I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (e2b464b136d94).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-02-03 16:00:47 +01:00
parent 5c1749f7b7
commit e283a7097c
48 changed files with 10946 additions and 4247 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'5c1749f7b7d3')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 00:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-03 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@@ -11799,10 +11799,18 @@ msgid "Location of tail end of the bone"
msgstr "Lega repa kosti"
msgid "All effector's weight"
msgstr "Vse vplivnikove uteži"
msgid "Use For Growing Hair"
msgstr "Uporabi za rast dlake"
msgid "Use force fields when growing hair"
msgstr "Pri razraščanju dlak uporabi polja sil"
msgid "Boid"
msgstr "Član jate"
@@ -11811,10 +11819,18 @@ msgid "Charge"
msgstr "Naboj"
msgid "Charge effector weight"
msgstr "Spremeni utež vplivnika"
msgid "Effector Collection"
msgstr "Zbirka vplivnikov"
msgid "Limit effectors to this collection"
msgstr "Omeji vplivnike na to zbirko"
msgid "Curve Guide"
msgstr "Krivuljna vodnica"
@@ -11823,26 +11839,58 @@ msgid "Drag"
msgstr "Vleka"
msgid "Drag effector weight"
msgstr "Utež upornega vplivnika"
msgid "Force"
msgstr "Sila"
msgid "Force effector weight"
msgstr "Utež vplivnika sil"
msgid "Global gravity weight"
msgstr "Utež globalne težnosti"
msgid "Harmonic"
msgstr "Harmonično nihanje"
msgid "Harmonic effector weight"
msgstr "Utež harmoničnega vplivnika"
msgid "Lennard-Jones"
msgstr "Lennard-Jones"
msgid "Lennard-Jones effector weight"
msgstr "Utež Lennard-Jonesovega vplivnika"
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnet"
msgid "Magnetic effector weight"
msgstr "Utež magnetnega vplivnika"
msgid "Fluid Flow"
msgstr "Kapljevinski tok"
msgid "Fluid Flow effector weight"
msgstr "Utež vplivnika pretoka kapljevine"
msgid "Texture effector weight"
msgstr "Utež vplivnika teksture"
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulenca"
@@ -11859,14 +11907,34 @@ msgid "Enum Item Definition"
msgstr "Definicija elementa naštevne strukture"
msgid "Description of the item's purpose"
msgstr "Opis namena elementa"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
msgid "Unique name used in the code and scripting"
msgstr "Edinstveno ime, uporabljeno v kodi in programih"
msgid "Human readable name"
msgstr "Človeku razumljivo ime"
msgid "Value of the item"
msgstr "Vrednost elementa"
msgid "F-Curve"
msgstr "F-krivulja"
msgid "F-Curve defining values of a period of time"
msgstr "F-krivulja, ki definira vrednosti po času"
msgid "RNA Array Index"
msgstr "Indeks polja RNA"
@@ -12717,14 +12785,34 @@ msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Size of the turbulence"
msgstr "Velikost turbulence"
msgid "Domain Object"
msgstr "Domenski objekt"
msgid "Select domain object of the smoke simulation"
msgstr "Izbere domenski objekt simulacije dima"
msgid "Strength of force field"
msgstr "Moč polja sil"
msgid "Texture to use as force"
msgstr "Tekstura, ki jo uporabi za silo"
msgid "Texture Mode"
msgstr "Teksturni način"
msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
msgstr "Kako se računa učinek teksture (RGB in Kodranje delujeta le za barvno teksturo, drugače je uporabljen Gradient)"
msgid "Curl"
msgstr "Kodranje"
@@ -12737,10 +12825,38 @@ msgid "Nabla"
msgstr "Nabla"
msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
msgstr "Definira velikost odvodnega odmika za računanje gradienta in kodranja"
msgid "Type of field"
msgstr "Vrsta polja"
msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
msgstr "Ustvari silo, ki članu jate predstavlja plenilca ali tarčo"
msgid "Create a force that dampens motion"
msgstr "Ustvari silo, ki zaduši gibanje"
msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
msgstr "Ustvari silo, ki temelji na hitrostih simulacije kapljevine"
