hafıza" @@ -19568,6 +20544,10 @@ msgid "Clouds" msgstr "Bulutlar" +msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture" +msgstr "Prosedürel - bulut benzeri bir fraktal gürültü dokusu oluşturun" + + msgid "Distorted Noise" msgstr "Bozulmuş Gürültü" @@ -19580,6 +20560,10 @@ msgid "Magic" msgstr "Büyü" +msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions" +msgstr "Prosedürel - trigonometrik fonksiyonlara dayalı renk dokusu" + + msgid "Marble" msgstr "Mermer" @@ -19728,14 +20712,26 @@ msgid "Blender Original" msgstr "Blender Orijinal" +msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise" +msgstr "Gürültü algoritması - Blender orijinali: Düzgün interpole edilmiş gürültü" + + msgid "Original Perlin" msgstr "Orijinal Perlin" +msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise" +msgstr "Gürültü algoritması - Orijinal Perlin: Düzgün enterpole edilmiş gürültü" + + msgid "Improved Perlin" msgstr "Geliştirilmiş Perlin" +msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise" +msgstr "Gürültü algoritması - Geliştirilmiş Perlin: Düzgün enterpole edilmiş gürültü" + + msgid "Voronoi F1" msgstr "Voronoi F1" @@ -19768,6 +20764,10 @@ msgid "Cell Noise" msgstr "Hücre Gürültüsü" +msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation" +msgstr "Gürültü algoritması - Hücre Gürültüsü: Kare hücre mozaiklemesi" + + msgid "Noise Depth" msgstr "Gürültü Derinliği" @@ -19878,6 +20878,10 @@ msgid "Extend" msgstr "Uzatmak" +msgid "Extend by repeating edge pixels of the image" +msgstr "Görüntünün kenar piksellerini tekrarlayarak genişlet" + + msgctxt "Image" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -19893,6 +20897,10 @@ msgid "Repeat" msgstr "Tekrarlamak" +msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically" +msgstr "Görüntünün yatay ve dikey olarak tekrarlanmasını sağlayın" + + msgctxt "Image" msgid "Checker" msgstr "Denetleyici" @@ -19930,6 +20938,10 @@ msgid "Invert Alpha" msgstr "Alfa'yı ters çevir" +msgid "Invert all the alpha values in the image" +msgstr "Görüntüdeki tüm alfa değerlerini tersine çevirin" + + msgid "Repeat X" msgstr "X'i tekrarla" @@ -19946,6 +20958,10 @@ msgid "Repetition multiplier in the Y direction" msgstr "Y yönünde tekrar çarpanı" +msgid "Use the alpha channel information in the image" +msgstr "Resimdeki alfa kanalı bilgilerini kullanın" + + msgid "Calculate Alpha" msgstr "Alfa'yı hesapla" @@ -19986,14 +21002,26 @@ msgid "MIP Map Gaussian filter" msgstr "MIP Haritası Gauss filtresi" +msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" +msgstr "MIP haritalarını örneklemek için Gauss filtresini kullanın" + + msgid "Mirror X" msgstr "Ayna X" +msgid "Mirror the image repetition on the X direction" +msgstr "Görüntü tekrarını X yönünde yansıtın" + + msgid "Mirror Y" msgstr "Ayna Y" +msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" +msgstr "Görüntü tekrarını Y yönünde yansıtın" + + msgid "Normal Map" msgstr "Normal Harita" @@ -20118,6 +21146,10 @@ msgid "Ridged Multifractal" msgstr "Sırtlı Çok Fraktal" +msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis" +msgstr "Perlin gürültüsünü tonlamayla temel olarak kullanın" + + msgid "Hybrid Multifractal" msgstr "Hibrit Multifraktal" @@ -20206,6 +21238,10 @@ msgid "Position and Outline" msgstr "Pozisyon ve Ana Hatlar" +msgid "Use position plus an outline based on F2-F1" +msgstr "F2-F1'e dayalı bir pozisyon ve bir taslak kullanın" + + msgid "Position, Outline, and Intensity" msgstr "Pozisyon, Ana Hatlar ve Yoğunluk" @@ -20238,6 +21274,10 @@ msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" +msgid "The length of the distance in axial directions" +msgstr "Eksenel yönlerdeki mesafenin uzunluğu" + + msgid "Chebychev" msgstr "Çebışev" @@ -20366,6 +21406,10 @@ msgid "Volume file used by this Volume data-block" msgstr "Bu Birim veri bloğu tarafından kullanılan birim dosyası" +msgid "Number of frames of the sequence to use" +msgstr "Kullanılacak dizinin kare sayısı" + + msgid "Grids" msgstr "Izgaralar" @@ -20454,6 +21498,10 @@ msgid "Asset Blend Path" msgstr "Varlık Karışımı Yolu" +msgid "Filter by extension name, author & category" +msgstr "Uzantı adına, yazara ve kategoriye göre filtrele" + + msgid "Show Installed Extensions" msgstr "Yüklü Uzantıları Göster" @@ -20486,6 +21534,10 @@ msgid "Extensions Blocked" msgstr "Uzantılar Engellendi" +msgid "Number of installed extensions which are blocked" +msgstr "Engellenen yüklü uzantıların sayısı" + + msgid "Extensions Updates" msgstr "Uzantılar Güncellemeler" @@ -20582,6 +21634,10 @@ msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Çalışma alanı veri bloğu, kullanıcı için çalışma ortamını tanımlar" +msgid "Active Add-on in the Workspace Add-ons filter" +msgstr "Çalışma Alanı Eklentileri filtresinde Etkin Eklenti" + + msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" msgstr "Çalışma alanını etkinleştirirken bu nesne moduna geçin" @@ -20722,6 +21778,10 @@ msgid "Reference ID" msgstr "Referans Kimliği" +msgid "Linked ID used as reference by this override" +msgstr "Bu geçersiz kılma tarafından referans olarak kullanılan Bağlantılı Kimlik" + + msgid "Override Properties" msgstr "Geçersiz Kılınan Özellikler" @@ -20782,6 +21842,10 @@ msgid "No-Op" msgstr "İşlem Yok" +msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)" +msgstr "Hiçbir şey yapmaz, gerçek geçersiz kılmaların eklenmesini engeller (KULLANILMIYOR)" + + msgid "Replace value of reference by overriding one" msgstr "Referans değerini birini geçersiz kılarak değiştirin" @@ -20842,6 +21906,10 @@ msgid "IK Solver" msgstr "IK Çözücü" +msgid "IK solver for which these parameters are defined" +msgstr "Bu parametrelerin tanımlandığı IK çözücü" + + msgid "Original IK solver" msgstr "Orijinal IK çözücü" @@ -20894,6 +21962,10 @@ msgid "Solver" msgstr "Çözücü" +msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping" +msgstr "Çözüm yöntemi seçimi: otomatik sönümleme veya manuel sönümleme" + + msgid "SDLS" msgstr "SDLS" @@ -21034,30 +22106,22 @@ msgid "Codec" msgstr "Kodek" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "OpenEXR için kodek ayarları" +msgid "No compression" +msgstr "Sıkıştırma yok" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (kayıplı)" + + +msgid "DWAB (lossy)" +msgstr "DWAB (kayıplı)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (kayıplı)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (kayıpsız)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (kayıpsız)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (kayıpsız)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (kayıpsız)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (kayıplı)" @@ -21066,12 +22130,8 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (kayıplı)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (kayıplı)" - - -msgid "DWAB (lossy)" -msgstr "DWAB (kayıplı)" +msgid "File format to save the rendered images as" +msgstr "İşlenen görüntüleri kaydetmek için dosya biçimi" msgid "Has Linear Color Space" @@ -21098,6 +22158,10 @@ msgid "Output color space settings" msgstr "Çıktı renk alanı ayarları" +msgid "Quality for image formats that support lossy compression" +msgstr "Kayıplı sıkıştırmayı destekleyen görüntü biçimleri için kalite" + + msgid "Settings for stereo 3D" msgstr "Stereo 3D için ayarlarStereo 3D için ayarlar" @@ -21190,6 +22254,10 @@ msgid "Float Icon Pixels" msgstr "Yüzen Simge Pikseller" +msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" +msgstr "Simge piksel bileşenleri, kayan noktalı sayılar (RGBA birleştirilmiş değerler) olarak" + + msgid "Icon Size" msgstr "Simge Boyutu" @@ -21210,6 +22278,10 @@ msgid "Float Image Pixels" msgstr "Yüzen Görüntü Pikselleri" +msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" +msgstr "Görüntü piksel bileşenleri, kayan noktalı sayılar (RGBA birleştirilmiş değerler) olarak" + + msgid "Image Size" msgstr "Resim Boyutu" @@ -21218,6 +22290,14 @@ msgid "Custom Image" msgstr "Özel Görüntü" +msgid "Current frame number in image sequence or movie" +msgstr "Görüntü dizisindeki veya filmdeki geçerli kare numarası" + + +msgid "Number of images of a movie to use" +msgstr "Kullanılacak bir filmin görüntü sayısı" + + msgid "Layer in multilayer image" msgstr "Çok katmanlı görüntüdeki katman" @@ -21290,6 +22370,10 @@ msgid "Key Maps" msgstr "Anahtar Haritalar" +msgid "Key maps configured as part of this configuration" +msgstr "Bu yapılandırmanın bir parçası olarak yapılandırılan anahtar haritaları" + + msgid "Name of the key configuration" msgstr "Anahtar yapılandırmasının adı" @@ -21470,6 +22554,10 @@ msgid "ID of the item" msgstr "Öğenin kimliği" +msgid "Identifier of operator to call on input event" +msgstr "Giriş olayında çağrılacak operatörün tanımlayıcısı" + + msgid "User Modified" msgstr "Kullanıcı Tarafından Değiştirildi" @@ -22791,10 +23879,18 @@ msgid "OS Key" msgstr "İşletim Sistemi Anahtarı" +msgid "Operating system key pressed, -1 for any state" +msgstr "İşletim sistemi tuşuna basıldı, herhangi bir durum için -1" + + msgid "Operating system key pressed" msgstr "İşletim sistemi tuşuna basıldı" +msgid "Properties to set when the operator is called" +msgstr "Operatör çağrıldığında ayarlanacak özellikler" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Property Value" msgstr "Emlak Değeri" @@ -22854,6 +23950,10 @@ msgid "Collection of keymaps" msgstr "Tuş haritalarının koleksiyonu" +msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing" +msgstr "'Elastik' rahatlama için elastik sıçramaları artırma miktarı" + + msgctxt "Action" msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -23003,11 +24103,19 @@ msgid "Bounce" msgstr "Sıçrama" +msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide" +msgstr "Nesneler çarpıştığında olduğu gibi, üstel olarak azalan parabolik sıçrama" + + msgctxt "Action" msgid "Elastic" msgstr "Elastik" +msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band" +msgstr "Elastik bir bant gibi, üstel olarak azalan sinüs dalgası" + + msgid "Period" msgstr "Dönem" @@ -23180,6 +24288,10 @@ msgid "Grouping Method" msgstr "Gruplama Yöntemi" +msgid "Method used to define which Group-name to use" +msgstr "Hangi Grup adının kullanılacağını tanımlamak için kullanılan yöntem" + + msgid "Named Group" msgstr "İsimli Grup" @@ -23284,6 +24396,10 @@ msgid "Temporarily hide in viewport" msgstr "Görünüm alanında geçici olarak gizle" +msgid "Mask out objects in collection from view layer" +msgstr "Görünüm katmanından koleksiyondaki nesneleri maskele" + + msgid "Indirect Only" msgstr "Sadece Dolaylı" @@ -23384,6 +24500,10 @@ msgid "True if the modifier tab is expanded" msgstr "Değiştirici sekmesi genişletilirse doğru" +msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping" +msgstr "Doğrusal eşlemenin kaybolma yönünü tersine çevirin" + + msgid "Mapping" msgstr "Haritalama" @@ -23416,6 +24536,10 @@ msgid "Distance from Object" msgstr "Nesneden Uzaklık" +msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering" +msgstr "Bu değiştiriciyi vuruş oluşturma sırasında etkinleştirin veya devre dışı bırakın" + + msgid "Max Angle" msgstr "Maksimum Açı" @@ -23456,6 +24580,14 @@ msgid "Range Min" msgstr "Aralık Min" +msgid "Target object from which the distance is measured" +msgstr "Mesafenin ölçüldüğü hedef nesne" + + +msgid "Change alpha transparency based on a material attribute" +msgstr "Bir malzeme niteliğine göre alfa şeffaflığını değiştirin" + + msgid "Material Attribute" msgstr "Maddi Nitelik" @@ -23540,6 +24672,10 @@ msgid "Color ramp used to change line color" msgstr "Çizgi rengini değiştirmek için kullanılan renk rampası" +msgid "Change line color based on a material attribute" +msgstr "Malzeme niteliğine göre çizgi rengini değiştirin" + + msgid "Change line color based on random noise" msgstr "Rastgele gürültüye göre çizgi rengini değiştir" @@ -23724,6 +24860,10 @@ msgid "Draw a blueprint using square contour strokes" msgstr "Kare kontur çizgilerini kullanarak bir plan çizin" +msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" +msgstr "Vuruş omurgası geometrisine tek boyutlu Perlin gürültüsü ekleyin" + + msgid "Amplitude of the Perlin noise" msgstr "Perlin gürültüsünün genliği" @@ -23736,6 +24876,10 @@ msgid "Frequency of the Perlin noise" msgstr "Perlin gürültüsünün frekansı" +msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" +msgstr "Vuruş omurgası geometrisine iki boyutlu Perlin gürültüsü ekleyin" + + msgid "Polygonalization" msgstr "Çokgenleştirme" @@ -23861,6 +25005,10 @@ msgid "Minimum thickness" msgstr "Minimum kalınlık" +msgid "Change line thickness based on a material attribute" +msgstr "Bir malzeme niteliğine göre çizgi kalınlığını değiştirin" + + msgid "Line thickness based on random noise" msgstr "Rastgele gürültüye dayalı çizgi kalınlığı" @@ -23873,6 +25021,10 @@ msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically" msgstr "Kalınlığın asimetrik olarak atanmasına izin ver" +msgid "Thickness based on the direction of the stroke" +msgstr "Darbe yönüne göre kalınlık" + + msgid "Collection of texture slots" msgstr "Doku yuvaları koleksiyonu" @@ -23881,6 +25033,10 @@ msgid "Thickness modifiers for changing line thickness" msgstr "Çizgi kalınlığını değiştirmek için kalınlık değiştiriciler" +msgid "Line sets for associating lines and style parameters" +msgstr "Çizgileri ve stil parametrelerini ilişkilendirmek için çizgi kümeleri" + + msgid "Active Line Set" msgstr "Aktif Hat Seti" @@ -24104,6 +25260,10 @@ msgid "Feather Offset" msgstr "Tüy Ofseti" +msgid "The method used for calculating the feather offset" +msgstr "Tüy ofsetinin hesaplanmasında kullanılan yöntem" + + msgctxt "Mask" msgid "Even" msgstr "Eşit" @@ -24154,6 +25314,10 @@ msgid "Mask Spline Point" msgstr "Maske Spline Noktası" +msgid "Single point in spline used for defining mask" +msgstr "Maskeyi tanımlamak için kullanılan spline'daki tek nokta" + + msgid "Feather Points" msgstr "Tüy Noktaları" @@ -24242,6 +25406,10 @@ msgid "Fill Color" msgstr "Dolgu Rengi" +msgid "Color for filling region bounded by each stroke" +msgstr "Her bir çizgiyle sınırlanan bölgeyi doldurmak için renk" + + msgctxt "GPencil" msgid "Fill Style" msgstr "Doldurma Stili" @@ -24294,6 +25462,10 @@ msgid "Gradient Type" msgstr "Gradyan Türü" +msgid "Select type of gradient used to fill strokes" +msgstr "Konturları doldurmak için kullanılan degrade türünü seçin" + + msgid "Fill area with radial gradient" msgstr "Alanı radyal degrade ile doldur" @@ -24310,6 +25482,10 @@ msgid "Is Stroke Visible" msgstr "İnme Görünür mü" +msgid "Protect color from further editing and/or frame changes" +msgstr "Rengi daha fazla düzenlemeden ve/veya çerçeve değişikliklerinden koruyun" + + msgid "Mix Color" msgstr "Renk Karışımı" @@ -24420,10 +25596,18 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Malzeme Maskesi Kullan" +msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" +msgstr "Tıkanmış vuruşları filtrelemek için malzeme maskeleri kullanın" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Bir nesnedeki malzeme yuvası" +msgid "Link material to object or the object's data" +msgstr "Malzemeyi nesneye veya nesnenin verilerine bağlayın" + + msgid "Material data-block used by this material slot" msgstr "Bu malzeme yuvası tarafından kullanılan malzeme veri bloğu" @@ -24436,180 +25620,172 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" -msgid "Snap" -msgstr "Yakala" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Haritalama" - - -msgid "Local View" -msgstr "Yerel Görünüm" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Bakış açısı" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasyon" - - -msgid "Align View" -msgstr "Görünümü hizala" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Bölgeleri Görüntüle" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Benzerini Seç" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Bağlantılıyı Seç" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Döngüleri Seç" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Malzeme Atamak" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Resim Ekle" - - -msgid "Relations" -msgstr "İlişkiler" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Katı Cisim" - - -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" - - -msgid "Track" -msgstr "İzlemek" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hızlı Etkiler" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Temizlemek" - - -msgid "Asset" -msgstr "Varlık" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tek Kullanıcı Yap" - - -msgid "Convert" -msgstr "Çevir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kancalar" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Vertex Grup Kilitleri" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Heykel Seti Pivot" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Yüz Setleri Başlatma" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Rastgele Maske" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Temizle Dönüşüm" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Arada Kalanlar" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Yaymak" +msgid "Names" +msgstr "Adlar" msgid "Bone Collections" msgstr "Kemik Koleksiyonları" -msgid "Names" -msgstr "Adlar" +msgid "Propagate" +msgstr "Yaymak" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Arada Kalanlar" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Temizle Dönüşüm" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Örgü Seçim Kipi" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Yüz Verileri" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Yüz Gücüne Göre Seç" +msgid "Random Mask" +msgstr "Rastgele Maske" msgid "Set Face Strength" msgstr "Yüz Gücünü Ayarla" -msgid "Merge" -msgstr "Birleştir" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Yüz Gücüne Göre Seç" + + +msgid "Align View" +msgstr "Görünümü hizala" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Yüz Verileri" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Örgü Seçim Kipi" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasyon" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Bakış açısı" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" + + +msgid "Local View" +msgstr "Yerel Görünüm" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Haritalama" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Malzeme Atamak" + + +msgid "Snap" +msgstr "Yakala" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıtma" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Yüz Setleri Başlatma" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Heykel Seti Pivot" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Grup Kilitleri" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kancalar" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" + + +msgid "Convert" +msgstr "Çevir" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tek Kullanıcı Yap" + + +msgid "Asset" +msgstr "Varlık" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizlemek" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hızlı Etkiler" + + +msgid "Track" +msgstr "İzlemek" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Katı Cisim" + + +msgid "Relations" +msgstr "İlişkiler" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Resim Ekle" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Benzerini Seç" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Döngüleri Seç" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Bağlantılıyı Seç" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" msgid "Special Characters" @@ -24624,6 +25800,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Kemik Rulosu" +msgid "View Regions" +msgstr "Bölgeleri Görüntüle" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" + + +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Pivot Noktası" @@ -24644,10 +25832,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Yüz Setleri Düzenle" -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıtma" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -25323,6 +26507,10 @@ msgid "Mesh Vertex Color Layer" msgstr "Mesh Vertex Renk Katmanı" +msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block" +msgstr "Bir Mesh veri bloğundaki tepe noktası renklerinin katmanı" + + msgid "Active Render" msgstr "Aktif Render" @@ -25427,6 +26615,10 @@ msgid "Loop Start" msgstr "Döngü Başlangıcı" +msgid "Index of the first loop of this face" +msgstr "Bu yüzün ilk döngüsünün indeksi" + + msgid "Loop Total" msgstr "Döngü Toplamı" @@ -25587,6 +26779,10 @@ msgid "Set the map as active for cloning" msgstr "Haritayı klonlama için aktif olarak ayarlayın" +msgid "Set the UV map as active for rendering" +msgstr "UV haritasını işleme için etkin olarak ayarlayın" + + msgid "MeshUVLoop (Deprecated)" msgstr "MeshUVLoop (Kullanımdan Kaldırıldı)" @@ -25715,6 +26911,10 @@ msgid "Scale stiffness instead of radius" msgstr "Yarıçap yerine ölçek sertliği" +msgid "Modifier affecting the geometry data of an object" +msgstr "Bir nesnenin geometri verilerini etkileyen değiştirici" + + msgid "Execution Time" msgstr "Uygulama Süresi" @@ -25791,6 +26991,10 @@ msgid "Vertex Weight Edit" msgstr "Vertex Ağırlık Düzenlemesi" +msgid "Modify of the weights of a vertex group" +msgstr "Bir tepe noktası grubunun ağırlıklarını değiştirin" + + msgid "Vertex Weight Mix" msgstr "Vertex Ağırlık Karışımı" @@ -25819,6 +27023,10 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Tepe Noktası Ağırlık Açısı" +msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" +msgstr "Vuruş açısına göre tepe noktası ağırlıkları oluşturun" + + msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Vuruş UV doku değerlerini değiştir" @@ -26007,6 +27215,10 @@ msgid "Smooth Corrective" msgstr "Pürüzsüz Düzeltme" +msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume" +msgstr "Hacmi koruyarak örgüyü düzeltin" + + msgid "Smooth Laplacian" msgstr "Pürüzsüz Laplasyen" @@ -26027,6 +27239,10 @@ msgid "Wave" msgstr "Dalga" +msgid "Adds a ripple-like motion to an object's geometry" +msgstr "Bir nesnenin geometrisine dalgalanma benzeri bir hareket ekler" + + msgid "Volume Displace" msgstr "Hacim Yer Değiştirme" @@ -26075,6 +27291,10 @@ msgid "Particle Instance" msgstr "Parçacık Örneği" +msgid "Duplicate mesh at the location of particles" +msgstr "Parçacıkların bulunduğu yerdeki ağı kopyala" + + msgid "Spawn particles from the shape" msgstr "Şekilden parçacıklar üret" @@ -26155,6 +27375,10 @@ msgid "End Cap" msgstr "Uç Kapağı" +msgid "Mesh object to use as an end cap" +msgstr "Uç kapağı olarak kullanılacak ağ nesnesi" + + msgid "Length to fit array within" msgstr "Diziye uyacak uzunluk" @@ -26171,6 +27395,10 @@ msgid "Fixed Count" msgstr "Sabit Sayım" +msgid "Duplicate the object a certain number of times" +msgstr "Nesneyi belirli sayıda kopyala" + + msgid "Fit Length" msgstr "Uygun Uzunluk" @@ -26207,6 +27435,10 @@ msgid "Start Cap" msgstr "Başlangıç Sınırı" +msgid "Mesh object to use as a start cap" +msgstr "Başlangıç başlığı olarak kullanılacak ağ nesnesi" + + msgid "Add a constant offset" msgstr "Sabit bir ofset ekleyin" @@ -26227,6 +27459,10 @@ msgid "Merge vertices in first and last duplicates" msgstr "İlk ve son kopyalardaki köşeleri birleştir" +msgid "Add another object's transformation to the total offset" +msgstr "Toplam ofsete başka bir nesnenin dönüşümünü ekle" + + msgid "Bevel Modifier" msgstr "Eğim Değiştirici" @@ -26291,14 +27527,26 @@ msgid "Harden Normals" msgstr "Sertleştirilmiş Normaller" +msgid "Match normals of new faces to adjacent faces" +msgstr "Yeni yüzlerin normal değerlerini bitişik yüzlerle eşleştirin" + + msgid "Limit Method" msgstr "Limit Yöntemi" +msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount" +msgstr "Tüm ağı sabit bir miktarda eğimli hale getirin" + + msgid "Loop Slide" msgstr "Döngü Slaytı" +msgid "Prefer sliding along edges to having even widths" +msgstr "Eşit genişliklere sahip olmaktansa kenarlar boyunca kaymayı tercih edin" + + msgid "Mark Seams" msgstr "Dikişleri İşaretle" @@ -26315,6 +27563,10 @@ msgid "Mark beveled edges as sharp" msgstr "Eğimli kenarları keskin olarak işaretleyin" +msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic" +msgstr "Oluşturulan yüzlerin malzeme endeksi, otomatik için -1" + + msgid "Inner Miter" msgstr "İç gönye" @@ -26367,6 +27619,10 @@ msgid "What distance Width measures" msgstr "Genişlik hangi mesafeyi ölçer" +msgid "Amount is offset of new edges from original" +msgstr "Miktar, orijinalden yeni kenarların ofsetidir" + + msgid "Amount is width of new face" msgstr "Miktar yeni yüzün genişliğidir" @@ -26479,6 +27735,10 @@ msgid "Material Mode" msgstr "Malzeme Kipi" +msgid "Method for setting materials on the new faces" +msgstr "Malzemelerin yeni yüzeylere yerleştirilmesi yöntemi" + + msgid "Index Based" msgstr "Endeks Tabanlı" @@ -26723,6 +27983,10 @@ msgid "Data Transfer Modifier" msgstr "Veri Aktarım Değiştiricisi" +msgid "Modifier transferring some data from a source mesh" +msgstr "Kaynak ağdan bazı verileri aktaran değiştirici" + + msgid "Edge Data Types" msgstr "Kenar Veri Türleri" @@ -26871,6 +28135,10 @@ msgid "By Name" msgstr "İsme Göre" +msgid "Match target data layers to affect by name" +msgstr "Adına göre etkilenecek hedef veri katmanlarını eşleştirin" + + msgid "By Order" msgstr "Siparişe Göre" @@ -26899,6 +28167,10 @@ msgid "Deform Pose Bones" msgstr "Deform Poz Kemikleri" +msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones" +msgstr "Deform kemikler tarafından kullanılan tüm tepe nokta gruplarını aktar" + + msgid "Face Corner Mapping" msgstr "Yüz Köşesi Haritalama" @@ -26995,6 +28267,10 @@ msgid "Object Transform" msgstr "Nesne Dönüşümü" +msgid "Evaluate source and destination meshes in global space" +msgstr "Küresel alanda kaynak ve hedef ağlarını değerlendirin" + + msgid "Enable face data transfer" msgstr "Yüz verisi aktarımını etkinleştir" @@ -27035,6 +28311,10 @@ msgid "Copy from closest vertex of closest face" msgstr "En yakın yüzün en yakın köşesinden kopyala" +msgid "Vertex group name for selecting the affected areas" +msgstr "Etkilenen alanları seçmek için tepe noktası grubu adı" + + msgid "Decimate Modifier" msgstr "Ondalık Sayım Değiştiricisi" @@ -27099,10 +28379,22 @@ msgid "Invert vertex group influence (collapse only)" msgstr "Tepe noktası grubu etkisini tersine çevir (sadece daralt)" +msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)" +msgstr "Geometriyi azaltma sayısı (sadece bölmeyi kaldırma)" + + +msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)" +msgstr "İndirgemek için üçgenlerin oranı (sadece daralt)" + + msgid "Axis of symmetry" msgstr "Simetri ekseni" +msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)" +msgstr "Azaltma sonucu oluşan üçgen yüzleri koru (sadece daralt)" + + msgid "All Boundaries" msgstr "Tüm Sınırlar" @@ -27242,6 +28534,10 @@ msgid "Explode Modifier" msgstr "Patlatma Değiştiricisi" +msgid "Explosion effect modifier based on a particle system" +msgstr "Parçacık sistemine dayalı patlama efekti değiştiricisi" + + msgid "Particle UV" msgstr "Parçacık UV" @@ -27302,6 +28598,10 @@ msgid "Container of the fluid simulation" msgstr "Akışkan simülasyonunun konteyneri" +msgid "Deflect fluids and influence the fluid flow" +msgstr "Sıvıları saptırın ve sıvı akışını etkileyin" + + msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Ters Vertex Grubu" @@ -27410,6 +28710,14 @@ msgid "How should strokes start to appear/disappear" msgstr "İnmeler nasıl görünmeye/kaybolmaya başlamalıdır" +msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" +msgstr "Çerçeve Sonu (Çerçeve Aralığını Sınırla etkinleştirildiğinde)" + + +msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" +msgstr "Başlangıç Çerçevesi (Çerçeve Aralığını Sınırla etkinleştirildiğinde)" + + msgid "How strokes are being built" msgstr "Vuruşlar nasıl oluşturuluyor" @@ -27434,6 +28742,10 @@ msgid "Object used as build starting position" msgstr "Yapının başlangıç pozisyonu olarak kullanılan nesne" +msgid "Defines how much of the stroke is visible" +msgstr "Darbenin ne kadarının görünür olduğunu tanımlar" + + msgid "Multiply recorded drawing speed by a factor" msgstr "Kaydedilen çizim hızını bir faktörle çarpın" @@ -27478,10 +28790,18 @@ msgid "Vanish" msgstr "Yok olmak" +msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off" +msgstr "Doğrudan kesmek yerine vuruşları azaltın" + + msgid "Restrict Visible Points" msgstr "Görünür Noktaları Kısıtla" +msgid "Only modify strokes during the specified frame range" +msgstr "Yalnızca belirtilen kare aralığında vuruşları değiştirin" + + msgid "Attributes to modify" msgstr "Değiştirilecek nitelikler" @@ -27530,6 +28850,10 @@ msgid "Envelope stroke effect modifier" msgstr "Zarf vuruşu efekti değiştiricisi" +msgid "The material to use for the new strokes" +msgstr "Yeni vuruşlar için kullanılacak malzeme" + + msgid "Algorithm to use for generating the envelope" msgstr "Zarfı oluşturmak için kullanılacak algoritma" @@ -27538,6 +28862,14 @@ msgid "Fills" msgstr "Doldurur" +msgid "Multiplier for the strength of the new strokes" +msgstr "Yeni vuruşların gücü için çarpan" + + +msgid "Multiplier for the thickness of the new strokes" +msgstr "Yeni vuruşların kalınlığı için çarpan" + + msgctxt "Curve" msgid "Curve" msgstr "Eğri" @@ -27620,6 +28952,10 @@ msgid "Line Art Modifier" msgstr "Çizgi Sanatı Değiştiricisi" +msgid "Generate Line Art strokes from selected source" +msgstr "Seçili kaynaktan Çizgi Sanatı vuruşları oluşturun" + + msgid "Invert source vertex group values" msgstr "Kaynak tepe noktası grubu değerlerini ters çevir" @@ -27628,6 +28964,18 @@ msgid "This modifier has baked data" msgstr "Bu değiştiricinin pişmiş verileri var" +msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes" +msgstr "Oluşturulan vuruşlar için maksimum tıkanıklık sayısı" + + +msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes" +msgstr "Oluşturulan vuruşlar için minimum oklüzyon sayısı" + + +msgid "Use this light object to generate light contour" +msgstr "Işık konturu oluşturmak için bu ışık nesnesini kullanın" + + msgid "The strength value for the generate strokes" msgstr "Oluşturulan vuruşların güç değeri" @@ -27660,6 +29008,10 @@ msgid "Shadow Region Filtering" msgstr "Gölge Bölge Filtreleme" +msgid "Not filtering any lines based on illumination region" +msgstr "Aydınlatma bölgesine göre hiçbir çizgi filtrelenmiyor" + + msgid "Illuminated" msgstr "Aydınlatılmış" @@ -27688,6 +29040,14 @@ msgid "Strength of smoothing applied on jagged chains" msgstr "Pürüzlü zincirlerde uygulanan düzeltme kuvveti" +msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" +msgstr "Çizgi Sanatı vuruşları oluşturmak için belirtilen kamera nesnesini kullanın" + + +msgid "Generate strokes from the objects in this collection" +msgstr "Bu koleksiyondaki nesnelerden vuruşlar oluşturun" + + msgid "Generate strokes from this object" msgstr "Bu nesneden vuruşlar oluştur" @@ -27704,6 +29064,10 @@ msgid "Stroke Depth Offset" msgstr "Vuruş Derinliği Ofseti" +msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" +msgstr "Oluşturulan vuruşlara atanan Grease Pencil malzemesi" + + msgid "The thickness for the generated strokes" msgstr "Oluşturulan vuruşların kalınlığı" @@ -27732,10 +29096,18 @@ msgid "Crease On Smooth Surfaces" msgstr "Pürüzsüz Yüzeylerde Kırışıklık" +msgid "Allow crease edges to show inside smooth surfaces" +msgstr "Pürüzsüz yüzeylerin iç kısmındaki kırışıklıkların görünmesine izin verin" + + msgid "Use Custom Camera" msgstr "Özel Kamera Kullan" +msgid "Use custom camera instead of the active camera" +msgstr "Etkin kamera yerine özel kamerayı kullanın" + + msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining" msgstr "İlk zincirlemede zikzak \"gürültüsünü\" koruyun" @@ -27744,10 +29116,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Kenar İşaretini Kullan" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "Serbest stil işaretli kenarlardan vuruşlar oluşturun" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Üst üste binen kenarların işlenmesi" @@ -27756,14 +29124,14 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Filtre Yüz İşaretleri" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "Serbest stil yüz işaretlerini kullanarak filtre özelliği çizgileri" - - msgid "Boundaries" msgstr "Sınırlar" +msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries" +msgstr "Yüz işareti sınırlarına göre filtre özellik çizgileri" + + msgid "Invert face mark filtering" msgstr "Yüz işareti filtrelemesini tersine çevir" @@ -27836,6 +29204,10 @@ msgid "Use Occlusion Range" msgstr "Oklüzyon Aralığını Kullan" +msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels" +msgstr "Bir dizi tıkanıklık seviyesinden vuruşlar oluşturun" + + msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Özel Kameraya Doğru Ofset" @@ -27848,6 +29220,10 @@ msgid "Overlapping Edge Types" msgstr "Çakışan Kenar Türleri" +msgid "Project contour lines using a light source object" +msgstr "Işık kaynağı nesnesi kullanarak kontur çizgilerini yansıtın" + + msgid "Vertex group name for selected strokes" msgstr "Seçili vuruşlar için tepe noktası grubu adı" @@ -27892,6 +29268,10 @@ msgid "Fade influence of stroke's thickness" msgstr "Darbenin kalınlığının azalma etkisi" +msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke" +msgstr "Oluşturulan her vuruş için vuruş kalınlığını azaltın" + + msgid "Noise effect modifier" msgstr "Gürültü efekti değiştiricisi" @@ -27908,6 +29288,10 @@ msgid "Amount of noise to apply to thickness" msgstr "Kalınlığa uygulanacak gürültü miktarı" +msgid "Amount of noise to apply to UV rotation" +msgstr "UV rotasyonuna uygulanacak gürültü miktarı" + + msgid "Offset the noise along the strokes" msgstr "Darbeler boyunca oluşan gürültüyü telafi edin" @@ -27976,10 +29360,18 @@ msgid "Factor of stroke hardness" msgstr "Darbe sertliği faktörü" +msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" +msgstr "Her noktayı modüle etmek yerine vuruş opaklığını değiştirin" + + msgid "Use Weight as Factor" msgstr "Ağırlığı Faktör Olarak Kullanın" +msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" +msgstr "Etki yerine faktör olarak tepe noktası grubu ağırlığını kullanın" + + msgid "Outline of Strokes modifier from camera view" msgstr "Kamera görünümünden Vuruşların Ana Hatları değiştiricisi" @@ -28028,6 +29420,14 @@ msgid "Positive" msgstr "Olumlu" +msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface" +msgstr "Ağı en yakın hedef yüzeye daraltın" + + +msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex" +msgstr "Ağı en yakın hedef köşeye küçült" + + msgid "Simplify Stroke modifier" msgstr "Stroke'u Basitleştir değiştiricisi" @@ -28048,6 +29448,10 @@ msgid "How to simplify the stroke" msgstr "Vuruşu nasıl basitleştirebiliriz" +msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes" +msgstr "Vuruştaki dönüşümlü köşeleri, uç noktalar hariç, sil" + + msgid "Adaptive" msgstr "Uyarlanabilir" @@ -28064,6 +29468,18 @@ msgid "Amount of smooth to apply" msgstr "Uygulanacak pürüzsüzlük miktarı" +msgid "The modifier affects the position of the point" +msgstr "Değiştirici noktanın konumunu etkiler" + + +msgid "The modifier affects the thickness of the point" +msgstr "Değiştirici noktanın kalınlığını etkiler" + + +msgid "Smooth the details, but keep the overall shape" +msgstr "Ayrıntıları yumuşatın, ancak genel şekli koruyun" + + msgid "Smooth Ends" msgstr "Pürüzsüz Uçlar" @@ -28092,6 +29508,10 @@ msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier" msgstr "Dönüştürme vuruş dokusu koordinatları Değiştirici" +msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes" +msgstr "Noktalara ve kare çizgilere ek döndürme uygulandı" + + msgid "Additional offset of the fill UV" msgstr "Dolgu UV'sinin ek ofseti" @@ -28164,6 +29584,10 @@ msgid "First frame of the range" msgstr "Serinin ilk karesi" +msgid "Keep frame and do not change with time" +msgstr "Çerçeveyi koruyun ve zamanla değişmeyin" + + msgid "Loop back and forth starting in reverse" msgstr "Tersinden başlayarak ileri geri döngü" @@ -28236,6 +29660,10 @@ msgid "Object used as distance reference" msgstr "Mesafe referansı olarak kullanılan nesne" +msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" +msgstr "Köşelerin konumunu değiştirmek için kanca değiştiricisi" + + msgid "Custom falloff curve" msgstr "Özel düşüş eğrisi" @@ -28320,6 +29748,10 @@ msgid "Mask Modifier" msgstr "Maske Değiştirici" +msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh" +msgstr "Ağın bazı kısımlarını gizlemek için maske değiştirici" + + msgid "Weights over this threshold remain" msgstr "Bu eşiğin üzerindeki ağırlıklar kalır" @@ -28400,6 +29832,18 @@ msgid "Control playback using time in seconds" msgstr "Oynatmayı saniye cinsinden zaman kullanarak kontrol edin" +msgid "MeshDeform Modifier" +msgstr "Ağ Deformasyon Değiştiricisi" + + +msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes" +msgstr "Diğer ağlarla deforme etmek için ağ deformasyon değiştiricisi" + + +msgid "Whether geometry has been bound to control cage" +msgstr "Geometrinin kafes kontrolüne bağlı olup olmadığı" + + msgid "Mesh object to deform with" msgstr "Deforme edilecek ağ nesnesi" @@ -28436,6 +29880,10 @@ msgid "Interior Band Width" msgstr "İç Bant Genişliği" +msgid "Width of the gradient inside of the mesh" +msgstr "Ağın içindeki degradenin genişliği" + + msgid "Resolution Mode" msgstr "Çözüm Kipi" @@ -28456,6 +29904,10 @@ msgid "Approximate number of voxels along one axis" msgstr "Bir eksen boyunca yaklaşık voksel sayısı" +msgid "Smaller values result in a higher resolution output" +msgstr "Daha küçük değerler daha yüksek çözünürlüklü çıktıyla sonuçlanır" + + msgid "Mirroring modifier" msgstr "Yansıtma değiştiricisi" @@ -28524,6 +29976,10 @@ msgid "Mirror UDIM" msgstr "Ayna UDIM" +msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center" +msgstr "Her bir fayans merkezinin etrafındaki doku koordinatını yansıtın" + + msgid "Mirror V" msgstr "Ayna V" @@ -28564,6 +30020,10 @@ msgid "Levels" msgstr "Seviyeler" +msgid "Number of subdivisions to use in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında kullanılacak alt bölüm sayısı" + + msgid "Render Levels" msgstr "Render Seviyeleri" @@ -28576,6 +30036,10 @@ msgid "Sculpt Levels" msgstr "Heykel Seviyeleri" +msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode" +msgstr "Heykel modunda kullanılacak alt bölüm sayısı" + + msgid "Optimal Display" msgstr "En İyi Ekran" @@ -28588,6 +30052,10 @@ msgid "Total Levels" msgstr "Toplam Seviyeler" +msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored" +msgstr "Yer değiştirmelerin depolandığı alt bölümlerin sayısı" + + msgid "Use Creases" msgstr "Kırışıklıkları Kullan" @@ -28612,6 +30080,10 @@ msgid "Controls how smoothing is applied to UVs" msgstr "UV'lere yumuşatmanın nasıl uygulanacağını kontrol eder" +msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp" +msgstr "UV'ler yumuşatılmaz, sınırlar keskin tutulur" + + msgid "Keep Corners, Junctions" msgstr "Köşeleri, Kavşakları Koruyun" @@ -28652,6 +30124,10 @@ msgid "Node Group" msgstr "Düğüm Grubu" +msgid "Node group that controls what this modifier does" +msgstr "Bu değiştiricinin ne yaptığını kontrol eden düğüm grubu" + + msgid "Show Node Group" msgstr "Düğüm Grubunu Göster" @@ -28712,6 +30188,10 @@ msgid "Parallel Normals" msgstr "Paralel Normaller" +msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas" +msgstr "Etkilenen alanları seçmek/ağırlıklandırmak için tepe noktası grubu adı" + + msgid "Ocean Modifier" msgstr "Okyanus Değiştirici" @@ -28768,6 +30248,10 @@ msgid "Method of modifying geometry" msgstr "Geometriyi değiştirme yöntemi" +msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution" +msgstr "Belirtilen çözünürlükte okyanus yüzey geometrisi oluşturun" + + msgid "Displace existing geometry according to simulation" msgstr "Simülasyona göre mevcut geometriyi değiştirin" @@ -28856,6 +30340,10 @@ msgid "Generate Foam" msgstr "Köpük Üret" +msgid "Generate foam mask as a vertex color channel" +msgstr "Köpük maskesini tepe noktası renk kanalı olarak oluşturun" + + msgid "Generate Normals" msgstr "Normalleri Oluştur" @@ -28980,6 +30468,10 @@ msgid "Space to use for copying mesh data" msgstr "Mesh verilerini kopyalamak için kullanılacak alan" +msgid "Use world space offset in the instance object" +msgstr "Örnek nesnesinde dünya alanı ofsetini kullanın" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "Çocuklar" @@ -29009,6 +30501,10 @@ msgid "Value Layer Name" msgstr "Değer Katmanı Adı" +msgid "Custom data layer name for the randomized value" +msgstr "Rastgele değer için özel veri katmanı adı" + + msgid "ParticleSystem Modifier" msgstr "ParticleSystem Değiştirici" @@ -29033,10 +30529,18 @@ msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Hiçbir düzeltme olmadan bloklu bir yüzey çıktısı alın" +msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection" +msgstr "Keskin özelliklerin algılanmadığı pürüzsüz bir yüzey çıktısı alın" + + msgid "Octree Depth" msgstr "Octree Derinliği" +msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details" +msgstr "Oktree çözünürlüğü; daha yüksek değerler daha ince ayrıntılar verir" + + msgid "Sharpness" msgstr "Keskinlik" @@ -29049,6 +30553,10 @@ msgid "Smooth Shading" msgstr "Pürüzsüz Gölgelendirme" +msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded" +msgstr "Düz gölgelendirme yerine yumuşak gölgelendirmeli çıktı yüzeyleri" + + msgid "Screw Modifier" msgstr "Vida Değiştirici" @@ -29065,6 +30573,10 @@ msgid "Screw axis" msgstr "Vida ekseni" +msgid "Number of times to apply the screw operation" +msgstr "Vidalama işleminin kaç kez uygulanacağı" + + msgid "Object to define the screw axis" msgstr "Vida eksenini tanımlayan nesne" @@ -29081,6 +30593,10 @@ msgid "Offset the revolution along its axis" msgstr "Eksenindeki devrimi telafi edin" +msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)" +msgstr "Bitişik köşeleri birleştir (vida ofseti sıfır olmalıdır)" + + msgid "Calculate Order" msgstr "Sipariş Hesapla" @@ -29123,6 +30639,10 @@ msgid "Twist" msgstr "Büküm" +msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space" +msgstr "Değiştirici uzayının Z ekseni etrafında döndür" + + msgctxt "Operator" msgid "Bend" msgstr "Bükülmek" @@ -29133,6 +30653,10 @@ msgid "Taper" msgstr "Daralma" +msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space" +msgstr "Değiştirici uzayının Z ekseni boyunca doğrusal ölçekleme" + + msgctxt "Operator" msgid "Stretch" msgstr "Germe" @@ -29150,10 +30674,26 @@ msgid "Lower/Upper limits for deform" msgstr "Deformasyon için alt/üst sınırlar" +msgid "Do not allow deformation along the X axis" +msgstr "X ekseni boyunca deformasyona izin vermeyin" + + +msgid "Do not allow deformation along the Y axis" +msgstr "Y ekseni boyunca deformasyona izin vermeyin" + + +msgid "Do not allow deformation along the Z axis" +msgstr "Z ekseni boyunca deformasyona izin vermeyin" + + msgid "Origin" msgstr "Merkez" +msgid "Offset the origin and orientation of the deformation" +msgstr "Deformasyonun kökenini ve yönelimini dengeleyin" + + msgid "Skin Modifier" msgstr "Cilt Değiştirici" @@ -29170,6 +30710,18 @@ msgid "Smooth complex geometry around branches" msgstr "Dalların etrafında düzgün ve karmaşık bir geometri" +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis" +msgstr "X ekseninde asimetrik dörtgenler oluşturmaktan kaçının" + + +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis" +msgstr "Y ekseninde asimetrik dörtgenler oluşturmaktan kaçının" + + +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis" +msgstr "Z ekseninde asimetrik dörtgenler oluşturmaktan kaçının" + + msgid "Soft Body Modifier" msgstr "Yumuşak Gövde Değiştirici" @@ -29186,10 +30738,18 @@ msgid "Solidify Modifier" msgstr "Katılaştırma Değiştiricisi" +msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles" +msgstr "Keskin açıları telafi ederek sağlam bir görünüm yaratın" + + msgid "Bevel Convex" msgstr "Eğimli Dışbükey" +msgid "Edge bevel weight to be added to outside edges" +msgstr "Dış kenarlara eklenecek kenar eğim ağırlığı" + + msgid "Inner Crease" msgstr "İç kıvrım" @@ -29326,6 +30886,10 @@ msgid "Vertex Group Factor" msgstr "Tepe Noktası Grup Faktörü" +msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence" +msgstr "Sıfır tepe noktası grubu etkisi için kullanılacak kalınlık faktörü" + + msgid "Even Thickness" msgstr "Eşit Kalınlık" @@ -29354,6 +30918,10 @@ msgid "Only Rim" msgstr "Sadece Jant" +msgid "Only add the rim to the original data" +msgstr "Sadece jantı orijinal verilere ekleyin" + + msgid "Angle Clamp" msgstr "Açı Kelepçesi" @@ -29378,6 +30946,10 @@ msgid "Skip displaying interior subdivided edges" msgstr "İç bölünmüş kenarların görüntülenmesini atla" +msgid "Create a smooth curved surface using the Catmull-Clark subdivision scheme" +msgstr "Catmull-Clark alt bölüm şemasını kullanarak pürüzsüz, kavisli bir yüzey oluşturun" + + msgid "Subdivide faces without changing shape" msgstr "Şekilleri değiştirmeden yüzleri alt bölümlere ayırın" @@ -29398,6 +30970,10 @@ msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation" msgstr "Yakındaki poligonların deformasyonu ne kadar etkileyeceğini kontrol eder" +msgid "Whether geometry has been bound to target mesh" +msgstr "Geometrinin hedef ağa bağlı olup olmadığı" + + msgid "Strength of modifier deformations" msgstr "Değiştirici deformasyonların gücü" @@ -29442,6 +31018,10 @@ msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)" msgstr "Yeni üçgenleri eşit şekilde (yavaş) yerleştirin" +msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm" +msgstr "Çokgenleri kulak kırpma algoritmasıyla bölün" + + msgid "Quad Method" msgstr "Dörtlü Yöntem" @@ -29450,10 +31030,22 @@ msgid "Method for splitting the quads into triangles" msgstr "Dörtgenleri üçgenlere bölme yöntemi" +msgid "Split the quads in nice triangles, slower method" +msgstr "Dörtgenleri güzel üçgenlere bölün, daha yavaş bir yöntem" + + +msgid "Split the quads on the first and third vertices" +msgstr "Dörtgenleri birinci ve üçüncü köşelerden ayırın" + + msgid "Fixed Alternate" msgstr "Sabit Alternatif" +msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices" +msgstr "Dörtgenleri 2. ve 4. köşelerden ayırın" + + msgid "Shortest Diagonal" msgstr "En kısa köşegen" @@ -29474,14 +31066,26 @@ msgid "UV Project Modifier" msgstr "UV Proje Değiştirici" +msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector" +msgstr "Bir projektörden UV'leri ayarlamak için UV projeksiyon değiştiricisi" + + msgid "Aspect X" msgstr "Görünüm X" +msgid "Horizontal aspect ratio (only used for camera projectors)" +msgstr "Yatay en boy oranı (sadece kamera projektörleri için kullanılır)" + + msgid "Aspect Y" msgstr "Görünüm Y" +msgid "Vertical aspect ratio (only used for camera projectors)" +msgstr "Dikey en boy oranı (sadece kamera projektörleri için kullanılır)" + + msgid "Number of Projectors" msgstr "Projektör Sayısı" @@ -29566,6 +31170,10 @@ msgid "WeightVG Edit Modifier" msgstr "WeightVG Düzenleme Değiştiricisi" +msgid "Edit the weights of vertices in a group" +msgstr "Bir gruptaki tepe noktalarının ağırlıklarını düzenleyin" + + msgid "Add Threshold" msgstr "Eşik Ekle" @@ -29681,10 +31289,18 @@ msgid "Group Add" msgstr "Grup Ekle" +msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup" +msgstr "Eşik değerinin üzerinde ağırlığa sahip köşeleri vgroup'a ekle" + + msgid "Group Remove" msgstr "Grup Kaldır" +msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup" +msgstr "Vgroup'tan eşik değerinin altında ağırlığa sahip köşeleri kaldır" + + msgid "WeightVG Mix Modifier" msgstr "WeightVG Karışım Değiştirici" @@ -29713,6 +31329,42 @@ msgid "Invert the influence of vertex group B" msgstr "Tepe grubu B'nin etkisini tersine çevirin" +msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones" +msgstr "VGroup A'nın ağırlıklarını VGroup B'nin ağırlıklarıyla değiştirin" + + +msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones" +msgstr "VGroup B'nin ağırlıklarını VGroup A'nın ağırlıklarına ekleyin" + + +msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones" +msgstr "VGroup B'nin ağırlıklarını VGroup A'nın ağırlıklarından çıkarın" + + +msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones" +msgstr "VGroup A'nın ağırlıklarını VGroup B'nin ağırlıklarıyla çarpın" + + +msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones" +msgstr "VGroup A'nın ağırlıklarını VGroup B'nin ağırlıklarına bölün" + + +msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "VGroup A ve VGroup B'nin ağırlıkları arasındaki fark" + + +msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "VGroup A ve VGroup B'nin ağırlıklarının ortalama değeri" + + +msgid "Minimum of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "VGrup A'nın ve VGrup B'nin ağırlıklarının minimumu" + + +msgid "Maximum of VGroup A's and VGroup B's weights" +msgstr "VGroup A'nın ve VGroup B'nin ağırlıklarının maksimumu" + + msgid "Vertex Set" msgstr "Tepe Noktası Seti" @@ -29721,6 +31373,10 @@ msgid "Which vertices should be affected" msgstr "Hangi köşelerin etkilenmesi gerekir" +msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)" +msgstr "Tüm köşeleri etkiler (VGroup A'ya bazılarını ekleyebilir)" + + msgid "VGroup A" msgstr "VGrup A" @@ -29893,6 +31549,10 @@ msgid "Height of the wave" msgstr "Dalganın yüksekliği" +msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite" +msgstr "Çerçevelerdeki dalganın ömrü, sıfır sonsuz anlamına gelir" + + msgid "Narrowness" msgstr "Darlık" @@ -30001,6 +31661,14 @@ msgid "Face Area & Angle" msgstr "Yüz Alanı ve Açısı" +msgid "Generated normals weighted by both face area and angle" +msgstr "Hem yüz alanı hem de açıya göre ağırlıklandırılmış üretilen normal değerler" + + +msgid "Threshold value for different weights to be considered equal" +msgstr "Farklı ağırlıkların eşit kabul edilmesi için eşik değeri" + + msgid "Face Influence" msgstr "Yüz Etkisi" @@ -30009,6 +31677,10 @@ msgid "Use influence of face for weighting" msgstr "Ağırlıklandırma için yüz etkisini kullanın" +msgid "Vertex group name for modifying the selected areas" +msgstr "Seçili alanları değiştirmek için tepe noktası grubu adı" + + msgid "Weld Modifier" msgstr "Kaynak Modifieri" @@ -30073,6 +31745,10 @@ msgid "Offset Even" msgstr "Ofset Eşit" +msgid "Scale the offset to give more even thickness" +msgstr "Daha eşit kalınlık elde etmek için ofseti ölçeklendirin" + + msgid "Scale the offset by surrounding geometry" msgstr "Ofseti çevreleyen geometriye göre ölçeklendirin" @@ -30081,6 +31757,14 @@ msgid "Remove original geometry" msgstr "Orijinal geometriyi kaldır" +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "Geçerli kareden önceki hareket yolu için özel renk" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "Geçerli kareden sonraki hareket yolu için özel renk" + + msgid "End frame of the stored range" msgstr "Saklanan aralığın son çerçevesi" @@ -30157,6 +31841,22 @@ msgid "Proxy parameters for a movie clip" msgstr "Bir film klibi için proxy parametreleri" +msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension" +msgstr "Orijinal görüntü boyutunun %100'ü oranında proxy çözünürlüğü oluşturun" + + +msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension" +msgstr "Orijinal görüntü boyutunun %25'i oranında proxy çözünürlüğü oluşturun" + + +msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension" +msgstr "Orijinal görüntü boyutunun %50'si oranında proxy çözünürlüğü oluşturun" + + +msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension" +msgstr "Orijinal görüntü boyutunun %75'i oranında proxy çözünürlüğü oluşturun" + + msgid "Rec Run" msgstr "Rekreasyon Koşusu" @@ -30185,14 +31885,26 @@ msgid "Record Run No Gaps" msgstr "Rekor Koşusu Boşluk Yok" +msgid "Scopes for statistical view of a movie clip" +msgstr "Bir film klibinin istatistiksel görünümü için kapsamlar" + + msgid "Movie Clip User" msgstr "Film Klibi Kullanıcısı" +msgid "Current frame number in movie or image sequence" +msgstr "Film veya görüntü dizisindeki geçerli kare numarası" + + msgid "Proxy Render Size" msgstr "Proxy Render Boyutu" +msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions" +msgstr "Tam çözünürlük veya farklı proxy çözünürlükleri kullanarak önizlemeyi görüntüleyin" + + msgid "None, full render" msgstr "Hiçbiri, tam render" @@ -30237,6 +31949,10 @@ msgid "Index of active object" msgstr "Etkin nesnenin dizini" +msgid "Collection of objects in this tracking data object" +msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki nesnelerin koleksiyonu" + + msgid "Plane Tracks" msgstr "Uçak Rayları" @@ -30257,26 +31973,50 @@ msgid "K1" msgstr "K1" +msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Dördüncü dereceden Brown-Conrady radyal bozulmasının ilk katsayısı" + + msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Dördüncü dereceden Brown-Conrady radyal bozulmasının ikinci katsayısı" + + msgid "K3" msgstr "K3" +msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Dördüncü dereceden Brown-Conrady radyal bozulmasının üçüncü katsayısı" + + msgid "K4" msgstr "K4" +msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion" +msgstr "Dördüncü mertebeden Brown-Conrady radyal bozulmasının dördüncü katsayısı" + + msgid "P1" msgstr "P1" +msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion" +msgstr "İkinci dereceden Brown-Conrady teğetsel bozulmasının ilk katsayısı" + + msgid "P2" msgstr "P2" +msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion" +msgstr "İkinci dereceden Brown-Conrady teğetsel bozulmasının ikinci katsayısı" + + msgid "Distortion Model" msgstr "Bozulma Modeli" @@ -30297,6 +32037,10 @@ msgid "Divisions" msgstr "Bölümler" +msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras" +msgstr "Geniş açılı kameraları daha iyi temsil eden bölme bozulma modeli" + + msgid "Nuke" msgstr "Nükleer" @@ -30325,6 +32069,18 @@ msgid "Camera's focal length" msgstr "Kameranın odak uzaklığı" +msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion" +msgstr "Üçüncü dereceden polinom radyal bozulmasının ilk katsayısı" + + +msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion" +msgstr "Üçüncü dereceden polinom radyal bozulmasının ikinci katsayısı" + + +msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion" +msgstr "Üçüncü mertebeden polinom radyal bozulmasının üçüncü katsayısı" + + msgid "First coefficient of second order Nuke distortion" msgstr "İkinci mertebeden Nükleer bozulmanın ilk katsayısı" @@ -30417,6 +32173,10 @@ msgid "Total" msgstr "Toplam" +msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments" +msgstr "Kanalları izlenen segmentlerin toplam miktarına göre sırala" + + msgid "Sort channels by first frame number" msgstr "Kanalları ilk kare numarasına göre sırala" @@ -30513,10 +32273,18 @@ msgid "Unique name of object" msgstr "Nesnenin benzersiz adı" +msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object" +msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki uçak izlerinin toplanması" + + msgid "Scale of object solution in camera space" msgstr "Kamera uzayında nesne çözümünün ölçeği" +msgid "Collection of tracks in this tracking data object" +msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki parçaların toplanması" + + msgid "Collection of tracking plane tracks" msgstr "Uçak izlerini takip eden koleksiyon" @@ -30566,6 +32334,10 @@ msgid "Movie Tracking Plane Markers" msgstr "Film Takip Uçağı İşaretleyicileri" +msgid "Collection of markers for movie tracking plane track" +msgstr "Film izleme uçağı izi için işaretleyici koleksiyonu" + + msgid "Movie tracking plane track data" msgstr "Film izleme uçağı izleme verileri" @@ -30678,6 +32450,10 @@ msgid "Reprojection Error" msgstr "Yeniden yansıtma hatası" +msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error" +msgstr "Daha büyük yeniden projeksiyon hatası olan parçalar üzerindeki etki" + + msgid "Tracked Frames" msgstr "İzlenen Çerçeveler" @@ -30690,6 +32466,10 @@ msgid "Frames Limit" msgstr "Çerçeve Sınırı" +msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked" +msgstr "Her izleme döngüsünde bu sayıda çerçeve izlenir" + + msgid "Motion Model" msgstr "Hareket Modeli" @@ -30702,6 +32482,10 @@ msgid "Affine" msgstr "Afin" +msgid "Search for markers that are translated between frames" +msgstr "Çerçeveler arasında çevrilen işaretçileri arayın" + + msgid "Pattern Match" msgstr "Desen Eşleşmesi" @@ -30714,14 +32498,38 @@ msgid "Previous frame" msgstr "Önceki kare" +msgid "Track pattern from current frame to next frame" +msgstr "Mevcut kareden sonraki kareye kadar olan izleme deseni" + + msgid "Pattern Size" msgstr "Desen Boyutu" +msgid "Size of pattern area for newly created tracks" +msgstr "Yeni oluşturulan parçalar için desen alanının boyutu" + + msgid "Search Size" msgstr "Arama Boyutu" +msgid "Size of search area for newly created tracks" +msgstr "Yeni oluşturulan parçalar için arama alanının boyutu" + + +msgid "Influence of newly created track on a final solution" +msgstr "Yeni oluşturulan parçanın nihai çözüme etkisi" + + +msgid "Distance between two bundles used for scene scaling" +msgstr "Sahne ölçeklemesi için kullanılan iki demet arasındaki mesafe" + + +msgid "Distance between two bundles used for object scaling" +msgstr "Nesne ölçeklemesi için kullanılan iki demet arasındaki mesafe" + + msgid "Refine Focal Length" msgstr "Odak Uzaklığını İyileştir" @@ -30742,10 +32550,18 @@ msgid "Refine Radial" msgstr "Radyal'i İnce Ayarla" +msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving" +msgstr "Kamera çözümü sırasında bozulma modelinin radyal katsayılarını iyileştirin" + + msgid "Refine Tangential" msgstr "Tanjantı İyileştir" +msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving" +msgstr "Kamera çözümü sırasında bozulma modelinin teğetsel katsayılarını iyileştirin" + + msgid "Fastest" msgstr "En hızlı" @@ -30842,10 +32658,18 @@ msgid "Active Rotation Track Index" msgstr "Aktif Rotasyon İzleme Endeksi" +msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list" +msgstr "Rotasyon stabilizasyon parçaları listesindeki aktif parçanın dizini" + + msgid "Active Track Index" msgstr "Aktif Parça Endeksi" +msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list" +msgstr "Çeviri sabitleme parçaları listesindeki aktif parçanın dizini" + + msgid "Anchor Frame" msgstr "Çapa Çerçevesi" @@ -30902,6 +32726,10 @@ msgid "Rotation Tracks" msgstr "Rotasyon İzleri" +msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)" +msgstr "2D stabilizasyon için kullanılan parçaların koleksiyonu (çeviri)" + + msgid "Maximal Scale" msgstr "Maksimum Ölçek" @@ -30914,6 +32742,10 @@ msgid "Show Tracks" msgstr "Parçaları Göster" +msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization" +msgstr "Stabilizasyona katılan parçaların kullanıcı arayüzü listesini göster" + + msgid "Expected Position" msgstr "Beklenen Pozisyon" @@ -30942,6 +32774,10 @@ msgid "Autoscale" msgstr "Otomatik ölçekleme" +msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing" +msgstr "Sabitleme sırasında doldurulmamış alanları kapsayacak şekilde görüntüleri otomatik olarak ölçeklendirin" + + msgid "Stabilize Rotation" msgstr "Rotasyonu Sabitle" @@ -30954,6 +32790,10 @@ msgid "Stabilize Scale" msgstr "Ölçeği Sabitle" +msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation" +msgstr "Dönme merkezine göre herhangi bir ölçek değişikliğini telafi edin" + + msgid "Movie tracking track data" msgstr "Film izleme iz verileri" @@ -30974,10 +32814,6 @@ msgid "Position of bundle reconstructed from this track" msgstr "Bu parçadan yeniden oluşturulan demetin konumu" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Bu parça için gres kalemi verileri" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Paket Var" @@ -30990,6 +32826,10 @@ msgid "Track is hidden" msgstr "Parça gizli" +msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking" +msgstr "İşaretleyicinin izlemeyi durdurduğu görüntü sınırından uzaklık" + + msgid "Offset of track from the parenting point" msgstr "Ebeveynlik noktasından itibaren parçanın ofseti" @@ -31026,6 +32866,10 @@ msgid "Apply track's mask on displaying preview" msgstr "Önizlemeyi görüntülerken parçanın maskesini uygula" +msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement" +msgstr "Sadece rafine etmeden önce kaba kuvvetle çeviri kullanın" + + msgid "Custom Color" msgstr "Özel Renk" @@ -31034,8 +32878,12 @@ msgid "Use custom color instead of theme-defined" msgstr "Tema tanımlı renk yerine özel renk kullan" -msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" -msgstr "İzleme sırasında ışık yoğunluklarını normalleştirin (Daha yavaş)" +msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" +msgstr "İzleme algoritmasının önizlemede gördüklerini görüntüle" + + +msgid "Influence of this track on a final solution" +msgstr "Bu parçanın nihai çözüme etkisi" msgid "Stab Weight" @@ -31082,6 +32930,18 @@ msgid "Blending" msgstr "Harmanlama" +msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result" +msgstr "Şerit sonucunun toplanan sonuçla birleştirilmesinde kullanılan yöntem" + + +msgid "Action to take for gaps past the strip extents" +msgstr "Şerit sınırlarının ötesindeki boşluklar için yapılacak işlem" + + +msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing" +msgstr "Şeridin etkisini ve zamanlamasını kontrol etmek için F-Eğrileri" + + msgid "End Frame (raw value)" msgstr "Son Çerçeve (ham değer)" @@ -31098,10 +32958,22 @@ msgid "Start Frame (manipulated from UI)" msgstr "Başlangıç Çerçevesi (UI'dan yönetilir)" +msgid "Amount the strip contributes to the current result" +msgstr "Şeridin cari sonuca katkı sağladığı miktar" + + +msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" +msgstr "Başvurulan Eylemdeki tüm F-Eğrilerini etkileyen değiştiriciler" + + msgid "Disable NLA Strip evaluation" msgstr "NLA Strip değerlendirmesini devre dışı bırak" +msgid "Number of times to repeat the action range" +msgstr "Eylem aralığının tekrarlanma sayısı" + + msgid "Scaling factor for action" msgstr "Eylem için ölçekleme faktörü" @@ -31142,10 +33014,18 @@ msgid "Meta" msgstr "Meta" +msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" +msgstr "NLA Strip, bitişik şeritler için bir kap görevi görür" + + msgid "Sound Clip" msgstr "Ses Klibi" +msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" +msgstr "Konuşmacılar için ses etkinliği sunan NLA Strip" + + msgid "Animated Influence" msgstr "Animasyonlu Etki" @@ -31182,6 +33062,10 @@ msgid "NLA Track" msgstr "NLA Parçası" +msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips" +msgstr "NLA şeritleri olarak başvurulan Eylemleri içeren bir animasyon katmanı" + + msgid "NLA Track is active" msgstr "NLA Track aktif" @@ -31315,6 +33199,10 @@ msgid "Custom Group" msgstr "Özel Grup" +msgid "Base node type for custom registered node group types" +msgstr "Özel kayıtlı düğüm grubu türleri için temel düğüm türü" + + msgid "Compositor Node" msgstr "Compositor Düğümü" @@ -31347,6 +33235,10 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "İkili Bulanıklık" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "Keskin kenarları korurken görüntüyü uyarlanabilir şekilde bulanıklaştırın" + + msgid "Color Sigma" msgstr "Renk Sigma" @@ -31355,6 +33247,10 @@ msgid "Space Sigma" msgstr "Uzay Sigma" +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "Birkaç bulanıklık modu kullanarak bir görüntüyü bulanıklaştırın" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "Görünüm Düzeltme" @@ -31432,6 +33328,10 @@ msgid "Apply filter on gamma corrected values" msgstr "Gama düzeltilmiş değerlere filtre uygulayın" +msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" +msgstr "Bulanıklık yarıçapını tanımlamak için bağıl (yüzde) değerlerini kullanın" + + msgid "Variable Size" msgstr "Değişken Boyut" @@ -31492,6 +33392,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Kutu Maskesi" +msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" +msgstr "Basit bir mat olarak kullanılmaya uygun dikdörtgen bir maske oluşturun" + + msgid "Height of the box" msgstr "Kutunun yüksekliği" @@ -31512,6 +33416,14 @@ msgid "Rotation angle of the box" msgstr "Kutunun dönüş açısı" +msgid "X position of the middle of the box" +msgstr "Kutunun ortasındaki X pozisyonu" + + +msgid "Y position of the middle of the box" +msgstr "Kutunun ortasındaki Y pozisyonu" + + msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Parlaklık/Kontrast" @@ -31565,6 +33477,10 @@ msgid "High" msgstr "Yüksek" +msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" +msgstr "Bu ayardan daha yüksek değerler %100 opaktır" + + msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" @@ -31589,6 +33505,10 @@ msgid "Low" msgstr "Düşük" +msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" +msgstr "Bu ayardan daha düşük değerler %100 anahtarlıdır" + + msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Matı belirlemek için kullanılan kanal" @@ -31649,6 +33569,10 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "ASC-CDL standart renk düzeltmesi" +msgid "Chromatic adaption from a different white point" +msgstr "Farklı bir beyaz noktadan kromatik adaptasyon" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Vurgular için düzeltme" @@ -31661,6 +33585,10 @@ msgid "Input Temperature" msgstr "Giriş Sıcaklığı" +msgid "Color temperature of the input's white point" +msgstr "Girişin beyaz noktasının renk sıcaklığı" + + msgid "Input Tint" msgstr "Giriş Tonu" @@ -31685,6 +33613,10 @@ msgid "Output Temperature" msgstr "Çıkış Sıcaklığı" +msgid "Color temperature of the output's white point" +msgstr "Çıktının beyaz noktasının renk sıcaklığı" + + msgid "Output Tint" msgstr "Çıkış Tonu" @@ -32029,6 +33961,10 @@ msgid "Combine XYZ" msgstr "XYZ'yi birleştir" +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "Bir vektörü bireysel bileşenlerinden birleştirin" + + msgid "Composite" msgstr "Kompozit" @@ -32065,6 +34001,10 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Köşe Pimi" +msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" +msgstr "Açık köşe değerlerini kullanarak düzlem eğrilik dönüşümü" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -32089,6 +34029,10 @@ msgid "Crop Image Size" msgstr "Resim Boyutunu Kırp" +msgid "Whether to crop the size of the input image" +msgstr "Giriş görüntüsünün boyutunun kırpılıp kırpılmayacağı" + + msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Kriptomat (Eski)" @@ -32113,6 +34057,10 @@ msgid "Has Layers" msgstr "Katmanları Var" +msgid "True if this image has any named layer" +msgstr "Bu görselin adlandırılmış bir katmanı varsa doğrudur" + + msgid "Has View" msgstr "Manzarası Var" @@ -32165,6 +34113,10 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB Eğrileri" +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "Bir görüntünün her renk kanalında seviye ayarlamaları yapın" + + msgid "Vector Curves" msgstr "Vektör Eğrileri" @@ -32261,6 +34213,10 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Gamma Düzeltmesi" +msgid "Enable gamma correction before and after main process" +msgstr "Ana işlemden önce ve sonra gama düzeltmesini etkinleştir" + + msgid "Enable low quality mode, useful for preview" msgstr "Düşük kalite modunu etkinleştirin, önizleme için yararlıdır" @@ -32277,10 +34233,18 @@ msgid "Denoise" msgstr "Gürültüyü azalt" +msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" +msgstr "Cycles ve diğer ışın izleme görüntüleyicilerinden gelen gürültü giderme görüntüleri" + + msgid "Denoising prefilter" msgstr "Gürültü giderici ön filtre" +msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" +msgstr "Ön filtreleme yok, kılavuz geçişleri gürültüsüz olduğunda kullanın" + + msgid "HDR" msgstr "Yüksek Çözünürlüklü (HDR)" @@ -32305,6 +34269,10 @@ msgid "Difference Key" msgstr "Fark Anahtarı" +msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" +msgstr "Bu ek eşik değerinin altındaki renk mesafeleri kısmen anahtarlanmıştır" + + msgid "Color distances below this threshold are keyed" msgstr "Bu eşik değerinin altındaki renk mesafeleri anahtarlanır" @@ -32338,6 +34306,10 @@ msgid "Feather" msgstr "Yumuşatma" +msgid "Displace pixel position using an offset vector" +msgstr "Bir ofset vektörü kullanarak piksel konumunu değiştirin" + + msgid "Distance Key" msgstr "Mesafe Anahtarı" @@ -32398,6 +34370,18 @@ msgid "Rotation angle of the ellipse" msgstr "Elipsin dönüş açısı" +msgid "X position of the middle of the ellipse" +msgstr "Elipsin ortasındaki X konumu" + + +msgid "Y position of the middle of the ellipse" +msgstr "Elipsin ortasındaki Y konumu" + + +msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" +msgstr "Bir kamera pozlama parametresi kullanarak parlaklığı ayarlayın" + + msgid "Apply common image enhancement filters" msgstr "Yaygın görüntü geliştirme filtrelerini uygulayın" @@ -32446,6 +34430,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Gölge" +msgid "Flip an image along a defined axis" +msgstr "Bir görüntüyü tanımlanmış bir eksen boyunca çevirin" + + msgid "Flip X" msgstr "X'i çevir" @@ -32514,6 +34502,10 @@ msgid "Rotate 45" msgstr "45 döndür" +msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" +msgstr "Basit yıldız filtresi: 45 derecelik dönüş ofseti ekleyin" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Ton Doğru" @@ -32522,10 +34514,18 @@ msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Ton/Doygunluk/Değer" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "HSV renk modelinde bir renk dönüşümü uygulayın" + + msgid "ID Mask" msgstr "Kimlik Maskesi" +msgid "Create a matte from an object or material index pass" +msgstr "Bir nesne veya malzeme indeks geçişinden bir mat oluşturun" + + msgid "Pass index number to convert to alpha" msgstr "Alfa'ya dönüştürmek için dizin numarasını geçirin" @@ -32546,6 +34546,10 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Boya" +msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" +msgstr "Bir görüntünün sınırlarını şeffaf veya maskeli bölgelere genişletin" + + msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" msgstr "Boyanmaya olan mesafe (tekrarlama sayısı)" @@ -32562,10 +34566,18 @@ msgid "Post Blur" msgstr "Post Bulanıklığı" +msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding" +msgstr "Kırpma ve genişletme/aşındırma sonrasında uygulanan mat bulanıklık boyutu" + + msgid "Pre Blur" msgstr "Ön Bulanıklık" +msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer" +msgstr "Keyer çalıştırılmadan önce uygulanan Chroma ön bulanıklık boyutu" + + msgid "Clip Black" msgstr "Klips Siyah" @@ -32659,6 +34671,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Lens Bozulması" +msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" +msgstr "Kamera lenslerinden kaynaklanan bozulma ve dağılmayı simüle edin" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "Titreme" @@ -32708,6 +34724,10 @@ msgid "Map Range" msgstr "Harita Aralığı" +msgid "Map an input value range into a destination range" +msgstr "Bir giriş değeri aralığını bir hedef aralığına eşleyin" + + msgid "Map UV" msgstr "Harita UV" @@ -32746,6 +34766,10 @@ msgid "Shutter" msgstr "Kepenk" +msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" +msgstr "FPS faktörü olarak hareket bulanıklığına maruz kalma" + + msgid "Size Source" msgstr "Boyut Kaynağı" @@ -32941,11 +34965,19 @@ msgid "Smooth Minimum" msgstr "Pürüzsüz Minimum" +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "A ve B'den minimum, C'yi düzelterek" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Smooth Maximum" msgstr "Pürüzsüz Maksimum" +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "A ve B'den C düzeltmesiyle maksimum" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Round" msgstr "Yuvarlak" @@ -32956,16 +34988,28 @@ msgid "Floor" msgstr "Zemin" +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "A'dan küçük veya eşit olan en büyük tam sayı" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Ceil" msgstr "Tavan" +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "A'dan büyük veya eşit en küçük tam sayı" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Truncate" msgstr "Kısaltmak" +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "A'nın tam sayı kısmı, kesirli basamakları kaldırarak" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Fraction" msgstr "Kesir" @@ -33016,6 +35060,10 @@ msgid "Ping-Pong" msgstr "Masa Tenisi" +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Bir değeri sarar ve her iki döngüde bir (A,B) tersine çevirir" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Sine" msgstr "Sinüs" @@ -33124,6 +35172,10 @@ msgid "Convert from radians to degrees" msgstr "Radyandan dereceye dönüştürme" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Bu işlemde ikinci girdinin alfa değerini dahil et" + + msgid "Movie Distortion" msgstr "Film Bozulması" @@ -33132,6 +35184,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Görüntüyü filtrelemek için kullanılacak bozulma" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Normal bir vektör ve bir nokta çarpımı oluşturun" + + msgid "File Output" msgstr "Dosya Çıktısı" @@ -33168,6 +35224,10 @@ msgid "Save as Render" msgstr "Sunum Olarak Kaydet" +msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" +msgstr "Bayt görüntüsünü kaydederken görüntü dönüşümünün render kısmını uygula" + + msgid "Pixelate" msgstr "Pikselleştir" @@ -33192,6 +35252,10 @@ msgid "Alpha Convert" msgstr "Alfa Dönüştürücü" +msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" +msgstr "Önceden çarpılmış (ilişkili) alfa'ya dönüştür ve ondan al" + + msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" msgstr "Önceden çarpılmış alfa ile anahtar alfa arasındaki dönüşüm" @@ -33220,10 +35284,18 @@ msgid "RGB to BW" msgstr "RGB'den BW'ye" +msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" +msgstr "RGB girişini aydınlatmayı kullanarak gri tonlamaya dönüştürün" + + msgid "Render Layers" msgstr "Katmanları Oluştur" +msgid "Input render passes from a scene render" +msgstr "Giriş render geçişleri bir sahne render'ından geçer" + + msgid "Rotate" msgstr "Döndür" @@ -33256,6 +35328,10 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Sahne Zamanı" +msgid "Input the current scene time in seconds or frames" +msgstr "Mevcut sahne süresini saniye veya kare olarak girin" + + msgid "Separate HSVA" msgstr "Ayrı HSVA" @@ -33280,10 +35356,18 @@ msgid "Separate XYZ" msgstr "XYZ'yi ayırın" +msgid "Split a vector into its individual components" +msgstr "Bir vektörü ayrı bileşenlerine ayırın" + + msgid "Set Alpha" msgstr "Alfa Ayarı" +msgid "Add an alpha channel to an image" +msgstr "Bir görüntüye alfa kanalı ekleyin" + + msgid "Apply Mask" msgstr "Maske Uygula" @@ -33300,10 +35384,18 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Filtre stabilizasyonunda kullanılacak yöntem" +msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame" +msgstr "Çerçeveye hareketi yeniden kazandırmak için stabilizasyonu tersine çevirin" + + msgid "Sun Beams" msgstr "Güneş ışınları" +msgid "Create sun beams based on image brightness" +msgstr "Görüntü parlaklığına göre güneş ışınları oluşturun" + + msgid "Ray Length" msgstr "Işın Uzunluğu" @@ -33312,6 +35404,10 @@ msgid "Switch" msgstr "Anahtar" +msgid "Switch between two images using a checkbox" +msgstr "Bir onay kutusu kullanarak iki resim arasında geçiş yapın" + + msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "Kapalı: ilk soket, Açık: ikinci soket" @@ -33328,6 +35424,10 @@ msgid "Node Output" msgstr "Düğüm Çıktısı" +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Düğüm tabanlı dokular için, hangi düğümün kullanılacağını çıktı olarak verir" + + msgid "Time Curve" msgstr "Zaman Eğrisi" @@ -33340,10 +35440,22 @@ msgid "Adaptation" msgstr "Uyum" +msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" +msgstr "0 ise, genel; 1 ise, piksel yoğunluğuna göre" + + +msgid "Set to 0 to use estimate from input image" +msgstr "Giriş görüntüsünden tahmin kullanmak için 0 olarak ayarlayın" + + msgid "If not used, set to 1" msgstr "Kullanılmıyorsa 1 olarak ayarlayın" +msgid "The value the average luminance is mapped to" +msgstr "Ortalama parlaklığın eşlendiği değer" + + msgid "Tonemap Type" msgstr "Ton Haritası Türü" @@ -33452,6 +35564,14 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "Her iki eksendeki tüm pikselleri sar" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Bir degrade kullanarak değerleri renklere eşleyin" + + +msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" +msgstr "Düğüm grafiğindeki diğer düğümlere sayısal değerler girin" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Vektör Bulanıklığı" @@ -33460,6 +35580,10 @@ msgid "Blur Factor" msgstr "Bulanıklık Faktörü" +msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)" +msgstr "Hareket vektörleri için ölçekleme faktörü (aslında, karelerdeki 'deklanşör hızı')" + + msgid "Max Speed" msgstr "Maksimum Hız" @@ -33472,6 +35596,10 @@ msgid "Min Speed" msgstr "Minimum Hız" +msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" +msgstr "Doğrusal olarak değil, Bézier eğrisindeki kareler arasında enterpolasyon yapın" + + msgid "Viewer" msgstr "Görüntüleyici" @@ -33484,6 +35612,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Derinlik haritalarını kullanarak iki görüntüyü birleştirin" +msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" +msgstr "Z işlemini yaparken alfa kanalını hesaba katın" + + msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Anti-Alias Z" @@ -33544,6 +35676,10 @@ msgid "Primary Axis" msgstr "Birincil Eksen" +msgid "Axis that is aligned exactly to the provided primary direction" +msgstr "Verilen birincil yöne tam olarak hizalanmış eksen" + + msgid "Secondary Axis" msgstr "İkincil Eksen" @@ -33568,6 +35704,10 @@ msgid "Or" msgstr "Veya" +msgid "True when at least one input is true" +msgstr "En az bir girdi doğru olduğunda Doğru" + + msgid "Opposite of the input" msgstr "Girişin tersi" @@ -33576,6 +35716,10 @@ msgid "Not And" msgstr "Değil Ve" +msgid "True when at least one input is false" +msgstr "En az bir girdi yanlış olduğunda Doğru" + + msgid "Nor" msgstr "Ne de" @@ -33588,10 +35732,18 @@ msgid "Equal" msgstr "Eşit" +msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)" +msgstr "Her iki girdi de eşit olduğunda doğrudur (özel değil)" + + msgid "Not Equal" msgstr "Eşit değil" +msgid "True when both inputs are different (exclusive or)" +msgstr "Her iki girdi farklı olduğunda (özel veya) doğrudur" + + msgid "Imply" msgstr "İma etmek" @@ -33620,10 +35772,18 @@ msgid "Compare the length of the input vectors" msgstr "Giriş vektörlerinin uzunluklarını karşılaştırın" +msgid "Compare the average of the input vectors elements" +msgstr "Giriş vektörlerinin elemanlarının ortalamasını karşılaştırın" + + msgid "Dot Product" msgstr "Nokta Ürün" +msgid "Compare the dot products of the input vectors" +msgstr "Giriş vektörlerinin nokta ürünlerini karşılaştırın" + + msgid "Compare the direction of the input vectors" msgstr "Giriş vektörlerinin yönünü karşılaştırın" @@ -33632,6 +35792,10 @@ msgid "Less Than" msgstr "Küçüktür" +msgid "True when the first input is smaller than second input" +msgstr "İlk girdi ikinci girdiden küçük olduğunda doğrudur" + + msgid "Less Than or Equal" msgstr "Küçük veya Eşit" @@ -33648,6 +35812,10 @@ msgid "True when both inputs are approximately equal" msgstr "Her iki girdi de yaklaşık olarak eşit olduğunda doğrudur" +msgid "True when both inputs are not approximately equal" +msgstr "Her iki girdi de yaklaşık olarak eşit olmadığında doğrudur" + + msgid "Brighter" msgstr "Daha parlak" @@ -33677,11 +35845,27 @@ msgid "Rounding Mode" msgstr "Yuvarlama Modu" +msgid "Method used to convert the float to an integer" +msgstr "Kayan noktayı tam sayıya dönüştürmek için kullanılan yöntem" + + +msgid "Round the float up or down to the nearest integer" +msgstr "Yüzen sayıyı en yakın tam sayıya yukarı veya aşağı yuvarlayın" + + +msgid "Round the float down to the next smallest integer" +msgstr "Yüzen sayıyı bir sonraki en küçük tam sayıya yuvarlayın" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Ceiling" msgstr "Tavan" +msgid "Round the float up to the next largest integer" +msgstr "Yüzen sayıyı bir sonraki en büyük tam sayıya yuvarlayın" + + msgid "Hash Value" msgstr "Karma Değer" @@ -33762,10 +35946,18 @@ msgid "Rotate around an axis by an angle" msgstr "Bir eksen etrafında bir açıyla döndürmek" +msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes" +msgstr "X, Y ve Z eksenleri etrafında döndürün" + + msgid "Base orientation for rotation" msgstr "Dönme için temel yönelim" +msgid "Rotate the input rotation in its local space" +msgstr "Giriş dönüşünü yerel alanında döndür" + + msgid "Rotate Rotation" msgstr "Döndür Döndürme" @@ -33774,6 +35966,10 @@ msgid "Base orientation for the rotation" msgstr "Dönme için temel yönelim" +msgid "Rotate the input rotation in global space" +msgstr "Giriş dönüşünü küresel alanda döndür" + + msgid "Rotate Vector" msgstr "Vektörü döndür" @@ -33846,10 +36042,18 @@ msgid "Component" msgstr "Bileşen" +msgid "Mesh component containing point, corner, edge and face data" +msgstr "Nokta, köşe, kenar ve yüz verilerini içeren ağ bileşeni" + + msgid "Point cloud component containing only point data" msgstr "Yalnızca nokta verilerini içeren nokta bulutu bileşeni" +msgid "Curve component containing spline and control point data" +msgstr "Spline ve kontrol noktası verilerini içeren eğri bileşeni" + + msgid "Instances of objects or collections" msgstr "Nesne veya koleksiyon örnekleri" @@ -33902,6 +36106,10 @@ msgid "Original" msgstr "Özgün" +msgid "Output the geometry relative to the collection offset" +msgstr "Geometriyi koleksiyon ofsetine göre çıktı olarak al" + + msgid "Convex Hull" msgstr "Dışbükey gövde" @@ -33950,6 +36158,14 @@ msgid "Handle Type Selection" msgstr "Kulp Tipi Seçimi" +msgid "The location is automatically calculated to be smooth" +msgstr "Konum otomatik olarak düzgün olarak hesaplanır" + + +msgid "Whether to check the type of left and right handles" +msgstr "Sol ve sağ kulpların tipinin kontrol edilip edilmeyeceği" + + msgid "Use the left handles" msgstr "Sol tutamakları kullanın" @@ -33958,10 +36174,18 @@ msgid "Use the right handles" msgstr "Doğru kulpları kullanın" +msgid "Retrieve the length of all splines added together" +msgstr "Bir araya getirilen tüm spline'ların uzunluğunu al" + + msgid "Curve of Point" msgstr "Nokta Eğrisi" +msgid "Retrieve the curve a control point is part of" +msgstr "Bir kontrol noktasının parçası olduğu eğriyi alın" + + msgid "Bézier Segment" msgstr "Bézier Bölümü" @@ -33970,6 +36194,10 @@ msgid "Method used to determine control handles" msgstr "Kontrol kollarını belirlemek için kullanılan yöntem" +msgid "The start and end handles are fixed positions" +msgstr "Başlangıç ve bitiş tutamakları sabit konumlardır" + + msgid "Curve Circle" msgstr "Eğri Daire" @@ -33978,6 +36206,10 @@ msgid "Generate a poly spline circle" msgstr "Bir poli spline dairesi oluşturun" +msgid "Define the radius and location with three points" +msgstr "Yarıçapı ve konumu üç noktayla tanımlayın" + + msgid "Define the radius with a float" msgstr "Yarıçapı bir kayan nokta ile tanımlayın" @@ -33986,6 +36218,18 @@ msgid "Curve Line" msgstr "Eğri Çizgi" +msgid "Generate a poly spline line with two points" +msgstr "İki noktadan oluşan bir poli spline çizgisi oluşturun" + + +msgid "Define the start and end points of the line" +msgstr "Çizginin başlangıç ve bitiş noktalarını tanımlayın" + + +msgid "Define a line with a start point, direction and length" +msgstr "Başlangıç noktası, yön ve uzunluğu olan bir çizgi tanımlayın" + + msgid "Quadrilateral" msgstr "Dörtgen" @@ -34042,6 +36286,10 @@ msgid "Curve Spiral" msgstr "Eğri Spiral" +msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" +msgstr "Spiral bir şekilde çokgen bir spline oluşturun" + + msgid "Set Spline Type" msgstr "Spline Türünü Ayarla" @@ -34050,6 +36298,10 @@ msgid "Change the type of curves" msgstr "Eğrilerin türünü değiştirin" +msgid "The curve type to change the selected curves to" +msgstr "Seçilen eğrilerin değiştirileceği eğri türü" + + msgid "Catmull Rom" msgstr "Catmull Rom" @@ -34070,6 +36322,10 @@ msgid "Curve to Points" msgstr "Eğriden Noktalara" +msgid "Generate a point cloud by sampling positions along curves" +msgstr "Eğriler boyunca konumları örnekleyerek bir nokta bulutu oluşturun" + + msgid "Evaluated" msgstr "Değerlendirilmiş" @@ -34102,6 +36358,10 @@ msgid "Which domain to delete in" msgstr "Hangi alan adını sileceğim" +msgid "Which parts of the mesh component to delete" +msgstr "Mesh bileşeninin hangi kısımları silinecek" + + msgid "Only Edges & Faces" msgstr "Sadece Kenarlar ve Yüzler" @@ -34142,6 +36402,10 @@ msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "Puanları Yüzlere Dağıtın" +msgid "Generate points spread out on the surface of a mesh" +msgstr "Bir ağın yüzeyine yayılmış noktalar oluşturun" + + msgid "Distribute points randomly on the surface" msgstr "Noktaları yüzey üzerinde rastgele dağıtın" @@ -34158,10 +36422,18 @@ msgid "Dual Mesh" msgstr "Çift Örgü" +msgid "Convert Faces into vertices and vertices into faces" +msgstr "Yüzleri köşelere ve köşeleri yüzlere dönüştürün" + + msgid "Duplicate Elements" msgstr "Yinelenen Öğeler" +msgid "Generate an arbitrary number copies of each selected input element" +msgstr "Seçilen her girdi öğesinin keyfi sayıda kopyasını üret" + + msgid "Which domain to duplicate" msgstr "Hangi alan adının kopyalanacağı" @@ -34170,6 +36442,10 @@ msgid "Edge Paths to Curves" msgstr "Eğrilere Kenar Yolları" +msgid "Output curves following paths across mesh edges" +msgstr "Çıkış eğrileri, ağ kenarları boyunca yolları takip eder" + + msgid "Edge Paths to Selection" msgstr "Seçime Giden Kenar Yolları" @@ -34178,6 +36454,10 @@ msgid "Edges of Corner" msgstr "Köşenin Kenarları" +msgid "Retrieve the edges on both sides of a face corner" +msgstr "Bir yüz köşesinin her iki tarafındaki kenarları alın" + + msgid "Edges of Vertex" msgstr "Vertex'in Kenarları" @@ -34190,6 +36470,10 @@ msgid "Edges to Face Groups" msgstr "Kenarlardan Yüz Gruplarına" +msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" +msgstr "Yüzleri seçili sınır kenarlarıyla çevrili bölgelere gruplayın" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "Ekstrüde Ağ" @@ -34198,10 +36482,18 @@ msgid "Face of Corner" msgstr "Köşenin Yüzü" +msgid "Retrieve the face each face corner is part of" +msgstr "Her yüz köşesinin parçası olduğu yüzü al" + + msgid "Evaluate at Index" msgstr "Endekste Değerlendir" +msgid "Retrieve data of other elements in the context's geometry" +msgstr "Bağlamın geometrisindeki diğer elemanların verilerini al" + + msgid "Domain the field is evaluated in" msgstr "Alan, alanın değerlendirildiği alan" @@ -34226,6 +36518,14 @@ msgid "Fillet Curve" msgstr "Fileto Eğrisi" +msgid "Round corners by generating circular arcs on each control point" +msgstr "Her kontrol noktasında dairesel yaylar oluşturarak köşeleri yuvarlayın" + + +msgid "How to choose number of vertices on fillet" +msgstr "Filetoda köşe sayısı nasıl seçilir" + + msgid "Flip Faces" msgstr "Yüzleri çevir" @@ -34238,6 +36538,10 @@ msgid "Paired Output" msgstr "Eşleştirilmiş Çıktı" +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Bu giriş düğümünün eşleştirildiği bölge çıkış düğümü" + + msgid "For Each Geometry Element Output" msgstr "Her Geometri Elemanı Çıktısı İçin" @@ -34266,6 +36570,10 @@ msgid "Dial Gizmo" msgstr "Arama Gizmosu" +msgid "Show a dial gizmo in the viewport for a value" +msgstr "Bir değer için görünüm alanında bir kadran aletini göster" + + msgid "Primary" msgstr "Öncelik" @@ -34278,6 +36586,10 @@ msgid "Linear Gizmo" msgstr "Doğrusal Gizmo" +msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" +msgstr "Bir değer için görünüm alanında doğrusal bir araç göster" + + msgid "Draw Style" msgstr "Çizim Stili" @@ -34286,10 +36598,22 @@ msgid "Arrow" msgstr "Ok" +msgid "Show a transform gizmo in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında bir dönüşüm aleti göster" + + +msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" +msgstr "Grease Pencil katmanlarını eğri örneklerine dönüştürün" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "Izgaradan Örgüye" +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" +msgstr "Bir hacim ızgarasının \"yüzeyinde\" bir ağ oluşturun" + + msgid "Image Info" msgstr "Görsel Bilgisi" @@ -34331,6 +36655,10 @@ msgid "Import geometry from an OBJ file" msgstr "Bir OBJ dosyasından geometriyi içe aktarın" +msgid "Import a mesh from an STL file" +msgstr "Bir STL dosyasından bir ağ içe aktarın" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "En Yakının Dizini" @@ -34339,6 +36667,10 @@ msgid "Index Switch" msgstr "Dizin Anahtarı" +msgid "Choose between an arbitrary number of values with an index" +msgstr "Bir indeksle keyfi sayıda değer arasından seçim yapın" + + msgid "Retrieve the scene's active camera" msgstr "Sahnenin aktif kamerasını al" @@ -34347,6 +36679,10 @@ msgid "Curve Handle Positions" msgstr "Eğri Tutacak Pozisyonları" +msgid "Retrieve the position of each Bézier control point's handles" +msgstr "Her Bézier kontrol noktasının tutamaklarının konumunu alın" + + msgid "Curve Tilt" msgstr "Eğri Eğimi" @@ -34363,10 +36699,18 @@ msgid "Instance Rotation" msgstr "Örnek Döndürme" +msgid "Retrieve the rotation of each instance in the geometry" +msgstr "Geometrideki her örneğin dönüşünü alın" + + msgid "Instance Scale" msgstr "Örnek Ölçek" +msgid "Retrieve the scale of each instance in the geometry" +msgstr "Geometrideki her örneğin ölçeğini alın" + + msgid "Output a single material" msgstr "Tek bir malzeme çıktısı alın" @@ -34383,6 +36727,14 @@ msgid "Edge Vertices" msgstr "Kenar Köşeleri" +msgid "Retrieve topology information relating to each edge of a mesh" +msgstr "Bir ağın her kenarına ilişkin topoloji bilgilerini alın" + + +msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" +msgstr "Bir ağın yüzlerinin yüzey alanını hesaplayın" + + msgid "Is Face Planar" msgstr "Yüz Planar mı" @@ -34391,14 +36743,26 @@ msgid "Face Neighbors" msgstr "Komşularla Yüzleş" +msgid "Retrieve topology information relating to each face of a mesh" +msgstr "Bir ağın her bir yüzüyle ilgili topoloji bilgilerini alın" + + msgid "Mesh Island" msgstr "Ağ Adası" +msgid "Retrieve information about separate connected regions in a mesh" +msgstr "Bir ağdaki ayrı bağlı bölgeler hakkında bilgi alın" + + msgid "Vertex Neighbors" msgstr "Vertex Komşuları" +msgid "Retrieve topology information relating to each vertex of a mesh" +msgstr "Bir ağın her bir köşesine ilişkin topoloji bilgilerini alın" + + msgid "Named Attribute" msgstr "Adlandırılmış Nitelik" @@ -34407,12 +36771,16 @@ msgid "Retrieve the data of a specified attribute" msgstr "Belirtilen bir özniteliğin verilerini al" +msgid "The data type used to read the attribute values" +msgstr "Öznitelik değerlerini okumak için kullanılan veri türü" + + msgid "Named Layer Selection" msgstr "Adlandırılmış Katman Seçimi" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "Bir gres kalemi katmanının seçimini çıktı olarak alın" +msgid "Retrieve a vector indicating the location of each element" +msgstr "Her bir elemanın yerini gösteren bir vektörü alın" msgid "Is Face Smooth" @@ -34427,6 +36795,10 @@ msgid "Is Spline Cyclic" msgstr "Spline Döngüsel midir" +msgid "Retrieve whether each spline endpoint connects to the beginning" +msgstr "Her bir spline uç noktasının başlangıca bağlanıp bağlanmadığını alın" + + msgid "Spline Resolution" msgstr "Spline Çözünürlüğü" @@ -34435,6 +36807,10 @@ msgid "Curve Tangent" msgstr "Eğri Tanjantı" +msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" +msgstr "Her kontrol noktasındaki eğrilerin yönünü alın" + + msgid "Instance on Points" msgstr "Noktalar Üzerine Örnek" @@ -34443,6 +36819,10 @@ msgid "Instance Transform" msgstr "Örnek Dönüşümü" +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "Geometrideki her örneğin tam dönüşümünü alın" + + msgid "Instances to Points" msgstr "Örnekler Noktalara" @@ -34451,6 +36831,10 @@ msgid "Interpolate Curves" msgstr "Eğrileri Ara Değerlendir" +msgid "Generate new curves on points by interpolating between existing curves" +msgstr "Mevcut eğriler arasında interpolasyon yaparak noktalarda yeni eğriler oluşturun" + + msgid "Is Viewport" msgstr "Görüş Alanı" @@ -34459,10 +36843,18 @@ msgid "Join Geometry" msgstr "Geometriye Katılın" +msgid "Merge separately generated geometries into a single one" +msgstr "Ayrı ayrı oluşturulan geometrileri tek bir geometride birleştirin" + + msgid "Material Selection" msgstr "Malzeme Seçimi" +msgid "Provide a selection of faces that use the specified material" +msgstr "Belirtilen malzemeyi kullanan yüzlerin bir seçimini sağlayın" + + msgid "Menu Switch" msgstr "Menü Anahtarı" @@ -34483,6 +36875,10 @@ msgid "Merge by Distance" msgstr "Mesafeye Göre Birleştir" +msgid "Merge vertices or points within a given distance" +msgstr "Belirli bir mesafedeki köşeleri veya noktaları birleştirin" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "Ağ Boolean" @@ -34515,6 +36911,10 @@ msgid "Generate a cone mesh" msgstr "Bir koni ağı oluşturun" +msgid "Generate a cuboid mesh with variable side lengths and subdivisions" +msgstr "Değişken kenar uzunluklarına ve alt bölümlere sahip bir küboid ağ oluşturun" + + msgid "Generate a cylinder mesh" msgstr "Bir silindir ağı oluşturun" @@ -34523,14 +36923,26 @@ msgid "Face Group Boundaries" msgstr "Yüz Grubu Sınırları" +msgid "Generate a planar mesh on the XY plane" +msgstr "XY düzleminde düzlemsel bir ağ oluşturun" + + msgid "Ico Sphere" msgstr "Ico Küresi" +msgid "Generate a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "Eşit büyüklükte üçgenlerden oluşan küresel bir ağ oluşturun" + + msgid "Mesh Line" msgstr "Örgü Hattı" +msgid "Generate vertices in a line and connect them with edges" +msgstr "Bir çizgide köşeler oluşturun ve bunları kenarlarla bağlayın" + + msgid "Count Mode" msgstr "Sayım Modu" @@ -34543,6 +36955,10 @@ msgid "Specify the distance between vertices" msgstr "Köşeler arasındaki mesafeyi belirtin" +msgid "Specify the offset from one vertex to the next" +msgstr "Bir köşeden diğerine olan uzaklığı belirtin" + + msgid "End Points" msgstr "Bitiş Noktaları" @@ -34567,10 +36983,18 @@ msgid "Mesh to Points" msgstr "Noktalara Ağ" +msgid "Generate a point cloud from a mesh's vertices" +msgstr "Bir ağın köşelerinden bir nokta bulutu oluşturun" + + msgid "Mesh to SDF Grid" msgstr "Mesh'ten SDF Grid'e" +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "Bir ağdan imzalı bir mesafe hacim ızgarası oluşturun" + + msgid "How the voxel size is specified" msgstr "Voksel boyutu nasıl belirtilir" @@ -34587,14 +37011,26 @@ msgid "Retrieve information from an object" msgstr "Bir nesneden bilgi al" +msgid "The transformation of the vector and geometry outputs" +msgstr "Vektör ve geometri çıktılarının dönüşümü" + + msgid "Offset Corner in Face" msgstr "Yüzde Ofset Köşe" +msgid "Retrieve corners in the same face as another" +msgstr "Başka bir yüzeydeki köşeleri geri al" + + msgid "Offset Point in Curve" msgstr "Eğrideki Ofset Noktası" +msgid "Offset a control point index within its curve" +msgstr "Eğrisi içindeki bir kontrol noktası indeksini dengeleyin" + + msgid "Points of Curve" msgstr "Eğri Noktaları" @@ -34615,10 +37051,22 @@ msgid "Points to Vertices" msgstr "Noktalardan Tepe Noktalarına" +msgid "Generate a mesh vertex for each point cloud point" +msgstr "Her nokta bulutu noktası için bir ağ tepe noktası oluşturun" + + msgid "Points to Volume" msgstr "Hacim Puanları" +msgid "Generate a fog volume sphere around every point" +msgstr "Her noktanın etrafında bir sis hacmi küresi oluşturun" + + +msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" +msgstr "Köşegen boyunca yaklaşık voksel sayısını belirtin" + + msgid "Specify the voxel side length" msgstr "Voksel tarafının uzunluğunu belirtin" @@ -34627,10 +37075,18 @@ msgid "Geometry Proximity" msgstr "Geometri Yakınlık" +msgid "Compute the closest location on the target geometry" +msgstr "Hedef geometrideki en yakın konumu hesaplayın" + + msgid "Target Geometry" msgstr "Hedef Geometri" +msgid "Element of the target geometry to calculate the distance from" +msgstr "Hedef geometrinin, mesafeyi hesaplamak için kullanılan öğesi" + + msgid "Calculate the proximity to the target's edges" msgstr "Hedefin kenarlarına olan yakınlığı hesaplayın" @@ -34643,6 +37099,18 @@ msgid "Raycast" msgstr "Işın dökümü" +msgid "Mapping from the target geometry to hit points" +msgstr "Hedef geometriden vuruş noktalarına eşleme" + + +msgid "Interpolate the attribute from the corners of the hit face" +msgstr "Vuruş yüzünün köşelerinden niteliği interpole edin" + + +msgid "Use the attribute value of the closest mesh element" +msgstr "En yakın ağ öğesinin öznitelik değerini kullanın" + + msgid "Realize Instances" msgstr "Örnekleri Gerçekleştir" @@ -34679,10 +37147,18 @@ msgid "Resample Curve" msgstr "Eğriyi yeniden örnekle" +msgid "Generate a poly spline for each input spline" +msgstr "Her giriş spline'ı için bir poly spline oluşturun" + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "Örnek miktarının nasıl belirleneceği" +msgid "Sample the specified number of points along each spline" +msgstr "Her spline boyunca belirtilen sayıda noktayı örnekle" + + msgid "Reverse Curve" msgstr "Ters Eğri" @@ -34691,10 +37167,18 @@ msgid "Rotate Instances" msgstr "Örnekleri Döndür" +msgid "Rotate geometry instances in local or global space" +msgstr "Geometri örneklerini yerel veya küresel alanda döndürün" + + msgid "SDF Grid Boolean" msgstr "SDF Izgara Boolean" +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "Birden fazla SDF hacim ızgara girişini kesin, çıkarın veya birleştirin" + + msgid "Combine grids in an additive way" msgstr "Izgaraları eklemeli bir şekilde birleştirin" @@ -34731,6 +37215,10 @@ msgid "Sample Grid Index" msgstr "Örnek Izgara Dizini" +msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" +msgstr "Belirli voksellerdeki hacim ızgarası değerlerini alın" + + msgid "Sample Index" msgstr "Örnek Dizin" @@ -34775,6 +37263,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "Ölçek Modu" +msgid "Scale elements by the same factor in every direction" +msgstr "Ölçek elemanlarını her yönde aynı faktörle ölçeklendirin" + + msgid "Scale elements in a single direction" msgstr "Ölçek elemanlarını tek bir yönde ölçeklendirin" @@ -34783,6 +37275,10 @@ msgid "Scale Instances" msgstr "Ölçek Örnekleri" +msgid "Scale geometry instances in local or global space" +msgstr "Yerel veya küresel alanda ölçek geometri örnekleri" + + msgid "Self Object" msgstr "Kendi Nesnesi" @@ -34803,6 +37299,10 @@ msgid "Set Handle Positions" msgstr "Sap Pozisyonlarını Ayarla" +msgid "Set the positions for the handles of Bézier curves" +msgstr "Bézier eğrilerinin tutamaklarının konumlarını ayarlayın" + + msgid "Set Curve Normal" msgstr "Eğriyi Normal Olarak Ayarla" @@ -34823,14 +37323,26 @@ msgid "Z Up" msgstr "Z Yukarı" +msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals" +msgstr "Son normaller olarak depolanan özel normal niteliğini kullanın" + + msgid "Set Curve Radius" msgstr "Eğri Yarıçapını Ayarla" +msgid "Set the radius of the curve at each control point" +msgstr "Her kontrol noktasında eğrinin yarıçapını ayarlayın" + + msgid "Set Curve Tilt" msgstr "Eğri Eğimini Ayarla" +msgid "Set the tilt angle at each curve control point" +msgstr "Her eğri kontrol noktasında eğim açısını ayarlayın" + + msgid "Set Geometry Name" msgstr "Geometri Adını Ayarla" @@ -34843,6 +37355,10 @@ msgid "Set Instance Transform" msgstr "Örnek Dönüşümünü Ayarla" +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "Her örneğin dönüşüm matrisini ayarlayın" + + msgid "Set Material" msgstr "Malzemeyi Ayarla" @@ -34855,10 +37371,18 @@ msgid "Set Material Index" msgstr "Malzeme Endeksini Ayarla" +msgid "Set the material index for each selected geometry element" +msgstr "Her seçili geometri elemanı için malzeme endeksini ayarlayın" + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Ayar Noktası Yarıçapı" +msgid "Set the display size of point cloud points" +msgstr "Nokta bulutu noktalarının görüntülenme boyutunu ayarlayın" + + msgid "Set Position" msgstr "Pozisyonu Ayarla" @@ -34911,14 +37435,30 @@ msgid "Spline Parameter" msgstr "Spline Parametresi" +msgid "Retrieve how far along each spline a control point is" +msgstr "Her bir spline boyunca bir kontrol noktasının ne kadar uzakta olduğunu alın" + + msgid "Split Edges" msgstr "Bölünmüş Kenarlar" +msgid "Duplicate mesh edges and break connections with the surrounding faces" +msgstr "Örgü kenarlarını çoğaltın ve çevreleyen yüzeylerle bağlantıları kesin" + + msgid "Split to Instances" msgstr "Örneklere Böl" +msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group" +msgstr "Aynı gruptaki elemanları içeren ayrı geometriler oluşturun" + + +msgid "Attribute domain for the Selection and Group ID inputs" +msgstr "Seçim ve Grup Kimliği girdileri için öznitelik alanı" + + msgid "Store Named Attribute" msgstr "Mağaza Adlandırılmış Nitelik" @@ -34943,6 +37483,14 @@ msgid "Align text to the center" msgstr "Metni ortaya hizala" +msgid "Align text to the left and the right" +msgstr "Metni sola ve sağa hizala" + + +msgid "Let the text use more space than the specified height" +msgstr "Metnin belirtilen yükseklikten daha fazla alan kullanmasına izin verin" + + msgid "Scale To Fit" msgstr "Uygun Ölçek" @@ -34979,6 +37527,10 @@ msgid "Subdivide Curve" msgstr "Eğriyi Alt Böl" +msgid "Dividing each curve segment into a specified number of pieces" +msgstr "Her eğri segmentini belirtilen sayıda parçaya bölme" + + msgid "Subdivide Mesh" msgstr "Alt Bölme Ağı" @@ -34991,6 +37543,10 @@ msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" msgstr "Sahnenin 3B imleç konumu ve dönüşü" +msgid "Active element indices of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "Düzenlenen geometrinin etkin eleman dizinleri, araç yürütme için" + + msgid "Face Set" msgstr "Yüz Seti" @@ -35003,10 +37559,18 @@ msgid "Mouse Position" msgstr "Fare Pozisyonu" +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "Fare imlecinin konumunu al" + + msgid "Selection" msgstr "Seçim" +msgid "User selection of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "Düzenlenen geometrinin, araç yürütme için kullanıcı tarafından seçilmesi" + + msgid "Set Face Set" msgstr "Yüz Ayarı Ayarla" @@ -35019,6 +37583,10 @@ msgid "Set Selection" msgstr "Seçimi Ayarla" +msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "Düzenlenen geometrinin seçimini, araç yürütme için ayarlayın" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "Geometriyi Dönüştür" @@ -35043,10 +37611,26 @@ msgid "Translate Instances" msgstr "Örnekleri Çevir" +msgid "Move top-level geometry instances in local or global space" +msgstr "Üst düzey geometri örneklerini yerel veya genel alana taşıyın" + + +msgid "Convert all faces in a mesh to triangular faces" +msgstr "Bir ağdaki tüm yüzleri üçgen yüzlere dönüştürün" + + msgid "Trim Curve" msgstr "Kırpma Eğrisi" +msgid "Shorten curves by removing portions at the start or end" +msgstr "Başlangıçta veya sonda bulunan kısımları kaldırarak eğrileri kısaltın" + + +msgid "How to find endpoint positions for the trimmed spline" +msgstr "Kırpılmış spline için uç nokta konumları nasıl bulunur" + + msgid "Pack UV Islands" msgstr "UV Adaları Paketi" @@ -35055,10 +37639,18 @@ msgid "UV Unwrap" msgstr "UV Açma" +msgid "Generate a UV map based on seam edges" +msgstr "Dikiş kenarlarına dayalı bir UV haritası oluşturun" + + msgid "Angle Based" msgstr "Açı Tabanlı" +msgid "This method gives a good 2D representation of a mesh" +msgstr "Bu yöntem, bir ağın iyi bir 2B temsilini verir" + + msgid "Conformal" msgstr "Uyumlu" @@ -35067,6 +37659,14 @@ msgid "Vertex of Corner" msgstr "Köşenin Tepe Noktası" +msgid "Retrieve the vertex each face corner is attached to" +msgstr "Her yüz köşesinin bağlı olduğu tepe noktasını al" + + +msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" +msgstr "Giriş verilerini E-Tablo Düzenleyicisi'nde görüntüle" + + msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "Alanı değerlendirmek için etki alanı" @@ -35075,10 +37675,18 @@ msgid "Viewport Transform" msgstr "Görünüm Dönüşümü" +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "3B görüntüleme alanının görüntüleme yönünü ve konumunu alın" + + msgid "Volume Cube" msgstr "Hacim Küpü" +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume" +msgstr "Bir hacmin \"yüzeyinde\" bir ağ oluşturun" + + msgid "Warning" msgstr "Uyarı" @@ -35096,6 +37704,10 @@ msgid "Label Font Size" msgstr "Etiket Yazı Tipi Boyutu" +msgid "Font size to use for displaying the label" +msgstr "Etiketin görüntülenmesinde kullanılacak yazı tipi boyutu" + + msgid "Shrink the frame to minimal bounding box" msgstr "Çerçeveyi en küçük sınırlayıcı kutuya küçült" @@ -35108,6 +37720,10 @@ msgid "Group Output" msgstr "Grup Çıktısı" +msgid "Output data from inside of a node group" +msgstr "Bir düğüm grubunun içinden çıktı verileri" + + msgid "Active Output" msgstr "Aktif Çıktı" @@ -35136,10 +37752,22 @@ msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Ortam Tıkanıklığı" +msgid "Trace rays towards the inside of the object" +msgstr "Işınları nesnenin iç kısmına doğru izleyin" + + msgid "Only Local" msgstr "Sadece Yerel" +msgid "Only consider the object itself when computing AO" +msgstr "AO hesaplanırken yalnızca nesnenin kendisini dikkate alın" + + +msgid "Number of rays to trace per shader evaluation" +msgstr "Gölgelendirici değerlendirmesi başına izlenecek ışın sayısı" + + msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" msgstr "Nesnelere veya geometriye bağlı nitelikleri alın" @@ -35168,6 +37796,14 @@ msgid "Blackbody" msgstr "Kara cisim" +msgid "Convert a blackbody temperature to an RGB value" +msgstr "Bir kara cisim sıcaklığını RGB değerine dönüştürün" + + +msgid "Control the brightness and contrast of the input color" +msgstr "Giriş renginin parlaklığını ve kontrastını kontrol edin" + + msgid "Glossy BSDF" msgstr "Parlak BSDF" @@ -35204,10 +37840,18 @@ msgid "Glass BSDF" msgstr "Cam BSDF" +msgid "Glass-like shader mixing refraction and reflection at grazing angles" +msgstr "Otlatma açılarında kırılma ve yansımayı karıştıran cam benzeri gölgelendirici" + + msgid "Hair BSDF" msgstr "Saç BSDF" +msgid "Reflection and transmission shaders optimized for hair rendering" +msgstr "Saç işleme için optimize edilmiş yansıma ve iletim gölgelendiricileri" + + msgid "Hair BSDF component to use" msgstr "Kullanılacak Saç BSDF bileşeni" @@ -35216,10 +37860,18 @@ msgid "Reflection" msgstr "Yansıma" +msgid "The light that bounces off the surface of the hair" +msgstr "Saç yüzeyinden yansıyan ışık" + + msgid "Principled Hair BSDF" msgstr "İlkeli Saç BSDF" +msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering hair and fur" +msgstr "Saç ve kürkü işlemek için fiziksel tabanlı, kullanımı kolay gölgelendirici" + + msgid "Scattering model" msgstr "Dağılım modeli" @@ -35264,6 +37916,10 @@ msgid "Fresnel Type" msgstr "Fresnel Tipi" +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "Metalin renklendirilmesinde kullanılan Fresnel yöntemi" + + msgid "Physical Conductor" msgstr "Fiziksel İletken" @@ -35328,10 +37984,18 @@ msgid "Microfiber" msgstr "Mikrofiber" +msgid "Microflake-based model of multiple scattering between normal-oriented fibers" +msgstr "Normal yönelimli lifler arasındaki çoklu saçılmanın mikro pul tabanlı modeli" + + msgid "Toon BSDF" msgstr "Çizgi film BSDF" +msgid "Diffuse and Glossy shaders with cartoon light effects" +msgstr "Karikatür ışık efektlerine sahip Yaygın ve Parlak gölgelendiriciler" + + msgid "Toon BSDF component to use" msgstr "Kullanılacak Toon BSDF bileşeni" @@ -35364,6 +38028,10 @@ msgid "Camera Data" msgstr "Kamera Verileri" +msgid "Clamp a value between a minimum and a maximum" +msgstr "Bir değeri minimum ve maksimum arasında sabitleyin" + + msgid "Clamp Type" msgstr "Kelepçe Tipi" @@ -35376,14 +38044,26 @@ msgid "Constrain value between min and max" msgstr "Min ve max arasındaki değeri sınırla" +msgid "Create a color from individual components using multiple models" +msgstr "Birden fazla model kullanarak ayrı bileşenlerden bir renk oluşturun" + + msgid "Combine HSV" msgstr "HSV'yi birleştirin" +msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" +msgstr "Bir rengin tonundan, doygunluğundan ve değer kanallarından bir renk yaratın" + + msgid "Combine RGB" msgstr "RGB'yi birleştir" +msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" +msgstr "X, Y ve Z bileşenlerinden bir vektör oluşturun" + + msgid "Shader Custom Group" msgstr "Gölgelendirici Özel Grubu" @@ -35404,6 +38084,14 @@ msgid "Object Space" msgstr "Nesne Uzayı" +msgid "Displacement is in object space, affected by object scale" +msgstr "Yer değiştirme nesnenin ölçeğinden etkilenen nesne uzayındadır" + + +msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale" +msgstr "Yer değiştirme dünya uzayındadır, nesne ölçeğinden etkilenmez" + + msgid "Specular BSDF" msgstr "Aynasal BSDF" @@ -35452,14 +38140,26 @@ msgid "Light Path" msgstr "Işık Yolu" +msgid "Remap a value from a range to a target range" +msgstr "Bir aralıktaki değeri hedef aralığa yeniden eşleyin" + + msgid "Interpolation Type" msgstr "Enterpolasyon Türü" +msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "From Min ve From Max değerleri arasında doğrusal enterpolasyon" + + msgid "Stepped Linear" msgstr "Kademeli Doğrusal" +msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "From Min ve From Max değerleri arasında kademeli doğrusal enterpolasyon" + + msgid "Smooth Step" msgstr "Pürüzsüz Adım" @@ -35468,6 +38168,10 @@ msgid "Smoother Step" msgstr "Daha Pürüzsüz Adım" +msgid "Transform the input vector by applying translation, rotation, and scale" +msgstr "Giriş vektörünü çeviri, döndürme ve ölçekleme uygulayarak dönüştürün" + + msgid "Type of vector that the mapping transforms" msgstr "Eşlemenin dönüştürdüğü vektör türü" @@ -35476,6 +38180,14 @@ msgid "Transform a point" msgstr "Bir noktayı dönüştür" +msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" +msgstr "Doku koordinatını ters eşleyerek bir dokuyu dönüştürün" + + +msgid "Transform a direction vector (Location is ignored)" +msgstr "Bir yön vektörünü dönüştür (Konum göz ardı edilir)" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Değerleri bir faktöre göre karıştırın" @@ -35524,6 +38236,14 @@ msgid "Mix Shader" msgstr "Mix Gölgelendirici" +msgid "Mix two shaders together. Typically used for material layering" +msgstr "İki gölgelendiriciyi bir araya getirin. Genellikle malzeme katmanlaması için kullanılır" + + +msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" +msgstr "Mevcut gölgelendirme noktası hakkında geometrik bilgi alın" + + msgid "Space of the input normal" msgstr "Giriş normalinin alanı" @@ -35548,10 +38268,18 @@ msgid "Blender Object Space" msgstr "Blender Nesne Alanı" +msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking" +msgstr "Nesne alanı normal eşlemesi, Blender render pişirme ile uyumlu" + + msgid "Blender World Space" msgstr "Blender Dünya Uzayı" +msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking" +msgstr "Dünya uzay normal haritalama, Blender render pişirme ile uyumlu" + + msgid "UV Map for tangent space maps" msgstr "Tanjant uzay haritaları için UV Haritası" @@ -35564,6 +38292,10 @@ msgid "AOV Output" msgstr "AOV Çıkışı" +msgid "Name of the AOV that this output writes to" +msgstr "Bu çıktının yazdığı AOV'nin adı" + + msgid "Light Output" msgstr "Işık Çıkışı" @@ -35572,6 +38304,10 @@ msgid "Output light information to a light object" msgstr "Işık bilgisini bir ışık nesnesine çıktı olarak gönderin" +msgid "True if this node is used as the active output" +msgstr "Bu düğüm etkin çıktı olarak kullanılıyorsa doğrudur" + + msgid "Use shaders for EEVEE renderer" msgstr "EEVEE renderer için gölgelendiricileri kullanın" @@ -35592,10 +38328,18 @@ msgid "Material Output" msgstr "Malzeme Çıktısı" +msgid "Output surface material information for use in rendering" +msgstr "İşlemede kullanılmak üzere çıkış yüzey malzemesi bilgisi" + + msgid "World Output" msgstr "Dünya Çıktısı" +msgid "Output light color information to the scene's World" +msgstr "Sahnenin Dünyasına ışık rengi bilgilerini çıktı olarak gönder" + + msgid "Particle Info" msgstr "Parçacık Bilgisi" @@ -35604,10 +38348,18 @@ msgid "Point Info" msgstr "Nokta Bilgisi" +msgid "Retrieve information about points in a point cloud" +msgstr "Nokta bulutundaki noktalar hakkında bilgi alın" + + msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "Her renk kanalı için renk düzeltmeleri uygulayın" +msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" +msgstr "Bir rengin parlaklığını gri tonlamalı bir değere dönüştür" + + msgid "Bytecode" msgstr "Bayt kodu" @@ -35620,6 +38372,10 @@ msgid "Bytecode Hash" msgstr "Baytkod Karması" +msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking" +msgstr "Hızlı eşitlik kontrolü için derleme bayt kodunun karması" + + msgid "Shader script path" msgstr "Gölgelendirici betik yolu" @@ -35644,14 +38400,26 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Otomatik Güncelleme" +msgid "Split a color into its individual components using multiple models" +msgstr "Birden fazla model kullanarak bir rengi ayrı bileşenlerine ayırın" + + msgid "Separate HSV" msgstr "Ayrı HSV" +msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" +msgstr "Bir rengi tonuna, doygunluğuna ve değer kanallarına ayırın" + + msgid "Separate RGB" msgstr "Ayrı RGB" +msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" +msgstr "Bir vektörü X, Y ve Z bileşenlerine ayırın" + + msgid "Shader to RGB" msgstr "Gölgelendiriciden RGB'ye" @@ -35664,6 +38432,10 @@ msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Yüzeyaltı Saçılımı" +msgid "Generate a tangent direction for the Anisotropic BSDF" +msgstr "Anizotropik BSDF için teğet bir yön oluşturun" + + msgid "Axis for radial tangents" msgstr "Radyal teğetler için eksen" @@ -35684,6 +38456,10 @@ msgid "Method to use for the tangent" msgstr "Tanjant için kullanılacak yöntem" +msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis" +msgstr "X, Y veya Z ekseni etrafındaki radyal teğet" + + msgid "Tangent from UV map" msgstr "UV haritasından teğet" @@ -35736,6 +38512,14 @@ msgid "From Instancer" msgstr "Instancer'dan" +msgid "Use the parent of the instance object if possible" +msgstr "Mümkünse örnek nesnenin üst öğesini kullanın" + + +msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)" +msgstr "Bu nesneden koordinatları kullan (nesne doku koordinatları çıktısı için)" + + msgid "Environment Texture" msgstr "Çevre Dokusu" @@ -35748,6 +38532,10 @@ msgid "Smart" msgstr "Akıllı" +msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)" +msgstr "Büyütme sırasında bikübik, aksi takdirde çift doğrusal (sadece OSL)" + + msgid "Projection" msgstr "Projeksiyon" @@ -35760,6 +38548,10 @@ msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection" msgstr "Eşdikdörtgen veya enlem-boylam projeksiyonu" +msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball" +msgstr "Bir ayna küresinin ortografik fotoğrafından projeksiyon" + + msgid "Gabor Texture" msgstr "Gabor Dokusu" @@ -35768,6 +38560,14 @@ msgid "Generate Gabor noise" msgstr "Gabor gürültüsünü üret" +msgid "The type of Gabor noise to evaluate" +msgstr "Değerlendirilecek Gabor gürültüsü türü" + + +msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" +msgstr "Giriş olarak 3B vektör (X, Y, Z) kullanın" + + msgid "Gradient Texture" msgstr "Gradyan Doku" @@ -35792,6 +38592,10 @@ msgid "Use external .ies file" msgstr "Harici .ies dosyasını kullan" +msgid "Sample an image file as a texture" +msgstr "Bir görüntü dosyasını doku olarak örnekleyin" + + msgctxt "Image" msgid "Projection" msgstr "Projeksiyon" @@ -35812,6 +38616,10 @@ msgid "Sphere" msgstr "Küre" +msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central" +msgstr "Görüntü, Z eksenini merkez alarak küresel olarak yansıtılır" + + msgctxt "Image" msgid "Tube" msgstr "Tüp" @@ -35821,14 +38629,34 @@ msgid "Projection Blend" msgstr "Projeksiyon Karışımı" +msgid "For box projection, amount of blend to use between sides" +msgstr "Kutu projeksiyonu için, taraflar arasında kullanılacak karışım miktarı" + + msgid "Generate a psychedelic color texture" msgstr "Psikedelik bir renk dokusu oluşturun" +msgid "Level of detail in the added turbulent noise" +msgstr "Eklenen türbülans gürültüsündeki ayrıntı düzeyi" + + msgid "Generate fractal Perlin noise" msgstr "Fraktal Perlin gürültüsünü üret" +msgid "Number of dimensions to output noise for" +msgstr "Gürültü çıkışı için boyut sayısı" + + +msgid "Use the scalar value W as input" +msgstr "Giriş olarak W skaler değerini kullanın" + + +msgid "Use the 4D vector (X, Y, Z, W) as input" +msgstr "Giriş olarak 4D vektörünü (X, Y, Z, W) kullanın" + + msgid "Type of the Noise texture" msgstr "Gürültü dokusunun türü" @@ -35837,10 +38665,18 @@ msgid "Create sharp peaks" msgstr "Keskin zirveler yaratın" +msgid "Create peaks and valleys with different roughness values" +msgstr "Farklı pürüzlülük değerlerine sahip tepeler ve vadiler oluşturun" + + msgid "The standard fractal Perlin noise" msgstr "Standart fraktal Perlin gürültüsü" +msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Çıktıları 0,0 ila 1,0 aralığına normalleştir" + + msgid "Object to take point data from" msgstr "Nokta verisi alınacak nesne" @@ -35857,6 +38693,10 @@ msgid "Particle Age" msgstr "Parçacık Yaşı" +msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" +msgstr "Ömür 0,0 ila 1,0 yoğunluk olarak haritalandı" + + msgid "Particle Speed" msgstr "Parçacık Hızı" @@ -35877,10 +38717,30 @@ msgid "Point Source" msgstr "Nokta Kaynağı" +msgid "Point data to use as renderable point density" +msgstr "İşlenebilir nokta yoğunluğu olarak kullanılacak nokta verileri" + + +msgid "Generate point density from a particle system" +msgstr "Bir parçacık sisteminden nokta yoğunluğu oluşturun" + + msgid "Object Vertices" msgstr "Nesne Köşeleri" +msgid "Generate point density from an object's vertices" +msgstr "Bir nesnenin köşelerinden nokta yoğunluğu oluşturun" + + +msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" +msgstr "Noktaları aramak için gölgeli örnekten yarıçap" + + +msgid "Resolution used by the texture holding the point density" +msgstr "Nokta yoğunluğunu tutan doku tarafından kullanılan çözünürlük" + + msgid "Coordinate system to calculate voxels in" msgstr "Vokselleri hesaplamak için koordinat sistemi" @@ -35901,6 +38761,10 @@ msgid "Vertex group weight" msgstr "Tepe noktası grup ağırlığı" +msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" +msgstr "XYZ normal vektörünün RGB renklerine eşlenmesi" + + msgid "Sky Texture" msgstr "Gökyüzü Dokusu" @@ -35929,6 +38793,10 @@ msgid "Ground Albedo" msgstr "Zemin Albedosu" +msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" +msgstr "Gökyüzünde hafifçe yansıyan zemin rengi" + + msgid "Ozone" msgstr "Ozon" @@ -35969,10 +38837,18 @@ msgid "Sun Direction" msgstr "Güneş Yönü" +msgid "Direction from where the sun is shining" +msgstr "Güneşin parladığı yöne doğru" + + msgid "Sun Disc" msgstr "Güneş Diski" +msgid "Include the sun itself in the output" +msgstr "Çıktıya güneşin kendisini dahil edin" + + msgid "Sun Elevation" msgstr "Güneş Yüksekliği" @@ -36017,6 +38893,10 @@ msgid "Voronoi Texture" msgstr "Voronoi Dokusu" +msgid "The distance metric used to compute the texture" +msgstr "Dokuyu hesaplamak için kullanılan mesafe ölçüsü" + + msgid "Euclidean" msgstr "Öklid" @@ -36041,6 +38921,10 @@ msgid "Feature Output" msgstr "Özellik Çıktısı" +msgid "The Voronoi feature that the node will compute" +msgstr "Düğümün hesaplayacağı Voronoi özelliği" + + msgid "F1" msgstr "F1" @@ -36057,14 +38941,26 @@ msgid "Distance to Edge" msgstr "Kenara Uzaklık" +msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell" +msgstr "Voronoi hücresinin kenarına olan mesafeyi hesaplar" + + msgid "N-Sphere Radius" msgstr "N-Küre Yarıçapı" +msgid "Normalize output Distance to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Çıkış Mesafesini 0,0 ila 1,0 aralığına normalleştir" + + msgid "Wave Texture" msgstr "Dalga Dokusu" +msgid "Generate procedural bands or rings with noise" +msgstr "Gürültülü prosedürel bantlar veya halkalar oluşturun" + + msgid "Bands Direction" msgstr "Grup Yönü" @@ -36149,6 +39045,18 @@ msgid "Use Tips" msgstr "Kullanım İpuçları" +msgid "UV coordinates to be used for mapping" +msgstr "Haritalamada kullanılacak UV koordinatları" + + +msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "Ağaçtaki diğer düğümlere sayısal değerler girin" + + +msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" +msgstr "Yüzeyi keyfi bir yönde hareket ettirin" + + msgid "Tangent space vector displacement mapping" msgstr "Tanjant uzay vektör yer değiştirme eşlemesi" @@ -36308,6 +39216,10 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektör Döndürme" +msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" +msgstr "Bir vektörü bir pivot noktası (merkez) etrafında döndürün" + + msgid "Invert the rotation angle" msgstr "Dönüş açısını tersine çevir" @@ -36364,6 +39276,10 @@ msgid "Transform a direction vector" msgstr "Bir yön vektörünü dönüştür" +msgid "Transform a normal vector with unit length" +msgstr "Birim uzunluktaki normal vektörü dönüştürün" + + msgid "Color Attribute" msgstr "Renk Özelliği" @@ -36372,10 +39288,18 @@ msgid "Volume Absorption" msgstr "Hacim Emilimi" +msgid "Absorb light as it passes through the volume" +msgstr "Hacimden geçerken ışığı emer" + + msgid "Volume Info" msgstr "Hacim Bilgisi" +msgid "Read volume data attributes from volume grids" +msgstr "Hacim ızgaralarından hacim verisi niteliklerini oku" + + msgid "Principled Volume" msgstr "İlkeli Hacim" @@ -36384,11 +39308,23 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "Hacim Dağılımı" +msgid "Phase function for the scattered light" +msgstr "Dağınık ışık için faz fonksiyonu" + + +msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" +msgstr "Bir dalga boyu değerini RGB değerine dönüştürün" + + msgctxt "Unit" msgid "Pixel Size" msgstr "Piksel Boyutu" +msgid "Use screen pixel size instead of world units" +msgstr "Dünya birimleri yerine ekran piksel boyutunu kullan" + + msgid "Texture Node" msgstr "Doku Düğümü" @@ -36417,6 +39353,10 @@ msgid "Curve Time" msgstr "Eğri Zamanı" +msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" +msgstr "Görüntü süresini, ofseti ve ilgili ayarları tanımlayan parametreler" + + msgid "Mix RGB" msgstr "RGB'yi karıştır" @@ -36433,6 +39373,10 @@ msgid "Attribute Domain" msgstr "Öznitelik Alanı" +msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" +msgstr "Pişirme öğesi bir geometride depolanan bir niteliktir" + + msgid "Capture Attribute Item" msgstr "Yakalama Nitelik Öğesi" @@ -36469,6 +39413,10 @@ msgid "Socket Template" msgstr "Soket Şablonu" +msgid "Type and default value of a node socket" +msgstr "Bir düğüm soketinin türü ve varsayılan değeri" + + msgid "Identifier of the socket" msgstr "Soketin tanımlayıcısı" @@ -36481,6 +39429,10 @@ msgid "Data type of the socket" msgstr "Soketin veri türü" +msgid "Link between nodes in a node tree" +msgstr "Düğüm ağacındaki düğümler arasındaki bağlantı" + + msgid "From node" msgstr "Düğümden" @@ -36493,6 +39445,14 @@ msgid "Is Hidden" msgstr "Gizlidir" +msgid "Link is hidden due to invisible sockets" +msgstr "Görünmez soketler nedeniyle bağlantı gizlendi" + + +msgid "Link is muted and can be ignored" +msgstr "Bağlantı sessize alındı ve yok sayılabilir" + + msgid "Link is valid" msgstr "Bağlantı geçerli" @@ -36529,6 +39489,10 @@ msgid "Output File Slot" msgstr "Çıktı Dosyası Yuvası" +msgid "Single layer file slot of the file output node" +msgstr "Dosya çıkış düğümünün tek katmanlı dosya yuvası" + + msgid "Subpath used for this slot" msgstr "Bu yuva için kullanılan alt yol" @@ -36541,6 +39505,14 @@ msgid "Output File Layer Slot" msgstr "Çıktı Dosyası Katman Yuvası" +msgid "Multilayer slot of the file output node" +msgstr "Dosya çıkış düğümünün çok katmanlı yuvası" + + +msgid "OpenEXR layer name used for this slot" +msgstr "Bu yuva için kullanılan OpenEXR katman adı" + + msgid "Node Outputs" msgstr "Düğüm Çıktıları" @@ -36549,14 +39521,26 @@ msgid "Node Socket" msgstr "Düğüm Soketi" +msgid "Input or output socket of a node" +msgstr "Bir düğümün giriş veya çıkış soketi" + + msgid "Type Label" msgstr "Etiket Türü" +msgid "Label to display for the socket type in the UI" +msgstr "Kullanıcı arayüzünde soket türü için görüntülenecek etiket" + + msgid "Subtype Label" msgstr "Alt Tür Etiketi" +msgid "Label to display for the socket subtype in the UI" +msgstr "Kullanıcı arayüzünde soket alt türü için görüntülenecek etiket" + + msgid "Tooltip" msgstr "Araç İpucu" @@ -36617,10 +39601,18 @@ msgid "Multi Input" msgstr "Çoklu Giriş" +msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links" +msgstr "Soket birden fazla sıralı giriş bağlantısını kabul edebiliyorsa doğrudur" + + msgid "Is Output" msgstr "Çıktı mı" +msgid "True if the socket is an output, otherwise input" +msgstr "Soket bir çıkış ise doğru, aksi takdirde giriş" + + msgid "Unavailable" msgstr "Mevcut değil" @@ -36637,6 +39629,10 @@ msgid "Link Limit" msgstr "Bağlantı Sınırı" +msgid "Max number of links allowed for this socket" +msgstr "Bu soket için izin verilen maksimum bağlantı sayısı" + + msgid "Socket name" msgstr "Soket adı" @@ -36649,6 +39645,14 @@ msgid "Pin Gizmo" msgstr "Pin Gizmo" +msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" +msgstr "Düğüm seçili olmasa bile gizmo'yu görünür tutun" + + +msgid "Socket links are expanded in the user interface" +msgstr "Soket bağlantıları kullanıcı arayüzünde genişletildi" + + msgid "Data type" msgstr "Veri türü" @@ -36797,6 +39801,10 @@ msgid "Node Tree Interface" msgstr "Düğüm Ağacı Arayüzü" +msgid "Declaration of sockets and ui panels of a node group" +msgstr "Bir düğüm grubunun soketlerinin ve kullanıcı arayüzü panellerinin bildirimi" + + msgid "Active Index" msgstr "Etkin İndeks" @@ -36829,6 +39837,10 @@ msgid "Panel that contains the item" msgstr "Öğeyi içeren panel" +msgid "Position of the item in its parent panel" +msgstr "Öğenin ana panelindeki konumu" + + msgid "Declaration of a node panel" msgstr "Bir düğüm panelinin bildirimi" @@ -36837,6 +39849,10 @@ msgid "Default Closed" msgstr "Saptanmış Kapalı" +msgid "Panel is closed by default on new nodes" +msgstr "Yeni düğümlerde panel varsayılan olarak kapalıdır" + + msgid "Panel description" msgstr "Panel açıklaması" @@ -36917,6 +39933,14 @@ msgid "Layer Selection" msgstr "Katman Seçimi" +msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" +msgstr "Seçim alanı olarak Grease Pencil Layer veya Layer Group'u alın" + + +msgid "Type of the socket generated by this interface item" +msgstr "Bu arayüz öğesi tarafından oluşturulan soketin türü" + + msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Boolean Düğüm Soket Arayüzü" @@ -37001,6 +40025,10 @@ msgid "Node Tree Path" msgstr "Düğüm Ağacı Yolu" +msgid "Element of the node space tree path" +msgstr "Düğüm alanı ağaç yolunun öğesi" + + msgid "Base node tree from context" msgstr "Bağlamdan temel düğüm ağacı" @@ -37065,6 +40093,10 @@ msgid "Override the simulation frame range from the scene" msgstr "Simülasyon kare aralığını sahneden geçersiz kıl" +msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data" +msgstr "Pişmiş veriler tarafından başvurulabilen veri blokları koleksiyonu" + + msgid "Bakes" msgstr "Pişirir" @@ -37093,6 +40125,10 @@ msgid "Panels" msgstr "Paneller" +msgid "State of all panels defined by the node group" +msgstr "Düğüm grubu tarafından tanımlanan tüm panellerin durumu" + + msgid "Nodes Modifier Warning" msgstr "Düğüm Değiştirici Uyarısı" @@ -37125,6 +40161,10 @@ msgid "Active Object constraint" msgstr "Etkin Nesne kısıtlaması" +msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" +msgstr "Nesne 3B görünüm alanında gölge oluşturuyor" + + msgid "Object Light Linking" msgstr "Nesne Işık Bağlantısı" @@ -37133,10 +40173,18 @@ msgid "Blocker Collection" msgstr "Engelleyen Koleksiyonu" +msgid "Collection which defines objects which block light from this emitter" +msgstr "Bu yayıcıdan gelen ışığı engelleyen nesneleri tanımlayan koleksiyon" + + msgid "Receiver Collection" msgstr "Alıcı Koleksiyonu" +msgid "Collection which defines light linking relation of this emitter" +msgstr "Bu yayıcının ışık bağlama ilişkisini tanımlayan koleksiyon" + + msgid "Object Line Art" msgstr "Nesne Çizgi Sanatı" @@ -37145,6 +40193,14 @@ msgid "Object Line Art settings" msgstr "Nesne Çizgi Sanatı ayarları" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" +msgstr "Bundan daha küçük açılar kırışıklık olarak değerlendirilecektir" + + +msgid "How to use this object in Line Art calculation" +msgstr "Bu nesnenin Çizgi Sanatı hesaplamasında nasıl kullanılacağı" + + msgid "Inherit" msgstr "Miras almak" @@ -37153,6 +40209,30 @@ msgid "Use settings from the parent collection" msgstr "Üst koleksiyondaki ayarları kullan" +msgid "Generate feature lines for this object's data" +msgstr "Bu nesnenin verileri için özellik çizgileri oluştur" + + +msgid "Only use the object data to produce occlusion" +msgstr "Tıkanıklık oluşturmak için yalnızca nesne verilerini kullanın" + + +msgid "Don't use this object for Line Art rendering" +msgstr "Bu nesneyi Çizgi Sanatı oluşturma için kullanmayın" + + +msgid "Include this object but do not generate intersection lines" +msgstr "Bu nesneyi ekleyin ancak kesişim çizgileri oluşturmayın" + + +msgid "Use this object's crease setting to overwrite scene global" +msgstr "Sahne genelini geçersiz kılmak için bu nesnenin kıvrım ayarını kullanın" + + +msgid "Use this object's intersection priority to override collection setting" +msgstr "Toplama ayarını geçersiz kılmak için bu nesnenin kesişim önceliğini kullanın" + + msgid "Object Modifiers" msgstr "Nesne Değiştiricileri" @@ -37223,6 +40303,10 @@ msgid "Clear Useless Actions" msgstr "Yararsız Eylemleri Temizle" +msgid "Export Keying Set to a Python script" +msgstr "Anahtarlama Setini bir Python betiğine aktarın" + + msgctxt "Operator" msgid "Export Keying Set..." msgstr "Anahtar Setini Dışa Aktar..." @@ -37331,6 +40415,11 @@ msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" msgstr "Rigify Yükseltme Metarig Katmanları" +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" +msgstr "Rigify Aktif hale getirin/geçerli temadan renkleri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Validate Collection References" msgstr "Koleksiyon Referanslarını Doğrula" @@ -37350,11 +40439,19 @@ msgid "Open Blend File" msgstr "Harman Dosyası Aç" +msgid "Add a new keyword tag to the active asset" +msgstr "Etkin varlığa yeni bir anahtar sözcük etiketi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Asset Tag" msgstr "Varlık Etiketi Ekle" +msgid "Remove an existing keyword tag from the active asset" +msgstr "Mevcut bir anahtar sözcük etiketini etkin varlıktan kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Asset Tag" msgstr "Varlık Etiketini Kaldır" @@ -37369,6 +40466,10 @@ msgid "Add Camera Preset" msgstr "Kamera Ön Ayarı Ekle" +msgid "Add or remove a Safe Areas Preset" +msgstr "Güvenli Alanlar Ön Ayarını ekleyin veya kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Safe Area Preset" msgstr "Güvenli Alan Ön Ayarını Ekle" @@ -37392,11 +40493,19 @@ msgid "Constraint to F-Curve" msgstr "F-Eğrisine Kısıtlama" +msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive" +msgstr "Film klibi proxy dosyalarını sabit sürücüden silin" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Proxy" msgstr "Proxy'yi Sil" +msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves" +msgstr "Hareket eğrilerinde garip görünümlü sivri uçlara sahip filtre parçaları" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter Tracks" msgstr "Filtre Parçaları" @@ -37412,6 +40521,10 @@ msgid "Set as Background" msgstr "Arka Plan Olarak Ayarla" +msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage" +msgstr "Bu çekime 3 boyutlu nesneleri eklemek için sahneyi hazırlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Setup Tracking Scene" msgstr "Kurulum İzleme Sahnesi" @@ -37426,11 +40539,19 @@ msgid "Add Track Color Preset" msgstr "Parça Renk Ön Ayarı Ekle" +msgid "Copy tracking settings from active track to default settings" +msgstr "İzleme ayarlarını etkin izlemeden varsayılan ayarlara kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Track Settings as Default" msgstr "Varsayılan Olarak Parça Ayarları" +msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks" +msgstr "İzleme ayarlarını etkin izden seçili izlere kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Track Settings" msgstr "Parça Ayarlarını Kopyala" @@ -37464,21 +40585,37 @@ msgid "Console Autocomplete" msgstr "Konsol Otomatik Tamamlama" +msgid "Print a message when the terminal initializes" +msgstr "Terminal başlatıldığında bir mesaj yazdır" + + msgctxt "Operator" msgid "Console Banner" msgstr "Konsol Afişi" +msgid "Copy the console contents for use in a script" +msgstr "Bir betikte kullanmak üzere konsol içeriklerini kopyalayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy to Clipboard (as Script)" msgstr "Panoya Kopyala (Komut Dosyası Olarak)" +msgid "Execute the current console line as a Python expression" +msgstr "Mevcut konsol satırını bir Python ifadesi olarak yürüt" + + msgctxt "Operator" msgid "Console Execute" msgstr "Konsol Çalıştırma" +msgid "Set the current language for this console" +msgstr "Bu konsol için geçerli dili ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Console Language" msgstr "Konsol Dili" @@ -37535,6 +40672,10 @@ msgid "Use Nodes" msgstr "Düğümleri Kullan" +msgid "Save a BVH motion capture file from an armature" +msgstr "Bir armatürden BVH hareket yakalama dosyasını kaydedin" + + msgctxt "Operator" msgid "Export BVH" msgstr "BVH'yi ihraç et" @@ -37620,6 +40761,10 @@ msgid "Mark All Packages" msgstr "Tüm Paketleri İşaretle" +msgid "Zeroes package versions, useful for development - to test upgrading" +msgstr "Geliştirme için yararlı olan Zeroes paket sürümleri - yükseltmeyi test etmek için" + + msgctxt "Operator" msgid "Obsolete Marked" msgstr "Eskimiş İşaretli" @@ -37687,6 +40832,10 @@ msgid "Ext Repo Sync" msgstr "Ext Repo Senkronizasyonu" +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "Tüm uzak depolar için uzantı listesini yenile" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Remote" msgstr "Uzaktan Yenile" @@ -37760,6 +40909,10 @@ msgid "Import Images as Planes" msgstr "Görüntüleri Uçaklar Olarak İçe Aktar" +msgid "Project edited image back onto the object" +msgstr "Düzenlenen görüntüyü nesneye geri yansıtın" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Apply" msgstr "Proje Başvurusu" @@ -37825,16 +40978,28 @@ msgid "Rigify Encode Widget" msgstr "Rigify Encode WidgetRigify Encode Widget" +msgid "Select the next element (using selection order)" +msgstr "Sonraki öğeyi seçin (seçim sırasını kullanarak)" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Next Element" msgstr "Sonraki Öğeyi Seç" +msgid "Select the previous element (using selection order)" +msgstr "Önceki öğeyi seçin (seçim sırasını kullanarak)" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Previous Element" msgstr "Önceki Öğeyi Seç" +msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action" +msgstr "Tüm seçili nesnelerin konum/ölçek/döndürme animasyonunu bir eyleme dönüştür" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Action" msgstr "Pişirme Eylemi" @@ -37845,6 +41010,10 @@ msgid "Add For Each Geometry Element Zone" msgstr "Her Geometri Elemanı Bölgesi İçin Ekle" +msgid "Add a node to the active tree" +msgstr "Etkin ağaca bir düğüm ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node" msgstr "Add Node" @@ -37860,6 +41029,10 @@ msgid "Add Simulation Zone" msgstr "Simülasyon Bölgesi Ekle" +msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" +msgstr "Çökmüş düğümleri açıp kapatın ve kullanılmayan soketleri gizleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "Kullanılmayan Soketleri Daralt ve Gizle" @@ -37875,11 +41048,19 @@ msgid "glTF Material Output" msgstr "glTF Malzeme Çıktısı" +msgid "Add a copy of the active item to the interface" +msgstr "Etkin öğenin bir kopyasını arayüze ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Item" msgstr "Çift Öğe" +msgid "Add a new item to the interface" +msgstr "Arayüze yeni bir öğe ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "New Item" msgstr "Yeni Ürün" @@ -37899,21 +41080,37 @@ msgid "Assign New Geometry Node Group" msgstr "Yeni Geometri Düğüm Grubu Ata" +msgid "Create a new geometry node group for a tool" +msgstr "Bir araç için yeni bir geometri düğüm grubu oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "New Geometry Node Tool Group" msgstr "Yeni Geometri Düğüm Aracı Grubu" +msgid "Create a new modifier with a new geometry node group" +msgstr "Yeni bir geometri düğüm grubuyla yeni bir değiştirici oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "New Geometry Node Modifier" msgstr "Yeni Geometri Düğümü Değiştiricisi" +msgid "Add or remove a Node Color Preset" +msgstr "Bir Düğüm Rengi Ön Ayarı ekleyin veya kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Color Preset" msgstr "Düğüm Rengi Ön Ayarını Ekle" +msgid "Add an Attribute node with this name" +msgstr "Bu adla bir Nitelik düğümü ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add UV map" msgstr "UV haritası ekle" @@ -37992,6 +41189,10 @@ msgid "Detach Outputs" msgstr "Çıktıları Ayır" +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined" +msgstr "Belirli bir sokete tıklamadan iki düğümü bağlayın (otomatik olarak belirlenir)" + + msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" msgstr "Tembel Bağlantı" @@ -38002,6 +41203,10 @@ msgid "Mix Nodes" msgstr "Düğümleri Karıştır" +msgid "Link active node to selected nodes basing on various criteria" +msgstr "Çeşitli kriterlere göre aktif düğümü seçili düğümlere bağlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Active Node to Selected" msgstr "Etkin Düğümü Seçili Düğüme Bağla" @@ -38058,6 +41263,10 @@ msgid "Align Objects" msgstr "Nesneleri Hizala" +msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms" +msgstr "Normal dönüşümler için nesne animasyonunu delta dönüşümlerine dönüştürün" + + msgctxt "Operator" msgid "Animated Transforms to Deltas" msgstr "Animasyonlu Dönüşümler Deltalara" @@ -38128,11 +41337,19 @@ msgid "Move to Nodes" msgstr "Düğümlere Taşı" +msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag" +msgstr "Gizle render bayrağını ayarlayarak tüm render nesnelerini ortaya çıkarın" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear All Restrict Render" msgstr "Tümünü Temizle Kısıtla Oluştur" +msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position" +msgstr "Toplama örnekleri için kullanılan ofseti imleç konumuna göre ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Offset from Cursor" msgstr "İmleçten Ofseti Ayarla" @@ -38143,6 +41360,10 @@ msgid "Set Offset from Object" msgstr "Nesneden Ofseti Ayarla" +msgid "Set cursor position to the offset used for collection instances" +msgstr "İmleç konumunu, toplama örnekleri için kullanılan ofsete ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Cursor to Offset" msgstr "İmleci Ofsette Ayarla" @@ -38282,6 +41503,10 @@ msgid "Dirty Vertex Colors" msgstr "Kirli Vertex Renkleri" +msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset" +msgstr "Saç Dinamikleri Ön Ayarını ekleyin veya kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Saç Dinamikleri Ön Ayarını Ekle" @@ -38322,6 +41547,10 @@ msgid "Remove Bone Collection Reference" msgstr "Kemik Toplama Referansını Kaldır" +msgid "Copy Rigify type and parameters from active to selected bones" +msgstr "Rigify türünü ve parametrelerini aktif kemiklerden seçili kemiklere kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Rigify Parameters to Selected" msgstr "Rigify Parametrelerini Seçilenlere Kopyala" @@ -38357,6 +41586,11 @@ msgid "Create Selection Set" msgstr "Seçim Kümesi Oluştur" +msgctxt "Operator" +msgid "Create and Add Bones to Selection Set" +msgstr "Seçim Setine Kemik Oluşturun ve Ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Selection Set(s)" msgstr "Seçim Setini Kopyala(lar)" @@ -38409,6 +41643,10 @@ msgid "Refresh" msgstr "Yenile" +msgid "Delete the add-on from the file system" +msgstr "Eklentiyi dosya sisteminden silin" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Add-on" msgstr "Eklentiyi Kaldır" @@ -38441,11 +41679,19 @@ msgid "Activate Keyconfig" msgstr "Keyconfig'i etkinleştirin" +msgid "Export key configuration to a Python script" +msgstr "Anahtar yapılandırmasını bir Python betiğine aktarın" + + msgctxt "Operator" msgid "Export Key Configuration..." msgstr "Anahtar Yapılandırmasını Dışa Aktar..." +msgid "Import key configuration from a Python script" +msgstr "Python betiğinden anahtar yapılandırmasını içe aktarın" + + msgctxt "Operator" msgid "Import Key Configuration..." msgstr "Anahtar Yapılandırmasını İçe Aktar..." @@ -38515,6 +41761,10 @@ msgid "Remove Python Script Directory" msgstr "Python Script Dizinini Kaldır" +msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor" +msgstr "Studio Light ayarlarını Studio Light düzenleyicisine kopyalayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Studio Light Settings" msgstr "Stüdyo Işık Ayarlarını Kopyala" @@ -38529,6 +41779,10 @@ msgid "Install Light" msgstr "Işık Kur" +msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings" +msgstr "Stüdyo ışık düzenleyici ayarlarından özel stüdyo ışığını kaydedin" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Custom Studio Light" msgstr "Özel Stüdyo Işığını Kaydet" @@ -38552,6 +41806,10 @@ msgid "Install Theme..." msgstr "Tema Kur..." +msgid "Add or remove a white balance preset" +msgstr "Beyaz dengesi ön ayarını ekleyin veya kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add White Balance Preset" msgstr "Beyaz Dengesi Ön Ayarını Ekle" @@ -38593,6 +41851,10 @@ msgid "Add Viewport Sampling Preset" msgstr "Görünüm Örnekleme Ön Ayarını Ekle" +msgid "Add or remove an EEVEE ray-tracing preset" +msgstr "EEVEE ışın izleme ön ayarını ekleyin veya kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Raytracing Preset" msgstr "Raytracing Ön Ayarını Ekle" @@ -38616,6 +41878,10 @@ msgid "Add Render Preset" msgstr "Render Ön Ayarı Ekle" +msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes" +msgstr "Seçili nesnelerin katı gövde dönüşümlerini anahtar karelere dönüştürün" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake to Keyframes" msgstr "Anahtar Karelere Pişirme" @@ -38630,6 +41896,10 @@ msgid "Connect Rigid Bodies" msgstr "Katı Cisimleri Bağlayın" +msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected" +msgstr "Katı Cisim ayarlarını etkin nesneden seçili nesneye kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Rigid Body Settings" msgstr "Sert Gövde Ayarlarını Kopyala" @@ -38682,6 +41952,10 @@ msgid "Refresh list of actions" msgstr "Eylem listesini yenile" +msgid "Add or remove grease pencil brush preset" +msgstr "Gres kalemi fırçası ön ayarını ekle veya kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Grease Kalem Fırça Ön Ayarını Ekle" @@ -38701,6 +41975,10 @@ msgid "Execute a Python Preset" msgstr "Bir Python Ön Ayarını Çalıştırın" +msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" +msgstr "Seçili iki ses şeridinin çapraz geçişli ses animasyonunu yapın" + + msgctxt "Operator" msgid "Crossfade Sounds" msgstr "Çapraz Geçiş Sesleri" @@ -38747,6 +42025,10 @@ msgid "Toggle Pin" msgstr "Pin'i Değiştir" +msgid "Add or remove a Text Editor Preset" +msgstr "Bir Metin Düzenleyici Ön Ayarı ekleyin veya kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Text Editor Preset" msgstr "Metin Düzenleyici Ön Ayarını Ekle" @@ -38757,11 +42039,19 @@ msgid "Add Entry" msgstr "Giriş Ekle" +msgid "Move an entry in the list up or down" +msgstr "Listedeki bir girişi yukarı veya aşağı taşıyın" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Entry" msgstr "Girişi Taşı" +msgid "Remove the selected entry from the list" +msgstr "Seçili girişi listeden kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected Entry" msgstr "Seçili Girişi Kaldır" @@ -38812,11 +42102,19 @@ msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n Ayarları Kaydet" +msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository" +msgstr "Blender kaynak kodu deposundaki i18n verilerini (po dosyalarını) güncelleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Blender Repository" msgstr "I18n Blender Deposunu Güncelle" +msgid "Init settings for i18n files update operators" +msgstr "i18n dosyaları için başlatma ayarları güncelleme operatörleri" + + msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Settings" msgstr "Init I18n Güncelleme Ayarları" @@ -38827,6 +42125,10 @@ msgid "Init I18n Update Select Languages" msgstr "Init I18n Güncelleştirme Dilleri Seç" +msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock" +msgstr "'i18n_info.txt' Metin veri bloğunu oluşturun veya genişletin" + + msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Statistics" msgstr "I18n İstatistiklerini Güncelle" @@ -38863,6 +42165,10 @@ msgid "Export UV Layout" msgstr "UV Yerleşimini Dışa Aktar" +msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops" +msgstr "Sürekli yüz döngüleri boyunca aktif dörtgenlerden gelen UV'leri takip edin" + + msgctxt "Operator" msgid "Follow Active Quads" msgstr "Active Quads'ı takip edin" @@ -38919,6 +42225,10 @@ msgid "Extrude Manifold Along Normals" msgstr "Manifoldu Normaller Boyunca Ekstrüde Et" +msgid "Extrude region together along the average normal" +msgstr "Bölgeyi ortalama normal boyunca birlikte dışarı çıkarın" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Normals" msgstr "Normalleri Çıkar ve Hareket Ettir" @@ -38947,6 +42257,11 @@ msgid "Update Custom VR Landmark" msgstr "Özel VR Landmark'ı Güncelle" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera and VR Landmark from Session" +msgstr "Oturumdan Kamera ve VR Landmark Ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Activate VR Landmark" msgstr "VR Landmark'ı etkinleştirin" @@ -39142,11 +42457,19 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Temayı Kaydet" +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "Ön ayar listesine özel bir tuş haritası yapılandırması ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Keymap Configuration" msgstr "Özel Tuş Haritası Yapılandırması Ekle" +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "Ön ayarlı listeden özel bir tuş haritası yapılandırmasını kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Keymap Configuration" msgstr "Tuş Eşleme Yapılandırmasını Kaldır" @@ -39175,6 +42498,10 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "Operatör Ön Ayarı" +msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" +msgstr "Sorunlara neden olabilecek ön ayarlardan güncel olmayan operatör özelliklerini kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Operator Presets" msgstr "Operatör Ön Ayarlarını Temizle" @@ -39220,6 +42547,10 @@ msgid "Batch-Generate Previews" msgstr "Toptan Önizlemeler Oluştur" +msgid "Add your own property to the data-block" +msgstr "Veri bloğuna kendi mülkünüzü ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Property" msgstr "Özellik Ekle" @@ -39230,6 +42561,10 @@ msgid "Edit Property" msgstr "Özelliği Düzenle" +msgid "Edit the value of a custom property" +msgstr "Özel bir özelliğin değerini düzenleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Property Value" msgstr "Özellik Değerini Düzenle" @@ -39263,11 +42598,24 @@ msgid "Save System Info" msgstr "Sistem Bilgisini Kaydet" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Brush Type" +msgstr "Fırça Türüne Göre Araç Ayarla" + + +msgid "Set the tool by name (for key-maps)" +msgstr "Aracı adına göre ayarlayın (tuş haritaları için)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Tool by Name" msgstr "Aracı Adına Göre Ayarla" +msgid "Set the tool by index (for key-maps)" +msgstr "Aracı dizine göre ayarla (tuş haritaları için)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Tool by Index" msgstr "Aracı Dizinle Ayarla" @@ -39283,6 +42631,10 @@ msgid "Fallback Tool Pie Menu" msgstr "Yedek Araç Pasta Menüsü" +msgid "Leader key like functionality for accessing tools" +msgstr "Araçlara erişim için lider anahtar benzeri işlevsellik" + + msgctxt "Operator" msgid "Toolbar Prompt" msgstr "Araç Çubuğu İstemi" @@ -39322,6 +42674,10 @@ msgid "Invoke" msgstr "Çağırmak" +msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)" +msgstr "Çağrıldığında doğrudur (sadece yürütme geri aramaları mevcut olsa bile)" + + msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel" msgstr "'Son İşlemi Ayarla' panelinden çalıştırıldığında doğrudur" @@ -39330,6 +42686,10 @@ msgid "Repeat Call" msgstr "Tekrar Çağrı" +msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'" +msgstr "'Son Tekrar' operatöründen çalıştırıldığında doğrudur" + + msgid "Focus Region" msgstr "Odak Bölgesi" @@ -39339,11 +42699,19 @@ msgid "Bake Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Pişir" +msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" +msgstr "Seçili anahtar kareler arasındaki her kareye anahtar kareler ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" msgstr "Temiz Anahtar Kareler" +msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" +msgstr "Yakından aralıklı anahtar kareleri kaldırarak F-Eğrilerini basitleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Seçin" @@ -39357,6 +42725,10 @@ msgid "Only Channel" msgstr "Sadece Kanal" +msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" +msgstr "Farenin altındaki kanaldaki tüm anahtar kareleri seçin" + + msgid "Column Select" msgstr "Sütun Seçimi" @@ -39365,10 +42737,18 @@ msgid "Deselect On Nothing" msgstr "Hiçbir Şeyde Seçimi Kaldır" +msgid "Deselect all when nothing under the cursor" +msgstr "İmlecin altında hiçbir şey olmadığında tümünün seçimini kaldırın" + + msgid "Extend Select" msgstr "Genişlet Seçim" +msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only" +msgstr "Yalnızca yeni seçilen anahtar kareleri bırakmak yerine anahtar kare seçimini değiştirin" + + msgid "Mouse X" msgstr "Fare X" @@ -39386,6 +42766,10 @@ msgid "Copy Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Kopyala" +msgid "Copy selected keyframes to the internal clipboard" +msgstr "Seçili anahtar kareleri dahili panoya kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Sil" @@ -39408,11 +42792,19 @@ msgid "Duplicate Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Çoğalt" +msgid "Make a copy of all selected keyframes" +msgstr "Seçilen tüm anahtar karelerin bir kopyasını oluştur" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate" msgstr "Kopyalamak" +msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them" +msgstr "Seçili tüm anahtar karelerin bir kopyasını oluştur ve taşı" + + msgid "Duplicate Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Çoğalt" @@ -39459,6 +42851,10 @@ msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" msgstr "Temiz Döngüsel (F-Değiştirici)" +msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore" +msgstr "Artık gerek duyulmuyorsa Döngüler F-Değiştiricisini kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframes" msgstr "Anahtar Karelere Atla" @@ -39469,6 +42865,10 @@ msgid "Set Keyframe Handle Type" msgstr "Anahtar Kare Tutamaç Türünü Ayarla" +msgid "Set type of handle for selected keyframes" +msgstr "Seçili anahtar kareler için tutamak türünü ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Interpolation" msgstr "Anahtar Kare Enterpolasyonunu Ayarla" @@ -39562,6 +42962,10 @@ msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist" msgstr "Eğer varsa yansıtılmış kemiklerden anahtar kareleri yapıştırın" +msgid "Method of merging pasted keys and existing" +msgstr "Yapıştırılan anahtarları ve mevcut anahtarları birleştirme yöntemi" + + msgid "Overlay existing with new keys" msgstr "Mevcut olanın üzerine yeni anahtarlar eklendi" @@ -39841,6 +43245,10 @@ msgid "Selection to Current Frame" msgstr "Geçerli Çerçeveye Seçim" +msgid "Snap selected keyframes to the current frame" +msgstr "Seçili anahtar kareleri geçerli kareye sabitle" + + msgid "Selection to Nearest Frame" msgstr "En Yakın Çerçeveye Seçim" @@ -39849,10 +43257,18 @@ msgid "Selection to Nearest Second" msgstr "En Yakın İkinciye Seçim" +msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" +msgstr "Seçili anahtar kareleri en yakın saniyeye sabitle" + + msgid "Selection to Nearest Marker" msgstr "En Yakın İşaretleyiciye Seçim" +msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker" +msgstr "Seçili anahtar kareleri en yakın işaretleyiciye sabitle" + + msgctxt "Operator" msgid "Stash Action" msgstr "Saklama Eylemi" @@ -39885,6 +43301,10 @@ msgid "Go to Current Frame" msgstr "Geçerli Çerçeveye Git" +msgid "Move the view to the current frame" +msgstr "Görünümü geçerli çerçeveye taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected" msgstr "Çerçeve Seçildi" @@ -39908,6 +43328,10 @@ msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "Kanal Anahtar Karelerini Seçin" +msgid "Select all keyframes of channel under mouse" +msgstr "Farenin altındaki kanalın tüm anahtar karelerini seçin" + + msgid "Extend selection" msgstr "Seçimi genişlet" @@ -39917,10 +43341,22 @@ msgid "Frame Channel Under Cursor" msgstr "İmlecin Altındaki Çerçeve Kanalı" +msgid "Reset viewable area to show the channel under the cursor" +msgstr "İmlecin altındaki kanalı göstermek için görüntülenebilir alanı sıfırla" + + msgid "Include Handles" msgstr "Tutacakları Dahil Et" +msgid "Include handles of keyframes when calculating extents" +msgstr "Kapsamları hesaplarken anahtar karelerin tutamaçlarını ekleyin" + + +msgid "Ignore frames outside of the preview range" +msgstr "Önizleme aralığının dışındaki kareleri yoksay" + + msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" msgstr "Değiştiricileri anahtar karelere yerleştirin ve daha sonra silin" @@ -39954,6 +43390,10 @@ msgid "Remove Empty Animation Data" msgstr "Boş Animasyon Verilerini Kaldır" +msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks" +msgstr "Görünür veri bloklarından tüm boş animasyon veri kaplarını sil" + + msgctxt "Operator" msgid "Mouse Click on Channels" msgstr "Kanallara Fare Tıklaması" @@ -39971,11 +43411,23 @@ msgid "Extend Range" msgstr "Aralığı Genişlet" +msgid "Selection of active channel to clicked channel" +msgstr "Tıklanan kanala aktif kanal seçimi" + + msgctxt "Operator" msgid "Collapse Channels" msgstr "Kanalları Daralt" +msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels" +msgstr "Tüm seçili genişletilebilir animasyon kanallarını daralt (kapat)" + + +msgid "Collapse all channels (not just selected ones)" +msgstr "Tüm kanalları daralt (sadece seçili olanları değil)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Channels" msgstr "Kanalları Sil" @@ -40003,6 +43455,14 @@ msgid "Expand Channels" msgstr "Kanalları Genişlet" +msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels" +msgstr "Tüm seçili genişletilebilir animasyon kanallarını genişlet (aç)" + + +msgid "Expand all channels (not just selected ones)" +msgstr "Tüm kanalları genişletin (sadece seçili olanları değil)" + + msgctxt "Operator" msgid "Revive Disabled F-Curves" msgstr "Engelli F-Eğrilerini Canlandır" @@ -40013,6 +43473,10 @@ msgid "Group Channels" msgstr "Grup Kanalları" +msgid "Add selected F-Curves to a new group" +msgstr "Seçili F-Eğrilerini yeni bir gruba ekle" + + msgid "Name of newly created group" msgstr "Yeni oluşturulan grubun adı" @@ -40059,6 +43523,10 @@ msgid "Deselect rather than select items" msgstr "Öğeleri seçmek yerine seçimi kaldırın" +msgid "Extend selection instead of deselecting everything first" +msgstr "Önce her şeyi seçimi kaldırmak yerine seçimi genişletin" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter Channels" msgstr "Kanalları Filtrele" @@ -40096,6 +43564,10 @@ msgid "Ungroup Channels" msgstr "Kanalları Gruplandırma" +msgid "Remove selected F-Curves from their current groups" +msgstr "Seçili F-Eğrilerini geçerli gruplarından kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected Channels" msgstr "Çerçeve Seçili Kanallar" @@ -40123,6 +43595,10 @@ msgid "Copy Driver" msgstr "Sürücüyü Kopyala" +msgid "Copy the driver for the highlighted button" +msgstr "Vurgulanan düğmenin sürücüsünü kopyalayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Driver" msgstr "Sürücü Ekle" @@ -40169,6 +43645,10 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "Animasyonu Kaldır" +msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" +msgstr "Seçili nesneler için tüm anahtar kare animasyonlarını kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" msgstr "Anahtarlama Sil-Anahtar Kare Ayarla" @@ -40183,6 +43663,10 @@ msgid "Delete Keyframe (Buttons)" msgstr "Anahtar Kareyi Sil (Düğmeler)" +msgid "Delete current keyframe of current UI-active property" +msgstr "Geçerli UI-etkin özelliğinin geçerli anahtar karesini sil" + + msgid "Delete keyframes from all elements of the array" msgstr "Dizinin tüm öğelerinden anahtar kareleri sil" @@ -40192,11 +43676,19 @@ msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)" msgstr "Anahtarlama-Anahtar Kareyi Sil (ada göre)" +msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use" +msgstr "Tuş haritalarının kullanması için 'Anahtar Kareyi Sil'e alternatif erişim" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe" msgstr "Anahtar kareyi sil" +msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones" +msgstr "Seçili nesneler ve kemikler için geçerli karedeki anahtar kareleri kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe" msgstr "Anahtar Kare Ekle" @@ -40207,11 +43699,23 @@ msgid "Insert Keyframe (Buttons)" msgstr "Anahtar Kare Ekle (Düğmeler)" +msgid "Insert a keyframe for current UI-active property" +msgstr "Geçerli UI-etkin özelliği için bir anahtar kare ekleyin" + + +msgid "Insert a keyframe for all element of the array" +msgstr "Dizinin tüm elemanları için bir anahtar kare ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe (by name)" msgstr "Anahtar Kare Ekle (ada göre)" +msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use" +msgstr "Tuş haritalarının kullanması için 'Anahtar Kare Ekle'ye alternatif erişim" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe Menu" msgstr "Anahtar Kare Menüsü Ekle" @@ -40235,6 +43739,10 @@ msgid "Add Empty Keying Set" msgstr "Boş Anahtarlama Seti Ekle" +msgid "Add a new (empty) keying set to the active Scene" +msgstr "Etkin Sahneye yeni (boş) bir anahtarlama seti ekleyin" + + msgid "Filter folders" msgstr "Klasörleri filtrele" @@ -40252,11 +43760,19 @@ msgid "Add Empty Keying Set Path" msgstr "Boş Anahtarlama Kümesi Yolu Ekle" +msgid "Add empty path to active keying set" +msgstr "Etkin anahtarlama kümesine boş yol ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set Path" msgstr "Aktif Anahtarlama Ayar Yolunu Kaldır" +msgid "Remove active Path from active keying set" +msgstr "Etkin Yolu etkin anahtarlama kümesinden kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set" msgstr "Aktif Anahtarlama Setini Kaldır" @@ -40275,6 +43791,10 @@ msgid "Add current UI-active property to current keying set" msgstr "Mevcut UI-aktif özelliğini mevcut anahtarlama setine ekle" +msgid "Add all elements of the array to a Keying Set" +msgstr "Dizinin tüm elemanlarını bir Anahtarlama Kümesine ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Keying Set" msgstr "Anahtar Setinden Kaldır" @@ -40303,11 +43823,19 @@ msgid "Set Preview Range" msgstr "Önizleme Aralığını Ayarla" +msgid "Interactively define frame range used for playback" +msgstr "Oynatım için kullanılan kare aralığını etkileşimli olarak tanımlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Scene/Preview Range" msgstr "Çerçeve Sahnesi/Önizleme Aralığı" +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "Bu kısıtlamadan eylem yuvasını atamayı kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Başlangıç Karesi Ayarla" @@ -40317,10 +43845,18 @@ msgid "Convert to Radians" msgstr "Radyana Dönüştür" +msgid "Frame the property under the cursor in the Graph Editor" +msgstr "Grafik Düzenleyicide imlecin altındaki özelliği çerçevelendirin" + + msgid "Isolate" msgstr "İzole etmek" +msgid "Hides all F-Curves other than the ones being framed" +msgstr "Çerçevelenenler dışında tüm F-Eğrilerini gizler" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Bones" msgstr "Kemikleri hizala" @@ -40369,6 +43905,10 @@ msgid "Add Bone" msgstr "Kemik Ekle" +msgid "Add a new bone located at the 3D cursor" +msgstr "3B imlecin bulunduğu yerde yeni bir kemik ekle" + + msgid "Name of the newly created bone" msgstr "Yeni oluşturulan kemiğin adı" @@ -40378,6 +43918,10 @@ msgid "Recalculate Roll" msgstr "Yeniden Hesapla" +msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes" +msgstr "Seçili kemiklerin eksenlerinin hizalamasını otomatik olarak düzelt" + + msgid "Negate the alignment axis" msgstr "Hizalama eksenini olumsuzla" @@ -40386,6 +43930,10 @@ msgid "Shortest Rotation" msgstr "En kısa dönüş" +msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align" +msgstr "Eksen yönünü göz ardı edin, hizalamak için en kısa dönüşü kullanın" + + msgid "Local +X Tangent" msgstr "Yerel +X Tanjantı" @@ -40462,6 +44010,14 @@ msgid "Add Selected Bones to New Collection" msgstr "Seçili Kemikleri Yeni Koleksiyona Ekle" +msgid "Create a new bone collection and assign all selected bones" +msgstr "Yeni bir kemik koleksiyonu oluştur ve seçili tüm kemikleri ata" + + +msgid "Name of the bone collection to create" +msgstr "Oluşturulacak kemik koleksiyonunun adı" + + msgctxt "Operator" msgid "Deselect Bone Collection" msgstr "Kemik Koleksiyonunu Seçimden Çıkar" @@ -40538,6 +44094,10 @@ msgid "Duplicate Selected Bone(s)" msgstr "Seçili Kemik(ler)i Kopyala" +msgid "Make copies of the selected bones within the same armature" +msgstr "Aynı iskelet içerisinde seçili kemiklerin kopyalarını oluştur" + + msgid "Flip Names" msgstr "Adları Ters Çevir" @@ -40559,6 +44119,10 @@ msgid "Extrude" msgstr "Ekstrüde etmek" +msgid "Create new bones from the selected joints" +msgstr "Seçili eklemlerden yeni kemikler oluşturun" + + msgid "Forked" msgstr "Çatallı" @@ -40568,6 +44132,10 @@ msgid "Extrude Forked" msgstr "Çatallı Ekstrüzyon" +msgid "Create new bones from the selected joints and move them" +msgstr "Seçili eklemlerden yeni kemikler oluşturun ve bunları taşıyın" + + msgctxt "Operator" msgid "Fill Between Joints" msgstr "Derz Aralarını Doldurun" @@ -40591,6 +44159,10 @@ msgid "Hide Selected" msgstr "Seçilenleri Gizle" +msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode" +msgstr "Seçili kemiklerin Düzenleme Modunda görünmemesi için etiketleyin" + + msgid "Unselected" msgstr "Seçilmemiş" @@ -40599,6 +44171,10 @@ msgid "Hide unselected rather than selected" msgstr "Seçili olanlar yerine seçilmemiş olanları gizle" +msgid "Name of the rig type to generate a sample of" +msgstr "Örnek oluşturmak için kullanılacak teçhizat türünün adı" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Collection" msgstr "Koleksiyona Taşı" @@ -40613,6 +44189,10 @@ msgid "Clear Parent" msgstr "Temiz Ebeveyn" +msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents" +msgstr "Seçili kemikler ile ebeveynleri arasındaki ebeveyn-çocuk ilişkisini kaldırın" + + msgid "Clear Type" msgstr "Temiz Tip" @@ -40647,6 +44227,10 @@ msgid "Reveal Hidden" msgstr "Gizliyi ortaya çıkar" +msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode" +msgstr "Düzenleme Modunda gizlenen tüm kemikleri ortaya çıkar" + + msgid "(undocumented operator)" msgstr "(belgesiz operatör)" @@ -40689,6 +44273,10 @@ msgid "Extend the selection" msgstr "Seçimi genişlet" +msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region" +msgstr "Her seçim bölgesinin sınırındaki kemikleri seçimini kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Linked All" msgstr "Bağlantılı Tümünü Seç" @@ -40702,6 +44290,10 @@ msgid "Follow forks in the parents chain" msgstr "Ebeveyn zincirindeki çatalları takip edin" +msgid "(De)select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" +msgstr "Fare imlecinin altındaki ebeveyn/çocuk bağlantılarıyla bağlantılı kemikleri (seçimi/seçimi kaldır)" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mirror" msgstr "Aynayı Seç" @@ -40757,6 +44349,10 @@ msgid "Separate Bones" msgstr "Ayrı Kemikler" +msgid "Isolate selected bones into a separate armature" +msgstr "Seçili kemikleri ayrı bir iskelete ayırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Pick Shortest Path" msgstr "En Kısa Yolu Seç" @@ -40798,6 +44394,10 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Simetrikleştirmek" +msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing" +msgstr "Simetriyi uygulayın, seçimin kopyalarını oluşturun veya mevcut olanı kullanın" + + msgid "-X to +X" msgstr "-X'ten +X'e" @@ -40815,6 +44415,10 @@ msgid "Check Existing" msgstr "Mevcut olanı kontrol edin" +msgid "Check and warn on overwriting existing files" +msgstr "Mevcut dosyaların üzerine yazma konusunda kontrol edin ve uyarın" + + msgid "Automatically determine display type for files" msgstr "Dosyalar için görüntüleme türünü otomatik olarak belirle" @@ -40903,6 +44507,10 @@ msgid "Hide Operator Properties" msgstr "Operatör Özelliklerini Gizle" +msgid "Collapse the region displaying the operator settings" +msgstr "Operatör ayarlarını gösteren bölgeyi daralt" + + msgid "File sorting mode" msgstr "Dosya sıralama modu" @@ -40938,6 +44546,10 @@ msgid "Redo Catalog Edits" msgstr "Katalog Düzenlemelerini Yeniden Yap" +msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs" +msgstr "Varlık kataloglarında son yapılmayan düzenlemeyi yeniden yap" + + msgctxt "Operator" msgid "Undo Catalog Edits" msgstr "Katalog Düzenlemelerini Geri Al" @@ -40947,6 +44559,11 @@ msgid "Undo the last edit to the asset catalogs" msgstr "Varlık kataloglarındaki son düzenlemeyi geri al" +msgctxt "Operator" +msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits" +msgstr "Varlık kataloğu düzenlemeleri için geri alma anlık görüntüsünü depola" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Asset Catalogs" msgstr "Varlık Kataloglarını Kaydet" @@ -41058,6 +44675,10 @@ msgid "Activate Brush Asset" msgstr "Fırça Varlığını Etkinleştir" +msgid "Activate a brush asset as current sculpt and paint tool" +msgstr "Bir fırça varlığını geçerli heykel ve boyama aracı olarak etkinleştirin" + + msgid "Asset Library Identifier" msgstr "Varlık Kitaplığı Tanımlayıcısı" @@ -41089,6 +44710,10 @@ msgid "Load Preview Image" msgstr "Önizleme Görüntüsünü Yükle" +msgid "Choose a preview image for the brush" +msgstr "Fırça için bir önizleme resmi seçin" + + msgid "Enable Multi-View" msgstr "Çoklu Görünümü Etkinleştir" @@ -41103,15 +44728,14 @@ msgid "Save as Brush Asset" msgstr "Fırça Varlığı Olarak Kaydet" +msgid "Catalog to use for the new asset" +msgstr "Yeni varlık için kullanılacak katalog" + + msgid "Name for the new brush asset" msgstr "Yeni fırça varlığı için ad" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Brush Asset" -msgstr "Fırça Varlığını Güncelle" - - msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Ön ayar" @@ -41185,6 +44809,10 @@ msgid "Modify Mask Stencil" msgstr "Maske Şablonunu Değiştir" +msgid "Modify either the primary or mask stencil" +msgstr "Birincil veya maske şablonunu değiştirin" + + msgid "Use Repeat" msgstr "Tekrarı Kullan" @@ -41206,6 +44834,10 @@ msgid "Reset Transform" msgstr "Sıfırla Dönüştür" +msgid "Reset the stencil transformation to the default" +msgstr "Şablon dönüşümünü varsayılana sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Filter" msgstr "Filtreyi Temizle" @@ -41268,6 +44900,10 @@ msgid "Add layer" msgstr "Katman ekle" +msgid "Add an override layer to the archive" +msgstr "Arşive bir geçersiz kılma katmanı ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Move layer" msgstr "Katmanı taşı" @@ -41277,6 +44913,10 @@ msgid "Direction to move the active vertex group towards" msgstr "Etkin tepe noktası grubunu hareket ettirme yönü" +msgid "Remove an override layer from the archive" +msgstr "Arşivden bir geçersiz kılma katmanını kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Cache File" msgstr "Önbellek Dosyası Aç" @@ -41291,6 +44931,14 @@ msgid "Refresh Archive" msgstr "Arşivi Yenile" +msgid "Update objects paths list with new data from the archive" +msgstr "Arşivden yeni verilerle nesne yolları listesini güncelle" + + +msgid "Name of the preset, used to make the path name" +msgstr "Yol adını oluşturmak için kullanılan ön ayarın adı" + + msgid "Include Focal Length" msgstr "Odak Uzaklığını Dahil Et" @@ -41371,6 +45019,10 @@ msgid "Clean Tracks" msgstr "Temiz Raylar" +msgid "Clean tracks with high error values or few frames" +msgstr "Yüksek hata değerlerine veya az sayıda kareye sahip temiz parçalar" + + msgid "Affect tracks which have a larger reprojection error" msgstr "Daha büyük yeniden yansıtma hatası olan parçaları etkiler" @@ -41389,6 +45041,10 @@ msgid "Clear Track Path" msgstr "Temiz Yol İzi" +msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track" +msgstr "Mevcut konumdan önceki/sonraki izleri temizle veya tüm izi temizle" + + msgid "Clear action to execute" msgstr "Uygulanacak net eylem" @@ -41405,6 +45061,10 @@ msgid "Clear Remained" msgstr "Temiz Kalan" +msgid "Clear path at remaining frames (after current)" +msgstr "Kalan karelerde (geçerli kareden sonra) yolu temizle" + + msgid "Clear All" msgstr "Tümünü Temizle" @@ -41417,6 +45077,10 @@ msgid "Clear Active" msgstr "Temizle Aktif" +msgid "Clear active track only instead of all selected tracks" +msgstr "Tüm seçili parçalar yerine yalnızca etkin parçayı temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Tracks" msgstr "Parçaları Kopyala" @@ -41431,6 +45095,10 @@ msgid "Create Plane Track" msgstr "Uçak Pisti Oluştur" +msgid "Create new plane track out of selected point tracks" +msgstr "Seçili nokta izlerinden yeni bir düzlem izi oluştur" + + msgctxt "Operator" msgid "Set 2D Cursor" msgstr "2D İmleci Ayarla" @@ -41495,10 +45163,22 @@ msgid "Inside Annotated Area" msgstr "Açıklamalı Alan İçinde" +msgid "Place markers only inside areas outlined with the Annotation tool" +msgstr "İşaretleyicileri yalnızca Açıklama aracıyla ana hatları çizilen alanların içine yerleştirin" + + msgid "Outside Annotated Area" msgstr "Açıklamalı Alan Dışında" +msgid "Place markers only outside areas outlined with the Annotation tool" +msgstr "İşaretleyicileri yalnızca Açıklama aracıyla belirtilen alanların dışına yerleştirin" + + +msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking" +msgstr "İzleme için yeterli bir özellik olarak kabul edilecek eşik seviyesi" + + msgctxt "Operator" msgid "Disable Markers" msgstr "İşaretleyicileri devre dışı bırak" @@ -41600,6 +45280,10 @@ msgid "Delete Curve" msgstr "Eğriyi Sil" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve" +msgstr "Seçili eğriye karşılık gelen yolu sil" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Knot" msgstr "Düğümü Sil" @@ -41670,11 +45354,23 @@ msgid "Join selected tracks" msgstr "Seçili parçalara katıl" +msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame" +msgstr "Geçerli karedeki seçili parçalardan bir anahtar kareyi sil" + + +msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame" +msgstr "Geçerli karedeki seçili parçalara bir anahtar kare ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Lock Selection" msgstr "Kilit Seçimini Değiştir" +msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor" +msgstr "Mevcut klip düzenleyicisinin Kilit Seçimi seçeneğini değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Tracks" msgstr "Kilit Rayları" @@ -41736,11 +45432,19 @@ msgid "New Image from Plane Marker" msgstr "Plane Marker'dan Yeni Görüntü" +msgid "Create new image from the content of the plane marker" +msgstr "Uçak işaretçisinin içeriğinden yeni bir görüntü oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Clip" msgstr "Klip Aç" +msgid "Load a sequence of frames or a movie file" +msgstr "Bir dizi kareyi veya bir film dosyasını yükleyin" + + msgid "Automatically determine sort method for files" msgstr "Dosyalar için sıralama yöntemini otomatik olarak belirle" @@ -41759,11 +45463,19 @@ msgid "Prefetch Frames" msgstr "Ön Yükleme Çerçeveleri" +msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking" +msgstr "Daha hızlı oynatma/izleme için diskten kareleri önceden alın" + + msgctxt "Operator" msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices" msgstr "Proxy ve Zaman Kodu Endekslerini Yeniden Oluştur" +msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background" +msgstr "Arka planda seçili tüm proxy'leri ve zaman kodu dizinlerini yeniden oluştur" + + msgctxt "Operator" msgid "Refine Markers" msgstr "İşaretleyicileri İyileştir" @@ -41855,6 +45567,10 @@ msgid "Tracks with Same Color" msgstr "Aynı Renkteki Parçalar" +msgid "Select all tracks with same color as active track" +msgstr "Etkin parça ile aynı renkteki tüm parçaları seçin" + + msgid "Failed Tracks" msgstr "Başarısız Parçalar" @@ -41872,6 +45588,10 @@ msgid "Set Axis" msgstr "Eksen Ayarı" +msgid "Axis to use to align bundle along" +msgstr "Demet boyunca hizalamak için kullanılacak eksen" + + msgid "Align bundle align X axis" msgstr "Demeti hizala X eksenini hizala" @@ -41929,6 +45649,10 @@ msgid "Set Solution Scale" msgstr "Çözüm Ölçeğini Ayarla" +msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks" +msgstr "İki seçili parça arasındaki mesafeyi kullanarak nesne çözüm ölçeğini ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Solver Keyframe" msgstr "Çözücü Anahtar Karesini Ayarla" @@ -41974,6 +45698,10 @@ msgid "Add Stabilization Tracks" msgstr "Stabilizasyon Parçaları Ekle" +msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization" +msgstr "Seçili parçaları 2D çeviri sabitlemeye ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Track" msgstr "Sabitleme Parçasını Kaldır" @@ -41988,6 +45716,10 @@ msgid "Add Stabilization Rotation Tracks" msgstr "Stabilizasyon Rotasyon Rayları Ekle" +msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization" +msgstr "Seçili parçaları 2D dönüş sabitlemesine ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Rotation Track" msgstr "Sabitleme Dönme Parçasını Kaldır" @@ -42037,6 +45769,10 @@ msgid "Track Sequence" msgstr "Parça Sırası" +msgid "Track marker during image sequence rather than single image" +msgstr "Tek bir görüntü yerine görüntü dizisi sırasında iz işareti" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Object" msgstr "İzleme Nesnesi Ekle" @@ -42082,6 +45818,10 @@ msgid "NDOF Pan/Zoom" msgstr "NDOF Pan/Yakınlaştırma" +msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view" +msgstr "Görünümü kaydırmak/yakınlaştırmak için 3B fare aygıtı kullanın" + + msgctxt "Operator" msgid "Pan View" msgstr "Pan Görünümü" @@ -42152,10 +45892,18 @@ msgid "Create New Collection" msgstr "Yeni Koleksiyon Oluştur" +msgid "Create an object collection from selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerden bir nesne koleksiyonu oluşturun" + + msgid "Name of the new collection" msgstr "Yeni koleksiyonun adı" +msgid "Invoke all configured exporters on this collection" +msgstr "Bu koleksiyondaki tüm yapılandırılmış ihracatçıları çağır" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Exporter" msgstr "İhracatçı Ekle" @@ -42209,6 +45957,10 @@ msgid "Remove selected objects from a collection" msgstr "Seçili nesneleri bir koleksiyondan kaldır" +msgid "The collection to remove this object from" +msgstr "Bu nesneyi kaldırmak için koleksiyon" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected from Active Collection" msgstr "Seçilenleri Etkin Koleksiyondan Kaldır" @@ -42257,6 +46009,10 @@ msgid "Clear Line" msgstr "Net Çizgi" +msgid "Clear the line and store in history" +msgstr "Çizgiyi temizleyin ve geçmişe kaydedin" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Panoya Kopyala" @@ -42270,6 +46026,10 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "Seçimi Sil" +msgid "Whether to delete the selection after copying" +msgstr "Kopyalamadan sonra seçimin silinip silinmeyeceği" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -42279,6 +46039,10 @@ msgid "Delete text by cursor position" msgstr "Metni imleç konumuna göre sil" +msgid "Which part of the text to delete" +msgstr "Metnin hangi kısmı silinecek" + + msgid "Next Character" msgstr "Sonraki Karakter" @@ -42316,6 +46080,10 @@ msgid "Remove duplicate items in the history" msgstr "Geçmişteki yinelenen öğeleri kaldırın" +msgid "Text to insert at the cursor position" +msgstr "İmleç konumuna eklenecek metin" + + msgctxt "Operator" msgid "History Cycle" msgstr "Tarih Döngüsü" @@ -42395,6 +46163,10 @@ msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Panodan metin yapıştır" +msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11/Wayland only)" +msgstr "Kopyalamak yerine seçilen metni başka bir yere yapıştırın (sadece X11/Wayland)" + + msgctxt "Operator" msgid "Scrollback Append" msgstr "Geri Sarmayı İliştir" @@ -42448,6 +46220,10 @@ msgid "Apply Constraint" msgstr "Kısıtlamayı Uygula" +msgid "Apply constraint and remove from the stack" +msgstr "Kısıtlamayı uygula ve yığından kaldır" + + msgid "Constraint" msgstr "Kısıtlama" @@ -42460,6 +46236,14 @@ msgid "The owner of this constraint" msgstr "Bu kısıtlamanın sahibi" +msgid "Edit a constraint on the active object" +msgstr "Etkin nesne üzerindeki bir kısıtlamayı düzenleyin" + + +msgid "Edit a constraint on the active bone" +msgstr "Etkin kemikteki bir kısıtlamayı düzenleyin" + + msgid "Report" msgstr "Raporla" @@ -42473,16 +46257,28 @@ msgid "Clear Inverse" msgstr "Tersini temizle" +msgid "Clear inverse correction for Child Of constraint" +msgstr "Child Of kısıtlaması için net ters düzeltme" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Inverse" msgstr "Tersini Ayarla" +msgid "Set inverse correction for Child Of constraint" +msgstr "Child Of kısıtlaması için ters düzeltmeyi ayarla" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Constraint" msgstr "Yinelenen Kısıtlama" +msgid "Duplicate constraint at the same position in the stack" +msgstr "Yığında aynı konumda yinelenen kısıtlama" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraint To Selected" msgstr "Kısıtlamayı Seçili Olanlara Kopyala" @@ -42519,6 +46315,10 @@ msgid "Reset Distance" msgstr "Mesafeyi Sıfırla" +msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint" +msgstr "Limit Mesafe Kısıtlaması için sınırlayıcı mesafeyi sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Down" msgstr "Kısıtlamayı Aşağı Taşı" @@ -42533,6 +46333,10 @@ msgid "Move Constraint to Index" msgstr "Kısıtlamayı Dizine Taşı" +msgid "The index to move the constraint to" +msgstr "Kısıtlamayı taşımak için dizin" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Up" msgstr "Kısıtlamayı Yukarı Taşı" @@ -42542,11 +46346,23 @@ msgid "Move constraint up in constraint stack" msgstr "Kısıtlama yığınında kısıtlamayı yukarı taşı" +msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint" +msgstr "Nesne Çözücü kısıtlaması için ters düzeltmeyi temizle" + + +msgid "Set inverse correction for Object Solver constraint" +msgstr "Nesne Çözücü kısıtlaması için ters düzeltmeyi ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Original Length" msgstr "Orijinal Uzunluğu Sıfırla" +msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" +msgstr "Esneme Kısıtlaması için kemiğin orijinal uzunluğunu sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bezier" msgstr "Bezier'i ekle" @@ -42560,10 +46376,26 @@ msgid "The alignment of the new object" msgstr "Yeni nesnenin hizalanması" +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Yeni nesneyi dünyaya hizalayın" + + +msgid "Align the new object to the view" +msgstr "Yeni nesneyi görünüme hizalayın" + + +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Yeni nesne için 3B imleç yönünü kullanın" + + msgid "Enter Edit Mode" msgstr "Düzenleme Kipine Gir" +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Bu nesneyi eklerken düzenleme moduna gir" + + msgid "Location for the newly added object" msgstr "Yeni eklenen nesne için konum" @@ -42590,6 +46422,10 @@ msgid "Set Attribute" msgstr "Öznitelik Ayarla" +msgid "Set values of the active attribute for selected elements" +msgstr "Seçili öğeler için etkin özniteliğin değerlerini ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert Particle System to Curves" msgstr "Parçacık Sistemini Eğrilere Dönüştür" @@ -42673,6 +46509,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Sap Tipini Ayarla" +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "Bezier eğrileri için tutamak türünü ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Eğri Heykel Modu Geçişi" @@ -42715,6 +46555,10 @@ msgid "Shrink the selection by one point" msgstr "Seçimi bir puan daralt" +msgid "Select all points in curves with any point selection" +msgstr "Herhangi bir nokta seçimiyle eğrilerdeki tüm noktaları seçin" + + msgid "Grow the selection by one point" msgstr "Seçimi bir puan büyüt" @@ -42759,11 +46603,19 @@ msgid "Set Curves Surface Object" msgstr "Eğriler Yüzey Nesnesini Ayarla" +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "Seçili eğrilerin yönünü tersine çevir" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Eğimi Temizle" +msgid "Clear the tilt of selected control points" +msgstr "Seçili kontrol noktalarının eğimini temizle" + + msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "Etkin spline'ı kapalı/açık döngü yap" @@ -42820,6 +46672,10 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Tepe Noktalarını Çöz" +msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles" +msgstr "Seçili kontrol noktalarını silin, çevredeki tutamakları düzeltin" + + msgctxt "Operator" msgid "Draw Curve" msgstr "Eğriyi çiz" @@ -42960,11 +46816,19 @@ msgid "Make Segment" msgstr "Segment Yap" +msgid "Join two curves by their selected ends" +msgstr "İki eğriyi seçili uçlarından birleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Match Texture Space" msgstr "Doku Alanını Eşleştir" +msgid "Match texture space to object's bounding box" +msgstr "Doku alanını nesnenin sınırlayıcı kutusuyla eşleştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Handles" msgstr "Tutacakları Yeniden Hesapla" @@ -42991,10 +46855,18 @@ msgid "Close Spline" msgstr "Spline'ı Kapat" +msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints" +msgstr "Uç noktalara tıklayarak bir spline'ı döngüsel hale getirin" + + msgid "Close Spline Method" msgstr "Spline Yöntemini Kapat" +msgid "The condition for close spline to activate" +msgstr "Spline'ı kapatma koşulunun etkinleştirilmesi" + + msgid "On Press" msgstr "Basında" @@ -43007,6 +46879,10 @@ msgid "On Click" msgstr "Tıklandığında" +msgid "Spline closes on release if not dragged" +msgstr "Sürüklenmezse spline serbest bırakıldığında kapanır" + + msgid "Cycle Handle Type" msgstr "Döngü Sap Tipi" @@ -43039,6 +46915,10 @@ msgid "Extrude Point" msgstr "Ekstrüzyon Noktası" +msgid "Add a point connected to the last selected point" +msgstr "Son seçilen noktaya bağlı bir nokta ekle" + + msgid "Insert Point" msgstr "Nokta Ekle" @@ -43063,6 +46943,10 @@ msgid "Only Select Unselected" msgstr "Sadece Seçilmemişleri Seç" +msgid "Ignore the select action when the element is already selected" +msgstr "Öğe zaten seçiliyken seçme eylemini yoksay" + + msgid "Select Point" msgstr "Nokta Seç" @@ -43137,24 +47021,52 @@ msgid "Set Curve Radius" msgstr "Eğri Yarıçapını Ayarla" +msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering" +msgstr "Eğimli konikleştirme için kullanılan nokta başına yarıçapı ayarlayın" + + msgid "Reveal hidden control points" msgstr "Gizli kontrol noktalarını ortaya çıkarın" +msgid "Deselect control points at the boundary of each selection region" +msgstr "Her seçim bölgesinin sınırındaki kontrol noktalarını seçimini kaldırın" + + +msgid "Select all control points linked to the current selection" +msgstr "Mevcut seçime bağlı tüm kontrol noktalarını seçin" + + +msgid "Select all control points linked to already selected ones" +msgstr "Zaten seçili olanlara bağlı tüm kontrol noktalarını seç" + + msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" msgstr "Bağlantılı kontrol noktalarını seçmek yerine seçimini kaldırın" +msgid "Select control points at the boundary of each selection region" +msgstr "Her seçim bölgesinin sınırındaki kontrol noktalarını seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Next" msgstr "Sonraki'yi seçin" +msgid "Select control points following already selected ones along the curves" +msgstr "Eğriler boyunca önceden seçilmiş olanları takip eden kontrol noktalarını seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Checker Deselect" msgstr "Denetleyici Seçimi Kaldır" +msgid "Deselect every Nth point starting from the active one" +msgstr "Etkin olandan başlayarak her N'inci noktayı seçimini kaldır" + + msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence" msgstr "Tekrarlanan dizideki seçili öğelerin sayısı" @@ -43176,6 +47088,10 @@ msgid "Select Previous" msgstr "Öncekini Seç" +msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves" +msgstr "Eğriler boyunca önceden seçilmiş olanlardan önceki kontrol noktalarını seçin" + + msgid "Randomly select some control points" msgstr "Rastgele bazı kontrol noktaları seçin" @@ -43193,6 +47109,14 @@ msgid "Select Control Point Row" msgstr "Kontrol Noktası Satırını Seç" +msgid "Select a row of control points including active one" +msgstr "Etkin olanı da içeren bir kontrol noktası satırı seçin" + + +msgid "Select similar curve points by property type" +msgstr "Benzer eğri noktalarını mülk türüne göre seçin" + + msgid "Greater" msgstr "Daha büyük" @@ -43295,6 +47219,10 @@ msgid "Set Goal Weight" msgstr "Hedef Kilo Belirle" +msgid "Set softbody goal weight for selected points" +msgstr "Seçilen noktalar için yumuşak vücut hedef ağırlığını ayarlayın" + + msgid "Split off selected points from connected unselected points" msgstr "Bağlı seçilmemiş noktalardan seçili noktaları ayırın" @@ -43371,6 +47299,10 @@ msgid "Add Surface Slot" msgstr "Yüzey Yuvası Ekle" +msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot" +msgstr "Yeni bir Dinamik Boya yüzey yuvası ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Surface Slot" msgstr "Yüzey Yuvasını Kaldır" @@ -43394,6 +47326,10 @@ msgid "Flush Edits" msgstr "Düzenlemeleri Temizle" +msgid "Flush edit data from active editing modes" +msgstr "Etkin düzenleme modlarından düzenleme verilerini temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Fake User" msgstr "Sahte Kullanıcıyı Değiştir" @@ -43418,16 +47354,28 @@ msgid "Load Custom Preview" msgstr "Özel Önizlemeyi Yükle" +msgid "Choose an image to help identify the data-block visually" +msgstr "Veri bloğunu görsel olarak tanımlamaya yardımcı olacak bir resim seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Library Override Editable" msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılmayı Değiştir Düzenlenebilir" +msgid "Set if this library override data-block can be edited" +msgstr "Bu kitaplık geçersiz kılma veri bloğunun düzenlenip düzenlenemeyeceğini ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "Veri Bloku Bağlantısını Kaldır" +msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment" +msgstr "Bir veri bloğunun kullanımını kaldırın, atamayı temizleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Redo" msgstr "Yinele" @@ -43464,6 +47412,10 @@ msgid "Undo Push" msgstr "Geri Alma İtmesi" +msgid "Add an undo state (internal use only)" +msgstr "Geri alma durumu ekle (yalnızca dahili kullanım için)" + + msgid "Undo Message" msgstr "Mesajı Geri Al" @@ -43497,6 +47449,10 @@ msgid "Root Translation Only" msgstr "Yalnızca Kök Çevirisi" +msgid "Only write out translation channels for the root bone" +msgstr "Yalnızca kök kemiği için çeviri kanallarını yaz" + + msgid "Rotation conversion" msgstr "Döndürme dönüşümü" @@ -43505,6 +47461,10 @@ msgid "Euler (Native)" msgstr "Euler (Yerli)" +msgid "Use the rotation order defined in the BVH file" +msgstr "BVH dosyasında tanımlanan dönüş sırasını kullanın" + + msgid "Euler (XYZ)" msgstr "Euler (XYZ)Euler (XYZ)" @@ -43577,6 +47537,10 @@ msgid "FBX All" msgstr "FBX Hepsi" +msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale" +msgstr "FBX ölçeğine özel ölçekleme ve birim ölçekleme uygulayın" + + msgid "Apply Unit" msgstr "Birim Uygula" @@ -43597,6 +47561,10 @@ msgid "LimbNode" msgstr "Uzuv Düğümü" +msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..." +msgstr "'LimbNode' FBX düğümü, iki kemik arasındaki düzenli eklem..." + + msgid "X Forward" msgstr "X İleri" @@ -43693,6 +47661,10 @@ msgid "Active Scene Collections" msgstr "Aktif Sahne Koleksiyonları" +msgid "Export only objects from this collection (and its children)" +msgstr "Yalnızca bu koleksiyondan (ve onun alt koleksiyonlarından) nesneleri dışa aktar" + + msgid "Export vertex color attributes" msgstr "Köşe rengi niteliklerini dışa aktar" @@ -43717,6 +47689,10 @@ msgid "Embed Textures" msgstr "Dokuları Göm" +msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)" +msgstr "Tüm verileri ölçeklendirin (Bazı içe aktarıcılar ölçeklendirilmiş armatürleri desteklemez!)" + + msgid "Smoothing" msgstr "Pürüzsüzleştirme" @@ -43753,6 +47729,10 @@ msgid "Other" msgstr "Diğer" +msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)" +msgstr "Eğri, metaball vb. gibi diğer geometri türleri (ağlara dönüştürülür)" + + msgid "Path Mode" msgstr "Yol Modu" @@ -43789,6 +47769,10 @@ msgid "Filename only" msgstr "Sadece dosya adı" +msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)" +msgstr "Dosyayı hedef yola (veya alt dizine) kopyalayın" + + msgid "Primary Bone Axis" msgstr "Birincil Kemik Ekseni" @@ -43813,6 +47797,10 @@ msgid "Secondary Bone Axis" msgstr "İkincil Kemik Ekseni" +msgid "Export only objects from the active collection (and its children)" +msgstr "Yalnızca etkin koleksiyondan (ve onun alt koleksiyonlarından) nesneleri dışa aktar" + + msgid "Only Deform Bones" msgstr "Sadece Kemikleri Deforme Et" @@ -43821,6 +47809,10 @@ msgid "Batch Own Dir" msgstr "Toplu Kendi Dizini" +msgid "Create a dir for each exported file" +msgstr "Her dışa aktarılan dosya için bir dizin oluşturun" + + msgid "Custom Properties" msgstr "Özel Özellikler" @@ -43885,6 +47877,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "Dışa aktarılacak Filtre Eylemleri" +msgid "Export active vertex color when no material" +msgstr "Malzeme olmadığında etkin tepe noktası rengini dışa aktar" + + msgid "Include All Bone Influences" msgstr "Tüm Kemik Etkilerini Dahil Et" @@ -43901,6 +47897,10 @@ msgid "Export all Armature Actions" msgstr "Tüm Armatür Eylemlerini Dışa Aktar" +msgid "Set all glTF Animation starting at 0" +msgstr "Tüm glTF Animasyonlarını 0'dan başlayarak ayarla" + + msgid "Animation mode" msgstr "Canlandırma kipi" @@ -43909,14 +47909,34 @@ msgid "Export Animation mode" msgstr "Animasyon modunu dışa aktar" +msgid "Export actions (actives and on NLA tracks) as separate animations" +msgstr "Eylemleri (etkinler ve NLA parçalarındaki) ayrı animasyonlar olarak dışa aktar" + + msgid "Active actions merged" msgstr "Etkin eylemler birleştirildi" +msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" +msgstr "Şu anda atanmış tüm eylemler tek bir glTF animasyonuna dönüşür" + + msgid "Broadcast actions" msgstr "Yayın eylemleri" +msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" +msgstr "Bireysel NLA Parçalarını ayrı animasyon olarak dışa aktar" + + +msgid "Export baked scene as a single animation" +msgstr "Pişirilmiş sahneyi tek bir animasyon olarak dışa aktar" + + +msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations" +msgstr "Etkin eylemleri ve NLA parçalarını glTF animasyonları olarak dışa aktarır" + + msgid "Remove Armature Object" msgstr "Armatür Nesnesini Kaldır" @@ -43937,6 +47957,18 @@ msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer" msgstr "TRS/ağırlıkları Animasyon İşaretçisine Dönüştür" +msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" +msgstr "TRS ve ağırlıkları Animasyon İşaretçisi olarak dışa aktarın. KHR_animation_pointer uzantısını kullanarak" + + +msgid "Legal rights and conditions for the model" +msgstr "Modelin yasal hakları ve koşulları" + + +msgid "Use Current Frame as Object Rest Transformations" +msgstr "Geçerli Çerçeveyi Nesne Geri Dönüşümleri Olarak Kullan" + + msgid "Export Deformation Bones Only" msgstr "Yalnızca Deformasyon Kemiklerini Dışa Aktar" @@ -43949,6 +47981,10 @@ msgid "Color quantization bits" msgstr "Renk niceleme bitleri" +msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" +msgstr "Renk değerleri için niceleme bitleri (0 = niceleme yok)" + + msgid "Generic quantization bits" msgstr "Genel niceleme bitleri" @@ -43969,14 +48005,26 @@ msgid "Normal quantization bits" msgstr "Normal niceleme bitleri" +msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" +msgstr "Normal değerler için niceleme bitleri (0 = niceleme yok)" + + msgid "Position quantization bits" msgstr "Pozisyon niceleme bitleri" +msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" +msgstr "Konum değerleri için niceleme bitleri (0 = niceleme yok)" + + msgid "Texcoord quantization bits" msgstr "Texcoord niceleme bitleri" +msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" +msgstr "Doku koordinat değerleri için niceleme bitleri (0 = niceleme yok)" + + msgid "Prepare extra animations" msgstr "Ek animasyonlar hazırlayın" @@ -44005,6 +48053,10 @@ msgid "Disable Quantization" msgstr "Nicelemeyi devre dışı bırak" +msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions" +msgstr "Nicelemeyi devre dışı bırakın; uzantısı olmayan çok daha büyük glTF dosyaları üretir" + + msgid "Aggressive Mesh Simplification" msgstr "Agresif Ağ Basitleştirmesi" @@ -44053,6 +48105,10 @@ msgid "Normal/Tangent Quantization" msgstr "Normal/Tanjant Kuantizasyonu" +msgid "Use N-bit quantization for normals and tangents" +msgstr "Normal ve teğetler için N-bit kantizasyonunu kullanın" + + msgid "Position Quantization" msgstr "Pozisyon nicelemesi" @@ -44061,6 +48117,10 @@ msgid "Use N-bit quantization for positions" msgstr "Pozisyonlar için N-bit kantizasyonunu kullanın" +msgid "Type to use for vertex position attributes" +msgstr "Tepe noktası konum öznitelikleri için kullanılacak tür" + + msgid "Use integer attributes for positions" msgstr "Pozisyonlar için tamsayı niteliklerini kullanın" @@ -44121,6 +48181,10 @@ msgid "WebP Format" msgstr "WebP Biçimi" +msgid "Save images as WebPs as main image (no fallback)" +msgstr "Görüntüleri ana görüntü olarak WebPs olarak kaydet (geri dönüş yok)" + + msgid "Don't export images" msgstr "Görüntüleri dışa aktarmayın" @@ -44137,14 +48201,30 @@ msgid "WebP fallback" msgstr "WebP geri dönüşü" +msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" +msgstr "Tüm WebP dokuları için bir PNG yedek dokusu oluşturun" + + msgid "Lighting Mode" msgstr "Aydınlatma Modu" +msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights" +msgstr "Standart dışı render motorları için isteğe bağlı geriye dönük uyumluluk. Işıklar için geçerlidir" + + +msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)" +msgstr "Fiziksel tabanlı glTF aydınlatma üniteleri (cd, lx, nt)" + + msgid "Unitless" msgstr "Birimsiz" +msgid "Non-physical, unitless lighting. Useful when exposure controls are not available" +msgstr "Fiziksel olmayan, birimsiz aydınlatma. Pozlama kontrolleri mevcut olmadığında kullanışlıdır" + + msgid "Raw (Deprecated)" msgstr "Ham (Kullanımdan Kaldırılmış)" @@ -44157,6 +48237,10 @@ msgid "Bone Influences" msgstr "Kemik Etkileri" +msgid "Choose how many Bone influences to export" +msgstr "Kaç tane Kemik etkisinin dışa aktarılacağını seçin" + + msgid "JPEG quality" msgstr "JPEG kalitesi" @@ -44173,10 +48257,18 @@ msgid "Punctual Lights" msgstr "Dakik Işıklar" +msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension" +msgstr "Yönlü, nokta ve spot ışıklarını dışa aktarın. \"KHR_lights_punctual\" glTF uzantısını kullanır" + + msgid "Export materials" msgstr "İhracat malzemeleri" +msgid "Export all materials used by included objects" +msgstr "Dahil edilen nesneler tarafından kullanılan tüm malzemeleri dışa aktarın" + + msgid "No export" msgstr "İhracat yok" @@ -44225,6 +48317,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Kaydır" +msgid "Slide animation to start at frame 0" +msgstr "Slayt animasyonu 0. kareden başlayacak şekilde" + + msgid "Keep only frames above frame 0" msgstr "Yalnızca 0. karenin üstündeki kareleri tut" @@ -44265,6 +48361,10 @@ msgid "Disable viewport for other objects" msgstr "Diğer nesneler için görünüm alanını devre dışı bırak" +msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" +msgstr "Animasyonları dışa aktarırken performans için diğer nesneler için görünüm alanını devre dışı bırakın" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Orijinal PBR Specular'ı dışa aktar" @@ -44285,6 +48385,10 @@ msgid "Shared Accessors" msgstr "Paylaşılan Erişim Araçları" +msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes" +msgstr "Nitelikler için paylaşılan erişim araçları kullanılarak İlkel Öğeleri Dışa Aktarma" + + msgid "Skinning" msgstr "Derisini yüzmek" @@ -44305,6 +48409,10 @@ msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes" msgstr "UV'leri (doku koordinatlarını) ağlarla dışa aktar" +msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" +msgstr "Veriler boşsa Seyrek Erişimciyi Atlama" + + msgid "Use Sparse Accessor if better" msgstr "Daha iyiyse Seyrek Erişimci kullanın" @@ -44317,6 +48425,10 @@ msgid "Unused images" msgstr "Kullanılmayan resimler" +msgid "Export images not assigned to any material" +msgstr "Herhangi bir malzemeye atanmamış görüntüleri dışa aktar" + + msgid "Prepare Unused textures" msgstr "Kullanılmayan dokuları hazırla" @@ -44325,10 +48437,18 @@ msgid "Use Gltfpack" msgstr "Gltfpack kullanın" +msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" +msgstr "Mesh'i basitleştirmek ve/veya dokularını sıkıştırmak için gltfpack kullanın" + + msgid "How to export vertex color" msgstr "Tepe noktası rengi nasıl dışa aktarılır" +msgid "Export vertex color when used by material" +msgstr "Malzeme tarafından kullanıldığında tepe noktası rengini dışa aktar" + + msgid "Export active vertex color" msgstr "Etkin tepe noktası rengini dışa aktar" @@ -44369,6 +48489,10 @@ msgid "Animation settings" msgstr "Animasyon ayarları" +msgid "Export objects in the active collection only" +msgstr "Yalnızca etkin koleksiyondaki nesneleri dışa aktar" + + msgid "Include Nested Collections" msgstr "İç içe geçmiş koleksiyonları dahil et" @@ -44433,10 +48557,22 @@ msgid "Legacy Overwrite" msgstr "Miras Üzerine Yazma" +msgid "Remove existing add-ons with the same ID" +msgstr "Aynı kimliğe sahip mevcut eklentileri kaldırın" + + +msgid "The user repository to install extensions into" +msgstr "Uzantıların kurulacağı kullanıcı deposu" + + msgid "Legacy Target Path" msgstr "Eski Hedef Yolu" +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "Eski eklenti paketlerini yükleme yolu" + + msgid "Only sync the active repository" msgstr "Yalnızca etkin deponun senkronizasyonunu yap" @@ -44450,11 +48586,19 @@ msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Kaynakları Otomatik Olarak Paketle" +msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" +msgstr "Tüm harici dosyaları otomatik olarak .blend dosyasına paketle" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bookmark" msgstr "Yer İşareti Ekle" +msgid "Add a bookmark for the selected/active directory" +msgstr "Seçili/etkin dizin için bir yer imi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Cleanup Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini Temizle" @@ -44482,6 +48626,10 @@ msgid "Move the active bookmark up/down in the list" msgstr "Etkin yer imini listede yukarı/aşağı taşı" +msgid "Direction to move the active bookmark towards" +msgstr "Etkin yer imini taşıma yönü" + + msgid "Top of the list" msgstr "Listenin başında" @@ -44504,6 +48652,10 @@ msgid "Delete Selected Files" msgstr "Seçili Dosyaları Sil" +msgid "Move selected files to the trash or recycle bin" +msgstr "Seçili dosyaları çöp kutusuna veya geri dönüşüm kutusuna taşıyın" + + msgctxt "Operator" msgid "Create New Directory" msgstr "Yeni Dizin Oluştur" @@ -44576,6 +48728,10 @@ msgid "Edit the file" msgstr "Dosyayı düzenle" +msgid "Create a new file of this type" +msgstr "Bu türden yeni bir dosya oluştur" + + msgid "Find File" msgstr "Dosya Bul" @@ -44687,6 +48843,10 @@ msgid "Find All" msgstr "Tümünü Bul" +msgid "Find all files in the search path (not just missing)" +msgstr "Arama yolundaki tüm dosyaları bulun (sadece eksik olanları değil)" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Hide Dot Files" msgstr "Nokta Dosyalarını Gizle'yi Değiştir" @@ -44710,11 +48870,19 @@ msgid "Make Paths Absolute" msgstr "Yolları Mutlak Yap" +msgid "Make all paths to external files absolute" +msgstr "Harici dosyalara giden tüm yolları mutlak yap" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Paths Relative" msgstr "Yolları Göreceli Hale Getirin" +msgid "Make all paths to external files relative to current .blend" +msgstr "Harici dosyalara giden tüm yolları geçerli .blend'e göre yapın" + + msgctxt "Operator" msgid "Execute File" msgstr "Dosyayı Çalıştır" @@ -44801,6 +48969,10 @@ msgid "Handle mouse clicks to select and activate items" msgstr "Öğeleri seçmek ve etkinleştirmek için fare tıklamalarını kullanın" +msgid "Select everything beginning with the last selection" +msgstr "Son seçimden başlayarak her şeyi seç" + + msgid "Only Activate if Selected" msgstr "Yalnızca Seçiliyse Etkinleştir" @@ -44831,6 +49003,10 @@ msgid "Select a bookmarked directory" msgstr "Yer imlerine eklenmiş bir dizini seçin" +msgid "Activate/select the file(s) contained in the border" +msgstr "Sınırda bulunan dosyayı/dosyaları etkinleştirin/seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Walk Select/Deselect File" msgstr "Yürüyüş Dosyayı Seç/Seçimini Kaldır" @@ -44870,11 +49046,19 @@ msgid "Sort from Column" msgstr "Sütuna Göre Sırala" +msgid "Change sorting to use column under cursor" +msgstr "Sıralamayı imlecin altındaki sütunu kullanacak şekilde değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpack Resources" msgstr "Kaynakları Açın" +msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" +msgstr "Bu .blend'e sıkıştırılmış tüm dosyaları harici olanlara açın" + + msgid "How to unpack" msgstr "Nasıl açılır" @@ -44908,6 +49092,10 @@ msgid "Unpack Item" msgstr "Öğeyi Paketinden Çıkar" +msgid "Unpack this file to an external file" +msgstr "Bu dosyayı harici bir dosyaya açın" + + msgid "Name of ID block to unpack" msgstr "Açılacak kimlik bloğunun adı" @@ -44937,6 +49125,10 @@ msgid "Unpack Linked Libraries" msgstr "Bağlantılı Kitaplıkları Açın" +msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations" +msgstr "Paketlenmiş tüm bağlantılı veri bloklarını orijinal konumlarına geri yükleyin" + + msgid "Scroll the selected files into view" msgstr "Seçili dosyaları görünüme sar" @@ -45179,11 +49371,19 @@ msgid "Move the cursor while selecting" msgstr "Seçerken imleci hareket ettirin" +msgid "Where to move cursor to, to make a selection" +msgstr "Seçim yapmak için imleci nereye taşıyacağınızı" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Font" msgstr "Yazıtipi Aç" +msgid "Load a new font from a file" +msgstr "Bir dosyadan yeni bir yazı tipi yükleyin" + + msgid "Select all text" msgstr "Tüm metni seç" @@ -45384,6 +49584,10 @@ msgid "Convert Color Attribute" msgstr "Renk Niteliğini Dönüştür" +msgid "Change how the color attribute is stored" +msgstr "Renk özniteliğinin nasıl saklanacağını değiştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Color Attribute" msgstr "Yinelenen Renk Niteliği" @@ -45407,6 +49611,10 @@ msgid "Set Render Color" msgstr "Render Rengini Ayarla" +msgid "Set default color attribute used for rendering" +msgstr "İşleme için kullanılan varsayılan renk özniteliğini ayarlayın" + + msgid "Name of color attribute" msgstr "Renk niteliğinin adı" @@ -45424,6 +49632,10 @@ msgid "Mouse coordinates in region space" msgstr "Bölge uzayındaki fare koordinatları" +msgid "Name of the data-block to use by the operator" +msgstr "Operatör tarafından kullanılacak veri bloğunun adı" + + msgid "Region Size" msgstr "Bölge Boyutu" @@ -45544,6 +49756,10 @@ msgid "Draw Poly Line" msgstr "Poli Çizgisi Çiz" +msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)" +msgstr "Doğrusal çizgi parçalarının uç noktalarını yerleştirmek için tıklayın (bağlı)" + + msgid "Eraser" msgstr "Silgi" @@ -45569,6 +49785,10 @@ msgid "Delete Active Frame" msgstr "Etkin Çerçeveyi Sil" +msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" +msgstr "Etkin Açıklama Katmanı için etkin çerçeveyi silin" + + msgctxt "Operator" msgid "Annotation Add New" msgstr "Açıklama Yeni Ekle" @@ -45592,11 +49812,19 @@ msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Yeni Açıklama Katmanı Ekle" +msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block" +msgstr "Etkin veri bloğu için yeni Açıklama katmanı veya not ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Annotation Layer" msgstr "Açıklama Katmanını Taşı" +msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list" +msgstr "Etkin Açıklama katmanını listede yukarı/aşağı taşıyın" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Annotation Layer" msgstr "Açıklama Katmanını Kaldır" @@ -45611,6 +49839,10 @@ msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Harmanlanmış Ofset Anahtar Kareleri" +msgid "Control which key to offset towards and how far" +msgstr "Hangi tuşa doğru ve ne kadar uzağa kaydırılacağını kontrol edin" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend to Default Value" msgstr "Varsayılan Değere Karıştır" @@ -45625,11 +49857,23 @@ msgid "Blend to Ease Keyframes" msgstr "Kolay Anahtar Kareleri Karıştırın" +msgid "Favor either original data or ease curve" +msgstr "Orijinal verileri veya kolaylık eğrisini tercih edin" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend to Neighbor" msgstr "Komşuya Karıştır" +msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor" +msgstr "Seçili anahtar kareleri sol veya sağ komşularına karıştırın" + + +msgid "The blend factor with 0 being the current frame" +msgstr "0'ın geçerli kare olduğu karışım faktörü" + + msgctxt "Operator" msgid "Breakdown" msgstr "Bozulma" @@ -45664,6 +49908,10 @@ msgid "Filter Order" msgstr "Filtre Sırası" +msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff" +msgstr "Daha yüksek değerler daha sert bir frekans kesintisi üretir" + + msgid "Samples per Frame" msgstr "Çerçeve Başına Örnekler" @@ -45685,6 +49933,10 @@ msgid "Only Curves" msgstr "Sadece Eğriler" +msgid "Select all the keyframes in the curve" +msgstr "Eğrideki tüm anahtar kareleri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Cursor" msgstr "İmleci Ayarla" @@ -45699,14 +49951,6 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Azalt" -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "İşlemden sonra kalan anahtar karelerin oranı" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Ondalık azaltma için hangi mod kullanılmalıdır" @@ -45763,6 +50007,10 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Eğri Bükümü" +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "Daha yüksek değerler değişimi daha ani hale getirir" + + msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Eşitleme Kolları" @@ -45776,6 +50024,10 @@ msgid "Handle Length" msgstr "Sap Uzunluğu" +msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" +msgstr "Seçili anahtar karelerin Bézier tutamaçlarını oluşturmak için uzunluk" + + msgid "Side" msgstr "Taraf" @@ -45827,20 +50079,36 @@ msgid "Copy F-Modifiers" msgstr "F-Değiştiricileri Kopyala" +msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve" +msgstr "Etkin F-Eğrisinin F-Değiştiricisini(lerini) kopyalayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste F-Modifiers" msgstr "F-Değiştiricileri Yapıştır" +msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves" +msgstr "Kopyalanan F-Değiştiricileri seçili F-Eğrilerine ekle" + + msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve" msgstr "Sadece etkin F-Eğrisine F-Değiştiricileri yapıştır" +msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" +msgstr "İmleci seçili anahtar karelerin orta noktasına yerleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Gaussian Smooth" msgstr "Gauss Pürüzsüz" +msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter" +msgstr "Gauss filtresini kullanarak eğriyi yumuşatın" + + msgid "Filter Width" msgstr "Filtre Genişliği" @@ -45868,6 +50136,10 @@ msgid "Hide Curves" msgstr "Eğrileri Gizle" +msgid "Hide selected curves from Graph Editor view" +msgstr "Seçili eğrileri Grafik Düzenleyici görünümünden gizle" + + msgid "Hide unselected rather than selected curves" msgstr "Seçili eğriler yerine seçilmemiş eğrileri gizle" @@ -45884,6 +50156,10 @@ msgid "Selected Channels at Cursor" msgstr "İmleçte Seçili Kanallar" +msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" +msgstr "İmleç noktasında seçili F-Eğrileri için bir anahtar kare ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframe" msgstr "Anahtar kareye atla" @@ -45907,6 +50183,10 @@ msgid "Match Slope" msgstr "Maç Eğimi" +msgid "Blend selected keys to the slope of neighboring ones" +msgstr "Seçili anahtarları komşu anahtarların eğimine karıştırın" + + msgid "By Values Over Cursor Value" msgstr "İmleç Değeri Üzerindeki Değerlere Göre" @@ -45935,21 +50215,49 @@ msgid "Cursor Value" msgstr "İmleç Değeri" +msgid "Paste keys relative to the Y-Position of the cursor" +msgstr "İmlecin Y-Konumuna göre tuşları yapıştır" + + +msgid "Paste keys with the same value as they were copied" +msgstr "Anahtarları kopyalandıkları değerle aynı olacak şekilde yapıştırın" + + +msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" +msgstr "Seçili anahtar karelerin aralığına göre Önizleme Aralığını Ayarla" + + msgctxt "Operator" msgid "Push Pull Keyframes" msgstr "İtme Çekme Anahtar Kareleri" +msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys" +msgstr "Seçilen anahtarların değerini abartın veya en aza indirin" + + +msgid "Control how far to push or pull the keys" +msgstr "Tuşları ne kadar iteceğinizi veya çekeceğinizi kontrol edin" + + msgctxt "Operator" msgid "Reveal Curves" msgstr "Eğrileri Göster" +msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" +msgstr "Daha önce gizlenen eğrileri Grafik Düzenleyici görünümünde tekrar görünür hale getirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Samples to Keys" msgstr "Örneklerden Anahtarlara" +msgid "Convert selected channels from samples to keyframes" +msgstr "Seçili kanalları örneklerden anahtar karelere dönüştür" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale Average Keyframes" msgstr "Ölçek Ortalaması Anahtar Kareler" @@ -46022,6 +50330,14 @@ msgid "Shear Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Kırk" +msgid "Shear the keys using the left key as reference" +msgstr "Sol tuşu referans alarak tuşları kesin" + + +msgid "Shear the keys using the right key as reference" +msgstr "Sağ anahtarı referans alarak anahtarları kesin" + + msgid "Shear Factor" msgstr "Kırkma Çarpanı" @@ -46035,6 +50351,14 @@ msgid "Smooth Keys" msgstr "Pürüzsüz Tuşlar" +msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy" +msgstr "Seçili F-Eğrilerini daha az engebeli hale getirmek için ağırlıklı hareket araçları uygulayın" + + +msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" +msgstr "Seçili anahtar kareleri seçilen zamanlara/değerlere uydur" + + msgid "Selection to Cursor Value" msgstr "İmleç Değeri Seçimi" @@ -46057,6 +50381,10 @@ msgid "Sound to Samples" msgstr "Sesten Örneklere" +msgid "Bakes a sound wave to samples on selected channels" +msgstr "Seçili kanallardaki örneklere bir ses dalgası pişirir" + + msgid "Attack Time" msgstr "Saldırı Zamanı" @@ -46098,15 +50426,6 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Görüntülenebilir alanı seçili anahtar kare aralığını gösterecek şekilde sıfırla" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete active Frame(s)" -msgstr "Etkin Çerçeve(ler)i sil" - - -msgid "Delete active keyframes of all layer" -msgstr "Tüm katmanların etkin anahtar karelerini sil" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Pişirme Nesnesi Yağlı Kaleme Dönüştürme" @@ -46144,6 +50463,22 @@ msgid "No Reproject" msgstr "Yeniden Projelendirme Yok" +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Vuruşları X-Z düzlemini kullanarak yeniden yansıtın" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Y-Z düzlemini kullanarak vuruşları yeniden yansıtın" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Vuruşları X-Y düzlemini kullanarak yeniden yansıtın" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "3B imlecin yönelimini kullanarak vuruşları yeniden yansıtın" + + msgid "Step between generated frames" msgstr "Oluşturulan çerçeveler arasında adım" @@ -46153,6 +50488,10 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Yağlı Kalem Çizimi" +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "Etkin Grease Pencil nesnesinde yeni bir çizgi çizin" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Vuruş Modu" @@ -46169,11 +50508,19 @@ msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Fırçanın darbe süresince ters hareketi" +msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" +msgstr "Fırçayı vuruş süresince pürüzsüz moda geçirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Caps" msgstr "Eğri Sınırlarını Ayarla" +msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)" +msgstr "Eğri başlıkları modunu değiştir (yuvarlatılmış veya düz)" + + msgid "Set as default rounded" msgstr "Varsayılan yuvarlatılmış olarak ayarla" @@ -46238,6 +50585,14 @@ msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)" msgstr "Grease Pencil Çerçevesini(Çerçevelerini) Sil" +msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" +msgstr "Grease Pencil çerçevelerini silmek için kullanılan yöntem" + + +msgid "Deletes current frame in the active layer" +msgstr "Etkin katmandaki geçerli kareyi siler" + + msgid "All Active Frames" msgstr "Tüm Etkin Kareler" @@ -46334,11 +50689,6 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "Yalnızca seçili anahtar kareleri sil" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate active Frame(s)" -msgstr "Etkin Çerçeve(ler)i çoğalt" - - msgid "Duplicate all" msgstr "Tümünü kopyala" @@ -46352,6 +50702,10 @@ msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Boş Çerçeve Ekle" +msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" +msgstr "Mevcut sahne karesine boş bir kare ekle" + + msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "Tüm düzenlenebilir katmanlara boş bir çerçeve ekle" @@ -46361,14 +50715,14 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Grease Pencil İnterpolasyonu" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Çerçeveler arasında yağlı kalem darbelerini aralayın" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Arızaları Hariç Tut" +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "Mevcut Arızalar anahtar karelerini enterpolasyon uçları olarak hariç tutun" + + msgid "Flip Mode" msgstr "Çevirme Modu" @@ -46386,6 +50740,10 @@ msgid "Interpolate Sequence" msgstr "Sırayı Ara Değerlendir" +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Grease Pencil çerçeveleri arasında sorunsuz bir şekilde geçiş yapmak için 'ara'lar oluşturun" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Kolaylaştırma" @@ -46411,12 +50769,8 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Kolayca girip çıkın" -msgid "Only Selected" -msgstr "Sadece Seçilmiş" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Yalnızca seçili vuruşları enterpole et" +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Oluşturulan interpole edilmiş çerçeveler arasındaki çerçeve sayısı" msgctxt "GPencil" @@ -46429,6 +50783,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Gelenek" +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Eğri haritası kullanılarak tanımlanan özel enterpolasyon" + + msgctxt "GPencil" msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinüzoidal" @@ -46479,19 +50837,35 @@ msgid "Elastic" msgstr "Elastik" +msgid "New stroke from selected points/strokes" +msgstr "Seçili noktalardan/vuruşlardan yeni vuruş" + + msgid "Join and Copy" msgstr "Katıl ve Kopyala" +msgid "Copy the selection in the new stroke" +msgstr "Seçimi yeni vuruşta kopyala" + + msgid "Join" msgstr "Katılmak" +msgid "Move the selection to the new stroke" +msgstr "Seçimi yeni kontur'a taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Yeni Katman Ekle" +msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" +msgstr "Etkin nesneye yeni bir Grease Pencil katmanı ekleyin" + + msgid "Name of the new layer" msgstr "Yeni katmanın adı" @@ -46501,6 +50875,10 @@ msgid "Duplicate Layer" msgstr "Katmanı çoğalt" +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Etkin Grease Pencil katmanının bir kopyasını oluşturun" + + msgid "Empty Keyframes" msgstr "Boş Anahtar Kareler" @@ -46518,6 +50896,10 @@ msgid "All Frames" msgstr "Tüm Çerçeveler" +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "Yalnızca etkin Katmanı kopyala, tüm katmanları eklemek için işaretini kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Yeni Grup Katmanı Ekle" @@ -46527,19 +50909,10 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Yeni katman grubunun adı" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil group color tag" -msgstr "Grease Pencil grup renk etiketi" - - msgid "Change layer group icon" msgstr "Katman grubu simgesini değiştir" -msgid "color tag" -msgstr "renkli etiket" - - msgid "Set Default icon" msgstr "Varsayılan simgeyi ayarla" @@ -46655,6 +51028,10 @@ msgid "Merge" msgstr "Birleştir" +msgid "Combine all layers into a single layer" +msgstr "Tüm katmanları tek bir katmanda birleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Layer" msgstr "Katmanı yeniden sırala" @@ -46703,6 +51080,14 @@ msgid "Copy Materials to Selected Object" msgstr "Malzemeleri Seçili Nesneye Kopyala" +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "Etkin Grease Pencil'ın Malzemelerini diğer nesneye ekle" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "Yalnızca etkin materyali ekle, tüm materyalleri eklemek için işaretini kaldır" + + msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)" msgstr "Etkin/etkin olmayan Grease Pencil malzemesini/malzemelerini gizle" @@ -46716,6 +51101,10 @@ msgid "Isolate Material" msgstr "İzole Malzeme" +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "Düzenlenebilirliği değiştirmenin yanı sıra görünürlüğü de etkiler" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock All Materials" msgstr "Tüm Malzemeleri Kilitle" @@ -46726,11 +51115,19 @@ msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "Seçilmemiş Malzemeleri Kilitle" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Seçilen herhangi bir vuruşta kullanılmayan herhangi bir malzemeyi kilitleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unused Materials" msgstr "Kullanılmayan Malzemeleri Kilitle" +msgid "Lock and hide any material not used" +msgstr "Kullanılmayan tüm materyalleri kilitleyin ve gizleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Show All Materials" msgstr "Tüm Malzemeleri Göster" @@ -46776,6 +51173,10 @@ msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgstr "Vuruşlar Boya Modu Geçişi" +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Grease Pencil darbeleri için boya moduna gir/çık" + + msgid "Return to Previous Mode" msgstr "Önceki Moda Dön" @@ -46797,10 +51198,6 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes" msgstr "Tüm çizgilerin arkasına yapıştırılmış çizgiler ekleyin" -msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "Önceden tanımlanmış gres kalemi darbe yayları oluşturun" - - msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "Segment başına alt bölüm sayısı" @@ -46818,19 +51215,11 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Gres Kalem Kutusu Şekli" -msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "Önceden tanımlanmış gres kalemi vuruş kutuları oluşturun" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Gres Kalemi Daire Şekli" -msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "Önceden tanımlanmış yağlı kalem darbe daireleri oluşturun" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Gres Kalemi Eğri Şekil" @@ -46841,19 +51230,11 @@ msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Gres Kalemi Çizgi Şekli" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Önceden tanımlanmış gres kalemi çizgileri oluşturun" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Gres Kalemi Polyline Şekli" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Önceden tanımlanmış yağlı kalem darbe poli çizgileri oluşturun" - - msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "Seçili vuruşların görüntülenme sırasını değiştir" @@ -46879,6 +51260,10 @@ msgid "Reproject Strokes" msgstr "Darbeleri Yeniden Tasarlamak" +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "Orijinal vuruşları koruyun ve yeniden yansıtmadan önce bir kopyasını oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset UVs" msgstr "UV'leri sıfırla" @@ -46893,6 +51278,10 @@ msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" msgstr "Strokes Heykel Modu Geçişi" +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Grease Pencil darbeleri için heykel moduna gir/çık" + + msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Strokes" msgstr "Tüm Vuruşları (Seçimi Kaldır)" @@ -46907,10 +51296,18 @@ msgid "Select Alternate" msgstr "Alternatif Seç" +msgid "Select alternated points in strokes with already selected points" +msgstr "Zaten seçili noktalarla vuruşlarda dönüşümlü noktaları seçin" + + msgid "Deselect Ends" msgstr "Deselect EndsSeçimi Kaldır Sonlar" +msgid "(De)select the first and last point of each stroke" +msgstr "Her vuruşun ilk ve son noktasını seçin (seçmeyin)" + + msgid "Select end points of strokes" msgstr "Vuruşların uç noktalarını seçin" @@ -46960,6 +51357,10 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "Aktif Malzemeyi Ayarla" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Seçili vuruş malzemesini etkin malzeme olarak ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Eğri Çözünürlüğünü Ayarla" @@ -46990,21 +51391,37 @@ msgid "Select all stroke points" msgstr "Tüm vuruş noktalarını seç" +msgid "Select all stroke points between other strokes" +msgstr "Diğer vuruşlar arasındaki tüm vuruş noktalarını seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Opacity" msgstr "Tekdüze Opaklığı Ayarla" +msgid "Set all stroke points to same opacity" +msgstr "Tüm kontur noktalarını aynı opaklığa ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Thickness" msgstr "Tekdüze Kalınlık Ayarla" +msgid "Set all stroke points to same thickness" +msgstr "Tüm vuruş noktalarını aynı kalınlığa ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Selected Points" msgstr "İmleci Seçili Noktalara Sabitle" +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "İmleci seçili noktaların merkezine sabitle" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Cursor" msgstr "Seçimi İmlece Yakala" @@ -47018,6 +51435,10 @@ msgid "With Offset" msgstr "Ofset ile" +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Yalnızca seçili noktalar yerine tüm vuruşu kaydır" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Grid" msgstr "Seçimi Izgaraya Yasla" @@ -47027,6 +51448,10 @@ msgid "Snap selected points to the nearest grid points" msgstr "Seçili noktaları en yakın ızgara noktalarına hizalayın" +msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" +msgstr "Etkin malzeme yuvasını seçili vuruşlara atayın" + + msgid "Name of the material" msgstr "Malzemenin adı" @@ -47040,6 +51465,10 @@ msgid "Merge points by distance" msgstr "Noktaları mesafeye göre birleştir" +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "Sadece seçili noktaları değil, tüm çizgiyi kullanın" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Vertex Color" msgstr "Tepe Rengini Sıfırla" @@ -47080,6 +51509,10 @@ msgid "Selected Points" msgstr "Seçilmiş Noktalar" +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "Yalnızca vuruştaki seçili noktaları yumuşat" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "Böl ve Düzleştir" @@ -47093,6 +51526,18 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Vuruşu alt bölümlere ayır" +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Seçili vuruşların noktalarının yönünü değiştir" + + +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "Kesişen çizgiler arasındaki çizgi noktalarını sil" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Modal operatör sırasında kullanılacak fare imleci stili" + + msgid "X End" msgstr "X Sonu" @@ -47126,14 +51571,14 @@ msgid "Determines if trace simple image or full sequence" msgstr "Basit görüntü mü yoksa tam dizi mi izleneceğini belirler" +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "Görüntünün geçerli karesini izleyin" + + msgid "Trace full sequence" msgstr "Tam diziyi izle" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Hedef gres kalemi" - - msgid "New Object" msgstr "Yeni Nesne" @@ -47146,6 +51591,10 @@ msgid "Color Threshold" msgstr "Renk EşiğiRenk Eşiği" +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "Vuruşların üretildiği açıklık eşiğini belirleyin" + + msgid "Turn Policy" msgstr "Dönüş Politikası" @@ -47182,6 +51631,10 @@ msgid "Start At Current Frame" msgstr "Mevcut Çerçevede Başlat" +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "Mevcut görüntü karesinden başlayan İz Görüntüsü" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" msgstr "Vertex Boya Parlaklığı/Kontrast" @@ -47231,11 +51684,19 @@ msgid "Vertex Paint Set Color" msgstr "Vertex Boya Seti Rengi" +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "Etkin rengi seçili tüm köşelere ayarla" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize Vertex Group" msgstr "Tepe Noktası Grubunu Normalleştir" +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "Etkin tepe noktası grubunun ağırlıklarını normalleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Tüm Tepe Noktası Gruplarını Normalleştir" @@ -47245,6 +51706,10 @@ msgid "Lock Active" msgstr "Kilit Aktif" +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Aktif grubun değerlerini korurken diğerlerini normalleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Group" msgstr "Smooth Vertex Grubu" @@ -47264,6 +51729,10 @@ msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Yağlı Kalem Boya Ağırlığı" +msgid "Invert the weight of active vertex group" +msgstr "Etkin tepe noktası grubunun ağırlığını tersine çevir" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Weight" msgstr "Ağırlık Boya Numune Ağırlığı" @@ -47344,18 +51813,26 @@ msgid "Name After" msgstr "Adı Sonrası" +msgid "Name for new mesh object and material" +msgstr "Yeni ağ nesnesi ve malzemesi için ad" + + +msgid "Name after object source with a suffix" +msgstr "Nesne kaynağından sonra gelen bir sonekle isim" + + msgid "Source Image" msgstr "Kaynak Görsel" -msgid "name from laoded image" -msgstr "yüklenen görüntüden isim" - - msgid "Overwrite Material" msgstr "Malzemenin üzerine yaz" +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "Aynı adı taşıyan mevcut materyalin üzerine yaz" + + msgid "Relative Paths" msgstr "Göreceli Yollar" @@ -47384,6 +51861,10 @@ msgid "Emission shader" msgstr "Emisyon gölgelendiricisi" +msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" +msgstr "Yüzlerin arka tarafını gizlemek için arka yüz ayıklamayı kullanın" + + msgid "Use alpha channel for transparency" msgstr "Şeffaflık için alfa kanalını kullanın" @@ -47484,10 +51965,18 @@ msgid "Track Camera" msgstr "Kamerayı Takip Et" +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "Uçakların kamerayı takip etmesini sağlayacak bir kısıtlama ekleyin" + + msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Dosyayı içe aktarmak için kullanılan dosya yolu" +msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" +msgstr "Kamera çerçevesini doldur, çerçevenin dışına taş" + + msgid "Force Reload" msgstr "Yeniden Yüklemeyi Zorla" @@ -47560,6 +52049,10 @@ msgid "Pixels per Blender Unit" msgstr "Blender Birimi Başına Piksel" +msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" +msgstr "Blender Birimi başına piksel bazında ölçeklendirme" + + msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Kanalları Ters Çevir" @@ -47590,6 +52083,10 @@ msgid "Match Movie Length" msgstr "Maç Filmi Uzunluğu" +msgid "Set image's user's length to the one of this video" +msgstr "Görüntünün kullanıcı uzunluğunu bu videonun uzunluğuna ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "New Image" msgstr "Yeni Görsel" @@ -47599,10 +52096,22 @@ msgid "Create a new image" msgstr "Yeni bir resim oluştur" +msgid "Create an image with an alpha channel" +msgstr "Alfa kanalı olan bir görüntü oluşturun" + + msgid "32-bit Float" msgstr "32-bit Kayan Nokta" +msgid "Create image with 32-bit floating-point bit depth" +msgstr "32 bit kayan nokta bit derinliğine sahip görüntü oluşturun" + + +msgid "Fill the image with a grid for UV map testing" +msgstr "UV haritası testi için görüntüyü bir ızgarayla doldurun" + + msgid "Image height" msgstr "Resim yüksekliği" @@ -47636,6 +52145,10 @@ msgid "Open image" msgstr "Görsel aç" +msgid "Allow the path to contain substitution tokens" +msgstr "Yolun ikame belirteçleri içermesine izin ver" + + msgid "Detect Sequences" msgstr "Dizileri Algıla" @@ -47644,6 +52157,10 @@ msgid "Detect UDIMs" msgstr "UDIM'leri algıla" +msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" +msgstr "Seçili UDIM dosyalarını algıla ve eşleşen tüm döşemeleri yükle" + + msgid "Use relative path" msgstr "Bağıl yolu kullan" @@ -47661,6 +52178,10 @@ msgid "Pack Image" msgstr "Paket Görüntüsü" +msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file" +msgstr "Bir görüntüyü gömülü veri olarak .blend dosyasına paketleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Cached Render" msgstr "Önbelleklenmiş Sunumu Aç" @@ -47749,11 +52270,19 @@ msgid "Sample Color" msgstr "Örnek Renk" +msgid "Use mouse to sample a color in current image" +msgstr "Mevcut görüntüde bir rengi örneklemek için fareyi kullanın" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample Line" msgstr "Örnek Satır" +msgid "Sample a line and show it in Scope panels" +msgstr "Bir satırı örnekleyin ve Kapsam panellerinde gösterin" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Görseli Kaydet" @@ -47821,6 +52350,10 @@ msgid "How many tiles to add" msgstr "Kaç tane fayans eklenecek" +msgid "Fill new tile with a generated image" +msgstr "Yeni döşemeyi oluşturulan bir resimle doldur" + + msgid "Optional tile label" msgstr "İsteğe bağlı fayans etiketi" @@ -48208,6 +52741,10 @@ msgid "Update Reports Display" msgstr "Raporları Güncelle Ekranı" +msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)" +msgstr "Blender UI'de raporların görüntüsünü güncelleyin (dahili kullanım)" + + msgid "Change selection of all visible reports" msgstr "Tüm görünür raporların seçimini değiştir" @@ -48267,6 +52804,14 @@ msgid "Set UVW control points a uniform distance apart" msgstr "UVW kontrol noktalarını birbirinden eşit uzaklıkta ayarlayın" +msgid "Change selection of all UVW control points" +msgstr "Tüm UVW kontrol noktalarının seçimini değiştir" + + +msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region" +msgstr "Her seçim bölgesinin sınırındaki köşeleri seçimini kaldır" + + msgid "Select mirrored lattice points" msgstr "Yansılanan dış kafes noktalarını seç" @@ -48378,11 +52923,19 @@ msgid "Marker Box Select" msgstr "Marker Kutusu Seçimi" +msgid "Select all time markers using box selection" +msgstr "Kutu seçimini kullanarak tüm zaman işaretleyicilerini seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Markers Before/After Current Frame" msgstr "Geçerli Kareden Önce/Sonra İşaretleyicileri Seç" +msgid "Select markers on and left/right of the current frame" +msgstr "Mevcut karenin üzerindeki ve solundaki/sağındaki işaretçileri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex" msgstr "Tüy Tepe Noktası Ekle" @@ -48597,6 +53150,14 @@ msgid "Select curve points using lasso selection" msgstr "Lasso seçimini kullanarak eğri noktalarını seçin" +msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region" +msgstr "Her seçim bölgesinin sınırındaki spline noktalarını seçimini kaldırın" + + +msgid "Select all curve points linked to already selected ones" +msgstr "Zaten seçili olanlara bağlı tüm eğri noktalarını seç" + + msgid "Select more spline points connected to initial selection" msgstr "İlk seçime bağlı daha fazla spline noktası seçin" @@ -48611,6 +53172,10 @@ msgid "Feather Reset Animation" msgstr "Tüy Sıfırlama Animasyonu" +msgid "Reset feather weights on all selected points animation values" +msgstr "Tüm seçili noktalardaki tüy ağırlıklarını sıfırla animasyon değerleri" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Shape Key" msgstr "Şekil Anahtarını Ekle" @@ -48647,6 +53212,10 @@ msgid "Slide Spline Curvature" msgstr "Kaydırak Spline Eğriliği" +msgid "Slide a point on the spline to define its curvature" +msgstr "Eğriliğini tanımlamak için spline üzerindeki bir noktayı kaydırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" msgstr "Kopya Malzemesi" @@ -48687,6 +53256,10 @@ msgid "Duplicate selected metaball element(s)" msgstr "Seçili metaball öğesini/öğelerini kopyala" +msgid "Make copies of the selected metaball elements and move them" +msgstr "Seçili metaball öğelerinin kopyalarını oluşturun ve bunları taşıyın" + + msgid "Duplicate Metaball Elements" msgstr "Metaball Elemanlarını Kopyala" @@ -48728,6 +53301,14 @@ msgid "Take average of vertex normals" msgstr "Tepe noktası normallerinin ortalamasını al" +msgid "Set all vertex normals by face area" +msgstr "Tüm tepe noktası normallerini yüz alanına göre ayarla" + + +msgid "Set all vertex normals by corner angle" +msgstr "Tüm tepe noktası normallerini köşe açısına göre ayarla" + + msgid "Weight applied per face" msgstr "Yüz başına uygulanan ağırlık" @@ -48737,6 +53318,10 @@ msgid "Beautify Faces" msgstr "Yüzleri Güzelleştirin" +msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry" +msgstr "Daha az dejenere geometri elde etmek için bazı yüzleri yeniden düzenleyin" + + msgid "Angle limit" msgstr "Açı sınırı" @@ -48746,10 +53331,30 @@ msgid "Bevel" msgstr "Eğimli" +msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other" +msgstr "Eğimli kenarların/köşelerin birbirinin üzerine gelmesine izin vermeyin" + + msgid "Face Strength Mode" msgstr "Yüz Gücü Modu" +msgid "Set face strength on new and modified faces only" +msgstr "Yalnızca yeni ve değiştirilmiş yüzeylerde yüz kuvvetini ayarlayın" + + +msgid "Prefer sliding along edges to even widths" +msgstr "Genişlikleri eşitlemek için kenarlar boyunca kaydırmayı tercih edin" + + +msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)" +msgstr "Eğimli yüzeyler için malzeme (-1, bitişik yüzeylerin kullanılması anlamına gelir)" + + +msgid "The method for determining the size of the bevel" +msgstr "Eğimin boyutunu belirleme yöntemi" + + msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Profil şeklini kontrol eder (0,5 = yuvarlak)" @@ -48766,11 +53371,23 @@ msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters" msgstr "Yay iç gönyeleri için yay yayılım miktarı" +msgid "The method to use to create meshes at intersections" +msgstr "Kesişimlerde ağ oluşturmak için kullanılacak yöntem" + + +msgid "A cutoff at each profile's end before the intersection" +msgstr "Her profilin sonunda kesişimden önce bir kesim" + + msgctxt "Operator" msgid "Bisect" msgstr "İkiye bölmek" +msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)" +msgstr "Bir düzlem boyunca geometriyi kesin (düzlemi tanımlamak için tıklayıp sürükleyin)" + + msgid "Clear Inner" msgstr "İç kısmı temizle" @@ -48783,6 +53400,10 @@ msgid "Clear Outer" msgstr "Temiz Dış" +msgid "Remove geometry in front of the plane" +msgstr "Uçağın önündeki geometriyi kaldırın" + + msgid "Plane Point" msgstr "Uçak Noktası" @@ -48816,6 +53437,10 @@ msgid "Blend from Shape" msgstr "Şekilden Karışım" +msgid "Blend in shape from a shape key" +msgstr "Şekil anahtarından şekle uyum sağlayın" + + msgid "Add rather than blend between shapes" msgstr "Şekiller arasında karıştırmak yerine ekleyin" @@ -48862,6 +53487,10 @@ msgid "Profile Factor" msgstr "Profil Faktörü" +msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded" +msgstr "Aracı yeni kenarlar ne kadar daraltıldı/genişletildi" + + msgid "Smoothness factor" msgstr "Pürüzsüzlük faktörü" @@ -48899,11 +53528,19 @@ msgid "Reverse Colors" msgstr "Ters Renkler" +msgid "Flip direction of face corner color attribute inside faces" +msgstr "Yüz köşesi renk özniteliğinin yüzlerin içindeki yönünü çevir" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Colors" msgstr "Renkleri Döndür" +msgid "Rotate face corner color attribute inside faces" +msgstr "Yüz köşesi renk özniteliğini yüzlerin içinde döndür" + + msgid "Counter Clockwise" msgstr "Saat yönünün tersine" @@ -48913,10 +53550,18 @@ msgid "Convex Hull" msgstr "Dışbükey gövde" +msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron" +msgstr "Seçili köşeleri dışbükey bir çokyüzlüye yerleştirin" + + msgid "Delete Unused" msgstr "Kullanılmayanları Sil" +msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" +msgstr "Gövde tarafından kullanılmayan seçili öğeleri silin" + + msgid "Max Face Angle" msgstr "Maksimum Yüz Açısı" @@ -48937,6 +53582,10 @@ msgid "Make Holes" msgstr "Delikler açın" +msgid "Delete selected faces that are used by the hull" +msgstr "Gövde tarafından kullanılan seçili yüzeyleri silin" + + msgid "Compare Materials" msgstr "Malzemeleri Karşılaştır" @@ -48961,6 +53610,10 @@ msgid "Use Existing Faces" msgstr "Mevcut Yüzleri Kullan" +msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face" +msgstr "Önceden var olan bir yüzle kaplı gövde üçgenlerini atlayın" + + msgid "Compare UVs" msgstr "UV'leri karşılaştırın" @@ -48970,11 +53623,19 @@ msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Özel Bölünmüş Normal Verileri Ekle" +msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" +msgstr "Henüz