diff --git a/locale/languages b/locale/languages index eb2590ba482..62bb1c53c5e 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -15,8 +15,8 @@ 42:Basque - Euskara:eu_EU:1% 52:Belarusian - беларуску:be:0% 22:Bulgarian - Български:bg_BG:2% -10:Catalan - Català:ca_AD:100% -13:Chinese (Simplified) - 简体中文:zh_HANS:100% +10:Catalan - Català:ca_AD:99% +13:Chinese (Simplified) - 简体中文:zh_HANS:99% 14:Chinese (Traditional) - 繁體中文:zh_HANT:48% 16:Croatian - Hrvatski:hr_HR:0% 11:Czech - Čeština:cs_CZ:29% @@ -27,8 +27,8 @@ 35:Esperanto - Esperanto:eo:0% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #34:Estonian - Eesti keel:et_EE:0% 6:Finnish - Suomi:fi_FI:12% -8:French - Français:fr_FR:100% -48:Georgian - ქართული:ka:100% +8:French - Français:fr_FR:99% +48:Georgian - ქართული:ka:99% 5:German - Deutsch:de_DE:39% 23:Greek - Ελληνικά:el_GR:1% 43:Hausa - Hausa:ha:0% @@ -36,8 +36,8 @@ 40:Hindi - हिन्दी:hi_IN:4% 31:Hungarian - Magyar:hu_HU:11% 27:Indonesian - Bahasa indonesia:id_ID:21% -4:Italian - Italiano:it_IT:46% -2:Japanese - 日本語:ja_JP:100% +4:Italian - Italiano:it_IT:47% +2:Japanese - 日本語:ja_JP:99% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #44:Kazakh - Қазақша:kk_KZ:0% 50:Khmer - ខ្មែរ:km:0% 24:Korean - 한국어:ko_KR:53% @@ -47,21 +47,21 @@ 26:Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ:fa_IR:3% 19:Polish - Polski:pl_PL:19% 32:Portuguese (Brazil) - Português brasileiro:pt_BR:46% -12:Portuguese (Portugal) - Português europeu:pt_PT:71% -20:Romanian - Român:ro_RO:2% -15:Russian - Русский:ru_RU:100% +12:Portuguese (Portugal) - Português europeu:pt_PT:70% +20:Romanian - Român:ro_RO:3% +15:Russian - Русский:ru_RU:99% 17:Serbian (Cyrillic) - Српски:sr_RS:17% 28:Serbian (Latin) - Srpski latinica:sr_RS@latin:17% -47:Slovak - Slovenčina:sk_SK:100% +47:Slovak - Slovenčina:sk_SK:99% 54:Slovenian - Slovenščina:sl:49% -9:Spanish - Español:es:100% -51:Swahili - Kiswahili:sw:78% +9:Spanish - Español:es:99% +51:Swahili - Kiswahili:sw:77% 7:Swedish - Svenska:sv_SE:22% -49:Tamil - தமிழ்:ta:99% +49:Tamil - தமிழ்:ta:98% 46:Thai - ภาษาไทย:th_TH:3% 30:Turkish - Türkçe:tr_TR:84% 18:Ukrainian - Українська:uk_UA:61% 55:Urdu - وُدرُا:ur:93% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #39:Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек:uz_UZ@cyrillic:0% # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #38:Uzbek (Latin) - Oʻzbek:uz_UZ@latin:0% -41:Vietnamese - Tiếng Việt:vi_VN:98% \ No newline at end of file +41:Vietnamese - Tiếng Việt:vi_VN:97% \ No newline at end of file diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 52a153f793d..b3869a35107 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:08+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -266,10 +266,6 @@ msgid "3D Cursor" msgstr "3Д Ахырхага" -msgid "Text" -msgstr "Аҳәоу" - - msgid "Metaball" msgstr "Метампыл" @@ -278,6 +274,10 @@ msgid "Light" msgstr "Алашара" +msgid "Text" +msgstr "Аҳәоу" + + msgid "Marker" msgstr "Ашьҭа" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index c996f561e87..18f8c0db1a5 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -528,6 +528,142 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "ﺩﺪﺤﻣ ﻕﺎﻄﻧ ﻦﻤﺿ ﺕﺎﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ ﺽﺮﻋﺇ" +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "ﻦﻴﻌﻣ ﺭﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺕﺎﻣﻮﺳﺭ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻢﻗﺭ" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻪﻴﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺗ" + + +msgid "Strokes" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻠﻟ ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺓﺮﺣ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻴﻟﺎﺣ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" + + +msgid "Hide" +msgstr "ءﺎﻔﺧﺇ" + + +msgid "After Color" +msgstr "ﻱﺪﻌﺒﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻌﺑ ﺕﺎﻴﺤﺒﺸﻠﻟ ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" + + +msgid "Frames After" +msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ" + + +msgid "Before Color" +msgstr "ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻥﻮﻠّﻟﺍ" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﻴﺤﺒﺸﻠﻟ ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ" + + +msgid "Opacity" +msgstr "ﺔﻣﻮﺘﻌﻟﺍ" + + +msgid "Frames" +msgstr "ﺮﻃﺃ" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺕﺍﺭﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺕﺎﻣﻮﺳﺮﻟﺍ" + + +msgid "Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Layer name" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻢﺳﺇ" + + +msgid "Locked" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "ﺕﺍﺭﺎﻃﻹﺍ ﺮﻴﻐﺗ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﻓﺎﻇﺇ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻣ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "ﻖﻠﻐﻣ ﺭﺎﻃﺇ" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺎﺑ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻖﻠﻏﺇ" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" + + +msgid "Thickness" +msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺴﻟﺍ" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ" + + +msgid "Default" +msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "ﻢﺳﺭ ﻦﻣ ءﺰﺠﻟ ﺩﺪّﺤﻣ ﺮﺣ ﻰﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻂﻘﻧ" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻂﻘﻧ" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "ﺮﺤﻟﺍ ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻄﻘﻧ" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" + + msgid "Any Type" msgstr "ﻉﻮﻧ ﻱﺃ" @@ -648,10 +784,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "ﺕﺎﻃﻮﻄﺨﻤﻟﺍ ﺮﻳﻮﻄﺗ ﻭ ﻡﺪﻘﺘﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺮﻣﺍﻭﺃ ﺔﺣﻮﻟ" -msgid "Info" -msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" - - msgid "Outliner" msgstr "ﻞﻜﻴﻬﻣ" @@ -764,6 +896,14 @@ msgid "Layer" msgstr "ﺔﻘﺒﻃ" +msgid "Array" +msgstr "ﻒﻴﻔﺻ" + + +msgid "Single" +msgstr "ﻱﺩﺮﻓ" + + msgid "Bake Data" msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻥﺰﺧ" @@ -1012,10 +1152,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "2 ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" -msgid "Hide" -msgstr "ءﺎﻔﺧﺇ" - - msgid "Visibility status" msgstr "ﺭﻮﻬﻈﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ" @@ -2082,10 +2218,6 @@ msgid "All" msgstr "ﻞﻜﻟﺍ" -msgid "Strokes" -msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ" - - msgid "Precision" msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ" @@ -2102,10 +2234,6 @@ msgid "Input Samples" msgstr "ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻋ" -msgid "Thickness" -msgstr "ﺔﻛﺎﻤﺴﻟﺍ" - - msgid "Iterations" msgstr "ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ" @@ -2142,10 +2270,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺔﻴﻔﻠﺧ ﻲﻓ ﺭﺎﻬﻇﻺﻟ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" -msgid "Opacity" -msgstr "ﺔﻣﻮﺘﻌﻟﺍ" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺪﺿ ﺎﻬﺠﻣﺪﻟ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻣﻮﺘﻋ" @@ -3727,10 +3851,6 @@ msgid "Copy the rotation of the target" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺦﺴﻧﺍ" -msgid "Default" -msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ" - - msgid "XYZ Euler" msgstr "XYZ ﺮﻟﻮﻳ" @@ -8165,98 +8285,6 @@ msgid "View Map Cache" msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﻥﺰﺨﻣ ﺮﻬﻇﺍ" -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "ﻦﻴﻌﻣ ﺭﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺕﺎﻣﻮﺳﺭ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻢﻗﺭ" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻪﻴﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺗ" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻠﻟ ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺓﺮﺣ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻴﻟﺎﺣ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" - - -msgid "After Color" -msgstr "ﻱﺪﻌﺒﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻌﺑ ﺕﺎﻴﺤﺒﺸﻠﻟ ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" - - -msgid "Frames After" -msgstr "ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ" - - -msgid "Before Color" -msgstr "ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻥﻮﻠّﻟﺍ" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﻴﺤﺒﺸﻠﻟ ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺮﻃﻷﺍ" - - -msgid "Frames" -msgstr "ﺮﻃﺃ" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺕﺍﺭﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺕﺎﻣﻮﺳﺮﻟﺍ" - - -msgid "Layer name" -msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻢﺳﺇ" - - -msgid "Locked" -msgstr "ﻞﻔﻘﻣ" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "ﺕﺍﺭﺎﻃﻹﺍ ﺮﻴﻐﺗ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﻓﺎﻇﺇ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻣ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "ﻖﻠﻐﻣ ﺭﺎﻃﺇ" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺎﺑ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻖﻠﻏﺇ" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﺔﻗﺭﻭ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺗ" - - msgid "Spacing" msgstr "ﺪﻋﺎﺒﺘﻟﺍ" @@ -8273,26 +8301,6 @@ msgid "Grid" msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "ﻢﺳﺭ ﻦﻣ ءﺰﺠﻟ ﺩﺪّﺤﻣ ﺮﺣ ﻰﻨﺤﻨﻣ" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻂﻘﻧ" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻂﻘﻧ" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "ﺮﺤﻟﺍ ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻠﻟ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻄﻘﻧ" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" - - msgid "Basis Matrix" msgstr "ﺔﻴﺋﺪﺒﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ" @@ -8469,6 +8477,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "ﺕﺎﻔﻗﻮﻟﺍ ﺔﻧﻮﻨﻌﻟ ,ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "ﺓﺩﻮﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟ ﺮﺣ ﻢﺳﺭ" + + msgid "Feature Set" msgstr "ﺕﺍﺰﻴﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -8704,14 +8716,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ ﻒﻠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ ﻒﻠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" - - msgid "Jitter the position of the brush while painting" msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻊﻗﻮﻣ" @@ -8972,14 +8976,6 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﻝﻼﺧ ءﺎﺸﻐﻟﺍ ﺮﻬﻈﺗ ﻻ" -msgid "Custom Icon" -msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "ﺓﺭﻮﺻ ﻒﻠﻣ ﻦﻣ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ ﻊﺿ" - - msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻠﻟ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺰﻜﺗﺮﻤﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ" @@ -10336,10 +10332,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﺒﻄﺷ ﻞﻄّﻋ ﻭﺃ ﻞﻌّﻓ" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "ﺓﺩﻮﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟ ﺮﺣ ﻢﺳﺭ" - - msgid "Use Custom Ghost Colors" msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺢﺒﺷ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -10356,14 +10348,6 @@ msgid "Premultiplied" msgstr "ﺎﻴﻠﺒﻗ ﺔﻔﻌﻀﻣ" -msgid "Bindcode" -msgstr "ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺮﻔﻴﺷ" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "ﻝﺃ ﻲﺟ ﻦﺑﻭﺍ ﻂﺑﺭ ﺓﺮﻔﻴﺷ" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﺰﺨﻤﺑ ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ" @@ -10996,10 +10980,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻢﻇﺍﻮﻧ ﻪﻳﺪﻟ" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻞﺼﻓ ﻢﻇﺍﻮﻧ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺪﺟﻭ ﺍﺫﺍ ﺢﻴﺤﺻ" - - msgid "Loops" msgstr "ﺕﻼﺴﻠﺴﺗ" @@ -11240,10 +11220,6 @@ msgid "Pattern" msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" - - msgid "Links" msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺮﻟﺍ" @@ -12796,10 +12772,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺓﺪﻣ ﺝﺭﺎﺧ ﺓﺭﺄﻔﻟﺎﺑ ﺭﺎﺘﺨﻳُ ﻥﺄﺑ ﺭﺎﻃﻺﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺓﺪﻘﻋ ﺓﺮﺠﺷ" - - msgid "Render Data" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" @@ -12880,10 +12852,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "ﺕﺎﻴّﻣﺎﻨﻳﺪﻟﺍ ﻞﻜﻟ ﺔﻴﻤﻟﺎﻋ ﺔﻴﺑﺫﺎﺟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﻌّﻓ" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻯﺪﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -13538,38 +13506,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "ﺞﻧﺮﻄﺷ ﺔﻌﻗﺭ ﻂﻤﻨﺑ ﺭﺮﻜﺘﺗ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻌﺠﻳ" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻑﻼﺘﺧﺇ" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "(ﺄﻄﺑﺍ ﻦﻜﻟ ,ﺔﻠﺋﺎﻤﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ/ﺪﻌﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻗﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻲﻄﻌﻳ ﻰﻠﻋﺍ) ﺫﻭﺬﺷ ﺮﺒﻛﺍ" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﺹﻮﺤﻓ" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "(ﺄﻄﺑﺍ ﻦﻜﻟ ,ﺔﻠﺋﺎﻤﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ/ﺪﻌﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻗﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻲﻄﻌﻳ ﻰﻠﻋﺍ) ﺕﺎﻨﻴﻌﻠﻟ ﺩﺪﻋ ﺮﺒﻛﺍ" - - msgid "Filter Size" msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ ﻭ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻒﻋﺎﺿ" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻲﻔﺼﻣ" - - -msgid "Area" -msgstr "ﺔﻘﻄﻨﻣ" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺲﻜﻋﺇ" @@ -13622,34 +13562,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "ﺔﻳﺩﺮﻔﻟﺍ ﺔﻌﻗﺮﻟﺍ ﺕﺎﻨﺒﻟ" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻠﻟ ﻢﺠﺣ ﻞﻗﺃ" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺎﺑ ﻲﻔّﺼﻤﻠﻟ ﺎﻴﻧﺩ ﺔﻤﻴﻘﻛ ﻲﻔّﺼﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻲﻔّﺼﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺍ ﺪﻟّﻭ" -msgid "MIP Map" -msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟﺍ-ﻲﺗﺍﺫ ﺢﻴﺤﺼﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟ ﻲﺳﻭﺎﻏ ﻲﻔﺼﻣ" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟ ﻲﺳﻭﺎﻏ ﻲﻔﺼﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - msgid "Mirror X" msgstr "X ﺭﺮﻛ" @@ -14318,6 +14234,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "ﺓﺭﻮﻟﺍ ﻢﺠﺣ" +msgid "Custom Icon" +msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻧﻮﻘﻳﺍ" + + msgid "Number of images of a movie to use" msgstr " ﻢﻠﻔﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺩﺪﻋ" @@ -15803,26 +15723,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﺺﻧ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" - - -msgid "Names" -msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" - - msgid "Snap" msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" @@ -15867,6 +15767,10 @@ msgid "Select Linked" msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" +msgid "Metaball" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" + + msgid "Light" msgstr "ءﻮﺿ" @@ -15907,6 +15811,10 @@ msgid "Propagate" msgstr "ﻢﻤﻋ" +msgid "Names" +msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" + + msgid "Face Data" msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" @@ -15915,6 +15823,18 @@ msgid "Merge" msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﺺﻧ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "ﻢﻠﻗ" @@ -15940,6 +15860,10 @@ msgid "Languages..." msgstr "...ﺕﺎﻐﻠﻟﺍ" +msgid "Cache" +msgstr "ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﺴﺣﺍ" + + msgid "Channel" msgstr "ﺓﺎﻨﻗ" @@ -16066,10 +15990,6 @@ msgid "Python" msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ" -msgid "Cache" -msgstr "ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﺴﺣﺍ" - - msgid "System" msgstr "ﻡﺎﻈﻧ" @@ -16179,10 +16099,6 @@ msgid "Name of Vertex color layer" msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺔﻘﺒﻃ ﻢﺳﺇ" -msgid "Split Normals" -msgstr "ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ ﻢﺴّﻗ" - - msgid "Smooth" msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" @@ -16407,10 +16323,6 @@ msgid "Time Offset" msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" -msgid "Array" -msgstr "ﻒﻴﻔﺻ" - - msgid "Bevel" msgstr "ﺔﻔﻄﺷ" @@ -18774,46 +18686,10 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﺏﺎﺒﺿ" -msgid "Color Sigma" -msgstr "ﺎﻤﻐﻴﺳ ﻥﻮﻟ" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "ﺎﻤﻐﻴﺳ ءﺎﻀﻓ" - - -msgid "Aspect Correction" -msgstr "ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "X ﻰﻠﻋ ﻲﻴﺒﺴﻧ ﻢﺠﺣ" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﻲﻴﺒﺴﻧ ﻢﺠﺣ" - - -msgid "Bokeh" -msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺑ" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "ﺮﻴّﻐﺘﻣ ﻢﺠﺣ" - - -msgid "Max Blur" -msgstr "ﺔﻴﺒﺑﺎﺒﺿ ﺮﺒﻛﺍ" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺑ ﺓﺭﻮﺻ" -msgid "Rounding" -msgstr "ﺓﺭﺍﺪﺘﺳﻻﺍ" - - msgid "Box Mask" msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻉﺎﻨﻗ" @@ -18826,18 +18702,6 @@ msgid "Channel Key" msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" -msgid "High" -msgstr "ﻲﻟﺎﻋ" - - -msgid "Single" -msgstr "ﻱﺩﺮﻓ" - - -msgid "Low" -msgstr "ﻲﻧﺪﺘﻣ" - - msgid "Channel used to determine matte" msgstr "ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" @@ -18846,14 +18710,6 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" -msgid "Lift" -msgstr "ﻢﻋﺪﻟﺍ" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ" - - msgid "Color Balance" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻧﺯﺍﻮﻣ" @@ -18862,118 +18718,14 @@ msgid "Correction Formula" msgstr "ﺢﻴﺤﺼﺘﻟﺍ ﺔﻟﺩﺎﻌﻣ" -msgid "Basis" -msgstr "ﺱﺎﺳﺍ" - - -msgid "Slope" -msgstr "ﻥﻼﻴﻣ" - - msgid "Color Correction" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻢﻋﺩ" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻢﻋﺩ" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻢﻋﺩ" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" - - msgid "Color Key" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Color Spill" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺐﻜﺳ" @@ -18994,14 +18746,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "ﺱﺎﻜﻌﻧﻹﺍ ﻞﻜﺸﺗ" -msgid "Crop Image Size" -msgstr "ﺺﻘﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﻢﺠﺣ" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺓﺭﻮﺻ ﻢﺠﺣ ﺺﻗ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ" - - msgid "Has Layers" msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺎﻬﻳﺪﻟ" @@ -19030,26 +18774,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" -msgid "Vector Curves" -msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" - - msgid "Directional Blur" msgstr "ﻪﺠﺘﻣ ﺏﺎﺒﺿ" -msgid "Center X" -msgstr "X ﺰﻛﺮﻣ" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Y ﺰﻛﺮﻣ" - - msgid "Defocus" msgstr "ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ" +msgid "Max Blur" +msgstr "ﺔﻴﺒﺑﺎﺒﺿ ﺮﺒﻛﺍ" + + msgid "Octagonal" msgstr "ﻉﻼﺿﻻﺍ ﻲﻧﺎﻤﺛ" @@ -19070,10 +18806,6 @@ msgid "3 sides" msgstr "ﺐﻧﺍﻮﺟ 3" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z ﻖﻤﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -19082,6 +18814,10 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ" +msgid "High" +msgstr "ﻲﻟﺎﻋ" + + msgid "High quality" msgstr "ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺩﻮﺟ" @@ -19090,10 +18826,6 @@ msgid "Despeckle" msgstr "ﻊﻘﺒﻟﺍ ﻲﻐﻟﺍ" -msgid "Neighbor" -msgstr "ﺭﺎﺠﻟﺍ" - - msgid "Difference Key" msgstr "ﻕﺮﻔﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" @@ -19158,30 +18890,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "ﻞﻇ" -msgid "Flip X" -msgstr "X ﻰﻠﻋ ﺲﻜﻋﺇ" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﺲﻜﻋﺇ" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "X, Y ﻰﻠﻋ ﺲﻜﻋﺇ" - - msgid "Glare" msgstr "ﺞﻫﻮﺗ" -msgid "Angle Offset" -msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ" - - msgid "Glare Type" msgstr "ﺞﻫﻮﻟﺍ ﻉﻮﻧ" @@ -19194,6 +18906,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﻤﺠﻧ" +msgid "Low" +msgstr "ﻲﻧﺪﺘﻣ" + + msgid "Hue Correct" msgstr "ﻥﻮّﻠﺘﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" @@ -19206,51 +18922,11 @@ msgid "Inpaint" msgstr "ﺢﻠّﺻ" -msgid "Post Blur" -msgstr "ﺔﻳﺪﻌﺑ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "ﺔﻴﻠﺒﻗ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﺩﺍﻮﺳ" - - -msgid "Clip White" -msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﺽﺎﻴﺑ" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Despill ﻥﺯﺍﻮﺗ" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Despill ﻞﻣﺎﻌﻣ" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻠﻟ ﺓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻠﻟ ﺓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺔﻴّﺣﺎﻤﺳ" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻣ" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" -msgid "Screen Balance" -msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺔﻧﺯﺍﻮﻣ" - - msgid "Keying Screen" msgstr "ﺺﺤﻔﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ" @@ -19259,14 +18935,6 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ" -msgid "Eccentricity" -msgstr "ﻑﻼﺘﺧﻹﺍ" - - -msgid "Projector" -msgstr "ﺽﺭﺎﻌﻟﺍ" - - msgid "Combined" msgstr "ﻊﻤﺠﻣ" @@ -19291,26 +18959,6 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﺓﺎﻨﻗ" -msgid "Map Range" -msgstr "ﻕﺎﻄﻧ" - - -msgid "Map Value" -msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "ﻰﻠﻋﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "ﻰﻧﺪﻟﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" - - -msgid "Shutter" -msgstr "ﻖﻠﻓ" - - msgid "Size Source" msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" @@ -19327,10 +18975,6 @@ msgid "Fixed/Scene" msgstr "ﺪﻬﺸﻣ/ﺖﺑﺎﺛ" -msgid "Motion Blur" -msgstr "ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺗ" @@ -19383,10 +19027,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "ـﻟ ﺎﻴﺒﺴﻧ ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﺛﺍﺪﺣﺇ ﻢﻴﺠﺤﺗ" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "XYZ ﻞﺼﻓﺇ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺩﺪﺣ" @@ -19395,26 +19035,14 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "2D ﺖﺒّﺛ" -msgid "Ray Length" -msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃ" - - msgid "Switch" msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ" -msgid "Node Output" -msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺝﺮﺧ" - - msgid "Tonemap" msgstr "ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ" -msgid "Adaptation" -msgstr "ﻢﻠﻗﺄﺘﻟﺍ" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "ﺔﻟﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻉﻮﻧ" @@ -19447,38 +19075,14 @@ msgid "Absolute Frame" msgstr "ﻖﻠﻄﻤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ" -msgid "X Axis" -msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" - - msgid "Vector Blur" msgstr "ﻪﺠﺘﻣ ﺏﺎﺒﺿ" -msgid "Blur Factor" -msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﺮﺒﻛﺍ" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗﺍ" - - msgid "Viewer" msgstr "ﺪﻫﺎﺸﻣ" -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Z ﺭﻮﻠﺒﺘﻟﺍ-ﺪﺿ" - - msgid "Compare" msgstr "UV's ـﻟﺍ ﻥﺭﺎﻗ" @@ -19619,6 +19223,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "ءﻮﺿ ﺭﺎﺴﻣ" +msgid "Map Range" +msgstr "ﻕﺎﻄﻧ" + + msgid "Mix Shader" msgstr "ﺝﺪﻣ ﻞﻠﻈﻣ" @@ -19683,6 +19291,10 @@ msgid "Auto Update" msgstr "ﺚﻳﺪﺤﺗ" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "XYZ ﻞﺼﻓﺇ" + + msgid "Subsurface Scattering" msgstr "ﻲﺤﻄﺳ ﺖﺤﺗ ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ" @@ -19779,70 +19391,6 @@ msgid "Level of detail in the added turbulent noise" msgstr "ﻑﺎﻀﻤﻟﺍ ﺏﺮﻄﻀﻤﻟﺍ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ" -msgid "Object to take point data from" -msgstr "ﻪﻨﻣ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﺬﺧﺃ ﺐﺠﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" - - -msgid "Color Source" -msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "ﺎﻬﻨﻣ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻕﺎﻘﺘﺷﺍ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻤﻋ" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr " RGB ﻥﺍﻮﻟﺃ ﻰﻟﺇ ﺔﻟﻮﺤﻣ XYZ ﺔﻋﺮﺳ" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "ﻂﻘﻨﻛ ﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ" - - -msgid "Point Source" -msgstr "ﺭﺪﺼﻣ ﺔﻄﻘﻧ" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﺔﻄﻘﻨﻛ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻄﻘﻧ" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺟ ﻡﺎﻈﻧ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﺪﻴﻟﻮﺗ" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "ﻦﺋﺎﻛ ﻂﻘﻧ" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻂﻘﻧ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻂﻘﻧ ﺪﻴﻟﻮﺗ" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "ﺎﻬﻠﺧﺍﺩ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻠﻠﻈﻤﻟﺍ ﺔﻨﻴﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "ﻪﻴﻓ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺏﺎﺴﺤﻟ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﻻﺍ ﻡﺎﻈﻧ" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺔﻤﺳ ﻢﺳﺍ" - - msgid "Air" msgstr "ءﺍﻮﻫ" @@ -19851,18 +19399,6 @@ msgid "Sky Type" msgstr "ءﺎﻤﺴﻟﺍ ﻉﻮﻧ" -msgid "Sun Direction" -msgstr "ﺲﻤﺸﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ" - - -msgid "Turbidity" -msgstr "ﺓﺭﻮﻜﻌﻟﺍ" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "ﻮﺠﻟﺍ ﺓﺭﻮﻜﻋ" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "ﻲﻧﻭﺭﻮﻓ ﺞﻴﺴﻧ" @@ -19899,6 +19435,18 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "ءﺎﺴﻛﻺﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ UV ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" +msgid "Vector Curves" +msgstr "ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "X Axis" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ" @@ -19931,8 +19479,8 @@ msgid "Checker" msgstr "ﺔﻌﻗﺭ" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "RGBA ﻞﺼﻓﺇ" +msgid "Node Output" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺝﺮﺧ" msgid "Value to Normal" @@ -21380,10 +20928,6 @@ msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or msgstr "ﺹﺎﺧ ﻒﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﺒﺘﻜﻣ ،blend. ﻒﻠﻣ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍ ﺢﻔﺼﺘﻤﻟ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "COLLADA ـﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻲﻔّﺻ" - - msgid "Filter font files" msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻲﻔﺻ" @@ -24818,11 +24362,6 @@ msgid "Toggle Hidden Node Sockets" msgstr "ﺔﻴﻔﺨﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﺐﻠﻗﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "ءﺎﻔﺧﺇ" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﻞﺧﺩﺍ" @@ -24842,6 +24381,10 @@ msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" msgstr "ﻦﻴﺗﺪﻘﻋ ﻦﻴﺑ ﻂﺑﺍﺭ ءﺎﺸﻧﻻ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" +msgid "Max Speed" +msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﺮﺒﻛﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ ﺊﺸﻧﺍ" @@ -25883,6 +25426,11 @@ msgid "Delete Drivers for Selected" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻠﻟ ﺕﺎﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "ءﺎﻔﺧﺇ" + + msgid "Make Local" msgstr "ﻲﻠﺤﻣ ﻞﻌﺠﻣﺍ" @@ -27780,14 +27328,6 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻦﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﺘﺧﺇ" -msgid "Island" -msgstr "ﺓﺮﻳﺰﺟ" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "ﺓﺮﻳﺰﺠﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ" - - msgctxt "Operator" msgid "Selected Pinned" msgstr "ﺖﺒّﺜﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" @@ -28108,50 +27648,6 @@ msgid "Remove" msgstr "ﺔﻟﺍﺯﺇ" -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻂﻘﻓ" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "ﻞﻛﺎﻴﻬﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻋﻮّﻄﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺭﺪّﺻ" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "ﺮﻳﺪﺼﺘﻠﻟ ﺮﻴّﻐﻤﻟﺍ ﺔﻗﺩ" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻠﻟ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ ﻖﺒﻃ" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "ﻞﻛﺎﻴﻬﻟﺍ ﻦﻤّﺿ" - - -msgid "Include Children" -msgstr "ﻉﻭﺮﻔﻟﺍ ﻦﻤّﺿ" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "ﻞﻜﺷ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺧﺩﺇ" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "ﻂﻘﻓ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻌﻨﻟﺍ ﺭﺪّﺻ" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﺐﺗﺭ" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺝﺫﺎﻤﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "ﺔﺴﻠﺴﻠﻟ ﻝﻮﻃ ﻞﻗﺃ" - - msgid "Context Attributes" msgstr "ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻ" @@ -28450,6 +27946,10 @@ msgid "Tile Z" msgstr "Z ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "ﻢﻈﺘﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" + + msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs" msgstr "ﺔﻠﺛﺎﻤﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﺨﻄﻠﻟﺍ ﻞﺧﺍﺪﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﻞﻠﻗ" @@ -28554,10 +28054,6 @@ msgid "Lock Z" msgstr "Z ﻞﻔﻗﺍ" -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺦﺴﻨﻟ ﺕﺍﺮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ" - - msgid "Use Deform Only" msgstr "ﻂﻘﻓ ﻊﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -28642,6 +28138,10 @@ msgid "Cloth Presets" msgstr "ﺵﺎﻤﻘﻠﻟ ﺔﺒﺴﻣ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" +msgid "Motion Blur" +msgstr "ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" + + msgid "Ray Visibility" msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ" @@ -28858,10 +28358,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﺔﻤﺋﺎﻗ" -msgid "Panel Colors" -msgstr "ﺡﺍﻮﻟﻻﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ" - - msgid "Shaded" msgstr "ﻞﻠﻈﻣ" @@ -28982,6 +28478,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ" + + msgid "Particle Brush" msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻓ" @@ -29554,10 +29054,6 @@ msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "ﺎﻴﻟﺎﻌﻓ ﺎﻄﻐﺿ ﺲﻴﻟ ﻦﻜﻟ ﻊﻳﺮﺳ" -msgid "Heavy" -msgstr "ﻞﻴﻘﺛ" - - msgid "Cache file path" msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﺭﺎﺴﻣ" @@ -30266,14 +29762,6 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "ﺮﺘﺑﻮﻜﻴﻠﻬﻟﺍ ﻊﺿﻭ" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻠﻟ ﺔﻴﺛﻼﺜﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" @@ -30286,6 +29774,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ" + + msgid "Invert Yaw (Y) Axis" msgstr "ﺝﺍﺮﻌﻧﻺﻟ Y ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" @@ -30294,10 +29786,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "ﺝﺮﺣﺪﺘﻟZ g ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﺔﻴﺛﻼﺜﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ" - - msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻭ ﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" @@ -31218,10 +30706,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr " ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﻬﺠﺘﻣ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr " Y ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﺔﻘﺒﻃ ﻊﻳﺯﻮﺗ" - - msgid "Sky" msgstr "ءﺎﻤﺴﻟﺍ" @@ -31354,6 +30838,10 @@ msgid "End on Frame" msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﻲﻬﻧﺍ" +msgid "Shutter" +msgstr "ﻖﻠﻓ" + + msgid "Pixel Aspect X" msgstr "ﻞﺴﻜﺒﻠﻟ ﺔﻴﻘﻓﻷﺍ ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ" @@ -31474,10 +30962,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "ﺕﺎﻗﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻥﺰﺧ" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "ﺔﻠﻌﻔﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺪﻘﻋ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﺮﺒﻋ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ" - - msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" msgstr " (jpg. + ﻒﻠﻣ_ﻢﺳﺇ :ﻝﺎﺜﻣ) ﺮﻴّﺼﻤﻟﺍ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ ﻒﺿﺃ" @@ -32554,10 +32038,18 @@ msgid "Only display every nth frame" msgstr "ﺭﺎﻃﺍ ﺍﺬﻛ ﻞﻛ ﻂﻘﻓ ﺮﻬﻇﺍ" +msgid "Flip X" +msgstr "X ﻰﻠﻋ ﺲﻜﻋﺇ" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻗﺍ" +msgid "Flip Y" +msgstr "Y ﻰﻠﻋ ﺲﻜﻋﺇ" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻗﺍ" @@ -32690,6 +32182,14 @@ msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻂﻳﺮﺷ" +msgid "Lift" +msgstr "ﻢﻋﺪﻟﺍ" + + +msgid "Slope" +msgstr "ﻥﻼﻴﻣ" + + msgid "Strip used as mask input for the modifier" msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻠﻟ ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ" @@ -32714,6 +32214,10 @@ msgid "Mute expanded settings for the modifier" msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻠﻟ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻻﺍ ﺊﻔﻃﺍ" +msgid "Adaptation" +msgstr "ﻢﻠﻗﺄﺘﻟﺍ" + + msgid "Overwrite existing proxy files when building" msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﺏﻭﺪﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻝﺪﺒﺘﺳﺇ" @@ -33258,14 +32762,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﻮﻟ" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "ﺡﺍﻮﻟﻻﺍ ﻥﺍﻮﻟﻻ ﻂﻤﻨﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ" - - msgid "Clip Strip" msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" @@ -33278,22 +32774,6 @@ msgid "Theme Space Settings" msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" -msgid "Region Text Titles" -msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺔﻘﻄﻨﻣ" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺓﻭﺮﻌﻟﺍ" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "ﺓﻭﺮﻌﻟﺍ ﺔﻴﻔﻠﺧ" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "ﺓﻭﺮﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﺍ" - - msgid "Text Highlight" msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻥﺎﻌﻤﻟ" @@ -33334,18 +32814,6 @@ msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" msgstr "ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ,ﺔﻬﺟﺍﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻘﻳﻻﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "ﺲﻤﻄﻟﺍ ﺓﻮﻗ" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "ﻞﻨﺳﺮﻔﻠﻟ ﺝﺎﻣﺪﻧﻹﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋ" - - msgid "Slider Widget Colors" msgstr "ﺔﻘﻟﺰﻤﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻥﺍﻮﻟﺃ" @@ -33462,10 +32930,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺭﺬﺟ" -msgid "Split Normal" -msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻞﺼﻓﺇ" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺭﺎﻃﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" @@ -33610,10 +33074,6 @@ msgid "Mesh Statistics Visualization" msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "ﻢﻈﺘﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻬﻧ ﻂﻘﻓ" @@ -34872,6 +34332,14 @@ msgid "Wave Clamp" msgstr "ﺔﺟﻮﻤﻟﺍ ﺪﺣ" +msgid "Use Minimum" +msgstr "ﻰﻧﺪﻟﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "ﻰﻠﻋﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" + + msgid "Exponent" msgstr "ﻒﻋﺎﻀﻤﻟﺍ" @@ -34889,10 +34357,6 @@ msgid "Export to File" msgstr "ﻒﻠﻣ ﻰﻟﺍ ﺭﺪّﺻ" -msgid "Minimum Size" -msgstr "ﻢﺠﺣ ﻞﻗﺃ" - - msgid "Calculate" msgstr "ﺏﺎﺴﺣ" @@ -35154,6 +34618,10 @@ msgid "Invert Image Colors" msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺐﻠﻗﺇ" +msgid "Island" +msgstr "ﺓﺮﻳﺰﺟ" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻞﻳﺪﻌﺗ" @@ -35234,11 +34702,6 @@ msgid "Face" msgstr "ﻪﺟﻭ" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "ﺓﺮﻳﺰﺟ" - - msgid "Image*" msgstr "*ﺓﺭﻮﺻ" @@ -35322,6 +34785,11 @@ msgid "Movie" msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "...ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻴﻏ" + + msgid "Storage" msgstr "ﺔﻴﻄﻐﺘﻟﺍ" @@ -35705,11 +35173,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "...ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻴﻏ" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "...ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻥﺰﺧ" @@ -36109,6 +35572,10 @@ msgid "Did not write, no Multilayer Image" msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺓﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" +msgid "Basis" +msgstr "ﺱﺎﺳﺍ" + + msgid "MaskLayer" msgstr "ﻉﺎﻨﻗ ﺔﻘﺒﻃ" @@ -36474,6 +35941,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "ﺏﺮّﻗ" @@ -37407,30 +36882,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻟﺍ ﺪﻌﺠﺗ" -msgid "Weight:" -msgstr ":ﻥﺯﻮﻟﺍ" - - msgid "Radius:" msgstr ":ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" -msgid "Tilt:" -msgstr ":ﻞﻴّﻣ" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻟﺍ ﻥﺯﻭ" - - msgid "Mean Radius:" msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻟﺍ ﺮﻄﻗ" +msgid "Tilt:" +msgstr ":ﻞﻴّﻣ" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻟﺍ ﻥﺯﻭ" +msgid "Weight:" +msgstr ":ﻥﺯﻮﻟﺍ" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr ":ﻂﺳﻮﺘﻟﺍ ﻥﺯﻭ" + + msgid "4L" msgstr "4L" @@ -37717,14 +37192,34 @@ msgid "Fac" msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" +msgid "Bokeh" +msgstr "ﻪﻴﻛﻮﺑ" + + msgid "Bright" msgstr "ﺮﻴﻨﻣ" +msgid "Midtones Start" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" + + msgid "Layer:" msgstr ":ﺔﻘﺒﻃ" +msgid "Color Modulation" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "ﻑﻼﺘﺧﻹﺍ" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺶﻣﺎﻬﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -37737,10 +37232,6 @@ msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" msgstr "ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎﻃﻺﻟ ﻞﻣﺎﻌﻤﻛ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﻀﻠﻟ ﺾﻳﺮﻌﺘﻟﺍ" -msgid "Dot" -msgstr "ﺔﻄﻘﻧ" - - msgid "Val" msgstr "ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" @@ -37753,6 +37244,10 @@ msgid "Old" msgstr "ﻢﻳﺪﻗ" +msgid "Ray Length" +msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﻝﻮﻃ" + + msgid "Edge Crease" msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺪﻌّﺠﺗ" @@ -37873,6 +37368,10 @@ msgid "Color2" msgstr "2 ﻥﻮﻠﻟﺍ" +msgid "Dot" +msgstr "ﺔﻄﻘﻧ" + + msgid "Object Index" msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ" @@ -37949,10 +37448,6 @@ msgid "No border area selected" msgstr "ﺔﻣﺎﺧ ﺓﺪﻘﻋ ﻱﺃ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "ﺔﺿﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺝﺮﺧ ﺓﺪﻘﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index c7b282f91de..399b8a401b0 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:51+0000\n" "Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index e10c2875ae5..5320cfd0d56 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -124,6 +124,26 @@ msgid "Hold" msgstr "Задържане" +msgid "Hide" +msgstr "Скриване" + + +msgid "Frames" +msgstr "Кадри" + + +msgid "Info" +msgstr "Информация" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Дебелина" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Onion Skinning" + + msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -132,10 +152,6 @@ msgid "Node Editor" msgstr "Възлов Редактор" -msgid "Info" -msgstr "Информация" - - msgid "Author" msgstr "Автор" @@ -172,10 +188,6 @@ msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -msgid "Hide" -msgstr "Скриване" - - msgid "Tilt" msgstr "Наклон" @@ -300,6 +312,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Колекция от действия" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Главни анотации" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Колекция от анотации" + + msgid "Main Brushes" msgstr "Главни четки" @@ -348,14 +368,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Колекция от шрифтове" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Главни анотации" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Колекция от анотации" - - msgid "Main Images" msgstr "Главни изображения" @@ -572,10 +584,6 @@ msgid "All" msgstr "Всички" -msgid "Thickness" -msgstr "Дебелина" - - msgid "Active Layer" msgstr "Активен Слой" @@ -868,14 +876,6 @@ msgid "Line Style" msgstr "Стил на линията" -msgid "Frames" -msgstr "Кадри" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Onion Skinning" - - msgid "Grid" msgstr "Мрежа" @@ -1024,10 +1024,6 @@ msgid "Hard" msgstr "Остр" -msgid "Area" -msgstr "Площ" - - msgid "Window Manager" msgstr "Управител на прозорците" @@ -1140,10 +1136,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Маскиране" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - msgid "UV Mapping" msgstr "UV Картиране" @@ -1176,10 +1168,18 @@ msgid "Merge" msgstr "Слей" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgid "Languages..." msgstr "Езици..." +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + + msgid "Key" msgstr "Клавиш" @@ -1188,10 +1188,6 @@ msgid "Import" msgstr "Внеси" -msgid "Cache" -msgstr "Кеш" - - msgid "System" msgstr "Система" @@ -1264,10 +1260,6 @@ msgid "Lines" msgstr "Линии" -msgid "Spin" -msgstr "Завъртане" - - msgid "Soften" msgstr "Мекост" @@ -1304,10 +1296,6 @@ msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Подповърхностно Разпръскване" -msgid "Turbidity" -msgstr "Мътност" - - msgid "Triangle" msgstr "Триъгълник" @@ -1677,11 +1665,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Направи с Единствен Потребител" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Скриване" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake" msgstr "Изпечи" @@ -1751,6 +1734,11 @@ msgid "Apply the relative positional offset" msgstr "Приложи осносителното отместване на местоположението" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Скриване" + + msgid "Unlink" msgstr "Развържи" @@ -2360,14 +2348,6 @@ msgid "Fields" msgstr "Полета" -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (Integer)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (String)" - - msgid "Layer:" msgstr "Слой:" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 3df28b2cfd6..da9d1dcdb39 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-10 23:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-21 00:59+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -1060,10 +1060,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Magatzem d'acció en mode retocar" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Franja on es trava temporalment l'acció principal mentre s'està en mode retocar" - - msgid "Drivers" msgstr "Controladors" @@ -1189,7 +1185,7 @@ msgstr "[Start Frame]: Fotograma inicial de l'interval de trajectes a mostrar/ca msgid "Frame Step" -msgstr "Lapse de fotogrames" +msgstr "Pas de fotogrames" msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" @@ -1308,6 +1304,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "[Bake to active Camera]: Els punts d'un trajecte de moviment es precuinaran en l'espai de càmera de la càmera activa. Això implica que només es veuran correctament en mirar a través d'aquesta càmera. El canvi de càmeres no és compatible amb l'ús de marcadors." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Fotograma d'anotació" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "[Grease Pencil Frame]: Col·lecció d'esbossos relacionats en un fotograma concret" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Número de fotograma" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "[Frame Number]: El fotograma on apareix aquest esbós" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Se selecciona el fotograma per a editar-lo en el guió tècnic" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Traços" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Corbes a mà alçada que defineixen l'esbós en aquest fotograma" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Fotograma d'anotacions" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Col·lecció de fotogrames d'anotacions" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Capa d'anotació" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Col·lecció d'esbossos relacionats" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Fotograma actiu" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Fotograma que s'està mostrant per a aquesta capa" + + +msgid "Hide" +msgstr "Oculta" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Determinar visibilitat d'anotació" + + +msgid "After Color" +msgstr "Color després" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "[After Color]: Color base per a espectres després del fotograma actiu" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Fotogrames després" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "[Frames After]: Nombre màxim de fotogrames per mostrar després del fotograma actual" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Color abans" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "[Before Color]: Color base per als espectres d'abans del fotograma actiu" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Fotogrames abans" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "[Frames Before]: Nombre màxim de fotogrames a mostrar abans del fotograma actual" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Colors de Pell de Ceba personalitzats" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Fa servir colors de Pela de Ceba personalitzats enlloc dels del tema" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitat" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Anotació - Opacitat de capa" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Color per a tots els traços d'aquesta capa" + + +msgid "Frames" +msgstr "Fotogrames" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Esbossos per a aquesta capa en fotogrames diferents" + + +msgid "Info" +msgstr "Info" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Nom de la capa" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Regle" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "[Ruler]: Això és una capa especial que fa de regle" + + +msgid "Locked" +msgstr "Bloquejat" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Protegeix la capa de canvis addicionals d'edició i/o de canvis de fotograma" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Fotograma blocat" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "[Frame Locked]: Bloqueja el fotograma que ara mostra la capa" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "La capa està seleccionada per a editar-se al guió tècnic" + + +msgid "In Front" +msgstr "Per davant" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "[In Front]: Fa que la capa es mostri per davant dels objectes" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Gruix" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Gruix dels traços d'anotació" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Pells de ceba" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "[Onion Skinning]: Mostra les pells de ceba d'anotacions abans i després del fotograma actual" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Capes d'anotació" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Col·lecció de capes d'anotacions" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Índex de capa activa" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Índex de la capa d'anotació activa" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Nota activa" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "[Active Note]: Nota/Capa a la qual afegir traços d'anotació" + + +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Traç d'anotació" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Corba a mà alçada que defineix part d'un esbós" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Punts del traç" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "[Stroke Points]: Punts de dades del traç" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Punt de traç d'anotació" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "[Grease Pencil Stroke Point]: Punt de dades per a la corba del traç a mà alçada" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenades" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualsevol tipus" @@ -1444,10 +1676,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Consola interactiva de programació per a edició avançada i creació de protocols (scripts)" -msgid "Info" -msgstr "Info" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Registre d'operacions i missatges d'alertes i errors" @@ -2085,6 +2313,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nom de l'atribut" +msgid "Array" +msgstr "Corrua" + + +msgid "Single" +msgstr "Únic" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Atribut booleà" @@ -2617,10 +2853,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Tipus de nansa 2" -msgid "Hide" -msgstr "Oculta" - - msgid "Visibility status" msgstr "[Hide]: Condició de visibilitat" @@ -2689,6 +2921,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "[Actions]: Blocs de dades d'accions" +msgid "Annotation" +msgstr "Anotació" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "[Annotation]: Blocs de dades d'anotacions (Llapis de greix antiquat)" + + msgid "Armatures" msgstr "Esquelets" @@ -2753,14 +2993,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "[Vector Fonts]: Blocs de dades de fonts vectorials" -msgid "Annotation" -msgstr "Anotació" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "[Annotation]: Blocs de dades d'anotacions (Llapis de greix antiquat)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Llapis de greix" @@ -3041,6 +3273,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Col·lecció d'accions" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Anotacions principals" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Col·lecció d'anotacions" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Esquelets principals" @@ -3097,14 +3337,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "[Main Fonts]: Col·lecció de fonts" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Anotacions principals" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Col·lecció d'anotacions" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Llapis de greix principals" @@ -5254,10 +5486,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "[All]: Utilitza tant traços visibles com línies d'edició com a límits de contorn per emplenar" -msgid "Strokes" -msgstr "Traços" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "[Strokes]: Utilitza els traços visibles per emplenar dins els límits de contorn" @@ -5393,10 +5621,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Material per a usos secundaris d'aquest pinzell" -msgid "Thickness" -msgstr "Gruix" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Gruix del traç del contorn relatiu al gruix del pinzell actual" @@ -5829,10 +6053,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "[Background Image]: Imatge i configuració de projecció del rerefons en Vista 3D" -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitat" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "[Opacity]: Opacitat de la imatge per a fusionar-la amb el color del rerefons" @@ -8397,10 +8617,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "[Euler Order]: Especifica explícitament l'ordre de rotació d'euler" -msgid "Default" -msgstr "Per defecte" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "[Default]: Euler usant l'ordre de rotació predeterminat" @@ -13898,10 +14114,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Mostrar/ocultar blocs de dades de núvols de punts" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Mostrar blocs de dades d'escenes" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades de sons" @@ -13954,6 +14166,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades d'objectes" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Mostrar blocs de dades d'escenes" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Mostrar blocs de dades de mons" @@ -14022,10 +14238,6 @@ msgid "Open images" msgstr "Obrir imatges" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -15608,7 +15820,7 @@ msgstr "Cronolapses adaptatius" msgid "Automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" -msgstr "Decidir automàticament quan cal executar múltiples lapses de simulació per fotograma" +msgstr "Decidir automàticament quan cal executar múltiples tandes de simulació per fotograma" msgid "Bubble" @@ -16702,38 +16914,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "[View Map Cache]: Manté el mapa de visionat calculat i evita de recalcular-lo si la geometria de la malla no ha canviat" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Fotograma d'anotació" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "[Grease Pencil Frame]: Col·lecció d'esbossos relacionats en un fotograma concret" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Número de fotograma" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "[Frame Number]: El fotograma on apareix aquest esbós" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Se selecciona el fotograma per a editar-lo en el guió tècnic" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Corbes a mà alçada que defineixen l'esbós en aquest fotograma" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Fotograma d'anotacions" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Col·lecció de fotogrames d'anotacions" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Llapis de greix - Paràmetres d'interpolació" @@ -16750,134 +16930,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "[Interpolation Curve]: Corba maniobrera per controlar la «seqüència» interpolació entre els fotogrames del Llapis de greix" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "Capa d'anotació" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Col·lecció d'esbossos relacionats" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Fotograma actiu" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Fotograma que s'està mostrant per a aquesta capa" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Determinar visibilitat d'anotació" - - -msgid "After Color" -msgstr "Color després" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "[After Color]: Color base per a espectres després del fotograma actiu" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Fotogrames després" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "[Frames After]: Nombre màxim de fotogrames per mostrar després del fotograma actual" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Color abans" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "[Before Color]: Color base per als espectres d'abans del fotograma actiu" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Fotogrames abans" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "[Frames Before]: Nombre màxim de fotogrames a mostrar abans del fotograma actual" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "Colors de Pell de Ceba personalitzats" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "Fa servir colors de Pela de Ceba personalitzats enlloc dels del tema" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Anotació - Opacitat de capa" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Color per a tots els traços d'aquesta capa" - - -msgid "Frames" -msgstr "Fotogrames" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Esbossos per a aquesta capa en fotogrames diferents" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Nom de la capa" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Regle" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "[Ruler]: Això és una capa especial que fa de regle" - - -msgid "Locked" -msgstr "Bloquejat" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Protegeix la capa de canvis addicionals d'edició i/o de canvis de fotograma" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Fotograma blocat" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "[Frame Locked]: Bloqueja el fotograma que ara mostra la capa" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "La capa està seleccionada per a editar-se al guió tècnic" - - -msgid "In Front" -msgstr "Per davant" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "[In Front]: Fa que la capa es mostri per davant dels objectes" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Gruix dels traços d'anotació" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Pells de ceba" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "[Onion Skinning]: Mostra les pells de ceba d'anotacions abans i després del fotograma actual" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Guia d'escultura amb Llapis de greix" @@ -17086,34 +17138,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "[Use Curve]: Utilitza la corba per definir el gruix originari del traç" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Traç d'anotació" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Corba a mà alçada que defineix part d'un esbós" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Punts del traç" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "[Stroke Points]: Punts de dades del traç" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Punt de traç d'anotació" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "[Grease Pencil Stroke Point]: Punt de dades per a la corba del traç a mà alçada" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenades" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Flòstic" @@ -17643,30 +17667,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Índex actiu en la sèrie de capes màscara" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "Capes d'anotació" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Col·lecció de capes d'anotacions" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Índex de capa activa" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "Índex de la capa d'anotació activa" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Nota activa" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "[Active Note]: Nota/Capa a la qual afegir traços d'anotació" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Segment modificador de temps" @@ -18332,6 +18332,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "[Manual Frame Range]: Especifica manualment l'interval de projecció de fotogrames consignat per a l'acció (aquest interval l'utilitzen algunes eines, però no afecta l'avaluació de l'animació)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Llibreta de notes a mà" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Dades d'animació per al bloc de dades" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloc de dades d'esquelet que conté una jerarquia d'ossos, normalment utilitzat per l'aparellat de personatges" @@ -18344,10 +18352,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "Restringeix la llista d'aparells a un conjunt de funcionalitats personalitzades concretes" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Dades d'animació per al bloc de dades" - - msgid "Axes Position" msgstr "Posició dels eixos" @@ -19118,10 +19122,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Constant" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Paràmetres d'esculpir amb corbes" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Tipus de pinzell" @@ -19182,6 +19182,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Lliscar" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Paràmetres d'esculpir amb corbes" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Ràtio de guionet" @@ -19301,6 +19305,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Quantitat de pintura que s'aplica per mostra de traç" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Tipus de pinzell" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Dibuixar" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "El pinzell és de la mena que es fa servir per dibuixar traços" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Emplenar" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "El pinzell és de la mena que es fa servir per emplenar àrees" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Esborrar" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "[Erase]: El pinzell s'utilitza per a esborrar traços" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Tenyir" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "El pinzell és del tipus utilitzat per a fer traços de tenyit" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "Tipus de pinzell" @@ -19386,47 +19431,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Paràmetres del llapis-dG" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "Tipus de pinzell" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Dibuixar" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "El pinzell és de la mena que es fa servir per dibuixar traços" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Emplenar" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "El pinzell és de la mena que es fa servir per emplenar àrees" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Esborrar" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "[Erase]: El pinzell s'utilitza per a esborrar traços" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Tenyir" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "El pinzell és del tipus utilitzat per a fer traços de tenyit" - - msgid "Brush Type" msgstr "Tipus de pinzell" @@ -19527,14 +19531,6 @@ msgid "Color jitter effect on hue" msgstr "[Hue Jitter]: Efecte de dispersió cromàtica de la tonalitat" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Adreça d'icona de pinzell" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "[Brush Icon Filepath]: Ruta a la icona del pinzell" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Ablanir" @@ -19846,30 +19842,6 @@ msgid "Color jitter effect on saturation" msgstr "[Saturation Jitter]: Efecte de dispersió cromàtica de la saturació" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Pla d'escultura" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Pla d'àrea" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Pla de visió" - - -msgid "X Plane" -msgstr "Pla X" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Pla Y" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Pla Z" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Dibuixar net" @@ -19985,6 +19957,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Pintar" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Pla d'escultura" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Pla d'àrea" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Pla de visió" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Pla X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Pla Y" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Pla Z" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Color secundari" @@ -20397,14 +20393,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "Defineix la corba del traç amb una corba de Bézier. Les pinzellades se separen segons l'espaiat." -msgid "Custom Icon" -msgstr "Icona personalitzada" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "[Custom Icon]: Defineix la icona del pinzell a partir d'un document d'imatge" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Usar pressió per a densitat" @@ -22860,10 +22848,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "[Use Textures]: Habilita o deshabilita els traços amb textura" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Llibreta de notes a mà" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "[Grease Pencil Data]: Bloc de dades del Llapis de greix" @@ -23026,14 +23010,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Ignora el canal alfa del document i fes que la imatge sigui completament opaca" -msgid "Bindcode" -msgstr "Codi enllaç" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Codi enllaç d'OpenGL" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Nombre de canals a la memòria temporal de píxels" @@ -24771,10 +24747,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "TÉ normals adaptades" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "[Has Custom Normals]: VER si hi ha dades de normals escindides personalitzades en aquesta malla" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Cares triangulars" @@ -25127,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número de fotograma d'escena global en què aquest vídeo comença a reproduir-se (afecta totes les dades associades amb un videoclip)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "Llapis de greix - Dades d'aquest clip de filmació" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Amplada i alçada en píxels, zero quan no es poden carregar les dades d'imatge" @@ -25235,10 +25203,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "Descripció de l'arbre de nodes" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Llapis de greix - Dades" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Declaració d'interfície d'aquest arbre" @@ -27679,6 +27643,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Objecte que fa de referència a les matrius" +msgid "Annotations" +msgstr "Anotacions" + + msgid "Distance Model" msgstr "Model de distància" @@ -27863,14 +27831,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Acceleració constant en una direcció específica" -msgid "Annotations" -msgstr "Anotacions" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "[Annotations]: Bloc de dades del Llapis de greix per a les anotacions a la vista 3D" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Llapis de greix - Paràmetres de l'escena" @@ -27923,10 +27883,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "[Lock Frame Selection]: No permet que se seleccioni un fotograma amb el ratolí fora de l'interval del fotograma" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Arbre de nodes de compositar" - - msgid "Render Data" msgstr "Dades de revelat" @@ -28059,10 +28015,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "[Global Gravity]: Utilitza la gravetat global per a totes les dinàmiques" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Habilitar arbre de nodes de compositar" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Utilitzar interval de previsionat" @@ -28941,46 +28893,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "[Checker]: Fa que la imatge es repeteixi seguint el patró d'un escaquer" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Excentricitat del filtre" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "[Filter Eccentricity]: Excentricitat màxima (com més alta menys difuminat tens en angles distants/oblics, però també és més lenta)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Sondes del filtre" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "[Filter Probes]: Nombre màxim de mostres (la més alta deixa menys difuminat en angles distants/oblics, però també és més lenta)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Mida del filtre" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "[Filter Size]: Multiplica la mida del filtre utilitzat pel Mapa MIP i la Interpolació" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Filtre de textura per al mostreig d'imatge" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "Àrea" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Invertir alfa" @@ -29033,34 +28949,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "[Checker Odd]: Caselles senars de l'escacat" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Mida de filtre mínima" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "[Minimum Filter Size]: Usa la mida del filtre com a valor mínim en píxels" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Interpola píxels usant el filtre seleccionat" -msgid "MIP Map" -msgstr "Mapa MIP" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Usa mapes MIP autogenerats per a la imatge" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "Filtre gaussià de mapa MIP" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "[MIP Map Gaussian filter]: Usa el filtre de Gauss per a mostrejar en els mapes MIP" - - msgid "Mirror X" msgstr "Mirall X" @@ -30665,6 +30557,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Mida d'imatge" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Icona personalitzada" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "VER si la icona del previsionat ha estat modificada per un protocol py i ja no és l'autogenerada per Blender" @@ -34636,38 +34532,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" -msgid "Clean Up" -msgstr "Netejar" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/amagar" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caràcters especials" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Interlletratge" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Girar os" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Punt de pivot" @@ -34752,6 +34616,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assignar material" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + msgid "Light" msgstr "Llum" @@ -34784,6 +34652,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efectes ràpids" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/amagar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Netejar" + + msgid "Asset" msgstr "Recurs" @@ -34836,6 +34712,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Col·leccions d'ossos" +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Permutar opcions d'os" @@ -34868,6 +34748,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Fusionar" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caràcters especials" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Interlletratge" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Girar os" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -34982,6 +34878,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Aparellar - Especials de jocs de colors" +msgid "Cache" +msgstr "Memòria cau" + + msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -35378,10 +35278,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Memòria cau" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35577,14 +35473,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Cantell agut per aspectar" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Marca d'aresta amb Freestyle" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "[Freestyle Edge Mark]: Marca d'aresta per revelar com a Freestyle" - - msgid "Seam" msgstr "Costura" @@ -35729,12 +35617,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Índex de la cara de malla de què el triangle forma part" -msgid "Split Normals" -msgstr "Escindir normals" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "[Triangle Normal]: Vectors de normals escindides d'unitat de longitud en espai local dels cantells de cara d'aquest triangle" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Normals adaptades" msgid "Smooth" @@ -35821,14 +35705,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "[Polygon Normal]: Vector normal d'unitat de llargada dins l'espai local per a aquesta cara" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Senyal de cara en Freestyle" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "[Freestyle Face Mark]: Marca de cara per al revelat amb línia de Freestyle" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Polígons de malla" @@ -36329,10 +36205,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "[Texture Mapping]: Canvia els valors de textura d'UV del traç" -msgid "Array" -msgstr "Corrua" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Crear còpies de la forma amb variacions" @@ -37617,10 +37489,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "[Face Corner Data Types]: Quines capes de dades de cantells de cara s'han de transferir" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Normals adaptades" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "[Custom Normals]: Transfereix les normals adaptades" @@ -39556,7 +39424,7 @@ msgstr "Nom del grup de vèrtexs per als traços seleccionats" msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" -msgstr "Llapis de greix - Modificador mirall" +msgstr "Llapis de greix - Modificador emmirallar" msgid "Object used as center" @@ -40594,7 +40462,7 @@ msgstr "Els valors més petits egressen en una resolució més alta" msgid "Mirror Modifier" -msgstr "Modificador mirall" +msgstr "Modificador emmirallar" msgid "Mirroring modifier" @@ -42743,10 +42611,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "Mantenir agut" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "[Keep Sharp]: Manté els cantells aguts segons còmput per a normals escindides per defecte, en lloc de definir una normal ponderada per a cada vèrtex" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "Mode de pesos" @@ -44092,10 +43956,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valor mínim de la correlació entre el patrons coincidents i la referència que encara es tracta com a rastreig exitós" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "Llapis de greix - Dades d'aquest rastreig" - - msgid "Has Bundle" msgstr "TÉ agregat" @@ -44533,6 +44393,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Alçada del node" +msgid "Collapse" +msgstr "Aglutinar" + + msgid "Internal Links" msgstr "Enllaços interns" @@ -44633,42 +44497,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Superposar una imatge de primer pla sobre una de rerefons" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Factor mescla. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Convertir premultiplicat" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Alfa directa)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Llimar les vores irregulars" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Límit de contrast" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "[Contrast Limit]: Fins a quin punt s'han d'eliminar les arestes espúries per evitar tares (el valor més gran ho fa menys actiu; el valor 2,0, per exemple, significa descartar una aresta detectada si hi ha una aresta veïna que té 2,0 vegades més contrast que l'actual). (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Límit de contrast.)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Arrodonir cantells" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "Quants cantells aguts s'arrodoniran. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Arrodoniment de cantells.)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "Llindar de detecció de cantells (com més petit més sensible la detecció). (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Llindar.)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Difuminat bilateral" @@ -44677,46 +44509,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Difuminar imatge adaptativament, alhora que es mantenen els cantells aguts" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida.)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "Color sigma" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Llindar)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Espai sigma" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Difuminar una imatge tot fent servir diversos modes de difuminat" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Correcció d'aspecte" - - -msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Tipus de correcció d'aspecte a utilitzar. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Mida relativa X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Mida relativa Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Tipus de filtre" @@ -44762,38 +44558,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch" -msgid "Bokeh" -msgstr "Bokeh" - - -msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" -msgstr "Usar filtre circular (més lent). (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Separable.)" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Estén límits" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Amplia el límits de la imatge d'ingressió per a encaixar tota a la imatge difuminada. (Obsolet: Usar en el seu lloc la ingressió Ampliar límits)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Aplica un filtre als valors de gamma corregits. (Obsolet: en desús. Usar en el seu lloc el node Gamma)" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Usar valors relatius (percentatge) per a definir el radi de difuminat. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Mida variable" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Admet el difuminat variable per píxel quan s'utilitza una imatge per a ingressar-ne la mida (Obsolet: en desús.)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Difuminat Bokeh" @@ -44802,14 +44566,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "Generar un difuminat tipus bokeh semblant a Desenfocat. A diferència del desenfocat una regió enfocada es defineix al compositador" -msgid "Max Blur" -msgstr "Màx difuminat" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Límit de difuminat, radi CoC màxim. (Obsolet: en desús)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Imatge Bokeh" @@ -44818,42 +44574,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Genera una imatge amb forma bokeh per al node de filtrat Difuminat Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "Angle del bokeh. (Obsolet: empra en el seu lloc la ingressió Angle)" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "Catadioptric" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "Nivell de catadiòptric. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió de Mida catadiòptrica)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Làmines" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "Nombre de làmines. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Làmines)" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Arrodoniment" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "Nivell d'arrodoniment del bokeh. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió Arrodoniment)" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Desplaçament de lent" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "Desplaçament dels components de lent. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió de Desplaçament de color)" - - msgid "Box Mask" msgstr "Màscara de caixa" @@ -44862,10 +44582,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Crear una màscara rectangular adient per a ús com a simple trepa" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Alçada de caixa. (Obsolet: empreu en el seu lloc la ingressió Mida)" - - msgid "Mask Type" msgstr "Tipus de màscara" @@ -44874,22 +44590,6 @@ msgid "Not" msgstr "No" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Ample de caixa. (Obsolet: empra en el seu lloc la ingressió Mida)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Angle de rotació de la caixa: (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió de Rotació.)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Ubicació en X del centre de la caixa. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Ubicació.)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Ubicació en Y del centre de la caixa. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Ubicació.)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillantor/Contrast" @@ -44898,10 +44598,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Ajustar brillantor i contrast" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Manté l'alfa premultiplicada de la imatge egressada. (Obsolet: en desús.)" - - msgid "Channel Key" msgstr "Fita de canal" @@ -44943,14 +44639,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "[Limit Channel]: Límit segons valor d'aquest canal" -msgid "High" -msgstr "Alta" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Els valors més alts que aquest paràmetre donen 100% opac. (Obsolet: en el seu lloc, utilitzar Ingressió màxima.)" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algorisme" @@ -44959,10 +44647,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algorisme per a limitar el canal" -msgid "Single" -msgstr "Únic" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "[Single]: Limit segons un sol canal" @@ -44971,14 +44655,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Límit segpns el màxim d'altres canals" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Els valors més baixos que aquest paràmetre donen 100% croma. (Obsolet: en el seu lloc, utilitzar Ingressió mínima.)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -44996,38 +44672,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Crear trepa en base als valors de croma" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Decaïment d'alfa. (Obsolet: en el seu lloc, utilitzar Ingressió mínima.)" - - -msgid "Lift" -msgstr "Elevació(lift)" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Alfa elevada. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Ajustar ombra" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Ajusta la brillantor de qualsevol ombra capturada. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Tolerància sota la qual els colors es consideraran com a coincidències exactes. (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió Mínima.)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Acceptació" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Tolerància per què un color es consideri un color de croma. (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió Mínima.)" - - msgid "Color Balance" msgstr "Equilibri de color" @@ -45056,66 +44700,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Adaptació cromàtica des d'un punt blanc diferent" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "Correcció de ressaltats. (Obsolet: en lloc seu, useu ingressió de Guany)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Correcció de migtons. (Obsolet: en lloc seu, useu ingressió de Gamma)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "Temperatura d'entrada" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "Temperatura de color del punt blanc d'ingressió. (Obsolet: en lloc seu, useu ingressió de Temperatura.)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "Tint d'entrada" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "Tint de color del punt blanc d'ingressió (el predeterminat de 10 correspon a la llum del dia). (Obsolet: en lloc seu, useu ingressió de Tint.)" - - msgid "Input White Point" msgstr "Punt blanc d'entrada" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "Correcció d'ombres. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Elevació.)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "Correcció de l'interval tonal sencer. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Desplaçament.)" - - -msgid "Basis" -msgstr "Base" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "Compatibilitzar el color negatiu amb el seu ús com a base d'RGB. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Base de desplaçament.)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "Temperatura de sortida" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "Temperatura del punt blanc de l'egressió. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Temperatura d'egressió.)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "Tint de sortida" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "Tint de color del punt blanc d'egressió (el predeterminat de 10 correspon a la llum del dia). (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió del Tint d'egressió.)" - - msgid "Output White Point" msgstr "Punt blanc de sortida" @@ -45124,23 +44712,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "El color sobre el qual queda el blanc mapekat (convertit automàticament a/de la temporatura i el tint)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "Potència" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "Correcció de migtons. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Potència)" - - -msgid "Slope" -msgstr "Pendent" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "Correcció de ressaltats. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Pendent.)" - - msgid "Color Correction" msgstr "Correcció del color" @@ -45149,194 +44720,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Ajusta el color d'una imatge de forma separada en diversos rangs tonals (ressaltat, tons mitjans i ombres)" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "Canal blau actiu. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Aplicar sobre blau.)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "Canal verd actiu. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Aplicar sobre verd.)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Ressaltats contrast" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "Contrast de ressaltats. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Contrast de ressaltats.)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Ressaltats guany" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "Guany de ressaltats. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Guany de ressaltats.)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Ressaltats gamma" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "Gamma de ressaltats. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Gamma de ressaltats.)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Ressaltats elevar" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "Elevació de ressaltats. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Elevació de ressaltats.)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Ressaltats Saturació" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "Saturació de ressaltats. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Saturació de ressaltats.)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Master contrast" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "Contrast mestre. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Contrast mestre.)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Master guany" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "Guany mestre (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Guany mestre.)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Master gamma" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "Gamma mestra (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Gamma mestra.)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Master elevar" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "Elevació mestra (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Elevació mestra.)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Master saturació" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "Saturació mestra (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Saturació mestra.)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Migtons Contrast" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "Contrast de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Contrast de migtons.)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Migtons Final" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "Final de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Final de migtons.)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Migtons guany" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "Guany de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Guany de migtons.)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Migtons gamma" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "Gamma de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Gamma de migtons.)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Migtons elevar" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "Elevació de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Elevació de migtons.)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Migtons Saturació" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "Saturació de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Saturació de migtons.)