msgid "Radial field toward the center of object"
msgstr "Radialno polje proti središču objekta"
msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
msgstr "Polje sil, ki temelji na Lennard-Jonesovem potencialu"
msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
msgstr "Polje sil je odvisno od hitrosti delcev"
msgid "2D"
msgstr "2D"
@@ -13834,6 +13950,22 @@ msgid "Flow Behavior"
msgstr "Obnašanje pretoka"
msgid "Add fluid to simulation"
msgstr "Simulaciji doda kapljevino"
msgid "Delete fluid from simulation"
msgstr "Izbriše kapljevino iz simulacije"
msgid "Only use given geometry for fluid"
msgstr "Za kapljevino uporabi zgolj dano geometrijo"
msgid "Change how fluid is emitted"
msgstr "Spremeni način oddajanja tekočine"
msgid "Flow Type"
msgstr "Vrsta pretoka"
@@ -15851,7 +15983,7 @@ msgstr "Rotiranje/zvijanje"
msgid "Scale/Translate"
msgstr "Skaliranje/premestitev"
msgstr "Skaliraj / premesti"
msgid "Squash & Stretch"
@@ -20485,7 +20617,7 @@ msgstr "Minimum korakov"
msgid "Translate Roots"
msgstr "Premakni korene"
msgstr "Premesti korene"
msgid "Auto Step"
@@ -22927,6 +23059,14 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska"
msgid "Metaball"
msgstr "Metažoga"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "Names"
msgstr "Imena"
@@ -22935,10 +23075,6 @@ msgid "Bone Roll"
msgstr "Zasukaj kost"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
@@ -23015,10 +23151,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Dodeli material"
msgid "Metaball"
msgstr "Metažoga"
msgid "Light"
msgstr "Luč"
@@ -26273,78 +26405,222 @@ msgid "Render Undistorted"
msgstr "Upodobi nepopačeno"
msgid "Movie tracking data"
msgstr "Podatki o obrisovanju posnetkov"
msgid "Active Object Index"
msgstr "Indeks aktivnega objekta"
msgid "Index of active object"
msgstr "Indeks aktivnega objekta"
msgid "Collection of objects in this tracking data object"
msgstr "Zbirka objektov v tem objektu obrisovalnih podatkov"
msgid "Plane Tracks"
msgstr "Ravninski obrisi"
msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks"
msgstr "Zbirka ravninskih obrisov v tem objektu obrisovalnih podatkov. Zastarelo, namesto tega uporabite objects[name].plane_tracks"
msgid "Tracks"
msgstr "Obrisi"
msgid "Collection of tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks"
msgstr "Zbirka obrisov v tem objektu obrisovalnih podatkov. Zastarelo, namesto tega uporabite objects[name].tracks"
msgid "Movie tracking camera data"
msgstr "Obrisovalni podatki o kameri"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
msgstr "Prvi koeficient Brown-Conradyjevega radialnega popačenja četrtega reda"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
msgstr "Drugi koeficient Brown-Conradyjevega radialnega popačenja četrtega reda"
msgid "K3"
msgstr "K3"
msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
msgstr "Tretji koeficient Brown-Conradyjevega radialnega popačenja četrtega reda"
msgid "K4"
msgstr "K4"
msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
msgstr "Četrti koeficient Brown-Conradyjevega radialnega popačenja četrtega reda"
msgid "P1"
msgstr "P1"
msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
msgstr "Prvi koeficient Brown-Conradyjevega tangencialnega popačenja drugega reda"
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
msgstr "Drugi koeficient Brown-Conradyjevega tangencialnega popačenja drugega reda"
msgid "Distortion Model"
msgstr "Model popačenja"
msgid "Distortion model used for camera lenses"
msgstr "Model popačenja za leče na kameri"
msgid "Polynomial"
msgstr "Polinomsko"
msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
msgstr "Model radialnega popačenja, ki ustreza običajnim kameram"
msgid "Divisions"
msgstr "Delitve"
msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
msgstr "Model delitvenega popačenja, ki bolje zastopa širokokotne objektive"