mevcut değilse, özel bir bölünmüş normal katmanı ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Custom Split Normals Data" msgstr "Özel Bölünmüş Normal Verileri Temizle" +msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" +msgstr "Varsa özel bölünmüş normaller katmanını kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Heykel Maskesi Verilerini Temizle" @@ -49011,6 +53672,10 @@ msgid "Simplify geometry by collapsing edges" msgstr "Kenarları daraltarak geometriyi basitleştirin" +msgid "Use active vertex group as an influence" +msgstr "Etkin tepe noktası grubunu etki olarak kullan" + + msgid "Delete selected vertices, edges or faces" msgstr "Seçili köşeleri, kenarları veya yüzeyleri sil" @@ -49101,11 +53766,19 @@ msgid "Delimit dissolve operation" msgstr "Sınırlama çözme işlemi" +msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries" +msgstr "Yüz sınırları arasındaki tüm köşeleri çözün" + + msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Selection" msgstr "Seçimi Çöz" +msgid "Dissolve geometry based on the selection mode" +msgstr "Geometriyi seçim moduna göre çözün" + + msgid "Tear Boundary" msgstr "Gözyaşı Sınırı" @@ -49144,6 +53817,10 @@ msgid "Make Edge/Face" msgstr "Kenar/Yüzey Yap" +msgid "Add an edge or face to selected" +msgstr "Seçilene bir kenar veya yüz ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Selected Edge" msgstr "Seçili Kenarı Döndür" @@ -49314,6 +53991,10 @@ msgid "Extrude Repeat" msgstr "Ekstrüde Tekrar" +msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly" +msgstr "Seçili köşeleri, kenarları veya yüzeyleri tekrar tekrar dışarı çıkarın" + + msgid "Offset vector" msgstr "Ofset vektörü" @@ -49354,6 +54035,10 @@ msgid "Face Set Extract" msgstr "Yüz Seti Özü" +msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set" +msgstr "Seçili Yüz Setinden yeni bir ağ nesnesi oluşturun" + + msgid "Add Boundary Loop" msgstr "Sınır Döngüsü Ekle" @@ -49370,11 +54055,19 @@ msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt" msgstr "Çıkarılan ağı orijinal heykele yansıtın" +msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh" +msgstr "Çıkarılan ağa uygulanan düzgün yinelemeler" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld Edges into Faces" msgstr "Kenarları Yüzeylere Kaynaklayın" +msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)" +msgstr "Gevşek kenarları yüzeylere kaynaklayın (yeni yüzeylere bölerek)" + + msgid "Axis Direction" msgstr "Eksen Yönü" @@ -49405,6 +54098,10 @@ msgid "Fill" msgstr "Doldurmak" +msgid "Fill a selected edge loop with faces" +msgstr "Seçili bir kenar döngüsünü yüzlerle doldurun" + + msgid "Use best triangulation division" msgstr "En iyi üçgenleme bölümünü kullanın" @@ -49460,6 +54157,10 @@ msgid "Custom Normals Only" msgstr "Yalnızca Özel Normaller" +msgid "Only flip the custom loop normals of the selected elements" +msgstr "Yalnızca seçili öğelerin özel döngü normallerini çevirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip Quad Tessellation" msgstr "Flip Quad TessellationFlip Quad Tessellation" @@ -49555,6 +54256,10 @@ msgid "Cut" msgstr "Kesmek" +msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)" +msgstr "Her bir tarafı ayrı tutarak geometriyi kesin (Sadece Seçili/Seçili Olmayan)" + + msgid "Merge all geometry from the intersection" msgstr "Kesişim noktasından tüm geometriyi birleştir" @@ -49576,6 +54281,10 @@ msgid "Intersect (Boolean)" msgstr "Kesişim (Boolean)" +msgid "Cut solid geometry from selected to unselected" +msgstr "Katı geometriyi seçili olandan seçili olmayana doğru kes" + + msgid "Boolean Operation" msgstr "Boole İşlemi" @@ -49596,11 +54305,19 @@ msgid "Swap" msgstr "Takas" +msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept" +msgstr "Hangi tarafın tutulacağını değiştirmek için fark kesişimiyle kullanın" + + msgctxt "Operator" msgid "Knife Project" msgstr "Bıçak Projesi" +msgid "Use other objects outlines and boundaries to project knife cuts" +msgstr "Bıçak kesiklerini yansıtmak için diğer nesnelerin ana hatlarını ve sınırlarını kullanın" + + msgid "Cut Through" msgstr "Kesip Geçmek" @@ -49653,6 +54370,14 @@ msgid "Angle Snap Increment" msgstr "Açı Yakalama Artışı" +msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" +msgstr "Sınırlandırılmış açı modundayken kullanılan açı yakalama artışı" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Sadece Seçilmiş" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Sadece seçili geometriyi kes" @@ -49702,6 +54427,10 @@ msgid "Multi Select Loops" msgstr "Çoklu Seçim Döngüleri" +msgid "Select a loop of connected edges by connection type" +msgstr "Bağlantı türüne göre bağlı kenarlardan oluşan bir döngü seçin" + + msgid "Ring" msgstr "Yüzük" @@ -49724,11 +54453,19 @@ msgid "Select Bigger" msgstr "Daha Büyük Seç" +msgid "Select bigger regions instead of smaller ones" +msgstr "Daha küçük bölgeler yerine daha büyük bölgeleri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Loop Cut" msgstr "Döngü Kesimi" +msgid "Add a new loop between existing loops" +msgstr "Mevcut döngüler arasına yeni bir döngü ekleyin" + + msgid "Edge Index" msgstr "Kenar Endeksi" @@ -49751,16 +54488,28 @@ msgid "Loop Cut" msgstr "Döngü Kesimi" +msgid "Slide an edge loop along a mesh" +msgstr "Bir kenar halkasını bir ağ boyunca kaydırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Mark Freestyle Edge" msgstr "Mark Freestyle EdgeMark Serbest Stil Kenarı" +msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges" +msgstr "Seçili kenarların Serbest Stil özellik kenarları olarak işaretlerini kaldırın/kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Mark Freestyle Face" msgstr "Mark Serbest Stil Yüz" +msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection" +msgstr "Seçili yüzleri Freestyle özelliği kenar algılamasından hariç tutmak için işaretini kaldırın/kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Mark Seam" msgstr "Mark Dikişi" @@ -49825,6 +54574,10 @@ msgid "Face Normals Strength" msgstr "Yüz Normallerinin Gücü" +msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)" +msgstr "Yüzün gücünü ayarla/al (Ağırlıklı Normal değiştiricisinde kullanılır)" + + msgid "Weak" msgstr "Zayıf" @@ -49863,6 +54616,10 @@ msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" msgstr "Normal vektörün Mutlak koordinatlarını kopyala" +msgid "Mode of tools taking input from interface" +msgstr "Arayüzden girdi alan araçların modu" + + msgid "Copy Normal" msgstr "Normal Kopyala" @@ -49899,6 +54656,10 @@ msgid "Reset Normal" msgstr "Normal'i sıfırla" +msgid "Reset the internal clipboard and/or normal of selected element" +msgstr "Seçili öğenin dahili panoyu ve/veya normalini sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Loop" msgstr "Ofset Kenar Döngüsü" @@ -49934,11 +54695,19 @@ msgid "Mask Extract" msgstr "Maske Özü" +msgid "Create a new mesh object from the current paint mask" +msgstr "Mevcut boyama maskesinden yeni bir ağ nesnesi oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask Slice" msgstr "Maske Dilimi" +msgid "Slices the paint mask from the mesh" +msgstr "Boya maskesini ağdan keser" + + msgid "Fill Holes" msgstr "Delikleri Doldur" @@ -49960,6 +54729,10 @@ msgid "Point Normals to Target" msgstr "Hedef Nokta Normalleri" +msgid "Point selected custom normals to specified Target" +msgstr "Seçilen özel normalleri belirtilen Hedefe yönlendir" + + msgid "Make all affected normals parallel" msgstr "Etkilenen tüm normalleri paralel yapın" @@ -49968,6 +54741,14 @@ msgid "Invert affected normals" msgstr "Etkilenen normalleri tersine çevir" +msgid "How to define coordinates to point custom normals to" +msgstr "Özel normalleri işaret edecek koordinatlar nasıl tanımlanır" + + +msgid "Use static coordinates (defined by various means)" +msgstr "Statik koordinatları kullanın (çeşitli yollarla tanımlanır)" + + msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Fare imlecini takip et" @@ -49984,6 +54765,14 @@ msgid "Spherize Strength" msgstr "Küreleştirme Gücü" +msgid "Ratio of spherized normal to original normal" +msgstr "Küreselleştirilmiş normalin orijinal normale oranı" + + +msgid "Target location to which normals will point" +msgstr "Normallerin işaret edeceği hedef konum" + + msgctxt "Operator" msgid "Poke Faces" msgstr "Poke Yüzleri" @@ -50090,6 +54879,10 @@ msgid "Create Quads" msgstr "Dörtlüler Oluştur" +msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology" +msgstr "Dörtlü topolojiyi korumak için kenarları otomatik olarak üçgenlere ayırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Face at Cursor Move" msgstr "İmleç Hareketinde Yüz" @@ -50177,6 +54970,10 @@ msgid "Add Cube" msgstr "Küp Ekle" +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "Altı kare yüzeyden oluşan bir küp ağı oluşturun" + + msgid "Construct a cube mesh" msgstr "Bir küp ağı oluşturun" @@ -50216,6 +55013,10 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Ico Sphere'i ekle" +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "Eşit büyüklükte üçgenlerden oluşan küresel bir ağ oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Maymun Ekle" @@ -50258,6 +55059,10 @@ msgid "Major Segments" msgstr "Ana Segmentler" +msgid "Number of segments for the main ring of the torus" +msgstr "Torusun ana halkası için segment sayısı" + + msgid "Minor Radius" msgstr "Minor Radius" @@ -50270,6 +55075,10 @@ msgid "Minor Segments" msgstr "Küçük Bölümler" +msgid "Number of segments for the minor ring of the torus" +msgstr "Torusun küçük halkası için segment sayısı" + + msgid "Dimensions Mode" msgstr "Boyutlar Modu" @@ -50278,10 +55087,18 @@ msgid "Major/Minor" msgstr "Anadal/Yandal" +msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions" +msgstr "Torus boyutları için büyük/küçük yarıçapları kullanın" + + msgid "Exterior/Interior" msgstr "Dış/İç" +msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions" +msgstr "Torus boyutları için dış/iç yarıçapları kullanın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add UV Sphere" msgstr "UV Küresi Ekle" @@ -50301,6 +55118,10 @@ msgid "Select Boundary Loop" msgstr "Sınır Döngüsünü Seçin" +msgid "Select boundary edges around the selected faces" +msgstr "Seçili yüzlerin etrafındaki sınır kenarlarını seçin" + + msgid "Merge vertices based on their proximity" msgstr "Yakınlıklarına göre köşeleri birleştir" @@ -50309,15 +55130,27 @@ msgid "Sharp Edges" msgstr "Keskin Kenarlar" +msgid "Calculate sharp edges using custom normal data (when available)" +msgstr "Özel normal verileri kullanarak keskin kenarları hesaplayın (mümkün olduğunda)" + + msgid "Merge selected to other unselected vertices" msgstr "Seçili olanı diğer seçilmemiş köşelere birleştir" +msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces" +msgstr "Tüm gizli köşeleri, kenarları ve yüzeyleri ortaya çıkarın" + + msgctxt "Operator" msgid "Rip" msgstr "Huzur içinde yatsın" +msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" +msgstr "Bağlantılı geometriden tepe noktasını veya kenarları ayırın" + + msgctxt "Mesh" msgid "Fill" msgstr "Doldur" @@ -50332,6 +55165,10 @@ msgid "Extend Vertices" msgstr "Köşeleri Genişlet" +msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor" +msgstr "Köşeleri imlece en yakın kenar boyunca uzatın" + + msgid "Extend vertices and move the result" msgstr "Köşeleri uzatın ve sonucu taşıyın" @@ -50366,6 +55203,10 @@ msgid "Select Axis" msgstr "Eksen Seç" +msgid "Select all data in the mesh on a single axis" +msgstr "Ağdaki tüm verileri tek bir eksende seçin" + + msgid "Select the axis to compare each vertex on" msgstr "Her bir tepe noktasını karşılaştırmak için ekseni seçin" @@ -50378,14 +55219,30 @@ msgid "Axis orientation" msgstr "Eksen yönelimi" +msgid "Align the transformation axes to world space" +msgstr "Dönüşüm eksenlerini dünya uzayına hizalayın" + + +msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space" +msgstr "Dönüşüm eksenlerini seçili nesnelerin yerel alanına hizalayın" + + msgid "Gimbal" msgstr "Yalpa" +msgid "Align the transformation axes to the window" +msgstr "Dönüşüm eksenlerini pencereye hizalayın" + + msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor" msgstr "Dönüşüm eksenlerini 3B imlece hizalayın" +msgid "Align the transformation axes to the object's parent space" +msgstr "Dönüşüm eksenlerini nesnenin üst alanına hizalayın" + + msgid "Axis Sign" msgstr "Eksen İşareti" @@ -50410,15 +55267,6 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "Öğeleri etkin Boole niteliğine göre seçin" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "Yüzleri Taraflara Göre Seç" - - -msgid "Number of Vertices" -msgstr "Tepe Noktası Sayısı" - - msgid "Type of comparison to make" msgstr "Yapılacak karşılaştırma türü" @@ -50431,6 +55279,19 @@ msgid "Not Equal To" msgstr "Eşit Değil" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "Yüzleri Taraflara Göre Seç" + + +msgid "Select vertices or faces by the number of face sides" +msgstr "Köşeleri veya yüzeyleri yüz kenarlarının sayısına göre seçin" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "Tepe Noktası Sayısı" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "İç Cepheleri Seçin" @@ -50485,6 +55346,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Yüz seçme modu" +msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" +msgstr "İlk seçime bağlı daha fazla köşe, kenar veya yüzey seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Non-Manifold" msgstr "Manifold Olmayanı Seç" @@ -50502,10 +55367,18 @@ msgid "Multiple Faces" msgstr "Çoklu Yüzler" +msgid "Edges shared by more than two faces" +msgstr "İkiden fazla yüz tarafından paylaşılan kenarlar" + + msgid "Non Contiguous" msgstr "Bitişik olmayan" +msgid "Edges between faces pointing in alternate directions" +msgstr "Yüzler arasındaki kenarlar alternatif yönlere bakıyor" + + msgid "Vertices connecting multiple face regions" msgstr "Birden fazla yüz bölgesini birbirine bağlayan köşeler" @@ -50518,6 +55391,10 @@ msgid "Randomly select vertices" msgstr "Rastgele köşeleri seç" +msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types" +msgstr "Benzer köşeleri, kenarları veya yüzeyleri özellik türlerine göre seçin" + + msgctxt "Mesh" msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -50637,6 +55514,10 @@ msgid "Select similar face regions to the current selection" msgstr "Mevcut seçime benzer yüz bölgelerini seçin" +msgid "Separate selected geometry into a new mesh" +msgstr "Seçili geometriyi yeni bir ağa ayırın" + + msgid "By Loose Parts" msgstr "Gevşek Parçalar Tarafından" @@ -50646,24 +55527,48 @@ msgid "Set Normals from Faces" msgstr "Yüzlerden Normalleri Ayarla" +msgid "Set the custom normals from the selected faces ones" +msgstr "Seçili yüzlerden özel normalleri ayarlayın" + + msgid "Keep Sharp Edges" msgstr "Keskin Kenarları Koruyun" +msgid "Do not set sharp edges to face" +msgstr "Keskin kenarları yüzünüze koymayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Sharpness by Angle" msgstr "Açıya Göre Keskinliği Ayarla" +msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces" +msgstr "Kenar keskinliğini, komşu yüzeyler arasındaki açıya göre ayarlayın" + + +msgid "Add new sharp edges without clearing existing sharp edges" +msgstr "Mevcut keskin kenarları temizlemeden yeni keskin kenarlar ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Shape Propagate" msgstr "Şekil Yayılımı" +msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys" +msgstr "Seçili tepe noktası konumlarını diğer tüm şekil anahtarlarına uygula" + + msgid "Edge Tag" msgstr "Kenar Etiketi" +msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path" +msgstr "En kısa yolu seçerken etiketlenecek kenar bayrağı" + + msgid "Tag Seam" msgstr "Etiket Dikişi" @@ -50688,14 +55593,26 @@ msgid "Face Stepping" msgstr "Yüz Adımlama" +msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)" +msgstr "Bağlantılı yüzeyleri geç (köşegenleri ve kenar halkalarını içerir)" + + msgid "Fill Region" msgstr "Doldurma Bölgesi" +msgid "Select all paths between the source/destination elements" +msgstr "Kaynak/hedef öğeler arasındaki tüm yolları seçin" + + msgid "Topology Distance" msgstr "Topoloji Mesafesi" +msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance" +msgstr "Mekansal mesafeyi göz ardı ederek minimum adım sayısını bulun" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Shortest Path" msgstr "En Kısa Yolu Seçin" @@ -50714,11 +55631,19 @@ msgid "Smooth custom normals based on adjacent vertex normals" msgstr "Bitişik tepe noktası normallerine dayalı düzgün özel normaller" +msgid "Specifies weight of smooth vs original normal" +msgstr "Pürüzsüz ile orijinal normalin ağırlığını belirtir" + + msgctxt "Operator" msgid "Solidify" msgstr "Katılaştırmak" +msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles" +msgstr "Keskin açıları telafi ederek ekstrüde ederek sağlam bir deri oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Sort Mesh Elements" msgstr "Mesh Elemanlarını Sırala" @@ -50752,6 +55677,14 @@ msgid "Cursor Distance" msgstr "İmleç Mesafesi" +msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" +msgstr "Seçilen öğeleri 3B imlece en yakın olandan en uzak olana doğru sırala" + + +msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index" +msgstr "Seçilen yüzleri en küçükten en büyüğe doğru malzeme endeksine göre sırala" + + msgid "Randomize order of selected elements" msgstr "Seçilen öğelerin rastgele sıralanması" @@ -50772,6 +55705,10 @@ msgid "Auto Merge" msgstr "Auto Merge" +msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution" +msgstr "Açı tam bir devrim olduğunda ilk/sonuncuyu birleştir" + + msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry" msgstr "Seçili geometriyi bağlı seçilmemiş geometriden ayır" @@ -50830,6 +55767,18 @@ msgid "Subdivide Edge-Ring" msgstr "Kenar-Halkasını Böl" +msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge-ring" +msgstr "Dik kenarları seçili kenar halkasına böl" + + +msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis" +msgstr "Bir eksen boyunca simetriyi (hem biçimsel hem de topolojik) uygulayın" + + +msgid "Which sides to copy from and to" +msgstr "Hangi taraflardan ve hangi taraflara kopyalanacağı" + + msgid "-Y to +Y" msgstr "-Y'den +Y'ye" @@ -50846,15 +55795,31 @@ msgid "+Z to -Z" msgstr "+Z'den -Z'ye" +msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center" +msgstr "Orta köşeleri eksen merkezine tutturma sınırı" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap to Symmetry" msgstr "Simetriye Yakala" +msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations" +msgstr "Köşe çiftlerini yansıtılmış konumlarına sabitleyin" + + msgid "Mix factor of the locations of the vertices" msgstr "Tepe noktalarının konumlarının karışım faktörü" +msgid "Distance within which matching vertices are searched" +msgstr "Eşleşen köşelerin arandığı mesafe" + + +msgid "Snap middle vertices to the axis center" +msgstr "Orta köşeleri eksen merkezine sabitle" + + msgctxt "Operator" msgid "Tris to Quads" msgstr "Üçlülerden Dörtlülere" @@ -50900,6 +55865,10 @@ msgid "Reverse UVs" msgstr "Ters UV'ler" +msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces" +msgstr "Orta köşeleri eksen hassas sabitle" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate UVs" msgstr "UV'leri döndür" @@ -50941,6 +55910,10 @@ msgid "Vertex Connect Path" msgstr "Vertex Bağlantı Yolu" +msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces" +msgstr "Köşeleri seçim sırasına göre bağlayın, kenarlar oluşturun, yüzleri bölün" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertices" msgstr "Pürüzsüz Tepe Noktaları" @@ -50954,6 +55927,10 @@ msgid "Smoothing factor" msgstr "Pürüzsüzleştirme faktörü" +msgid "Number of times to smooth the mesh" +msgstr "Ağın düzeltilmesi için gereken zaman sayısı" + + msgid "Smooth along the X axis" msgstr "X ekseni boyunca pürüzsüz" @@ -50979,6 +55956,10 @@ msgid "Lambda factor" msgstr "Lambda faktörü" +msgid "Number of iterations to smooth the mesh" +msgstr "Ağı düzeltmek için yineleme sayısı" + + msgid "Smooth X Axis" msgstr "Pürüzsüz X Ekseni" @@ -51016,6 +55997,10 @@ msgid "Track Index" msgstr "Parça Dizini" +msgid "Index of NLA action track to perform pushdown operation on" +msgstr "Aşağı itme işlemini gerçekleştirmek için NLA eylem yolunun dizini" + + msgctxt "Operator" msgid "Sync Action Length" msgstr "Senkronizasyon Eylem Uzunluğu" @@ -51025,6 +56010,10 @@ msgid "Active Strip Only" msgstr "Sadece Aktif Şerit" +msgid "Only sync the active length for the active strip" +msgstr "Yalnızca etkin şerit için etkin uzunluğu senkronize edin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Action Strip" msgstr "Eylem Şeridi Ekle" @@ -51035,6 +56024,10 @@ msgid "Apply Scale" msgstr "Ölçeği Uygula" +msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions" +msgstr "Seçili şeritlerin ölçeklendirmesini başvurulan Eylemlerine uygula" + + msgid "Which data's transformations to bake" msgstr "Hangi verilerin dönüşümlerinin pişirileceği" @@ -51088,10 +56081,18 @@ msgid "Clear Constraints" msgstr "Net Kısıtlamalar" +msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" +msgstr "Anahtarlanmış nesne/kemiklerden tüm kısıtlamaları kaldırın ve 'görsel' anahtarlama yapın" + + msgid "Clear Parents" msgstr "Görsel Anahtarlama" +msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)" +msgstr "Animasyonu nesneye ekleyin ve ardından üst öğeleri temizleyin (sadece nesneler)" + + msgid "End frame for baking" msgstr "Pişirme için son çerçeve" @@ -51104,6 +56105,14 @@ msgid "Only Selected Bones" msgstr "Sadece Seçilmiş Kemikler" +msgid "Only key selected bones (Pose baking only)" +msgstr "Sadece anahtar seçili kemikler (Sadece poz pişirme)" + + +msgid "Number of frames to skip forward while baking each frame" +msgstr "Her kareyi pişirirken ileri atlanacak kare sayısı" + + msgid "Overwrite Current Action" msgstr "Geçerli Eylemin Üzerine Yaz" @@ -51152,6 +56161,10 @@ msgid "Duplicate Strips" msgstr "Çift Şeritler" +msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" +msgstr "Seçili NLA Şeritlerini kopyala, yeni şeritleri yeni parçalara ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked" msgstr "Bağlantılı Kopyala" @@ -51175,6 +56188,14 @@ msgid "Only Active" msgstr "Sadece Aktif" +msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip" +msgstr "Etkin NLA Şeridinin F-Değiştiricisini(lerini) kopyalayın" + + +msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips" +msgstr "Kopyalanan F-Değiştiricileri seçili NLA-Şeritlerine ekleyin" + + msgid "Only paste F-Modifiers on active strip" msgstr "F-Değiştiricileri yalnızca etkin şeride yapıştırın" @@ -51184,26 +56205,46 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Tek Kullanıcı Yap" +msgid "Make linked action local to each strip" +msgstr "Bağlantılı eylemi her şerit için yerel hale getirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Meta-Şeritler Ekle" +msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" +msgstr "Seçili şeritleri içeren yeni meta şeritler ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta-Strips" msgstr "Meta-Stripleri Kaldır" +msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" +msgstr "Seçili meta şeritlerin tuttuğu şeritleri ayırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Strips Down" msgstr "Şeritleri Aşağı Taşı" +msgid "Move selected strips down a track if there's room" +msgstr "Yer varsa seçili şeritleri bir parça aşağı taşıyın" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Strips Up" msgstr "Şeritleri Yukarı Taşı" +msgid "Move selected strips up a track if there's room" +msgstr "Yer varsa seçili şeritleri bir parça yukarı taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Muting" msgstr "Sessize Alma'yı Değiştir" @@ -51213,6 +56254,10 @@ msgid "Mute or un-mute selected strips" msgstr "Seçili şeritleri sessize al veya sessizliğini kaldır" +msgid "Set Preview Range based on extends of selected strips" +msgstr "Seçili şeritlerin uzantılarına göre Önizleme Aralığını Ayarla" + + msgid "Select or deselect all NLA-Strips" msgstr "Tüm NLA Şeritlerini seçin veya seçimini kaldırın" @@ -51235,6 +56280,10 @@ msgid "Snap Strips" msgstr "Çıtçıtlı Şeritler" +msgid "Move start of strips to specified time" +msgstr "Şeritlerin başlangıcını belirtilen zamana taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Clip" msgstr "Ses Klibi Ekle" @@ -51254,6 +56303,10 @@ msgid "Swap Strips" msgstr "Şeritleri Değiştir" +msgid "Swap order of selected strips within tracks" +msgstr "Parçalar içindeki seçili şeritlerin sırasını değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Tracks" msgstr "Parça Ekle" @@ -51267,6 +56320,10 @@ msgid "Above Selected" msgstr "Yukarıda Seçili" +msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one" +msgstr "Mevcut seçili her bir parçanın üstüne yeni bir NLA Parçası ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Tracks" msgstr "Parçaları Sil" @@ -51281,6 +56338,10 @@ msgid "Add Transition" msgstr "Geçiş Ekle" +msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips" +msgstr "İki bitişik seçili şerit arasına bir geçiş şeridi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Enter Tweak Mode" msgstr "Tweak Moduna Girin" @@ -51312,35 +56373,71 @@ msgid "Add Node Collection" msgstr "Düğüm Koleksiyonu Ekle" +msgid "Add a collection info node to the current node editor" +msgstr "Mevcut düğüm düzenleyicisine bir koleksiyon bilgi düğümü ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add File Node" msgstr "Dosya Düğümü Ekle" +msgid "Add a file node to the current node editor" +msgstr "Geçerli düğüm düzenleyicisine bir dosya düğümü ekleyin" + + msgid "Offset of nodes from the cursor when added" msgstr "Eklendiğinde imleçten düğümlerin uzaklığı" +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Yeni oluşturulan düğümde uygulanacak ayarlar" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Düğümü ekledikten sonra dönüşüm operatörünü başlat" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Düğüm Grubu Ekle" +msgid "Add an existing node group to the current node editor" +msgstr "Mevcut bir düğüm grubunu geçerli düğüm düzenleyicisine ekleyin" + + +msgid "Show the datablock selector in the node" +msgstr "Düğümde veri bloğu seçicisini göster" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" msgstr "Düğüm Grubu Varlığını Ekle" +msgid "Add a node group asset to the active node tree" +msgstr "Etkin düğüm ağacına bir düğüm grubu varlığı ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Maske Düğümü Ekle" +msgid "Add a mask node to the current node editor" +msgstr "Geçerli düğüm düzenleyicisine bir maske düğümü ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Material" msgstr "Malzeme Ekle" +msgid "Add a material node to the current node editor" +msgstr "Geçerli düğüm düzenleyicisine bir malzeme düğümü ekleyin" + + msgid "Node Type" msgstr "Node Type" @@ -51354,6 +56451,10 @@ msgid "Add Node Object" msgstr "Düğüm Nesnesi Ekle" +msgid "Add an object info node to the current node editor" +msgstr "Geçerli düğüm düzenleyicisine bir nesne bilgi düğümü ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Yeniden Yönlendirme Ekle" @@ -51377,6 +56478,10 @@ msgid "Background Image Fit" msgstr "Arkaplan Görüntüsü Uyumu" +msgid "Fit the background image to the view" +msgstr "Arka plan resmini görünüme uydur" + + msgctxt "Operator" msgid "Background Image Move" msgstr "Arkaplan Görüntüsü Taşıma" @@ -51405,63 +56510,14 @@ msgstr "Arka plan görüntüsünü yakınlaştır/uzaklaştır" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "Pişirme Öğesi Ekle" - - -msgid "Add bake item" -msgstr "Pişirme öğesini ekle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "Pişirme Öğesini Taşı" - - -msgid "Move active bake item" -msgstr "Etkin pişirme öğesini taşı" +msgid "Add Item" +msgstr "Öğe Ekle" msgid "Move direction" msgstr "Hareket yönü" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "Pişirme Öğesini Kaldır" - - -msgid "Remove active bake item" -msgstr "Etkin pişirme öğesini kaldır" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Capture Attribute Item" -msgstr "Yakalama Niteliği Öğesi Ekle" - - -msgid "Add capture attribute item" -msgstr "Yakalama özniteliği öğesini ekle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Capture Attribute Item" -msgstr "Yakalama Nitelik Öğesini Taşı" - - -msgid "Move active capture attribute item" -msgstr "Etkin yakalama niteliği öğesini taşı" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "Yakalama Nitelik Öğesini Kaldır" - - -msgid "Remove active capture attribute item" -msgstr "Etkin yakalama özniteliği öğesini kaldır" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Temiz Görüntüleyici Bölgesi" @@ -51484,6 +56540,10 @@ msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "Cryptomatte Soketini Ekle" +msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node" +msgstr "Bir Cryptomatte düğümüne yeni bir giriş katmanı ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Cryptomatte Socket" msgstr "Cryptomatte Soketini Kaldır" @@ -51498,6 +56558,10 @@ msgid "Deactivate Viewer Node" msgstr "Görüntüleyici Düğümünü Devre Dışı Bırak" +msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" +msgstr "Geometri düğümlerinde seçili görüntüleyici düğümünü devre dışı bırak" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Default Group Node Width" msgstr "Varsayılan Grup Düğüm Genişliğini Ayarla" @@ -51512,6 +56576,10 @@ msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Yeniden Bağlan ile Sil" +msgid "Remove nodes and reconnect nodes as if deletion was muted" +msgstr "Düğümleri kaldırın ve silme işlemi sessizleştirilmiş gibi düğümleri yeniden bağlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Detach Nodes" msgstr "Düğümleri Ayır" @@ -51526,6 +56594,10 @@ msgid "Detach and Move" msgstr "Ayır ve Taşı" +msgid "Detach nodes, move and attach to frame" +msgstr "Düğümleri ayırın, taşıyın ve çerçeveye ekleyin" + + msgid "Attach Nodes" msgstr "Düğümleri Ekle" @@ -51547,6 +56619,10 @@ msgid "Keep Inputs" msgstr "Girişleri Koru" +msgid "Keep the input links to duplicated nodes" +msgstr "Giriş bağlantılarını çoğaltılmış düğümlere tutun" + + msgid "Duplicate selected nodes and move them" msgstr "Seçili düğümleri çoğaltın ve taşıyın" @@ -51563,31 +56639,8 @@ msgid "Move nodes and attach to frame" msgstr "Düğümleri taşı ve çerçeveye ekle" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Menü Öğesi Ekle" - - -msgid "Add menu item" -msgstr "Menü öğesi ekle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Menu Item" -msgstr "Menü Öğesini Taşı" - - -msgid "Move active menu item" -msgstr "Etkin menü öğesini taşı" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Menu Item" -msgstr "Menü Öğesini Kaldır" - - -msgid "Remove active menu item" -msgstr "Etkin menü öğesini kaldır" +msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them" +msgstr "Giriş bağlantılarını koruyarak seçili düğümleri çoğaltın ve taşıyın" msgctxt "Operator" @@ -51595,85 +56648,8 @@ msgid "Find Node" msgstr "Düğüm Bul" -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Generation Item" -msgstr "Her Nesil İçin Öğe Ekle" - - -msgid "Add for-each generation item" -msgstr "Her nesil için öğe ekle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Generation Item" -msgstr "Her Nesil İçin Hareket Et Öğesi" - - -msgid "Move active for-each generation item" -msgstr "Her nesil için etkin öğeyi taşı" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Generation Item" -msgstr "Her Nesil Öğesini Kaldır" - - -msgid "Remove active for-each generation item" -msgstr "Her nesil için etkin öğeyi kaldır" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Input Item" -msgstr "Her Giriş Öğesi İçin Ekle" - - -msgid "Add for-each input item" -msgstr "Her giriş öğesi için ekle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Input Item" -msgstr "Her Giriş Öğesi İçin Hareket Et" - - -msgid "Move active for-each input item" -msgstr "Her giriş öğesi için etkin olanı taşı" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Input Item" -msgstr "Her Giriş Öğesi İçin Kaldır" - - -msgid "Remove active for-each input item" -msgstr "Her biri için etkin girdi öğesini kaldır" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add For Each Main Item" -msgstr "Her Ana Öğe İçin Ekle" - - -msgid "Add for-each main item" -msgstr "Her ana öğe için ekle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move For Each Main Item" -msgstr "Her Ana Öğe İçin Hareket Et" - - -msgid "Move active for-each main item" -msgstr "Her ana öğe için etkin olanı taşı" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove For Each Main Item" -msgstr "Her Ana Öğe İçin Kaldır" - - -msgid "Remove active for-each main item" -msgstr "Her ana öğe için etkin olanı kaldır" +msgid "Add a node to the active tree for glTF export" +msgstr "glTF dışa aktarımı için etkin ağaca bir düğüm ekleyin" msgctxt "Operator" @@ -51694,6 +56670,10 @@ msgid "Group Insert" msgstr "Grup Ekleme" +msgid "Insert selected nodes into a node group" +msgstr "Seçili düğümleri bir düğüm grubuna ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Group" msgstr "Grup Oluştur" @@ -51703,6 +56683,10 @@ msgid "Make group from selected nodes" msgstr "Seçili düğümlerden grup oluştur" +msgid "Separate selected nodes from the node group" +msgstr "Seçili düğümleri düğüm grubundan ayırın" + + msgid "Copy to parent node tree, keep group intact" msgstr "Üst düğüm ağacına kopyala, grubu bozulmadan tut" @@ -51738,9 +56722,12 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Seçili düğümlerin gizlenmesini değiştir" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Öğe Ekle" +msgid "Add bake item" +msgstr "Pişirme öğesini ekle" + + +msgid "Remove an item from the index switch" +msgstr "Bir öğeyi indeks anahtarından kaldır" msgid "Index to remove" @@ -51774,6 +56761,10 @@ msgid "Link Nodes" msgstr "Bağlantı Düğümleri" +msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" +msgstr "İki düğüm arasında bir bağlantı oluşturmak için fareyi kullanın" + + msgid "Delay in seconds before maximum speed is reached" msgstr "Maksimum hıza ulaşılmadan önceki saniye cinsinden gecikme" @@ -51794,6 +56785,10 @@ msgid "Inside Padding" msgstr "İç Dolgu" +msgid "Maximum speed in UI units per second" +msgstr "Saniye başına kullanıcı arayüzü birimleri cinsinden maksimum hız" + + msgid "Outside Padding" msgstr "Dış Dolgu" @@ -51815,6 +56810,14 @@ msgid "Make Links" msgstr "Bağlantılar Oluşturun" +msgid "Make a link between selected output and input sockets" +msgstr "Seçili çıkış ve giriş soketleri arasında bir bağlantı oluşturun" + + +msgid "Replace socket connections with the new links" +msgstr "Soket bağlantılarını yeni bağlantılarla değiştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer Node" msgstr "Görüntüleyici Düğümüne Bağlantı" @@ -51918,14 +56921,30 @@ msgid "Add only to linked outputs" msgstr "Yalnızca bağlantılı çıktılara ekle" +msgid "Add texture node setup to selected shaders" +msgstr "Seçili gölgelendiricilere doku düğümü kurulumu ekleyin" + + msgid "Add Mapping Nodes" msgstr "Eşleme Düğümleri Ekle" +msgid "Add texture node setup for Principled BSDF" +msgstr "Principled BSDF için doku düğümü kurulumunu ekleyin" + + +msgid "Folder to search in for image files" +msgstr "Resim dosyaları için arama yapılacak klasör" + + msgid "The amount of space between nodes" msgstr "Düğümler arasındaki boşluk miktarı" +msgid "Batch change blend type and math operation" +msgstr "Toplu değişiklik karışım türü ve matematik işlemi" + + msgid "Divide Mode" msgstr "Bölme Modu" @@ -52114,6 +57133,10 @@ msgid "Clear labels on selected nodes" msgstr "Seçili düğümlerdeki etiketleri temizle" +msgid "Copy label from active to selected nodes" +msgstr "Etiketi etkin düğümlerden seçili düğümlere kopyala" + + msgid "Source of name of label" msgstr "Etiket adının kaynağı" @@ -52138,6 +57161,10 @@ msgid "From socket linked to selected node" msgstr "Seçili düğüme bağlı soketten" +msgid "Copy settings from active to selected nodes" +msgstr "Ayarları etkin düğümlerden seçili düğümlere kopyala" + + msgid "Delete Empty Frames" msgstr "Boş Çerçeveleri Sil" @@ -52150,6 +57177,14 @@ msgid "The color of the frame node" msgstr "Çerçeve düğümünün rengi" +msgid "The visual name of the frame node" +msgstr "Çerçeve düğümünün görsel adı" + + +msgid "Use custom color for the frame node" +msgstr "Çerçeve düğümü için özel renk kullanın" + + msgid "Merge selected nodes" msgstr "Seçili düğümleri birleştir" @@ -52214,6 +57249,10 @@ msgid "Text to Replace" msgstr "Değiştirilecek Metin" +msgid "Choose the file format to save to" +msgstr "Kaydedilecek dosya biçimini seçin" + + msgid "Select members of selected frame" msgstr "Seçili çerçevenin üyelerini seç" @@ -52223,11 +57262,19 @@ msgid "Toggle Node Options" msgstr "Düğüm Seçeneklerini Değiştir" +msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" +msgstr "Seçili düğümler için seçenek düğmelerinin görüntülenmesini değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Add File Node Socket" msgstr "Dosya Düğüm Soketi Ekle" +msgid "Add a new input to a file output node" +msgstr "Bir dosya çıktı düğümüne yeni bir girdi ekleyin" + + msgid "Subpath of the output file" msgstr "Çıktı dosyasının alt yolu" @@ -52242,6 +57289,10 @@ msgid "Remove File Node Socket" msgstr "Dosya Düğüm Soketini Kaldır" +msgid "Remove the active input from a file output node" +msgstr "Etkin girişi bir dosya çıkış düğümünden kaldırın" + + msgid "Attach selected nodes" msgstr "Seçili düğümleri ekle" @@ -52269,31 +57320,8 @@ msgid "Render Changed Layer" msgstr "Değiştirilen Katmanı Oluştur" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Zone Item" -msgstr "Tekrarlama Bölgesi Öğesi Ekle" - - -msgid "Add repeat zone item" -msgstr "Tekrarlanan bölge öğesini ekle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Zone Item" -msgstr "Tekrarlama Bölgesi Öğesini Taşı" - - -msgid "Move active repeat zone item" -msgstr "Etkin tekrarlama bölgesi öğesini taşı" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Zone Item" -msgstr "Tekrarlanan Bölge Öğesini Kaldır" - - -msgid "Remove active repeat zone item" -msgstr "Etkin tekrarlama bölgesi öğesini kaldır" +msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" +msgstr "Giriş düğümünün katmanı değiştirildiğinde geçerli sahneyi işle" msgctxt "Operator" @@ -52313,6 +57341,10 @@ msgid "Clear Viewer" msgstr "Net Görüntüleyici" +msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" +msgstr "Boş alana tıklandığında geometri düğümleri görüntüleyicisini devre dışı bırak" + + msgid "Mouse location" msgstr "Fare konumu" @@ -52346,6 +57378,10 @@ msgid "Link Viewer" msgstr "Bağlantı Görüntüleyici" +msgid "Select node and link it to a viewer node" +msgstr "Düğümü seçin ve onu bir görüntüleyici düğümüne bağlayın" + + msgid "Link to Viewer Node" msgstr "Görüntüleyici Düğümüne Bağlantı" @@ -52355,38 +57391,33 @@ msgid "Select Linked From" msgstr "Bağlantılıyı SeçBağlantılıyı Seç" +msgid "Select nodes linked from the selected ones" +msgstr "Seçili düğümlerden bağlantılı düğümleri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Linked To" msgstr "Bağlantılıyı Seç" +msgid "Select nodes linked to the selected ones" +msgstr "Seçili olanlara bağlı düğümleri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Next/Prev" msgstr "Aynı Türü Etkinleştir Sonraki/Önceki" +msgid "Activate and view same node type, step by step" +msgstr "Aynı düğüm türünü adım adım etkinleştirin ve görüntüleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Script Node Update" msgstr "Komut Dosyası Düğüm Güncellemesi" -msgid "Add simulation zone item" -msgstr "Simülasyon bölgesi öğesini ekle" - - -msgid "Move active simulation zone item" -msgstr "Etkin simülasyon bölgesi öğesini taşı" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "Simülasyon Bölgesi Öğesini Kaldır" - - -msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "Etkin simülasyon bölgesi öğesini kaldır" - - msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Taşı ve Bağla" @@ -52426,10 +57457,18 @@ msgid "Drop X" msgstr "X'i bırak" +msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under" +msgstr "Yeni nesneyi altına yerleştirmek için X koordinatı (ekran alanı)" + + msgid "Drop Y" msgstr "Y'yi bırak" +msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under" +msgstr "Yeni nesneyi altına yerleştirmek için Y koordinatı (ekran alanı)" + + msgid "Align to axis" msgstr "Eksen hizalaması" @@ -52438,6 +57477,10 @@ msgid "Align Mode" msgstr "Hizalama Modu" +msgid "Side of object to use for alignment" +msgstr "Hizalama için kullanılacak nesnenin tarafı" + + msgid "Negative Sides" msgstr "Olumsuz Yönleri" @@ -52467,6 +57510,10 @@ msgid "Add Armature" msgstr "Armatür Ekle" +msgid "Add an armature object to the scene" +msgstr "Sahneye bir armatür nesnesi ekleyin" + + msgid "Process bone properties" msgstr "İşlem kemiği özellikleri" @@ -52500,6 +57547,14 @@ msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selec msgstr "Etkin ve seçili nesneler arasındaki eşleşen noktalar için maksimum ışın mesafesi. Sıfır ise, sınır yoktur" +msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" +msgstr "Birleştirilmiş, dağınık, parlak, transmisyon ve yeraltı geçişlerine filtre uygulayın" + + +msgid "Automatically name the output file with the pass type" +msgstr "Çıkış dosyasını otomatik olarak geçiş türüyle adlandırın" + + msgid "Clear images before baking (only for internal saving)" msgstr "Pişirmeden önce görüntüleri temizleyin (sadece iç saklama için)" @@ -52521,6 +57576,10 @@ msgid "Add Camera" msgstr "Kamera Ekle" +msgid "Add a camera object to the scene" +msgstr "Sahneye bir kamera nesnesi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma İşlemini Temizle" @@ -52531,11 +57590,23 @@ msgid "Add to Collection" msgstr "Koleksiyona Ekle" +msgid "Add an object to a new collection" +msgstr "Yeni bir koleksiyona nesne ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Collection" msgstr "Koleksiyon Ekle" +msgid "Add the dragged collection to the scene" +msgstr "Sürüklenen koleksiyonu sahneye ekleyin" + + +msgid "Add the dropped collection as collection instance" +msgstr "Bırakılan koleksiyonu koleksiyon örneği olarak ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Collection Instance" msgstr "Koleksiyon Örneği Ekle" @@ -52554,6 +57625,10 @@ msgid "Link to Collection" msgstr "Koleksiyona Bağlantı" +msgid "Add an object to an existing collection" +msgstr "Mevcut bir koleksiyona nesne ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Objects in Collection" msgstr "Koleksiyondaki Nesneleri Seçin" @@ -52568,6 +57643,10 @@ msgid "Remove Collection" msgstr "Koleksiyonu Kaldır" +msgid "Remove the active object from this collection" +msgstr "Etkin nesneyi bu koleksiyondan kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Collection" msgstr "Bağlantıyı Kaldır Koleksiyon" @@ -52582,6 +57661,10 @@ msgid "Add Constraint" msgstr "Kısıtlama Ekle" +msgid "Add a constraint to the active object" +msgstr "Etkin nesneye bir kısıtlama ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint (with Targets)" msgstr "Kısıtlama Ekle (Hedeflerle)" @@ -52592,6 +57675,10 @@ msgid "Clear Object Constraints" msgstr "Net Nesne Kısıtlamaları" +msgid "Clear all constraints from the selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerden tüm kısıtlamaları temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Objects" msgstr "Kısıtlamaları Seçili Nesnelere Kopyala" @@ -52614,6 +57701,10 @@ msgid "Threshold Angle" msgstr "Eşik Açısı" +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "Vuruşların sonunu belirlemek için eşik" + + msgid "Export Faces" msgstr "Yüzleri Dışa Aktar" @@ -52627,6 +57718,10 @@ msgid "Keep Original" msgstr "UV'leri birleştir" +msgid "Keep original objects instead of replacing them" +msgstr "Orijinal nesneleri değiştirmek yerine koruyun" + + msgid "Merge UVs" msgstr "Merge UVs" @@ -52659,11 +57754,19 @@ msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Değerlendirilen eğri verilerinden eğriler" +msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" +msgstr "Eğri veya Ağ nesnelerinden Grease Kalemi" + + msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" msgstr "Düzeltme Pürüzsüz Bağlama" +msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier" +msgstr "Düzeltme Pürüzsüzleştirici değiştiricisinde temel pozu bağla" + + msgid "Name of the modifier to edit" msgstr "Düzenlenecek değiştiricinin adı" @@ -52678,6 +57781,10 @@ msgid "Add Random Curves" msgstr "Rastgele Eğriler Ekle" +msgid "Add a curves object with random curves to the scene" +msgstr "Sahneye rastgele eğriler içeren bir eğri nesnesi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object Data Instance" msgstr "Nesne Verisi Örneği Ekle" @@ -52728,11 +57835,19 @@ msgid "Reverse Transfer" msgstr "Ters Transfer" +msgid "Transfer from selected objects to active one" +msgstr "Seçili nesnelerden etkin olanlara aktarım" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data Layout" msgstr "Örgü Verisi Yerleşimini Aktar" +msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes" +msgstr "Veri katmanının/katmanlarının düzenini aktif ağlardan seçili ağlara aktarın" + + msgid "Exact Match" msgstr "Tam Eşleşme" @@ -52754,6 +57869,10 @@ msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "Nesne Üzerindeki Geometri Düğüm Grubunu Bırak" +msgid "Show the datablock selector in the modifier" +msgstr "Değiştiricide veri bloğu seçicisini göster" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Nesneye Adlandırılmış Malzemeyi Bırak" @@ -52768,6 +57887,10 @@ msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Seçili nesneleri çoğalt" +msgid "Duplicate the selected objects and move them" +msgstr "Seçili nesneleri çoğaltın ve taşıyın" + + msgid "Duplicate Objects" msgstr "Nesneleri çoğalt" @@ -52812,15 +57935,27 @@ msgid "Add Empty" msgstr "Boş Ekle" +msgid "Add an empty object to the scene" +msgstr "Sahneye boş bir nesne ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" msgstr "Boş Resim Ekle/Resmi Boşa Bırak" +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Veri içeren sahneye boş bir görüntü türü ekleyin" + + msgid "Put in Background" msgstr "Arkaplana koy" +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "Görüntüyü tüm nesnelerin arkasına yerleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Patlat Yenile" @@ -52844,6 +57979,10 @@ msgid "Delete Geometry Node Bake" msgstr "Geometri Düğüm Bake'ini Sil" +msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation" +msgstr "Tek bir pişirme düğümünün veya simülasyonun pişmiş verilerini silin" + + msgid "Nested node id of the node" msgstr "Düğümün iç içe geçmiş düğüm kimliği" @@ -52852,6 +57991,10 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "Düğümü içeren değiştiricinin adı" +msgid "Bake a single bake node or simulation" +msgstr "Tek bir pişirme düğümünü veya simülasyonu pişirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpack Geometry Node Bake" msgstr "Geometri Düğüm Pişirmesini Açın" @@ -52871,6 +58014,10 @@ msgid "Input Name" msgstr "Girdi Adı" +msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" +msgstr "Yalnızca etkin nesne yerine seçili tüm nesneleri etkiler" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "Gres Kalemi Ekle" @@ -52880,8 +58027,8 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Sahneye bir Grease Pencil nesnesi ekleyin" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "Boş bir yağlı kalem nesnesi oluşturun" +msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" +msgstr "Çizgi Sanatı değiştiricisi için vuruş ofseti" msgctxt "Operator" @@ -52889,13 +58036,17 @@ msgid "Stroke" msgstr "Vuruş" +msgid "Create a simple stroke with basic colors" +msgstr "Temel renklerle basit bir vuruş oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Monkey" msgstr "Maymun" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "Suzanne yağlı kalem nesnesi inşa edin" +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "Tüm sahne için Çizgi Sanatı'nı hızla kurun" msgctxt "Operator" @@ -52903,11 +58054,19 @@ msgid "Collection Line Art" msgstr "Koleksiyon Çizgi Sanatı" +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "Aktif koleksiyon için Line Art'ı hızla kurun" + + msgctxt "Operator" msgid "Object Line Art" msgstr "Nesne Çizgi Sanatı" +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "Etkin nesne için Çizgi Sanatı'nı hızla ayarlayın" + + msgid "Show In Front" msgstr "Önde Göster" @@ -52917,6 +58076,10 @@ msgid "Add Segment" msgstr "Segment Ekle" +msgid "Add a segment to the dash modifier" +msgstr "Tire değiştiricisine bir segment ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Dash Segment" msgstr "Dash Segmentini Taşı" @@ -52939,6 +58102,10 @@ msgid "Index of the segment to remove" msgstr "Kaldırılacak segmentin dizini" +msgid "Add a segment to the time modifier" +msgstr "Zaman değiştiricisine bir segment ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Segment" msgstr "Segmenti Taşı" @@ -52966,6 +58133,10 @@ msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "Sadece koleksiyondaki nesneleri göster (Genişletmek için Shift'e basın)" +msgid "Index of the collection to change visibility" +msgstr "Görünürlüğü değiştirmek için koleksiyonun dizini" + + msgid "Extend visibility" msgstr "Görünürlüğü genişlet" @@ -53014,11 +58185,19 @@ msgid "Hook selected vertices to the first selected object" msgstr "Seçili köşeleri ilk seçili nesneye bağla" +msgid "Assign the hook to the hook object's active bone" +msgstr "Kancayı kanca nesnesinin etkin kemiğine atayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to Hook" msgstr "Kancaya Ata" +msgid "Assign the selected vertices to a hook" +msgstr "Seçili köşeleri bir kancaya atayın" + + msgid "Modifier number to assign to" msgstr "Atanacak değiştirici numarası" @@ -53037,6 +58216,10 @@ msgid "Remove Hook" msgstr "Kancayı Kaldır" +msgid "Remove a hook from the active object" +msgstr "Etkin nesneden bir kancayı kaldır" + + msgid "Modifier number to remove" msgstr "Kaldırılacak değiştirici numarası" @@ -53087,44 +58270,88 @@ msgid "Add Light" msgstr "Işık Ekle" +msgid "Add a light object to the scene" +msgstr "Sahneye hafif bir nesne ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "New Light Linking Collection" msgstr "Yeni Işık Bağlantı Koleksiyonu" +msgid "Create new light linking collection used by the active emitter" +msgstr "Etkin yayıcı tarafından kullanılan yeni ışık bağlantı koleksiyonunu oluştur" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Blockers to Emitter" msgstr "Bağlantı Engelleyicileri Yayıcıya" +msgid "Light link selected blockers to the active emitter object" +msgstr "Işık bağlantısı seçili engelleyicileri etkin yayıcı nesneye bağlar" + + msgid "State of the shadow linking" msgstr "Gölge bağlantısının durumu" +msgid "Include selected blockers to cast shadows from the active emitter" +msgstr "Etkin yayıcıdan gölgeler oluşturmak için seçili engelleyicileri dahil edin" + + +msgid "Exclude selected blockers from casting shadows from the active emitter" +msgstr "Seçili engelleyicilerin etkin yayıcıdan gölge oluşturmasını engelle" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Blockers" msgstr "Işık Bağlantı Engelleyicileri Seçin" +msgid "Select all objects which block light from this emitter" +msgstr "Bu yayıcıdan gelen ışığı engelleyen tüm nesneleri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Receivers to Emitter" msgstr "Alıcıları Vericiye Bağlayın" +msgid "Light link selected receivers to the active emitter object" +msgstr "Işık bağlantısı seçili alıcıları aktif yayıcı nesneye bağlar" + + msgid "State of the light linking" msgstr "Işık bağlantısının durumu" +msgid "Include selected receivers to receive light from the active emitter" +msgstr "Aktif yayıcıdan ışık almak için seçili alıcıları dahil edin" + + +msgid "Exclude selected receivers from receiving light from the active emitter" +msgstr "Seçili alıcıların aktif yayıcıdan gelen ışığı almasını engelle" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Receivers" msgstr "Işık Bağlantı Alıcılarını Seçin" +msgid "Select all objects which receive light from this emitter" +msgstr "Bu yayıcıdan ışık alan tüm nesneleri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove From Light Linking Collection" msgstr "Light Linking Koleksiyonundan Kaldır" +msgid "Remove this object or collection from the light linking collection" +msgstr "Bu nesneyi veya koleksiyonu ışık bağlantı koleksiyonundan kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Light Probe" msgstr "Işık Probu Ekle" @@ -53163,6 +58390,10 @@ msgid "Only bake selected light probe volumes" msgstr "Sadece seçili ışık probu hacimlerini pişirin" +msgid "Only bake the active light probe volume" +msgstr "Sadece aktif ışık probu hacmini pişirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Light Cache" msgstr "Işık Önbelleğini Sil" @@ -53176,10 +58407,18 @@ msgid "All Light Probes" msgstr "Tüm Işık Probları" +msgid "Delete all light probes' baked lighting data" +msgstr "Tüm ışık problarının pişmiş aydınlatma verilerini sil" + + msgid "Only delete selected light probes' baked lighting data" msgstr "Yalnızca seçili ışık problarının pişmiş aydınlatma verilerini sil" +msgid "Only delete the active light probe's baked lighting data" +msgstr "Yalnızca aktif ışık probunun pişmiş aydınlatma verilerini silin" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art" msgstr "Pişirme Çizgi Sanatı" @@ -53189,23 +58428,19 @@ msgid "Bake All" msgstr "Hepsini pişir" -msgid "Bake all line art modifiers" -msgstr "Tüm çizgi sanatı değiştiricilerini pişir" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Temiz Pişmiş Çizgi Sanatı" -msgid "Clear all line art modifier bakes" -msgstr "Tüm çizgi sanatı değiştirici pişirmelerini temizle" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "Nesneleri bir koleksiyona bağlayın" +msgid "Index of the collection to move to" +msgstr "Taşınacak koleksiyonun dizini" + + msgid "Move objects to a new collection" msgstr "Nesneleri yeni bir koleksiyona taşı" @@ -53335,6 +58570,10 @@ msgid "Override Collection" msgstr "Geçersiz Kılma Koleksiyonu" +msgid "Make linked data local to each object" +msgstr "Bağlantılı verileri her nesne için yerel hale getirin" + + msgid "Object Animation" msgstr "Nesne Animasyonu" @@ -53408,6 +58647,10 @@ msgid "Move the active material up/down in the list" msgstr "Aktif materyali listede yukarı/aşağı taşı" +msgid "Direction to move the active material towards" +msgstr "Aktif malzemeyi doğru yönde hareket ettirme yönü" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Material Slot" msgstr "Malzeme Yuvasını Kaldır" @@ -53449,6 +58692,10 @@ msgid "Add Metaball" msgstr "Metaball'ı ekle" +msgid "Add an metaball object to the scene" +msgstr "Sahneye bir metaball nesnesi ekleyin" + + msgid "Primitive" msgstr "İlkel" @@ -53480,6 +58727,14 @@ msgid "Apply Modifier" msgstr "Değiştiriciyi Uygula" +msgid "Apply modifier and remove from the stack" +msgstr "Değiştiriciyi uygula ve yığından kaldır" + + +msgid "Apply to all keyframes" +msgstr "Tüm anahtar karelere uygula" + + msgid "Make Data Single User" msgstr "Verileri Tek Kullanıcı Yap" @@ -53497,6 +58752,10 @@ msgid "Keep Modifier" msgstr "Değiştiriciyi Koru" +msgid "Do not remove the modifier from stack" +msgstr "Yığından değiştiriciyi kaldırmayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert Particles to Mesh" msgstr "Parçacıkları Ağlara Dönüştür" @@ -53511,6 +58770,10 @@ msgid "Copy Modifier" msgstr "Kopya Değiştirici" +msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack" +msgstr "Yığında aynı konumda yinelenen tanımlayıcı" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifier to Selected" msgstr "Değiştiriciyi Seçili Olana Kopyala" @@ -53530,6 +58793,10 @@ msgid "Move Active Modifier to Index" msgstr "Etkin Değiştiriciyi Dizin'e Taşı" +msgid "The index to move the modifier to" +msgstr "Değiştiriciyi taşımak için dizin" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Up Modifier" msgstr "Yukarı Taşı Değiştirici" @@ -53544,6 +58811,10 @@ msgid "Remove Modifier" msgstr "Değiştiriciyi Kaldır" +msgid "Remove a modifier from the active object" +msgstr "Etkin nesneden bir değiştiriciyi kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Modifier" msgstr "Etkin Değiştiriciyi Ayarla" @@ -53553,6 +58824,10 @@ msgid "Activate the modifier to use as the context" msgstr "Bağlam olarak kullanılacak değiştiriciyi etkinleştirin" +msgid "Clear all modifiers from the selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerden tüm değiştiricileri temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifiers to Selected Objects" msgstr "Değiştiricileri Seçili Nesnelere Kopyala" @@ -53571,6 +58846,10 @@ msgid "Multires Apply Base" msgstr "Çoklu Çözünürlük Tabanı Uygula" +msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh" +msgstr "Yerinden oynatılan ağa uyması için taban ağını değiştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Pack External" msgstr "Çoklu Çözünürlük Paketi Harici" @@ -53594,6 +58873,10 @@ msgid "Delete Higher Levels" msgstr "Daha Yüksek Seviyeleri Sil" +msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail" +msgstr "Daha yüksek çözünürlüklü ağı siler, olası ayrıntı kaybı" + + msgctxt "Operator" msgid "Rebuild Lower Subdivisions" msgstr "Alt Bölümleri Yeniden İnşa Et" @@ -53621,16 +58904,36 @@ msgid "Subdivision Mode" msgstr "Alt Bölüm Modu" +msgid "Create a new level using Catmull-Clark subdivisions" +msgstr "Catmull-Clark alt bölümlerini kullanarak yeni bir seviye oluşturun" + + +msgid "Create a new level using simple subdivisions" +msgstr "Basit alt bölümler kullanarak yeni bir seviye oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Unsubdivide" msgstr "Bölünmeyi kaldır" +msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh" +msgstr "Mevcut temel ağın daha alt bir alt bölüm seviyesini yeniden oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Ocean" msgstr "Okyanus pişirin" +msgid "Bake an image sequence of ocean data" +msgstr "Okyanus verilerinin bir görüntü dizisini pişirin" + + +msgid "Free the bake, rather than generating it" +msgstr "Pişirmeyi üretmek yerine serbest bırakın" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Origin" msgstr "Merkezi Temizle" @@ -53664,10 +58967,18 @@ msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Kökenden 3D İmlece" +msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" +msgstr "Nesnenin kökenini 3B imlecin konumuna taşı" + + msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" msgstr "Kökenden kütle merkezine (yüzey)" +msgid "Calculate the center of mass from the surface area" +msgstr "Yüzey alanından kütle merkezini hesaplayın" + + msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" msgstr "Kökenden kütle merkezine (hacim)" @@ -53676,6 +58987,10 @@ msgid "Clear the object's parenting" msgstr "Nesnenin ebeveynliğini temizle" +msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any" +msgstr "Varsa ilgili tanımlayıcılar da dahil olmak üzere ebeveynlik ilişkisini tamamen açıklığa kavuşturun" + + msgid "Clear and Keep Transformation" msgstr "Temizle ve Dönüşümü Koru" @@ -53698,6 +59013,10 @@ msgid "Make Parent without Inverse" msgstr "Tersi Olmadan Ebeveyn Yap" +msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction" +msgstr "Ters ebeveyn düzeltmesini ayarlamadan nesnenin ebeveynliğini ayarlayın" + + msgid "Keep Transform" msgstr "Dönüşümü koru" @@ -53805,6 +59124,10 @@ msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "Nesne Hareket Yollarını Hesapla" +msgid "Generate motion paths for the selected objects" +msgstr "Seçili nesneler için hareket yolları oluşturun" + + msgid "Display type" msgstr "Görüntü türü" @@ -53818,6 +59141,10 @@ msgid "Clear Object Paths" msgstr "Nesne Yollarını Temizle" +msgid "Only clear motion paths of selected objects" +msgstr "Yalnızca seçili nesnelerin hareket yollarını temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Object Paths" msgstr "Nesne Yollarını Güncelle" @@ -53832,6 +59159,10 @@ msgid "Update All Object Paths" msgstr "Tüm Nesne Yollarını Güncelle" +msgid "Recalculate all visible motion paths for objects and poses" +msgstr "Nesneler ve pozlar için tüm görünür hareket yollarını yeniden hesapla" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Point Cloud" msgstr "Nokta Bulutu Ekle" @@ -53859,6 +59190,10 @@ msgid "Old Object Face Area" msgstr "Eski Nesne Yüz Alanı" +msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh" +msgstr "Mevcut ağa göre hedef yüz sayısını belirtin" + + msgid "Edge Length" msgstr "Kenar Uzunluğu" @@ -53867,6 +59202,10 @@ msgid "Input target edge length in the new mesh" msgstr "Yeni ağda hedef kenar uzunluğunu girin" +msgid "Input target number of faces in the new mesh" +msgstr "Yeni ağdaki yüzlerin hedef sayısını girin" + + msgid "Reproject attributes onto the new mesh" msgstr "Nitelikleri yeni ağa yeniden yansıtın" @@ -53875,14 +59214,34 @@ msgid "Smooth Normals" msgstr "Pürüzsüz Normaller" +msgid "Set the output mesh normals to smooth" +msgstr "Çıkış ağ normallerini yumuşatmak için ayarlayın" + + +msgid "Target edge length in the new mesh" +msgstr "Yeni ağdaki hedef kenar uzunluğu" + + msgid "Number of Faces" msgstr "Yüz Sayısı" +msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh" +msgstr "Yeni ağdaki yaklaşık yüz sayısı (dörtgenler)" + + +msgid "Relative number of faces compared to the current mesh" +msgstr "Mevcut ağa kıyasla yüzlerin göreceli sayısı" + + msgid "Use Mesh Symmetry" msgstr "Mesh Simetrisini Kullan" +msgid "Generates a symmetrical mesh using the mesh symmetry configuration" +msgstr "Ağ simetri yapılandırmasını kullanarak simetrik bir ağ oluşturur" + + msgid "Preserve Mesh Boundary" msgstr "Mesh Sınırını Koru" @@ -53935,10 +59294,18 @@ msgid "Render Liquid Objects" msgstr "Sıvı Nesneleri Oluştur" +msgid "Keep the liquid objects visible during rendering" +msgstr "İşleme sırasında sıvı nesneleri görünür tutun" + + msgid "Render Smoke Objects" msgstr "Duman Nesnelerini Oluştur" +msgid "Keep the smoke objects visible during rendering" +msgstr "Duman nesnelerini render sırasında görünür tutun" + + msgid "Smoke Style" msgstr "Duman Stili" @@ -53947,6 +59314,10 @@ msgid "Smoke & Fire" msgstr "Duman ve Ateş" +msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis" +msgstr "Nesnelerin her eksen üzerinde yayılabileceği maksimum mesafe" + + msgid "Seed value for the random generator" msgstr "Rastgele üreteç için tohum değeri" @@ -54004,6 +59375,10 @@ msgid "Reset Library Override" msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma Sıfırlama" +msgid "Reset the selected local overrides to their linked references values" +msgstr "Seçili yerel geçersiz kılmaları bağlı referans değerlerine sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Rotation" msgstr "Rotasyonu Temizle" @@ -54026,6 +59401,10 @@ msgid "Select by Type" msgstr "Türüne Göre Seç" +msgid "Select all visible objects that are of a type" +msgstr "Bir türe ait tüm görünür nesneleri seç" + + msgid "Select all visible objects grouped by various properties" msgstr "Çeşitli özelliklere göre gruplandırılmış tüm görünür nesneleri seçin" @@ -54074,6 +59453,10 @@ msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships" msgstr "Ebeveyn/çocuk ilişkilerinin sınırlarındaki nesnelerin seçimini kaldırın" +msgid "Select all visible objects that are linked" +msgstr "Bağlantılı olan tüm görünür nesneleri seçin" + + msgid "Instanced Collection" msgstr "Örneklenmiş Koleksiyon" @@ -54094,6 +59477,10 @@ msgid "Do a case sensitive compare" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı bir karşılaştırma yapın" +msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" +msgstr "'*', '?' ve '[abc]' unix tarzı joker karakterleri kullanılarak isim filtresi" + + msgid "Select or deselect random visible objects" msgstr "Rastgele görünür nesneleri seçin veya seçimini kaldırın" @@ -54115,15 +59502,31 @@ msgid "Auto Smooth" msgstr "Otomatik Düzeltme" +msgid "Add modifier to set edge sharpness automatically" +msgstr "Kenar keskinliğini otomatik olarak ayarlamak için değiştirici ekleyin" + + msgid "Render and display faces uniform, using face normals" msgstr "Yüz normallerini kullanarak yüzleri tek tip hale getirin ve görüntüleyin" +msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals" +msgstr "Ara değerli tepe noktası normallerini kullanarak yüzleri pürüzsüz hale getirin ve görüntüleyin" + + +msgid "Don't remove sharp edges. Tagged edges will remain sharp" +msgstr "Keskin kenarları çıkarmayın. Etiketli kenarlar keskin kalacaktır" + + msgctxt "Operator" msgid "Shade Smooth by Angle" msgstr "Gölge Açıya Göre Pürüzsüz" +msgid "Only add sharp edges instead of clearing existing tags first" +msgstr "Mevcut etiketleri temizlemek yerine yalnızca keskin kenarlar ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effect" msgstr "Efekt Ekle" @@ -54219,6 +59622,10 @@ msgid "Copy Effect" msgstr "Kopyalama Etkisi" +msgid "Duplicate effect at the same position in the stack" +msgstr "Yığında aynı konumda yinelenen etki" + + msgid "Name of the shaderfx to edit" msgstr "Düzenlenecek shaderfx'in adı" @@ -54237,6 +59644,10 @@ msgid "Move Effect to Index" msgstr "Etkiyi Endekse Taşı" +msgid "The index to move the effect to" +msgstr "Etkiyi taşıyacak endeks" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Up Effect" msgstr "Yukarı Hareket Etkisi" @@ -54274,6 +59685,10 @@ msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "Şekil Tuşlarındaki Kilidi Değiştir" +msgid "Lock action to execute on vertex groups" +msgstr "Tepe gruplarında yürütülecek eylemi kilitle" + + msgid "Lock all shape keys" msgstr "Tüm şekil tuşlarını kilitle" @@ -54287,11 +59702,19 @@ msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Ayna Şekli Anahtarı" +msgid "Mirror the current shape key along the local X axis" +msgstr "Mevcut şekil anahtarını yerel X ekseni boyunca yansıtın" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Shape Key" msgstr "Şekil Tuşunu Taşı" +msgid "Move the active shape key up/down in the list" +msgstr "Etkin şekil tuşunu listede yukarı/aşağı hareket ettirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" msgstr "Şekil Anahtarını Kaldır" @@ -54314,6 +59737,10 @@ msgid "Re-Time Shape Keys" msgstr "Yeniden Zamanlama Şekil Anahtarları" +msgid "Resets the timing for absolute shape keys" +msgstr "Mutlak şekil tuşları için zamanlamayı sıfırlar" + + msgid "Transformation Mode" msgstr "Transformation Mode" @@ -54364,11 +59791,19 @@ msgid "Calculate Simulation to Frame" msgstr "Simülasyonu Çerçeveye Hesapla" +msgid "Calculate all selected objects instead of just the active object" +msgstr "Yalnızca etkin nesne yerine seçili tüm nesneleri hesapla" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Cached Simulation" msgstr "Önbelleğe Alınan Simülasyonu Sil" +msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers" +msgstr "Geometri düğüm değiştiricilerinde önbelleğe alınmış/pişirilmiş simülasyonları sil" + + msgid "Delete cache on all selected objects" msgstr "Tüm seçili nesnelerdeki önbelleği sil" @@ -54408,6 +59843,10 @@ msgid "Skin Radii Equalize" msgstr "Cilt Yarıçaplarını Eşitleme" +msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis" +msgstr "Seçilen köşelerin cilt yarıçaplarını her eksende eşit yap" + + msgctxt "Operator" msgid "Skin Root Mark" msgstr "Cilt Kök İzi" @@ -54422,6 +59861,10 @@ msgid "Add Speaker" msgstr "Konuşmacı Ekle" +msgid "Add a speaker object to the scene" +msgstr "Sahneye bir hoparlör nesnesi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Surface Deform Bind" msgstr "Yüzey Deformasyon Bağlama" @@ -54436,11 +59879,19 @@ msgid "Add Text" msgstr "Add Text" +msgid "Add a text object to the scene" +msgstr "Sahneye bir metin nesnesi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Track" msgstr "Temiz Yol" +msgid "Clear tracking constraint or flag from object" +msgstr "Nesneden izleme kısıtlamasını veya işaretini temizle" + + msgid "Clear Track" msgstr "Temiz Yol" @@ -54454,6 +59905,10 @@ msgid "Make Track" msgstr "Parça Yap" +msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints" +msgstr "Çeşitli yöntemler/kısıtlamalar kullanarak nesnenin başka bir nesneyi izlemesini sağlayın" + + msgid "Track to Constraint" msgstr "Kısıtlamaya Giden Yol" @@ -54480,6 +59935,10 @@ msgid "Apply Object Transform" msgstr "Nesne Dönüşümünü Uygula" +msgid "Apply the object's transformation to its data" +msgstr "Nesnenin dönüşümünü verilerine uygulayın" + + msgid "Isolate Multi User Data" msgstr "Çok Kullanıcılı Verileri İzole Et" @@ -54497,11 +59956,19 @@ msgid "Interactive Light Track to Cursor" msgstr "Etkileşimli Işık Yolundan İmlece" +msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)" +msgstr "Kameraları ve ışıkları etkileşimli bir şekilde bir konuma yönlendirin (Ctrl çevirir)" + + msgctxt "Operator" msgid "Place Object Under Mouse" msgstr "Nesneyi Farenin Altına Yerleştir" +msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" +msgstr "Seçili öğeyi/öğeleri fare konumuna sabitle" + + msgid "Session UUID" msgstr "Oturum UUID'si" @@ -54534,21 +60001,37 @@ msgid "Reset Values" msgstr "Değerleri Sıfırla" +msgid "Clear transform values after transferring to deltas" +msgstr "Deltalara aktardıktan sonra dönüşüm değerlerini temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex Group" msgstr "Vertex Grubunu Ekle" +msgid "Add a new vertex group to the active object" +msgstr "Etkin nesneye yeni bir tepe noktası grubu ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to Vertex Group" msgstr "Vertex Grubuna Ata" +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Seçili köşeleri etkin köşe grubuna atayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Yeni Gruba Ata" +msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group" +msgstr "Seçili köşeleri yeni bir köşe grubuna atayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Clean Vertex Group Weights" msgstr "Temiz Vertex Grup Ağırlıkları" @@ -54566,6 +60049,10 @@ msgid "Keep Single" msgstr "Bekar Kal" +msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning" +msgstr "Temizlik sırasında vert'leri en az bir gruba atanmış halde tutun" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Vertex Group" msgstr "Yinelenen Tepe Noktası Grubu" @@ -54585,6 +60072,10 @@ msgid "Deselect Vertex Group" msgstr "Vertex Grubunu Seçimden Çıkar" +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Etkin tepe noktasına atanan tüm seçili tepe noktalarını seçimini kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Ters Vertex Grubu" @@ -54598,10 +60089,18 @@ msgid "Add Weights" msgstr "Ağırlık Ekle" +msgid "Add vertices from groups that have zero weight before inverting" +msgstr "Tersine çevirmeden önce sıfır ağırlığa sahip gruplardan köşeler ekleyin" + + msgid "Remove Weights" msgstr "Ağırlıkları Kaldır" +msgid "Remove vertices from groups that have zero weight after inverting" +msgstr "Tersine çevirme işleminden sonra sıfır ağırlığa sahip gruplardan köşeleri kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Group Levels" msgstr "Vertex Grup Seviyeleri" @@ -54661,6 +60160,10 @@ msgid "Invert Unselected" msgstr "Seçilmemişi Tersine Çevir" +msgid "Apply the opposite of Lock/Unlock to unselected vertex groups" +msgstr "Seçili olmayan tepe noktalarına Kilit/Kilidi Aç'ın tersini uygulayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Vertex Group" msgstr "Ayna Vertex Grubu" @@ -54695,6 +60198,10 @@ msgid "Move Vertex Group" msgstr "Vertex Grubunu Taşı" +msgid "Move the active vertex group up/down in the list" +msgstr "Etkin tepe noktası grubunu listede yukarı/aşağı taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Vertex Ağırlıklarını Nicelleştir" @@ -54704,6 +60211,10 @@ msgid "Set weights to a fixed number of steps" msgstr "Ağırlıkları sabit sayıda adıma ayarlayın" +msgid "Number of steps between 0 and 1" +msgstr "0 ile 1 arasındaki adım sayısı" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" msgstr "Vertex Grubunu Kaldır" @@ -54726,6 +60237,10 @@ msgid "Remove from Vertex Group" msgstr "Vertex Group'tan Kaldır" +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Seçili köşeleri etkin veya tüm köşe gruplarından kaldır" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Tüm gruplardan kaldır" @@ -54743,6 +60258,10 @@ msgid "Select Vertex Group" msgstr "Vertex Grubunu Seçin" +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Etkin tepe noktasına atanan tüm tepe noktalarını seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Etkin Tepe Noktası Grubunu Ayarla" @@ -54799,6 +60318,10 @@ msgid "Make Vertex Parent" msgstr "Vertex'i Üst Öğe Yap" +msgid "Parent selected objects to the selected vertices" +msgstr "Seçili nesneleri seçili köşelere üst öğe olarak ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Active" msgstr "Kopyala Aktif" @@ -54858,6 +60381,10 @@ msgid "Add Volume" msgstr "Add Volume" +msgid "Add a volume object to the scene" +msgstr "Sahneye bir hacim nesnesi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Import OpenVDB Volume" msgstr "OpenVDB Birimini İçe Aktar" @@ -54933,6 +60460,10 @@ msgid "Disable Collection" msgstr "Koleksiyonu Devre Dışı Bırak" +msgid "Disable viewport display in the view layers" +msgstr "Görünüm katmanlarında görünüm alanı görüntüsünü devre dışı bırak" + + msgctxt "Operator" msgid "Disable Collection in Render" msgstr "Render'da Koleksiyonu Devre Dışı Bırak" @@ -54942,6 +60473,10 @@ msgid "Do not render this collection" msgstr "Bu koleksiyonu işlemeyin" +msgid "Drag to move to collection in Outliner" +msgstr "Outliner'daki koleksiyona taşımak için sürükleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Collection" msgstr "Çift Koleksiyon" @@ -54957,6 +60492,10 @@ msgid "Enable Collection" msgstr "Koleksiyonu Etkinleştir" +msgid "Enable viewport display in the view layers" +msgstr "Görünüm katmanlarında görünüm alanı görüntülemeyi etkinleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Enable Collection in Render" msgstr "Render'da Koleksiyonu Etkinleştir" @@ -54971,16 +60510,32 @@ msgid "Enable in View Layer" msgstr "Görünüm Katmanında Etkinleştir" +msgid "Include collection in the active view layer" +msgstr "Koleksiyonu etkin görünüm katmanına dahil et" + + msgctxt "Operator" msgid "Disable from View Layer" msgstr "Görünüm Katmanından Devre Dışı Bırak" +msgid "Exclude collection from the active view layer" +msgstr "Koleksiyonu etkin görünüm katmanından hariç tut" + + +msgid "Hide the collection in this view layer" +msgstr "Koleksiyonu bu görünüm katmanında gizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Inside Collection" msgstr "Koleksiyonun İçinde Gizle" +msgid "Hide all the objects and collections inside the collection" +msgstr "Koleksiyon içindeki tüm nesneleri ve koleksiyonları gizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Hierarchy" msgstr "Hiyerarşiyi Sil" @@ -54995,16 +60550,28 @@ msgid "Clear Holdout" msgstr "Temiz Bekletme" +msgid "Clear masking of collection in the active view layer" +msgstr "Etkin görünüm katmanındaki koleksiyonun maskelenmesini temizleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Holdout" msgstr "Bekletmeyi Ayarla" +msgid "Mask collection in the active view layer" +msgstr "Etkin görünüm katmanındaki maske koleksiyonu" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Indirect Only" msgstr "Sadece Dolaylı Temizle" +msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer" +msgstr "Görünüm katmanında yalnızca dolaylı olarak katkıda bulunan koleksiyonu temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Indirect Only" msgstr "Yalnızca Dolaylı Ayarla" @@ -55046,6 +60613,10 @@ msgid "New Collection" msgstr "Yeni Koleksiyon" +msgid "Add a new collection inside selected collection" +msgstr "Seçili koleksiyonun içine yeni bir koleksiyon ekle" + + msgid "Nested" msgstr "İç içe geçmiş" @@ -55077,11 +60648,19 @@ msgid "Show Collection" msgstr "Koleksiyonu Göster" +msgid "Show the collection in this view layer" +msgstr "Koleksiyonu bu görünüm katmanında göster" + + msgctxt "Operator" msgid "Show Inside Collection" msgstr "İç Koleksiyonu Göster" +msgid "Show all the objects and collections inside the collection" +msgstr "Koleksiyondaki tüm nesneleri ve koleksiyonları göster" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner Constraint Operation" msgstr "Anahat Kısıtlama İşlemi" @@ -55105,6 +60684,10 @@ msgid "Data Stack Drop" msgstr "Veri Yığını Bırakma" +msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects" +msgstr "Değiştiricileri, kısıtlamaları ve efektleri kopyalayın veya yeniden sıralayın" + + msgid "Delete selected objects and collections" msgstr "Seçili nesneleri ve koleksiyonları sil" @@ -55153,6 +60736,10 @@ msgid "Update Highlight" msgstr "Güncelleme Vurgusu" +msgid "Update the item highlight based on the current mouse position" +msgstr "Öğe vurgusunu geçerli fare konumuna göre güncelleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Copy" msgstr "Anahat Kimlik Veri Kopyası" @@ -55230,6 +60817,10 @@ msgid "New ID" msgstr "Yeni Kimlik" +msgid "New ID to remap all selected IDs' users to" +msgstr "Tüm seçili kimliklerin kullanıcılarını yeniden eşlemek için yeni kimlik" + + msgid "Old ID" msgstr "Old ID" @@ -55259,11 +60850,19 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve Bırak" +msgid "Drag and drop element to another place" +msgstr "Öğeyi başka bir yere sürükleyip bırakın" + + msgctxt "Operator" msgid "Open/Close" msgstr "Aç/Kapat" +msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" +msgstr "İmlecin altındaki öğenin etkin mi yoksa kapalı mı olacağını değiştirin" + + msgid "Close or open all items" msgstr "Tüm öğeleri kapat veya aç" @@ -55290,11 +60889,19 @@ msgid "Keying Set Add Selected" msgstr "Anahtarlama Kümesi Ekleme Seçildi" +msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set" +msgstr "Seçili öğeleri (mavi-gri satırlar) etkin Anahtarlama Setine ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Remove Selected" msgstr "Anahtarlama Seti Seçili Olanları Kaldır" +msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set" +msgstr "Etkin Anahtarlama Kümesinden seçili öğeleri (mavi-gri satırlar) kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner Library Operation" msgstr "Anahat Kütüphane İşlemi" @@ -55304,6 +60911,10 @@ msgid "Library Operation" msgstr "Kütüphane İşletmesi" +msgid "Delete this library and all its items" +msgstr "Bu kütüphaneyi ve tüm öğelerini sil" + + msgid "Relocate" msgstr "Yer değiştirmek" @@ -55330,10 +60941,18 @@ msgid "Outliner Library Override Operation" msgstr "Outliner Kütüphanesi Geçersiz Kılma İşlemi" +msgid "Create, reset or clear library override hierarchies" +msgstr "Kütüphane geçersiz kılma hiyerarşilerini oluşturun, sıfırlayın veya temizleyin" + + msgid "Selection Set" msgstr "Seçim Seti" +msgid "Apply the operation over selected data-blocks only" +msgstr "İşlemi yalnızca seçili veri blokları üzerinde uygula" + + msgid "Content" msgstr "İçerik" @@ -55342,6 +60961,10 @@ msgid "Selected & Content" msgstr "Seçilmiş & İçerik" +msgid "Apply the operation over selected data-blocks and all their dependencies" +msgstr "İşlemi seçili veri blokları ve bunların tüm bağımlılıkları üzerinde uygulayın" + + msgid "Library Override Operation" msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma İşlemi" @@ -55359,6 +60982,10 @@ msgid "Outliner Library Override Troubleshoot Operation" msgstr "Outliner Kütüphanesi Geçersiz Kılma Sorun Giderme İşlemi" +msgid "Advanced operations over library override to help fix broken hierarchies" +msgstr "Bozuk hiyerarşileri düzeltmeye yardımcı olmak için kütüphane geçersiz kılma üzerinde gelişmiş işlemler" + + msgid "Library Override Troubleshoot Operation" msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma Sorun Giderme İşlemi" @@ -55419,11 +61046,19 @@ msgid "Manage Unused Data" msgstr "Kullanılmayan Verileri Yönet" +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "Kullanılmayan verileri yönetmek için bir pencere açın" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "Tümünü Temizle" +msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file" +msgstr "Dosyadan herhangi bir kullanıcı olmadan tüm yetim veri bloklarını temizle" + + msgid "Linked Data-blocks" msgstr "Bağlantılı Veri Blokları" @@ -55444,10 +61079,20 @@ msgid "Recursive Delete" msgstr "Tekrarlayan Silme" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" +msgstr "Üst Öğeyi Temizlemek İçin Bırak (dönüşümleri korumak için Alt'ı basılı tutun)" + + msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Anahat'ta üst öğeyi temizlemek için sürükleyin" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" +msgstr "Üst Öğeyi Ayarlamak İçin Bırak (dönüşümleri korumak için Alt'ı basılı tutun)" + + msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Anahatta ana öğeye sürükleyin" @@ -55496,6 +61141,10 @@ msgid "Toggle the Outliner selection of items" msgstr "Öğelerin Anahat seçimini değiştir" +msgid "Use box selection to select tree elements" +msgstr "Ağaç öğelerini seçmek için kutu seçimini kullanın" + + msgid "Tweak gesture from empty space for box selection" msgstr "Kutu seçimi için boş alandan ayarlama hareketi" @@ -55505,6 +61154,10 @@ msgid "Walk Select" msgstr "Yürüyüş Seç" +msgid "Use walk navigation to select tree elements" +msgstr "Ağaç öğelerini seçmek için yürüyüş navigasyonunu kullanın" + + msgid "Extend selection on walk" msgstr "Yürüyüşte seçimi genişlet" @@ -55571,6 +61224,10 @@ msgid "Add Curve Point and Slide" msgstr "Eğri Noktası ve Kaydırma Ekle" +msgid "Add new curve point and slide it" +msgstr "Yeni eğri noktası ekleyin ve kaydırın" + + msgid "Slide Paint Curve Point" msgstr "Slayt Boya Eğrisi Noktası" @@ -55674,6 +61331,10 @@ msgid "Material Layer Type" msgstr "Malzeme Katman Türü" +msgid "Material layer type of new paint slot" +msgstr "Yeni boya yuvasının malzeme katman türü" + + msgid "Base Color" msgstr "Temel Renk" @@ -55708,6 +61369,10 @@ msgid "Deselect Faces connected to existing selection" msgstr "Mevcut seçime bağlı Yüzleri seçimini kaldır" +msgid "Also deselect faces that only touch on a corner" +msgstr "Ayrıca yalnızca köşeye dokunan yüzlerin seçimini kaldırın" + + msgid "Select linked faces" msgstr "Bağlantılı yüzleri seç" @@ -55738,6 +61403,10 @@ msgid "Select Faces connected to existing selection" msgstr "Mevcut seçime bağlı Yüzleri seçin" +msgid "Also select faces that only touch on a corner" +msgstr "Ayrıca yalnızca köşeye dokunan yüzleri de seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Reveal Faces/Vertices" msgstr "Yüzleri/Köşeleri Göster" @@ -55747,6 +61416,10 @@ msgid "Reveal hidden faces and vertices" msgstr "Gizli yüzleri ve köşeleri ortaya çıkarın" +msgid "Specifies whether the newly revealed geometry should be selected" +msgstr "Yeni ortaya çıkan geometrinin seçilip seçilmeyeceğini belirtir" + + msgctxt "Operator" msgid "Grab Clone" msgstr "Klon Yakala" @@ -55756,6 +61429,10 @@ msgid "Move the clone source image" msgstr "Klon kaynak görüntüsünü taşıyın" +msgid "Delta offset of clone image in 0.0 to 1.0 coordinates" +msgstr "Klon görüntüsünün 0,0 ila 1,0 koordinatlarındaki delta ofseti" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show" msgstr "Gizle/Göster" @@ -55785,10 +61462,22 @@ msgid "Which vertices to hide or show" msgstr "Hangi köşeler gizlenecek veya gösterilecek" +msgid "Hide or show vertices outside the selection" +msgstr "Seçimin dışındaki köşeleri gizle veya göster" + + +msgid "Hide or show vertices inside the selection" +msgstr "Seçim içindeki köşeleri gizle veya göster" + + msgid "Front Faces Only" msgstr "Yalnızca Ön Yüz" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "Sadece görüşe bakan yüzleri etkiler" + + msgid "Hide/show all vertices" msgstr "Tüm köşeleri gizle/göster" @@ -55802,11 +61491,19 @@ msgid "Hide/Show Masked" msgstr "Gizle/Göster Maskeli" +msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" +msgstr "Bir eşik değerinin üzerindeki tüm maskelenmiş köşeleri gizle/göster" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Görünümden Görüntü" +msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection" +msgstr "Yeniden yansıtma için en büyük 3B görünümden bir görüntü oluşturun" + + msgid "Name of the file" msgstr "Dosyanın adı" @@ -55825,6 +61522,10 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Maske Kutusu Hareketi" +msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" +msgstr "Maskeyi 'value' özelliği tarafından belirtilen seviyeye ayarlayın" + + msgid "Value Inverted" msgstr "Değer Tersine Çevrildi" @@ -55858,6 +61559,10 @@ msgid "Project Image" msgstr "Project Image" +msgid "Use the mouse to sample a color in the image" +msgstr "Görüntüdeki bir rengi örneklemek için fareyi kullanın" + + msgid "Sample Merged" msgstr "Örnek Birleştirildi" @@ -55875,6 +61580,10 @@ msgid "Texture Paint Toggle" msgstr "Doku Boyama Aç/Kapat" +msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" +msgstr "3B görünümde doku boyama modunu değiştir" + + msgid "Change selection for all vertices" msgstr "Tüm köşeler için seçimi değiştir" @@ -55914,6 +61623,10 @@ msgid "Select linked vertices under the cursor" msgstr "İmlecin altındaki bağlantılı köşeleri seç" +msgid "Whether to select or deselect linked vertices under the cursor" +msgstr "İmlecin altındaki bağlantılı köşelerin seçilip seçilmeyeceği" + + msgid "Select Vertices connected to existing selection" msgstr "Mevcut seçime bağlı Köşeleri Seç" @@ -55922,6 +61635,10 @@ msgid "Blur Iterations" msgstr "Bulanıklık Tekrarları" +msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)" +msgstr "Renkleri bulanıklaştırma sayısı (daha yüksek daha fazla bulanıklaştırır)" + + msgid "Blur Strength" msgstr "Bulanıklık Gücü" @@ -55968,6 +61685,10 @@ msgid "Set Vertex Colors" msgstr "Tepe Noktası Renklerini Ayarla" +msgid "Set color completely opaque instead of reusing existing alpha" +msgstr "Mevcut alfayı yeniden kullanmak yerine rengi tamamen opak olarak ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Colors" msgstr "Pürüzsüz Tepe Noktası Renkleri" @@ -55982,6 +61703,10 @@ msgid "Vertex Paint" msgstr "Tepe Boyası" +msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" +msgstr "Etkin renk özniteliği katmanına bir vuruş çizin" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Tepe Noktası Boyama Modu" @@ -55991,10 +61716,22 @@ msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" msgstr "3B görünümde tepe noktası boyama modunu değiştirin" +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "Mevcut ağın görünürlüğünü düzenleyin" + + +msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "Mesh topolojisine göre görünürlüğü bir yüz kadar artırın" + + msgid "Shrink Visibility" msgstr "Görünürlüğü Daralt" +msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "Mesh topolojisine göre görünürlüğü bir yüz kadar daraltın" + + msgid "Auto Iteration Count" msgstr "Otomatik Tekrarlama Sayısı" @@ -56025,6 +61762,10 @@ msgid "From Envelopes" msgstr "Zarflardan" +msgid "Weights from envelopes with user defined radius" +msgstr "Kullanıcı tanımlı yarıçaplı zarflardan ağırlıklar" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Gradient" msgstr "Ağırlık Gradyanı" @@ -56035,11 +61776,19 @@ msgid "Weight Paint" msgstr "Ağırlık Boyası" +msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights" +msgstr "Mevcut tepe noktası grubunun ağırlıklarına bir vuruş çizin" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Mode" msgstr "Ağırlık Boya Modu" +msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" +msgstr "3B görünümde ağırlık boyama modunu değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Ağırlık Boya Örnek Grubu" @@ -56050,6 +61799,10 @@ msgid "Set Weight" msgstr "Ağırlık Ayarı" +msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight" +msgstr "Etkin tepe noktası grubunu geçerli boya ağırlığıyla doldurun" + + msgctxt "Operator" msgid "New Palette Color" msgstr "Yeni Palet Rengi" @@ -56082,6 +61835,10 @@ msgid "Extract Palette from Image" msgstr "Resimden Paleti Çıkar" +msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" +msgstr "Resimde kullanılan tüm renkleri ayıklayın ve bir Palet oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Palet Örneklerine Katılın" @@ -56156,10 +61913,22 @@ msgid "Copy Particle Systems" msgstr "Kopya Parçacık Sistemleri" +msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects" +msgstr "Parçacık sistemlerini etkin nesneden seçili nesnelere kopyala" + + msgid "Remove Target Particles" msgstr "Hedef Parçacıkları Kaldır" +msgid "Remove particle systems on the target objects" +msgstr "Hedef nesnelerdeki parçacık sistemlerini kaldırın" + + +msgid "Space transform for copying from one object to another" +msgstr "Bir nesneden diğerine kopyalama için uzay dönüşümü" + + msgid "Copy inside each object's local space" msgstr "Her nesnenin yerel alanına kopyala" @@ -56176,6 +61945,10 @@ msgid "Delete selected particles or keys" msgstr "Seçili parçacıkları veya anahtarları sil" +msgid "Delete a full particle or only keys" +msgstr "Tam bir parçacığı veya yalnızca anahtarları sil" + + msgctxt "Operator" msgid "Disconnect Hair" msgstr "Saçları ayırın" @@ -56194,6 +61967,10 @@ msgid "Duplicate Particle System" msgstr "Kopya Parçacık Sistemi" +msgid "Duplicate particle system within the active object" +msgstr "Aktif nesne içindeki parçacık sistemini kopyala" + + msgid "Duplicate Settings" msgstr "Yinelenen Ayarlar" @@ -56212,11 +61989,19 @@ msgid "Move Down Instance Object" msgstr "Aşağı Taşı Örnek Nesnesi" +msgid "Move instance object down in the list" +msgstr "Örnek nesneyi listede aşağı taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Up Instance Object" msgstr "Yukarı Taşı Örnek Nesnesi" +msgid "Move instance object up in the list" +msgstr "Örnek nesneyi listede yukarı taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Instance Objects" msgstr "Örnek Nesnelerini Yenile" @@ -56294,6 +62079,14 @@ msgid "Remove Doubles" msgstr "Çiftleri Kaldır" +msgid "Remove selected particles close enough of others" +msgstr "Diğerlerine yeterince yakın seçili parçacıkları kaldırın" + + +msgid "Threshold distance within which particles are removed" +msgstr "Parçacıkların uzaklaştırıldığı eşik mesafesi" + + msgctxt "Operator" msgid "Reveal" msgstr "Ortaya çıkarmak" @@ -56307,6 +62100,10 @@ msgid "(De)select all particles' keys" msgstr "Tüm parçacıkların anahtarlarını (seçme)" +msgid "Deselect boundary selected keys of each particle" +msgstr "Her parçacığın seçili sınır anahtarlarını seçimini kaldır" + + msgid "Select all keys linked to already selected ones" msgstr "Zaten seçili olanlara bağlı tüm anahtarları seç" @@ -56315,6 +62112,18 @@ msgid "Select nearest particle from mouse pointer" msgstr "Fare işaretçisinden en yakın parçacığı seçin" +msgid "Deselect linked keys rather than selecting them" +msgstr "Bağlantılı anahtarları seçmek yerine seçimi kaldırın" + + +msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle" +msgstr "Her parçacığın sınır seçili anahtarlarına bağlı anahtarları seçin" + + +msgid "Select a randomly distributed set of hair or points" +msgstr "Rastgele dağıtılmış bir saç veya nokta seti seçin" + + msgid "Select either hair or points" msgstr "Saç veya noktaları seçin" @@ -56342,6 +62151,10 @@ msgid "Shape Cut" msgstr "Şekil Kesim" +msgid "Cut hair to conform to the set shape object" +msgstr "Saçı belirlenen şekil nesnesine uyacak şekilde kesin" + + msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)" msgstr "Seçili parçacık bölümlerini alt bölümlere ayır (anahtarlar ekler)" @@ -56351,11 +62164,19 @@ msgid "Move Down Target" msgstr "Hedefi Aşağı Taşı" +msgid "Move particle target down in the list" +msgstr "Parçacık hedefini listede aşağıya taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Up Target" msgstr "Hedefi Yukarı Taşı" +msgid "Move particle target up in the list" +msgstr "Parçacık hedefini listede yukarı taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle Target" msgstr "Parçacık Hedefini Kaldır" @@ -56383,6 +62204,10 @@ msgid "Set the weight of selected keys" msgstr "Seçili tuşların ağırlığını ayarlayın" +msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" +msgstr "Mevcut fırça ağırlığı ile tuşların ağırlıkları arasındaki enterpolasyon faktörü" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "Poz Varlığını Uygula" @@ -56396,6 +62221,10 @@ msgid "Apply Flipped" msgstr "Ters çevrilmiş uygulama" +msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" +msgstr "Etkinleştirildiğinde, pozu X ekseni üzerinde ters çevirir" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend Pose Asset" msgstr "Harman Pozu Varlığı" @@ -56413,11 +62242,27 @@ msgid "Pose Name" msgstr "Poz Adı" +msgid "Select those bones that are used in this pose" +msgstr "Bu pozda kullanılan kemikleri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose as Rest Pose" msgstr "Pozu Dinlenme Pozu Olarak Uygula" +msgid "Apply the current pose as the new rest pose" +msgstr "Mevcut pozu yeni dinlenme pozu olarak uygula" + + +msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)" +msgstr "Sadece seçili kemikleri uygula (çocuklara yayılımla)" + + +msgid "Blend from current position to previous or next keyframe" +msgstr "Mevcut konumdan önceki veya sonraki anahtar kareye harmanla" + + msgid "Axis Lock" msgstr "Eksen Kilidi" @@ -56450,6 +62295,10 @@ msgid "All Properties" msgstr "Tüm Özellikler" +msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties" +msgstr "Dönüşümler, bükülebilir kemik şekli ve özel özellikler dahil tüm özellikler" + + msgid "Location only" msgstr "Sadece konum" @@ -56478,10 +62327,18 @@ msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more" msgstr "Anahtar karenin daha çok tercih edildiği ağırlıklandırma faktörü" +msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame" +msgstr "Geçerli kareden hemen sonraki anahtar karenin kare numarası" + + msgid "Previous Keyframe" msgstr "Önceki Anahtar Kare" +msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame" +msgstr "Geçerli kareden hemen önceki anahtar karenin kare numarası" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend Pose with Rest Pose" msgstr "Dinlenme Pozuyla Karıştırma Pozu" @@ -56492,11 +62349,23 @@ msgid "Pose Breakdowner" msgstr "Poz Bozucu" +msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame" +msgstr "Mevcut karede uygun bir bozulma pozu oluşturun" + + +msgid "Add a constraint to the active bone" +msgstr "Etkin kemiğe bir kısıtlama ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Constraints" msgstr "Net Poz Kısıtlamaları" +msgid "Clear all constraints from the selected bones" +msgstr "Seçili kemiklerden tüm kısıtlamaları temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Bones" msgstr "Kısıtlamaları Seçili Kemiklere Kopyala" @@ -56531,34 +62400,62 @@ msgid "Copy Pose" msgstr "Kopyalama Pozu" +msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode" +msgstr "Poz Modunda görünmemesi için seçili kemikleri etiketle" + + msgctxt "Operator" msgid "Add IK to Bone" msgstr "IK'yi Kemiğe Ekle" +msgid "Add IK Constraint to the active Bone" +msgstr "Etkin Kemiğe IK Kısıtlaması ekleyin" + + msgid "With Targets" msgstr "Hedeflerle" +msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects" +msgstr "Seçili kemiklerden/nesnelerden türetilen hedeflerle IK Kısıtlamasını atayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove IK" msgstr "IK'yi kaldır" +msgid "Remove all IK Constraints from selected bones" +msgstr "Seçili kemiklerden tüm IK Kısıtlamalarını kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Location" msgstr "Net Poz Konumu" +msgid "Reset locations of selected bones to their default values" +msgstr "Seçili kemiklerin konumlarını varsayılan değerlerine sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Pose" msgstr "Poz Yapıştır" +msgid "Paste the stored pose on to the current pose" +msgstr "Saklanan pozu geçerli poza yapıştırın" + + msgid "Flipped on X-Axis" msgstr "X ekseninde çevrilmiş" +msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose" +msgstr "Saklanan pozu çevrilmiş halde geçerli poza yapıştırın" + + msgid "On Selected Only" msgstr "Sadece Seçili Olanlarda" @@ -56577,6 +62474,10 @@ msgid "Clear Bone Paths" msgstr "Kemik Yollarını Temizle" +msgid "Only clear motion paths of selected bones" +msgstr "Yalnızca seçili kemiklerin hareket yollarını temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Range from Scene" msgstr "Sahneden Güncelleme Aralığı" @@ -56596,6 +62497,10 @@ msgid "Propagate Pose" msgstr "Pozu yaymak" +msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)" +msgstr "Çerçevelerin yayılmasını durdurmak için çerçeve ('Çerçeve Öncesi' modu için)" + + msgid "Terminate Mode" msgstr "Sonlandırma Modu" @@ -56604,6 +62509,10 @@ msgid "To Next Keyframe" msgstr "Sonraki Anahtar Kareye" +msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only" +msgstr "Pozu yalnızca geçerli kareyi izleyen ilk anahtar kareye yay" + + msgid "To Last Keyframe" msgstr "Son Anahtar Kareye" @@ -56625,6 +62534,10 @@ msgid "Push Pose from Breakdown" msgstr "Arızadan İtme Pozu" +msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" +msgstr "Mevcut pozu, bozulma pozuyla ilgili olarak abartın" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "Aynı yönelimleri korurken, istenilen dönüşleri elde etmek için kuaterniyon değerlerini çevirin" @@ -56634,11 +62547,23 @@ msgid "Relax Pose to Breakdown" msgstr "Rahatlama Pozu Yıkım İçin" +msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose" +msgstr "Mevcut pozu, bozulma pozuna daha benzer hale getirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Reveal Selected" msgstr "Seçili Olanı Göster" +msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" +msgstr "Poz Modunda gizlenen tüm kemikleri ortaya çıkar" + + +msgid "Add a new row to the bone collection reference list" +msgstr "Kemik koleksiyonu referans listesine yeni bir satır ekleyin" + + msgid "Property Name" msgstr "Mülk Adı" @@ -56660,6 +62585,10 @@ msgid "Clear Pose Rotation" msgstr "Net Poz Rotasyonu" +msgid "Reset rotations of selected bones to their default values" +msgstr "Seçili kemiklerin dönüşlerini varsayılan değerlerine sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Rotation Mode" msgstr "Döndürme Modunu Ayarla" @@ -56674,11 +62603,19 @@ msgid "Clear Pose Scale" msgstr "Net Poz Ölçeği" +msgid "Reset scaling of selected bones to their default values" +msgstr "Seçili kemiklerin ölçeklendirmesini varsayılan değerlerine sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Constraint Target" msgstr "Kısıtlama Hedefini Seçin" +msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones" +msgstr "Şu anda seçili kemikler için hedef olarak kullanılan kemikleri seçin" + + msgid "Select all visible bones grouped by similar properties" msgstr "Benzer özelliklere göre gruplandırılmış tüm görünür kemikleri seçin" @@ -56691,24 +62628,64 @@ msgid "Same color as the active bone" msgstr "Aktif kemikle aynı renk" +msgid "All bones affected by active Keying Set" +msgstr "Etkin Anahtarlama Setinden etkilenen tüm kemikler" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "Bağlı'yı seçin" +msgid "Select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" +msgstr "Fare imlecinin altındaki ebeveyn/çocuk bağlantılarıyla bağlantılı kemikleri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent Bone" msgstr "Üst Kemiği Seç" +msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" +msgstr "Şu anda seçili kemiklerin ebeveyni olan kemikleri seçin" + + msgid "Create a new empty Selection Set" msgstr "Yeni boş bir Seçim Kümesi oluştur" +msgid "Create a new Selection Set with the currently selected bones" +msgstr "Şu anda seçili kemiklerle yeni bir Seçim Seti oluşturun" + + msgid "Add selected bones to Selection Set" msgstr "Seçili kemikleri Seçim Setine ekle" +msgid "Remove all Selection Sets from this Armature" +msgstr "Bu Armatürden tüm Seçim Setlerini Kaldır" + + +msgid "Remove Selection Set bones from current selection" +msgstr "Seçim Kümesi kemiklerini geçerli seçimden kaldır" + + +msgid "Move the active Selection Set up/down the list of sets" +msgstr "Etkin Seçim Setini setler listesinde yukarı/aşağı taşıyın" + + +msgid "Add new Selection Set(s) from the clipboard" +msgstr "Panodan yeni Seçim Kümesi(leri) ekleyin" + + +msgid "Remove a Selection Set from this Armature" +msgstr "Bu Armatürden Bir Seçim Setini Kaldır" + + +msgid "Select the bones from this Selection Set" +msgstr "Bu Seçim Setinden kemikleri seçin" + + msgid "Selection Set Index" msgstr "Seçim Kümesi Dizini" @@ -56727,6 +62704,10 @@ msgid "Clear User Transforms" msgstr "Kullanıcı Dönüşümlerini Temizle" +msgid "Reset pose bone transforms to keyframed state" +msgstr "Poz kemiği dönüşümlerini anahtar kare durumuna sıfırla" + + msgid "Only visible/selected bones" msgstr "Sadece görünen/seçilen kemikler" @@ -56736,6 +62717,10 @@ msgid "Apply Visual Transform to Pose" msgstr "Poza Görsel Dönüşümü Uygula" +msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" +msgstr "Poz kemiklerinin son kısıtlanmış konumunu dönüşümlerine uygulayın" + + msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Devre dışı bırakılacak eklentinin adı" @@ -56752,6 +62737,14 @@ msgid "Target Path" msgstr "Hedef Yol" +msgid "Module name of the add-on to remove" +msgstr "Kaldırılacak eklentinin modül adı" + + +msgid "Remove existing template with the same ID" +msgstr "Aynı kimliğe sahip mevcut şablonu kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Asset Library" msgstr "Varlık Kütüphanesi Ekle" @@ -56767,6 +62760,10 @@ msgid "Register File Association" msgstr "Kayıt Dosyası Derneği" +msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails" +msgstr "Bu kurulumu .blend dosyaları ve küçük resimleri görüntülemek için kullanın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Auto-Execution Path" msgstr "Otomatik Yürütme Yolu Ekle" @@ -56814,6 +62811,10 @@ msgid "Add Local Repository" msgstr "Yerel Depoyu Ekle" +msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository" +msgstr "Harici bir depoya başvurmadan elle yönetilen bir depo ekleyin" + + msgid "Requires Access Token" msgstr "Erişim Belirteci Gerektirir" @@ -56839,6 +62840,10 @@ msgid "Remove Files" msgstr "Dosyaları Kaldır" +msgid "Remove extension files when removing the repository" +msgstr "Depoyu kaldırırken uzantı dosyalarını kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Extension URL" msgstr "Uzantı URL'sini Bırak" @@ -56856,6 +62861,10 @@ msgid "All Keymaps" msgstr "Tüm Tuş Haritaları" +msgid "Write all keymaps (not just user modified)" +msgstr "Tüm tuş haritalarını yaz (sadece kullanıcı tarafından değiştirilenleri değil)" + + msgid "Keep Original" msgstr "Orijinali Koru" @@ -56893,6 +62902,10 @@ msgid "Filter Folders" msgstr "Klasörleri Filtrele" +msgid "Index of the script directory to remove" +msgstr "Kaldırılacak betik dizininin dizini" + + msgid "MatCap" msgstr "Matkap" @@ -56922,6 +62935,10 @@ msgid "Remove File Association" msgstr "Dosya İlişkilendirmesini Kaldır" +msgid "Remove this installation's associations with .blend files" +msgstr "Bu kurulumun .blend dosyalarıyla olan ilişkilerini kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Cache" msgstr "Yeni Önbellek Ekle" @@ -56986,6 +63003,14 @@ msgid "Viewport Render" msgstr "Görüş Alanı Sunumu" +msgid "Take a snapshot of the active viewport" +msgstr "Etkin görüntüleme alanının anlık görüntüsünü alın" + + +msgid "Render files from the animation range of this scene" +msgstr "Bu sahnenin animasyon aralığındaki dosyaları işle" + + msgid "Render Keyframes Only" msgstr "Yalnızca Anahtar Kareleri Oluştur" @@ -57058,22 +63083,46 @@ msgid "Glue rigid bodies together" msgstr "Sert cisimleri birbirine yapıştırın" +msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point" +msgstr "Katı cisimlerin ortak pivot noktası etrafında hareket etmesini kısıtlayın" + + msgid "Hinge" msgstr "Menteşe" +msgid "Restrict rigid body rotation to one axis" +msgstr "Katı gövdenin dönüşünü tek bir eksenle sınırlayın" + + msgid "Slider" msgstr "Kaydırıcı" +msgid "Restrict rigid body translation to one axis" +msgstr "Katı cisim çevirisini tek bir eksenle sınırlayın" + + msgid "Piston" msgstr "Piston" +msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis" +msgstr "Katı cisimlerin ötelenmesini ve dönmesini tek bir eksenle sınırlayın" + + +msgid "Restrict translation and rotation to specified axes" +msgstr "Çeviri ve dönüşü belirtilen eksenlerle sınırla" + + msgid "Generic Spring" msgstr "Genel Bahar" +msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs" +msgstr "Yaylarla çeviri ve dönüşü belirtilen eksenlerle sınırlayın" + + msgid "Motor" msgstr "Motor" @@ -57090,6 +63139,10 @@ msgid "Pattern used to connect objects" msgstr "Nesneleri birbirine bağlamak için kullanılan desen" +msgid "Connect selected objects to the active object" +msgstr "Seçili nesneleri etkin nesneye bağla" + + msgid "Chain by Distance" msgstr "Mesafeye Göre Zincir" @@ -57115,6 +63168,10 @@ msgid "Add Rigid Body Constraint" msgstr "Katı Cisim Kısıtlaması Ekle" +msgid "Add Rigid Body Constraint to active object" +msgstr "Etkin nesneye Katı Gövde Kısıtlaması ekleyin" + + msgid "Rigid Body Constraint Type" msgstr "Katı Cisim Kısıtlama Türü" @@ -57150,10 +63207,18 @@ msgid "Rigid Body Type" msgstr "Sert Vücut Tipi" +msgid "Object is directly controlled by simulation results" +msgstr "Nesne doğrudan simülasyon sonuçları tarafından kontrol edilir" + + msgid "Passive" msgstr "Pasif" +msgid "Object is directly controlled by animation system" +msgstr "Nesne doğrudan animasyon sistemi tarafından kontrol edilir" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body" msgstr "Sert Cismi Kaldır" @@ -57177,6 +63242,10 @@ msgid "Remove Rigid Bodies" msgstr "Katı Cisimleri Kaldır" +msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation" +msgstr "Seçili nesneleri Katı Cisim simülasyonundan kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Collision Shape" msgstr "Çarpışma Şeklini Değiştir" @@ -57190,6 +63259,10 @@ msgid "Rigid Body Shape" msgstr "Sert Gövde Şekli" +msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)" +msgstr "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)" + + msgid "Compound Parent" msgstr "Bileşik Ebeveyn" @@ -57199,15 +63272,31 @@ msgid "Add Rigid Body World" msgstr "Katı Cisim Dünyası'nı ekleyin" +msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene" +msgstr "Mevcut sahneye Katı Cisim simülasyon dünyasını ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body World" msgstr "Katı Cisim Dünyasını Kaldır" +msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" +msgstr "Katı Cisim simülasyon dünyasını geçerli sahneden kaldır" + + +msgid "Clear animation for FK or IK bones" +msgstr "FK veya IK kemikleri için net animasyon" + + msgid "Snaps FK limb on IK" msgstr "IK'de FK kolunu kırar" +msgid "Set start and end frame from scene" +msgstr "Sahneden başlangıç ve bitiş karesini ayarlayın" + + msgid "Snaps IK limb on FK" msgstr "FK'de IK'nin kolunu kırıyor" @@ -57239,6 +63328,14 @@ msgid "Add Line Color Modifier" msgstr "Çizgi Rengi Değiştiricisi Ekle" +msgid "Name of the modifier to work on" +msgstr "Üzerinde çalışılacak değiştiricinin adı" + + +msgid "Type of the modifier to work on" +msgstr "Üzerinde çalışılacak değiştiricinin türü" + + msgid "Color modifier type" msgstr "Renk değiştirici türü" @@ -57261,11 +63358,19 @@ msgid "Add Line Set" msgstr "Satır Kümesi Ekle" +msgid "Add a line set into the list of line sets" +msgstr "Satır kümeleri listesine bir satır kümesi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Line Set" msgstr "Satır Setini Kopyala" +msgid "Copy the active line set to the internal clipboard" +msgstr "Etkin satır kümesini dahili panoya kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Line Set" msgstr "Satır Setini Taşı" @@ -57280,6 +63385,10 @@ msgid "Paste Line Set" msgstr "Satır Setini Yapıştır" +msgid "Paste the internal clipboard content to the active line set" +msgstr "Dahili pano içeriğini etkin satır kümesine yapıştırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Line Set" msgstr "Satır Setini Kaldır" @@ -57290,6 +63399,10 @@ msgid "New Line Style" msgstr "Yeni Çizgi Biçemi" +msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets" +msgstr "Birden fazla satır kümesi tarafından yeniden kullanılabilen yeni bir satır stili oluşturun" + + msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers" msgstr "Değiştiriciyi değiştiriciler listesinde çoğaltın" @@ -57303,6 +63416,10 @@ msgid "Move the modifier within the list of modifiers" msgstr "Değiştiriciyi değiştiriciler listesinde taşı" +msgid "Direction to move the chosen modifier towards" +msgstr "Seçilen değiştiriciyi hareket ettirme yönü" + + msgid "Remove the modifier from the list of modifiers" msgstr "Belirteçleri, belirteçler listesinden kaldırın" @@ -57312,6 +63429,10 @@ msgid "Add Freestyle Module" msgstr "Serbest Modül Ekle" +msgid "Add a style module into the list of modules" +msgstr "Modüller listesine bir stil modülü ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Freestyle Module" msgstr "Serbest Modülü Taşı" @@ -57334,6 +63455,10 @@ msgid "Remove Freestyle Module" msgstr "Serbest Modülü Kaldır" +msgid "Remove the style module from the stack" +msgstr "Stil modülünü yığından kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Freestyle Stroke Material" msgstr "Serbest Stil Vuruş Malzemesi Oluştur" @@ -57381,6 +63506,10 @@ msgid "Linked Copy" msgstr "Bağlantılı Kopya" +msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)" +msgstr "Mevcut sahnedeki koleksiyonlardaki bağlantı (sığ kopya)" + + msgctxt "Scene" msgid "Full Copy" msgstr "Tam Kopya" @@ -57437,6 +63566,10 @@ msgid "Copy settings of current view layer" msgstr "Geçerli görünüm katmanının ayarlarını kopyala" +msgid "Add a new view layer with all collections disabled" +msgstr "Tüm koleksiyonlar devre dışı bırakılmış yeni bir görünüm katmanı ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add AOV" msgstr "AOV ekle" @@ -57509,6 +63642,10 @@ msgid "Handle Area Action Zones" msgstr "Sap Alanı Eylem Bölgeleri" +msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures" +msgstr "Fare eylemleri/hareketleri için alan eylem bölgelerini işleyin" + + msgid "Modifier state" msgstr "Değiştirici durum" @@ -57518,10 +63655,18 @@ msgid "Cancel Animation" msgstr "Animasyonu İptal Et" +msgid "Cancel animation, returning to the original frame" +msgstr "Animasyonu iptal et, orijinal kareye dön" + + msgid "Restore Frame" msgstr "Çerçeveyi Geri Yükle" +msgid "Restore the frame when animation was initialized" +msgstr "Animasyon başlatıldığında kareyi geri yükle" + + msgctxt "Operator" msgid "Play Animation" msgstr "Animasyonu Oynat" @@ -57642,15 +63787,27 @@ msgid "Show Drivers Editor" msgstr "Show Drivers EditorSürücü Editörünü Göster" +msgid "Show drivers editor in a separate window" +msgstr "Sürücü düzenleyicisini ayrı bir pencerede göster" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Endpoint" msgstr "Jump to EndpointSon Noktaya Atla" +msgid "Jump to first/last frame in frame range" +msgstr "Kare aralığındaki ilk/son kareye atla" + + msgid "Last Frame" msgstr "Son Kare" +msgid "Jump to the last frame of the frame range" +msgstr "Çerçeve aralığının son çerçevesine atla" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Offset" msgstr "Çerçeve Ofseti" @@ -57665,11 +63822,19 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Expand/Collapse Header MenusGenişlet/Daralt Başlık Menüleri" +msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" +msgstr "Başlık açılır menülerini genişletin veya daraltın" + + msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Show Info LogBilgi Günlüğünü Göster" +msgid "Show info log in a separate window" +msgstr "Bilgi günlüğünü ayrı bir pencerede göster" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Marker" msgstr "Jump to MarkerMarker'a atla" @@ -57724,11 +63889,19 @@ msgid "Flip Region" msgstr "Bölgeyi çevir" +msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)" +msgstr "Bölgenin hizalamasını değiştirin (sol/sağ veya üst/alt)" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Quad View" msgstr "Toggle Quad ViewDörtlü Görünümü Aç/Kapat" +msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views" +msgstr "Seçili alanı kamera, ön, sağ ve üst görünümlere böl" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale Region Size" msgstr "Scale Region SizeÖlçek Bölge Boyutu" @@ -57818,6 +63991,10 @@ msgid "Cycle Space Context" msgstr "Döngü Uzay Bağlamı" +msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one" +msgstr "Bir sonraki/önceki bağlamı etkinleştirerek düzenleyici bağlamı arasında geçiş yapın" + + msgid "Direction to cycle through" msgstr "Döngüye geçme yönü" @@ -57827,6 +64004,10 @@ msgid "Cycle Space Type Set" msgstr "Döngü Alanı Türü Seti" +msgid "Set the space type or cycle subtype" +msgstr "Alan türünü veya döngü alt türünü ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Space Data" msgstr "Uzay Verisini Temizle" @@ -57857,10 +64038,18 @@ msgid "Get Extensions" msgstr "Uzantıları edinin" +msgid "Browse, install and manage extensions from remote and local repositories" +msgstr "Uzak ve yerel depolarından uzantılara göz atın, bunları yükleyin ve yönetin" + + msgid "Manage add-ons installed via Extensions" msgstr "Eklentileri Uzantılar aracılığıyla yükleyin" +msgid "Edit and save themes installed via Extensions" +msgstr "Eklentiler aracılığıyla yüklenen temaları düzenleyin ve kaydedin" + + msgid "Keymap" msgstr "Tuş Haritası" @@ -57886,6 +64075,10 @@ msgid "Menu ID Name" msgstr "Menü Kimliği Adı" +msgid "ID name of the menu this was called from" +msgstr "Bu çağrının yapıldığı menünün kimlik adı" + + msgctxt "Operator" msgid "Run Python File" msgstr "Python Dosyasını Çalıştır" @@ -57918,11 +64111,19 @@ msgid "Edit Minimum Distance" msgstr "Minimum Mesafeyi Düzenle" +msgid "Change the minimum distance used by the density brush" +msgstr "Yoğunluk fırçasının kullandığı minimum mesafeyi değiştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Grow" msgstr "Büyümeyi Seçin" +msgid "By how much to grow the selection" +msgstr "Seçimi ne kadar büyütmeli" + + msgid "Constant per Curve" msgstr "Eğri Başına Sabit" @@ -57977,6 +64178,10 @@ msgid "Force Axis" msgstr "Kuvvet Ekseni" +msgid "Apply the force in the selected axis" +msgstr "Seçili eksende kuvveti uygulayın" + + msgid "Apply force in the X axis" msgstr "X ekseninde kuvvet uygulayın" @@ -57989,6 +64194,10 @@ msgid "Apply force in the Z axis" msgstr "Z ekseninde kuvvet uygulayın" +msgid "Orientation of the axis to limit the filter force" +msgstr "Filtre kuvvetini sınırlamak için eksenin yönlendirilmesi" + + msgid "Starting Mouse" msgstr "Fareyi Başlatma" @@ -58002,6 +64211,10 @@ msgid "Filter Type" msgstr "Filtre Türü" +msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" +msgstr "Mesh'e uygulanacak işlem" + + msgid "Applies gravity to the simulation" msgstr "Simülasyona yer çekimi uygular" @@ -58055,6 +64268,10 @@ msgid "Filter Color" msgstr "Filter Color" +msgid "Applies a filter to modify the active color attribute" +msgstr "Etkin renk niteliğini değiştirmek için bir filtre uygular" + + msgctxt "Mesh" msgid "Fill Color" msgstr "Dolgu Rengi" @@ -58105,6 +64322,10 @@ msgid "Detail Flood Fill" msgstr "Detay Taşkın Doldurma" +msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting" +msgstr "Ağları seçili ayrıntı ayarıyla doldur" + + msgctxt "Operator" msgid "Dynamic Topology Toggle" msgstr "Dinamik Topoloji Geçişi" @@ -58119,6 +64340,10 @@ msgid "Edit Dyntopo Detail Size" msgstr "Dyntopo Ayrıntı Boyutunu Düzenle" +msgid "Modify the detail size of dyntopo interactively" +msgstr "Dyntopo'nun ayrıntı boyutunu etkileşimli olarak değiştirin" + + msgid "Generic sculpt expand operator" msgstr "Genel heykel genişletme operatörü" @@ -58155,6 +64380,10 @@ msgid "Invert the expand active elements" msgstr "Genişletilmiş etkin öğeleri tersine çevir" +msgid "Max Vertex Count for Geodesic Move Preview" +msgstr "Jeodezik Hareket Önizlemesi için Maksimum Tepe Noktası Sayısı" + + msgid "Normal Smooth" msgstr "Normal Pürüzsüz" @@ -58209,10 +64438,18 @@ msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Yüz Setleri Görünürlüğü" +msgid "Change the visibility of the Face Sets of the sculpt" +msgstr "Heykelin Yüz Setlerinin görünürlüğünü değiştirin" + + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Görünürlüğü Değiştir" +msgid "Hide all Face Sets except for the active one" +msgstr "Etkin olan hariç tüm Yüz Setlerini gizle" + + msgid "Show Active Face Set" msgstr "Aktif Yüz Setini Göster" @@ -58238,6 +64475,10 @@ msgid "Shrink Face Set" msgstr "Küçültülmüş Yüz Seti" +msgid "Deletes the faces that are assigned to the Face Set" +msgstr "Yüz Setine atanmış yüzleri siler" + + msgid "Fair Positions" msgstr "Adil Pozisyonlar" @@ -58250,6 +64491,10 @@ msgid "Modify Hidden" msgstr "Gizliyi Değiştir" +msgid "Apply the edit operation to hidden geometry" +msgstr "Düzenleme işlemini gizli geometriye uygulayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "Yüz Seti Kement Hareketi" @@ -58273,10 +64518,18 @@ msgid "Face Set from Masked" msgstr "Maskeli Yüz Seti" +msgid "Create a new Face Set from the masked faces" +msgstr "Maskelenmiş yüzlerden yeni bir Yüz Seti oluşturun" + + msgid "Face Set from Visible" msgstr "Görünürden Yüz Ayarı" +msgid "Create a new Face Set from the visible vertices" +msgstr "Görünür köşelerden yeni bir Yüz Seti oluşturun" + + msgid "Face Set Full Mesh" msgstr "Yüz Seti Tam Örgü" @@ -58290,18 +64543,34 @@ msgid "Init Face Sets" msgstr "Init Yüz Setleri" +msgid "Initializes all Face Sets in the mesh" +msgstr "Ağdaki tüm Yüz Setlerini başlatır" + + msgid "Face Sets from Loose Parts" msgstr "Gevşek Parçalardan Yüz Setleri" +msgid "Create a Face Set per loose part in the mesh" +msgstr "Ağdaki her gevşek parça için bir Yüz Seti oluşturun" + + msgid "Face Sets from Material Slots" msgstr "Malzeme Yuvalarından Yüz Setleri" +msgid "Create a Face Set per Material Slot" +msgstr "Malzeme Yuvası başına bir Yüz Seti Oluşturun" + + msgid "Face Sets from Mesh Normals" msgstr "Mesh Normallerinden Yüz Setleri" +msgid "Create Face Sets for Faces that have similar normal" +msgstr "Benzer normal özelliklere sahip Yüzler için Yüz Setleri Oluşturun" + + msgid "Face Sets from UV Seams" msgstr "UV Dikişlerden Yüz Setleri" @@ -58352,6 +64621,10 @@ msgid "Mask by Color" msgstr "Renge Göre Maske" +msgid "Creates a mask based on the active color attribute" +msgstr "Etkin renk niteliğine dayalı bir maske oluşturur" + + msgid "Contiguous" msgstr "Bitişik" @@ -58377,6 +64650,10 @@ msgid "Applies a filter to modify the current mask" msgstr "Geçerli maskeyi değiştirmek için bir filtre uygular" +msgid "Filter that is going to be applied to the mask" +msgstr "Maskeye uygulanacak filtre" + + msgid "Smooth Mask" msgstr "Pürüzsüz Maske" @@ -58410,6 +64687,10 @@ msgid "Boundary type to mask" msgstr "Maskelenecek sınır türü" +msgid "Calculate the boundary mask between face sets" +msgstr "Yüz kümeleri arasındaki sınır maskesini hesaplayın" + + msgid "Mix mode" msgstr "Karıştırma modu" @@ -58435,6 +64716,10 @@ msgid "Mask From Cavity" msgstr "Çürükten Maske" +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "Yüzeyin eğriliğine göre bir maske oluşturur" + + msgid "Cavity (Inverted)" msgstr "Kavite (Ters)" @@ -58469,6 +64754,10 @@ msgid "Applies a filter to modify the current mesh" msgstr "Mevcut ağı değiştirmek için bir filtre uygular" +msgid "Apply the deformation in the selected axis" +msgstr "Deformasyonu seçili eksende uygula" + + msgid "Deform in the X axis" msgstr "X ekseninde deformasyon" @@ -58481,6 +64770,10 @@ msgid "Deform in the Z axis" msgstr "Z ekseninde deformasyon" +msgid "Orientation of the axis to limit the filter displacement" +msgstr "Filtre yer değiştirmesini sınırlamak için eksenin yönlendirilmesi" + + msgid "Use the local axis to limit the displacement" msgstr "Yer değiştirmeyi sınırlamak için yerel ekseni kullanın" @@ -58562,6 +64855,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Yüzey Pürüzsüz" +msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" +msgstr "Hacmi koruyarak ağın yüzeyini pürüzsüzleştirin" + + msgid "Sharpen the cavities of the mesh" msgstr "Ağın boşluklarını keskinleştirin" @@ -58575,16 +64872,28 @@ msgid "Enhance the high frequency surface detail" msgstr "Yüksek frekanslı yüzey ayrıntısını geliştirin" +msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" +msgstr "Multires Değiştiricisinin yer değiştirmesini siler" + + msgctxt "Operator" msgid "Rebuild BVH" msgstr "BVH'yi yeniden inşa et" +msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance" +msgstr "Performansı iyileştirmek için heykel BVH'yi yeniden hesaplayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Line Gesture" msgstr "Proje Hattı Hareketi" +msgid "Project the geometry onto a plane defined by a line" +msgstr "Geometriyi bir doğru ile tanımlanan bir düzleme yansıtın" + + msgid "Sample the vertex color of the active vertex" msgstr "Etkin tepe noktasının tepe noktası rengini örnekleyin" @@ -58594,6 +64903,10 @@ msgid "Sample Detail Size" msgstr "Örnek Ayrıntı Boyutu" +msgid "Sample the mesh detail on clicked point" +msgstr "Tıklanan noktadaki ağ ayrıntısını örnekleyin" + + msgid "Screen coordinates of sampling" msgstr "Örneklemenin ekran koordinatları" @@ -58637,6 +64950,10 @@ msgid "Sets the sculpt transform pivot position" msgstr "Heykel dönüşüm pivot konumunu ayarlar" +msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt" +msgstr "Pivotu heykelin kökenine ayarlar" + + msgid "Unmasked" msgstr "Maskesiz" @@ -58649,6 +64966,14 @@ msgid "Active Vertex" msgstr "Aktif Tepe Noktası" +msgid "Sets the pivot position to the active vertex position" +msgstr "Pivot konumunu etkin tepe noktasına ayarlar" + + +msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor" +msgstr "Pivot konumunu imlecin altındaki yüzeye ayarlar" + + msgid "Mouse Position X" msgstr "Fare Konumu X" @@ -58665,6 +64990,10 @@ msgid "Symmetrize the topology modifications" msgstr "Topoloji değişikliklerini simetrik hale getirin" +msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged" +msgstr "Simetrik köşelerin birleştiği mesafe" + + msgctxt "Operator" msgid "Trim Box Gesture" msgstr "Trim Kutusu Hareketi" @@ -58694,6 +65023,10 @@ msgid "Use the view to orientate the trimming shape" msgstr "Kırpma şeklini yönlendirmek için görünümü kullanın" +msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" +msgstr "Kırpma şeklini yönlendirmek için yüzey normalini kullanın" + + msgid "Use the exact boolean solver" msgstr "Tam boolean çözücüyü kullan" @@ -58961,6 +65294,10 @@ msgid "Delete Data" msgstr "Verileri Sil" +msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" +msgstr "Strip'i kaldırdıktan sonra ilişkili verileri de silin" + + msgctxt "Operator" msgid "Disconnect Strips" msgstr "Bağlantı Şeritlerini Çıkarın" @@ -59003,6 +65340,10 @@ msgid "Allow Overlap" msgstr "Çakışmaya İzin Ver" +msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" +msgstr "Yeni dizi şeritlerindeki örtüşmeyi düzeltmeyin" + + msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" msgstr "Üst üste binme karıştırma davranışını geçersiz kıl" @@ -59020,6 +65361,10 @@ msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Seçili Şerit Proxy'lerini Ayarla" +msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips" +msgstr "Tüm seçili Film ve Görüntü şeritlerinde seçili proxy'leri etkinleştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Export Subtitles" msgstr "Altyazıları Dışa Aktar" @@ -59100,14 +65445,26 @@ msgid "Add Image Strip" msgstr "Resim Şeridi Ekle" +msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir görüntü veya görüntü dizisi ekleyin" + + msgid "Scale fit method" msgstr "Ölçek uyum yöntemi" +msgid "Scale image to fit within the canvas" +msgstr "Resmi tuvale sığacak şekilde ölçeklendirin" + + msgid "Scale to Fill" msgstr "Doldurmak için Ölçekle" +msgid "Scale image to completely fill the canvas" +msgstr "Resmi tuvali tamamen dolduracak şekilde ölçeklendirin" + + msgid "Stretch to Fill" msgstr "Doldurmak için Esnet" @@ -59128,6 +65485,10 @@ msgid "Set View Transform" msgstr "Görünüm Dönüşümünü Ayarla" +msgid "Set appropriate view transform based on media color space" +msgstr "Medya renk alanına göre uygun görünüm dönüşümünü ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "Ayrı Görüntüler" @@ -59142,11 +65503,19 @@ msgid "Lock Strips" msgstr "Kilit Şeritleri" +msgid "Lock strips so they can't be transformed" +msgstr "Kilit şeritleri dönüştürülemeyecek şekilde" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" msgstr "Maske Şeridi Ekle" +msgid "Add a mask strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir maske şeridi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Meta Strip" msgstr "Meta Şeridi Oluştur" @@ -59161,16 +65530,28 @@ msgid "UnMeta Strip" msgstr "UnMeta Şeridi" +msgid "Put the contents of a meta-strip back in the sequencer" +msgstr "Meta şeridin içeriğini sıralayıcıya geri koyun" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta Strip" msgstr "Meta Şeridi Değiştir" +msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)" +msgstr "Bir meta şeridini açıp kapatın (kapalı şeritleri düzenlemek için)" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Movie Strip" msgstr "Film Şeridi Ekle" +msgid "Add a movie strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir film şeridi ekleyin" + + msgid "Adjust Playback Rate" msgstr "Oynatma Oranını Ayarla" @@ -59188,6 +65569,10 @@ msgid "Add MovieClip Strip" msgstr "MovieClip Şeridi Ekle" +msgid "Add a movieclip strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir film klibi şeridi ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Mute Strips" msgstr "Sessiz Şeritler" @@ -59206,6 +65591,10 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Net Şerit Ofset" +msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" +msgstr "Başlangıç ve bitiş karelerinden şerit ofsetlerini temizleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -59215,11 +65604,19 @@ msgid "Paste strips from the internal clipboard" msgstr "Dahili panodan şeritleri yapıştırın" +msgid "Keep strip offset relative to the current frame when pasting" +msgstr "Yapıştırma sırasında şeridi geçerli kareye göre ofset halinde tutun" + + msgctxt "Operator" msgid "Reassign Inputs" msgstr "Girişleri Yeniden Ata" +msgid "Reassign the inputs for the effect strip" +msgstr "Efekt şeridi için girişleri yeniden atayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Sekansı Yenile" @@ -59281,6 +65678,10 @@ msgid "Add Speed Transition" msgstr "Hız Geçişi Ekle" +msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments" +msgstr "2 yeniden zamanlanmış segment arasında yumuşak geçiş ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame" msgstr "Dondurulmuş Kare Ekle" @@ -59334,6 +65735,10 @@ msgid "Preserve Current Retiming" msgstr "Mevcut Yeniden Zamanlamayı Koru" +msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead" +msgstr "Diğer segmentlerin hızını değiştirmeden, bunun yerine şerit uzunluğunu değiştirin" + + msgid "New speed of retimed segment" msgstr "Yeniden zamanlanmış segmentin yeni hızı" @@ -59375,6 +65780,10 @@ msgid "Add Strip with a new Scene" msgstr "Yeni bir Sahne ile Strip ekleyin" +msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")" +msgstr "Bir şerit seçin (son seçilen \"etkin şerit\" olur)" + + msgid "Ignore Connections" msgstr "Bağlantıları Yoksay" @@ -59383,6 +65792,10 @@ msgid "Linked Handle" msgstr "Bağlantılı Kulp" +msgid "Select handles next to the active strip" +msgstr "Etkin şeridin yanındaki tutamakları seçin" + + msgid "Linked Time" msgstr "Bağlantılı Zaman" @@ -59407,6 +65820,10 @@ msgid "Select the strips and their handles" msgstr "Şeritleri ve kulplarını seçin" +msgid "Select all strips grouped by various properties" +msgstr "Çeşitli özelliklere göre gruplandırılmış tüm şeritleri seçin" + + msgid "Shared strip type" msgstr "Paylaşımlı şerit tipi" @@ -59415,6 +65832,10 @@ msgid "Global Type" msgstr "Küresel Tip" +msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)" +msgstr "Aynı temel türdeki (grafik veya ses) tüm şeritler" + + msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)" msgstr "Paylaşılan veriler (sahne, görüntü, ses, vb.)" @@ -59452,6 +65873,10 @@ msgid "Select Handles" msgstr "Kolları Seçin" +msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip" +msgstr "Seçili şeridin yanlarındaki gizmo tutamaklarını seçin" + + msgid "The side of the handle that is selected" msgstr "Sapın seçilen tarafı" @@ -59490,6 +65915,10 @@ msgid "Select Side" msgstr "Taraf Seç" +msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips" +msgstr "Seçilen şeritlerin aday gösterilen tarafındaki şeritleri seçin" + + msgid "The side to which the selection is applied" msgstr "Seçimin uygulandığı taraf" @@ -59503,6 +65932,10 @@ msgid "Select Side of Frame" msgstr "Çerçevenin Tarafını Seçin" +msgid "Select strips relative to the current frame" +msgstr "Şeritleri geçerli çerçeveye göre seçin" + + msgid "Select to the left of the current frame" msgstr "Geçerli çerçevenin solunu seçin" @@ -59533,32 +65966,68 @@ msgid "Slip the contents of selected strips" msgstr "Seçili şeritlerin içeriklerini kaydırın" +msgid "Offset to the data of the strip" +msgstr "Şerit verilerine göre ofset" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Şeritleri Mevcut Çerçeveye Bağla" +msgid "Frame where selected strips will be snapped" +msgstr "Seçilen şeritlerin tutturulacağı çerçeve" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Strip" msgstr "Ses Şeridi Ekle" +msgid "Add a sound strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir ses şeridi ekleyin" + + msgid "Cache the sound in memory" msgstr "Sesi hafızaya al" +msgid "Merge all the sound's channels into one" +msgstr "Tüm ses kanallarını tek bir kanalda birleştir" + + msgid "Split the selected strips in two" msgstr "Seçilen şeritleri ikiye bölün" +msgid "Channel in which strip will be cut" +msgstr "Şeridin kesileceği kanal" + + +msgid "Frame where selected strips will be split" +msgstr "Seçilen şeritlerin bölüneceği çerçeve" + + msgid "Ignore Selection" msgstr "Seçimi Yoksay" +msgid "The side that remains selected after splitting" +msgstr "Bölünmeden sonra seçili kalan taraf" + + +msgid "The type of split operation to perform on strips" +msgstr "Şeritler üzerinde gerçekleştirilecek bölme işleminin türü" + + msgid "Use Cursor Position" msgstr "İmleç Konumunu Kullan" +msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" +msgstr "Geçerli çerçeve yerine imlecin konumundan bölün" + + msgid "Set a color tag for the selected strips" msgstr "Seçili şeritler için bir renk etiketi ayarlayın" @@ -59598,6 +66067,10 @@ msgid "Copy to Selected Strips" msgstr "Seçili Şeritlere Kopyala" +msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips" +msgstr "Etkin şeridin tanımlayıcılarını seçili tüm şeritlere kopyala" + + msgid "Replace modifiers in destination" msgstr "Hedefteki değiştiricileri değiştir" @@ -59698,6 +66171,10 @@ msgid "Reset strip transform rotation" msgstr "Şerit dönüşüm dönüşünü sıfırla" +msgid "Reset strip transform location, scale and rotation" +msgstr "Şerit dönüşüm konumunu, ölçeğini ve dönüşünü sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Strip Transform Set Fit" msgstr "Şerit Dönüşüm Seti Uygun" @@ -59711,6 +66188,10 @@ msgid "Scale image so fits in preview" msgstr "Görüntüyü önizlemeye sığacak şekilde ölçeklendirin" +msgid "Scale image so it fills preview completely" +msgstr "Görüntüyü önizlemeyi tamamen dolduracak şekilde ölçeklendirin" + + msgid "Stretch image so it fills preview" msgstr "Resmi önizlemeyi dolduracak şekilde uzatın" @@ -59720,6 +66201,10 @@ msgid "Swap Strip" msgstr "Değişim Şeridi" +msgid "Swap active strip with strip to the right or left" +msgstr "Aktif şeridi sağdaki veya soldaki şeritle değiştirin" + + msgid "Side of the strip to swap" msgstr "Şeridin değiştirilecek tarafı" @@ -59743,6 +66228,10 @@ msgid "Unlock Strips" msgstr "Şeritlerin kilidini aç" +msgid "Unlock strips so they can be transformed" +msgstr "Dönüştürülebilmeleri için şeritlerin kilidini açın" + + msgctxt "Operator" msgid "Unmute Strips" msgstr "Şeritlerin sesini aç" @@ -59756,11 +66245,27 @@ msgid "Unmute unselected rather than selected strips" msgstr "Seçili şeritler yerine seçilmemiş şeritleri sessize al" +msgid "View all the strips in the sequencer" +msgstr "Dizicideki tüm şeritleri görüntüle" + + +msgid "Zoom preview to fit in the area" +msgstr "Alana sığması için önizlemeyi yakınlaştırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Border Offset View" msgstr "Sınır Ofset Görünümü" +msgid "Set the boundaries of the border used for offset view" +msgstr "Ofset görünümü için kullanılan kenarlığın sınırlarını ayarlayın" + + +msgid "Zoom the sequencer on the selected strips" +msgstr "Sıralayıcıyı seçili şeritlere yakınlaştırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Sequencer View Zoom Ratio" msgstr "Dizici Görünümü Yakınlaştırma Oranı" @@ -59892,14 +66397,14 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 bit kayan nokta" -msgid "Samplerate in samples/s" -msgstr "Örnek oranı (örnek/sn)" - - msgid "Split channels" msgstr "Bölünmüş kanallar" +msgid "Each channel will be rendered into a mono file" +msgstr "Her kanal bir mono dosyaya dönüştürülecek" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Sound" msgstr "Ses Aç" @@ -59936,6 +66441,10 @@ msgid "Unpack Sound" msgstr "Sesi Açın" +msgid "Unpack the sound to the samples filename" +msgstr "Sesi örnekler dosya adına açın" + + msgid "Sound Name" msgstr "Ses Adı" @@ -59958,11 +66467,19 @@ msgid "Add Row Filter" msgstr "Satır Filtresi Ekle" +msgid "Add a filter to remove rows from the displayed data" +msgstr "Görüntülenen verilerden satırları kaldırmak için bir filtre ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Visible Data Source" msgstr "Görünür Veri Kaynağını Değiştir" +msgid "Change visible data source in the spreadsheet" +msgstr "Elektronik tabloda görünen veri kaynağını değiştirin" + + msgid "Attribute Domain Type" msgstr "Öznitelik Alan Türü" @@ -59976,6 +66493,10 @@ msgid "Remove Row Filter" msgstr "Satır Filtresini Kaldır" +msgid "Remove a row filter from the rules" +msgstr "Kurallardan bir satır filtresini kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" msgstr "Yüzey Çemberi Ekle" @@ -60044,6 +66565,10 @@ msgid "Copy Texture Slot Settings" msgstr "Doku Yuvası Ayarlarını Kopyala" +msgid "Copy the material texture settings and nodes" +msgstr "Malzeme doku ayarlarını ve düğümlerini kopyalayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Slot" msgstr "Doku Yuvasını Taşı" @@ -60067,6 +66592,10 @@ msgid "Text Auto Complete" msgstr "Metin Otomatik Tamamlama" +msgid "Show a list of used text in the open document" +msgstr "Açık belgede kullanılan metinlerin listesini göster" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Comments" msgstr "Yorumları Değiştir" @@ -60141,6 +66670,10 @@ msgid "Find & Set Selection" msgstr "Bul ve Seçimi Ayarlar" +msgid "Find specified text and set as selected" +msgstr "Belirtilen metni bul ve seçili olarak ayarla" + + msgid "Indent selected text" msgstr "Seçili metni girintili yap" @@ -60293,11 +66826,19 @@ msgid "Replace & Set Selection" msgstr "Değiştir ve Seçimi Ayarla" +msgid "Replace text with specified text and set as selected" +msgstr "Metni belirtilen metinle değiştir ve seçili olarak ayarla" + + msgctxt "Operator" msgid "Resolve Conflict" msgstr "Çatışmayı Çöz" +msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict" +msgstr "Harici metin senkronize olmadığında, çakışmayı çözün" + + msgid "Ignore" msgstr "Görmezden gelmek" @@ -60411,10 +66952,18 @@ msgid "Transformation orientation" msgstr "Dönüşüm yönelimi" +msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse" +msgstr "Seçili öğeleri 3B imleç ve fare arasında bükün" + + msgid "Center Override" msgstr "Merkez Geçersiz Kılma" +msgid "Force using this center value (when set)" +msgstr "Bu merkez değerini kullanarak zorla (ayarlandığında)" + + msgid "Edit Grease Pencil" msgstr "Grease Kalemini Düzenle" @@ -60444,6 +66993,10 @@ msgid "Overwrite Previous" msgstr "Öncekinin üzerine yaz" +msgid "Overwrite previously created orientation with same name" +msgstr "Daha önce oluşturulan yönlendirmeyi aynı adla üzerine yaz" + + msgid "Use After Creation" msgstr "Oluşturulduktan Sonra Kullan" @@ -60708,6 +67261,10 @@ msgid "Shear" msgstr "Kırpmak" +msgid "Shear selected items along the given axis" +msgstr "Seçilen öğeleri verilen eksen boyunca kes" + + msgid "Axis Ortho" msgstr "Eksen Orto" @@ -60731,6 +67288,10 @@ msgid "Tilt" msgstr "Eğim" +msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve" +msgstr "3B eğrinin seçili kontrol köşelerini eğin" + + msgctxt "Operator" msgid "To Sphere" msgstr "Küreye" @@ -60847,6 +67408,10 @@ msgid "Assign Value as Default" msgstr "Değeri Varsayılan Olarak Ata" +msgid "Set this property's current value as the new default" +msgstr "Bu özelliğin geçerli değerini yeni varsayılan değer olarak ayarlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Press Button" msgstr "Düğmeye basın" @@ -60865,6 +67430,10 @@ msgid "Clear Button String" msgstr "Temizle Düğme Dizisi" +msgid "Unsets the text of the active button" +msgstr "Etkin düğmenin metnini kaldırır" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy as New Driver" msgstr "Yeni Sürücü Olarak Kopyala" @@ -60889,6 +67458,10 @@ msgid "Copy Python Command" msgstr "Python Komutunu Kopyala" +msgid "Copy the Python command matching this button" +msgstr "Bu butona uyan Python komutunu kopyalayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy to Selected" msgstr "Seçiliye Kopyala" @@ -60924,6 +67497,10 @@ msgid "Drop Material in Material slots" msgstr "Malzeme yuvalarına Malzeme Bırak" +msgid "Drag material to Material slots in Properties" +msgstr "Malzemeyi Özellikler'deki Malzeme yuvalarına sürükleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Name" msgstr "Adı Bırak" @@ -60983,6 +67560,10 @@ msgid "Eyedropper Driver" msgstr "Damlalık Sürücüsü" +msgid "Pick a property to use as a driver target" +msgstr "Sürücü hedefi olarak kullanılacak bir özellik seçin" + + msgid "Mapping Type" msgstr "Haritalama Türü" @@ -60995,10 +67576,18 @@ msgid "All from Target" msgstr "Hepsi Hedef'ten" +msgid "Drive all components of this property using the target picked" +msgstr "Bu özelliğin tüm bileşenlerini seçilen hedef kullanılarak sürün" + + msgid "Single from Target" msgstr "Hedeften Tekli" +msgid "Drive this component of this property using the target picked" +msgstr "Bu özelliğin bu bileşenini seçilen hedef kullanılarak sürün" + + msgid "Match Indices" msgstr "Maç Endeksleri" @@ -61011,6 +67600,10 @@ msgid "Manually Create Later" msgstr "Daha Sonra Manuel Olarak Oluştur" +msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet" +msgstr "Henüz herhangi bir hedef atamadan tüm özellikler için sürücüler oluşturun" + + msgid "Manually Create Later (Single)" msgstr "Daha Sonra Manuel Olarak Oluştur (Tek)" @@ -61041,10 +67634,18 @@ msgid "Update Existing" msgstr "Mevcut olanı güncelle" +msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them" +msgstr "Üzerine yazmak yerine, varsa mevcut po dosyalarını güncelleyin" + + msgid "Operator Name" msgstr "Operatör Adı" +msgid "Name (id) of the operator to invoke" +msgstr "Çağrılacak operatörün adı (kimliği)" + + msgid "Path to the saved settings file" msgstr "Kaydedilen ayarlar dosyasının yolu" @@ -61053,10 +67654,18 @@ msgid "Invert Selection" msgstr "Seçimi Tersine Çevir" +msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)" +msgstr "Ters seçim (True olduğunda 'Tümünü Seç'i geçersiz kılar)" + + msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" +msgid "Select all if True, else deselect all" +msgstr "Doğru ise hepsini seç, değilse hepsini seç" + + msgid "Skip POT" msgstr "POT'u atla" @@ -61070,11 +67679,23 @@ msgid "Jump to Target" msgstr "Hedefe Atla" +msgid "Switch to the target object or bone" +msgstr "Hedef nesneye veya kemiğe geç" + + msgctxt "Operator" msgid "List Filter" msgstr "Liste Filtresi" +msgid "Start entering filter text for the list in focus" +msgstr "Odaktaki liste için filtre metni girmeye başlayın" + + +msgid "Reset the selected local override to its linked reference values" +msgstr "Seçili yerel geçersiz kılmayı bağlı referans değerlerine sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Override" msgstr "Geçersiz Kılmayı Kaldır" @@ -61084,6 +67705,10 @@ msgid "Remove an override operation" msgstr "Bir geçersiz kılma işlemini kaldırın" +msgid "Reset to default values all elements of the array" +msgstr "Dizinin tüm elemanlarını varsayılan değerlere sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Define Override Type" msgstr "Geçersiz Kılma Türünü Tanımla" @@ -61097,15 +67722,27 @@ msgid "NoOp" msgstr "HayırOp" +msgid "Completely replace value from linked data by local one" +msgstr "Bağlantılı verilerdeki değeri tamamen yerel bir değerle değiştirin" + + msgid "Store difference to linked data value" msgstr "Bağlantılı veri değerine göre farkı sakla" +msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)" +msgstr "Faktörü bağlantılı veri değerine depola (örneğin ölçek için yararlıdır)" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Translation" msgstr "Çeviriyi Yeniden Yükle" +msgid "Force a full reload of UI translation" +msgstr "Kullanıcı arayüzü çevirisinin tamamen yeniden yüklenmesini zorunlu kılın" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Value" msgstr "Varsayılan Değere Sıfırla" @@ -61139,11 +67776,19 @@ msgid "View Filter" msgstr "Filtreyi Görüntüle" +msgid "Start entering filter text for the data-set in focus" +msgstr "Odaktaki veri kümesi için filtre metni girmeye başlayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Align" msgstr "Hizala" +msgid "Aligns selected UV vertices on a line" +msgstr "Seçili UV köşelerini bir çizgi üzerinde hizalar" + + msgid "Axis to align UV locations on" msgstr "UV konumlarını hizalamak için eksen" @@ -61152,6 +67797,10 @@ msgid "Straighten" msgstr "Düzeltmek" +msgid "Align UV vertices along the line defined by the endpoints" +msgstr "UV köşelerini uç noktalar tarafından tanımlanan çizgi boyunca hizalayın" + + msgid "Straighten X" msgstr "X'i düzelt" @@ -61168,10 +67817,18 @@ msgid "Align Vertically" msgstr "Dikey Olarak Hizala" +msgid "Align UV vertices on a vertical line" +msgstr "UV köşelerini dikey bir çizgide hizalayın" + + msgid "Align Horizontally" msgstr "Yatay Olarak Hizala" +msgid "Align UV vertices on a horizontal line" +msgstr "UV köşelerini yatay bir çizgide hizalayın" + + msgid "Axis to align to" msgstr "Hizalanacak eksen" @@ -61231,6 +67888,10 @@ msgid "Clip to Bounds" msgstr "Sınırlara Klips" +msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" +msgstr "Açıldıktan sonra UV koordinatlarını sınırlara göre kesin" + + msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" msgstr "Görüntü en boy oranını hesaba katarak harita UV'leri" @@ -61239,15 +67900,27 @@ msgid "Cube Size" msgstr "Küp Boyutu" +msgid "Size of the cube to project on" +msgstr "Üzerine yansıtılacak küpün boyutu" + + msgid "Scale to Bounds" msgstr "Sınırlara Ölçeklendirme" +msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" +msgstr "Açıldıktan sonra UV koordinatlarını sınırlara ölçeklendirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Cylinder Projection" msgstr "Silindir Projeksiyonu" +msgid "How to determine rotation around the pole" +msgstr "Kutup etrafındaki dönüş nasıl belirlenir" + + msgid "Polar ZX" msgstr "Kutup ZX" @@ -61296,6 +67969,10 @@ msgid "Pole" msgstr "Pole" +msgid "How to handle faces at the poles" +msgstr "Kutuplardaki yüzlerle nasıl başa çıkılır" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "UV'ler kutuplarda sıkışmış durumda" @@ -61312,10 +67989,18 @@ msgid "Preserve Seams" msgstr "Dikişleri Koru" +msgid "Separate projections by islands isolated by seams" +msgstr "Dikişlerle ayrılmış adalar tarafından ayrı projeksiyonlar" + + msgid "All UVs" msgstr "Tüm UV'ler" +msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)" +msgstr "Bu ağdaki tüm UV'leri dışa aktarın (sadece görünür olanları değil)" + + msgid "Export Tiles" msgstr "Fayansları Dışa Aktar" @@ -61336,10 +68021,18 @@ msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)" msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafik (.svg)" +msgid "Export the UV layout to a vector SVG file" +msgstr "UV düzenini vektör SVG dosyasına aktarın" + + msgid "Encapsulated PostScript (.eps)" msgstr "Kapsüllenmiş PostScript (.eps)" +msgid "Export the UV layout to a vector EPS file" +msgstr "UV düzenini vektör EPS dosyasına aktarın" + + msgid "PNG Image (.png)" msgstr "PNG Resim (.png)" @@ -61400,10 +68093,18 @@ msgid "All Faces" msgstr "Tüm Yüzler" +msgid "Size of the margin as a division of the UV" +msgstr "UV'nin bir bölümü olarak marjın boyutu" + + msgid "New UV Map" msgstr "Yeni UV Haritası" +msgid "Create a new UV map for every mesh packed" +msgstr "Her bir mesh paketi için yeni bir UV haritası oluşturun" + + msgid "Share Texture Space" msgstr "Doku Alanını Paylaş" @@ -61429,6 +68130,10 @@ msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles" msgstr "Açıları gevşeterek UV gerilmesini azaltın" +msgid "Blend factor between stretch minimized and original" +msgstr "Esneme en aza indirilmiş ve orijinal arasındaki karışım faktörü" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" msgstr "Sürü Adaları" @@ -61518,6 +68223,10 @@ msgid "Axis-aligned" msgstr "Eksen hizalı" +msgid "Rotated to a minimal rectangle, either vertical or horizontal" +msgstr "Dikey veya yatay olarak en küçük dikdörtgene döndürüldü" + + msgid "Axis-aligned (Horizontal)" msgstr "Eksen hizalı (Yatay)" @@ -61582,6 +68291,10 @@ msgid "Original bounding box" msgstr "Orijinal sınırlayıcı kutu" +msgid "Pack to starting bounding box of islands" +msgstr "Adaların başlangıç sınırlayıcı kutusuna paketleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" msgstr "UV'leri yapıştır" @@ -61596,6 +68309,18 @@ msgid "Pin" msgstr "Pin" +msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations" +msgstr "Seçili UV köşelerini birden fazla açma işlemi arasında sabitlenmiş olarak ayarla/temizle" + + +msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it" +msgstr "Seçim için sabitlemeyi ayarlamak yerine temizleyin" + + +msgid "Invert pinning for the selection instead of setting it" +msgstr "Seçim için sabitlemeyi ayarlamak yerine ters çevirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Project from View" msgstr "Proje Görünümü" @@ -61656,6 +68381,10 @@ msgid "UV Rip" msgstr "UV yırtığı" +msgid "Rip selected vertices or a selected region" +msgstr "Seçili köşeleri veya seçili bölgeyi kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "UV Rip Move" msgstr "UV Rip Hareketi" @@ -61719,6 +68448,14 @@ msgid "Select UVs using lasso selection" msgstr "Lasso seçimini kullanarak UV'leri seçin" +msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region" +msgstr "Her seçim bölgesinin sınırındaki UV köşelerini seçimini kaldırın" + + +msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map" +msgstr "Etkin UV haritasına bağlı tüm UV köşelerini seçin" + + msgid "Select all UV vertices linked under the mouse" msgstr "Farenin altında bağlantılı tüm UV köşelerini seçin" @@ -61727,6 +68464,10 @@ msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them" msgstr "Bağlantılı UV köşelerini seçmek yerine seçimini kaldırın" +msgid "Select a loop of connected UV vertices" +msgstr "Bağlı UV köşelerinin bir döngüsünü seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "UV Select Mode" msgstr "UV Seçim Modu" @@ -61798,6 +68539,10 @@ msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" msgstr "Projeksiyon, ağ nesnelerinin seçili yüzlerini açar" +msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion" +msgstr "Daha fazla projeksiyon grubu için daha düşük, daha az bozulma için daha yüksek" + + msgid "Area Weight" msgstr "Alan Ağırlığı" @@ -61810,6 +68555,10 @@ msgid "Island Margin" msgstr "Ada Marjı" +msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands" +msgstr "Komşu adalardan gelen kanamayı azaltmak için kenar boşluğu" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor" msgstr "İmleci Yakala" @@ -61819,11 +68568,19 @@ msgid "Snap cursor to target type" msgstr "İmleci hedef türüne sabitle" +msgid "Target to snap the selected UVs to" +msgstr "Seçilen UV'leri yakalamak için hedef" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection" msgstr "Anlık Seçim" +msgid "Snap selected UV vertices to target type" +msgstr "Seçili UV köşelerini hedef türe sabitle" + + msgid "Cursor (Offset)" msgstr "İmleç (Ofset)" @@ -61862,6 +68619,10 @@ msgid "Snap at Midpoint" msgstr "Orta Noktada Yakala" +msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island" +msgstr "UV'ler statik ada yerine orta noktada dikilir" + + msgid "Operation Mode" msgstr "Çalışma Modu" @@ -61894,6 +68655,10 @@ msgid "Use Limit" msgstr "Kullanım Sınırı" +msgid "Stitch UVs within a specified limit distance" +msgstr "Belirli bir sınır mesafesi içinde UV'leri birleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Unwrap" msgstr "Açılım" @@ -62017,6 +68782,10 @@ msgid "Zoom Factor Y" msgstr "Yakınlaştırma Faktörü Y" +msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" +msgstr "Seçili VR Landmark'tan yeni bir Kamera oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Menü Seç" @@ -62031,6 +68800,10 @@ msgid "Add Camera Background Image" msgstr "Kamera Arkaplan Resmi Ekle" +msgid "Add a new background image to the active camera" +msgstr "Etkin kameraya yeni bir arka plan resmi ekleyin" + + msgid "Path to image file" msgstr "Resim dosyasına giden yol" @@ -62040,6 +68813,10 @@ msgid "Remove Camera Background Image" msgstr "Kamera Arkaplan Görüntüsünü Kaldır" +msgid "Remove a background image from the camera" +msgstr "Kameradan arka plan görüntüsünü kaldırın" + + msgid "Background image index to remove" msgstr "Kaldırılacak arka plan resim dizini" @@ -62089,6 +68866,10 @@ msgid "Set 3D Cursor" msgstr "3D İmleci Ayarla" +msgid "Set the location of the 3D cursor" +msgstr "3B imlecin konumunu ayarlayın" + + msgid "Preset viewpoint to use" msgstr "Kullanılacak önceden ayarlanmış bakış açısı" @@ -62117,6 +68898,10 @@ msgid "Project onto the surface" msgstr "Yüzeye yansıtın" +msgid "Move the 3D Cursor to the selected VR Landmark" +msgstr "3B İmleci seçili VR Landmark'a taşıyın" + + msgctxt "Operator" msgid "Dolly View" msgstr "Dolly Görünümü" @@ -62143,6 +68928,10 @@ msgid "Drop a world into the scene" msgstr "Sahneye bir dünya bırakın" +msgid "Dissolves adjacent faces and intersects new geometry" +msgstr "Bitişik yüzleri çözer ve yeni geometriyle kesişir" + + msgctxt "Operator" msgid "Fly Navigation" msgstr "Uçan Navigasyon" @@ -62194,6 +68983,10 @@ msgid "Local View" msgstr "Yerel Görünüm" +msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view" +msgstr "Seçili nesnenin/nesnelerin ayrı ayrı ve görünümde ortalanmış olarak görüntülenmesini değiştir" + + msgid "Frame Selected" msgstr "Çerçeve Seçildi" @@ -62207,6 +69000,10 @@ msgid "Remove from Local View" msgstr "Yerel Görünümden Kaldır" +msgid "Move selected objects out of local view" +msgstr "Seçili nesneleri yerel görünümden çıkarın" + + msgid "Move the view" msgstr "Görünümü taşı" @@ -62216,26 +69013,46 @@ msgid "View Navigation (Walk/Fly)" msgstr "Navigasyonu Görüntüle (Yürüyüş/Uçuş)" +msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)" +msgstr "Sahnede etkileşimli bir şekilde gezinin (yürüme/uçma modu tercihini kullanır)" + + msgctxt "Operator" msgid "NDOF Transform View" msgstr "NDOF Dönüşüm Görünümü" +msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse" +msgstr "3B fare ile görünümü kaydırın ve döndürün" + + msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View" msgstr "NDOF Yörünge Görünümü" +msgid "Orbit the view using the 3D mouse" +msgstr "3B fareyi kullanarak görünümü yörüngeye oturtun" + + msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View with Zoom" msgstr "Yakınlaştırma ile NDOF Yörünge Görünümü" +msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse" +msgstr "3B fareyi kullanarak görünümü yörüngeye oturtun ve yakınlaştırın" + + msgctxt "Operator" msgid "NDOF Pan View" msgstr "NDOF Pan Görünümü" +msgid "Pan the view with the 3D mouse" +msgstr "Görünümü 3D fareyle kaydırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Object as Camera" msgstr "Etkin Nesneyi Kamera Olarak Ayarla" @@ -62255,6 +69072,10 @@ msgid "Paste objects from the internal clipboard" msgstr "Dahili panodan nesneleri yapıştır" +msgid "Put pasted objects in the active collection" +msgstr "Yapıştırılan nesneleri etkin koleksiyona koy" + + msgid "Select pasted objects" msgstr "Yapıştırılan nesneleri seç" @@ -62341,11 +69162,19 @@ msgid "Snap Cursor to Active" msgstr "İmleci Aktif Hale Getir" +msgid "Snap 3D cursor to the active item" +msgstr "3B imleci etkin öğeye sabitle" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to World Origin" msgstr "İmleci Dünya Kökenine Sabitle" +msgid "Snap 3D cursor to the world origin" +msgstr "3B imleci dünya kökenine sabitle" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Grid" msgstr "İmleci Izgaraya Yerleştir" @@ -62360,11 +69189,23 @@ msgid "Snap Cursor to Selected" msgstr "İmleci Seçiliye Sabitle" +msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)" +msgstr "3B imleci seçili öğenin/öğelerin ortasına sabitle" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Active" msgstr "Seçimi Etkin Duruma Getir" +msgid "Snap selected item(s) to the active item" +msgstr "Seçili öğeyi(leri) etkin öğeye sabitle" + + +msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor" +msgstr "Seçili öğeyi/öğeleri 3B imlece tuttur" + + msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" msgstr "Seçili öğeyi/öğeleri en yakın ızgara bölümüne sabitleyin" @@ -62416,6 +69257,10 @@ msgid "Toggle X-Ray" msgstr "X-Ray'i aç/kapat" +msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items" +msgstr "Şeffaf sahne gösterimi. Öğeler arasında seçim yapmaya izin ver" + + msgid "View all objects in scene" msgstr "Sahnedeki tüm nesneleri görüntüle" @@ -62550,6 +69395,10 @@ msgid "View Lock to Active" msgstr "Görünüm Kilidini Aktif Hale Getir" +msgid "Lock the view to the active object/bone" +msgstr "Görünümü etkin nesneye/kemiğe kilitle" + + msgctxt "Operator" msgid "View Orbit" msgstr "Yörüngeyi Görüntüle" @@ -62571,10 +69420,18 @@ msgid "Orbit Left" msgstr "Sol Yörünge" +msgid "Orbit the view around to the left" +msgstr "Görünümü sola doğru döndürün" + + msgid "Orbit Right" msgstr "Sağ Yörünge" +msgid "Orbit the view around to the right" +msgstr "Görünümü sağa doğru döndürün" + + msgid "Orbit Up" msgstr "Yörünge Yukarı" @@ -62596,6 +69453,10 @@ msgid "Pan View Direction" msgstr "Pan Görünüm Yönü" +msgid "Pan the view in a given direction" +msgstr "Görünümü belirli bir yöne doğru kaydırın" + + msgid "Pan" msgstr "Pan" @@ -62641,6 +69502,10 @@ msgid "View Perspective/Orthographic" msgstr "Perspektif/Ortografik Görünüm" +msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection" +msgstr "Mevcut görünümü perspektif/ortografik projeksiyondan değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "View Roll" msgstr "Ruloyu Görüntüle" @@ -62662,14 +69527,34 @@ msgid "Roll Angle" msgstr "Yuvarlanma Açısı" +msgid "Roll the view using an angle value" +msgstr "Bir açı değeri kullanarak görünümü döndürün" + + msgid "Roll Left" msgstr "Sola doğru yuvarla" +msgid "Roll the view around to the left" +msgstr "Görünümü sola doğru kaydırın" + + msgid "Roll Right" msgstr "Sağa doğru yuvarla" +msgid "Roll the view around to the right" +msgstr "Görünümü sağa doğru kaydırın" + + +msgid "Move the view to the selection center" +msgstr "Görünümü seçim merkezine taşı" + + +msgid "Change to the selected VR landmark from the list" +msgstr "Listeden seçili VR dönüm noktasına geçin" + + msgid "Delete the selected VR landmark from the list" msgstr "Seçili VR dönüm noktasını listeden sil" @@ -62692,11 +69577,19 @@ msgid "Zoom Camera 1:1" msgstr "Yakınlaştırma Kamerası 1:1" +msgid "Match the camera to 1:1 to the render output" +msgstr "Kamerayı render çıktısına 1:1 oranında eşleştirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Export Alembic" msgstr "İhracat Alembik" +msgid "Export current scene in an Alembic archive" +msgstr "Alembic arşivindeki mevcut sahneyi dışa aktar" + + msgid "Apply Subdivision Surface" msgstr "Alt Bölüm Yüzeyini Uygula" @@ -62713,6 +69606,18 @@ msgid "Curves as Mesh" msgstr "Eğriler Ağ Olarak" +msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes" +msgstr "Eğrileri ve NURBS yüzeylerini ağlar olarak dışa aktarın" + + +msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc" +msgstr "Nesne görünürlüğü, değiştirici ayarları vb. için Render ayarlarını kullanın" + + +msgid "Use Viewport settings for object visibility, modifier settings, etc" +msgstr "Nesne görünürlüğü, değiştirici ayarları vb. için Viewport ayarlarını kullanın" + + msgid "Export Custom Properties" msgstr "Özel Özellikleri Dışa Aktar" @@ -62725,6 +69630,10 @@ msgid "Export Hair" msgstr "Saç İhracatı" +msgid "Exports hair particle systems as animated curves" +msgstr "Saç parçacığı sistemlerini animasyonlu eğriler olarak dışa aktarır" + + msgid "Export Particles" msgstr "Parçacıkları dışa aktar" @@ -62749,6 +69658,10 @@ msgid "Geometry Samples" msgstr "Geometri Örnekleri" +msgid "Number of times per frame object data are sampled" +msgstr "Çerçeve başına nesne verilerinin örneklendiği zaman sayısı" + + msgid "Export normals" msgstr "İhracat normalleri" @@ -62769,10 +69682,18 @@ msgid "Shutter Close" msgstr "Kepenk Kapat" +msgid "Time at which the shutter is closed" +msgstr "Kepenk kapatıldığında saat" + + msgid "Shutter Open" msgstr "Kepenk Açık" +msgid "Time at which the shutter is open" +msgstr "Deklanşörün açık olduğu zaman" + + msgid "Use Subdivision Schema" msgstr "Alt Bölüm Şemasını Kullan" @@ -62781,6 +69702,10 @@ msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema" msgstr "Alembic'in alt bölüm şemasını kullanarak ağları dışa aktarın" +msgid "Export polygons (quads and n-gons) as triangles" +msgstr "Çokgenleri (dörtgenler ve n-gonlar) üçgenler olarak dışa aktar" + + msgid "Use Instancing" msgstr "Örneklemeyi Kullan" @@ -62843,6 +69768,10 @@ msgid "Append from a Library .blend file" msgstr "Bir Kütüphane .blend dosyasından ekleme" +msgid "Put new objects on the active collection" +msgstr "Yeni nesneleri etkin koleksiyona koy" + + msgid "Select new objects" msgstr "Yeni nesneleri seç" @@ -62851,6 +69780,10 @@ msgid "Clear Asset Data" msgstr "Varlık Verisini Temizle" +msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block" +msgstr "Orijinal veri bloğundan varlık meta verilerini veya etiketlerini eklemeyin" + + msgid "Re-Use Local Data" msgstr "Yerel Verileri Yeniden Kullanın" @@ -62867,6 +69800,10 @@ msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" msgstr "Nesneleri veya veri bloklarını eklemek yerine bağlayın" +msgid "Set \"Fake User\" for appended items (except objects and collections)" +msgstr "Eklenen öğeler için \"Sahte Kullanıcı\"yı ayarlayın (nesneler ve koleksiyonlar hariç)" + + msgid "Localize All" msgstr "Tümünü Yerelleştir" @@ -62892,6 +69829,10 @@ msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "Varlık Rafı Popover'ını arayın" +msgid "Identifier of the asset shelf to display" +msgstr "Görüntülenecek varlık rafının tanımlayıcısı" + + msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "Çağrı Menüsü" @@ -62940,6 +69881,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "Son dosyalar listesini temizle" +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + + msgid "All Items" msgstr "Tüm Ürünler" @@ -62969,6 +69914,10 @@ msgid "Apply Global Orientation" msgstr "Küresel Yönelimi Uygula" +msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" +msgstr "Dışa aktarılan ağa değiştiricileri uygula (yıkıcı olmayan)" + + msgid "Deform Bones Only" msgstr "Sadece Kemikleri Deforme EtSadece Kemikleri Deforme Et" @@ -62989,6 +69938,18 @@ msgid "Key Type" msgstr "Anahtar Türü" +msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" +msgstr "Dışa aktarılan animasyonlar için tür (örnek anahtarları veya Eğri anahtarlarını kullanın)" + + +msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" +msgstr "Örnekleme oranına göre yönlendirilen Örnekleme noktalarını dışa aktar" + + +msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" +msgstr "Eğrileri Dışa Aktar (not: eğri tuşlarıyla yönlendirilir)" + + msgid "Global Forward Axis" msgstr "Küresel İleri Eksen" @@ -63081,14 +70042,26 @@ msgid "Include Armatures" msgstr "Armatürleri Dahil Et" +msgid "Export related armatures (even if not selected)" +msgstr "İhracatla ilgili armatürler (seçilmemiş olsa bile)" + + msgid "Include Children" msgstr "Çocukları Dahil Et" +msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" +msgstr "Seçili nesnelerin tüm alt öğelerini dışa aktar (seçili olmasa bile)" + + msgid "Include Shape Keys" msgstr "Şekil Anahtarlarını Dahil Et" +msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" +msgstr "Mesh Nesnelerinden Tüm Şekil Anahtarlarını Dışa Aktar" + + msgid "Keep Bind Info" msgstr "Bağlama Bilgilerini Sakla" @@ -63109,6 +70082,10 @@ msgid "Limit Precision" msgstr "Sınır Hassasiyeti" +msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" +msgstr "Dışa aktarılan verilerin hassasiyetini 6 haneye düşürün" + + msgid "Export to SL/OpenSim" msgstr "SL/OpenSim'e aktar" @@ -63157,6 +70134,10 @@ msgid "Collada export section" msgstr "Collada ihracat bölümü" +msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" +msgstr "2 anahtar kare arasındaki mesafe (her kareye 1 anahtar)" + + msgid "Selection Only" msgstr "Sadece Seçim" @@ -63177,6 +70158,10 @@ msgid "Use Blender Profile" msgstr "Blender Profilini Kullan" +msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" +msgstr "Blender'a özgü ek bilgileri (malzeme, gölgelendiriciler, kemikler vb. için) dışa aktarın" + + msgid "Use Object Instances" msgstr "Nesne Örneklerini Kullan" @@ -63198,6 +70183,10 @@ msgid "Auto Connect" msgstr "Otomatik Bağlantı" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Eğer mümkünse özel normalleri içe aktarın (aksi takdirde Blender bunları hesaplayacaktır)" + + msgid "Find Bone Chains" msgstr "Kemik Zincirleri Bul" @@ -63206,6 +70195,10 @@ msgid "Fix Leaf Bones" msgstr "Yaprak Kemiklerini Düzelt" +msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" +msgstr "Yaprak Kemiklerinin Yönünü Düzelt (Collada yalnızca Eklemleri destekler)" + + msgid "Import Units" msgstr "İthalat Birimleri" @@ -63219,6 +70212,10 @@ msgid "Export All Collections" msgstr "Tüm Koleksiyonları Dışa Aktar" +msgid "Invoke all configured exporters for all collections" +msgstr "Tüm koleksiyonlar için yapılandırılmış tüm ihracatçıları çağır" + + msgid "Context Attributes" msgstr "Bağlam Nitelikleri" @@ -63235,6 +70232,10 @@ msgid "Header Text" msgstr "Başlık Metni" +msgid "Text to display in header during scale" +msgstr "Ölçekleme sırasında başlıkta görüntülenecek metin" + + msgid "Invert the mouse input" msgstr "Fare girişini tersine çevir" @@ -63255,6 +70256,14 @@ msgid "Assignment value (as a string)" msgstr "Atama değeri (dize olarak)" +msgid "Apply relative to the current value (delta)" +msgstr "Geçerli değere (delta) göre uygula" + + +msgid "Optionally override the context with a module" +msgstr "İsteğe bağlı olarak bağlamı bir modülle geçersiz kılın" + + msgid "Toggle enum" msgstr "Numaralandırmayı değiştir" @@ -63281,18 +70290,26 @@ msgid "View Online Manual" msgstr "Çevrimiçi Kılavuzu Görüntüle" +msgid "View a context based online manual in a web browser" +msgstr "Bağlam tabanlı bir çevrimiçi kılavuzu web tarayıcısında görüntüleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop to Import File" msgstr "Dosyayı İçe Aktarmak İçin Bırak" +msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" +msgstr "Dosya işleyicilerinin dosya düşüşlerini almasını sağlayan operatör" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "PDF'ye aktar" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "Gres kalemini PDF'ye aktar" +msgid "Which frames to include in the export" +msgstr "İhracatta hangi çerçevelerin dahil edileceği" msgid "Include only active frame" @@ -63336,10 +70353,6 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "SVG'ye aktar" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "Gres kalemini SVG'ye aktar" - - msgid "Clip Camera" msgstr "Klip Kamera" @@ -63349,10 +70362,6 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "SVG'yi Grease Pencil olarak içe aktar" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "SVG'yi Grease Pencil'a aktar" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Oluşturulan darbelerin çözünürlüğü" @@ -63433,10 +70442,18 @@ msgid "Export Curves as NURBS" msgstr "Eğrileri NURBS Olarak Dışa Aktar" +msgid "Export curves in parametric form instead of exporting as mesh" +msgstr "Eğrileri ağ olarak dışa aktarmak yerine parametrik biçimde dışa aktarın" + + msgid "Object Properties" msgstr "Nesne Özellikleri" +msgid "Export objects as they appear in render" +msgstr "Nesneleri render'da göründükleri gibi dışa aktar" + + msgid "Export objects as they appear in the viewport" msgstr "Nesneleri görünüm alanında göründükleri gibi dışa aktarın" @@ -63457,6 +70474,10 @@ msgid "Export Object Groups" msgstr "Nesne Gruplarını Dışa Aktar" +msgid "Append mesh name to object name, separated by a '_'" +msgstr "Nesne adına, '_' ile ayrılmış olarak ağ adını ekleyin" + + msgid "Export Materials with PBR Extensions" msgstr "PBR Uzantıları ile İhracat Malzemeleri" @@ -63513,6 +70534,10 @@ msgid "Write filename only" msgstr "Sadece dosya adını yaz" +msgid "Copy the file to the destination path" +msgstr "Dosyayı hedef yola kopyalayın" + + msgid "Generate Bitflags for Smooth Groups" msgstr "Smooth Gruplar için Bitflag'lar Oluşturun" @@ -63538,6 +70563,10 @@ msgid "Path Separator" msgstr "Yol Ayırıcı" +msgid "Character used to separate objects name into hierarchical structure" +msgstr "Nesnelerin adlarını hiyerarşik yapıya ayırmak için kullanılan karakter" + + msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "OBJ gruplarını tepe noktası grupları olarak içe aktar" @@ -63613,6 +70642,10 @@ msgid "Export PLY" msgstr "PLY'yi ihraç et" +msgid "Save the scene to a PLY file" +msgstr "Sahneyi bir PLY dosyasına kaydedin" + + msgid "ASCII Format" msgstr "ASCII Biçimi" @@ -63633,15 +70666,31 @@ msgid "Do not import/export color attributes" msgstr "Renk niteliklerini içe/dışa aktarmayın" +msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" +msgstr "Dosyadaki köşe renkleri sRGB renk uzayındadır" + + +msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" +msgstr "Dosyadaki tepe noktası renkleri doğrusal renk uzayındadır" + + msgid "Export Vertex Normals" msgstr "Vertex Normallerini Dışa Aktar" +msgid "Export specific vertex normals if available, export calculated normals otherwise" +msgstr "Mümkünse belirli tepe noktası normal değerlerini dışa aktarın, aksi takdirde hesaplanan normal değerlerini dışa aktarın" + + msgctxt "Operator" msgid "Import PLY" msgstr "PLY'yi İthalat" +msgid "Import an PLY file as an object" +msgstr "Bir PLY dosyasını nesne olarak içe aktarın" + + msgid "Import custom vertex attributes" msgstr "Özel tepe noktası niteliklerini içe aktar" @@ -63662,6 +70711,10 @@ msgid "Materials & Textures" msgstr "Malzemeler ve Dokular" +msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)" +msgstr "'Dahili' önizlemeleri temizleyin (malzemeler, dokular, resimler, vb.)" + + msgid "Clear objects' previews" msgstr "Nesnelerin önizlemelerini temizle" @@ -63682,6 +70735,10 @@ msgid "Collection of file paths with common `directory` root" msgstr "Ortak `dizin` köküne sahip dosya yollarının toplanması" +msgid "Show Blender files in the File Browser" +msgstr "Blender dosyalarını Dosya Tarayıcısında göster" + + msgid "Show folders in the File Browser" msgstr "Dosya Tarayıcısında klasörleri göster" @@ -63690,6 +70747,10 @@ msgid "Generate collections' previews" msgstr "Koleksiyonların önizlemelerini oluştur" +msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)" +msgstr "'Dahili' önizlemeler (malzemeler, dokular, resimler, vb.) oluşturun" + + msgid "Generate objects' previews" msgstr "Nesnelerin önizlemelerini oluştur" @@ -63719,6 +70780,10 @@ msgid "All Geometry Types" msgstr "Tüm Geometri Türleri" +msgid "Clear previews for scenes, collections and objects" +msgstr "Sahneler, koleksiyonlar ve nesneler için net önizlemeler" + + msgid "All Shading Types" msgstr "Tüm Gölgelendirme Türleri" @@ -63744,6 +70809,10 @@ msgid "Array Length" msgstr "Dizi Uzunluğu" +msgid "Python value for unsupported custom property types" +msgstr "Desteklenmeyen özel özellik türleri için Python değeri" + + msgid "Library Overridable" msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılınabilir" @@ -63784,6 +70853,10 @@ msgid "Boolean Array" msgstr "Boolean Dizisi" +msgid "An array of true or false values" +msgstr "Doğru veya yanlış değerlerden oluşan bir dizi" + + msgid "A string value" msgstr "Bir dize değeri" @@ -63818,6 +70891,10 @@ msgid "Radial Control" msgstr "Radyal Kontrol" +msgid "Set some size property (e.g. brush size) with mouse wheel" +msgstr "Fare tekerleği ile bazı boyut özelliklerini (örneğin fırça boyutunu) ayarlayın" + + msgid "Color Path" msgstr "Renk Yolu" @@ -64079,11 +71156,19 @@ msgid "Search Menu" msgstr "Arama Menüsü" +msgid "Pop-up a search over all menus in the current context" +msgstr "Mevcut bağlamdaki tüm menülerde bir arama açılır penceresi" + + msgctxt "Operator" msgid "Search Operator" msgstr "Arama Operatörü" +msgid "Pop-up a search over all available operators in current context" +msgstr "Mevcut bağlamdaki tüm kullanılabilir operatörler üzerinde bir arama açılır penceresi" + + msgctxt "Operator" msgid "Search Single Menu" msgstr "Tek Menüyü Ara" @@ -64093,6 +71178,10 @@ msgid "Initial Query" msgstr "İlk Sorgu" +msgid "Query to insert into the search box" +msgstr "Arama kutusuna eklenecek sorgu" + + msgid "Menu Name" msgstr "Menü Adı" @@ -64146,6 +71235,10 @@ msgid "Top-Bottom" msgstr "Üst-Alt" +msgid "Render views for left and right eyes one above another" +msgstr "Sol ve sağ gözler için üst üste görünümler oluşturun" + + msgid "Interlace Type" msgstr "Geçişli Tip" @@ -64197,15 +71290,27 @@ msgid "Export STL" msgstr "STL'yi dışa aktar" +msgid "Save the scene to an STL file" +msgstr "Sahneyi bir STL dosyasına kaydedin" + + msgid "Batch Export" msgstr "Toplu İhracat" +msgid "Export each object to a separate file" +msgstr "Her nesneyi ayrı bir dosyaya aktarın" + + msgctxt "Operator" msgid "Import STL" msgstr "STL'yi içe aktar" +msgid "Import an STL file as an object" +msgstr "Bir STL dosyasını nesne olarak içe aktarın" + + msgid "Facet Normals" msgstr "Facet Normalleri" @@ -64255,6 +71360,10 @@ msgid "Export USD" msgstr "ABD Doları İhracat" +msgid "Export current scene in a USD archive" +msgstr "Mevcut sahneyi bir USD arşivine aktar" + + msgid "Allow Unicode" msgstr "Unicode'a izin ver" @@ -64283,10 +71392,18 @@ msgid "Export custom properties as USD attributes" msgstr "Özel özellikleri USD nitelikleri olarak dışa aktarın" +msgid "Export hair particle systems as USD curves" +msgstr "Saç parçacık sistemlerini USD eğrileri olarak dışa aktarın" + + msgid "Export all lights" msgstr "Tüm ışıkları dışa aktar" +msgid "Include mesh color attributes in the export" +msgstr "Dışa aktarma işlemine ağ rengi niteliklerini ekleyin" + + msgid "Export all meshes" msgstr "Tüm ağları dışa aktar" @@ -64299,6 +71416,10 @@ msgid "Export all point clouds" msgstr "Tüm nokta bulutlarını dışa aktar" +msgid "Export shape keys as USD blend shapes" +msgstr "Şekil anahtarlarını USD karışım şekilleri olarak dışa aktar" + + msgid "Subdivision" msgstr "Alt bölüm" @@ -64351,6 +71472,10 @@ msgid "USD Preview Surface Network" msgstr "USD Önizleme Yüzey Ağı" +msgid "Only export deform bones and their parents" +msgstr "Sadece deforme olmuş kemikleri ve ebeveynlerini dışa aktarın" + + msgid "Overwrite Textures" msgstr "Dokuların Üzerine Yaz" @@ -64391,6 +71516,26 @@ msgid "Keep all current texture sizes" msgstr "Mevcut tüm doku boyutlarını koru" +msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" +msgstr "Maksimum 256 piksele yeniden boyutlandır" + + +msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" +msgstr "Maksimum 512 piksele yeniden boyutlandır" + + +msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" +msgstr "Maksimum 1024 piksele yeniden boyutlandır" + + +msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" +msgstr "Maksimum 2048 piksele yeniden boyutlandır" + + +msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" +msgstr "Maksimum 4096 piksele yeniden boyutlandır" + + msgid "Specify a custom size" msgstr "Özel bir boyut belirtin" @@ -64407,6 +71552,10 @@ msgid "Xform Ops" msgstr "Xform İşlemleri" +msgid "The type of transform operators to write" +msgstr "Yazılacak dönüşüm operatörlerinin türü" + + msgid "Translate, Rotate, Scale" msgstr "Çevir, Döndür, Ölçekle" @@ -64428,6 +71577,10 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "USD aşamasını geçerli sahneye aktar" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "USD niteliklerini Blender özel özellikleri olarak içe aktarırken davranış" + + msgid "Do not import USD custom attributes" msgstr "USD özel niteliklerini içe aktarmayın" @@ -64472,6 +71625,10 @@ msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "İthalat Alt Bölümleme Planı" +msgid "Create subdivision surface modifiers based on the USD SubdivisionScheme attribute" +msgstr "USD SubdivisionScheme niteliğine dayalı alt bölüm yüzey değiştiricileri oluşturun" + + msgid "Textures Directory" msgstr "Dokular Dizini" @@ -64516,6 +71673,10 @@ msgid "Light Intensity Scale" msgstr "Işık Yoğunluğu Ölçeği" +msgid "Scale for the intensity of imported lights" +msgstr "İthal ışıkların yoğunluğu için ölçek" + + msgid "Material Name Collision" msgstr "Malzeme Adı Çarpışması" @@ -64532,6 +71693,10 @@ msgid "All Purpose" msgstr "Her Amaçlı" +msgid "Attempt to import 'allPurpose' materials." +msgstr "'Her amaca uygun' materyalleri içe aktarmayı deneyin." + + msgid "Path Mask" msgstr "Yol Maskesi" @@ -64820,6 +71985,10 @@ msgid "Use viewer pose as raycast origin" msgstr "Görüntüleyici pozunu ışın yayını kaynağı olarak kullan" +msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" +msgstr "Görüntüleyici ve hit konumları arasındaki enterpolasyon faktörü" + + msgid "Selectable Only" msgstr "Sadece Seçilebilir" @@ -64913,6 +72082,10 @@ msgid "Create a new world Data-Block" msgstr "Yeni bir dünya Veri Bloğu oluştur" +msgid "External file packed into the .blend file" +msgstr ".blend dosyasına sıkıştırılmış harici dosya" + + msgid "Size of packed file in bytes" msgstr "Paketlenmiş dosyanın bayt cinsinden boyutu" @@ -64929,6 +72102,10 @@ msgid "Editable cavity curve" msgstr "Düzenlenebilir boşluk eğrisi" +msgid "Default eraser brush for quickly alternating with the main brush" +msgstr "Ana fırçayla hızlı bir şekilde dönüşümlü olarak kullanmak için varsayılan silgi fırçası" + + msgid "Eraser Brush Asset Reference" msgstr "Silgi Fırça Varlık Referansı" @@ -64953,6 +72130,10 @@ msgid "Tiling offset for the X Axis" msgstr "X Ekseni için döşeme ofseti" +msgid "Stride at which tiled strokes are copied" +msgstr "Kiremitli vuruşların kopyalandığı adım" + + msgid "Tile X" msgstr "Kiremit X" @@ -64977,6 +72158,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Z ekseni boyunca döşeme" +msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" +msgstr "Mesh geometri boşluğuna göre maske boyama" + + msgid "Delay Viewport Updates" msgstr "Görünüm Alanı Güncellemelerini Geciktir" @@ -65021,6 +72206,14 @@ msgid "Paint Mode" msgstr "Boya Modu" +msgid "Paint using the active material base color" +msgstr "Aktif malzeme temel rengini kullanarak boya" + + +msgid "Paint the material with a color attribute" +msgstr "Malzemeyi bir renk niteliğiyle boyayın" + + msgid "Grease Pencil Sculpt Paint" msgstr "Yağlı Kalem Heykel Boyası" @@ -65029,6 +72222,10 @@ msgid "Image Paint" msgstr "Resim Boyası" +msgid "Properties of image and texture painting mode" +msgstr "Görüntü ve doku boyama modunun özellikleri" + + msgid "Canvas" msgstr "Tuval" @@ -65069,10 +72266,18 @@ msgid "Missing Stencil" msgstr "Eksik Şablon" +msgid "Image Painting does not have a stencil" +msgstr "Resim Boyama'nın şablonu yok" + + msgid "Missing Texture" msgstr "Eksik Doku" +msgid "Image Painting does not have a texture to paint on" +msgstr "Resim Boyama, üzerine resim yapılacak bir dokuya sahip değildir" + + msgid "Missing UVs" msgstr "Eksik UV'ler" @@ -65101,6 +72306,10 @@ msgid "Screen Grab Size" msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutu" +msgid "Size to capture the image for re-projecting" +msgstr "Yeniden yansıtmak için görüntüyü yakalamak için boyut" + + msgid "Bleed" msgstr "Kanama" @@ -65141,6 +72350,10 @@ msgid "Occlude" msgstr "Kapatmak" +msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)" +msgstr "Sadece fırçanın hemen altındaki yüzlere boya uygulayın (daha yavaş)" + + msgid "Stencil Layer" msgstr "Şablon Katmanı" @@ -65149,10 +72362,18 @@ msgid "Detail Percentage" msgstr "Ayrıntı Yüzde" +msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)" +msgstr "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)" + + msgid "Detail Refine Method" msgstr "Ayrıntılı İnce Ayar Yöntemi" +msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail" +msgstr "Dinamik topoloji modunda, ağ ayrıntısı nasıl eklenir veya kaldırılır" + + msgid "Subdivide Edges" msgstr "Kenarları Alt Böl" @@ -65185,6 +72406,10 @@ msgid "Brush Detail" msgstr "Fırça Detayı" +msgid "Mesh detail is relative to brush radius" +msgstr "Örgü detayı fırça yarıçapına göredir" + + msgid "Manual Detail" msgstr "Manuel Detay" @@ -65253,10 +72478,18 @@ msgid "Strength Curve" msgstr "Güç Eğrisi" +msgid "Properties of vertex and weight paint mode" +msgstr "Tepe noktası ve ağırlık boyama modunun özellikleri" + + msgid "Restrict" msgstr "Kısıtlamak" +msgid "Restrict painting to vertices in the group" +msgstr "Boyamayı gruptaki köşelerle sınırla" + + msgid "Properties of paint mode" msgstr "Boya modunun özellikleri" @@ -65289,6 +72522,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI öğelerini içeren panel" +msgid "Wire Color" +msgstr "Tel Rengi" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Gölge Ayarları" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO Ayarları" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Render Geçişi" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Dizgici" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Kaplamalar" + + +msgid "Guides" +msgstr "Rehberler" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Görüntüleyici Düğümü" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Hareket İzleme" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mesh Düzenleme Modu" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Ölçüm" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Eğri Düzenleme Modu" + + msgid "Snapping" msgstr "Çıtlama" @@ -65305,10 +72586,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "Çizim düzlemi" -msgid "Guides" -msgstr "Rehberler" - - msgid "Quad View" msgstr "Dörtlü Görünüm" @@ -65353,10 +72630,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Eğri Düzenleme Modu" - - msgid "VR" msgstr "Sanal Gerçeklik" @@ -65377,46 +72650,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük" -msgid "Wire Color" -msgstr "Tel Rengi" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Gölge Ayarları" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO Ayarları" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Render Geçişi" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Dizgici" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Kaplamalar" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "Görüntüleyici Düğümü" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Hareket İzleme" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mesh Düzenleme Modu" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Ölçüm" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Zincir Ölçeklendirme" @@ -65841,6 +73074,14 @@ msgid "Cursor" msgstr "İmleç" +msgid "Set the cursor location, drag to transform" +msgstr "İmleç konumunu ayarlayın, dönüştürmek için sürükleyin" + + +msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once" +msgstr "Herhangi bir tutma, döndürme ve ölçekleme kombinasyonunu aynı anda destekler" + + msgctxt "Operator" msgid "Rip Region" msgstr "Rip Bölgesi" @@ -66263,10 +73504,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Dizici Kaplamaları" -msgid "Strips" -msgstr "Şeritler" - - msgid "Waveforms" msgstr "Dalga formları" @@ -66695,6 +73932,10 @@ msgid "Radius" msgstr "Radius" +msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points" +msgstr "Seçili eğri noktalarının yarıçapını genişletin veya daraltın" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Text" msgstr "Metni Seçin" @@ -67220,6 +74461,10 @@ msgid "Calculate point velocities automatically" msgstr "Nokta hızlarını otomatik olarak hesapla" +msgid "Interpolate new particles from the existing ones" +msgstr "Mevcut parçacıklardan yeni parçacıklar çıkarın" + + msgid "Deflect Emitter" msgstr "Yayıcıyı saptır" @@ -67264,6 +74509,10 @@ msgid "Location of the hair key in object space" msgstr "Saç anahtarının nesne uzayındaki konumu" +msgid "Relative time of key over hair length" +msgstr "Anahtarın saç uzunluğuna göre göreceli süresi" + + msgid "Weight for cloth simulation" msgstr "Kumaş simülasyonu için ağırlık" @@ -67272,6 +74521,10 @@ msgid "Particle Key" msgstr "Parçacık Anahtarı" +msgid "Key location for a particle over time" +msgstr "Bir parçacığın zaman içindeki temel konumu" + + msgid "Key angular velocity" msgstr "Anahtar açısal hız" @@ -67308,6 +74561,10 @@ msgid "Child Particles" msgstr "Çocuk Parçacıkları" +msgid "Child particles generated by the particle system" +msgstr "Parçacık sistemi tarafından üretilen çocuk parçacıklar" + + msgid "Child Seed" msgstr "Çocuk Tohumu" @@ -67432,10 +74689,18 @@ msgid "Global Hair" msgstr "Genel Tüy" +msgid "Hair keys are in global coordinate space" +msgstr "Saç anahtarları küresel koordinat alanındadır" + + msgid "Particle system name" msgstr "Parçacık sistemi adı" +msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system" +msgstr "Küresel koordinat sistemi yerine bu nesnenin koordinat sistemini kullan" + + msgid "Particles generated by the particle system" msgstr "Parçacık sistemi tarafından üretilen parçacıklar" @@ -67664,10 +74929,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Önbellek Sıkıştırma" -msgid "No compression" -msgstr "Sıkıştırma yok" - - msgid "Lite" msgstr "Hafif" @@ -67768,6 +75029,10 @@ msgid "Collection of point caches" msgstr "Nokta önbelleklerinin toplanması" +msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones" +msgstr "Kemikleri canlandırmak için ayarlar da dahil olmak üzere bir dizi poz kanalı" + + msgid "Pose Bones" msgstr "Poz Kemikleri" @@ -67784,14 +75049,26 @@ msgid "Parameters for IK solver" msgstr "IK çözücü için parametreler" +msgid "Selection of IK solver for IK chain" +msgstr "IK zinciri için IK çözücü seçimi" + + msgid "Auto IK" msgstr "Otomatik IK" +msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode" +msgstr "Poz Modunda kemikleri tutarken geçici IK kısıtlamaları ekleyin" + + msgid "Relative Mirror" msgstr "Göreceli Ayna" +msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose" +msgstr "Bir Pozdaki kemik için poz verilerini tanımlayan kanal" + + msgid "Bone associated with this PoseBone" msgstr "Bu PoseBone ile ilişkili kemik" @@ -67800,6 +75077,10 @@ msgid "Child of this pose bone" msgstr "Bu poz kemiğinin çocuğu" +msgid "Constraints that act on this pose channel" +msgstr "Bu poz kanalında etkili olan kısıtlamalar" + + msgid "Custom Object" msgstr "Özel Nesne" @@ -67808,26 +75089,50 @@ msgid "Custom Shape Rotation" msgstr "Özel Şekil Döndürme" +msgid "Adjust the rotation of the custom shape" +msgstr "Özel şeklin dönüşünü ayarlayın" + + msgid "Custom Shape Scale" msgstr "Özel Şekil Ölçeği" +msgid "Adjust the size of the custom shape" +msgstr "Özel şeklin boyutunu ayarlayın" + + msgid "Custom Shape Transform" msgstr "Özel Şekil Dönüşümü" +msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape" +msgstr "Bu özel şeklin görüntü dönüşümünü tanımlayan kemik" + + msgid "Custom Shape Translation" msgstr "Özel Şekil Çevirisi" +msgid "Adjust the location of the custom shape" +msgstr "Özel şeklin konumunu ayarlayın" + + msgid "Wire Width" msgstr "Tel Genişliği" +msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" +msgstr "Özel şekillerin çizgi kalınlığını ayarlayın" + + msgid "Pose Head Position" msgstr "Poz Baş Pozisyonu" +msgid "Location of head of the channel's bone" +msgstr "Kanal kemiğinin başının yeri" + + msgid "IK Lin Weight" msgstr "IK Lin Ağırlığı" @@ -67904,6 +75209,10 @@ msgid "IK Stretch" msgstr "IK Esneme" +msgid "Allow scaling of the bone for IK" +msgstr "IK için kemiğin ölçeklenmesine izin verin" + + msgid "Has IK" msgstr "IK'si var" @@ -67956,6 +75265,10 @@ msgid "Pose Tail Position" msgstr "Poz Kuyruk Pozisyonu" +msgid "Location of tail of the channel's bone" +msgstr "Kanal kemiğinin kuyruk kısmının yeri" + + msgid "Scale to Bone Length" msgstr "Kemik Uzunluğuna Ölçek" @@ -67992,6 +75305,10 @@ msgid "IK Linear Control" msgstr "IK Doğrusal Kontrol" +msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled" +msgstr "Germe etkinleştirilmişse kanal boyutunu IK kısıtlaması olarak uygulayın" + + msgid "IK Rotation Control" msgstr "IK Dönme Kontrolü" @@ -68108,6 +75425,10 @@ msgid "Edge Resize" msgstr "Kenar Yeniden Boyutlandırma" +msgid "Resize editors by dragging from the edges" +msgstr "Düzenleyicileri kenarlardan sürükleyerek yeniden boyutlandırın" + + msgid "Regions Visibility Toggle" msgstr "Bölge Görünürlük Geçişi" @@ -68172,6 +75493,10 @@ msgid "New Handles Type" msgstr "Yeni Tutaçlar Türü" +msgid "Handle type for handles of new keyframes" +msgstr "Yeni anahtar karelerin tutamakları için tutamak türü" + + msgctxt "Action" msgid "New Interpolation Type" msgstr "Yeni Aradeğerleme Türü" @@ -68185,6 +75510,10 @@ msgid "Auto-offset Margin" msgstr "Otomatik Ofset Marjı" +msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes" +msgstr "Otomatik ofsetleme düğümleri için düğümler arasındaki minimum mesafe" + + msgid "Node Preview Resolution" msgstr "Düğüm Önizleme Çözümü" @@ -68197,6 +75526,10 @@ msgid "Align Object To" msgstr "Nesne Hizalama" +msgid "Align newly added objects to the active 3D view orientation" +msgstr "Yeni eklenen nesneleri etkin 3B görünüm yönüne hizala" + + msgid "Sculpt/Paint Overlay Color" msgstr "Heykel/Boya Kaplama Rengi" @@ -68229,6 +75562,10 @@ msgid "Autokey Insert Needed" msgstr "Otomatik Anahtar Ekleme Gerekli" +msgid "Auto-Keying will skip inserting keys that don't affect the animation" +msgstr "Otomatik Tuşlama, animasyonu etkilemeyen tuşların eklenmesini atlayacaktır" + + msgid "Auto Keying Enable" msgstr "Otomatik Anahtarlama Etkinleştirme" @@ -68261,6 +75598,10 @@ msgid "Duplicate Curves" msgstr "Yinelenen Eğriler" +msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" +msgstr "Gres kalemi verilerinin nesneyle kopyalanmasına neden olur" + + msgid "Duplicate Lattice" msgstr "Dış Kafesi Çoğalt" @@ -68277,6 +75618,10 @@ msgid "Duplicate Light Probe" msgstr "Çift Işık Probu" +msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object" +msgstr "Işık probu verilerinin nesneyle kopyalanmasına neden olur" + + msgid "Duplicate Material" msgstr "Kopyalanmış Malzeme" @@ -68301,6 +75646,10 @@ msgid "Duplicate Point Cloud" msgstr "Nokta Bulutunu Kopyala" +msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object" +msgstr "Nokta bulutu verilerinin nesneyle çoğaltılmasına neden olur" + + msgid "Duplicate Speaker" msgstr "Çift Konuşmacı" @@ -68329,10 +75678,18 @@ msgid "Global Undo" msgstr "Genel İşlem Geçmişi" +msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB" +msgstr "Yeni F-Eğrisi Renkleri - XYZ'den RGB'ye" + + msgid "Auto Keyframe Insert Available" msgstr "Otomatik Anahtar Kare Ekleme Mevcuttur" +msgid "Insert Keyframes only for properties that are already animated" +msgstr "Yalnızca halihazırda animasyonlu olan özellikler için Anahtar Kareler ekleyin" + + msgid "Keyframe Insert Needed" msgstr "Anahtar Kare Ekleme Gerekli" @@ -68341,6 +75698,10 @@ msgid "Cursor Surface Project" msgstr "İmleç Yüzey Projesi" +msgid "Use the surface depth for cursor placement" +msgstr "İmleç yerleşimi için yüzey derinliğini kullanın" + + msgid "Allow Negative Frames" msgstr "Negatif Karelere İzin" @@ -68349,10 +75710,18 @@ msgid "Tweak Handles" msgstr "Tutamaçları Ayarla" +msgid "Allows dragging handles without selecting them first" +msgstr "Önce seçmeden tutamaçları sürüklemeye izin verir" + + msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Otomatik Kapatma Karakter Çiftleri" +msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" +msgstr "Kısıtlanmış nesneler için Görsel anahtarlamayı otomatik olarak kullanın" + + msgid "Experimental features" msgstr "Deneysel özellikler" @@ -68381,10 +75750,6 @@ msgid "All Linked Data Direct" msgstr "Tüm Bağlantılı Veriler Doğrudan" -msgid "Multi-Slot Actions" -msgstr "Çoklu-Yuva Eylemleri" - - msgid "No Asset Indexing" msgstr "Varlık Endeksi Yok" @@ -68429,6 +75794,10 @@ msgid "New Volume Nodes" msgstr "Yeni Birim Düğümleri" +msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" +msgstr "Kullanıcı arayüzünde yeni Birim düğümlerinin görünürlüğünü etkinleştirir" + + msgid "Recompute ID Usercount On Save" msgstr "Kaydetme Sırasında ID Usercount'u Yeniden Hesapla" @@ -68449,10 +75818,18 @@ msgid "Shader Node Previews" msgstr "Gölgelendirici Düğüm Önizlemeleri" +msgid "Enables previews in the shader node editor" +msgstr "Gölgelendirici düğüm düzenleyicisinde önizlemeleri etkinleştirir" + + msgid "Undo Legacy" msgstr "Mirası Geri Al" +msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over" +msgstr "Geliştiriciler için kaplamalar açılır penceresinde görünüm alanı hata ayıklama seçeneklerini etkinleştirin" + + msgid "Extension Repositories" msgstr "Uzantı Depoları" @@ -68469,6 +75846,10 @@ msgid "Animation Player" msgstr "Canlandırma Oynatıcısı" +msgid "Path to a custom animation/frame sequence player" +msgstr "Özel animasyon/kare dizisi oynatıcısına giden yol" + + msgid "Animation Player Preset" msgstr "Canlandırma Oynatıcısı Önayarı" @@ -68521,10 +75902,18 @@ msgid "Auto Save Time" msgstr "Otomatik Kayıt Zamanı" +msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" +msgstr "Otomatik geçici kayıtlar arasındaki bekleme süresi (dakika cinsinden)" + + msgid "File Preview Type" msgstr "Dosya Önizleme Türü" +msgid "What type of blend preview to create" +msgstr "Hangi tür karışım önizlemesi oluşturulmalı" + + msgid "Do not create blend previews" msgstr "Karışım önizlemeleri oluşturmayın" @@ -68625,6 +76014,10 @@ msgid "Sounds Directory" msgstr "Sesler Dizini" +msgid "The default directory to search for sounds" +msgstr "Sesleri aramak için varsayılan dizin" + + msgid "Temporary Directory" msgstr "Geçici Dizin" @@ -68633,6 +76026,10 @@ msgid "Text Editor Args" msgstr "Metin Düzenleyicisi Argümanları" +msgid "The default directory to search for textures" +msgstr "Dokuları aramak için varsayılan dizin" + + msgid "Auto Save Temporary Files" msgstr "Geçici Dosyaları Otomatik Kaydet" @@ -68641,6 +76038,10 @@ msgid "Compress File" msgstr "Dosyayı Sıkıştır" +msgid "Enable file compression when saving .blend files" +msgstr ".blend dosyalarını kaydederken dosya sıkıştırmayı etkinleştir" + + msgid "Enable filtering of files in the File Browser" msgstr "Dosya Tarayıcısında dosyaların filtrelenmesini etkinleştirin" @@ -68685,6 +76086,10 @@ msgid "Double Click Timeout" msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı" +msgid "Time/delay (in ms) for a double click" +msgstr "Çift tıklama için zaman/gecikme (ms cinsinden)" + + msgid "Emulate 3 Button Modifier" msgstr "3 Düğme Değiştiricisini Taklit Et" @@ -68701,6 +76106,10 @@ msgid "View Navigation" msgstr "Navigasyonu Görüntüle" +msgid "Which method to use for viewport navigation" +msgstr "Görünüm gezintisi için hangi yöntem kullanılmalı" + + msgid "Interactively walk or free navigate around the scene" msgstr "Sahnede etkileşimli bir şekilde yürüyün veya serbestçe gezinin" @@ -68709,10 +76118,18 @@ msgid "Fly" msgstr "Uçmak" +msgid "Use fly dynamics to navigate the scene" +msgstr "Sahnede gezinmek için uçuş dinamiklerini kullanın" + + msgid "Deadzone" msgstr "Ölü bölge" +msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position" +msgstr "Cihazın dinlenme pozisyonundan ihtiyaç duyulan ilk hareket eşiği" + + msgid "Helicopter Mode" msgstr "Helikopter Modu" @@ -68777,6 +76194,10 @@ msgid "Show Navigation Guide" msgstr "Gezinme Rehberini Göster" +msgid "Display the center and axis during rotation" +msgstr "Dönme sırasında merkez ve ekseni görüntüle" + + msgid "NDOF View Navigate" msgstr "NDOF Görünüm Gezinme" @@ -68789,6 +76210,10 @@ msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" msgstr "Varsayılan olarak tam 6 serbestlik derecesini kullanın" +msgid "Orbit about the view center by default" +msgstr "Varsayılan olarak görünüm merkezi etrafında yörüngede dön" + + msgid "NDOF View Rotation" msgstr "NDOF Görünüm Dönmesi" @@ -68801,6 +76226,14 @@ msgid "Turntable" msgstr "Pikap" +msgid "Use turntable style rotation in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında döner tabla tarzı dönüşü kullanın" + + +msgid "Use trackball style rotation in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında iz topu stili dönüşünü kullanın" + + msgid "Invert Zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı Ters Çevir" @@ -68821,6 +76254,10 @@ msgid "Tablet API" msgstr "Tablet API" +msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device" +msgstr "Cihaza bağlı olarak Wintab veya Windows Ink'i otomatik olarak seçin" + + msgid "Windows Ink" msgstr "Windows Mürekkebi" @@ -68905,6 +76342,14 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Görünüm alanında yörünge yöntemi" +msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" +msgstr "Döner tabla, yörüngede iken Z eksenini dik tutar" + + +msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle" +msgstr "Trackball, görüşünüzü herhangi bir açıda döndürmenize olanak tanır" + + msgid "Scale trackball orbit sensitivity" msgstr "Ölçek izleme topu yörünge hassasiyeti" @@ -68913,10 +76358,18 @@ msgid "Zoom Axis" msgstr "Yakınlaştırma Ekseni" +msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on" +msgstr "Yakınlaştırma veya uzaklaştırma için fare hareketinin ekseni" + + msgid "Zoom Style" msgstr "Yakınlaştırma Stili" +msgid "Which style to use for viewport scaling" +msgstr "Görünüm ölçeklemesi için hangi stil kullanılmalı" + + msgid "Continue" msgstr "Devamlı" @@ -68937,6 +76390,10 @@ msgid "Key Config" msgstr "Anahtar Yapılandırması" +msgid "The name of the active key configuration" +msgstr "Etkin anahtar yapılandırmasının adı" + + msgid "Show UI Key-Config" msgstr "UI Anahtar Yapılandırmasını Göster" @@ -69081,10 +76538,18 @@ msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer" msgstr "Ses örneği biçimini 32 bitlik işaretli tam sayıya ayarla" +msgid "Set audio sample format to 32-bit float" +msgstr "Ses örneği biçimini 32-bit float olarak ayarla" + + msgid "64-bit Float" msgstr "64-bit Yüzen" +msgid "Set audio sample format to 64-bit float" +msgstr "Ses örneği biçimini 64-bit float olarak ayarla" + + msgid "Audio Sample Rate" msgstr "Ses Örnekleme Oranı" @@ -69113,6 +76578,10 @@ msgid "Clip Alpha" msgstr "Klip Alfa" +msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view" +msgstr "3B dokulu görünümde bu eşik değerinin altındaki alfayı kes" + + msgid "GL Texture Limit" msgstr "GL Doku Sınırı" @@ -69153,6 +76622,10 @@ msgid "Device" msgstr "Cihaz" +msgid "Auto detect best GPU for running Blender" +msgstr "Blender'ı çalıştırmak için en iyi GPU'yu otomatik olarak algıla" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Görüntü Görüntüleme Yöntemi" @@ -69177,6 +76650,10 @@ msgid "Is Microsoft Store Install" msgstr "Microsoft Store Kurulumu" +msgid "Whether this blender installation is a sandboxed Microsoft Store version" +msgstr "Bu blender kurulumunun korumalı bir Microsoft Store sürümü olup olmadığı" + + msgid "Legacy Compute Device Type" msgstr "Eski Hesaplama Aygıtı Türü" @@ -69189,6 +76666,10 @@ msgid "Ambient Color" msgstr "Ortam Rengi" +msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" +msgstr "Sahneyi eşit şekilde aydınlatan ortam ışığının rengi" + + msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" msgstr "Max Shader Derleme Alt İşlemleri" @@ -69213,6 +76694,10 @@ msgid "Register for All Users" msgstr "Tüm Kullanıcılar İçin Kayıt Ol" +msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer" +msgstr "Konsol tamponu için depolanacak maksimum satır sayısı" + + msgid "Disk Cache Compression Level" msgstr "Disk Önbellek Sıkıştırma Düzeyi" @@ -69221,6 +76706,10 @@ msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources" msgstr "Hızlı depolama gerektirir, ancak minimum CPU kaynağı kullanır" +msgid "Works on slower storage devices and uses most CPU resources" +msgstr "Daha yavaş depolama aygıtlarında çalışır ve en fazla CPU kaynağını kullanır" + + msgid "Disk Cache Directory" msgstr "Disk Önbellek Dizini" @@ -69297,6 +76786,10 @@ msgid "Region Overlap" msgstr "Bölge Çakışması" +msgid "Display tool/property regions over the main region" +msgstr "Ana bölge üzerinde araç/özellik bölgelerini görüntüle" + + msgid "GPU Depth Picking" msgstr "GPU Derinlik Toplama" @@ -69333,6 +76826,10 @@ msgid "No Anti-Aliasing" msgstr "Kenar Yumuşatma Yok" +msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing" +msgstr "Sahne herhangi bir kenar yumuşatma olmadan işlenecek" + + msgid "Single Pass Anti-Aliasing" msgstr "Tek Geçişli Anti-Aliasing" @@ -69405,14 +76902,26 @@ msgid "Square (SV + H)" msgstr "Kare (SV + H)" +msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider" +msgstr "Doygunluk/Değer'i gösteren ve Ton kaydırıcısı olan bir kare" + + msgid "Square (HS + V)" msgstr "Kare (HS + V)" +msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider" +msgstr "Ton/Doygunluk'u gösteren ve Değer kaydırıcısı bulunan bir kare" + + msgid "Square (HV + S)" msgstr "Kare (YG + S)" +msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider" +msgstr "Doygunluk kaydırıcısı ile Ton/Değer'i gösteren bir kare" + + msgid "Factor Display Type" msgstr "Faktör Görüntüleme Türü" @@ -69437,6 +76946,10 @@ msgid "File Browser Display Type" msgstr "Dosya Tarayıcısı Görüntüleme Türü" +msgid "Default location where the File Editor will be displayed in" +msgstr "Dosya Düzenleyicisinin görüntüleneceği varsayılan konum" + + msgid "Maximized Area" msgstr "Maksimum Alan" @@ -69577,10 +77090,18 @@ msgid "Confirm Threshold" msgstr "Eşiği Onayla" +msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)" +msgstr "Seçimin yapılacağı mesafe eşiği (devre dışı bırakmak için sıfır)" + + msgid "Pie menu size in pixels" msgstr "Pasta menü boyutu piksel cinsinden" +msgid "Distance from center needed before a selection can be made" +msgstr "Seçim yapılabilmesi için merkezden uzaklık gereklidir" + + msgid "Tap Key Timeout" msgstr "Dokunma Tuşu Zaman Aşımı" @@ -69605,6 +77126,18 @@ msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor" msgstr "Görüntüler, büyütülmüş bir Görüntü Düzenleyicide işlenir" +msgid "Images are rendered in an Image Editor" +msgstr "Görüntüler bir Görüntü Düzenleyicide işlenir" + + +msgid "Images are rendered in a new window" +msgstr "Görüntüler yeni bir pencerede işleniyor" + + +msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)" +msgstr "Sayısal tuş takımı tuşları için dönüş adımı (2 4 6 8)" + + msgid "Enabled Add-ons Only" msgstr "Yalnızca Etkinleştirilmiş Eklentiler" @@ -69717,6 +77250,10 @@ msgid "Smooth View" msgstr "Pürüzsüz Görünüm" +msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable" +msgstr "Görünümü milisaniye cinsinden canlandırma süresi, devre dışı bırakma süresi sıfırdır" + + msgid "Text Hinting" msgstr "Metin İpucu" @@ -69757,6 +77294,10 @@ msgid "Only Seconds" msgstr "Sadece Saniyeler" +msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds" +msgstr "Çerçeve sayılarının saniyelere doğrudan dönüştürülmesi" + + msgid "Thin" msgstr "İnce" @@ -69765,6 +77306,10 @@ msgid "Thinner lines than the default" msgstr "Varsayılandan daha ince çizgiler" +msgid "Automatic line width based on UI scale" +msgstr "Kullanıcı arayüzü ölçeğine dayalı otomatik çizgi genişliği" + + msgid "Thick" msgstr "Kalın" @@ -69773,6 +77318,10 @@ msgid "Thicker lines than the default" msgstr "Varsayılandan daha kalın çizgiler" +msgid "Filter Brushes by Tool" +msgstr "Araçlara Göre Fırçaları Filtrele" + + msgid "Save Prompt" msgstr "İstemi Kaydet" @@ -69785,6 +77334,10 @@ msgid "Text Anti-Aliasing" msgstr "Metin Kenar Yumuşatma" +msgid "Smooth jagged edges of user interface text" +msgstr "Kullanıcı arayüzü metninin pürüzsüz, engebeli kenarları" + + msgid "Text Subpixel Anti-Aliasing" msgstr "Metin Alt Piksel Kenar Yumuşatma" @@ -69809,6 +77362,10 @@ msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)" msgstr "Yeni veri bloklarının (nesneler, malzemeler...) adlarını çevirin" +msgid "Translate additional information, such as error messages" +msgstr "Hata mesajları gibi ek bilgileri çevirin" + + msgid "Translate Tooltips" msgstr "Araç İpuçlarını Çevir" @@ -69825,14 +77382,26 @@ msgid "2D View Minimum Grid Spacing" msgstr "2D Görünüm Minimum Izgara Aralığı" +msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports" +msgstr "2D Görünüm Pencerelerinde her bir ızgara çizgisi arasındaki minimum piksel sayısı" + + msgid "Zoom Keyframes" msgstr "Yakınlaştırma Anahtar Kareleri" +msgid "Keyframes around cursor that we zoom around" +msgstr "İmlecin etrafında yakınlaştırdığımız anahtar kareler" + + msgid "Zoom Seconds" msgstr "Yakınlaştırma Saniyeleri" +msgid "Seconds around cursor that we zoom around" +msgstr "İmlecin etrafında yakınlaştırdığımız saniyeler" + + msgid "Zoom to Frame Type" msgstr "Çerçeve Türüne Yakınlaştır" @@ -69853,6 +77422,10 @@ msgid "Weight Color Range" msgstr "Ağırlık Renk Aralığı" +msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode" +msgstr "Ağırlık boyama modunda ağırlık görselleştirmesi için kullanılan renk aralığı" + + msgid "Primitive Boolean" msgstr "İlkel Boolean" @@ -69981,6 +77554,10 @@ msgid "Runtime" msgstr "Çalışma zamanı" +msgid "Property has been dynamically created at runtime" +msgstr "Özellik, çalışma zamanında dinamik olarak oluşturuldu" + + msgid "Skip Preset" msgstr "Ön Ayarı Atla" @@ -69989,6 +77566,10 @@ msgid "Skip Save" msgstr "Kaydetmeyi Atla" +msgid "True when the property uses ghost values" +msgstr "Özellik hayalet değerler kullandığında doğrudur" + + msgid "Base" msgstr "Temel" @@ -70005,6 +77586,10 @@ msgid "Password" msgstr "Parola" +msgid "A string that is displayed hidden ('********')" +msgstr "Gizli olarak görüntülenen bir dize ('********')" + + msgid "A distance on screen" msgstr "Ekranda bir mesafe" @@ -70229,6 +77814,10 @@ msgid "Regular Expression Find" msgstr "Düzenli İfade Bul" +msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field" +msgstr "'Bul' alanındaki metni eşleştirmek için normal ifadeleri kullanın" + + msgid "Form of curves" msgstr "Eğrilerin biçimi" @@ -70287,6 +77876,10 @@ msgid "None" msgstr "Yok" +msgid "Do not use this surface as a light for sampling" +msgstr "Bu yüzeyi örnekleme için ışık olarak kullanmayın" + + msgctxt "Light" msgid "Auto" msgstr "Otomatik" @@ -70319,6 +77912,10 @@ msgid "Volume Interpolation" msgstr "Hacim İnterpolasyonu" +msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes" +msgstr "Duman/yangın hacimleri için kullanılacak enterpolasyon yöntemi" + + msgid "Volume Sampling" msgstr "Hacim Örneklemesi" @@ -70347,6 +77944,10 @@ msgid "Dicing Scale" msgstr "Zar Ölçeği" +msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)" +msgstr "Sahne kesme oranı için çarpan (Alt Bölüm panelinde bulunur)" + + msgid "Cast Shadow Caustics" msgstr "Gölge Kostikleri Dök" @@ -70383,6 +77984,10 @@ msgid "Use Deformation Motion" msgstr "Deformasyon Hareketini Kullan" +msgid "Use deformation motion blur for this object" +msgstr "Bu nesne için deformasyon hareket bulanıklığını kullan" + + msgid "Use Distance Cull" msgstr "Mesafe Ayıklama Kullanımı" @@ -70495,6 +78100,10 @@ msgid "Viewport BVH Type" msgstr "Görünüm BVH Tipi" +msgid "Choose between faster updates, or faster render" +msgstr "Daha hızlı güncellemeler veya daha hızlı işleme arasında seçim yapın" + + msgid "Dynamic BVH" msgstr "Dinamik BVH" @@ -70507,6 +78116,10 @@ msgid "Use Compact BVH" msgstr "Compact BVH'yi kullanın" +msgid "Use compact BVH structure (uses less ram but renders slower)" +msgstr "Kompakt BVH yapısını kullanın (daha az ram kullanır ancak daha yavaş işler)" + + msgid "AVX2" msgstr "AVX2" @@ -70551,6 +78164,10 @@ msgid "Albedo and Normal" msgstr "Albedo ve Normal" +msgid "Use albedo and normal passes for denoising" +msgstr "Gürültüyü azaltmak için albedo ve normal geçişleri kullanın" + + msgid "Denoising Prefilter" msgstr "Gürültü Giderici Ön Filtre" @@ -70603,10 +78220,18 @@ msgid "Diffuse Bounces" msgstr "Dağınık Zıplamalar" +msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum" +msgstr "Toplam maksimum ile sınırlı olan dağınık yansıma sıçramalarının maksimum sayısı" + + msgid "Direct Light Sampling" msgstr "Doğrudan Işık Örneklemesi" +msgid "The type of strategy used for sampling direct light contributions" +msgstr "Doğrudan ışık katkılarını örneklemek için kullanılan strateji türü" + + msgid "Multiple Importance Sampling" msgstr "Çoklu Önem Örneklemesi" @@ -70615,6 +78240,10 @@ msgid "Forward Path Tracing" msgstr "İleri Yol İzleme" +msgid "Direct light contributions are only sampled using forward path tracing" +msgstr "Doğrudan ışık katkıları yalnızca ileri yol izleme kullanılarak örneklenir" + + msgid "Next-Event Estimation" msgstr "Sonraki Olay Tahmini" @@ -70667,6 +78296,10 @@ msgid "Glossy Bounces" msgstr "Parlak Zıplamalar" +msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum" +msgstr "Toplam maksimum ile sınırlı olan parlak yansıma sıçramalarının maksimum sayısı" + + msgid "Directional Sampling Type" msgstr "Yönlü Örnekleme Türü" @@ -70691,6 +78324,10 @@ msgid "Guiding Distribution Type" msgstr "Kılavuz Dağıtım Türü" +msgid "Type of representation for the guiding distribution" +msgstr "Kılavuz dağıtım için temsil türü" + + msgid "Parallax-Aware VMM" msgstr "Paralaks Farkında VMM" @@ -70703,14 +78340,26 @@ msgid "Directional Quad Tree" msgstr "Yönlü Dörtlü Ağaç" +msgid "Use Directional Quad Trees as directional distribution" +msgstr "Yönlü dağıtım olarak Yönlü Dörtgen Ağaçlarını kullanın" + + msgid "VMM" msgstr "VMM" +msgid "Use von Mises-Fisher models as directional distribution" +msgstr "Yönlü dağılım olarak von Mises-Fisher modellerini kullanın" + + msgid "Guiding Roughness Threshold" msgstr "Kılavuz Pürüzlülük Eşiği" +msgid "The minimal roughness value of a material to apply guiding" +msgstr "Bir malzemenin kılavuzluk uygulamak için gereken minimum pürüzlülük değeri" + + msgid "Training Samples" msgstr "Eğitim Örnekleri" @@ -70779,6 +78428,10 @@ msgid "Start Denoising" msgstr "Gürültüyü Azaltmaya Başla" +msgid "Sample to start denoising the preview at" +msgstr "Önizlemeyi gürültüden arındırmaya başlamak için örnek" + + msgid "Denoise Preview on GPU" msgstr "GPU'da Denoise Önizlemesi" @@ -70843,6 +78496,10 @@ msgid "Sampling Pattern" msgstr "Örnekleme Deseni" +msgid "Random sampling pattern used by the integrator" +msgstr "Entegratör tarafından kullanılan rastgele örnekleme deseni" + + msgid "Scrambling Distance" msgstr "Tırmanma Mesafesi" @@ -70859,6 +78516,10 @@ msgid "Viewport Texture Limit" msgstr "Görünüm Doku Sınırı" +msgid "Limit texture size used by viewport rendering" +msgstr "Görünüm oluşturma tarafından kullanılan doku boyutunu sınırla" + + msgid "No Limit" msgstr "Sınır Yok" @@ -70899,6 +78560,10 @@ msgid "Render Texture Limit" msgstr "Render Doku Sınırı" +msgid "Limit texture size used by final rendering" +msgstr "Son işleme tarafından kullanılan doku boyutunu sınırla" + + msgid "Tile Size" msgstr "Fayans Boyutu" @@ -70923,6 +78588,10 @@ msgid "Use Tiling" msgstr "Döşemeyi Kullan" +msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" +msgstr "Nesnelerin kamera kesikliğine göre ayıklanmasına izin ver" + + msgid "Deterministic" msgstr "Deterministik" @@ -70935,6 +78604,10 @@ msgid "Guide Direct Light" msgstr "Direkt Işık Rehberi" +msgid "Consider the contribution of directly visible light sources during guiding" +msgstr "Rehberlik sırasında doğrudan görülebilen ışık kaynaklarının katkısını göz önünde bulundurun" + + msgid "Use MIS Weights" msgstr "MIS Ağırlıklarını Kullan" @@ -70951,6 +78624,14 @@ msgid "Bounded" msgstr "Sınırlı" +msgid "Bound per render layer number of samples by global samples" +msgstr "Küresel örneklere göre render katmanı başına sınırlanmış örnek sayısı" + + +msgid "Ignore per render layer number of samples" +msgstr "Örneklerin render katmanı başına sayısını yoksay" + + msgid "Light Tree" msgstr "Işık Ağacı" @@ -70959,6 +78640,10 @@ msgid "Use Viewport Denoising" msgstr "Viewport Gürültü Azaltma'yı kullanın" +msgid "Denoise the image in the 3D viewport" +msgstr "3B görünümdeki görüntüyü parazitten arındırın" + + msgid "Surface Guiding" msgstr "Yüzey Rehberliği" @@ -71135,6 +78820,10 @@ msgid "Show Active Pixels" msgstr "Aktif Pikselleri Göster" +msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" +msgstr "Uyarlamalı örnekleme kullanıldığında, örneklenen pikselleri vurgulayın" + + msgid "Object visibility for camera rays" msgstr "Kamera ışınları için nesne görünürlüğü" @@ -71171,6 +78860,10 @@ msgid "How to sample the background light" msgstr "Arka plan ışığı nasıl örneklenir" +msgid "Automatically try to determine the best setting" +msgstr "Otomatik olarak en iyi ayarı belirlemeye çalışın" + + msgid "Interpolation method to use for volumes" msgstr "Hacimler için kullanılacak enterpolasyon yöntemi" @@ -71199,10 +78892,18 @@ msgid "PO Work File Path" msgstr "PO Çalışma Dosyası Yolu" +msgid "Path to the relevant po file in the work repository" +msgstr "Çalışma deposundaki ilgili po dosyasının yolu" + + msgid "PO Blender File Path" msgstr "PO Blender Dosya Yolu" +msgid "Path to the relevant po file in Blender's source repository" +msgstr "Blender'ın kaynak deposundaki ilgili po dosyasının yolu" + + msgid "Language ID" msgstr "Dil Kimliği" @@ -71211,10 +78912,18 @@ msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")" msgstr "ISO kodu (örn. \"fr_FR\")" +msgid "If this language should be used in the current operator" +msgstr "Bu dilin geçerli operatörde kullanılması gerekiyorsa" + + msgid "Active Language" msgstr "Aktif Dil" +msgid "Index of active language in langs collection" +msgstr "Langs koleksiyonundaki etkin dilin dizini" + + msgid "Languages" msgstr "Diller" @@ -71279,10 +78988,18 @@ msgid "Naming Components for transmission maps" msgstr "İletim haritaları için Bileşenleri Adlandırma" +msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting" +msgstr "Başlangıç düğüm ayarı olarak değerlendirilecek Python ifadesi" + + msgid "Operator File List Element" msgstr "Operatör Dosya Listesi Elemanı" +msgid "Name of a file or directory within a file list" +msgstr "Bir dosya listesindeki dosya veya dizinin adı" + + msgid "Operator Mouse Path" msgstr "Operatör Fare Yolu" @@ -71335,6 +79052,10 @@ msgid "Tiny Prim Culling" msgstr "Küçük Prim Ayıklaması" +msgid "Hide small geometry primitives to improve performance" +msgstr "Performansı artırmak için küçük geometri ilkel öğelerini gizleyin" + + msgid "Max Texture Memory Per Field" msgstr "Alan Başına Maksimum Doku Belleği" @@ -71363,6 +79084,10 @@ msgid "Color picker" msgstr "Renk seçici" +msgid "Whether this feature-set is registered or not" +msgstr "Bu özellik setinin kayıtlı olup olmadığı" + + msgid "Auto Align Extremity Bone" msgstr "Otomatik Hizalama Ekstremite Kemiği" @@ -71403,6 +79128,10 @@ msgid "Separate IK Toe" msgstr "Ayrı IK Ayak Parmağı" +msgid "Generate a separate IK toe control for better IK/FK snapping" +msgstr "Daha iyi IK/FK yakalama için ayrı bir IK ayak parmağı kontrolü oluşturun" + + msgid "Toe Tip Roll" msgstr "Ayak Ucu Rulosu" @@ -71411,14 +79140,26 @@ msgid "Eyelid Detach Option" msgstr "Göz Kapağı Çıkarma Seçeneği" +msgid "Create an option to detach eyelids from the eye surface" +msgstr "Göz kapaklarını göz yüzeyinden ayırma seçeneği oluşturun" + + msgid "Eyelids Follow Default" msgstr "Göz kapakları varsayılanı takip eder" +msgid "Default setting for the Eyelids Follow sliders (X and Z)" +msgstr "Göz Kapakları Takip kaydırıcıları (X ve Z) için varsayılan ayar" + + msgid "Split Eyelid Follow Slider" msgstr "Bölünmüş Göz Kapağı Takip Kaydırıcısı" +msgid "Create separate eyelid follow influence sliders for X and Z" +msgstr "X ve Z için ayrı göz kapağı takip etkisi kaydırıcıları oluşturun" + + msgid "Foot Pivot" msgstr "Ayak Pivotu" @@ -71431,10 +79172,18 @@ msgid "Ankle and Toe" msgstr "Ayak Bileği ve Ayak Parmakları" +msgid "The foots pivots at the ankle, with extra toe pivot" +msgstr "Ayak bileğinde ekstra ayak baş parmağı pivotu ile ayaklar döner" + + msgid "Heel IK Influence" msgstr "Topuk IK Etkisi" +msgid "Influence of the secondary IK on the heel control rotation" +msgstr "İkincil IK'nin topuk kontrol rotasyonuna etkisi" + + msgid "Bottom Lip Influence" msgstr "Alt Dudak Etkisi" @@ -71451,6 +79200,10 @@ msgid "Support Uniform Scaling" msgstr "Tekdüze Ölçeklemeyi Destekleyin" +msgid "Create a control bone for the copy" +msgstr "Kopyalama için bir kontrol kemiği oluşturun" + + msgid "Create control bones for the copy" msgstr "Kopyalama için kontrol kemikleri oluşturun" @@ -71459,6 +79212,14 @@ msgid "Custom Pivot Control" msgstr "Özel Pivot Kontrolü" +msgid "Create a rotation pivot control that can be repositioned arbitrarily" +msgstr "İsteğe göre yeniden konumlandırılabilen bir dönüş pivot denetimi oluşturun" + + +msgid "Create a deform bone for the copy" +msgstr "Kopya için bir deforme kemiği oluşturun" + + msgid "Create deform bones for the copy" msgstr "Kopya için deforme kemikler oluşturun" @@ -71507,6 +79268,10 @@ msgid "Widget" msgstr "Araç" +msgid "Choose a widget for the bone control" +msgstr "Kemik kontrolü için bir widget seçin" + + msgid "Neck start position" msgstr "Boyun başlangıç pozisyonu" @@ -71599,6 +79364,10 @@ msgid "Stretch To Fit" msgstr "Uyacak Şekilde Esnetin" +msgid "The tentacle stretches to fit the curve" +msgstr "Dokunaç eğriye uyacak şekilde uzar" + + msgid "Direct Tip Control" msgstr "Doğrudan Uç Kontrolü" @@ -71659,10 +79428,18 @@ msgid "Merge Parent Rotation And Scale" msgstr "Üst Öğeyi Birleştir Döndürme ve Ölçekleme" +msgid "Use control scaling to scale the B-Bone" +msgstr "B-Bone'u ölçeklendirmek için kontrol ölçeklendirmesini kullanın" + + msgid "Orientation Bone" msgstr "Yönlendirme Kemiği" +msgid "If set, control orientation is taken from the specified bone" +msgstr "Ayarlanırsa, kontrol yönü belirtilen kemikten alınır" + + msgid "Don't add new constraints" msgstr "Yeni kısıtlamalar eklemeyin" @@ -71683,6 +79460,10 @@ msgid "Child Of Control" msgstr "Kontrol Çocuğu" +msgid "The glue bone becomes a child of the control bone" +msgstr "Tutkal kemiği kontrol kemiğinin bir çocuğu olur" + + msgid "Mirror Of Control" msgstr "Kontrol Aynası" @@ -71695,6 +79476,10 @@ msgid "Target Local With Parents" msgstr "Hedef Yerel Ebeveynlerle" +msgid "Include transformations induced by target parents into target local space" +msgstr "Hedef ebeveynler tarafından oluşturulan dönüşümleri hedef yerel alana dahil edin" + + msgid "Use Tail Target" msgstr "Kuyruk Hedefini Kullan" @@ -71767,6 +79552,10 @@ msgid "Base Scale" msgstr "Temel Ölçek" +msgid "Viewer reference scale associated with this landmark" +msgstr "Bu dönüm noktasıyla ilişkili izleyici referans ölçeği" + + msgid "VR Landmark" msgstr "VR Dönüm Noktası" @@ -71783,6 +79572,10 @@ msgid "ID Property" msgstr "Kimlik Özelliği" +msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties" +msgstr "Keyfi, kullanıcı tanımlı özellikleri depolayan özellik" + + msgid "Quaternion Attribute Value" msgstr "Kuaterniyon Nitelik Değeri" @@ -71819,10 +79612,30 @@ msgid "Temporal Accumulation" msgstr "Zamansal birikim" +msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" +msgstr "Son izleme sonuçlarını yeniden yansıtarak örnekleri biriktirin" + + msgid "Full resolution" msgstr "Tam çözünürlük" +msgid "Render this effect at 50% render resolution" +msgstr "Bu efekti %50 render çözünürlüğünde render et" + + +msgid "Render this effect at 25% render resolution" +msgstr "Bu efekti %25 render çözünürlüğünde render et" + + +msgid "Render this effect at 12.5% render resolution" +msgstr "Bu efekti %12,5 render çözünürlüğünde render edin" + + +msgid "Render this effect at 6.25% render resolution" +msgstr "Bu efekti %6,25 render çözünürlüğünde render et" + + msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "Ekran-İzleme Hassasiyeti" @@ -71839,6 +79652,10 @@ msgid "Raytrace Max Roughness" msgstr "Raytrace Maksimum Pürüzlülük" +msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" +msgstr "Işın izleme efektleri için gürültü azaltma tekniklerini etkinleştirin" + + msgid "Read-only Integer" msgstr "Salt Okunur Tamsayı" @@ -71855,6 +79672,14 @@ msgid "Not Supported" msgstr "Desteklenmiyor" +msgid "This region does not support panel categories" +msgstr "Bu bölge panel kategorilerini desteklemiyor" + + +msgid "Alignment of the region within the area" +msgstr "Bölgenin alan içindeki hizalanması" + + msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space" msgstr "Sabit bir hizalama kullanmayın, mevcut alanı doldurun" @@ -71879,6 +79704,10 @@ msgid "Region Data" msgstr "Bölge Verileri" +msgid "Region specific data (the type depends on the region type)" +msgstr "Bölgeye özgü veriler (tür, bölge türüne bağlıdır)" + + msgid "Region height" msgstr "Bölge yüksekliği" @@ -72015,6 +79844,10 @@ msgid "Hydra Render Engine" msgstr "Hidra Sunum İşletkesi" +msgid "Base class from USD Hydra based renderers" +msgstr "USD Hydra tabanlı renderer'lardan temel sınıf" + + msgid "View layer name" msgstr "Katman adını görüntüle" @@ -72067,6 +79900,10 @@ msgid "Deliver material index pass" msgstr "Malzeme endeksi geçişini teslim et" +msgid "Deliver mist factor pass (0.0 to 1.0)" +msgstr "Sis faktörü geçişini iletin (0,0 ila 1,0)" + + msgid "Deliver normal pass" msgstr "Normal geçişi teslim et" @@ -72184,6 +80021,10 @@ msgid "Algorithm to generate the margin" msgstr "Marjı oluşturmak için algoritma" +msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires" +msgstr "Çoklu çözünürlükten ortam tıkanıklığı pişirme için kullanılan örnek sayısı" + + msgid "Choose shading information to bake into the image" msgstr "Görüntüye eklenecek gölgelendirme bilgilerini seçin" @@ -72200,18 +80041,34 @@ msgid "Region Maximum X" msgstr "Bölge Maksimum X" +msgid "Maximum X value for the render region" +msgstr "Render bölgesi için maksimum X değeri" + + msgid "Region Maximum Y" msgstr "Bölge Maksimum Y" +msgid "Maximum Y value for the render region" +msgstr "Render bölgesi için maksimum Y değeri" + + msgid "Region Minimum X" msgstr "Bölge Minimum X" +msgid "Minimum X value for the render region" +msgstr "Render bölgesi için minimum X değeri" + + msgid "Region Minimum Y" msgstr "Bölge Minimum Y" +msgid "Minimum Y value for the render region" +msgstr "Render bölgesi için minimum Y değeri" + + msgid "Compositor Device" msgstr "Kompozitör Aygıtı" @@ -72252,6 +80109,10 @@ msgid "Engine to use for rendering" msgstr "İşleme için kullanılacak motor" +msgid "The file extension used for saving renders" +msgstr "Renderları kaydetmek için kullanılan dosya uzantısı" + + msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples" msgstr "Yeniden yapılandırma filtresinin örnekleri birleştirdiği genişlik" @@ -72319,10 +80180,18 @@ msgid "Multiple Engines" msgstr "Çoklu Motorlar" +msgid "More than one rendering engine is available" +msgstr "Birden fazla işleme motoru mevcut" + + msgid "Movie Format" msgstr "Film Formatı" +msgid "When true the format is a movie" +msgstr "Doğru olduğunda format bir filmdir" + + msgid "Line thickness in pixels" msgstr "Piksel cinsinden çizgi kalınlığı" @@ -72331,6 +80200,10 @@ msgid "Line Thickness Mode" msgstr "Çizgi Kalınlığı Modu" +msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing" +msgstr "Serbest çizgi çizimi için çizgi kalınlığı modu" + + msgid "Specify unit line thickness in pixels" msgstr "Birim çizgi kalınlığını piksel cinsinden belirtin" @@ -72363,6 +80236,10 @@ msgid "Start on Frame" msgstr "Çerçevede Başlat" +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "Deklanşör geçerli karede açılır" + + msgid "Center on Frame" msgstr "Çerçevenin Ortası" @@ -72375,14 +80252,30 @@ msgid "End on Frame" msgstr "Çerçevede Son" +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "Deklanşör geçerli karede kapanır" + + +msgid "Curve defining the shutter's openness over time" +msgstr "Zaman içinde deklanşörün açıklığını tanımlayan eğri" + + msgid "Pixel Aspect X" msgstr "Piksel Görünümü X" +msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" +msgstr "Yatay en boy oranı - anamorfik veya kare olmayan piksel çıktısı için" + + msgid "Pixel Aspect Y" msgstr "Piksel Görünümü Y" +msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" +msgstr "Dikey en boy oranı - anamorfik veya kare olmayan piksel çıktısı için" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Görünüm oluşturma için piksel boyutu" @@ -72427,6 +80320,10 @@ msgid "Sequencer Preview Shading" msgstr "Sequencer Önizleme Gölgelendirme" +msgid "Display method used in the sequencer view" +msgstr "Sıralayıcı görünümünde kullanılan görüntüleme yöntemi" + + msgid "Display the object as wire edges" msgstr "Nesneyi tel kenarları olarak görüntüle" @@ -72475,6 +80372,10 @@ msgid "Playback Only" msgstr "Sadece Oynatma" +msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback" +msgstr "Grease Pencil'ı yalnızca animasyon oynatma sırasında basitleştirin" + + msgid "Display Shader Effects" msgstr "Gölgelendirici Efektlerini Göster" @@ -72507,6 +80408,10 @@ msgid "Simplify Volumes" msgstr "Hacimleri Basitleştirin" +msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport" +msgstr "Görünüm alanındaki hacim nesnelerinin çözünürlük yüzdesi" + + msgid "Color to use behind stamp text" msgstr "Damga metninin arkasında kullanılacak renk" @@ -72535,6 +80440,10 @@ msgid "Threads Mode" msgstr "Konu Modu" +msgid "Determine the amount of render threads used" +msgstr "Kullanılan render iş parçacığı miktarını belirleyin" + + msgid "Auto-Detect" msgstr "Otomatik Algılama" @@ -72551,6 +80460,10 @@ msgid "Low Resolution Mesh" msgstr "Düşük Çözünürlüklü Ağ" +msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" +msgstr "Bölünmemiş düşük çözünürlüklü ağa karşı yükseklikleri hesaplayın" + + msgid "Bake from Multires" msgstr "Multires'ten pişirin" @@ -72575,6 +80488,10 @@ msgid "Crop to Render Region" msgstr "Render Bölgesini Kırp" +msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size" +msgstr "İşlenmiş kareyi tanımlanmış işleme bölgesi boyutuna kırpın" + + msgid "Use Freestyle" msgstr "Freestyle'ı kullan" @@ -72647,6 +80564,10 @@ msgid "Use Spherical Stereo" msgstr "Küresel Stereo Kullan" +msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering" +msgstr "Aktif render motoru küresel stereo renderlamayı destekler" + + msgid "Stamp Output" msgstr "Pul Çıktısı" @@ -72655,18 +80576,34 @@ msgid "Stamp Camera" msgstr "Damga Kamerası" +msgid "Include the name of the active camera in image metadata" +msgstr "Etkin kameranın adını görüntü meta verilerine ekleyin" + + msgid "Stamp Date" msgstr "Damga Tarihi" +msgid "Include the current date in image/video metadata" +msgstr "Görüntü/video meta verilerine güncel tarihi ekleyin" + + msgid "Stamp Filename" msgstr "Damga Dosya Adı" +msgid "Include the .blend filename in image/video metadata" +msgstr ".blend dosya adını görüntü/video meta verilerine ekleyin" + + msgid "Stamp Frame" msgstr "Pul Çerçevesi" +msgid "Include the frame number in image metadata" +msgstr "Çerçeve numarasını görüntü meta verilerine ekleyin" + + msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata" msgstr "İşlenen kare aralığını görüntü/video meta verilerine dahil edin" @@ -72675,10 +80612,18 @@ msgid "Stamp Hostname" msgstr "Damga Ana Bilgisayar Adı" +msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame" +msgstr "Çerçeveyi oluşturan makinenin ana bilgisayar adını ekleyin" + + msgid "Stamp Labels" msgstr "Damga Etiketleri" +msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)" +msgstr "Damga etiketlerini görüntüleyin (kamera adının önünde \"Kamera\" vb.)" + + msgid "Stamp Lens" msgstr "Damga Merceği" @@ -72691,6 +80636,10 @@ msgid "Stamp Marker" msgstr "Damga İşaretleyicisi" +msgid "Include the name of the last marker in image metadata" +msgstr "Son işaretleyicinin adını görüntü meta verilerine ekleyin" + + msgid "Stamp Peak Memory" msgstr "Damga Zirvesi Belleği" @@ -72699,14 +80648,26 @@ msgid "Include the peak memory usage in image metadata" msgstr "Görüntü meta verilerine en yüksek bellek kullanımını ekleyin" +msgid "Include a custom note in image/video metadata" +msgstr "Resim/video meta verilerine özel bir not ekleyin" + + msgid "Stamp Render Time" msgstr "Damga İşleme Süresi" +msgid "Include the render time in image metadata" +msgstr "Görüntü meta verilerine işleme süresini ekleyin" + + msgid "Stamp Scene" msgstr "Pul Sahnesi" +msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata" +msgstr "Etkin sahnenin adını görüntü/video meta verilerine ekleyin" + + msgid "Stamp Sequence Strip" msgstr "Damga Sırası Şeridi" @@ -72715,10 +80676,18 @@ msgid "Stamp Time" msgstr "Damga Zamanı" +msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata" +msgstr "Görüntü meta verilerine işlenmiş kare zaman kodunu HH:MM:SS.FF olarak ekleyin" + + msgid "Setup Stereo Mode" msgstr "Stereo Modunu Ayarla" +msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually" +msgstr "Çoklu kamera sistemi, kameraları ayrı ayrı ayarlayın" + + msgid "Render Slot" msgstr "Render Yuvası" @@ -72775,6 +80744,10 @@ msgid "Collection of RetimingKey" msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarı Koleksiyonu" +msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation" +msgstr "Katı Cisim Simülasyonu İçinde Nesneleri Etkileyen Kısıtlama" + + msgid "Breaking Threshold" msgstr "Eşiği Kırmak" @@ -72915,10 +80888,18 @@ msgid "Object 1" msgstr "Nesne 1" +msgid "First Rigid Body Object to be constrained" +msgstr "Kısıtlanacak İlk Katı Cisim Nesnesi" + + msgid "Object 2" msgstr "Nesne 2" +msgid "Second Rigid Body Object to be constrained" +msgstr "Kısıtlanacak İkinci Katı Cisim Nesnesi" + + msgid "Solver Iterations" msgstr "Çözücü yinelemeleri" @@ -73199,6 +81180,10 @@ msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object" msgstr "Simülasyonun nesneyi simüle etmeyi durdurduğu Doğrusal Hız" +msgid "Rigid Body actively participates to the simulation" +msgstr "Katı Cisim simülasyona aktif olarak katılır" + + msgid "Resistance of object to movement" msgstr "Nesnenin harekete karşı direnci" @@ -73207,6 +81192,10 @@ msgid "Kinematic" msgstr "Kinematik" +msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system" +msgstr "Katı cismin animasyon sistemi tarafından kontrol edilmesine izin verin" + + msgid "Linear Damping" msgstr "Doğrusal Sönümleme" @@ -73235,6 +81224,10 @@ msgid "Bounciness" msgstr "Zıplama" +msgid "Role of object in Rigid Body Simulations" +msgstr "Katı Cisim Simülasyonlarında Nesnenin Rolü" + + msgid "Enable Deactivation" msgstr "Devre Dışı Bırakmayı Etkinleştir" @@ -73251,6 +81244,14 @@ msgid "Start Deactivated" msgstr "Başlat Devre Dışı Bırakıldı" +msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings" +msgstr "Bağımsız katı cisim simülasyon ortamı ve ayarları" + + +msgid "Collection containing objects participating in this simulation" +msgstr "Bu simülasyona katılan nesneleri içeren koleksiyon" + + msgid "Collection containing rigid body constraint objects" msgstr "Katı gövde kısıtlama nesnelerini içeren koleksiyon" @@ -73311,6 +81312,10 @@ msgid "Fluid rest density" msgstr "Sıvı dinlenme yoğunluğu" +msgid "Spring rest length (factor of particle radius)" +msgstr "Yay dinlenme uzunluğu (parçacık yarıçapı faktörü)" + + msgid "SPH Solver" msgstr "SPH Çözücü" @@ -73359,6 +81364,10 @@ msgid "Factor Radius" msgstr "Faktör Yarıçapı" +msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size" +msgstr "Etkileşim yarıçapı parçacık boyutunun 4 katıdır" + + msgid "Factor Repulsion" msgstr "Faktör İtmesi" @@ -73383,6 +81392,10 @@ msgid "Initial Rest Length" msgstr "İlk Dinlenme Süresi" +msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs" +msgstr "Hooke yayları yerine viskoelastik yaylar kullanın" + + msgid "Elastic Limit" msgstr "Elastik Sınır" @@ -73407,6 +81420,10 @@ msgid "Render Anti-Aliasing" msgstr "Render Kenar Yumuşatma" +msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image" +msgstr "Son görüntüyü oluştururken kenar yumuşatma yöntemi" + + msgid "Shading Settings" msgstr "Gölgelendirme Ayarları" @@ -73431,6 +81448,14 @@ msgid "Shadow termination angle" msgstr "Gölge sonlandırma açısı" +msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" +msgstr "3B görünüm alanı oluşturulurken kenar yumuşatma yöntemi" + + +msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" +msgstr "Bloom efektine uygulanan renk (kullanım dışı)" + + msgid "Blend factor (deprecated)" msgstr "Karışım faktörü (kullanım dışı)" @@ -73467,6 +81492,10 @@ msgid "Over-blur" msgstr "Aşırı bulanıklık" +msgid "Apply blur to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" +msgstr "Az örnekleme eserlerini azaltmak için her titrek örneğe bulanıklık uygulayın" + + msgid "Sprite Threshold" msgstr "Sprite Eşiği" @@ -73495,6 +81524,10 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "İz Hassasiyeti" +msgid "Precision of the fast GI ray marching" +msgstr "Hızlı GI ışın yürüyüşünün hassasiyeti" + + msgid "Ray Count" msgstr "Işın Sayısı" @@ -73503,6 +81536,10 @@ msgid "Step Count" msgstr "Adım Sayısı" +msgid "Amount of screen sample per GI ray" +msgstr "GI ışını başına ekran örneği miktarı" + + msgid "Cubemap Display Size" msgstr "Cubemap Görüntüleme Boyutu" @@ -73551,6 +81588,10 @@ msgid "Irradiance Display Size" msgstr "Işınım Görüntüleme Boyutu" +msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light" +msgstr "Yakalanan ışığın hata ayıklaması için ışınım örnek kürelerinin boyutu" + + msgid "Irradiance Pool Size" msgstr "Işınım Havuzu Boyutu" @@ -73607,6 +81648,10 @@ msgid "Irradiance Visibility Size" msgstr "Işınım Görünürlük Boyutu" +msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample" +msgstr "Her ışınım örneğine uygulanan gölge haritasının boyutu" + + msgid "8 px" msgstr "8 piksel" @@ -73623,6 +81668,10 @@ msgid "64 px" msgstr "64 piksel" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Ortam tıkanıklığı etkisine katkıda bulunan nesnenin uzaklığı" + + msgid "Factor for ambient occlusion blending" msgstr "Ortam tıkanıklığı karışımı için faktör" @@ -73655,6 +81704,10 @@ msgid "Tracing Method" msgstr "İzleme Yöntemi" +msgid "Use light probes to find scene intersection" +msgstr "Sahne kesişimini bulmak için ışık problarını kullanın" + + msgid "Screen-Trace" msgstr "Ekran-İzleme" @@ -73671,6 +81724,10 @@ msgid "Directional Shadows Resolution" msgstr "Yönlü Gölgelerin Çözünürlüğü" +msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" +msgstr "Güneş ışığı gölge haritalarının boyutu (kullanımdan kaldırıldı)" + + msgid "Cube Shadows Resolution" msgstr "Küp Gölgeleri Çözünürlüğü" @@ -73683,6 +81740,10 @@ msgid "Shadow Ray Count" msgstr "Gölge Işını Sayısı" +msgid "Amount of shadow ray to trace for each light" +msgstr "Her ışık için izlenecek gölge ışını miktarı" + + msgid "Resolution percentage of shadow maps" msgstr "Gölge haritalarının çözünürlük yüzdesi" @@ -73699,6 +81760,10 @@ msgid "Edge Fading" msgstr "Kenar Solması" +msgid "Screen percentage used to fade the SSR" +msgstr "SSR'yi azaltmak için kullanılan ekran yüzdesi" + + msgid "Max Roughness" msgstr "Maksimum Pürüzlülük" @@ -73711,6 +81776,10 @@ msgid "Jitter Threshold" msgstr "Titreme Eşiği" +msgid "Rotate samples that are below this threshold" +msgstr "Bu eşik değerinin altında olan örnekleri döndürün" + + msgid "Number of samples to compute the scattering effect" msgstr "Saçılma etkisini hesaplamak için örnek sayısı" @@ -73719,6 +81788,10 @@ msgid "Render Samples" msgstr "Örnekleri Oluştur" +msgid "Number of samples per pixel for rendering" +msgstr "İşleme için piksel başına örnek sayısı" + + msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Örnek sayısı, 0 ise sınırsız" @@ -73727,6 +81800,10 @@ msgid "High Quality Slight Defocus" msgstr "Yüksek Kaliteli Hafif Odaksızlık" +msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" +msgstr "Gürültüyü ortadan kaldırmak için neredeyse odakta olan bölgelerdeki tüm pikselleri örnekleyin" + + msgid "Jitter Camera" msgstr "Jitter Kamera" @@ -73767,6 +81844,10 @@ msgid "Soft Shadows" msgstr "Yumuşak Gölgeler" +msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows" +msgstr "Yumuşak gölgeler oluşturmak için gölge haritalarının kökenini rastgele belirleyin" + + msgid "Enable screen space reflection" msgstr "Ekran alanı yansımasını etkinleştir" @@ -73795,10 +81876,18 @@ msgid "Volume Custom Range" msgstr "Hacim Özel Aralığı" +msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" +msgstr "Hacim hesaplaması için özel başlangıç ve bitiş klip mesafelerini etkinleştirin" + + msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" msgstr "Hacimsel verilerle sahne ışığı etkileşimlerini etkinleştirin" +msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)" +msgstr "Hacimsel malzemeden gölgeler oluşturun (Çok pahalı)" + + msgid "End distance of the volumetric effect" msgstr "Hacimsel etkinin son mesafesi" @@ -73815,10 +81904,18 @@ msgid "Exponential Sampling" msgstr "Üstel Örnekleme" +msgid "Distribute more samples closer to the camera" +msgstr "Daha fazla örneği kameraya daha yakın bir yere dağıtın" + + msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Hacimsel Gölge Örnekleri" +msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing" +msgstr "Hacimsel gölgelemeyi hesaplamak için örnek sayısı" + + msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "Hacimsel etkinin başlangıç mesafesi" @@ -73847,6 +81944,10 @@ msgid "Export Method" msgstr "İhracat Yöntemi" +msgid "Fast interactive editing through native Hydra integration" +msgstr "Yerel Hydra entegrasyonuyla hızlı etkileşimli düzenleme" + + msgid "USD" msgstr "Amerikan Doları" @@ -73883,6 +81984,10 @@ msgid "Disable or enable the render view" msgstr "Render görünümünü devre dışı bırakın veya etkinleştirin" +msgid "Scopes for statistical view of an image" +msgstr "Bir görüntünün istatistiksel görünümü için kapsamlar" + + msgid "Histogram for viewing image statistics" msgstr "Görüntü istatistiklerini görüntülemek için histogram" @@ -73943,6 +82048,14 @@ msgid "Blend Opacity" msgstr "Karışım Opaklığı" +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "Şeridin renklerinin diğer şeritleri ne kadar etkilediğinin yüzdesi" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "Şeridin diğer şeritlerle nasıl birleşeceğini kontrol etme yöntemi" + + msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa Altında" @@ -74092,6 +82205,10 @@ msgid "Multiply Colors" msgstr "Renkleri Çoğalt" +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Girişin renginin yoğunluğunu ayarlayın" + + msgid "Multiply alpha along with color channels" msgstr "Alfa'yı renk kanallarıyla birlikte çarpın" @@ -74124,6 +82241,10 @@ msgid "Convert input to float data" msgstr "Girişi kayan noktalı verilere dönüştür" +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "Bu şerit için bir önizleme proxy'si ve/veya zaman kodu dizini kullanın" + + msgid "Reverse Frames" msgstr "Ters Çerçeveler" @@ -74188,6 +82309,10 @@ msgid "Color Sequence" msgstr "Renk Dizisi" +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Tek bir renkle doldurulmuş bir görüntü oluşturan dizi şeridi" + + msgid "Effect Strip color" msgstr "Efekt Şerit rengi" @@ -74208,6 +82333,14 @@ msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Gauss bulanıklığı oluşturan dizi şeridi" +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "X ekseni boyunca bulanıklığın boyutu" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Y eksenindeki bulanıklığın boyutu" + + msgid "Glow Sequence" msgstr "Parıltı Dizisi" @@ -74284,6 +82417,10 @@ msgid "Speed control method" msgstr "Hız kontrol yöntemi" +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "Giriş oynatma hızını ayarlayın, böylece süresi şerit uzunluğuna uysun" + + msgid "Multiply with the speed factor" msgstr "Hız faktörü ile çarpın" @@ -74332,8 +82469,8 @@ msgid "Align X" msgstr "X'i hizala" -msgid "Align Y" -msgstr "Y hizala" +msgid "Anchor X" +msgstr "Çapa X" msgid "Box Color" @@ -74344,6 +82481,10 @@ msgid "Box Margin" msgstr "Kutu Marjı" +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "Görüntü genişliğinin bir faktörü olarak kutu kenar boşluğu" + + msgid "Text color" msgstr "Metin rengi" @@ -74401,6 +82542,10 @@ msgid "Wrap Width" msgstr "Sarma Genişliği" +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Kelime kaydırma genişliği faktör olarak sıfır devre dışı bırakır" + + msgid "Transform Sequence" msgstr "Dönüşüm Sırası" @@ -74425,18 +82570,34 @@ msgid "Degrees to rotate the input" msgstr "Girişi döndürmek için dereceler" +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Y eksenindeki girişi ölçeklendirme miktarı" + + msgid "Translate X" msgstr "X'i çevir" +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "Girişi X ekseninde hareket ettirme miktarı" + + msgid "Translate Y" msgstr "Y'yi çevir" +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Girişi Y ekseninde hareket ettirme miktarı" + + msgid "Translation Unit" msgstr "Çeviri Birimi" +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Girişi çevirmek için ölçü birimi" + + msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "En boy oranını