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Migtons inici" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "Inici de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Inici de migtons.)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "Canal vermell actiu.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Aplicar sobre vermell.)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Ombres Contrast" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "Contrast d'ombres. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Contrast d'ombres.)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Ombres guany" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "Guany d'ombres. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Guany d'ombres.)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Ombres gamma" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "Gamma d'ombres. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Gamma d'ombres.)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Ombres elevar" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "Elevació d'ombres. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Elevació d'ombres.)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Ombres Saturació" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "Saturació d'ombres. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Saturació d'ombres.)" - - msgid "Color Key" msgstr "Clau cromàtica" @@ -45345,26 +44728,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "Crear trepa amb un color concret, per a metratge de pantalla verda o blava" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "Tolerància de tonalitat perquè els colors es considerin colors de croma: (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió de Tonalitat.)" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "Tolerància de saturació perquè els colors es considerin colors de croma: (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió de Saturació.)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "Tolerància de valor perquè els colors es considerin colors de croma: (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió de Valor.)" - - msgid "Color Spill" msgstr "Sobreeixit de color" @@ -45405,42 +44768,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Algorisme de limitació per mitjana" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "Límit d¡escalat per valor. (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió de Límit d'intensitat.)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Escalat de mapa de sobreeixit del blau. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Intensitat de sobreixit.)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Escalat de mapa de sobreeixit del verd. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Intensitat de sobreixit.)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Escalat de mapa de sobreeixit del vermell. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Intensitat de sobreixit.)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "Desobreeixir" - - -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" -msgstr "Compensar tots els canals (de manera diferent) a mà. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió \"Usar Intensitat de sobreeixit\".)" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "Combinar TSVα (antiquat)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "Combinar RGBA (antiquat)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Combinar YCbCrA (antiquat)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -45449,10 +44776,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "Combinar YUVA (antiquat)" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combina color" @@ -45489,14 +44812,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Espai cromàtic usat per al procés YCbCrA" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Combinar XYZ" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "Combinar un vector a partir dels components individuals" - - msgid "Composite" msgstr "Compositar" @@ -45505,10 +44820,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Egressió final de revelat" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "[Composite]: Es tracta els colors amb premultiplicat alfa, o bé els colors egressen directament (l'alfa queda com a 1). (Obsolet: en desús.)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir espai cromàtic" @@ -45569,66 +44880,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "Retalla la imatge i en fa una regió més petita, o bé fent transparent l'àrea retallada o bé redimensionant la imatge" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "Aresta dreta del rectangle de retall. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Amplada.)" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "Aresta inferior del rectangle de retall. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Alçada.)" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "Aresta esquerra del rectangle de retall. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió X.)" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "Aresta superior del rectangle de retall. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Y.)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Aresta dreta del rectangle de retall. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Aresta inferior del rectangle de retall. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Aresta esquerra del rectangle de retall. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Aresta superior del rectangle de retall. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Usar valors relatius per al retallat d'imatge. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Retallar mida d'imatge" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "[Crop Image Size]: Si cal escapçar la mida de la imatge ingressada" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Criptotrepa (antic)" @@ -45729,14 +44980,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Efectua ajustaments de nivell en cada canal de color d'una imatge" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Corbes vectorials" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Mapejar compoments d'ingressió vectorial amb corbes" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Grup ad hoc del compositador" @@ -45753,42 +44996,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Difuminar una imatge seguint una direcció" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Direcció de traslació)" - - -msgid "Center X" -msgstr "Centre X" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Centre)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Centre Y" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Quantitat de traslació)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mostres)" - - -msgid "Spin" -msgstr "Giravoltar" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Rotació)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Escala)" - - msgid "Defocus" msgstr "Desenfocar" @@ -45801,6 +45008,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Rotació de forma Bokeh" +msgid "Max Blur" +msgstr "Màx difuminat" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Límit de difuminat, radi CoC màxim" @@ -45861,22 +45072,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Escena des de la qual seleccionar la càmera activa (escena de revelat si no està definida)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Llindar del radi del CoC, evita que el rerefons sobreïxi sobre la mitja distància enfocada, amb 0 està deshabilitat. (Obsolet: En desús.)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correcció gamma" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Habilita la correcció gamma abans i després del procés principal. (Obsolet: en desús. Usar en el seu lloc el node Gamma)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Habilita el mode de baixa qualitat, útil per a previsionat. (Obsolet: en desús)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Usar regulador-Z" @@ -45925,6 +45120,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "Empra el paràmetre de qualitat de dessorrolat de l'escena" +msgid "High" +msgstr "Alta" + + msgid "High quality" msgstr "Alta qualitat" @@ -45941,14 +45140,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "Alt rendiment" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "Processar imatges HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "Desgranellar" @@ -45957,18 +45148,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "Suavitza àrees d'una imatge en què s'hi nota el soroll, mentre que no toca les àrees complicades" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "Llindar per detectar píxes per desgranellar. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Llindar de color.)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "Veïns" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "Llindar per al nombre de píxels veïns que han de coincidir. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Llindar de veí.)" - - msgid "Difference Key" msgstr "Cota de diferència" @@ -45977,14 +45156,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Produir una trepa que aïlla contingut de primer pla comparant-lo amb una imatge de rerefons de referència" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "Les distàncies cromàtiques inferiors a aquest llindar addicional resten parcialment acotades. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Decaïment)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "Les distàncies cromàtiques inferiors a aquest llindar addicional resten acotades. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Tolerància)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilatar/erosionar" @@ -45993,19 +45164,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Expandir i encongir màscares" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Distància a engrandir/encongir (nombre d'iteracions). (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Usar mida.)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Aresta" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "Aresta a inserir. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Mida de decaïment.)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Mode engrandir/encongir" @@ -46086,26 +45244,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Crear una màscara el·líptica apropiada per a fer de simple trepa o de màscara vinyeta" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Alçada de l'el·lipse. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Mida.)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Ample de l'el·lipse. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Mida.)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Angle de rotació de l'el·lipse. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Rotació.)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Posició en X del centre de l'el·lipse. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Ubicació.)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Posició en Y del centre de l'el·lipse. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Ubicació.)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Ajustar brillantor amb un paràmetre d'exposició de càmera" @@ -46162,22 +45300,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Capgira una imatge sobre un eix específic" -msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc les ingressions de Invertir X i Invertir Y.)" - - -msgid "Flip X" -msgstr "Invertir X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Invertir Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Invertir X i Y" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "Aplicar correcció gamma" @@ -46190,26 +45312,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Afegir reflexos de lents, boira i lluïssors al voltant de parts brillants de la imatge" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Angle afegit" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "Angle afegit de rellum. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Angle de rellums)" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Modulació de color" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "Quantitat de modulació de color, modula els colors dels rellums i espectres per a un efecte de dispersió espectral. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió Modulació de color)" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "Factor d'esvaïment del rellum. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió d'Esvaïment)" - - msgid "Glare Type" msgstr "Tipus de resplendor" @@ -46234,36 +45336,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Estrella simple" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió d'Iteracions)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "-1 és només la imatge original, 0 és la mescla exacta 50/50, 1 només és la imatge processada. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió Força)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Raigs de sol" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Si no es posa a alta qualitat, l'efecte s'aplicarà a una còpia de baixa resolució de la imatge d'origen" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "Mida de la claror/resplendor (no pas la mida real; relativa a la mida inicial de l'àrea de píxels brillant). (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió Mida)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "Nombre total de rellums. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Rellums)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "El filtre de resplendor només s'aplicarà als píxels més brillants que aquest valor. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió Llindar)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "Rotar 45º" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "Filtre simple d'estrella: afegir 45 graus de desplaçament de rotació. (Obsolet: useu en el seu lloc la ingressió de Diagonal)" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" msgid "Hue Correct" @@ -46290,26 +45372,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Creeu una trepa a partir d'una passada d'índex d'objecte o material" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "Número d'índex de passada per convertir a alfa. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Índex)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "Aplicar un filtre d'antialiàsing a la màscara.. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Antialiàsing)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "Ingressió d'imatge o document de vídeo" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Born de sortida d'alfa directa" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "[Straight Alpha Output]: Posa l'egressió del regulador a alfa directa enlloc de premultiplicada" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "Coordenades d'imatge" @@ -46334,10 +45400,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "Estendre les vores d'una imatge a zones transparents o emmascarades" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Distància de completar pintat (nombre d'iteracions). (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Mida.)" - - msgid "Invert Color" msgstr "Invertir color" @@ -46346,107 +45408,15 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Invertir colors, tot produint-ne un negatiu" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" -msgstr "(Obsolet: en lloc d'això usar la ingressió Invertir alfa.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" -msgstr "(Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Invertir color.)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Aplica tant el croma (per eliminar el pla de fons) com el dessobreeixit (per corregir el color emès des del pla de fons)" -msgid "Post Blur" -msgstr "Postdifuminat" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "La Mida del difuminat de Trepa que és d'aplicació després del segat i de dilatar/erosionar. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida de difuminat de posprocessament)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Predifuminat" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "La Mida del predifuminat de Croma que és d'aplicació abans d'executar el cromador. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida de difuminat de posprocessament)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Zona negra" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "Valor del píxel de trepa no escalat considerat com a píxel totalment de rerefons. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de nivell Negre)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Zona blanca" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "Valor del píxel no escalat de trepa considerat com a píxel totalment de primer pla. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de nivell Blanc)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Equilibri de desobreeixit" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "Equilibri entre els colors que no són croma que s'usa per a detectar la quantitat de croma a suprimir. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Equilibri de deseiximent.)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Factor de desobreeixit" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "Factor de color de pantalla de dessobreixit des de la imatge. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Intensitat de deseixit.)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "Distància a engrandir/encongir la trepa. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Dilatar mida de postprocessament.)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Radi de nucli de marge" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "Radi del nucli emprat per detectar si el píxel forma part de la vora. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida de cerca de vora.)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Tolerància de nucli de marge" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "Tolerància als píxels dins del nucli que es tracten com a pertanyents al mateix pla. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Tolerància de vora.)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Distància de vora difusa" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "Distància per engrandir/encongir l'halo. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida d'halo de postprocessament.)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Decaïment de vora difusa" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Equilibri de pantalla" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "Equilibri entre dos canals no-primaris amb què es compara el canal primari. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Equlibri de cota.)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Pantalla de croma" @@ -46455,10 +45425,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "Crear plaques per fer de color de referència per als nodes croma" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Suavitzat)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "Objecte a rastrejar" @@ -46471,34 +45437,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Aplicar filtre de suavitzat que preserva les vores, per a efectes de pintor i estilitzats" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Excentricitat" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "Controla com de direccional és el filtre. 0 vol dir que el filtre és totalment omnidireccional mentre que 2 vol dir que està dirigit al màxim al llarg dels marges de la imatge. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Excentricitat.)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "Controla com és de precís el filtre. 0 vol dir totalment flexible mentre que 1 vol dir totalment exacte. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Exactitud.)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Uniformitat" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "Controla la uniformitat de la direcció del filtre. Els valors alts produeixen direccions més uniformes. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Uniformitat.)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "Alta precisió" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "[High Precision]: Fa ús d'un mètode més precís però més lent. Empreu-ho en cas que l'egressió surti amb soroll no desitjat. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Altra precisió.)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Variació de filtre Kuwahara disponible" @@ -46531,27 +45469,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "Distorsiona horitzontalment la imatge per crear un efecte de desplaçament de canal/color" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "[Lens Distortion]: Només per a factor de distorsió positiva: escala la imatge tal que les àrees negres no siguin visibles. (Obsolet: useu en lloc seu la ingressió Ajustar.)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Trontoll" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "Habilitar/deshabilitar trontoll (més ràpid, però també sorollós). (Obsolet: useu enlloc seu la ingressió Trontoll.)" - - -msgid "Projector" -msgstr "Projector" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "Habilitar/deshabilitar el mode projector (l'efecte s'aplica només en direcció horitzontal). (Obsolet: useu enlloc seu la propietat distortion_type.)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Calcular la mitjana i la desviació estàndard dels valors de píxel" @@ -46592,26 +45509,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "Crear una trepa basada en la diferència de luminància (brillantor)" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Els valors superiors a aquest paràmetre són 100% opacs" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Els valors inferiors a aquest paràmetre estan incrustats en un 100%" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Mapejar interval" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "Mapeja un interval de valors d'ingressió sobre un interval de destinació" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "[Map Range]: Reté el resultat del node a l'interval referenciat" - - msgid "Map UV" msgstr "Mapa UV" @@ -46630,38 +45527,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotròpic" -msgid "Map Value" -msgstr "Mapejar valor" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "Valors d'escala, desviació i retenció" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Usar màxim" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Usar mínim" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "Màscara d'entrada d'un bloc de dades màscara, creada a l'editor d'imatges" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "Nombre de mostres de borra de moviment. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Mostres de borra de moviment.)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Obturador" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "Exposició de la borra de moviment com a factor de FPS. Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Obturador de borra de moviment.)" - - msgid "Size Source" msgstr "Font de la mida" @@ -46686,416 +45555,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "[Fix/Scene]: Mida del píxel escalat pel percentatge de l'escena" -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida en X)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida en Y)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "Usar informació de vora difusa de la màscara. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Vora difusa.)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "Borra de moviment" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "Usar la borra de moviment multimostrejada de la màscara. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Borra de moviment.)" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "Realitza càlculs matemàtics" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operació" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Sumar" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Restar" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Dividir" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicaa i sumar" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Potència" - - -msgid "A power B" -msgstr "A elevat a B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritme" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logaritme de A en base B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Arrel quadrada" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Arrel quadrada d'A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Arrel quadrada inversa" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / Arrel quadrada d'A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Magnitud d'A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Mínim" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "El mínim entre A i B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Màxim" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "El màxim entre A i B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Menor que" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 si A < B sino 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Major que" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1 si A > B sino 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Signe" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Retorna el signe d'A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Compara" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 si (A == B) dins de la tolerància C sino 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Mínim regularitzat" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "[Smooth Minimum]: El mínim entre A i B amb regularització C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Màxim regularitzat" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "[Smooth Maximum] El màxim entre A i B amb regularització C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Arrodoniment" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "[Round]: Arrodoneix A a l'enter més proper. Arrodoneix cap amunt si la fracció és 0,5" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Arrodonit per baix" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "[Floor]: L'enter més gran més petit o igual a A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Sostre" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "[Ceil]: L'enter més petit major o igual a A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Truncat" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "La part entera d'A, suprimint dígits fraccionaris" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Fracció" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "La part fraccionària d'A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Residu truncat" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "El romanent de la divisió truncada fent ús de fmod(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Residu arrodonit" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "El romanent de la divisió arrodonida" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Encloure" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Enclou el valor a l'interval, wrap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Acoblar" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Acoblar a l'increment, snap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-Pong" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Enclou un valor i inverteix tots els altres cicles (A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arcsinus" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arccosinus" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arctangent" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arctan2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "L'angle amb signe arctan(A / B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sinus hiperbòlic" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cosinus hiperbòlic" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangent hiperbòlica" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "A radians" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Converteix de graus a radiants" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "A graus" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Converteix radiants a graus" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "[Map Range]: Reté el resultat del node a un interval de 0,0 a 1,0" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "Combinar dues imatges amb diferents modes de fusió" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Inclou l'alfa de la segona ingressió en aquesta operació" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "Ingressar imatge o vídeo des d'un bloc de dades de clip de vídeo, habitualment emprat per al rastreig de moviment" @@ -47112,10 +45571,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "[Movie Distortion]: Distorsió a usar per a filtrar la imatge" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Genera un vector de normal i un producte escalar" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Mapeja els valors a un interval de 0 a 1, en funció dels valors de píxel mínims i màxims" @@ -47168,14 +45623,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "Reduir detall en una imatge fent que els píxels individuals siguin més destacats i així obtenir un aspecte de blocs o de mosaic" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Mida de píxel" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Mida de píxels de la imatge d'egressió. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Mida.)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformació rastreig de pla" @@ -47320,14 +45767,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Canviar la mida de la imatge" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "Desplaça la imatge horitzontalment (factor de la mida de la imatge). (Obsolet: Utilitzeu en el seu lloc un node de translació.)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "Desplaça la imatge verticalment (factor de la mida de la imatge). (Obsolet: Utilitzeu en el seu lloc un node de translació.)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Espai de coordenades d'escalat relativa a" @@ -47340,22 +45779,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Ingressar el temps de l'escena actual en segons o en fotogrames" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "Separar TSVα (antiquat)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "Separar RGBA (antiquat)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Separar YCbCrA (antiquat)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "Separar YUVA (antiquat)" - - msgid "Separate Color" msgstr "Separar color" @@ -47364,14 +45787,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "Dividir una imatge en els seus canals de color de compositació" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Separar XYZ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "Separar un vector en els seus components individuals" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Definir l'alfa" @@ -47412,30 +45827,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Mètode a usar per a filtrar l'estabilització" -msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" -msgstr "Inverteix l'estabilització per reintroduir moviment al fotograma. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Invertir.)" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Raigs de sol" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "Crear raigs de sol en base a la brillantor de la imatge" -msgid "Ray Length" -msgstr "Longitud de raig" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "Llargada dels raigs com a factor de la mida de la imatge. (Obsolet: useu enlloc seu la ingressió Longitud.)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "Punt d'origen dels raigs com a factor de l'amplada i l'alçada de la imatge. (Obsolet: usar en lloc seu la ingressió Font.)" - - msgid "Switch" msgstr "Commutar" @@ -47444,10 +45839,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "Alternar entre dues imatges mitjançant una casella de selecció" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "Desactivat: primer born, Activat: segon born. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Commutar.)" - - msgid "Switch View" msgstr "Intercanviar vista" @@ -47456,18 +45847,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "Combinar les vistes (esquerra i dreta) en una única sortida estèreo 3D" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "Generar patró de textura a partir d'un bloc de dades de textura" - - -msgid "Node Output" -msgstr "Born de sortida" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "[Node Output]: Per a les textures basades en nodes, indica quin dels borns de sortida cal utilitzar" - - msgid "Time Curve" msgstr "Corba de temps" @@ -47484,38 +45863,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Mapejar un conjunt de colors a un altre per tal d'aproximar-se a l'asparença de rang dinàmic alt (HDR)" -msgid "Adaptation" -msgstr "Adaptació" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "Si 0, global, si 1, basat en intensitat de píxels. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Adaptació de llum.)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "Posar a 0 per usar l'estimació de la imatge d'ingressió. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Contrast.)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "Si és 0, igual per tots els canals; si és 1, cadascun és independent. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Adaptació cromàtica.)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Si no s'usa, posar-hi 1. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Usar gamma.)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "Si és menys que zero, enfosqueix la imatge: altrament la fa més brillant. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Intensitat.)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "El valor a què s'ha mapejat la luminància mitjana. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Cota.)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "Normalment sempre 1, però es pot utilitzar com un control extra per alterar la corba de brillantor. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Equilibri.)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Tipus de mapa de tons" @@ -47584,10 +45931,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Escalar, traslladar i rotar una imatge" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Mètode a usar per a la transformació filtre" - - msgid "Translate" msgstr "Translació" @@ -47596,50 +45939,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Desplaçar una imatge" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "[Translate]: Usa valors relatius (fracció de la mida de la imatge ingressada) per a definir la translació. (Obsolet: en desús.)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "Repeteix la imatge en un eix específic" - - -msgid "No repeating" -msgstr "No repeteix" - - -msgid "X Axis" -msgstr "Eix X" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "Repeteix en l'eix X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Eix Y" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "Repeteix en l'eix Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Tots dos eixos" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "Repeticions en tots dos eixos" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Mapeja els valors sobre colors amb l'ús d'un degradat" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "Ingressar valors numèrics a altres nodes de la gràfica de nodes" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Difuminat vectorial" @@ -47648,34 +45947,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "Utilitza el pas de revelat de velocitat vectorial per difuminar els píxels de la imatge en 2D" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Factor difuminat" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "[Blur Factor]: Factor d'escalat per als vectors de moviment (de fet, «rapidesa d'obturació», en fotogrames). (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Obturador.)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Rapidesa màxima" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "[Max Speed]: Rapidesa màxima, o zero si no n'hi ha. (Obsolet.)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Rapidesa mínima" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "Rapidesa mínima perquè un píxel quedi borrós (utilitzat per separar el fons del primer pla). (Obsolet.)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "Interpola entre fotogrames amb una corba Bézier, més que no fent-ho linealment. (Obsolet.)" - - msgid "Viewer" msgstr "Visor" @@ -47684,26 +45955,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "Visualitzar les dades dins una gràfica de nodes, a l'editor d'imatges o com a pla de fons" -msgid "Z Combine" -msgstr "Combinar Z" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Combina dues imatges mitjançant mapes de profunditat" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" -msgstr "Té en compte el canal alfa en l'operació Z. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Usar alfa.)" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Antialiàsing Z" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "[Anti-Alias Z]: Fa antialiàsing del regulador-z per mirar d'evitar tares, útil sobretot per a revelats del Blender. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Antialiàsing.)" - - msgid "Function Node" msgstr "Node funció" @@ -48013,10 +46268,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "[Rounding Mode]: Mètode utilitzat per a convertir el número de coma flotant en un enter" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Arrodoniment" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Arrodonir el flotant per dalt o per baix a l'enter més proper" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Arrodonit per baix" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Arrodonir el flotant per baix a l'enter menor més pròxim" @@ -48030,6 +46295,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Arrodonir el flotant per dalt a l'enter major més pròxim" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Truncat" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "Arrodonir el flotant a l'enter més proper en direcció al zero (a basament si és positiu; a sostre si és negatiu)" @@ -48062,6 +46332,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Càlcul d'enter" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operació" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Sumar" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Restar" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplicaa i sumar" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Valor no negatiu d'A, abs(A)" @@ -48075,18 +46400,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Potència" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A elevat a B, pow(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínim" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "El valor mínim entre A i B, min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Màxim" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "El valor màxim entre A i B, max(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Signe" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Retorna el signe d'A, sign(A)" @@ -48118,6 +46463,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Divideix arrodoneix per dat, l'enter menor que sigui més gran o igual a A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Residu arrodonit" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Residu que és periòdic tant per a operands negatius com positius" @@ -48161,30 +46511,6 @@ msgid "Match String" msgstr "Conlligar cadena" -msgid "Starts With" -msgstr "Comença per" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "VER quan la primera ingressió comença, amb la segona" - - -msgid "Ends With" -msgstr "Acaba per" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "VER quan la primera ingressió acaba amb la segona" - - -msgid "Contains" -msgstr "Conté" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "VER quan la primera ingressió conté la segona com a subcadena" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "Determinant de matriu" @@ -49890,14 +48216,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Genera una esfera de volum de boira al voltant de cada punt" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Especifica el nombre aproximat de vòxels al llarg de la diagonal" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Especifica la longitud del costat del vòxel" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "Proximitat de geometria" @@ -50750,22 +49068,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "[Transform Geometry]: Trasllada, rota o escala la geometria" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "Com s'especifica la transformació" - - -msgid "Components" -msgstr "Components" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "Aporta una ubicació, rotació i escala separades" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Empra una matriu de transformació" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Trasllada instàncies" @@ -50806,6 +49108,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "[Pack UV Islands]: Escala les illes d'un mapa UV i les mou perquè omplin l'espai UV al màxim possible" +msgid "Shape Method" +msgstr "Mètode de forma" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Desembolcallar UV" @@ -50835,7 +49141,7 @@ msgstr "Vèrtex de cantell" msgid "Retrieve the vertex each face corner is attached to" -msgstr "[Vertex of Corner]: Extreu el vèrtex a què està lligat a cada cantell de cara" +msgstr "[Vertex of Corner]: Extreu el vèrtex a què està lligat cada cantell de cara" msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" @@ -51383,12 +49689,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Crea un color a partir de components individuals usant múltiples models" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "Combinar TSV (antiquat)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "Combinar RGB (antiquat)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Combinar XYZ" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -51515,6 +49817,10 @@ msgstr "" "D'ús típic en trucs no basats en física" +msgid "Map Range" +msgstr "Mapejar interval" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Remapeja un valor d'un interval envers un interval de referència" @@ -51579,6 +49885,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "Transforma un vector de normal unitari (s'ignora la ubicació)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Realitza càlculs matemàtics" + + +msgid "A power B" +msgstr "A elevat a B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritme" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logaritme de A en base B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Arrel quadrada" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Arrel quadrada d'A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Arrel quadrada inversa" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Arrel quadrada d'A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Magnitud d'A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "El mínim entre A i B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "El màxim entre A i B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Menor que" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 si A < B sino 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Major que" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 si A > B sino 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Retorna el signe d'A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Compara" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 si (A == B) dins de la tolerància C sino 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Mínim regularitzat" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "[Smooth Minimum]: El mínim entre A i B amb regularització C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Màxim regularitzat" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "[Smooth Maximum] El màxim entre A i B amb regularització C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "[Round]: Arrodoneix A a l'enter més proper. Arrodoneix cap amunt si la fracció és 0,5" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "[Floor]: L'enter més gran més petit o igual a A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Sostre" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "[Ceil]: L'enter més petit major o igual a A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "La part entera d'A, suprimint dígits fraccionaris" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Fracció" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "La part fraccionària d'A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Residu truncat" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "El romanent de la divisió truncada fent ús de fmod(A,B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "El romanent de la divisió arrodonida" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Encloure" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Enclou el valor a l'interval, wrap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Acoblar" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Acoblar a l'increment, snap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-Pong" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Enclou un valor i inverteix tots els altres cicles (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arcsinus" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arccosinus" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arctangent" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arctan2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "L'angle amb signe arctan(A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sinus hiperbòlic" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Cosinus hiperbòlic" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangent hiperbòlica" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "A radians" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Converteix de graus a radiants" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "A graus" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Converteix radiants a graus" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "[Map Range]: Reté el resultat del node a un interval de 0,0 a 1,0" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Mescla els valors per un factor" @@ -51623,6 +50216,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "[MixRGB]: Barreja dos colors d'ingressió" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Inclou l'alfa de la segona ingressió en aquesta operació" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Aspector mescla" @@ -51635,6 +50232,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Extreu informació geomètrica sobre el punt d'aspecció actual" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Genera un vector de normal i un producte escalar" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Genera una normal pertorbada a partir d'una imatge mapa de normals RGB. Típic per imitar superfícies molt detallades" @@ -51823,12 +50424,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Separa un color en els seus components individuals usant múltiples models" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "Separar TSV (antiquat)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "Separar RGB (antiquat)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Separar XYZ" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -52181,102 +50778,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Normalitzar egressions dins l'interval 0,0 a 0,1" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "Genera un punt volumètric per a cada partícula o vèrtex d'un altre objecte" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Objecte des d'on es prenen les dades de punts" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Font de color" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "[Color Source]: Dades de les que es deriven els resultats del color" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Edat de les partícules" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "[Particle Age]: Longevitat assignada com a intensitat de 0,0 a 1,0" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Rapidesa de partícules" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "[Particle Speed]: Rapidesa de partícules (magnitud absoluta de la velocitat) assignada com a intensitat de 0,0 a 1,0" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Velocitat de les partícules" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "Velocitat XYZ mapejada sobre els colors RGB" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Sistema de partícules a revelar com a punts" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Font del punts" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "[Point Source]: Dades de punts que s'usen com a densitat de punts al revelar" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Genera densitat de punts a partir d'un sistema de partícules" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Vèrtexs d'objecte" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Genera densitat de punts a partir dels vèrtexs d'un objecte" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Radi de la mostra aspectada dins la qual es busquen els punts" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Resolució usada per la textura on hi consta la densitat de punts" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Sistema de coordenades en què es calcula els vòxels" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Nom d'atribut de vèrtex" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "[Vertex Attribute Name]: Atribut de vèrtex a usar per al color" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Capa de color de vèrtexs" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Pes del grup de vèrtexs" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "Vector normal XYZ mapejat sobre els colors RGB" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Textura cel" @@ -52327,14 +50828,6 @@ msgstr "" "• 10 - Dia de calitja" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Albedo del sòl" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "[Ground Albedo]: Color del terra que es reflecteix subtilment en el cel" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozó" @@ -52359,22 +50852,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "[Sky Type]: Quin model de cel utilitzar" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -52383,14 +50860,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 millorat" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Direcció del Sol" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "[Sun Direction]: Direcció des d'on brilla el sol" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Disc solar" @@ -52431,14 +50900,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Mida del disc solar" -msgid "Turbidity" -msgstr "Terbolesa" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "[Turbidity]: Terbolesa atmosfèrica" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Textura Voronoi" @@ -52639,10 +51100,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Coordenades UV que s'utilitzaran per al mapejat" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Mapeja els valors sobre colors amb l'ús d'un degradat" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "Ingressar valors numèrics a altres nodes de l'arbre" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Corbes vectorials" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Mapejar compoments d'ingressió vectorial amb corbes" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "[Vector Displacement]: Desplaça la superfície en una direcció arbitrària" @@ -52841,10 +51314,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Fa girar un punt usant l'angle amb l'eix" +msgid "X Axis" +msgstr "Eix X" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Fa girar un punt usant l'eix X" +msgid "Y Axis" +msgstr "Eix Y" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Fa girar un punt usant l'eix Y" @@ -53030,14 +51511,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Escacat" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separar RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "[Curve Time]: Paràmetres que defineixen la durada de la imatge, el desfasat i paràmetres associats" +msgid "Node Output" +msgstr "Born de sortida" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "[Node Output]: Per a les textures basades en nodes, indica quin dels borns de sortida cal utilitzar" + + msgid "Value to Normal" msgstr "Valor a normal" @@ -53090,6 +51575,34 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "Element d'ingressió de tancament" +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipus d'estructura" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "[Structure Type]: Quines menes de tipus d'ordre superior s'espera que passin per aquest born" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "Detecta automàticament un tipus d'estructura de qualitat sobre la base de com s'usa el born" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "El born pot operar en estructures de menes diverses" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "El born espera un camp" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "El born espera una graella" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "El born espera un únic valor" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "Elements d'ingressió de tancament" @@ -53834,34 +52347,6 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Tipus de born generat per aquest element d'interfície" -msgid "Structure Type" -msgstr "Tipus d'estructura" - - -msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" -msgstr "[Structure Type]: Quines menes de tipus d'ordre superior s'espera que passin per aquest born" - - -msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" -msgstr "Detecta automàticament un tipus d'estructura de qualitat sobre la base de com s'usa el born" - - -msgid "Socket expects a single value" -msgstr "El born espera un únic valor" - - -msgid "Socket can work with different kinds of structures" -msgstr "El born pot operar en estructures de menes diverses" - - -msgid "Socket expects a field" -msgstr "El born espera un camp" - - -msgid "Socket expects a grid" -msgstr "El born espera una graella" - - msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Interfície del born de node booleà" @@ -56504,19 +54989,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Netejar repositori de treball I18n" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Carrega la configuració de traduccions des d'un document JSon persistent" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Configuració de càrrega d'i18n" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Desa la configuració de les traduccions en un document JSon persistent" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "Configuració de desat d'i18n" @@ -59280,10 +57757,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Filtra documents btx" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filtra documents COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filtra documents de font" @@ -60917,10 +59390,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "Afegir exportador" -msgid "Add Exporter" -msgstr "Afegir exportador" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "idnamen del gestionador de documents" @@ -60943,10 +59412,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Suprimir exportador" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "Suprimir exportador" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "Afegir selecció a Col·lecció d'objectes actius" @@ -62877,10 +61342,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Suavitzat" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "[Smoothing]: Exporta la informació de suavitzat (opció preferent de «Només normals» si el teu importador de referència processa normals escindides)" - - msgid "Normals Only" msgstr "Només normals" @@ -70030,24 +68491,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "Comparar atributs de color" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Afegir dades de normals escindides personalitzades" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "[Add Custom Split Normals Data]: Afegir una capa de normals escindides personalitzades, si encara no n'hi ha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Retirar dades de normals escindides personalitzades" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Suprimeix la capa de normals escindides personalitzades, si existeix" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Retirar dades de màscara d'escultura" @@ -70975,10 +69418,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Al cursor" -msgid "Collapse" -msgstr "Aglutinar" - - msgid "At First" msgstr "Al primer" @@ -73412,12 +71851,8 @@ msgstr "Permuta la visualització del born de node no utilitzat" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Permuta l'ocultació dels nodes seleccionats" +msgid "Collapse" +msgstr "Replegar" msgid "Add bake item" @@ -73512,6 +71947,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "[Inside Padding]: Distància interior en unitats d'IU des del límit de la regió dins la qual s'inicia l'escombratge" +msgid "Max Speed" +msgstr "Rapidesa màxima" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Rapidesa màxima en unitats d'IU per segon" @@ -74198,6 +72637,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Seleccionar marc pare" @@ -75654,14 +74097,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincular objectes a col·lecció" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Índex de la col·lecció a on moure" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Moure els objectes a una col·lecció nova" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Nom de la nova col·lecció afegida" @@ -76108,6 +74543,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Mou els objectes a una col·lecció" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Moure els objectes a una col·lecció nova" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Multires- Aplicar a base" @@ -78288,6 +76727,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "[Expand/Collapse All]: Desplega/replega tots els elements" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Oculta objectes i col·leccions seleccionats" @@ -78693,20 +77137,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "[Recursive Delete]: Comprova recursivament si hi ha blocs de dades no utilitzats indirectament, assegurant que no quedin blocs de dades orfes després de l'execució" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Deposar per retirar paternitat (mantenir Alt per conservar les transformacions)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Arrossegar per retirar paternitat en l'Inventari" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Deposar per Assignar pare (mantenir Alt per conservar les transformacions)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Arrossega al pare en l'inventari" @@ -84057,10 +82491,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Retirar desfasament de segment" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "[Clear Strip Offset]: Retira els desfasats de segment des dels fotogrames inicial i final" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Enganxar" @@ -85913,10 +84343,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Rotar normals" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "Fa girar la normal escindida dels elements seleccionats" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Seleccionar orientació" @@ -87085,10 +85511,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "Escalar illes per omplir una unitat de quadrat" -msgid "Shape Method" -msgstr "Mètode de forma" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Forma exacta (còncava)" @@ -87335,14 +85757,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "Canvia el mode de selecció UV" -msgid "Island" -msgstr "Illa" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "[Island]: Mode de selecció illa" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Seleccionar més vèrtexs UV connectats a la selecció inicial" @@ -89022,380 +87436,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "No s'han trobat els elements" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Exportar COLLADA (antiquat)" - - -msgid "Save a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Desar un document Collada (Obsolet)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Només el mapa UV seleccionat" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Exporta només el mapa UV seleccionat" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Aplicar orientació global" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "Fa rotar tots els objectes arrel perquè conlliguin amb els paràmetres d'orientació global, altrament especifica l'orientació global per a recurs de Collada" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "Aplicar els modificadors a la malla exportada (no destructiu)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Només ossos deformants" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Exporta només els ossos deformants amb esquelets" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "Tipus de transformació per a la translació, escala i rotació. Nota: el tipus de transformació d'animació de la pestanya Anim sempre és igual al tipus de transformació de l'objecte de la pestanya Geom" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "Usar representació per a les transformacions exportades" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Descompost" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "Usa la representació , i per a les transformacions exportades" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Tipus de fites" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "[Key Type]: Tipus per a les animacions exportades (s'usen fites generades of fites de corba)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "Exportar punts generats guiats per la freqüència de mostreig" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Exportar corbes (nota: guiades per les fites de corba)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Eix global endavant" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "[Global Forward Axis]: Eix global endavant per a l'exportació" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "Eix global endavant és X positiu" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "Eix global endavant és Y positiu" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "Eix global endavant és Z positiu" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "Eix global endavant és X negatiu" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "Eix global endavant és Y negatiu" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "Eix global endavant és Z negatiu" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Eix global amunt" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "[Global Up Axis]: Eix global amunt per a l'exportació" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "Eix global amunt és X positiu" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "Eix global amunt és Y positiu" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "Eix global amunt és Z positiu" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "Eix global amunt és X negatiu" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "Eix global amunt és Y negatiu" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "Eix global amunt és Z negatiu" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Resolució de modificador per a l'exportació" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "Aplicar la configuració de mirador del modificador" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Aplicar paràmetres de revelat del modificador" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "Tipus de transformació d'objecte per a la translació, escala i rotació" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Incloure totes les Accions" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "Exporta també les accions sense assignar (això permet exportar biblioteques senceres d'animació per al(s) vostre(s) personatge(s))" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Incloure animacions" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Exporta les animacions si estan disponibles (l'exportació d'animacions forçarà la descomposició de transformacions de node en components de , , i )" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Incloure esquelets" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Exporta esquelets relacionats (encara que no estiguin seleccionats)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Incloure fills" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Exporta tots els fills dels objectes seleccionats (encara que no estiguin seleccionats)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Incloure morfofites" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Exporta totes les morfofites des d'objectes malla" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Mantenir info de fixacions" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Emmagatzema la informació de posa de fixació en propietats expresses d'ossos per al seu ús posterior durant l'exportació a Collada" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "Totes corbes fitades" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "Exporta també les corbes que només tenen una fita o són totalment planes" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Mantenir fotofites" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "Utilitza les fotofites existents com a punts de mostreig addicionals ( això ajuda quan vols mantenir retocs manuals)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Mantenir corbes suaus" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "Exporta també les nanses de corba (si estan disponibles) (això només funciona quan la matriu pare inversa és la matriu unity, en cas contrari pots acabar amb resultats estranys)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Limitar precisió" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Redueix la precisió de les dades exportades a 6 dígits" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Exportar a SL/OpenSim" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Mode de compatibilitat per a Second Life, OpenSimulator i altres mons en línia compatibles" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Exportar secció" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Només per a l'organització de la interfície d'usuària" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Secció exportació de dades" - - -msgid "Geom" -msgstr "Geom" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Secció d'exportació de geometria" - - -msgid "Arm" -msgstr "Esq" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Secció d'exportació d'esquelets" - - -msgid "Anim" -msgstr "Anim" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Secció d'exportació d'animació" - - -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Secció d'exportació de Collada" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "La distància entre 2 fotofites (1 per a fitar cada fotograma)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Només selecció" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Exportar només elements seleccionats" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Ordenar per nom d'objecte" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Ordena les dades exportades pel nom de l'objecte" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Usar perfil de Blender" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Exporta informació específica addicional del Blender (per a materials, aspectors, ossos, etc.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Usar instàncies d'objectes" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Instancia múltiples objectes des de les mateixes dades" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Copia les textures a la mateixa carpeta on s'exporta el document .dae" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Importar Collada (antiquat)" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Carregar un document Collada (Obsolet)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Autoconnectar" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Especifica «use_connect» per als ossos pares que tenen exactament un os fill" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "Importar normals adaptades, si estan disponibles (en cas contrari, el Blender les calcularà)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Trobar cadenes d'os" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Troba les Cadenes d'ossos que millor conlliguin i assegura que els ossos en cadena estan connectats" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "[Fix Leaf Bones]: Esmenar ossos solters" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Corregeix l'orientació dels ossos solters (Collada només admet les articulacions de suport)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Importar unitats" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Si està deshabilitat, conlliga la importació amb la configuració de la unitat actual del Blender, altrament usa la configuració de l'escena importada" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Longitud mínima de cadena" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "En cercar Cadenes d'ossos, s'ignoren les cadenes per sota d'aquesta longitud" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Exportar totes les col·leccions" @@ -89516,11 +87556,6 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "[Drop to Import File]: Operador que permet que els gestors de documents rebin deposicions de document" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "Importar FBX (experimental)" - - msgid "Import FBX file into current scene" msgstr "Importa document FBX a l'escena actual" @@ -89537,6 +87572,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Els colors de vèrtex del document són en espai cromàtic lineal" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Importar normals adaptades, si estan disponibles (en cas contrari, el Blender les calcularà)" + + msgid "Enums As Strings" msgstr "Enumeracions com a cadenes" @@ -89909,6 +87948,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Importar grups OBJ com a grups de vèrtexs" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Conflicte amb nom de material" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Fer únics" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Referenciar existents" + + msgid "Split By Group" msgstr "Separar per grup" @@ -91158,6 +89209,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "Si està posat, afegeix un primitiu de transformació amb el camí donat a l'escenari com el pare de totes les dades exportades" +msgid "Selection Only" +msgstr "Només selecció" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "Exportar només els objectes seleccionats. Els pares no seleccionats dels objectes seleccionats s'exporten com a transformació buida" @@ -91275,26 +89330,6 @@ msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This sc msgstr "Escala els objectes d'escena pel valor de metres per unitat de l'escenari USD. Aquest escalat s'aplica a més del valor especificat a l'opció Escalar" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "Comportament en importar atributs USD com a propietats de Blender creades expressament" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "No importar atributs USD personalitzats de color" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "Importa els atributs USD a l'espai de noms \"userProperties\" com a propietats personalitzades de Blender. A l'espai de noms se li eliminaran dels noms de la propietat" - - -msgid "All Custom" -msgstr "Tot personalitzat" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "Importa tots els atributs personalitzats d'USD com a propietats personalitzades de Blender. Els espais de noms es conservaran als noms de la propietat" - - msgid "Create Collection" msgstr "Crear col·lecció" @@ -91403,26 +89438,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "Permet que els primitius USD es fusionin amb el seu Xform pare i són fills únics en la jerarquia" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "Conflicte amb nom de material" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "[Material Name Collision]: Comportament quan el nom d'un material importat entra en conflicte amb un material existent" -msgid "Make Unique" -msgstr "Fer únics" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "[Make Unique]: Importar cada material USD com un material de Blender únic" -msgid "Reference Existing" -msgstr "Referenciar existents" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "[Reference Existing]: Si ja existeix un material amb el mateix nom, es referencia en lloc d'importar-lo" @@ -91459,6 +89482,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "[Path Mask]: Importa només el primitiu en la ruta estipulada i els seus descendents. Es poden especificar múltiples rutes amb una llista delimitada per comes o punts i coma" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Comportament en importar atributs USD com a propietats de Blender creades expressament" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "No importar atributs USD personalitzats de color" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "Importa els atributs USD a l'espai de noms \"userProperties\" com a propietats personalitzades de Blender. A l'espai de noms se li eliminaran dels noms de la propietat" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Tot personalitzat" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "Importa tots els atributs personalitzats d'USD com a propietats personalitzades de Blender. Els espais de noms es conservaran als noms de la propietat" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "Atributs de malla" @@ -92026,6 +90069,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Tessel·la dins l'eix Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Paràmetres de pintura unificada" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Pintat de màscara d'acord amb la cavitat de la geometria de la malla" @@ -92386,14 +90433,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Neutralitza canvis a l'eix z dels vèrtexs" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Recompte de simentria radial a eix X" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Nombre de vegades per copiar traços en tota la superfície" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Origen i destinació de l'operador de simetrització" @@ -92771,6 +90810,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "Forma del feix de llum" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Borra de moviment" + + msgid "Caustics" msgstr "Càustica" @@ -93302,6 +91345,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Forces" +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Col·lisions de vores" @@ -93784,10 +91831,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Llista d'espais de tema" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Colors de plafó" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Colors de col·lecció" @@ -94403,6 +92446,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Velocitat anterior de partícula" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Velocitat de les partícules" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Pinzell de partícules" @@ -95084,18 +93131,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Compressió de memòria cau" -msgid "Lite" -msgstr "Lleugera" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "[Lite]: Compressió ràpida però no gaire efectiva" -msgid "Heavy" -msgstr "Pesada" - - msgid "Cache file path" msgstr "Ruta al document de memòria cau" @@ -96057,14 +94096,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "El número del fotograma actual es pot posar manualment en un valor negatiu" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "Retocar nanses" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "Permet d'arrossegar nanses sense haverles de seleccionar" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Autotanca parells de caràcters" @@ -96113,14 +94144,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Deshabilita l'indexador de recursos per forçar tots els refrescaments de biblioteques de recursos a rellegir de dalt a baix els recursos des del disc" -msgid "Write New Attribute Storage Format" -msgstr "Format d'emmagatzematge d'escriptura d'atributs nous" - - -msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" -msgstr "En lloc d'escriure en el format de \"CustomData\" del passat per a compatibilitat prospectiva, feu servir el nou format \"AttributeStorage\"" - - msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "Nodes d'agregat i de tancament" @@ -96221,14 +94244,6 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "Habilita les opcions de depuració de mirador per als desenvolupadors en les sobreimpressions emergents" -msgid "Write Large Blend File Blocks" -msgstr "Escriure blocs grans de document Blend" - - -msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" -msgstr "Habilita el suport per l'escriptura de documents .blend que continguin dosificadors de més de 2 Gb. Si s'habilita, les versions de Blender més antigues no es podran els documents desats" - - msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "Índex del repositori d'extensions que s'està editant en les Preferències de la IU" @@ -96675,14 +94690,6 @@ msgid "Selected Item forces the orbit center to only take the currently selected msgstr "[Selected Items]: L'element seleccionat força el centre d'òrbita a tenir en compte només els objectes seleccionats en el moment present." -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat d'orbitació" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Sensibilitat genèrica del ratolí 3D en orbitar" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Invertir eix X" @@ -96695,6 +94702,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Invertir eix Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat d'orbitació" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Invertir capcineig (X)" @@ -96707,10 +94718,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Invertir guinyada (Z)" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Sensibilitat general del ratolí 3D per a l'escombratge" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "Mostrar guia de l'eix de l'òrbita" @@ -96727,6 +94734,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Mostra el centre de l'òrbita durant la rotació" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat d'escombratge" + + msgid "Zoom direction" msgstr "Direcció de zoom" @@ -97467,14 +95478,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Mostra faixes d'eines/propietats sobre la regió principal" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "Seleccionar profunditat de GPU" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "Quan se selecciona en una vista 3D, usa la memòria intermèdia de profunditat de la GPU per assegurar que l'objecte de davant de tot és seleccionat primer" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Editar il·luminació d'estudi" @@ -98789,22 +96792,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "Detonant B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "Nansa de recurs" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "Referència a algun recurs" - - -msgid "File Entry" -msgstr "Entrada del document" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "TEMPORAL, NO UTILITZEU - Dades de document utilitzades per referir-se al recurs" - - msgid "Case" msgstr "Caixa" @@ -100766,6 +98753,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "Tipus d'extremitat" +msgid "Arm" +msgstr "Esq" + + msgid "Leg" msgstr "Cama" @@ -101863,10 +99854,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Fer passada del vector de rapidesa" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Servir passada de valors Z" - - msgid "Sky" msgstr "Cel" @@ -102214,6 +100201,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "L'obturador es tanca al fotograma actual" +msgid "Shutter" +msgstr "Obturador" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Temps que es triga en fotogrames entre l'obrir i tancar de l'obturador" @@ -102254,6 +100245,10 @@ msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This valu msgstr "Les metadades de densitat de pixelat escrites en formats d'imatge compatibles. Aquest valor es multiplica per la base PPM que defineix la unitat (típicament polzades o metres)" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Mida de píxel" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Mida de píxel per al revelat de mirador" @@ -102482,10 +100477,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Revela una regió definida per la usuària, dins de la mida del fotograma" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Processa el resultat del revelat per la via de la compositació, si estan habilitats els nodes de compositar" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Retallar a regió de revelat" @@ -103834,14 +101825,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Distància de l'objecte que contribueix a l'efecte d'oclusió ambiental" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "[Trace Precision]: Precisió del traçat en l'horitzó" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Llindar de llum" @@ -103962,10 +101945,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "Empra una tècnica més ràpida d'il·luminació global per a superfícies d'alta rugositat" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Habilita l'oclusió ambiental per simular ombres indirectes d'escala mitjana" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Revela internament més enllà del marge de la imatge per evitar que desapareguin efectes en quadre de pantalla" @@ -105595,10 +103574,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Mostrar moviment de rastres" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Mostra les corbes de rapidesa (vermell en la direcció «x», verd en la direcció «y») per als rastres seleccionats" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Mostrar canal verd" @@ -106154,10 +104129,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "[Z-Buffer]: Mostra la memòria temporal Z associada amb la imatge (mapejada des del segat d'inici fins al del final de la càmera)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "Dades del Llapis de greix per aquest espai" - - msgid "View the image" msgstr "Visionar la imatge" @@ -107015,10 +104986,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Canal a la vista" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "El número del canal que es mostra en el visionat de la imatge. 