msgid "Nuke"
msgstr "Nuke"
msgid "Nuke distortion model"
msgstr "Model popačenja Nuke"
msgid "Brown"
msgstr "Brownovo"
msgid "Brown-Conrady distortion model"
msgstr "Brown-Conradyjev model popačenja"
msgid "First coefficient of second order division distortion"
msgstr "Prvi koeficient delitvenega popačenja drugega reda"
msgid "Second coefficient of second order division distortion"
msgstr "Drugi koeficient delitvenega popačenja drugega reda"
msgid "Camera's focal length"
msgstr "Goriščna razdalja kamere"
msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
msgstr "Prvi koeficient polinomskega radialnega popačenja tretjega reda"
msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
msgstr "Drugi koeficient polinomskega radialnega popačenja tretjega reda"
msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
msgstr "Tretji koeficient polinomskega radialnega popačenja tretjega reda"
msgid "First coefficient of second order Nuke distortion"
msgstr "Prvi koeficient popačenja Nuke drugega reda"
msgid "Second coefficient of second order Nuke distortion"
msgstr "Drugi koeficient popačenja Nuke drugega reda"
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr "Prikazno razmerje piksla"
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Prikazno razmerje piksla"
msgid "Principal Point"
msgstr "Glavna točka"
msgid "Optical center of lens"
msgstr "Optično središče leče"
msgid "Optical center of lens in pixels"
msgstr "Optično središče leče v pikslih"
msgid "Sensor"
msgstr "Senzor"
msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
msgstr "Širina senzorja CCD v milimetrih"
msgid "Units"
msgstr "Enote"
msgid "Units used for camera focal length"
msgstr "Enote za goriščno razdaljo kamere"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Use pixels for units of focal length"
msgstr "Uporabi piksle kot enoto goriščne razdalje"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Use millimeters for units of focal length"
msgstr "Uporabi milimetre kot enoto goriščne razdalje"
msgid "Movie Tracking Dopesheet"
msgstr "Obrisovalni animacijski načrt"
msgid "Match-moving dopesheet data"
msgstr "Obrisovalni podatki v animacijskem načrtu"
msgid "Display Hidden"
msgstr "Prikaži skrito"
@@ -26353,14 +26629,50 @@ msgid "Dopesheet Sort Field"
msgstr "Razvrščanje"
msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
msgstr "Metoda razvrstitve kanalov v urejevalniku animacijskega načrta"
msgid "Sort channels by their names"
msgstr "Razvrsti kanale po imenih"
msgid "Longest"
msgstr "Najdlje trajajoče"
msgid "Sort channels by longest tracked segment"
msgstr "Razvrsti kanale po najdlje obrisanem segmentu"
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
msgstr "Razvrsti kanale po skupni količini obrisanih segmentov"
msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
msgstr "Razvrsti kanale glede na povprečno napako ponovne projekcije obrisov po izračunani rešitvi"
msgid "Sort channels by first frame number"
msgstr "Razvrsti kanale po številki prvega okvirja"
msgid "Sort channels by last frame number"
msgstr "Razvrsti kanale po številki zadnjega okvirja"
msgid "Invert Dopesheet Sort"
msgstr "Obrni razvrščanje v načrtu"
msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
msgstr "Obrne razvrstitev kanalov v animacijskem načrtu"
msgid "Keyframed"
msgstr "Animirano s ključi"
@@ -28370,7 +28682,7 @@ msgstr "Absolutni okvir"
msgid "Translate"
msgstr "Premik"
msgstr "Premesti"
msgid "Offset an image"
@@ -28381,42 +28693,18 @@ msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
msgstr "Premestitev definiraj z relativnimi vrednostmi (delež velikosti vhodne slike)"
msgid "Wrapping"
msgstr "Ovijanje"
msgid "Wrap image on a specific axis"
msgstr "Ovije sliko na podani osi"
msgid "No wrapping on X and Y"
msgstr "Brez ovijanja na X in Y"
msgid "X Axis"
msgstr "Os X"
