I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (a2fbba96fa53376).
This commit is contained in:
891
locale/po/ja.po
891
locale/po/ja.po
@@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 04:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
@@ -744,6 +744,14 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte
|
||||
msgstr "メモリを重複させるのではなく,相互接続するデバイス(NVLink など)の間でメモリを分担することで,大きなシーンが入るよう空きを増やします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT"
|
||||
msgstr "HIP RT"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above"
|
||||
msgstr "HIP RT は RDNA2 以降で AMD ハードウェアレイトレーシングを有効にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree on GPU"
|
||||
|
||||
@@ -12645,6 +12653,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)"
|
||||
msgstr "MPEG-4 (divx)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes"
|
||||
msgstr "ProRes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime Animation"
|
||||
msgstr "QuickTimeアニメーション"
|
||||
|
||||
@@ -12733,6 +12745,34 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "断面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes Profile"
|
||||
msgstr "ProResプロファイル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 Proxy"
|
||||
msgstr "ProRes 422 Proxy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 LT"
|
||||
msgstr "ProRes 422 LT"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422"
|
||||
msgstr "ProRes 422"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 422 HQ"
|
||||
msgstr "ProRes 422 HQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444"
|
||||
msgstr "ProRes 4444"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ProRes 4444 XQ"
|
||||
msgstr "ProRes 4444 XQ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "コンテナ"
|
||||
|
||||
@@ -14299,6 +14339,14 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard"
|
||||
msgstr "名前またはタグで絞り込みます(ワイルドカード「*」対応)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The width of columns in horizontal list views"
|
||||
msgstr "水平リストビューのカラムの幅"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change the size of thumbnails in list views"
|
||||
msgstr "リストビュー内のサムネイルのサイズを変更します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursion"
|
||||
msgstr "再帰"
|
||||
|
||||
@@ -14595,6 +14643,18 @@ msgstr ""
|
||||
"代わりにそのアセットのインスタンスはデータを共有します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene"
|
||||
msgstr "アペンド時にコレクションを直接シーンに追加するのではなく,そのインスタンスを作成します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Collections on Linking"
|
||||
msgstr "リンク時にコレクションをインスタンス化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene"
|
||||
msgstr "リンク時にコレクションを直接シーンに追加するのではなく,そのインスタンスを作成します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float2 Attribute Value"
|
||||
msgstr "Float2属性値"
|
||||
|
||||
@@ -16356,6 +16416,10 @@ msgid "Bundle"
|
||||
msgstr "バンドル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr "クロージャ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Line Set"
|
||||
msgstr "Freestyleラインセット"
|
||||
|
||||
@@ -17847,14 +17911,54 @@ msgid "First frame of the segment"
|
||||
msgstr "セグメントの開始フレーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tree Node"
|
||||
msgstr "ツリーノード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group"
|
||||
msgstr "レイヤーツリー内のグリースペンシルノード.レイヤーまたはグループのいずれか"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Color"
|
||||
msgstr "チャンネルカラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the channel in the dope sheet"
|
||||
msgstr "ドープシート内のチャンネルの色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set tree node visibility"
|
||||
msgstr "ツリーノードの可視性を設定します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect tree node from editing"
|
||||
msgstr "ツリーノードを編集から保護します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The name of the tree node"
|
||||
msgstr "ツリーノードの名前"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Next Node"
|
||||
msgstr "次のノード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parent Layer Group"
|
||||
msgstr "親レイヤーグループ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The parent group of this layer tree node"
|
||||
msgstr "このレイヤーツリーノードの親グループ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Previous Node"
|
||||
msgstr "前のノード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tree node is selected"
|
||||
msgstr "ツリーノードが選択中です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Masks"
|
||||
msgstr "マスクを使用"
|
||||
|
||||
@@ -20043,16 +20147,6 @@ msgid "Crease"
|
||||
msgstr "クリース"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "フラット化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "削り取り"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "平面"
|
||||
@@ -20349,6 +20443,12 @@ msgid "Tilt Strength"
|
||||
msgstr "傾きの強さ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush. Negative values indicate inverting the tilt directions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ブラシに影響するペンの傾きの量.\n"
|
||||
"負の値は傾きの方向が逆であることを示します."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tip Roundness"
|
||||
msgstr "先端の丸み"
|
||||
|
||||
@@ -21106,10 +21206,50 @@ msgid "Camera near clipping distance"
|
||||
msgstr "カメラの手前のクリッピング距離"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Bytecode"
|
||||
msgstr "カスタムバイトコード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compiled bytecode of the custom shader"
|
||||
msgstr "カスタムシェーダーのコンパイル済みバイトコード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Bytecode Hash"
|
||||
msgstr "カスタムバイトコードハッシュ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom File Path"
|
||||
msgstr "カスタムファイルパス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to the shader defining the custom camera"
|
||||
msgstr "カスタムカメラを定義するシェーダーへのパス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom shader source"
|
||||