0 és el resultat de tots els segments combinats" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Mode de visionat per a mostrar l'egressió del seqüenciador" @@ -107035,10 +105002,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Vectoscopi croma" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Dades de Llapis de greix per a aquesta regió de previsionat" - - msgid "Overlay Type" msgstr "Tipus de sobreimpressió" @@ -108588,10 +106551,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Suprimir camps de les pel·lícules de vídeo" +msgid "Flip X" +msgstr "Invertir X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Invertir sobre eix X" +msgid "Flip Y" +msgstr "Invertir Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Invertir sobre eix Y" @@ -109302,6 +107273,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "[Inverse Slope]: Inverteix el color de pendent" +msgid "Lift" +msgstr "Elevació(lift)" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Equlibri de color elevat (ombres)" @@ -109310,10 +107285,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "Correcció per al rang tonal sencer" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Potència" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "Correcció dels tons mitjans" +msgid "Slope" +msgstr "Pendent" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Correcció per a ressaltats" @@ -109486,6 +107470,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modificador de mapejat de tonalitat" +msgid "Adaptation" +msgstr "Adaptació" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Si 0, global; si 1, basat en intensitat de píxel" @@ -110209,6 +108197,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "Configuració de l'estil i el color de la interfície d'usuària" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Configuració de l'àlbum de recursos" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Editor de clips" @@ -110809,10 +108801,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Configuració del tema per a l'editor d'imatges" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Configuració de l'àlbum de recursos" - - msgid "Edge Select" msgstr "Selecció d'aresta" @@ -110853,6 +108841,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Mida de punt de cara" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Senyal de cara en Freestyle" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Nansa de pintat de corba" @@ -111249,18 +109241,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Ressaltat seleccionat" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Color de plafó en el tema" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Configuració del tema per als colors del plafons" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Subfons" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferències del tema" @@ -111337,50 +109317,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Fons de finestra" -msgid "Region Background" -msgstr "Fons de regió" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Text de regió" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Ressaltat de text de regió" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Text de títols de regió" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "Fons de la regió d'execució" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Ressaltat del text de capçalera" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Fons de barra de navegació" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Pestanya activa" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Fons de pestanya" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Pestanya inactiva" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Contorn de pestanya" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Ressaltat de text" @@ -111405,6 +109345,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Títol de llista d'orígens" +msgid "Region Background" +msgstr "Fons de regió" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Tema de quadriculat" @@ -111593,22 +109537,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Saturació de les icones a la interfície" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Intensitat d'ombra de menú" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "[Menu Shadow Strength]; Factor de fusió per a les ombres del menú" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Amplada d'ombra de menú" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Amplada de les ombres de menú, amb el zero es deshabilita" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "Arrodoniment de plafó" @@ -111617,6 +109545,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "Arrodoniment de les cantonades dels plafons i subplafons" +msgid "Panel Title" +msgstr "Títol del plafó" + + msgid "Primary Color" msgstr "Color primari" @@ -111846,6 +109778,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Cara - Text de l'àrea" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Marca d'aresta amb Freestyle" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Llapis de greix - Vèrtex" @@ -111894,10 +109830,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Arrel de pell" -msgid "Split Normal" -msgstr "Normal escindida" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Fotofita de llapis de greix" @@ -111938,6 +109870,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Interior seleccionat" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Contorn seleccionat" + + msgid "Roundness" msgstr "Rodonesa" @@ -112440,10 +110376,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Transformar punt de gir" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Paràmetres de pintura unificada" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Només punts finals" @@ -113795,14 +111727,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "Mostra els colors de llum" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "Previsualització d'HDRI" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "Mostra les esferes de previsualització d'HDRI" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Mostrar la sobreimpressió dels trajectes de moviment" @@ -113839,10 +111763,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Mostra la graella en vista lateral ortogràfica" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Contorn seleccionat" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Mostra un ressaltat de contorn al voltant dels objectes seleccionats" @@ -113891,10 +111811,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "Esculpir: mostrar màscara" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Mostrar normals escindides" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Mostra les normals de vèrtex-per-cara com a línies" @@ -114701,6 +112617,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Configuració de la capa de visionat per a EEVEE" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Distància de l'objecte que contribueix a l'efecte d'oclusió ambiental" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Produir passada de floració (obsolet)" @@ -120404,14 +118324,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentació" -msgid "File:" -msgstr "Document:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (no instal·lat)" +msgid "File:" +msgstr "Document:" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "Aquest joc de funcionalitats depèn d'aquest joc de funcionalitats per rutllar com cal:" @@ -123275,10 +121195,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Esculpir corbes" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "Icona antiquada" - - msgid "Sample Bias" msgstr "Biaix de mostra" @@ -123304,10 +121220,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "Crear màscara" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "Les icones de pinzells s'han muda a la imatge de previsionat de recursos" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "Perfil de gruix" @@ -123789,6 +121701,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Usar angle màx" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Usar mínim" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Usar màxim" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Absorció de camp" @@ -124187,27 +122107,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "Precuinar tots els volums de sonda de llum" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "Arbre de nodes de Compositació" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Exportar a document" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Mida mínima" - - msgid "Second Basis" msgstr "Segona base" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Filtre gaussià" - - msgid "Calculate" msgstr "Calcular" @@ -125109,6 +123017,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Selecció" +msgid "Island" +msgstr "Illa" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Arestes modificades" @@ -125267,11 +123179,6 @@ msgid "Face" msgstr "Cara" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Illa" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" @@ -125502,11 +123409,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Borns no connectats" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Replegar" - - msgid "Projection X" msgstr "Projecció X" @@ -125873,6 +123775,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Interfosa de sons" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Canviar joc de fitoatributs..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Canviar ruta/documents" @@ -126064,6 +123971,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "Mostrar segments ocults" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Inserir fotofita amb fitoatributs" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Recarregar segments i ajustar longitud" @@ -126379,6 +124291,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "Document: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Fites" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Moure marcador" @@ -126389,11 +124306,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Duplicar marcador" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "Fites" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Saltar al marcador anterior" @@ -126726,16 +124638,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "Stl (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (experimental)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (antiquat)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Revelar imatge" @@ -127049,10 +124951,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Desplaçament d'ombra en X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Títol del plafó" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Documents temporals" @@ -127206,10 +125104,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "Eix d'òrbita" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat d'escombratge" - - msgid "Invert Pan" msgstr "Invertir panoramitzat" @@ -127676,11 +125570,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Retirar fotofites..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Canviar joc de fitoatributs..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Precuinar acció..." @@ -128635,11 +126524,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "Eliminar global" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Inserir fotofita amb fitoatributs" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Afegir actiu" @@ -129760,18 +127644,10 @@ msgid "User Library" msgstr "Biblioteca d'usadors" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "No hi ha dades d'animació on consignar tmpact" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "S'ha intentat de definir una acció en un ID no animable" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "No s'ha pogut definir l'acció '%s' sobre ID '%s', ja que no té camins amb arrel adequada a aquest propòsit" - - msgid "KeyingSet" msgstr "Joc de fites" @@ -130287,6 +128163,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "Base" + + msgid "Key %d" msgstr "Fita %d" @@ -131052,10 +128932,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "L'ID %s usa la morfofita %s, però l'indicador 'from' no és vàlid (%p), s'està reparant..." -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "La morfofita %s té un indicador «from» no vàlid (%p), s'eliminarà" - - msgid "insufficient content" msgstr "contingut insuficient" @@ -131112,10 +128988,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el document blend '%s': %s" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "El document blend '%s' creat per una versió de Big Endian de Blender, el suport per a aquests documents s'eliminarà a Blender 5.0" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "No es pot llegir el document blend '%s', el capçal és incomplet, pot ser que provingui d'una versió més recent del Blender" @@ -132585,10 +130457,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "El recurs no és un grup de nodes de geometria" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "Suprimides les dades de morfofites de malla" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "No es pot avaluar el grup de nodes" @@ -133254,6 +131122,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Teclari d'eines:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Maj+clic/arrossegar per a selecció múltiple)" @@ -133278,10 +131150,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "Deshabilitat: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "Vídeo" @@ -133432,6 +131300,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Restablir corba" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "Canals combinats" @@ -134003,54 +131879,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "No s'ha pogut determinar la longitud de la seqüència ABC" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Orientació global" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Opcions de textura" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Sols mapa seleccionat" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Opcions d'exportació de dades" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Opcions d'esquelet" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Opcions de Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Opcions d'importació de dades" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "No s'ha pogut crear el document d'exportació" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "No es pot sobreescriure el document d'exportació" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte -- S'ha creat un document d'exportació buit" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Error durant l'exportació (consulta la consola)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Errors de programació al document (consulta la consola del Blender)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "Es poden utilitzar diversos gestors de documents, deposeu per decidir quin trieu" @@ -134576,10 +132404,6 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "No hi ha objectes malla d'origen seleccionats" -msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" -msgstr "Les malles seleccionades han de tenir el mateix nombre de vèrtexs, arestes i cares" - - msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "No hi ha malles seleccionades addicionals amb el mateix nombre de vèrtexs per unir" @@ -135053,6 +132877,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "Sense gestionadors disponibles de documents" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Afegir exportador" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "S'han omès algunes col·leccions per haver-se detectat un cicle" @@ -136285,14 +134113,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Temps:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "Mem:%.2fM (Pic %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "Mem:%.2fM, Pic: %.2fM" - - msgid "Rendering sequence..." msgstr "Revelat de seqüència..." @@ -136365,10 +134185,6 @@ msgid "Shader Preview" msgstr "Previsionat d'aspecció" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'epígraf de material en mode d'edició" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "No es pot precuinar la sonda de llum mentre s'està revelant" @@ -136429,6 +134245,10 @@ msgid "Removed %d materials" msgstr "Suprimits %d materials" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "No s'ha pogut suprimir l'epígraf de material en mode d'edició" + + msgid "Blender Render" msgstr "Revelat del Blender" @@ -136830,22 +134650,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "Corba de pintura" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Color de mostra per a %s" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Pinzell. Alternativament clicar amb l'esquerra per a pescar per la paleta" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Paleta. Clicar amb l'esquerra per pescar més colors" - - -msgid "Sampling color for palette" -msgstr "Pinçar color per a la paleta" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "No es poden pintar els documents multicapa empaquetats" @@ -136918,6 +134722,22 @@ msgid "Palette created" msgstr "S'ha creat la paleta" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Color de mostra per a %s" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Pinzell. Alternativament clicar amb l'esquerra per a pescar per la paleta" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Paleta. Clicar amb l'esquerra per pescar més colors" + + +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "Pinçar color per a la paleta" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "El modificador utilitzat no admet ubicacions deformades" @@ -138479,222 +136299,6 @@ msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "No es pot arrossegar un plafó sense ingressions" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (Menú)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (enter)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (Flotant)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (flotant)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (vector)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (color)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(Rotació)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (booleà)" - - -msgid "True" -msgstr "Ver" - - -msgid "False" -msgstr "Fals" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Matriu)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "El valor no s'ha registrat" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "Camp d'enter basat en:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Camp de flotant basat en:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "Camp de vector basat en:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "Camb booleà basat en:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "Camp de cadena basat en:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "Camp de color basat en:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "Camp de rotació basat en:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "Quadrícula buida" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• Quadrícula" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Geometria buida" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometria:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• Malla: {} vèrtexs, {} Arestes, {} cares" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• Núvol de punts: {} punts" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• Corba: {} punts, {} splines" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• Instàncies: {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• Volum: {} quadrícules" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• Edició: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "posicions" - - -msgid "no positions" -msgstr "sense posicions" - - -msgid "matrices" -msgstr "matrius" - - -msgid "no matrices" -msgstr "sense matrius" - - -msgid "gizmos" -msgstr "flòstics" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "Sense flòstics" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Llapis de greix: {} capes" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Compatibilitat: tots els tipus" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Compatible: " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "Agregació buida" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "Valors d'agregació:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "Tancament buit" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}... (cadena)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (cadena)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "El reenrutat aproximat és ignorat per tots els referents" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "La branca de reenrutat solta és ignorada pel born multientrada" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "El reenrutat aproximat és ignorat" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "El reenrutat aproximat és ignorat, s'empra el valor per defecte del born de destinació" - - -msgid "(Single Value)" -msgstr "(Valor únic)" - - -msgid "(Dynamic Structure Type)" -msgstr "(Tipus d'estructura dinàmica)" - - -msgid "(Field)" -msgstr "(Camp)" - - -msgid "(Volume Grid)" -msgstr "(Cubícula)" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "Connecta un enllaç per a crear un nou born" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "Valor del born desconegut. O bé el born no s'ha utilitzat o el seu valor no s'ha registrat durant l'última avaluació" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Atributs amb nom accedits:" @@ -138771,6 +136375,38 @@ msgid "Shader Previews" msgstr "Previsionats d'aspectors" +msgid "True" +msgstr "Ver" + + +msgid "False" +msgstr "Fals" + + +msgid "positions" +msgstr "posicions" + + +msgid "no positions" +msgstr "sense posicions" + + +msgid "matrices" +msgstr "matrius" + + +msgid "no matrices" +msgstr "sense matrius" + + +msgid "gizmos" +msgstr "flòstics" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "Sense flòstics" + + msgid "Disconnect" msgstr "Desconnectar" @@ -139491,6 +137127,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "No s'ha pogut crear el document de subtítols" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "No es pot sobreescriure el document d'exportació" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "No hi ha subtítols (segments de text) per exportar" @@ -139911,30 +137551,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Cairat mitjà:" -msgid "Weight:" -msgstr "Pes:" - - msgid "Radius:" msgstr "Radi:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Inclinació:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Pes mitjà:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Radi mitjà:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Inclinació:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Inclinació mitjana:" +msgid "Weight:" +msgstr "Pes:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Pes mitjà:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions:" @@ -139983,10 +137623,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Pes d'aresta utilitzat pel modificador Bisellar" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Pes utilitzat per a destí del cos tou" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Radi dels punts de control de la corba" @@ -139995,6 +137631,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Inclinació dels punts de control de la corba" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Pes utilitzat per a destí del cos tou" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Normalitzar els pesos del vèrtex actiu (si els grups afectats estan desbloquejats)" @@ -140570,18 +138210,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "Escórrer vèrtexs: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E)Regular: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F)Capgirat: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt o (C)onstreny: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Crear paràmetre «use» d'orientació només vàlid en un context de vista3D" @@ -144118,6 +141746,14 @@ msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necess msgstr "Defineix si el primer pla està en forma alfa directa, cosa que cal saber per a compositar l'alfa com toca. Les imatges del compositador estan en forma alfa premultiplicada per defecte, de manera que això hauria de ser FALS en la majoria dels casos. Però si, i només si, el primer pla ha estat convertit a la forma d'alfa directa per alguna raó, això s'hauria de posar com a VER" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Límit de contrast" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Arrodonir cantells" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "Especifica el llindar o la sensibilitat a les vores. Abaixant aquest valor podreu detectar més vores a costa del rendiment" @@ -144142,6 +141778,10 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "Es tenen en compte els píxels de l'àrea de difuminat si la diferència mitjana entre el seu determinador i el determinador del píxel central és menor que aquest llindar" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Estén límits" + + msgid "Separable" msgstr "Separable" @@ -144150,10 +141790,18 @@ msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical di msgstr "Empra una aproximació més ràpida a base de difuminar en les direccions horitzontal i vertical de manera independent" +msgid "Bokeh" +msgstr "Bokeh" + + msgid "Bounding box" msgstr "Capsa contenidora" +msgid "Flaps" +msgstr "Làmines" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "Mida catadiòptrica" @@ -144286,6 +141934,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Tint de color del punt blanc de sortida (el predeterminat de 10 correspon a la llum del dia)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Migtons inici" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Migtons Final" + + msgid "Controls the saturation of the entire image" msgstr "Controla la saturació de la imatge sencera" @@ -144442,10 +142098,6 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Consigna les àrees exteriors a la regió de retall siguin transparents en lloc de retallar realment la mida de la imatge" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "L'arbre de nodes ha de ser l'arbre de nodes de compositació de qualsevol escena del document" - - msgid "Pick" msgstr "Triar" @@ -144486,6 +142138,26 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "Deshabilitat. Plataforma no compatible" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Antialiàsing" + + +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "Usa l'alfa de la primera ingressió com a factor de mascla i retorna una alfa més opaca a partir de les dues ingressions" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "Aplica antialiàsing a la màscara generada abans de combinar per tenir uns límits més suaus a cost d'un processament més costots" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "Llindar de veïnat" @@ -144622,6 +142294,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "Angle de rellums" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Modulació de color" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "La imatge amb la resplendor generada afegida" @@ -144690,6 +142366,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Alinear l'estrella diagonalment" +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "La ubicació de la font dels rajos en coordenades normalitzades. 0 significa cantonada inferior esquerra i 1 significa cantonada superior dreta" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "La configuració del compositador del mirador no és del tot compatible" @@ -144698,10 +142378,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Valor ID" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "Antialiàsing" - - msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Les passades de revelat del compositador del Mirador només són compatibles amb EEVEE" @@ -144832,6 +142508,18 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Específica el suavitzat de la pantalla de croma" +msgid "Uniformity" +msgstr "Uniformitat" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Excentricitat" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Alta precisió" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "La mida del filtre en píxels" @@ -144872,8 +142560,8 @@ msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empt msgstr "Escala la imatge de manera que s'ajusti completament al marc, sense deixar espais buits a les cantonades" -msgid "Std Dev" -msgstr "DesvEst" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desviació estàndar" msgid "Pixels whose luminance values lower than this minimum are keyed" @@ -144884,22 +142572,6 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "Els píxels que tenen uns valors de luminància més alts que aquest màxim no són croma" -msgid "From Min" -msgstr "Des del mín" - - -msgid "From Max" -msgstr "Des del màx" - - -msgid "To Min" -msgstr "Al mín" - - -msgid "To Max" -msgstr "Al màx" - - msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "La resolució de la màscara seguint l'eix X" @@ -144928,10 +142600,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Desplaçament en Y" -msgid "Dot" -msgstr "Punt" - - msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "El nombre de píxels que corresponen al mateix píxel d'egressió" @@ -144944,10 +142612,6 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "Un valor que és relatiu a la mida de la imatge i que cal convertir en píxels" -msgid "Degr" -msgstr "Grau" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -144956,51 +142620,14 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Specifies the position of the split" -msgstr "Especifica la ubicació de la separació" - - msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "Inverteix l'estabilització per tornar a introduir el moviment a la imatge" -msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "La ubicació de la font dels rajos en coordenades normalitzades. 0 significa cantonada inferior esquerra i 1 significa cantonada superior dreta" - - msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" msgstr "La longitud dels raigs en relació amb la mida de la imatge. 0 significa sense raigs i 1 significa que els raigs cobreixen tota l'extensió de la imatge" -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Nodes textura no compatibles en al compositador del mirador" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "Adaptació de llum" @@ -145049,14 +142676,6 @@ msgid "Time between shutter opening and closing in frames" msgstr "Temps en fotogrames entre l'obertura i el tancament de l'obturador" -msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" -msgstr "Usa l'alfa de la primera ingressió com a factor de mascla i retorna una alfa més opaca a partir de les dues ingressions" - - -msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" -msgstr "Aplica antialiàsing a la màscara generada abans de combinar per tenir uns límits més suaus a cost d'un processament més costots" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "No és un arbre de nodes de geometria" @@ -145077,10 +142696,6 @@ msgid "Bitwise %s" msgstr "En bits %s" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Columna 1 Fila 1" @@ -145165,10 +142780,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -145377,10 +142988,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Suma" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Desviació estàndar" - - msgid "Variance" msgstr "Variància" @@ -147140,6 +144747,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Ubicació de la font" +msgid "Ray Length" +msgstr "Longitud de raig" + + msgid "Is Hit" msgstr "ÉS impacte" @@ -147412,6 +145023,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "L'escala del volum és inferior a la permesa per OpenVDB" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Com s'especifica la transformació" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Cares a considerar en empaquetar illes" @@ -147552,10 +145167,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "L'índex d'inspecció està fora de l'interval" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "Falta el bloc de dades" - - msgid "Unused Output" msgstr "Sortida no usada" @@ -147652,6 +145263,26 @@ msgid "IOR" msgstr "IDR" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "Gruix de pel·lícula prima" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "IDR de pel·lícula prima" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "Gruix de la pel·lícula en nanòmetres" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "Índex de refracció (IDR) de la pel·lícula fina" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "Pel·lícula prima" + + msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropia" @@ -147848,14 +145479,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "Color d'emissió" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "Gruix de pel·lícula prima" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "IDR de pel·lícula prima" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Tintat especular" @@ -147976,14 +145599,6 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "Força de la llum emesa. Un valor d'1,0 garanteix que l'objecte de la imatge tingui exactament el mateix color que el Color d'emissió" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "Gruix de la pel·lícula en nanòmetres" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "Índex de refracció (IDR) de la pel·lícula fina" - - msgid "IOR Level" msgstr "Nivell IDR" @@ -147996,10 +145611,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "Llustre" -msgid "Thin Film" -msgstr "Pel·lícula prima" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "Tintat" @@ -148217,6 +145828,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Profunditat de transmissió" +msgid "From Min" +msgstr "Des del mín" + + +msgid "From Max" +msgstr "Des del màx" + + +msgid "To Min" +msgstr "Al mín" + + +msgid "To Max" +msgstr "Al màx" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "Vector a transformar" @@ -148281,6 +145908,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "Pes de fusió per a la combinació de dos aspectors. A zero utilitza el primer aspector exclusivament i a un, el segon" +msgid "Dot" +msgstr "Punt" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -148671,10 +146302,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Ha fallat l'assignació del resultat del revelat, memòria exhaurida" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "Fra:%d Mem:%.2fM (Pic %.2fM) | Temps:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "La imatge és massa petita" @@ -148695,10 +146322,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "El seqüenciador no permet el revelat de secció" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "No hi ha cap arbre de nodes a l'escena" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "No hi ha cap node de sortida de revelat a l'escena" @@ -149445,22 +147068,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (Recuperat)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "El protocol de python usa OpenGL per a dibuixar" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "Un dels complements o protocols està utilitzant OpenGL i no funcionarà correctament amb Metal" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Contacta amb el desenvolupador del complement per migrar en l'ús del mòdul 'gpu'" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "Consulteu la pestanya del sistema a les preferències per canviar al basament OpenGL" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "Ha fallat la càrrega amb Vulkan, es recorre a OpenGL." @@ -149477,10 +147084,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Ha fallat en crear la finestra" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Un dels complements o protocols utilitza OpenGL i no funcionarà correctament amb Metal. Contacta amb el desenvolupador del complement per migrar en l'ús del mòdul 'gpu'" - - msgid "1 inch" msgstr "1 polzada" @@ -149829,14 +147432,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "dades compatibles amb la indústria" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl+open sim amb aparell" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+open sim estàtic" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "Píxels/centímetre" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 956a7d64532..229011bc598 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-04 19:59+0000\n" "Last-Translator: Adam Dominec \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -835,10 +835,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Režim úpravy akčního úložiště" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Slot na dočasné podržení hlavní akce během režimu úpravy" - - msgid "Drivers" msgstr "Ovladače" @@ -1051,6 +1047,82 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu" +msgid "Frame Number" +msgstr "Číslo snímku" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Tahy" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Vybrat řádek" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Aktivní snímek" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu" + + +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Neprůhlednost" + + +msgid "Frames" +msgstr "Snímky" + + +msgid "Info" +msgstr "Informace" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Název vrstvy" + + +msgid "Locked" +msgstr "Propojené" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Zamčený snímek" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě" + + +msgid "In Front" +msgstr "Vpředu" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Tloušťka" + + +msgid "Default" +msgstr "Základní" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Souřadnice" + + msgid "Any Type" msgstr "Jakýkoliv typ" @@ -1187,10 +1259,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů" -msgid "Info" -msgstr "Informace" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv" @@ -1752,6 +1820,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Název atributu" +msgid "Array" +msgstr "Řada" + + +msgid "Single" +msgstr "Úhel" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Bool Atribut" @@ -2028,10 +2104,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Mód Úchopu" -msgid "Hide" -msgstr "Skrýt" - - msgid "Visibility status" msgstr "Stav viditelnosti" @@ -2092,6 +2164,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Datové bloky akcí" +msgid "Annotation" +msgstr "Poznámky" + + msgid "Armatures" msgstr "Kostra" @@ -2144,10 +2220,6 @@ msgid "Vector Fonts" msgstr "Vektorová písma" -msgid "Annotation" -msgstr "Poznámky" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Skicovací tužka" @@ -3319,10 +3391,6 @@ msgid "All" msgstr "Vše" -msgid "Strokes" -msgstr "Tahy" - - msgid "Edit Lines" msgstr "Upravit čáry" @@ -3407,10 +3475,6 @@ msgid "Material used for strokes drawn using this brush" msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem" -msgid "Thickness" -msgstr "Tloušťka" - - msgid "Iterations" msgstr "Opakování" @@ -3547,10 +3611,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu" -msgid "Opacity" -msgstr "Neprůhlednost" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí" @@ -5036,10 +5096,6 @@ msgid "Copy the rotation of the target" msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru" -msgid "Default" -msgstr "Základní" - - msgid "XYZ Euler" msgstr "XYZ Euler" @@ -8111,50 +8167,6 @@ msgid "Culling" msgstr "Utracení" -msgid "Frame Number" -msgstr "Číslo snímku" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Vybrat řádek" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Aktivní snímek" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu" - - -msgid "Frames" -msgstr "Snímky" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Název vrstvy" - - -msgid "Locked" -msgstr "Propojené" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Zamčený snímek" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě" - - -msgid "In Front" -msgstr "Vpředu" - - msgid "Spacing" msgstr "Mezery" @@ -8175,14 +8187,6 @@ msgid "Use Snapping" msgstr "Použít Přychitávání" -msgid "Stroke Points" -msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Souřadnice" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -8629,14 +8633,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Štětec" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Soubor ikon" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Typ filtru" - - msgid "Jitter the position of the brush while painting" msgstr "Počáteční pozice pro osu Y" @@ -8809,14 +8805,6 @@ msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Kolidovat s objekty během simulace" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Vlastní Ikona" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Načíst tento soubor" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Použít Tlak pro Hustotu" @@ -9645,14 +9633,6 @@ msgid "Premultiplied" msgstr "Předchozí" -msgid "Bindcode" -msgstr "Editační mód" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "OpenGL render" - - msgid "Color Space Settings" msgstr "Kopírovat nastavení" @@ -10399,10 +10379,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Kresba skicovací tužkou" - - msgid "Links" msgstr "Odkazy" @@ -11445,6 +11421,10 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "Zrcadlit objekt" +msgid "Annotations" +msgstr "Poznámky" + + msgid "No distance attenuation" msgstr "Žádný útlum vzdálenosti" @@ -11545,10 +11525,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru" -msgid "Annotations" -msgstr "Poznámky" - - msgid "Absolute Keying Sets" msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu" @@ -11561,10 +11537,6 @@ msgid "All Keying Sets" msgstr "Klíčovací sestava" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Kompoziční uzly" - - msgid "Render Data" msgstr "Vykreslení dat" @@ -11617,10 +11589,6 @@ msgid "Global Gravity" msgstr "Globální gravitace" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Použít rozsah náhledu" @@ -11999,26 +11967,10 @@ msgid "Minimum Y value to crop the image" msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Filtr skriptů" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Filtr filmů" - - msgid "Filter Size" msgstr "Velikost filtru" -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Povolit komprimaci souboru" - - -msgid "Area" -msgstr "Oblast" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Převrátit osy" @@ -12051,18 +12003,10 @@ msgid "Even checker tiles" msgstr "Kanál spouštěče" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Minimální X limitace" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Odstranit označené" -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz" - - msgid "Mirror X" msgstr "Zrcadlit X" @@ -12639,6 +12583,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Vlastní Ikona" + + msgid "Custom Image" msgstr "Vlastní Obrázek" @@ -13974,34 +13922,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" -msgid "Clean Up" -msgstr "Vyčistit" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/skrýt" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Speciální Znaky" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta objekt" - - -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kost" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Bod pro pivot" @@ -14042,6 +13962,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Přiřadit Materiál" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta objekt" + + msgid "Light" msgstr "Světlo" @@ -14066,6 +13990,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Rychlé Efekty" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/skrýt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Vyčistit" + + msgid "Make Single User" msgstr "Přivlastnit" @@ -14082,6 +14014,10 @@ msgid "Propagate" msgstr "Vložit" +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Síťový mód výběru" @@ -14094,6 +14030,18 @@ msgid "Merge" msgstr "Sloučit" +msgid "Special Characters" +msgstr "Speciální Znaky" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kost" + + msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -14135,6 +14083,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Přidat Atribut" +msgid "Cache" +msgstr "Mezipaměť" + + msgid "Channel" msgstr "Kanál" @@ -14278,10 +14230,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Mezipaměť" - - msgid "System" msgstr "Systém" @@ -14411,6 +14359,10 @@ msgid "Polygon" msgstr "Mnohoúhelník" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Vlastní Nomrály" + + msgid "Smooth" msgstr "Hladké" @@ -14571,10 +14523,6 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "Mapování textur" -msgid "Array" -msgstr "Řada" - - msgid "Bevel" msgstr "Zaoblit" @@ -15015,10 +14963,6 @@ msgid "Freestyle" msgstr "Volný styl" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Vlastní Nomrály" - - msgid "Freestyle Mark" msgstr "Maska Volného Stylu" @@ -16887,6 +16831,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Šířka a výška nového obrázku" +msgid "Collapse" +msgstr "Zbortit" + + msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" @@ -16927,50 +16875,14 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "Materiálové uzly" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sada barev" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Space Sigma" - - -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Odznačit spojené" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Relativní cesta" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Relativní cesta" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Mramor" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Stejné typy" -msgid "Max Blur" -msgstr "Maximální rozostření" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Obrázek Bokeh" -msgid "Flaps" -msgstr "Zbortit" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Zaoblené" - - msgid "Box Mask" msgstr "Nastavit poloměr" @@ -16983,30 +16895,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Kanál" -msgid "High" -msgstr "Výška" - - -msgid "Single" -msgstr "Úhel" - - -msgid "Low" -msgstr "Smazat nižší" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Samochytavé Klíče" -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Stíny" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Přijmout" - - msgid "Color Balance" msgstr "Nelineární video editor" @@ -17019,94 +16911,6 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Odznačit spojené" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Odstranit pruh" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Vybrat řádek" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Vybrat řádek" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Vybrat řádek" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Vybrat řádek" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Odstranit pruh" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Rotace" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Nejbližší snímek" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Rotace" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Hlavní sytost" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Odstranit pruh" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Lineární" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Lineární" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Krok animace" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Krok animace" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Sytost středních tónů" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Krok animace" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Činitel" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Stín" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Stíny" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Stín" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Sytost" - - msgid "Color Key" msgstr "Sada barev" @@ -17115,10 +16919,6 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Sada barev" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Kombinovat XYZ" - - msgid "Composite" msgstr "Kompozit" @@ -17131,10 +16931,6 @@ msgid "Interpolation method" msgstr "Mód Interpolace" -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Oříznout velikost obrázku" - - msgid "Placeholder" msgstr "Filtry" @@ -17147,26 +16943,10 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "Křivky RGB" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Vektorové křivky" - - msgid "Directional Blur" msgstr "Směr" -msgid "Center X" -msgstr "Střed X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Střed Y" - - -msgid "Spin" -msgstr "Točit" - - msgid "Defocus" msgstr "Deformace" @@ -17175,6 +16955,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Mód otáčení" +msgid "Max Blur" +msgstr "Maximální rozostření" + + msgid "Bokeh Type" msgstr "Stejné typy" @@ -17211,10 +16995,6 @@ msgid "3 sides" msgstr "uvnitř" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Odznačit spojené" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z-Buffer" @@ -17223,6 +17003,10 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z měřítko" +msgid "High" +msgstr "Výška" + + msgid "High quality" msgstr "Vysoká kvalita" @@ -17231,10 +17015,6 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Odstranit uzly" -msgid "Neighbor" -msgstr "Nejbližší značka" - - msgid "Difference Key" msgstr "Rozdíl" @@ -17303,30 +17083,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Stín" -msgid "Flip X" -msgstr "Otočit" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Otočit" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Prohodit osy X/Y" - - msgid "Glare" msgstr "Skrýt skryté soubory" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Odsazení úhlu" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Barevný mód" - - msgid "Glare Type" msgstr "Globální typ" @@ -17343,6 +17103,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Jednoduchý" +msgid "Low" +msgstr "Smazat nižší" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Odznačit spojené" @@ -17355,38 +17119,6 @@ msgid "Inpaint" msgstr "VBar malování" -msgid "Post Blur" -msgstr "Povolit vypocet stinu" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Stejné typy" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Konec střihu" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Odstranit uzly" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Činitel mixování" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Poloměr zaoblení" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Přidat" - - -msgid "Screen Balance" -msgstr "Nelineární video editor" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Klíčovací sestava" @@ -17395,18 +17127,10 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "Přidat objekt" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Výstřednost" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Historie vracení" -msgid "Projector" -msgstr "Původni pozice" - - msgid "Combined" msgstr "Kombinované" @@ -17439,26 +17163,6 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Odstranit uzly" -msgid "Map Range" -msgstr "Mapovat rozsah" - - -msgid "Map Value" -msgstr "Maximalní hodnota" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Maximalní X limitace" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Minimální X limitace" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Závěrka" - - msgid "Size Source" msgstr "Zdroj velikosti" @@ -17475,18 +17179,6 @@ msgid "Fixed/Scene" msgstr "Scéna" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Rozostření pohybu" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Konvertovat stupně na radiány" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Konvertovat radiány na stupně" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Historie vracení" @@ -17523,10 +17215,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pixely" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Velikost Pixelu" - - msgid "Alpha Convert" msgstr "Činitel" @@ -17551,10 +17239,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Oddělit XYZ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Alfa" @@ -17567,22 +17251,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Skript linky pro tuto událost" -msgid "Ray Length" -msgstr "Náhodné" - - msgid "Switch" msgstr "Cesta" -msgid "Node Output" -msgstr "Výstup uzlu" - - -msgid "Adaptation" -msgstr "Sytost" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Stejné typy" @@ -17615,46 +17287,18 @@ msgid "Relative Frame" msgstr "Relativní cesta" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace" - - msgid "Translate" msgstr "Posunout" -msgid "X Axis" -msgstr "Osa X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Osa Y" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Vektor" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Činitel" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Mód vybírání plošek" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Osa Zrcadlení" - - msgid "Viewer" msgstr "Prohlížeč" -msgid "Z Combine" -msgstr "Kužel" - - msgid "And" msgstr "A" @@ -17956,6 +17600,10 @@ msgid "Min Max" msgstr "Min Max" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Kombinovat XYZ" + + msgid "Emission" msgstr "Záření" @@ -17972,6 +17620,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "Cesta světla" +msgid "Map Range" +msgstr "Mapovat rozsah" + + msgid "Interpolation Type" msgstr "Typ interpolace" @@ -17992,6 +17644,14 @@ msgid "Transform a point" msgstr "Transformace bodu" +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Konvertovat stupně na radiány" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Konvertovat radiány na stupně" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mix Shader" @@ -18064,6 +17724,10 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Automaticky aktualizovat" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Oddělit XYZ" + + msgid "Shader to RGB" msgstr "Shader do RGB" @@ -18152,50 +17816,6 @@ msgid "Projection Blend" msgstr "Prolnutí projekce" -msgid "Color Source" -msgstr "Barva" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Mřížka" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Částicový systém" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Mřížka" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Částice" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Zdroj bodu" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Odstranit vertexy" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Textura oblohy" @@ -18216,14 +17836,6 @@ msgid "Dust" msgstr "Prach" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Pozemní Albedo" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozón" @@ -18232,22 +17844,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Který model oblohy by měl být použit" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -18256,14 +17852,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 improved" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Odznačit spojené" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Sun Disc" @@ -18288,10 +17876,6 @@ msgid "Rotation of sun around zenith" msgstr "Rotace slunce kolem zenitu" -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Vybrat cestu" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Textura Voronoi" @@ -18340,6 +17924,10 @@ msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Zobrazit materiál daného objektu" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Vektorové křivky" + + msgid "Normalize A" msgstr "Normalizovat A" @@ -18348,6 +17936,14 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektorová Rotace" +msgid "X Axis" +msgstr "Osa X" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Osa Y" + + msgid "Z Axis" msgstr "Osa Z" @@ -18388,8 +17984,8 @@ msgid "Checker" msgstr "Šachovnice" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Oddělit" +msgid "Node Output" +msgstr "Výstup uzlu" msgid "Value to Normal" @@ -20308,10 +19904,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Skrýt skryté soubory" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filtrovat soubory COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filtr souborů písma" @@ -24156,10 +23748,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Na kurzoru" -msgid "Collapse" -msgstr "Zbortit" - - msgid "At First" msgstr "Na prvním" @@ -25213,15 +24801,6 @@ msgid "Toggle unused node socket display" msgstr "Přesunout do vrstvy" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Skrýt" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Na Vybraných Klíčích" - - msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Uzly" @@ -25240,6 +24819,10 @@ msgid "Detach" msgstr "Vytvořit propojení" +msgid "Max Speed" +msgstr "Mód vybírání plošek" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Vytvořit propojení" @@ -26890,6 +26473,11 @@ msgid "Expand/Collapse All" msgstr "Rozbalit/sbalit vše" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Data-Block" msgstr "Odstranit Data-Blok" @@ -29900,14 +29488,6 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "Vybrat náhodně: vertexy" -msgid "Island" -msgstr "Přibalit obrázek" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Zarovnat výběr na střed" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Overlap" msgstr "Vybrat Překrytí" @@ -30586,86 +30166,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Použít Globální Orientaci" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Typ Klíče" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Zahrnout všechny Akce" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Zahrnout Animace" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Auto Armatury" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Zahrnout Podřazené" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Ponechat Klíčové Snímky" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Exportovat Výběr" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Pouze vybrané" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Použít Blender Profil" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Použít Instance Objektu" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Auto Připojení" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Importovat Jednotky" - - msgid "Wrap" msgstr "Zbalit" @@ -31070,6 +30570,10 @@ msgid "UV Maps" msgstr "UV Mapy" +msgid "Selection Only" +msgstr "Pouze vybrané" + + msgid "Instancing" msgstr "Instancování" @@ -31187,6 +30691,10 @@ msgid "Tile Z" msgstr "Dlaždice Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Nastavení jednotek" + + msgid "Symmetry X" msgstr "Symetrie X" @@ -31327,10 +30835,6 @@ msgid "Lock Z" msgstr "Zamknout Z" -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Počet opakování pro překreslení" - - msgid "Use Deform Only" msgstr "Použít Pouze Deformace" @@ -31503,6 +31007,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Clony" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Rozostření pohybu" + + msgid "Caustics" msgstr "Kaustika" @@ -32064,10 +31572,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Nelineární video editor" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Barvy Panelu" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Barvy kolekce" @@ -32360,6 +31864,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Skupina z výběrů" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Mřížka" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Mřížka" @@ -32824,10 +32332,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Komprimovat soubor" -msgid "Heavy" -msgstr "Záhlaví" - - msgid "Cache file path" msgstr "Důležité cesty" @@ -33260,26 +32764,22 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Režim Vrtulníku" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Citlivost Orbitování" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Určuje délku životnosti vlny" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Převrátit Osu X" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Určuje délku životnosti vlny" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Citlivost Orbitování" msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Citlivost posouvání" + + msgid "Softness" msgstr "Měkkost" @@ -34324,6 +33824,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku" +msgid "Shutter" +msgstr "Závěrka" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky" @@ -34344,6 +33848,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Velikost Pixelu" + + msgid "Resolution Scale" msgstr "Měřítko rozlišení" @@ -34812,14 +34320,6 @@ msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample" msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Práh Světla" @@ -34852,10 +34352,6 @@ msgid "Jitter Camera" msgstr "Chvění Fotoaparátu" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení" @@ -36194,10 +35690,18 @@ msgid "Only display every nth frame" msgstr "První frame" +msgid "Flip X" +msgstr "Otočit" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Zvětšení podél osy" +msgid "Flip Y" +msgstr "Otočit" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Limituje rotaci po Y ose" @@ -36450,6 +35954,10 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "První frame animace" +msgid "Adaptation" +msgstr "Sytost" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "První frame animace" @@ -37090,18 +36598,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Zvýraznit text" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Barva Panelu Motivu" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Nasavení vzhledu pro Info" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Dílčí Pozadí" - - msgid "Theme Properties" msgstr "Vlastnosti Motivu" @@ -37142,46 +36638,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Pozadí okna" -msgid "Region Background" -msgstr "Pozadí Regionu" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Text Regionu" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Zvýrazněný Text Regionu" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Názvy v Regionu" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Pozadí Navigačního Panelu" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Aktivní Karta" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Pozadí Karty" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Neaktivní Karta" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Obrys Karty" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Zvýrazěný Text" @@ -37198,6 +36658,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Zhranatit" +msgid "Region Background" +msgstr "Pozadí Regionu" + + msgid "Theme settings for the Spreadsheet" msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku" @@ -37258,16 +36722,8 @@ msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" msgstr "Určuje šírku vlny" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Daždicové okno" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Činitel mixování" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Šířka senzoru" +msgid "Panel Title" +msgstr "Název Panelu" msgid "Box Backdrop Colors" @@ -37378,10 +36834,6 @@ msgid "Object Selected" msgstr "Vybraný Objekt" -msgid "Split Normal" -msgstr "Rozdělit Normály" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky" @@ -37402,6 +36854,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Vybrán Vnitřní" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Obrys Výběru" + + msgid "Roundness" msgstr "Kulatost" @@ -37518,10 +36974,6 @@ msgid "Snap to increments of grid" msgstr "Přichytává k mřížce" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Nastavení jednotek" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Pouze Koncové Body" @@ -37874,10 +37326,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Obrys Výběru" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů" @@ -37938,6 +37386,10 @@ msgid "View layer" msgstr "Zobrazit vrstvu" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion" + + msgid "Error Message" msgstr "Chybová zpráva" @@ -39153,6 +38605,14 @@ msgid "Add Brush" msgstr "Přidat štetec" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Minimální X limitace" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Maximalní X limitace" + + msgid "Thickness Outer" msgstr "Vnější Tloušťka" @@ -39304,14 +38764,6 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportovat do souboru" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimální velikost" - - -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Gaussovský filtr" - - msgid "Calculate" msgstr "Vypočítat" @@ -39721,6 +39173,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Výběr" +msgid "Island" +msgstr "Přibalit obrázek" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Upravené hrany" @@ -39809,11 +39265,6 @@ msgid "Face" msgstr "Plocha" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Ostrov" - - msgid "Image*" msgstr "Obrázek*" @@ -40007,6 +39458,11 @@ msgid "No Items Available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Změnit klíčovací snímek..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Změna cesty/souborů" @@ -40511,10 +39967,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Odsazení Stínu X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Název Panelu" - - msgid "Timer (Minutes)" msgstr "Časovač (minuty)" @@ -40552,10 +40004,6 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "Uzamknout horizont" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Citlivost posouvání" - - msgid "Location:" msgstr "Umístění:" @@ -40755,11 +40203,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Změnit klíčovací snímek..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Bake Akci..." @@ -42474,38 +41917,6 @@ msgid "Method Quads" msgstr "Metoda Čtyřhrany" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Globální orientace" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Volby textury" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Pouze vybraná mapa" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Možnosti exportu dat" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Možnosti armatury" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Možnosti importu dat" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Nelze přepsat exportní soubor" - - msgid "Scene Options" msgstr "Možnosti Scény" @@ -43509,6 +42920,10 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Odstranit označené značky" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Nelze přepsat exportní soubor" + + msgid "Save to disk (ignore outside changes)" msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)" @@ -43565,14 +42980,14 @@ msgid "Edges Data:" msgstr "Data okrajů:" -msgid "Weight:" -msgstr "Váha:" - - msgid "Radius:" msgstr "Poloměr:" +msgid "Weight:" +msgstr "Váha:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Rozměry:" @@ -44066,14 +43481,38 @@ msgid "Fac" msgstr "Fac" +msgid "Flaps" +msgstr "Zbortit" + + msgid "Bright" msgstr "Jasný" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Krok animace" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Lineární" + + +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + + msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Barevný mód" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Výstřednost" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Zobrazit nastaveni hran" @@ -44082,18 +43521,10 @@ msgid "Number of motion blur samples" msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků" -msgid "Dot" -msgstr "Kvadratické" - - msgid "Val" msgstr "Hodnota" -msgid "Result" -msgstr "Výsledek" - - msgid "Planar" msgstr "Plocha" @@ -44102,6 +43533,10 @@ msgid "Old" msgstr "Starý" +msgid "Ray Length" +msgstr "Náhodné" + + msgid "Edge Crease" msgstr "Záhyb Hrany" @@ -44190,6 +43625,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Barva 2" +msgid "Dot" +msgstr "Kvadratické" + + msgid "Object Index" msgstr "Index objektu" @@ -44238,10 +43677,6 @@ msgid "No border area selected" msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Aktivovat materiálové uzly" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Výstupní adresář renderu" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index c96ca6701db..8f8abd3b95b 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-11 19:59+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -971,10 +971,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Juster mode handlings _opbevaring" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Slot for midlertidigt at holde hovedhandlingen, mens du er i tweak-tilstand" - - msgid "Drivers" msgstr "Drivere" @@ -1215,6 +1211,18 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Bevægelsesstipunkter vil blive indbygget i kamerarummet på det aktive kamera. Det betyder, at de kun ser rigtigt ud, når de ser gennem det kamera. Skift kamera ved hjælp af markører er ikke understøttet." +msgid "Hide" +msgstr "Skjule" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Gennemsigtighed" + + +msgid "Info" +msgstr "Infomation" + + msgid "Any Type" msgstr "Enhver type" @@ -1347,10 +1355,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Interaktiv programmatisk konsol til avanceret redigering og scriptudvikling" -msgid "Info" -msgstr "Infomation" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Log over operationer, advarsler og fejlmeddelelser" @@ -2488,10 +2492,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Håndtag 2 Type" -msgid "Hide" -msgstr "Skjule" - - msgid "Visibility status" msgstr "Synlighedsstatus" @@ -2560,6 +2560,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Handlingsdatablokke" +msgid "Annotation" +msgstr "Anmærkning" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Annotationsdatablokke (legacy Grease Pencil)" + + msgid "Armatures" msgstr "Armaturer" @@ -2624,14 +2632,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vektor skrifttyper" -msgid "Annotation" -msgstr "Anmærkning" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Annotationsdatablokke (legacy Grease Pencil)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -3208,10 +3208,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Billede og indstillinger til visning i 3D View-baggrunden" -msgid "Opacity" -msgstr "Gennemsigtighed" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Billed opacitet for at blande billedet mod baggrundsfarven" @@ -3706,18 +3702,6 @@ msgid "To" msgstr "Til" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Bevægelsessløring" - - -msgid "X Axis" -msgstr "X akse" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y akse" - - msgid "Layer Weight" msgstr "Lag vægtning" @@ -3734,18 +3718,6 @@ msgid "Z axis" msgstr "Z akse" -msgid "Color Source" -msgstr "Farvekilde" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Partikel fart" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Partikel hastighed" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Himmel struktur" @@ -3754,10 +3726,6 @@ msgid "Sky Type" msgstr "Himmel type" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Sol retning" - - msgid "Wave Texture" msgstr "Bølge struktur" @@ -3790,6 +3758,14 @@ msgid "Vector Math" msgstr "Vektor matematik" +msgid "X Axis" +msgstr "X akse" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y akse" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z akse" @@ -3862,6 +3838,10 @@ msgid "State" msgstr "Tilstand" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Bevægelsessløring" + + msgid "Sensitivity" msgstr "Følsomhed" @@ -3882,6 +3862,10 @@ msgid "Pie Menu" msgstr "Lagkage menu" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Partikel hastighed" + + msgid "Screenshot" msgstr "Skærmbillede" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 58387e6e505..27c1992373b 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:14+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -884,6 +884,122 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "Auf aktive Kamera backen" +msgid "Frame Number" +msgstr "Einzelbildnummer" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Striche" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Aktives Einzelbild" + + +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Vorherige Farbe" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Deckkraft" + + +msgid "Frames" +msgstr "Einzelbilder" + + +msgid "Info" +msgstr "Info" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Ebenenname" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Lineal" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene" + + +msgid "Locked" +msgstr "Gesperrt" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Rahmen sperren" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt" + + +msgid "In Front" +msgstr "Im Vordergrund" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Dicke" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Zwiebelschalen-Animation" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Aktiver Ebenenindex" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Aktiver Knoten" + + +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Strickpunkte" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Strich-Datenpunkte" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinaten" + + msgid "Any Type" msgstr "Beliebiger Typ" @@ -1020,10 +1136,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung" -msgid "Info" -msgstr "Info" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen" @@ -1384,6 +1496,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Name der Einstellung" +msgid "Array" +msgstr "Array" + + +msgid "Single" +msgstr "Einzelner" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Bool Eigenschaft" @@ -1760,10 +1880,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Grifftyp 2" -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - - msgid "Visibility status" msgstr "Sichtbarkeitsstatus" @@ -3687,10 +3803,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen" -msgid "Strokes" -msgstr "Striche" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen" @@ -3791,10 +3903,6 @@ msgid "Material used for strokes drawn using this brush" msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche" -msgid "Thickness" -msgstr "Dicke" - - msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren" @@ -4119,10 +4227,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund" -msgid "Opacity" -msgstr "Deckkraft" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden" @@ -6172,10 +6276,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge" -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge" @@ -9487,10 +9587,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen" @@ -9543,6 +9639,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen" @@ -10875,18 +10975,6 @@ msgid "Take face smoothness into account in view map calculation" msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation" -msgid "Frame Number" -msgstr "Einzelbildnummer" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen" @@ -10895,66 +10983,6 @@ msgid "Interpolation Curve" msgstr "Interpolationskurve" -msgid "Active Frame" -msgstr "Aktives Einzelbild" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Vorherige Farbe" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame" - - -msgid "Frames" -msgstr "Einzelbilder" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Ebenenname" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Lineal" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene" - - -msgid "Locked" -msgstr "Gesperrt" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Rahmen sperren" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt" - - -msgid "In Front" -msgstr "Im Vordergrund" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Zwiebelschalen-Animation" - - msgid "Circular" msgstr "Kreisähnlich" @@ -11003,18 +11031,6 @@ msgid "Use Curve" msgstr "Kurve verwenden" -msgid "Stroke Points" -msgstr "Strickpunkte" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Strich-Datenpunkte" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinaten" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -11205,14 +11221,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray" -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Aktiver Ebenenindex" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Aktiver Knoten" - - msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -11403,14 +11411,14 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Zyklische Animation" -msgid "Feature Set" -msgstr "Funktion festlegen" - - msgid "Animation data for this data-block" msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock" +msgid "Feature Set" +msgstr "Funktion festlegen" + + msgid "Axes Position" msgstr "Axenposition" @@ -11818,14 +11826,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Pinselhähe" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Pinselicon-Dateipfad" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Dateipfad zum Pinselicon" - - msgid "Jitter the position of the brush while painting" msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens" @@ -12058,14 +12058,6 @@ msgid "Show cursor in viewport" msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Benutzerdefiniertes Icon" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen" - - msgid "Edge-to-Edge" msgstr "Kante-an-Kante" @@ -13142,10 +13134,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend" -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "OpenGL-Vorschau" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer" @@ -14109,10 +14097,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Wachsstift-Daten" - - msgid "Links" msgstr "Verknüpfungen" @@ -15291,6 +15275,10 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "Spiegel-Objekt" +msgid "Annotations" +msgstr "Anmerkungen" + + msgid "Distance Model" msgstr "Entfernungsmodell" @@ -15419,10 +15407,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung" -msgid "Annotations" -msgstr "Anmerkungen" - - msgid "NLA Tweak Mode" msgstr "NLA Tweak-Modus" @@ -15447,10 +15431,6 @@ msgid "Lock Frame Selection" msgstr "Rahmenauswahl sperren" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Compositingknoten-Baum" - - msgid "Render Data" msgstr "Render Daten" @@ -15535,10 +15515,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Vorschaubereich setzen" @@ -16029,22 +16005,10 @@ msgid "Distance between checker tiles" msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Skripte filtern" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Filme filtern" - - msgid "Filter Size" msgstr "Filtergröße" -msgid "Area" -msgstr "Fläche" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Alphakanal invertieren" @@ -16065,10 +16029,6 @@ msgid "Even checker tiles" msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Minimale Filtergröße" - - msgid "Mirror X" msgstr "X spiegeln" @@ -16665,6 +16625,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Benutzerdefiniertes Icon" + + msgid "Pass" msgstr "Durchgang" @@ -18839,34 +18803,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Clean Up" -msgstr "Aufräumen" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zeigen/Verbergen" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Sonderzeichen" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Drehpunkt" @@ -18939,6 +18875,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Material zuweisen" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + msgid "Light" msgstr "Licht" @@ -18971,6 +18911,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Schnelle Effekte" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zeigen/Verbergen" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Aufräumen" + + msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -18999,6 +18947,10 @@ msgid "In-Betweens" msgstr "Dazwischen" +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Knochen-Optionen umschalten" @@ -19023,6 +18975,18 @@ msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" +msgid "Special Characters" +msgstr "Sonderzeichen" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -19084,6 +19048,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Attribut hinzufügen" +msgid "Cache" +msgstr "Zwischenspeicher" + + msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -19267,10 +19235,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Zwischenspeicher" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -19360,10 +19324,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "Scharf" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Freistil Kantenmarkierung" - - msgid "Seam" msgstr "Naht" @@ -19452,10 +19412,6 @@ msgid "Polygon" msgstr "Polygon" -msgid "Split Normals" -msgstr "Normalen teilen" - - msgid "Smooth" msgstr "Weich" @@ -19484,10 +19440,6 @@ msgid "Polygon Normal" msgstr "Polygon-Normale" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Freistil Flächenmarkierung" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Maschenplygone" @@ -19720,10 +19672,6 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "Textur-Mapping" -msgid "Array" -msgstr "Array" - - msgid "Bevel" msgstr "Abfasen" @@ -22997,6 +22945,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Höhe der Box" +msgid "Collapse" +msgstr "Zusammenbruch" + + msgid "Optional custom node label" msgstr "Optionale Knotenbeschriftung" @@ -23041,42 +22993,10 @@ msgid "Custom Group" msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe" -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Vormultipliziertes konvertieren" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Beidseitiger Weichzeichner" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sigmafarbe" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Sigmaraum" - - -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Seitenkorrektur" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Relative X Größe" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Relative Y Größe" - - -msgid "Bokeh" -msgstr "Bokeh" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Variable Größe" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Bokeh Weichzeichner" @@ -23085,14 +23005,6 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Dateityp" -msgid "Rounding" -msgstr "Abrundung" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Linsenveränderung" - - msgid "Box Mask" msgstr "Rechteckige Maske" @@ -23121,10 +23033,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert" -msgid "High" -msgstr "Hoch" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algorithmus" @@ -23133,10 +23041,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen" -msgid "Single" -msgstr "Einzelner" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal" @@ -23145,10 +23049,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle" -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - - msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen" @@ -23157,18 +23057,6 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Chroma Key" -msgid "Lift" -msgstr "Heben" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Schatten anpassen" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Akzeptanz" - - msgid "Color Balance" msgstr "Farbraum" @@ -23177,110 +23065,14 @@ msgid "Correction Formula" msgstr "Korrektion Formular" -msgid "Basis" -msgstr "Basis" - - msgid "Color Correction" msgstr "Farbkorrektur" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Lichter Kontrast" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Lichter anheben" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Lichter Gamma" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Lichter anheben" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Lichter Sättigung" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Master Kontrast" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Haupt-Gamma" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Master anheben" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Master Sättigung" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Mitteltöne Kontrast" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Mittelton Ende" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Mitteltöne verstärken" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Mitteltöne Gamma" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Mitteltöne anheben" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Mittelton Sättigung" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Mittelton Beginn" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Tiefen Kontrast" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Tiefen verstärken" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Tiefen Gamma" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Tiefen anheben" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Tiefen Sättigung" - - msgid "Color Key" msgstr "Farbpalette" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Color Spill" msgstr "Farbüberfüllung" @@ -23317,10 +23109,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus" -msgid "Unspill" -msgstr "Überfüllung aufheben" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -23329,10 +23117,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Kombiniere XYZ" - - msgid "Composite" msgstr "Komposition" @@ -23353,26 +23137,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropisch" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Bildgröße beschneiden" - - msgid "Matte Objects" msgstr "Matte Objekte" @@ -23409,26 +23173,10 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB Kurve" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Vektorkurve" - - msgid "Directional Blur" msgstr "Gerichteter Weichzeichner" -msgid "Center X" -msgstr "X Zentrieren" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Y Zentrieren" - - -msgid "Spin" -msgstr "Drehen" - - msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Rotationsmodus" @@ -23481,10 +23229,6 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 Seiten" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrektur" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z-Puffer verwenden" @@ -23497,26 +23241,18 @@ msgid "Denoise" msgstr "Entrauschen" +msgid "High" +msgstr "Hoch" + + msgid "High quality" msgstr "Hohe Qualität" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "Verarbeite HDR Bilder" - - msgid "Despeckle" msgstr "Perspektive" -msgid "Neighbor" -msgstr "Nachbar" - - msgid "Difference Key" msgstr "Unterscheidungsschlüssel" @@ -23609,30 +23345,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Schatten" -msgid "Flip X" -msgstr "X umdrehen" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Y umdrehen" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "X & Y umdrehen" - - msgid "Glare" msgstr "Glanz" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Winkelversatz" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Farbmodulation" - - msgid "Glare Type" msgstr "Glanztyp" @@ -23649,6 +23365,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Einfacher Stern" +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Farbkorrektur" @@ -23661,51 +23381,11 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Malen" -msgid "Post Blur" -msgstr "Anschließend weichzeichnen" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Vorher weichzeichnen" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Schwarz abschneiden" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Weiß abschneiden" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Alle Kanäle" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Dichte-Faktor" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Kantenradius" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Kantentoleranz" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Federabstand" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Feder Abfall" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Bildschirm -Balance" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Bildschirm Keying" @@ -23718,10 +23398,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Linsenverkrümmung" -msgid "Projector" -msgstr "Projektion" - - msgid "Combined" msgstr "Kombiniert" @@ -23754,34 +23430,6 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Luminanzkanal" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Bereich" - - -msgid "Map Value" -msgstr "Map Wert" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Maximum verwenden" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Minimum verwenden" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Verschluss" - - msgid "Size Source" msgstr "Kurve" @@ -23798,166 +23446,6 @@ msgid "Fixed/Scene" msgstr "Szene" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Bewegungsunschärfe" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operation" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrahieren" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplizieren" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplizieren hinzufügen" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Power" - - -msgid "A power B" -msgstr "A schaltet B" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logarithmus A der Basis B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Quadratwurzel" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Quadratwurzel von A" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / Quadratwurzel von A" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Das Minimum von A und B" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Das Maximum von A und B" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 if A < B else 0" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1 if A > B else 0" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "Der Bruchteil von A" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Kosinus Hyperbolicus" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Filmverzerrung" @@ -23994,10 +23482,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pixel" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Pixelgröße" - - msgid "Alpha Convert" msgstr "Umwandeln" @@ -24030,10 +23514,6 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Szenenzeit" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Separiere XYZ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Alpha setzen" @@ -24054,26 +23534,14 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen" -msgid "Ray Length" -msgstr "Strahlenlänge" - - msgid "Switch" msgstr "Schalter" -msgid "Node Output" -msgstr "Knotenausgabe" - - msgid "Time Curve" msgstr "Zeitkurve" -msgid "Adaptation" -msgstr "Anpassung" - - msgid "Rh Simple" msgstr "Rh einfach" @@ -24102,54 +23570,18 @@ msgid "Absolute Frame" msgstr "Absolute Rahmen" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen" - - msgid "Translate" msgstr "Übersetzten" -msgid "X Axis" -msgstr "X-Achse" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y-Achse" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Beide Achsen" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Vektor Weichzeichner" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Weichzeichnungsfaktor" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Max Geschwindigkeit" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Min Geschwindigkeit" - - msgid "Viewer" msgstr "Betrachter" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z kombinieren" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "An­ti­ali­a­sing Z" - - msgid "Align the X axis with the vector" msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor" @@ -24266,6 +23698,51 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operation" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahieren" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplizieren" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplizieren hinzufügen" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Power" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Modulo" @@ -24752,6 +24229,10 @@ msgid "Min Max" msgstr "Min Max" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Kombiniere XYZ" + + msgid "Shader Custom Group" msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe" @@ -24788,6 +24269,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "Lichtpfad" +msgid "Map Range" +msgstr "Bereich" + + msgid "Interpolation Type" msgstr "Interpolationstyp" @@ -24800,6 +24285,117 @@ msgid "Smoother Step" msgstr "Weicherer Schritt" +msgid "A power B" +msgstr "A schaltet B" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logarithmus A der Basis B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Quadratwurzel" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Quadratwurzel von A" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Quadratwurzel von A" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Das Minimum von A und B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Das Maximum von A und B" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 if A < B else 0" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 if A > B else 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "Der Bruchteil von A" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Kosinus Hyperbolicus" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten" + + +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Shader mischen" @@ -24868,6 +24464,10 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Auto-Schritt" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Separiere XYZ" + + msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Oberflächenstreuung" @@ -24976,46 +24576,6 @@ msgid "Projection Blend" msgstr "Projektionsmischung" -msgid "Color Source" -msgstr "Farbquelle" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Partikelalter" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Partikelgeschwindigkeit" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Punktquelle" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Objektknoten" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Eckpunkt Farbebene" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Himmeltextur" @@ -25036,14 +24596,6 @@ msgid "Sky Type" msgstr "Himmeltyp" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Sonnenrichtung" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint" - - msgid "Sun Intensity" msgstr "Sonnenintensität" @@ -25068,14 +24620,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Größer der Sonnenscheibe" -msgid "Turbidity" -msgstr "Trübung" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Atmospherische Trübung" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Voronoi Textur" @@ -25180,6 +24724,10 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Vektorkurve" + + msgid "A cross B" msgstr "A geschnitten B" @@ -25212,10 +24760,18 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektor Rotieren" +msgid "X Axis" +msgstr "X-Achse" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y-Achse" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse" @@ -25264,8 +24820,8 @@ msgid "Bricks" msgstr "Ziegel" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separiere RGBA" +msgid "Node Output" +msgstr "Knotenausgabe" msgid "Value to Normal" @@ -27400,10 +26956,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Btx Dateien filtern" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "COLLADA Dateien filtern" - - msgid "Filter font files" msgstr "Schriftdateien filtern" @@ -32044,10 +31596,6 @@ msgid "At Center" msgstr "Zur Mitte" -msgid "Collapse" -msgstr "Zusammenbruch" - - msgctxt "Operator" msgid "Merge Normals" msgstr "Normale zusammenfügen" @@ -33068,15 +32616,6 @@ msgid "Toggle unused node socket display" msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "Versatz einfügen" @@ -33100,6 +32639,10 @@ msgid "Drag Start" msgstr "Start ziehen" +msgid "Max Speed" +msgstr "Max Geschwindigkeit" + + msgid "Zoom Influence" msgstr "Zoomeinfluss" @@ -33176,6 +32719,10 @@ msgid "Current" msgstr "Aktuelle Szene" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Knotenoptionen umschalten" @@ -34917,6 +34464,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen" @@ -36992,10 +36544,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Klären vom Bandversatz" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -38229,14 +37777,6 @@ msgid "UV Select Mode" msgstr "UV Modus auswählen" -msgid "Island" -msgstr "Insel" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Inselselektionsmodus" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Overlap" msgstr "Überlappung auswählen" @@ -38914,94 +38454,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Nur ausgewählte UV Karte" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Nur Knochen deformieren" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Schlüsseltyp" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Globale Vorwärtsachse" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Globale Hoch Achse" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Alle Aktionen einschließen" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Animationen einschließen" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Skelett einschließen" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Kinder einschließen" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Formschlüssel einfügen" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Schlüsselbilder beibehalten" - - -msgid "Anim" -msgstr "Animieren" - - -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Nur Auswahl" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Nach Objektnamen sortieren" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Objektinstanz verwenden" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Automatisches verbinden" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Minimale Kettenlänge" - - msgid "Context Attributes" msgstr "Kontext Attribut" @@ -39560,6 +39012,10 @@ msgid "UV Maps" msgstr "UV-Maps" +msgid "Selection Only" +msgstr "Nur Auswahl" + + msgid "Visible Only" msgstr "Nur sichtbares" @@ -39718,6 +39174,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Kachel entlang der Z-Achse" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Partikelsystem-Einstellungen" + + msgid "Symmetry X" msgstr "X-Symmetrie" @@ -40082,6 +39542,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Blende" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Bewegungsunschärfe" + + msgid "Caustics" msgstr "Kaustiken" @@ -40410,6 +39874,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Kräfte" +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Randkollisionen" @@ -40675,10 +40143,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Raumlisten-Thema" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Panel Farben" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Farbsammlung" @@ -41434,18 +40898,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Pufferkompression" -msgid "Lite" -msgstr "Leicht" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression" -msgid "Heavy" -msgstr "Schwer" - - msgid "Cache file path" msgstr "Pufferdateipfad" @@ -42171,14 +41627,6 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X Achse umkehren" @@ -42191,6 +41639,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Z Achse umkehren" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Neigungsachse (X) umkehren" @@ -42203,6 +41655,10 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Rollachse (Z) umkehren" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Schwenkempfindlichkeit" + + msgid "Max Threshold" msgstr "Max Schwellwert" @@ -42619,14 +42075,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "GPU-Tiefenauswahl" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "Beim Auswählen im 3D-Ansichtsfenster den GPU-Tiefenpuffer verwenden, um sicherzustellen, dass das vorderste Objekt zuerst ausgewählt wird" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Studiolicht bearbeiten" @@ -43863,10 +43311,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben" - - msgid "Sky" msgstr "Himmel" @@ -44039,6 +43483,10 @@ msgid "End on Frame" msgstr "Ende auf Einzelbild" +msgid "Shutter" +msgstr "Verschluss" + + msgid "Pixel Aspect X" msgstr "Pixelverhältnis X" @@ -44055,6 +43503,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Pixelgröße" + + msgid "Render at full resolution" msgstr "Mit voller Auflösung rendern" @@ -44219,10 +43671,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Auf Renderbereich beschneiden" @@ -45655,10 +45103,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Spurenbewegungen anzeigen" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Grünkanal anzeigen" @@ -46365,10 +45809,6 @@ msgid "Outliner Sync" msgstr "Outliner-Synchronisierung" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion" - - msgid "Show reference frame only" msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen" @@ -46792,10 +46232,18 @@ msgid "Multiply Colors" msgstr "Farben multiplizieren" +msgid "Flip X" +msgstr "X umdrehen" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Auf der X-Achse umdrehen" +msgid "Flip Y" +msgstr "Y umdrehen" + + msgid "Convert Float" msgstr "Float umwandeln" @@ -46993,6 +46441,10 @@ msgid "Inverse Power" msgstr "Power invertieren" +msgid "Lift" +msgstr "Heben" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "Korrektur vom Mittelton" @@ -47057,6 +46509,10 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen" +msgid "Adaptation" +msgstr "Anpassung" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend" @@ -47657,6 +47113,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Flächenpunkt-Größe" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Freistil Flächenmarkierung" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Kurvengriff behandlung" @@ -47893,18 +47353,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Ausgewähltes hervorheben" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Themen-Panelfarbe" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Sub-Hintergrund" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Themeeinstellungen" @@ -47965,42 +47413,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Fensterhintergrund" -msgid "Region Background" -msgstr "Panelhintergrund" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Paneltext" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Paneltext-Hervorhebung" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Paneltext-Überschriften" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung" -msgid "Tab Active" -msgstr "Tab aktiv" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Tab hintergrund" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Tab inaktiv" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Tab Umrandung" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Texthervorhebung" @@ -48025,6 +47441,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Quelllistentitel" +msgid "Region Background" +msgstr "Panelhintergrund" + + msgid "Theme Status Bar" msgstr "Thema Statusleiste" @@ -48133,22 +47553,14 @@ msgid "Icon Saturation" msgstr "Icon Sättigung" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Stärke" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Generierte Breite" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "Rundheit der Paneele" +msgid "Panel Title" +msgstr "Paneltitel" + + msgid "Menu Backdrop Colors" msgstr "Kulissenfarben-Menü" @@ -48221,6 +47633,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Flächen-Textbereich" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Freistil Kantenmarkierung" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Wachsstiftpunkt" @@ -48269,10 +47685,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Hautwurzel" -msgid "Split Normal" -msgstr "Normalen teilen" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Wachsstift Schlüsselbild" @@ -48293,6 +47705,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Innenauswahl" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Auswahlumrandung" + + msgid "Roundness" msgstr "Abrundung" @@ -48434,10 +47850,6 @@ msgid "Mesh Statistics Visualization" msgstr "Maschenstatistik Visualisierung" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Partikelsystem-Einstellungen" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Nur Endpunkte" @@ -48874,10 +48286,6 @@ msgid "Display Grid" msgstr "Raster anzeigen" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Auswahlumrandung" - - msgid "Show Wire" msgstr "Draht anzeigen" @@ -48890,10 +48298,6 @@ msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships" msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Normalenaufteilung anzeigen" - - msgid "Show Text" msgstr "Text anzeigen" @@ -51501,6 +50905,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Verwende max. Winkel" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Minimum verwenden" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Maximum verwenden" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Feldabsorption" @@ -51690,18 +51102,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "In Datei exportieren" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Kleinste Größe" - - msgid "Second Basis" msgstr "Zweite Basis" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Gaußscher Filter" - - msgid "Calculate" msgstr "Rechnen" @@ -52388,6 +51792,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Auswahl" +msgid "Island" +msgstr "Insel" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Modifizierte Kanten" @@ -52487,11 +51895,6 @@ msgid "Face" msgstr "Fläche" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Insel" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" @@ -52821,6 +52224,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Sound Überblendung" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..." + + msgctxt "Operator" msgid "Swap Data" msgstr "Tauschdaten" @@ -53508,10 +52916,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Schattenversatz X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Paneltitel" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Temporäre Dateien" @@ -53585,10 +52989,6 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "Horizont sperren" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Schwenkempfindlichkeit" - - msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Schwenkachse umkehren" @@ -53880,11 +53280,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Aktion backen..." @@ -55128,6 +54523,10 @@ msgid "Could not write image: %s" msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s" +msgid "Basis" +msgstr "Basis" + + msgid "AOV" msgstr "AOV" @@ -55927,6 +55326,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Kurve zurücksetzen" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "Hereinzoomen" @@ -56277,54 +55684,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Globale Ausrichtung" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Textzeichenoptionen" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Nur ausgewähltes Abbild" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Exportdaten Optionen" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Ankeroptionen" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Collada Optionen" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Importdaten Optionen" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)" - - msgid "Scene Options" msgstr "Szenen Optionen" @@ -57707,6 +57066,14 @@ msgid "Undefined Socket Type" msgstr "Undefinierter Socket Typ" +msgid "read" +msgstr "lesen" + + +msgid "remove" +msgstr "entfernen" + + msgid "True" msgstr "Wahr" @@ -57715,30 +57082,10 @@ msgid "False" msgstr "Falsch" -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Leere Geometrie" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometrie:" - - msgid "positions" msgstr "Positionen" -msgid "Supported: " -msgstr "Unterstützt: " - - -msgid "read" -msgstr "lesen" - - -msgid "remove" -msgstr "entfernen" - - msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" @@ -57843,6 +57190,10 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden" + + msgid "Fog Volume" msgstr "Nebel Volumen" @@ -57939,30 +57290,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Durchschnitts-Falte:" -msgid "Weight:" -msgstr "Wichtung:" - - msgid "Radius:" msgstr "Radius:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Neigung:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Durchschnitts-Radius:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Neigung:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Durchschnitts-Neigung:" +msgid "Weight:" +msgstr "Wichtung:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensionen:" @@ -58823,6 +58174,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Faktor" +msgid "Bokeh" +msgstr "Bokeh" + + msgid "Bounding box" msgstr "Begrenzungsrahmen" @@ -58847,6 +58202,14 @@ msgid "Correction for shadows" msgstr "Korrektur für Tiefen" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Mittelton Beginn" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Mittelton Ende" + + msgid "Master" msgstr "Master" @@ -58867,6 +58230,10 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Bokeh-Typ:" +msgid "Result" +msgstr "Ergebnis" + + msgid "Image 1" msgstr "Bild 1" @@ -58907,20 +58274,8 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" -msgid "From Min" -msgstr "Von Minimum" - - -msgid "From Max" -msgstr "Vom Maximum" - - -msgid "To Min" -msgstr "Bis Minimum" - - -msgid "To Max" -msgstr "Bis Maximum" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Farbmodulation" msgid "Use feather information from the mask" @@ -58935,18 +58290,10 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Y-Versatz" -msgid "Dot" -msgstr "Punkt" - - msgid "Val" msgstr "Wert" -msgid "Result" -msgstr "Ergebnis" - - msgid "Line Break" msgstr "Zeilenumbruch" @@ -59135,6 +58482,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Quellposition" +msgid "Ray Length" +msgstr "Strahlenlänge" + + msgid "Hit Position" msgstr "Trefferposition" @@ -59339,6 +58690,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Transmissionstiefe" +msgid "From Min" +msgstr "Von Minimum" + + +msgid "From Max" +msgstr "Vom Maximum" + + +msgid "To Min" +msgstr "Bis Minimum" + + +msgid "To Max" +msgstr "Bis Maximum" + + msgid "Color1" msgstr "Farbe1" @@ -59347,6 +58714,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Farbe2" +msgid "Dot" +msgstr "Punkt" + + msgid "Object Index" msgstr "Objekt-Index" @@ -59479,10 +58850,6 @@ msgid "No border area selected" msgstr "Knotenauswahl" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 1e48d2e3cf1..f2e5db1cf41 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -71,14 +71,18 @@ msgid "Start Frame" msgstr "Καρέ εκκίνησης" -msgid "Empty" -msgstr "Κενό" +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" msgid "Info" msgstr "Πληροφ" +msgid "Empty" +msgstr "Κενό" + + msgid "Active Bone" msgstr "Ενεργό Οστό" @@ -115,10 +119,6 @@ msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" - - msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" @@ -483,10 +483,6 @@ msgid "Hard" msgstr "Σκληρό" -msgid "Area" -msgstr "Περιοχή" - - msgid "Themes" msgstr "Θέματα" @@ -519,14 +515,6 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Μετα-σφαίρα" - - msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" @@ -539,6 +527,10 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" +msgid "Metaball" +msgstr "Μετα-σφαίρα" + + msgid "Light" msgstr "Φως" @@ -563,6 +555,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + + +msgid "Cache" +msgstr "Προσωρινή μνήμη" + + msgid "Key" msgstr "Κλειδί" @@ -576,10 +576,6 @@ msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -msgid "Cache" -msgstr "Προσωρινή μνήμη" - - msgid "System" msgstr "Σύστημα" @@ -648,10 +644,6 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Επικάλυψη βάσει διαφάνειας" -msgid "Spin" -msgstr "Περιστροφή" - - msgid "Shadow" msgstr "Σκιές" @@ -814,11 +806,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake" msgstr "Φτιάξε" @@ -838,6 +825,11 @@ msgid "Make Track" msgstr "Δημιουργία Διαδρομής" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint" msgstr "Χρωματισμός κορυφών" diff --git a/locale/po/en_GB.po b/locale/po/en_GB.po index 893b754eb60..30ed9b1d2e4 100644 --- a/locale/po/en_GB.po +++ b/locale/po/en_GB.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-17 02:59+0000\n" "Last-Translator: Deniz Jones \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -1060,10 +1060,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Tweak Mode Action Storage" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" - - msgid "Drivers" msgstr "Drivers" @@ -1308,6 +1304,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Annotation Frame" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Collection of related sketches on a particular frame" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Frame Number" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "The frame on which this sketch appears" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Strokes" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Freehand curves defining the sketch on this frame" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Annotation Frames" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Collection of annotation frames" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Annotation Layer" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Collection of related sketches" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Active Frame" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Frame currently being displayed for this layer" + + +msgid "Hide" +msgstr "Hide" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Set annotation Visibility" + + +msgid "After Color" +msgstr "After Colour" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Base colour for ghosts after the active frame" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Frames After" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Maximum number of frames to show after current frame" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Before Colour" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Base colour for ghosts before the active frame" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Frames Before" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Maximum number of frames to show before current frame" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Custom Onion Skin Colours" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Use custom colours for onion skinning instead of the theme" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacity" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Annotation Layer Opacity" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Colour for all strokes in this layer" + + +msgid "Frames" +msgstr "Frames" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Sketches for this layer on different frames" + + +msgid "Info" +msgstr "Info" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Layer name" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Ruler" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "This is a special ruler layer" + + +msgid "Locked" +msgstr "Locked" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Protect layer from further editing and/or frame changes" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Frame Locked" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Lock current frame displayed by layer" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" + + +msgid "In Front" +msgstr "In Front" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Make the layer display in front of objects" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Thickness" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Thickness of annotation strokes" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Onion Skinning" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Display annotation onion skins before and after the current frame" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Annotation Layers" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Collection of annotation layers" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Active Layer Index" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Index of active annotation layer" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Active Note" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Note/Layer to add annotation strokes to" + + +msgid "Default" +msgstr "Default" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Annotation Stroke" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Freehand curve defining part of a sketch" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Stroke Points" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Stroke data points" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Annotation Stroke Point" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Data point for freehand stroke curve" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordinates" + + msgid "Any Type" msgstr "Any Type" @@ -1444,10 +1676,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" -msgid "Info" -msgstr "Info" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Log of operations, warnings and error messages" @@ -2085,6 +2313,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Name of the Attribute" +msgid "Array" +msgstr "Array" + + +msgid "Single" +msgstr "Single" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Bool Attribute" @@ -2617,10 +2853,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Handle 2 Type" -msgid "Hide" -msgstr "Hide" - - msgid "Visibility status" msgstr "Visibility status" @@ -2689,6 +2921,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Action data-blocks" +msgid "Annotation" +msgstr "Annotation" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" + + msgid "Armatures" msgstr "Armatures" @@ -2753,14 +2993,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vector font data-blocks" -msgid "Annotation" -msgstr "Annotation" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -3041,6 +3273,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Collection of actions" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Main Annotations" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Collection of annotations" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Main Armatures" @@ -3097,14 +3337,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Collection of fonts" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Main Annotations" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Collection of annotations" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Main Grease Pencils" @@ -5238,10 +5470,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" -msgid "Strokes" -msgstr "Strokes" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Use visible strokes as fill boundary limits" @@ -5377,10 +5605,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Material used for secondary uses for this brush" -msgid "Thickness" -msgstr "Thickness" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" @@ -5805,10 +6029,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Image and settings for display in the 3D View background" -msgid "Opacity" -msgstr "Opacity" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Image opacity to blend the image against the background colour" @@ -8365,10 +8585,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Explicitly specify the euler rotation order" -msgid "Default" -msgstr "Default" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler using the default rotation order" @@ -13854,10 +14070,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Show/hide Point Cloud data-blocks" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Show Scene data-blocks" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Show Sound data-blocks" @@ -13910,6 +14122,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Show Object data-blocks" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Show Scene data-blocks" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Show World data-blocks" @@ -13978,10 +14194,6 @@ msgid "Open images" msgstr "Open images" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -16654,38 +16866,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Annotation Frame" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Collection of related sketches on a particular frame" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Frame Number" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "The frame on which this sketch appears" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Freehand curves defining the sketch on this frame" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Annotation Frames" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Collection of annotation frames" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Grease Pencil Interpolate Settings" @@ -16702,134 +16882,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "Annotation Layer" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Collection of related sketches" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Active Frame" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Frame currently being displayed for this layer" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Set annotation Visibility" - - -msgid "After Color" -msgstr "After Colour" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Base colour for ghosts after the active frame" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Frames After" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Maximum number of frames to show after current frame" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Before Colour" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Base colour for ghosts before the active frame" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Frames Before" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "Maximum number of frames to show before current frame" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "Custom Onion Skin Colours" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "Use custom colours for onion skinning instead of the theme" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Annotation Layer Opacity" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Colour for all strokes in this layer" - - -msgid "Frames" -msgstr "Frames" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Sketches for this layer on different frames" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Layer name" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Ruler" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "This is a special ruler layer" - - -msgid "Locked" -msgstr "Locked" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Protect layer from further editing and/or frame changes" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Frame Locked" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Lock current frame displayed by layer" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" - - -msgid "In Front" -msgstr "In Front" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Make the layer display in front of objects" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Thickness of annotation strokes" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Onion Skinning" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Display annotation onion skins before and after the current frame" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Grease Pencil Sculpt Guide" @@ -17038,34 +17090,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Use curve to define primitive stroke thickness" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Annotation Stroke" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Freehand curve defining part of a sketch" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Stroke Points" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Stroke data points" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Annotation Stroke Point" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Data point for freehand stroke curve" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordinates" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -17595,30 +17619,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Active index in layer mask array" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "Annotation Layers" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Collection of annotation layers" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Active Layer Index" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "Index of active annotation layer" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Active Note" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "Note/Layer to add annotation strokes to" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Time Modifier Segment" @@ -18272,6 +18272,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Manually specify the intended playback frame range for the action (this range is used by some tools, but does not affect animation evaluation)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Freehand annotation sketchbook" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Animation data for this data-block" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" @@ -18284,10 +18292,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "Restrict the rig list to a specific custom feature set" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Animation data for this data-block" - - msgid "Axes Position" msgstr "Axes Position" @@ -19058,10 +19062,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Constant" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Curves Sculpt Settings" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Brush Type" @@ -19122,6 +19122,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Slide" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Curves Sculpt Settings" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Dash Ratio" @@ -19241,6 +19245,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Amount of paint that is applied per stroke sample" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Brush Type" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Draw" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "The brush is of type used for drawing strokes" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Fill" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "The brush is of type used for filling areas" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Erase" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "The brush is used for erasing strokes" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Tint" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "The brush is of type used for tinting strokes" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "Brush Type" @@ -19326,47 +19371,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Gpencil Settings" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "Brush Type" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Draw" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "The brush is of type used for drawing strokes" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Fill" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "The brush is of type used for filling areas" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Erase" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "The brush is used for erasing strokes" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Tint" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "The brush is of type used for tinting strokes" - - msgid "Brush Type" msgstr "Brush Type" @@ -19459,14 +19463,6 @@ msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" msgstr "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Brush Icon Filepath" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "File path to brush icon" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Soften" @@ -19770,30 +19766,6 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "Interval between paints for Airbrush" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Sculpt Plane" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Area Plane" - - -msgid "View Plane" -msgstr "View Plane" - - -msgid "X Plane" -msgstr "X Plane" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Y Plane" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Z Plane" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Draw Sharp" @@ -19909,6 +19881,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Paint" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Sculpt Plane" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Area Plane" + + +msgid "View Plane" +msgstr "View Plane" + + +msgid "X Plane" +msgstr "X Plane" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Y Plane" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Z Plane" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Secondary Color" @@ -20313,14 +20309,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing." -msgid "Custom Icon" -msgstr "Custom Icon" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Set the brush icon from an image file" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Use Pressure for Density" @@ -22720,10 +22708,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Enable or disable textured strokes" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Freehand annotation sketchbook" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Grease Pencil data-block" @@ -22886,14 +22870,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" -msgid "Bindcode" -msgstr "Bindcode" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "OpenGL bindcode" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Number of channels in pixels buffer" @@ -24594,10 +24570,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Has Custom Normals" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "True if there are custom split normals data in this mesh" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Triangle Faces" @@ -24950,10 +24922,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "Grease Pencil data for this movie clip" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" @@ -25058,10 +25026,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "Description of the node tree" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Grease Pencil Data" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Interface declaration for this node tree" @@ -27486,6 +27450,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Object to which matrices are made relative" +msgid "Annotations" +msgstr "Annotations" + + msgid "Distance Model" msgstr "Distance Model" @@ -27670,14 +27638,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Constant acceleration in a given direction" -msgid "Annotations" -msgstr "Annotations" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Grease Pencil settings for the scene" @@ -27730,10 +27690,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Compositing node tree" - - msgid "Render Data" msgstr "Render Data" @@ -27866,10 +27822,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Use global gravity for all dynamics" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Enable the compositing node tree" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Use Preview Range" @@ -28748,46 +28700,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Cause the image to repeat in checker board pattern" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Filter Eccentricity" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Filter Probes" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Filter Size" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Texture filter to use for sampling image" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "Area" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Invert Alpha" @@ -28840,34 +28756,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Odd checker tiles" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Minimum Filter Size" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Interpolate pixels using selected filter" -msgid "MIP Map" -msgstr "MIP Map" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Use auto-generated MIP maps for the image" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "MIP Map Gaussian filter" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Use Gauss filter to sample down MIP maps" - - msgid "Mirror X" msgstr "Mirror X" @@ -30472,6 +30364,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Image Size" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Custom Icon" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" @@ -34425,38 +34321,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Editor menu containing buttons" -msgid "Clean Up" -msgstr "Clean Up" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Show/Hide" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Special Characters" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Names" -msgstr "Names" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Bone Roll" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Pivot Point" @@ -34541,6 +34405,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assign Material" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + msgid "Light" msgstr "Light" @@ -34573,6 +34441,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Quick Effects" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Show/Hide" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Clean Up" + + msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -34625,6 +34501,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Bone Collections" +msgid "Names" +msgstr "Names" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Toggle Bone Options" @@ -34657,6 +34537,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Merge" +msgid "Special Characters" +msgstr "Special Characters" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Bone Roll" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Keyframe Insert Pie" @@ -34771,6 +34667,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Rigify Color Sets Specials" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Channel" msgstr "Channel" @@ -35159,10 +35059,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35358,14 +35254,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Sharp edge for shading" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Freestyle Edge Mark" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Edge mark for Freestyle line rendering" - - msgid "Seam" msgstr "Seam" @@ -35510,12 +35398,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Index of mesh face that the triangle is a part of" -msgid "Split Normals" -msgstr "Split Normals" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Custom Normals" msgid "Smooth" @@ -35602,14 +35486,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "Local space unit length normal vector for this face" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Freestyle Face Mark" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Face mark for Freestyle line rendering" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Mesh Polygons" @@ -36110,10 +35986,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Change stroke UV texture values" -msgid "Array" -msgstr "Array" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Create copies of the shape with offsets" @@ -37382,10 +37254,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Which face corner data layers to transfer" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Custom Normals" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Transfer custom normals" @@ -42504,10 +42372,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "Keep Sharp" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "Weighting Mode" @@ -43849,10 +43713,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "Grease Pencil data for this track" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Has Bundle" @@ -44250,6 +44110,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Height of the node" +msgid "Collapse" +msgstr "Collapse" + + msgid "Internal Links" msgstr "Internal Links" @@ -44350,26 +44214,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Overlay a foreground image onto a background image" -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Convert Premultiplied" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Smooth away jagged edges" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Contrast Limit" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighbouring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Corner Rounding" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Bilateral Blur" @@ -44378,30 +44226,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Color Sigma" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Space Sigma" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Blur an image, using several blur modes" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Aspect Correction" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Relative Size X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Relative Size Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Filter Type" @@ -44447,18 +44275,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch" -msgid "Bokeh" -msgstr "Bokeh" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Extend Bounds" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Variable Size" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Bokeh Blur" @@ -44467,10 +44283,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" -msgid "Max Blur" -msgstr "Max Blur" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Bokeh Image" @@ -44479,42 +44291,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "Catadioptric" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Flaps" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Rounding" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Lens Shift" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" - - msgid "Box Mask" msgstr "Box Mask" @@ -44580,10 +44356,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limit by this channel's value" -msgid "High" -msgstr "High" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algorithm" @@ -44592,10 +44364,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algorithm to use to limit channel" -msgid "Single" -msgstr "Single" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Limit by single channel" @@ -44604,10 +44372,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Limit by maximum of other channels" -msgid "Low" -msgstr "Low" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Channel" @@ -44625,26 +44389,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Create matte based on chroma values" -msgid "Lift" -msgstr "Lift" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Shadow Adjust" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Tolerance below which colours will be considered as exact matches" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Acceptance" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Tolerance for a colour to be considered a keying colour. (Deprecated, use Maximum input instead.)" - - msgid "Color Balance" msgstr "Color Balance" @@ -44673,30 +44417,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Chromatic adaption from a different white point" -msgid "Input Temperature" -msgstr "Input Temperature" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "Input Tint" - - msgid "Input White Point" msgstr "Input White Point" -msgid "Basis" -msgstr "Basis" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "Output Temperature" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "Output Tint" - - msgid "Output White Point" msgstr "Output White Point" @@ -44705,15 +44429,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/from temperature and tint)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "Power" - - -msgid "Slope" -msgstr "Slope" - - msgid "Color Correction" msgstr "Color Correction" @@ -44722,94 +44437,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Highlights Contrast" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Highlights Gain" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Highlights Gamma" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Highlights Lift" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Highlights Saturation" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Master Contrast" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Master Gain" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Master Gamma" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Master Lift" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Master Saturation" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Midtones Contrast" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Midtones End" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Midtones Gain" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Midtones Gamma" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Midtones Lift" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Midtones Saturation" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Midtones Start" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Shadows Contrast" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Shadows Gain" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Shadows Gamma" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Shadows Lift" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Shadows Saturation" - - msgid "Color Key" msgstr "Colour Key" @@ -44818,26 +44445,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "Create matte using a given colour, for green or blue screen footage" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "Hue tolerance for colours to be considered a keying colour. (Deprecated: Use Hue input instead.)" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "Saturation tolerance for the colour. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "Value tolerance for the colour. (Deprecated: Use Value input instead.)" - - msgid "Color Spill" msgstr "Colour Spill" @@ -44878,22 +44485,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Average limit algorithm" -msgid "Unspill" -msgstr "Unspill" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "Combine HSVA (Legacy)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "Combine RGBA (Legacy)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Combine YCbCrA (Legacy)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44902,10 +44493,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "Combine YUVA (Legacy)" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combine Color" @@ -44942,14 +44529,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Color space used for YCbCrA processing" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Combine XYZ" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "Combine a vector from its individual components" - - msgid "Composite" msgstr "Composite" @@ -45018,30 +44597,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Crop Image Size" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "Whether to crop the size of the input image" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (Legacy)" @@ -45142,14 +44697,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Perform level adjustments on each color channel of an image" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Vector Curves" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Map input vector components with curves" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Compositor Custom Group" @@ -45166,18 +44713,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Blur an image along a direction" -msgid "Center X" -msgstr "Centre X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Centre Y" - - -msgid "Spin" -msgstr "Spin" - - msgid "Defocus" msgstr "Defocus" @@ -45190,6 +44725,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Bokeh shape rotation offset" +msgid "Max Blur" +msgstr "Max Blur" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Blur limit, maximum CoC radius" @@ -45250,10 +44789,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gamma Correction" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Use Z-Buffer" @@ -45302,6 +44837,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "Use the scene's denoising quality setting" +msgid "High" +msgstr "High" + + msgid "High quality" msgstr "High quality" @@ -45318,14 +44857,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "High perfomance" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "Process HDR images" - - msgid "Despeckle" msgstr "Despeckle" @@ -45334,18 +44865,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving complex areas untouched" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Colour Threshold input instead.)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "Neighbour" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "Threshold for the number of neighbour pixels must match. (Deprecated: Use Neighbour Threshold instead.)" - - msgid "Difference Key" msgstr "Difference Key" @@ -45354,14 +44873,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "Colour distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "Colour distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilate/Erode" @@ -45370,11 +44881,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Expand and shrink masks" -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Edge" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Growing/shrinking mode" @@ -45511,18 +45017,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Flip an image along a defined axis" -msgid "Flip X" -msgstr "Flip X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Flip Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Flip X & Y" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "Apply gamma correction" @@ -45535,26 +45029,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Angle Offset" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Color Modulation" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" - - msgid "Glare Type" msgstr "Glare Type" @@ -45579,36 +45053,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Simple Star" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(Deprecated: Use Iterations input instead)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Sun Beams" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "Rotate 45°" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" +msgid "Low" +msgstr "Low" msgid "Hue Correct" @@ -45639,14 +45093,6 @@ msgid "Input image or movie file" msgstr "Input image or movie file" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Straight Alpha Output" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" - - msgid "Image Info" msgstr "Image Info" @@ -45675,59 +45121,11 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct colour cast from the backdrop)" -msgid "Post Blur" -msgstr "Post Blur" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Pre Blur" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Clip Black" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Clip White" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Despill Balance" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "Balance between non-key colours used to detect amount of key colour to be removed" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Despill Factor" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "Factor of despilling screen colour from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Edge Kernel Radius" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Edge Kernel Tolerance" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Feather Distance" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Feather Falloff" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Screen Balance" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Keying Screen" @@ -45748,22 +45146,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylised and painterly effects" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Eccentricity" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Uniformity" - - -msgid "High Precision" -msgstr "High Precision" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Variation of Kuwahara filter to use" @@ -45788,15 +45170,6 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Jitter" - - -msgid "Projector" -msgstr "Projector" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Compute average and standard deviation of pixel values" @@ -45837,26 +45210,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "Create a matte based on luminance (brightness) difference" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Values higher than this setting are 100% opaque" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Values lower than this setting are 100% keyed" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Map Range" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "Map an input value range into a destination range" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "Clamp the result of the node to the target range" - - msgid "Map UV" msgstr "Map UV" @@ -45875,30 +45228,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropic" -msgid "Map Value" -msgstr "Map Value" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "Scale, offset and clamp values" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Use Maximum" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Use Minimum" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgid "Shutter" -msgstr "Shutter" - - msgid "Size Source" msgstr "Size Source" @@ -45923,400 +45256,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Pixel size scaled by scene percentage" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Motion Blur" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "Perform maths operations" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operation" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Add" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Subtract" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiply" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Divide" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiply Add" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Power" - - -msgid "A power B" -msgstr "A power B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logarithm" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logarithm A base B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Square Root" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Square root of A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Inverse Square Root" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / Square root of A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Absolute" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Magnitude of A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "The minimum from A and B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "The maximum from A and B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Less Than" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 if A < B else 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Greater Than" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1 if A > B else 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Sign" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Returns the sign of A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Compare" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 if (A == B) within tolerance C else 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Smooth Minimum" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "The minimum from A and B with smoothing C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Smooth Maximum" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "The maximum from A and B with smoothing C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Round" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Floor" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "The largest integer smaller than or equal A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Ceil" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "The smallest integer greater than or equal A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Truncate" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "The integer part of A, removing fractional digits" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "The fraction part of A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Truncated Modulo" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Floored Modulo" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "The remainder of floored division" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Wrap" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Wrap value to range, wrap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Snap" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Snap to increment, snap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-Pong" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Sine" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Cosine" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arcsine" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arccosine" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arctangent" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arctan2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "The signed angle arctan(A / B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hyperbolic Sine" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hyperbolic Cosine" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hyperbolic Tangent" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "To Radians" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Convert from degrees to radians" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "To Degrees" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Convert from radians to degrees" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "Blend two images together using various blending modes" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Include alpha of second input in this operation" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" @@ -46333,10 +45272,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Distortion to use to filter image" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Generate a normal vector and a dot product" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" @@ -46389,10 +45324,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for a blocky or mosaic-like appearance" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Pixel Size" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Plane Track Deform" @@ -46489,22 +45420,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Input the current scene time in seconds or frames" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "Separate HSVA (Legacy)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "Separate RGBA (Legacy)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Separate YCbCrA (Legacy)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "Separate YUVA (Legacy)" - - msgid "Separate Color" msgstr "Separate Color" @@ -46513,14 +45428,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "Split an image into its composite color channels" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Separate XYZ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "Split a vector into its individual components" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Set Alpha" @@ -46561,18 +45468,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Method to use to filter stabilization" -msgid "Sun Beams" -msgstr "Sun Beams" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "Create sun beams based on image brightness" -msgid "Ray Length" -msgstr "Ray Length" - - msgid "Switch" msgstr "Switch" @@ -46589,18 +45488,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "Generate texture pattern from texture datablock" - - -msgid "Node Output" -msgstr "Node Output" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "For node-based textures, which output node to use" - - msgid "Time Curve" msgstr "Time Curve" @@ -46617,10 +45504,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance of high dynamic range" -msgid "Adaptation" -msgstr "Adaptation" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Tonemap Type" @@ -46689,10 +45572,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Scale, translate and rotate an image" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Method to use to filter transform" - - msgid "Translate" msgstr "Translate" @@ -46701,46 +45580,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Offset an image" -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "Repeats image on a specific axis" - - -msgid "No repeating" -msgstr "No repeating" - - -msgid "X Axis" -msgstr "X Axis" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "Repeats on the X axis" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y Axis" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "Repeats on the Y axis" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Both Axes" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "Repeats on both axes" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Map values to colors with the use of a gradient" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "Input numerical values to other nodes in the node graph" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Vector Blur" @@ -46749,18 +45588,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Blur Factor" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Max Speed" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Min Speed" - - msgid "Viewer" msgstr "Viewer" @@ -46769,18 +45596,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "Visualise data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z Combine" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Combine two images using depth maps" -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Anti-Alias Z" - - msgid "Function Node" msgstr "Function Node" @@ -47058,10 +45877,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Method used to convert the float to an integer" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Round" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Round the float up or down to the nearest integer" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Floor" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Round the float down to the next smallest integer" @@ -47075,6 +45904,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Round the float up to the next largest integer" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Truncate" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" @@ -47099,6 +45933,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Integer Maths" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operation" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Add" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtract" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiply" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Divide" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiply Add" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolute" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Non-negative value of A, abs(A)" @@ -47112,18 +46001,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Power" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A power B, pow(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "The minimum value from A and B, min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "The maximum value from A and B, max(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Sign" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Return the sign of A, sign(A)" @@ -47155,6 +46064,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Floored Modulo" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" @@ -47198,30 +46112,6 @@ msgid "Match String" msgstr "Match String" -msgid "Starts With" -msgstr "Starts With" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "True when the first input starts with the second" - - -msgid "Ends With" -msgstr "Ends With" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "True when the first input ends with the second" - - -msgid "Contains" -msgstr "Contains" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "True when the first input contains the second as a substring" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "Matrix Determinant" @@ -48903,14 +47793,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Generate a fog volume sphere around every point" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Specify the voxel side length" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "Geometry Proximity" @@ -49751,22 +48633,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Translate, rotate or scale the geometry" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "How the transformation is specified" - - -msgid "Components" -msgstr "Components" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "Provide separate location, rotation and scale" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Use a transformation matrix" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Translate Instances" @@ -49807,6 +48673,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much as possible" +msgid "Shape Method" +msgstr "Shape Method" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV Unwrap" @@ -50384,12 +49254,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Create a color from individual components using multiple models" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "Combine HSV (Legacy)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "Combine RGB (Legacy)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Combine XYZ" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -50516,6 +49382,10 @@ msgstr "" "Typically used for non-physically-based tricks" +msgid "Map Range" +msgstr "Map Range" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Remap a value from a range to a target range" @@ -50580,6 +49450,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Perform maths operations" + + +msgid "A power B" +msgstr "A power B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logarithm" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logarithm A base B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Square Root" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Square root of A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Inverse Square Root" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Square root of A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Magnitude of A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "The minimum from A and B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "The maximum from A and B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Less Than" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 if A < B else 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Greater Than" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 if A > B else 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Returns the sign of A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Compare" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 if (A == B) within tolerance C else 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Smooth Minimum" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "The minimum from A and B with smoothing C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Smooth Maximum" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "The maximum from A and B with smoothing C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "The largest integer smaller than or equal A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Ceil" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "The smallest integer greater than or equal A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "The integer part of A, removing fractional digits" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "The fraction part of A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Truncated Modulo" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "The remainder of floored division" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Wrap" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Wrap value to range, wrap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Snap" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Snap to increment, snap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-Pong" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sine" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Cosine" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arcsine" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arccosine" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arctangent" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arctan2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "The signed angle arctan(A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperbolic Sine" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperbolic Cosine" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperbolic Tangent" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "To Radians" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Convert from degrees to radians" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "To Degrees" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Convert from radians to degrees" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Mix values by a factor" @@ -50624,6 +49781,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "Mix two input colors" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Include alpha of second input in this operation" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mix Shader" @@ -50636,6 +49797,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Retrieve geometric information about the current shading point" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Generate a normal vector and a dot product" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" @@ -50824,12 +49989,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Split a color into its individual components using multiple models" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "Separate HSV (Legacy)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "Separate RGB (Legacy)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Separate XYZ" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -51182,102 +50343,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Normalise outputs to 0.0 to 1.0 range" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Object to take point data from" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Color Source" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Data to derive color results from" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Particle Age" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Particle Speed" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Particle Velocity" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ velocity mapped to RGB colors" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Particle System to render as points" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Point Source" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Point data to use as renderable point density" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Generate point density from a particle system" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Object Vertices" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Generate point density from an object's vertices" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Radius from the shaded sample to look for points within" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Resolution used by the texture holding the point density" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Coordinate system to calculate voxels in" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Vertex Attribute Name" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Vertex attribute to use for color" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Vertex color layer" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Vertex group weight" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ normal vector mapped to RGB colors" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Sky Texture" @@ -51328,14 +50393,6 @@ msgstr "" "• 10 - Hazy day" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Ground Albedo" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Ground color that is subtly reflected in the sky" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozone" @@ -51360,22 +50417,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Which sky model should be used" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -51384,14 +50425,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 improved" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Sun Direction" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Direction from where the sun is shining" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Sun Disc" @@ -51432,14 +50465,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Size of sun disc" -msgid "Turbidity" -msgstr "Turbidity" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Atmospheric turbidity" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Voronoi Texture" @@ -51640,10 +50665,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV coordinates to be used for mapping" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Map values to colors with the use of a gradient" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Vector Curves" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Map input vector components with curves" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Displace the surface along an arbitrary direction" @@ -51834,10 +50871,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Rotate a point using axis angle" +msgid "X Axis" +msgstr "X Axis" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Rotate a point using X axis" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y Axis" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Rotate a point using Y axis" @@ -52015,14 +51060,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Checker" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separate RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Parameters defining the image duration, offset and related settings" +msgid "Node Output" +msgstr "Node Output" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "For node-based textures, which output node to use" + + msgid "Value to Normal" msgstr "Value to Normal" @@ -55387,19 +54436,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Clean up I18n Work Repository" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Load translations' settings from a persistent JSon file" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "I18n Load Settings" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Save translations' settings in a persistent JSon file" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n Save Settings" @@ -58163,10 +57204,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Filter btx files" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filter COLLADA files" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filter font files" @@ -59771,10 +58808,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "Add Exporter" -msgid "Add Exporter" -msgstr "Add Exporter" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "FileHandler idname" @@ -59797,10 +58830,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Remove Exporter" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "Remove Exporter" - - msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" msgstr "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" @@ -61726,10 +60755,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Smoothing" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" - - msgid "Normals Only" msgstr "Normals Only" @@ -68773,24 +67798,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "Compare Color Attributes" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Add Custom Split Normals Data" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Add a custom split normals layer, if none exists yet" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Clear Custom Split Normals Data" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Remove the custom split normals layer, if it exists" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Clear Sculpt Mask Data" @@ -69706,10 +68713,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "At Cursor" -msgid "Collapse" -msgstr "Collapse" - - msgid "At First" msgstr "At First" @@ -72101,12 +71104,8 @@ msgstr "Toggle unused node socket display" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Hide" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Toggle hiding of selected nodes" +msgid "Collapse" +msgstr "Collapse" msgid "Add bake item" @@ -72184,6 +71183,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to start panning" +msgid "Max Speed" +msgstr "Max Speed" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Maximum speed in UI units per second" @@ -72870,6 +71873,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Select Parent Frame" @@ -74305,14 +73312,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Link objects to a collection" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Index of the collection to move to" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Move objects to a new collection" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Name of the newly added collection" @@ -74750,6 +73749,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Move objects to a collection" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Move objects to a new collection" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Multires Apply Base" @@ -76909,6 +75912,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Expand/Collapse all items" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Hide" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Hide selected objects and collections" @@ -77305,20 +76313,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orphaned data-blocks remain after execution" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Drag to clear parent in Outliner" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Drag to parent in Outliner" @@ -82548,10 +81546,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Clear Strip Offset" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Clear strip offsets from the start and end frames" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Paste" @@ -84364,10 +83358,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Rotate Normals" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "Rotate split normal of selected items" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Select Orientation" @@ -85528,10 +84518,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "Scale islands to fill unit square" -msgid "Shape Method" -msgstr "Shape Method" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Exact Shape (Concave)" @@ -85778,14 +84764,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "Change UV selection mode" -msgid "Island" -msgstr "Island" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Island selection mode" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Select more UV vertices connected to initial selection" @@ -87465,372 +86443,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "Items Not Found" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Export COLLADA (Legacy)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Only Selected UV Map" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Export only the selected UV Map" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Apply Global Orientation" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Deform Bones Only" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Only export deforming bones with armatures" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "Use representation for exported transformations" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Decomposed" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "Use , and representation for exported transformations" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Key Type" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "Export Sampled points guided by sampling rate" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Export Curves (note: guided by curve keys)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Global Forward Axis" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "Global Forward axis for export" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "Global Forward is positive X Axis" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "Global Forward is positive Y Axis" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "Global Forward is positive Z Axis" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "Global Forward is negative X Axis" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "Global Forward is negative Y Axis" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "Global Forward is negative Z Axis" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Global Up Axis" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "Global Up axis for export" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "Global UP is positive X