koruyarak eşit şekilde ölçeklendirin" @@ -74509,6 +82670,10 @@ msgid "Mask Sequence" msgstr "Maske Sırası" +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Bir maskeden video yüklemek için sıra şeridi" + + msgid "Mask that this sequence uses" msgstr "Bu dizinin kullandığı maske" @@ -74529,6 +82694,10 @@ msgid "MovieClip Sequence" msgstr "Film Klip Dizisi" +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Klip düzenleyiciden bir videoyu yüklemek için sıra şeridi" + + msgid "Movie clip that this sequence uses" msgstr "Bu sekansın kullandığı film klibi" @@ -74549,6 +82718,10 @@ msgid "Undistort Clip" msgstr "Klip Bozulmadan Kaldır" +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Klibin bozulmamış versiyonunu kullanın" + + msgid "Movie Sequence" msgstr "Film Dizisi" @@ -74573,6 +82746,10 @@ msgid "Scene Sequence" msgstr "Sahne Sekansı" +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "Bir sahnenin işlenmiş görüntüsünü kullanan dizi şeridi" + + msgid "Scene that this sequence uses" msgstr "Bu sekansın kullandığı sahne" @@ -74589,6 +82766,14 @@ msgid "Input type to use for the Scene strip" msgstr "Sahne şeridi için kullanılacak giriş türü" +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "Sahnenin 3B kamerasını giriş olarak kullanın" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "Sahnenin Dizici zaman çizelgesini giriş olarak kullanın" + + msgid "Use Annotations" msgstr "Açıklamaları Kullan" @@ -74610,10 +82795,18 @@ msgid "Pan" msgstr "Pan" +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Sesin oynatılmasının kaydırılması (sadece Mono kaynaklar için)" + + msgid "Display Waveform" msgstr "Dalga Formunu Görüntüle" +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "Ses dalga formunu şerit içinde görüntüle" + + msgid "Sound data-block used by this sequence" msgstr "Bu dizi tarafından kullanılan ses veri bloğu" @@ -74627,6 +82820,10 @@ msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Sıra Renk Dengesi Verileri" +msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" +msgstr "Bir dizi şeridi ve onun değiştiricileri için renk dengesi parametreleri" + + msgid "Correction Method" msgstr "Düzeltme Yöntemi" @@ -74695,6 +82892,10 @@ msgid "Sequence Color Balance" msgstr "Sıra Renk Dengesi" +msgid "Color balance parameters for a sequence strip" +msgstr "Bir dizi şeridi için renk dengesi parametreleri" + + msgid "Sequence Crop" msgstr "Sıra Kırpma" @@ -74703,14 +82904,26 @@ msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgstr "Bir dizi şeridi için kırpma parametreleri" +msgid "Number of pixels to crop from the right side" +msgstr "Sağ taraftan kırpılacak piksel sayısı" + + msgid "Number of pixels to crop from the top" msgstr "Üstten kırpılacak piksel sayısı" +msgid "Number of pixels to crop from the left side" +msgstr "Sol taraftan kırpılacak piksel sayısı" + + msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "Alttan kırpılacak piksel sayısı" +msgid "Sequence editing data for a Scene data-block" +msgstr "Bir Sahne veri bloğu için dizi düzenleme verileri" + + msgid "Active Strip" msgstr "Aktif Şerit" @@ -74723,6 +82936,10 @@ msgid "Meta Stack" msgstr "Meta Yığını" +msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip" +msgstr "Meta şerit yığını, sonuncusu şu anda meta şerit olarak düzenleniyor" + + msgid "Overlay Offset" msgstr "Üst üste bindirme ofseti" @@ -74770,6 +82987,10 @@ msgid "All Sequences" msgstr "Tüm Diziler" +msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "Metastriplerin içindekiler de dahil olmak üzere tüm şeritler" + + msgid "Show Missing Media" msgstr "Eksik Medyayı Göster" @@ -74798,6 +83019,10 @@ msgid "Sequence Element" msgstr "Sıra Elemanı" +msgid "Sequence strip data for a single frame" +msgstr "Tek bir çerçeve için dizi şeridi verileri" + + msgid "Name of the source file" msgstr "Kaynak dosyanın adı" @@ -74834,6 +83059,10 @@ msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "Sıra şeridi için değiştirici" +msgid "Mask ID used as mask input for the modifier" +msgstr "Değiştirici için maske girişi olarak kullanılan Maske Kimliği" + + msgid "Mask Strip" msgstr "Maske Şeridi" @@ -74846,6 +83075,10 @@ msgid "Mask Input Type" msgstr "Maske Giriş Türü" +msgid "Type of input data used for mask" +msgstr "Maske için kullanılan giriş verisi türü" + + msgid "Use sequencer strip as mask input" msgstr "Sıralayıcı şeridini maske girişi olarak kullan" @@ -74858,6 +83091,10 @@ msgid "Mask Time" msgstr "Maske Zamanı" +msgid "Time to use for the Mask animation" +msgstr "Maske animasyonu için kullanma zamanı" + + msgid "Mask animation is offset to start of strip" msgstr "Maske animasyonu şeridin başlangıcına göre kaydırılmıştır" @@ -74890,6 +83127,10 @@ msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Renklerin parlaklığını ayarlayın" +msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels" +msgstr "Pikseller arasındaki parlaklık farkını ayarlayın" + + msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Dizi şeridi için renk dengesi değiştiricisi" @@ -74930,6 +83171,10 @@ msgid "White Value" msgstr "Beyaz Değer" +msgid "This color defines white in the strip" +msgstr "Bu renk şeritte beyazı tanımlar" + + msgid "Strip Modifiers" msgstr "Şerit değiştiriciler" @@ -74978,10 +83223,18 @@ msgid "Overwrite existing proxy files when building" msgstr "Derleme sırasında mevcut proxy dosyalarının üzerine yaz" +msgid "Use a custom directory to store data" +msgstr "Verileri depolamak için özel bir dizin kullanın" + + msgid "Proxy Custom File" msgstr "Proxy Özel Dosyası" +msgid "Use a custom file to read proxy data from" +msgstr "Proxy verilerini okumak için özel bir dosya kullanın" + + msgid "Lock channel" msgstr "Kilit kanalı" @@ -75002,6 +83255,10 @@ msgid "Type of filter to use for image transformation" msgstr "Görüntü dönüşümü için kullanılacak filtre türü" +msgid "Automatically choose filter based on scaling factor" +msgstr "Ölçekleme faktörüne göre filtreyi otomatik olarak seç" + + msgid "Use nearest sample" msgstr "En yakın örneği kullan" @@ -75022,6 +83279,14 @@ msgid "Cubic B-Spline" msgstr "Kübik B-Spline" +msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples" +msgstr "4×4 örneklerde Kübik B-Spline filtresi (bulanık ama çınlama yok)" + + +msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" +msgstr "Hedef pikselin altına düşen kaynak görüntü örneklerinin ortalamaları" + + msgid "Move along X axis" msgstr "X ekseni boyunca hareket et" @@ -75114,6 +83379,10 @@ msgid "Show metadata of first visible strip" msgstr "İlk görünen şeridin meta verilerini göster" +msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" +msgstr "Önizlemede TV başlığı güvenli ve eylem güvenli alanlarını göster" + + msgid "Timeline Overlay Settings" msgstr "Zaman Çizelgesi Kaplama Ayarları" @@ -75146,10 +83415,18 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Ekran şeridi giriş/çıkış ofsetleri" +msgid "Display retiming keys on top of strips" +msgstr "Şeritlerin üstündeki yeniden zamanlama tuşlarını görüntüleyin" + + msgid "Show Source" msgstr "Kaynak Göster" +msgid "Display path to source file, or name of source datablock" +msgstr "Kaynak dosyanın yolunu veya kaynak veri bloğunun adını görüntüle" + + msgid "Show Color Tags" msgstr "Renkli Etiketleri Göster" @@ -75194,6 +83471,10 @@ msgid "Display waveforms depending on strip setting" msgstr "Şerit ayarına bağlı olarak dalga formlarını görüntüleyin" +msgid "Don't display waveforms for any sound strips" +msgstr "Herhangi bir ses şeridi için dalga formlarını görüntüleme" + + msgid "Sequencer Tool Settings" msgstr "Dizici Aracı Ayarları" @@ -75210,10 +83491,18 @@ msgid "Move strips so transformed strips fit" msgstr "Dönüştürülen şeritlerin uyması için şeritleri hareket ettirin" +msgid "Trim or split strips to resolve overlap" +msgstr "Çakışmayı gidermek için şeritleri kesin veya bölün" + + msgid "Shuffle" msgstr "Karıştır" +msgid "Move transformed strips to nearest free space to resolve overlap" +msgstr "Çakışmayı çözmek için dönüştürülen şeritleri en yakın boş alana taşıyın" + + msgid "Rotation or scaling pivot point" msgstr "Döndürme veya ölçekleme pivot noktası" @@ -75302,14 +83591,14 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Dizilerin Koleksiyonu" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Yağlı kalem nesnesini etkileyen etki" - - msgid "Effect name" msgstr "Etki adı" +msgid "Set effect expansion in the user interface" +msgstr "Kullanıcı arayüzünde efekt genişlemesini ayarlayın" + + msgid "Display effect in Edit mode" msgstr "Düzenleme modunda efekti görüntüle" @@ -75334,6 +83623,10 @@ msgid "Rotation of the effect" msgstr "Efektin döndürülmesi" +msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)" +msgstr "Bulanıklaştırma Örneklerinin Sayısı (sıfır, bulanıklaştırmayı devre dışı bırak)" + + msgid "Factor of Blur" msgstr "Bulanıklık Faktörü" @@ -75446,6 +83739,10 @@ msgid "Size of the effect" msgstr "Etkinin boyutu" +msgid "Limit to select color for glow effect" +msgstr "Parıltı efekti için renk seçimini sınırla" + + msgid "Glow Under" msgstr "Altında Parıltı" @@ -75587,6 +83884,10 @@ msgid "Shape Key" msgstr "Şekil Anahtarı" +msgid "Shape key in a shape keys data-block" +msgstr "Şekil anahtarları veri bloğundaki şekil anahtarı" + + msgid "Frame for absolute keys" msgstr "Mutlak anahtarlar için çerçeve" @@ -75599,6 +83900,10 @@ msgid "Lock Shape" msgstr "Kilit Şekli" +msgid "Protect the shape key from accidental sculpting and editing" +msgstr "Şekil anahtarını kazara şekillendirme ve düzenlemeden koruyun" + + msgid "Toggle this shape key" msgstr "Bu şekil tuşunu açıp kapatın" @@ -75659,6 +83964,10 @@ msgid "Shape Key Curve Point" msgstr "Şekil Anahtar Eğrisi Noktası" +msgid "Point in a shape key for curves" +msgstr "Eğriler için şekil anahtarındaki nokta" + + msgid "Shape Key Point" msgstr "Şekil Anahtar Nokta" @@ -75671,6 +83980,10 @@ msgid "Simulation Item" msgstr "Benzetim Ögesi" +msgid "Soft body simulation settings for an object" +msgstr "Bir nesne için yumuşak gövde simülasyon ayarları" + + msgid "Aero" msgstr "Aero" @@ -75695,6 +84008,10 @@ msgid "Lift Force" msgstr "Kaldırma kuvveti" +msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media" +msgstr "Kenarlar, çevreleyen ortamdan geçerken bir kaldırma kuvveti alırlar" + + msgid "Dampening" msgstr "Nemlendirme" @@ -75707,6 +84024,10 @@ msgid "Ball Size" msgstr "Top Boyutu" +msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted" +msgstr "Elle ayarlanmamışsa mutlak top boyutu veya faktörü" + + msgid "Ball inflating pressure" msgstr "Top şişirme basıncı" @@ -75779,6 +84100,14 @@ msgid "Default Goal (vertex target position) value" msgstr "Varsayılan Hedef (tepe noktası hedef konumu) değeri" +msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range" +msgstr "Hedef maksimum, tepe noktası ağırlıkları bu aralığa uyacak şekilde ölçeklendirilir" + + +msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range" +msgstr "Hedef minimum, tepe noktası ağırlıkları bu aralığa uyacak şekilde ölçeklendirilir" + + msgid "Gravitation" msgstr "Yerçekimi" @@ -75831,6 +84160,10 @@ msgid "Estimated scale matrix" msgstr "Tahmini ölçek matrisi" +msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed" +msgstr "Frekansı ve hızı kontrol etmek için fizikteki zamanlamayı ayarlayın" + + msgid "Spring Length" msgstr "Yay Uzunluğu" @@ -75875,14 +84208,26 @@ msgid "Estimate Transforms" msgstr "Tahmin Dönüşümleri" +msgid "Store the estimated transforms in the soft body settings" +msgstr "Tahmini dönüşümleri yumuşak gövde ayarlarında saklayın" + + msgid "Face Collision" msgstr "Yüz Çarpışması" +msgid "Faces collide too, can be very slow" +msgstr "Yüzler de çarpışır, çok yavaş olabilir" + + msgid "Use Goal" msgstr "Hedefi Kullan" +msgid "Define forces for vertices to stick to animated position" +msgstr "Köşelerin animasyonlu konuma yapışması için kuvvetleri tanımlayın" + + msgid "Enable naive vertex ball self collision" msgstr "Naif tepe noktası topunun kendi kendine çarpışmasını etkinleştir" @@ -75927,6 +84272,10 @@ msgid "Sync Visible Range" msgstr "Görünür Aralığı Senkronize Et" +msgid "Synchronize the visible timeline range with other time-based editors" +msgstr "Görünür zaman çizelgesi aralığını diğer zaman tabanlı düzenleyicilerle senkronize edin" + + msgid "Space data type" msgstr "Uzay veri türü" @@ -75976,10 +84325,22 @@ msgid "Lock to Selection" msgstr "Seçime Kilitle" +msgid "Lock viewport to selected markers during playback" +msgstr "Oynatma sırasında görüntüleme alanını seçili işaretçilere kilitle" + + msgid "Lock to Time Cursor" msgstr "Zaman İmlecine Kilit" +msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking" +msgstr "Oynatma ve izleme sırasında eğri görünümünü zaman imlecine kilitle" + + +msgid "Mask displayed and edited in this space" +msgstr "Bu alanda görüntülenen ve düzenlenen maske" + + msgid "Edge Display Type" msgstr "Kenar Görüntüleme Türü" @@ -76016,6 +84377,10 @@ msgid "Show alpha channel of the mask" msgstr "Maskenin alfa kanalını göster" +msgid "Combine space background image with the mask" +msgstr "Uzay arka plan resmini maskeyle birleştirin" + + msgid "Editing context being displayed" msgstr "Düzenleme bağlamı görüntüleniyor" @@ -76060,6 +84425,10 @@ msgid "Show Bundles" msgstr "Paketleri Göster" +msgid "Show projection of 3D markers into footage" +msgstr "3B işaretçilerin görüntüye yansıtılmasını göster" + + msgid "Show Disabled" msgstr "Engellileri Göster" @@ -76184,6 +84553,10 @@ msgid "Show Tiny Markers" msgstr "Küçük İşaretleri Göster" +msgid "Show markers in a more compact manner" +msgstr "İşaretçileri daha kompakt bir şekilde göster" + + msgid "Show Track Path" msgstr "Yol Gösterisi" @@ -76208,6 +84581,10 @@ msgid "Mute Footage" msgstr "Sessiz Görüntüler" +msgid "Mute footage and show black background instead" +msgstr "Görüntüleri sessize alın ve bunun yerine siyah arka plan gösterin" + + msgctxt "MovieClip" msgid "View" msgstr "Görüş" @@ -76278,6 +84655,30 @@ msgid "Dope Sheet space data" msgstr "Döküm Kağıdı uzay verisi" +msgid "Action displayed and edited in this space" +msgstr "Bu alanda görüntülenen ve düzenlenen eylem" + + +msgid "Show the active object's cloth point cache" +msgstr "Etkin nesnenin kumaş noktası önbelleğini göster" + + +msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache" +msgstr "Etkin nesnenin Dinamik Boya önbelleğini göster" + + +msgid "Show the active object's particle point cache" +msgstr "Etkin nesnenin parçacık noktası önbelleğini göster" + + +msgid "Show the active object's Rigid Body cache" +msgstr "Etkin nesnenin Katı Cisim önbelleğini göster" + + +msgid "Show the active object's simulation nodes cache and bake data" +msgstr "Etkin nesnenin simülasyon düğümlerinin önbelleğini ve pişirme verilerini göster" + + msgid "Show the active object's smoke cache" msgstr "Etkin nesnenin duman önbelleğini göster" @@ -76286,6 +84687,10 @@ msgid "Softbody" msgstr "Yumuşak gövde" +msgid "Show the active object's softbody point cache" +msgstr "Etkin nesnenin yumuşak gövde noktası önbelleğini göster" + + msgid "Settings for filtering animation data" msgstr "Animasyon verilerini filtreleme ayarları" @@ -76302,6 +84707,10 @@ msgid "Action Editor" msgstr "Eylem Düzenleyicisi" +msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action" +msgstr "Etkin nesnenin Nesne düzeyindeki eyleminde anahtar kareleri düzenleyin" + + msgid "Shape Key Editor" msgstr "Şekil Anahtarı Düzenleyicisi" @@ -76310,6 +84719,10 @@ msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action" msgstr "Etkin nesnenin Şekil Anahtarları eylemindeki anahtar kareleri düzenle" +msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file" +msgstr "Dosyadaki tüm Grease Pencil çizimleri için zamanlamaları düzenle" + + msgid "Edit timings for Mask Editor splines" msgstr "Maske Düzenleyici eğrileri için zamanlamaları düzenle" @@ -76318,6 +84731,10 @@ msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Önbellek Dosyası veri blokları için zamanlamaları düzenle" +msgid "Show the status of cached frames in the timeline" +msgstr "Önbelleğe alınan çerçevelerin durumunu zaman çizelgesinde göster" + + msgid "Show Curve Extremes" msgstr "Eğri Uçlarını Göster" @@ -76390,6 +84807,10 @@ msgid "Active Bookmark" msgstr "Aktif Yer İmi" +msgid "Index of active bookmark (-1 if none)" +msgstr "Etkin yer iminin dizini (-1 yoksa)" + + msgid "Browsing Mode" msgstr "Tarama Modu" @@ -76462,10 +84883,18 @@ msgid "Cursor X-Value" msgstr "İmleç X-Değeri" +msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component" +msgstr "Grafik Düzenleyici 2D-Değer imleci - X-Değer bileşeni" + + msgid "Cursor Y-Value" msgstr "İmleç Y-Değeri" +msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component" +msgstr "Grafik Düzenleyici 2D-Değer imleci - Y-Değer bileşeni" + + msgid "Has Ghost Curves" msgstr "Hayalet Eğrileri Var" @@ -76510,6 +84939,10 @@ msgid "Auto-Lock Key Axis" msgstr "Otomatik Kilit Anahtar Ekseni" +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "Anahtar karelerin hareketini otomatik olarak baskın eksene kilitler" + + msgid "Auto Normalization" msgstr "Otomatik Normalizasyon" @@ -76566,10 +84999,6 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-Arabelleği" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Bu alan için yağlı kalem verileri" - - msgid "View the image" msgstr "Resmi görüntüle" @@ -76594,6 +85023,10 @@ msgid "Overlay Settings" msgstr "Kaplama Ayarları" +msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" +msgstr "UV/Görüntü düzenleyicide kaplamaların görüntülenmesine ilişkin ayarlar" + + msgid "Rotation/Scaling Pivot" msgstr "Döndürme/Ölçekleme Pivotu" @@ -76646,6 +85079,10 @@ msgid "Display Repeated" msgstr "Tekrarlanan Ekran" +msgid "Display the image repeated outside of the main view" +msgstr "Resmin ana görünümün dışında tekrarlandığını göster" + + msgid "Show Stereo" msgstr "Stereo'yu göster" @@ -76666,6 +85103,10 @@ msgid "Image Pin" msgstr "Resim Pin" +msgid "Display current image regardless of object selection" +msgstr "Nesne seçiminden bağımsız olarak geçerli görüntüyü görüntüle" + + msgid "Update Automatically" msgstr "Otomatik olarak güncelle" @@ -76794,6 +85235,10 @@ msgid "Node Tool Tree" msgstr "Düğüm Aracı Ağacı" +msgid "Node group to edit as node tool" +msgstr "Düğüm aracı olarak düzenlenecek düğüm grubu" + + msgctxt "ID" msgid "Geometry Nodes Type" msgstr "Geometri Düğümleri Türü" @@ -76813,6 +85258,10 @@ msgid "Tool" msgstr "Araç" +msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" +msgstr "Operatör olarak kullanmak üzere herhangi bir geometri düğüm grubunu düzenleyin" + + msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Düğümleri düzenlenen veri bloğu" @@ -76833,6 +85282,14 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion" msgstr "Ekleme sırasında düğümleri ofsetleme yönü" +msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" +msgstr "Düğüm Düzenleyicide kaplamaların görüntülenmesine ilişkin ayarlar" + + +msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree" +msgstr "Veri bloğundan şu anda düzenlenen düğüm ağacına giden yol" + + msgid "Use the pinned node tree" msgstr "Sabitlenmiş düğüm ağacını kullan" @@ -76842,6 +85299,10 @@ msgid "Shader Type" msgstr "Gölgelendirici Türü" +msgid "Type of data to take shader from" +msgstr "Gölgelendiricinin alınacağı veri türü" + + msgid "Edit shader nodes from Object" msgstr "Gölgelendirici düğümlerini Nesneden düzenle" @@ -76854,6 +85315,10 @@ msgid "Edit shader nodes from Line Style" msgstr "Gölgelendirici düğümlerini Çizgi Stilinden düzenle" +msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" +msgstr "Bileşik düğümler için arka plan olarak etkin Görüntüleyici Düğümü çıktısını kullanın" + + msgid "Supports Previews" msgstr "Önizlemeleri destekler" @@ -76863,6 +85328,10 @@ msgid "Texture Type" msgstr "Doku Türü" +msgid "Type of data to take texture from" +msgstr "Doku alınacak veri türü" + + msgid "Edit texture nodes from World" msgstr "Dünya'dan doku düğümlerini düzenle" @@ -76875,6 +85344,10 @@ msgid "Edit texture nodes from Line Style" msgstr "Çizgi Stilinden doku düğümlerini düzenle" +msgid "Node tree type to display and edit" +msgstr "Görüntülenecek ve düzenlenecek düğüm ağacı türü" + + msgid "Space Outliner" msgstr "Uzay Anahattı" @@ -76887,10 +85360,18 @@ msgid "Type of information to display" msgstr "Görüntülenecek bilgi türü" +msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects" +msgstr "Sahneleri ve bunların görünüm katmanlarını, koleksiyonlarını ve nesnelerini görüntüleyin" + + msgid "Display collections and objects in the view layer" msgstr "Görünüm katmanında koleksiyonları ve nesneleri görüntüle" +msgid "Display data belonging to the Video Sequencer" +msgstr "Video Dizicisine ait verileri görüntüle" + + msgid "Blender File" msgstr "Blender Dosyası" @@ -76911,6 +85392,10 @@ msgid "Library Overrides" msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılmalar" +msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden properties" +msgstr "Kütüphane geçersiz kılma işlemleriyle veri bloklarını görüntüleyin ve geçersiz kılınan özelliklerini listeleyin" + + msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Türe Göre Filtrele" @@ -76928,6 +85413,10 @@ msgid "Object State Filter" msgstr "Nesne Durumu Filtresi" +msgid "Show all objects in the view layer" +msgstr "Görünüm katmanındaki tüm nesneleri göster" + + msgid "Show visible objects" msgstr "Görünür nesneleri göster" @@ -76952,6 +85441,10 @@ msgid "Library Override View Mode" msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma Görünüm Modu" +msgid "Choose different visualizations of library override data" +msgstr "Kütüphane geçersiz kılma verilerinin farklı görselleştirmelerini seçin" + + msgid "Hierarchies" msgstr "Hiyerarşiler" @@ -76964,6 +85457,10 @@ msgid "Show Mode Column" msgstr "Gösteri Modu Sütunu" +msgid "Show the mode column for mode toggle and activation" +msgstr "Mod geçişi ve aktivasyonu için mod sütununu göster" + + msgid "Indirect only" msgstr "Sadece dolaylı" @@ -76996,6 +85493,10 @@ msgid "Complete Matches Only" msgstr "Sadece Tam Maçlar" +msgid "Only use complete matches of search string" +msgstr "Yalnızca arama dizesinin tam eşleşmelerini kullanın" + + msgid "Show only data-blocks of one type" msgstr "Yalnızca bir türün veri bloklarını göster" @@ -77032,6 +85533,10 @@ msgid "Show Object Contents" msgstr "Nesne İçeriğini Göster" +msgid "Show what is inside the objects elements" +msgstr "Nesnelerin öğelerinin içinde ne olduğunu göster" + + msgid "Show Empties" msgstr "Boşları Göster" @@ -77044,10 +85549,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Gres Kalemini Göster" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "Yağlı kalem nesnelerini göster" - - msgid "Show Lights" msgstr "Işıkları Göster" @@ -77100,6 +85601,10 @@ msgid "Blender preferences space data" msgstr "Blender tercihleri alan verileri" +msgid "Search term for filtering in the UI" +msgstr "Kullanıcı arayüzünde filtreleme için arama terimi" + + msgid "Filter method" msgstr "Filtre yöntemi" @@ -77251,10 +85756,22 @@ msgid "Outliner Sync" msgstr "Outliner Senkronizasyonu" +msgid "Always change tabs when clicking an icon in an outliner" +msgstr "Bir taslaktaki bir simgeye tıkladığınızda her zaman sekmeleri değiştirin" + + +msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner" +msgstr "Bir taslaktaki bir simgeye tıkladığınızda asla sekmeleri değiştirmeyin" + + msgid "Tab Search Results" msgstr "Sekme Arama Sonuçları" +msgid "Whether or not each visible tab has a search result" +msgstr "Görünür her sekmenin bir arama sonucu olup olmadığı" + + msgid "Pin ID" msgstr "Pin Kimliği" @@ -77295,6 +85812,10 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Kroma Vektörskopu" +msgid "Grease Pencil data for this Preview region" +msgstr "Bu Önizleme bölgesi için Grease Pencil verileri" + + msgid "Overlay Type" msgstr "Kaplama Türü" @@ -77347,6 +85868,10 @@ msgid "Context Gizmo" msgstr "Bağlam Gizmo" +msgid "Context sensitive gizmos for the active item" +msgstr "Etkin öğe için bağlam duyarlı aygıtlar" + + msgid "Tool Gizmo" msgstr "Araç Gizmo" @@ -77403,6 +85928,10 @@ msgid "View Type" msgstr "Görünüm Türü" +msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)" +msgstr "Sıralayıcı görünümünün türü (sıralayıcı, önizleme veya her ikisi)" + + msgid "Sequencer & Preview" msgstr "Dizici ve Önizleme" @@ -77455,6 +85984,10 @@ msgid "Use data from fully or partially evaluated object" msgstr "Tamamen veya kısmen değerlendirilen nesneden gelen verileri kullanın" +msgid "Use data from original object without any modifiers applied" +msgstr "Herhangi bir değiştirici uygulanmadan orijinal nesneden gelen verileri kullan" + + msgid "Use intermediate data from viewer node" msgstr "Görüntüleyici düğümünden ara verileri kullan" @@ -77483,6 +86016,10 @@ msgid "Viewer Path" msgstr "Görüntüleyici Yolu" +msgid "Path to the data that is displayed in the spreadsheet" +msgstr "E-tabloda görüntülenen verilere giden yol" + + msgid "Space Text Editor" msgstr "Uzay Metin Düzenleyicisi" @@ -77503,10 +86040,18 @@ msgid "Margin Column" msgstr "Marj Sütunu" +msgid "Column number to show right margin at" +msgstr "Sağ kenar boşluğunu gösterecek sütun numarası" + + msgid "Replace Text" msgstr "Metni Değiştir" +msgid "Text to replace selected text with using the replace tool" +msgstr "Değiştir aracını kullanarak seçili metni değiştirilecek metin" + + msgid "Highlight Line" msgstr "Vurgu Çizgisi" @@ -77519,6 +86064,10 @@ msgid "Line Numbers" msgstr "Satır Numaraları" +msgid "Show line numbers next to the text" +msgstr "Metnin yanında satır numaralarını göster" + + msgid "Show Margin" msgstr "Marjı Göster" @@ -77539,10 +86088,22 @@ msgid "Word Wrap" msgstr "Kelime Sarma" +msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space" +msgstr "Yeterli yatay alan yoksa kelimeleri sarın" + + msgid "Tab Width" msgstr "Sekme Genişliği" +msgid "Number of spaces to display tabs with" +msgstr "Sekmelerin görüntüleneceği boşluk sayısı" + + +msgid "Text displayed and edited in this space" +msgstr "Bu alanda görüntülenen ve düzenlenen metin" + + msgid "Top Line" msgstr "Üst Satır" @@ -77567,6 +86128,10 @@ msgid "Match Case" msgstr "Kibrit Kutusu" +msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters" +msgstr "Arama dizesi büyük ve küçük harflere duyarlıdır" + + msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them" msgstr "Karakterleri eklerken değil, yazarken üzerine yaz" @@ -77575,6 +86140,10 @@ msgid "Visible Lines" msgstr "Görünür Çizgiler" +msgid "Amount of lines that can be visible in current editor" +msgstr "Mevcut düzenleyicide görülebilen satır miktarı" + + msgid "3D View Space" msgstr "3D Görünüm Uzay" @@ -77607,22 +86176,42 @@ msgid "Lock to Bone" msgstr "Kemiğe Kilit" +msgid "3D View center is locked to this bone's position" +msgstr "3D Görünüm merkezi bu kemiğin pozisyonuna kilitlendi" + + msgid "Lock Camera to View" msgstr "Kamerayı Görüntülemeye Kilitle" +msgid "Enable view navigation within the camera view" +msgstr "Kamera görünümü içinde görünüm gezintisini etkinleştirin" + + msgid "Lock to Cursor" msgstr "İmlece Kilitle" +msgid "3D View center is locked to the cursor's position" +msgstr "3D Görünüm merkezi imlecin konumuna kilitlendi" + + msgid "Lock to Object" msgstr "Nesneye Kilitle" +msgid "3D View center is locked to this object's position" +msgstr "3B Görünüm merkezi bu nesnenin konumuna kilitlendi" + + msgid "Mirror VR Session" msgstr "Ayna VR Oturumu" +msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport" +msgstr "3B görünüm alanında kaplamaların görüntülenmesine ilişkin ayarlar" + + msgid "3D Region" msgstr "3D Bölge" @@ -77631,6 +86220,10 @@ msgid "Quad View Regions" msgstr "Quad Görünüm Bölgeleri" +msgid "Settings for shading in the 3D viewport" +msgstr "3B görünüm alanında gölgelendirme ayarları" + + msgid "Show 3D Marker Names" msgstr "3D İşaretleyici Adlarını Göster" @@ -77651,10 +86244,18 @@ msgid "Show Camera Focus Distance" msgstr "Kamera Odak Mesafesini Göster" +msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)" +msgstr "Kamera odak uzaklığını ayarlamak için Gizmo (sınır gösterimine bağlıdır)" + + msgid "Show Camera Lens" msgstr "Kamera Merceğini Göster" +msgid "Gizmo to adjust camera focal length or orthographic scale" +msgstr "Kamera odak uzaklığını veya ortografik ölçeği ayarlamak için kullanılan alet" + + msgid "Show Empty Force Field" msgstr "Boş Güç Alanını Göster" @@ -77667,6 +86268,10 @@ msgid "Show Empty Image" msgstr "Boş Resmi Göster" +msgid "Gizmo to adjust image size and position" +msgstr "Görüntü boyutunu ve konumunu ayarlamak için Gizmo" + + msgid "Show Light Look-At" msgstr "Işık Göster Bak-At" @@ -77679,6 +86284,10 @@ msgid "Show Light Size" msgstr "Işık Boyutunu Göster" +msgid "Gizmo to adjust spot and area size" +msgstr "Nokta ve alan boyutunu ayarlamak için Gizmo" + + msgid "Modifier Gizmo" msgstr "Değiştirici Gizmo" @@ -77735,10 +86344,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Metin nesnelerinin seçimine izin ver" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "Gres kalemi nesnelerinin seçimine izin ver" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Dış kafeslerin seçimine izin ver" @@ -77835,6 +86440,10 @@ msgid "Show Reconstruction" msgstr "Yeniden Yapımı Göster" +msgid "Display reconstruction data from active movie clip" +msgstr "Etkin film klibinden yeniden yapılandırma verilerini görüntüle" + + msgid "Show the left and right cameras" msgstr "Sol ve sağ kameraları göster" @@ -77887,10 +86496,18 @@ msgid "Volume Alpha" msgstr "Hacim Alfa" +msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume" +msgstr "Kameraların kesik gövde hacminin opaklığı (alfa)" + + msgid "Tracks Size" msgstr "Parça Boyutu" +msgid "Display size of tracks from reconstructed data" +msgstr "Yeniden oluşturulan verilerden parçaların görüntü boyutu" + + msgid "Tracks Display Type" msgstr "Parça Görüntüleme Türü" @@ -77907,6 +86524,10 @@ msgid "Local Collections" msgstr "Yerel Koleksiyonlar" +msgid "Display a different set of collections in this viewport" +msgstr "Bu görünüm alanında farklı bir koleksiyon kümesi görüntüle" + + msgid "Display Background" msgstr "Arkaplanı Göster" @@ -77915,6 +86536,10 @@ msgid "Show the grid background and borders" msgstr "Izgara arka planını ve kenarlıkları göster" +msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" +msgstr "UV Haritaları ve Meta Veriler gibi katmanları görüntüleyin" + + msgid "Get the node tree path as a string" msgstr "Düğüm ağacı yolunu bir dize olarak al" @@ -77923,10 +86548,18 @@ msgid "Preview Shape" msgstr "Önizleme Şekli" +msgid "Preview shape used by the node previews" +msgstr "Düğüm önizlemeleri tarafından kullanılan önizleme şekli" + + msgid "Use the default flat previews" msgstr "Varsayılan düz önizlemeleri kullan" +msgid "Use the material preview scene for the node previews" +msgstr "Düğüm önizlemeleri için malzeme önizleme sahnesini kullanın" + + msgid "Show Tree Path" msgstr "Ağaç Yolunu Göster" @@ -77939,6 +86572,14 @@ msgid "Show Named Attributes" msgstr "Adlandırılmış Nitelikleri Göster" +msgid "Show when nodes are using named attributes" +msgstr "Düğümler adlandırılmış öznitelikleri kullandığında göster" + + +msgid "Display overlays like colored or dashed wires" +msgstr "Renkli veya kesik çizgilerle gösterilen kablolar gibi ekran katmanları" + + msgid "Show Node Previews" msgstr "Düğüm Önizlemelerini Göster" @@ -77993,6 +86634,14 @@ msgid "Angle" msgstr "Açı" +msgid "Angular distortion between UV and 3D angles" +msgstr "UV ve 3D açıları arasındaki açısal bozulma" + + +msgid "Area distortion between UV and 3D faces" +msgstr "UV ve 3D yüzler arasındaki alan bozulması" + + msgid "Display style for UV edges" msgstr "UV kenarları için görüntüleme stili" @@ -78021,6 +86670,10 @@ msgid "Constrain to Image Bounds" msgstr "Görüntü Sınırlarına Kısıtla" +msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing" +msgstr "Düzenleme sırasında görüntü sınırları içinde kalma kısıtlaması" + + msgid "Round to Pixels" msgstr "Piksele Yuvarla" @@ -78081,6 +86734,10 @@ msgid "Display Texture Paint UVs" msgstr "Doku Boya UV'lerini Göster" +msgid "Display overlay of texture paint UV layer" +msgstr "Doku boyası UV katmanının görüntülenmesi" + + msgid "Stretch Opacity" msgstr "Germe Opaklığı" @@ -78093,10 +86750,18 @@ msgid "Tile Grid Shape" msgstr "Fayans Izgara Şekli" +msgid "How many tiles will be shown in the background" +msgstr "Arkaplanda kaç tane fayans gösterilecek" + + msgid "Live Unwrap" msgstr "Anlık Açılım" +msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices" +msgstr "Sabitlenmiş köşeleri dönüştürürken seçili UV adasını sürekli olarak açın" + + msgid "UV Opacity" msgstr "UV Opaklığı" @@ -78109,6 +86774,10 @@ msgid "Bézier Points" msgstr "Bézier Puanları" +msgid "Collection of points for Bézier curves only" +msgstr "Sadece Bézier eğrileri için puan toplama" + + msgid "Character Index" msgstr "Karakter Dizini" @@ -78137,6 +86806,10 @@ msgid "Points V" msgstr "V noktaları" +msgid "Total number points for the surface on the V direction" +msgstr "V yönündeki yüzey için toplam nokta sayısı" + + msgid "Radius Interpolation" msgstr "Yarıçap İnterpolasyonu" @@ -78157,6 +86830,14 @@ msgid "Tilt Interpolation" msgstr "Eğim İnterpolasyonu" +msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bézier curves" +msgstr "3D, Bézier eğrileri için eğim enterpolasyonunun türü" + + +msgid "The interpolation type for this curve element" +msgstr "Bu eğri elemanı için enterpolasyon türü" + + msgid "Bézier U" msgstr "Bezier Üniversitesi" @@ -78165,6 +86846,10 @@ msgid "Bézier V" msgstr "Bezier V" +msgid "Make this surface a closed loop in the V direction" +msgstr "Bu yüzeyi V yönünde kapalı bir halka haline getirin" + + msgid "Endpoint U" msgstr "Son nokta U" @@ -78173,6 +86858,10 @@ msgid "Endpoint V" msgstr "Son nokta V" +msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve" +msgstr "Yüzeyin normallerini veya eğimli eğriyi yumuşatın" + + msgid "Spline Bézier Points" msgstr "Spline Bézier Noktaları" @@ -78201,10 +86890,18 @@ msgid "Spreadsheet Column" msgstr "E-Tablo Sütunu" +msgid "Persistent data associated with a spreadsheet column" +msgstr "Bir elektronik tablo sütunuyla ilişkili kalıcı veriler" + + msgid "Spreadsheet Column ID" msgstr "E-Tablo Sütun Kimliği" +msgid "Data used to identify a spreadsheet column" +msgstr "Bir elektronik tablo sütununu tanımlamak için kullanılan veriler" + + msgid "Column Name" msgstr "Sütun Adı" @@ -78213,6 +86910,10 @@ msgid "Spreadsheet Row Filter" msgstr "E-Tablo Satır Filtresi" +msgid "How close float values need to be to be equal" +msgstr "Eşit olmak için float değerlerinin ne kadar yakın olması gerekir" + + msgid "Boolean Value" msgstr "Boole Değeri" @@ -78265,6 +86966,10 @@ msgid "Squeezed Frame" msgstr "Sıkıştırılmış Çerçeve" +msgid "Combine both views in a squeezed image" +msgstr "Her iki görünümü sıkıştırılmış bir görüntüde birleştirin" + + msgid "String Attribute Value" msgstr "Dize Öznitelik Değeri" @@ -78285,6 +86990,14 @@ msgid "Has Specular Highlight" msgstr "Speküler Vurguya Sahip" +msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes" +msgstr "Stüdyo ışık görüntü dosyası ayrı \"dağınık\" ve \"parlak\" geçişlere sahiptir" + + +msgid "Lights used to display objects in solid draw mode" +msgstr "Katı çizim modunda nesneleri görüntülemek için kullanılan ışıklar" + + msgctxt "Light" msgid "Studio" msgstr "Stüdyo" @@ -78366,6 +87079,10 @@ msgid "Texture Paint Slot" msgstr "Doku Boya Yuvası" +msgid "Slot that contains information about texture painting" +msgstr "Doku boyama hakkında bilgi içeren yuva" + + msgid "Icon" msgstr "Simge" @@ -78426,6 +87143,14 @@ msgid "Text Line" msgstr "Metin Satırı" +msgid "Line of text in a Text data-block" +msgstr "Bir Metin veri bloğundaki metin satırı" + + +msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture" +msgstr "Bir dokunun eşlenmesini ve etkisini tanımlayan doku yuvası" + + msgid "Mode used to apply the texture" msgstr "Dokuyu uygulamak için kullanılan mod" @@ -78442,6 +87167,14 @@ msgid "Which output node to use, for node-based textures" msgstr "Düğüm tabanlı dokular için hangi çıktı düğümünün kullanılacağı" +msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes" +msgstr "Dokunun X, Y ve Z boyutları için ölçeklemeyi ayarlayın" + + +msgid "Texture data-block used by this texture slot" +msgstr "Bu doku yuvası tarafından kullanılan doku veri bloğu" + + msgid "Brush Texture Slot" msgstr "Fırça Dokusu Yuvası" @@ -78499,10 +87232,18 @@ msgid "Texture Coordinates" msgstr "Doku Koordinatları" +msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background" +msgstr "Dokuyu arka plana eşlemek için kullanılan doku koordinatları" + + msgid "Use screen coordinates as texture coordinates" msgstr "Ekran koordinatlarını doku koordinatları olarak kullan" +msgid "Use global coordinates for the texture coordinates" +msgstr "Doku koordinatları için küresel koordinatları kullanın" + + msgctxt "Texture" msgid "Along stroke" msgstr "Vuruş boyunca" @@ -78528,6 +87269,10 @@ msgid "Particle Settings Texture Slot" msgstr "Parçacık Ayarları Doku Yuvası" +msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block" +msgstr "Parçacık Ayarları veri bloğundaki dokular için doku yuvası" + + msgid "Clump Factor" msgstr "Kümelenme Faktörü" @@ -78600,6 +87345,10 @@ msgid "Amount texture affects particle life time" msgstr "Miktar dokusu parçacık yaşam süresini etkiler" +msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates" +msgstr "Nesne doku koordinatlarıyla eşleme için kullanılacak nesne" + + msgid "Rough Factor" msgstr "Kaba Faktör" @@ -78616,6 +87365,10 @@ msgid "Amount texture affects physical particle size" msgstr "Miktar dokusu fiziksel parçacık boyutunu etkiler" +msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates" +msgstr "Doku koordinatları için bağlantılı nesnenin koordinatlarını kullan" + + msgid "Use UV coordinates for texture coordinates" msgstr "Doku koordinatları için UV koordinatlarını kullanın" @@ -78689,6 +87442,10 @@ msgid "Life Time" msgstr "Yaşam Boyu" +msgid "Affect the life time of the particles" +msgstr "Parçacıkların ömrünü etkiler" + + msgid "Rough" msgstr "Kaba" @@ -78705,6 +87462,10 @@ msgid "Emission Time" msgstr "Emisyon Zamanı" +msgid "Affect the emission time of the particles" +msgstr "Parçacıkların emisyon süresini etkiler" + + msgid "Affect the child twist" msgstr "Çocuk twist'ini etkile" @@ -78713,6 +87474,10 @@ msgid "Affect the particle initial velocity" msgstr "Parçacık başlangıç hızını etkiler" +msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates" +msgstr "UV doku koordinatlarıyla haritalama yapmak için kullanılacak UV haritası" + + msgid "Amount texture affects particle initial velocity" msgstr "Miktar dokusu parçacık başlangıç hızını etkiler" @@ -78761,6 +87526,10 @@ msgid "Color used for active bones" msgstr "Aktif kemikler için kullanılan renk" +msgid "Color used for the surface of bones" +msgstr "Kemiklerin yüzeyinde kullanılan renk" + + msgid "Color used for selected bones" msgstr "Seçili kemikler için kullanılan renk" @@ -78777,6 +87546,10 @@ msgid "Theme Clip Editor" msgstr "Tema Klip Düzenleyicisi" +msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor" +msgstr "Film Klip Düzenleyicisi için tema ayarları" + + msgid "Active Marker" msgstr "Aktif İşaretleyici" @@ -78969,6 +87742,10 @@ msgid "Interpolation Line" msgstr "İnterpolasyon Hattı" +msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" +msgstr "Bézier dışı enterpolasyon modlarını gösteren çizgilerin rengi" + + msgid "Color of Keyframe" msgstr "Anahtar karenin rengi" @@ -79189,22 +87966,42 @@ msgid "Theme Background Color" msgstr "Tema Arkaplan Rengi" +msgid "Theme settings for background colors and gradient" +msgstr "Arka plan renkleri ve degrade için tema ayarları" + + msgid "Background Type" msgstr "Arkaplan Türü" +msgid "Type of background in the 3D viewport" +msgstr "3B görünümdeki arka plan türü" + + msgid "Single Color" msgstr "Tek Renk" +msgid "Use a solid color as viewport background" +msgstr "Görünüm arka planı olarak düz bir renk kullanın" + + msgid "Linear Gradient" msgstr "Doğrusal Gradyan" +msgid "Use a screen space vertical linear gradient as viewport background" +msgstr "Görünüm alanı arka planı olarak ekran alanı dikey doğrusal gradyanı kullanın" + + msgid "Vignette" msgstr "Küçük resim" +msgid "Use a radial gradient as viewport background" +msgstr "Görünüm alanı arka planı olarak radyal bir degrade kullanın" + + msgid "Gradient Low" msgstr "Düşük Eğim" @@ -79501,10 +88298,18 @@ msgid "Meta Strips" msgstr "Meta Şeritler" +msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)" +msgstr "Seçilmemiş Meta Şerit (ilgili şeritleri gruplamak için)" + + msgid "Meta Strips Selected" msgstr "Meta Şeritler Seçildi" +msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)" +msgstr "Seçili Meta Şerit (ilgili şeritleri gruplamak için)" + + msgid "Nonlinear Animation Track" msgstr "Doğrusal Olmayan Animasyon Parçası" @@ -79513,10 +88318,18 @@ msgid "Sound Strips" msgstr "Ses Şeritleri" +msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)" +msgstr "Seçilmemiş Ses Şeridi (hoparlör seslerinin zamanlanması için)" + + msgid "Sound Strips Selected" msgstr "Ses Şeritleri Seçildi" +msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)" +msgstr "Seçili Ses Şeridi (hoparlör seslerinin zamanlanması için)" + + msgid "Unselected Action-Clip Strip" msgstr "Seçilmemiş Aksiyon-Klip Şeridi" @@ -79541,10 +88354,18 @@ msgid "Selected Transition Strip" msgstr "Seçilmiş Geçiş Şeridi" +msgid "Color for strip/action being \"tweaked\" or edited" +msgstr "\"Değiştirilen\" veya düzenlenen şerit/aksiyon için renk" + + msgid "Tweak Duplicate Flag" msgstr "Yinelenen Bayrağı Ayarla" +msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked" +msgstr "Ayarlanan şeride atıfta bulunan şeritler için uyarı/hata göstergesi rengi" + + msgid "Theme Node Editor" msgstr "Tema Düğüm Düzenleyicisi" @@ -79569,6 +88390,10 @@ msgid "Dashed Lines Opacity" msgstr "Kesikli Çizgiler Opaklık" +msgid "Opacity for the dashed lines in wires" +msgstr "Kablolardaki kesik çizgiler için opaklık" + + msgid "Distort Node" msgstr "Düğümü Boz" @@ -79985,18 +88810,34 @@ msgid "Icon Alpha" msgstr "Simge Alfa" +msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" +msgstr "Arayüzdeki simgelerin şeffaflığı, kontrastı azaltmak için" + + msgid "Auto Keying Indicator" msgstr "Otomatik Anahtarlama Göstergesi" +msgid "Color of Auto Keying indicator when enabled" +msgstr "Etkinleştirildiğinde Otomatik Anahtarlama göstergesinin rengi" + + msgid "Icon Border" msgstr "Simge Sınırı" +msgid "Control the intensity of the border around themes icons" +msgstr "Tema simgelerinin etrafındaki sınırın yoğunluğunu kontrol edin" + + msgid "File Folders" msgstr "Dosya Klasörleri" +msgid "Color of folders in the file browser" +msgstr "Dosya tarayıcısındaki klasörlerin rengi" + + msgid "Icon Saturation" msgstr "Simge Doygunluğu" @@ -80017,6 +88858,10 @@ msgid "Menu Shadow Width" msgstr "Menü Gölge Genişliği" +msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" +msgstr "Menü gölgelerinin genişliğini devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın" + + msgid "Panel Roundness" msgstr "Panel Yuvarlaklığı" @@ -80041,6 +88886,10 @@ msgid "Checkerboard Size" msgstr "Dama Tahtası Boyutu" +msgid "Size of checkerboard pattern indicating transparent areas" +msgstr "Şeffaf alanları gösteren dama tahtası deseninin boyutu" + + msgid "Box Backdrop Colors" msgstr "Kutu Arka Plan Renkleri" @@ -80137,6 +88986,10 @@ msgid "Text Cursor" msgstr "Metin İmleci" +msgid "Color of the text insertion cursor (caret)" +msgstr "Metin ekleme imlecinin (caret) rengi" + + msgid "Theme 3D Viewport" msgstr "Tema 3D Görünüm Penceresi" @@ -80270,6 +89123,10 @@ msgid "Object Origin Size" msgstr "Nesne Merkezi Boyutu" +msgid "Diameter in pixels for object/light origin display" +msgstr "Nesne/ışık kaynağı gösterimi için piksel cinsinden çap" + + msgid "Object Selected" msgstr "Nesne Seçildi" @@ -80374,6 +89231,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Geçersiz Kılınan Seçili" +msgid "Marker for noting points in the timeline" +msgstr "Zaman çizelgesindeki noktaları not etmek için işaretleyici" + + +msgid "Camera that becomes active on this frame" +msgstr "Bu karede aktif hale gelen kamera" + + msgid "The frame on which the timeline marker appears" msgstr "Zaman çizelgesi işaretçisinin göründüğü kare" @@ -80434,6 +89299,10 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Otomatik Anahtarlama Modu" +msgid "Mode of automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "Nesneler, kemikler ve maskeler için otomatik anahtar kare ekleme modu" + + msgid "Add & Replace" msgstr "Ekle ve Değiştir" @@ -80458,14 +89327,14 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Grease Pencil Ara Değerleme" -msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "Gres kalemi enterpolasyon araçları için ayarlar" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Yağlı Kalem Heykel" +msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" +msgstr "Vuruş şekillendirme araçları ve fırçaları için ayarlar" + + msgid "Select Mode" msgstr "Mod Seç" @@ -80550,6 +89419,10 @@ msgid "Auto Axis" msgstr "Otomatik Eksen" +msgid "Select the closest axis when placing objects (surface overrides)" +msgstr "Nesneleri yerleştirirken en yakın ekseni seçin (yüzey geçersiz kılmaları)" + + msgid "The initial depth used when placing the cursor" msgstr "İmleç yerleştirilirken kullanılan başlangıç derinliği" @@ -80579,6 +89452,10 @@ msgid "UV Local View" msgstr "UV Yerel Görünüm" +msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" +msgstr "Yalnızca şu anda görüntülenen görüntüye atanmış yüzleri görüntüle" + + msgid "Rotation Increment" msgstr "Rotasyon Artışı" @@ -80587,6 +89464,14 @@ msgid "Rotation Precision Increment" msgstr "Dönme Hassasiyet Artışı" +msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "2D düzenleyicilerde dönüş artışları için kullanılan hassas açı" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "3D düzenleyicilerde dönüş artışları için kullanılan hassas açı" + + msgctxt "Unit" msgid "Snap Animation Element" msgstr "Snap Animasyon Elemanı" @@ -80617,10 +89502,18 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Snap Elemanı" +msgid "Type of element for the \"Snap Base\" to snap to" +msgstr "\"Snap Base\" öğesinin yapıştırılacağı öğe türü" + + msgid "Project Mode" msgstr "Proje Kipi" +msgid "Type of element for individual transformed elements to snap to" +msgstr "Tek tek dönüştürülmüş öğelerin yapıştırılacağı öğe türü" + + msgid "Snap to" msgstr "Yakala" @@ -80673,6 +89566,10 @@ msgid "Snap Target" msgstr "Hedefi Yakala" +msgid "Which part to snap onto the target" +msgstr "Hedefe hangi parçanın takılması gerektiği" + + msgid "Snap UV Element" msgstr "Snap UV Elemanı" @@ -80873,6 +89770,10 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "Düzenlendi üzerine yapıştır" +msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" +msgstr "Düzenleme modunda etkin olmayan nesnelere tutunma (yalnızca düzenleme modu)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "Dönüşüm sırasında Snap Düğümü" @@ -80881,6 +89782,10 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "Düzenlenmemiş üzerine yapıştır" +msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" +msgstr "Düzenleme modunda olmayan nesnelere tutunma (sadece düzenleme modu)" + + msgid "Snap Peel Object" msgstr "Snap Peel Nesnesi" @@ -80893,6 +89798,10 @@ msgid "Use Snap for Rotation" msgstr "Döndürme için Snap'i kullanın" +msgid "Rotate is affected by the snapping settings" +msgstr "Döndürme, tutturma ayarlarından etkilenir" + + msgid "Use Snap for Scale" msgstr "Ölçeklendirme için Snap'i kullanın" @@ -80905,10 +89814,18 @@ msgid "Snap onto Selectable Only" msgstr "Yalnızca Seçilebilirlere Geç" +msgid "Snap only onto objects that are selectable" +msgstr "Yalnızca seçilebilir nesnelere yapış" + + msgid "Snap onto Active" msgstr "Aktif'e Geç" +msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" +msgstr "Yalnızca etkinleştirildiğinde kendi üzerine yapışır (yalnızca düzenleme modu)" + + msgid "Snap strips during transform" msgstr "Dönüşüm sırasında şeritlerin kırılması" @@ -80941,6 +89858,10 @@ msgid "Correct Face Attributes" msgstr "Doğru Yüz Özellikleri" +msgid "Correct data such as UVs and color attributes when transforming" +msgstr "Dönüştürme sırasında UV'ler ve renk nitelikleri gibi verileri düzeltin" + + msgid "Keep Connected" msgstr "Bağlantıda Kalın" @@ -80949,10 +89870,18 @@ msgid "Transform Origins" msgstr "Kökenleri Dönüştür" +msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place" +msgstr "Şekli yerinde bırakarak nesne kökenlerini dönüştürün" + + msgid "Only Locations" msgstr "Sadece Lokasyonlar" +msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling" +msgstr "Sadece nesne konumlarını dönüştürün, döndürmeyi veya ölçeklemeyi etkilemeyin" + + msgid "Transform Parents" msgstr "Ebeveynleri Dönüştürmek" @@ -80965,6 +89894,10 @@ msgid "UV Sync Selection" msgstr "UV Senkronizasyon Seçimi" +msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" +msgstr "UV ve düzenleme modu ağ seçimini senkronize tutun" + + msgid "UV Sculpt" msgstr "UV Yontma" @@ -81021,6 +89954,10 @@ msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones" msgstr "Deform Kemiklere Atanan Tepe Grupları" +msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones" +msgstr "Deform Olmayan Kemiklere Atanan Tepe Grupları" + + msgid "Mask Non-Group Vertices" msgstr "Grup Dışı Köşeleri Maskele" @@ -81029,6 +89966,10 @@ msgid "Display unweighted vertices" msgstr "Ağırlıksız tepe noktalarını görüntüle" +msgid "Show vertices with no weights in the active group" +msgstr "Aktif grupta ağırlığı olmayan köşeleri göster" + + msgid "Show vertices with no weights in any group" msgstr "Herhangi bir grupta ağırlığı olmayan köşeleri göster" @@ -81128,10 +90069,18 @@ msgid "FILTER_ITEM" msgstr "FİLTRE_ÖĞESİ" +msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)" +msgstr "Ayrılmış bit bayrağı 'FILTER_ITEM' değeri (filter_flags değerlerinde)" + + msgid "Filter by Name" msgstr "İsme Göre Filtrele" +msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)" +msgstr "Yalnızca bu adla eşleşen öğeleri göster (joker karakter olarak '*' kullanın)" + + msgid "Default Layout" msgstr "Saptanmış Yerleşim" @@ -81184,6 +90133,10 @@ msgid "Lock Order" msgstr "Kilit Siparişi" +msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)" +msgstr "Gösterilen öğelerin sırasını kilitle (kullanıcı bunu değiştiremez)" + + msgid "Reverse the order of shown items" msgstr "Gösterilen öğelerin sırasını tersine çevirin" @@ -81192,6 +90145,14 @@ msgid "USD Hook" msgstr "USD Kancası" +msgid "Defines callback functions to extend USD IO" +msgstr "USD IO'yu genişletmek için geri arama işlevlerini tanımlar" + + +msgid "A short description of the USD hook" +msgstr "USD kancasının kısa bir açıklaması" + + msgid "UV Map Layers" msgstr "UV Harita Katmanları" @@ -81236,6 +90197,10 @@ msgid "Use Unified Color" msgstr "Birleşik Renk Kullan" +msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" +msgstr "Fırça başına renk yerine, renk fırçalar arasında paylaşılır" + + msgid "Use Unified Input Samples" msgstr "Birleşik Giriş Örneklerini Kullan" @@ -81244,22 +90209,42 @@ msgid "Use Unified Radius" msgstr "Birleşik Yarıçapı Kullan" +msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" +msgstr "Fırça başına yarıçap yerine, yarıçap fırçalar arasında paylaşılır" + + msgid "Use Unified Strength" msgstr "Birleşik Gücü Kullanın" +msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes" +msgstr "Fırça başına güç yerine, güç fırçalar arasında paylaştırılır" + + msgid "Use Unified Weight" msgstr "Birleşik Ağırlığı Kullan" +msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes" +msgstr "Fırça başına ağırlık yerine, ağırlık fırçalar arasında paylaştırılır" + + msgid "Length Unit" msgstr "Uzunluk Birimi" +msgid "Unit that will be used to display length values" +msgstr "Uzunluk değerlerini görüntülemek için kullanılacak birim" + + msgid "Mass Unit" msgstr "Kütle Birimi" +msgid "Unit that will be used to display mass values" +msgstr "Kütle değerlerini görüntülemek için kullanılacak birim" + + msgid "Unit Scale" msgstr "Birim Ölçeği" @@ -81268,6 +90253,10 @@ msgid "Unit System" msgstr "Birim Sistemi" +msgid "The unit system to use for user interface controls" +msgstr "Kullanıcı arayüzü kontrolleri için kullanılacak birim sistemi" + + msgid "Metric" msgstr "Metrik" @@ -81280,6 +90269,14 @@ msgid "Rotation Units" msgstr "Döndürme Birimleri" +msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values" +msgstr "Dönme değerlerini görüntülemek/düzenlemek için kullanılacak birim" + + +msgid "Use degrees for measuring angles and rotations" +msgstr "Açıları ve dönüşleri ölçmek için dereceleri kullanın" + + msgid "Radians" msgstr "Radyan" @@ -81288,14 +90285,26 @@ msgid "Temperature Unit" msgstr "Sıcaklık Birimi" +msgid "Unit that will be used to display temperature values" +msgstr "Sıcaklık değerlerini görüntülemek için kullanılacak birim" + + msgid "Time Unit" msgstr "Zaman Birimi" +msgid "Unit that will be used to display time values" +msgstr "Zaman değerlerini görüntülemek için kullanılacak birim" + + msgid "Separate Units" msgstr "Ayrı Birimler" +msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)" +msgstr "Çiftler halinde teşhir üniteleri (örn. 1m 0cm)" + + msgid "Default Import Method" msgstr "Varsayılan İçe Aktarma Yöntemi" @@ -81304,6 +90313,10 @@ msgid "Identifier (not necessarily unique) for the asset library" msgstr "Varlık kütüphanesi için tanımlayıcı (mutlaka benzersiz olması gerekmez)" +msgid "Use relative path when linking assets from this asset library" +msgstr "Bu varlık kitaplığından varlıkları bağlarken bağıl yolu kullan" + + msgid "Extension Repository" msgstr "Uzantı Deposu" @@ -81333,10 +90346,18 @@ msgid "Clean Files After Install" msgstr "Kurulumdan Sonra Dosyaları Temizle" +msgid "Downloaded package files are deleted after installation" +msgstr "İndirilen paket dosyaları kurulumdan sonra silinir" + + msgid "Use Remote" msgstr "Uzaktan Kullan" +msgid "Synchronize the repository with a remote URL" +msgstr "Depoyu uzak bir URL ile senkronize edin" + + msgid "User Extension Repositories" msgstr "Kullanıcı Uzantısı Depoları" @@ -81349,6 +90370,10 @@ msgid "Solid Light" msgstr "Katı Işık" +msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode" +msgstr "Stüdyo aydınlatması için katı gölgeleme modunda kullanılan ışık" + + msgid "Color of the light's diffuse highlight" msgstr "Işığın dağınık vurgusunun rengi" @@ -81365,10 +90390,22 @@ msgid "Color of the light's specular highlight" msgstr "Işığın parlaklığının rengi" +msgid "Enable this light in solid shading mode" +msgstr "Bu ışığı katı gölgeleme modunda etkinleştirin" + + +msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" +msgstr "Armatür deformasyonu ve diğer amaçlar için kullanılan köşe grubu" + + msgid "Index number of the vertex group" msgstr "Tepe noktası grubunun dizin numarası" +msgid "Maintain the relative weights for the group" +msgstr "Grup için bağıl ağırlıkları koruyun" + + msgid "Vertex Group Element" msgstr "Tepe Noktası Grup Elemanı" @@ -81421,6 +90458,10 @@ msgid "Display Handles" msgstr "Ekran Kolları" +msgid "Limit the display of curve handles in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda eğri tutamaklarının görüntülenmesini sınırla" + + msgid "Strength of the fade effect" msgstr "Solma efektinin gücü" @@ -81453,10 +90494,22 @@ msgid "Grid Lines" msgstr "Izgara Çizgileri" +msgid "Number of grid lines to display in perspective view" +msgstr "Perspektif görünümünde görüntülenecek kılavuz çizgilerinin sayısı" + + +msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines" +msgstr "3B Görünüm ızgara çizgileri arasındaki mesafe için çarpan" + + msgid "Grid Scale Unit" msgstr "Izgara Ölçek Birimi" +msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings" +msgstr "Sahne birimi sistem ayarlarına göre ölçeklenen ızgara hücre boyutu" + + msgid "Number of subdivisions between grid lines" msgstr "Izgara çizgileri arasındaki alt bölüm sayısı" @@ -81485,6 +90538,10 @@ msgid "Curves Sculpt Cage Opacity" msgstr "Eğriler Heykel Kafes Opaklığı" +msgid "Opacity of the cage overlay in curves sculpt mode" +msgstr "Eğri heykel modunda kafes kaplamasının opaklığı" + + msgid "Sculpt Face Sets Opacity" msgstr "Heykel Yüz Setleri Opaklık" @@ -81557,10 +90614,18 @@ msgid "Display Bevel Weights" msgstr "Ekran Eğim Ağırlıkları" +msgid "Display weights created for the Bevel modifier" +msgstr "Bevel değiştiricisi için oluşturulan ağırlıkları görüntüle" + + msgid "Display Creases" msgstr "Ekran Kırışıklıkları" +msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier" +msgstr "Alt Bölüm Yüzeyi değiştiricisi için oluşturulan kıvrımları görüntüle" + + msgid "Display Seams" msgstr "Ekran Dikişleri" @@ -81573,6 +90638,10 @@ msgid "Display Sharp" msgstr "Keskinliği Göster" +msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier" +msgstr "Keskin kenarları görüntüle, Kenar Bölme değiştiricisiyle birlikte kullanılır" + + msgid "Face Angles" msgstr "Yüz Açıları" @@ -81581,10 +90650,18 @@ msgid "Indices" msgstr "Endeksler" +msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces" +msgstr "Seçili köşelerin, kenarların ve yüzeylerin dizin numaralarını görüntüle" + + msgid "Extras" msgstr "Ekstralar" +msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides" +msgstr "Boş tel, kameralar ve diğer görsel kılavuzlar dahil olmak üzere nesne ayrıntıları" + + msgid "Display Face Center" msgstr "Ekran Yüz Merkezi" @@ -81629,10 +90706,18 @@ msgid "Display Freestyle Edge Marks" msgstr "Serbest Stil Kenar İşaretlerini Göster" +msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer" +msgstr "Freestyle renderer ile kullanılan Freestyle kenar işaretlerini görüntüle" + + msgid "Display Freestyle Face Marks" msgstr "Serbest Stil Yüz İşaretlerini Göster" +msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer" +msgstr "Freestyle görüntüleyicisiyle kullanılan Freestyle yüz işaretlerini görüntüle" + + msgid "Light Colors" msgstr "Açık Renkler" @@ -81685,6 +90770,10 @@ msgid "Outline Selected" msgstr "Anahat Seçildi" +msgid "Show an outline highlight around selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerin etrafında bir anahat vurgusu göster" + + msgid "Display overlays like gizmos and outlines" msgstr "Gizmolar ve ana hatlar gibi katmanları görüntüleyin" @@ -81761,10 +90850,18 @@ msgid "Display vertex normals as lines" msgstr "Tepe noktası normallerini çizgiler olarak görüntüle" +msgid "Show attribute overlay for active viewer node" +msgstr "Etkin görüntüleyici düğümü için öznitelik kaplamasını göster" + + msgid "View Attribute Text" msgstr "Görünüm Nitelik Metni" +msgid "Show attribute values as text in viewport" +msgstr "Görünüm alanında öznitelik değerlerini metin olarak göster" + + msgid "Show Weights" msgstr "Ağırlıkları Göster" @@ -81793,6 +90890,10 @@ msgid "Stencil Mask Opacity" msgstr "Şablon Maskesi Opaklığı" +msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay" +msgstr "Doku boyama modu şablon maskesi kaplamasının opaklığı" + + msgid "Freeze Culling" msgstr "Dondurarak Ayıklama" @@ -81829,6 +90930,10 @@ msgid "Fade Layers" msgstr "Katmanları Soluklaştır" +msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one" +msgstr "Aktif katman hariç Grease Pencil katmanlarının solmasını aç/kapat" + + msgid "Fade Objects" msgstr "Nesneleri Soldur" @@ -81853,10 +90958,18 @@ msgid "Stroke Material Name" msgstr "Stroke Material NameVuruş Malzemesi Adı" +msgid "Show material name assigned to each stroke" +msgstr "Her darbeye atanan malzeme adını göster" + + msgid "Constant Screen Size Normals" msgstr "Sabit Ekran Boyutu Normalleri" +msgid "Keep size of normals constant in relation to 3D view" +msgstr "Normallerin boyutunu 3B görünüme göre sabit tutun" + + msgid "Vertex Opacity" msgstr "Tepe Noktası Opaklığı" @@ -81877,6 +90990,10 @@ msgid "Weight Paint Opacity" msgstr "Ağırlık Boya Opaklığı" +msgid "Opacity of the weight paint mode overlay" +msgstr "Ağırlık boyama modu kaplamasının opaklığı" + + msgid "Wireframe Opacity" msgstr "Tel Çerçeve Opaklığı" @@ -81889,6 +91006,10 @@ msgid "Wireframe Threshold" msgstr "Tel Çerçeve Eşiği" +msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)" +msgstr "Kenarları görüntülemek için açı eşiğini ayarlayın (tümü için 1.0)" + + msgid "Opacity to use for bone selection" msgstr "Kemik seçimi için kullanılacak opaklık" @@ -81945,6 +91066,10 @@ msgid "Viewport" msgstr "Görünüm penceresi" +msgid "Use a custom color limited to this viewport only" +msgstr "Yalnızca bu görünüm alanıyla sınırlı özel bir renk kullanın" + + msgid "Cavity Ridge" msgstr "Boşluk sırtı" @@ -81962,11 +91087,19 @@ msgid "Way to display the cavity shading" msgstr "Boşluk gölgelendirmesini görüntülemenin yolu" +msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion" +msgstr "Dünya uzayında hesaplanan boşluk gölgelendirmesi, daha büyük ölçekli tıkanıklık için yararlıdır" + + msgctxt "View3D" msgid "Screen" msgstr "Ekran" +msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible" +msgstr "İnce ayrıntıları daha görünür hale getirmek için yararlı olan eğrilik tabanlı gölgelendirme" + + msgctxt "View3D" msgid "Both" msgstr "İkisi birden" @@ -82044,6 +91177,10 @@ msgid "Color for object outline" msgstr "Nesne anahattı için renk" +msgid "Render Pass to show in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında göstermek için Render Pass" + + msgid "Diffuse Light" msgstr "Yaygın Işık" @@ -82148,6 +91285,10 @@ msgid "Studiolight Rotation" msgstr "Stüdyo Işığı Döndürme" +msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis" +msgstr "Stüdyo ışığının Z ekseni etrafında dönmesi" + + msgid "Viewport Shading" msgstr "Görüş Alanı Gölgelendirmesi" @@ -82164,6 +91305,10 @@ msgid "The compositor is enabled only in camera view" msgstr "Kompozitör yalnızca kamera görünümünde etkinleştirilir" +msgid "The compositor is always enabled regardless of the view" +msgstr "Görünüm ne olursa olsun, kompozitör her zaman etkindir" + + msgid "Scene Lights" msgstr "Sahne Işıkları" @@ -82184,6 +91329,14 @@ msgid "World Space Lighting" msgstr "Dünya Uzay Aydınlatması" +msgid "Make the HDR rotation fixed and not follow the camera" +msgstr "HDR dönüşünü sabitleyin ve kamerayı takip etmeyin" + + +msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera" +msgstr "Aydınlatmayı sabit tutun ve kamerayı takip etmeyin" + + msgid "Show VR Controllers" msgstr "VR Kontrolcülerini Göster" @@ -82280,6 +91433,10 @@ msgid "Material Override" msgstr "Malzeme Geçersiz Kılma" +msgid "Material to override all other materials in this view layer" +msgstr "Bu görünüm katmanındaki diğer tüm malzemeleri geçersiz kılacak malzeme" + + msgid "All the objects in this layer" msgstr "Bu katmandaki tüm nesneler" @@ -82292,6 +91449,10 @@ msgid "Cryptomatte Levels" msgstr "Cryptomatte Seviyeleri" +msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel" +msgstr "Piksel başına kaç tane benzersiz nesnenin ayırt edilebileceğini ayarlar" + + msgid "Enable or disable rendering of this View Layer" msgstr "Bu Görünüm Katmanının işlenmesini etkinleştirin veya devre dışı bırakın" @@ -82316,10 +91477,18 @@ msgid "Cryptomatte Material" msgstr "Kriptomat Malzemesi" +msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing" +msgstr "Kompozisyonda malzemeleri izole etmek için kriptomat malzeme geçişini işleme" + + msgid "Cryptomatte Object" msgstr "Cryptomatte Nesnesi" +msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" +msgstr "Kompozisyonda nesneleri izole etmek için cryptomatte nesne geçişini işleyin" + + msgid "World Override" msgstr "Dünya geçersiz kılma" @@ -82380,6 +91549,18 @@ msgid "Volume Display" msgstr "Hacim Göstergesi" +msgid "Volume object display settings for 3D viewport" +msgstr "3B görünüm alanı için hacim nesne görüntüleme ayarları" + + +msgid "Thickness of volume display in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında hacim görüntüleme kalınlığı" + + +msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode" +msgstr "Katı modda hacimler için kullanılacak enterpolasyon yöntemi" + + msgid "Wireframe Detail" msgstr "Tel Çerçeve Detayı" @@ -82392,10 +91573,18 @@ msgid "Coarse" msgstr "Kaba" +msgid "Display one box or point for each intermediate tree node" +msgstr "Her ara ağaç düğümü için bir kutu veya nokta görüntüle" + + msgid "Fine" msgstr "İyi" +msgid "Display box for each leaf node containing 8×8 voxels" +msgstr "8×8 voksel içeren her yaprak düğümü için görüntüleme kutusu" + + msgid "Type of wireframe display" msgstr "Tel kafes görüntüleme türü" @@ -82412,6 +91601,10 @@ msgid "Boxes" msgstr "Kutular" +msgid "Display bounding boxes for nodes in the volume tree" +msgstr "Birim ağacındaki düğümler için sınırlayıcı kutuları görüntüle" + + msgid "Display points for nodes in the volume tree" msgstr "Birim ağacındaki düğümler için noktaları görüntüle" @@ -82479,6 +91672,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Maske" +msgid "No data, boolean mask of active voxels" +msgstr "Veri yok, etkin voksellerin Boole maskesi" + + msgctxt "Volume" msgid "Float Vector" msgstr "Yüzen Vektör" @@ -82511,6 +91708,10 @@ msgid "Points (Unsupported)" msgstr "Puanlar (Desteklenmiyor)" +msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" +msgstr "Nokta ızgarası, şu anda hacim nesneleri tarafından desteklenmiyor" + + msgctxt "Volume" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -82564,6 +91765,10 @@ msgid "Frame File Path" msgstr "Çerçeve Dosya Yolu" +msgid "List of grids and metadata are loaded in memory" +msgstr "Izgaraların ve meta verilerin listesi belleğe yüklenir" + + msgid "Volume Render" msgstr "Hacim Oluşturma" @@ -82588,6 +91793,10 @@ msgid "Use variable bit quantization" msgstr "Değişken bit kantizasyonunu kullan" +msgid "Specify volume step size and density in world space" +msgstr "Dünya uzayında hacim adım boyutunu ve yoğunluğunu belirtin" + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "Yürüyüş navigasyon ayarları" @@ -82608,6 +91817,10 @@ msgid "Teleport Duration" msgstr "Işınlanma Süresi" +msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode" +msgstr "Navigasyon modunda ışınlanırken zaman bükülmesi aralığı" + + msgid "Walk with gravity, or free navigate" msgstr "Yerçekimiyle yürüyün veya serbestçe gezinin" @@ -82616,10 +91829,18 @@ msgid "Reverse Mouse" msgstr "Ters Fare" +msgid "Reverse the vertical movement of the mouse" +msgstr "Farenin dikey hareketini tersine çevirin" + + msgid "View Height" msgstr "Görünüm Yüksekliği" +msgid "View distance from the floor when walking" +msgstr "Yürürken zeminden görüş mesafesi" + + msgid "Walk Speed" msgstr "Yürüyüş Hızı" @@ -82628,6 +91849,10 @@ msgid "Base speed for walking and flying" msgstr "Yürüme ve uçma için temel hız" +msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers" +msgstr "Hızlı veya yavaş tanımlayıcıları kullanırken çarpma faktörü" + + msgid "Open window" msgstr "Açık pencere" @@ -82640,6 +91865,10 @@ msgid "Modal Operators" msgstr "Modal Operatörler" +msgid "A list of currently running modal operators" +msgstr "Şu anda çalışan modal operatörlerin listesi" + + msgid "Parent Window" msgstr "Üst Pencere" @@ -82721,6 +91950,10 @@ msgid "Distance over which the mist effect fades in" msgstr "Sis etkisinin kaybolduğu mesafe" +msgid "Type of transition used to fade mist" +msgstr "Buğuyu azaltmak için kullanılan geçiş türü" + + msgid "Use quadratic progression" msgstr "İkinci dereceden ilerlemeyi kullan" @@ -82741,6 +91974,14 @@ msgid "Control how much mist density decreases with height" msgstr "Sis yoğunluğunun yükseklikle ne kadar azaldığını kontrol edin" +msgid "Overall minimum intensity of the mist effect" +msgstr "Sis etkisinin genel minimum yoğunluğu" + + +msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera" +msgstr "Sisin kameradan ölçülen başlangıç mesafesi" + + msgid "Use Mist" msgstr "Sis kullanın" @@ -82761,6 +92002,10 @@ msgid "XR Action Map Binding" msgstr "XR Eylem Haritası Bağlama" +msgid "Binding in an XR action map item" +msgstr "XR eylem haritası öğesinde bağlama" + + msgid "Axis 0 Region" msgstr "Eksen 0 Bölgesi" @@ -82769,6 +92014,10 @@ msgid "Action execution region for the first input axis" msgstr "İlk giriş ekseni için eylem yürütme bölgesi" +msgid "Use any axis region for operator execution" +msgstr "Operatör yürütme için herhangi bir eksen bölgesini kullanın" + + msgid "Use positive axis region only for operator execution" msgstr "Pozitif eksen bölgesini yalnızca operatör yürütme için kullanın" @@ -82829,6 +92078,10 @@ msgid "Bimanual" msgstr "Bimanuel" +msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" +msgstr "Eylem, her iki kullanıcı yolunun durumlarına/pozlarına bağlıdır" + + msgid "Bindings" msgstr "Bağlamalar" @@ -82837,6 +92090,10 @@ msgid "Haptic Amplitude" msgstr "Dokunsal Genlik" +msgid "Intensity of the haptic vibration, ranging from 0.0 to 1.0" +msgstr "Dokunsal titreşimin yoğunluğu 0,0 ile 1,0 arasında değişmektedir" + + msgid "Haptic Duration" msgstr "Dokunsal Süre" @@ -82869,6 +92126,14 @@ msgid "Press Release" msgstr "Basın bülteni" +msgid "Apply haptics on button press and release" +msgstr "Düğmeye basıldığında ve bırakıldığında dokunsal tepkileri uygulayın" + + +msgid "Apply haptics repeatedly for the duration of the button press" +msgstr "Düğmeye basıldığı süre boyunca dokunsal özellikleri tekrar tekrar uygulayın" + + msgid "Haptic Name" msgstr "Dokunsal İsim" @@ -82905,6 +92170,10 @@ msgid "Use modal execution (modal operators only)" msgstr "Modal yürütmeyi kullan (sadece modal operatörler)" +msgid "Name of operator (translated) to call on action event" +msgstr "Eylem olayında çağrılacak operatörün adı (çevrildi)" + + msgid "Operator Properties" msgstr "Operatör Özellikleri" @@ -82929,10 +92198,22 @@ msgid "Action type" msgstr "Eylem türü" +msgid "Float action, representing either a digital or analog button" +msgstr "Dijital veya analog bir düğmeyi temsil eden yüzer eylem" + + msgid "Vector2D" msgstr "Vektör2D" +msgid "2D float vector action, representing a thumbstick or trackpad" +msgstr "Bir başparmak çubuğunu veya izleme dörtgenini temsil eden 2 boyutlu yüzen vektör eylemi" + + +msgid "3D pose action, representing a controller's location and rotation" +msgstr "Bir kontrol cihazının konumunu ve dönüşünü temsil eden 3B poz eylemi" + + msgid "Vibration" msgstr "Titreşim" @@ -83001,6 +92282,10 @@ msgid "Controller Location" msgstr "Denetleyici Konumu" +msgid "Location of the action's corresponding controller aim in world space" +msgstr "Eylemin karşılık gelen denetleyici hedefinin dünya uzayındaki konumu" + + msgid "Controller Location Other" msgstr "Denetleyici Konumu Diğer" @@ -83009,6 +92294,10 @@ msgid "Controller Rotation" msgstr "Denetleyici Rotasyonu" +msgid "Rotation of the action's corresponding controller aim in world space" +msgstr "Eylemin karşılık gelen denetleyici hedefinin dünya uzayında döndürülmesi" + + msgid "Controller Rotation Other" msgstr "Denetleyici Rotasyonu Diğer" @@ -83029,6 +92318,10 @@ msgid "State Other" msgstr "Devlet Diğer" +msgid "State of the other user path for bimanual actions" +msgstr "Bimanuel eylemler için diğer kullanıcı yolunun durumu" + + msgid "XR action type" msgstr "XR eylem türü" @@ -83037,6 +92330,10 @@ msgid "User Path" msgstr "Kullanıcı Yolu" +msgid "User path of the action. E.g. \"/user/hand/left\"" +msgstr "Eylemin kullanıcı yolu. Örn. \"/user/hand/left\"" + + msgid "User Path Other" msgstr "Kullanıcı Yolu Diğer" @@ -83045,6 +92342,10 @@ msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" msgstr "Diğer kullanıcı yolu, iki elle yapılan eylemler için. Örn. \"/user/hand/right\"" +msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to" +msgstr "VR başlığından çeviri deltalarını uygulamak için koordinatlar" + + msgid "Base Pose Object" msgstr "Temel Poz Nesnesi" @@ -83053,6 +92354,10 @@ msgid "Base Pose Type" msgstr "Temel Poz Türü" +msgid "Uniform scale to apply to VR view" +msgstr "VR görünümüne uygulanacak tek tip ölçek" + + msgid "VR viewport far clipping distance" msgstr "VR görünüm alanı uzak kırpma mesafesi" @@ -83066,6 +92371,10 @@ msgid "Controller Draw Style" msgstr "Denetleyici Çizim Stili" +msgid "Style to use when drawing VR controllers" +msgstr "VR kumandalarını çizerken kullanılacak stil" + + msgctxt "Color" msgid "Dark" msgstr "Karanlık" @@ -83089,15 +92398,27 @@ msgid "Dark + Ray" msgstr "Karanlık + Işın" +msgid "Draw dark controller with aiming axis ray" +msgstr "Hedef eksen ışınıyla karanlık kontrol cihazı çizin" + + msgctxt "Color" msgid "Light + Ray" msgstr "Açık + Işın" +msgid "Draw light controller with aiming axis ray" +msgstr "Hedef eksen ışınıyla ışık kontrol cihazını çizin" + + msgid "Show Controllers" msgstr "Kontrolörleri Göster" +msgid "Show VR controllers (requires VR actions for controller poses)" +msgstr "VR denetleyicilerini göster (denetleyici pozları için VR eylemleri gerektirir)" + + msgid "Show Custom Overlays" msgstr "Özel Kaplamaları Göster" @@ -83206,6 +92527,10 @@ msgid "Right Mouse Select Action" msgstr "Sağ Fare Seçimi Eylemi" +msgid "Default action for the right mouse button" +msgstr "Sağ fare düğmesi için varsayılan eylem" + + msgid "Select & Tweak" msgstr "Seç ve Ayarla" @@ -83314,6 +92639,10 @@ msgid "Tab for Pie Menu" msgstr "Pasta Menüsü için Sekme" +msgid "Causes tab to open pie menu (swaps 'Tab' / 'Ctrl-Tab')" +msgstr "Sekmenin pasta menüsünü açmasına neden olur ('Tab' / 'Ctrl-Tab'ı değiştirir)" + + msgid "Alt-MMB Drag Action" msgstr "Alt-MMB Sürükleme Eylemi" @@ -83536,16 +92865,31 @@ msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive" msgstr "3D Görünüm Aracı: Nesne, İlkel Ekle" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Nesne, İlkel Ekle (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mesh" msgstr "Ağ" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Bölgeyi Çıkar" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region (fallback)" msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Bölgeyi Çıkar (geri dönüş)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Manifoldu Çıkar" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold (fallback)" msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Manifoldu Çıkar (geri dönüş)" @@ -83556,6 +92900,16 @@ msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals" msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Normaller Boyunca Ekstrüde Et" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Normaller Boyunca Ekstrüde Et (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Tek Tek Çıkar" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual (fallback)" msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Tek Tek Çıkar (geri dönüş)" @@ -83566,6 +92920,16 @@ msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor" msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, İmlece Çıkar" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, İmlece Çıkar (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Yüzleri Ekle" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces (fallback)" msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Yüzleri Ekle (geri dönüş)" @@ -83576,21 +92940,56 @@ msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel" msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Eğim Ver" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Eğimlendir (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Döngü Kes" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Döngü Kesme (geri dönüş)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Kenar Döngüsünü Kes" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Kenar Döngüsünü Kes (geri al)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Bıçak" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Bıçak (geri dönüş)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect" msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, İkiye Böl" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, İkiye Böl (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Poli Yapı" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Poli Yapı (geri dönüş)" @@ -83601,21 +93000,46 @@ msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Döndür" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Döndür (geri dönüş)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Düzleştir" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Düzleştir (geri dönüş)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Rastgele Yap" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Rastgeleleştir (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Kenar Kaydırması" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Kenar Kaydırma (geri dönüş)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Tepe Kaydırması" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Tepe Kaydırması (geri dönüş)" @@ -83626,11 +93050,21 @@ msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Küçült/Şişmanlat" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Küçült/Şişmanlat (geri dönüş)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, İt/Çek" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, İt/Çek (geri al)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Shear" msgstr "3B Görünüm Aracı: Kesme" @@ -83641,16 +93075,31 @@ msgid "3D View Tool: Shear (fallback)" msgstr "3B Görünüm Aracı: Kesme (yedek)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Küreye Dönüştür" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere (fallback)" msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Küreye Dönüştür (geri dönüş)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Bölgeyi Kopyala" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Bölgeyi Kopyala (geri dönüş)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Kenarı Yırt" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Kenarı Yırt (geri dönüş)" @@ -83666,6 +93115,16 @@ msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw" msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Çiz" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Çiz (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Eğri Kalemi" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Eğri Kalemi (yedek)" @@ -83676,26 +93135,51 @@ msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude" msgstr "3B Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Ekstrüde Et" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Çıkar (geri dönüş)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor" msgstr "3B Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, İmlece Çıkar" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, İmlece Çıkar (geri dönüş)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius" msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi, Yarıçapı Düzenle" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi, Yarıçapı Düzenle (geri dönüş)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt" msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi, Eğimi Düzenle" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Eğim (geri dönüş)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize" msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Rastgeleleştir" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Rastgeleleştir (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Curves" msgstr "Eğriler" @@ -83711,11 +93195,26 @@ msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll" msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür Düzenle, Rulo" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür Düzenleme, Yuvarlama (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür, Kemik Boyutunu Düzenle" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür, Kemik Boyutunu Düzenle (yedek)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür, Kemik Zarfını Düzenle" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür, Kemik Zarfı Düzenle (yedek)" @@ -83726,11 +93225,21 @@ msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude" msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür Düzenle, Ekstrüde Et" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür Düzenleme, Ekstrüzyon (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor" msgstr "3B Görünüm Aracı: Armatür Düzenleme, İmlece Çıkarma" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Armatür Düzenleme, İmlece Çıkarma (geri dönüş)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Metaball" msgstr "Metabol" @@ -83746,6 +93255,11 @@ msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Metni Düzenle, Metni Seç" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Metni Düzenle, Metni Seç (yedek)" @@ -83806,6 +93320,16 @@ msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient" msgstr "3D Görünüm Aracı: Boya Ağırlığı, Gradyan" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Boya Ağırlığı, Gradyan (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Boya Ağırlığı, Örnek Ağırlığı" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Boya Ağırlığı, Örnek Ağırlığı (yedek)" @@ -83816,6 +93340,11 @@ msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group" msgstr "3D Görünüm Aracı: Boya Ağırlığı, Örnek Tepe Noktası Grubu" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Boya Ağırlığı, Örnek Tepe Noktası Grubu (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Vertex Selection (Weight, Vertex)" msgstr "Boya Tepe Noktası Seçimi (Ağırlık, Tepe Noktası)" @@ -83841,96 +93370,206 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Maskesi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Maskesi (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Mask" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Maskesi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Mask (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Maskesi (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Maskesi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Maskesi (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çoklu Çizgi Maskesi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Heykel, Çoklu Çizgi Maskesi (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Gizleme" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Gizleme (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Gizleme" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Gizleme (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Gizleme" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Gizleme (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çoklu Çizgi Gizleme" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çoklu Çizgi Gizleme (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Yüz Seti" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Yüz Seti (yedek)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Yüz Seti" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Yüz Seti (yedek)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Yüz Seti" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Poliline Yüz Seti" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Kesimi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Kesimi (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Kırpma" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Kırpma (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Kesimi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Kırpma (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çoklu Çizgi Kırpma" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Heykel, Çoklu Çizgi Kırpma (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Projesi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Projesi (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Ağ Filtresi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Heykel, Ağ Filtresi (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kumaş Filtresi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kumaş Filtresi (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Renk Filtresi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Renk Filtresi (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Yüz Seti Düzenleme" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Yüz Seti Düzenleme (yedek)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Renge Göre Maskeleme" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color (fallback)" msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Renkle Maskeleme (yedek)" @@ -84144,6 +93783,10 @@ msgid "Select and Use Mesh Item" msgstr "Mesh Öğesini Seçin ve Kullanın" +msgid "Select new active mesh element and use its location" +msgstr "Yeni etkin ağ elemanını seçin ve konumunu kullanın" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Bevel Modal Map" msgstr "Eğimli Modal Harita" @@ -84225,6 +93868,10 @@ msgid "Change Affect Type" msgstr "Değişim Etki Türü" +msgid "Change which geometry type the operation affects, edges or vertices" +msgstr "İşlemin hangi geometri türünü etkileyeceğini değiştirin, kenarlar veya tepe noktaları" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Harden Normals" msgstr "Sertleştirme Normallerini Değiştir" @@ -84289,6 +93936,10 @@ msgid "Paint Stroke Modal" msgstr "Boya Darbesi Modali" +msgid "Cancel and undo a stroke in progress" +msgstr "Devam eden bir darbeyi iptal edin ve geri alın" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sculpt Expand Modal" msgstr "Heykel Genişletme Modalı" @@ -84384,6 +94035,10 @@ msgid "Free-Align Toggle" msgstr "Serbest Hizalama Geçişi" +msgid "Move handle of newly added point freely" +msgstr "Yeni eklenen noktanın tutamacını serbestçe hareket ettirin" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Move Adjacent Handle" msgstr "Yandaki Tutamağı Taşı" @@ -84398,16 +94053,28 @@ msgid "Move Entire Point" msgstr "Tüm Noktayı Taşı" +msgid "Move the entire point using its handles" +msgstr "Noktanın tamamını tutamaklarını kullanarak hareket ettirin" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Link Handles" msgstr "Bağlantı Kolları" +msgid "Mirror the movement of one handle onto the other" +msgstr "Bir kulpun hareketini diğerine yansıtın" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Lock Angle" msgstr "Kilit Açısı" +msgid "Move the handle along its current angle" +msgstr "Kolu geçerli açısı boyunca hareket ettirin" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Object Non-modal" msgstr "Nesne Modal Olmayan" @@ -84533,6 +94200,10 @@ msgid "Teleport" msgstr "Işınlanma" +msgid "Move forward a few units at once" +msgstr "Aynı anda birkaç birim ileri git" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Accelerate" msgstr "Hızlanmak" @@ -84787,16 +94458,31 @@ msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box" msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Seçim Kutusu" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Seçim Kutusu (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle" msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Daire Seç" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Daire Seç (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso" msgstr "Resim Düzenleme Aracı: Uv, Select Lasso" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Select Lasso (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor" msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, İmleç" @@ -84842,6 +94528,11 @@ msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region" msgstr "Resim Düzenleme Aracı: Uv, Bölgeyi Kopyala" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Bölgeyi Kopyala (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab" msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Grab" @@ -84922,16 +94613,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "Dizici" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak" -msgstr "Sequencer Zaman Çizelgesi Aracı: Ayarlama" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "Sequencer Zaman Çizelgesi Aracı: Ayarlama (yedek)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Sıralayıcı Aracı: Bıçak" @@ -85493,6 +95174,10 @@ msgid "Unlocked {:d} repos(s)" msgstr "Kilidi açılmış {:d} depo(lar)" +msgid "Extension needs to be installed before it can be enabled" +msgstr "Eklentinin etkinleştirilebilmesi için önce yüklenmesi gerekir" + + msgid "Active repository is disabled" msgstr "Etkin depo devre dışı bırakıldı" @@ -85533,6 +95218,10 @@ msgid "The active repository has invalid settings" msgstr "Etkin depoda geçersiz ayarlar var" +msgid "Upgrade is not supported for local repositories" +msgstr "Yerel depolar için yükseltme desteklenmiyor" + + msgid "No user repositories" msgstr "Kullanıcı deposu yok" @@ -85545,10 +95234,22 @@ msgid "Add-on \"{:s}\" is already installed!" msgstr "\"{:s}\" eklentisi zaten kurulu!" +msgid "Online access required to install or update." +msgstr "Kurulum veya güncelleme için çevrimiçi erişim gereklidir." + + msgid "Launch Blender without --offline-mode" msgstr "Blender'ı --offline-mode olmadan başlatın" +msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." +msgstr "İnternetten eklenti yüklemek için internet erişimi gereklidir." + + +msgid "Online access required to check for updates." +msgstr "Güncellemeleri kontrol etmek için çevrimiçi erişim gereklidir." + + msgid "Online access required to install updates." msgstr "Güncellemeleri yüklemek için çevrimiçi erişim gereklidir." @@ -85589,10 +95290,22 @@ msgid "Missing Built-in Add-ons" msgstr "Eksik Yerleşik Eklentiler" +msgid "Add-ons previously shipped with Blender are now available from extensions.blender.org." +msgstr "Daha önce Blender ile birlikte gelen eklentiler artık extensions.blender.org adresinden edinilebilir." + + msgid "Missing Add-ons" msgstr "Eksik Eklentiler" +msgid "Multiple add-ons with the same name found!" +msgstr "Aynı isimde birden fazla eklenti bulundu!" + + +msgid "Delete one of each pair to resolve:" +msgstr "Çözmek için her çiftten birini silin:" + + msgid "Enabled Only" msgstr "Yalnızca Etkin" @@ -85601,6 +95314,10 @@ msgid "Online Extensions" msgstr "Çevrimiçi Uzantılar" +msgid "While offline, use \"Install from Disk\" instead." +msgstr "Çevrimdışıyken bunun yerine \"Diskten Yükle\" seçeneğini kullanın." + + msgctxt "Operator" msgid "Continue Offline" msgstr "Çevrimdışı Devam Et" @@ -85641,6 +95358,10 @@ msgid "Repository Alert:" msgstr "Depo Uyarısı:" +msgid "Internet access is required to install and update online extensions. " +msgstr "Çevrimiçi uzantıları yüklemek ve güncellemek için İnternet erişimi gerekir. " + + msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk..." msgstr "Diskten Yükle..." @@ -85726,6 +95447,10 @@ msgid "Downloading \"{:s}\"" msgstr "\"{:s}\" indiriliyor" +msgid "No selected keys, pasting over scene range" +msgstr "Seçili anahtar yok, sahne aralığına yapıştırılıyor" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirrored" msgstr "Yansıtılmış" @@ -85739,10 +95464,22 @@ msgid "Select an object or pose bone" msgstr "Bir nesne veya poz kemiği seçin" +msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" +msgstr "Pano geçerli bir matris içermiyor" + + +msgid "This mode requires auto-keying to work properly" +msgstr "Bu modun düzgün çalışması için otomatik anahtarlama gereklidir" + + msgid "No selected frames found" msgstr "Seçilen çerçeve bulunamadı" +msgid "No selected keys, pasting over preview range" +msgstr "Seçili anahtar yok, önizleme aralığına yapıştırılıyor" + + msgid "Switch to Pose or Object mode" msgstr "Poz veya Nesne moduna geçin" @@ -85769,6 +95506,10 @@ msgid "Using Active Scene Camera" msgstr "Aktif Sahne Kamerasını Kullanma" +msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" +msgstr "Yansıtma yapılamıyor, ayna nesnesi/kemiği yapılandırılmadı" + + msgid "Unsupported mode: %r" msgstr "Desteklenmeyen mod: %r" @@ -85793,18 +95534,38 @@ msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" msgstr "OSL betiği derlemesi başarısız oldu, hatalar için konsola bakın" +msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" +msgstr "Düğümde metin veya dosya belirtilmedi, derlenecek bir şey yok" + + msgid "OSL query failed to open %s" msgstr "OSL sorgusu %s açılamadı" +msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" +msgstr "%r düğümünde depolanacak OSO bayt kodu okunamıyor" + + msgid "Use Intel OpenImageDenoise AI denoiser" msgstr "Intel OpenImageDenoise AI gürültü gidericisini kullanın" +msgid "Blender was compiled without a viewport denoiser" +msgstr "Blender, bir görünüm denoizer'ı olmadan derlendi" + + msgid "No compatible GPUs found for Cycles" msgstr "Cycles için uyumlu GPU bulunamadı" +msgid "Requires NVIDIA GPU with compute capability %s" +msgstr "Hesaplama yeteneği %s olan NVIDIA GPU gerektirir" + + +msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" +msgstr "ve NVIDIA sürücü sürümü %s veya daha yenisi" + + msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" msgstr "Vega veya RDNA mimarisine sahip AMD GPU gerektirir" @@ -85817,6 +95578,18 @@ msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgstr "Xe-HPG mimarisine sahip Intel GPU gerektirir" +msgid "and AMD driver version %s or newer" +msgstr "ve AMD sürücü sürümü %s veya daha yenisi" + + +msgid "and Windows driver version %s or newer" +msgstr "ve Windows sürücü sürümü %s veya daha yenisi" + + +msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture and" +msgstr "Xe-HPG mimarisine sahip Intel GPU gerektirir ve" + + msgid " - intel-level-zero-gpu or intel-compute-runtime version" msgstr " - intel-level-zero-gpu veya intel-compute-runtime sürümü" @@ -86082,6 +95855,10 @@ msgid "Collection '%s' was not found" msgstr "'%s' koleksiyonu bulunamadı" +msgid "ASCII FBX files are not supported %r" +msgstr "ASCII FBX dosyaları desteklenmiyor %r" + + msgid "Version %r unsupported, must be %r or later" msgstr "Sürüm %r desteklenmiyor, %r veya üzeri olmalı" @@ -86199,6 +95976,10 @@ msgid "Track mode uses full bake mode:" msgstr "Parça modu tam pişirme modunu kullanır:" +msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" +msgstr "Dışa aktarma ayarlarının yüklenmesi başarısız oldu. Bozuk ayarlar kaldırıldı" + + msgid "Action Filter" msgstr "Eylem Filtresi" @@ -86327,6 +96108,10 @@ msgid "To Linked Outputs" msgstr "Bağlantılı Çıktılara" +msgid "No attributes on objects with this material" +msgstr "Bu materyale sahip nesnelerde hiçbir özellik yok" + + msgid "View3D not found, cannot run operator" msgstr "View3D bulunamadı, operatör çalıştırılamıyor" @@ -86339,6 +96124,10 @@ msgid "Nothing to delete" msgstr "Silinecek bir şey yokSilinecek bir şey yok" +msgid "Selected nodes are not of the same type as {}" +msgstr "Seçilen düğümler {} ile aynı türde değil" + + msgid "No folder selected" msgstr "Hiçbir klasör seçilmedi" @@ -86359,6 +96148,10 @@ msgid "{} does not exist" msgstr "{} mevcut değil" +msgid "{} does not seem to be part of a sequence" +msgstr "{} bir dizinin parçası gibi görünmüyor" + + msgid "Ignored {}, " msgstr "{} göz ardı edildi, " @@ -86371,6 +96164,10 @@ msgid "Deleted 1 node" msgstr "1 düğüm silindi" +msgid "Successfully copied attributes from {} to {}" +msgstr "Öznitelikler {}'den {}'ye başarıyla kopyalandı" + + msgid "No free inputs for node {}" msgstr "{} düğümü için serbest girdi yok" @@ -86379,6 +96176,10 @@ msgid "Unsupported node tree type" msgstr "Desteklenmeyen düğüm ağacı türü" +msgid "Please select only 1 frame to reset" +msgstr "Lütfen sıfırlamak için yalnızca 1 kare seçin" + + msgid "No valid node(s) in selection" msgstr "Seçimde geçerli düğüm yok" @@ -86387,18 +96188,42 @@ msgid "Successfully reset {}" msgstr "{} başarıyla sıfırlandı" +msgid "One of the nodes has no outputs" +msgstr "Düğümlerden birinin çıktısı yok" + + msgid "Neither of the nodes have outputs" msgstr "Düğümlerin hiçbirinin çıktısı yok" +msgid "Cannot swap inputs of a multi-input socket" +msgstr "Çoklu giriş soketinin girişleri değiştirilemez" + + +msgid "This node has no inputs to swap" +msgstr "Bu düğümün takas edilecek girişi yok" + + msgid "Ignored {}" msgstr "Göz ardı edildi {}" +msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" +msgstr "Principled BSDF kurulumunda otomatik doku algılama için etiketleri düzenleyin" + + msgid "Viewer image not found." msgstr "Görüntüleyici resmi bulunamadı." +msgid "Current editor is not a node editor." +msgstr "Mevcut düzenleyici bir düğüm düzenleyici değil." + + +msgid "No node tree was found in the current node editor." +msgstr "Mevcut düğüm düzenleyicide düğüm ağacı bulunamadı." + + msgid "No active node." msgstr "Etkin düğüm yok." @@ -86407,6 +96232,18 @@ msgid "Current node has no visible outputs." msgstr "Mevcut düğümün görünür çıktısı yok." +msgid "At least one node must be selected." +msgstr "En az bir düğüm seçilmelidir." + + +msgid "At least {:d} nodes must be selected." +msgstr "En az {:d} düğüm seçilmelidir." + + +msgid "Active node should be of type {:s}." +msgstr "Etkin düğüm {:s} türünde olmalıdır." + + msgctxt "Operator" msgid "Select Pose Bones" msgstr "Poz Kemiklerini Seçin" @@ -86449,10 +96286,26 @@ msgid "Converted %d poses to pose assets" msgstr "%d pozu poz varlıklarına dönüştürdü" +msgid "An active armature object in pose mode is needed" +msgstr "Poz modunda etkin bir armatür nesnesine ihtiyaç vardır" + + +msgid "Asset Browser must be set to the Current File library" +msgstr "Varlık Tarayıcısı Geçerli Dosya kitaplığına ayarlanmalıdır" + + +msgid "No keyframes were found for this pose" +msgstr "Bu poz için hiçbir anahtar kare bulunamadı" + + msgid "No animation data found to create asset from" msgstr "Varlık oluşturmak için animasyon verisi bulunamadı" +msgid "Current editor is not an asset browser" +msgstr "Mevcut düzenleyici bir varlık tarayıcısı değildir" + + msgid "Clipboard is empty" msgstr "Pano boş" @@ -86461,6 +96314,14 @@ msgid "Clipboard does not contain an asset" msgstr "Panoda bir varlık bulunmuyor" +msgid "Did not find any assets on clipboard" +msgstr "Panoda herhangi bir varlık bulunamadı" + + +msgid "Selected asset %s is not an Action" +msgstr "Seçilen varlık %s bir Eylem değil" + + msgid "Active object has no Action" msgstr "Etkin nesnenin Eylemi yok" @@ -86473,6 +96334,10 @@ msgid "Unable to convert to pose assets" msgstr "Poz varlıklarına dönüştürülemiyor" +msgid "Active object has no pose library Action" +msgstr "Etkin nesnenin poz kütüphanesi yok Eylem" + + msgid "Selected bones from %s" msgstr "%s'den seçilen kemikler" @@ -86497,6 +96362,10 @@ msgid "Error:" msgstr "Hata:" +msgid "This feature set failed to load correctly." +msgstr "Bu özellik seti doğru şekilde yüklenemedi." + + msgid "Author:" msgstr "Yazar:" @@ -86534,6 +96403,10 @@ msgid "Action not in list" msgstr "Eylem listede yok" +msgid "Min and max values are the same!" +msgstr "Min ve max değerleri aynıdır!" + + msgid "Symmetrical ({:s})" msgstr "Simetrik ({:s})" @@ -86561,6 +96434,10 @@ msgid "Mirror Type & Parameters" msgstr "Ayna Türü ve Parametreleri" +msgid "No suitable selected bones to copy to" +msgstr "Kopyalanacak uygun seçilmiş kemik yok" + + msgid "Mirrored parameters of {:d} bones" msgstr "{:d} kemiklerinin yansıtılmış parametreleri" @@ -86629,6 +96506,10 @@ msgid "Auto Align {:s}" msgstr "Otomatik Hizalama {:s}" +msgid "A straight line rest shape works best." +msgstr "Düz bir çizgide duran bir şekil en iyi sonucu verir." + + msgid "IK->FK ({:s})" msgstr "IK->FK ({:s})" @@ -86685,6 +96566,10 @@ msgid "Note: this combined rig is deprecated." msgstr "Not: Bu birleşik donanım kullanım dışıdır." +msgid "Warning: Some features may change after generation" +msgstr "Uyarı: Bazı özellikler nesilden sonra değişebilir" + + msgid "Rig Name" msgstr "Kule Adı" @@ -86729,6 +96614,10 @@ msgid "Rig type" msgstr "Kule tipi" +msgid "This metarig requires upgrading to Bone Collections" +msgstr "Bu metarig'in Kemik Koleksiyonlarına yükseltilmesi gerekiyor" + + msgctxt "Operator" msgid "Upgrade Metarig" msgstr "Metarig'i Yükselt" @@ -86739,6 +96628,10 @@ msgid "Re-Generate Rig" msgstr "Yeniden Üretilen Teçhizat" +msgid "Click a button to select a collection:" +msgstr "Bir koleksiyon seçmek için bir düğmeye tıklayın:" + + msgid "Permanently hidden collections:" msgstr "Kalıcı olarak gizlenen koleksiyonlar:" @@ -86824,10 +96717,18 @@ msgid "Metarig written to text datablock {:s}" msgstr "Metarig metin veri bloğuna yazıldı {:s}" +msgid "Metarig Sample written to text datablock {:s}" +msgstr "Metarig Örneği metin veri bloğuna yazıldı {:s}" + + msgid "({:s} on bone {:s})" msgstr "({:s} kemiği {:s} üzerinde)" +msgid "This metarig uses the old face rig." +msgstr "Bu metarig eski yüz rigini kullanıyor." + + msgid "No options" msgstr "Seçenek yok" @@ -86852,56 +96753,8 @@ msgid "ERROR: type \"{:s}\" does not exist!" msgstr "HATA: \"{:s}\" türü mevcut değil!" -msgid "Save to PO File" -msgstr "PO Dosyasına Kaydet" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "MO Dosyasını Yeniden Oluştur" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Yerel MO dosyalarını sil" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " RNA Yolu: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " RNA Bağlamı: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Etiketler:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Araç İpuçları:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Düğme Etiketi:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "RNA Etiketi:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Enum Öğe Etiketi:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Düğme İpucu:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "RNA İpucu:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Enum Öğe İpucu:" +msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" +msgstr "Kemik {:s}, {:s} koleksiyonu '{:s}' için bozuk bir referansa sahip" msgctxt "Operator" @@ -86939,6 +96792,10 @@ msgid "Could not init languages data!" msgstr "Dil verileri başlatılamadı!" +msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on" +msgstr "Lütfen UI Translate eklentisinin tercihlerini düzenleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Init Settings" msgstr "Başlatma Ayarları" @@ -87134,6 +96991,10 @@ msgid "Torus" msgstr "Halka" +msgid "Removed {:d} empty and/or fake-user only Actions" +msgstr "{:d} boş ve/veya yalnızca sahte kullanıcı Eylemleri kaldırıldı" + + msgid "Removed {:d} of {:d} bone collections" msgstr "{:d} kemik koleksiyonundan {:d} tanesi kaldırıldı" @@ -87142,6 +97003,10 @@ msgid "Nothing to bake" msgstr "Pişirilecek bir şey yok" +msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" +msgstr "'{:s}' metin veri bloğunda tam rapor mevcuttur" + + msgid "No active bone to copy from" msgstr "Kopyalanacak aktif kemik yok" @@ -87158,10 +97023,22 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "Tüm kemik koleksiyonları kullanımda" +msgid "This data-block has no Action slot assigned" +msgstr "Bu veri bloğuna atanmış bir Eylem yuvası yok" + + +msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" +msgstr "Poz kemiği renklerini kopyalamak için poz moduna geçin" + + msgid "Cannot do anything in mode {!r}" msgstr "{!r} modunda hiçbir şey yapılamaz" +msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" +msgstr "Compositor Node Tree'yi kullanarak sahne bulunamadı - {:s}" + + msgid "No asset selected" msgstr "Hiçbir varlık seçilmedi" @@ -87170,10 +97047,18 @@ msgid "Selected asset is contained in the current file" msgstr "Seçili varlık geçerli dosyada yer alıyor" +msgid "This asset is stored in the current blend file" +msgstr "Bu varlık geçerli karışım dosyasında saklanır" + + msgid "Unable to find any running process" msgstr "Çalışan herhangi bir işlem bulunamadı" +msgid "Blender sub-process exited with error code {:d}" +msgstr "Blender alt işlemi {:d} hata koduyla sonlandırıldı" + + msgid "Selection pair not found" msgstr "Seçim çifti bulunamadı" @@ -87206,6 +97091,10 @@ msgid "Motion Tracking constraint to be converted not found" msgstr "Dönüştürülecek Hareket İzleme kısıtlaması bulunamadı" +msgid "Movie clip to use tracking data from isn't set" +msgstr "İzleme verilerinin kullanılacağı film klibi ayarlanmadı" + + msgid "Motion Tracking object not found" msgstr "Hareket İzleme nesnesi bulunamadı" @@ -87222,6 +97111,10 @@ msgid "Target object not specified" msgstr "Hedef nesne belirtilmemiş" +msgid "Node group must have a geometry output" +msgstr "Düğüm grubunun bir geometri çıktısı olması gerekir" + + msgid "GeometryNodes" msgstr "Geometri Düğümleri" @@ -87266,10 +97159,26 @@ msgid "{:s} is not supported" msgstr "{:s} desteklenmiyor" +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer" +msgstr "{:d} aktif UV tabakası olmayan ağ(lar)" + + +msgid "{:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} ağ(lar)ında {:d} kopyası bulundu, aynalama tamamlanmamış olabilir" + + msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "Düğümün {:s} niteliği yok" +msgid "Active editor is not a node editor." +msgstr "Etkin düzenleyici bir düğüm düzenleyici değildir." + + +msgid "Node tree was not found in the active node editor." +msgstr "Etkin düğüm düzenleyicisinde düğüm ağacı bulunamadı." + + msgid "No camera found" msgstr "Kamera bulunamadı" @@ -87282,6 +97191,14 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "Diğer nesnenin şekil anahtarı yok" +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has no UVs" +msgstr "Nesne: {:s}, Ağ: '{:s}' UV'ye sahip değil" + + +msgid "Active camera is not in this scene" +msgstr "Bu sahnede aktif kamera yok" + + msgid "Skipping '{:s}', not a mesh" msgstr "'{:s}' atlanıyor, bir ağ değil" @@ -87290,6 +97207,10 @@ msgid "Skipping '{:s}', vertex count differs" msgstr "'{:s}' atlandığında, tepe noktası sayısı farklı olur" +msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" +msgstr "Kopyalanacak başka bir seçili ağ nesnesi bekleniyordu" + + msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Nesneye tanımlayıcılar eklenemez: " @@ -87330,6 +97251,10 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Sıvı değiştirici olmadan oluşturuldu" +msgid "Object {!r} already has a particle system" +msgstr "{!r} nesnesinin zaten bir parçacık sistemi var" + + msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Saç Eğrisi Profilini Ayarla" @@ -87430,6 +97355,10 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Eklenti yolu alınamadı" +msgid "Add-on path {!r} could not be found" +msgstr "Eklenti yolu {!r} bulunamadı" + + msgid "Expected a zip-file {!r}" msgstr "{!r} zip dosyası bekleniyordu" @@ -87442,6 +97371,10 @@ msgid "Failed to get Studio Light path" msgstr "Studio Light yolu alınamadı" +msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" +msgstr "Uyarı, dosya zaten mevcut. Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?" + + msgid "File already installed to {!r}" msgstr "Dosya zaten {!r}'ye yüklendi" @@ -87507,6 +97440,10 @@ msgid "Blender is free software" msgstr "Blender ücretsiz bir yazılımdır" +msgid "Licensed under the GNU General Public License" +msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı kapsamında lisanslanmıştır" + + msgid "Nothing to operate on: {:s}[ ].{:s}" msgstr "Üzerinde işlem yapılacak bir şey yok: {:s}[ ].