msgid "Wrap all pixels on the X axis"
msgstr "Ovije vse piksle na osi X"
msgid "Y Axis"
msgstr "Os Y"
msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
msgstr "Ovije vse piksle na osi Y"
msgid "Both Axes"
msgstr "Obe osi"
msgid "Wrap all pixels on both axes"
msgstr "Ovije vse piksle na obeh oseh"
msgid "Vector Blur"
msgstr "Vektorski zabris"
@@ -29568,7 +29856,7 @@ msgstr "Komponente"
msgid "Translate Instances"
msgstr "Premakni primerke"
msgstr "Premesti primerke"
msgid "Trim Curve"
@@ -37372,6 +37660,18 @@ msgid "Add Node Collection"
msgstr "Dodaj zbirko vozlišč"
msgid "Source color"
msgstr "Izvorna barva"
msgid "Gamma Corrected"
msgstr "Gama korigirano"
msgid "Has Alpha"
msgstr "Ima prosojnost"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Material"
msgstr "Dodaj material"
@@ -41696,14 +41996,6 @@ msgid "Copy to Selected"
msgstr "Kopiraj na izbor"
msgid "Source color"
msgstr "Izvorna barva"
msgid "Gamma Corrected"
msgstr "Gama korigirano"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Source"
msgstr "Uredi izvor"
@@ -43646,10 +43938,6 @@ msgid "Yards"
msgstr "Jardi"
msgid "Convert World Material"
msgstr "Pretvori material sveta"
msgid "Namespace"
msgstr "Imenski prostor"
@@ -44280,14 +44568,6 @@ msgid "Use Deform Only"
msgstr "Uporabi samo deformacije"
msgid "UV Sculpting"
msgstr "Kiparjenje UV"
msgid "Strength Curve"
msgstr "Krivulja moči"
msgid "Restrict"
msgstr "Omeji"
@@ -49140,10 +49420,22 @@ msgid "Live Edit"
msgstr "Urejaj v živo"
msgid "3D View far clipping distance"
msgstr "Prirez elementov v 3D pogledu od te razdalje proti neskončnosti"
msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
msgstr "Prirez elementov v 3D pogledu od gledišča do podane razdalje (velja samo za perspektivno projekcijo)"
msgid "Lens"
msgstr "Leča"
msgid "Viewport lens angle"
msgstr "Krivina glediščne leče v 3D pogledu"
msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
msgstr "Središče 3D pogleda je priklenjeno na položaj kazalca"
@@ -49360,6 +49652,10 @@ msgid "Use Local Camera"
msgstr "Uporabi lokalno kamero"
msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
msgstr "V tem pogledu uporabi lokalno kamero namesto aktivne kamere na sceni"
msgid "Local Collections"
msgstr "Lokalne zbirke"
@@ -50062,6 +50358,14 @@ msgid "Clean Files After Install"
msgstr "Počisti datoteke po namestitvi"
msgid "UV Sculpting"
msgstr "Kiparjenje UV"
msgid "Strength Curve"
msgstr "Krivulja moči"
msgid "Group Index"
msgstr "Indeks skupine"
@@ -60382,6 +60686,10 @@ msgid "Blend to Neighbor"
msgstr "Preliv v soseda"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Asset Shelf Panel"
msgstr "Plošča police s sredstvi"
@@ -60453,10 +60761,6 @@ msgid "No active layer"
msgstr "Ni aktivne plasti"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Active vertex group is locked"
msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena"
@@ -61648,14 +61952,6 @@ msgid "screen"
msgstr "zaslon"
msgid "ON"
msgstr "VKLOP"
msgid "OFF"
msgstr "IZKLOP"
msgctxt "GPencil"
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolacija"
@@ -63025,7 +63321,7 @@ msgid "Clipping"
msgstr "Rezanje"
msgid "Level Viewport"
msgid "Levels Viewport"
msgstr "Nivoji za 3D pogled"
@@ -63156,10 +63452,6 @@ msgid "Output Vertex Groups"
msgstr "Izhodne skupine oglišč"
msgid "Levels Viewport"
msgstr "Nivoji za 3D pogled"
msgid "Out of memory"
msgstr "Zmanjkalo je spomina"
@@ -63314,10 +63606,6 @@ msgid "Offset Y"
msgstr "Odmik Y"
msgid "Undistortion"
msgstr "Odpopačenje"
msgid "Dot"
msgstr "Skalarni"
@@ -63629,10 +63917,6 @@ msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Has Alpha"
msgstr "Ima prosojnost"
msgid "Frame Count"
msgstr "Količina okvirjev"
@@ -64168,6 +64452,14 @@ msgid "drag-"
msgstr "vleci-"
msgid "ON"
msgstr "VKLOP"
msgid "OFF"
msgstr "IZKLOP"
msgid "Toggle System Console"
msgstr "Preklopi sistemsko konzolo"