I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (e2b464b136d94).
This commit is contained in:
450
locale/po/es.po
450
locale/po/es.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'5c1749f7b7d3')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-03 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -439,6 +439,11 @@ msgid "Expanded state of the slot"
|
||||
msgstr "Estado expandido del contenedor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Target ID Type"
|
||||
msgstr "Tipo de ID objetivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
@@ -5928,7 +5933,7 @@ msgstr "Invertir horizontalmente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip the background image horizontally"
|
||||
msgstr "Invierte la imagen de fondo en sentido horizontal"
|
||||
msgstr "Voltea la imagen de fondo en sentido horizontal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip Vertically"
|
||||
@@ -5936,7 +5941,7 @@ msgstr "Invertir verticalmente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip the background image vertically"
|
||||
msgstr "Invierte la imagen de fondo en sentido vertical"
|
||||
msgstr "Voltea la imagen de fondo en sentido vertical"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Background Images"
|
||||
@@ -8029,7 +8034,7 @@ msgstr "Acción del objeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
|
||||
msgstr "Sólo para huesos: Aplica los canales de transformación de la acción del objeto al hueso restringido, en vez de los canales del propio hueso"
|
||||
msgstr "(Sólo para huesos) Aplica al hueso restringido los canales de la acción correspondientes a las transformaciones del objeto, en vez de los canales correspondientes al propio hueso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Evaluation Time"
|
||||
@@ -25966,10 +25971,6 @@ msgid "Display the object's name"
|
||||
msgstr "Muestra el nombre del objeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shape Key Lock"
|
||||
msgstr "Fijar Forma clave activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only show the active shape key at full value"
|
||||
msgstr "Muestra únicamente la forma clave activa, a máxima intensidad"
|
||||
|
||||
@@ -34304,6 +34305,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menú del editor que contiene botones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar / Ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nombres"
|
||||
|
||||
@@ -34312,10 +34321,6 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Giro de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar / Ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
@@ -34404,10 +34409,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Asignar material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
@@ -44489,30 +44490,14 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels"
|
||||
msgstr "Permite crear un mate basado en las diferencias en los canales de color"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGB color space"
|
||||
msgstr "Espacio de color RVA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HSV color space"
|
||||
msgstr "Espacio de color TSV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YUV"
|
||||
msgstr "YUV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YUV color space"
|
||||
msgstr "Espacio de color YUV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YCbCr"
|
||||
msgstr "YCbCr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YCbCr color space"
|
||||
msgstr "Espacio de color YCbCr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Limit Channel"
|
||||
msgstr "Limitar canal"
|
||||
@@ -45036,26 +45021,6 @@ msgid "Mode of color processing"
|
||||
msgstr "Modo de procesamiento del color"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use RGB color processing"
|
||||
msgstr "Usar procesamiento de color RVA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use HSV color processing"
|
||||
msgstr "Usar procesamiento de color TSV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use HSL color processing"
|
||||
msgstr "Usar procesamiento de color TSL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use YCbCr color processing"
|
||||
msgstr "Usar procesamiento de color YCbCr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use YUV color processing"
|
||||
msgstr "Usar procesamiento de color YUV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color space used for YCbCrA processing"
|
||||
msgstr "Espacio de color usado para el procesamiento YCbCr α"
|
||||
|
||||
@@ -45513,6 +45478,10 @@ msgid "Create matte based on 3D distance between colors"
|
||||
msgstr "Permite crear un mate basado en la distancia, en espacio tridimensional, entre los colores de la imagen y del fondo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGB color space"
|
||||
msgstr "Espacio de color RVA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YCbCr suppression"
|
||||