{:s}" @@ -87531,6 +97468,10 @@ msgid "Data path not set" msgstr "Veri yolu ayarlanmadı" +msgid "Properties from override data cannot be edited" +msgstr "Geçersiz kılma verilerinden gelen özellikler düzenlenemez" + + msgid "Cannot add properties to override data" msgstr "Verileri geçersiz kılmak için özellikler eklenemiyor" @@ -87539,6 +97480,10 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "Geçersiz kılma verilerinden özellikler kaldırılamıyor" +msgid "Tool {!r} not found for space {!r}" +msgstr "{!r} alanı için araç {!r} bulunamadı" + + msgid "Import Preferences From Previous Version" msgstr "Önceki Sürümden Tercihleri İçe Aktar" @@ -87959,6 +97904,10 @@ msgid "Rotation Range" msgstr "Dönme Aralığı" +msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" +msgstr "Blender 2.6 henüz Python kısıtlamalarını desteklemiyor" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" msgstr "Hedef Kemik Ekle" @@ -88107,6 +98056,10 @@ msgid "Radius Head" msgstr "Yarıçap Başlığı" +msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to." +msgstr "Bu kemiğin hangi nesneye ait olduğunu anlayamadım." + + msgid "Please file a bug report." msgstr "Lütfen bir hata raporu gönderin." @@ -88123,6 +98076,10 @@ msgid "Control Rotation" msgstr "Kontrol Rotasyonu" +msgid "Custom wire width not available on MacOS" +msgstr "Özel kablo genişliği MacOS'ta mevcut değildir" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Image" msgstr "Add Image" @@ -88257,26 +98214,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Sadece Eksen Hizalı" -msgid "View in Render" -msgstr "Render'da görüntüle" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Kalınlık Ölçeği" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Çizgi Rengini Düzenle" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Anahtar Kareler Öncesi" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Anahtar Kareler Sonrası" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Darbe Kalınlığı" @@ -88334,6 +98271,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "Grubu Sil" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Anahtar Kareler Öncesi" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Anahtar Kareler Sonrası" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Enterpolasyon U" @@ -88573,6 +98518,10 @@ msgid "No annotation source" msgstr "Açıklama kaynağı yok" +msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" +msgstr "Animasyon tercihlerinde Kanal Renkleri devre dışı bırakıldı" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "İmleç Seçimi" @@ -88583,6 +98532,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "İmleç Seçimi (Ofseti Koru)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Etkin Anahtar Kareyi Sil (Etkin Katman)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Etkin Anahtar Kareleri Sil (Tüm Katmanlar)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Çizim Sırasında Dolgu Rengini Göster" @@ -89058,6 +99017,10 @@ msgid "Use Timing" msgstr "Zamanlamayı Kullan" +msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" +msgstr "Pişirme yapılmadan yüzdelik gösterim dinamikleri yanlış hale getirir" + + msgid "Not yet functional" msgstr "Henüz işlevsel değil" @@ -89231,6 +99194,10 @@ msgid "Options are disabled until the file is saved" msgstr "Dosya kaydedilene kadar seçenekler devre dışıdır" +msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled" +msgstr "Bağlantılı nesne pişirme, Disk Önbelleğinin etkinleştirilmesini gerektirir" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Bake" msgstr "mmmmm Renk Katmanı" @@ -89454,6 +99421,10 @@ msgid "Precision Volumes" msgstr "Hassas Hacimler" +msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" +msgstr "Önce Kılavuzları etkinleştirin! Varsayılan olarak Akışkan Hızına Geçin" + + msgid "Using Scene Gravity" msgstr "Sahne Yerçekimini Kullanma" @@ -89504,6 +99475,14 @@ msgid "Baking All - ESC to pause" msgstr "Tümünü Pişirme - Duraklatmak için ESC" +msgid "Enable Grid Display to use range highlighting!" +msgstr "Aralık vurgulamayı kullanmak için Izgara Görünümünü etkinleştirin!" + + +msgid "Range highlighting for flags is not available!" +msgstr "Bayraklar için aralık vurgulama özelliği mevcut değil!" + + msgctxt "Operator" msgid "Baking Data - ESC to pause" msgstr "Pişirme Verileri - Duraklatmak için ESC" @@ -89761,6 +99740,10 @@ msgid "Use for Rendering" msgstr "Render için kullanın" +msgid "Conflicts with another render pass with the same name" +msgstr "Aynı adı taşıyan başka bir render geçişiyle çakışmalar" + + msgid "Accurate Mode" msgstr "Doğru Mod" @@ -91204,6 +101187,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "Outliner ile senkronize edin" +msgid "No animatable data-block, please report as bug" +msgstr "Canlandırılabilir veri bloğu yok, lütfen hata olarak bildirin" + + msgid "Active Tools" msgstr "Etkin Araçlar" @@ -91315,10 +101302,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Kaydırmaz Şerit İçeriği" -msgid "Anchor X" -msgstr "Çapa X" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "Şerit Hacmi" @@ -91648,6 +101631,10 @@ msgid "Cut To" msgstr "Kesmek için" +msgid "Two or more channels are needed below this strip" +msgstr "Bu şeridin altında iki veya daha fazla kanala ihtiyaç var" + + msgid "No active context" msgstr "Etkin bağlam yok" @@ -92492,6 +102479,10 @@ msgid "• Expect reduced performance" msgstr "• Performansın düşmesini bekleyin" +msgid "Open blend files with this Blender version" +msgstr "Blender dosyalarını bu Blender sürümüyle açın" + + msgctxt "Operator" msgid "Register" msgstr "Kayıt olmak" @@ -92539,6 +102530,10 @@ msgid "Microsoft Store installation" msgstr "Microsoft Store kurulumu" +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "Blend dosyalarıyla ilişkilendirmek için Windows 'Varsayılan Uygulamaları'nı kullanın" + + msgid "System Installation" msgstr "Sistem Kurulumu" @@ -94067,16 +104062,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Keskin Tepe Noktaları" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Etkin Anahtar Kareyi Sil (Etkin Katman)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Etkin Anahtar Kareleri Sil (Tüm Katmanlar)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Segmenti Sil" @@ -94242,16 +104227,6 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "Etkin Anahtar Kareyi Kopyala (Etkin Katman)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "Etkin Anahtar Kareyi Kopyala (Tüm Katmanlar)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "Etkin Anahtar Kareyi Sil (Tüm Katmanlar)" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Etkin Katmanı Gizle" @@ -94320,13 +104295,13 @@ msgstr "Malzeme Yok" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Pürüzsüz Noktalar" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Aktif Malzeme Olarak Ayarla" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Aktif Malzeme Olarak Ayarla" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Pürüzsüz Noktalar" msgid "Multiframe" @@ -94775,11 +104750,6 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "Önizleme Resmini Düzenle..." -msgctxt "Operator" -msgid "Update Asset" -msgstr "Varlığı Güncelle" - - msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "Varlığa Geri Dön" @@ -94823,18 +104793,6 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Şeffaflığı Yoksay" -msgid "ADT Slot Name" -msgstr "ADT Yuva Adı" - - -msgid "ADT Slot Name: -" -msgstr "ADT Slot Adı: -" - - -msgid "Layer {:d}:" -msgstr "Katman {:d}:" - - msgid "Inserting keyframes failed:" msgstr "Anahtar karelerin eklenmesi başarısız oldu:" @@ -94851,6 +104809,22 @@ msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Anahtar kareler eklemek için F-Eğrisi yok" +msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from" +msgstr "Anahtar kareleme için değerleri almak üzere RNA işaretçisi mevcut değil" + + +msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" +msgstr "Anahtar kareyi silmek için ID bloğu ve/veya AnimData yok" + + +msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s" +msgstr "ID = %s için anahtar kareleri silmek için hiçbir eylem yok" + + +msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'" +msgstr "%s '%s' için kilitli F-Eğrisi '%s' için anahtar kare silinmiyor" + + msgid "Named Layer node" msgstr "Adlandırılmış Katman düğümü" @@ -94863,6 +104837,10 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "Tmpact'i ayarlamak için AnimData yok" +msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" +msgstr "Canlandırılamayan kimlik üzerinde eylem ayarlama girişimi" + + msgid "KeyingSet" msgstr "Anahtarlama Seti" @@ -94871,6 +104849,10 @@ msgid ", cannot have single-frame paths" msgstr ", tek kareli yollara sahip olamaz" +msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" +msgstr "Hareket yolu kare kapsamları %s (%d ila %d)%s için geçersiz" + + msgid "Documents" msgstr "Belgeler" @@ -94899,24 +104881,28 @@ msgid "Attribute name cannot be empty" msgstr "Öznitelik adı boş olamaz" +msgid "Attribute is not part of this geometry" +msgstr "Öznitelik bu geometrinin bir parçası değil" + + msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" msgstr "Bu geometri türü öznitelik alanını desteklemiyor" +msgid "The attribute name must not be empty" +msgstr "Öznitelik adı boş olamaz" + + +msgid "Attribute is required and can't be removed" +msgstr "Öznitelik gereklidir ve kaldırılamaz" + + msgid "Layer '%s' could not be created" msgstr "'%s' katmanı oluşturulamadı" -msgid "%s is no directory" -msgstr "%s dizin değil" - - -msgid "Can't ensure directory: %s" -msgstr "Dizin sağlanamıyor: %s" - - -msgid "Can't write file : %s" -msgstr "Dosya yazılamıyor: %s" +msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" +msgstr "Bu özniteliğe prosedürel bir bağlamda erişilemez" msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" @@ -94943,6 +104929,10 @@ msgid "Unable to create app-template userpref path" msgstr "Uygulama şablonu kullanıcı tercihi yolu oluşturulamıyor" +msgid "File could not be read, critical data corruption detected" +msgstr "Dosya okunamadı, kritik veri bozulması algılandı" + + msgid "Loading failed: " msgstr "Yükleme başarısız oldu: " @@ -94959,6 +104949,10 @@ msgid "Appended Data" msgstr "İliştirilmiş Veri" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Toplam dosya %d | Değiştirilen %d | Başarısız olan %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "'%s' yolu bulunamadı" @@ -94979,6 +104973,14 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "'%s' yolu mutlak hale getirilemez" +msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" +msgstr "'%s' yolu %s '%s' için göreceli yapılamaz" + + +msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'" +msgstr "'%s' yolu %s '%s' için mutlak hale getirilemez" + + msgid "Can't initialize cloth" msgstr "Kumaş başlatılamıyor" @@ -94987,6 +104989,10 @@ msgid "Null cloth object" msgstr "Boş kumaş nesnesi" +msgid "Out of memory on allocating cloth object" +msgstr "Kumaş nesnesi tahsis edilirken bellek yetersiz" + + msgid "Cannot build springs" msgstr "Yaylar inşa edilemez" @@ -95015,10 +105021,22 @@ msgid "IK" msgstr "IK" +msgid "Crazyspace transformation is only available for Mesh type of objects" +msgstr "Crazyspace dönüşümü yalnızca Mesh tipi nesneler için kullanılabilir" + + msgid "At least two points required" msgstr "En az iki puan gerekli" +msgid "Must have more control points than Order" +msgstr "Siparişten daha fazla kontrol noktasına sahip olmalısınız" + + +msgid "%d more %s row(s) needed for Bézier" +msgstr "Bézier için %d daha fazla %s satıra ihtiyaç var" + + msgid "%d more point(s) needed for Bézier" msgstr "Bézier için %d puan daha gerekiyor" @@ -95103,6 +105121,10 @@ msgid "Image save failed: invalid surface" msgstr "Resim kaydedilemedi: geçersiz yüzey" +msgid "Image save failed: not enough free memory" +msgstr "Görüntü kaydedilemedi: yeterli boş bellek yok" + + msgctxt "Brush" msgid "Surface" msgstr "Yüzey" @@ -95161,10 +105183,18 @@ msgid "Did not write, no Multilayer Image" msgstr "Yazılmadı, Çok Katmanlı Görüntü yok" +msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image" +msgstr "Yazılmadı, stereo görüntü kaydedilirken beklenmeyen hata" + + msgid "Could not write image: %s" msgstr "Resim yazılamadı: %s" +msgid "Error writing render result, %s (see console)" +msgstr "Render sonucu yazılırken hata oluştu, %s (konsola bakın)" + + msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" msgstr "İşleme hatası (%s) kaydedilemiyor: '%s'" @@ -95189,10 +105219,18 @@ msgid "Shadow Linking for %s" msgstr "%s için Gölge Bağlantısı" +msgid "Cannot unlink unsupported '%s' from light linking collection '%s'" +msgstr "Desteklenmeyen '%s' öğesinin hafif bağlantı koleksiyonu '%s'ten bağlantısı kaldırılamıyor" + + msgid "MaskLayer" msgstr "Maske Katmanı" +msgid "Modifier requires original data, bad stack position" +msgstr "Değiştirici orijinal veri gerektirir, yığın konumu hatalı" + + msgid "Not supported in dyntopo" msgstr "Dyntopo'da desteklenmiyor" @@ -95201,6 +105239,10 @@ msgid "Not supported in sculpt mode" msgstr "Heykel modunda desteklenmiyor" +msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" +msgstr "Tanjant uzayı yalnızca üçgenler/dörtgenler için hesaplanabilir, iptal edilir" + + msgid "NlaTrack" msgstr "NlaTrack" @@ -95213,6 +105255,14 @@ msgid "[Action Stash]" msgstr "[Eylem Deposu]" +msgid "Use node groups to reuse the same menu multiple times" +msgstr "Aynı menüyü birden çok kez yeniden kullanmak için düğüm gruplarını kullanın" + + +msgid "The node input does not support fields" +msgstr "Düğüm girişi alanları desteklemiyor" + + msgid "Conversion is not supported" msgstr "Dönüştürme desteklenmiyor" @@ -95253,6 +105303,22 @@ msgid "No new files have been packed" msgstr "Yeni dosya paketlenmedi" +msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found" +msgstr "Dosya paketlenemedi, kaynak yolu '%s' bulunamadı" + + +msgid "Unable to access the size of, source path '%s'" +msgstr "Kaynak yolu '%s' boyutuna erişilemiyor" + + +msgid "Unable to pack files over 2gb, source path '%s'" +msgstr "2 GB'tan büyük dosyalar paketlenemiyor, kaynak yolu '%s'" + + +msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported" +msgstr "Görüntü '%s' atlandı, film veya görüntü dizilerinin paketlenmesi desteklenmiyor" + + msgid "Packed %d file(s)" msgstr "Paketlenmiş %d dosya" @@ -95277,6 +105343,10 @@ msgid "Error deleting '%s' (ignored)" msgstr "'%s' silinirken hata oluştu (yok sayıldı)" +msgid "Use existing file (instead of packed): %s" +msgstr "Mevcut dosyayı kullan (paketlenmiş dosya yerine): %s" + + msgid "Cannot pack absolute file: '%s'" msgstr "Mutlak dosya paketlenemiyor: '%s'" @@ -95370,6 +105440,10 @@ msgid "Plane Track" msgstr "Uçak Pisti" +msgid "Blender is compiled without motion tracking library" +msgstr "Blender hareket izleme kütüphanesi olmadan derlendi" + + msgid "Original Mode" msgstr "Orijinal Mod" @@ -95698,6 +105772,14 @@ msgid "Could not write volume: %s" msgstr "Birim yazılamadı: %s" +msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" +msgstr "Birim yazılamadı: VDB dosyası yazılırken bilinmeyen hata" + + +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "OpenVDB hatası: {}" + + msgid "Error writing frame" msgstr "Çerçeve yazılırken hata oluştu" @@ -95710,6 +105792,22 @@ msgid "Can't allocate FFmpeg format context" msgstr "FFmpeg biçim bağlamı tahsis edilemiyor" +msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" +msgstr "DV için render genişliği 720 piksel olmak zorunda!" + + +msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!" +msgstr "DV-NTSC için render yüksekliği 480 piksel olmak zorunda!" + + +msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!" +msgstr "DV-PAL için render yüksekliği 576 piksel olmak zorunda!" + + +msgid "FFmpeg only supports 48khz / stereo audio for DV!" +msgstr "FFmpeg DV için sadece 48khz / stereo sesi destekler!" + + msgid "Error initializing video stream" msgstr "Video akışı başlatılırken hata oluştu" @@ -95726,6 +105824,18 @@ msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination" msgstr "Akışlar başlatılamadı, muhtemelen desteklenmeyen kodek kombinasyonu" +msgid "Library database with null library data-block pointer!" +msgstr "Boş kütüphane veri bloğu işaretçisine sahip kütüphane veritabanı!" + + +msgid "Library ID %s not found at expected path %s!" +msgstr "Kütüphane Kimliği %s beklenen yol %s konumunda bulunamadı!" + + +msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!" +msgstr "Kütüphane ID'si %s olan kütüphanede %s, bu olmamalı!" + + msgid "ID %s has mismatched lib pointer!" msgstr "ID %s lib işaretçisiyle uyuşmuyor!" @@ -95750,6 +105860,14 @@ msgid "Unable to open" msgstr "Açılamıyor" +msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" +msgstr "'%s', '%s' kütüphanesinin birden fazla örneği vardı, kaydedin ve yeniden yükleyin!" + + +msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" +msgstr "LIB: Veriler ana .blend dosyasına atıfta bulunuyor: %s'den '%s'" + + msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Paketlenmiş kitaplığı oku: '%s', üst '%s'" @@ -95766,6 +105884,14 @@ msgid "Unable to open blend " msgstr " karışımı açılamıyor" +msgid "Failed to read blend file '%s': %s" +msgstr "Karışım dosyası '%s' okunamadı: %s" + + +msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" +msgstr "Blend dosyası '%s' okunamadı, blend dosyası değil" + + msgid "Unable to read '%s': %s" msgstr "'%s' okunamıyor: %s" @@ -95786,6 +105912,18 @@ msgid "Hidden %d" msgstr "Gizli %d" +msgid "Eevee material conversion problem. Error in console" +msgstr "Eevee malzeme dönüştürme sorunu. Konsolda hata" + + +msgid "Proxy lost from object %s lib %s" +msgstr "%s nesnesinden proxy kayboldu lib %s" + + +msgid "Proxy lost from object %s lib " +msgstr "Proxy nesnesinden kayboldu %s lib " + + msgid "2D_Animation" msgstr "2B_Canlandırma" @@ -95814,10 +105952,22 @@ msgid "Unable to make version backup" msgstr "Sürüm yedeklemesi yapılamıyor" +msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* save to disk" +msgstr "Mevcut .blend dosyasının geçerliliği diske kaydedilmeden *ÖNCE* kontrol ediliyor" + + +msgid "Version backup failed (file saved with @)" +msgstr "Sürüm yedeklemesi başarısız oldu (dosya @ ile kaydedildi)" + + msgid "Cannot change old file (file saved with @)" msgstr "Eski dosyayı değiştiremezsiniz (dosya @ ile kaydedildi)" +msgid "Cannot open file %s for writing: %s" +msgstr "%s dosyası yazma için açılamıyor: %s" + + msgid "Zero normal given" msgstr "Sıfır normal verildi" @@ -95826,6 +105976,14 @@ msgid "Select at least two edge loops" msgstr "En az iki kenar döngüsü seçin" +msgid "Select an even number of loops to bridge pairs" +msgstr "Çiftleri birbirine bağlamak için çift sayıda döngü seçin" + + +msgid "Selected loops must have equal edge counts" +msgstr "Seçilen döngülerin kenar sayıları eşit olmalıdır" + + msgid "Could not connect vertices" msgstr "Köşeler bağlanamadı" @@ -95834,6 +105992,10 @@ msgid "Closed loops unsupported" msgstr "Kapalı döngüler desteklenmiyor" +msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges" +msgstr "Döngüler tel/sınır kenarlarıyla birbirine bağlı değildir" + + msgid "Connecting edge loops overlap" msgstr "Bağlantı kenarı halkaları üst üste biniyor" @@ -95890,6 +106052,14 @@ msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "Gölgelendiricileri optimize etme ({} kaldı)" +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "Hata: Sahnede çok fazla ışık var." + + +msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" +msgstr "Irradiance Atlas dokusu oluşturulamadı" + + msgid "Error: Malformed irradiance grid data" msgstr "Hata: Hatalı ışınım ızgarası verileri" @@ -95902,6 +106072,18 @@ msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" msgstr "Hata: Irradiance grid tahsisi başarısız oldu" +msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" +msgstr "Hata: Işınım evreleme dokusu tahsis edilemedi" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "Hata: {}'yi pişirmek için yeterli bellek yok." + + +msgid "Error: Reached max shadow updates." +msgstr "Hata: Maksimum gölge güncelleme sayısına ulaşıldı." + + msgid "GpencilMode" msgstr "Gres Kalemi Kipi" @@ -95938,6 +106120,10 @@ msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport" msgstr "Grease Pencil katmanı görünüm alanında görünür" +msgid "Toggle visibility of Channels in Graph Editor for editing" +msgstr "Grafik Düzenleyicide Kanalların görünürlüğünü düzenleme için açıp kapatın" + + msgid "Display channel regardless of object selection" msgstr "Nesne seçiminden bağımsız olarak kanalı görüntüle" @@ -95946,10 +106132,18 @@ msgid "Enable F-Curve modifiers" msgstr "F-Eğrisi değiştiricilerini etkinleştir" +msgid "Make channels grouped under this channel visible" +msgstr "Bu kanal altında gruplanan kanalları görünür yap" + + msgid "Editability of keyframes for this channel" msgstr "Bu kanal için anahtar karelerin düzenlenebilirliği" +msgid "Editability of NLA Strips in this track" +msgstr "Bu parçadaki NLA Şeritlerinin düzenlenebilirliği" + + msgid "Does F-Curve contribute to result" msgstr "F-Eğrisi sonuca katkıda bulunur mu" @@ -96022,10 +106216,18 @@ msgid "Delete selected markers?" msgstr "Seçili işaretçileri silmek istiyor musunuz?" +msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" +msgstr "Kameranın seçilmesi yalnızca nesne modunda desteklenir" + + msgid "Scene not found" msgstr "Sahne bulunamadı" +msgid "Cannot re-link markers into the same scene" +msgstr "İşaretleyiciler aynı sahneye yeniden bağlanamıyor" + + msgid "Target scene has locked markers" msgstr "Hedef sahnesinde kilitli işaretleyiciler var" @@ -96038,10 +106240,22 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "İşaretçiler kilitli" +msgid "Start frame clamped to valid rendering range" +msgstr "Başlangıç çerçevesi geçerli işleme aralığına sabitlendi" + + +msgid "End frame clamped to valid rendering range" +msgstr "Son çerçeve geçerli işleme aralığına sabitlendi" + + msgid "The action %s is not editable" msgstr "%s eylemi düzenlenemez" +msgid "Expected an animation area to be active" +msgstr "Animasyon alanının aktif olması bekleniyor" + + msgid "Action is already layered" msgstr "Eylem zaten katmanlı" @@ -96062,6 +106276,14 @@ msgid "Driver has no variables to copy" msgstr "Sürücünün kopyalanacak değişkeni yok" +msgid "No driver variables in the internal clipboard to paste" +msgstr "Dahili panoda yapıştırılacak sürücü değişkeni yok" + + +msgid "Cannot paste driver variables without a driver" +msgstr "Sürücü olmadan sürücü değişkenleri yapıştırılamaz" + + msgid "Out" msgstr "Çıkış" @@ -96116,10 +106338,22 @@ msgid "Delete keyframes from selected objects?" msgstr "Seçili nesnelerden anahtar kareler silinsin mi?" +msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" +msgstr "Bu F eğrisi için değerleri almak üzere RNA işaretçisi mevcut değil" + + msgid "No suitable context info for active keying set" msgstr "Etkin anahtarlama kümesi için uygun bağlam bilgisi yok" +msgid "Keying set failed to insert any keyframes" +msgstr "Anahtar kümesi herhangi bir anahtar kareyi eklemeyi başaramadı" + + +msgid "Keying set failed to remove any keyframes" +msgstr "Anahtarlama kümesi herhangi bir anahtar kareyi kaldırmayı başaramadı" + + msgid "No active Keying Set" msgstr "Etkin Anahtarlama Seti yok" @@ -96136,6 +106370,14 @@ msgid "'%s' is not editable" msgstr "'%s' düzenlenemez" +msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'" +msgstr "Kilitli F-Eğrisi '%s', nesne '%s' için anahtar kare silinmiyor" + + +msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" +msgstr "%d nesnenin %d anahtar karesi başarıyla kaldırıldı" + + msgid "No keyframes removed from %d object(s)" msgstr "%d nesneden hiçbir anahtar kare kaldırılmadı" @@ -96156,6 +106398,18 @@ msgid "Cannot remove built in keying set" msgstr "Dahili anahtarlama seti kaldırılamıyor" +msgid "No active Keying Set to add empty path to" +msgstr "Etkin Anahtarlama Ayarı boş yol eklemek için ayarlanmadı" + + +msgid "No active Keying Set to remove a path from" +msgstr "Etkin Anahtarlama Ayarı yok, bir yolu kaldırmak için" + + +msgid "No active Keying Set path to remove" +msgstr "Etkin Anahtarlama Ayarı kaldırılacak yol yok" + + msgid "Cannot add property to built in keying set" msgstr "Yerleşik anahtarlama setine özellik eklenemiyor" @@ -96220,6 +106474,10 @@ msgid "%d bones aligned to bone '%s'" msgstr "%d kemik '%s' kemiğine hizalandı" +msgid "Active object is not a selected armature" +msgstr "Etkin nesne seçili bir armatür değil" + + msgid "Separated bones" msgstr "Ayrılmış kemikler" @@ -96232,10 +106490,26 @@ msgid "Create" msgstr "Yaratmak" +msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" +msgstr "%d indeksli kemik koleksiyonu Armature %s üzerinde bulunamadı" + + msgid "No object found to operate on" msgstr "Üzerinde işlem yapılabilecek nesne bulunamadı" +msgid "Armature has no active bone collection, select one first" +msgstr "Armatürde aktif kemik koleksiyonu yok, önce birini seçin" + + +msgid "Bone collections can only be edited on an Armature" +msgstr "Kemik koleksiyonları yalnızca bir Armature üzerinde düzenlenebilir" + + +msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" +msgstr "Bağlantılı Armatürlerdeki kemik koleksiyonları geçersiz kılma olmadan düzenlenemez" + + msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Bağlantılı kemik koleksiyonları düzenlenemez" @@ -96248,6 +106522,22 @@ msgid "This needs a local Armature or an override" msgstr "Bunun için yerel bir Armatür veya bir geçersiz kılma gerekir" +msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection" +msgstr "Hiçbir kemik seçilmedi, kemik koleksiyonuna atanacak hiçbir şey yok" + + +msgid "All selected bones were already part of this collection" +msgstr "Seçilen tüm kemikler zaten bu koleksiyonun bir parçasıydı" + + +msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection" +msgstr "Hiçbir kemik seçilmedi, kemik koleksiyonundan ataması kaldırılacak hiçbir şey yok" + + +msgid "None of the selected bones were assigned to this collection" +msgstr "Seçilen kemiklerin hiçbiri bu koleksiyona atanmadı" + + msgid "Missing bone name" msgstr "Eksik kemik adı" @@ -96256,6 +106546,10 @@ msgid "No bone collection named '%s'" msgstr "'%s' adında kemik koleksiyonu yok" +msgid "Cannot assign to linked bone collection %s" +msgstr "Bağlantılı kemik koleksiyonuna %s atama yapılamıyor" + + msgid "Could not find bone '%s'" msgstr "'%s' kemiği bulunamadı" @@ -96264,6 +106558,10 @@ msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'" msgstr "Kemik '%s' '%s' koleksiyonuna atanmadı" +msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)" +msgstr "Bağlama çözümü bulunamadı (hassasiyet artırılsın mı?)" + + msgid "Calculate Paths for the Selected Bones" msgstr "Seçili Kemikler için Yolları Hesapla" @@ -96292,6 +106590,10 @@ msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" msgstr "%s | %s | [Ctrl] - Pozu Çevir" +msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" +msgstr "Pose lib yalnızca poz modundaki armatürler içindir" + + msgid "Internal pose library error, canceling operator" msgstr "Dahili poz kitaplığı hatası, iptal operatörü" @@ -96300,6 +106602,10 @@ msgid "No active Keying Set to use" msgstr "Etkin Anahtarlama Ayarı Kullanılacak şekilde ayarlanmadı" +msgid "Keying Set does not contain any paths" +msgstr "Anahtar Kümesi herhangi bir yol içermiyor" + + msgid "Push Pose" msgstr "İtme Pozu" @@ -96332,6 +106638,22 @@ msgid "X/Y/Z = Axis Constraint" msgstr "X/Y/Z = Eksen Kısıtlaması" +msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s" +msgstr "[G]/R/S/B/C - Yalnızca konum (temizlemek için G) | %s" + + +msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s" +msgstr "G/[R]/S/B/C - Yalnızca döndürme (temizlemek için R) | %s" + + +msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s" +msgstr "G/R/[S]/B/C - Yalnızca ölçek (temizlemek için S) | %s" + + +msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s" +msgstr "G/R/S/B/[C] - Yalnızca Özel Özellikler (temizlemek için C) | %s" + + msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set" msgstr "G/R/S/B/C - Dönüştürme/Özellik Kümesi Sınırı" @@ -96364,10 +106686,18 @@ msgid "Internal clipboard is empty" msgstr "Dahili pano boş" +msgid "Internal clipboard is not from pose mode" +msgstr "Dahili pano poz modundan değil" + + msgid "Internal clipboard has no pose" msgstr "Dahili panoda poz yok" +msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name" +msgstr "Programlama hatası: net dönüşüm işlevi veya anahtarlama kümesi adı eksik" + + msgid "Asset loading is unfinished" msgstr "Varlık yüklemesi tamamlanmadı" @@ -96404,14 +106734,42 @@ msgid "%i data-blocks are now assets" msgstr "%i veri bloğu artık varlıktır" +msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" +msgstr "Veri bloğu '%s' artık bir varlık değil" + + msgid "%i data-blocks are not assets anymore" msgstr "%i veri bloğu artık varlık değil" +msgid "Selected path is outside of the selected asset library" +msgstr "Seçilen yol, seçilen varlık kütüphanesinin dışındadır" + + +msgid "Unable to copy bundle due to external dependency: \"%s\"" +msgstr "Harici bağımlılık nedeniyle paket kopyalanamıyor: \"%s\"" + + +msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" +msgstr "Varlık katalogları bu varlık kütüphanesinde düzenlenemez" + + +msgid "Cannot save asset catalogs before the Blender file is saved" +msgstr "Blender dosyası kaydedilmeden varlık katalogları kaydedilemez" + + msgid "No changes to be saved" msgstr "Kaydedilecek değişiklik yok" +msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" +msgstr "Katalogu etkinleştirin, içerilen varlıkları varlık rafında görünür hale getirin" + + +msgid "Toggle catalog visibility in the asset shelf" +msgstr "Varlık rafında katalog görünürlüğünü değiştir" + + msgid "No applicable assets found" msgstr "Uygulanabilir varlık bulunamadı" @@ -96476,6 +106834,10 @@ msgid "Only Bézier curves are supported" msgstr "Yalnızca Bézier eğrileri desteklenir" +msgid "Active object is not a selected curve" +msgstr "Etkin nesne seçili bir eğri değil" + + msgid "%d curve(s) could not be separated" msgstr "%d eğrisi ayrılamadı" @@ -96623,10 +106985,22 @@ msgid "No active attribute" msgstr "Etkin öznitelik yok" +msgid "The active attribute has an unsupported type" +msgstr "Etkin özniteliğin desteklenmeyen bir türü var" + + +msgid "Operation is not allowed in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda işlem yapılmasına izin verilmiyor" + + msgid "Non-Assets" msgstr "Varlık Olmayanlar" +msgid "Asset is not a geometry node group" +msgstr "Varlık bir geometri düğüm grubu değildir" + + msgid "Mesh shape key data removed" msgstr "Örgü şekli anahtar verileri kaldırıldı" @@ -96643,6 +107017,10 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "Düğüm grubunun ilk çıktısı bir geometri olmalıdır" +msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" +msgstr "Açıklama Oturumu: Bitirmek için ESC/Enter tuşuna basın (veya bu alanın dışına tıklayın)" + + msgid "Cannot paint stroke" msgstr "Darbe boyanamıyor" @@ -96667,10 +107045,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Kilitli katmanlar silinemez" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Yağ kalemi verisi yok" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Silinecek etkin çerçeve yok" @@ -96727,8 +107101,8 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Etkin katman kilitli veya gizli" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "Aktif nesne seçili bir gres kalemi değil" +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "Üzerine çizim yapmak için Grease Pencil çerçevesi yok" msgid "There is no layer '%s'" @@ -96783,6 +107157,10 @@ msgid ", {}: extrude" msgstr ", {}: dışarı çıkarmak" +msgid ", {}: grab, {}: rotate, {}: scale" +msgstr ", {}: yakala, {}: döndür, {}: ölçekle" + + msgid "Line: " msgstr "Çizgi: " @@ -97046,6 +107424,18 @@ msgid "Online Python Reference" msgstr "Çevrimiçi Python Referansı" +msgid "Drop {} on slot {} (replacing {}) of {}" +msgstr "{}'yi {} yuvasına bırakın ({} yerine geçer) {}" + + +msgid "Drop {} on slot {} (active slot) of {}" +msgstr "{} yuvasına {} bırakın (aktif yuva) {}" + + +msgid "Drop {} on slot {} of {}" +msgstr "{}'i {} yuvasının {}'ine bırakın" + + msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]" msgstr "Bir sayı dizisi bekleniyordu: [n, n, ...]" @@ -97058,6 +107448,10 @@ msgid "Paste expected 3 numbers, formatted: '[n, n, n]'" msgstr "Beklenen 3 sayıyı yapıştırın, biçimlendirilmiş: '[n, n, n]'" +msgid "Paste expected 4 numbers, formatted: '[n, n, n, n]'" +msgstr "Beklenen 4 sayıyı yapıştırın, biçimlendirilmiş: '[n, n, n, n]'" + + msgid "Unsupported key: Unknown" msgstr "Desteklenmeyen anahtar: Bilinmiyor" @@ -97090,6 +107484,10 @@ msgid "Menu Missing:" msgstr "Menü Eksik:" +msgid "Active button is not from a script, cannot edit source" +msgstr "Etkin düğme bir betikten değil, kaynak düzenlenemez" + + msgid "Active button match cannot be found" msgstr "Etkin düğme eşleşmesi bulunamadı" @@ -97098,6 +107496,10 @@ msgid "Active button not found" msgstr "Etkin düğme bulunamadı" +msgid "Could not compute a valid data path" +msgstr "Geçerli bir veri yolu hesaplanamadı" + + msgid "Failed to create the override operation" msgstr "Geçersiz kılma işlemi oluşturulamadı" @@ -97234,6 +107636,10 @@ msgid "Drag" msgstr "Sürüklemek" +msgid "Asset shelf popover panel type not found" +msgstr "Varlık rafı açılır panel türü bulunamadı" + + msgid "Move {} into {}" msgstr "{} öğesini {} öğesine taşıyın" @@ -97262,6 +107668,10 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "Katman kilitli veya görünmüyor" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "Katman Grubu kilitli veya görünmüyor" + + msgid "Add to linking collection" msgstr "Bağlantı koleksiyonuna ekle" @@ -97274,6 +107684,10 @@ msgid "Add to linking collection after {}" msgstr "{} sonrasındaki bağlantı koleksiyonuna ekle" +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "Liste Öğesini Seç (Yeniden adlandırmak için çift tıklayın)" + + msgid "Select List Item" msgstr "Liste Öğesini Seç" @@ -97434,6 +107848,10 @@ msgid "Reset operator defaults" msgstr "Operatör varsayılanlarını sıfırla" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Renk rampasına yeni bir renk durağı ekleyin" + + msgid "Delete the active position" msgstr "Aktif pozisyonu sil" @@ -97482,6 +107900,10 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Siyah/Beyaz nokta ve eğrileri sıfırla" +msgid "Reapply and update the preset, removing changes" +msgstr "Ön ayarı yeniden uygulayın ve güncelleyin, değişiklikleri kaldırın" + + msgid "Reverse Path" msgstr "Ters Yol" @@ -97510,6 +107932,10 @@ msgid "Only Alembic Procedurals supported" msgstr "Yalnızca Alembic Prosedürleri destekleniyor" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "Etkin render motorunun Alembic Prosedürel özelliği yok" + + msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "Bağlantılanacak sahneye göz at" @@ -97542,6 +107968,10 @@ msgid "Browse Image to be linked" msgstr "Bağlantılanacak görsele göz at" +msgid "Browse Line Style Data to be linked" +msgstr "Bağlanacak Satır Stili Verilerine Göz Atın" + + msgid "Browse Lattice Data to be linked" msgstr "Bağlantılanacak dış kafes verisine göz at" @@ -97610,6 +108040,10 @@ msgid "Browse Palette Data to be linked" msgstr "Bağlantı kurulacak Palet Verilerini Tara" +msgid "Browse Paint Curve Data to be linked" +msgstr "Bağlanacak Boya Eğrisi Verilerine Göz Atın" + + msgid "Browse Cache Files to be linked" msgstr "Bağlantılanacak önbellek dosyalarına göz at" @@ -97626,6 +108060,10 @@ msgid "Browse Curves Data to be linked" msgstr "Bağlanacak Eğri Verilerini Tara" +msgid "Browse Point Cloud Data to be linked" +msgstr "Bağlanacak Nokta Bulutu Verilerine Göz Atın" + + msgid "Browse Volume Data to be linked" msgstr "Bağlanacak Hacim Verilerine Göz Atın" @@ -97667,6 +108105,14 @@ msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "Veri bloğu %s geçersiz kılınamaz" +msgid "The type of data-block %s is not yet implemented" +msgstr "Veri bloğunun türü %s henüz uygulanmadı" + + +msgid "The data-block %s could not be overridden" +msgstr "Veri bloğu %s geçersiz kılınamadı" + + msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -97826,6 +108272,10 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "ABC dizi uzunluğunu belirleyemiyorum" +msgid "Could not add a layer to the cache file" +msgstr "Önbellek dosyasına bir katman eklenemedi" + + msgid "Global Orientation" msgstr "Küresel Yönelim" @@ -97870,6 +108320,10 @@ msgid "Error during export (see Console)" msgstr "Dışa aktarma sırasında hata (Konsol'a bakın)" +msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" +msgstr "Belgedeki ayrıştırma hataları (bkz. Blender Konsolu)" + + msgid "Scene Options" msgstr "Sahne Seçenekleri" @@ -97878,6 +108332,10 @@ msgid "Export Options" msgstr "İhracat Seçenekleri" +msgid "Unable to find valid 3D View area" +msgstr "Geçerli 3D Görünüm alanı bulunamadı" + + msgid "Unable to export SVG" msgstr "SVG dışa aktarılamıyor" @@ -98031,6 +108489,10 @@ msgid "Invalid/unset axis" msgstr "Geçersiz/ayarlanmamış eksen" +msgid "You have to select a string of connected vertices too" +msgstr "Ayrıca, bağlı köşelerden oluşan bir diziyi de seçmelisiniz" + + msgid "Thickness: %s, Depth: %s" msgstr "Kalınlık: %s, Derinlik: %s" @@ -98071,6 +108533,10 @@ msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated" msgstr "Dyntopo etkinleştirildiğinde geometri çıkarılamaz" +msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" +msgstr "Yol seçimi için iki eşleşen öğenin seçilmesi gerekir" + + msgid "Cannot rip selected faces" msgstr "Seçilen yüzler kopyalanamıyor" @@ -98083,6 +108549,14 @@ msgid "Rip failed" msgstr "Kopyalama başarısız oldu" +msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" +msgstr "Tepe noktası seçimi - Birden fazla mod için Shift-Tıklama, Ctrl-Tıklama sözleşme seçimi" + + +msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection" +msgstr "Yüz seçimi - Birden fazla mod için Shift-Tıklama, Ctrl-Tıklama seçimi genişletir" + + msgid "No face regions selected" msgstr "Hiçbir yüz bölgesi seçilmedi" @@ -98127,10 +108601,18 @@ msgid "No vertex selected" msgstr "Hiçbir tepe noktası seçilmedi" +msgid "No vertex group among the selected vertices" +msgstr "Seçilen köşeler arasında köşe grubu yok" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Geçersiz seçim sırası" +msgid "Could not find any selected edges that can be rotated" +msgstr "Döndürülebilen seçili kenar bulunamadı" + + msgid "No selected vertex" msgstr "Seçili tepe noktası yok" @@ -98139,6 +108621,10 @@ msgid "Mesh(es) do not have shape keys" msgstr "Ağ(lar)ın şekil anahtarları yoktur" +msgid "Active mesh does not have shape keys" +msgstr "Aktif ağın şekil anahtarları yok" + + msgid "Selection not supported in object mode" msgstr "Nesne modunda seçim desteklenmiyor" @@ -98159,6 +108645,14 @@ msgid "View not found, cannot sort by view axis" msgstr "Görünüm bulunamadı, görünüm eksenine göre sıralama yapılamıyor" +msgid "Does not support Individual Origins as pivot" +msgstr "Pivot olarak Bireysel Kökenleri desteklemiyor" + + +msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces" +msgstr "Kaldırıldı: %d köşe, %d kenar, %d yüz" + + msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "%d kenar döndürülemiyor" @@ -98223,6 +108717,10 @@ msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains" msgstr "Ağın içerdiğinden daha fazla polis kaldırılamaz" +msgid "Cannot add more than %i UV maps" +msgstr "%i'den fazla UV haritası eklenemez" + + msgid "%d %s mirrored, %d failed" msgstr "%d %s yansıtıldı, %d başarısız oldu" @@ -98235,6 +108733,10 @@ msgid "Cannot join while in edit mode" msgstr "Düzenleme modundayken katılamıyorum" +msgid "Active object is not a selected mesh" +msgstr "Etkin nesne seçili bir ağ değil" + + msgid "No mesh data to join" msgstr "Birleştirilecek ağ verisi yok" @@ -98243,6 +108745,10 @@ msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" msgstr "Seçilen ağların eşit sayıda tepe noktasına sahip olması gerekir" +msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" +msgstr "Birleştirilecek eşit tepe noktası sayısına sahip ek seçili ağ yok" + + msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Birleştirme sonuçları %d köşeye ulaşır, sınır %ld'dir" @@ -98369,10 +108875,18 @@ msgid "Object could not be duplicated" msgstr "Nesne kopyalanamadı" +msgid "This data does not support joining in edit mode" +msgstr "Bu veri düzenleme modunda katılmayı desteklemiyor" + + msgid "Cannot edit external library data" msgstr "Harici kütüphane verileri düzenlenemez" +msgid "This data does not support joining in this mode" +msgstr "Bu veri bu modda katılmayı desteklemiyor" + + msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'" msgstr "Dolaylı olarak bağlantılı nesne '%s' silinemiyor" @@ -98381,6 +108895,14 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "%u nesne silindi" +msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" +msgstr "'%s' nesnesinin değerlendirilmiş eğri verisi yok" + + +msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" +msgstr "'%s' nesnesinin değerlendirilmiş ağ veya eğri verisi yok" + + msgid "No active mesh object" msgstr "Etkin ağ nesnesi yok" @@ -98393,6 +108915,10 @@ msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking" msgstr "Çoklu çözünürlüklü veri pişirme işleminden önce ağın açılması gerekir" +msgid "You should have active texture to use multires baker" +msgstr "Multires baker'ı kullanmak için aktif dokuya sahip olmalısınız" + + msgid "Baking should happen to image with image buffer" msgstr "Görüntüye görüntü arabelleği ile pişirme yapılmalıdır" @@ -98409,6 +108935,18 @@ msgid "No valid selected objects" msgstr "Geçerli seçili nesne yok" +msgid "Color attribute baking is only supported for mesh objects" +msgstr "Renk özniteliği pişirme yalnızca örgü nesneleri için desteklenir" + + +msgid "No active color attribute to bake to" +msgstr "Pişirmek için etkin bir renk niteliği yok" + + +msgid "Current render engine does not support baking" +msgstr "Mevcut render motoru pişirmeyi desteklemiyor" + + msgid "No valid cage object" msgstr "Geçerli kafes nesnesi yok" @@ -98417,10 +108955,30 @@ msgid "Error handling selected objects" msgstr "Seçili nesneler işlenirken hata oluştu" +msgid "Object \"%s\" is not in view layer" +msgstr "\"%s\" nesnesi görünüm katmanında değil" + + +msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering" +msgstr "\"%s\" nesnesi işleme için etkinleştirilmedi" + + msgid "Object \"%s\" is not a mesh" msgstr "\"%s\" nesnesi bir ağ değil" +msgid "No faces found in the object \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde yüz bulunamadı" + + +msgid "Mesh does not have an active color attribute \"%s\"" +msgstr "Mesh'in etkin bir renk niteliği \"%s\" yok" + + +msgid "No active UV layer found in the object \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde etkin bir UV katmanı bulunamadı" + + msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinden gelen \"%s\" görüntüsü için dairesel bağımlılık" @@ -98433,6 +108991,10 @@ msgid "Uninitialized image %s" msgstr "Başlatılmamış görüntü %s" +msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi için pişirme haritasının dahili olarak kaydedilmesinde sorun oluştu" + + msgid "Problem saving baked map in \"%s\"" msgstr "\"%s\" içindeki pişmiş haritayı kaydetme sorunu" @@ -98441,6 +109003,10 @@ msgid "Baking map written to \"%s\"" msgstr "\"%s\"e yazılmış pişirme haritası" +msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde \"%s\" adlı bir UV katmanı bulunamadı" + + msgid "Error baking from object \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinden pişirme hatası" @@ -98481,10 +109047,26 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "Hiçbir dosya işleyicisi mevcut değil" +msgid "Skipped some collections because of cycle detected" +msgstr "Döngü algılandığı için bazı koleksiyonlar atlandı" + + msgid "Active object contains no collections" msgstr "Etkin nesne koleksiyon içermiyor" +msgid "Could not add the collection because it is overridden" +msgstr "Koleksiyon eklenemedi çünkü geçersiz kılındı" + + +msgid "Could not add the collection because it is linked" +msgstr "Bağlantılı olduğu için koleksiyon eklenemedi" + + +msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected" +msgstr "Bağımlılık döngüsü algılandığı için koleksiyon eklenemedi" + + msgid "File handler '%s' not found" msgstr "Dosya işleyicisi '%s' bulunamadı" @@ -98521,6 +109103,10 @@ msgid "Without Targets" msgstr "Hedefsiz" +msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse" +msgstr "Child-Of Set Inverse için kısıtlama verisi bulunamadı" + + msgid "Child Of constraint not found" msgstr "Kısıtlamanın çocuğu bulunamadı" @@ -98533,10 +109119,30 @@ msgid "Path is already animated" msgstr "Yol zaten canlandırılmış" +msgid "Could not find constraint data for ObjectSolver Set Inverse" +msgstr "ObjectSolver Set Inverse için kısıtlama verisi bulunamadı" + + msgid "No constraints for copying" msgstr "Kopyalama için hiçbir kısıtlama yok" +msgid "No active bone with constraints for copying" +msgstr "Kopyalama için kısıtlamaları olan aktif kemik yok" + + +msgid "No active pose bone to add a constraint to" +msgstr "Kısıtlama eklemek için etkin bir poz kemiği yok" + + +msgid "No active object to add constraint to" +msgstr "Kısıtlama eklenecek etkin nesne yok" + + +msgid "Must have an active bone to add IK constraint to" +msgstr "IK kısıtlamasını eklemek için etkin bir kemiğe sahip olmanız gerekir" + + msgid "Bone already has an IK constraint" msgstr "Kemik zaten bir IK kısıtlamasına sahip" @@ -98581,6 +109187,10 @@ msgid "Clear motion paths of all objects" msgstr "Tüm nesnelerin hareket yollarını temizleyin" +msgid "Can't edit linked mesh or curve data" +msgstr "Bağlantılı ağ veya eğri verileri düzenlenemiyor" + + msgid "No collection selected" msgstr "Hiçbir koleksiyon seçilmedi" @@ -98589,6 +109199,10 @@ msgid "Unexpected error, collection not found" msgstr "Beklenmeyen hata, koleksiyon bulunamadı" +msgid "Cannot add objects to a library override or linked collection" +msgstr "Bir kitaplık geçersiz kılma veya bağlantılı koleksiyona nesne eklenemez" + + msgid "No objects selected" msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi" @@ -98613,6 +109227,10 @@ msgid "Objects moved to %s" msgstr "Nesneler %s konumuna taşındı" +msgid "Requires selected vertices or active vertex group" +msgstr "Seçili köşeleri veya etkin köşe grubunu gerektirir" + + msgid "Armature has no active object bone" msgstr "Armatürün etkin nesne kemiği yok" @@ -98621,10 +109239,18 @@ msgid "Cannot add hook with no other selected objects" msgstr "Başka seçili nesne olmadan kanca eklenemez" +msgid "Cannot add hook bone for a non armature object" +msgstr "Armatür olmayan bir nesne için kanca kemiği eklenemez" + + msgid "Could not find hook modifier" msgstr "Kanca değiştiricisi bulunamadı" +msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" +msgstr "'%s' yürütülemiyor, modları değiştirme hatası" + + msgid "Only one modifier of this type is allowed" msgstr "Bu türden yalnızca bir tanımlayıcıya izin verilir" @@ -98633,10 +109259,26 @@ msgid "Cannot move above a modifier requiring original data" msgstr "Orijinal veri gerektiren bir değiştiricinin üstüne çıkılamaz" +msgid "Cannot move modifier beyond the start of the list" +msgstr "Değiştiriciyi listenin başlangıcından öteye taşıyamazsınız" + + msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier" msgstr "Deforme olmayan bir tanımlayıcının ötesine geçilemez" +msgid "Cannot move modifier beyond the end of the list" +msgstr "Değiştiriciyi listenin sonundan öteye taşıyamazsınız" + + +msgid "Cannot move modifier beyond the end of the stack" +msgstr "Değiştiriciyi yığının sonundan öteye taşıyamazsınız" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a mesh" +msgstr "Değiştiriciden değerlendirilen geometri bir ağ içermiyor" + + msgid "Modifier is disabled, skipping apply" msgstr "Değiştirici devre dışı bırakıldı, uygulama atlanıyor" @@ -98649,10 +109291,22 @@ msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply" msgstr "Değiştirici devre dışı bırakıldı veya hata döndürüldü, uygulama atlandı" +msgid "Cannot apply modifier for this object type" +msgstr "Bu nesne türü için değiştirici uygulanamıyor" + + +msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" +msgstr "Şekil anahtarlarına sahip bir ağa değiştirici uygulanamaz" + + msgid "Multires modifier returned error, skipping apply" msgstr "Çoklures değiştiricisi hata döndürdü, uygulama atlanıyor" +msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices" +msgstr "Uygulanan değiştirici yalnızca CV noktalarını değiştirdi, mozaik/eğimli köşeleri değiştirmedi" + + msgid "Constructive modifiers cannot be applied" msgstr "Yapıcı değiştiriciler uygulanamaz" @@ -98661,14 +109315,42 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain curves" msgstr "Değiştiriciden değerlendirilen geometri eğriler içermiyor" +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" +msgstr "Değiştiriciden değerlendirilen geometri bir nokta bulutu içermiyor" + + +msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda değiştiriciler uygulanamaz" + + +msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data" +msgstr "Çok kullanıcılı verilere değiştiriciler uygulanamaz" + + msgid "Modifier is disabled" msgstr "Değiştirici devre dışı bırakıldı" +msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'" +msgstr "'%s' nesnesine değiştiriciler eklenemez" + + msgid "Modifier '%s' not in object '%s'" msgstr "'%s' değiştiricisi '%s' nesnesinde değil" +msgid "Object '%s' does not support %s modifiers" +msgstr "'%s' nesnesi %s değiştiricilerini desteklemiyor" + + +msgid "Modifier can only be added once to object '%s'" +msgstr "Değiştirici, '%s' nesnesine yalnızca bir kez eklenebilir" + + +msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed" +msgstr "'%s' değiştiricisini '%s' nesnesine kopyalama başarısız oldu" + + msgid "Removed modifier: %s" msgstr "Değiştirici kaldırıldı: %s" @@ -98681,6 +109363,18 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "'%s' değiştiricisi herhangi bir nesneye kopyalanmadı" +msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" +msgstr "'%s' ağının cilt tepe noktası verisi yok" + + +msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode" +msgstr "Bu değiştirici işlemi Düzenleme modundan izin verilmez" + + +msgid "Modifiers cannot be applied on override data" +msgstr "Değiştiriciler geçersiz kılma verilerine uygulanamaz" + + msgid "No selected object is active" msgstr "Seçili nesne etkin değil" @@ -98697,6 +109391,22 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "Etkin nesnenin değiştiricisi yok" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "Yeniden şekillendirme yalnızca daha yüksek düzeydeki alt bölümlerle çalışabilir" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Şekli kopyalamak için ikinci seçilen ağ nesnesi gereklidir" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Nesnelerin aynı sayıda köşesi yoktur" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "Daha düşük seviyeyi yeniden inşa etmek için geçerli bir alt bölüm bulunamadı" + + msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" msgstr "Alt seviyeleri yeniden inşa etmek için geçerli bir alt bölüm bulunamadı" @@ -98737,6 +109447,10 @@ msgid "Drop {} on {} (slot {})" msgstr "{}'yi {}'ye (yuva {}) bırakın" +msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to" +msgstr "Üst öğe olarak 1 veya 3 köşe seçin" + + msgid "Loop in parents" msgstr "Ebeveynlerde döngü" @@ -98749,10 +109463,22 @@ msgid "Not enough vertices for vertex-parent" msgstr "vertex-parent için yeterli köşe yok" +msgid "Operation cannot be performed in edit mode" +msgstr "İşlem düzenleme modunda gerçekleştirilemez" + + msgid "Could not find scene" msgstr "Sahne bulunamadı" +msgid "Cannot link objects into the same scene" +msgstr "Nesneler aynı sahneye bağlanamaz" + + +msgid "Cannot link objects into a linked scene" +msgstr "Nesneler bağlantılı bir sahneye bağlanamaz" + + msgid "Skipped editing library object data" msgstr "Kitaplık nesnesi verilerinin düzenlenmesi atlandı" @@ -98761,6 +109487,10 @@ msgid "Cannot make library override from a local object" msgstr "Yerel bir nesneden kitaplık geçersiz kılma işlemi yapılamaz" +msgid "The node group must have a geometry output socket" +msgstr "Düğüm grubunun bir geometri çıkış soketi olması gerekir" + + msgid "The first output must be a geometry socket" msgstr "İlk çıktı bir geometri soketi olmalıdır" @@ -98773,10 +109503,22 @@ msgid "Could not add geometry nodes modifier" msgstr "Geometri düğümleri değiştiricisi eklenemedi" +msgid "Incorrect context for running object data unlink" +msgstr "Nesne veri bağlantısını kaldırma işlemini çalıştırmak için yanlış bağlam" + + msgid "Can't unlink this object data" msgstr "Bu nesne verisinin bağlantısı kaldırılamıyor" +msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" +msgstr "'%s' koleksiyonu (etkin nesne tarafından örneklenen) geçersiz kılınamaz" + + +msgid "Could not find an overridable root hierarchy for object '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi için geçersiz kılınabilir bir kök hiyerarşisi bulunamadı" + + msgid "Change Size" msgstr "Boyutu Değiştir" @@ -98785,10 +109527,26 @@ msgid "QuadriFlow Remesh the Selected Mesh" msgstr "QuadriFlow Seçili Mesh'i Yeniden Örgüle" +msgid "Voxel remesher cannot run with a voxel size of 0.0" +msgstr "Voxel yeniden ağ oluşturma aracı 0.0 voxel boyutuyla çalışamaz" + + msgid "Voxel remesher failed to create mesh" msgstr "Voxel yeniden ağ oluşturma işlemi başarısız oldu" +msgid "The remesher cannot work on linked or override data" +msgstr "Yeniden ağ oluşturma aracı bağlantılı veya geçersiz kılınan veriler üzerinde çalışamaz" + + +msgid "The remesher cannot run from edit mode" +msgstr "Yeniden ağ oluşturma aracı düzenleme modundan çalıştırılamaz" + + +msgid "The remesher cannot run with dyntopo activated" +msgstr "Yeniden ağ oluşturma aracı dyntopo etkinleştirildiğinde çalışamaz" + + msgid "QuadriFlow: Remeshing canceled" msgstr "QuadriFlow: Yeniden ağ oluşturma iptal edildi" @@ -98813,6 +109571,14 @@ msgid "Only one Effect of this type is allowed" msgstr "Bu türden yalnızca bir Etkiye izin verilir" +msgid "Cannot move effect beyond the end of the stack" +msgstr "Efekt yığının sonundan öteye taşınamıyor" + + +msgid "Effect cannot be added to object '%s'" +msgstr "Efekt '%s' nesnesine eklenemez" + + msgid "Effect '%s' not in object '%s'" msgstr "Etki '%s' nesnesinde değil '%s'" @@ -98821,6 +109587,10 @@ msgid "Removed effect: %s" msgstr "Kaldırılan etki: %s" +msgid "Cannot edit shaderfxs in a library override" +msgstr "Bir kütüphane geçersiz kılma işleminde shaderfx'leri düzenleyemezsiniz" + + msgid "Object type is not supported" msgstr "Nesne türü desteklenmiyor" @@ -98841,6 +109611,10 @@ msgid "The active shape key of %s is locked" msgstr "%s'nin etkin şekil anahtarı kilitli" +msgid "The object %s has locked shape keys" +msgstr "%s nesnesinin şekil anahtarları kilitli" + + msgid "Apply Object Transformations" msgstr "Nesne Dönüşümlerini Uygula" @@ -98849,6 +109623,26 @@ msgid "Objects have no data to transform" msgstr "Nesnelerin dönüştürülecek verisi yok" +msgid "Cannot apply to a multi user armature" +msgstr "Çok kullanıcılı bir armatüre uygulanamaz" + + +msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option" +msgstr "Grease Pencil Nesnesi bu set origin seçeneğini desteklemiyor" + + +msgid "Curves Object does not support this set origin operation" +msgstr "Curves Nesnesi bu set orijin işlemini desteklemiyor" + + +msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" +msgstr "Nokta bulutu nesnesi bu set orijin işlemini desteklemiyor" + + +msgid "Text objects can only have their scale applied: \"%s\"" +msgstr "Metin nesnelerine yalnızca ölçekleri uygulanabilir: \"%s\"" + + msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\"" msgstr "Alan Işıklarına yalnızca ölçek uygulanabilir: \"%s\"" @@ -98889,6 +109683,30 @@ msgid "Unlock unselected vertex groups of the active object" msgstr "Etkin nesnenin seçilmemiş tepe noktası gruplarının kilidini aç" +msgid "Toggle locks of all vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin tüm tepe noktası gruplarının kilitlerini değiştir" + + +msgid "Toggle locks of selected vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin seçili tepe noktası gruplarının kilitlerini değiştir" + + +msgid "Toggle locks of unselected vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin seçilmemiş tepe noktası gruplarının kilitlerini değiştir" + + +msgid "Invert locks of all vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin tüm tepe gruplarının kilitlerini ters çevirin" + + +msgid "Invert locks of selected vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin seçili tepe gruplarının kilitlerini ters çevir" + + +msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin seçilmemiş tepe noktası gruplarının kilitlerini ters çevir" + + msgid "No vertex groups to operate on" msgstr "Üzerinde işlem yapılacak tepe noktası grubu yok" @@ -98917,6 +109735,10 @@ msgid "No active editable object" msgstr "Etkin düzenlenebilir nesne yok" +msgid "Object type does not support vertex groups" +msgstr "Nesne türü tepe noktası gruplarını desteklemiyor" + + msgid "Object type \"%s\" does not have editable data" msgstr "\"%s\" nesne türü düzenlenebilir veriye sahip değil" @@ -98925,6 +109747,10 @@ msgid "Object has no vertex groups" msgstr "Nesnenin tepe noktası grubu yok" +msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode" +msgstr "Ağırlık boyama modunda köşe seçiminin etkinleştirilmesi gerekiyor" + + msgid "The active vertex group is locked" msgstr "Etkin tepe noktası grubu kilitli" @@ -98933,10 +109759,18 @@ msgid "Volume \"%s\" failed to load: %s" msgstr "\"%s\" birimi yüklenemedi: %s" +msgid "Volume \"%s\" contains points, only voxel grids are supported" +msgstr "\"%s\" birimi noktalar içeriyor, yalnızca voksel ızgaraları destekleniyor" + + msgid "No frames to bake" msgstr "Pişirilecek çerçeve yok" +msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found" +msgstr "Pişirme başarısız oldu: Dinamik Boya değiştiricisi bulunamadı" + + msgid "Bake failed: invalid canvas" msgstr "Pişirme başarısız oldu: geçersiz tuval" @@ -98957,6 +109791,10 @@ msgid "Removed %d double particle(s)" msgstr "%d çift parçacık kaldırıldı" +msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" +msgstr "Parçacık sistemlerini seçilenlere kopyala: %d tamamlandı, %d başarısız oldu" + + msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" msgstr "Pişirme başarısız oldu: Sıvı değiştirici bulunamadı" @@ -98965,10 +109803,18 @@ msgid "Bake failed: invalid domain" msgstr "Pişirme başarısız oldu: geçersiz etki alanı" +msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found" +msgstr "Ücretsiz pişirme başarısız oldu: Sıvı değiştirici bulunamadı" + + msgid "Bake free failed: invalid domain" msgstr "Ücretsiz pişirme başarısız oldu: geçersiz alan adı" +msgid "Bake free failed: pending bake jobs found" +msgstr "Ücretsiz pişirme başarısız oldu: bekleyen pişirme işleri bulundu" + + msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'" msgstr "Sıvı: Önbellek yolunu boşaltın, varsayılan '%s' değerine sıfırlayın" @@ -98989,6 +109835,14 @@ msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" msgstr "Kütüphane geçersiz kılma veri blokları yalnızca Disk Önbellek depolamasını destekler" +msgid "Linked data-blocks do not allow editing caches" +msgstr "Bağlantılı veri blokları önbelleklerin düzenlenmesine izin vermez" + + +msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" +msgstr "Katı Cisim Kısıtlamasını eklemek için Katı Cisim Dünyası Yok" + + msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove" msgstr "Nesnenin kaldırılacak Katı Gövde Kısıtlaması yok" @@ -99193,6 +110047,10 @@ msgid "No Rigid Body World to export" msgstr "İhracat için Katı Cisim Dünyası Yok" +msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" +msgstr "Rigid Body World'ün dışa aktarılacak ilişkili fizik verisi yok" + + msgid "3D Local View " msgstr "3D Yerel Görünüm " @@ -99217,6 +110075,18 @@ msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" msgstr "Bellek:%.2fM, Tepe: %.2fM" +msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" +msgstr "Animasyon biçimi seçiliyken tek bir dosya yazılamıyor" + + +msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" +msgstr "Bu sahnenin animasyon aralığı için görünüm alanını işle" + + +msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)" +msgstr "Arka plan modunda OpenGL render'ı kullanamazsınız (OpenGL bağlamı yok)" + + msgid "Scene has no camera" msgstr "Sahnede kamera yok" @@ -99225,6 +110095,10 @@ msgid "Movie format unsupported" msgstr "Film biçimi desteklenmiyor" +msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s" +msgstr "OpenGL ekran dışı arabelleği oluşturulamadı, %s" + + msgid "Write error: cannot save %s" msgstr "Yazma hatası: %s kaydedilemiyor" @@ -99233,10 +110107,30 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Mevcut çerçeve \"%s\" atlanıyor" +msgid "Node groups do not support automatic previews" +msgstr "Düğüm grupları otomatik önizlemeleri desteklemez" + + +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "Nesne türü otomatik önizlemeleri desteklemiyor" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "Veri bloğu türü otomatik önizlemeleri desteklemiyor" + + +msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" +msgstr "Etkin nesne yok, işleme başlamadan önce Eylem uygulanamıyor" + + msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Düzenleme modunda malzeme yuvası kaldırılamıyor" +msgid "No active lineset to add a new line style to" +msgstr "Yeni bir çizgi stili eklemek için etkin bir çizgi kümesi yok" + + msgid "Unknown line color modifier type" msgstr "Bilinmeyen çizgi rengi değiştirici türü" @@ -99265,6 +110159,10 @@ msgid "Cannot paste without a material" msgstr "Malzeme olmadan yapıştırılamaz" +msgid "Internal clipboard is not from a material" +msgstr "Dahili pano bir malzemeden değil" + + msgid "Removed %d slots" msgstr "%d yuva kaldırıldı" @@ -99277,6 +110175,10 @@ msgid "Failed to open window!" msgstr "Pencere açılamadı!" +msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" +msgstr "'%s' görünüm katmanı '%s' sahnesinden kaldırılamadı" + + msgid "Join Areas" msgstr "Alanlara Katılın" @@ -99369,10 +110271,26 @@ msgid "Show {} preferences" msgstr "{} tercihlerini göster" +msgid "Area not found in the active screen" +msgstr "Etkin ekranda alan bulunamadı" + + msgid "Unable to close area" msgstr "Alan kapatılamıyor" +msgid "Can only scale region size from an action zone" +msgstr "Bölge boyutunu yalnızca bir eylem bölgesinden ölçekleyebilirsiniz" + + +msgid "No more keyframes to jump to in this direction" +msgstr "Bu yönde atlanacak başka anahtar kare yok" + + +msgid "No more markers to jump to in this direction" +msgstr "Bu yönde atlamak için başka işaret yok" + + msgid "Only window region can be 4-split" msgstr "Sadece pencere bölgesi 4'lü bölünebilir" @@ -99397,6 +110315,10 @@ msgid "expected a view3d region" msgstr "view3d bölgesi bekleniyordu" +msgid "expected a timeline/animation area to be active" +msgstr "bir zaman çizelgesi/animasyon alanının aktif olması bekleniyordu" + + msgid "Expected an active Outliner" msgstr "Aktif bir Outliner bekleniyor" @@ -99453,6 +110375,10 @@ msgid "No menu items found" msgstr "Hiçbir menü öğesi bulunamadı" +msgid "Right click on buttons to add them to this menu" +msgstr "Bu menüye eklemek için düğmelere sağ tıklayın" + + msgid "Quick Favorites" msgstr "Hızlı Favoriler" @@ -99474,6 +110400,10 @@ msgid "Delete Brush Asset" msgstr "Fırça Varlığını Sil" +msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" +msgstr "Fırça etkinleştirilemiyor, yanlış nesne modu" + + msgid "Failed to load asset library" msgstr "Varlık kütüphanesi yüklenemedi" @@ -99486,6 +110416,10 @@ msgid "File not found '%s'" msgstr "Dosya bulunamadı '%s'" +msgid "No asset library available to save to" +msgstr "Kaydedilecek varlık kütüphanesi yok" + + msgid "Asset library is not editable" msgstr "Varlık kütüphanesi düzenlenemez" @@ -99510,10 +110444,30 @@ msgid "Missing surface mesh" msgstr "Eksik yüzey ağı" +msgid "Missing UV map for attaching curves on original surface" +msgstr "Orijinal yüzeye eğrileri eklemek için eksik UV haritası" + + +msgid "Missing UV map for attaching curves on evaluated surface" +msgstr "Değerlendirilen yüzeyde eğrileri bağlamak için eksik UV haritası" + + msgid "Invalid UV map: UV islands must not overlap" msgstr "Geçersiz UV haritası: UV adaları üst üste gelmemelidir" +msgid "Cursor must be over the surface mesh" +msgstr "İmleç yüzey ağının üzerinde olmalıdır" + + +msgid "Curves do not have surface attachment information" +msgstr "Eğrilerin yüzey bağlanma bilgisi yoktur" + + +msgid "UV map or surface attachment is invalid" +msgstr "UV haritası veya yüzey eki geçersiz" + + msgid "ON" msgstr "AÇIK" @@ -99534,6 +110488,10 @@ msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "GPencil Enterpolasyonu: " +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "İptal etmek için ESC/RMB, onaylamak için Enter/LMB, faktörü ayarlamak için WHEEL/MOVE" + + msgid "Standard transitions between keyframes" msgstr "Anahtar kareler arasındaki standart geçişler" @@ -99581,6 +110539,10 @@ msgid "Sample color for %s" msgstr "%s için örnek renk" +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Fırça. Palet için örnekleme yapmak için Sol Tıklamayı kullanın" + + msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "Palet. Daha fazla renk örneklemek için Sol Tıklamayı kullanın" @@ -99589,10 +110551,18 @@ msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Paketlenmiş Çok Katmanlı dosyalar boyanamaz" +msgid "Image requires 4 color channels to paint" +msgstr "Resmi boyamak için 4 renk kanalına ihtiyaç var" + + msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s" msgstr "Resmin boyanması için 4 renk kanalına ihtiyaç vardır: %s" +msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s" +msgstr "Paketlenmiş Çok Katmanlı dosyalar boyanamaz: %s" + + msgid " UVs," msgstr " UV'ler," @@ -99633,6 +110603,10 @@ msgid "No 3D viewport found to create image from" msgstr "Görüntüyü oluşturmak için 3B görünüm alanı bulunamadı" +msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s" +msgstr "OpenGL ekran dışı arabelleği oluşturulamadı: %s" + + msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "Kayıp%s%s%s%s algılandı!" @@ -99653,6 +110627,10 @@ msgid "No vertex groups found" msgstr "Hiçbir tepe noktası grubu bulunamadı" +msgid "No active vertex group for painting, aborting" +msgstr "Boyama için etkin tepe noktası grubu yok, iptal ediliyor" + + msgid "Mirror group is locked, aborting" msgstr "Ayna grubu kilitlendi, iptal ediliyor" @@ -99685,10 +110663,18 @@ msgid "Attribute Data Detected" msgstr "Öznitelik Verisi Algılandı" +msgid "Dyntopo will not preserve colors, UVs, or other attributes" +msgstr "Dyntopo renkleri, UV'leri veya diğer özellikleri korumaz" + + msgid "Generative Modifiers Detected!" msgstr "Üretken Değiştiriciler Algılandı!" +msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" +msgstr "Doku eşlemesi 3D olarak ayarlanmadığında sonuçlar tahmin edilemez olabilir" + + msgid "non-triangle face" msgstr "üçgen olmayan yüz" @@ -99745,6 +110731,10 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Etkin Anahtar Kare" +msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" +msgstr "Eylemin en az bir anahtar karesi veya F-Değiştiricisi olmalıdır" + + msgid "Action has already been stashed" msgstr "Eylem çoktan saklandı" @@ -99753,10 +110743,18 @@ msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Mevcut NLA Parçası bulunamadı" +msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" +msgstr "Dahili Hata: Kullanılacak Animasyon Verileri/NLA Yığını bulunamadı" + + msgid "Delete selected keyframes?" msgstr "Seçili anahtar kareler silinsin mi?" +msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" +msgstr "Dahili panoya hiçbir anahtar kare kopyalanmadı" + + msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "Maske modu için anahtar kare yapıştırma özelliği mevcut değildir" @@ -99769,6 +110767,10 @@ msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Yapıştırılacak seçili F-Eğrisi yok" +msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" +msgstr "Bu mod için Anahtar Kareleri Ekle henüz uygulanmadı" + + msgid "Not implemented" msgstr "Uygulanmadı" @@ -99777,6 +110779,10 @@ msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Maskeler için uygulanmadı" +msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" +msgstr "Bir dosya seçici iletişim kutusu etkinleştirilemiyor, zaten açık" + + msgid "Property is not editable" msgstr "Özellik düzenlenemez" @@ -99805,6 +110811,10 @@ msgid "Fields" msgstr "Alanlar" +msgid "No (unpinned) Properties Editor found to display texture in" +msgstr "Dokuyu görüntülemek için (sabitlenmemiş) Özellik Düzenleyicisi bulunamadı" + + msgid "No texture user found" msgstr "Hiçbir doku kullanıcısı bulunamadı" @@ -99873,6 +110883,30 @@ msgid "Y-offset to parenting point" msgstr "Ebeveynlik noktasına Y-ofseti" +msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates" +msgstr "Ekran koordinatlarında işaretçinin deseninin genişliği" + + +msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates" +msgstr "Ekran koordinatlarında işaretçinin deseninin yüksekliği" + + +msgid "X-position of search at frame relative to marker's position" +msgstr "İşaretleyicinin konumuna göre çerçevedeki aramanın X konumu" + + +msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position" +msgstr "İşaretçinin konumuna göre çerçevedeki aramanın Y konumu" + + +msgid "Width of marker's search in screen coordinates" +msgstr "Ekran koordinatlarında işaretçinin arama genişliği" + + +msgid "Height of marker's search in screen coordinates" +msgstr "Ekran koordinatlarında işaretçinin arama yüksekliği" + + msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -99917,6 +110951,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "Dosya: %s" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "Seçili viraja karşılık gelen parkur silinsin mi?" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "desteklenmeyen film klibi biçimi" @@ -99929,6 +110967,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "'%s' okunamıyor: %s" +msgid "Use LMB click to define location where place the marker" +msgstr "İşaretçinin yerleştirileceği konumu tanımlamak için LMB tıklamasını kullanın" + + msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Seçili parçalar silinsin mi?" @@ -99949,14 +110991,38 @@ msgid "No object to apply orientation on" msgstr "Yönlendirmeyi uygulayacak nesne yok" +msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor" +msgstr "Zemini yönlendirmek için üç adet ray ve demete ihtiyaç vardır" + + +msgid "Single track with bundle should be selected to define axis" +msgstr "Eksen tanımlamak için demetli tek parça seçilmelidir" + + +msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale" +msgstr "Ölçeği ayarlamak için iki parçalı demetler seçilmelidir" + + +msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)" +msgstr "Bazı veriler yeniden oluşturulamadı (ayrıntılar için konsola bakın)" + + msgid "Average re-projection error: %.2f px" msgstr "Ortalama yeniden projeksiyon hatası: %.2f px" +msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" +msgstr "Seçilen işaretçileri tüm klip boyunca geriye doğru takip et" + + msgid "Track the selected markers backward by one frame" msgstr "Seçili işaretçileri bir kare geriye doğru takip et" +msgid "Track the selected markers forward for the entire clip" +msgstr "Seçilen işaretçileri tüm klip boyunca ileriye doğru takip edin" + + msgid "Track the selected markers forward by one frame" msgstr "Seçili işaretçileri bir kare ileriye doğru takip et" @@ -99977,6 +111043,10 @@ msgid "Move asset to catalog" msgstr "Varlığı kataloğa taşı" +msgid "Move catalog {} to the top level of the tree" +msgstr "{} kataloğunu ağacın en üst düzeyine taşı" + + msgid "Move assets out of any catalog" msgstr "Varlıkları herhangi bir katalogdan taşıyın" @@ -99989,6 +111059,10 @@ msgid "Catalog cannot be dropped into itself" msgstr "Katalog kendi içine bırakılamaz" +msgid "Catalog is already placed inside this catalog" +msgstr "Katalog zaten bu kataloğun içine yerleştirilmiş" + + msgid "Catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "Bu varlık kütüphanesinde kataloglar düzenlenemez" @@ -100005,6 +111079,10 @@ msgid "File path" msgstr "Dosya yolu" +msgid "Path to asset library does not exist:" +msgstr "Varlık kütüphanesine giden yol mevcut değil:" + + msgid "Unreadable Blender library file:" msgstr "Okunamayan Blender kütüphane dosyası:" @@ -100061,6 +111139,10 @@ msgid "Failure to perform external file operation on \"%s\"" msgstr "\"%s\" üzerinde harici dosya işlemi gerçekleştirilemedi" +msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead" +msgstr "'%s' verilen yol işletim sistemi için geçersizdir, bunun yerine '%s' yolu oluşturulur" + + msgid "Could not create new folder: %s" msgstr "Yeni klasör oluşturulamadı: %s" @@ -100185,6 +111267,14 @@ msgid "Show in Drivers Editor" msgstr "Sürücüler Editöründe Göster" +msgid "Let the driver determine this property's value" +msgstr "Sürücünün bu mülkün değerini belirlemesine izin verin" + + +msgid "Invalid variable name, click here for details" +msgstr "Geçersiz değişken adı, ayrıntılar için buraya tıklayın" + + msgid "Delete target variable" msgstr "Hedef değişkeni sil" @@ -100209,6 +111299,10 @@ msgid "It cannot start with a number" msgstr "Bir sayı ile başlayamaz" +msgid "It cannot contain spaces (e.g. 'a space')" +msgstr "Boşluk içeremez (örneğin 'bir boşluk')" + + msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')" msgstr "Nokta içeremez (örneğin 'a.dot')" @@ -100233,6 +111327,14 @@ msgid "ERROR: Invalid Python expression" msgstr "HATA: Geçersiz Python ifadesi" +msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly" +msgstr "UYARI: Sürücü ifadesi düzgün çalışmayabilir" + + +msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)" +msgstr "İPUCU: bpy.data yolları yerine değişkenler kullanın (aşağıya bakın)" + + msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage" msgstr "İPUCU: bpy.context renderfarm kullanımı için güvenli değildir" @@ -100241,6 +111343,18 @@ msgid "ERROR: Invalid target channel(s)" msgstr "HATA: Geçersiz hedef kanal(lar)" +msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs" +msgstr "HATA: Sürücü herhangi bir girdi olmadan işe yaramaz" + + +msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead" +msgstr "İPUCU: Prosedürel animasyon için F-Eğrilerini kullanın" + + +msgid "F-Modifiers can generate curves for those too" +msgstr "F-Değiştiriciler bunlar için de eğriler üretebilir" + + msgid "Driven Property" msgstr "Sürülen Mülkiyet" @@ -100258,18 +111372,34 @@ msgid "" msgstr "" +msgid "No selected F-Curves to add keyframes to" +msgstr "Anahtar kareler eklemek için seçili F-Eğrisi yok" + + msgid "No channels to add keyframes to" msgstr "Anahtar kareler eklenecek kanal yok" +msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves" +msgstr "Örneklenen F-Eğrilerine anahtar kareler eklenemez" + + msgid "Active F-Curve is not editable" msgstr "Aktif F-Eğrisi düzenlenemez" +msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes" +msgstr "Anahtar kareler eklemek için F-Eğrisi'nden F-Değiştiricileri kaldırın" + + msgid "Unsupported audio format" msgstr "Desteklenmeyen ses biçimi" +msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up" +msgstr "Düzeltmek için Euler Rotasyon F-Eğrileri yok" + + msgid "No Euler Rotations could be corrected" msgstr "Hiçbir Euler Rotasyonu düzeltilemedi" @@ -100282,6 +111412,10 @@ msgid "No control points are selected" msgstr "Hiçbir kontrol noktası seçilmedi" +msgid "Modifier could not be added (see console for details)" +msgstr "Değiştirici eklenemedi (ayrıntılar için konsola bakın)" + + msgid "No F-Modifiers available to be copied" msgstr "Kopyalanabilecek F-Değiştiricisi yok" @@ -100290,6 +111424,18 @@ msgid "No F-Modifiers to paste" msgstr "Yapıştırılacak F-Değiştiricisi yok" +msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)" +msgstr "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)" + + +msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'" +msgstr "ID='%s' ve RNA-Path='%s' için euler rotasyonunun %s%s%s bileşeni eksik" + + +msgid "XYZ rotations not equally keyed for ID='%s' and RNA-Path='%s'" +msgstr "XYZ dönüşleri ID='%s' ve RNA-Path='%s' için eşit şekilde anahtarlanmamış" + + msgid "All %d rotation channels were filtered" msgstr "Tüm %d rotasyon kanalları filtrelendi" @@ -100438,6 +111584,10 @@ msgid "unsupported image format" msgstr "desteklenmeyen görüntü biçimi" +msgid "Can only save sequence on image sequences" +msgstr "Sadece görüntü dizilerindeki dizileri kaydedebilirsiniz" + + msgid "Cannot save multilayer sequences" msgstr "Çok katmanlı diziler kaydedilemiyor" @@ -100450,10 +111600,18 @@ msgid "Images cannot be copied while rendering" msgstr "Görüntüler oluşturulurken kopyalanamaz" +msgid "Packing movies or image sequences not supported" +msgstr "Film veya görüntü dizilerinin paketlenmesi desteklenmiyor" + + msgid "Image is not editable" msgstr "Resim düzenlenemez" +msgid "Unpacking movies or image sequences not supported" +msgstr "Filmlerin veya görüntü dizilerinin paketinin açılması desteklenmiyor" + + msgid "Invalid UDIM index range was specified" msgstr "Geçersiz UDIM dizin aralığı belirtildi" @@ -100474,10 +111632,30 @@ msgid "Saved image \"%s\"" msgstr "\"%s\" resmi kaydedildi" +msgid "%d image(s) will be saved in %s" +msgstr "%d görüntü %s'ye kaydedilecek" + + msgid "Saved %s" msgstr "%s kaydedildi" +msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" +msgstr "Paketlenmiş kitaplık görüntüsü kaydedilemiyor: \"%s\" from \"%s\"" + + +msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" +msgstr "Resim kaydedilemiyor, farklı bir dosya biçimi kullanın: \"%s\"" + + +msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" +msgstr "Aynı yola birden fazla resim kaydedilemez: \"%s\"" + + +msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" +msgstr "Resim kaydedilemiyor, geçerli dosya yolu yok: \"%s\"" + + msgid "can't save image while rendering" msgstr "render sırasında görüntü kaydedilemiyor" @@ -100490,6 +111668,18 @@ msgid "Image Editor not found" msgstr "Resim Düzenleyicisi bulunamadı" +msgid "No compatible images are on the clipboard" +msgstr "Panoda uyumlu resim yok" + + +msgid "Will create directories so that all paths are valid." +msgstr "Tüm yolların geçerli olması için dizinler oluşturulacaktır." + + +msgid "Pack all used external files into this .blend file" +msgstr "Kullanılan tüm harici dosyaları bu .blend dosyasına paketleyin" + + msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}" msgstr "Aç - Dosyalar: {}, Pişirmeler: {}" @@ -100502,10 +111692,22 @@ msgid "No packed file" msgstr "Paketlenmiş dosya yok" +msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file" +msgstr "Kaydedilmemiş bir karışım dosyasıyla bağıl yollar ayarlanamıyor" + + +msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" +msgstr "Kaydedilmemiş bir karışım dosyasıyla mutlak yollar ayarlanamaz" + + msgid "(Key) " msgstr "(Anahtar) " +msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s" +msgstr "Köşeler:%s/%s | Kenarlar:%s/%s | Yüzler:%s/%s | Üçgenler:%s" + + msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s" msgstr "Eklem:%s/%s | Kemikler:%s/%s" @@ -100518,6 +111720,10 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Kemikler:%s/%s" +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "Katmanlar:%s | Çerçeveler:%s | Vuruşlar:%s | Noktalar:%s" + + msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Köşeler:%s | Üçgenler:%s" @@ -100574,6 +111780,10 @@ msgid "Make Selected Strips Single-User" msgstr "Seçilen Şeritleri Tek Kullanıcı Yap" +msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." +msgstr "Bağlantılı eylemler, seçilen her şerit için kopyalanacaktır." + + msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "Ayarlama moduna girmek için AnimData bloğu yok" @@ -100582,6 +111792,10 @@ msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on" msgstr "Ayarlama moduna girmek için etkin şerit yok" +msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from" +msgstr "Tweak modundan çıkmak için AnimData blokları yok" + + msgid "No valid action to add" msgstr "Eklenecek geçerli bir eylem yok" @@ -100594,10 +111808,18 @@ msgid "No active action to push down" msgstr "Aşağıya doğru itmek için aktif bir eylem yok" +msgid "No animation track found at index %d" +msgstr "%d dizininde animasyon parçası bulunamadı" + + msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "Dahili pano boş" +msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" +msgstr "%s düğümü %s düğüm ağacına eklenemiyor: %s" + + msgid "Cannot add node %s into node tree %s" msgstr "%s düğümü %s düğüm ağacına eklenemiyor" @@ -100638,6 +111860,10 @@ msgid "Menu Undefined" msgstr "Menü Tanımsız" +msgid "Could not determine type of group node" +msgstr "Grup düğümünün türü belirlenemedi" + + msgid "Could not add node group" msgstr "Düğüm grubu eklenemedi" @@ -100666,6 +111892,10 @@ msgid "Could not add material" msgstr "Malzeme eklenemedi" +msgid "Cannot add node group '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' düğüm grubu '%s' grubuna eklenemiyor" + + msgid "Node tree type %s undefined" msgstr "Düğüm ağacı türü %s tanımsız" @@ -100798,6 +112028,10 @@ msgid "Supported: " msgstr "Desteklenen: " +msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" +msgstr "Sarkık yeniden yönlendirme tüm hedefler tarafından göz ardı edilir" + + msgid "Dangling reroute is ignored" msgstr "Sarkan yeniden yönlendirme göz ardı edildi" @@ -100830,6 +112064,14 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Adlandırılmış Nitelikler" +msgid "Text not used by any node, no update done" +msgstr "Hiçbir düğüm tarafından kullanılmayan metin, hiçbir güncelleme yapılmadı" + + +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "GPU için render boyutu çok büyük, bunun yerine CPU kompozitörünü kullanın" + + msgid "Not inside node group" msgstr "Düğüm grubunun içinde değil" @@ -100838,6 +112080,10 @@ msgid "Cannot separate nodes" msgstr "Düğümler ayrılamaz" +msgid "Cannot add node '%s' in a group" +msgstr "'%s' düğümü bir gruba eklenemiyor" + + msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" msgstr "'%s' grubu '%s' içine eklenemiyor" @@ -100886,6 +112132,10 @@ msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Bağlantılı/geçersiz kılınan bir koleksiyona/sahneye koleksiyon eklenemez" +msgid "Can't add a color tag to a linked collection" +msgstr "Bağlantılı bir koleksiyona renk etiketi eklenemiyor" + + msgid "Reorder" msgstr "Yeniden sırala" @@ -100934,6 +112184,10 @@ msgid "Link inside collection" msgstr "Koleksiyon içindeki bağlantı" +msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)" +msgstr "Koleksiyon içinde hareket et (Bağlantı için Ctrl, Üst öğe için Shift)" + + msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" msgstr "Koleksiyon içinde hareket et (Bağlanmak için Ctrl)" @@ -100950,6 +112204,10 @@ msgid "Restrict visibility in the 3D View" msgstr "3B Görünümde görünürlüğü kısıtla" +msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer" +msgstr "Bu katmandaki vuruşların ve anahtar karelerin düzenlenmesini kısıtla" + + msgid "Number of users" msgstr "Kullanıcı sayısı" @@ -100970,10 +112228,30 @@ msgid "Click to add protection from deletion" msgstr "Silinmeye karşı koruma eklemek için tıklayın" +msgid "Another object has this shared data in edit mode" +msgstr "Başka bir nesnenin düzenleme modunda bu paylaşılan verileri var" + + +msgid "Change the object in the current mode" +msgstr "Geçerli modda nesneyi değiştir" + + msgid "Remove from the current mode" msgstr "Mevcut moddan kaldır" +msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" +msgstr "Kütüphane yolu '%s' mevcut değil, kaydetmeden önce bunu düzeltin" + + +msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" +msgstr "Kütüphane yolu '%s' artık geçerli, lütfen kütüphaneyi yeniden yükleyin" + + +msgid "Can't edit library or non-editable override data" +msgstr "Kütüphane veya düzenlenemeyen geçersiz kılma verileri düzenlenemez" + + msgid "Remap Data ID" msgstr "Yeniden Eşleme Veri Kimliği" @@ -101002,6 +112280,10 @@ msgid "Overridden data-blocks names are not editable" msgstr "Geçersiz kılınan veri bloğu adları düzenlenemez" +msgid "Library path is not editable, use the Relocate operation" +msgstr "Kütüphane yolu düzenlenemez, Yeniden Konumlandırma işlemini kullanın" + + msgid "No active item to rename" msgstr "Yeniden adlandırılacak etkin öğe yok" @@ -101034,6 +112316,10 @@ msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'" msgstr "Şu anda görünür çalışma alanı kimliği '%s' silinemiyor" +msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')" +msgstr "Geçersiz eski/yeni kimlik çifti ('%s' / '%s')" + + msgid "Copied %d selected data-block(s)" msgstr "%d seçili veri bloğu kopyalandı" @@ -101058,6 +112344,18 @@ msgid "Not yet implemented" msgstr "Henüz uygulanmadı" +msgid "Cannot unlink collection '%s' parented to another linked collection '%s'" +msgstr "Başka bir bağlı koleksiyon olan '%s'e bağlı '%s' koleksiyonunun bağlantısı kaldırılamıyor" + + +msgid "Cannot unlink object '%s' parented to another linked object '%s'" +msgstr "Başka bir bağlı nesne olan '%s'e bağlı '%s' nesnesinin bağlantısı kaldırılamıyor" + + +msgid "Cannot unlink object '%s' from linked collection or scene '%s'" +msgstr "'%s' nesnesinin bağlantılı koleksiyondan veya '%s' sahnesinden bağlantısı kaldırılamıyor" + + msgid "No Library Overrides" msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma Yok" @@ -101102,6 +112400,10 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "Çalışan modal operatörlerle yeniden yükleme yapılamıyor" +msgid "Add a crossfade transition to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya çapraz geçiş ekleyin" + + msgid "Add an add effect strip to the sequencer" msgstr "Sıralayıcıya bir efekt şeridi ekleyin" @@ -101110,6 +112412,14 @@ msgid "Add a subtract effect strip to the sequencer" msgstr "Sıralayıcıya bir çıkarma efekti şeridi ekleyin" +msgid "Add an alpha over effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir alfa efekt şeridi ekleyin" + + +msgid "Add an alpha under effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir alfa efekt şeridi ekleyin" + + msgid "Add a gamma cross transition to the sequencer" msgstr "Diziciye bir gama çapraz geçişi ekleyin" @@ -101118,6 +112428,14 @@ msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer" msgstr "Sıralayıcıya bir çarpma efekti şeridi ekleyin" +msgid "Add an alpha over drop effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir alfa üstü damla efekti şeridi ekleyin" + + +msgid "Add a wipe transition to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir silme geçişi ekleyin" + + msgid "Add a glow effect strip to the sequencer" msgstr "Sıralayıcıya bir parıltı efekti şeridi ekleyin" @@ -101126,10 +112444,34 @@ msgid "Add a transform effect strip to the sequencer" msgstr "Sıralayıcıya bir dönüşüm efekti şeridi ekleyin" +msgid "Add a color strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir renk şeridi ekleyin" + + msgid "Add a speed effect strip to the sequencer" msgstr "Sıralayıcıya hız efekti şeridi ekleyin" +msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" +msgstr "Sequencer'a çoklu kamera seçici efekt şeridi ekleyin" + + +msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir ayarlama katmanı efekt şeridi ekleyin" + + +msgid "Add a gaussian blur effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir Gauss bulanıklaştırma efekti şeridi ekleyin" + + +msgid "Add a text strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir metin şeridi ekleyin" + + +msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir renk karışımı efekt şeridi ekleyin" + + msgid "Movie clip not found" msgstr "Film klibi bulunamadı" @@ -101146,6 +112488,18 @@ msgid "Please select all related strips" msgstr "Lütfen ilgili tüm şeritleri seçin" +msgid "Could not create the copy paste file!" +msgstr "Kopyala yapıştır dosyası oluşturulamadı!" + + +msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard" +msgstr "Seçili Video Dizici şeritleri dahili panoya kopyalandı" + + +msgid "No clipboard scene to paste Video Sequencer data from" +msgstr "Video Dizici verilerini yapıştırmak için pano sahnesi yok" + + msgid "No strips to paste" msgstr "Yapıştırılacak şerit yok" @@ -101166,6 +112520,10 @@ msgid "Separate Sequence Images" msgstr "Ayrı Sıra Görüntüleri" +msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" +msgstr "Ses dizisi şeritlerine efekt uygulanamaz" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "En az bir seçili dizi şeridine ihtiyaç vardır" @@ -101174,6 +112532,14 @@ msgid "2 selected sequence strips are needed" msgstr "2 seçili dizi şeridine ihtiyaç var" +msgid "TODO: in what cases does this happen?" +msgstr "TODO: Bu hangi durumlarda gerçekleşir?" + + +msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" +msgstr "Girişler yeniden atanamıyor: şeritte giriş yok" + + msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Girişler yeniden atanamıyor: yineleme algılandı" @@ -101186,6 +112552,10 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Lütfen iki şerit seçin" +msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" +msgstr "Etki girişlerinden biri ayarlanmamış, değiştirilemez" + + msgid "New effect needs more input strips" msgstr "Yeni efektin daha fazla giriş şeridine ihtiyacı var" @@ -101210,10 +112580,26 @@ msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Seçili Şerit Proxy'lerini Ayarla" +msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" +msgstr "Proxy %s için etkinleştirilmedi, atlanıyor" + + +msgid "Resolution is not selected for %s, skipping" +msgstr "%s için çözünürlük seçilmedi, atlanıyor" + + +msgid "Overwrite is not checked for %s, skipping" +msgstr "%s için üzerine yazma denetlenmiyor, atlanıyor" + + msgid "Select movie or image strips" msgstr "Film veya görüntü şeritlerini seçin" +msgid "Cannot create key inside of speed transition" +msgstr "Hız geçişi içinde anahtar oluşturulamıyor" + + msgid "Cannot create freeze frame" msgstr "Dondurulmuş kare oluşturulamıyor" @@ -101350,6 +112736,10 @@ msgid "No file path for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için dosya yolu yok" +msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable" +msgstr "Metin dosyası kaydedilemiyor, \"%s\" yolu yazılabilir değil" + + msgid "Unable to save '%s': %s" msgstr "'%s' kaydedilemiyor: %s" @@ -101418,10 +112808,22 @@ msgid "Remove Repository" msgstr "Depoyu Kaldır" +msgid "Unable to remove files for \"System\" repositories" +msgstr "\"Sistem\" depoları için dosyalar kaldırılamıyor" + + +msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" +msgstr "Microsoft Store kurulumlarından kayıt mümkün değil" + + msgid "File association registered" msgstr "Dosya ilişkisi kaydedildi" +msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" +msgstr "Microsoft Store yüklemelerinden kayıt iptali mümkün değil" + + msgid "File association unregistered" msgstr "Dosya ilişkilendirmesi kayıt dışı" @@ -101438,6 +112840,14 @@ msgid "Extension operator not found \"%s\"" msgstr "Uzantı operatörü bulunamadı \"%s\"" +msgid "There is no asset library to remove" +msgstr "Kaldırılacak varlık kütüphanesi yok" + + +msgid "There is no extension repository to remove" +msgstr "Kaldırılacak bir uzantı deposu yok" + + msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "Microsoft Store yüklemeleri için kullanılamaz" @@ -101582,6 +112992,10 @@ msgid "Vertex weight used by Bevel modifier" msgstr "Bevel değiştiricisi tarafından kullanılan tepe noktası ağırlığı" +msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier" +msgstr "Alt Bölüm Yüzey değiştiricisi tarafından kullanılan ağırlık" + + msgid "X radius used by Skin modifier" msgstr "Skin değiştiricisi tarafından kullanılan X yarıçapı" @@ -101606,6 +113020,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Eğri eğim kontrol noktaları" +msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" +msgstr "Etkin tepe noktasının ağırlıklarını normalleştir (etkilenen gruplar kilidi açılmışsa)" + + msgid "Vertex Weights" msgstr "Tepe Ağırlıkları" @@ -101910,6 +113328,10 @@ msgid "Scale: %s : %s%s %s" msgstr "Ölçek: %s : %s%s %s" +msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s" +msgstr "Ölçek: %s : %s : %s%s %s" + + msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s" msgstr "Ölçek X: %s Y: %s%s %s" @@ -101938,6 +113360,10 @@ msgid "ScaleB: %s%s %s" msgstr "ÖlçekB: %s%s %s" +msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s" +msgstr "ÖlçekB: %s : %s : %s%s %s" + + msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" msgstr "ÖlçekB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" @@ -102006,6 +113432,10 @@ msgid "Select a mirror axis (X, Y)" msgstr "Bir ayna ekseni (X, Y) seçin" +msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)" +msgstr "Bir ayna ekseni seçin (X, Y, Z)" + + msgid "Push/Pull: %s%s %s" msgstr "İtme/Çekme: %s%s %s" @@ -102110,6 +113540,10 @@ msgid "Alt or (C)lamp: %s" msgstr "Alt veya (C)lamp: %s" +msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" +msgstr "Yönlendirmenin 'kullanım' parametresi yalnızca 3DView bağlamında geçerlidir" + + msgid "Unable to create orientation" msgstr "Yönlendirme oluşturulamıyor" @@ -102175,6 +113609,14 @@ msgid "Cannot use zero-area face" msgstr "Sıfır alan yüzü kullanılamaz" +msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* undo step" +msgstr "Geçerli .blend dosyasının geçerliliği geri alma adımından *ÖNCE* kontrol ediliyor" + + +msgid "Checking validity of current .blend file *AFTER* undo step" +msgstr "Geri alma adımından *SONRA* geçerli .blend dosyasının geçerliliği kontrol ediliyor" + + msgid "[E] - Disable overshoot" msgstr "[E] - Aşımı devre dışı bırak" @@ -102199,6 +113641,10 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active" msgstr " | [Ctrl] - Aktif artışlar" +msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments" +msgstr " | Ctrl - %10'luk artışlarla basılı tutun" + + msgid "Unpack File" msgstr "Dosyayı Aç" @@ -102219,10 +113665,22 @@ msgid "Overwrite %s" msgstr "%s üzerine yaz" +msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" +msgstr "Önizleme ayarlanamadı: bağlamda kimlik yok (yanlış bağlam?)" + + msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling" msgstr "Veri bloğu sahte kullanıcı geçişini çalıştırmak için yanlış bağlam" +msgid "Data-block type does not support fake user" +msgstr "Veri bloğu türü sahte kullanıcıyı desteklemiyor" + + +msgid "Can't edit previews of overridden library data" +msgstr "Geçersiz kılınan kitaplık verilerinin önizlemeleri düzenlenemiyor" + + msgid "Data-block does not support previews" msgstr "Veri bloğu önizlemeleri desteklemiyor" @@ -102264,6 +113722,10 @@ msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "Senkronizasyon seçimi etkinleştirildiğinde seçim bölünemez" +msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" +msgstr "Sabitlenmiş köşeler yalnızca Köşe Modunda seçilebilir" + + msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "Herhangi bir seçili nesne üzerinde dikiş başlatılamadı" @@ -102300,15 +113762,54 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering" msgstr "Serbest Stil: Vuruş işleme" +msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Alembic Export: '%s' koleksiyonu bulunamadı" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" +msgstr "Nesne türü uyumsuzluğu, Alembic nesne yolu Kamera'yı işaret ediyor" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr "Nesne türü uyuşmazlığı, Alembic nesne yolu Curves'ü işaret ediyor." + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to PolyMesh" +msgstr "Nesne türü uyumsuzluğu, Alembic nesne yolu PolyMesh'i işaret ediyor" + + +msgid "Error reading mesh sample; more detail on the console" +msgstr "Mesh örneğini okurken hata oluştu; konsolda daha fazla ayrıntı" + + +msgid "Invalid mesh; more detail on the console" +msgstr "Geçersiz ağ; konsolda daha fazla ayrıntı" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to SubD" +msgstr "Nesne türü uyumsuzluğu, Alembic nesne yolu SubD'yi işaret ediyor" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to NURBS" +msgstr "Nesne türü uyumsuzluğu, Alembic nesne yolu NURBS'yi işaret ediyor" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr "Nesne türü uyuşmazlığı, Alembic nesne yolu Noktaları işaret ediyor." + + +msgid "Error reading points sample; more detail on the console" +msgstr "Nokta okuma örneği hatası; konsolda daha fazla ayrıntı" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to XForm" +msgstr "Nesne türü uyumsuzluğu, Alembic nesne yolu XForm'u işaret ediyor" + + msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Geçersiz nesne: nesne yolunu doğrula" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Grup" - - msgid "Could not open SVG" msgstr "SVG açılamadı" @@ -102317,6 +113818,10 @@ msgid "Unable to create new object" msgstr "Yeni nesne oluşturulamıyor" +msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "PLY Export: '%s' koleksiyonu bulunamadı" + + msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" msgstr "PLY Export: '%s' dosyası açılamıyor" @@ -102337,30 +113842,82 @@ msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" msgstr "STL Dışa Aktarma: '%s' dosyası açılamıyor" +msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "STL Dışa Aktarma: '%s' koleksiyonu bulunamadı" + + msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" msgstr "STL İçe Aktarma: '%s' dosyası açılamıyor" +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "STL İçe Aktarma: '%s' dosyası okunamadı" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "STL İçe Aktarma: '%s' dosyasından ağ içe aktarılamadı" + + +msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" +msgstr "%s: %s yolundan paketle ilgili dosya adı belirlenemedi" + + +msgid "%s: Couldn't copy file %s to %s" +msgstr "%s: %s dosyası %s'e kopyalanamadı" + + msgid "%s: Couldn't split UDIM pattern %s" msgstr "%s: UDIM deseni %s bölünemedi" +msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" +msgstr "%s: Mevcut varlık %s üzerine yazılmayacak" + + msgid "%s: Can't resolve path %s" msgstr "%s: %s yolu çözülemiyor" +msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" +msgstr "%s: Yazma için %s yolu çözülemiyor" + + +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s: Varlığa yazılamıyor %s: %s" + + msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: Kaynak varlığı %s açılamıyor" +msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" +msgstr "%s: Sıfır boyutlu kaynak varlığı %s kopyalanmayacak" + + +msgid "%s: Null buffer for source asset %s" +msgstr "%s: Kaynak varlık %s için boş arabellek" + + msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" msgstr "%s: Hedef varlık %s yazma için açılamıyor" +msgid "%s: Error writing to destination asset %s" +msgstr "%s: Hedef varlığa %s yazılırken hata oluştu" + + msgid "%s: Couldn't close destination asset %s" msgstr "%s: Hedef varlık %s kapatılamadı" +msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" +msgstr "%s: Doku içe aktarma dizin yolu boş, %s içe aktarılamadı" + + +msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" +msgstr "%s: Doku içe aktarma dizini %s oluşturulamadı" + + msgid "Can't resolve path %s for writing" msgstr "Yazma için %s yolu çözülemiyor" @@ -102369,6 +113926,10 @@ msgid "Can't write to asset %s: %s" msgstr "%s varlığına yazılamıyor: %s" +msgid "Can't open destination asset %s for writing" +msgstr "Yazma için hedef varlık %s açılamıyor" + + msgid "Error writing to destination asset %s" msgstr "Hedef varlığa %s yazılırken hata oluştu" @@ -102377,10 +113938,50 @@ msgid "Couldn't close destination asset %s" msgstr "Hedef varlık %s kapatılamadı" +msgid "%s: Can't get resolved path for stage" +msgstr "%s: Aşama için çözümlenen yol alınamıyor" + + +msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" +msgstr "USD İhracatı: Mevcut usdz dosyası %s silinemiyor" + + +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "USD İhracat: '%s' koleksiyonu bulunamadı" + + +msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" +msgstr "USD İhracat: geçersiz yol dizesi '%s': %s" + + +msgid "USD Export: path '%s' is not an absolute path" +msgstr "USD İhracat: '%s' yolu mutlak bir yol değildir" + + +msgid "USD Export: path string '%s' is not a prim path" +msgstr "USD Export: yol dizesi '%s' ilkel bir yol değil" + + +msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" +msgstr "USD İçe Aktarma: %s'yi okumak için sahne açılamıyor" + + +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" +msgstr "USD kancası '%s' çağrılırken bir istisna oluştu" + + +msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" +msgstr "%s: Hata: %s düğümü için %s giriş soketi alınamadı" + + msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" msgstr "%s: %s düğüm girişi için SH_NODE_MAPPING oluşturulamadı" +msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" +msgstr "USD İçe Aktarma: UV niteliği '%s' eklenemedi" + + msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" msgstr "Primvar %s, mesh %s atlanıyor -- değer yok" @@ -102397,22 +113998,66 @@ msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)" msgstr "İşlenmemiş Gprim türü: %s (%s)" +msgid "%s: Couldn't find armature object corresponding to USD skeleton %s" +msgstr "%s: USD iskeleti %s'e karşılık gelen armatür nesnesi bulunamadı" + + +msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" +msgstr "%s: İskelet %s için dünya bağlama dönüşümleri alınamadı" + + msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" msgstr "%s: Prim %s için blendshape hedefleri alınamadı" +msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" +msgstr "%s: Prim %s için sahne alınamadı" + + msgid "%s: Couldn't get offsets for blend shape %s" msgstr "%s: %s karışım şekli için ofsetler alınamadı" +msgid "%s: No offsets for blend shape %s" +msgstr "%s: Karışım şekli %s için ofset yok" + + msgid "%s: Couldn't query skeleton %s" msgstr "%s: İskelet %s sorgulanamadı" +msgid "%s: Topology and joint order size mismatch for skeleton %s" +msgstr "%s: %s iskeleti için topoloji ve ortak sipariş boyutu uyumsuzluğu" + + +msgid "%s: Couldn't add bone for joint %s" +msgstr "%s: %s eklemi için kemik eklenemedi" + + +msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" +msgstr "%s: İskelet %s için kemik ve eklem sayılarında uyumsuzluk" + + +msgid "%s: Unexpected joint weights interpolation type %s for prim %s" +msgstr "%s: Beklenmeyen eklem ağırlıkları enterpolasyon türü %s prim %s için" + + +msgid "%s: Error creating deform group data for mesh %s" +msgstr "%s: %s ağı için deformasyon grubu verileri oluşturulurken hata oluştu" + + +msgid "USD Export: no bounds could be computed for %s" +msgstr "USD İhracat: %s için sınır hesaplanamadı" + + msgid "Curve width size not supported for USD interpolation" msgstr "USD enterpolasyonu için eğri genişliği boyutu desteklenmiyor" +msgid "Cannot export mixed curve types in the same Curves object" +msgstr "Aynı Curves nesnesinde karışık eğri türleri dışa aktarılamaz" + + msgid "%s: Couldn't create USD shader for UV map" msgstr "%s: UV haritası için USD gölgelendiricisi oluşturulamadı" @@ -102425,10 +114070,26 @@ msgid "USD export: couldn't export in-memory texture to %s" msgstr "USD dışa aktarma: bellek içi doku %s'ye dışa aktarılamadı" +msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" +msgstr "USD dışa aktarma: %s'den %s'ye doku kopyalanamadı" + + +msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" +msgstr "USD ihracatı: Basit alt bölümleme desteklenmiyor, alt bölümlere ayrılmış ağ dışa aktarılıyor" + + +msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" +msgstr "USD Dışa Aktarma: %s nesnesi için .vdb dosyasını çözümlemede başarısız oldu" + + msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" msgstr "OBJ Dışa Aktarma: '%s' dosyası açılamıyor" +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "OBJ Export: '%s' koleksiyonu bulunamadı" + + msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "OBJ İçe Aktarma: '%s' dosyası açılamıyor" @@ -102441,6 +114102,10 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed" msgstr "Yerleşik yazı tipleri yeniden adlandırılamaz" +msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" +msgstr "Küresel Ana veritabanında olmayan veri blokları yeniden adlandırılamaz" + + msgid "Asset data cannot be None" msgstr "Varlık verileri Hiçbiri olamaz" @@ -102469,6 +114134,10 @@ msgid "No material to removed" msgstr "Kaldırılacak malzeme yok" +msgid "'%s' is of a type that cannot be an asset" +msgstr "'%s' bir varlık olamayacak bir türdedir" + + msgid "ID '%s' isn't an override" msgstr "Kimlik '%s' bir geçersiz kılma değil" @@ -102481,6 +114150,10 @@ msgid "Can't edit this property from an override data-block" msgstr "Bu özelliği geçersiz kılma veri bloğundan düzenleyemezsiniz" +msgid "Can't edit this property from a system override data-block" +msgstr "Bu özelliği bir sistem geçersiz kılma veri bloğundan düzenleyemezsiniz" + + msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" msgstr "Yalnızca boolean, int, float ve enum özellikleri desteklenir" @@ -102489,6 +114162,14 @@ msgid "Only boolean, int, float and enum properties supported" msgstr "Yalnızca boolean, int, float ve enum özellikleri desteklenir" +msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" +msgstr "'%s' önek ve sonek ile '%s' içermiyor" + + +msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" +msgstr "'%s' büyük harfli alfa-nümerik önekine sahip değil" + + msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" msgstr "'%s' alfa-sayısal bir son eke sahip değil" @@ -102501,10 +114182,26 @@ msgid "%s: expected ID type, not %s" msgstr "%s: beklenen kimlik türü, %s değil" +msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" +msgstr "Dizi uzunluğu uyumsuzluğu (%d bekleniyordu, %d alındı)" + + msgid "Property named '%s' not found" msgstr "'%s' adlı özellik bulunamadı" +msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" +msgstr "Dizi uzunluğu uyumsuzluğu (%d alındı, daha fazlasını bekliyordum)" + + +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "Bir katmanda birden fazla şerit olamaz" + + +msgid "A channelbag for this slot already exists" +msgstr "Bu yuva için bir kanal çantası zaten mevcut" + + msgid "Slot cannot be None" msgstr "Yuva Hiçbiri olamaz" @@ -102513,6 +114210,10 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "F-Eğrisi veri yolu boş, geçersiz argüman" +msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" +msgstr "F-Eğrisi '%s[%d]' bu kanal çantasında zaten mevcut" + + msgid "F-Curve not found" msgstr "F-Eğrisi bulunamadı" @@ -102521,14 +114222,26 @@ msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "Eylem grubu '%s' eyleminde bulunamadı '%s'" +msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" +msgstr "F-Eğrisi '%s[%d]' zaten '%s' eyleminde mevcut" + + msgid "F-Curve not found in action '%s'" msgstr "F-Eğrisi '%s' eyleminde bulunamadı" +msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" +msgstr "F-Eğrisi'nin eylem grubu '%s' eylem '%s' içinde bulunamadı" + + msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Zaman çizelgesi işaretçisi '%s' eyleminde bulunamadı '%s'" +msgid "Action slot display names cannot be empty" +msgstr "Eylem yuvası görüntü adları boş olamaz" + + msgid "Only armature objects are supported" msgstr "Yalnızca armatür nesneleri desteklenir" @@ -102537,10 +114250,38 @@ msgid "Could not change action" msgstr "Eylem değiştirilemedi" +msgid "Cannot set slot without an assigned Action." +msgstr "Atanmış bir Eylem olmadan yuva ayarlanamaz." + + +msgid "Keying set path could not be added" +msgstr "Anahtarlama kümesi yolu eklenemedi" + + +msgid "Keying set path could not be removed" +msgstr "Anahtarlama ayar yolu kaldırılamadı" + + +msgid "Keying set paths could not be removed" +msgstr "Anahtarlama kümesi yolları kaldırılamadı" + + msgid "No valid driver data to create copy of" msgstr "Kopyasını oluşturmak için geçerli sürücü verisi yok" +msgid "Driver not found in this animation data" +msgstr "Bu animasyon verilerinde sürücü bulunamadı" + + +msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "%s '%s' çok uzun, maksimum uzunluk %d" + + +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' daha önce kaydedildi, önceki kaydın kaydı siliniyor" + + msgid "%s '%s', bl_idname '%s' %s" msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' %s" @@ -102557,6 +114298,10 @@ msgid "Invalid context for keying set" msgstr "Anahtarlama kümesi için geçersiz bağlam" +msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" +msgstr "Eksik yerleşik anahtarlama seti, tür bilgisi eksik görünüyor" + + msgid "Frame not found in annotation layer" msgstr "Açıklama katmanında çerçeve bulunamadı" @@ -102565,6 +114310,22 @@ msgid "Layer not found in annotation data" msgstr "Açıklama verilerinde katman bulunamadı" +msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" +msgstr "Bir kemik koleksiyonunu kendi soyundan gelen bir koleksiyon haline getiremezsiniz" + + +msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone" +msgstr "Armatür '%s' düzenleme modunda değil, düzenleme kemiği eklenemiyor" + + +msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone" +msgstr "Armatür '%s' düzenleme modunda değil, bir düzenleme kemiği kaldırılamıyor" + + +msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'" +msgstr "Armatür '%s' kemiği '%s' içermiyor" + + msgid "Bone collection '%s' not found in Armature '%s'" msgstr "Kemik koleksiyonu '%s' Armature '%s' içinde bulunamadı" @@ -102581,14 +114342,42 @@ msgid "Invalid color palette index: %d" msgstr "Geçersiz renk paleti dizini: %d" +msgid "%s is not supported, pass a Bone, PoseBone, or EditBone" +msgstr "%s desteklenmiyor, bir Bone, PoseBone veya EditBone geçirin" + + +msgid "Tag '%s' already present for given asset" +msgstr "Verilen varlık için '%s' etiketi zaten mevcut" + + +msgid "Tag '%s' not found in given asset" +msgstr "Verilen varlıkta '%s' etiketi bulunamadı" + + +msgid "Cannot modify name of required geometry attribute" +msgstr "Gerekli geometri özniteliğinin adı değiştirilemiyor" + + msgid "Attribute per point/vertex" msgstr "Nokta/tepe başına öznitelik" +msgid "Layer '%s' not found in object '%s'" +msgstr "'%s' katmanı '%s' nesnesinde bulunamadı" + + +msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'" +msgstr "CacheFile '%s' dosyasına bir katman eklenemiyor" + + msgid "Background image cannot be removed" msgstr "Arka plan resmi kaldırılamıyor" +msgid "Collection '%s' is not an original ID" +msgstr "'%s' koleksiyonu orijinal bir kimlik değil" + + msgid "Object '%s' already in collection '%s'" msgstr "Object '%s' already in collection '%s'" @@ -102605,6 +114394,10 @@ msgid "Collection '%s' not in collection '%s'" msgstr "'%s' koleksiyonu '%s' koleksiyonunda değil" +msgid "Element not found in element collection or last element" +msgstr "Öğe koleksiyonunda veya son öğede öğe bulunamadı" + + msgid "Unable to remove curve point" msgstr "Eğri noktası kaldırılamıyor" @@ -102643,6 +114436,10 @@ msgid "Only Bézier splines can be added" msgstr "Yalnızca Bézier spline'ları eklenebilir" +msgid "Curve '%s' does not contain spline given" +msgstr "Eğri '%s' verilen spline'ı içermiyor" + + msgid "Unable to remove path point" msgstr "Yol noktası kaldırılamıyor" @@ -102651,6 +114448,10 @@ msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()" msgstr "CurveProfile tablosu başlatılmadı, initialize() çağrısı" +msgid "Curve sizes must be greater than zero" +msgstr "Eğri boyutları sıfırdan büyük olmalıdır" + + msgid "Indices must be in range" msgstr "Endeksler aralıkta olmalıdır" @@ -102667,6 +114468,10 @@ msgid "Dependency graph update requested during evaluation" msgstr "Değerlendirme sırasında bağımlılık grafiği güncellemesi talep edildi" +msgid "Variable does not exist in this driver" +msgstr "Bu sürücüde değişken yok" + + msgid "Keyframe not in F-Curve" msgstr "Anahtar kare F-Eğrisinde değil" @@ -102675,6 +114480,14 @@ msgid "Control point not in Envelope F-Modifier" msgstr "Kontrol noktası Zarf F-Değiştiricisinde değil" +msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve" +msgstr "F-Eğrisi değiştiricisi '%s' F-Eğrisinde bulunamadı" + + +msgid "Already a control point at frame %.6f" +msgstr "Zaten %.6f karesinde bir kontrol noktası" + + msgid "F-Curve already has sample points" msgstr "F-Eğrisi zaten örnek noktalara sahip" @@ -102855,14 +114668,30 @@ msgid "Mini" msgstr "Mini" +msgid "Emit fluid from mesh surface or volume" +msgstr "Ağ yüzeyinden veya hacimden sıvıyı dışarı atın" + + msgid "Emit smoke from particles" msgstr "Parçacıklardan duman çıkarmak" +msgid "Frame already exists on frame number %d" +msgstr "Çerçeve zaten %d numaralı çerçevede mevcut" + + +msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" +msgstr "Çerçeve %d numaralı çerçevede mevcut değil" + + msgid "Image not packed" msgstr "Resim paketlenmemiş" +msgid "Could not save packed file to disk as '%s'" +msgstr "Paketlenmiş dosya '%s' olarak diske kaydedilemedi" + + msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'" msgstr "'%s' resmi '%s' klasörüne kaydedilemedi" @@ -102871,6 +114700,10 @@ msgid "Image '%s' does not have any image data" msgstr "'%s' resminin herhangi bir resim verisi yok" +msgid "Image '%s' failed to load image buffer" +msgstr "Görüntü '%s' görüntü arabelleğini yükleyemedi" + + msgid "Failed to load image texture '%s'" msgstr "'%s' görüntü dokusu yüklenemedi" @@ -102904,6 +114737,22 @@ msgid "Failed to add the geometry modifier" msgstr "Geometri değiştiricisi eklenemedi" +msgid "Color modifier '%s' could not be removed" +msgstr "Renk değiştirici '%s' kaldırılamadı" + + +msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed" +msgstr "Alfa değiştirici '%s' kaldırılamadı" + + +msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed" +msgstr "Kalınlık değiştiricisi '%s' kaldırılamadı" + + +msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed" +msgstr "Geometri değiştiricisi '%s' kaldırılamadı" + + msgid "unsupported font format" msgstr "desteklenmeyen yazı tipi biçimi" @@ -102920,6 +114769,22 @@ msgid "Object does not have geometry data" msgstr "Nesnenin geometri verisi yok" +msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed" +msgstr "Sahne '%s' son yerel sahnedir, kaldırılamaz" + + +msgid "ID type '%s' is not valid for an object" +msgstr "Kimlik türü '%s' bir nesne için geçerli değil" + + +msgid "Mask layer not found for given spline" +msgstr "Verilen spline için maske katmanı bulunamadı" + + +msgid "Point is not found in given spline" +msgstr "Verilen spline'da nokta bulunamadı" + + msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'" msgstr "Maske katmanı '%s' maskesi '%s' içinde bulunamadı" @@ -102944,6 +114809,10 @@ msgid "UV map '%s' not found" msgstr "UV haritası '%s' bulunamadı" +msgid "Metaball '%s' does not contain spline given" +msgstr "Metaball '%s' verilen spline'ı içermiyor" + + msgid "Modify" msgstr "Değiştirici" @@ -102988,6 +114857,10 @@ msgid "The position from the context" msgstr "Bağlamdan pozisyon" +msgid "Parent is not part of the interface" +msgstr "Üst öğe arayüzün bir parçası değil" + + msgid "Unknown socket type" msgstr "Bilinmeyen soket tipi" @@ -103004,6 +114877,10 @@ msgid "Unable to create panel" msgstr "Panel oluşturulamıyor" +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "Üst panel alt panellere izin vermiyor" + + msgid "Unable to copy item" msgstr "Öğe kopyalanamıyor" @@ -103049,6 +114926,10 @@ msgid "Same input/output direction of sockets" msgstr "Soketlerin aynı giriş/çıkış yönü" +msgid "Unable to locate link in node tree" +msgstr "Düğüm ağacında bağlantı bulunamadı" + + msgid "The links must be siblings" msgstr "Bağlantılar kardeş olmalı" @@ -103061,6 +114942,18 @@ msgid "Output sockets cannot be multi-input" msgstr "Çıkış soketleri çoklu giriş olamaz" +msgid "Unable to remove socket from built-in node" +msgstr "Yerleşik düğümden soket kaldırılamıyor" + + +msgid "Unable to remove sockets from built-in node" +msgstr "Yerleşik düğümden soketler kaldırılamıyor" + + +msgid "Unable to move sockets in built-in node" +msgstr "Yerleşik düğümdeki soketler taşınamıyor" + + msgid "Unable to locate item in node" msgstr "Öğe düğümde bulunamadı" @@ -103069,26 +114962,82 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "Bu soket türüyle öğe oluşturulamıyor" +msgid "Node tree '%s' has undefined type %s" +msgstr "Düğüm ağacı '%s' tanımsız %s türüne sahip" + + msgid "Node type %s undefined" msgstr "Düğüm türü %s tanımsız" +msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'" +msgstr "%s türündeki düğüm '%s' düğüm ağacına eklenemiyor" + + msgid "Unable to locate node '%s' in node tree" msgstr "Düğüm ağacında '%s' düğümü bulunamadı" +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node" +msgstr "Düğüm sınıfı kaydediliyor: '%s', bl_idname '%s' yerleşik bir düğümdür" + + +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" +msgstr "Düğüm sınıfı kaydediliyor: '%s', bl_idname '%s' kaydı silinemedi" + + +msgid "Unable to locate socket '%s' in node" +msgstr "Düğümde '%s' soketi bulunamadı" + + +msgid "The output node %s is already paired with %s" +msgstr "Çıkış düğümü %s zaten %s ile eşleştirilmiş" + + +msgid "Unable to locate item '%s' in node" +msgstr "Düğümde '%s' öğesi bulunamadı" + + msgid "Only empty objects support collection instances" msgstr "Yalnızca boş nesneler koleksiyon örneklerini destekler" +msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode" +msgstr "VertexGroup.add(): nesne düzenleme modundayken çağrılamaz" + + +msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode" +msgstr "VertexGroup.remove(): nesne düzenleme modundayken çağrılamaz" + + msgid "Vertex not in group" msgstr "Tepe noktası grupta değil" +msgid "VertexGroup '%s' not found in object '%s'" +msgstr "VertexGroup '%s' nesne '%s' içinde bulunamadı" + + +msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'" +msgstr "Kısıtlama '%s' nesnesinde '%s' bulunamadı" + + +msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'" +msgstr "Kısıtlama '%d' dizininden '%d' dizinine taşınamadı" + + msgid "Invalid original modifier index '%d'" msgstr "Geçersiz orijinal değiştirici dizini '%d'" +msgid "Modifier \"%s\" is not in the object's modifier list" +msgstr "\"%s\" değiştiricisi nesnenin değiştirici listesinde değil" + + +msgid "%s is not supported for '%s' objects" +msgstr "%s, '%s' nesneleri için desteklenmiyor" + + msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'" msgstr "DeformGroup '%s' nesne '%s' içinde değil" @@ -103129,10 +115078,38 @@ msgid "Bad vertex index in list" msgstr "Listede hatalı tepe noktası dizini" +msgid "Object %s not in view layer %s" +msgstr "Nesne %s görünüm katmanında değil %s" + + +msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" +msgstr "'from_space' '%s' poz kemiği verilmediğinde geçersizdir!" + + +msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" +msgstr "'to_space' '%s' poz kemiği verilmediğinde geçersizdir!" + + +msgid "'from_space' '%s' is invalid when no custom space is given!" +msgstr "'from_space' '%s' özel alan verilmediğinde geçersizdir!" + + +msgid "'to_space' '%s' is invalid when no custom space is given!" +msgstr "'to_space' '%s' özel alan verilmediğinde geçersizdir!" + + msgid "Object '%s' does not support shapes" msgstr "'%s' nesnesi şekilleri desteklemiyor" +msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data" +msgstr "'%s' nesnesinin değerlendirilmiş ağ verisi yok" + + +msgid "Palette '%s' does not contain color given" +msgstr "'%s' paleti verilen rengi içermiyor" + + msgid "Invalid target!" msgstr "Geçersiz hedef!" @@ -103153,6 +115130,10 @@ msgid "Mesh has no VCol data" msgstr "Mesh'in VCol verisi yok" +msgid "Cannot edit bone groups for library overrides" +msgstr "Kütüphane geçersiz kılmaları için kemik grupları düzenlenemez" + + msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'" msgstr "Kısıtlama '%s' poz kemiği '%s' içinde bulunamadı" @@ -103181,10 +115162,30 @@ msgid "View Layer '%s' not found in scene '%s'" msgstr "'%s' Katmanını Görüntüle '%s' sahnesinde bulunamadı" +msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'" +msgstr "'%s' işleme görünümü '%s' sahnesinden kaldırılamadı" + + msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'" msgstr "Zaman çizelgesi işaretçisi '%s' sahne '%s' içinde bulunamadı" +msgid "Line set '%s' could not be removed" +msgstr "Satır kümesi '%s' kaldırılamadı" + + +msgid "Style module '%s' could not be removed" +msgstr "Stil modülü '%s' kaldırılamadı" + + +msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" +msgstr "Katman '%d' dizininden '%d' dizinine taşınamadı" + + +msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" +msgstr "Yalnızca \"TEMPORARY\" türü bölgeler (açılır pencereler) için desteklenir" + + msgid "Sequence type must be 'META'" msgstr "Sıra türü 'META' olmalıdır" @@ -103193,6 +115194,10 @@ msgid "Sequence type does not support modifiers" msgstr "Sıra türü değiştiricileri desteklemiyor" +msgid "Modifier was not found in the stack" +msgstr "Yığında değiştirici bulunamadı" + + msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "Tekrarlama algılandı, bu şerit kullanılamaz" @@ -103241,6 +115246,10 @@ msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor" msgstr "'show_locked_time' '%s' düzenleyicisi için desteklenmiyor" +msgid "Track '%s' is not found in the tracking object %s" +msgstr "'%s' parçası %s izleme nesnesinde bulunamadı" + + msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" msgstr "MovieTracking '%s' kaldırılamıyor" @@ -103261,6 +115270,14 @@ msgid "%s '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' kaydı silinemedi" +msgid "%s parent '%s' for '%s' not found" +msgstr "%s ebeveyni '%s' '%s' için bulunamadı" + + +msgid "Layout panels can not be used in this context" +msgstr "Düzen panelleri bu bağlamda kullanılamaz" + + msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" msgstr "template_popup_confirm bir açılır pencerenin dışında kullanıldı" @@ -103293,6 +115310,10 @@ msgid "Font is not editable" msgstr "Yazı tipi düzenlenemez" +msgid "Could not find grid with name %s" +msgstr "%s adlı ızgara bulunamadı" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Isometric 1" msgstr "İzometrik 1" @@ -103445,6 +115466,22 @@ msgid "Gizmo group type '%s' not found!" msgstr "Gizmo grup türü '%s' bulunamadı!" +msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!" +msgstr "Gizmo grubu '%s' için 'KALICI' seçeneği ayarlandı!" + + +msgid "KeyMapItem '%s' not found in KeyMap '%s'" +msgstr "KeyMapItem '%s' KeyMap '%s' içinde bulunamadı" + + +msgid "Modal key-maps not supported for add-on key-config" +msgstr "Eklenti anahtar yapılandırması için modal anahtar eşlemeleri desteklenmiyor" + + +msgid "KeyMap '%s' not found in KeyConfig '%s'" +msgstr "KeyMap '%s' KeyConfig '%s' içinde bulunamadı" + + msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed" msgstr "KeyConfig '%s' kaldırılamıyor" @@ -103453,6 +115490,10 @@ msgid "GizmoType '%s' not known" msgstr "GizmoType '%s' bilinmiyor" +msgid "%s area type does not support gizmos" +msgstr "%s alan türü gizmos'u desteklemiyor" + + msgid "Operator missing srna" msgstr "Operatör srna'yı kaçırıyor" @@ -103473,6 +115514,10 @@ msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'" msgstr "Gizmo hedefi '%s.%s' '%s' bekliyor, '%s.%s' '%s'" +msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d" +msgstr "Gizmo hedef özelliği '%s.