Axis" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "Global UP is positive Y Axis" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "Global UP is positive Z Axis" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "Global UP is negative X Axis" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "Global UP is negative Y Axis" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "Global UP is negative Z Axis" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Modifier resolution for export" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "Apply modifier's viewport settings" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Apply modifier's render settings" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "Object Transformation type for translation, scale and rotation" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Include all Actions" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Include Animations" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Include Armatures" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Export related armatures (even if not selected)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Include Children" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Export all children of selected objects (even if not selected)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Include Shape Keys" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Export all Shape Keys from Mesh Objects" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Keep Bind Info" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "All Keyed Curves" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "Export also curves which have only one key or are totally flat" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Keep Keyframes" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Keep Smooth curves" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Limit Precision" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Export to SL/OpenSim" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Export Section" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Only for User Interface organization" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Data export section" - - -msgid "Geom" -msgstr "Geom" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Geometry export section" - - -msgid "Arm" -msgstr "Arm" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Armature export section" - - -msgid "Anim" -msgstr "Anim" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Animation export section" - - -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Collada export section" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Selection Only" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Export only selected elements" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Sort by Object name" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Sort exported data by Object name" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Use Blender Profile" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Use Object Instances" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Instantiate multiple Objects from same Data" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Import COLLADA (Legacy)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Auto Connect" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Find Bone Chains" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Fix Leaf Bones" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Import Units" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Minimum Chain Length" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Export All Collections" @@ -87959,6 +86571,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Vertex colors in the file are in linear color space" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "Export to PDF" @@ -88307,6 +86923,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Import OBJ groups as vertex groups" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Material Name Collision" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Make Unique" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Reference Existing" + + msgid "Split By Group" msgstr "Split By Group" @@ -89556,6 +88184,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the parent of all exported data" +msgid "Selection Only" +msgstr "Selection Only" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" @@ -89673,26 +88305,6 @@ msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This sc msgstr "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "Do not import USD custom attributes" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" - - -msgid "All Custom" -msgstr "All Custom" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" - - msgid "Create Collection" msgstr "Create Collection" @@ -89801,26 +88413,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the only child in the hierarchy" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "Material Name Collision" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" -msgid "Make Unique" -msgstr "Make Unique" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "Import each USD material as a unique Blender material" -msgid "Reference Existing" -msgstr "Reference Existing" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" @@ -89857,6 +88457,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple paths may be specified in a list delimited by commas or semicolons" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "Do not import USD custom attributes" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" + + +msgid "All Custom" +msgstr "All Custom" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "Mesh Attributes" @@ -90424,6 +89044,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Tile along Z axis" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Unified Paint Settings" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Mask painting according to mesh geometry cavity" @@ -90776,14 +89400,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Disallow changes to the Z axis of vertices" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Radial Symmetry Count X Axis" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Number of times to copy strokes across the surface" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Source and destination for symmetrize operator" @@ -91153,6 +89769,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "Beam Shape" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Motion Blur" + + msgid "Caustics" msgstr "Caustics" @@ -91680,6 +90300,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Forces" +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Border Collisions" @@ -92154,10 +90778,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Theme Space List" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Panel Colors" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Collection Colors" @@ -92773,6 +91393,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Previous Particle Velocity" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Particle Velocity" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Particle Brush" @@ -93454,18 +92078,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Cache Compression" -msgid "Lite" -msgstr "Lite" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Fast but not so effective compression" -msgid "Heavy" -msgstr "Heavy" - - msgid "Cache file path" msgstr "Cache file path" @@ -94427,14 +93043,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "Current frame number can be manually set to a negative value" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "Tweak Handles" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "Allows dragging handles without selecting them first" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Auto Close Character Pairs" @@ -94985,14 +93593,6 @@ msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in vie msgstr "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Orbit Sensitivity" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Invert X Axis" @@ -95005,6 +93605,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Invert Z Axis" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Orbit Sensitivity" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Invert Pitch (X) Axis" @@ -95017,10 +93621,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Invert Roll (Z) Axis" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "Show Orbit Axis Guide" @@ -95037,6 +93637,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Display the orbit center during rotation" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Pan Sensitivity" + + msgid "Up/Down" msgstr "Up/Down" @@ -95725,14 +94329,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Display tool/property regions over the main region" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "GPU Depth Picking" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Edit Studio Light" @@ -97027,22 +95623,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "Trigger B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "Asset Handle" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "Reference to some asset" - - -msgid "File Entry" -msgstr "File Entry" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" - - msgid "Case" msgstr "Case" @@ -98972,6 +97552,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "Limb Type" +msgid "Arm" +msgstr "Arm" + + msgid "Leg" msgstr "Leg" @@ -100065,10 +98649,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Deliver speed vector pass" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Deliver Z values pass" - - msgid "Sky" msgstr "Sky" @@ -100416,6 +98996,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "The shutter closes at the current frame" +msgid "Shutter" +msgstr "Shutter" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Time taken in frames between shutter open and close" @@ -100448,6 +99032,10 @@ msgid "PPM Factor" msgstr "PPM Factor" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Pixel Size" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Pixel size for viewport rendering" @@ -100660,10 +99248,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Render a user-defined render region, within the frame size" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Crop to Render Region" @@ -102008,14 +100592,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Precision of the horizon search" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Light Threshold" @@ -102136,10 +100712,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" @@ -103753,10 +102325,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Show Tracks Motion" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Show Green Channel" @@ -104312,10 +102880,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "Grease Pencil data for this space" - - msgid "View the image" msgstr "View the image" @@ -105169,10 +103733,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Display Channel" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "View mode to use for displaying sequencer output" @@ -105189,10 +103749,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Chroma Vectorscope" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Grease Pencil data for this Preview region" - - msgid "Overlay Type" msgstr "Overlay Type" @@ -106662,10 +105218,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Remove fields from video movies" +msgid "Flip X" +msgstr "Flip X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Flip on the X axis" +msgid "Flip Y" +msgstr "Flip Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Flip on the Y axis" @@ -107368,6 +105932,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "Invert the slope color" +msgid "Lift" +msgstr "Lift" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Color balance lift (shadows)" @@ -107376,10 +105944,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "Correction for entire tonal range" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Power" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "Correction for midtones" +msgid "Slope" +msgstr "Slope" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Correction for highlights" @@ -107552,6 +106129,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Tone mapping modifier" +msgid "Adaptation" +msgstr "Adaptation" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" @@ -108275,6 +106856,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "User interface styling and color settings" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Settings for asset shelf" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Clip Editor" @@ -108875,10 +107460,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Theme settings for the Image Editor" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Settings for asset shelf" - - msgid "Edge Select" msgstr "Edge Select" @@ -108919,6 +107500,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Face Dot Size" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Freestyle Face Mark" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Paint Curve Handle" @@ -109315,18 +107900,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Selected Highlight" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Theme Panel Color" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Theme settings for panel colors" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Sub Background" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Theme Preferences" @@ -109403,50 +107976,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Window Background" -msgid "Region Background" -msgstr "Region Background" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Region Text" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Region Text Highlight" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Region Text Titles" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "Execution Region Background" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Header Text Highlight" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Navigation Bar Background" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Tab Active" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Tab Background" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Tab Inactive" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Tab Outline" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Text Highlight" @@ -109471,6 +108004,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Source List Title" +msgid "Region Background" +msgstr "Region Background" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Theme Spreadsheet" @@ -109659,22 +108196,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Saturation of icons in the interface" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Menu Shadow Strength" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Blending factor for menu shadows" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Menu Shadow Width" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Width of menu shadows, set to zero to disable" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "Panel Roundness" @@ -109683,6 +108204,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "Roundness of the corners of panels and sub-panels" +msgid "Panel Title" +msgstr "Panel Title" + + msgid "Primary Color" msgstr "Primary Color" @@ -109912,6 +108437,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Face Area Text" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Freestyle Edge Mark" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Grease Pencil Vertex" @@ -109960,10 +108489,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Skin Root" -msgid "Split Normal" -msgstr "Split Normal" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Grease Pencil Keyframe" @@ -110004,6 +108529,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Inner Selected" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Outline Selected" + + msgid "Roundness" msgstr "Roundness" @@ -110448,10 +108977,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Transform Pivot Point" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Unified Paint Settings" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Only Endpoints" @@ -111775,14 +110300,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "Show light colors" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRI Preview" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "Show HDRI preview spheres" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Show the Motion Paths Overlay" @@ -111819,10 +110336,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Show grid in orthographic side view" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Outline Selected" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Show an outline highlight around selected objects" @@ -111871,10 +110384,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "Sculpt Show Mask" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Display Split Normals" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Display vertex-per-face normals as lines" @@ -112660,6 +111169,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "View Layer settings for EEVEE" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Deliver bloom pass (deprecated)" @@ -118273,14 +116786,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentation" -msgid "File:" -msgstr "File:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (not installed)" +msgid "File:" +msgstr "File:" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "This feature set depends on the following feature set to work properly:" @@ -121083,10 +119596,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Sculpt Curves" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "Legacy Icon" - - msgid "Sample Bias" msgstr "Sample Bias" @@ -121112,10 +119621,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "Create Mask" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "Brush icons have moved to the asset preview image" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "Thickness Profile" @@ -121597,6 +120102,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Use Max Angle" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Use Minimum" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Use Maximum" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Field Absorption" @@ -121991,27 +120504,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "Bake All Light Probe Volumes" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "Compositing Node Tree" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Export to File" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimum Size" - - msgid "Second Basis" msgstr "Second Basis" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Gaussian Filter" - - msgid "Calculate" msgstr "Calculate" @@ -122905,6 +121406,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Selection" +msgid "Island" +msgstr "Island" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Modified Edges" @@ -123063,11 +121568,6 @@ msgid "Face" msgstr "Face" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Island" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" @@ -123298,11 +121798,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Unconnected Sockets" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Collapse" - - msgid "Projection X" msgstr "Projection X" @@ -123664,6 +122159,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Sound Crossfade" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Change Keying Set..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Change Path/Files" @@ -123840,6 +122340,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gaussian Blur" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Insert Keyframe with Keying Set" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Reload Strips and Adjust Length" @@ -124113,6 +122618,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "File: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Keying" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Move Marker" @@ -124123,11 +122633,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Duplicate Marker" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "Keying" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Jump to Previous Marker" @@ -124460,11 +122965,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (Legacy)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Render Image" @@ -124778,10 +123278,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Shadow Offset X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Panel Title" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Temporary Files" @@ -124923,10 +123419,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "Orbit Axis" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Pan Sensitivity" - - msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Invert Pan Axis" @@ -125381,11 +123873,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Clear Keyframes..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Change Keying Set..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Bake Action..." @@ -126326,11 +124813,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "Delete Global" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Insert Keyframe with Keying Set" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Add Active" @@ -127451,18 +125933,10 @@ msgid "User Library" msgstr "User Library" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "No AnimData to set tmpact on" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "Attempt to set action on non-animatable ID" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" - - msgid "KeyingSet" msgstr "KeyingSet" @@ -127978,6 +126452,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "Basis" + + msgid "Key %d" msgstr "Key %d" @@ -128735,10 +127213,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..." -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" - - msgid "insufficient content" msgstr "insufficient content" @@ -128795,10 +127269,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Failed to read blend file '%s': %s" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" @@ -130203,10 +128673,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "Asset is not a geometry node group" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "Mesh shape key data removed" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Cannot evaluate node group" @@ -130860,6 +129326,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Tool Keymap:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Shift-Click/Drag to select multiple)" @@ -130884,10 +129354,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "Disabled: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "Movie" @@ -131038,6 +129504,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Reset Curve" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "Combined channels" @@ -131600,54 +130074,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Unable to determine ABC sequence length" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Global Orientation" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Texture Options" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Only Selected Map" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Export Data Options" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Armature Options" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Collada Options" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Import Data Options" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Can't create export file" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Can't overwrite export file" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "No objects selected -- Created empty export file" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Error during export (see Console)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Parsing errors in Document (see Blender Console)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" @@ -132590,6 +131016,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "No file handlers available" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Add Exporter" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Skipped some collections because of cycle detected" @@ -133786,14 +132216,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Time:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" - - msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Cannot write a single file with an animation format selected" @@ -133842,10 +132264,6 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "Data-block type does not support automatic previews" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Unable to remove material slot in edit mode" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "Can't bake light probe while rendering" @@ -133902,6 +132320,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "Removed %d slots" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Unable to remove material slot in edit mode" + + msgid "Blender Render" msgstr "Blender Render" @@ -134283,18 +132705,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "PaintCurve" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Sample color for %s" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Palette. Use Left Click to sample more colors" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Packed MultiLayer files cannot be painted" @@ -134367,6 +132777,18 @@ msgid "Palette created" msgstr "Palette created" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Sample color for %s" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Palette. Use Left Click to sample more colors" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "The modifier used does not support deformed locations" @@ -135864,206 +134286,6 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (Menu)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (Integer)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (Float)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (Float)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (Vector)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (Colour)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(Rotation)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (Boolean)" - - -msgid "True" -msgstr "True" - - -msgid "False" -msgstr "False" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Matrix)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "Value has not been logged" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "Integer field based on:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Float field based on:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "Vector field based on:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "Boolean field based on:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "String field based on:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "Color field based on:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "Rotation field based on:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "Empty Grid" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• Grid" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Empty Geometry" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometry:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• Point Cloud: {} points" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• Curve: {} points, {} splines" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• Instances: {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• Volume: {} grids" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• Edit: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "positions" - - -msgid "no positions" -msgstr "no positions" - - -msgid "matrices" -msgstr "matrices" - - -msgid "no matrices" -msgstr "no matrices" - - -msgid "gizmos" -msgstr "gizmos" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "no gizmos" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Grease Pencil: {} layers" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Supported: All Types" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Supported: " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "Empty Bundle" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "Bundle values:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "Empty Closure" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}... (String)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (String)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "Dangling reroute is ignored by all targets" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "Dangling reroute is ignored" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "Connect a link to create a new socket" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Accessed named attributes:" @@ -136136,6 +134358,38 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "There is no parent group node in this context" +msgid "True" +msgstr "True" + + +msgid "False" +msgstr "False" + + +msgid "positions" +msgstr "positions" + + +msgid "no positions" +msgstr "no positions" + + +msgid "matrices" +msgstr "matrices" + + +msgid "no matrices" +msgstr "no matrices" + + +msgid "gizmos" +msgstr "gizmos" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "no gizmos" + + msgid "Disconnect" msgstr "Disconnect" @@ -136796,6 +135050,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Can't create subtitle file" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Can't overwrite export file" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "No subtitles (text strips) to export" @@ -137200,30 +135458,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Mean Crease:" -msgid "Weight:" -msgstr "Weight:" - - msgid "Radius:" msgstr "Radius:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Tilt:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Mean Weight:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Mean Radius:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Tilt:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Mean Tilt:" +msgid "Weight:" +msgstr "Weight:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Mean Weight:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions:" @@ -137272,10 +135530,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Edge weight used by Bevel modifier" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Weight used for Soft Body Goal" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Radius of curve control points" @@ -137284,6 +135538,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Tilt of curve control points" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Weight used for Soft Body Goal" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Normalise weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" @@ -137855,18 +136113,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "Vertex Slide: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E)ven: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F)lipped: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt or (C)lamp: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" @@ -141307,14 +139553,34 @@ msgid "Fac" msgstr "Fac" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Contrast Limit" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Corner Rounding" + + msgid "Determinator" msgstr "Determinator" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Extend Bounds" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "Bokeh" + + msgid "Bounding box" msgstr "Bounding box" +msgid "Flaps" +msgstr "Flaps" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "Catadioptric Size" @@ -141387,6 +139653,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Midtones Start" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Midtones End" + + msgid "Master" msgstr "Master" @@ -141419,10 +139693,6 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Lower Right" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" - - msgid "Pick" msgstr "Pick" @@ -141463,6 +139733,10 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "Disabled. Platform not supported" +msgid "Result" +msgstr "Result" + + msgid "Image 1" msgstr "Image 1" @@ -141527,6 +139801,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "Streaks Angle" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Color Modulation" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "The image with the generated glare added" @@ -141607,6 +139885,18 @@ msgid "Core Matte" msgstr "Core Matte" +msgid "Uniformity" +msgstr "Uniformity" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Eccentricity" + + +msgid "High Precision" +msgstr "High Precision" + + msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." msgstr "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." @@ -141615,24 +139905,8 @@ msgid "Dispersion" msgstr "Dispersion" -msgid "Std Dev" -msgstr "Std Dev" - - -msgid "From Min" -msgstr "From Min" - - -msgid "From Max" -msgstr "From Max" - - -msgid "To Min" -msgstr "To Min" - - -msgid "To Max" -msgstr "To Max" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standard Deviation" msgid "Use feather information from the mask" @@ -141655,14 +139929,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" -msgid "Dot" -msgstr "Dot" - - -msgid "Degr" -msgstr "Degr" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -141671,35 +139937,6 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" - - msgid "Val" msgstr "Val" @@ -141804,10 +140041,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Result" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -141948,10 +140181,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Sum" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standard Deviation" - - msgid "Variance" msgstr "Variance" @@ -143670,6 +141899,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Source Position" +msgid "Ray Length" +msgstr "Ray Length" + + msgid "Is Hit" msgstr "Is Hit" @@ -143926,6 +142159,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "How the transformation is specified" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Faces to consider when packing islands" @@ -144066,10 +142303,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Inspection index is out of range" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "Missing Data-Block" - - msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" msgstr "Nesting a node group inside of itself is not allowed" @@ -144146,6 +142379,26 @@ msgid "IOR" msgstr "IOR" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "Thin Film Thickness" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "Thin Film IOR" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "Thickness of the film in nanometers" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "Index of refraction (IOR) of the thin film" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "Thin Film" + + msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropy" @@ -144342,14 +142595,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "Emission Color" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "Thin Film Thickness" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "Thin Film IOR" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Specular Tint" @@ -144470,14 +142715,6 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in the image has the exact same color as the Emission Color" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "Thickness of the film in nanometers" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "Index of refraction (IOR) of the thin film" - - msgid "IOR Level" msgstr "IOR Level" @@ -144490,10 +142727,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "Sheen" -msgid "Thin Film" -msgstr "Thin Film" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "Tint" @@ -144711,6 +142944,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Transmission Depth" +msgid "From Min" +msgstr "From Min" + + +msgid "From Max" +msgstr "From Max" + + +msgid "To Min" +msgstr "To Min" + + +msgid "To Max" +msgstr "To Max" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "The vector to be transformed" @@ -144775,6 +143024,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first shader entirely and at one the second shader" +msgid "Dot" +msgstr "Dot" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -145137,10 +143390,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Failed allocate render result, out of memory" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "Image too small" @@ -145161,10 +143410,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "Border rendering is not supported by sequencer" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "No node tree in scene" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "No render output node in scene" @@ -145875,22 +144120,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (Recovered)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Python script uses OpenGL for drawing" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." @@ -145907,10 +144136,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Failed to create window" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" - - msgid "1 inch" msgstr "1 inch" @@ -146259,14 +144484,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "industry compatible data" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl+open sim rigged" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+open sim static" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "Pixels/Centimeter" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 64b309992fc..651b7e48d62 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 20076e44259..5263b27653c 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-07 20:59+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -1060,10 +1060,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Almacenamiento de acción de modo de retoque" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Contenedor para almacenar temporalmente la acción principal, mientras se encuentra activo el modo de retoque" - - msgid "Drivers" msgstr "Controladores" @@ -1308,6 +1304,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Los puntos de la trayectoria de movimiento serán calculados en el espacio de la cámara activa. Esto significará que sólo se verán de forma correcta desde esa cámara. El cambio de cámaras mediante el uso de marcadores no se encuentra soportado." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Fotograma de la anotación" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Colección de dibujos relacionados en un determinado fotograma" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Número de fotograma" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "El fotograma en el que aparece este dibujo" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "El fotograma está seleccionado para su edición en la Planilla de tiempos" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Trazos" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Curvas a mano alzada que definen el dibujo en este fotograma" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Fotogramas de anotación" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Colección de fotogramas de anotación" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Capa de anotación" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Colección de dibujos relacionados" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Fotograma activo" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Fotograma mostrado de esta capa" + + +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Permite definir la visibilidad de la anotación" + + +msgid "After Color" +msgstr "Color posteriores" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Color base para los fantasmas posteriores al fotograma actual" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Fotogramas posteriores" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Cantidad máxima de fotogramas a mostrar después del fotograma actual" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Color anteriores" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Color base para los fantasmas anteriores al fotograma actual" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Fotogramas anteriores" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Cantidad máxima de fotogramas a mostrar antes del fotograma actual" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Colores personalizados de piel de cebolla" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Permite usar colores personalizados para la piel de cebolla, en vez de los del tema" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Opacidad de capa de anotación" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Color para todos los trazos en esta capa" + + +msgid "Frames" +msgstr "Fotogramas" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Dibujos de esta capa en distintos fotogramas" + + +msgid "Info" +msgstr "Info" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Nombre de la capa" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Regla" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Esta es una capa especial para la regla" + + +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Protege la capa de futuras ediciones y/o cambios de fotograma" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Fotograma bloqueado" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Bloquear el fotograma actual mostrado por la capa" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "La capa está seleccionada para su edición en la Planilla de tiempos" + + +msgid "In Front" +msgstr "En frente" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Hace que la capa se muestre delante de los objetos" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Grosor de los trazos de anotaciones" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Piel de cebolla" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Mostrar piel de cebolla de anotaciones antes y después del fotograma actual" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Capas de anotación" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Colección de capas de anotación" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Identificador de capa activa" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Identificador de la capa de anotación activa" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Nota activa" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Nota/capa para agregar trazos de anotación" + + +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Trazo de la anotación" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Curva a mano alzada que define parte de un dibujo" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Puntos del trazo" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Puntos del trazo" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Punto del trazo de la anotación" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Punto de un trazo curvo a mano alzada" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + + msgid "Any Type" msgstr "Cualquier tipo" @@ -1444,10 +1676,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Consola interactiva de programación para la edición avanzada y el desarrollo de scripts" -msgid "Info" -msgstr "Info" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Registro de operaciones, advertencias y mensajes de error" @@ -2085,6 +2313,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nombre del atributo" +msgid "Array" +msgstr "Repetir" + + +msgid "Single" +msgstr "Individual" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Atributo booleano" @@ -2617,10 +2853,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Tipo del asa 2" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - - msgid "Visibility status" msgstr "Estado de visibilidad" @@ -2689,6 +2921,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Bloques de datos de acción" +msgid "Annotation" +msgstr "Anotación" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Bloques de datos de anotación (Grease Pencil antiguo)" + + msgid "Armatures" msgstr "Esqueletos" @@ -2753,14 +2993,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Bloques de datos de tipografía vectorial" -msgid "Annotation" -msgstr "Anotación" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Bloques de datos de anotación (Grease Pencil antiguo)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -3041,6 +3273,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Colección de acciones" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Anotaciones principales" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Colección de anotaciones" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Esqueletos principales" @@ -3097,14 +3337,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Colección de tipografías" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Anotaciones principales" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Colección de anotaciones" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Grease Pencils principales" @@ -5254,10 +5486,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Usa tanto los trazos visibles como las líneas internas de edición como límites de relleno" -msgid "Strokes" -msgstr "Trazos" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Usa trazos visibles como límites para el relleno" @@ -5393,10 +5621,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Material usado para usos secundarios de este pincel" -msgid "Thickness" -msgstr "Grosor" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Grosor del trazo del contorno en relación al grosor del pincel actual" @@ -5829,10 +6053,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Imagen y opciones para visualizar en el fondo de la vista 3D" -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidad" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Opacidad de la imagen, para fundir la imagen sobre el color de fondo" @@ -8397,10 +8617,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Permite especificar de forma explícita el orden de las rotaciones Euler" -msgid "Default" -msgstr "Predefinido" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Las rotaciones Euler utilizan el orden predefinido de rotación" @@ -13898,10 +14114,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de nubes de puntos" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Mostrar bloques de datos de escena" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de sonido" @@ -13954,6 +14166,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de objetos" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Mostrar bloques de datos de escena" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Mostrar bloques de datos de entorno" @@ -14022,10 +14238,6 @@ msgid "Open images" msgstr "Abrir imágenes" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -16702,38 +16914,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Mantiene el mapa de la vista ya calculado, para evitar recalcularlo siempre y cuando la geometría de la malla permanezca incambiada" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Fotograma de la anotación" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Colección de dibujos relacionados en un determinado fotograma" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Número de fotograma" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "El fotograma en el que aparece este dibujo" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "El fotograma está seleccionado para su edición en la Planilla de tiempos" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Curvas a mano alzada que definen el dibujo en este fotograma" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Fotogramas de anotación" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Colección de fotogramas de anotación" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Grease Pencil opciones de interpolación" @@ -16750,134 +16930,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Curva personalizada para controlar la interpolación de la 'secuencia' entre los fotogramas del Grease Pencil" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "Capa de anotación" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Colección de dibujos relacionados" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Fotograma activo" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Fotograma mostrado de esta capa" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Permite definir la visibilidad de la anotación" - - -msgid "After Color" -msgstr "Color posteriores" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Color base para los fantasmas posteriores al fotograma actual" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Fotogramas posteriores" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Cantidad máxima de fotogramas a mostrar después del fotograma actual" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Color anteriores" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Color base para los fantasmas anteriores al fotograma actual" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Fotogramas anteriores" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "Cantidad máxima de fotogramas a mostrar antes del fotograma actual" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "Colores personalizados de piel de cebolla" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "Permite usar colores personalizados para la piel de cebolla, en vez de los del tema" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Opacidad de capa de anotación" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Color para todos los trazos en esta capa" - - -msgid "Frames" -msgstr "Fotogramas" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Dibujos de esta capa en distintos fotogramas" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Nombre de la capa" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Regla" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "Esta es una capa especial para la regla" - - -msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Protege la capa de futuras ediciones y/o cambios de fotograma" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Fotograma bloqueado" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Bloquear el fotograma actual mostrado por la capa" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "La capa está seleccionada para su edición en la Planilla de tiempos" - - -msgid "In Front" -msgstr "En frente" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Hace que la capa se muestre delante de los objetos" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Grosor de los trazos de anotaciones" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Piel de cebolla" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Mostrar piel de cebolla de anotaciones antes y después del fotograma actual" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Guía de esculpido de Grease Pencil" @@ -17086,34 +17138,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Permite usar una curva para definir el grosor del trazo de la figura" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Trazo de la anotación" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Curva a mano alzada que define parte de un dibujo" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Puntos del trazo" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Puntos del trazo" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Punto del trazo de la anotación" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Punto de un trazo curvo a mano alzada" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Manipulador" @@ -17643,30 +17667,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Identificador de la capa activa en el vector de capas de máscara" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "Capas de anotación" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Colección de capas de anotación" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Identificador de capa activa" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "Identificador de la capa de anotación activa" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Nota activa" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "Nota/capa para agregar trazos de anotación" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Segmento del modificador Desplazar tiempo" @@ -18332,6 +18332,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Permite especificar de forma manual el rango de reproducción deseado para la acción (este rango será usado por algunas herramientas, pero no afectará a la evaluación de la animación)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Bloc de dibujo a mano alzada" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Datos de animación de este bloque de datos" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloque de datos de esqueleto conteniendo una jerarquía de huesos, normalmente usado en sistemas de control de personajes" @@ -18344,10 +18352,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "Restringir la lista de sistemas de control a un conjunto de características personalizado específico" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Datos de animación de este bloque de datos" - - msgid "Axes Position" msgstr "Posición de ejes" @@ -19118,10 +19122,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Constante" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Opciones de esculpido de curvas" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Tipo de pincel" @@ -19182,6 +19182,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Deslizar" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Opciones de esculpido de curvas" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Tasa punteado" @@ -19301,6 +19305,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Cantidad de pintura a ser aplicada por cada muestra del trazo" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Tipo de pincel" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Dibujar" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "El pincel es del tipo usado para dibujar trazos" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Rellenar" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "El pincel es del tipo usado para rellenar áreas" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "El pincel es usado para borrar trazos" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Teñir" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "El pincel es del tipo usado para teñir trazos" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "Tipo de pincel" @@ -19386,47 +19431,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Opciones de Grease Pencil" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "Tipo de pincel" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Dibujar" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "El pincel es del tipo usado para dibujar trazos" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Rellenar" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "El pincel es del tipo usado para rellenar áreas" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Borrar" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "El pincel es usado para borrar trazos" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Teñir" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "El pincel es del tipo usado para teñir trazos" - - msgid "Brush Type" msgstr "Tipo de pincel" @@ -19527,14 +19531,6 @@ msgid "Color jitter effect on hue" msgstr "Efecto de alteración del color, operando sobre el tono" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Ruta archivo ícono" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Ruta al archivo del ícono del pincel" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Suavizar" @@ -19846,30 +19842,6 @@ msgid "Color jitter effect on saturation" msgstr "Efecto de alteración del color, operando sobre la saturación" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Plano de esculpido" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Plano del área" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Plano de la vista" - - -msgid "X Plane" -msgstr "Plano X" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Plano Y" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Plano Z" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Dibujar (definido)" @@ -19985,6 +19957,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Pintar" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Plano de esculpido" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Plano del área" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Plano de la vista" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Plano X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Plano Y" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Plano Z" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Color secundario" @@ -20397,14 +20393,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "Define la curva del trazo mediante una curva Bezier. Las pinceladas serán separadas de acuerdo al espaciado." -msgid "Custom Icon" -msgstr "Ícono personalizado" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Define el ícono del pincel desde un archivo de imagen" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Usar presión para Densidad" @@ -22860,10 +22848,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Habilita o deshabilita los trazos texturizados" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Bloc de dibujo a mano alzada" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloque de datos de Grease Pencil" @@ -23026,14 +23010,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Ignora el canal alfa de la imagen y la hace totalmente opaca" -msgid "Bindcode" -msgstr "Código de enlace" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Código de enlace OpenGL" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Cantidad de canales en el buffer de píxeles" @@ -24771,10 +24747,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Contiene normales divididas" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Verdadero si existen datos de normales divididas en esta malla" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Caras triangulares" @@ -25127,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número del fotograma global de la escena en el cual esta película comienza a reproducirse (afecta a todos los datos asociados con el clip)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "Datos de Grease Pencil para este clip de película" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Ancho y altura en píxeles, cero cuando los datos de la imagen no puedan ser cargados" @@ -25235,10 +25203,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "Descripción del árbol de nodos" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Datos de Grease Pencil" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Declaración de interfaz para este árbol de nodos" @@ -27679,6 +27643,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Objeto en relación al cual se calcularán las matrices" +msgid "Annotations" +msgstr "Anotaciones" + + msgid "Distance Model" msgstr "Modelo de distancia" @@ -27863,14 +27831,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Aceleración constante en una dirección indicada" -msgid "Annotations" -msgstr "Anotaciones" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Bloque de datos de Grease Pencil usado para anotaciones en la vista 3D" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Opciones de Grease Pencil de la escena" @@ -27923,10 +27883,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "No permite que un fotograma sea seleccionado con el ratón si está fuera del rango de fotogramas" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Árbol de nodos de composición" - - msgid "Render Data" msgstr "Datos de procesamiento" @@ -28059,10 +28015,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Usar gravedad global para todas las dinámicas" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Habilitar el árbol de nodos de composición" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Usar rango de previsualización" @@ -28941,46 +28893,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Repite la imagen con un patrón de damero" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Excentricidad del filtro" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Excentricidad máxima (valores más altos dan menos desenfoque en ángulos distantes/oblicuos, pero también es más lento)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Filtrar sondas" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Cantidad máxima de muestras (valores más altos dan menos desenfoque en ángulos distantes/oblicuos, pero también es más lento)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Tamaño del filtro" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Multiplica el tamaño del filtro usado por los mapas MIP y la interpolación" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Filtro de textura a usar para muestrear la imagen" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "Área" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Invertir alfa" @@ -29033,34 +28949,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Cuadros impares del damero" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Tamaño mínimo del filtro" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Usar tamaño del filtro como un valor mínimo de filtro en píxeles" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Interpolar píxeles usando el filtro seleccionado" -msgid "MIP Map" -msgstr "Mapas MIP" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Usar mapas MIP auto-generados para la imagen" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "Filtro gaussiano para mapa MIP" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Usa un filtro gaussiano para remuestrear los mapas MIP" - - msgid "Mirror X" msgstr "Voltear en X" @@ -30665,6 +30557,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Ícono personalizado" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "Verdadero si este ícono de previsualización ha sido modificado por un script Python y por tanto Blender ya no lo está generando de forma automática" @@ -34636,38 +34532,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiales" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Espaciado" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Giro de huesos" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Punto de pivote" @@ -34752,6 +34616,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Asignar material" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + msgid "Light" msgstr "Luz" @@ -34784,6 +34652,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efectos rápidos" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" + + msgid "Asset" msgstr "Recurso" @@ -34836,6 +34712,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Colecciones de huesos" +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opciones de huesos" @@ -34868,6 +34748,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Fusionar" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Espaciado" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Giro de huesos" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -34982,6 +34878,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Especiales de conjuntos de colores" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + + msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -35378,10 +35278,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Caché" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35577,14 +35473,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Borde definido en el sombreado" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Borde marcado de Freestyle" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Marca de borde para el procesamiento de líneas de Freestyle" - - msgid "Seam" msgstr "Costura" @@ -35729,12 +35617,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Identificador de la cara de la malla del cual el triángulo es parte" -msgid "Split Normals" -msgstr "Dividir normales" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "Versor normal dividido de las esquinas de caras de este triángulo, en espacio local" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Normales personalizadas" msgid "Smooth" @@ -35821,14 +35705,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "Versor normal de esta cara, en espacio local" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Cara marcada de Freestyle" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Cara marcada para el procesamiento de líneas de Freestyle" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Polígonos de malla" @@ -36329,10 +36205,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Cambia los valores de la textura UV del trazo" -msgid "Array" -msgstr "Repetir" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Permite crear copias de la forma con desplazamientos entre ellas" @@ -37617,10 +37489,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Qué capas de datos de esquinas de caras transferir" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Normales personalizadas" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Transferir normales personalizadas" @@ -42743,10 +42611,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "Mantener definidos" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "Mantiene los bordes definidos tal como fueron calculados, con sus normales divididas, en vez de definir para cada vértice una única normal influenciada" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "Modo de influencia" @@ -44092,10 +43956,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valor mínimo de coincidencia entre el patrón encontrado y la referencia, para ser considerado un rastreo exitoso" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "Datos de Grease Pencil para este rastro" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Tiene marcador 3D" @@ -44533,6 +44393,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Altura del nodo" +msgid "Collapse" +msgstr "Colapsar" + + msgid "Internal Links" msgstr "Vínculos internos" @@ -44633,42 +44497,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Permite superponer una imagen, delante de otra imagen de fondo" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Factor de mezcla. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Convertir en premultiplicado" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Alfa directo.)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Permite suavizar bordes serruchados" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Límite de contraste" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "En qué medida eliminar bordes innecesarios para evitar defectos (valores mayores disminuyen la sensibilidad; un valor de 2.0, por ejemplo, significa que se descartará un borde detectado si existiera otro borde cercano con un contraste 2.0 veces mayor que el del primero) (Obsoleto: Usar la entrada Límite de contraste.)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Redondeado de esquinas" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "En qué medida se redondearán las esquinas definidas. (Obsoleto: Usar la entrada Redondeado de esquinas.)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "Umbral para detectar bordes (un umbral más bajo permite una detección más sensible). (Obsoleto: Usar la entrada Umbral.)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Desenfoque bilateral" @@ -44677,46 +44509,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Permite desenfocar una imagen de forma adaptativa, preservando la definición de sus bordes" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Tamaño.)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sigma de color" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Umbral.)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Sigma de espacio" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Permite desenfocar una imagen, usando distintos modos" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Corrección de proporción" - - -msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Tipo de corrección de proporción a usar. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Tamaño relativo X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Tamaño relativo Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Tipo de filtro" @@ -44762,38 +44558,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch" -msgid "Bokeh" -msgstr "Bokeh" - - -msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" -msgstr "Usar un filtro circular (más lento). (Obsoleto: Usar la entrada Separable.)" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Extender límites" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Extiende los límites de la imagen de entrada hasta comprender completamente a la imagen desenfocada. (Obsoleto: Usar la entrada Extender límites.)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Aplica el filtro a los valores con el gama corregido. (Obsoleto: No usado. Usar el nodo Gama.)" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Usar valores relativos (porcentuales) para definir el radio de desenfoque. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Tamaño variable" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Soporta una cantidad variable de desenfoque por píxel, al usar una imagen como información de tamaño. (Obsoleto: No usado.)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Desenfoque Bokeh" @@ -44802,14 +44566,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "Permite generar un desenfoque de tipo bokeh, similar al Desenfoque de cámara. A diferencia de este último, será posible definir una región de enfoque en el compositor" -msgid "Max Blur" -msgstr "Desenfoque máx" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Límite de desenfoque, radio máximo de CdC. (Obsoleto: No usado.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Imagen para bokeh" @@ -44818,42 +44574,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Permite generar una imagen con forma de bokeh, para ser usada con el nodo Desenfoque Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "Ángulo del bokeh. (Obsoleto: usar la entrada Ángulo)" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "Catadióptrico" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "Nivel de catadióptrico para el bokeh. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño catadióptrico)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Aletas" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "Cantidad total de aletas(Obsoleto: usar la entrada Aletas)" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Redondeado" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "Nivel de redondeado para el bokeh. (Obsoleto: Usar la entrada Redondez)" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Desplazamiento de la lente" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "Desplazamiento de los componentes de la lente. (Obsoleto: Usar Desplazamiento de color)" - - msgid "Box Mask" msgstr "Máscara rectangular" @@ -44862,10 +44582,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Permite crear una máscara rectangular que podrá ser usada como un mate simple" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Altura del marco. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño.)" - - msgid "Mask Type" msgstr "Tipo de máscara" @@ -44874,22 +44590,6 @@ msgid "Not" msgstr "Negar" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Ancho del marco. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño.)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Ángulo de rotación del marco. (Obsoleto: Usar la entrada Rotación.)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Posición X del centro del marco. (Obsoleto: Usar la entrada Posición.)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Posición Y del centro del marco. (Obsoleto: Usar la entrada Posición.)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillo / Contraste" @@ -44898,10 +44598,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Permite ajustar el brillo y el contraste" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Mantener la imagen de salida con un alfa premultiplicado. (Obsoleto: No usado.)" - - msgid "Channel Key" msgstr "Recortar por canal" @@ -44943,14 +44639,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limita por el valor de este canal" -msgid "High" -msgstr "Alta" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Los valores mayores que este serán 100% opacos. (Obsoleto: Usar la entrada Máximo.)" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" @@ -44959,10 +44647,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algoritmo a usar para limitar canal" -msgid "Single" -msgstr "Individual" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Limitar en base a un único canal" @@ -44971,14 +44655,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Limitar en base al máximo de otros canales" -msgid "Low" -msgstr "Baja" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Los valores menores que este serán 100% transparentes. (Obsoleto: Usar la entrada Mínimo.)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -44996,38 +44672,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Permite crear un mate basado en los valores de croma" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Decaimiento del alfa. (Obsoleto: Usar la entrada Mínimo.)" - - -msgid "Lift" -msgstr "Realce" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Realce del alfa. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Ajuste de sombra" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Ajusta el brillo de cualquier sombra capturada. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Tolerancia por debajo de la cual los colores serán considerados como coincidencias exactas. (Obsoleto: Usar la entrada Mínimo.)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Aceptación" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Tolerancia para que un color sea considerado como color de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Máximo.)" - - msgid "Color Balance" msgstr "Balance de color" @@ -45056,66 +44700,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Adaptación cromática desde un punto de blanco distinto" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "Corrección de luces. (Obsoleto: Usar la entrada Ganancia.)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Corrección de medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Gama.)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "Temperatura de entrada" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "Temperatura de color del punto de blanco de entrada. (Obsoleto: Usar la entrada Temperatura de entrada.)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "Tinte de entrada" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "Tinte de color del punto de blanco de entrada (el valor predefinido de 10 representará a la luz de día). (Obsoleto: Usar la entrada Tinte de entrada.)" - - msgid "Input White Point" msgstr "Punto de blanco de entrada" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "Corrección de las sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Realce.)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "Corrección de todo el rango tonal. (Obsoleto: Usar la entrada Desplazamiento.)" - - -msgid "Basis" -msgstr "Base" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "Soporta colores negativos al usar esto como la base RVA. (Obsoleto: Usar la entrada Base de desplazamiento.)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "Temperatura de salida" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "Temperatura de color del punto de blanco de salida (Obsoleto: Usar la entrada Temperatura de salida.)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "Tinte de salida" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "Tinte de color del punto de blanco de salida (el valor predefinido de 10 representará a la luz de día). (Obsoleto: Usar la entrada Tinte de salida.)" - - msgid "Output White Point" msgstr "Punto de blanco de salida" @@ -45124,23 +44712,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "El color al cual será mapeado el punto de blanco (convertido automáticamente hacia/desde la temperatura y el color)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "Potencia" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "Corrección de medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Potencia.)" - - -msgid "Slope" -msgstr "Pendiente" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "Corrección de luces. (Obsoleto: Usar la entrada Pendiente.)" - - msgid "Color Correction" msgstr "Corrección de color" @@ -45149,194 +44720,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Permite ajustar el color de una imagen, de forma independiente en varios rangos tonales (luces, medios tonos y sombras)" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "Canal azul activo. (Obsoleto: Usar la entrada Aplicar a Azul.)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "Canal verde activo. (Obsoleto: Usar la entrada Aplicar a Verde.)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Contraste luces" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste luces. (Obsoleto: Usar la entrada Contraste luces.)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Ganancia luces" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "Ganancia luces. (Obsoleto: Usar la entrada Ganancia luces.)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Gama luces" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "Gama luces. (Obsoleto: Usar la entrada Gama luces.)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Realce luces" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "Realce luces. (Obsoleto: Usar la entrada Realce luces.)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Saturación luces" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "Saturación luces. (Obsoleto: Usar la entrada Saturación luces.)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Contraste general" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste general. (Obsoleto: Usar la entrada Contraste general.)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Ganancia general" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "Ganancia general. (Obsoleto: Usar la entrada Ganancia general.)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Gama general" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "Gama general. (Obsoleto: Usar la entrada Gama general.)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Realce general" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "Realce general. (Obsoleto: Usar la entrada Realce general.)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Saturación general" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "Saturación general. (Obsoleto: Usar la entrada Saturación general.)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Contraste medios tonos" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Contraste medios tonos.)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Final medios tonos" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "Final medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Final medios tonos.)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Ganancia medios tonos" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "Ganancia medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Ganancia medios tonos.)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Gama medios tonos" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "Gama medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Gama medios tonos.)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Realce medios tonos" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "Realce medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Realce medios tonos.)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Saturación medios tonos" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "Saturación medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Saturación medios tonos.)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Inicio medios tonos" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "Inicio medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Inicio medios tonos.)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "Canal rojo activo. (Obsoleto: Usar la entrada Aplicar a Rojo.)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Contraste sombras" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Contraste sombras.)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Ganancia sombras" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "Ganancia sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Ganancia sombras.)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gama sombras" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "Gama sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Gama sombras.)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Realce sombras" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "Realce sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Realce sombras.)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Saturación sombras" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "Saturación sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Saturación sombras.)" - - msgid "Color Key" msgstr "Recortar por color" @@ -45345,26 +44728,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "Permite crear un mate usando un color indicado, para uso con películas filmadas sobre pantalla verde o azul" -msgid "H" -msgstr "T" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "Tolerancia de tono para que un color sea considerado como color de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Tono.)" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "Tolerancia de saturación para que un color sea considerado como color de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Saturación.)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "Tolerancia de valor para que un color sea considerado como color de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Valor.)" - - msgid "Color Spill" msgstr "Derrame de color" @@ -45405,42 +44768,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Algoritmo de limitación por promedio" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "Escalar limite por valor. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de límite.)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Escala de derrame de azul. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de derrame.)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Escala de derrame de verde. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de derrame.)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Escala de derrame de rojo. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de derrame.)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "Revertir derrame" - - -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" -msgstr "Compensar todos los canales (de forma diferente) a mano. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de derrame.)" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "Combinar TSVα (antiguo)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "Combinar RVAα (antiguo)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Combinar YCbCr α (antiguo)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -45449,10 +44776,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "Combine YUVα (antiguo)" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combinar color" @@ -45489,14 +44812,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Espacio de color usado para el procesamiento YCbCr α" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Combinar XYZ" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "Permite obtener un vector, a partir de sus componentes individuales" - - msgid "Composite" msgstr "Composición" @@ -45505,10 +44820,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Salida final del procesamiento" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Los colores de salida se premultiplicarán por el alfa, o saldrán de forma directa (con el alfa definido a 1). (Obsoleto: No usado.)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir espacio de color" @@ -45569,66 +44880,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "Permite recortar una región de la imagen, haciendo que el área recortada sea transparente o redimensionando la imagen" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "Borde derecho del rectángulo de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Ancho.)" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "Borde inferior del rectángulo de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Altura.)" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "Borde izquierdo del rectángulo de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada X.)" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "Borde superior del rectángulo de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Y.)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Borde derecho del rectángulo de recorte. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Borde inferior del rectángulo de recorte. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Borde izquierdo del rectángulo de recorte. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Borde superior del rectángulo de recorte. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Usar valores relativos para recortar la imagen. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Recortar tamaño de imagen" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "Recorta el tamaño de la imagen de entrada" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (antiguo)" @@ -45729,14 +44980,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Permite realizar ajustes de nivel en cada uno de los canales de color de una imagen" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Curvas vector" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Permite mapear los componentes del vector de entrada, usando curvas" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Grupo personalizado de composición" @@ -45753,42 +44996,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Permite desenfocar una imagen en una dirección específica" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Dirección.)" - - -msgid "Center X" -msgstr "Centro X" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Centro.)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Centro Y" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Cantidad.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Muestras.)" - - -msgid "Spin" -msgstr "Giro" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Rotación.