msgstr "Supresión YCbCr"
|
||||
|
||||
@@ -46979,42 +46948,18 @@ msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
|
||||
msgstr "Usar valores relativos (como fracción del tamaño de la imagen original) para definir la traslación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wrapping"
|
||||
msgstr "Ciclo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wrap image on a specific axis"
|
||||
msgstr "Repite cíclicamente la imagen en un eje específico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No wrapping on X and Y"
|
||||
msgstr "No repetir en X ni en Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "Eje X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wrap all pixels on the X axis"
|
||||
msgstr "Repetir todos los píxeles en el eje X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr "Eje Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
|
||||
msgstr "Repetir todos los píxeles en el eje Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Both Axes"
|
||||
msgstr "Ambos ejes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wrap all pixels on both axes"
|
||||
msgstr "Repetir todos los píxeles en ambos ejes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map values to colors with the use of a gradient"
|
||||
msgstr "Mapea valores en colores mediante el uso de un gradiente"
|
||||
|
||||
@@ -48673,6 +48618,14 @@ msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from
|
||||
msgstr "Proporciona un versor que indica la dirección que apunta hacia afuera de una geometría, en cada elemento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flat Corner Normals"
|
||||
msgstr "Normales planas de esquina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Always use face normals for the face corner domain, matching old behavior of the node"
|
||||
msgstr "Siempre usar normales de caras para el dominio Esquinas de caras, coincidiendo con el comportamiento antiguo del nodo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output a single object"
|
||||
msgstr "Producir un único objeto"
|
||||
|
||||
@@ -60052,20 +60005,20 @@ msgstr "Crear una notificación luego de la operación"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Inverse"
|
||||
msgstr "Eliminar inversión"
|
||||
msgstr "Eliminar compensación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear inverse correction for Child Of constraint"
|
||||
msgstr "Elimina la inversión correctiva de la restricción Subordinar"
|
||||
msgstr "Elimina la compensación correctiva de la restricción Subordinar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Inverse"
|
||||
msgstr "Activar inversión"
|
||||
msgstr "Activar compensación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set inverse correction for Child Of constraint"
|
||||
msgstr "Activa una inversión correctiva para la restricción Subordinar"
|
||||
msgstr "Activa una compensación correctiva para la restricción Subordinar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -60153,11 +60106,11 @@ msgstr "Mueve la restricción hacia arriba en la lista de modificadores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint"
|
||||
msgstr "Elimina la inversión correctiva de la restricción Resolver objeto"
|
||||
msgstr "Elimina la compensación correctiva de la restricción Resolver objeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set inverse correction for Object Solver constraint"
|
||||
msgstr "Activa una inversión correctiva para la restricción Resolver objeto"
|
||||
msgstr "Activa una compensación correctiva para la restricción Resolver objeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -62563,6 +62516,22 @@ msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, curr
|
||||
msgstr "Exportar esqueletos usando su posición de reposo como pose de reposo de sus huesos. Si está desactivado, la pose del fotograma actual será usada como reposo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sampling Interpolation Fallback"
|
||||
msgstr "Interpolación alternativa muestreadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation fallback for sampled animations, when the property is not keyed"
|
||||
msgstr "Interpolación alternativa para animaciones muestreadas, cuando la propiedad no esté animada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linear interpolation between keyframes"
|
||||
msgstr "Interpolación lineal entre claves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No interpolation between keyframes"
|
||||
msgstr "Sin interpolación entre claves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shared Accessors"
|
||||
msgstr "Accesores compartidos"
|
||||
|
||||
@@ -70973,11 +70942,11 @@ msgstr "Límite para adherir los vértices centrales al eje de simetría"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap to Symmetry"
|
||||
msgstr "Adherir a simetría"
|
||||
msgstr "Adherir a simétrico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
|