msgstr "カスタムシェーダーソース"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use internal text data-block"
|
||||
msgstr "内部テキストデータブロックを使用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use external file"
|
||||
msgstr "外部ファイルを使用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Shader"
|
||||
msgstr "カスタムシェーダー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader defining the custom camera"
|
||||
msgstr "カスタムカメラを定義するシェーダー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycles Custom Camera Settings"
|
||||
msgstr "Cyclesカスタムカメラ設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
|
||||
msgstr "3Dビュー内のカメラオブジェクトの見かけの大きさ"
|
||||
|
||||
@@ -26491,6 +26631,10 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis"
|
||||
msgstr "Z 軸でメッシュを対称にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Final Indices"
|
||||
msgstr "最終インデックスを使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shape Key Edit Mode"
|
||||
msgstr "シェイプキー編集モード"
|
||||
|
||||
@@ -29792,6 +29936,10 @@ msgid "Maintained by community developers"
|
||||
msgstr "コミュニティの開発者がメンテしている"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
|
||||
msgstr "新しく寄与されたスクリプト(リリースビルドからは除外されます)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Addon Tags"
|
||||
msgstr "アドオンタグ"
|
||||
|
||||
@@ -29825,7 +29973,11 @@ msgstr "タイプで絞り込み"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show extensions by type"
|
||||
msgstr "タイプでエクステンションを表示"
|
||||
msgstr "タイプでエクステンションを表示します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show all extension types"
|
||||
msgstr "すべてのエクステンションタイプを表示します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-ons"
|
||||
@@ -31147,6 +31299,10 @@ msgid "North-West"
|
||||
msgstr "北西"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID of the item"
|
||||
msgstr "項目のID"
|
||||
|
||||
@@ -31532,6 +31688,15 @@ msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "[Cmd]"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hyp"
|
||||
msgstr "Hyp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
@@ -34773,6 +34938,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "ボタンを含むエディターメニュー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "類似選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "特徴で全選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "選択の拡大縮小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "リンク選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "ループ選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "マテリアルを割り当て"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "メタボール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ライト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "ライトプローブ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "画像を追加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "関係"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "リジッドボディ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "トラック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "クイックエフェクト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "表示/隠す"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "クリーンアップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "アセット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "シングルユーザー化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "変換"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "データのリンク/転送"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "フック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "頂点グループのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "トリム/追加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "スカルプトピボット設定"
|
||||
|
||||
@@ -34785,10 +35046,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "ランダムマスク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "表示/隠す"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "トランスフォームをクリア"
|
||||
|
||||
@@ -34809,10 +35066,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ボーンオプションを切り替え"
|
||||
|
||||
@@ -34841,10 +35094,6 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "面の強さを設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "クリーンアップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "マージ"
|
||||
|
||||
@@ -34861,10 +35110,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "メタボール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ボーンロール"
|
||||
|
||||
@@ -34893,10 +35138,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面セット編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "頂点グループのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ミラー"
|
||||
|
||||
@@ -34929,82 +35170,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ビュー領域設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "選択の拡大縮小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "類似選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "特徴で全選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "リンク選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "ループ選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "マテリアルを割り当て"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ライト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "ライトプローブ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "画像を追加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "関係"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "リジッドボディ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "トラック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "クイックエフェクト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "アセット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "シングルユーザー化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "変換"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "データのリンク/転送"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "フック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "トリム/追加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "キーフレーム挿入パイ"
|
||||
|
||||
@@ -35396,6 +35561,10 @@ msgid "Shadow Linking Specials"