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Escala.)" - - msgid "Defocus" msgstr "Desenfoque de cámara" @@ -45801,6 +45008,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Rotación de la forma del bokeh" +msgid "Max Blur" +msgstr "Desenfoque máx" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Límite del desenfoque, radio máximo del CdC (círculo de confusión)" @@ -45861,22 +45072,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Escena desde donde seleccionar la cámara activa (si no se define, la escena a procesar)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Umbral de radio del CdC (círculo de confusión), previene la filtración del fondo sobre los planos medios enfocados, 0 para desactivar. (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Corrección gama" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Habilita la corrección gama antes y después del proceso principal. (Obsoleto: No usado. Usar el nodo Gama.)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Habilita el modo de baja calidad, útil para previsualizar. (Obsoleto: No usado.)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Usar buffer Z" @@ -45925,6 +45120,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "Usar las opciones de reducción de ruido de la escena" +msgid "High" +msgstr "Alta" + + msgid "High quality" msgstr "Alta calidad" @@ -45941,14 +45140,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "Alto rendimiento" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "Permite procesar imágenes de alto rango dinámico" - - msgid "Despeckle" msgstr "Quitar manchas" @@ -45957,18 +45148,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "Permite suavizar áreas de una imagen en las que el ruido sea perceptible, manteniendo intactas sus partes más complejas" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "Umbral para detectar píxeles para quitar manchas. (Obsoleto: Usar la entrada Umbral de color.)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "Cercanos" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "Umbral para la cantidad de píxeles cercanos que deberán coincidir. (Obsoleto: Usar la entrada Umbral cercanos.)" - - msgid "Difference Key" msgstr "Recortar por diferencia" @@ -45977,14 +45156,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Permite producir un mate que aísle el contenido del frente, comparándolo contra una imagen de referencia del fondo" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "Los colores que se encuentren a distancias por debajo de este umbral adicional, serán parcialmente recortados. (Obsoleto: Usar la entrada Decaimiento.)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "Los colores que se encuentren a distancias por debajo de este umbral, serán recortados. (Obsoleto: Usar la entrada Tolerancia.)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilatar / Erosionar" @@ -45993,19 +45164,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Permite expandir y contraer máscaras" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Distancia para expandir/contraer (cantidad de iteraciones). (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño.)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Borde" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "Borde a incrustar. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño decaimiento.)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Modo de expansión/contracción" @@ -46086,26 +45244,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Permite crear una máscara elíptica apropiada para ser usada como un mate simple o una máscara para viñetas" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Altura de la elipse. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño.)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Ancho de la elipse. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño.)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Ángulo de rotación de la elipse. (Obsoleto: Usar la entrada Rotación.)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Posición X del centro de la elipse. (Obsoleto: Usar la entrada Posición.)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Posición Y del centro de la elipse. (Obsoleto: Usar la entrada Posición.)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Permite ajustar el brillo, usando un parámetro de exposición de la cámara" @@ -46162,22 +45300,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Permite voltear una imagen en un eje específico" -msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar las entradas Invertir X e Invertir Y.)" - - -msgid "Flip X" -msgstr "Invertir X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Invertir Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Invertir X e Y" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "Permite aplicar una corrección gama a la imagen" @@ -46190,26 +45312,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Permite agregar destellos de lente, niebla y resplandores alrededor de las partes más luminosas de la imagen" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Ángulo de desplazamiento" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "Desplazamiento angular del haz. (Obsoleto: usar la entrada Ángulo de haces)" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Modulación de color" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "Cantidad de modulación del color, modula el color de los haces y fantasmas para un efecto de dispersión espectral. (Obsoleto: usar la entrada Modulación de color)" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "Factor de desvanecimiento del haz. (Obsoleto: usar la entrada Fundido)" - - msgid "Glare Type" msgstr "Tipo de resplandor" @@ -46234,36 +45336,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Estrella simple" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(Obsoleto: usar la entrada Iteraciones)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "-1 muestra sólo la imagen original, 0 una mezcla 50/50 y 1 sólo la imagen procesada. (Obsoleto: usar la entrada Intensidad)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Rayos de sol" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Cuando no se use la calidad Alta, el efecto se aplicará a una copia de menor calidad de la imagen original" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "Tamaño del resplandor (relativo al tamaño inicial del área de píxeles luminosos). (Obsoleto: usar la entrada Tamaño)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "Cantidad total de haces. (Obsoleto: usar la entrada Haces)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "El filtro Resplandor sólo será aplicado a píxeles con un brillo superior a este valor. (Obsoleto: usar la entrada Umbral)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "Rotar 45°" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "Estrella simple: adiciona un desplazamiento de 45 grados a la rotación (Obsoleto: Usar la entrada Diagonal)" +msgid "Low" +msgstr "Baja" msgid "Hue Correct" @@ -46290,26 +45372,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Permite crear un mate a partir del identificador de un objeto o un material en la pasada" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "Identificador en pasada a ser convertido en alfa. (Obsoleto: Usar la entrada Identificador.)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "Aplica un filtro de suavizado de bordes a la máscara. (Obsoleto: Usar la entrada Suavizado de bordes.)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "Permite cargar un archivo de imagen o película" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Salida con alfa directo" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "Establece el buffer de salida del nodo como alfa directo, en vez de premultiplicado" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "Coordenadas de imagen" @@ -46334,10 +45400,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "Permite extender los bordes de una imagen en regiones transparentes o enmascaradas" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Distancia a restaurar (cantidad de iteraciones). (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño.)" - - msgid "Invert Color" msgstr "Invertir color" @@ -46346,107 +45408,15 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Permite invertir los colores, produciendo una imagen en negativo" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Invertir alfa.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Invertir color.)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Permite realizar tanto un recorte por croma (para eliminar el fondo), como supresión de derrames (para corregir los rebotes de color desde el fondo)" -msgid "Post Blur" -msgstr "Pos desenfoque" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Tamaño del desenfoque del mate, que se aplica después de recortar y dilatar/erosionar. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño desenfoque posproceso.)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Pre desenfoque" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Tamaño del croma antes del desenfoque, que se aplica antes del recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño desenfoque preproceso.)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Corte negro" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "Valor original de los píxeles del mate que se considerarán como absolutamente transparentes. (Obsoleto: Usar la entrada Nivel de negro.)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Corte blanco" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "Valor original de los píxeles del mate que se considerarán como absolutamente opacos. (Obsoleto: Usar la entrada Nivel de blanco.)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Supresión derrame Balance" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "Balance entre los colores que no se recortarán, usado para detectar la cantidad de color de recorte a ser eliminada. (Obsoleto: Usar la entrada Supresión derrame Balance.)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Supresión derrame Factor" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "Factor para suprimir el color de la pantalla de la imagen. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad supresión.)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "Distancia para expandir/contraer el mate. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño dilatación posproceso.)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Bordes Radio del núcleo" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "Radio del núcleo usado para detectar si un píxel pertenece al borde. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño búsqueda bordes.)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Bordes Tolerancia del núcleo" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "Tolerancia hacia píxeles dentro del núcleo que serán considerados como pertenecientes al mismo plano. (Obsoleto: Usar la entrada Tolerancia de borde.)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Distancia esfumado" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "Distancia de expansión/contracción del esfumado. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño esfumado de posproceso.)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Esfumado" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Balance de pantalla" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "Balance entre los dos canales no primarios contra los que se comparará el canal primario. (Obsoleto: Usar la entrada Balance recorte.)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Pantalla de recorte" @@ -46455,10 +45425,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "Permite crear una pantalla para ser usada como referencia de color en los nodos de recorte" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Suavizado.)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "Objeto de rastreo" @@ -46471,34 +45437,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Permite aplicar un filtro de suavizado que preservará los bordes, para obtener efectos estilizados y de tipo pintura" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Excentricidad" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "Controla la direccionalidad del filtro. 0 significa completamente omnidireccional, mientras que 2 producirá una direccionalidad máxima a lo largo de los ejes de la imagen. (Obsoleto: Usar la entrada Excentricidad.)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "Controla la definición del filtro. 0 significa completamente suave, mientras que 1 completamente definido. (Obsoleto: Usar la entrada Definición.)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Uniformidad" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "Controla la uniformidad de la dirección de filtro. Valores mayores producirán direcciones más uniformes. (Obsoleto: Usar la entrada Uniformidad.)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "Alta precisión" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "Usa un método más preciso, aunque más lento. Usarlo cuando el resultado contenga un ruido no deseado. (Obsoleto: Usar la entrada Alta precisión.)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Variación del filtro Kuwahara a usar" @@ -46531,27 +45469,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "Distorsiona la imagen de manera horizontal para crear un efecto de desplazamiento de un canal/color" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "Sólo para valores positivos de distorsión: escala la imagen para que las áreas negras no sean visibles. (Obsoleto: Usar la entrada Ajustar.)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Alteración" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "Alterna la alteración (más rápida, aunque más ruidosa). (Obsoleto: Usar la entrada Alteración.)" - - -msgid "Projector" -msgstr "Proyector" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "Alterna el modo proyector (el efecto es aplicado sólo en dirección horizontal). (Obsoleto: Usar la propiedad distortion_type.)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Permite calcular el promedio y la desviación estándar de los valores de los píxeles" @@ -46592,26 +45509,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "Permite crear un mate basándose en la diferencia de luminancia (brillo)" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Valores mayores al de esta propiedad serán 100% opacos" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Valores menores que el de esta propiedad serán recortados en un 100%" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Mapear rango" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "Permite mapear un rango de valores de entrada en un rango de valores de destino" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "Limita el resultado del nodo al rango objetivo" - - msgid "Map UV" msgstr "Mapear UV" @@ -46630,38 +45527,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anisótropo" -msgid "Map Value" -msgstr "Mapear valor" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "Permite escalar, desplazar y limitar valores" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Usar máximo" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Usar mínimo" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "Permite cargar una máscara (creada en el Editor de imágenes) desde un bloque de datos de máscara" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "Cantidad de muestras de desenfoque por movimiento. (Obsoleto: Usar la entrada Muestras de desenfoque por movimiento.)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Obturación" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "Exposición para el desenfoque por movimiento, como un factor de los FPS. (Obsoleto: Usar la entrada Obturación de desenfoque por movimiento.)" - - msgid "Size Source" msgstr "Origen del tamaño" @@ -46686,416 +45555,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Usa este tamaño en píxeles multiplicado por la escala de procesamiento de la escena" -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: usar la entrada Tamaño X.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: usar la entrada Tamaño Y.)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "Usar la información de esfumado de la máscara. (Obsoleto: Usar la entrada Esfumado.)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "Desenfoque por movimiento" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "Usar el desenfoque por movimiento de múltiples muestras de la máscara. (Obsoleto: Usar la entrada Desenfoque por movimiento.)" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "Realiza operaciones matemáticas" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Sustraer" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Dividir" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicar Adicionar" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Potencia" - - -msgid "A power B" -msgstr "A elevado a la B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritmo" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logaritmo de A en base B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Raíz cuadrada" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Raíz cuadrada de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Inverso de raíz cuadrada" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / Raíz cuadrada de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluto" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Valor absoluto de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponencial" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Mínimo entre A y B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Máximo entre A y B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Menor que" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 si A < B sino 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Mayor que" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1 si A > B sino 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Signo" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Devuelve el signo de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 si (A == B) dentro de una tolerancia C, sino 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Mínimo suave" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "El mínimo de A y B con un nivel de suavizado C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Máximo suave" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "El máximo de A y B con un nivel de suavizado C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Redondear" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Redondea A al entero más cercano. Redondeará hacia arriba si la parte fraccionaria es mayor que 0.5" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Piso" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "El mayor entero menor o igual que A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Techo" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "El menor entero mayor o igual que A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Truncar" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "La parte entera de A, eliminando los dígitos fraccionarios" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Fracción" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "La parte fraccionaria de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Resto (truncar)" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "El resto de la división, aplicando una función fmod(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Resto (piso)" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "El resto de la división, aplicando una función piso" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Ciclo" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Devuelve un valor que se repite cíclicamente dentro de un rango, wrap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Adherir" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Adhiere a incrementos, snap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping pong" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Repite el valor dentro de un rango, invirtiendo el ciclo (A,B) alternadamente" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sen(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arco seno" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsen(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arco coseno" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arco tangente" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arco tangente 2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "El ángulo de arctan(A / B) con signo" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Seno hiperbólico" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Coseno hiperbólico" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "A radianes" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Convierte de grados a radianes" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "A grados" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Convierte de radianes a grados" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Limita el resultado del nodo al rango entre 0.0 y 1.0" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "Permite mezclar dos imágenes entre sí, usando distintos modos de fundido" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Incluye el alfa de la segunda entrada en esta operación" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "Permite cargar una imagen o película desde un bloque de datos de clip de película, normalmente usado para rastreo de movimiento" @@ -47112,10 +45571,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Distorsión a usar para filtrar la imagen" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Genera un vector normal y un producto escalar" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Permite mapear valores entre 0 y 1, en base a los valores mínimo y máximo de los píxeles" @@ -47168,14 +45623,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "Permite reducir el detalle de una imagen, haciendo que determinados píxeles individuales sean más prominentes y creando una apariencia en bloques o de tipo mosaico" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Tamaño píxeles" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Tamaño en píxeles de la imagen de salida. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño.)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformar con rastreo plano" @@ -47320,14 +45767,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Permite cambiar el tamaño de la imagen" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "Desplaza la imagen horizontalmente (como factor del tamaño de la imagen). (Obsoleto: Usar el nodo Mover.)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "Desplaza la imagen verticalmente (como factor del tamaño de la imagen). (Obsoleto: Usar el nodo Mover.)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Espacio de coordenadas respecto al cual escalar" @@ -47340,22 +45779,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Permite obtener el tiempo actual de la escena, expresado en segundos o fotogramas" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "Separar TSVα (antiguo)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "Separar RVAα (antiguo)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Separar en YCbCr α (antiguo)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "Separar YUVα (antiguo)" - - msgid "Separate Color" msgstr "Separar en colores" @@ -47364,14 +45787,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "Permite separar una imagen en sus canales de color individuales" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Separar en XYZ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "Permite separar un vector en sus componentes individuales" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Definir alfa" @@ -47412,30 +45827,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Método a usar para filtrar la estabilización" -msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" -msgstr "Invierte la estabilización para reintroducir movimiento en la imagen. (Obsoleto: Usar la entrada Invertir.)" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Rayos de sol" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "Permite crear rayos de sol, basados en el brillo de la imagen" -msgid "Ray Length" -msgstr "Longitud del rayo" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "Longitud de los rayos, como factor del tamaño de la imagen. (Obsoleto: Usar la entrada Longitud.)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "Punto de origen de los rayos, como factor del ancho y altura de la imagen. (Obsoleto: Usar la entrada Origen.)" - - msgid "Switch" msgstr "Intercambiar" @@ -47444,10 +45839,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "Permite intercambiar entre dos imágenes, mediante una casilla de verificación" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "Inactiva: primer conector, Activa: segundo conector. (Obsoleto: Usar la entrada Intercambiar.)" - - msgid "Switch View" msgstr "Intercambiar vista" @@ -47456,18 +45847,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "Permite combinar las vistas (izquierda y derecha) en una única imagen estereoscópica 3D" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "Permite generar un patrón de texturizado, a partir de un bloque de datos de textura" - - -msgid "Node Output" -msgstr "Salida de nodo" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "En texturas basadas en nodos, qué nodo de salida usar" - - msgid "Time Curve" msgstr "Curva de tiempo" @@ -47484,38 +45863,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Permite mapear un conjunto de colores a otro, usado para adaptar la apariencia de una imagen de alto rango dinámico a dispositivos incapaces de reproducir toda su gama de intensidades" -msgid "Adaptation" -msgstr "Adaptación" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "Si es 0, global; si es 1, basado en la intensidad de cada píxel. (Obsoleto: Usar la entrada Adaptación a la luz.)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "Establecer en 0 para usar un estimado a partir de la imagen de entrada. (Obsoleto: Usar la entrada Contraste.)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "Si es 0, igual para todos los canales; si es 1, cada uno independiente. (Obsoleto: Usar la entrada Adaptación cromática.)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Cuando no esté en uso, será 1. (Obsoleto: Usar la entrada Gama.)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "Cuando sea menor que cero, oscurecerá la imagen; en caso contrario, la aclarará. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad.)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "El valor al que será mapeada la luminancia promedio. (Obsoleto: Usar la entrada Clave.)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "Normalmente será siempre 1, pero puede ser usado como un control adicional para alterar la curva de brillo. (Obsoleto: Usar la entrada Balance.)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Tipo de mapeo tonal" @@ -47584,10 +45931,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Permite escalar, trasladar y rotar una imagen" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Método usado para filtrar las transformaciones" - - msgid "Translate" msgstr "Mover" @@ -47596,50 +45939,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Permite mover una imagen" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Usar valores relativos (como fracción del tamaño de la imagen original) para definir la traslación (Obsoleto: No usado.)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "Repite la imagen en un eje específico" - - -msgid "No repeating" -msgstr "No repetir" - - -msgid "X Axis" -msgstr "Eje X" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "Repetir en el eje X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Eje Y" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "Repetir en el eje Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Ambos ejes" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "Repetir en ambos ejes" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Mapea valores en colores mediante el uso de un gradiente" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "Permite ingresar valores numéricos a otros nodos del árbol de nodos" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Desenfoque vectorial" @@ -47648,34 +45947,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "Permite usar una pasada de vector de velocidad para desenfocar los píxeles de la imagen en 2D" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Factor desenfoque" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "Factor de escala para los vectores de movimiento (en esencia: 'velocidad de obturación' en fotogramas). (Obsoleto: Usar la entrada Obturación.)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Vel. máx" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "Máxima velocidad o cero para una velocidad nula. (Obsoleto.)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Vel. mín" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "Velocidad mínima para que un píxel sea desenfocado (usado para separar el fondo del primer plano). (Obsoleto.)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "Interpola entre fotogramas en forma de curva Bezier, en vez de hacerlo linealmente. (Obsoleto.)" - - msgid "Viewer" msgstr "Visor" @@ -47684,26 +45955,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "Permite visualizar datos del árbol de nodos en el Editor de imágenes o como fondo del compositor" -msgid "Z Combine" -msgstr "Combinar usando Z" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Permite combinar dos imágenes usando sus mapas de profundidad" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" -msgstr "Toma el canal alfa en cuenta al realizar la operación Z. (Obsoleto: Usar la entrada Usar alfa.)" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Suavizar bordes en Z" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "Suaviza los bordes del buffer Z para intentar evitar defectos, mayormente útil al procesar con Blender. (Obsoleto: Usar la entrada Suavizado de bordes.)" - - msgid "Function Node" msgstr "Nodo de función" @@ -48013,10 +46268,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Método usado para convertir el decimal a entero" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Redondear" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Redondear el decimal hacia arriba o abajo hasta el entero más cercano" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Piso" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Redondear el decimal hacia abajo hasta el entero más pequeño" @@ -48030,6 +46295,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Redondea el número decimal hacia el próximo entero mayor" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Truncar" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "Redondea el número decimal hacia el entero más próximo en dirección al cero (piso si fuera positivo; techo si fuera negativo)" @@ -48062,6 +46332,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Operar (enteros)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Sustraer" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplicar Adicionar" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Valor absoluto de A, abs(A)" @@ -48075,18 +46400,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Potencia" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A elevado a la B, pot(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "El valor mínimo entre A y B, min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "El valor máximo entre A y B, max(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Signo" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Devuelve el signo de A, sign(A)" @@ -48118,6 +46463,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Divide y redondea el resultado al menor entero mayor o igual que A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Resto (piso)" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Resto periódico tanto para operandos negativos como positivos" @@ -48161,30 +46511,6 @@ msgid "Match String" msgstr "Coincidir cadena" -msgid "Starts With" -msgstr "Comienza con" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "Verdadero cuando la primera entrada comience con la segunda" - - -msgid "Ends With" -msgstr "Finaliza con" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "Verdadero cuando la primera entrada finalice con la segunda" - - -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "Verdadero cuando la primera entrada contenga a la segunda como una sub cadena" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "Determinante de matriz" @@ -49890,14 +48216,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Genera un volumen esférico de humo alrededor de cada punto" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Especificar la cantidad aproximada de vóxeles a lo largo de la diagonal" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Especificar la longitud lateral de los vóxeles" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "Proximidad a geometría" @@ -50750,22 +49068,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Permite trasladar, rotar o escalar una geometría" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "Método para especificar la transformación" - - -msgid "Components" -msgstr "Componentes" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "Proporcionando posición, rotación y escala independientes" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Usando una matriz de transformaciones" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Trasladar instancias" @@ -50806,6 +49108,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Escala y mueve las islas de un mapa UV para que se ajusten al cuadrante de coordenadas UV, tanto como sea posible" +msgid "Shape Method" +msgstr "Tipo de forma" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Desplegar UV" @@ -51383,12 +49689,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Genera un color a partir de componentes individuales, usando múltiples modelos" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "Combinar TSV (antiguo)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "Combinar RVA (antiguo)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Combinar XYZ" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -51515,6 +49817,10 @@ msgstr "" "Usado típicamente para trucos no basados en el comportamiento físico de la luz" +msgid "Map Range" +msgstr "Mapear rango" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Remapea un valor perteneciente a un rango hacia un rango objetivo" @@ -51579,6 +49885,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "Transforma un vector unitario normal (su posición será ignorada)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Realiza operaciones matemáticas" + + +msgid "A power B" +msgstr "A elevado a la B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmo" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logaritmo de A en base B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Raíz cuadrada" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Raíz cuadrada de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Inverso de raíz cuadrada" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Raíz cuadrada de A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Valor absoluto de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponencial" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Mínimo entre A y B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Máximo entre A y B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Menor que" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 si A < B sino 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Mayor que" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 si A > B sino 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Devuelve el signo de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 si (A == B) dentro de una tolerancia C, sino 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Mínimo suave" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "El mínimo de A y B con un nivel de suavizado C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Máximo suave" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "El máximo de A y B con un nivel de suavizado C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Redondea A al entero más cercano. Redondeará hacia arriba si la parte fraccionaria es mayor que 0.5" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "El mayor entero menor o igual que A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Techo" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "El menor entero mayor o igual que A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "La parte entera de A, eliminando los dígitos fraccionarios" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Fracción" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "La parte fraccionaria de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Resto (truncar)" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "El resto de la división, aplicando una función fmod(A,B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "El resto de la división, aplicando una función piso" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Ciclo" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Devuelve un valor que se repite cíclicamente dentro de un rango, wrap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Adherir" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Adhiere a incrementos, snap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping pong" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Repite el valor dentro de un rango, invirtiendo el ciclo (A,B) alternadamente" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sen(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arco seno" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsen(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arco coseno" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arco tangente" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arco tangente 2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "El ángulo de arctan(A / B) con signo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Seno hiperbólico" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Coseno hiperbólico" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangente hiperbólica" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "A radianes" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Convierte de grados a radianes" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "A grados" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Convierte de radianes a grados" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Limita el resultado del nodo al rango entre 0.0 y 1.0" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Mezcla valores según un factor" @@ -51623,6 +50216,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "Mezcla dos colores de entrada" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Incluye el alfa de la segunda entrada en esta operación" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mezclar sombreadores" @@ -51635,6 +50232,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Proporciona información geométrica acerca del punto actual de sombreado" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Genera un vector normal y un producto escalar" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Genera normales perturbadas a partir de una imagen de mapeo normal RVA. Usado típicamente para falsear superficies con un alto grado de detalle" @@ -51823,12 +50424,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Separa un color en sus componentes individuales, usando varios modelos posibles" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "Separar TSV (antiguo)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "Separar RVA (antiguo)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Separar en XYZ" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -52181,102 +50778,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Normaliza los valores de salida al rango entre 0.0 y 1.0" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "Genera un punto volumétrico para cada partícula o vértice de otro objeto" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Objeto del cual tomar datos de puntos" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Origen de color" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Datos de donde derivar los resultados de color" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Edad de la partícula" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Tiempo de vida mapeado como una intensidad entre 0.0 a 1.0" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Vel. absoluta de la partícula" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Velocidad de la partícula (magnitud absoluta de velocidad) mapeada como una intensidad entre 0.0 y 1.0" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Velocidad de la partícula" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "Velocidad XYZ mapeada a colores RVA" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Sistema de partículas a procesar como puntos" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Origen de los puntos" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Datos de puntos a usar como densidad de puntos al procesar" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Generar densidad de puntos a partir de un sistema de partículas" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Vértices del objeto" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Generar densidad de puntos a partir de los vértices del objeto" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Radio (a partir de la muestra de sombreado) dentro del cual buscar puntos" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Resolución usada por la textura usada para la densidad de puntos" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Sistema de coordenadas a usar en el cálculo de vóxeles" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Nombre de atributo de vértices" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Atributo de vértices a usar como color" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Capa color de vértices" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Influencia del grupo de vértices" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "Vector normal XYZ mapeado a colores RVA" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Cielo" @@ -52327,14 +50828,6 @@ msgstr "" "• 10 - Día brumoso" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Albedo del suelo" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Color del suelo que será reflejado de forma tenue en el cielo" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozono" @@ -52359,22 +50852,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "El tipo de modelo de cielo a ser usado" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -52383,14 +50860,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 mejorado" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Dirección solar" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Dirección de iluminación del sol" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Disco solar" @@ -52431,14 +50900,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Tamaño del disco solar" -msgid "Turbidity" -msgstr "Turbidez" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Turbidez atmosférica" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Voronoi" @@ -52639,10 +51100,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Coordenadas UV a ser usadas para el mapeo" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Mapea valores en colores mediante el uso de un gradiente" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "Permite ingresar valores numéricos a otros nodos del árbol" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Curvas vector" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Permite mapear los componentes del vector de entrada, usando curvas" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Desplaza la superficie a lo largo de una dirección arbitraria" @@ -52841,10 +51314,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Rota un punto usando eje y ángulo" +msgid "X Axis" +msgstr "Eje X" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Rota un punto usando el eje X" +msgid "Y Axis" +msgstr "Eje Y" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Rota un punto usando el eje Y" @@ -53030,14 +51511,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Damero" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separar en RVAα" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Parámetros que definen la duración, desplazamiento y otras opciones de la imagen" +msgid "Node Output" +msgstr "Salida de nodo" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "En texturas basadas en nodos, qué nodo de salida usar" + + msgid "Value to Normal" msgstr "Valor a normal" @@ -53090,6 +51575,34 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "Elemento de entrada de clausura" +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipo de estructura" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "Qué clase de tipos de alto nivel se espera que fluyan a través de este conector" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "Detectar automáticamente un buen tipo de estructura, basado en cómo se usa el conector" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "El conector puede trabajar con diferentes tipos de estructuras" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "El conector espera un campo" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "El conector espera una cuadrícula" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "El conector espera un valor único" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "Elementos de entrada de clausura" @@ -53834,34 +52347,6 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Tipo de conector generado por este elemento de la interfaz" -msgid "Structure Type" -msgstr "Tipo de estructura" - - -msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" -msgstr "Qué clase de tipos de alto nivel se espera que fluyan a través de este conector" - - -msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" -msgstr "Detectar automáticamente un buen tipo de estructura, basado en cómo se usa el conector" - - -msgid "Socket expects a single value" -msgstr "El conector espera un valor único" - - -msgid "Socket can work with different kinds of structures" -msgstr "El conector puede trabajar con diferentes tipos de estructuras" - - -msgid "Socket expects a field" -msgstr "El conector espera un campo" - - -msgid "Socket expects a grid" -msgstr "El conector espera una cuadrícula" - - msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Interfaz de conector booleano del nodo" @@ -56504,19 +54989,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Limpiar repositorio de trabajo I18n" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Carga las opciones de traducción desde un archivo JSon persistente" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Cargar opciones i18n" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Guarda las opciones de traducción en un archivo JSon persistente" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "Guardar opciones i18n" @@ -59280,10 +57757,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Filtrar archivos btx" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filtrar archivos COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filtrar archivos de fuentes" @@ -60917,10 +59390,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "Agregar exportador" -msgid "Add Exporter" -msgstr "Agrega un exportador" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "idname del manipulador de archivos" @@ -60943,10 +59412,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Eliminar exportador" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "Elimina el exportador" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "Agregar seleccionados a colección del objeto activo" @@ -62877,10 +61342,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Suavizado" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Exportar información de suavizado (es preferible la opción 'Sólo normales' si el importador de destino es capaz de interpretar normales divididas)" - - msgid "Normals Only" msgstr "Sólo normales" @@ -70030,24 +68491,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "Comparar atributos de color" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Agregar datos de normales divididas personalizadas" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Permite agregar una capa personalizada de normales divididas, si no existiera ninguna" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Eliminar los datos de normales divididas personalizadas" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Permite borrar una capa personalizada de normales divididas, si existiera" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Eliminar máscara de esculpido" @@ -70975,10 +69418,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "En el cursor" -msgid "Collapse" -msgstr "Colapsar" - - msgid "At First" msgstr "En el principio" @@ -73412,12 +71851,8 @@ msgstr "Alterna la visibilidad de los conectores no usados de los nodos" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Alterna el ocultamiento de los nodos seleccionados" +msgid "Collapse" +msgstr "Colapsar" msgid "Add bake item" @@ -73512,6 +71947,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "Distancia interior (en unidades de la interfaz) a partir del borde de la región, donde comenzará el desplazamiento" +msgid "Max Speed" +msgstr "Vel. máx" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Velocidad máxima (en unidades de la interfaz) por segundo" @@ -74198,6 +72637,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Seleccionar marco contenedor" @@ -75654,14 +74097,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincula objetos a una colección" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Identificador de la colección a la cual mover los objetos" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Mover objetos a una nueva colección" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Nombre de la colección a ser agregada" @@ -76108,6 +74543,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Mover objetos a una colección" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Mover objetos a una nueva colección" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Multires - Aplicar a base" @@ -78288,6 +76727,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Expande o colapsa todos los elementos" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Oculta los objetos y colecciones seleccionados" @@ -78693,20 +77137,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "Comprobar recursivamente bloques de datos indirectamente no usados, para asegurarse de que no persistan bloques de datos huérfanos luego de la operación" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Soltar para eliminar superior (mantener presionado Alt para mantener las transformaciones])" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Arrastrar para eliminar el superior en el Listado" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Soltar para asignar superior (mantener presionado Alt para mantener las transformaciones)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Arrastrar el objeto para definir su superior en el Listado" @@ -84057,10 +82491,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Eliminar desplazamiento de clip" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Elimina desplazamientos en los fotogramas inicial y final de un clip" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -85913,10 +84343,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Rotar normales" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "Rota la normal dividida de los elementos seleccionados" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Seleccionar orientación" @@ -87085,10 +85511,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "Redimensiona las islas hasta abarcar completamente el cuadrante UV" -msgid "Shape Method" -msgstr "Tipo de forma" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Exacta (cóncava)" @@ -87335,14 +85757,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "Cambia el modo de selección de UV" -msgid "Island" -msgstr "Isla" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Modo de selección de islas" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Selecciona más vértices UV conectados a la selección inicial" @@ -89022,380 +87436,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "Elementos no encontrados" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Exportar COLLADA" - - -msgid "Save a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Guarda un archivo Collada (Obsoleto)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Sólo mapa UV seleccionado" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Exporta sólo el mapa UV seleccionado" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Aplicar orientación global" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "Rotar todos los objetos raíz para que coincidan con las preferencias de orientación global, de otro modo se define la orientación global por cada elemento de Collada" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "Aplica los modificadores a la malla exportada (no destructivo)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Sólo huesos deformantes" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Sólo exporta en el esqueleto los huesos que deforman" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "Tipo de transformación para traslación, rotación y escala. Nota: El valor Tipo de transformación de la solapa Anim es siempre igual al valor Tipo de transformación de la solapa Geom" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "Usar una representación de para las transformaciones exportadas" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Descompuesta" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "Usar una representación de , y para las transformaciones exportadas" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Tipo de clave" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "Tipo para las animaciones exportadas (usar claves muestreados o sus propias curvas de animación)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "Exportar puntos muestreados (afectado por la frecuencia de muestreo)" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Exportar curvas de animación (afectado por los claves de las curvas)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Eje de avance global" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "Eje de avance global para la exportación" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "El eje de avance global es +X" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "El eje de avance global es +Y" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "El eje de avance global es +Z" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "El eje de avance global es -X" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "El eje de avance global es -Y" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "El eje de avance global es -Z" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Eje superior global" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "Eje superior global para la exportación" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "El eje superior global es +X" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "El eje superior global es +Y" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "El eje superior global es +Z" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "El eje superior global es -X" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "El eje superior global es -Y" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "El eje superior global es -Z" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Resolución del modificador a exportar" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "Aplica las opciones de vista del modificador" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Aplica las opciones de procesamiento del modificador" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "Tipo de transformación del objeto para traslación, rotación y escala" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Incluir todas las acciones" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "Exportar también las acciones no asignadas (esto permite exportar bibliotecas completas de animación para personajes)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Incluir animaciones" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Exportar animaciones, si las hubiera (al exportar animaciones, se forzará la descomposición de las transformaciones de los nodos en y )" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Incluir esqueletos" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Exporta los esqueletos relacionados (aunque no estén seleccionados)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Incluir subordinados" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Exporta todos los subordinados a los objetos seleccionados (aunque no estén seleccionados)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Incluir Formas clave" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Exportar todas las Formas clave de objetos poligonales" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Mantener info de enlace" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Almacena la información de la pose de enlace en propiedades personalizadas de los huesos para su uso posterior, durante la exportación a Collada" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "Todas las curvas con claves" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "Exportar también curvas que sólo contengan un fotograma clave o sean completamente planas" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Mantener claves" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "Usar los fotogramas clave existentes como puntos adicionales de muestreo (esto ayuda cuando se desean preservar retoques manuales)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Mantener curvas suaves" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "Exportar también las asas de las curvas (si estuvieran disponibles) (esto sólo funcionará la matriz superior inversa es la matriz unitaria, de otro modo es posible que se obtengan resultados no deseados)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Limitar precisión" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Reduce la precisión de los datos exportados a 6 dígitos" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Exportar para SL u OpenSim" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Modo de compatibilidad para Second Life, OpenSimulator y otros mundos en línea compatibles" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Exportación" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Sólo para organizar la interfaz" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Exportación de datos" - - -msgid "Geom" -msgstr "Geom" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Exportación de geometría" - - -msgid "Arm" -msgstr "Esquel" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Exportación de esqueletos" - - -msgid "Anim" -msgstr "Anim" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Exportación de animación" - - -msgid "Extra" -msgstr "Otros" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Exportación de Collada" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "La distancia entre fotogramas clave (1 para colocar en cada fotograma)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Sólo lo seleccionado" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Exporta sólo los elementos seleccionados" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Ordenar por nombre de objeto" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Ordena los datos exportados por nombre de objeto" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Usar perfil de Blender" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Permite exportar información adicional específica de Blender (para materiales, sombreadores, huesos, etc.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Usar instancias del objeto" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Instanciar múltiples objetos a partir de los mismos datos" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Copiar las texturas a la misma carpeta donde se exportará el archivo .dae" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Importar COLLADA" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Carga un archivo Collada (Obsoleto)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Conectar automáticamente" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Definir use_connect para los huesos superiores que contengan un solo hueso subordinado" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "Permite importar normales personalizadas, si estuvieran disponibles (de otro modo Blender las calculará)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Buscar cadenas de huesos" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Permite buscar las cadenas de huesos con la mayor coincidencia y asegurarse de que sus huesos se encuentren conectados" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Corregir huesos finales" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Permite corregir la orientación de los huesos finales (Collada sólo soporta articulaciones, en vez de huesos)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Importar unidades" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Al estar deshabilitado hace coincidir lo importado con las unidades actuales de Blender, de otro modo usa las de la escena importada" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Longitud mínima de la cadena" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "Al buscar cadenas de huesos, permite ignorar aquellas con una logitud menor a este valor" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Exportar todas las colecciones" @@ -89516,11 +87556,6 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "Operador que permite que los manipuladores de archivos reciban archivos soltados" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "Importar FBX (experimental)" - - msgid "Import FBX file into current scene" msgstr "Importar un archivo FBX a la escena actual" @@ -89537,6 +87572,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Los colores de vértices en el archivo están almacenados en espacio de color lineal" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Permite importar normales personalizadas, si estuvieran disponibles (de otro modo Blender las calculará)" + + msgid "Enums As Strings" msgstr "Enumeradores como cadenas" @@ -89909,6 +87948,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Importa grupos OBJ como grupos de vértices" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Colisión de nombres de materiales" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Hacer único" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Referenciar existente" + + msgid "Split By Group" msgstr "Dividir por grupo" @@ -91158,6 +89209,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "Cuando se encuentre definida, se agregará una primitiva de transformación con la ruta indicada como superior de todos los datos exportados" +msgid "Selection Only" +msgstr "Sólo lo seleccionado" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "Exporta sólo los objetos seleccionados. Los superiores de dichos objetos, que no se encontraran también seleccionados, serán exportados como transformaciones vacías" @@ -91275,26 +89330,6 @@ msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This sc msgstr "Escalar los objetos de la escena según el valor de metros por unidad del escenario USD. Esta escala será aplicada además del valor especificado en la opción Escala" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "Comportamiento al importar atributos de USD como propiedades personalizadas de Blender" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "No importar atributos personalizados de USD" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "Importar atributos de USD en el espacio de nombres 'userProperties' como propiedades personalizadas de Blender. El espacio de nombres será tomado a partir de los nombres de las propiedades" - - -msgid "All Custom" -msgstr "Todos los personalizados" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "Importa todos los atributos personalizados de USD como propiedades personalizadas de Blender. Se preservarán los espacios de nombres en los nombres de las propiedades" - - msgid "Create Collection" msgstr "Crear colección" @@ -91403,26 +89438,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "Permitir que las primitivas USD se fundan con la transformación de su superior, cuando sea el único elemento subordinado de la jerarquía" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "Colisión de nombres de materiales" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "Comportamiento cuando el nombre de un material importado entre en conflicto con un material ya existente" -msgid "Make Unique" -msgstr "Hacer único" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "Importar cada material USD como un material único de Blender" -msgid "Reference Existing" -msgstr "Referenciar existente" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "Si ya existiera un material con el mismo nombre, referenciarlo en vez de importar el material" @@ -91459,6 +89482,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "Importa sólo la primitiva en la ruta indicada y sus subordinadas. Es posible especificar múltiples rutas mediante una lista separada por comas o punto y comas" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Comportamiento al importar atributos de USD como propiedades personalizadas de Blender" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "No importar atributos personalizados de USD" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "Importar atributos de USD en el espacio de nombres 'userProperties' como propiedades personalizadas de Blender. El espacio de nombres será tomado a partir de los nombres de las propiedades" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Todos los personalizados" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "Importa todos los atributos personalizados de USD como propiedades personalizadas de Blender. Se preservarán los espacios de nombres en los nombres de las propiedades" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "Atributos de mallas" @@ -92026,6 +90069,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Repeticiones en el eje Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Opciones unificadas de pintura" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Enmascarar pintura de acuerdo a las cavidades de la geometría de la malla" @@ -92386,14 +90433,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Deshabilita cambios en el eje Z de los vértices" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Simetría radial Cantidad en eje X" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Cantidad de veces a copiar los trazos sobre la superficie" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Origen y destino para el operador Simetrizar" @@ -92771,6 +90810,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "Forma del haz" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Desenfoque por movimiento" + + msgid "Caustics" msgstr "Cáusticas" @@ -93302,6 +91345,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Fuerzas" +msgid "Extra" +msgstr "Otros" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Colisión con límites" @@ -93784,10 +91831,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Espacio lista" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Colores de paneles" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Colores de colecciones" @@ -94403,6 +92446,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Velocidad partícula anterior" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Velocidad de la partícula" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Pincel partículas" @@ -95084,18 +93131,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Compresión del caché" -msgid "Lite" -msgstr "Suave" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Compresión rápida pero no tan efectiva" -msgid "Heavy" -msgstr "Intensa" - - msgid "Cache file path" msgstr "Ruta a archivo de caché" @@ -96057,14 +94096,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "El número del fotograma actual puede ser manualmente definido a un valor negativo" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "Retocar asas" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "Permite arrastrar las asas sin seleccionarlas antes" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Auto cerrar pares de caracteres" @@ -96113,14 +94144,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Deshabilitar el indexador de recursos para forzar a que con cada refresco de la biblioteca de recursos, éstos tengan que volver a ser leídos completamente desde el disco" -msgid "Write New Attribute Storage Format" -msgstr "Escribir con nuevo formato de almacenamiento de atributos" - - -msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" -msgstr "En vez de escribir usando el antiguo formato \"CustomData\" para una compatibilidad hacia adelante, usar el nuevo formato \"AttributeStorage\"" - - msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "Nodos de paquete y clausura" @@ -96221,14 +94244,6 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "Habilita opciones de depuración de la vista 3D para desarrolladores, mediante el menú de sobreimpresos" -msgid "Write Large Blend File Blocks" -msgstr "Escribir bloques grandes en archivo .blend" - - -msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" -msgstr "Habilita el soporte para la escritura de archivos .blend que contengan buffers mayores a 2 GB. En caso de activarse, cualquier archivo guardado no podrá ser abierto con versiones anteriores de Blender" - - msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "Identificador del repositorio de extensiones que está siendo editado en las Preferencias" @@ -96675,14 +94690,6 @@ msgid "Selected Item forces the orbit center to only take the currently selected msgstr "Forzará a que sólo se tomen en cuenta los elementos seleccionados al determinar el centro de órbita." -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad orbitar" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Sensibilidad global del ratón 3D al orbitar" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Invertir eje X" @@ -96695,6 +94702,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Invertir eje Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Sensibilidad orbitar" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Invertir eje de inclinación (X)" @@ -96707,10 +94718,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Invertir eje de balanceo (Z)" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Sensibilidad global del ratón 3D para desplazamientos" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "Mostrar guía para eje de órbita" @@ -96727,6 +94734,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Muestra el centro de órbita durante una rotación" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilidad desplazar" + + msgid "Zoom direction" msgstr "Dirección de ampliación" @@ -97467,14 +95478,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Mostrar regiones de herramientas y propiedades superpuestas a la región principal" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "Usar profundidad de GPU" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "Al hacer una selección en la vista 3D, permite usar el búfer de profundidad de la GPU para asegurarse de que el objeto de más adelante sea el que se selecciona primero" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Editar iluminación de estudio" @@ -98789,22 +96792,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "Disparador B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "Identificador del recurso" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "Referencia a algún recurso" - - -msgid "File Entry" -msgstr "Entrada de archivo" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "TEMPORARIO, NO USAR - Datos del archivo usados para referirse al recurso" - - msgid "Case" msgstr "May/Min" @@ -100766,6 +98753,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "Tipo de extremidad" +msgid "Arm" +msgstr "Esquel" + + msgid "Leg" msgstr "Pierna" @@ -101863,10 +99854,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Produce una pasada de velocidad vectorial" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Produce una pasada de profundidad (Z)" - - msgid "Sky" msgstr "Cielo" @@ -102214,6 +100201,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "El obturador se cierra en el fotograma actual" +msgid "Shutter" +msgstr "Obturación" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Tiempo, expresado en fotogramas, entre la apertura y el cierre del obturador" @@ -102254,6 +100245,10 @@ msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This valu msgstr "Los metadatos de densidad de píxeles escritos en los formatos de imagen soportados. Este valor será multiplicado por la base de PPM que determina la unidad (usualmente pulgadas o metros)" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Tamaño píxeles" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Tamaño del píxel durante el procesamiento de la vista" @@ -102482,10 +100477,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Procesar una región definida por el usuario, dentro del encuadre de la cámara" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Canaliza el resultado del procesamiento hacia el sistema de composición, cuando los nodos de composición se encuentren habilitados" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Recortar a la región" @@ -103834,14 +101825,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Distancia de objetos que contribuyen al efecto de oclusión ambiental" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Precisión de la búsqueda del horizonte" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Umbral de luz" @@ -103962,10 +101945,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "Usar una técnica de iluminación global más rápida para superficies con una alta rugosidad" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Permite obtener oclusión ambiental para simular un sombreado indirecto de mediana escala" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Permite procesar internamente más allá del borde de la imagen, para evitar la desaparición de los efectos en espacio de pantalla" @@ -105595,10 +103574,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Mostrar movimiento de rastros" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Muestra las curvas de velocidad de los rastros seleccionados (rojo en dirección \"x\", verde en dirección \"y\")" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Mostrar canal verde" @@ -106154,10 +104129,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Mostrar el buffer Z asociado con la imagen (mapeado desde el punto inicial de recorte de la cámara, hasta el punto final)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "Datos de Grease Pencil para este espacio" - - msgid "View the image" msgstr "Ver la imagen" @@ -107015,10 +104986,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Mostrar canal" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "El número del canal a mostrar en la previsualización de la imagen. 0 es el resultado de todos los clips combinados" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Modo de visualización a usar para mostrar la salida del editor de video" @@ -107035,10 +105002,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Vectorscopio de croma" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Datos de Grease Pencil para esta región de previsualización" - - msgid "Overlay Type" msgstr "Mostrar" @@ -108588,10 +106551,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Eliminar campos de las películas en video" +msgid "Flip X" +msgstr "Invertir X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Voltear en el eje X" +msgid "Flip Y" +msgstr "Invertir Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Voltear en el eje Y" @@ -109302,6 +107273,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "Invierte el color de pendiente" +msgid "Lift" +msgstr "Realce" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Realce (sombras)" @@ -109310,10 +107285,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "Corrección para el rango tonal completo" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Potencia" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "Corrección para medios tonos" +msgid "Slope" +msgstr "Pendiente" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Corrección para luces" @@ -109486,6 +107470,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modificador de mapeo tonal" +msgid "Adaptation" +msgstr "Adaptación" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Si es 0, adaptación uniforme; si es 1, basada en la intensidad del píxel" @@ -110209,6 +108197,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "Opciones de estilo y color de la interfaz" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Opciones del banco de recursos" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Editor de clips" @@ -110809,10 +108801,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Opciones del tema para el editor de imágenes" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Opciones del banco de recursos" - - msgid "Edge Select" msgstr "Borde - Seleccionado" @@ -110853,6 +108841,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Cara - Tamaño punto" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Cara marcada de Freestyle" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Curva de pintura - Asa" @@ -111249,18 +109241,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Resaltar seleccionado" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Color de paneles" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Opciones de tema para los colores de los paneles" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Sub fondo" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferencias del tema" @@ -111337,50 +109317,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Fondo ventana" -msgid "Region Background" -msgstr "Fondo de región" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Texto de región" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Texto resaltado de región" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Texto títulos de región" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "Fondo región de ejecución" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Texto encabezado resaltado" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Barra navegación fondo" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Solapa activa" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Solapa fondo" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Solapa inactiva" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Solapa contorno" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Texto resaltado" @@ -111405,6 +109345,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Lista de origen título" +msgid "Region Background" +msgstr "Fondo de región" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Planilla" @@ -111593,22 +109537,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Saturación de íconos en la interfaz" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Menú - Intensidad sombra" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Factor de fundido de sombras de menú" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Menú - Ancho sombras" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Ancho de la sombra de los menús, cero para deshabilitar" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "Redondez del panel" @@ -111617,6 +109545,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "Redondez de las esquinas de los paneles y sub paneles" +msgid "Panel Title" +msgstr "Título del panel" + + msgid "Primary Color" msgstr "Color primario" @@ -111846,6 +109778,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Cara - Texto área" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Borde marcado de Freestyle" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Grease Pencil - Vértice" @@ -111894,10 +109830,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Raíz de forro" -msgid "Split Normal" -msgstr "Normal dividida" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Grease Pencil - Fotograma clave" @@ -111938,6 +109870,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Interior seleccionado" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Contorno selección" + + msgid "Roundness" msgstr "Redondez" @@ -112440,10 +110376,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Pivote para transformaciones" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Opciones unificadas de pintura" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Sólo a extremos" @@ -113795,14 +111727,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "Mostrar colores de luces" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "Previsualizar HDRI" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "Muestra las esferas de previsualización de imágenes HDRI" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Mostrar trayectorias de movimiento" @@ -113839,10 +111763,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Muestra la cuadrícula en las vistas ortogonales" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Contorno selección" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Muestra un contorno alrededor de los objetos seleccionados" @@ -113891,10 +111811,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "Mostrar máscara de esculpido" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Mostrar normales divididas" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Muestra las normales de los vértices por cada cara" @@ -114701,6 +112617,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Opciones de capas de visualización de EEVEE" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Distancia de objetos que contribuyen al efecto de oclusión ambiental" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Produce una pasada de resplandor (obsoleto)" @@ -120404,14 +118324,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentación" -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (no instalado)" +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "Este conjunto de características depende del siguiente conjunto de características para funcionar apropiadamente:" @@ -123275,10 +121195,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Esculpir curvas" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "Ícono antiguo" - - msgid "Sample Bias" msgstr "Desviación de muestras" @@ -123304,10 +121220,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "Crear máscara" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "Los íconos de pinceles se definen ahora como imágenes de previsualización de recursos" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "Perfil de grosor" @@ -123789,6 +121701,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Usar ángulo máx" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Usar mínimo" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Usar máximo" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Absorción del campo" @@ -124187,27 +122107,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "Capturar todas las sondas de luz (volumen)" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "Árbol de nodos de composición" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Exportar a archivo" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Tamaño mínimo" - - msgid "Second Basis" msgstr "Base secundaria" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Filtro gaussiano" - - msgid "Calculate" msgstr "Calcular" @@ -125109,6 +123017,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Selección" +msgid "Island" +msgstr "Isla" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Bordes modificados" @@ -125267,11 +123179,6 @@ msgid "Face" msgstr "Cara" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Isla" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliar a 1:1" @@ -125502,11 +123409,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Conectores libres" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Colapsar" - - msgid "Projection X" msgstr "Proyección en X" @@ -125873,6 +123775,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Fundido cruzado de sonido" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Cambiar conjunto de claves..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Cambiar rutas/archivos" @@ -126064,6 +123971,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "Mostrar clips ocultos" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Insertar clave (conjunto de claves)" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Recargar clips y ajustar duración" @@ -126379,6 +124291,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "Archivo: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Claves" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Mover marcador" @@ -126389,11 +124306,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Duplicar marcador" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "Claves" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Saltar al marcador anterior" @@ -126726,16 +124638,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (experimental)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (antiguo)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Procesar imagen" @@ -127049,10 +124951,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Desplazam. sombra en X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Título del panel" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Archivos temporales" @@ -127206,10 +125104,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "Eje de órbita" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad desplazar" - - msgid "Invert Pan" msgstr "Invertir desplazamiento" @@ -127676,11 +125570,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Eliminar claves..