||||
msgstr "Adhiere pares de vértices a sus ubicaciones simétricas"
|
||||
msgstr "Adhiere los vértices seleccionados a la posición de sus pares simétricos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
|
||||
@@ -71619,6 +71588,22 @@ msgid "Add a collection info node to the current node editor"
|
||||
msgstr "Agrega un nodo de información de colección al editor de nodos actual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source color"
|
||||
msgstr "Color original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Corrected"
|
||||
msgstr "Con gama corregido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The source color is gamma corrected"
|
||||
msgstr "El color original tiene su gama corregido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Alpha"
|
||||
msgstr "Tiene alfa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add File Node"
|
||||
msgstr "Agregar nodo de archivo"
|
||||
@@ -75654,11 +75639,11 @@ msgstr "Desbloquear todas las Formas clave"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mirror Shape Key"
|
||||
msgstr "Simetrizar Forma clave"
|
||||
msgstr "Voltear Forma clave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
|
||||
msgstr "Permite simetrizar la Forma clave actual con respecto al eje local X"
|
||||
msgstr "Permite voltear la Forma clave actual, con respecto al eje local X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -84451,18 +84436,6 @@ msgid "Drop colors to buttons"
|
||||
msgstr "Soltar colores sobre botones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source color"
|
||||
msgstr "Color original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Corrected"
|
||||
msgstr "Con gama corregido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The source color is gamma corrected"
|
||||
msgstr "El color original tiene su gama corregido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Drop Material in Material slots"
|
||||
msgstr "Arrastrar material a contenedores"
|
||||
@@ -87159,6 +87132,11 @@ msgid "Lattices"
|
||||
msgstr "Jaulas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Lights"
|
||||
msgstr "Luces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light Probes"
|
||||
msgstr "Sondas de luz"
|
||||
@@ -89177,10 +89155,6 @@ msgid "Specify a custom scene meters per unit value"
|
||||
msgstr "Especificar un valor personalizado de metros por unidad de la escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert World Material"
|
||||
msgstr "Convertir material del entorno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color"
|
||||
msgstr "Convierte el material del entorno a una luz de tipo cúpula de USD. Actualmente funciona para materiales simples, consiste en una textura de entorno conectada a un sombreador de fondo, con una multiplicación vectorial opcional para el color de la textura"
|
||||
|
||||
@@ -89534,10 +89508,6 @@ msgid "Add all imported objects to a new collection"
|
||||
msgstr "Agregar todos los objetos importados a una nueva colección"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create World Material"
|
||||
msgstr "Crear material de entorno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader"
|
||||
msgstr "Convierte la primera luz de tipo cúpula de USD detectada a un sombreador de entorno"
|
||||
|
||||
@@ -90641,19 +90611,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
|
||||
msgstr "Usar sólo modificadores de deformación (deshabilita temporalmente todos los modificadores de construcción excepto el Multi-resolución)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpting"
|
||||
msgstr "Esculpido de UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Strength Curve Preset"
|
||||
msgstr "Preajuste curva de intensidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength Curve"
|
||||
msgstr "Curva de intensidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
|
||||
msgstr "Propiedades del modo de pintura de vértices e influencias"
|
||||
|
||||
@@ -102429,10 +102386,18 @@ msgid "Retiming Key Selection Status"
|
||||
msgstr "Estado de selección clave retemporización"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips') Top-level strips only"
|
||||
msgstr "(Obsoleto: Reemplazado por '.strips') Sólo para clips de nivel superior"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Strips"
|
||||
msgstr "Todos los clips"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips_all') All strips, recursively including those inside metastrips"
|
||||
msgstr "(Obsoleto: Reemplazado por '.strips_all') Para todos los clips, incluyendo recursivamente a aquellos dentro de meta-clips"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Missing Media"
|
||||
msgstr "Mostrar medios faltantes"
|
||||
|
||||
@@ -107173,6 +107138,10 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
|
||||
msgstr "Clip de secuencia que agrupará a varios clips en uno solo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips') Strips nested in meta strip"