|
||||
msgstr "シャドウリンキングスペシャル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "IDデータ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle Specials"
|
||||
msgstr "パーティクルスペシャル"
|
||||
|
||||
@@ -35412,14 +35581,14 @@ msgid "Select Selection Set"
|
||||
msgstr "選択セットを選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Rate Presets"
|
||||
msgstr "フレームレートのプリセット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lineset Specials"
|
||||
msgstr "ラインセットスペシャル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Density Presets"
|
||||
msgstr "ピクセル密度プリセット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Strip"
|
||||
msgstr "エフェクトストリップ"
|
||||
|
||||
@@ -35621,7 +35790,7 @@ msgstr "ペアレント"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "ブランク"
|
||||
msgstr "エンプティ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Constraint"
|
||||
@@ -44900,10 +45069,6 @@ msgid "Variable Size"
|
||||
msgstr "可変サイズ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
|
||||
msgstr "サイズ入力に画像を使用した時,ピクセル毎の可変のぼかしに対応します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh Blur"
|
||||
msgstr "ボケブラー"
|
||||
|
||||
@@ -44954,10 +45119,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte"
|
||||
msgstr "シンプルなマットとして利用できる長方形のマスクを作成します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "ボックスの高さ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Type"
|
||||
msgstr "マスクタイプ"
|
||||
|
||||
@@ -44966,22 +45127,6 @@ msgid "Not"
|
||||
msgstr "否定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "ボックスの幅"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "ボックスの回転角"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "ボックスの中心のX位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "ボックスの中心のY位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brightness/Contrast"
|
||||
msgstr "輝度/コントラスト"
|
||||
|
||||
@@ -44990,10 +45135,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast"
|
||||
msgstr "輝度とコントラストを調整します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "出力画像のプリマルチプライアルファを維持します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "チャンネルキー"
|
||||
|
||||
@@ -45205,194 +45346,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig
|
||||
msgstr "画像の色を複数の色調の範囲(ハイライト,中間色,影)で別々に調整します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "青チャンネル有効"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "緑チャンネル有効"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "ハイライトのコントラスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "ハイライトのコントラスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "ハイライトのゲイン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "ハイライトのゲイン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "ハイライトのガンマ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "ハイライトのガンマ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "ハイライトのリフト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "ハイライトのリフト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "彩度を強調"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "彩度を強調します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "マスターコントラスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "マスターコントラスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "マスターゲイン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "マスターゲイン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "マスターガンマ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "マスターガンマ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "マスターリフト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "マスターリフト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "マスター彩度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "マスター彩度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "中間色のコントラスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "中間色のコントラスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "中間色終了"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "中間色終了"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "中間色のゲイン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "中間色のゲイン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "中間色のガンマ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "中間色のガンマ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "中間色のリフト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "中間色のリフト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "中間色の彩度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "中間色の彩度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "中間色開始"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "中間色の開始"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "赤チャンネル有効"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "影のコントラスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "影のコントラスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "影のゲイン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "影のゲイン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "影のガンマ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "影のガンマ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "影のリフト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "影のリフト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "影の彩度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "影の彩度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "カラーキー"
|
||||
|
||||
@@ -45529,10 +45570,6 @@ msgid "Final render output"
|
||||
msgstr "最終レンダー出力"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
|
||||
msgstr "プリマルチプライアルファ処理,またはストレートに出力される色(アルファは1になります)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Colorspace"
|
||||
msgstr "色空間変換"
|
||||
|
||||
@@ -45823,10 +45860,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
|
||||
msgstr "選択するアクティブカメラのあるシーン(未定義時はレンダーシーン)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
|
||||
msgstr "CoC半径しきい値.背景がフォーカス内の中央部分ににじむのを防ぎます.0で無効"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "ガンマ補正"
|
||||
|
||||