%s' %d uzunluğunda bir dizi bekliyor" + + msgid "%s '%s'" msgstr "%s '%s'" @@ -103489,6 +115534,14 @@ msgid "Gizmo group '%s' not found!" msgstr "Gizmo grubu '%s' bulunamadı!" +msgid "ActionMapBinding '%s' cannot be removed from '%s'" +msgstr "ActionMapBinding '%s' '%s' öğesinden kaldırılamaz" + + +msgid "ActionMapItem '%s' cannot be removed from '%s'" +msgstr "ActionMapItem '%s' '%s' öğesinden kaldırılamaz" + + msgid "ActionMap '%s' cannot be removed" msgstr "ActionMap '%s' kaldırılamıyor" @@ -103517,6 +115570,14 @@ msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "Yürütülemez, kesişim yalnızca kesin çözücü kullanılarak kullanılabilir" +msgid "Cannot execute, fast solver and empty collection" +msgstr "Çalıştırılamıyor, hızlı çözücü ve boş koleksiyon" + + +msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" +msgstr "Yürütülemedi, seçili koleksiyonda ağ olmayan nesneler var" + + msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "Boolean işlemi yürütülemiyor" @@ -103541,14 +115602,26 @@ msgid "CorrectiveSmooth" msgstr "DüzelticiPürüzsüz" +msgid "Attempt to bind from inactive dependency graph" +msgstr "Etkin olmayan bağımlılık grafiğinden bağlanma girişimi" + + msgid "Bind data required" msgstr "Bağlama verileri gerekli" +msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u" +msgstr "Bağlantı tepe noktası sayısı uyumsuzluğu: %u - %u" + + msgid "Object is not a mesh" msgstr "Nesne bir ağ değil" +msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u" +msgstr "Orijinal tepe noktası sayısı uyumsuzluğu: %u - %u" + + msgid "Curve Object" msgstr "Eğri Nesnesi" @@ -103573,6 +115646,10 @@ msgid "Face Count: %d" msgstr "Yüz Sayısı: %d" +msgid "Modifier requires more than 3 input faces" +msgstr "Değiştirici 3'ten fazla giriş yüzü gerektirir" + + msgid "EdgeSplit" msgstr "KenarBölünmesi" @@ -103641,6 +115718,14 @@ msgid "Edges changed from %d to %d" msgstr "Kenarlar %d'den %d'ye değiştirildi" +msgid "Vertex group '%s' is not valid, or maybe empty" +msgstr "Tepe noktası grubu '%s' geçerli değil veya boş olabilir" + + +msgid "The system did not find a solution" +msgstr "Sistem bir çözüm bulamadı" + + msgid "LaplacianSmooth" msgstr "LaplasyenPürüzsüz" @@ -103725,6 +115810,10 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "Özel Kameraya Doğru" +msgid "Cached from the first Line Art modifier" +msgstr "İlk Line Art değiştiricisinden önbelleğe alındı" + + msgid "Object is not in front" msgstr "Nesne ön tarafta değil" @@ -103838,6 +115927,10 @@ msgid "Cannot get mesh from cage object" msgstr "Kafes nesnesinden ağ alınamıyor" +msgid "Cage vertices changed from %d to %d" +msgstr "Kafes köşeleri %d'den %d'ye değiştirildi" + + msgid "Bind data missing" msgstr "Bağlama verileri eksik" @@ -103846,6 +115939,10 @@ msgid "MeshSequenceCache" msgstr "MeshDiziÖnbelleği" +msgid "Could not create reader for file %s" +msgstr "%s dosyası için okuyucu oluşturulamadı" + + msgid "Bisect" msgstr "İkiye bölmek" @@ -103931,6 +116028,10 @@ msgid "Node group's geometry input must be the first" msgstr "Düğüm grubunun geometri girişi ilk olmalıdır" +msgid "Node group must have an output socket" +msgstr "Düğüm grubunun bir çıkış soketi olması gerekir" + + msgid "NormalEdit" msgstr "NormalDüzenle" @@ -104050,6 +116151,18 @@ msgid "Output Vertex Groups" msgstr "Çıktı Tepe Noktası Grupları" +msgid "Internal Error: edges array wrong size: %u instead of %u" +msgstr "Dahili Hata: kenar dizisi yanlış boyutta: %u yerine %u" + + +msgid "Internal Error: faces array wrong size: %u instead of %u" +msgstr "Dahili Hata: Yüzler dizisi yanlış boyutta: %u yerine %u" + + +msgid "Internal Error: loops array wrong size: %u instead of %u" +msgstr "Dahili Hata: döngü dizisi yanlış boyutta: %u yerine %u" + + msgid "Adaptive Subdivision" msgstr "Uyarlanabilir Alt Bölüm" @@ -104098,10 +116211,22 @@ msgid "No valid target mesh" msgstr "Geçerli hedef ağı yok" +msgid "Attempt to unbind from inactive dependency graph" +msgstr "Etkin olmayan bağımlılık grafiğinden bağlantıyı kaldırma girişimi" + + msgid "Vertices changed from %u to %u" msgstr "Köşeler %u'dan %u'ya değiştirildi" +msgid "Target polygons changed from %u to %u" +msgstr "Hedef poligonlar %u'dan %u'ya değiştirildi" + + +msgid "Target vertices changed from %u to %u" +msgstr "Hedef köşeler %u'dan %u'ya değiştirildi" + + msgid "Apply (All Keyframes)" msgstr "Uygula (Tüm Anahtar Kareler)" @@ -104268,6 +116393,14 @@ msgid "Pick" msgstr "Seçmek" +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "Düğümün görüntü üzerinde uyguladığı etki miktarı" + + +msgid "Image/Color input on which RGB color transformation will be applied" +msgstr "RGB renk dönüşümünün uygulanacağı Görüntü/Renk girişi" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "Bokeh Türü:" @@ -104531,10 +116664,18 @@ msgid "Addend" msgstr "Ekleme" +msgid "True if the input matrix is invertible" +msgstr "Giriş matrisi tersinir ise doğrudur" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "Giriş dizesinde bulunacak dize" +msgid "The string to replace each match with" +msgstr "Her eşleşmeyi değiştirecek dize" + + msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead" msgstr "Bunun yerine \"Döndürme Döndürme\" düğümünü kullanın" @@ -104579,6 +116720,10 @@ msgid "Capture Items" msgstr "Öğeleri Yakala" +msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" +msgstr "Öznitelik çıktısı, geometri çıktısı olmadan kullanılamaz" + + msgid "Edge Count" msgstr "Kenar Sayısı" @@ -104639,6 +116784,10 @@ msgid "Frames {} - {}" msgstr "Çerçeveler {} - {}" +msgid "How many times to blur the values for all elements" +msgstr "Tüm öğelerin değerleri kaç kez bulanıklaştırılacak" + + msgid "Relative mix weight of neighboring elements" msgstr "Komşu elemanların bağıl karışım ağırlığı" @@ -104711,6 +116860,10 @@ msgid "Invert Arc" msgstr "Ters Yay" +msgid "The number of points on the arc" +msgstr "Yay üzerindeki nokta sayısı" + + msgid "Position of the first control point" msgstr "İlk kontrol noktasının konumu" @@ -104723,6 +116876,10 @@ msgid "Position of the last control point" msgstr "Son kontrol noktasının konumu" +msgid "Distance of the points from the origin" +msgstr "Noktaların orijinden uzaklığı" + + msgid "Starting angle of the arc" msgstr "Yayın başlangıç açısı" @@ -104743,10 +116900,26 @@ msgid "Invert and draw opposite arc" msgstr "Ters çevirin ve zıt bir yay çizin" +msgid "The center of the circle described by the three points" +msgstr "Üç nokta ile tanımlanan çemberin merkezi" + + +msgid "The radius of the circle described by the three points" +msgstr "Üç noktanın tanımladığı çemberin yarıçapı" + + msgid "The number of evaluated points on the curve" msgstr "Eğrideki değerlendirilen noktaların sayısı" +msgid "Position of the start control point of the curve" +msgstr "Eğrinin başlangıç kontrol noktasının konumu" + + +msgid "Position of the end control point of the curve" +msgstr "Eğrinin son kontrol noktasının konumu" + + msgid "Point 1" msgstr "Madde 1" @@ -104771,6 +116944,10 @@ msgid "Distance between the two points" msgstr "İki nokta arasındaki mesafe" +msgid "The number of edges on the curve" +msgstr "Eğrideki kenar sayısı" + + msgid "Bottom Width" msgstr "Alt Genişlik" @@ -104791,6 +116968,22 @@ msgid "Point 4" msgstr "Madde 4" +msgid "The X axis size of the shape" +msgstr "Şeklin X ekseni boyutu" + + +msgid "The Y axis size of the shape" +msgstr "Şeklin Y ekseni boyutu" + + +msgid "The distance between the bottom point and the X axis" +msgstr "Alt nokta ile X ekseni arasındaki mesafe" + + +msgid "The distance between the top point and the X axis" +msgstr "En üst nokta ile X ekseni arasındaki mesafe" + + msgid "The exact location of the point to use" msgstr "Kullanılacak noktanın tam konumu" @@ -104808,6 +117001,22 @@ msgid "Rotations" msgstr "Döndürmeler" +msgid "Number of points in one rotation of the spiral" +msgstr "Spiralin bir dönüşündeki nokta sayısı" + + +msgid "Number of times the spiral makes a full rotation" +msgstr "Spiralin tam dönüş yaptığı zaman sayısı" + + +msgid "The height perpendicular to the base of the spiral" +msgstr "Spiralin tabanına dik yükseklik" + + +msgid "Switch the direction from clockwise to counterclockwise" +msgstr "Yönü saat yönünden saat yönünün tersine çevirin" + + msgid "Inner Radius" msgstr "İç Yarıçap" @@ -104824,10 +117033,26 @@ msgid "Number of points on each of the circles" msgstr "Her bir çemberdeki nokta sayısı" +msgid "The counterclockwise rotation of the inner set of points" +msgstr "İç nokta kümesinin saat yönünün tersine dönmesi" + + +msgid "An attribute field with a selection of the outer points" +msgstr "Dış noktaların bir seçimini içeren bir öznitelik alanı" + + msgid "Curve Index" msgstr "Eğri Endeksi" +msgid "Input curves do not have Bézier type" +msgstr "Giriş eğrileri Bézier tipine sahip değildir" + + +msgid "Each control point's index on its spline" +msgstr "Her kontrol noktasının spline'daki indeksi" + + msgid "Spline Parameter node" msgstr "Spline Parametre düğümü" @@ -104852,6 +117077,10 @@ msgid "Index in Curve" msgstr "Eğrideki Endeks" +msgid "The control point to retrieve data from" +msgstr "Verileri almak için kontrol noktası" + + msgid "The curve the control point is part of" msgstr "Kontrol noktasının parçası olduğu eğri" @@ -104868,6 +117097,14 @@ msgid "Sort Index" msgstr "Sıralama Dizini" +msgid "A point of the curve, chosen by the sort index" +msgstr "Sıralama indeksi tarafından seçilen eğrinin bir noktası" + + +msgid "The number of points in the curve" +msgstr "Eğrideki nokta sayısı" + + msgid "Point of Curve" msgstr "Eğrinin Noktası" @@ -104912,6 +117149,10 @@ msgid "Either a curve or instance selection" msgstr "Bir eğri veya örnek seçimi" +msgid "Create a separate layer for each instance" +msgstr "Her örnek için ayrı bir katman oluşturun" + + msgid "Node only works for curves objects" msgstr "Düğüm yalnızca eğri nesneleri için çalışır" @@ -104956,6 +117197,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "Izgara noktaları arasındaki boşluk" +msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" +msgstr "Bir vokselin bir ızgara noktasını içermesi için gereken minimum yoğunluk" + + msgid "Number of points to sample per unit volume" msgstr "Birim hacim başına örneklenecek nokta sayısı" @@ -104968,6 +117213,10 @@ msgid "Duplicate Index" msgstr "Çift Dizin" +msgid "The number of duplicates to create for each element" +msgstr "Her bir öğe için oluşturulacak kopya sayısı" + + msgid "The duplicated geometry, not including the original geometry" msgstr "Orijinal geometriyi içermeyen çoğaltılmış geometri" @@ -104996,6 +117245,10 @@ msgid "Edges used to split faces into separate groups" msgstr "Yüzleri ayrı gruplara ayırmak için kullanılan kenarlar" +msgid "Index of the face group inside each boundary edge region" +msgstr "Her sınır kenar bölgesinin içindeki yüz grubunun indeksi" + + msgid "Offset Scale" msgstr "Ofset Ölçeği" @@ -105025,6 +117278,10 @@ msgid "Selection on the iteration domain" msgstr "Yineleme alanında seçim" +msgid "Evaluated field value for the current element" +msgstr "Geçerli öğe için değerlendirilen alan değeri" + + msgid "Attribute on the geometry above" msgstr "Yukarıdaki geometrideki öznitelik" @@ -105037,6 +117294,10 @@ msgid "Select the layers to convert" msgstr "Dönüştürülecek katmanları seçin" +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "Eşik değerinden büyük değerler oluşturulan ağın içindedir" + + msgid "Has Alpha" msgstr "Alfa var" @@ -105045,18 +117306,34 @@ msgid "Frame Count" msgstr "Çerçeve Sayısı" +msgid "Whether the image has an alpha channel" +msgstr "Görüntünün alfa kanalı olup olmadığı" + + msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Doku koordinatları 0 ile 1 arasında" +msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" +msgstr "Devre dışı bırakıldı, Blender OBJ G/Ç olmadan derlendi" + + msgid "Path to a OBJ file" msgstr "OBJ dosyasına giden yol" +msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O" +msgstr "Devre dışı bırakıldı, Blender PLY G/Ç olmadan derlendi" + + msgid "Path to a PLY file" msgstr "PLY dosyasına giden yol" +msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O" +msgstr "Devre dışı bırakıldı, Blender STL G/Ç olmadan derlendi" + + msgid "Path to a STL file" msgstr "STL dosyasına giden yol" @@ -105073,6 +117350,10 @@ msgid "Add Item" msgstr "Öğe Ekle" +msgid "The camera used for rendering the scene" +msgstr "Sahneyi oluşturmak için kullanılan kamera" + + msgid "Unsigned Angle" msgstr "İmzasız Açı" @@ -105109,6 +117390,22 @@ msgid "Position 2" msgstr "Pozisyon 2" +msgid "The index of the first vertex in the edge" +msgstr "Kenardaki ilk tepe noktasının indeksi" + + +msgid "The index of the second vertex in the edge" +msgstr "Kenardaki ikinci tepe noktasının indeksi" + + +msgid "The position of the first vertex in the edge" +msgstr "Kenardaki ilk tepe noktasının konumu" + + +msgid "The position of the second vertex in the edge" +msgstr "Kenardaki ikinci köşenin konumu" + + msgid "Edge Vertices Field" msgstr "Kenar Köşeleri Alanı" @@ -105122,6 +117419,10 @@ msgid "Area" msgstr "Alan" +msgid "The surface area of each of the mesh's faces" +msgstr "Her bir ağın yüzlerinin yüzey alanı" + + msgid "Face Area Field" msgstr "Yüz Bölgesi Alanı" @@ -105138,6 +117439,10 @@ msgid "Number of edges or points in the face" msgstr "Yüzdeki kenar veya nokta sayısı" +msgid "Number of faces which share an edge with the face" +msgstr "Yüzle bir kenarı paylaşan yüzlerin sayısı" + + msgid "Face Neighbor Count Field" msgstr "Yüz Komşu Sayım Alanı" @@ -105158,10 +117463,18 @@ msgid "The total number of mesh islands" msgstr "Toplam ağ adalarının sayısı" +msgid "Number of faces that contain the vertex" +msgstr "Tepe noktasını içeren yüz sayısı" + + msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Tepe Noktası Yüz Sayısı Alanı" +msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" +msgstr "İsimle anonim niteliklere erişilemez" + + msgid "End Vertex" msgstr "Son Tepe Noktası" @@ -105190,6 +117503,10 @@ msgid "Tangent node" msgstr "Teğet düğüm" +msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" +msgstr "Örnekleri seçme doğru olduğunda gerçekleştirilen geometri kullanılmaz" + + msgid "Pick Instance" msgstr "Örnek Seç" @@ -105202,6 +117519,10 @@ msgid "Points to instance on" msgstr "Örnekte gösterilen noktalar" +msgid "Geometry that is instanced on the points" +msgstr "Noktalarda örneklenen geometri" + + msgid "Rotation of the instances" msgstr "Örneklerin döndürülmesi" @@ -105246,6 +117567,10 @@ msgid "Base curves that new curves are interpolated between" msgstr "Yeni eğrilerin arasına eklendiği temel eğriler" +msgid "Optional up vector that is typically a surface normal" +msgstr "Genellikle bir yüzey normali olan isteğe bağlı yukarı vektör" + + msgid "First control point positions for new interpolated curves" msgstr "Yeni enterpole edilmiş eğriler için ilk kontrol noktası konumları" @@ -105254,6 +117579,14 @@ msgid "The curve group to interpolate in" msgstr "İnterpole edilecek eğri grubu" +msgid "Index of the closest guide curve for each generated curve" +msgstr "Üretilen her eğri için en yakın kılavuz eğrisinin indeksi" + + +msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve" +msgstr "Her oluşturulan eğri için en yakın kılavuz eğrisinin ağırlığı" + + msgid "Old" msgstr "Eskimiş" @@ -105274,6 +117607,18 @@ msgid "Number of vertices on the circle" msgstr "Çemberdeki köşe sayısı" +msgid "Distance of the vertices from the origin" +msgstr "Köşelerin orijinden uzaklığı" + + +msgid "Side Segments must be at least 1" +msgstr "Yan Segmentler en az 1 olmalıdır" + + +msgid "Fill Segments must be at least 1" +msgstr "Segmentleri Doldurmak en az 1 olmalıdır" + + msgid "Side Segments" msgstr "Yan Segmentler" @@ -105295,6 +117640,10 @@ msgid "Bottom" msgstr "Alt" +msgid "Number of concentric rings used to fill the round face" +msgstr "Yuvarlak yüzü doldurmak için kullanılan eş merkezli halka sayısı" + + msgid "Radius of the top circle of the cone" msgstr "Koninin üst çemberinin yarıçapı" @@ -105327,6 +117676,22 @@ msgid "Side length along each axis" msgstr "Her eksen boyunca kenar uzunluğu" +msgid "Number of vertices for the X side of the shape" +msgstr "Şeklin X tarafı için köşe sayısı" + + +msgid "Number of vertices for the Y side of the shape" +msgstr "Şeklin Y tarafı için köşe sayısı" + + +msgid "Number of vertices for the Z side of the shape" +msgstr "Şeklin Z tarafı için köşe sayısı" + + +msgid "The number of vertices on the top and bottom circles" +msgstr "Üst ve alt dairelerdeki köşe sayısı" + + msgid "The number of rectangular segments along each side" msgstr "Her bir kenardaki dikdörtgen parçaların sayısı" @@ -105339,10 +117704,30 @@ msgid "The height of the cylinder" msgstr "Silindirin yüksekliği" +msgid "Side length of the plane in the X direction" +msgstr "Uçağın X yönündeki kenar uzunluğu" + + +msgid "Side length of the plane in the Y direction" +msgstr "Y yönündeki düzlemin kenar uzunluğu" + + +msgid "Number of vertices in the X direction" +msgstr "X yönündeki tepe noktası sayısı" + + +msgid "Number of vertices in the Y direction" +msgstr "Y yönündeki tepe noktası sayısı" + + msgid "Distance from the generated points to the origin" msgstr "Oluşturulan noktaların orijine olan uzaklığı" +msgid "Number of subdivisions on top of the basic icosahedron" +msgstr "Temel ikosahedron üzerindeki alt bölümlerin sayısı" + + msgid "Start Location" msgstr "Başlangıç Konumu" @@ -105399,6 +117784,14 @@ msgid "Corner Index" msgstr "Köşe Dizini" +msgid "Values that sort the corners attached to the edge" +msgstr "Kenara bağlı köşeleri sıralayan değerler" + + +msgid "The number of faces or corners connected to each edge" +msgstr "Her kenara bağlı yüz veya köşe sayısı" + + msgid "Corner of Edge" msgstr "Kenarın Köşesi" @@ -105407,6 +117800,14 @@ msgid "Edge Corner Count" msgstr "Kenar Köşesi Sayımı" +msgid "A corner of the face, chosen by the sort index" +msgstr "Sıralama indeksi tarafından seçilen yüzün bir köşesi" + + +msgid "The number of corners in the face" +msgstr "Yüzdeki köşe sayısı" + + msgid "Corner of Face" msgstr "Yüzün Köşesi" @@ -105415,6 +117816,10 @@ msgid "Vertex Index" msgstr "Tepe noktası indeksi" +msgid "The number of faces or corners connected to each vertex" +msgstr "Her köşeye bağlı yüz veya köşe sayısı" + + msgid "Corner of Vertex" msgstr "Vertex'in köşesi" @@ -105463,6 +117868,10 @@ msgid "The index of the offset corner" msgstr "Ofset köşenin indeksi" +msgid "The vertex the corner is attached to" +msgstr "Köşenin bağlı olduğu tepe noktası" + + msgid "Corner Vertex" msgstr "Köşe Tepe Noktası" @@ -105487,6 +117896,10 @@ msgid "Is Valid Offset" msgstr "Geçerli Ofset mi" +msgid "The number of control points along the curve to traverse" +msgstr "Eğri boyunca geçilecek kontrol noktalarının sayısı" + + msgid "Offset Valid" msgstr "Ofset geçerli" @@ -105571,6 +117984,10 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "Tekrarlanan Öğeler" +msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" +msgstr "Geometride hangi elemandan değer alınacak" + + msgid "The source mesh must have faces" msgstr "Kaynak ağda yüzler olmalı" @@ -105583,6 +118000,10 @@ msgid "The coordinates to sample within the UV map" msgstr "UV haritasında örneklenecek koordinatlar" +msgid "Direction in which to scale the element" +msgstr "Öğenin ölçekleneceği yön" + + msgid "Grid 1" msgstr "Izgara 1" @@ -105595,6 +118016,14 @@ msgid "The parts of the geometry in the selection" msgstr "Seçimdeki geometrinin parçaları" +msgid "The parts of the geometry not in the selection" +msgstr "Seçimde olmayan geometri parçaları" + + +msgid "Mesh has no faces for material assignment" +msgstr "Mesh'in malzeme ataması için yüzü yok" + + msgid "Shade Smooth" msgstr "Gölge Pürüzsüz" @@ -105611,10 +118040,18 @@ msgid "Delta Time" msgstr "Delta Zamanı" +msgid "Domain and geometry type combination is unsupported" +msgstr "Alan ve geometri türü kombinasyonu desteklenmiyor" + + msgid "All geometry groups as separate instances" msgstr "Tüm geometri grupları ayrı örnekler olarak" +msgid "The group ID of each group instance" +msgstr "Her grup örneğinin grup kimliği" + + msgid "Anonymous attributes can't be created here" msgstr "Burada anonim öznitelikler oluşturulamaz" @@ -105667,6 +118104,10 @@ msgid "Pack UV Islands Field" msgstr "UV Adaları Alanını Paketle" +msgid "Faces to participate in the unwrap operation" +msgstr "Yüzler, açma operasyonuna katılacak" + + msgid "UV Unwrap Field" msgstr "UV Açma Alanı" @@ -105687,6 +118128,10 @@ msgid "Volume density per voxel" msgstr "Voksel başına hacim yoğunluğu" +msgid "Value for voxels outside of the cube" +msgstr "Küpün dışındaki vokseller için değer" + + msgid "Minimum boundary of volume" msgstr "Hacmin minimum sınırı" @@ -105695,6 +118140,18 @@ msgid "Maximum boundary of volume" msgstr "Hacmin maksimum sınırı" +msgid "Number of voxels in the X axis" +msgstr "X eksenindeki voksel sayısı" + + +msgid "Number of voxels in the Y axis" +msgstr "Y eksenindeki voksel sayısı" + + +msgid "Number of voxels in the Z axis" +msgstr "Z eksenindeki voksel sayısı" + + msgid "\"{}\" from {}" msgstr "\"{}\" itibaren {}" @@ -105711,6 +118168,10 @@ msgid "Missing Data-Block" msgstr "Eksik Veri Bloku" +msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" +msgstr "Bir düğüm grubunun kendi içine yerleştirilmesine izin verilmez" + + msgid "Node group has different type" msgstr "Düğüm grubu farklı türdedir" @@ -105719,6 +118180,10 @@ msgid "Instances in input geometry are ignored" msgstr "Giriş geometrisindeki örnekler göz ardı edilir" +msgid "Realized data in input geometry is ignored" +msgstr "Giriş geometrisindeki gerçekleştirilen veriler göz ardı edilir" + + msgid "Input geometry has unsupported type: " msgstr "Giriş geometrisi desteklenmeyen türe sahip: " @@ -105735,6 +118200,10 @@ msgid "Not a shader node tree" msgstr "Gölgelendirici düğüm ağacı değil" +msgid "Not a shader or geometry node tree" +msgstr "Gölgelendirici veya geometri düğüm ağacı değil" + + msgid "AO" msgstr "AO" @@ -105795,6 +118264,22 @@ msgid "Secondary Reflection" msgstr "İkincil Yansıma" +msgid "Hair pigment. Specify its absolute quantity between 0 and 1" +msgstr "Saç pigmenti. Mutlak miktarını 0 ile 1 arasında belirtin" + + +msgid "Additional color used for dyeing the hair" +msgstr "Saç boyamada kullanılan ek renk" + + +msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look" +msgstr "Saç pürüzlülüğü. Düşük bir değer metalik bir görünüme yol açar" + + +msgid "Vary the melanin concentration for each strand" +msgstr "Her bir tel için melanin konsantrasyonunu değiştirin" + + msgid "Vary roughness values for each strand" msgstr "Her bir tel için farklı pürüzlülük değerleri" @@ -105807,6 +118292,10 @@ msgid "Color of the material" msgstr "Malzemenin rengi" +msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" +msgstr "Anizotropinin yönünü 1.0'ın tam daireyi tamamlamasıyla döndürür" + + msgid "Diffuse Roughness" msgstr "Yaygın Pürüzlülük" @@ -105890,6 +118379,14 @@ msgid "Sheen Tint" msgstr "Parlaklık Tonu" +msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" +msgstr "Yüzeyin şeffaflığını kontrol eder, 1.0 tam opak" + + +msgid "Scattering radius to use for subsurface component (multiplied with Scale)" +msgstr "Yeraltı bileşeni için kullanılacak saçılma yarıçapı (Ölçek ile çarpılır)" + + msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Yeraltı saçılmasının ölçeği (Yarıçap ile çarpılır)" @@ -105906,6 +118403,10 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "Kaplama tabakasının pürüzlülüğü" +msgid "Color of light emission from the surface" +msgstr "Yüzeyden ışık emisyonunun rengi" + + msgid "IOR Level" msgstr "IOR Seviyesi" @@ -105939,6 +118440,18 @@ msgid "View Distance" msgstr "Görüş Mesafesi" +msgid "Amount of influence the node exerts on the output vector" +msgstr "Düğümün çıktı vektörü üzerinde uyguladığı etki miktarı" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output color" +msgstr "Düğümün çıktı rengi üzerinde uyguladığı etki miktarı" + + +msgid "Increase or decrease the amount of displacement" +msgstr "Yer değiştirme miktarını artırın veya azaltın" + + msgid "Emissive Color" msgstr "Yayılan Renk" @@ -105995,6 +118508,10 @@ msgid "Tangent Normal" msgstr "Tanjant Normal" +msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" +msgstr "HSV renk dönüşümünün uygulanacağı renk girişi" + + msgid "Strength of the light source" msgstr "Işık kaynağının gücü" @@ -106059,10 +118576,38 @@ msgid "The vector to be transformed" msgstr "Dönüştürülecek vektör" +msgid "The amount of translation along each axis" +msgstr "Her eksen boyunca çeviri miktarı" + + +msgid "The amount of rotation along each axis, XYZ order" +msgstr "Her eksen boyunca dönüş miktarı, XYZ sırası" + + +msgid "The amount of scaling along each axis" +msgstr "Her eksen boyunca ölçekleme miktarı" + + msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "Faktör (Tekdüze Olmayan)" +msgid "Amount of mixing between the A and B inputs" +msgstr "A ve B girişleri arasındaki karıştırma miktarı" + + +msgid "Amount of mixing between the A and B vector inputs" +msgstr "A ve B vektör girişleri arasındaki karıştırma miktarı" + + +msgid "Value of the first floating number input" +msgstr "İlk yüzer sayı girişinin değeri" + + +msgid "Value of the second floating number input" +msgstr "İkinci yüzen sayı girişinin değeri" + + msgid "Value of the first vector input" msgstr "İlk vektör girişinin değeri" @@ -106091,6 +118636,10 @@ msgid "Strength of the normal mapping effect" msgstr "Normal eşleme etkisinin gücü" +msgid "Color that encodes the normal map in the specified space" +msgstr "Belirtilen alanda normal haritayı kodlayan renk" + + msgid "Object Index" msgstr "Nesne Endeksi" @@ -106159,14 +118708,26 @@ msgid "The scale of the Gabor noise" msgstr "Gabor gürültüsünün ölçeği" +msgid "The direction of the anisotropic Gabor noise" +msgstr "Anizotropik Gabor gürültüsünün yönü" + + msgid "Scale of the base noise octave" msgstr "Temel gürültü oktavının ölçeği" +msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves" +msgstr "Oktavların büyüklüğünü ayarlamak için ekstra bir çarpan" + + msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "Güneş diski EEVEE'de mevcut değil" +msgid "The number of Voronoi layers to sum" +msgstr "Toplanacak Voronoi katmanlarının sayısı" + + msgid "Detail Scale" msgstr "Ayrıntılı Ölçek" @@ -106199,6 +118760,10 @@ msgid "Point to rotate around" msgstr "Etrafında dönmek için nokta" +msgid "Angle to rotate the input vector by" +msgstr "Giriş vektörünü döndürme açısı" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "Etkin nesnede ağ yok" @@ -106223,6 +118788,18 @@ msgid "Temperature Attribute" msgstr "Sıcaklık Özelliği" +msgid "Index Of Refraction of the scattering particles" +msgstr "Saçılan parçacıkların kırılma indeksi" + + +msgid "Fraction of light that is scattered backwards" +msgstr "Geriye doğru dağılan ışık kesri" + + +msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" +msgstr "Su damlacıklarının çapı, mikron cinsinden" + + msgid "Patterns" msgstr "Desenler" @@ -106287,6 +118864,10 @@ msgid "Cannot initialize the GPU" msgstr "GPU başlatılamıyor" +msgid "Failed allocate render result, out of memory" +msgstr "Render sonucu tahsis edilemedi, bellek yetersiz" + + msgid "Image too small" msgstr "Resim çok küçük" @@ -106299,6 +118880,10 @@ msgid "No border area selected" msgstr "Hiçbir sınır alanı seçilmedi" +msgid "Border rendering is not supported by sequencer" +msgstr "Sınır oluşturma, sıralayıcı tarafından desteklenmiyor" + + msgid "No node tree in scene" msgstr "Sahnede düğüm ağacı yok" @@ -106311,6 +118896,10 @@ msgid "All render layers are disabled" msgstr "Tüm render katmanları devre dışı bırakıldı" +msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite" +msgstr "Hiçbir kare oluşturulmadı, üzerine yazılmaması için atlandı" + + msgid "No camera found in scene \"%s\"" msgstr "\"%s\" sahnesinde kamera bulunamadı" @@ -106319,6 +118908,22 @@ msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera" msgstr "Kamera \"%s\", bir çoklu görünüm kamerası değil" +msgid "No active view found in scene \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sahnesinde etkin bir görünüm bulunamadı" + + +msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'" +msgstr "%s: '%s' render katmanında Birleşik geçiş bulunamadı" + + +msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'" +msgstr "%s: '%s' klip arabelleği tahsis edilemedi" + + +msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'" +msgstr "%s: '%s' kısmi kopyası için yanlış boyutlar" + + msgid "%s: failed to load '%s'" msgstr "%s: '%s' yüklenemedi" @@ -106327,6 +118932,10 @@ msgid "Reading render result: dimensions don't match, expected %dx%d" msgstr "Render sonucu okunuyor: boyutlar eşleşmiyor, beklenen %dx%d" +msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" or \"%s\" not found" +msgstr "Render sonucu okunuyor: beklenen kanal \"%s.%s\" veya \"%s\" bulunamadı" + + msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "Okuma sonucu: beklenen kanal \"%s.%s\" bulunamadı" @@ -106489,6 +119098,22 @@ msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." msgstr "Fabrika \"{}\" Tercihlerini Yükle." +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "Tercihlerde yapılan değişiklikleri kalıcı hale getirmek için \"Tercihleri Kaydet\"i kullanın" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" +msgstr "Fabrika \"{}\" Başlangıç Dosyasını ve Tercihlerini Yükle" + + +msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" +msgstr "Fabrika Varsayılan Başlangıç Dosyasını ve Tercihleri Yükle" + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." +msgstr "Tercihlerde yaptığınız değişiklikleri kalıcı hale getirmek için \"Tercihleri Kaydet\"i kullanın." + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Güvenilir Kaynak [Güvenilmeyen Yol]" @@ -106553,6 +119178,10 @@ msgid "with an older Blender version?" msgstr "eski bir Blender sürümüyle mi?" +msgid "Overwrite file with an older Blender version?" +msgstr "Dosyayı eski bir Blender sürümüyle üzerine yazmak ister misiniz?" + + msgid "Save changes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?" @@ -106605,6 +119234,10 @@ msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'" msgstr "Kullanılan '%.240s' kütüphanesi üzerine yazılamıyor" +msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" +msgstr "Karışım dosyası kaydedilemiyor, \"%s\" yolu yazılabilir değil" + + msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgstr "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" @@ -106617,6 +119250,18 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi" +msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" +msgstr "'%s' türündeki '%s' veri bloğu eklenemiyor" + + +msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" +msgstr "'%s' türündeki '%s' veri bloğuna bağlanılamıyor" + + +msgid "'%s': cannot use current file as library" +msgstr "'%s': geçerli dosya kitaplık olarak kullanılamaz" + + msgid "'%s': nothing indicated" msgstr "'%s': hiçbir şey belirtilmedi" @@ -106625,6 +119270,22 @@ msgid "'%s': not a library" msgstr "'%s': bir kütüphane değil" +msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" +msgstr "Sahne '%s' bağlantılı, nesnelerin örneklenmesi devre dışı bırakıldı" + + +msgid "'%s' is not a valid library filepath" +msgstr "'%s' geçerli bir kütüphane dosya yolu değil" + + +msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'" +msgstr "'%s' geçersiz yolundan '%s' kütüphanesini yeniden yüklemeye çalışılıyor" + + +msgid "Cannot relocate library '%s' to current blend file '%s'" +msgstr "'%s' kütüphanesi geçerli karışım dosyası '%s'e taşınamıyor" + + msgid "Win" msgstr "Kazanç" @@ -106658,6 +119319,10 @@ msgid "No operator in context" msgstr "Bağlamda operatör yok" +msgid "Property cannot be both boolean and float" +msgstr "Özellik hem boolean hem de float olamaz" + + msgid "Pointer from path image_id is not an ID" msgstr "image_id yolundan gelen işaretçi bir kimlik değil" @@ -106666,6 +119331,10 @@ msgid "Property must be an integer or a float" msgstr "Özellik bir tam sayı veya kayan noktalı sayı olmalıdır" +msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d" +msgstr "Operatör sınıfı kaydediliyor: '%s', geçersiz bl_idname '%s', %d konumunda" + + msgid "Cannot read %s '%s': %s" msgstr "%s '%s' okunamıyor: %s" @@ -106678,10 +119347,22 @@ msgid "%s not found" msgstr "%s bulunamadı" +msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" +msgstr "'%s' operatörü kayıt etkin değil, yanlış çağrı işlevi" + + +msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function" +msgstr "'%s' operatörü geri alma özelliğini etkinleştirmedi, yanlış çağırma işlevi" + + msgid "Operator redo '%s': wrong context" msgstr "Operatör yeniden yapma '%s': yanlış bağlam" +msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d" +msgstr "'%s' yolundan gelen özellik %d yerine %d uzunluğundadır" + + msgid "%d × %s: %.4f ms, average: %.8f ms" msgstr "%d × %s: %.4f ms, ortalama: %.8f ms" @@ -106691,6 +119372,11 @@ msgid "Limited Platform Support" msgstr "Sınırlı Platform Desteği" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support." +msgstr "Blender desteğini geliştirmek için daha yeni grafik sürücüleri mevcut olabilir." + + msgctxt "WindowManager" msgid "Graphics card:" msgstr "Grafik kartı:" @@ -106701,6 +119387,16 @@ msgid "Platform Unsupported" msgstr "Platform Desteklenmiyor" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or macOS version is not supported" +msgstr "Grafik kartınız veya macOS sürümünüz desteklenmiyor" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" +msgstr "En son macOS sürümüne yükseltme yapmak Blender desteğini iyileştirebilir" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or driver is not supported." msgstr "Grafik kartınız veya sürücünüz desteklenmiyor." @@ -106724,6 +119420,10 @@ msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Stereo 3D'yi ayarla" +msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen" +msgstr "Tam ekran modundayken Zaman Sıralı moda geçilemedi" + + msgid "Quad-buffer window successfully created" msgstr "Dörtlü arabellek penceresi başarıyla oluşturuldu" @@ -106732,6 +119432,10 @@ msgid "Quad-buffer not supported by the system" msgstr "Sistem dörtlü tamponu desteklemiyor" +msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen" +msgstr "Stereo 3D Modu pencerenin tam ekran olmasını gerektirir" + + msgid "(Unsaved)" msgstr "(Kaydedilmemiş)" @@ -106744,6 +119448,14 @@ msgid "Python script uses OpenGL for drawing" msgstr "Python betiği çizim için OpenGL kullanır" +msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" +msgstr "OpenGL arka ucuna geçmek için tercihlerdeki sistem sekmesine bakın" + + +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "GPU sürücülerini güncellemek bu sorunu çözebilir." + + msgid "Failed to create window" msgstr "Pencere oluşturulamadı" @@ -107332,6 +120044,10 @@ msgid "Pose Library" msgstr "Poz Kütüphanesi" +msgid "Pose Library based on the asset system." +msgstr "Varlık sistemine dayalı Poz Kütüphanesi." + + msgid "Automatic rigging from building-block components" msgstr "Yapı bloğu bileşenlerinden otomatik donanım" @@ -107356,6 +120072,10 @@ msgid "VR Scene Inspection" msgstr "VR Sahne Denetimi" +msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" +msgstr "Sanal gerçeklik gözlükleriyle (baş üstü ekranlar) görüntü alanını görüntüleyin" + + msgid "All Add-ons" msgstr "Tüm Eklentiler" @@ -107628,10 +120348,18 @@ msgid "Attach Hair Curves to Surface" msgstr "Saç Eğrilerini Yüzeye Takın" +msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" +msgstr "Saç kıvrımlarını bir yüzey ağına bağlar" + + msgid "Surface UV Coordinate" msgstr "Yüzey UV Koordinatı" +msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" +msgstr "Bağlantı noktasındaki yüzey UV koordinatları" + + msgid "Surface Normal" msgstr "Yüzey Normal" @@ -107640,6 +120368,14 @@ msgid "Surface normal at the attachment point" msgstr "Bağlantı noktasındaki yüzey normali" +msgid "Surface geometry to attach hair curves to" +msgstr "Saç eğrilerini tutturmak için yüzey geometrisi" + + +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Bağlanılacak Yüzey Nesnesi (eşleşen dönüşümlere sahip olması gerekir)" + + msgid "Surface UV map used for attachment" msgstr "Ek için kullanılan yüzey UV haritası" @@ -107648,10 +120384,18 @@ msgid "Surface Rest Position" msgstr "Yüzey Dinlenme Pozisyonu" +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Yüzey ağını, takmadan önce dinlenme pozisyonuna getirin" + + msgid "Sample Attachment UV" msgstr "Örnek Ek UV" +msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" +msgstr "Ek noktasındaki yüzey UV haritasını örnekleyin" + + msgid "Align to Surface Normal" msgstr "Yüzey Normaline Hizala" @@ -107664,6 +120408,10 @@ msgid "Blend Hair Curves" msgstr "Harman Kıl Eğrileri" +msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" +msgstr "Belirli bir yarıçaptaki birden fazla saç eğrisi arasında şekil harmanlar" + + msgid "Factor to blend overall effect" msgstr "Genel etkiyi harmanlama faktörü" @@ -107696,10 +120444,18 @@ msgid "Braid Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Örgü Yap" +msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" +msgstr "Kılavuz eğrileri kullanarak mevcut saç eğrilerini örgülere dönüştürür" + + msgid "Guide Index" msgstr "Rehber Dizini" +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "Operasyonda kullanılan rehber indeks haritası" + + msgid "Flare Parameter" msgstr "Parlama Parametresi" @@ -107712,6 +120468,14 @@ msgid "Strand Index" msgstr "Tel Dizini" +msgid "Guide index map to be used. This input has priority" +msgstr "Kullanılacak dizin haritasına rehberlik edin. Bu girdinin önceliği vardır" + + +msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" +msgstr "Yeni rehber harita için iki rehber arasındaki minimum mesafe" + + msgid "Guide Mask" msgstr "Rehber Maske" @@ -107728,6 +120492,10 @@ msgid "Subdivision level applied before deformation" msgstr "Deformasyondan önce uygulanan alt bölüm seviyesi" +msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" +msgstr "Kökten gelen deformasyonu harmanlamak için her eğri boyunca yüzde" + + msgid "Overall radius of the braids" msgstr "Örgülerin genel yarıçapı" @@ -107752,10 +120520,22 @@ msgid "Thickness of each strand of hair" msgstr "Her bir saç telinin kalınlığı" +msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" +msgstr "Örgüler için tel kalınlığının şekil ayarlaması" + + msgid "Shape Asymmetry" msgstr "Şekil Asimetrisi" +msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" +msgstr "Tel kalınlığının şekil ayarının asimetrisi" + + +msgid "Length of the flare at the end of the braid" +msgstr "Örgünün sonundaki parlamanın uzunluğu" + + msgid "Flare Opening" msgstr "Parlama Açılışı" @@ -107768,6 +120548,10 @@ msgid "Geometry used for the hair tie instance (priority)" msgstr "Saç tokası örneği için kullanılan geometri (öncelik)" +msgid "Object used for the hair tie instance" +msgstr "Saç tokası örneği için kullanılan nesne" + + msgid "Hair Tie Scale" msgstr "Saç Tokası Ölçeği" @@ -107808,6 +120592,10 @@ msgid "Distance Falloff" msgstr "Mesafe Düşüşü" +msgid "Falloff distance for the clumping effect (0 means no falloff)" +msgstr "Topaklanma etkisi için azalma mesafesi (0 azalma olmadığı anlamına gelir)" + + msgid "Distance Threshold" msgstr "Mesafe Eşiği" @@ -107828,10 +120616,18 @@ msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "İki kılavuz arasındaki minimum mesafe" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "Rehber harita oluşturma için eğrileri gruplamak üzere ID" + + msgid "Curl Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Kıvır" +msgid "Deforms existing hair curves into curls using guide curves" +msgstr "Kılavuz eğrileri kullanarak mevcut saç eğrilerini buklelere dönüştürür" + + msgid "Curl Start" msgstr "Kıvrılma Başlangıcı" @@ -107880,6 +120676,10 @@ msgid "Length of each curve" msgstr "Her eğrinin uzunluğu" +msgid "Direction from root to tip of each curve" +msgstr "Her eğrinin kökünden ucuna doğru yön" + + msgid "Random vector for each curve" msgstr "Her eğri için rastgele vektör" @@ -107888,14 +120688,26 @@ msgid "Surface UV" msgstr "Yüzey UV" +msgid "Attachment surface UV coordinates of each curve" +msgstr "Her eğrinin ek yüzey UV koordinatları" + + msgid "Curve Root" msgstr "Eğri Kökü" +msgid "Reads information about each curve's root point" +msgstr "Her eğrinin kök noktasıyla ilgili bilgileri okur" + + msgid "Boolean selection of curve root points" msgstr "Eğri kök noktalarının Boolean seçimi" +msgid "Position of the root point of a curve" +msgstr "Bir eğrinin kök noktasının konumu" + + msgid "Root Index" msgstr "Kök İndeksi" @@ -107904,6 +120716,10 @@ msgid "Curve Segment" msgstr "Eğri Parçası" +msgid "Reads information each point's previous curve segment" +msgstr "Her noktanın bir önceki eğri parçasına ait bilgileri okur" + + msgid "Segment Length" msgstr "Segment Uzunluğu" @@ -107916,14 +120732,26 @@ msgid "Segment Direction" msgstr "Segment Yönü" +msgid "Direction from previous neighboring point on segment" +msgstr "Segment üzerindeki önceki komşu noktadan yön" + + msgid "Neighbor Index" msgstr "Komşu Endeksi" +msgid "Index of previous neighboring point on segment" +msgstr "Segment üzerindeki önceki komşu noktanın indeksi" + + msgid "Curve Tip" msgstr "Eğri Ucu" +msgid "Reads information about each curve's tip point" +msgstr "Her eğrinin uç noktası hakkında bilgi okur" + + msgid "Boolean selection of curve tip points" msgstr "Eğri uç noktalarının Boole seçimi" @@ -107936,10 +120764,18 @@ msgid "Displace Hair Curves" msgstr "Saç Eğrilerini Yerinden Çıkarın" +msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" +msgstr "Çeşitli seçeneklere dayalı bir vektörle saç eğrilerini yerinden oynatır" + + msgid "Factor to scale overall displacement" msgstr "Ölçek faktörü genel yer değiştirmeyi etkiler" +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Yer değiştirme alanını tanımlamak için kullanılan nesne" + + msgid "Displace Vector" msgstr "Vektörü Yerinden Çıkar" @@ -107948,10 +120784,26 @@ msgid "Vector for displacement" msgstr "Yer değiştirme vektörü" +msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" +msgstr "Yer değiştirme için normalin örneklenmesinde kullanılan yüzey geometrisi" + + +msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" +msgstr "Yer değiştirme için normali örneklemek için kullanılan yüzey nesnesi" + + +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Yer değiştirme için normalin örneklenmesinde kullanılan yüzey UV haritası" + + msgid "Surface Normal Displacement" msgstr "Yüzey Normal Yer Değiştirme" +msgid "Amount of displacemement along the surface normal" +msgstr "Yüzey normali boyunca yer değiştirme miktarı" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Saç Eğrilerini Kopyala" @@ -107964,6 +120816,10 @@ msgid "Viewport Amount" msgstr "Görüntüleme Alanı Miktarı" +msgid "Percentage of amount used for the viewport" +msgstr "Görünüm alanı için kullanılan miktarın yüzdesi" + + msgid "Distribution Shape" msgstr "Dağıtım Şekli" @@ -107972,10 +120828,18 @@ msgid "Offset of the curves to round the tip" msgstr "Ucu yuvarlatmak için eğrilerin ofseti" +msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" +msgstr "Çiftlerin dağılımının eşit kalınlıkta olmasını sağlayın" + + msgid "Offset Vector" msgstr "Ofset Vektörü" +msgid "Vector by which each point was offset during deformation" +msgstr "Deformasyon sırasında her noktanın kaydırıldığı vektör" + + msgid "Cumulative Offset" msgstr "Toplam Ofset" @@ -107996,10 +120860,18 @@ msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" msgstr "Bir yüzey ağında yeni saç eğrileri oluşturur" +msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" +msgstr "Bağlantı noktasındaki yüzey ağının normal yönü" + + msgid "Surface geometry for generation" msgstr "Üretim için yüzey geometrisi" +msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" +msgstr "Üretim için yüzey nesnesi (eşleşen dönüşümlere ihtiyaç duyar)" + + msgid "Length of the generated hair curves" msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin uzunluğu" @@ -108008,10 +120880,18 @@ msgid "Material of the generated hair curves" msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin malzemesi" +msgid "Amount of control points of the generated hair curves" +msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin kontrol noktalarının miktarı" + + msgid "Poisson Disk Distribution" msgstr "Poisson Disk Dağılımı" +msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" +msgstr "En az mesafeyi korumak için Poisson disk dağıtım yöntemini kullanın" + + msgid "Surface density of generated hair curves" msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin yüzey yoğunluğu" @@ -108020,6 +120900,10 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Eğri dağılımı için yoğunluğa uygulanan faktör" +msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" +msgstr "Dağıtımdan sonra maske dokusuna göre puanları atın" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Görünüm alanı için yoğunluğa uygulanan faktör" @@ -108028,6 +120912,10 @@ msgid "Hair Attachment Info" msgstr "Saç Eklentisi Bilgileri" +msgid "Reads attachment information regarding a surface mesh" +msgstr "Bir yüzey ağıyla ilgili ek bilgilerini okur" + + msgid "Attachment UV" msgstr "Ek UV" @@ -108048,6 +120936,10 @@ msgid "Surface geometry of the curve attachment" msgstr "Eğri bağlantısının yüzey geometrisi" +msgid "Deforms hair curves using a noise texture" +msgstr "Gürültü dokusu kullanarak saç eğrilerini deforme eder" + + msgid "Overall factor for the deformation" msgstr "Deformasyonun genel faktörü" @@ -108064,6 +120956,10 @@ msgid "Scale along Curve" msgstr "Eğri boyunca ölçeklendirme" +msgid "Scale of noise texture along each curve" +msgstr "Her eğri boyunca gürültü dokusunun ölçeği" + + msgid "Offset per Curve" msgstr "Eğri Başına Ofset" @@ -108072,6 +120968,10 @@ msgid "Seed value for randomization" msgstr "Rastgeleleştirme için tohum değeri" +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Eğrilerin uzunluğunu segment bazında koruyun" + + msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" msgstr "Mevcut kılavuz eğrilerini bir yüzey ağında interpole eder" @@ -108092,10 +120992,18 @@ msgid "Part by Mesh Islands" msgstr "Mesh Adaları'nın bir parçası" +msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" +msgstr "Yüzey geometrisinin ağ adalarını ayırma için kullanın" + + msgid "Interpolation Guides" msgstr "Enterpolasyon Kılavuzları" +msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" +msgstr "Eğri başına enterpolasyon için kullanılacak kılavuz miktarı" + + msgid "Distance to Guides" msgstr "Rehberlere Uzaklık" @@ -108136,6 +121044,10 @@ msgid "Pin at Parameter" msgstr "Parametredeki Pin" +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "İşlem için her eğriyi belirli bir noktaya sabitleyin" + + msgid "Roll Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Rulola" @@ -108152,6 +121064,10 @@ msgid "Roll Length" msgstr "Rulo Uzunluğu" +msgid "Length of each curve to be rolled" +msgstr "Yuvarlanacak her eğrinin uzunluğu" + + msgid "Roll Radius" msgstr "Rulo Yarıçapı" @@ -108180,10 +121096,26 @@ msgid "Retain Overall Shape" msgstr "Genel Şekli Koru" +msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" +msgstr "Şekli korumak için ruloyu orijinal eğri boyunca kaydırın" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "Her eğrinin etrafında döndüğü eksen" + + +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "Rulo yönünün rastgelelik miktarı" + + msgid "Rotate Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Döndür" +msgid "Rotates each hair curve around an axis" +msgstr "Her saç eğrisini bir eksen etrafında döndürür" + + msgid "Factor to influence the rotation angle" msgstr "Dönüş açısını etkileyen faktör" @@ -108196,6 +121128,10 @@ msgid "Lock Ends" msgstr "Kilit Uçları" +msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" +msgstr "Eğri uçları arasındaki eksene dönüşü kilitle" + + msgid "Replace Radius" msgstr "Yarıçapı Değiştir" @@ -108204,6 +121140,22 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Orijinal yarıçapı değiştirin" +msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" +msgstr "'Yarıçapı Değiştir' etkinleştirilirse taban yarıçapı ayarlanacak" + + +msgid "Shape of the radius along the curve" +msgstr "Eğri boyunca yarıçapın şekli" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Yarıçapın minimumdaki faktörü" + + +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Maksimum yarıçap faktörü" + + msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Shrinkwrap Saç Eğrileri" @@ -108216,6 +121168,14 @@ msgid "Surface object used for shrinkwrap" msgstr "Shrinkwrap için kullanılan yüzey nesnesi" +msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" +msgstr "Shrinkwrap için kullanılan yüzeyden uzaklık" + + +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Yüzeyin üstündeki noktalar için shrinkwrap karışımı" + + msgid "Smoothing Steps" msgstr "Pürüzsüzleştirme Adımları" @@ -108260,6 +121220,10 @@ msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Düzleştir" +msgid "Straightens hair curves between root and tip" +msgstr "Saçın kök ve uç arasındaki kıvrımlarını düzeltir" + + msgid "Amount of straightening" msgstr "Düzeltme miktarıDüzeltme miktarı" @@ -108268,6 +121232,22 @@ msgid "Trim Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Kırp" +msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" +msgstr "Saç kıvrımlarını belirli bir uzunluğa göre düzeltir veya ölçeklendirir" + + +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Hedef uzunluğa ulaşmak için her eğriyi eşit şekilde ölçeklendirin" + + +msgid "Multiply the original length by a factor" +msgstr "Orijinal uzunluğu bir faktörle çarpın" + + +msgid "Use the length input to fully replace the original length" +msgstr "Orijinal uzunluğu tamamen değiştirmek için uzunluk girişini kullanın" + + msgid "Target length for the operation" msgstr "Operasyon için hedeflenen uzunluk" @@ -108276,6 +121256,10 @@ msgid "Mask to blend overall effect" msgstr "Genel efekti harmanlamak için maske" +msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" +msgstr "Saç kıvrımlarını belirli bir miktara kadar rastgele kesin" + + msgid "Smooth by Angle" msgstr "Açı ile Pürüzsüz" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 3f2bd69c3fe..487c886414b 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Колекція ДВЗ" +msgid "F-Curves" +msgstr "Ф-Криві" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Ф-криві дій" @@ -239,6 +243,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Колекція груп дій" +msgid "Influence" +msgstr "Вплив" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим Мішання" + + +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + + +msgid "Offset" +msgstr "Зсув" + + +msgid "Add" +msgstr "Додання" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Відняти" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Множення" + + +msgid "Strips" +msgstr "Смужки" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Мітки поз дій" @@ -263,6 +299,203 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Індекс активної мітки пози" +msgid "Active" +msgstr "Активний" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Тип кореневого ID" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Дія" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Арматура" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Пензель" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Файл кешу" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Колекція" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Крива" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Нарисний олівець" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Ґратка" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Бібліотека" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Освітлювач" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Проба Освітлення" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Стиль лінії" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Матеріал" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Сіть" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Метакуля" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Відеокліп" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Дерево вузлів" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Крива малювання" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Частинка" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Хмара Точок" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Об'єм" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Віконний менеджер" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Робпростір" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Світ" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Показати розгорнутим" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Ключкадр" + + msgid "Add-on" msgstr "Додаток" @@ -411,10 +644,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Метод, який використовується для об'єднання результаті активних дій з результатом стосу НЛА" -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Значення смужки замінюють накопичені результати в обсязі, визначеному впливом" @@ -427,26 +656,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Значення смужки комбінуються з накопиченими результатами шляхом відповідного використання додання, множення або математики кватерніонів, базуючись на типі каналу" -msgid "Add" -msgstr "Додання" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Виважений результат смужки додається до накопичених результатів" -msgid "Subtract" -msgstr "Відняти" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Виважений результат смужки вилучається з накопичених результатів" -msgid "Multiply" -msgstr "Множення" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Виважений результат смужки множиться з накопиченими результатами" @@ -971,186 +1188,6 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a msgstr "Власні значники (ознаки імен) для активу, що використовуються для фільтрування та загального керування активом" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Дія" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Арматура" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Пензель" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Файл кешу" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Колекція" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Крива" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Нарисний олівець" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Ґратка" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Бібліотека" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Освітлювач" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Проба Освітлення" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Стиль лінії" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Матеріал" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Сіть" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Метакуля" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Відеокліп" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Дерево вузлів" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Крива малювання" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Частинка" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Хмара Точок" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Гучномовець" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Об'єм" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Віконний менеджер" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Робпростір" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Світ" - - msgid "Asset Metadata" msgstr "Метадані Активу" @@ -2127,10 +2164,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Основні нарисні олівці" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Колекція нарисних олівців" - - msgid "Main Images" msgstr "Основні зображення" @@ -3481,10 +3514,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Параметри пензля нарисного олівця" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Параметри пензля нарисного олівця" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Активне Згладжування" @@ -3521,10 +3550,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Передвибраний режим, коли використовується цей пензель" -msgid "Active" -msgstr "Активний" - - msgid "Use current mode" msgstr "Вжити поточний режим" @@ -4121,10 +4146,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Параметри, що визначають, який шар, прохід і кадр зображення показано" -msgid "Offset" -msgstr "Зсув" - - msgid "Rotation" msgstr "Обертання" @@ -4149,10 +4170,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Показати зображення в якості фону" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Показати розгорнутим" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "Показати на передньому плані" @@ -5470,10 +5487,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Величина залишкової похибки в радіанах для примусів, що працюють з орієнтацією" -msgid "Influence" -msgstr "Вплив" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Рівень впливу примусу на фінальне обчислення" @@ -5826,10 +5839,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Найменше значення діапазону цільового каналу" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим Мішання" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Визначити, як наявні трансформації та канали дій комбінуються" @@ -9917,6 +9926,10 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Вимикає вивід відео, лише для рендерів аудіо" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -9929,10 +9942,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Флеш-відео" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -10041,20 +10050,20 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + msgid "Flash" msgstr "Флеш" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" msgid "Keyframe Interval" @@ -11054,10 +11063,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Показ блоків даних Шрифту" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Показ блоків даних Нарисного олівця" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Показ блоків даних Зображення" @@ -14168,10 +14173,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Тип ключкадру" -msgid "Keyframe" -msgstr "Ключкадр" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Звичайний ключкадр, наприклад для ключових поз" @@ -14312,10 +14313,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Шари Маски Нарисного Олівця" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Колекція шарів маскування нарисного олівця" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Активний Індекс Шару Маски" @@ -14488,10 +14485,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Колекція Ф-Кривих для анімації" -msgid "F-Curves" -msgstr "Ф-Криві" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Окремі Ф-Криві, які створюють дію" @@ -14508,15 +14501,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Зручне групування Ф-Кривих" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Тип кореневого ID" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Тип ID-блока, до якого може бути застосована дія. НЕ ЗМІНЮЙТЕ, ЯКЩО НЕ РОЗУМІЄТЕ, ЩО РОБИТЕ" +msgid "Layers" +msgstr "Шари" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Мітки пози" @@ -15933,10 +15925,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Вжити Малювання" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Використовує цей пензель у режимі рисування нарисного олівця" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Використати цей пензель у режимі малювання текстури" @@ -16101,10 +16089,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Автоматично наладнувати силу, щоб узгодити результати для різних інтервалів" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Вжити цей пензель у режимі кольору вершин нарисного олівця" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Вжити Натиск для Мішання Вологості" @@ -17773,10 +17757,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Блокнот для нарисів та нотаток" -msgid "Layers" -msgstr "Шари" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Блоки даних нарисного олівця" @@ -17841,10 +17821,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D Шари" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Показ штрихів використовує шари нарисного олівця для визначення порядку" - - msgid "3D Location" msgstr "3D-положення" @@ -18879,18 +18855,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Параметри Нарисного Олівця" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Устави кольору Нарисного олівця для матеріалу" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Є Нарисним Олівцем" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Вірно, якщо цей матеріал має дані нарисного олівця" - - msgid "Line Color" msgstr "Колір лінії" @@ -19375,10 +19343,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Глобальний номер кадру сцени, на якому цей кліп починає відтворюватись (впливає на всі пов'язані з кліпом дані)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Дані нарисного олівця для цього відеокліпу" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "Звідки походить відеокліп" @@ -20270,10 +20234,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Вжити змішування альфа замість тесту альфа (може продукувати артефакти сортування)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "Освітлювачі впливають на об'єкт нарисного олівця" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Масштаб до Розмірів Граней" @@ -23564,30 +23524,18 @@ msgid "Codec" msgstr "Кодек" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Параметри кодеку для OpenEXR" +msgid "No compression" +msgstr "Без стиснення" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (з втратами)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (з втратами)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (без втрат)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (без втрат)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (без втрат)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (без втрат)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 ()" @@ -23596,10 +23544,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (з втратами)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (з втратами)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Формат файлу для збереження рендереного зображення" @@ -26963,172 +26907,164 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" -msgid "Snap" -msgstr "Підхоп" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Розкладання UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Огляд Локально" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка зору" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навігація" - - -msgid "Align View" -msgstr "Вирівняти Огляд" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Регіони Огляду" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Вибрати більше/менше" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Вибрати подібні" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Вибрати все за рисою" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Виділити пов'язане" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Виділити петлі" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Призначити Матеріал" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Додати Зображення" - - -msgid "Relations" -msgstr "Зв'язки" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Тверде тіло" - - -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - - -msgid "Track" -msgstr "Стеження" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Швидкі ефекти" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показати/приховати" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Вичищення" - - -msgid "Asset" -msgstr "Актив" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Зробити однокористувацьким" - - -msgid "Convert" -msgstr "Конвертування" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Гачки" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Блокування Груп Вершин" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Ліплення Задати Опертя" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Ініціація Наборів Граней" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Зчистити трансформації" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "У проміжках" +msgid "Names" +msgstr "Назви" msgid "Propagate" msgstr "Поширити" -msgid "Names" -msgstr "Назви" +msgid "In-Betweens" +msgstr "У проміжках" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Перемкнути параметри кісток" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Увімкнути параметри кісток" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Відключити параметри кісток" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим Вибору Сіті" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Дані граней" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Вибрати за Силою Грані" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Зчистити трансформації" msgid "Set Face Strength" msgstr "Задати Силу Грані" -msgid "Merge" -msgstr "Об'єднання" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Вибрати за Силою Грані" + + +msgid "Align View" +msgstr "Вирівняти Огляд" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Дані граней" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим Вибору Сіті" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Відключити параметри кісток" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка зору" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Увімкнути параметри кісток" + + +msgid "Local View" +msgstr "Огляд Локально" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Перемкнути параметри кісток" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/приховати" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Розкладання UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Призначити Матеріал" + + +msgid "Snap" +msgstr "Підхоп" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркалення" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Ініціація Наборів Граней" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Ліплення Задати Опертя" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Блокування Груп Вершин" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Гачки" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" + + +msgid "Convert" +msgstr "Конвертування" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Зробити однокористувацьким" + + +msgid "Asset" +msgstr "Актив" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Вичищення" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Швидкі ефекти" + + +msgid "Track" +msgstr "Стеження" + + +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Тверде тіло" + + +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Додати Зображення" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Вибрати подібні" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Вибрати більше/менше" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Виділити петлі" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Виділити пов'язане" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Вибрати все за рисою" msgid "Special Characters" @@ -27143,6 +27079,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Прокручення Кістки" +msgid "View Regions" +msgstr "Регіони Огляду" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" + + +msgid "Merge" +msgstr "Об'єднання" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Точка Опертя" @@ -27163,10 +27111,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Редагування Наборів Граней" -msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркалення" - - msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -33884,10 +33828,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Вжити маску" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Використати блок даних нарисного олівця як маску на основі лише обведених штрихами Нарисного Олівця ділянок області патерну міток у ході відстеження" - - msgid "Normalize" msgstr "Нормалізація" @@ -34116,10 +34056,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Мінімальне значення кореляції між узгодженим патерном та орієнтиром, що раніше був визначений як успішно відстежений" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Дані нарисного олівця для цієї доріжки" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Має пакет" @@ -39312,10 +39248,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Додати Передуставу Пензля Нарисного Олівця" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Додати або вилучити передуставу матеріалу нарисного олівця" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Додати Передуставу Матеріалу Нарисного Олівця" @@ -45663,14 +45595,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "Спростити Ф-Криві шляхом вилучення ключкадрів, що впливають на форму кривої найменше" -msgid "Remove" -msgstr "Вилучення" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "Співвідношення ключкадрів, що залишилися після операції" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Який режим використовувати для спрощення" @@ -46175,10 +46099,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Інтерполяція Нарисного олівця" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Інтерполювати штрихи Нарисного олівця між кадрами" - - msgid "Flip Mode" msgstr "Режим Переверту" @@ -46212,18 +46132,6 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "Генерувати 'між-кадри' для згладженого інтерполювання між кадрами Нарисного олівця" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Кінці сегмента між попереднім і наступним ключовими кадрами, до яких застосовується ослаблення" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Лише вибране" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Інтерполювати лише вибрані штрихи" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Кількість кадрів між генерованими інтерпольованими кадрами" @@ -46457,28 +46365,16 @@ msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Форма Кривою Нарисного Олівця" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Створити передвизначені форми кривою штриха нарисного олівця" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Форма Лінією Нарисного Олівця" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Створити передвизначені форми лінією штриха нарисного олівця" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Форма Полілінією Нарисного Олівця" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Створити передвизначені форми полілінією штриха нарисного олівця" - - msgid "Bring to Front" msgstr "Перенести наперед" @@ -46671,10 +46567,6 @@ msgid "Y Start" msgstr "Початок Y" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Цільовий нарисний олівець" - - msgid "New Object" msgstr "Новий Об'єкт" @@ -49082,6 +48974,10 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "Нарізати нову топологію" +msgid "Only Selected" +msgstr "Лише вибране" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Розрізати лише вибрану геометрію" @@ -49933,15 +49829,6 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "Вирівняні осі" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "Вибрати грані за сторонами" - - -msgid "Number of Vertices" -msgstr "Кількість вершин" - - msgid "Type of comparison to make" msgstr "Тип порівняння" @@ -49954,6 +49841,15 @@ msgid "Not Equal To" msgstr "Не дорівнює" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "Вибрати грані за сторонами" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "Кількість вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Вибрати внутрішні грані" @@ -52049,10 +51945,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Додати об'єкт Нарисного Олівця у сцену" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "Створити порожній об'єкт нарисного олівця" - - msgid "Create a simple stroke with basic colors" msgstr "Створити простий штрих з базовими кольорами" @@ -52062,10 +51954,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "Мавпочка" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "Сконструювати об'єкт нарисного олівця у вигляді Сюзанни" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "Сховати Колекцію" @@ -53388,10 +53276,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Вилучити Ефект Нарисного Олівця" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "Вилучити ефект з активного об'єкта нарисного олівця" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Додати ключ форми" @@ -58623,10 +58507,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Перепризначити вводи для смужки ефекту" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Перебудувати всі вибрані проксі та індекси часових кодів за допомогою системи задач" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Оновити відеорядник" @@ -62225,6 +62105,10 @@ msgid "Keep Open" msgstr "Утримати Відкрито" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучення" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Зберегти файл Collada" @@ -64030,6 +63914,46 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача" +msgid "Wire Color" +msgstr "Колір зв'язку" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Устави Тіні" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Устави Загороди Оточення Простору Екрану" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Прохід Рендера" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Накладки" + + +msgid "Guides" +msgstr "Напрямні" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Відстеження руху" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Режим Редагування Сіті" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Вимірювання" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Режим Редагування Кривої" + + msgid "Snapping" msgstr "Підхоплення" @@ -64046,10 +63970,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "Площина Рисування" -msgid "Guides" -msgstr "Напрямні" - - msgid "Quad View" msgstr "Чотирибічний Огляд" @@ -64070,10 +63990,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-Маскування" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Режим Редагування Кривої" - - msgid "VR" msgstr "ВР" @@ -64086,38 +64002,6 @@ msgid "View Lock" msgstr "Блокувати Огляд" -msgid "Wire Color" -msgstr "Колір зв'язку" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Устави Тіні" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Устави Загороди Оточення Простору Екрану" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Прохід Рендера" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Накладки" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Відстеження руху" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Режим Редагування Сіті" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Вимірювання" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Масштабування Ланцюга" @@ -64844,10 +64728,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Накладки Секвенсера" -msgid "Strips" -msgstr "Смужки" - - msgid "Strip Cache" msgstr "Кеш Смужки" @@ -66150,10 +66030,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Стиснення кешу" -msgid "No compression" -msgstr "Без стиснення" - - msgid "Lite" msgstr "Полегшено " @@ -72331,16 +72207,8 @@ msgid "Align X" msgstr "Вирівняти за X" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "Вирівняти текст уздовж осі X, відносно країв тексту" - - -msgid "Align Y" -msgstr "Вирівняти за Y" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "Вирівняти текст уздовж осі Y, відносно країв тексту" +msgid "Anchor X" +msgstr "Кріплення X" msgid "Box Color" @@ -73120,10 +72988,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Колекція послідовностей" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Ефект впливає на об'єкт нарисного олівця" - - msgid "Effect name" msgstr "Назва ефекту" @@ -74495,10 +74359,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Показувати Z-буфер, асоційований із зображенням (розкладеним від початку до кінця відсікання камери)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Дані нарисного олівця для цього простору" - - msgid "View the image" msgstr "Оглянути зображення" @@ -79341,10 +79201,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Вжити Сітку" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "Показувати сітку над папером нарисного олівця" - - msgid "Lines Only" msgstr "Лише Лінії" @@ -80994,66 +80850,6 @@ msgid "Options:" msgstr "Опції:" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Зберегти в PO Файл" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Перебудувати MO Файл" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Стерти Локальні MO файли" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "Вимагається виклик invoke() перед execute()" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " RNA Шлях: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " RNA Контекст: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Позначки:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Підказки Засобів:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Позначка Кнопки:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Позначка RNA:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Позначка Елемента Переліку:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Підказка Кнопки:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "Підказка RNA:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Підказка Елемента Переліку:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "Неможливо записати у po файл ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: при вимиканні додатку уподобання будуть втрачені; щоб зберегти налаштування скористайтесь функцією збереження на постійно \"Save Persistent\"" @@ -81760,26 +81556,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Лише Вирівняно по Осі" -msgid "View in Render" -msgstr "Огляд У Рендері" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Масштаб Товщини" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Колір Лінії Редагування" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Ключкадри Перед" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Ключкадри Після" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Товщина Штриха" @@ -81817,6 +81593,14 @@ msgid "Merge Down" msgstr "Об'єднати вниз" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Ключкадри Перед" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Ключкадри Після" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Інтерполяція U" @@ -82015,6 +81799,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Вибрання до Курсора (Утримати Зсув)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Видалити Активний Ключкадр (Активний Шар)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Видалити Активні Ключкадри (Усі Шари)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Показ Кольору Заповнення При Рисуванні" @@ -84219,10 +84013,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Сковзнути Вміст Смужки" -msgid "Anchor X" -msgstr "Кріплення X" - - msgid "Position X" msgstr "Позиція X" @@ -86253,16 +86043,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Гострі Вершини" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Видалити Активний Ключкадр (Активний Шар)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Видалити Активні Ключкадри (Усі Шари)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Видалити Сегмент" @@ -87999,18 +87779,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Активну область не задано" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Немає місця для зберігання даних нарисного олівця" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Неможливо видалити заблоковані шари" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Немає даних нарисного олівця" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Немає активного кадру для видалення" @@ -88023,10 +87795,6 @@ msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Активний шар заблоковано або сховано" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "Активний об'єкт не є вибраним нарисним олівцем" - - msgid "Cannot add active layer as mask" msgstr "Неможливо додати активний шар як маску" @@ -90386,10 +90154,6 @@ msgid "Trace" msgstr "Простеження" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "Цільовий об'єкт не є нарисним олівцем, ігнорування!" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "Цільовий об'єкт є даними бібліотеки, ігнорування!" @@ -90574,10 +90338,6 @@ msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "Вставляння ключових кадрів у режимі маски неможливе" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Вставляння ключових кадрів неможливе у режимі нарисного олівця або маски" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Не вибрано Ф-кривої для вставки " @@ -92488,11 +92248,6 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering" msgstr "Freestyle: Рендеринг штриха" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Група" - - msgid "Index out of range" msgstr "Індекс за межами діапазону" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index fa3254c0d06..7c445373913 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n" "Last-Translator: Sarfaraz Baig \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﺡ ﺍ" +msgid "F-Curves" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺍﺪﻗﺍ" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgid "Influence" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Replace" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Subtract" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" + + +msgid "Multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" @@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺭ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "ﻢﺧ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "ﯽﺑﺎﭼ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "ﺰﯿﭼ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "ﮦﺭﺫ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + msgid "Add-on" msgstr "ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" @@ -575,10 +823,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Replace" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻢﻗﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" @@ -591,26 +835,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﮐ ﯽﺿﺎﯾﺮﯾﮍﮐﻮﭼﺎﯾ ،ﺏﺮﺿ ،ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" -msgid "Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" -msgid "Subtract" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" -msgid "Multiply" -msgstr "ﺏﺮﺿ" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" @@ -1304,201 +1536,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ 'ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ') ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺮﮔﺍ ،ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺍ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "ﺵﺮﺑ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "ﻢﺧ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "ﮟﯿﻤﺧ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "ﭧﻧﻮﻓ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "ﯽﺑﺎﭼ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "ﻝﺎﺟ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "ﺰﯿﭼ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "ﮦﺭﺫ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "ﺖﺧﺎﺳ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "ﻢﺠﺣ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "ﻮﮨ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ ﮦﻭ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" @@ -2879,10 +2916,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Grease Pencil ﻦﯿﻣ" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Grease Pencilﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭ" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻦﯿﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" @@ -4673,10 +4706,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" - - msgid "Active Smooth" msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -4713,10 +4742,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "ﻊﺿﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" -msgid "Active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "Use current mode" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" @@ -5146,10 +5171,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺴںﻮﮨ ﮟﯿﻣ a ﮦﻭ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻮﻠﺳ ﺎﺴﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" - - msgid "Active Layer" msgstr "ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -5518,10 +5539,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "ﻮﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﯽﺋﺁ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﻣ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" -msgid "Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ" - - msgid "Rotation" msgstr "ﺵﺩﺮﮔ" @@ -5546,10 +5563,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" -msgid "Show Expanded" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" @@ -7179,10 +7192,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﺎﯾﺎﻘﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ" -msgid "Influence" -msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﺮﭘ ﻞﺣ ﯽﻤﺘﺣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" @@ -7555,10 +7564,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻑﺪﮨ" -msgid "Mix Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" @@ -10290,14 +10295,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻮﯿﺋﻻ" -msgid "Show All Slots" -msgstr "Slots ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭨﻼﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ" - - msgid "Display Armature" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ" @@ -12092,6 +12089,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﮈﺁ ﻑﺮﺻ" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM/VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "ﯼﮈ ﭻﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﯼﮈ" @@ -12108,10 +12117,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "ﻮﯾﮉﯾﻭ ﺶﯿﻠﻓ" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -12136,14 +12141,6 @@ msgid "Theora" msgstr "ﺍﺭﻮﯿﮭﺗ" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM/VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" @@ -12232,28 +12229,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﮏﯿﺋﻮﮐ" - - -msgid "Ogg" -msgstr "ﮒﻭﺍ" - - msgid "Matroska" msgstr "ﺎﮑﺳﻭﺮﭩﯿﻣ" +msgid "WebM" +msgstr "ﻢﯾﺍ ﺐﯾﻭ" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "ﺶﯿﻠﻓ" -msgid "WebM" -msgstr "ﻢﯾﺍ ﺐﯾﻭ" +msgid "Ogg" +msgstr "ﮒﻭﺍ" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﮏﯿﺋﻮﮐ" msgid "Keyframe Interval" @@ -13329,10 +13326,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻧﻮﻓ" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -16945,10 +16938,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" -msgid "Keyframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻋ" @@ -17197,10 +17186,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﺴﻨﭘ" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Grease Pencil ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -17528,10 +17513,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ" -msgid "F-Curves" -msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻞﻤﻋ ﻮﺟ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" @@ -17560,15 +17541,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﻥﺎﺳﺁ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺭ" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "ID ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺎﯿﮐ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮞﻮﮨ ﮯﺘﻧﺎﺟ ﮧﻧ ﮧﯾ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ - ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ" +msgid "Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ" + + msgid "Pose Markers" msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﻮﭘ" @@ -19567,10 +19547,6 @@ msgid "Occlusion" msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" -msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" -msgstr "(ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺖﺴﺳ) ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺪﻨﺑ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" - - msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" @@ -19755,10 +19731,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﯿﭘ" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" @@ -19931,10 +19903,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻒﻠﺘﺨﻣ" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" @@ -22010,10 +21978,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "ﮏﺑ ﭻﯿﮑﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" -msgid "Layers" -msgstr "ﮟﯿﮩﺗ" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Grease Pencil ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" @@ -22090,10 +22054,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D ﮟﯿﺗﺮﭘ" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - msgid "3D Location" msgstr "3D ﻡﺎﻘﻣ" @@ -23565,18 +23525,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil ﮯﮨ" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" - - msgid "Line Color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ" @@ -24317,10 +24269,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﻠﭼ ﻢﻠﻓ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﺱﺍ" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺐﺟ ﺮﻔﺻ ،ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" @@ -25435,10 +25383,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭩﻧﺎﮭﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﭧﺴﯿﭨ ﺎﻔﻟﺍ" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ Grease Pencil ﺲﭩﺋﻻ" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" @@ -29476,36 +29420,8 @@ msgid "Codec" msgstr "ﮏﯾﮈﻮﮐ" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "OpenEXR ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﮈﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (ﻻﺍﻭ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44A (ﻻﺍﻭ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" +msgid "No compression" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "DWAA (lossy)" @@ -29516,6 +29432,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (ﻻﺍﻭ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (ﻻﺍﻭ ﻥﺎﺼﻘﻧ)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -33551,184 +33479,176 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" -msgid "Snap" -msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" - - -msgid "Local View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Add Image" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" - - -msgid "Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" - - -msgid "Convert" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" +msgid "Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ" msgid "Bone Collections" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" -msgid "Names" -msgstr "ﻡﺎﻧ" +msgid "Propagate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgid "Clear Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Face Data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Random Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Set Face Strength" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" -msgid "Merge" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Local View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Convert" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" msgid "Special Characters" @@ -33743,6 +33663,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" +msgid "View Regions" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Merge" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + msgid "Pivot Point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" @@ -33763,10 +33695,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -35476,18 +35404,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "grease pencilﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺎﻧﺎﭽﻣ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﯾ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ grease pencil ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" @@ -38167,10 +38087,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" @@ -38183,10 +38099,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" - - msgid "Boundaries" msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" @@ -42651,10 +42563,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" - - msgid "Normalize" msgstr "ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ" @@ -42883,10 +42791,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﮯﺴﺟ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﮐ ﻁﺎﺒﺗﺭﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻭﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻞﺛﺎﻤﻣ" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ" - - msgid "Has Bundle" msgstr "ﮯﮨ ﻝﮉﻨﺑ" @@ -42959,10 +42863,6 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮑﯾﺩ ﺎﯿﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" -msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" -msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" - - msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ ﺮﭘ ﻞﺣ ﯽﻤﺘﺣ" @@ -45710,10 +45610,6 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" -msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮟﯿﻟﺪﺑ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﯿﻃ ﭧﯿﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﭨﻮﻓ" - - msgid "Posterize" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﺮﭩﺳﻮﭘ" @@ -47645,10 +47541,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﻣﺎﻧ" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﮏﯾﺍ" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" @@ -54074,10 +53966,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺩﺍﻮﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺩﺍﻮﻣ" @@ -57248,6 +57136,10 @@ msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset lib msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Save as Brush Asset" msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ" @@ -57269,15 +57161,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮯﺌﻧ" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Brush Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" - - -msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" @@ -60908,10 +60791,6 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" -msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ glTFﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" - - msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ glTF ﻮﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" @@ -63026,14 +62905,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" -msgid "Remove" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻗﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" @@ -63669,11 +63540,6 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete active Frame(s)" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" @@ -63682,19 +63548,11 @@ msgid "Delete all" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺐﺳ" -msgid "Delete active keyframes of all layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ of all ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮏﯿﺑ" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" @@ -63989,11 +63847,6 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻑﺮﺻ" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate active Frame(s)" -msgstr "(Frame(s ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻘﻧ" - - msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﭩﮑﯾﺍ" @@ -64024,10 +63877,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Grease Pencil ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺰﻧﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" @@ -64074,10 +63923,6 @@ msgid "Easing" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﻣﺮﻧ" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺮﭘ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮭﭽﭘ" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" @@ -64098,14 +63943,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ" -msgid "Only Selected" -msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮉﭩﯾﺮﻨﺟ" @@ -64255,19 +64092,10 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil group color tag" -msgstr "Grease Pencil ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮦﻭﺮﮔ" - - msgid "Change layer group icon" msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺕﺮﭘ" -msgid "color tag" -msgstr "ﮓﯿﭨ ﮓﻧﺭ" - - msgid "Set Default icon" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" @@ -64604,10 +64432,6 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Grease Pencil Arc ﻞﮑﺷ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮐﺭﺁ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" - - msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻓ" @@ -64625,46 +64449,26 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮑﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﮐﺮﺳ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻘﻠﺣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﻞﺑ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﻨﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" @@ -64788,10 +64592,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻟﺍ" @@ -65061,10 +64861,6 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻞﻤﮑﻣ" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Grease Pencil ﻑﺪﮨ" - - msgid "New Object" msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯿﻧ" @@ -65365,10 +65161,6 @@ msgid "Source Image" msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺬﺧﺎﻣ" -msgid "name from laoded image" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ" - - msgid "Overwrite Material" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" @@ -68099,6 +67891,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺐﺟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ" +msgid "Only Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" @@ -69033,6 +68829,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" + + +msgid "Equal To" +msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" @@ -69046,18 +68854,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" - - -msgid "Equal To" -msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" @@ -70394,63 +70190,14 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮ msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮏﯿﺑ" - - -msgid "Add bake item" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮏﯿﺑ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" - - -msgid "Move active bake item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgid "Add Item" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ" msgid "Move direction" msgstr "ﺖﻤﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - -msgid "Remove active bake item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Capture Attribute Item" -msgstr "Add ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ" - - -msgid "Add capture attribute item" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Capture Attribute Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" - - -msgid "Move active capture attribute item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - -msgid "Remove active capture attribute item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" @@ -70600,33 +70347,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Menu Item" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ" - - -msgid "Add menu item" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Menu Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" - - -msgid "Move active menu item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Menu Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - -msgid "Remove active menu item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮈﻮﻧ" @@ -70710,9 +70430,8 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ" +msgid "Add bake item" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮏﯿﺑ" msgid "Remove an item from the index switch" @@ -71529,33 +71248,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺐﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Zone Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" - - -msgid "Add repeat zone item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Zone Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" - - -msgid "Move active repeat zone item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Zone Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - -msgid "Remove active repeat zone item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" @@ -71658,33 +71350,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Simulation Zone Item" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" - - -msgid "Add simulation zone item" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Simulation Zone Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" - - -msgid "Move active simulation zone item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - -msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" @@ -72488,10 +72153,6 @@ msgid "Blank" msgstr "ﯽﻟﺎﺧ" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ Grease Pencil ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" @@ -72506,10 +72167,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "ﺭﺪﻨﺑ" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻦﯾﺯﻮﺳ" - - msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻦﯿﺳ" @@ -72541,14 +72198,6 @@ msgid "Show In Front" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ" -msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ grease pencil ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" - - -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭩﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ Grease Pencil ﺱﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" @@ -72922,10 +72571,6 @@ msgid "Bake All" msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" -msgid "Bake all line art modifiers" -msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ" @@ -72935,10 +72580,6 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ Grease Pencil ﭧﻧﺮﮐ in ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" -msgid "Clear all line art modifier bakes" -msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" @@ -74330,10 +73971,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﺳ ﮯﺷ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" @@ -77917,10 +77554,6 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﭦﻮﻤﯾﺭ" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﭦﻮﻤﯾﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﭩﺴﻟ" - - msgid "Add Local Repository" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻣﺎﻘﻣ" @@ -81069,10 +80702,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺏﺎﺟ" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" @@ -81938,14 +81567,6 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﭧﺑ 64" -msgid "Samplerate" -msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﻧﻮﻤﻧ" - - -msgid "Samplerate in samples/s" -msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ s/ﮯﻧﻮﻤﻧ" - - msgid "Split channels" msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ" @@ -85767,6 +85388,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "list ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ the ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgid "Remove" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + msgid "All Items" msgstr "ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻡﺎﻤﺗ" @@ -86266,10 +85891,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" @@ -86323,10 +85944,6 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "SVG ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﯽﺟ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ" - - msgid "Clip Camera" msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﭗﻠﮐ" @@ -86340,10 +85957,6 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "SVG ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ as Grease Pencil" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﯽﺟ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "ﻞﺣ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" @@ -87702,10 +87315,6 @@ msgid "Preserve" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" -msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ 'ﺱﺮﭽﮑﯿﭨ' ﮯﻟﺍﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ USD ﻮﮐ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﯽﻗﺎﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ USD ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" - - msgid "New Path" msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﯿﻧ" @@ -89012,6 +88621,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" +msgid "Wire Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Compositor" +msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Guides" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Measurement" +msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + msgid "Snapping" msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" @@ -89028,10 +88685,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" -msgid "Guides" -msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" - - msgid "Quad View" msgstr "ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" @@ -89072,10 +88725,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" - - msgid "glTF Animations" msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" @@ -89100,46 +88749,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" -msgid "Wire Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﺎﺗ" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" - - -msgid "Compositor" -msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" - - -msgid "Overlays" -msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Measurement" -msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ" @@ -90036,10 +89645,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" -msgid "Strips" -msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ" - - msgid "Waveforms" msgstr "ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" @@ -91546,10 +91151,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮯﺸﯿﮐ" -msgid "No compression" -msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﯽﺋﻮﮐ" - - msgid "Lite" msgstr "ﭧﺋﻻ" @@ -92583,14 +92184,6 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ/ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ (ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﯽﭨ ﮮﺍ ﯽﺑ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" -msgid "Multi-Slot Actions" -msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯾﺍ ﭦﻼﺳ ﯽﭩﻠﻣ" - - -msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻦﺸﮑﯾﺍ 'ﻻﺍﻭ ﮞﻮﺗﺮﭘ' ﺎﯿﻧ" - - msgid "No Asset Indexing" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﺴﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ" @@ -101125,16 +100718,8 @@ msgid "Align X" msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻦﺋﻼﯾﺍ" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Align Y" -msgstr "Y ﮪﺪﯿﺳ" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgid "Anchor X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺮﮑﻨﯾﺍ" msgid "Box Color" @@ -102311,10 +101896,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Grease Pencil ﺮﺛﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ" - - msgid "Effect name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" @@ -103796,10 +103377,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮏﺗ ﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﻔﺑ ﮉﯾﺯ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" - - msgid "View the image" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -104382,10 +103959,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ" - - msgid "Show Lights" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﺋﻻ" @@ -105225,10 +104798,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺘﻣ" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" @@ -108347,10 +107916,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Grease Pencil ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" -msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Grease Pencil ﮧﻤﺴﺠﻣ" @@ -110168,10 +109733,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﺮﮔ" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺮﭘ ﺮﭙﯿﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - msgid "Lines Only" msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﻑﺮﺻ" @@ -114133,16 +113694,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak" -msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "ﮉﯿﻠﺑ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" @@ -116708,66 +116259,6 @@ msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" msgstr "ﮯﮨ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺍﻮﮨ ﺎﭨﻮﭨ ﺎﮐ '{s:}' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ {s:} ﮟﯿﻣ {s:} ﯼﮉﮨ" -msgid "Save to PO File" -msgstr "PO ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "MO ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ MO ﯽﻣﺎﻘﻣ" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke() ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﻮﮐ()" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr "bpy.types :ﮫﺗﺎﭘ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ " - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " :ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ " - - -msgid "Labels:" -msgstr ":ﺰﻠﺒﯿﻟ" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr ":ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" - - -msgid "Button Label:" -msgstr ":ﻞﺒﯿﻟ ﻦﭩﺑ" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr ":ﻞﺒﯿﻟ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr ":ﻞﺒﯿﻟ ﻢﭩﺋﺁ ﻡﻮﻨﯾﺍ" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr ":ﭗﭨ ﻦﭩﺑ" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr ":ﭗﭨ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr ":ﭗﭨ ﻢﭩﺋﺁ ﻡﻮﻨﯾﺍ" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "po ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "!ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ \"ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﻘﺘﺴﻣ\" ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻨﭘﺍ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ ، ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮭﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺐﺟ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" @@ -118389,26 +117880,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﺻ" -msgid "View in Render" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" @@ -118466,6 +117937,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + msgid "Interpolation U" msgstr "ﻮﯾ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" @@ -118727,6 +118206,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ) ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "(ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﻞﻓ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" @@ -121572,10 +121061,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯽﭩﭘ ﯽﭼﺮﭘ" -msgid "Anchor X" -msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺮﮑﻨﯾﺍ" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "ﻢﺠﺣ ﯽﭩﭘ" @@ -124419,16 +123904,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺰﯿﺗ" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "(ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" @@ -124599,16 +124074,6 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -124677,13 +124142,13 @@ msgstr "No ﺩﺍﻮﻣ،" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Smooth Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Multiframe" @@ -125136,11 +124601,6 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "...ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ to ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" @@ -125189,22 +124649,6 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻑﺎﻔﺷ" -msgid "handle" -msgstr "ﮧﺘﮨ" - - -msgid "ADT Slot Name" -msgstr "ADT ﻡﺎﻧ ﭦﻼﺳ" - - -msgid "ADT Slot Name: -" -msgstr "ADT ﻡﺎﻧ ﭦﻼﺳ: -" - - -msgid "Internal Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ NLA ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" @@ -125413,14 +124857,6 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﯽﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" -msgid "%s is no directory" -msgstr "‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Can't write file : %s" -msgstr "‬%s‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﮫﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ" - - msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB: ‪%s‬: '‪%s‬' '‪%s‬' ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮯﺳ '‪%s‬'" @@ -128040,18 +127476,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Grease Pencil ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﮩﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻞﻔﻘﻣ" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil ﯽﺋﻮﮐ" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ" @@ -128116,10 +127544,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "There is no layer '%s'" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" @@ -130154,10 +129578,6 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ u% ﮦﺪﺷ ﻑﺬﺣ" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﻻﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" - - msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" @@ -130166,10 +129586,6 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ grease pencil or ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ %s‬' has no‪' ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" - - msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" @@ -130698,14 +130114,6 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" -msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ grease pencil ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﺎﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺱﺍ" - - -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟgrease pencil ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" - - msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" @@ -131911,14 +131319,6 @@ msgid "Delete Brush Asset" msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" -msgid "Permanently delete brush asset blend file. This can't be undone." -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﮐﺮﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ" - - -msgid "Premanently delete brush. This can't be undo." -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" - - msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻂﻠﻏ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" @@ -132050,10 +131450,6 @@ msgid "Trace" msgstr "ﺲﯾﺮﭨ" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "!ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ،ﮟﯿﮩﻧ Grease Pencil ﮏﯾﺍ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻑﺪﮨ" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "!ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ،ﺎﭩﯾﮈ-ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" @@ -132326,10 +131722,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻠﺧﺍﺩ" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Grease Pencil ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮓﻨﭩﺴﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯾ" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" @@ -134307,10 +133699,6 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ" -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" - - msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﮯﺳﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -135917,11 +135305,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﻮﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﯿﺒﻤﻠﯾﺍ" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ" - - msgid "Could not open SVG" msgstr "SVG ﺎﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ" @@ -136744,10 +136127,6 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ" -msgid "Indices must be sorted in acending order" -msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" - - msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" @@ -137153,10 +136532,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "‬%d‪ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ_ﺲﺴﯿﺋﺍﮉﻧﺍ_ﮯﻧﻮﮐ" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺩﺍﻮﻣ" - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ" @@ -138402,10 +137777,6 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" -msgid "Cached from the first line art modifier." -msgstr "Cached ﮯﺳ the ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ." - - msgid "Lineart" msgstr "ﭦﺭﺎﻨﺋﻻ" @@ -140064,10 +139435,6 @@ msgid "Top" msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" -msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" -msgstr "ﮯﮨ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﯾ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﻘﯿﻘﺣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" - - msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ 3D ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 2bf00da1db4..cec0282c70e 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Bộ Sưu Tập các Biến Số AOV" +msgid "F-Curves" +msgstr "Đường Cong-F" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "Đường Cong-F của Hành Động" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Bộ sưu tập các nhóm hành động" +msgid "Influence" +msgstr "Tác Động/Ảnh Hưởng" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Chế Độ Hòa Trộn" + + +msgid "Replace" +msgstr "Thay Thế" + + +msgid "Offset" +msgstr "Dịch Chuyển" + + +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Khấu Trừ" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Nhân" + + +msgid "Strips" +msgstr "Dải Phim" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "Các Dấu Mốc Tư Thế của Hành Động" @@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Chỉ số của dấu mốc tư thế đang hoạt động" +msgid "Active" +msgstr "Đang/Hoạt Động/Năng Động" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Loại Gốc ID" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "Hành Động" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "Khung Rối" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "Đầu Bút" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "Tập Tin Bộ Nhớ Đệm" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "Máy Quay Phim" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "Bộ Sưu Tập" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "Đường Cong" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "Các Đường Cong" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "Phông" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Bút Chì Dầu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Bút Chì Dầu v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "Hình Ảnh" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "Khóa" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "Lưới Rào" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "Thư Viện" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "Dò Ánh Sáng" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "Phong Cách Đường Nét" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "Màn Chắn Lọc" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "Nguyên Vật Liệu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "Khung Lưới" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "Siêu Cầu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Đoạn Phim" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "Cây Nút" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "Đối Tượng" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Đường Cong Sơn" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "Bảng Pha Màu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "Hạt" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Mây Điểm Chấm" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "Cảnh" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Màn Hình" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "Âm Thanh" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "Loa" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "Văn Bản" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "Chất Liệu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "Thể Tích" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "Trình Quản Lý Cửa Sổ" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "Không Gian Làm Việc" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "Thế Giới" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "Hiển Thị Mở Rộng" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Khung Khóa" + + msgid "Add-on" msgstr "Trình Bổ Sung" @@ -503,10 +751,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Phương pháp kết hợp kết quả của các Hành Động đang Hoạt Động với kết quả của ngăn xếp NLA" -msgid "Replace" -msgstr "Thay Thế" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Các giá trị của dải phim thay thế các kết quả tích lũy bằng lượng chỉ định bởi ảnh hưởng" @@ -519,26 +763,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Các giá trị của dải được kết hợp với những kết quả đã tích tụ thông qua cách sử dụng các phép tính cộng, nhân, hoặc Quatenion thích hợp, dựa trên thể loại của kênh" -msgid "Add" -msgstr "Thêm" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Kết quả cân trọng của dải phim sẽ được cộng vào các kết quả đã tích tụ" -msgid "Subtract" -msgstr "Khấu Trừ" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Kết quả cân trọng của dải phim sẽ được khấu trừ khỏi kết quả đã tích tụ" -msgid "Multiply" -msgstr "Nhân" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Kết quả cân trọng của dải phim sẽ được nhân với các kết quả đã tích tụ" @@ -1188,201 +1420,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "Kiểu khối dữ liệu, nếu nội dung đại diện cho một kiểu nào đó (‘NONE' (KHÔNG CÓ) nếu ngược lại)" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "Hành Động" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "Khung Rối" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "Đầu Bút" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "Tập Tin Bộ Nhớ Đệm" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "Máy Quay Phim" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "Bộ Sưu Tập" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "Đường Cong" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "Các Đường Cong" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "Phông" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "Bút Chì Dầu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Bút Chì Dầu v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "Hình Ảnh" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "Khóa" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "Lưới Rào" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "Thư Viện" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "Dò Ánh Sáng" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "Phong Cách Đường Nét" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "Màn Chắn Lọc" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "Nguyên Vật Liệu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "Khung Lưới" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "Siêu Cầu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Đoạn Phim" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "Cây Nút" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "Đối Tượng" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "Đường Cong Sơn" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "Bảng Pha Màu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "Hạt" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "Mây Điểm Chấm" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "Cảnh" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "Màn Hình" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "Âm Thanh" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "Loa" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "Văn Bản" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "Chất Liệu" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "Thể Tích" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "Trình Quản Lý Cửa Sổ" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "Không Gian Làm Việc" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "Thế Giới" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "Khối dữ liệu cục bộ mà tài sản này đại diện cho nó; chỉ hợp lệ nếu đó là khối dữ liệu trong tập tin này mà thôi" @@ -2671,10 +2708,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Bút Chì Dầu" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Bộ sưu tập các Bút Chì Dầu" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "Đường Cong Tóc Chính" @@ -4339,10 +4372,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Cài Đặt về Đầu Bút Chì Dầu" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Cài đặt của đầu Bút Chì Dầu" - - msgid "Active Smooth" msgstr "Năng Động Làm Mịn" @@ -4379,10 +4408,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Chế độ đã chọn trước khi sử dụng đầu bút này" -msgid "Active" -msgstr "Đang/Hoạt Động/Năng Động" - - msgid "Use current mode" msgstr "Sử dụng chế độ hiện tại" @@ -5153,10 +5178,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Trong máy quay phim vượt quyền cục bộ, cho dù hình nền này là từ máy quay phim tham chiếu kết nối, hay là cục bộ đối với cái vượt quyền" -msgid "Offset" -msgstr "Dịch Chuyển" - - msgid "Rotation" msgstr "Xoay Chiều" @@ -5181,10 +5202,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Hiển thị hình ảnh này làm nền" -msgid "Show Expanded" -msgstr "Hiển Thị Mở Rộng" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Hiển thị chi tiết trong giao diện người dùng" @@ -6730,10 +6747,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Lượng sai số thặng dư, trong radian, cho các ràng buộc tác động đến định hướng" -msgid "Influence" -msgstr "Tác Động/Ảnh Hưởng" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Lượng ảnh hưởng của ràng buộc trong giải nghiệm cuối cùng" @@ -7098,10 +7111,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Giá trị tối thiểu cho phạm vi của kênh mục tiêu" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Chế Độ Hòa Trộn" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Chỉ định phương pháp các biến hóa hiện tại kết hợp với các kênh hành động" @@ -11484,6 +11493,10 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "Tắt đầu ra của video, để chỉ kết xuất âm thanh mà thôi" +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -11500,10 +11513,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Video Flash" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -11612,28 +11621,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -12709,10 +12718,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Phông Chữ" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Bút Chì Dầu" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Hình Ảnh" @@ -16116,10 +16121,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Kiểu khung khóa" -msgid "Keyframe" -msgstr "Khung Khóa" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Khung khóa bình thường, tức các tư thế chủ chốt" @@ -16272,10 +16273,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Các Tầng Chắn Lọc của Bút Chì Dầu" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Bộ sưu tập các tầng chắn lọc của bút chì dầu" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Chỉ Số của Tầng Chắn Lọc đang Hoạt Động" @@ -16528,10 +16525,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Phạm vi khung hình kết hợp của toàn bộ các Đường Cong-F trong hành động này" -msgid "F-Curves" -msgstr "Đường Cong-F" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Các đơn vị Đường Cong-F tạo nên hành động" @@ -16560,15 +16553,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Các nhóm Đường Cong-F được nhóm lại cho thuận lợi" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "Loại Gốc ID" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "Loại khối ID mà hành động có thể sử dụng - ĐỪNG NÊN SỬA ĐỔI TRỪ KHI MÌNH BIẾT RÕ TÁC ĐỘNG CỦA NÓ SẼ LÀ THẾ NÀO" +msgid "Layers" +msgstr "Tầng Lớp" + + msgid "Pose Markers" msgstr "Dấu Mốc Tư Thế" @@ -18540,10 +18532,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "Sử Dụng Sơn" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Dùng bút này trong chế độ vẽ Bút Chì Dầu" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "Dùng đầu bút này trong chế độ sơn chất liệu" @@ -18716,10 +18704,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Tự động điều chỉnh cường độ để đạt được kết quả nhất quán đối với các phân khoảng bất đồng" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Sử dụng đầu bút này trong chế độ màu điểm đỉnh của bút chì dầu" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "Sử Dụng Áp Lực trong Hòa Trộn Ướt" @@ -20727,10 +20711,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Sổ tay chú thích" -msgid "Layers" -msgstr "Tầng Lớp" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Khối dữ liệu Bút Chì Dầu" @@ -20795,10 +20775,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Tầng Lớp 2D" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Hiển thị nét vẽ dùng các tầng lớp của Bút Chì Dầu để xác định trật tự" - - msgid "3D Location" msgstr "Vị Trí 3D" @@ -22095,18 +22071,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "Sắp Đặt Bút Chì Dầu" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Sắp đặt màu sắc của Bút Chì Dầu cho nguyên vật liệu" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "Là Bút Chì Dầu" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Đúng (True) nếu nguyên vật liệu này có dữ liệu Bút Chì Dầu" - - msgid "Line Color" msgstr "Màu của Đường Nét" @@ -22743,10 +22711,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Số khung hình nơi phim này sẽ bắt đầu chơi (ảnh hưởng toàn bộ các dữ liệu liên quan đến đoạn phim)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Dữ liệu Bút Chì Dầu cho đoạn phim này" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Chiều rộng và chiều cao trong đơn vị điểm ảnh, bằng 0 khi không thể nạp dữ liệu hình ảnh được" @@ -23803,10 +23767,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "Sử dụng pha trộn alpha thay vì thử nghiệm alpha (alpha test) (có thể gây ra giả tượng sắp xếp)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "Nguồn sáng tác động đối tượng bút chì dầu" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "Tỷ Lệ Hóa tới Kích Thước Mặt" @@ -27624,36 +27584,8 @@ msgid "Codec" msgstr "Bộ Hóa Giải Mã" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "Sắp đặt bộ hóa giải mã cho OpenEXR" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (mất mát)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (không mất mát)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (không mất mát)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (không mất mát)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (không mất mát)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (mất mát)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "B44A (mất mát)" +msgid "No compression" +msgstr "Không nén" msgid "DWAA (lossy)" @@ -27664,6 +27596,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (mất mát)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (mất mát)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (mất mát)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (mất mát)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Định dạng tập tin để lưu hình ảnh đã kết xuất" @@ -31605,180 +31549,172 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" -msgid "Snap" -msgstr "Bám Dính" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Ánh Xạ UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Điểm Nhìn" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Điều Hướng" - - -msgid "Align View" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vùng Góc Nhìn" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Chọn Tương Tự" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Chọn cái Kết Nối" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Chọn Vòng Mạch" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Thêm Hình Ảnh" - - -msgid "Relations" -msgstr "Mối Quan Hệ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Thân Cứng" - - -msgid "Apply" -msgstr "Áp Dụng" - - -msgid "Track" -msgstr "Giám Sát/Rãnh" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Dọn Dẹp" - - -msgid "Asset" -msgstr "Tài Sản" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" - - -msgid "Convert" -msgstr "Chuyển Đổi" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Móc" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Khởi Thủy các Mặt Ấn Định" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Xóa Biến Hóa" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Bước Trung Gian" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Lan Truyền" +msgid "Names" +msgstr "Tên" msgid "Bone Collections" msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" -msgid "Names" -msgstr "Tên" +msgid "Propagate" +msgstr "Lan Truyền" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" +msgid "In-Betweens" +msgstr "Bước Trung Gian" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Xóa Biến Hóa" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dữ Liệu Mặt" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" +msgid "Random Mask" +msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" msgid "Set Face Strength" msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" -msgid "Merge" -msgstr "Hợp Nhất" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" + + +msgid "Align View" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dữ Liệu Mặt" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Điều Hướng" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Điểm Nhìn" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Local View" +msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Ánh Xạ UV" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Snap" +msgstr "Bám Dính" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Khởi Thủy các Mặt Ấn Định" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Móc" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" + + +msgid "Convert" +msgstr "Chuyển Đổi" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" + + +msgid "Asset" +msgstr "Tài Sản" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Dọn Dẹp" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" + + +msgid "Track" +msgstr "Giám Sát/Rãnh" + + +msgid "Apply" +msgstr "Áp Dụng" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Thân Cứng" + + +msgid "Relations" +msgstr "Mối Quan Hệ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Thêm Hình Ảnh" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Chọn Tương Tự" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Chọn Vòng Mạch" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chọn cái Kết Nối" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" msgid "Special Characters" @@ -31793,6 +31729,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Lăn Xương" +msgid "View Regions" +msgstr "Vùng Góc Nhìn" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" + + +msgid "Merge" +msgstr "Hợp Nhất" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Điểm Tựa" @@ -31813,10 +31761,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" -msgid "Mirror" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" - - msgid "Basic" msgstr "Cơ Bản" @@ -35751,10 +35695,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "Sử Dụng Dấu Cạnh" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "Sinh tạo các nét vẽ từ các cạnh được đánh dấu phong cách tự do" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "Xử Lý các cạnh Chồng Đè Lên Nhau" @@ -35763,10 +35703,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Thanh Lọc Dấu Chỉ Mặt" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "Thanh lọc các đường viền hình thể dùng các dấu chỉ mặt phong cách tự do" - - msgid "Boundaries" msgstr "Ranh Giới" @@ -40045,10 +39981,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Dùng Màn Chắn Lọc" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Dùng khối dữ liệu Bút Chì Dầu như một màn chắn lọc để chỉ sử dụng những vùng nhất định của kiểu mẫu khi giám sát" - - msgid "Normalize" msgstr "Bình Thường Hóa" @@ -40277,10 +40209,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Giá trị tương quan tối thiểu giữa kiểu mẫu so sánh và nguồn tham chiếu mà vẫn được coi là giám sát thành công" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Dữ liệu Bút Chì Dầu dành cho dấu giám sát này" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Có Bộ Điểm" @@ -44265,10 +44193,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "Lựa Chọn Tầng Lớp có Tên" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "Xuất ra lựa chọn của một tầng lớp bút chì dầu" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "Trích xuất vectơ độ dài đơn vị cho biết chiều hướng quay ra khỏi hình học ở mỗi phần tử" @@ -49272,10 +49196,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Thêm Sắp Đặt Sẵn về Đầu Bút Chì Dầu" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Thêm hoặc xóa sắp đặt trước về nguyên vật liệu của Bút Chì Dầu" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "Thêm Sắp Đặt Trước về Nguyên Vật Liệu của Bút Chì Dầu" @@ -57701,14 +57621,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "Tiêu Hao Đường Cong-F bằng cách loại bỏ các khung khóa có tác động ít nhất vào hình dạng của đường cong" -msgid "Remove" -msgstr "Xóa/Loại Bỏ" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "Tỷ lệ của các khung khóa còn lại sau khi thao tác hoàn tất" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "Chế độ tiêu hao sử dụng" @@ -58329,10 +58241,6 @@ msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "Nướng Biến Hóa của Đối Tượng thành Bút Chì Dầu" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Nướng biến hóa đối tượng bút chì dầu thành các khung khóa Bút Chì Dầu" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "Khung hình cuối cùng của hoạt họa" @@ -58603,10 +58511,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Nội Suy Bút Chì Dầu" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Nội suy nét Bút Chì Dầu giữa các khung hình" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "Loại Trừ các Khung Phân Tích" @@ -58653,10 +58557,6 @@ msgid "Easing" msgstr "Chậm Rãi" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Đầu nào của phân đoạn giữa khung hình Bút Chì Dầu trước và sau sẽ được nội suy chậm rãi" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "Chậm Rãi Tự Động" @@ -58677,14 +58577,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "Chậm Rãi Vào và Ra" -msgid "Only Selected" -msgstr "Duy cái Được Chọn" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Duy nội suy các nét đã chọn mà thôi" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "Số khung hình giữa các khung hình được sinh tạo" @@ -59084,28 +58976,16 @@ msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Cong" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ Bút Chì Dầu hình dạng cong, dùng công thức định trước" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Đường Thẳng" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ Bút Chì Dầu hình dạng đường thẳng, dùng công thức định trước" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Đa Giác với Cạnh Thẳng" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ Bút Chì Dầu hình dạng đa giác với cạnh thẳng, dùng công thức định trước" - - msgid "Bring to Front" msgstr "Đưa về Trước Nhất" @@ -59420,10 +59300,6 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "Can toàn bộ trình tự" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Bút chì dầu mục tiêu" - - msgid "New Object" msgstr "Đối Tượng Mới" @@ -62076,6 +61952,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "Gia lượng góc độ bám dính, sử dụng khi đang ở trong chế độ ràng buộc vào góc độ" +msgid "Only Selected" +msgstr "Duy cái Được Chọn" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Chỉ cắt hình học được chọn mà thôi" @@ -62990,6 +62870,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "Chọn các phần tử dựa trên thuộc tính boolean đang hoạt động" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "Phép so sánh" + + +msgid "Equal To" +msgstr "Bằng Với" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "Khác Với" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Chọn Các Mặt theo Số Cạnh" @@ -63003,18 +62895,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "Số Lượng Điểm Đỉnh" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "Phép so sánh" - - -msgid "Equal To" -msgstr "Bằng Với" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "Khác Với" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "Chọn các Mặt Nội Tiếp" @@ -64334,18 +64214,8 @@ msgstr "Phóng to/thu nhỏ hình ảnh nền" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "Thêm Chỉ Mục Nướng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "Di Chuyển Chỉ Mục Nướng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "Xóa Chỉ Mục Nướng" +msgid "Add Item" +msgstr "Thêm Mục" msgctxt "Operator" @@ -64563,11 +64433,6 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Hiện/Ẩn các nút đã chọn" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Thêm Mục" - - msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "Xóa một mục khỏi đổi chỉ số" @@ -65637,10 +65502,6 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Thêm một đối tượng Bút Chì Dầu vào cảnh" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "Kiến Tạo một đối tượng Bút Chì Dầu trống rỗng" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Nét Vẽ" @@ -65655,18 +65516,10 @@ msgid "Monkey" msgstr "Đầu Khỉ" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "Kiến tạo một đối tượng Bút Chì Dầu Suzanne (đầu khỉ)" - - msgid "Show In Front" msgstr "Hiển Thị Ở Đằng Trước" -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "Sử dụng ánh sáng đối với đối tượng bút chì dầu này" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Thêm Phân Đoạn" @@ -67351,10 +67204,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "Xóa Hiệu Ứng Bút Chì Dầu" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "Xóa một hiệu ứng khỏi đối tượng Bút Chì Dầu đang hoạt động" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "Thêm Hình Mẫu" @@ -73536,10 +73385,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "Đổi nguồn của dãy hiệu ứng" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Tái dựng toàn bộ các đại diện và chỉ số mã thời gian dùng hệ thống công việc (job system)" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Vẽ Lại Trình Phối Hình" @@ -78015,6 +77860,10 @@ msgid "Clear Recent Files List" msgstr "Xóa Danh Sách các Tập Tin Gần Đây" +msgid "Remove" +msgstr "Xóa/Loại Bỏ" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Lưu tập tin Collada" @@ -78487,10 +78336,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "Xuất Khẩu dưới dạng PDF" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "Xuất Khẩu bút chì dầu ra PDF" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "Khung nào để đưa kèm vào xuất khẩu" @@ -78536,18 +78381,10 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Xuất Khẩu thành SVG" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "Xuất Khẩu bút chì dầu ra SVG" - - msgid "Clip Camera" msgstr "Cắt Xén Máy Quay Phim" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "Nhập khẩu SVG vào thành bút chì dầu" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Độ phân giải của các nét vẽ sinh tạo" @@ -80928,6 +80765,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)" +msgid "Wire Color" +msgstr "Màu của Dây" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Sắp Đặt về SSAO" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Lượt Kết Xuất" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Trình Tổng Hợp" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Lớp Vẽ Lồng" + + +msgid "Guides" +msgstr "Hướng Dẫn" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Nút Quan Sát" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Giám Sát Chuyển Động" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Đo Lường" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" + + msgid "Snapping" msgstr "Bám Dính" @@ -80944,10 +80829,6 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "Bề Diện Tác Họa" -msgid "Guides" -msgstr "Hướng Dẫn" - - msgid "Quad View" msgstr "Bốn Góc Nhìn" @@ -80984,10 +80865,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" - - msgid "VR" msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo" @@ -81004,46 +80881,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" -msgid "Wire Color" -msgstr "Màu của Dây" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Sắp Đặt về SSAO" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Lượt Kết Xuất" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Trình Tổng Hợp" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Lớp Vẽ Lồng" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "Nút Quan Sát" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Giám Sát Chuyển Động" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Đo Lường" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền" @@ -81874,10 +81711,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Lồng Đè trong Trình Phối Hình" -msgid "Strips" -msgstr "Dải Phim" - - msgid "Waveforms" msgstr "Dạng Sóng" @@ -83297,10 +83130,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Nén Bộ Nhớ Đệm" -msgid "No compression" -msgstr "Không nén" - - msgid "Lite" msgstr "Nhẹ" @@ -91347,16 +91176,8 @@ msgid "Align X" msgstr "Căn Chỉnh X" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "Căn chỉnh văn bản dọc theo trục X, tương đối với biên giới của văn bản" - - -msgid "Align Y" -msgstr "Căn Chỉnh Y" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "Căn chỉnh văn bản dọc theo trục X, tương đối với biên giới của văn bản" +msgid "Anchor X" +msgstr "X của Điểm Neo" msgid "Box Color" @@ -92436,10 +92257,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Bộ Sưu Tập các Trình Tự" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Hiệu ứng tác động đối tượng Bút Chì Dầu" - - msgid "Effect name" msgstr "Tên của hiệu ứng" @@ -93864,10 +93681,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Hiển thị bộ đệm-Z liên quan đến hình ảnh (ánh xạ từ điểm đầu đến điểm cuối khoảng cắt xén (tầm nhìn) của máy quay phim)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Dữ liệu Bút Chì Dầu cho không gian này" - - msgid "View the image" msgstr "Xem hình ảnh" @@ -94442,10 +94255,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Hiển Thị Bút Chì Dầu" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "Hiển thị các đối tượng bút chì dầu" - - msgid "Show Lights" msgstr "Hiển Thị Nguồn Sáng" @@ -95273,10 +95082,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "Cho phép lựa chọn đối tượng văn bản" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "Cho phép lựa chọn đối tượng bút chì dầu" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "Cho phép lựa chọn lưới rào" @@ -99868,10 +99673,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "Sử Dụng Khung Lưới Đồ Thị" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "Hiển thị một khung lưới đồ thị trên mặt giấy Bút Chì Dầu" - - msgid "Lines Only" msgstr "Duy Đường Nét" @@ -104776,66 +104577,6 @@ msgid "Action" msgstr "Hành Động" -msgid "Save to PO File" -msgstr "Lưu vào Tập Tin PO" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "Tái Dựng Tập Tin MO" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "Xóa các tập tin MO Cục Bộ" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "invoke(), hay 'kích hoạt()', cần phải được gọi trước hàm execute(), hay 'thi hành()'" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " Đường Dẫn RNA: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " Ngữ Cảnh RNA: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "Nhãn Hiệu:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "Chú Giải Công Cụ:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "Nhãn Nút Bấm:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "Nhãn RNA:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "Nhãn Phần Tử Liệt Kê:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "Chú Giải Nút Bấm:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "Chú Giải RNA:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "Chú Giải Phần Tử Liệt Kê:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "Không thể ghi tập tin po ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "Cảnh Cáo: Cài Đặt Sở Thích sẽ bị mất đi khi trình bổ sung bị vô hiệu hóa (tắt đi). Nếu bạn muốn duy trì các sắp đặt của mình thì nên sử dụng \"Lưu Ổn Định\" (Save Persistent)!" @@ -106018,26 +105759,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Duy Thẳng Hàng theo Trục" -msgid "View in Render" -msgstr "Quan Sát trong Kết Xuất" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "Tỷ Lệ Độ Dày" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "Màu Nét Biên Soạn" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Số Khung Khóa Đứng Trước" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Số Khung Khóa Đứng Sau" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "Độ Dày của Nét Vẽ" @@ -106090,6 +105811,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Sao Chép Toàn Bộ các Tầng Lớp sang cái Đã Chọn" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Số Khung Khóa Đứng Trước" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Số Khung Khóa Đứng Sau" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Nội Suy U" @@ -106338,6 +106067,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Lựa Chọn đến Con Trỏ (Duy Trì Dịch Chuyển)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Xóa Khung Khóa đang Hoạt Động (Tầng Lớp đang Hoạt Động)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Xóa các Khung Khóa đang Hoạt Động (Toàn Bộ các Tầng Lớp)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Hiển Thị Màu Tô Phủ Trong Khi Vẽ" @@ -108994,10 +108733,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Xê Dịch Nội Dung Đoạn Phim" -msgid "Anchor X" -msgstr "X của Điểm Neo" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "Âm Lượng của Dải" @@ -111563,16 +111298,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Làm Sắc Cạnh Điểm Đỉnh" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Xóa Khung Khóa đang Hoạt Động (Tầng Lớp đang Hoạt Động)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Xóa các Khung Khóa đang Hoạt Động (Toàn Bộ các Tầng Lớp)" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Xóa Phân Đoạn" @@ -111793,13 +111518,13 @@ msgstr "Tên của Nguyên Vật Liệu" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Làm Mịn các Điểm" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Đặt làm Nguyên Liệu đang Hoạt Động" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Đặt làm Nguyên Liệu đang Hoạt Động" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Làm Mịn các Điểm" msgid "Multiframe" @@ -114523,18 +114248,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Chưa chỉ định vùng hoạt động" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Không có chỗ nào để dữ liệu Bút Chì Dầu di chuyển cả" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Không thể xóa các tầng lớp đã bị khóa" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Không thấy có dữ liệu Bút Chì Dầu" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "Không có khung hình đang hoạt động để xóa" @@ -114575,10 +114292,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Không có khung hình Bút Chì Dầu nào để vẽ lên cả" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "Đối tượng đang hoạt động không phải là một phần tử Bút Chì Dầu đã chọn" - - msgid "Cannot add active layer as mask" msgstr "Không thể cho thêm tầng đang hoạt động vào để làm màn chắn lọc" @@ -117859,10 +117572,6 @@ msgid "Trace" msgstr "Dò Tia" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "Đối tượng mục tiêu không phải là một đối tượng bút chì dầu, bỏ qua!" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "Đối tượng mục tiêu dữ liệu-thư viện, bỏ qua!" @@ -118115,10 +117824,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "Không có dữ liệu trong khay nhớ tạm nội bộ để dán" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Không được phép dán khung khóa trong chế độ Bút Chì Dầu hay màn chắn lọc" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Không có Đường Cong-F nào được chọn để có thể dán vào đó được" @@ -119668,10 +119373,6 @@ msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data i msgstr "Không thể ngắt kết nối nguyên vật liệu '%s' được. Không rõ đối tượng hoặc dữ liệu đối tượng nào là cái nên được ngắt liên kết cả, vì không có đối tượng hoặc dữ liệu đối tượng nào là phụ huynh trong cây Mục Lục (Outliner) cả" -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "Không thể ngắt kết nối chất liệu '%s'. Không rõ là nó nên ngắt liên kết khỏi kiểu đường nét tự do nào nữa, hiện nay không có kiểu đường nét tự do nào làm phụ huynh trong cây Mục Lục cả" - - msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" msgstr "Không thể ngắt kết nối bộ sưu tập '%s' được. Không rõ là cảnh, bộ sưu tập hoặc thực thể trống rỗng nào nó cần phải ngắt liên kết khỏi nữa, hiện nay không có cảnh, bộ sưu tập hoặc thực thể trống rỗng nào với tư cách là phụ huynh trong cây Mục Lục cả" @@ -121122,11 +120823,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "Không thể mở kho lưu trữ Alembic để đọc, xin xem cửa sổ bàn giao tiếp để biết chi tiết" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - - msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "Trình Nhập Khẩu PLY: quá trình nhập khẩu bị thất bại, lỗi xảy ra không xác định được" @@ -122082,10 +121778,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Nhân đôi chỉ số %d trong bộ_chỉ số_điểm đỉnh (vertex_indices_set)" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "Không thể chỉ định vật liệu '%s', nó cần bút sáp được sử dụng trước" - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "Không thể kiến tạo một dải mới" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index f31b3351fd6..8a63d6bfb45 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-13 10:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-20 06:24+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -61,6 +61,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV集合" +msgid "F-Curves" +msgstr "函数曲线" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "动作函数曲线" @@ -245,6 +249,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "动作组集合" +msgid "Influence" +msgstr "影响" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "混合模式" + + +msgid "Replace" +msgstr "替换" + + +msgid "Offset" +msgstr "偏移量" + + +msgid "Add" +msgstr "相加" + + +msgid "Subtract" +msgstr "相减" + + +msgid "Multiply" +msgstr "正片叠底(相乘)" + + +msgid "Strips" +msgstr "片段" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "动作姿态标记" @@ -269,6 +305,227 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "活动姿态标记编号" +msgid "Active" +msgstr "活动项" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID根类型" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "动作" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "骨架" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "笔刷" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "缓存文件" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "摄像机" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "集合" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "曲线" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "曲线" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "字体" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "蜡笔" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "蜡笔V3版" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "图像" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "按键" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "晶格" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "库" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "灯光" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "光照探头" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "线条样式" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "材质" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "网格" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "融球" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "影片剪辑" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "节点树" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "物体" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "绘制曲线" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "调色板" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "粒子" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "点云" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "场景" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "屏幕" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "声音" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "扬声器" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "文本" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "纹理" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "体积" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "窗口管理器" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "工作区" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "世界环境" + + +msgctxt "ID" +msgid "Unspecified" +msgstr "未指定" + + +msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" +msgstr "尚未指定。当此插槽首次分配给数据块时,它将被设置为该数据块的类型" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "扩展显示" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "关键帧" + + msgid "Add-on" msgstr "插件" @@ -322,7 +579,7 @@ msgstr "仅优化相交内核。渲染速度更快,额外的后台 CPU 占用 msgid "Full" -msgstr "全部" +msgstr "完整" msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" @@ -577,10 +834,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "用于合并活动动作和 NLA 堆结果的方法" -msgid "Replace" -msgstr "替换" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "使用片段数值替换影响力指定的量累积结果" @@ -593,26 +846,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "根据通道类型,适当地使用加法、乘法或四元数运算,将片段值与累积结果合并" -msgid "Add" -msgstr "相加" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "将片段的加权结果添加到累积结果中" -msgid "Subtract" -msgstr "相减" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "从累积结果中移除片段的加权结果" -msgid "Multiply" -msgstr "正片叠底(相乘)" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "从累积结果中增加的片段权重结果" @@ -1306,201 +1547,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise msgstr "数据块的类型,如果资产代表一个(否则为“NONE”)" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "动作" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "骨架" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "笔刷" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "缓存文件" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "摄像机" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "集合" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "曲线" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "曲线" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "字体" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "蜡笔" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "蜡笔V3版" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "图像" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "按键" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "晶格" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "库" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "灯光" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "光照探头" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "线条样式" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "材质" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "网格" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "融球" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "影片剪辑" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "节点树" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "物体" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "绘制曲线" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "调色板" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "粒子" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "点云" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "场景" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "屏幕" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "声音" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "扬声器" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "文本" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "纹理" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "体积" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "窗口管理器" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "工作区" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "世界环境" - - msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" msgstr "此资产所代表的本地数据块;只有当这是此文件中的数据块时,才有效" @@ -2885,10 +2931,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "主蜡笔" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "蜡笔集合" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "主毛发曲线" @@ -3189,10 +3231,46 @@ msgid "Blendfile Import Context Item" msgstr "Blend文件导入上下文项目" +msgid "An item (representing a data-block) in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post linking handlers" +msgstr "在Blend导入上下文 数据中的一个项目(表示一个数据块). 目前仅作为 预/后 链接处理程序的只读数据公开" + + +msgid "Append Action" +msgstr "追加动作" + + +msgid "How this item has been handled by the append operation. Only set if the data has been appended" +msgstr "追加操作是如何处理此项的。仅在数据已追加时设置" + + +msgid "Not yet defined" +msgstr "尚未定义" + + +msgid "ID has been kept linked" +msgstr "ID已保持链接" + + +msgid "An existing matching local ID has been re-used" +msgstr "一个存在匹配本地的ID被重新使用" + + +msgid "The newly linked ID has been made local" +msgstr "新链接的ID已本地化" + + +msgid "The linked ID had other unrelated usages, so it has been duplicated into a local copy" +msgstr "链接的ID还有其他不相关的用法,因此它已被复制到本地副本中" + + msgid "Imported ID" msgstr "导入的ID" +msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as `reusable_local_id` when appended" +msgstr "导入的ID,在链接或追加之前为无,追加时可能与 `reusable_local_id` 相同" + + msgid "ID Type" msgstr "标识类型" @@ -3341,18 +3419,86 @@ msgid "World" msgstr "世界环境" +msgid "Import Info" +msgstr "导入信息" + + +msgid "Various status info about an item after it has been imported" +msgstr "项目导入后的各种状态信息" + + +msgid "That item was added for an indirectly imported ID, as a dependency of another data-block" +msgstr "该项是为间接导入的ID添加的,作为另一个数据块的依赖项" + + +msgid "That item represents an ID also used as liboverride dependency (either directly, as a liboverride reference, or indirectly, as data used by a liboverride reference). It should never be directly made local. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`" +msgstr "该项表示一个ID,也用作库重写的依赖项 (直接作为库重写的引用,或间接作为库重写引用使用的数据),它永远不应该直接本地化,与 `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY_ONLY`相互排斥" + + +msgid "That item represents an ID only used as liboverride dependency (either directly or indirectly, see `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY` for precisions). It should not be considered during the 'make local' (append) process, and remain purely linked data. Mutually exclusive with `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`" +msgstr "该项表示一个ID,也用作库重写的依赖项 (直接或间接,查看 `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`更详细),在“本地化”(追加)过程中不应考虑它,它仍然是纯链接数据,与 `LIBOVERRIDE_DEPENDENCY`相互排斥" + + msgid "Library Overridden ID" msgstr "库重写 ID" +msgid "The library override of the linked ID. None until it has been created" +msgstr "链接的ID的库重写,未创建前为无" + + msgid "ID name of the item" msgstr "项目的 ID 名称" +msgid "Reusable Local ID" +msgstr "可重复使用的本地ID" + + +msgid "The already existing local ID that may be reused in append & reuse case. None until it has been found" +msgstr "可以在追加和重新使用情况下重新使用现有本地ID。在找到之前为无" + + +msgid "Source Libraries" +msgstr "源库" + + +msgid "List of libraries to search and import that ID from. The ID will be imported from the first file in that list that contains it" +msgstr "要搜索和导入该ID的库列表,ID将从包含它的列表中的第一个文件导入" + + msgid "Source Library" msgstr "源库" +msgid "Library ID representing the blendfile from which the ID was imported. None until the ID has been linked or appended" +msgstr "库ID表示从中导入ID的Blend文件。在ID被链接或追加之前为无" + + +msgid "Blendfile Import Context Items" +msgstr "Blend文件导入上下文项目" + + +msgid "Collection of blendfile import context items" +msgstr "Blend文件导入上下文项目的集合" + + +msgid "Blendfile Import Context Libraries" +msgstr "Blend文件导入上下文库" + + +msgid "Collection of source libraries, i.e. blendfile paths" +msgstr "源库的集合,比如blend文件的路径" + + +msgid "Blendfile Import Context Library" +msgstr "blend文件导入上下文库" + + +msgid "Library (blendfile) reference in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers" +msgstr "Blend导入上下文数据中的库 (blend文件) 引用,目前仅作为只读数据公开给 预/后 blend导入处理程序" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -4779,10 +4925,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "蜡笔笔刷设置" -msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "蜡笔笔刷设置" - - msgid "Active Smooth" msgstr "激活光滑" @@ -4819,10 +4961,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "使用此笔刷时的预选模式" -msgid "Active" -msgstr "活动项" - - msgid "Use current mode" msgstr "使用当前模式" @@ -5252,10 +5390,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" msgstr "使用自适应算法的简化系数" -msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "用于简化算法的屏幕空间阈值,此阈值内的点将被视为直线." - - msgid "Active Layer" msgstr "活动层" @@ -5632,10 +5766,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "在本地重写摄像机中,此背景图像是来自关联的参考摄像机,还是来自重写的本地" -msgid "Offset" -msgstr "偏移量" - - msgid "Rotation" msgstr "旋转" @@ -5660,10 +5790,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "将此图像作为背景图显示" -msgid "Show Expanded" -msgstr "扩展显示" - - msgid "Show the details in the user interface" msgstr "在用户界面中显示详细信息" @@ -7293,10 +7419,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "轴向上的约束器残留误差量, 以弧度计" -msgid "Influence" -msgstr "影响" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "最终结果的约束影响数量" @@ -7669,10 +7791,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "目标通道范围的最小值" -msgid "Mix Mode" -msgstr "混合模式" - - msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "指定现有变换和动作通道的组合方式" @@ -9947,7 +10065,7 @@ msgstr "投射到选择体" msgid "Project the strokes only onto selected objects" -msgstr "将笔划仅投射到选定物体上" +msgstr "将笔画仅投射到选定物体上" msgid "Only First" @@ -10404,14 +10522,6 @@ msgid "Live filtering string" msgstr "实时过滤字符串" -msgid "Show All Slots" -msgstr "显示所有槽" - - -msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "显示所有动作的槽" - - msgid "Display Armature" msgstr "显示骨架" @@ -12216,6 +12326,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "禁用视频输出, 仅供音频渲染" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -12232,10 +12354,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash 视频" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -12260,14 +12378,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "WebM / VP9" -msgstr "WebM / VP9" - - -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "输出质量" @@ -12356,28 +12466,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska (MKV)" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" @@ -13453,10 +13563,6 @@ msgid "Show Font data-blocks" msgstr "显示字体数据块" -msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "显示蜡笔数据块" - - msgid "Show Image data-blocks" msgstr "显示图像数据块" @@ -15761,6 +15867,10 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "控制来自网格内的流体发射(值越高,网格内部的发射量越大)" +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "遍历(For Each)每个几何元素项" + + msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" msgstr "节点编辑器中相应接口类型的颜色" @@ -17079,10 +17189,6 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "关键帧的类型" -msgid "Keyframe" -msgstr "关键帧" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "常规关键帧 - 例如: 用于关键姿态" @@ -17235,6 +17341,10 @@ msgid "Radius Offset" msgstr "半径偏移" +msgid "Radius change to apply to current strokes" +msgstr "更改半径应用于当前笔画" + + msgid "Euler rotation of the layer" msgstr "层的欧拉旋转" @@ -17247,6 +17357,10 @@ msgid "Tint Color" msgstr "染色颜色" +msgid "Color for tinting stroke colors" +msgstr "用于笔画颜色染色的颜色" + + msgid "Tint Factor" msgstr "染色系数" @@ -17347,10 +17461,6 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "蜡笔遮罩层" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "蜡笔遮罩层集合" - - msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "活动层遮罩编号" @@ -17682,10 +17792,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "该动作中所有函数曲线的组合帧范围" -msgid "F-Curves" -msgstr "函数曲线" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "组成动作的各条函数曲线" @@ -17714,15 +17820,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "函数曲线的便捷群组" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID根类型" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "可供该动作使用的ID数据块类型 - 除非了解用途,否则请勿改动" +msgid "Layers" +msgstr "层" + + msgid "Pose Markers" msgstr "姿态标记" @@ -18977,6 +19082,14 @@ msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" msgstr "从笔刷边缘开始的笔刷衰减的接近程度" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "有未保存的更改" + + +msgid "Indicates that there are any user visible changes since the brush has been imported or read from the file" +msgstr "表示自导入画笔或从文件中读取画笔以来,任何用户可以看到更改" + + msgid "Brush Height" msgstr "笔刷高度" @@ -19721,10 +19834,6 @@ msgid "Occlusion" msgstr "遮挡" -msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" -msgstr "仅影响未被其他面遮挡的顶点 (降低性能)" - - msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "模拟过程中与物体碰撞" @@ -19909,10 +20018,6 @@ msgid "Use Paint" msgstr "使用绘制" -msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "蜡笔绘制模式下使用该笔刷" - - msgid "Use this brush in texture paint mode" msgstr "在纹理绘制模式下使用该笔刷" @@ -20085,10 +20190,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "自动调节力度, 为不同的间隔指定一致的结果" -msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "蜡笔顶点色模式下使用该笔刷" - - msgid "Use Pressure for Wet Mix" msgstr "对湿润混合使用压感" @@ -22164,10 +22265,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "自由画线簿" -msgid "Layers" -msgstr "层" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "蜡笔数据块" @@ -22244,10 +22341,6 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2D 图层" -msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "使用蜡笔图层定义的顺序显示笔画" - - msgid "3D Location" msgstr "3D 位置" @@ -23719,18 +23812,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings" msgstr "蜡笔设置" -msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "蜡笔笔刷颜色设置" - - msgid "Is Grease Pencil" msgstr "是否蜡笔" -msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "当此材质拥有蜡笔的数据时为真" - - msgid "Line Color" msgstr "线条颜色" @@ -24471,10 +24556,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "此影片在全局场景中的起始播放帧号 (影响所有与剪辑关联的数据)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "用于该影片剪辑的蜡笔数据" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "像素的宽和高, 当无法加载图像数据时, 值为零" @@ -25591,10 +25672,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" msgstr "使用 alpha 混合而非 alpha 测试(可能导致排序失真)" -msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "灯光影响蜡笔物体" - - msgid "Scale to Face Sizes" msgstr "缩放到面尺寸" @@ -29636,36 +29713,8 @@ msgid "Codec" msgstr "编码器" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "OpenEXR 的编码设置" - - -msgid "Pxr24 (lossy)" -msgstr "Pxr24 (有损)" - - -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (无损)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (无损)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (无损)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (无损)" - - -msgid "B44 (lossy)" -msgstr "B44 (有损)" - - -msgid "B44A (lossy)" -msgstr "PB44A (有损)" +msgid "No compression" +msgstr "无压缩" msgid "DWAA (lossy)" @@ -29676,6 +29725,18 @@ msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (有损)" +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (有损)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (有损)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "PB44A (有损)" + + msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "将渲染图像另存为文件格式" @@ -33715,184 +33776,176 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" -msgid "Snap" -msgstr "吸附" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射" - - -msgid "Local View" -msgstr "局部视图" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "视图" - - -msgid "Navigation" -msgstr "视图切换" - - -msgid "Align View" -msgstr "对齐视图" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "视图对齐活动项" - - -msgid "View Regions" -msgstr "视图框" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "扩展/缩减选择" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "选择相似" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "按特征全选" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "选择相连元素" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "选择循环" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "指定材质" - - -msgid "Add Image" -msgstr "添加图像" - - -msgid "Relations" -msgstr "关系" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "刚体" - - -msgid "Apply" -msgstr "应用" - - -msgid "Track" -msgstr "追踪" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示 / 隐藏" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - -msgid "Asset" -msgstr "资产" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "使其独立化" - - -msgid "Convert" -msgstr "转换" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "关联/传递数据" - - -msgid "Hooks" -msgstr "钩挂" - - -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "顶点组锁" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "修剪 / 添加" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "雕刻集轴心点" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "面组初始化" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "随机遮罩" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "清空变换" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "间帧调整" - - -msgid "Propagate" -msgstr "传导" +msgid "Names" +msgstr "名称" msgid "Bone Collections" msgstr "骨骼集合" -msgid "Names" -msgstr "名称" +msgid "Propagate" +msgstr "传导" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "切换骨骼设置" +msgid "In-Betweens" +msgstr "间帧调整" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "启用骨骼设置" +msgid "Clear Transform" +msgstr "清空变换" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "禁用骨骼设置" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "网格选择模式" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面数据" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "按面强度选择" +msgid "Random Mask" +msgstr "随机遮罩" msgid "Set Face Strength" msgstr "设置面强度" -msgid "Merge" -msgstr "合并" +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "按面强度选择" + + +msgid "Align View" +msgstr "对齐视图" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面数据" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "网格选择模式" + + +msgid "Navigation" +msgstr "视图切换" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "禁用骨骼设置" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "视图" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "启用骨骼设置" + + +msgid "Local View" +msgstr "局部视图" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "切换骨骼设置" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示 / 隐藏" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "指定材质" + + +msgid "Snap" +msgstr "吸附" + + +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "面组初始化" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "雕刻集轴心点" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "修剪 / 添加" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "顶点组锁" + + +msgid "Hooks" +msgstr "钩挂" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "关联/传递数据" + + +msgid "Convert" +msgstr "转换" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "使其独立化" + + +msgid "Asset" +msgstr "资产" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + +msgid "Track" +msgstr "追踪" + + +msgid "Apply" +msgstr "应用" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "刚体" + + +msgid "Relations" +msgstr "关系" + + +msgid "Add Image" +msgstr "添加图像" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "选择相似" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "扩展/缩减选择" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "选择循环" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "选择相连元素" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "按特征全选" msgid "Special Characters" @@ -33907,6 +33960,18 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼扭转" +msgid "View Regions" +msgstr "视图框" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "视图对齐活动项" + + +msgid "Merge" +msgstr "合并" + + msgid "Pivot Point" msgstr "轴心点" @@ -33927,10 +33992,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "面组编辑" -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -35325,7 +35386,7 @@ msgstr "顶点权重角度" msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" -msgstr "基于笔划角度生成顶点权重" +msgstr "基于笔画角度生成顶点权重" msgid "Time Offset" @@ -35644,18 +35705,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "使用物体变形笔画点" -msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "在蜡笔笔画中生成噪波抖动" - - msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "改变笔画的位置、旋转或缩放" -msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "平滑蜡笔笔画" - - msgid "Change stroke thickness" msgstr "改变线条宽度" @@ -38335,10 +38388,6 @@ msgid "Use Edge Mark" msgstr "使用边标记" -msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "从Freestyle标记边生成笔画" - - msgid "Handle Overlapping Edges" msgstr "处理重叠边" @@ -38351,10 +38400,6 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "过滤面标记" -msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "使用Freestyle面标记过滤特征线" - - msgid "Boundaries" msgstr "边界" @@ -42821,10 +42866,6 @@ msgid "Use Mask" msgstr "使用遮罩" -msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "将蜡笔数据块用作遮罩以便在追踪时仅使用特定的图块" - - msgid "Normalize" msgstr "规格化" @@ -43053,10 +43094,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "匹配图块与参照图块之间的最小相关性, 该参照图块仍被视为追踪成功" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "当前追踪的蜡笔数据" - - msgid "Has Bundle" msgstr "存在点束" @@ -43129,10 +43166,6 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "在预览视图中显示所用的追踪算法" -msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" -msgstr "追踪时将光线亮度规格化 (较慢)" - - msgid "Influence of this track on a final solution" msgstr "这条轨迹对最终解算的影响" @@ -45884,10 +45917,6 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "平面追踪形变" -msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "用另一个图像替换镜头中的平面,由运动跟踪中的平面轨迹检测" - - msgid "Posterize" msgstr "色调分离" @@ -46678,6 +46707,10 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgid "A power B, pow(A,B)" +msgstr "A 乘方 B, pow(A,B)" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "A与B中的较小值,min(A,B)" @@ -46722,10 +46755,18 @@ msgid "Floored Modulo" msgstr "向下取模" +msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" +msgstr "对负操作数和正操作数都是周期性的模" + + msgid "Modulo" msgstr "模数" +msgid "Modulo which is the remainder of A / B" +msgstr "模数是指 A / B 的余数" + + msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "最大公约数" @@ -47550,6 +47591,10 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "颠倒选中面的顶点和边的次序,翻转其法向" +msgid "For Each Geometry Element Input" +msgstr "遍历(For Each)每个几何元素输入" + + msgid "Paired Output" msgstr "配对输出" @@ -47558,10 +47603,18 @@ msgid "Zone output node that this input node is paired with" msgstr "区域输出节点,此输入节点已配对" +msgid "For Each Geometry Element Output" +msgstr "遍历(For Each)每个几何元素输出" + + msgid "Active Main Item Index" msgstr "活动主项编号" +msgid "Geometry domain that is iterated over" +msgstr "迭代的几何域" + + msgid "Inspection Index" msgstr "检验编号" @@ -47899,10 +47952,6 @@ msgid "Named Layer Selection" msgstr "指定图层选择" -msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "输出蜡笔图层的选集" - - msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" msgstr "检索单位长度矢量,指示指向远离几何体的每个元素的方向" @@ -48063,10 +48112,22 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "合并层" +msgid "Determines how to choose which layers are merged" +msgstr "确定如何选择要合并的图层" + + +msgid "Combine all layers which have the same name" +msgstr "合并所有同名的层" + + msgid "By Group ID" msgstr "依据群组 ID" +msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one" +msgstr "为每个图层提供自定义组ID,具有相同ID的所有图层将合并为一个" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "网格布尔" @@ -49003,6 +49064,14 @@ msgid "Selection Type" msgstr "选择类型" +msgid "Store true or false selection values in edit mode" +msgstr "在编辑模式下存储正确或错误的选择值" + + +msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" +msgstr "存储浮点选择值。对于网格几何体,反向存储为雕刻模式遮罩" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "变换几何体" @@ -51207,6 +51276,50 @@ msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a msgstr "散射光穿过体积,通常用于向场景添加雾" +msgid "Phase function for the scattered light" +msgstr "用于散射光的相位函数" + + +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "Henyey-Greenstein" + + +msgid "Henyey-Greenstein, default phase function for the scattering of light" +msgstr "Henyey-Greenstein, 光散射的默认相位函数" + + +msgid "Fournier-Forand" +msgstr "Fournier-Forand" + + +msgid "Fournier-Forand phase function, used for the scattering of light in underwater environments" +msgstr "Fournier-Forand 相位函数,用于水下环境中的光散射" + + +msgid "Draine" +msgstr "Draine" + + +msgid "Draine phase functions, mostly used for the scattering of light in interstellar dust" +msgstr "Draine 相位函数,主要用于星际尘埃中的光散射" + + +msgid "Rayleigh" +msgstr "Rayleigh" + + +msgid "Rayleigh phase function, mostly used for particles smaller than the wavelength of light, such as scattering of sunlight in earth's atmosphere" +msgstr "Rayleigh 相位函数,主要用于比光波小的粒子,如太阳光在地球大气中的散射" + + +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + + +msgid "Approximation of Mie scattering in water droplets, used for scattering in clouds and fog" +msgstr "水滴中Mie散射的近似值,用于云和雾中的散射" + + msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" msgstr "将波长值转换为 RGB 值" @@ -51304,6 +51417,30 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "捕捉属性项目的集合" +msgid "Generation Items" +msgstr "生成项目" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "生成项目的集合" + + +msgid "Input Items" +msgstr "输入项目" + + +msgid "Collection of input items" +msgstr "输入项目的集合" + + +msgid "Main Items" +msgstr "主要项目" + + +msgid "Collection of main items" +msgstr "主要项目的集合" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "重复项目的集合" @@ -52032,6 +52169,14 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "烘焙单帧" +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "从修改器继承" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "使用修改器的设置" + + msgid "Frame where the baking ends" msgstr "烘焙结束的帧" @@ -52338,6 +52483,24 @@ msgid "New Slot" msgstr "新建槽" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"从动作约束中取消分配已分配的动作槽.\n" +"\n" +" 注意 that _which_ constraint 应将此插槽设置为未分配\n" +" \"animated_id\" 上下文指针, 使用:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "未分配槽" @@ -53044,7 +53207,7 @@ msgstr "新增流体预设" msgid "Switch tint colors" -msgstr "切换染色" +msgstr "切换染色颜色" msgctxt "Operator" @@ -53188,6 +53351,15 @@ msgid "Bake Action" msgstr "烘焙动作" +msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" +msgstr "添加一个遍历(For Each)每个几何元素的区域,允许分别执行节点,例如每个顶点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Geometry Element Zone" +msgstr "添加遍历(For Each)每个几何元素的区域" + + msgid "Add a node to the active tree" msgstr "为活动节点树添加一个节点" @@ -54354,10 +54526,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "添加蜡笔笔刷预设" -msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "添加或移除蜡笔材质预设" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgstr "添加蜡笔材质预设" @@ -55052,6 +55220,15 @@ msgid "Save System Info" msgstr "保存系统信息" +msgid "Look up the most appropriate tool for the given brush type and activate that" +msgstr "查找给定画笔类型最合适的工具并激活" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Brush Type" +msgstr "通过笔刷类型设置工具" + + msgid "Set the tool by name (for key-maps)" msgstr "按名称设置工具(用于键位映射)" @@ -56394,6 +56571,15 @@ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "从当前的插帧集中移除当前用户界面中的活动属性" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "合并动画" + + +msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" +msgstr "将选定物体的动画合并到活动物体的动作中,动作不会被删除,但最终可能会零用户" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "粘贴驱动器" @@ -56434,8 +56620,8 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "为此数据块创建一个新的动作槽,保持其动画" -msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" -msgstr "为此物体创建新的槽,在已经分配到它的动作上" +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "从该约束中取消分配动作槽" msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" @@ -57535,6 +57721,10 @@ msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset lib msgstr "将活动笔刷设置恢复到资产库的默认值" +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "以当前设置更新资产库中的活动笔刷资产" + + msgctxt "Operator" msgid "Save as Brush Asset" msgstr "保存为笔刷资产" @@ -57556,15 +57746,6 @@ msgid "Name for the new brush asset" msgstr "新笔刷资产的名称" -msgctxt "Operator" -msgid "Update Brush Asset" -msgstr "更新笔刷资产" - - -msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" -msgstr "以当前设置更新资产库中的活动笔刷资产" - - msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "预设" @@ -61195,10 +61376,6 @@ msgid "Prepare extra animations" msgstr "准备额外的动画" -msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "导出附加的动画,此功能不是标准功能,需要外部扩展包含在 glTF 文件中" - - msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "导出自定义属性为glTF" @@ -63313,14 +63490,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "通过删除影响曲线形状最少的关键帧来精简函数曲线" -msgid "Remove" -msgstr "删除" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "操作后剩余关键帧的比例" - - msgid "Which mode to use for decimation" msgstr "用于精简的模式" @@ -63956,11 +64125,6 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "重置可视区域并显示选定关键帧的范围" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete active Frame(s)" -msgstr "删除活动帧" - - msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "删除活动的蜡笔帧" @@ -63969,19 +64133,11 @@ msgid "Delete all" msgstr "删除全部" -msgid "Delete active keyframes of all layer" -msgstr "删除所有层上的活动关键帧" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgstr "烘焙物体变换至蜡笔" -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "烘焙蜡笔物体变换到蜡笔关键帧" - - msgid "The end frame of animation" msgstr "动画的结束帧" @@ -64276,11 +64432,6 @@ msgid "Only delete selected keyframes" msgstr "仅删除选中的关键帧" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate active Frame(s)" -msgstr "复制活动帧" - - msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" msgstr "创建一个活动的蜡笔帧副本" @@ -64311,10 +64462,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "蜡笔插值" -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "对关键帧之间的蜡笔笔画进行插值" - - msgid "Exclude Breakdowns" msgstr "排除间断帧" @@ -64361,10 +64508,6 @@ msgid "Easing" msgstr "缓动" -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "在先前和随后蜡笔帧间时间段的哪一端应用缓动插值" - - msgctxt "GPencil" msgid "Automatic Easing" msgstr "自动缓动" @@ -64385,14 +64528,6 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "淡入淡出" -msgid "Only Selected" -msgstr "仅选中" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "仅插值选中笔画" - - msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "生成的插值帧之间的帧数" @@ -64465,14 +64600,31 @@ msgid "Elastic" msgstr "弹性" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Selection" +msgstr "并入选区" + + +msgid "New stroke from selected points/strokes" +msgstr "从选定的点/笔画来创建新笔画" + + msgid "Join and Copy" -msgstr "合并 & 复制" +msgstr "合并并复制" + + +msgid "Copy the selection in the new stroke" +msgstr "复制新笔画中的选择" msgid "Join" msgstr "合并" +msgid "Move the selection to the new stroke" +msgstr "移动选中项到新笔画" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "设置活动层" @@ -64542,19 +64694,10 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "新建层组的名称" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil group color tag" -msgstr "蜡笔组颜色标签" - - msgid "Change layer group icon" msgstr "更改层组图标" -msgid "color tag" -msgstr "颜色标签" - - msgid "Set Default icon" msgstr "设置为默认图标" @@ -64691,11 +64834,31 @@ msgid "Merge" msgstr "合并" +msgid "Combine layers based on the mode into one layer" +msgstr "根据模式将层组成一个层" + + +msgid "Combine the active layer with the layer just below (if it exists)" +msgstr "将活动层与下方的层 (如果存在) 合并" + + +msgid "Combine layers in the active group into a single layer" +msgstr "将活动组中的层合并为一个层" + + +msgid "Combine all layers into a single layer" +msgstr "将所有层合并为单个层" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Layer" msgstr "重新排序图层" +msgid "Move the active Grease Pencil layer or Group" +msgstr "移动活动的蜡笔层或者组" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer" msgstr "移除层" @@ -64878,6 +65041,14 @@ msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the msgstr "从内部剪贴板粘贴蜡笔点或笔画到活动层" +msgid "Keep World Transform" +msgstr "保持世界变换" + + +msgid "Keep the world transform of strokes from the clipboard unchanged" +msgstr "保持剪贴板中笔画的世界变换不变" + + msgid "Paste on Back" msgstr "粘贴至最后" @@ -64891,10 +65062,6 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "蜡笔圆弧形状" -msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画圆弧" - - msgid "Number of subdivisions per segment" msgstr "每个线段的细分数" @@ -64912,46 +65079,26 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape" msgstr "蜡笔盒形状" -msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画方形" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" msgstr "蜡笔圆环形状" -msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画圆环" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" msgstr "蜡笔曲线形状" -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画曲线形状" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" msgstr "蜡笔直线形状" -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画直线" - - msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" msgstr "蜡笔折线形状" -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画折线" - - msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "重新排序" @@ -65075,10 +65222,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics" msgstr "选择所有属性相似的可见笔画" -msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "分离选中的几何到一个新的蜡笔物体" - - msgid "Separate selected geometry" msgstr "分离选中的几何" @@ -65299,6 +65442,15 @@ msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" msgstr "删除相交笔画之间的笔画点" +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Gradient" +msgstr "纹理渐变" + + +msgid "Draw a line to set the fill material gradient for the selected strokes" +msgstr "绘制一条线以设置选定笔划的填充材质渐变" + + msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" msgstr "在模态操作时保留游标样式" @@ -65348,10 +65500,6 @@ msgid "Trace full sequence" msgstr "识别完整序列" -msgid "Target grease pencil" -msgstr "目标蜡笔" - - msgid "New Object" msgstr "新建物体" @@ -65652,10 +65800,6 @@ msgid "Source Image" msgstr "源图像" -msgid "name from laoded image" -msgstr "来自加载图像的名称" - - msgid "Overwrite Material" msgstr "覆盖材质" @@ -68389,6 +68533,10 @@ msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "在约束角度模式时使用的角度吸附增量" +msgid "Only Selected" +msgstr "仅选中" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "仅切割所选的几何体部分" @@ -69323,6 +69471,18 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute" msgstr "基于活动布尔属性选择元素" +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "比较类型" + + +msgid "Equal To" +msgstr "等于" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "不等于" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "按边数选面" @@ -69336,18 +69496,6 @@ msgid "Number of Vertices" msgstr "顶点数" -msgid "Type of comparison to make" -msgstr "比较类型" - - -msgid "Equal To" -msgstr "等于" - - -msgid "Not Equal To" -msgstr "不等于" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "选择内侧面" @@ -70684,63 +70832,14 @@ msgstr "缩放背景图像" msgctxt "Operator" -msgid "Add Bake Item" -msgstr "添加烘焙项目" - - -msgid "Add bake item" -msgstr "添加烘焙项目" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Bake Item" -msgstr "移动烘焙项目" - - -msgid "Move active bake item" -msgstr "移动活动烘焙项目" +msgid "Add Item" +msgstr "添加项目" msgid "Move direction" msgstr "移动方向" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Bake Item" -msgstr "移除烘焙项目" - - -msgid "Remove active bake item" -msgstr "移除活动烘焙项目" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Capture Attribute Item" -msgstr "添加捕捉属性项目" - - -msgid "Add capture attribute item" -msgstr "添加捕捉属性项目" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Capture Attribute Item" -msgstr "移动捕捉属性项目" - - -msgid "Move active capture attribute item" -msgstr "移动活动捕捉属性项目" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "移除捕捉属性项目" - - -msgid "Remove active capture attribute item" -msgstr "移除活动捕捉属性项目" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "清除预览框" @@ -70890,33 +70989,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "复制选定的节点,但不复制其节点树,并移动它们" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Menu Item" -msgstr "添加菜单项目" - - -msgid "Add menu item" -msgstr "添加菜单项目" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Menu Item" -msgstr "移动菜单项目" - - -msgid "Move active menu item" -msgstr "移动活动菜单项目" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Menu Item" -msgstr "移除菜单项目" - - -msgid "Remove active menu item" -msgstr "移除活动菜单项目" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "查找节点" @@ -71000,9 +71072,8 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "切换隐藏的已选节点" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "添加项目" +msgid "Add bake item" +msgstr "添加烘焙项目" msgid "Remove an item from the index switch" @@ -71819,33 +71890,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "渲染当前场景, 前提是输入节点层没有被改变时" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Zone Item" -msgstr "添加重复区项目" - - -msgid "Add repeat zone item" -msgstr "添加重复区项目" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Zone Item" -msgstr "移动重复区项目" - - -msgid "Move active repeat zone item" -msgstr "移动活动重复区项目" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Zone Item" -msgstr "移除重复区项目" - - -msgid "Remove active repeat zone item" -msgstr "移除活动重复区项目" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "缩放节点" @@ -71872,7 +71916,7 @@ msgstr "鼠标位置" msgid "Socket Select" -msgstr "端口选择" +msgstr "接口选择" msgid "(De)select all nodes" @@ -71948,33 +71992,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "用新的接口和脚本提供的选项更新着色器脚本节点" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Simulation Zone Item" -msgstr "添加模拟区项目" - - -msgid "Add simulation zone item" -msgstr "添加模拟区项目" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Simulation Zone Item" -msgstr "移动模拟区项目" - - -msgid "Move active simulation zone item" -msgstr "移动活动模拟区项目" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "移除模拟区项目" - - -msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "移除活动模拟区项目" - - msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "移动并关联" @@ -72778,10 +72795,6 @@ msgid "Blank" msgstr "空白" -msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "创建一个空白蜡笔物体" - - msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "笔画" @@ -72796,10 +72809,6 @@ msgid "Monkey" msgstr "猴头" -msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "构建一个名叫苏珊娜的猴头蜡笔物体" - - msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" msgstr "场景线条画" @@ -72831,14 +72840,6 @@ msgid "Show In Front" msgstr "显示在前面" -msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "在最前侧显示线条画蜡笔" - - -msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "为该蜡笔物体使用灯光" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "添加线段" @@ -73212,10 +73213,6 @@ msgid "Bake All" msgstr "烘焙全部" -msgid "Bake all line art modifiers" -msgstr "烘焙全部线条画修改器" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "清除已烘焙线条画" @@ -73225,10 +73222,6 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "清除当前蜡笔物体中的所有笔画" -msgid "Clear all line art modifier bakes" -msgstr "清除所有线条画修改器的烘焙数据" - - msgid "Link objects to a collection" msgstr "关联物体至集合" @@ -73543,6 +73536,14 @@ msgid "Apply modifier and remove from the stack" msgstr "应用修改器并从队列中将其移除" +msgid "Apply to all keyframes" +msgstr "应用到所有关键帧" + + +msgid "For Grease Pencil objects, apply the modifier to all the keyframes" +msgstr "对于蜡笔物体,应用修改器到所有关键帧" + + msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" msgstr "对于网格物体,合并共用一个顶点的 UV 坐标,以将某些修改器中的不精确性考虑在内" @@ -74620,10 +74621,6 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect" msgstr "删除蜡笔效果" -msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "从活动蜡笔物体上移除效果" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" msgstr "添加形态键" @@ -78207,10 +78204,6 @@ msgid "Add Remote Repository" msgstr "添加远程存储库" -msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" -msgstr "添加一个远程引用的存储库,支持列出和更新扩展" - - msgid "Add Local Repository" msgstr "添加本地存储库" @@ -80295,6 +80288,27 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "降低对比度" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Boundary" +msgstr "从边界创建遮罩" + + +msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface" +msgstr "基于曲面的边界创建遮罩" + + +msgid "Boundary type to mask" +msgstr "用于遮罩的边界类型" + + +msgid "Calculate the boundary mask based on disconnected mesh topology islands" +msgstr "基于断开的网格拓扑孤岛计算边界遮罩" + + +msgid "Calculate the boundary mask between face sets" +msgstr "基于面组之间来计算边界遮罩" + + msgid "Mix mode" msgstr "混合模式" @@ -81359,10 +81373,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "为特效片段重新指定输入项" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "使用作业系统重建全部选中的代理与时间码编号" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "刷新序列" @@ -82228,14 +82238,6 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64 位浮点数" -msgid "Samplerate" -msgstr "采样率" - - -msgid "Samplerate in samples/s" -msgstr "采样数/秒 作为采样率" - - msgid "Split channels" msgstr "分离音轨" @@ -83406,6 +83408,15 @@ msgid "Edit UI source code of the active button" msgstr "编辑活动按钮的UI源码" +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Bone" +msgstr "骨骼吸管" + + +msgid "Sample a bone from the 3D View or the Outliner to store in a property" +msgstr "从3D视图或大纲视图中采样骨骼以存储在属性中" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper" msgstr "吸管" @@ -83698,6 +83709,11 @@ msgid "Rename the active item in the data-set view" msgstr "在数据集视图中重命名活动条目" +msgctxt "Operator" +msgid "View Scroll" +msgstr "视图滚动" + + msgctxt "Operator" msgid "View Filter" msgstr "视图过滤" @@ -84704,6 +84720,10 @@ msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" msgstr "展开正在编辑的物体网格" +msgid "Number of iterations when \"Minimum Stretch\" method is used" +msgstr "使用“最小拉伸”方法时的迭代次数" + + msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" msgstr "展开方法 (基于角度的算法通常比共形模式效果更好, 但是运算速度会更慢)" @@ -86069,6 +86089,10 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "清空近期文件列表" +msgid "Remove" +msgstr "删除" + + msgid "All Items" msgstr "所有项目" @@ -86572,10 +86596,6 @@ msgid "Export to PDF" msgstr "导出为PDF" -msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "导出蜡笔到PDF" - - msgid "Which frames to include in the export" msgstr "在导出中包括哪些帧" @@ -86629,10 +86649,6 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "导出为SVG" -msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "导出蜡笔到SVG" - - msgid "Clip Camera" msgstr "摄像机裁剪" @@ -86646,10 +86662,6 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "导入SVG为蜡笔" -msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "导入SVG至蜡笔" - - msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "生成的笔画的分辨率" @@ -87819,6 +87831,10 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "验证网格" +msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up" +msgstr "查找最合适工具的画笔类型标识" + + msgid "Set Fallback" msgstr "设置回退" @@ -88012,10 +88028,6 @@ msgid "Preserve" msgstr "保留" -msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" -msgstr "保留已导入USD文件中纹理的文件路径,将剩余纹理导出到USD文件旁的 'textures' 文件夹" - - msgid "New Path" msgstr "新建路径" @@ -88345,6 +88357,30 @@ msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead o msgstr "如果已存在具有相同名称的材质,则引用该材质而非导入" +msgid "Material Purpose" +msgstr "材质用途" + + +msgid "Attempt to import materials with the given purpose. If no material with this purpose is bound to the primitive, fall back on loading any other bound material" +msgstr "尝试导入具有特定目的的材质。如果没有用于此目的的材质绑定到基元,则在加载任何其他绑定的材质时回退" + + +msgid "All Purpose" +msgstr "所有用途" + + +msgid "Attempt to import 'allPurpose' materials." +msgstr "尝试导入“全部用途”材质。" + + +msgid "Attempt to import 'preview' materials. Load 'allPurpose' materials as a fallback" +msgstr "尝试导入“预览”材质,加载“所有用途”材质作为备用" + + +msgid "Attempt to import 'full' materials. Load 'allPurpose' or 'preview' materials, in that order, as a fallback" +msgstr "尝试导入“完整”材质,按此顺序加载“所有用途”或“预览”材质作为后备" + + msgid "Path Mask" msgstr "路径遮罩" @@ -89322,6 +89358,54 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" +msgid "Wire Color" +msgstr "线框颜色" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "阴影设置" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO设置" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "渲染通道" + + +msgid "Compositor" +msgstr "合成器" + + +msgid "Overlays" +msgstr "叠加" + + +msgid "Guides" +msgstr "引导" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "查看器节点" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "运动追踪" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "网格编辑模式" + + +msgid "Measurement" +msgstr "测量" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "曲线编辑模式" + + msgid "Snapping" msgstr "吸附" @@ -89338,8 +89422,8 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "绘制平面" -msgid "Guides" -msgstr "引导" +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "蜡笔选项" msgid "Quad View" @@ -89386,10 +89470,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "视口调试" -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "曲线编辑模式" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -89418,46 +89498,6 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "可选择性 & 可见性" -msgid "Wire Color" -msgstr "线框颜色" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "阴影设置" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO设置" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "渲染通道" - - -msgid "Compositor" -msgstr "合成器" - - -msgid "Overlays" -msgstr "叠加" - - -msgid "Viewer Node" -msgstr "查看器节点" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "运动追踪" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "网格编辑模式" - - -msgid "Measurement" -msgstr "测量" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "链比例" @@ -90369,10 +90409,6 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "序列编辑器叠加层" -msgid "Strips" -msgstr "片段" - - msgid "Waveforms" msgstr "波形" @@ -90444,6 +90480,10 @@ msgid "Add-ons Filter" msgstr "插件过滤" +msgid "Add-on Tags" +msgstr "插件标签" + + msgid "Timeline" msgstr "时间线" @@ -91021,6 +91061,11 @@ msgid "Clone" msgstr "克隆" +msgctxt "Operator" +msgid "Average" +msgstr "平均" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "采样权重" @@ -91071,6 +91116,11 @@ msgid "Trim" msgstr "修剪" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection Paint" +msgstr "选区绘制" + + msgid "Clone from Paint Slot" msgstr "从绘制槽克隆" @@ -91911,10 +91961,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "压缩缓存" -msgid "No compression" -msgstr "无压缩" - - msgid "Lite" msgstr "轻度" @@ -92924,10 +92970,6 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "下一代叠加层" -msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" -msgstr "启用新的叠加层代码库,需要重启" - - msgid "No Override Auto Resync" msgstr "禁用重写自动重新同步" @@ -92952,14 +92994,6 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "强制将所有关联的数据视为直接关联。BAT(Blender studio pipeline tool)中当前问题/限制的解决方法" -msgid "Multi-Slot Actions" -msgstr "多槽动作" - - -msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" -msgstr "新的“分层”动作可以同时包含多个数据块的动画" - - msgid "No Asset Indexing" msgstr "禁用资产编号" @@ -94078,6 +94112,14 @@ msgid "Device" msgstr "设备" +msgid "Preferred device to select during detection (requires restarting Blender for changes to take effect)" +msgstr "检测期间要选择的首选设备(需要重新启动Blender才能使更改生效)" + + +msgid "Auto detect best GPU for running Blender" +msgstr "自动侦测运行Blender的最佳GPU" + + msgid "Image Display Method" msgstr "图像显示方式" @@ -94938,6 +94980,14 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "修改界面中字体和按钮的大小" +msgid "Filter Brushes by Tool" +msgstr "按工具筛选画笔" + + +msgid "Only show brushes applicable for the currently active tool in the asset shelf. Stored in the Preferences, which may have to be saved manually if Auto-Save Preferences is disabled" +msgstr "仅显示适用于资产架中当前活动工具的笔刷,存储在偏好设置中,如果禁用自动保存偏好设置,则可能需要手动保存" + + msgid "" "Enable a fresnel effect on edit mesh overlays.\n" "It improves shape readability of very dense meshes, but increases eye fatigue when modeling lower poly" @@ -101513,16 +101563,8 @@ msgid "Align X" msgstr "对齐到 X 轴" -msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds" -msgstr "相对于文本边界,沿X轴对齐文字" - - -msgid "Align Y" -msgstr "对齐到 Y 轴" - - -msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds" -msgstr "相对于文本边界,沿Y轴对齐文字" +msgid "Anchor X" +msgstr "锚点 X" msgid "Box Color" @@ -102699,10 +102741,6 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "序列集合" -msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "影响蜡笔物体的效果" - - msgid "Effect name" msgstr "效果名称" @@ -104184,10 +104222,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "显示与图像关联的Z缓冲(映射自摄像机的可视距离)" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "该空间的蜡笔数据" - - msgid "View the image" msgstr "查看图像" @@ -104770,10 +104804,6 @@ msgid "Show Grease Pencil" msgstr "显示蜡笔" -msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "显示蜡笔物体" - - msgid "Show Lights" msgstr "显示灯光" @@ -105613,10 +105643,6 @@ msgid "Allow selection of text objects" msgstr "允许文本物体可选" -msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "允许蜡笔物体可选" - - msgid "Allow selection of lattices" msgstr "允许晶格可选" @@ -107802,6 +107828,10 @@ msgid "Filter Node" msgstr "滤镜节点" +msgid "For Each Geometry Element Zone" +msgstr "遍历(For Each)几何元素区域" + + msgid "Frame Node" msgstr "框节点" @@ -108755,10 +108785,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "蜡笔插值" -msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "蜡笔插值工具的设置" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "蜡笔雕刻" @@ -109087,7 +109113,7 @@ msgstr "自动合并" msgid "Join the last drawn stroke with previous strokes in the active layer by distance" -msgstr "按距离将最后绘制的笔划与活动层中以前的笔划连接起来" +msgstr "按距离将最后绘制的笔画与活动层中以前的笔画连接起来" msgid "Use Additive Drawing" @@ -109147,7 +109173,7 @@ msgstr "为新笔画添加权重数据" msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex group and weight. If no vertex group selected, weight is not added." -msgstr "新笔划的权重数据将根据当前顶点组和权重添加。如果未选择顶点组,则不添加权重。" +msgstr "新笔画的权重数据将根据当前顶点组和权重添加。如果未选择顶点组,则不添加权重。" msgid "Multi-frame Editing" @@ -109294,6 +109320,14 @@ msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" msgstr "吸附到在编辑模式下的非活动物体(仅限编辑模式)" +msgid "Absolute Increment Snap" +msgstr "绝对增量捕捉" + + +msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" +msgstr "变换时的绝对栅格对齐(基于轴心中心)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "变换中吸附节点" @@ -109565,6 +109599,14 @@ msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" msgstr "分块像素缓存中的通道数量" +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "为生成的分块" + + +msgid "Is this image tile generated" +msgstr "此图像分块是生成的" + + msgid "Tile label" msgstr "分块标签" @@ -110592,10 +110634,6 @@ msgid "Use Grid" msgstr "使用栅格" -msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "在蜡笔图纸上显示一个栅格" - - msgid "Lines Only" msgstr "仅线条" @@ -111223,10 +111261,18 @@ msgid "Type of the path element" msgstr "路径元素的类型" +msgid "For Each Geometry Element" +msgstr "遍历(For Each)几何元素" + + msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "用于此元素的在界面上可显示的名称" +msgid "Zone Output Node ID" +msgstr "零输出节点 ID" + + msgid "Node ID" msgstr "节点 ID" @@ -114572,16 +114618,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "序列容器" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak" -msgstr "序列时间线工具: 调整" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "序列时间线工具: 调整(回退)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "序列编辑器工具: 刀片" @@ -116455,7 +116491,7 @@ msgstr "已忽略 {}" msgid "Some connections have been lost due to differing numbers of output sockets" -msgstr "一些连接由于输出端口数目不同而丢失" +msgstr "一些连接由于输出接口数目不同而丢失" msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" @@ -117171,66 +117207,6 @@ msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" msgstr "骨骼 {:s} 拥有一个断了的引用到 {:s} 集合 '{:s}'" -msgid "Save to PO File" -msgstr "保存为 PO 文件" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "重建 MO 文件" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "擦除本地 MO 文件" - - -msgid "invoke() needs to be called before execute()" -msgstr "调用() 需要在执行()前" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " RNA 路径: bpy.types." - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " RNA 环境: " - - -msgid "Labels:" -msgstr "标签:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "工具提示:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "按钮标签:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "RNA 标签:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "枚举项标签:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "按钮提示:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "RNA 提示:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "枚举项提示:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "无法写入 po 文件 ({})" - - msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!" msgstr "警告: 当插件被禁用时, 首选项将丢失, 若想保持设置, 请确保使用 \"保存持久设置\"!" @@ -117514,10 +117490,6 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "所有骨骼集合都在使用中" -msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" -msgstr "只有在分配了动作后才能创建动作槽" - - msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgstr "动作槽仅支持分层的动作.请先升级此动作" @@ -117526,6 +117498,10 @@ msgid "This data-block has no Action slot assigned" msgstr "此数据块未分配动作槽" +msgid "No Action slot is assigned, so there is nothing to un-assign" +msgstr "没有动作槽被分配,因此取消分配也无事发生" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "进入姿态模式复制姿态骨骼颜色" @@ -118868,26 +118844,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "仅轴向对齐" -msgid "View in Render" -msgstr "在渲染中查看" - - -msgid "Thickness Scale" -msgstr "厚度缩放" - - -msgid "Edit Line Color" -msgstr "编辑线条颜色" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "关键帧前" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "关键帧后" - - msgid "Stroke Thickness" msgstr "笔画宽度" @@ -118925,6 +118881,11 @@ msgid "Merge Down" msgstr "向下合并" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Group" +msgstr "合并组" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "全部合并" @@ -118945,6 +118906,14 @@ msgid "Delete Group" msgstr "删除组" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "关键帧前" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "关键帧后" + + msgid "Interpolation U" msgstr "插值 U" @@ -119206,6 +119175,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "选中项 -> 游标 (保持偏移)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "删除活动层的活动帧" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "删除全部层的活动帧" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "绘制时显示填充色" @@ -119440,6 +119419,10 @@ msgid "Pressure Masking" msgstr "压力遮罩" +msgid "By Active Tool" +msgstr "通过活动工具" + + msgid "Falloff Opacity" msgstr "衰减不透明度" @@ -119468,6 +119451,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "采样偏移量" +msgid "*Unsaved Changes" +msgstr "*更改未保存" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "边到边" @@ -122056,10 +122043,6 @@ msgid "Slip Strip Contents" msgstr "滑动片段内容" -msgid "Anchor X" -msgstr "锚点 X" - - msgctxt "Sound" msgid "Strip Volume" msgstr "片段音量" @@ -124125,6 +124108,16 @@ msgid "Mask from Cavity" msgstr "Cavity遮罩" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Mesh Boundary" +msgstr "网格边界遮罩" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Face Sets Boundary" +msgstr "面组边界遮罩" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Masked" msgstr "从被遮罩面创建面组" @@ -124966,16 +124959,6 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "锐化顶点" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "删除活动层的活动帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "删除全部层的活动帧" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "删除片段" @@ -125146,16 +125129,6 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "复制活动层的活动帧" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "复制活动的关键帧(所有层)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "删除活动的关键帧(所有层)" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "隐藏活动层" @@ -125224,13 +125197,13 @@ msgstr "无材质" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "平滑点" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "设为活动材质" msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "设为活动材质" +msgid "Smooth Points" +msgstr "平滑点" msgid "Multiframe" @@ -125683,11 +125656,6 @@ msgid "Edit Preview Image..." msgstr "编辑预览图像..." -msgctxt "Operator" -msgid "Update Asset" -msgstr "更新资产" - - msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" msgstr "恢复到资产" @@ -125736,26 +125704,14 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "忽略透明" -msgid "handle" -msgstr "控制柄" - - -msgid "ADT Slot Name" -msgstr "ADT 槽名称" - - -msgid "ADT Slot Name: -" -msgstr "ADT 槽名称: -" - - -msgid "Internal Name" -msgstr "内部名称" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "无法修改动作, 因为在 NLA 中还处于编辑状态" +msgid "Could not set action '%s' to animate ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" +msgstr "无法设置动作 '%s' 于动画 ID '%s' 上, 因为在这个方向上没有合适的根路径" + + msgid "%sAction" msgstr "%s动作" @@ -125876,6 +125832,10 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "无动画数据可用于设置临时动作" +msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" +msgstr "尝试对不可设置动画的ID设置动作" + + msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "无法设置动作 '%s' 于 ID '%s' 上, 因为在这个方向上没有合适的根路径" @@ -125956,6 +125916,10 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "无法在程序性上下文中访问此属性" +msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" +msgstr "只有保存了当前.blend文件才能解包烘焙" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "库: %s: '%s' 缺失自 '%s', 父级 '%s'" @@ -127092,6 +127056,10 @@ msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" msgstr "无法写入体积:写入VDB文件时发生未知错误" +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "OpenVDB错误: {}" + + msgid "workspaces" msgstr "工作区" @@ -127416,6 +127384,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs" msgstr "错误:AOV过多" +msgid "Errors during render. See the System Console for more info." +msgstr "渲染中出错。更多信息请参阅系统控制台。" + + msgid "Compiling EEVEE engine shaders" msgstr "编译 EEVEE 引擎着色器" @@ -127433,7 +127405,11 @@ msgstr "优化着色器 ({} 剩余)" msgid "Error: Too many lights in the scene." -msgstr "错误:场景中灯光过多." +msgstr "错误:场景中灯光过多。" + + +msgid "Warning: Light probes volume pool could not be allocated. Now using a pool of {} MB." +msgstr "警告:无法分配光照探头体积池。现在使用 {} MB的池。" msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" @@ -127468,26 +127444,34 @@ msgid "" "Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" "Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." msgstr "" -"无法分配足够的显存进行烘焙 \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" -"尝试降低点元分辨率或捕捉距离,以减小分配的大小." +"无法分配足够的显存进行烘焙 \"{}\" ({} / {} MBytes)。\n" +"尝试降低点元分辨率或捕捉距离,以减小分配的大小。" msgid "" "Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" "Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." msgstr "" -"没有足够的显存进行烘焙 \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" -"尝试降低点元分辨率或捕捉距离,以减小分配的大小." +"没有足够的显存进行烘焙 \"{}\" ({} / {} MBytes)。\n" +"尝试降低点元分辨率或捕捉距离,以减小分配的大小。" msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." -msgstr "错误:无法分配阴影图集。很可能是GPU内存不足." +msgstr "错误:无法分配阴影图集。很可能是GPU内存不足。" msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" msgstr "错误:阴影缓冲满了,可能导致阴影缺失和性能降低. ({} / {})" +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." +msgstr "错误:阴影更新太多,一些阴影可能不正确。" + + +msgid "Error: Reached max shadow updates." +msgstr "错误:已达到最大阴影更新." + + msgid "GpencilMode" msgstr "蜡笔模式" @@ -127576,10 +127560,26 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "无法从外链的数据块编辑此属性" +msgid "CombinedAction" +msgstr "组合的动作" + + +msgid "No active action to operate on" +msgstr "无活动动作可供操作" + + +msgid "Active action is not layered" +msgstr "活动动作没有分层" + + msgid "No active object" msgstr "无活动物体" +msgid "Active object isn't animated" +msgstr "活动物体不带动画" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "无可供操作的通道" @@ -127588,6 +127588,10 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "没有要聚焦的关键帧" +msgid "None of the selected channels is an Action Slot" +msgstr "所选通道均不是动作槽" + + msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "找不到开启的“曲线编辑器”窗口" @@ -127668,18 +127672,22 @@ msgid "End frame clamped to valid rendering range" msgstr "结束帧钳制到有效的渲染范围" +msgid "The action %s is not editable" +msgstr "动作 %s 不可编辑" + + msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "期望一个活动的动画区域" -msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned" -msgstr "仅在已分配动作时才可能创建一个新的动作槽" - - msgid "Action is already layered" msgstr "动作已经分层" +msgid "Active object has no action" +msgstr "活动物体未包含动作" + + msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "粘贴驱动器: 无可粘贴的驱动器" @@ -128643,18 +128651,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "未设置活动范围" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "蜡笔数据无地可去" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "无法删除锁定层" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "没有蜡笔数据" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "无可供删除的活动关键帧" @@ -128719,10 +128719,6 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "无可用于绘制的蜡笔帧" -msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "活动的物体不是一个被选中的蜡笔" - - msgid "There is no layer '%s'" msgstr "没有层 '%s'" @@ -128743,6 +128739,14 @@ msgid "Add New Grease Pencil Layer" msgstr "添加新蜡笔层" +msgid "No active layer" +msgstr "没有活动层" + + +msgid "No active group" +msgstr "没有活动组" + + msgid "Cannot add active layer as mask" msgstr "无法将活动层添加为遮罩" @@ -128823,6 +128827,34 @@ msgid "Active vertex group is locked" msgstr "活动顶点组已经锁定" +msgid "Data-block renamed to '%s', try again to force renaming it to '%s'" +msgstr "数据块重命名为 '%s', 再次尝试强制重命名为 '%s'" + + +msgid "Name in use. The other data-block was renamed to ‘%s’" +msgstr "名称正在使用,另一个数据块已重命名为 ‘%s’" + + +msgid "Picking a bone failed" +msgstr "拾取骨骼失败" + + +msgid "Picked bone does not belong to the already chosen armature" +msgstr "拾取的骨骼不属于已选择的骨架" + + +msgid "Selection is not a bone. Armature needs to be in Pose Mode or Edit Mode to pick in the 3D Viewport" +msgstr "选中项不是骨骼,骨架需要处于姿势模式或编辑模式才能在3D视口中拾取" + + +msgid "Selection is not a bone" +msgstr "选择的不是骨头" + + +msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" +msgstr "只能从3D视口或大纲视图中拾取" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "未能解析路径 '%s'" @@ -130179,6 +130211,10 @@ msgid "Rigging" msgstr "绑定" +msgid "Display Purpose" +msgstr "显示用途" + + msgid "Particles and Instancing" msgstr "粒子与实例化" @@ -130388,6 +130424,10 @@ msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "该操作项需要一个活动顶点 (最后选中的顶点)" +msgid "An edit-mesh with vertex or edge selection mode is required" +msgstr "需要具有顶点或边选择模式的编辑网格" + + msgid "Must be in vertex selection mode" msgstr "必须处于点选择模式" @@ -130765,10 +130805,6 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "已删除 %u 个物体" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" -msgstr "物体 '%s' 没有已解算的蜡笔数据" - - msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "物体 '%s' 无已解算曲线数据" @@ -130777,10 +130813,6 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "物体 '%s' 无已解算网格或曲线数据" -msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" -msgstr "物体 '%s' 无已解算蜡笔或曲线数据" - - msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "无法编辑物体 '%s', 因为它被重写集合所使用" @@ -130945,6 +130977,10 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "包含节点的修改器已禁用" +msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." +msgstr "无法确定磁盘上的烘焙位置。回到打包的烘焙。" + + msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "删除元数据目录 %s 失败" @@ -131321,14 +131357,6 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "来自修改器的被解算几何体不包含点云" -msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" -msgstr "无法应用此修改器到蜡笔几何体" - - -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "解算来自修改器的几何体,不包含蜡笔几何体" - - msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "无法在编辑模式下应用修改器" @@ -131701,6 +131729,10 @@ msgid "Curves Object does not support this set origin operation" msgstr "曲线物体不支持此设置原点操作" +msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin operation" +msgstr "蜡笔物体不支持此设置原点操作" + + msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" msgstr "点云物体不支持此设置原点操作" @@ -132538,14 +132570,6 @@ msgid "Delete Brush Asset" msgstr "删除笔刷资产" -msgid "Permanently delete brush asset blend file. This can't be undone." -msgstr "永久删除笔刷资产blend文件. 此动作不可撤销." - - -msgid "Premanently delete brush. This can't be undo." -msgstr "永久删除笔刷. 此动作不可撤销." - - msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" msgstr "无法激活笔刷, 物体模式错误" @@ -132677,10 +132701,6 @@ msgid "Trace" msgstr "跟踪" -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "目标物体不是蜡笔,忽略!" - - msgid "Target object library-data, ignoring!" msgstr "目标对象库数据,忽略!" @@ -132953,10 +132973,6 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste" msgstr "内部剪贴板没有数据用于粘贴" -msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "在蜡笔或遮罩模式下无法使用关键帧粘贴" - - msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "没有用于粘贴的选中的函数曲线" @@ -133974,6 +133990,10 @@ msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." msgstr "警告:部分图像已修改,这些更改将会丢失。" +msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}" +msgstr "解包文件: {}, 烘焙: {}" + + msgid "No packed files to unpack" msgstr "没有可解包的打包文件" @@ -134966,8 +134986,8 @@ msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data i msgstr "无法取消 '%s' 材质的关联。不清楚应从哪个物体或物体数据取消关联,大纲视图中没有物体或物体数据作为父级" -msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "无法取消纹理 '%s' 的关联。不清楚应该从哪个freestyle线条样式取消关联,大纲视图树中没有freestyle 线条样式作为父样式" +msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" +msgstr "无法解除材质 '%s' 与链接物体数据的链接" msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" @@ -136488,6 +136508,10 @@ msgid "Smart UV Project" msgstr "智能 UV 投射" +msgid "Built without SLIM, falling back to conformal method" +msgstr "不使用SLIM构建,回退到共形方式" + + msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "物体缩放比例不统一, 展开将会在一个未缩放的网格上进行" @@ -136604,11 +136628,6 @@ msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" msgstr "无法打开Alembic存档进行读取,有关详细信息,请参阅控制台" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "群组" - - msgid "Could not open SVG" msgstr "无法打开SVG" @@ -137225,6 +137244,10 @@ msgid "Only armature objects are supported" msgstr "仅支持骨架物体" +msgid "Could not change action" +msgstr "无法更改动作" + + msgid "Cannot set slot without an assigned Action." msgstr "不能设置槽,因为没有一个分配的动作." @@ -137249,6 +137272,14 @@ msgid "Driver not found in this animation data" msgstr "未能在该动画数据中找到驱动器" +msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action" +msgstr "此槽 (%s) 不属于分配的动作" + + +msgid "This slot (%s) is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "此槽 (%s) 不适合此数据块类型 (%c%c)" + + msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "%s '%s' 太长,最大长度为 %d" @@ -137269,6 +137300,10 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "驱动器在 '%s[%d]' 中已存在" +msgid "This slot is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "此槽不适合此数据块类型 (%c%c)" + + msgid "Invalid context for keying set" msgstr "无效的插帧集上下文" @@ -137451,10 +137486,6 @@ msgid "Indices must be in range" msgstr "索引值必须在范围内" -msgid "Indices must be sorted in acending order" -msgstr "索引值必须按‌升序排序‌" - - msgid "Indices can't have duplicates" msgstr "索引值不能有副本" @@ -137468,7 +137499,7 @@ msgstr "尺寸长度和索引值长度必须相同" msgid "Length of sizes and number of strokes must be the same" -msgstr "尺寸长度和笔划数必须相同" +msgstr "尺寸长度和笔画数必须相同" msgid "Dependency graph update requested during evaluation" @@ -137860,10 +137891,6 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "顶点索引集中复制索引 %d" -msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "不能指定材质 '%s',它必须已经被蜡笔物体使用" - - msgid "Unable to create new strip" msgstr "无法新建片段" @@ -138966,7 +138993,7 @@ msgstr "曲率" msgid "Stroke Step" -msgstr "笔划步进" +msgstr "笔画步进" msgid "Material Step" @@ -138985,6 +139012,10 @@ msgid "Stroke Fit Method" msgstr "笔画拟合方法" +msgid "TextureMapping" +msgstr "纹理映射" + + msgid "TimeOffset" msgstr "时间偏移" @@ -139121,10 +139152,6 @@ msgid "Object is shown in front" msgstr "物体已显示在前面" -msgid "Cached from the first line art modifier." -msgstr "从第一个线条画修改器中缓存。" - - msgid "Lineart" msgstr "线条画" @@ -139307,6 +139334,10 @@ msgid "Bake Path" msgstr "烘焙路径" +msgid "Warnings ({})" +msgstr "警告({})" + + msgid "Output Attributes" msgstr "输出属性" @@ -139542,10 +139573,19 @@ msgid "Target vertices changed from %u to %u" msgstr "目标顶点从 %u 改变为 %u" +msgid "Apply (All Keyframes)" +msgstr "应用 (全部关键帧)" + + msgid "External library data" msgstr "外部库数据" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply (Active Keyframe)" +msgstr "应用(活动关键帧)" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply as Shape Key" msgstr "应用为形态键" @@ -140161,6 +140201,14 @@ msgid "Variance" msgstr "方差" +msgid "Bake to Disk" +msgstr "烘焙至磁盘" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "烘焙打包的" + + msgid "Bake Items" msgstr "烘焙项目" @@ -140177,6 +140225,14 @@ msgid "Baked {} - {}" msgstr "已烘焙 {} - {}" +msgid "{} ({} packed)" +msgstr "{} ({} 打包的)" + + +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "{} ({} 在磁盘上)" + + msgid "Frames {} - {}" msgstr "帧 {} - {}" @@ -140779,8 +140835,68 @@ msgid "Top" msgstr "顶" -msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" -msgstr "如果为真, 操控器将显示于屏幕空间. 否则将显示于物体空间" +msgid "For Each Element" +msgstr "遍历(For Each)元素" + + +msgid "Input Fields" +msgstr "输入场" + + +msgid "Main Geometry" +msgstr "主要几何体" + + +msgid "Generated Geometry" +msgstr "生成的几何体" + + +msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" +msgstr "每个输出场必须对应于其上方的几何体" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "缺少几何" + + +msgid "Element" +msgstr "元素" + + +msgid "Geometry whose elements are iterated over" +msgstr "元素被迭代的几何体" + + +msgid "Selection on the iteration domain" +msgstr "迭代域的选中项" + + +msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" +msgstr "在迭代域上估算的场" + + +msgid "Evaluated field value for the current element" +msgstr "当前元素的估算场" + + +msgid "The original input geometry with potentially new attributes that are output by the zone" +msgstr "具有分区输出且潜在新属性的原始输入几何体" + + +msgid "Attribute value that will be stored for the current element on the main geometry" +msgstr "为主几何体上的当前元素而存储的属性值" + + +msgid "Attribute on the geometry above" +msgstr "几何体上的属性" + + +msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" +msgstr "当前迭代中生成的几何数据,将与所有其他迭代中的几何数据合并" + + +msgid "Result of joining generated geometries from each iteration" +msgstr "合并每次迭代生成的几何结果" msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" @@ -141722,6 +141838,14 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "重复项目" +msgid "Iteration" +msgstr "迭代" + + +msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" +msgstr "当前迭代的编号。从零开始计数" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "从几何体上检索值的元素" @@ -141890,6 +142014,14 @@ msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" msgstr "如果网格中存在活动元素,则为 true(真),否则为 false(假)" +msgid "The selection of each element as a true or false value" +msgstr "每个元素选中项作为一个真或者假的值" + + +msgid "The selection of each element as a floating point value" +msgstr "每个元素选中项作为一个浮点值" + + msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "体积缩放低于OpenVDB的允许值" @@ -141934,6 +142066,10 @@ msgid "Is Orthographic" msgstr "是否正交" +msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" +msgstr "使用视口的位置和旋转,从物体空间转换到视图空间的变换点" + + msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" msgstr "视图是否使用正交投影" @@ -141974,6 +142110,10 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Z 轴上的体素数" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "输入几何体在迭代域中没有元素。" + + msgid "\"{}\" from {}" msgstr "\"{}\" 来自 {}" @@ -142740,6 +142880,10 @@ msgid "Scale of the texture" msgstr "纹理的缩放比例" +msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar" +msgstr "砖块之间填充 (称为 “灰泥”) 的大小。0 表示没有灰泥" + + msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be useful with a texture and displacement textures" msgstr "模糊/柔化灰泥和砖块之间的边缘。这对纹理和置换纹理非常有用" @@ -142748,6 +142892,14 @@ msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only us msgstr "颜色 1 和颜色 2 之间的变化。取值 -1 和 1 表示只使用两种颜色中的一种。介于两者之间的值会混合两种颜色" +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" +msgstr "砖块的宽度相对于纹理缩放值的比率" + + +msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" +msgstr "砖块的行高相对于纹理缩放值的比率" + + msgid "Color of the first checker" msgstr "第一个棋盘格的颜色" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index c7dea2ab6de..bcc6301b7d5 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV 集盒" +msgid "F-Curves" +msgstr "F 曲線" + + msgid "Action F-Curves" msgstr "動作 F 曲線" @@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "動作群組的集盒" +msgid "Influence" +msgstr "影響" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "混合模式" + + +msgid "Replace" +msgstr "替換" + + +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + + +msgid "Add" +msgstr "加" + + +msgid "Subtract" +msgstr "減" + + +msgid "Multiply" +msgstr "相乘" + + +msgid "Strips" +msgstr "片段" + + msgid "Action Pose Markers" msgstr "動作姿態標記" @@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "作用中姿勢標記的索引" +msgid "Active" +msgstr "作用中" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "ID 根基類型" + + +msgctxt "ID" +msgid "Action" +msgstr "動作" + + +msgctxt "ID" +msgid "Armature" +msgstr "骨架" + + +msgctxt "ID" +msgid "Brush" +msgstr "筆刷" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cache File" +msgstr "快取檔案" + + +msgctxt "ID" +msgid "Camera" +msgstr "攝影機" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collection" +msgstr "集盒" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curve" +msgstr "曲線" + + +msgctxt "ID" +msgid "Curves" +msgstr "曲線" + + +msgctxt "ID" +msgid "Font" +msgstr "字型" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "蠟筆" + + +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "蠟筆 v3" + + +msgctxt "ID" +msgid "Image" +msgstr "影像" + + +msgctxt "ID" +msgid "Key" +msgstr "鍵" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lattice" +msgstr "晶格" + + +msgctxt "ID" +msgid "Library" +msgstr "藏庫" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light" +msgstr "光照" + + +msgctxt "ID" +msgid "Light Probe" +msgstr "光照探測" + + +msgctxt "ID" +msgid "Line Style" +msgstr "線條樣式" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + + +msgctxt "ID" +msgid "Material" +msgstr "材質" + + +msgctxt "ID" +msgid "Mesh" +msgstr "網格" + + +msgctxt "ID" +msgid "Metaball" +msgstr "變幻球" + + +msgctxt "ID" +msgid "Movie Clip" +msgstr "影片剪輯" + + +msgctxt "ID" +msgid "Node Tree" +msgstr "節點樹" + + +msgctxt "ID" +msgid "Object" +msgstr "物體" + + +msgctxt "ID" +msgid "Paint Curve" +msgstr "繪製曲線" + + +msgctxt "ID" +msgid "Palette" +msgstr "色版" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particle" +msgstr "粒子" + + +msgctxt "ID" +msgid "Point Cloud" +msgstr "點雲" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scene" +msgstr "場景" + + +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "螢幕" + + +msgctxt "ID" +msgid "Sound" +msgstr "聲音" + + +msgctxt "ID" +msgid "Speaker" +msgstr "喇叭" + + +msgctxt "ID" +msgid "Text" +msgstr "文字" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture" +msgstr "紋理" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume" +msgstr "容體" + + +msgctxt "ID" +msgid "Window Manager" +msgstr "視窗管理器" + + +msgctxt "ID" +msgid "Workspace" +msgstr "工作空間" + + +msgctxt "ID" +msgid "World" +msgstr "世界" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "擴展顯示" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "鍵幀" + + msgid "Add-on" msgstr "附加元件" @@ -483,10 +731,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "用於合成作用中動作的結果和 NLA 堆疊結果的方法" -msgid "Replace" -msgstr "替換" - - msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "根據影響所指定的量來替換累積結果的片段值" @@ -499,26 +743,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "根據頻道類型,妥善以加法、乘法或四元數等數學方法來結合累積貨運算出結果的片段值" -msgid "Add" -msgstr "加" - - msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "片段的權重結果被添加到累積的結果" -msgid "Subtract" -msgstr "減" - - msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "從累積的結果移除片段的權重結果" -msgid "Multiply" -msgstr "相乘" - - msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "片段的權重結果乘上累積的結果" @@ -1148,201 +1380,6 @@ msgid "Data-block Type" msgstr "數據組塊類型" -msgctxt "ID" -msgid "Action" -msgstr "動作" - - -msgctxt "ID" -msgid "Armature" -msgstr "骨架" - - -msgctxt "ID" -msgid "Brush" -msgstr "筆刷" - - -msgctxt "ID" -msgid "Cache File" -msgstr "快取檔案" - - -msgctxt "ID" -msgid "Camera" -msgstr "攝影機" - - -msgctxt "ID" -msgid "Collection" -msgstr "集盒" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curve" -msgstr "曲線" - - -msgctxt "ID" -msgid "Curves" -msgstr "曲線" - - -msgctxt "ID" -msgid "Font" -msgstr "字型" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil" -msgstr "蠟筆" - - -msgctxt "ID" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "蠟筆 v3" - - -msgctxt "ID" -msgid "Image" -msgstr "影像" - - -msgctxt "ID" -msgid "Key" -msgstr "鍵" - - -msgctxt "ID" -msgid "Lattice" -msgstr "晶格" - - -msgctxt "ID" -msgid "Library" -msgstr "藏庫" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light" -msgstr "光照" - - -msgctxt "ID" -msgid "Light Probe" -msgstr "光照探測" - - -msgctxt "ID" -msgid "Line Style" -msgstr "線條樣式" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - - -msgctxt "ID" -msgid "Material" -msgstr "材質" - - -msgctxt "ID" -msgid "Mesh" -msgstr "網格" - - -msgctxt "ID" -msgid "Metaball" -msgstr "變幻球" - - -msgctxt "ID" -msgid "Movie Clip" -msgstr "影片剪輯" - - -msgctxt "ID" -msgid "Node Tree" -msgstr "節點樹" - - -msgctxt "ID" -msgid "Object" -msgstr "物體" - - -msgctxt "ID" -msgid "Paint Curve" -msgstr "繪製曲線" - - -msgctxt "ID" -msgid "Palette" -msgstr "色版" - - -msgctxt "ID" -msgid "Particle" -msgstr "粒子" - - -msgctxt "ID" -msgid "Point Cloud" -msgstr "點雲" - - -msgctxt "ID" -msgid "Scene" -msgstr "場景" - - -msgctxt "ID" -msgid "Screen" -msgstr "螢幕" - - -msgctxt "ID" -msgid "Sound" -msgstr "聲音" - - -msgctxt "ID" -msgid "Speaker" -msgstr "喇叭" - - -msgctxt "ID" -msgid "Text" -msgstr "文字" - - -msgctxt "ID" -msgid "Texture" -msgstr "紋理" - - -msgctxt "ID" -msgid "Volume" -msgstr "容體" - - -msgctxt "ID" -msgid "Window Manager" -msgstr "視窗管理器" - - -msgctxt "ID" -msgid "Workspace" -msgstr "工作空間" - - -msgctxt "ID" -msgid "World" -msgstr "世界" - - msgid "Asset Metadata" msgstr "素材中介資料" @@ -2471,10 +2508,6 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "主要蠟筆" -msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "蠟筆的集盒" - - msgid "Main Hair Curves" msgstr "主要毛髮曲線" @@ -3903,10 +3936,6 @@ msgid "Mode" msgstr "模式" -msgid "Active" -msgstr "作用中" - - msgid "Use current mode" msgstr "使用目前模式" @@ -4488,10 +4517,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "定義要顯示影像的哪一層、通遞和框幀的參數" -msgid "Offset" -msgstr "偏移" - - msgid "Rotation" msgstr "旋轉" @@ -4516,10 +4541,6 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "將此影像顯示為背景" -msgid "Show Expanded" -msgstr "擴展顯示" - - msgid "Show On Foreground" msgstr "顯示於前景" @@ -5765,10 +5786,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "約束作用於方向的殘餘弧度錯誤" -msgid "Influence" -msgstr "影響" - - msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "約束對最終解決方案的影響量" @@ -6093,10 +6110,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "目標通道範圍的最小值" -msgid "Mix Mode" -msgstr "混合模式" - - msgid "Target object" msgstr "目標物體" @@ -9392,6 +9405,14 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders" msgstr "停用視訊輸出,適用僅有音訊的算繪" +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" @@ -9408,10 +9429,6 @@ msgid "Flash Video" msgstr "Flash 視訊" -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - - msgid "HuffYUV" msgstr "HuffYUV" @@ -9428,10 +9445,6 @@ msgid "Theora" msgstr "Theora" -msgid "AV1" -msgstr "AV1" - - msgid "Output Quality" msgstr "輸出品質" @@ -9472,28 +9485,28 @@ msgid "MPEG-4" msgstr "MPEG-4" -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - - -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - - -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - - msgid "Matroska" msgstr "Matroska" +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + + msgid "Flash" msgstr "Flash" -msgid "WebM" -msgstr "WebM" +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" msgid "Max Rate" @@ -11988,10 +12001,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "蠟筆框幀" -msgid "Keyframe" -msgstr "鍵幀" - - msgid "Breakdown" msgstr "分解" @@ -12144,10 +12153,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "動畫的 F 曲線集盒" -msgid "F-Curves" -msgstr "F 曲線" - - msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "構成動作的個別 F 曲線" @@ -12164,15 +12169,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "F 曲線方便群組處理" -msgctxt "ID" -msgid "ID Root Type" -msgstr "ID 根基類型" - - msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING" msgstr "動作可使用的 ID 塊類型 -「不要更動,除非您知道您在做什麼」" +msgid "Layers" +msgstr "層" + + msgid "Pose Markers" msgstr "姿態標記" @@ -14346,10 +14350,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "隨手畫註記草圖簿" -msgid "Layers" -msgstr "層" - - msgid "Filter by Type" msgstr "依類型過濾" @@ -15326,10 +15326,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "此影片開始播放的全域場景幀號 (影響所有與此剪輯相關的資料)" -msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "此影片剪輯的蠟筆資料" - - msgid "Where the clip comes from" msgstr "剪輯來自何處" @@ -18732,30 +18728,18 @@ msgid "Codec" msgstr "編解碼器" -msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "OpenEXR 的編解碼設定" +msgid "No compression" +msgstr "無壓縮" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (有損)" msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (有損)" -msgid "ZIP (lossless)" -msgstr "ZIP (無損)" - - -msgid "PIZ (lossless)" -msgstr "PIZ (無損)" - - -msgid "RLE (lossless)" -msgstr "RLE (無損)" - - -msgid "ZIPS (lossless)" -msgstr "ZIPS (無損)" - - msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (有損)" @@ -18764,10 +18748,6 @@ msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (有損)" -msgid "DWAA (lossy)" -msgstr "DWAA (有損)" - - msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "將算繪影像另存為檔案格式" @@ -20941,128 +20921,124 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" -msgid "Snap" -msgstr "吸附" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射處理" - - -msgid "Local View" -msgstr "區域視圖" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "視點" - - -msgid "Navigation" -msgstr "導覽" - - -msgid "Align View" -msgstr "對齊視圖" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "對齊視圖至作用項" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "較多/較少選取" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "選取相似者" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "選取連結項" - - -msgid "Relations" -msgstr "關係" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "剛體" - - -msgid "Apply" -msgstr "套用" - - -msgid "Track" -msgstr "追蹤" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "製作單一使用者" - - -msgid "Hooks" -msgstr "鉤" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "設定樞紐點" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "隨機遮罩" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "清除變換" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "內部之間" +msgid "Names" +msgstr "名稱" msgid "Propagate" msgstr "增生" -msgid "Names" -msgstr "名稱" +msgid "In-Betweens" +msgstr "內部之間" -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "開關骨骼選項" +msgid "Clear Transform" +msgstr "清除變換" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "啟用骨骼設定" +msgid "Random Mask" +msgstr "隨機遮罩" -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "停用骨骼設定" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "網格選取模式" +msgid "Align View" +msgstr "對齊視圖" msgid "Face Data" msgstr "面資料" -msgid "Merge" -msgstr "合併" +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "網格選取模式" + + +msgid "Navigation" +msgstr "導覽" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "停用骨骼設定" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視點" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "啟用骨骼設定" + + +msgid "Local View" +msgstr "區域視圖" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "開關骨骼選項" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射處理" + + +msgid "Snap" +msgstr "吸附" + + +msgid "Mirror" +msgstr "鏡像" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "設定樞紐點" + + +msgid "Hooks" +msgstr "鉤" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "製作單一使用者" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + +msgid "Track" +msgstr "追蹤" + + +msgid "Apply" +msgstr "套用" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "剛體" + + +msgid "Relations" +msgstr "關係" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "選取相似者" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "較多/較少選取" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "選取連結項" msgid "Special Characters" @@ -21073,6 +21049,14 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼滾動" +msgid "Align View to Active" +msgstr "對齊視圖至作用項" + + +msgid "Merge" +msgstr "合併" + + msgid "Pivot Point" msgstr "樞紐點" @@ -21089,10 +21073,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "面集編輯" -msgid "Mirror" -msgstr "鏡像" - - msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -25335,10 +25315,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "在符合的樣式與仍被視為成功追蹤的參照之間校正的最小值" -msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "此軌道的蠟筆資料" - - msgid "Has Bundle" msgstr "有控制桿" @@ -33716,10 +33692,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "使用對曲線形狀影響最小的關鍵幀來削減函數曲線" -msgid "Remove" -msgstr "移除" - - msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original" msgstr "新的削減曲線允許偏離原本曲線的數值" @@ -33938,10 +33910,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "蠟筆插補" -msgid "Only Selected" -msgstr "僅所選項目" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "添加新層" @@ -35499,6 +35467,10 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "切割出新拓樸" +msgid "Only Selected" +msgstr "僅所選項目" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "僅切割所選的幾何形狀" @@ -36013,15 +35985,6 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "對齊的軸" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "根據側面數選取面" - - -msgid "Number of Vertices" -msgstr "頂點數量" - - msgid "Type of comparison to make" msgstr "要拿來作比較的類型" @@ -36034,6 +35997,15 @@ msgid "Not Equal To" msgstr "不等於" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "根據側面數選取面" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "頂點數量" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" msgstr "選取內側面" @@ -41553,10 +41525,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip" msgstr "為效果片段重新指派輸入" -msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "重建所有選取的代理與使用工作系統的時間碼索引" - - msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "重新整理序段編輯器" @@ -43800,6 +43768,10 @@ msgid "Name of the pie menu" msgstr "圓派選單的名稱" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "儲存一件 Collada 檔案" @@ -44652,6 +44624,26 @@ msgid "Palette Color" msgstr "色版色彩" +msgid "Wire Color" +msgstr "線色" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "算繪通遞" + + +msgid "Compositor" +msgstr "合成器" + + +msgid "Overlays" +msgstr "疊層" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "運動跟蹤" + + msgid "Transform Orientations" msgstr "變換方向" @@ -44676,26 +44668,6 @@ msgid "Active Tool" msgstr "作用中工具" -msgid "Wire Color" -msgstr "線色" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "算繪通遞" - - -msgid "Compositor" -msgstr "合成器" - - -msgid "Overlays" -msgstr "疊層" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "運動跟蹤" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "鏈縮放" @@ -45124,10 +45096,6 @@ msgid "Keyframing Settings" msgstr "鍵幀處理設定" -msgid "Strips" -msgstr "片段" - - msgid "Feature Weights" msgstr "特徵權重" @@ -46003,10 +45971,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "快取壓縮" -msgid "No compression" -msgstr "無壓縮" - - msgid "Lite" msgstr "輕度" @@ -49654,10 +49618,6 @@ msgid "Align X" msgstr "對齊 X" -msgid "Align Y" -msgstr "對齊 Y" - - msgctxt "Sequence" msgid "Box" msgstr "方框" @@ -50985,10 +50945,6 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z 緩衝" -msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "此空間的蠟筆資料" - - msgid "UV Editor" msgstr "UV 編輯器" @@ -55063,62 +55019,6 @@ msgid "Options:" msgstr "選項:" -msgid "Save to PO File" -msgstr "儲存至 PO 檔" - - -msgid "Rebuild MO File" -msgstr "重建 MO 檔" - - -msgid "Erase Local MO files" -msgstr "抹除本地端 MO 檔" - - -msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr " RNA 路徑:bpy.types。" - - -msgid " RNA Context: " -msgstr " RNA 情境:" - - -msgid "Labels:" -msgstr "標籤:" - - -msgid "Tool Tips:" -msgstr "提示框:" - - -msgid "Button Label:" -msgstr "按鈕標籤:" - - -msgid "RNA Label:" -msgstr "RNA 標籤:" - - -msgid "Enum Item Label:" -msgstr "枚舉項目標籤:" - - -msgid "Button Tip:" -msgstr "按鈕提示:" - - -msgid "RNA Tip:" -msgstr "RNA 提示:" - - -msgid "Enum Item Tip:" -msgstr "枚舉項目提示:" - - -msgid "Could not write to po file ({})" -msgstr "無法寫入 po 檔 ({})" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Persistent To..." msgstr "儲存永恆設定至..." @@ -58117,18 +58017,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "未設定作用中區塊" -msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "蠟筆資料無處可去" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "無法刪除鎖定的層" -msgid "No grease pencil data" -msgstr "無蠟筆資料" - - msgid "No active frame to delete" msgstr "無作用中框幀可刪除" @@ -60734,11 +60626,6 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering" msgstr "Freestyle:算繪筆觸" -msgctxt "Action" -msgid "Group" -msgstr "群組" - - msgid "Index out of range" msgstr "索引超出範圍"