|
||||
msgstr "(Obsoleto: Reemplazado por '.strips') Sólo para clips anidados en meta-clips"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips nested in meta strip"
|
||||
msgstr "Clips anidados en el meta-clip"
|
||||
|
||||
@@ -111349,6 +111318,19 @@ msgid "Enable this light in solid shading mode"
|
||||
msgstr "Habilitar esta luz en el modo de visualización Sólido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpting"
|
||||
msgstr "Esculpido de UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Strength Curve Preset"
|
||||
msgstr "Preajuste curva de intensidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength Curve"
|
||||
msgstr "Curva de intensidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
|
||||
msgstr "Grupo de vértices, usado para deformación con esqueletos y otros propósitos"
|
||||
|
||||
@@ -117107,6 +117089,10 @@ msgid "Work Relative to some Object"
|
||||
msgstr "Relativo a un objeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object"
|
||||
msgstr "No se encontró un objeto en el subpanel 'Relativo', definir uno de manera explícita o asegurarse de que exista un objeto activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select an object or pose bone"
|
||||
msgstr "Selecciona un objeto o hueso de pose"
|
||||
|
||||
@@ -117724,6 +117710,10 @@ msgid "No glTF Animation"
|
||||
msgstr "No existe ninguna animación glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please disable/enable 'action filter' to refresh the list"
|
||||
msgstr "Alternar el interruptor 'Filtrar acciones' para refrescar la lista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Actions in .blend file"
|
||||
msgstr "No hay acciones en el archivo .blend"
|
||||
|
||||
@@ -120253,7 +120243,7 @@ msgstr "Foco en hueso"
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Invertir"
|
||||
msgstr "Voltear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
@@ -120507,7 +120497,7 @@ msgstr "Ordenar por jerarquía de huesos"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
|
||||
msgstr "Simetrizar grupo de vértices (Topología)"
|
||||
msgstr "Simetrizar grupo de vértices (topología)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -120537,7 +120527,7 @@ msgstr "Nueva Forma clave a partir de mezcla"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
|
||||
msgstr "Simetrizar Forma clave (Topología)"
|
||||
msgstr "Voltear Forma clave (topología)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -121887,6 +121877,10 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes"
|
||||
msgstr "Capturar todas las sondas de luz (volumen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositing Node Tree"
|
||||
msgstr "Árbol de nodos de composición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to File"
|
||||
msgstr "Exportar a archivo"
|
||||
@@ -127913,6 +127907,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
|
||||
msgstr "Error de procesamiento (%s) no es posible guardar: '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create stereo image buffer"
|
||||
msgstr "Error al crear buffer de imagen estéreo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ipos"
|
||||
msgstr "ipos"
|
||||
|
||||
@@ -129616,6 +129614,18 @@ msgid "Cannot pose libdata"
|
||||
msgstr "No es posible posar los datos de la biblioteca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Original Pose"
|
||||
msgstr "Mostrar pose original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Blended Pose"
|
||||
msgstr "Mostrar pose fundida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip Pose"
|
||||
msgstr "Voltear pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
|
||||
msgstr "La biblioteca de poses es sólo para esqueletos en modo Pose"
|
||||
|
||||
@@ -129652,48 +129662,8 @@ msgid "Sliding-Tool"
|
||||
msgstr "Deslizar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
|
||||
msgstr "Sólo eje [X]/Y/Z (X para restablecer)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
|
||||
msgstr "Sólo eje X/[Y]/Z (Y para restablecer)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
|
||||
msgstr "Sólo eje X/Y/[Z] (Z para restablecer)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
|
||||
msgstr "X/Y/Z = restringir eje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
|
||||
msgstr "[G]/R/S/B/C - sólo posición (G para restablecer) | %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
|
||||
msgstr "G/[R]/S/B/C - sólo rotación (R para restablecer) | %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
|
||||
msgstr "G/R/[S]/B/C - sólo escala (S para restablecer) | %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
|
||||
msgstr "G/R/S/[B]/C - sólo propiedades de hueso flexible (B para restablecer) | %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
|
||||
msgstr "G/R/S/B/[C] - sólo propiedades personalizadas (C para restablecer) | %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