@@ -45835,10 +45868,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
|
||||
msgstr "メインプロセスの前と後のガンマ補正を有効にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "低品質モードを有効,プレビューに便利です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Zバッファー使用"
|
||||
|
||||
@@ -46028,26 +46057,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas
|
||||
msgstr "シンプルなマットまたはビネットマスクの使用に適した,楕円形のマスクを生成します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "楕円の高さ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "楕円の幅"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "楕円の回転角度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "楕円の中心のX位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "楕円の中心のY位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter"
|
||||
msgstr "カメラ露出パラメーターを利用して明るさを編集します"
|
||||
|
||||
@@ -46359,27 +46368,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses"
|
||||
msgstr "カメラレンズの歪みと分散をシミュレートします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
|
||||
msgstr "(正の歪み係数のみ)黒い領域がみえないよう画像を拡大縮小します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "ジッター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
|
||||
msgstr "ジッタリングのON/OFF(高速だがノイズも増加)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "プロジェクター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
|
||||
msgstr "プロジェクターモード(エフェクトが水平方向のみ適用)のON/OFF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
|
||||
msgstr "ピクセル値の平均と標準偏差を計算します"
|
||||
|
||||
@@ -47178,14 +47175,6 @@ msgid "Ray Length"
|
||||
msgstr "レイの長さ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
|
||||
msgstr "画像サイズを係数にしたレイの長さ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height"
|
||||
msgstr "画像の幅と高さを係数にした,レイの発生位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "スイッチ"
|
||||
|
||||
@@ -48549,6 +48538,10 @@ msgid "Input Items"
|
||||
msgstr "入力アイテム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Items"
|
||||
msgstr "出力アイテム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extrude Mesh"
|
||||
msgstr "メッシュ押し出し"
|
||||
|
||||
@@ -55671,10 +55664,6 @@ msgid "Add Fades"
|
||||
msgstr "フェードを追加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
|
||||
msgstr "選択中のシーケンスからフェードアニメーションを削除します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Fades"
|
||||
msgstr "フェードをクリア"
|
||||
@@ -58386,7 +58375,7 @@ msgstr "ミラー選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror the bone selection"
|
||||
msgstr "選択中のボーンをミラー反転します"
|
||||
msgstr "ボーンの選択をミラー反転します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Only"
|
||||
@@ -74712,12 +74701,6 @@ msgid "Join as Shapes"
|
||||
msgstr "シェイプとして統合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"他の選択オブジェクトの現在の結果シェイプを\n"
|
||||
"このオブジェクトにコピーします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Laplacian Deform Bind"
|
||||
msgstr "ラプラシアン変形バインド"
|
||||
@@ -82978,18 +82961,10 @@ msgid "From Current Frame"
|
||||
msgstr "現在のフレームから"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
|
||||
msgstr "タイムカーソルからシーケンスが重なる最後までをフェードします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Current Frame"
|
||||
msgstr "現在のフレームまで"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
|
||||
msgstr "タイムカーソル下のシーケンスの開始から現在のフレームまでフェードします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Gaps"
|
||||
msgstr "ギャップの挿入"
|
||||
@@ -83244,10 +83219,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "レンダーサイズを設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "レンダリングサイズとアスペクト比をアクティブシーケンスから設定します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Freeze Frame And Slide"
|
||||
msgstr "フリーズフレームを追加しスライド"
|
||||
@@ -91636,106 +91607,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UIの要素を含むパネル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTFバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "アクティブツール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ビューのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "選択可否と可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "ワイヤカラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "影の設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "キャビティ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "レンダーパス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "コンポジター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTFアニメーション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "オーバーレイ"
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "ドロー平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "ガイド"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "ビューアーノード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "モーショントラッキング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "メッシュ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "計測"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "カーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "ヘアーカーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "トランスフォーム座標系"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "ストロークの基準"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "ドロー平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Options"
|
||||
msgstr "グリースペンシルオプション"
|
||||
|
||||
@@ -91776,6 +91655,10 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "ビューポートデバッグ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "ストロークの基準"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -91784,6 +91667,94 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR情報"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTFバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTFアニメーション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "アクティブツール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ビューのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "選択可否と可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "ワイヤカラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "影の設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "キャビティ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "レンダーパス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "コンポジター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "オーバーレイ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "ビューアーノード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "モーショントラッキング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "メッシュ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "計測"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "カーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "ヘアーカーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "トランスフォーム座標系"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "チェーンのスケール"