|
||||
msgstr "G/R/S/B/C - limitar a transformación / grupo de propiedades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[H] - Toggle bone visibility"
|
||||
msgstr "[H] - alternar visibilidad de huesos"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No keyframes to slide between"
|
||||
@@ -130117,6 +130087,10 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry"
|
||||
msgstr "La primera salida del grupo de nodos debe ser una geometría"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place Next Stroke Vertex"
|
||||
msgstr "Colocar siguiente vértice del trazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrador"
|
||||
|
||||
@@ -130277,10 +130251,6 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "No hay ningún objeto activo o el objeto activo no es un objeto de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "Desplazamiento"
|
||||
|
||||
@@ -131743,6 +131713,10 @@ msgid "Icosphere"
|
||||
msgstr "Esfera geodésica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Profile Shape"
|
||||
msgstr "Forma del perfil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Harden"
|
||||
msgstr "Endurecer"
|
||||
|
||||
@@ -131751,6 +131725,10 @@ msgid "Outer"
|
||||
msgstr "Exterior"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Miter Profile Shape"
|
||||
msgstr "Forma del perfil de ingletes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Intersection Type"
|
||||
msgstr "Tipo de intersección"
|
||||
|
||||
@@ -132448,6 +132426,18 @@ msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
|
||||
msgstr "No se encontró ninguna capa UV llamada \"%s\" en el objeto \"%s\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cage object \"%s\" not found in evaluated scene, it may be hidden"
|
||||
msgstr "Objeto jaula \"%s\" no encontrado en la escena evaluada, podría estar oculto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object \"%s\" not found in evaluated scene, it may be hidden"
|
||||
msgstr "Objeto \"%s\" no encontrado en la escena evaluada, podría estar oculto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to access mesh from object \"%s\", ensure it's visible while rendering"
|
||||
msgstr "No fue posible acceder a la malla del objeto \"%s\", asegurarse de que esté visible al procesar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error baking from object \"%s\""
|
||||
msgstr "Problema al capturar desde el objeto \"%s\""
|
||||
|
||||
@@ -132569,7 +132559,7 @@ msgstr "Sin objetivos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
|
||||
msgstr "No fue posible encontrar datos para 'Activar inversión' de la restricción Subordinar"
|
||||
msgstr "No fue posible encontrar datos para 'Activar compensación' de la restricción Subordinar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Child Of constraint not found"
|
||||
@@ -132585,7 +132575,7 @@ msgstr "La trayectoria ya está animada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find constraint data for ObjectSolver Set Inverse"
|
||||
msgstr "No fue posible encontrar datos de restricción para 'Activar inversión' de la restricción Resolver objeto"
|
||||
msgstr "No fue posible encontrar datos de restricción para 'Activar compensación' de la restricción Resolver objeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Applied constraint was not first, result may not be as expected"
|
||||
@@ -134158,18 +134148,6 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid"
|
||||
msgstr "El anclaje al mapa UV o la superficie es inválido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, MMB Adjust Extension, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | Mode: {}, Collision {}, Length: {:.3f}"
|
||||
msgstr "Rellenar: ESC/RMB cancelar, LMB rellenar, MMB ajustar extensión, S: cambiar modo, D: colisión de trazos | Modo: {}, Colisión {}, Longitud: {:.3f}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "ACTIVADO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "DESACTIVADO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on"
|
||||
msgstr "No hay ningún fotograma de Grease Pencil sobre el cual pintar influencias"
|
||||
|
||||
@@ -134465,6 +134443,10 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
|
||||
msgstr "La acción debe contener al menos un fotograma clave o modificador-f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action+Slot has already been stashed"
|
||||
msgstr "La acción+contenedor ya han sido escondidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find current NLA Track"
|
||||
msgstr "No fue posible encontrar la pista actual de ANL"
|
||||
|
||||
@@ -134701,6 +134683,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible leer '%s': %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place Marker"
|
||||
msgstr "Colocar marcador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected tracks?"
|
||||
msgstr "¿Borrar los rastros seleccionados?"