|
||||
|
||||
@@ -96427,10 +96398,6 @@ msgid "Use Metal backend"
|
||||
msgstr "Metal バックエンドを使用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan (experimental)"
|
||||
msgstr "Vulkan(実験的機能)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Vulkan backend"
|
||||
msgstr "Vulkan バックエンドを使用します"
|
||||
|
||||
@@ -99584,30 +99551,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled"
|
||||
msgstr "適応サンプリング使用時,サンプリング中のピクセルをハイライト表示します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "カメラレイに対するオブジェクトの可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
|
||||
msgstr "ディフューズ反射レイに対するオブジェクトの可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
|
||||
msgstr "光沢反射レイに対するオブジェクトの可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "ボリューム散乱レイに対するオブジェクトの可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for shadow rays"
|
||||
msgstr "シャドウレイのオブジェクトの可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "透過レイのオブジェクトの可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
|
||||
msgstr "レンダリングに寄与する背景の光の最大バウンス数"
|
||||
|
||||
@@ -111668,10 +111611,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize"
|
||||
msgstr "ウェイトペイント(自動正規化)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
|
||||
msgstr "ウェイトペイント中,全ボーン変形頂点ウェイトの合計を1.0になるようにします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
|
||||
msgstr "辺のシームの変更時に UV 展開を再計算します"
|
||||
|
||||
@@ -120653,6 +120592,10 @@ msgstr ""
|
||||
"{:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selected strips don't overlap"
|
||||
msgstr "選択中のストリップはオーバーラップしません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Added fade animation to {:d} {:s}"
|
||||
msgstr "フェードアニメーションを追加:{:d} {:s}"
|
||||
|
||||
@@ -120661,14 +120604,6 @@ msgid "Select 2 sound strips"
|
||||
msgstr "2つの音声ストリップを選択してください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selected strips don't overlap"
|
||||
msgstr "選択中のストリップはオーバーラップしません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No sequences selected"
|
||||
msgstr "シーケンスが未選択です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current frame not within strip framerange"
|
||||
msgstr "現在のフレームはストリップのフレーム範囲内ではありません"
|
||||
|
||||
@@ -121778,6 +121713,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "最下段へ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "自動正規化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name collisions: "
|
||||
msgstr "名前の衝突:"
|
||||
|
||||
@@ -122825,10 +122764,6 @@ msgid "Is Resumable"
|
||||
msgstr "リジューム可"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Format Volumes"
|
||||
msgstr "ボリューム形式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Divisions"
|
||||
msgstr "分割の解像度"
|
||||
|
||||
@@ -122861,14 +122796,6 @@ msgid "Guide Parent"
|
||||
msgstr "ガイドの親"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression Volumes"
|
||||
msgstr "圧縮形式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision Volumes"
|
||||
msgstr "高精度ボリューム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
|
||||
msgstr "ガイドを先に有効化してください!「流体の速度」をデフォルトにします"
|
||||
|
||||
@@ -126055,10 +125982,6 @@ msgid "A restart of Blender is required"
|
||||
msgstr "Blender の再起動が必要です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Vulkan backend is experimental:"
|
||||
msgstr "Vulkan バックエンドは実験的機能です:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open blend files with this Blender version"
|
||||
msgstr "この Blender バージョンで blend ファイルを開きます"
|
||||
|
||||
@@ -128394,10 +128317,6 @@ msgid "Symmetrize"
|
||||
msgstr "対称化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "自動正規化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock-Relative"
|
||||
msgstr "ロック(相対)"
|
||||
|
||||
@@ -134485,14 +134404,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object"
|
||||
msgstr "アクティブオブジェクトの未選択の頂点グループのロック状態を反転します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "操作する頂点グループがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All groups are locked"
|
||||
msgstr "全グループがロックされています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "操作する頂点グループがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
|
||||
msgstr "編集モードでのラティスは未対応です"
|
||||
|
||||
@@ -137909,10 +137828,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)"
|
||||
msgstr "選択(フレームの左右)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "アクティブシーケンスがありません!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr "行:"
|
||||
|
||||
@@ -142403,8 +142318,8 @@ msgid "Image 2"
|
||||
msgstr "画像 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "中心:"
|
||||
msgid "Falloff Size"
|
||||
msgstr "減衰のサイズ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner Edge:"
|
||||
@@ -146330,14 +146245,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts"
|
||||
msgstr "ずっとスクリプトの実行を可能にする"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
|
||||
msgstr "このファイルは新しいバージョンの Blender(%s)で保存されています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data"
|
||||
msgstr "このバージョンの Blender(%s)で保存するとデータが消える可能性があります"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be"
|
||||
msgstr "このファイルは Blender アセットシステムで管理されています."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user