|
||||
|
||||
@@ -135258,42 +135244,6 @@ msgid "Deleted %u drivers"
|
||||
msgstr "Se borraron %u controladores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decimate Keyframes"
|
||||
msgstr "Diezmar claves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[TAB] - Modify Sharpness"
|
||||
msgstr "[TAB] - Modificar definición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[TAB] - Modify Curve Bend"
|
||||
msgstr "[TAB] - Modificar flexión de la curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ease Keys"
|
||||
msgstr "Suavizar claves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear Keys"
|
||||
msgstr "Sesgar claves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "D - Toggle Direction"
|
||||
msgstr "D - Alternar dirección"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[D] - Scale From Right End"
|
||||
msgstr "[D] - Escalar desde extremo derecho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[D] - Scale From Left End"
|
||||
msgstr "[D] - Escalar desde extremo izquierdo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale from Neighbor Keys"
|
||||
msgstr "Escalar según claves cercanos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve"
|
||||
msgstr "Permite diezmar curvas-f especificando cuánto podrán desviarse de su forma original"
|
||||
|
||||
@@ -137907,6 +137857,14 @@ msgid " | Ctrl - Hold for increments"
|
||||
msgstr " | Ctrl - Mantener para incrementos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overshoot"
|
||||
msgstr "Extensión"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overshoot Disabled"
|
||||
msgstr "Extensión deshabilitada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unpack File"
|
||||
msgstr "Desempacar archivo"
|
||||
|
||||
@@ -138000,6 +137958,14 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only"
|
||||
msgstr "Sólo es posible seleccionar vértices fijos en modo de Vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch Island"
|
||||
msgstr "Intercambiar isla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midpoints"
|
||||
msgstr "Puntos medios"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize stitching on any selected object"
|
||||
msgstr "No fue posible inicializar uniones en ninguno de los objetos seleccionados"
|
||||
|
||||
@@ -140864,8 +140830,8 @@ msgid "Clipping"
|
||||
msgstr "Limitar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level Viewport"
|
||||
msgstr "Niveles Vista"
|
||||
msgid "Levels Viewport"
|
||||
msgstr "Nivel Vistas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unsubdivide"
|
||||
@@ -141002,6 +140968,14 @@ msgid "Built without Remesh modifier"
|
||||
msgstr "Construido sin el modificador Rehacer malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zero voxel size cannot be solved"
|
||||
msgstr "No es posible calcular con un tamaño de vóxel de cero"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zero scale cannot be solved"
|
||||
msgstr "No es posible calcular con un tamaño de escala de cero"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Object"
|
||||
msgstr "Eje de objeto"
|
||||
|
||||
@@ -141083,10 +141057,6 @@ msgid "Adaptive Subdivision"
|
||||
msgstr "Subdivisión adaptativa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Levels Viewport"
|
||||
msgstr "Nivel Vistas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px"
|
||||
msgstr "Escala final: Procesamiento %.2f píx, Vistas %.2f píx"
|
||||
|
||||
@@ -141358,6 +141328,14 @@ msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Calidad:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise"
|
||||
msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para OpenImageDenoise"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled. Platform not supported"
|
||||
msgstr "Deshabilitado. Plataforma no soportada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image 1"
|
||||
msgstr "Imagen 1"
|
||||
|
||||
@@ -141486,6 +141464,10 @@ msgid "ID value"
|
||||
msgstr "Valor de ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE"
|
||||
msgstr "Al usar el compositor en las vistas, las pasadas de procesamiento sólo se soportan en EEVEE"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport compositor setup not fully supported"
|
||||
msgstr "Configuración de composición en el visor no soportada en forma completa"
|
||||
|
||||
@@ -141526,10 +141508,6 @@ msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Desplazamiento Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undistortion"
|
||||
msgstr "Revertir distorsión"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr "Escalar"
|
||||
|
||||
@@ -142573,10 +142551,6 @@ msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh"
|
||||
msgstr "Valores más grandes que el umbral se encontrarán dentro de la malla generada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Alpha"
|
||||
msgstr "Tiene alfa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Count"
|
||||
msgstr "Cantidad de fotogramas"
|
||||
|
||||
@@ -145398,6 +145372,14 @@ msgid "drag-"
|
||||
msgstr "arrast-"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "ACTIVADO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "DESACTIVADO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Debug Value"
|
||||
msgstr "Definir valor de depuración"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user