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Cambiar conjunto de claves..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Capturar a acción..." @@ -128635,11 +126524,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "Borrar globalmente" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Insertar clave (conjunto de claves)" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Hacer activo" @@ -129760,18 +127644,10 @@ msgid "User Library" msgstr "Biblioteca de usuario" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "Ningún dato de animación en donde definir tmpact" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "Se intentó establecer una acción para un ID no animable" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "No fue posible establecer la acción '%s' en el ID '%s', porque no contiene rutas raíz apropiadas para este propósito" - - msgid "KeyingSet" msgstr "Conjunto_de_claves" @@ -130287,6 +128163,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "Base" + + msgid "Key %d" msgstr "Clave %d" @@ -131052,10 +128932,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "El ID %s usa la Forma clave %s, pero su puntero de 'origen' (%p) es inválido, se corregirá..." -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "La Forma clave %s contiene un puntero 'desde' inválido (%p), será borrada" - - msgid "insufficient content" msgstr "contenido insuficiente" @@ -131112,10 +128988,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Falla al leer el archivo blend '%s': %s" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "El archivo .blend '%s' fue creado usando una versión de Blender con codificación \"Big Endian\", el soporte para este tipo de archivo será eliminado en Blender 5.0" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "No es posible leer el archivo .blend '%s', su encabezado se encuentra incompleto, es posible que sea de una versión más nueva de Blender" @@ -132585,10 +130457,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "El recurso no es un grupo de nodos de geometría" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "Datos de forma clave de malla eliminados" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "No es posible evaluar el grupo de nodos" @@ -133254,6 +131122,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Mapa teclado herramienta:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Mayúsculas-clic y arrastrar para seleccionar múltiples)" @@ -133278,10 +131150,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "Deshabilitado: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "Video" @@ -133432,6 +131300,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Restablecer curva" +msgid "H" +msgstr "T" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "Canales combinados" @@ -134003,54 +131879,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "No es posible determinar la longitud de la secuencia ABC" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Orientación global" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Opciones de texturas" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Sólo mapa seleccionado" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Opciones de exportación de datos" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Opciones de esqueletos" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Opciones de Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Opciones de importación de datos" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "No es posible crear archivo de exportación" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "No es posible sobrescribir archivo de exportación" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "No se seleccionaron objetos -- Se exportó un archivo vacío" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Error durante la exportación (ver la consola de comandos)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Analizando errores en documento (ver la consola de Blender)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "Es posible usar varios manipuladores de archivos, soltar para escoger cuál usar" @@ -134576,10 +132404,6 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Ningún objeto de tipo malla seleccionado" -msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" -msgstr "Los objetos seleccionados deben tener igual cantidad de vértices, bordes y caras" - - msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "No hay mallas adicionales con la misma cantidad de vértices seleccionadas para unir" @@ -135053,6 +132877,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "Ningún manipulador de archivos disponible" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Agrega un exportador" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Algunas colecciones fueron omitidas debido a que se detectaron relaciones cíclicas entre ellas" @@ -136285,14 +134113,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Tiempo:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "Mem:%.2fM (Pico %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "Mem:%.2fM, Pico: %.2fM" - - msgid "Rendering sequence..." msgstr "Procesando secuencia..." @@ -136365,10 +134185,6 @@ msgid "Shader Preview" msgstr "Previsualización de sombreador" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "No es posible eliminar un contenedor de material en modo edición" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "No es posible capturar una sonda de luz mientras se está efectuando el procesamiento" @@ -136429,6 +134245,10 @@ msgid "Removed %d materials" msgstr "Se eliminaron %d materiales" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "No es posible eliminar un contenedor de material en modo edición" + + msgid "Blender Render" msgstr "Interno" @@ -136830,22 +134650,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "Curva de pintura" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Tomar muestra de color para %s" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Pincel. Usar botón Izq. para tomar una muestra para la paleta" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Paleta. Usar botón Izq. para tomar más muestras de color" - - -msgid "Sampling color for palette" -msgstr "Color de muestra para la paleta" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "No es posible pintar archivos multicapa empacados" @@ -136918,6 +134722,22 @@ msgid "Palette created" msgstr "Paleta creada" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Tomar muestra de color para %s" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Pincel. Usar botón Izq. para tomar una muestra para la paleta" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Paleta. Usar botón Izq. para tomar más muestras de color" + + +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "Color de muestra para la paleta" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "El modificador usado no soporta posiciones deformadas" @@ -138479,222 +136299,6 @@ msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "No es posible arrastrar un panel sin entradas" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (Menú)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (Entero)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (Decimal)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (Decimal)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (Vector)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (Color)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(Rotación)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (Booleana)" - - -msgid "True" -msgstr "Verdadero" - - -msgid "False" -msgstr "Falso" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Matriz)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "El valor no ha sido registrado" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "Campo entero basado en:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Campo decimal basado en:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "Campo vectorial basado en:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "Campo booleano basado en:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "Campo de cadena basado en:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "Campo de color basado en:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "Campo de rotación basado en:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "Cuadrícula vacía" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• Cuadrícula" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Geometría vacía" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometría:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• Malla: {} vértices, {} bordes, {} caras" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• Nube de puntos: {} puntos" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• Curva: {} puntos, {} curvas" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• Instancias: {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• Volumen: {} cuadrículas" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• Edición: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "posiciones" - - -msgid "no positions" -msgstr "sin posiciones" - - -msgid "matrices" -msgstr "matrices" - - -msgid "no matrices" -msgstr "sin matrices" - - -msgid "gizmos" -msgstr "manipuladores" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "sin manipuladores" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Grease Pencil: {} capas" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Soportado: Todos los tipos" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Soportado: " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "Paquete vacío" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "Valores del paquete:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "Clausura vacía" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}... (Cadena)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (Cadena)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "La redirección trunca será ignorada por todos los conectores de destino" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "La rama con redirección trunca será ignorada por el conector de entrada múltiple" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "La redirección trunca será ignorada" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "La redirección trunca será ignorada, se usará el valor predefinido del conector de destino" - - -msgid "(Single Value)" -msgstr "(valor individual)" - - -msgid "(Dynamic Structure Type)" -msgstr "(tipo de estructura dinámica)" - - -msgid "(Field)" -msgstr "(campo)" - - -msgid "(Volume Grid)" -msgstr "(cuadrícula volumétrica)" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "Realizar una conexión para crear un nuevo conector" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "Se desconoce el valor del conector. Es posible que el mismo no haya sido usado o que su valor no hubiera sido registrado durante la última evaluación" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Atributos con nombre accedidos:" @@ -138771,6 +136375,38 @@ msgid "Shader Previews" msgstr "Previsualizaciones de sombreadores" +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + + +msgid "False" +msgstr "Falso" + + +msgid "positions" +msgstr "posiciones" + + +msgid "no positions" +msgstr "sin posiciones" + + +msgid "matrices" +msgstr "matrices" + + +msgid "no matrices" +msgstr "sin matrices" + + +msgid "gizmos" +msgstr "manipuladores" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "sin manipuladores" + + msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" @@ -139491,6 +137127,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "No es posible crear archivo de subtítulos" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "No es posible sobrescribir archivo de exportación" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "No hay subtítulos (clips de texto) para exportar" @@ -139911,30 +137551,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Plegado medio:" -msgid "Weight:" -msgstr "Influencia:" - - msgid "Radius:" msgstr "Radio:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Giro:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Influencia media:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Radio medio:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Giro:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Giro medio:" +msgid "Weight:" +msgstr "Influencia:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Influencia media:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" @@ -139983,10 +137623,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Influencia de borde usada por el modificador Biselar" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Influencia usada para el objetivo de un Cuerpo blando" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Radio de los puntos de control de la curva" @@ -139995,6 +137631,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Giro de los puntos de control de la curva" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Influencia usada para el objetivo de un Cuerpo blando" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Normaliza las influencias del vértice activo (si los grupos afectados se encontraran desbloqueados)" @@ -140570,18 +138210,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "Deslizar vértices: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E) Uniforme: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F) Invertido: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt o (C) Limitar: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "El parámetro Usar de 'Crear orientación' sólo es válido en un contexto de vista 3D" @@ -144118,6 +141746,14 @@ msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necess msgstr "Define si la imagen de frente contiene un alfa directo, lo cual será necesario saber para una composición apropiada. Las imágenes en el compositor utilizan, de forma predefinida, un alfa premultiplicado, por lo que esta opción debería encontrarse inactiva en la mayoría de los casos. Pero, en caso de que la imagen de frente usara un alfa directo, deberá activarse esta opción" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Límite de contraste" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Redondeado de esquinas" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "Especifica el umbral o sensibilidad a los bordes. Al bajar este valor se podrán detectar más bordes, a expensas de un menor rendimiento" @@ -144142,6 +141778,10 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "Un píxel será considerado como dentro del área de desenfoque cuando la diferencia promedio entre su determinador y el determinador del píxel central sea menor que este umbral" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Extender límites" + + msgid "Separable" msgstr "Separable" @@ -144150,10 +141790,18 @@ msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical di msgstr "Usar una aproximación más rápida, desenfocando en las direcciones horizontal y vertical de manera independiente" +msgid "Bokeh" +msgstr "Bokeh" + + msgid "Bounding box" msgstr "Marco delimitador" +msgid "Flaps" +msgstr "Aletas" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "Tamaño catadióptrico" @@ -144286,6 +141934,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Tinte de color del punto de blanco de salida (el valor predefinido de 10 representará a la luz de día)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Inicio medios tonos" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Final medios tonos" + + msgid "Controls the saturation of the entire image" msgstr "Controla la saturación de toda la imagen" @@ -144442,10 +142098,6 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Provocará que el área exterior a la región de recorte sea transparente, en vez de que realmente se recorte el tamaño de la imagen" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "El árbol de nodos debe ser el árbol de nodos de composición de cualquier escena en el archivo" - - msgid "Pick" msgstr "Escoger" @@ -144486,6 +142138,26 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "Deshabilitado. Plataforma no soportada" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Suavizado de bordes" + + +msgid "Result" +msgstr "Resultado" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "Usar el alfa de la primera entrada como factor de mezcla y entregar el alfa más opaco de ambas entradas en la salida" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "Suavizar los bordes de la máscara generada antes de combinarla, para obtener bordes más suaves, a costa de un procesamiento más lento" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "Umbral de cercanía" @@ -144622,6 +142294,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "Ángulo de haces" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Modulación de color" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "La imagen con el resplandor agregado" @@ -144690,6 +142366,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Alinea la estrella en forma diagonal" +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "La posición del origen de los rayos, expresada en coordenadas normalizadas. 0 representará a la esquina inferior izquierda y 1 a la superior derecha" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Configuración de composición en el visor no soportada en forma completa" @@ -144698,10 +142378,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Valor de ID" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "Suavizado de bordes" - - msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Al usar el compositor en las vistas, las pasadas de procesamiento sólo se soportan en EEVEE" @@ -144832,6 +142508,18 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Especifica el suavizado de la pantalla de recorte" +msgid "Uniformity" +msgstr "Uniformidad" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Excentricidad" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Alta precisión" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "El tamaño del filtro, expresado en píxeles" @@ -144872,7 +142560,7 @@ msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empt msgstr "Escala la imagen, de tal forma que se ajuste al encuadre y sin dejar espacio vacíos en las esquinas" -msgid "Std Dev" +msgid "Standard Deviation" msgstr "Desviación estándar" @@ -144884,22 +142572,6 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "Los píxeles cuyos valores de luminancia sean mayores que este máximo permanecerán sin ser recortados" -msgid "From Min" -msgstr "Desde mín" - - -msgid "From Max" -msgstr "Desde máx" - - -msgid "To Min" -msgstr "Hasta mín" - - -msgid "To Max" -msgstr "Hasta máx" - - msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "La resolución de la máscara a lo largo de la dirección X" @@ -144928,10 +142600,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Desplazamiento Y" -msgid "Dot" -msgstr "Escalar" - - msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "La cantidad de píxeles que corresponden al mismo píxel de salida" @@ -144944,10 +142612,6 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "Un valor que es relativo al tamaño de la imagen y necesita ser convertido a píxeles" -msgid "Degr" -msgstr "Grad" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -144956,51 +142620,14 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "T" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Specifies the position of the split" -msgstr "Especifica la posición del punto de división a lo largo del eje indicado" - - msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "Invierte la estabilización para reintroducir el movimiento original en la imagen" -msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "La posición del origen de los rayos, expresada en coordenadas normalizadas. 0 representará a la esquina inferior izquierda y 1 a la superior derecha" - - msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" msgstr "La longitud de los rayos, con respecto al tamaño de la imagen. 0 significará que no habrá rayos y 1 que los rayos cubrirán la extensión completa de la imagen" -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Nodos de texturizado no soportados al usar el compositor en la Vista 3D" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "Adaptación a la luz" @@ -145049,14 +142676,6 @@ msgid "Time between shutter opening and closing in frames" msgstr "Tiempo entre la apertura y el cierre del obturador, expresado en fotogramas" -msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" -msgstr "Usar el alfa de la primera entrada como factor de mezcla y entregar el alfa más opaco de ambas entradas en la salida" - - -msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" -msgstr "Suavizar los bordes de la máscara generada antes de combinarla, para obtener bordes más suaves, a costa de un procesamiento más lento" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "No es un árbol de nodos de geometría" @@ -145077,10 +142696,6 @@ msgid "Bitwise %s" msgstr "Bit a bit %s" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Columna 1 Fila 1" @@ -145165,10 +142780,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -145377,10 +142988,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Sumatoria" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Desviación estándar" - - msgid "Variance" msgstr "Varianza" @@ -147140,6 +144747,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Posición original" +msgid "Ray Length" +msgstr "Longitud del rayo" + + msgid "Is Hit" msgstr "Es impacto" @@ -147412,6 +145023,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "La escala del volumen es más baja que lo permitido por OpenVDB" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Método para especificar la transformación" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Caras a ser consideradas al desplegar islas" @@ -147552,10 +145167,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "El índice de inspección está fuera de rango" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "Bloque de datos faltante" - - msgid "Unused Output" msgstr "Salida no usada" @@ -147652,6 +145263,26 @@ msgid "IOR" msgstr "IR" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "Grosor de película delgada" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "IR de película delgada" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "Grosor de la película, expresado en nanómetros" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "Índice de refracción (IR) de la película delgada" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "Película delgada" + + msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropía" @@ -147848,14 +145479,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "Color de emisión" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "Grosor de película delgada" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "IR de película delgada" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Tinte de especularidad" @@ -147976,14 +145599,6 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "Intensidad de la luz a ser emitida. Un valor de 1.0 asegurará que el objeto en la imagen tenga el color exacto indicado en la opción de Color de emisión" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "Grosor de la película, expresado en nanómetros" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "Índice de refracción (IR) de la película delgada" - - msgid "IOR Level" msgstr "Nivel de IR" @@ -147996,10 +145611,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "Brillo tangencial" -msgid "Thin Film" -msgstr "Película delgada" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "Tinte" @@ -148217,6 +145828,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Profundidad de transmisión" +msgid "From Min" +msgstr "Desde mín" + + +msgid "From Max" +msgstr "Desde máx" + + +msgid "To Min" +msgstr "Hasta mín" + + +msgid "To Max" +msgstr "Hasta máx" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "El vector a ser transformado" @@ -148281,6 +145908,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "Influencia de fundido a ser usada para la mezcla de los dos sombreadores. En cero usará el primer sombreador, mientras que en uno usará el segundo sombreador" +msgid "Dot" +msgstr "Escalar" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -148671,10 +146302,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "No hay memoria suficiente para asignar al resultado del procesamiento" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "Fot:%d Mem:%.2fM (Pico %.2fM) | Tiempo:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "Imagen demasiado chica" @@ -148695,10 +146322,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "El marco de procesamiento no es soportado por el editor de video" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Ningún árbol de nodos en la escena" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Ningún nodo de salida de procesamiento en la escena" @@ -149445,22 +147068,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (recuperado)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "El script de Python usa OpenGL para la presentación en pantalla" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "Uno de los complementos o scripts está usando OpenGL y no funcionará correctamente con Metal" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Por favor contactar al desarrollador del mismo para que realice una migración para usar el módulo de 'gpu'" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "Ver la solapa Sistema en las preferencias para cambiar al método OpenGL" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "No fue posible cargar la interfaz usando Vulkan, se usará OpenGL como alternativa." @@ -149477,10 +147084,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Falla al crear ventana" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Uno de los complementos o scripts está usando OpenGL y no funcionará correctamente con Metal. Por favor contactar al desarrollador del mismo para que realice una migración para usar el módulo de 'gpu'" - - msgid "1 inch" msgstr "1 pulgada" @@ -149829,14 +147432,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "datos compatibles con la industria" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl+open sim con rig" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+open sim estático" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "Píxeles/centímetro" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 95d70ae014d..d237c2efd38 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:18+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -195,6 +195,18 @@ msgid "Tails" msgstr "Isatsak" +msgid "Info" +msgstr "Informazioa" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Tipula-azapa" + + +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + + msgid "Height" msgstr "Altuera" @@ -219,10 +231,6 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Testu Editorea" -msgid "Info" -msgstr "Informazioa" - - msgid "Outliner" msgstr "Laburpena" @@ -335,10 +343,6 @@ msgid "Z" msgstr "Z" -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" - - msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -411,10 +415,6 @@ msgid "Normal" msgstr "Normala" -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Tipula-azapa" - - msgid "Grid" msgstr "Sarea" @@ -500,10 +500,6 @@ msgid "Filter Size" msgstr "Filtroaren tamaina" -msgid "Area" -msgstr "Azalera" - - msgid "Repeat X" msgstr "X Errepikatu" @@ -557,6 +553,10 @@ msgid "Min Angle" msgstr "Angelu Minimoa" +msgid "Relations" +msgstr "Loturak" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" @@ -565,10 +565,6 @@ msgid "Text" msgstr "Testua" -msgid "Relations" -msgstr "Loturak" - - msgid "UV" msgstr "UV" @@ -639,14 +635,6 @@ msgid "Translate" msgstr "Mugitu" -msgid "X Axis" -msgstr "X Ardatza" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y Ardatza" - - msgid "Original" msgstr "Jatorrizkoa" @@ -675,6 +663,14 @@ msgid "Z axis" msgstr "Z ardatza" +msgid "X Axis" +msgstr "X Ardatza" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y Ardatza" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z Ardatza" @@ -1447,11 +1443,6 @@ msgid "Duplicate Linked" msgstr "Bikoiztu Estekatua" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Ezkutatu" - - msgid "Mouse location" msgstr "Arratoiaren lokalizazioa" @@ -1469,6 +1460,11 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarkia" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + + msgid "Reset" msgstr "Berhasieratu" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index a0870a4a193..35e4ccda430 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:19+0000\n" "Last-Translator: soheil ali-pasha \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -587,10 +587,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﺖﻟﺎﺣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﻩﺮﯿﺧﺫ" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "ﺖﺳﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﻪﻨﯿﻬﺑ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﯽﻠﺻﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﻗﻮﻣ ﻦﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﯾﺎﻀﻓ" - - msgid "Drivers" msgstr "ﺎﻫﺭﻮﯾﺍﺭﺩ" @@ -807,6 +803,30 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﻩﺯﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻫ‌ﺖﺳﮊ ﯼﺎﻫﺮﯿﺴﻣ ﺶﯾﺎﻤﻧ" +msgid "Hide" +msgstr "ﻥﺎﻬﻨﭘ" + + +msgid "Opacity" +msgstr "ﯼﺭﺪﮐِ" + + +msgid "Frames" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Info" +msgstr "ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "ﺯﺎﯿﭘ ﺖﺳﻮﭘ" + + +msgid "Default" +msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ" + + msgid "Any Type" msgstr "ﻉﻮﻧ ﺮﻫ" @@ -943,10 +963,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "ﺖﭙﯾﺮﮑﺳﺍ ﻪﻌﺳﻮﺗ ﻭ ﻪﺘﻓﺮﺸﯿﭘ ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﻠﻣﺎﻌﺗ ﯼﺍ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﻝﻮﺴﻨﮐ" -msgid "Info" -msgstr "ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "ﺎﻄﺧ ﯼﺎﻫ ﻡﺎﯿﭘ ﻭ ﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ ،ﺎﻫ‌ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ ﺵﺭﺍﺰﮔ" @@ -1023,6 +1039,10 @@ msgid "Layer" msgstr "ﻪﯾﻻ" +msgid "Single" +msgstr "ﯽﮑﺗ" + + msgid "Extend" msgstr "ﺵﺮﺘﺴﮔ" @@ -1071,10 +1091,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "2 ﻪﺘﺳﺩ ﻉﻮﻧ" -msgid "Hide" -msgstr "ﻥﺎﻬﻨﭘ" - - msgid "Visibility status" msgstr "ﺪﯾﺩ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﺖﯿﻌﺿﻭ" @@ -1304,10 +1320,6 @@ msgid "Background Image" msgstr "ﻪﻨﯿﻣﺯ ﺲﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Opacity" -msgstr "ﯼﺭﺪﮐِ" - - msgid "Stretch" msgstr "ﺶﺸﮐ" @@ -1848,10 +1860,6 @@ msgid "Copy Z" msgstr "Z ﯽﭙﮐ" -msgid "Default" -msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ" - - msgid "Fixed Position" msgstr "ﺖﺑﺎﺛ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ" @@ -2256,14 +2264,6 @@ msgid "Visibility" msgstr "ﺪﯾﺩ" -msgid "Frames" -msgstr "ﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "ﺯﺎﯿﭘ ﺖﺳﻮﭘ" - - msgid "Spacing" msgstr "ﻪﻠﺻﺎﻓ" @@ -2393,6 +2393,21 @@ msgid "Scale" msgstr "ﺱﺎﯿﻘﻣ" +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "ﯽﺷﺎﻘﻧ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺮﭘ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮎﺎﭘ" + + msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "ﻑﺎﺻ" @@ -2413,21 +2428,6 @@ msgid "Clone" msgstr "ﻥﺎﺴﻤﻫ ﻦﺘﺧﺎﺳ" -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "ﯽﺷﺎﻘﻧ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺮﭘ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮎﺎﭘ" - - msgid "Draw" msgstr "ﺩﺍﺯﺁ ﯽﺷﺎﻘﻧ" @@ -2957,10 +2957,6 @@ msgid "Mix" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - msgid "Pivot Point" msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" @@ -2985,6 +2981,10 @@ msgid "Convert" msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + msgid "Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" @@ -3285,14 +3285,6 @@ msgid "Show Texture" msgstr "ﺖﻓﺎﺑ ﺶﯾﺎﻤﻧ" -msgid "Color Sigma" -msgstr "ﺎﻤﮕﯿﺳ ﮓﻧﺭ" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "ﺎﻤﮕﯿﺳ ﯼﺎﻀﻓ" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻉﻮﻧ" @@ -3312,22 +3304,10 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "ﺖﺳﺍﺮﺘﻨﮐ /ﯽﯾﺎﻨﺷﻭﺭ" -msgid "Single" -msgstr "ﯽﮑﺗ" - - msgid "Color Balance" msgstr "ﮓﻧﺭ ﻝﺩﺎﻌﺗ" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Color Spill" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺖﺸﻧ" @@ -3348,18 +3328,6 @@ msgid "Filter Type" msgstr "ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻉﻮﻧ" -msgid "Flip X" -msgstr "X ﯼﺯﺎﺳ‌ﻪﻨﯾﺮﻗ" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Y ﯼﺯﺎﺳ‌ﻪﻨﯾﺮﻗ" - - -msgid "Angle Offset" -msgstr "ﺖﺴﻓﺍ ﻪﯾﻭﺍﺯ" - - msgid "Glare Type" msgstr "ﻊﺸﻌﺸﺗ ﻉﻮﻧ" @@ -3368,14 +3336,6 @@ msgid "Simple Star" msgstr "ﻩﺩﺎﺳ ﻩﺭﺎﺘﺳ" -msgid "Uniformity" -msgstr "ﻥﺎﺴﮑﯾ" - - -msgid "Projector" -msgstr "ﺭﻮﺘﮐﮊﻭﺮﭘ" - - msgid "Combined" msgstr "ﻩﺪﺷ ﺐﯿﮐﺮﺗ" @@ -3408,30 +3368,14 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "2D ﺖﯿﺒﺜﺗ" -msgid "Node Output" -msgstr "ﻩﺮﮔ ﯽﺟﻭﺮﺧ" - - msgid "Translate" msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ" -msgid "X Axis" -msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" - - msgid "Vector Blur" msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺮﺑ ﯽﮔﺮﯿﺗ" -msgid "Min Speed" -msgstr "ﻪﻨﯿﻤﮐ ﺖﻋﺮﺳ" - - msgid "And" msgstr "ﻭ" @@ -3525,14 +3469,18 @@ msgid "Air" msgstr "ﺍﻮﻫ" -msgid "Sun Direction" -msgstr "ﺪﯿﺷﺭﻮﺧ ﺖﻬﺟ" - - msgid "Wave Texture" msgstr "ﺭﺍﺩ ﺝﻮﻣ ﺖﻓﺎﺑ" +msgid "X Axis" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ" @@ -3541,8 +3489,8 @@ msgid "Texture Node" msgstr "ﺖﻓﺎﺑ ﻩﺮﮔ" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "RGBA ﻥﺩﺮﮐ‌ﺍﺪﺟ" +msgid "Node Output" +msgstr "ﻩﺮﮔ ﯽﺟﻭﺮﺧ" msgid "Value to Normal" @@ -3943,11 +3891,6 @@ msgid "Remove UV Map" msgstr "UV ﻪﺸﻘﻧ ﻑﺬﺣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "ﻥﺎﻬﻨﭘ" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "ﻩﺮﮔ ﯼﺎﻫ ﻪﻨﯾﺰﮔ ﭻﯾﻮﺳ" @@ -4052,6 +3995,11 @@ msgid "Add Text" msgstr "ﻦﺘﻣ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "ﻥﺎﻬﻨﭘ" + + msgid "Paste" msgstr "ﻥﺪﻧﺎﺒﺴﭼ" @@ -4258,6 +4206,10 @@ msgid "URL to open" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﺯﺎﺑ ﯼﺍﺮﺑ ﯽﺘﻧﺮﺘﻨﯾﺍ ﺱﺭﺩﺁ" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "ﺪﺤﺘﻣ ﯽﺷﺎﻘﻧ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" + + msgid "Clone Map" msgstr "ﻪﺸﻘﻧ ﻥﻮﻠﮐ" @@ -4370,10 +4322,6 @@ msgid "Timeline" msgstr "ﻥﺎﻣﺯ ﺭﻮﺤﻣ" -msgid "Panel Colors" -msgstr "ﻞﻨﭘ ﮓﻧﺭ" - - msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -4523,6 +4471,14 @@ msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "Flip X" +msgstr "X ﯼﺯﺎﺳ‌ﻪﻨﯾﺮﻗ" + + +msgid "Flip Y" +msgstr "Y ﯼﺯﺎﺳ‌ﻪﻨﯾﺮﻗ" + + msgid "Animation End Offset" msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﻥﺎﯾﺎﭘ ﺖﺴﻓﺍ" @@ -4599,10 +4555,6 @@ msgid "Camera Path" msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ﺮﯿﺴﻣ" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "ﺪﺤﺘﻣ ﯽﺷﺎﻘﻧ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ" - - msgid "UV Sculpt" msgstr "UV ﯼﺭﺎﺠﺣ" @@ -4978,6 +4930,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯽﻧﺎﺸﻧﺯﺎﺑ" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "ﯽﯾﺎﻤﻨﮔﺭﺰﺑ" @@ -5166,10 +5126,6 @@ msgid "No images have been changed" msgstr "ﺩﺮﮑﻧ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﯽﺴﮑﻋ ﭻﯿﻫ" -msgid "{} (Float)" -msgstr "(ﺭﻭﺎﻨﺷ) {}" - - msgid "No Recent Files" msgstr "ﺩﺭﺍﺪﻧ ﺩﻮﺟﻭ ﺮﯿﺧﺍ ﻞﯾﺎﻓ" @@ -5182,14 +5138,14 @@ msgid "Crease:" msgstr ":ﻦﯿﭼ" -msgid "Weight:" -msgstr ":ﻥﺯﻭ" - - msgid "Radius:" msgstr ":ﻉﺎﻌﺷ" +msgid "Weight:" +msgstr ":ﻥﺯﻭ" + + msgid "4L" msgstr "4L" @@ -5202,6 +5158,10 @@ msgid "Motion" msgstr "ﺖﮐﺮﺣ" +msgid "Uniformity" +msgstr "ﻥﺎﺴﮑﯾ" + + msgid "Old" msgstr "ﯽﻤﯾﺪﻗ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index e567b968037..9df6be1ca49 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:20+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -714,6 +714,54 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "Paista aktiiviseen kameraan" +msgid "Strokes" +msgstr "Piirrot" + + +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Peittävyys" + + +msgid "Frames" +msgstr "Kehykset" + + +msgid "Info" +msgstr "Info" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Tason nimi" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Viivain" + + +msgid "Locked" +msgstr "Lukittu" + + +msgid "In Front" +msgstr "Edessä" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Paksuus" + + +msgid "Default" +msgstr "Alkuperäinen" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinaatit" + + msgid "Any Type" msgstr "Mikä tyyppi tahansa" @@ -806,10 +854,6 @@ msgid "Python Console" msgstr "Python-konsoli" -msgid "Info" -msgstr "Info" - - msgid "Status Bar" msgstr "Tilapalkki" @@ -1439,10 +1483,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Kahva 2 -tyyppi" -msgid "Hide" -msgstr "Piilota" - - msgid "Visibility status" msgstr "Näkyvyyden tila" @@ -1499,6 +1539,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Toiminnan data-palikat" +msgid "Annotation" +msgstr "Huomiointi" + + msgid "Armatures" msgstr "Luurangot" @@ -1563,10 +1607,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vektorifontin data-palikat" -msgid "Annotation" -msgstr "Huomiointi" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Öljykynä" @@ -1847,6 +1887,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Kokoelma toiminnoista" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Päähuomioinnit" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Kokoelma huomioinneista" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Pääluurangot" @@ -1903,14 +1951,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Kokoelma fonteista" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Päähuomioinnit" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Kokoelma huomioinneista" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Pääöljykynät" @@ -2784,10 +2824,6 @@ msgid "All" msgstr "Kaikki" -msgid "Strokes" -msgstr "Piirrot" - - msgid "Edit Lines" msgstr "Muokkaa viivoja" @@ -2864,10 +2900,6 @@ msgid "Input Samples" msgstr "Syötenäytteet" -msgid "Thickness" -msgstr "Paksuus" - - msgid "Iterations" msgstr "Iteraatiot" @@ -3114,10 +3146,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "3D-näkymän taustalla näytettävä kuva ja asetukset" -msgid "Opacity" -msgstr "Peittävyys" - - msgid "MovieClip" msgstr "Videoklippi" @@ -3882,10 +3910,6 @@ msgid "Euler Order" msgstr "Euler-järjestys" -msgid "Default" -msgstr "Alkuperäinen" - - msgid "XYZ Euler" msgstr "XYZ-euler" @@ -5407,10 +5431,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Näytä/piilosta pistepilven data-palikat" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Näytä kohtauksen data-palikat" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Näytä äänen data-palikat" @@ -5463,6 +5483,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Näytä objektin data-palikat" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Näytä kohtauksen data-palikat" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Näytä maailman data-palikat" @@ -5475,10 +5499,6 @@ msgid "Open images" msgstr "Avaa kuvia" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -5782,26 +5802,6 @@ msgid "Use" msgstr "Käytä" -msgid "Frames" -msgstr "Kehykset" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Tason nimi" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Viivain" - - -msgid "Locked" -msgstr "Lukittu" - - -msgid "In Front" -msgstr "Edessä" - - msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" @@ -5822,10 +5822,6 @@ msgid "Auto-Masking Strokes" msgstr "Automaattinen maskauspiirto" -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinaatit" - - msgid "Offset Matrix" msgstr "Siirrä matriisia" @@ -6074,6 +6070,21 @@ msgid "Direction" msgstr "Suunta" +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Piirrä" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Täytä" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Värjää" + + msgctxt "GPencil" msgid "Thickness" msgstr "Paksuus" @@ -6094,21 +6105,6 @@ msgid "Clone" msgstr "Klooni" -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Piirrä" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Täytä" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Värjää" - - msgid "Draw" msgstr "Piirrä" @@ -7200,10 +7196,6 @@ msgid "Image Texture" msgstr "Kuvatekstuuri" -msgid "Area" -msgstr "Alue" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Käännä alfa" @@ -7316,22 +7308,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Näytä/Piilota" - - -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metapallo" - - -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - - msgid "UV Mapping" msgstr "UV-kartoittaminen" @@ -7352,6 +7328,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Valitse silmukat" +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + msgid "Light" msgstr "Valo" @@ -7368,6 +7348,10 @@ msgid "Track" msgstr "Raide" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + + msgid "Hooks" msgstr "Koukut" @@ -7376,10 +7360,18 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Satunnainen maski" +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + + msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Muodon valintatila" +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + + msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -7396,6 +7388,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Lisää ominaisuus" +msgid "Cache" +msgstr "Välimuisti" + + msgid "Channel" msgstr "Kanava" @@ -7474,10 +7470,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Välimuisti" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -7984,14 +7976,6 @@ msgid "Custom Group" msgstr "Mukautettu ryhmä" -msgid "Relative Size X" -msgstr "Suhteellinen X-koko" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Suhteellinen Y-koko" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmi" @@ -8000,14 +7984,6 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Väritasapaino" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Limit by red" msgstr "Rajoita punaisen mukaan" @@ -8036,26 +8012,6 @@ msgid "Combine Color" msgstr "Yhdistä väri" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Yhdistä XYZ" - - -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - msgid "Use Object layer" msgstr "Käytä objektitasoa" @@ -8068,18 +8024,6 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB-käyrät" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Vektorikäyrät" - - -msgid "Center X" -msgstr "X-keskus" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Y-keskus" - - msgid "8 sides" msgstr "8 sivua" @@ -8108,10 +8052,6 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z-skaala" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - msgid "Keep In" msgstr "Pidä sisällä" @@ -8128,362 +8068,6 @@ msgid "Blue Channel" msgstr "Sininen kanava" -msgid "Use Maximum" -msgstr "Käytä maksimia" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Käytä minimiä" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "Liike-epäterävyys" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Laskutoimitus" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Vähennä" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Kerro" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Jaa" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Kerro ja lisää" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Potenssi" - - -msgid "A power B" -msgstr "A potenssiin B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logartimi" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logaritmi A kantaluku B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Neliöjuuri" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "A:n neliöjuuri" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Käänteinen neliöjuuri" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / A:n neliöjuuri" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Itseisarvo" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "A:n suuruus" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponentti" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimi" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Minimi A:sta ja B:stä" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimi" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Maksimi A:sta ja B:stä" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Pienempi kuin" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1, jos A < B, muuten 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Suurempi kuin" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1, jos A > B, muuten 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Etumerkki" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Palauttaa A:n etumerkin" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Vertaa" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1, jos (A == B) toleranssin C sisällä, muuten 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Tasaa minimi" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "Minimi A:sta ja B:stä tasoituksella C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Tasaa maksimi" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "Maksimi A:sta ja B:stä tasoituksella C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Pyöristä" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Pyöristä A lähimpään kokonaislukuun. Pyöristä ylöspäin, jos murto-osa on 0,5" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Pyöristä alaspäin" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "Suurin kokonaisluku, joka on pienempi tai yhtä suuri kuin A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Pyöristä ylöspäin" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "Pienin kokonaisluku, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Poista luvun desimaaliosa" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "The integer part of A, removing fractional digits" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Jätä luvun desimaaliosa" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "Vain luvun A:n desimaaliosa" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Kiedo" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Napsauta" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-Pong" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "SIni" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Kosini" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangentti" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arkussini" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arkuskosini" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arkustangentti" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arctan2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "Merkitty kulma arctan (A / B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hyperbolinen sini" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hyperbolinen kosini" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hyperbolinen tangentti" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "Radiaaneiksi" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Muuta asteista radiaaneiksi" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "Asteiksi" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Muuta radiaaneista asteiksi" - - msgid "File Output" msgstr "Tiedoston ulostulo" @@ -8496,10 +8080,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pikselöi" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Pikselin koko" - - msgid "Alpha Convert" msgstr "Alfamuunnos" @@ -8516,54 +8096,18 @@ msgid "Separate Color" msgstr "Erota väri" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Erota XYZ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Aseta alfa" -msgid "Ray Length" -msgstr "Säteen pituus" - - msgid "Switch" msgstr "Vaihda" -msgid "Node Output" -msgstr "Noodin tuloste" - - -msgid "X Axis" -msgstr "X-akseli" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y-akseli" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Molemmat akselit" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Vektorisumennus" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Sumennustekijä" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Maksiminopeus" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Miniminopeus" - - msgid "Pivot Axis" msgstr "Napa-akseli" @@ -8620,6 +8164,21 @@ msgid "Float to Integer" msgstr "Liukuluku kokonaisluvuksi" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Pyöristä" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Pyöristä alaspäin" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Poista luvun desimaaliosa" + + msgid "Active Item Index" msgstr "Aktiivinen esineindeksi" @@ -8628,6 +8187,81 @@ msgid "Index of the active item" msgstr "Aktiivisen esineen indeksi" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Laskutoimitus" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Vähennä" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Kerro" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Jaa" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Kerro ja lisää" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Itseisarvo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Potenssi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Etumerkki" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Jakojäännös" @@ -9169,10 +8803,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Siirrä, kierrä tai skaalaa geometriaa" -msgid "Components" -msgstr "Komponentit" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Siirrä instansseja" @@ -9294,6 +8924,10 @@ msgid "Min Max" msgstr "Minimi maksmimi" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Yhdistä XYZ" + + msgid "Emission" msgstr "Säteily" @@ -9302,6 +8936,260 @@ msgid "Light Path" msgstr "Valopolku" +msgid "A power B" +msgstr "A potenssiin B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logartimi" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logaritmi A kantaluku B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Neliöjuuri" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "A:n neliöjuuri" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Käänteinen neliöjuuri" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / A:n neliöjuuri" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "A:n suuruus" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponentti" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Minimi A:sta ja B:stä" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Maksimi A:sta ja B:stä" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Pienempi kuin" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1, jos A < B, muuten 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Suurempi kuin" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1, jos A > B, muuten 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Palauttaa A:n etumerkin" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Vertaa" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1, jos (A == B) toleranssin C sisällä, muuten 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Tasaa minimi" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "Minimi A:sta ja B:stä tasoituksella C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Tasaa maksimi" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "Maksimi A:sta ja B:stä tasoituksella C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Pyöristä A lähimpään kokonaislukuun. Pyöristä ylöspäin, jos murto-osa on 0,5" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Suurin kokonaisluku, joka on pienempi tai yhtä suuri kuin A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Pyöristä ylöspäin" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Pienin kokonaisluku, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "The integer part of A, removing fractional digits" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Jätä luvun desimaaliosa" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "Vain luvun A:n desimaaliosa" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Kiedo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Napsauta" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-Pong" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "SIni" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosini" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentti" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arkussini" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkuskosini" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arkustangentti" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arctan2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "Merkitty kulma arctan (A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperbolinen sini" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperbolinen kosini" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperbolinen tangentti" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "Radiaaneiksi" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Muuta asteista radiaaneiksi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "Asteiksi" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Muuta radiaaneista asteiksi" + + msgid "Mix two input colors" msgstr "Sekoita kaksi väriä" @@ -9342,6 +9230,10 @@ msgid "Point Info" msgstr "Pisteinfo" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Erota XYZ" + + msgid "Shader to RGB" msgstr "Varjostin RGB:ksi" @@ -9434,10 +9326,6 @@ msgid "Sky Type" msgstr "Taivastyyppi" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Auringon suunta" - - msgid "Strength of sun" msgstr "Auringon voimakkuus" @@ -9474,6 +9362,10 @@ msgid "White Noise Texture" msgstr "Valkoinen kohina -tekstuuri" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Vektorikäyrät" + + msgid "Vector Math" msgstr "Vektorimatematiikka" @@ -9526,6 +9418,14 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektorin kirto" +msgid "X Axis" +msgstr "X-akseli" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y-akseli" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z-akseli" @@ -9563,8 +9463,8 @@ msgid "Bricks" msgstr "Palikat" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Erota RGBA" +msgid "Node Output" +msgstr "Noodin tuloste" msgid "Bake Item" @@ -10286,6 +10186,14 @@ msgid "Expand" msgstr "Laajenna" +msgid "Max Speed" +msgstr "Maksiminopeus" + + +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Mouse location" msgstr "Hiiren sijainti" @@ -10337,6 +10245,14 @@ msgid "Canvas" msgstr "Kangas" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Liike-epäterävyys" + + +msgid "Pixel Size" +msgstr "Pikselin koko" + + msgid "Show Missing Media" msgstr "Näytä puuttuva media" @@ -11531,10 +11447,6 @@ msgid "Object Selected" msgstr "Objekti Valittu" -msgid "Split Normal" -msgstr "Jaa Normaali" - - msgid "Inner" msgstr "Sisempi" @@ -11543,6 +11455,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Sisempi valittu" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Ääriviiva Valittu" + + msgid "Animated" msgstr "Animoitu" @@ -11761,18 +11677,10 @@ msgid "Display Normals" msgstr "Näytä Normaalit" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRI-Esikatselu" - - msgid "Display Grid" msgstr "Näytä Ruudukko" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Ääriviiva Valittu" - - msgid "Show Text" msgstr "Näytä teksti" @@ -12512,14 +12420,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentation" -msgid "File:" -msgstr "Tiedosto:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (ei asennettu)" +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" + + msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -13069,6 +12977,14 @@ msgid "Delete Bake" msgstr "Poista Paisto" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Käytä minimiä" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Käytä maksimia" + + msgid "Heat" msgstr "Lämpö" @@ -13105,14 +13021,6 @@ msgid "F-Curve Grouping" msgstr "F-käyrä ryhmittely" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Vähimmäsikoko" - - -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Gaussin-Suodin" - - msgid "Calculate" msgstr "Laske" @@ -13420,11 +13328,6 @@ msgid "Face" msgstr "Tahko" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Saari" - - msgid "Image*" msgstr "Kuva*" @@ -14244,6 +14147,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Nollaa käyrä" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "Suurenna sisään" @@ -14414,10 +14325,6 @@ msgid "Swap Areas" msgstr "Vaihda alueet" -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Vientitiedostoa ei voida päällekirjoittaa" - - msgid "Export Options" msgstr "Vienti asetukset" @@ -15105,50 +15012,6 @@ msgid "No Items" msgstr "Ei esineitä" -msgid "True" -msgstr "Tosi" - - -msgid "False" -msgstr "Epätosi" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Matriisi)" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Tyhjä geometria" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometria:" - - -msgid "positions" -msgstr "sijainnit" - - -msgid "no positions" -msgstr "ei sijainteja" - - -msgid "matrices" -msgstr "matriisit" - - -msgid "no matrices" -msgstr "ei matreeseja" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Tuetut: Kaikki tyypit" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Tuetut " - - msgid "read" msgstr "lue" @@ -15177,6 +15040,30 @@ msgid "Cannot separate nodes" msgstr "Noodeja e kyetä erottaa" +msgid "True" +msgstr "Tosi" + + +msgid "False" +msgstr "Epätosi" + + +msgid "positions" +msgstr "sijainnit" + + +msgid "no positions" +msgstr "ei sijainteja" + + +msgid "matrices" +msgstr "matriisit" + + +msgid "no matrices" +msgstr "ei matreeseja" + + msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" @@ -15261,6 +15148,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Tekstitystiedostoa ei kyetty luomaan" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Vientitiedostoa ei voida päällekirjoittaa" + + msgid "Rows:" msgstr "Rivit:" @@ -15936,6 +15827,10 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Taustasumennuksen tyyppi:" +msgid "Result" +msgstr "Tulos" + + msgid "Image 1" msgstr "Kuva 1" @@ -15976,34 +15871,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Formaatti:" -msgid "From Min" -msgstr "Minimistä" - - -msgid "From Max" -msgstr "Maksimista" - - -msgid "To Min" -msgstr "Minimiin" - - -msgid "To Max" -msgstr "Maksimiin" - - msgid "Offset Y" msgstr "Y-siirros" -msgid "Dot" -msgstr "Piste" - - -msgid "Degr" -msgstr "Aste" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -16012,31 +15883,6 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Sarake 1 Rivi 1" @@ -16121,10 +15967,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Tulos" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -16639,6 +16481,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Lähteen sijainti" +msgid "Ray Length" +msgstr "Säteen pituus" + + msgid "Is Hit" msgstr "On osuma" @@ -16848,6 +16694,22 @@ msgid "Glossy Depth" msgstr "Kiillon syvyys" +msgid "From Min" +msgstr "Minimistä" + + +msgid "From Max" +msgstr "Maksimista" + + +msgid "To Min" +msgstr "Minimiin" + + +msgid "To Max" +msgstr "Maksimiin" + + msgid "Color1" msgstr "Väri1" @@ -16856,6 +16718,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Väri2" +msgid "Dot" +msgstr "Piste" + + msgid "Object Index" msgstr "Objekti-indeksi" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index c9b0638efc6..8f710eafa08 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-07 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-16 01:59+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1060,10 +1060,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Réserve d’action du mode ajustage" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Emplacement dans lequel stocker temporairement l’action principale pendant la durée de l’ajustage" - - msgid "Drivers" msgstr "Contrôleurs" @@ -1308,6 +1304,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Les points du chemin du mouvement seront précalculés dans l’espace caméra de la caméra active. Ils ne seront donc corrects qu’en regardant à travers cette caméra. Les changements de caméra à l’aide de marqueurs ne sont pas pris en charge." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Frame d’annotation" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Collection de dessins apparentés, à une frame donnée" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Numéro de frame" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "La frame à laquelle ce dessin apparaît" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "La frame est sélectionnée pour édition dans la Feuille d’exposition" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Traits" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Courbes à main levée définissant le dessin à cette frame" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Frames d’annotation" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Collection de frames d’annotation" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Calque d’annotation" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Collection de dessins apparentés" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Frame active" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Frame actuellement affichée pour ce calque" + + +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Définir la visibilité de l’annotation" + + +msgid "After Color" +msgstr "Couleur après" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Couleur de base pour les fantômes après la frame active" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Images après" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Nombre maximum de frames à afficher après l’actuelle" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Couleur avant" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Couleur de base pour les fantômes avant la frame active" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Images avant" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Nombre maximum de frames à afficher avant l’actuelle" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Couleurs de pelure d’oignon personnalisées" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées pour la pelure d’oignon, au lieu du thème" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Opacité du calque d’annotation" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Couleur pour tous les traits de ce calque" + + +msgid "Frames" +msgstr "Frames" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Dessins de ce calque, à différentes frames" + + +msgid "Info" +msgstr "Infos" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Nom du calque" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Règle" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Ceci est un calque de règle spécial" + + +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Protéger le calque de toute nouvelle édition ou changement de frame" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Frame verrouillée" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Verrouiller la frame actuellement affichée par le calque" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Le calque est sélectionné pour l’édition dans la Feuille d’exposition" + + +msgid "In Front" +msgstr "En avant" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Afficher le calque devant les objets" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Épaisseur" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Épaisseur des traits d’annotation" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Pelure d’oignon" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Afficher les pelures d’oignon d’annotation avant et après la frame actuelle" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Calques d’annotation" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Collection de calques d’annotation" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Indice du calque actif" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Indice du calque d’annotation actif" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Note active" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Note/calque auquel ajouter les traits d’annotation" + + +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Trait d’annotation" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Courbe à main levée définissant une partie d’un dessin" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Points de trait" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Données des points du trait" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Point de trait d’annotation" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Point de données pour la courbe de trait à main levée" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordonnées" + + msgid "Any Type" msgstr "N’importe quel type" @@ -1444,10 +1676,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Console de programmation interactive, pour de l’édition et du développement avancés de scripts" -msgid "Info" -msgstr "Infos" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Historique des messages d’opération, d’avertissement et d’erreur" @@ -2085,6 +2313,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nom de l’attribut" +msgid "Array" +msgstr "Réseau" + + +msgid "Single" +msgstr "Unique" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Attribut booléen" @@ -2617,10 +2853,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Type de la poignée 2" -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" - - msgid "Visibility status" msgstr "État de visibilité" @@ -2689,6 +2921,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Blocs de données actions" +msgid "Annotation" +msgstr "Annotation" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Blocs de données annotation (Grease Pencil hérité)" + + msgid "Armatures" msgstr "Armatures" @@ -2753,14 +2993,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Blocs de données polices vectorielles" -msgid "Annotation" -msgstr "Annotation" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Blocs de données annotation (Grease Pencil hérité)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -3041,6 +3273,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Collection d’actions" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Annotations du Main" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Collection d’annotations" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Armatures du Main" @@ -3097,14 +3337,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Collection de polices de caractères" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Annotations du Main" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Collection d’annotations" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Grease Pencils du Main" @@ -5254,10 +5486,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Utiliser les traits visibles et les lignes d’édition pour déterminer les limites" -msgid "Strokes" -msgstr "Traits" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Utiliser les traits visibles pour déterminer les limites" @@ -5393,10 +5621,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Matériau utilisé pour les usages secondaires de cette brosse" -msgid "Thickness" -msgstr "Épaisseur" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Épaisseur du trait de contour, relativement à l’épaisseur de la brosse actuelle" @@ -5829,10 +6053,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Image et réglages pour l’affichage à l’arrière-plan dans la vue 3D" -msgid "Opacity" -msgstr "Opacité" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Opacité de l’image, pour mélanger l’image avec la couleur de fond" @@ -8397,10 +8617,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Spécifier explicitement l’ordre de rotation Euler" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler utilisant l’ordre de rotation par défaut" @@ -13898,10 +14114,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données nuages de points" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données scènes" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données sons" @@ -13954,6 +14166,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données objets" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Afficher les blocs de données scènes" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Afficher les blocs de données mondes" @@ -14022,10 +14238,6 @@ msgid "Open images" msgstr "Ouvrir des images" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -16702,38 +16914,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Conserver la carte de vue calculée et éviter de la recalculer si la géométrie du maillage n’a pas changé" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Frame d’annotation" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Collection de dessins apparentés, à une frame donnée" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Numéro de frame" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "La frame à laquelle ce dessin apparaît" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "La frame est sélectionnée pour édition dans la Feuille d’exposition" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Courbes à main levée définissant le dessin à cette frame" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Frames d’annotation" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Collection de frames d’annotation" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Réglages d’interpolation du Grease Pencil" @@ -16750,134 +16930,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Courbe personnalisée pour contrôler l’interpolation en « séquence » entre les images clés du Grease Pencil" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "Calque d’annotation" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Collection de dessins apparentés" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Frame active" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Frame actuellement affichée pour ce calque" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Définir la visibilité de l’annotation" - - -msgid "After Color" -msgstr "Couleur après" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Couleur de base pour les fantômes après la frame active" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Images après" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Nombre maximum de frames à afficher après l’actuelle" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Couleur avant" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Couleur de base pour les fantômes avant la frame active" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Images avant" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "Nombre maximum de frames à afficher avant l’actuelle" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "Couleurs de pelure d’oignon personnalisées" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées pour la pelure d’oignon, au lieu du thème" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Opacité du calque d’annotation" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Couleur pour tous les traits de ce calque" - - -msgid "Frames" -msgstr "Frames" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Dessins de ce calque, à différentes frames" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Nom du calque" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Règle" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "Ceci est un calque de règle spécial" - - -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Protéger le calque de toute nouvelle édition ou changement de frame" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Frame verrouillée" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Verrouiller la frame actuellement affichée par le calque" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Le calque est sélectionné pour l’édition dans la Feuille d’exposition" - - -msgid "In Front" -msgstr "En avant" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Afficher le calque devant les objets" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Épaisseur des traits d’annotation" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Pelure d’oignon" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Afficher les pelures d’oignon d’annotation avant et après la frame actuelle" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Guide de sculpture de Grease Pencil" @@ -17086,34 +17138,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Utiliser la courbe pour définir l’épaisseur des primitives de traits" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Trait d’annotation" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Courbe à main levée définissant une partie d’un dessin" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Points de trait" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Données des points du trait" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Point de trait d’annotation" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Point de données pour la courbe de trait à main levée" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordonnées" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -17643,30 +17667,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Indice actif dans le tableau des calques de masque" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "Calques d’annotation" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Collection de calques d’annotation" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Indice du calque actif" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "Indice du calque d’annotation actif" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Note active" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "Note/calque auquel ajouter les traits d’annotation" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Segment du modificateur de temps" @@ -18332,6 +18332,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Spécifier manuellement l’intervalle de lecture prévu pour l’action (cet intervalle est utilisé par certains outils, mais n’affecte pas l’évaluation de l’animation)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Carnet de croquis d’annotations à main levée" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Données d’animation pour ce bloc de données" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloc de données armature contenant une hiérarchie d’os, généralement utilisé pour rigger des personnages" @@ -18344,10 +18352,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "Restreindre la liste de rigs à un jeu de fonctionnalités spécifique" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Données d’animation pour ce bloc de données" - - msgid "Axes Position" msgstr "Position des axes" @@ -19118,10 +19122,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Constante" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Réglages de peinture de courbes" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Type de brosse" @@ -19182,6 +19182,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Glisser" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Réglages de peinture de courbes" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Proportion de pointillés" @@ -19301,6 +19305,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Quantité de peinture appliquée par échantillon de coup de brosse" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Type de brosse" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Dessiner" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "La brosse est du type utilisé pour dessiner des traits" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "La brosse est du type utilisé pour remplir des zones" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Effacer" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "La brosse est du type utilisé pour effacer des traits" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Teindre" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "La brosse est du type utilisé pour teinter des traits" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "Type de brosse" @@ -19386,47 +19431,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Réglages du Grease Pencil" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "Type de brosse" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Dessiner" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "La brosse est du type utilisé pour dessiner des traits" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Remplir" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "La brosse est du type utilisé pour remplir des zones" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Effacer" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "La brosse est du type utilisé pour effacer des traits" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Teindre" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "La brosse est du type utilisé pour teinter des traits" - - msgid "Brush Type" msgstr "Type de brosse" @@ -19527,14 +19531,6 @@ msgid "Color jitter effect on hue" msgstr "Effet de la fluctuation de couleur sur la teinte" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Chemin de fichier de l’icône de brosse" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Chemin de fichier de l’icône de la brosse" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Adoucir" @@ -19846,30 +19842,6 @@ msgid "Color jitter effect on saturation" msgstr "Effet de la fluctuation de couleur sur la saturation" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Plan de sculpture" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Plan de la zone" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Plan de la vue" - - -msgid "X Plane" -msgstr "Plan X" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Plan Y" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Plan Z" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Dessiner net" @@ -19985,6 +19957,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Peindre" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Plan de sculpture" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Plan de la zone" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Plan de la vue" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Plan X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Plan Y" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Plan Z" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Couleur secondaire" @@ -20397,14 +20393,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "Définir la courbe de trait d’après une courbe de Bézier (les coups de pinceau sont espacés selon cet espacement)." -msgid "Custom Icon" -msgstr "Icône personnalisée" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Définir l’icône de la brosse d’après un fichier image" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Utiliser la pression pour la densité" @@ -22860,10 +22848,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "(Dés)activer les traits texturés" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Carnet de croquis d’annotations à main levée" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloc de données Grease Pencil" @@ -23026,14 +23010,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Ignorer le canal alpha du fichier, et rendre l’image totalement opaque" -msgid "Bindcode" -msgstr "Code de liaison" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Code de liaison OpenGL" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Nombre de canaux dans le tampon de pixels" @@ -24771,10 +24747,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "A des normales personnalisées" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Vrai s’il y a des données de normales divisées personnalisées dans ce maillage" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Faces de triangles" @@ -25127,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Numéro de frame au niveau de la scène globale auquel la vidéo démarre (affecte toutes les données associées à un clip)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "Données de Grease Pencil pour ce clip vidéo" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Largeur et hauteur en pixels, zéro quand les données d’image ne peuvent être chargées" @@ -25235,10 +25203,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "Description de l’arborescence nodale" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Données de Grease Pencil" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Déclaration d’interface pour cette arborescence nodale" @@ -27679,6 +27643,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Objet auquel les matrices sont rendues relatives" +msgid "Annotations" +msgstr "Annotations" + + msgid "Distance Model" msgstr "Modèle de distance" @@ -27863,14 +27831,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Accélération constante dans une direction donnée" -msgid "Annotations" -msgstr "Annotations" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Bloc de données de Grease Pencil utilisé pour les annotations dans la vue 3D" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Réglages de Grease Pencil pour la scène" @@ -27923,10 +27883,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Ne pas autoriser la sélection de frames hors de l’intervalle de frames avec la souris" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Arborescence de nœuds de compositing" - - msgid "Render Data" msgstr "Données de rendu" @@ -28059,10 +28015,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Utiliser la gravité globale pour toutes les dynamiques" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Activer l’arborescence de nœuds de compositing" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Utiliser l’intervalle de prévisualisation" @@ -28941,46 +28893,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Répéter l’image selon un motif en damier" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Excentricité du filtre" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Excentricité maximale (une valeur plus grande donne moins de flou vu de loin ou de biais, mais est aussi plus lente)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Échantillons du filtre" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Nombre maximum d’échantillons (une valeur plus grande donne moins de flou vu de loin ou de biais, mais est aussi plus lente)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Taille du filtre" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Multiplier la taille de filtre utilisée par la carte MIP et l’interpolation" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Filtre de texture à utiliser pour échantillonner l’image" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "Zone" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Inverser l’alpha" @@ -29033,34 +28949,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Cases impaires du damier" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Taille de filtre minimum" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Utiliser la Taille de filtre comme valeur de filtre minimum, en pixels" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Interpoler les pixels avec le filtre sélectionné" -msgid "MIP Map" -msgstr "Carte MIP (mipmap)" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Utiliser des cartes MIP (mipmaps) générées automatiquement pour l’image" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "Filtre gaussien pour cartes MIP (mipmap)" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Utiliser un filtre gaussien pour sous-échantillonner les cartes MIP" - - msgid "Mirror X" msgstr "Miroir X" @@ -30665,6 +30557,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Icône personnalisée" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "Vrai si cette icône d’aperçu a été modifiée par un script py, et n’est plus générée automatiquement par Blender" @@ -34636,38 +34532,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" -msgid "Clean Up" -msgstr "Nettoyer" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caractères spéciaux" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Approche" - - -msgid "Text" -msgstr "Texte" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Métaballe" - - -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Roulis de l’os" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Point de pivot" @@ -34752,6 +34616,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assigner un matériau" +msgid "Metaball" +msgstr "Métaballe" + + msgid "Light" msgstr "Éclairage" @@ -34784,6 +34652,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Effets rapides" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" + + msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -34836,6 +34712,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Collections d’os" +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "(Dés)activer des options d’os" @@ -34868,6 +34748,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Fusionner" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caractères spéciaux" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Approche" + + +msgid "Text" +msgstr "Texte" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Roulis de l’os" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -34982,6 +34878,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Opérations d’ensembles de couleurs Rigify" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -35378,10 +35278,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35579,14 +35475,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Arête dure pour le shading" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Marque d’arêtes Freestyle" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Marque d’arête pour le rendu de ligne Freestyle" - - msgid "Seam" msgstr "Couture" @@ -35731,12 +35619,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Indice de la face dont fait partie ce triangle" -msgid "Split Normals" -msgstr "Normales divisées" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "Vecteurs de normales divisées des sommets de ce triangle, unitaires et dans l’espace local" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Normales personnalisées" msgid "Smooth" @@ -35823,14 +35707,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "Vecteur normal de cette face, unitaire et dans l’espace local" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Marque de faces Freestyle" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Marque de face pour le rendu de ligne Freestyle" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Polygones de maillage" @@ -36331,10 +36207,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Changer les coordonnées UV du trait" -msgid "Array" -msgstr "Réseau" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Créer des copies de la forme avec des décalages" @@ -37619,10 +37491,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Quelles couches de données de coin de face transférer" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Normales personnalisées" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Transférer les normales personnalisées" @@ -42745,10 +42613,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "Garder dures" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "Garder les arêtes dures telles que calculées pour les normales divisées par défaut, plutôt que de définir une unique normale pondérée pour chaque sommet" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "Mode de pondération" @@ -43042,7 +42906,7 @@ msgstr "Timing enregistré, sans trous" msgid "Effectively convert movie to an image sequence, ignoring incomplete or dropped frames, and changes in frame rate" -msgstr "Convertir en pratique la vidéo en séquence d’images, et ignorer les frames incomplètes ou abandonnées, et les changements de fréquence d’image" +msgstr "Convertir en pratique la vidéo en séquence d’images, et ignorer les frames incomplètes ou abandonnées, et les changements de fréquence d’images" msgid "Scopes for statistical view of a movie clip" @@ -44094,10 +43958,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valeur de corrélation minimale entre le motif trouvé et la référence pour que le suivi (tracking) soit encore traité comme réussi" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "Données de Grease Pencil pour cette piste" - - msgid "Has Bundle" msgstr "A un faisceau" @@ -44535,6 +44395,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Hauteur du nœud" +msgid "Collapse" +msgstr "Collapser" + + msgid "Internal Links" msgstr "Liens internes" @@ -44635,42 +44499,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Superposer une image d’avant-plan sur une image d’arrière-plan" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Facteur de mélange. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Convertir prémultiplié" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Alpha direct)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Adoucir les bords irréguliers" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Limite de contraste" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "Combien de contours parasites éliminer pour éviter les artéfacts (une valeur plus élevée rend moins de contours actifs ; la valeur 2.0, par exemple, élimine un contour détecté s’il y a un contour à proximité qui a 2.0 fois plus de contraste que celui-là). (Obsolète : utiliser l’entrée Limite de contraste.)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Arrondir les coins" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "À quel point les coins pointus seront arrondis. (Obsolète : utiliser l’entrée Arrondir les coins.)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "Seuil de détection des contours (un seuil plus bas rend la détection plus sensible). (Obsolète : utiliser l’entrée Seuil.)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Flou bilatéral" @@ -44679,46 +44511,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Flouter l’image de manière adaptative, tout en conservant les contours nets" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Taille.)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sigma couleur" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Seuil)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Sigma spatial" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Flouter une image avec différents modes de flous" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Correction de proportions" - - -msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Type de correction d’aspect à utiliser. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Taille X relative" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Taille Y relative" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Type de filtre" @@ -44764,38 +44560,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch" -msgid "Bokeh" -msgstr "Bokeh" - - -msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" -msgstr "Utiliser un filtre circulaire (plus lent). (Obsolète : utiliser l’entrée Séparable.)" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Étendre limites" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Étendre les limites de l’image d’entrée pour totalement remplir l’image floutée. (Obsolète : utiliser l’entrée Étendre limites.)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Appliquer le filtre sur les valeurs gamma-corrigées. (Obsolète : inutilisé. Utiliser le nœud Gamma.)" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Utiliser des valeurs relatives (pourcentages) pour définir le rayon de flou. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Taille variable" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Permettre un flou variable par pixel lorsqu’une image est utilisée comme entrée de taille. (Obsolète : inutilisé.)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Flou bokeh" @@ -44804,14 +44568,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "Générer un flou de bokeh similaire au nœud de mise au point. Contrairement à ce dernier, une région dans la zone nette est définie dans le compositeur" -msgid "Max Blur" -msgstr "Flou max" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Limite de flou, rayon max du CdC (cercle de confusion) (Obsolète : inutilisé.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Image de bokeh" @@ -44820,42 +44576,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Générer une image avec une forme de bokeh, destinée à être utilisée avec le nœud de filtre Flou bokeh" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "Angle du bokeh. (Obsolète : utiliser l’entrée Angle)" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "Catadioptrique" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "Niveau de catadioptrique du bokeh. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille catadioptrique)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Lamelles" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "Nombre de lamelles. (Obsolète : utiliser l’entrée Lamelles)" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Arrondi" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "Niveau d’arrondi du bokeh. (Obsolète : utiliser l’entrée Arrondi)" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Décalage de couleur" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "Décalage de couleur des composants optiques (Obsolète : utiliser l’entrée Décalage de couleur)" - - msgid "Box Mask" msgstr "Masque rectangulaire" @@ -44864,10 +44584,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Créer un masque rectangulaire adapté pour une utilisation comme simple cache" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Taille du rectangle. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille.)" - - msgid "Mask Type" msgstr "Type de masque" @@ -44876,22 +44592,6 @@ msgid "Not" msgstr "Non" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Largeur du rectangle. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille.)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Angle de rotation du rectangle. (Obsolète : utiliser l’entrée Rotation.)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Position en X du milieu du rectangle. (Obsolète : utiliser l’entrée Position.)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Position en Y du milieu du rectangle. (Obsolète : utiliser l’entrée Position.)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Luminosité/contraste" @@ -44900,10 +44600,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Ajuster la luminosité et le contraste" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Conserver l’alpha prémultiplié de l’image de sortie. (Obsolète : inutilisé.)" - - msgid "Channel Key" msgstr "Incrustation par canal" @@ -44945,14 +44641,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limiter par les valeurs de ce canal" -msgid "High" -msgstr "Haute" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Les valeurs supérieures à ce réglage sont 100% opaques. (Obsolète : utiliser l’entrée Maximum.)" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algorithme" @@ -44961,10 +44649,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algorithme à utiliser pour limiter le canal" -msgid "Single" -msgstr "Unique" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Limiter par un seul canal" @@ -44973,14 +44657,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Limiter par le maximum des autres canaux" -msgid "Low" -msgstr "Basse" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Les valeurs inférieures à ce réglage sont 100% incrustées. (Obsolète : utiliser l’entrée Minimum.)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -44998,38 +44674,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Créer un cache d’après les valeurs de chroma" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Atténuation de l’alpha. (Obsolète : utiliser l’entrée Minimum.)" - - -msgid "Lift" -msgstr "Relèvement" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Relèvement de l’alpha. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Ajustage des ombres" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Ajuster la luminosité de toutes les ombres capturées. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Tolérance en dessous de laquelle les couleurs seront considérées comme des correspondances exactes. (Obsolète : utiliser l’entrée Minimum.)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Acceptance" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Tolérance pour qu’une couleur soit considérée comme une couleur d’incrustation. (Obsolète : utiliser l’entrée Maximum.)" - - msgid "Color Balance" msgstr "Balance des couleurs" @@ -45058,66 +44702,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Adaptation chromatique depuis un autre point blanc" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "Correction pour les hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Gain.)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Correction pour les tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma.)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "Température en entrée" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "Température de couleur du point blanc en entrée. (Obsolète : utiliser l’entrée Température en entrée.)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "Teinte en entrée" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "Teinte de couleur du point blanc en entrée (la valeur par défaut de 10 correspond à la lumière du jour). (Obsolète : utiliser l’entrée Teinte en entrée.)" - - msgid "Input White Point" msgstr "Point blanc en entrée" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "Correction pour les ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Relèvement.)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "Correction pour toute la gamme tonale. (Obsolète : utiliser l’entrée Décalage.)" - - -msgid "Basis" -msgstr "Base" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "Accepter une couleur négative en utilisant ceci comme base RVB. (Obsolète : utiliser l’entrée Base de décalage.)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "Température en sortie" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "Température de couleur du point blanc en sortie. (Obsolète : utiliser l’entrée Température en sortie.)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "Teinte en sortie" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "Teinte de couleur du point blanc en sortie (la valeur par défaut de 10 correspond à la lumière du jour). (Obsolète : utiliser l’entrée Teinte en sortie.)" - - msgid "Output White Point" msgstr "Point blanc en sortie" @@ -45126,23 +44714,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "Couleur vers laquelle le blanc est converti (convertie automatiquement depuis ou vers des température et teinte)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "Puissance" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "Correction pour les tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Puissance.)" - - -msgid "Slope" -msgstr "Pente" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "Correction pour les hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Pente.)" - - msgid "Color Correction" msgstr "Correction de couleur" @@ -45151,194 +44722,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Ajuster la couleur d’une image, en plusieurs gammes tonales distinctes (hautes et moyennes lumières, et ombres)" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "Canal bleu actif. (Obsolète : utiliser l’entrée Appliquer sur le bleu.)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "Canal vert actif. (Obsolète : utiliser l’entrée Appliquer sur le vert.)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Contraste hautes lumières" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste des hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Contraste hautes lumières.)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Gain hautes lumières" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "Gain des hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Gain hautes lumières.)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Gamma hautes lumières" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "Gamma des hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma hautes lumières.)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Relèvement hautes lumières" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "Relèvement des hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Relèvement hautes lumières.)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Saturation hautes lumières" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "Saturation des hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Saturation hautes lumières.)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Contraste maître" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste maître. (Obsolète : utiliser l’entrée Contraste maître.)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Gain maître" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "Gain maître. (Obsolète : utiliser l’entrée Gain maître.)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Gamma maître" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "Gamma maître. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma maître.)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Relèvement maître" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "Relèvement maître. (Obsolète : utiliser l’entrée Relèvement maître.)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Saturation maître" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "Saturation maître. (Obsolète : utiliser l’entrée Saturation maître.)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Contraste tons moyens" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Contraste tons moyens.)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Fin tons moyens" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "Fin des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Fin tons moyens.)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Gain tons moyens" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "Gain des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Gain tons moyens.)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Gamma tons moyens" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "Gamma des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma tons moyens.)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Relèvement tons moyens" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "Relèvement des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Relèvement tons moyens.)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Saturation tons moyens" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "Saturation des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Saturation tons moyens.)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Début tons moyens" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "Début des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Début tons moyens.)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "Canal rouge actif. (Obsolète : utiliser l’entrée Appliquer sur le rouge.)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Contraste ombres" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste des ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Contraste ombres.)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Gain ombres" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "Gain des ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Gain ombres.)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gamma ombres" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "Gamma des ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma ombres.)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Relèvement ombres" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "Relèvement des ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Relèvement ombres.)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Saturation ombres" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "Saturation des ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Saturation ombres.)" - - msgid "Color Key" msgstr "Incrustation par couleur" @@ -45347,26 +44730,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "Créer un cache utilisant une couleur donnée, pour les médias en fond vert ou bleu" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "Tolérance de teinte pour qu’une couleur soit considérée comme une couleur d’incrustation. (Obsolète : utiliser l’entrée Teinte.)" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "Tolérance de saturation pour la couleur. (Obsolète : utiliser l’entrée Saturation.)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "Tolérance de valeur pour la couleur. (Obsolète : utiliser l’entrée Valeur.)" - - msgid "Color Spill" msgstr "Épandage de couleur" @@ -45407,42 +44770,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Algorithme de limite moyenne" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "Multiplier la limite par cette valeur. (Obsolète : utiliser l’entrée Limiter la force.)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Échelle de carte d’épandage, bleu. (Obsolète : utiliser l’entrée Force de l’épandage.)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Échelle de carte d’épandage, vert. (Obsolète : utiliser l’entrée Force de l’épandage.)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Échelle de carte d’épandage, rouge. (Obsolète : utiliser l’entrée Force de l’épandage.)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "Dé-répandre" - - -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" -msgstr "Compenser manuellement tous les canaux (différemment). (Obsolète : utiliser l’entrée « Utiliser force de l’épandage ».)" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "Combiner TSVA (hérité)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "Combiner RVBA (hérité)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Combiner YCbCrA (hérité)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -45451,10 +44778,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "Combiner YUVA (hérité)" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combiner la couleur" @@ -45491,14 +44814,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Espace de couleur utilisé pour le traitement YCbCrA" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Combiner XYZ" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "Combiner un vecteur à partir de ses différents composantes" - - msgid "Composite" msgstr "Composite" @@ -45507,10 +44822,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Sortie de rendu final" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Les couleurs sont traitées prémultipliées par l’alpha, ou elles sont affichées directes (l’alpha est mis à 1). (Obsolète : inutilisé.)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir l’espace de couleur" @@ -45571,66 +44882,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "Recadrer une plus petite zone d’une image, soit en rendant la partie recadrée transparente, soit en redimensionnant l’image" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "Bord droit du rectangle de recadrage. (Obsolète : utiliser l’entrée Largeur.)" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "Bord bas du rectangle de recadrage. (Obsolète : utiliser l’entrée Hauteur.)" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "Bord gauche du rectangle de recadrage. (Obsolète : utiliser l’entrée X.)" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "Bord haut du rectangle de recadrage. (Obsolète : utiliser l’entrée Y.)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Bord droit du rectangle de recadrage. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Bord bas du rectangle de recadrage. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Bord gauche du rectangle de recadrage. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Bord haut du rectangle de recadrage. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Utiliser des valeurs relatives pour recadrer l’image. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Recadrer la taille de l’image" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "S’il faut recadrer la taille de l’image d’entrée" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (héritage)" @@ -45731,14 +44982,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Effectuer des ajustements de niveau sur chaque canal de couleur d’une image" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Courbes vectorielles" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Correspondance du vecteur en entrée sur une courbe" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Groupe de compositing personnalisé" @@ -45755,42 +44998,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Flouter une image suivant une direction" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Direction de translation.)" - - -msgid "Center X" -msgstr "Centrer X" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Centre)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Centrer Y" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Quantité de translation.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Échantillons.)" - - -msgid "Spin" -msgstr "Rotation" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Rotation)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Échelle)" - - msgid "Defocus" msgstr "Mise au point" @@ -45803,6 +45010,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Décalage de rotation de la forme de bokeh" +msgid "Max Blur" +msgstr "Flou max" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Limite de flou, rayon maximum du CdC (cercle de confusion)" @@ -45863,22 +45074,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Scène depuis laquelle sélectionner la caméra active (scène de rendu si non-définie)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Limite de rayon du CdC (cercle de confusion), empêche que l’arrière-plan ne bave sur la zone mise au point, 0 pour désactiver. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correction gamma" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Activer la correction gamma avant et après le processus principal. (Obsolète : inutilisé. Utiliser le nœud gamma.)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Activer le mode basse qualité, utile pour la prévisualisation. (Obsolète : inutilisé.)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Utiliser le tampon Z" @@ -45927,6 +45122,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "Utiliser les réglages de qualité de débruitage de la scène" +msgid "High" +msgstr "Haute" + + msgid "High quality" msgstr "Haute qualité" @@ -45943,14 +45142,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "Haute performance" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "Traiter les images HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "Flou intérieur" @@ -45959,18 +45150,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "Adoucir les zones d’une image où le bruit est détectable, sans toucher aux zones plus complexes" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "Seuil de détection des pixels auxquels appliquer le flou. (Obsolète : utiliser l’entrée Seuil de couleur.)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "Voisins" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "Quantité minimale de pixels voisins devant correspondre. (Obsolète : utiliser Seuil de voisinage.)" - - msgid "Difference Key" msgstr "Incrustation par différence" @@ -45979,14 +45158,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Produire un cache pour isoler le contenu d’avant-plan, en le comparant à une image d’arrière-plan de référence" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "Les couleurs moins éloignées que ce seuil supplémentaire sont partiellement masquées. (Obsolète : utiliser l’entrée Atténuation.)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "Les distances de couleur en-dessous de ce seuil sont masquées. (Obsolète : utiliser l’entrée Tolérance.)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilater/éroder" @@ -45995,19 +45166,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Étendre et réduire un masque" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Distance à laquelle étendre ou réduire. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille.)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Contour" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "Contour à étendre. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille d’atténuation.)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Mode de croissance/réduction" @@ -46088,26 +45246,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Créer un cache elliptique adapté pour une utilisation comme simple cache ou pour un vignettage" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Hauteur de l’ellipse. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Largeur de l’ellipse. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Angle de rotation de l’ellipse. (Obsolète : utiliser l’entrée Rotation)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Position en X de l’ellipse. (Obsolète : utiliser l’entrée Position)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Position en Y de l’ellipse. (Obsolète : utiliser l’entrée Position)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Ajuster la luminosité à l’aide d’un paramètre d’exposition de caméra" @@ -46164,22 +45302,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Retourner une image le long d’un axe donné" -msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser les entrées Retourner X et Retourner Y.)" - - -msgid "Flip X" -msgstr "Retourner X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Retourner Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Retourner X et Y" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "Appliquer une correction gamma" @@ -46192,26 +45314,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Appliquer des facteurs de flare, de la brume ou du flou lumineux autour des parties claires de l’image" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Décalage d’angle" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "Décalage de l’angle des traînées. (Obsolète : utiliser l’entrée Angle traînées)" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Modulation de couleur" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "Quantité de modulation de couleur, module les couleurs des traînées et fantômes, pour un effet de dispersion spectrale. (Obsolète : utiliser l’entrée Modulation de Couleur)" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "Facteur de fondu des traînées. (Obsolète : utiliser l’entrée Fondu)" - - msgid "Glare Type" msgstr "Type d’éblouissement" @@ -46236,36 +45338,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Étoile simple" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Itérations)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "-1 pour l’image d’origine uniquement, 0 pour un mélange 50/50, 1 pour l’image traitée uniquement. (Obsolète : utiliser l’entrée Force)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Rayons de soleil" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "En mode basse ou moyenne qualité, l’effet sera appliqué à une copie basse définition de l’image source" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "Taille de l’éblouissement (pas la taille réelle, relativement à la taille initiale de la zone lumineuse des pixels). (Obsolète : utiliser l’entrée Taille)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "Nombre total de traînées. (Obsolète : utiliser l’entrée Traînées)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "Le filtre d’éblouissement sera uniquement appliqué aux pixels plus lumineux que cette valeur. (Obsolète : utiliser l’entrée Seuil)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "Tourner de 45°" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "Filtre Étoile simple : ajouter une rotation à 45 degrés. (Obsolète : utiliser l’entrée Diagonale)" +msgid "Low" +msgstr "Basse" msgid "Hue Correct" @@ -46292,26 +45374,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Créer un cache à partir d’une passe d’indice d’objet ou de matériau" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "Numéro d’indice de passe à convertir en alpha. (Obsolète : utiliser l’entrée indice.)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "Appliquer un filtre d’anticrénelage au masque. (Obsolète : utiliser l’entrée Anticrénelage.)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "Entrée fichier image ou vidéo" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Sortie alpha direct" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "Mettre l’image de sortie du nœud en alpha direct au lieu de prémultiplié" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "Coordonnées de l’image" @@ -46336,10 +45402,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "Étendre les bords d’une image vers les parties transparentes ou masquées" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Distance à laquelle reboucher (nombre d’itérations). (Obsolète : utiliser l’entrée Taille)" - - msgid "Invert Color" msgstr "Inverser la couleur" @@ -46348,107 +45410,15 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Inverser les couleurs, pour donner un négatif" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Inverser l’alpha)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Inverser la couleur)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Effectuer une incrustation chroma (pour retirer l’arrière-plan) et un despill (pour corriger les couleurs venant de l’arrière-plan)" -msgid "Post Blur" -msgstr "Post-flou" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Taille du flou de cache appliqué avant limitation et dilatation/érosion. (Obsolète : Utiliser l’entrée Postprocess taille du flou.)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Pré-flou" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Taille du pré-floutage de chroma à appliquer avant l’incrustation. (Obsolète : utiliser l’entrée taille de flou prétraitement.)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Tronquer noir" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "Valeur de pixel de cache non-redimensionné considéré comme totalement à l’arrière-plan. (Obsolète : utiliser l’entrée Niveau de noir.)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Tronquer blanc" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "Valeur de pixel de cache non-redimensionné considéré comme totalement à l’avant-plan. (Obsolète : utiliser l’entrée Niveau de blanc.)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Balance de despill" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "Balance entre les couleurs non-clé utilisée pour détecter la quantité de couleur clé à enlever. (Obsolète : utiliser l’entrée Balance de despill.)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Facteur de despill" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "Facteur avec lequel retirer de l’image la couleur de l’écran, par despill. (Obsolète : utiliser l’entrée Force despill.)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "Distance à laquelle étendre ou réduire le cache. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille de dilatation post-traitement.)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Rayon du noyau de bord" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "Rayon du noyau utilisé pour détecter si le pixel appartient au contour. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille de recherche de contour.)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Tolérance du noyau de bord" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "Tolérance pour que des pixels dans le noyau soient traités comme appartenant au même plan. (Obsolète : utiliser l’entrée Tolérance de contour.)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Distance d’adoucissement" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "Distance à laquelle étendre ou réduire l’adoucissement. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille de l’adoucissement.)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Atténuation de l’adoucissement" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Balance d’écran" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "Balance entre les deux canaux non-primaires auxquels est comparé le canal primaire. (Obsolète : utiliser l’entrée Balance d’incrustation.)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Écran d’incrustation" @@ -46457,10 +45427,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "Créer des plates à utiliser comme référence de couleur pour les nœuds d’incrustation" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Adoucissement)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "Objet de suivi" @@ -46473,34 +45439,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Appliquer un filtre d’adoucissement préservant les bords, pour des effets stylisés et picturaux" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Excentricité" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "Contrôle combien le filtre est directionnel. À 0, le filtre est complètement omnidirectionnel, tandis qu’à 2 il est orienté au maximum le long des bords de l’image. (Obsolète : utiliser l’entrée Excentricité.)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "Contrôle la netteté du filtre. 0 donne un résultat complètement adouci, tandis que 1 donne un résultat complètement net. (Obsolète : utiliser l’entrée Dureté.)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Uniformité" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "Contrôle l’uniformité de la direction du filtre. Une valeur plus élevée produit des directions plus uniformes. (Obsolète : utiliser l’entrée Uniformité.)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "Haute précision" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "Utiliser une méthode plus précise mais plus lente. À utiliser si la sortie contient du bruit indésirable. (Obsolète : utiliser l’entrée Haute précision.)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Variante du filtre de Kuwahara à utiliser" @@ -46533,27 +45471,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "Déformer l’image horizontalement pour créer un effet de décalage de canal ou de couleur" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "Pour le facteur de distorsion positif uniquement : redimensionner l’image de façon que les zones noires soient invisibles. (Obsolète : utiliser l’entrée Remplir.)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Bruit" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "(Dés)activer le bruit (plus rapide, mais aussi plus bruité). (Obsolète : utiliser l’entrée Agitation.)" - - -msgid "Projector" -msgstr "Projecteur" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "(Dés)activer le mode projecteur (l’effet est appliqué dans la direction horizontale uniquement). (Obsolète : utiliser l’entrée la propriété distortion_type.)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Calculer la moyenne et l’écart type des valeurs de pixels" @@ -46594,26 +45511,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "Créer un cache d’après la différence de luminance (luminosité)" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Les valeurs supérieures à ce réglage sont opaques à 100%" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Les valeurs inférieures à ce réglage sont incrustées à 100%" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Convertir l’intervalle" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "Faire correspondre une valeur en entrée à une plage de destination" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "Restreindre le résultat du nœud à l’intervalle de destination" - - msgid "Map UV" msgstr "Placage UV" @@ -46632,38 +45529,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrope" -msgid "Map Value" -msgstr "Convertir la valeur" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "Multiplier, décaler et restreindre des valeurs" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Utiliser maximum" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Utiliser minimum" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "Entrée de masque depuis un bloc de données masque, créé dans l’éditeur d’images" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "Nombre de échantillons de flou cinétique. (Obsolète : utiliser l’entrée Échantillons de flou cinétique.)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Obturateur" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "Exposition pour le flou cinétique, en facteur de la fréquence d’image. (Obsolète : utiliser l’entrée Obturateur du flou cinétique.)" - - msgid "Size Source" msgstr "Taille source" @@ -46688,416 +45557,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Taille de pixel multipliée par le pourcentage de la scène" -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Taille X)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Taille Y)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "Utiliser les informations d’adoucissement du masque. (Obsolète : utiliser l’entrée Adoucissement.)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "Flou cinétique" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "Utiliser un flou cinétique avec échantillonnage multiple sur le masque. (Obsolète : utiliser l’entrée Flou cinétique.)" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "Effectuer des opérations de maths" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Opération" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Additionner" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Soustraire" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplier" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Diviser" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplier ajouter" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Puissance" - - -msgid "A power B" -msgstr "A puissance B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logarithme" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logarithme A base B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Racine carrée" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Racine carrée de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Racine carrée inverse" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / racine carrée de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Absolu" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Valeur absolue de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Exposant" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Le minimum entre A et B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Le maximum entre A et B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Inférieur à" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 si A < B sinon 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Supérieur à" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1 si A > B sinon 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Signe" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Retourne le signe de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Comparer" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 si (A == B) à C près, sinon 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Minimum adouci" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "Le minimum entre A et B avec C adoucissement" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Maximum adouci" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "Le maximum entre A et B avec C adoucissement" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Arrondir" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Arrondir A à l’entier le plus proche. Arrondir vers le haut si la partie fractionnelle est 0.5" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Partie entière" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "Le plus grand entier inférieur ou égal à A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Plafond" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "Le plus petit entier supérieur ou égal à A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Tronquer" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "La partie entière de A, en enlevant les chiffres fractionnels" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "La part fractionnelle de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Modulo tronqué" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "Le reste de la division tronquée utilisant fmod(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Modulo partie entière" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "Le reste de la division avec partie entière" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Boucler" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Faire boucler une valeur dans un intervalle, wrap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Aimanter" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Aimanter à un incrément, snap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-pong" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Faire boucler une valeur en s’inversant un cycle sur deux (A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arc sinus" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arc cosinus" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arc tangente" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arctan2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "L’angle orienté arctan(A / B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sinus hyperbolique" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cosinus hyperbolique" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangente hyperbolique" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "En radians" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Convertir de degrés vers radians" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "En degrés" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Convertir de radians vers degrés" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Restreindre le résultat du nœud à l’intervalle 0.0 à 1.0" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "Combiner deux images avec différents modes de fusion" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Inclure l’alpha de la seconde entrée dans cette opération" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "Entrée image ou vidéo, depuis un bloc de données clip vidéo, typiquement utilisé pour le suivi de mouvement" @@ -47114,10 +45573,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Distorsion à utiliser pour filtrer l’image" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Générer un vecteur normal et un produit scalaire" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Réduire les valeurs à une plage entre 0 et 1, d’après les valeurs minimale et maximale des pixels" @@ -47170,14 +45625,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "Réduire le détail d’une image en rendant certains pixels plus visibles, pour un effet mosaïque ou bloc" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Taille de pixel" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Taillle de pixel de l’image de sortie. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille.)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Déformation de suivi de plan" @@ -47322,14 +45769,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Changer la taille de l’image" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "Décaler l’image horizontalement (facteur de la taille de l’image). (Obsolète : utiliser un nœud Déplacer.)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "Décaler l’image verticalement (facteur de la taille de l’image). (Obsolète : utiliser un nœud Déplacer.)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Espace de coordonnées dans lequel redimensionner" @@ -47342,22 +45781,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Entrée temps actuel de la scène, en secondes ou en frames" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "Séparer TSVA (hérité)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "Séparer RVBA (hérité)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Séparer YCbCrA (hérité)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "Séparer YUVA (hérité)" - - msgid "Separate Color" msgstr "Séparer la couleur" @@ -47366,14 +45789,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "Séparer une image en les canaux de couleurs qui la composent" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Séparer XYZ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "Séparer un vecteur en ses composantes individuelles" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Définir l’alpha" @@ -47414,30 +45829,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Méthode à utiliser pour filtrer la stabilisation" -msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" -msgstr "Inverser la stabilisation pour retrouver le mouvement de la frame. (Obsolète : utiliser l’entrée Inverser.)" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Rayons de soleil" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "Créer des rayons de soleil d’après la luminosité de l’image" -msgid "Ray Length" -msgstr "Longueur des rayons" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "Longueur des rayons, comme facteur de la taille de l’image. (Obsolète : utiliser l’entrée Longueur.)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "Point d’origine des rayons, comme facteur des largeur et hauteur de l’image. (Obsolète : utiliser l’entrée Source.)" - - msgid "Switch" msgstr "Bascule" @@ -47446,10 +45841,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "Basculer entre deux images à l’aide d’une case à cocher" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "Désactivé : première prise ; activé : deuxième prise. (Obsolète : utiliser l’entrée Bascule.)" - - msgid "Switch View" msgstr "Changer de vue" @@ -47458,18 +45849,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "Combiner deux vues (gauche et droite) en une seule sortie stéréo" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "Générer un motif de texture à partir d’un bloc de données texture" - - -msgid "Node Output" -msgstr "Nœud de sortie" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "Pour les textures basées sur les nœuds, quel nœud de sortie utiliser" - - msgid "Time Curve" msgstr "Courbe de temps" @@ -47486,38 +45865,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Faire correspondre un ensemble de couleurs à un autre, pour s’approcher de l’impression d’une grande gamme dynamique" -msgid "Adaptation" -msgstr "Adaptation" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "Si 0, global ; si 1, d’après l’intensité du pixel. (Obsolète : utiliser l’entrée Adaptation lumineuse.)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "Mettre à 0 pour utiliser une estimation d’après l’image en entrée. (Obsolète : utiliser l’entrée Contraste.)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "Si 0, identique pour tous les canaux ; si 1, indépendant pour chaque canal. (Obsolète : utiliser l’entrée Adaptation chromatique.)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Si inutilisé, définir à 1. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma.)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "Si négatif, assombrit l’image ; autrement, l’éclaircit. (Obsolète : utiliser l’entrée Intensité.)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "Valeur à laquelle correspond la luminance moyenne. (Obsolète : utiliser l’entrée Clé)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "Normalement toujours 1, mais peut être utilisé comme contrôle supplémentaire pour modifier la courbe de luminosité. (Obsolète : utiliser l’entrée Balance)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Type de conversion tonale" @@ -47586,10 +45933,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Redimensionner, déplacer et tourner une image" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Méthode à utiliser pour filtrer la transformation" - - msgid "Translate" msgstr "Déplacer" @@ -47598,50 +45941,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Décaler une image" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Utiliser des valeurs relatives à la taille de l’image d’entrée pour définir la translation. (Obsolète : inutilisé.)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "Répéter l’image sur un axe donné" - - -msgid "No repeating" -msgstr "Aucune répétition" - - -msgid "X Axis" -msgstr "Axe X" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "Répéter sur l’axe X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Axe Y" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "Répéter sur l’axe Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Les deux axes" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "Répéter sur les deux axes" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Faire correspondre les valeurs à des couleurs à l’aide d’un dégradé" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "Entrer une valeur numérique à utiliser par les autres nœuds de l’arborescence" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Flou vectoriel" @@ -47650,34 +45949,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "Utiliser la passe de rendu vecteurs de vitesse pour flouter les pixels de l’image en 2D" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Facteur de flou" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "Facteur de multiplication des vecteurs de mouvement (en fait, la « vitesse d’obturateur », en frames). (Obsolète : utiliser l’entrée Obturateur.)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Vitesse max" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "Vitesse maximale, ou zéro pour aucune. (Obsolète.)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Vitesse min" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "Vitesse minimale pour qu’un pixel soit flouté (utilisé pour séparer l’arrière-plan du premier plan). (Obsolète.)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "Interpoler entre les frames avec une courbe de Bézier, plutôt que linéairement. (Obsolète.)" - - msgid "Viewer" msgstr "Visualiseur" @@ -47686,26 +45957,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "Visualiser les données à l’intérieur d’une arborescence de nœuds, dans l’éditeur d’image ou en arrière-plan" -msgid "Z Combine" -msgstr "Combiner Z" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Combiner deux images à l’aide de cartes de profondeur" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" -msgstr "Prendre en compte le canal alpha lors de l’opération Z. (Obsolète : utiliser l’entrée « Utiliser l’alpha ».)" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Anticréneler Z" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "Anticréneler le tampon Z pour essayer d’éviter les artéfacts, surtout utile pour les rendus Blender. (Obsolète : utiliser l’entrée Anticrénelage.)" - - msgid "Function Node" msgstr "Nœud de fonction" @@ -48015,10 +46270,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Méthode utilisée pour convertir le nombre flottant en entier" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Arrondir" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Arrondir le nombre flottant vers le haut ou le bas, à l’entier le plus proche" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Partie entière" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Arrondir le nombre flottant vers le bas, à l’entier inférieur le plus proche" @@ -48032,6 +46297,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Arrondir le nombre flottant vers le haut, à l’entier supérieur le plus proche" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Tronquer" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "Arrondir le nombre flottant à l’entier le plus proche dans la direction de zéro (partie entière si positif, entier supérieur si négatif)" @@ -48064,6 +46334,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Maths entiers" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Additionner" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Soustraire" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplier" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Diviser" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplier ajouter" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolu" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Valeur non-négative de A, abs(A)" @@ -48077,18 +46402,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Puissance" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A puissance B, pow(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "Le minimum entre A et B, min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "Le maximum entre A et B, max(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Signe" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Retourne le signe de A, sign(A)" @@ -48120,6 +46465,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Diviser et garder le plafond, le plus petit entier supérieur ou égal à A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Modulo partie entière" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Modulo périodique à la fois pour les opérandes négatifs et positifs" @@ -48163,30 +46513,6 @@ msgid "Match String" msgstr "Correspondance de texte" -msgid "Starts With" -msgstr "Commence par" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "Vrai quand la première entrée commence par la deuxième entrée" - - -msgid "Ends With" -msgstr "Finit par" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "Vrai quand la première entrée finit par la deuxième entrée" - - -msgid "Contains" -msgstr "Contient" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "Vrai quand la première entrée contient la deuxième entrée" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "Déterminant de matrice" @@ -49892,14 +48218,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Générer une sphère de brume volumétrique autour de chaque point" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Spécifier le nombre approximatif de voxels le long de la diagonale" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Spécifier la longueur du côté du voxel" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "Proximité de géométrie" @@ -50752,22 +49070,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Déplacer, faire tourner ou redimensionner la géométrie" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "Comment la transformation est spécifiées" - - -msgid "Components" -msgstr "Composants" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "Fournir la position, la rotation et l’échelle séparément" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Utiliser une matrice de transformation" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Déplacer les instances" @@ -50808,6 +49110,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Redimensionner les îlots d’une carte UV et les déplacer pour qu’ils occupent autant de l’espace UV que possible" +msgid "Shape Method" +msgstr "Méthode de forme" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Déplier les UV" @@ -51385,12 +49691,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Créer une couleur à partir de ses composantes individuelles, selon différents modèles" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "Combiner TSV (hérité)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "Combiner RVB (hérité)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Combiner XYZ" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -51517,6 +49819,10 @@ msgstr "" "Typiquement utilisé pour des astuces sans base physique" +msgid "Map Range" +msgstr "Convertir l’intervalle" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Convertir une valeur depuis un intervalle vers un autre" @@ -51581,6 +49887,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "Transformer un vecteur unitaire normal (la position est ignorée)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Effectuer des opérations de maths" + + +msgid "A power B" +msgstr "A puissance B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logarithme" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logarithme A base B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Racine carrée" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Racine carrée de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Racine carrée inverse" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / racine carrée de A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Valeur absolue de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Exposant" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Le minimum entre A et B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Le maximum entre A et B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Inférieur à" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 si A < B sinon 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Supérieur à" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 si A > B sinon 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Retourne le signe de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Comparer" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 si (A == B) à C près, sinon 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Minimum adouci" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "Le minimum entre A et B avec C adoucissement" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Maximum adouci" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "Le maximum entre A et B avec C adoucissement" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Arrondir A à l’entier le plus proche. Arrondir vers le haut si la partie fractionnelle est 0.5" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Le plus grand entier inférieur ou égal à A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Plafond" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Le plus petit entier supérieur ou égal à A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "La partie entière de A, en enlevant les chiffres fractionnels" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "La part fractionnelle de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Modulo tronqué" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "Le reste de la division tronquée utilisant fmod(A,B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Le reste de la division avec partie entière" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Boucler" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Faire boucler une valeur dans un intervalle, wrap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Aimanter" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Aimanter à un incrément, snap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-pong" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Faire boucler une valeur en s’inversant un cycle sur deux (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arc sinus" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arc cosinus" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arc tangente" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arctan2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "L’angle orienté arctan(A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sinus hyperbolique" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Cosinus hyperbolique" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangente hyperbolique" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "En radians" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Convertir de degrés vers radians" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "En degrés" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Convertir de radians vers degrés" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Restreindre le résultat du nœud à l’intervalle 0.0 à 1.0" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Mélanger des valeurs selon un facteur" @@ -51625,6 +50218,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "Mélanger deux couleurs d’entrée" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Inclure l’alpha de la seconde entrée dans cette opération" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Shader de mélange" @@ -51637,6 +50234,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Obtenir des infos de géométrie sur le point en cours de shading" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Générer un vecteur normal et un produit scalaire" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Générer une normale perturbée à partir d’une carte de normales RVB. Typiquement utilisé pour ajouter du niveau de détail aux surfaces" @@ -51825,12 +50426,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Séparer une couleur en ses composantes individuelles, selon différents modèles" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "Séparer TSV (hérité)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "Séparer RVB (hérité)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Séparer XYZ" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -52183,102 +50780,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Normaliser les sorties dans l’intervalle de 0.0 à 1.0" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "Générer un point volumétrique pour chaque particule ou sommet d’un autre objet" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Objet d’où obtenir les données de point" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Source de couleur" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Données d’où obtenir les résultats de couleur" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Âge de la particule" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Durée de vie convertie en une intensité de 0.0 à 1.0" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Vitesse de la particule" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Vitesse des particules (norme absolue de la vélocité) convertie en une intensité de 0.0 à 1.0" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Vélocité de la particule" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "Vélocité XYZ convertie en couleurs RVB" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Système de particules à rendre comme points" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Source des points" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Données de points à utiliser comme densité de points pouvant être rendue" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Générer la densité de points depuis un système de particules" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Sommets de l’objet" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Générer la densité de points depuis les sommets d’un objet" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Rayon depuis l’échantillon de shading dans lequel chercher des points" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Résolution utilisée par la texture contenant la densité de points" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Système de coordonnées dans lequel calculer les voxels" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Nom d’attribut sommet" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Attribut de sommet à utiliser pour la couleur" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Calque de couleur de sommet" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Poids de groupe de sommet" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "Vecteur normale XYZ converti en couleurs RVB" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Texture ciel" @@ -52329,14 +50830,6 @@ msgstr "" "• 10 - Journée brumeuse" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Albédo du sol" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Couleur du sol subtilement réfléchie dans le ciel" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozone" @@ -52361,22 +50854,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Quel modèle de ciel utiliser" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -52385,14 +50862,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 amélioré" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Direction du Soleil" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Direction d’où brille le Soleil" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Disque solaire" @@ -52433,14 +50902,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Taille du disque solaire" -msgid "Turbidity" -msgstr "Turbidité" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Turbidité atmosphérique" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Texture Voronoï" @@ -52641,10 +51102,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Coordonnées UV à utiliser pour le placage" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Faire correspondre les valeurs à des couleurs à l’aide d’un dégradé" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "Entrer une valeur numérique pour les autres nœuds de l’arborescence" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Courbes vectorielles" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Correspondance du vecteur en entrée sur une courbe" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Déplacer la surface le long d’une direction arbitraire" @@ -52843,10 +51316,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Faire tourner un point autour d’un axe selon un angle" +msgid "X Axis" +msgstr "Axe X" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Faire tourner un point autour de l’axe X" +msgid "Y Axis" +msgstr "Axe Y" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Faire tourner un point autour de l’axe Y" @@ -53032,14 +51513,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Damier" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Séparer RVBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Paramètres définissant la durée de l’image, son décalage et autres réglages afférents" +msgid "Node Output" +msgstr "Nœud de sortie" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Pour les textures basées sur les nœuds, quel nœud de sortie utiliser" + + msgid "Value to Normal" msgstr "Valeur vers normale" @@ -53092,6 +51577,34 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "Élément d’entrée de fermeture" +msgid "Structure Type" +msgstr "Type de structure" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "Quelle sorte de types de haut niveau sont censés circuler dans cette prise" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "Détecter automatiquement un bon type de structure d’après l’usage de la prise" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "La prise peut marcher avec différentes sortes de structures" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "La prise attend un champ" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "La prise attend une grille" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "La prise attend une seule valeur" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "Éléments d’entrée de fermeture" @@ -53836,34 +52349,6 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Type de prise générée par cet élément d’interface" -msgid "Structure Type" -msgstr "Type de structure" - - -msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" -msgstr "Quelle sorte de types de haut niveau sont censés circuler dans cette prise" - - -msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" -msgstr "Détecter automatiquement un bon type de structure d’après l’usage de la prise" - - -msgid "Socket expects a single value" -msgstr "La prise attend une seule valeur" - - -msgid "Socket can work with different kinds of structures" -msgstr "La prise peut marcher avec différentes sortes de structures" - - -msgid "Socket expects a field" -msgstr "La prise attend un champ" - - -msgid "Socket expects a grid" -msgstr "La prise attend une grille" - - msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Interface de prise de nœud booléen" @@ -56507,19 +54992,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Nettoyer le dépôt de travail d’i18n" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Charger les réglages de traduction depuis un fichier JSON persistant" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Charger les réglages d’i18n" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Enregistrer les réglages de traduction dans un fichier JSON persistant" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "Enregistrer les réglages d’i18n" @@ -59283,10 +57760,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Filtrer les fichiers .btx" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filtrer les fichiers COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filtrer les fichiers de polices" @@ -60920,10 +59393,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "Ajouter un exporteur" -msgid "Add Exporter" -msgstr "Ajouter un exporteur" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "idname du gestionnaire de fichier" @@ -60946,10 +59415,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Supprimer l’exporteur" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "Supprimer l’exporteur" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "Ajouter la sélection à la collection de l’objet actif" @@ -62880,10 +61345,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Lissage" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Exporter les données de lissage (préférer « Normales uniquement » si votre importateur cible comprend les normales divisées)" - - msgid "Normals Only" msgstr "Normales uniquement" @@ -70033,24 +68494,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "Comparer les attributs de couleur" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Ajouter des données de normales divisées personnalisées" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Ajouter une couche de données de normales divisées personnalisées, s’il n’en existe pas déjà une" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Effacer les données de normales divisées personnalisées" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Supprimer la couche de données de normales divisées personnalisées, si elle existe" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Effacer les données de masque de sculpture" @@ -70978,10 +69421,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Au curseur" -msgid "Collapse" -msgstr "Collapser" - - msgid "At First" msgstr "Au premier" @@ -73415,12 +71854,8 @@ msgstr "(Dés)activer l’affichage des prises de nœud inutilisées" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Cacher ou afficher les nœuds sélectionnés" +msgid "Collapse" +msgstr "Collapser" msgid "Add bake item" @@ -73515,6 +71950,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "Distance interne, en unités d’interface, depuis la bordure de la région à l’intérieur de laquelle commencer à déplacer la vue" +msgid "Max Speed" +msgstr "Vitesse max" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Vitesse maximale en unités d’interface par seconde" @@ -74201,6 +72640,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OpenEXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Sélectionner le cadre parent" @@ -75657,14 +74100,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Lier les objets dans une collection" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Indice de la collection vers laquelle déplacer" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Déplacer les objets vers une nouvelle collection" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Nom de la collection nouvellement ajoutée" @@ -76111,6 +74546,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Déplacer les objets vers une collection" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Déplacer les objets vers une nouvelle collection" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Multires – appliquer à la base" @@ -78291,6 +76730,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Déplier/replier tous les éléments" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Cacher les objets et collections sélectionnés" @@ -78696,20 +77140,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "Examiner récursivement les blocs de données indirectement inutilisés, en s’assurant qu’aucun bloc de données orphelin ne reste après l’exécution" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Déposer pour effacer le parentage (Alt pour garder les transformations)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Glisser pour effacer le parentage dans le synoptique" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Déposer pour définir le parent (Alt pour garder les transformations)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Glisser pour parenter dans le synoptique" @@ -84060,10 +82494,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Réinitialiser le décalage de la bande" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Réinitialiser les décalages de la bande depuis les frames de début et de fin" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -85916,10 +84346,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Tourner les normales" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "Faire tourner les normales divisées des éléments sélectionnés" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Sélectionner l’orientation" @@ -87088,10 +85514,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "Redimensionner les îlots pour remplir le carré unitaire" -msgid "Shape Method" -msgstr "Méthode de forme" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Forme exacte (concave)" @@ -87338,14 +85760,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "Modifier le mode de sélection UV" -msgid "Island" -msgstr "Îlot" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Mode de sélection îlot" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Sélectionner plus de sommets UV connectés à la sélection initiale" @@ -89025,380 +87439,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "Éléments introuvables" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Exporter COLLADA (héritage)" - - -msgid "Save a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Enregistrer un fichier Collada (Obsolète)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Carte UV sélectionnée seulement" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "N’exporter que la carte UV sélectionnée" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Appliquer l’orientation globale" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "Faire tourner tous les objets à la racine de façon à correspondre aux réglages d’orientation globaux ; autrement, définir l’orientation globale pour chaque asset Collada" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "Appliquer les modificateurs au maillage exporté (non destructif)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Os déformants uniquement" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "N’exporter que les os déformants avec les armatures" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "Type de transformation pour la translation, l’échelle et la rotation. Note : le type de transformation d’animation dans l’onglet Anim est toujours identique au type de transformation d’objet dans l’onglet Géo" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "Utiliser la représentation pour l’export des transformations" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Décomposée" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "Utiliser la représentation , , pour l’export des transformations" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Type de clé" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "Type d’animation à exporter (utiliser des clés échantillonnées ou des clés de courbes)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "Exporter des points échantillonnés, contrôlés par une fréquence d’échantillonnage" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Exporter des courbes (guidées par des clés de courbes)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Axe avant global" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "Axe vers l’avant global pour l’export" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "L’axe avant global est vers X positif" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "L’axe avant global est vers Y positif" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "L’axe avant global est vers Z positif" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "L’axe avant global est vers X négatif" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "L’axe avant global est vers Y négatif" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "L’axe avant global est vers Z négatif" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Axe haut global" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "Axe vers le haut global pour l’export" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "L’axe haut global est vers X positif" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "L’axe haut global est vers Y positif" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "L’axe haut global est vers Z positif" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "L’axe haut global est vers X négatif" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "L’axe haut global est vers Y négatif" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "L’axe haut global est vers Z négatif" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Résolution des modificateurs pour l’export" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "Appliquer les réglages de vue des modificateurs" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Appliquer les réglages de rendu des modificateurs" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "Type de transformation d’objet pour la translation, l’échelle et la rotation" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Inclure toutes les actions" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "Exporter également les actions non assignées (permet d’exporter des bibliothèques d’animation entières pour les personnages)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Inclure les animations" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Exporter les animations si elles sont disponibles (force la décomposition des nœuds de transformation en composantes de , et )" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Inclure les armatures" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Exporter les armatures liées (même si non-sélectionnées)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Inclure les enfants" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Exporter tous les enfants des objets sélectionnés (même si non-sélectionnés)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Inclure les clés de forme" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Exporter toutes les clés de forme des objets maillages" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Conserver les infos de « binding »" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Stocker les informations de « bindpose » dans les propriétés personnalisées d’os pour plus tard, lors de l’export Collada" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "Toutes les courbes avec clés" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "Exporter également les courbes qui n’ont qu’une clé ou sont complètement plates" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Conserver les images clés" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "Utiliser les images clés existantes comme échantillons supplémentaires (aide pour garder les ajustements manuels)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Garder les courbes adoucies" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "Exporter également les poignées des courbes si disponibles (ne fonctionne que quand la matrice inverse de parentage est la matrice unitaire, sans quoi des résultats bizarres peuvent apparaître)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Limiter la précision" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Réduire la précision des données exportées à 6 décimales" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Exporter vers SL/OpenSim" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Mode de compatibilité pour Second Life, OpenSimulator et autres mondes en ligne compatibles" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Section d’export" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Uniquement pour l’organisation de l’interface" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Section export de données" - - -msgid "Geom" -msgstr "Géo" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Section export de géométrie" - - -msgid "Arm" -msgstr "Armature" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Section export d’armature" - - -msgid "Anim" -msgstr "Anim" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Section export d’animation" - - -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Section export Collada" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "Distance entre deux images clés (1 pour créer une clé à chaque frame)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Sélection uniquement" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "N’exporter que les éléments sélectionnés" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Trier par nom d’objet" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Classer les données exportées par nom d’objet" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Utiliser le profil Blender" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Exporter des données Blender supplémentaires (pour les matériaux, shaders, os, etc.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Utiliser les instances d’objet" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Instancier plusieurs objets depuis les mêmes données" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Copier les textures dans le même dossier où le fichier .dae est exporté" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Importer COLLADA (héritage)" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Charger un fichier Collada (Obsolète)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Connection auto" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Activer « Connectés » pour les os parents qui ont exactement un os enfant" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "Importer les normales personnalisées si disponibles (sinon Blender les calculera)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Trouver les chaînes d’os" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Trouver les chaînes d’os correspondant au mieux et s’assurer que les os d’une même chaîne soient connectés" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Corriger les os d’extrémité" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Réparer l’orientation des os « feuilles » (Collada ne prend en charge que les articulations)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Unités d’import" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Si désactivé, correspondre aux réglages d’unité actuels de Blender, sinon utiliser les réglages de la scène importée" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Longueur de chaîne minimum" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "Lors de la recherche de chaînes d’os, ignorer celles dont la longueur est inférieure à cette valeur" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Exporter toutes les collections" @@ -89519,11 +87559,6 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "Opérateur permettant aux gestionnaires de fichiers de recevoir les fichiers déposés" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "Importer FBX (expérimental)" - - msgid "Import FBX file into current scene" msgstr "Importer un fichier FBX dans la scène actuelle" @@ -89540,6 +87575,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Les couleurs de sommets dans le fichier sont dans un espace de couleur linéaire" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Importer les normales personnalisées si disponibles (sinon Blender les calculera)" + + msgid "Enums As Strings" msgstr "Énums comme chaînes de caractères" @@ -89912,6 +87951,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Importer les groupes OBJ comme groupes de sommets" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Collision de noms de matériaux" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Rendre unique" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Référencer existant" + + msgid "Split By Group" msgstr "Séparer par groupes" @@ -91161,6 +89212,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "Si défini, ajouter une primitive à cet étage, avec le chemin spécifié, comme parent de toutes les données exportées" +msgid "Selection Only" +msgstr "Sélection uniquement" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "N’exporter que les objets sélectionnés. Les parents désélectionnés des objets sélectionnés seront exportés en tant que transformations vides" @@ -91278,26 +89333,6 @@ msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This sc msgstr "Redimensionner les objets de la scènes de la valeur de mètres par unité de l’étage USD. Ce redimensionnement est appliqué en plus de la valeur choisie dans l’option Échelle" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "Comportement lors de l’import d’attributs USD comme propriétés personnalisées de Blender" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "Ne pas importer les attributs USD personnalisés" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "Importer les attributs de l’espace de nom « userProperties » comme propriétés personnalisées de Blender. L’espace de nom sera retiré des noms des propriétés" - - -msgid "All Custom" -msgstr "Toutes personnalisées" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "Importer toutes les userProperties USD comme propriétés personnalisées de Blender. Les espaces de noms seront conservés dans les noms des propriétés" - - msgid "Create Collection" msgstr "Créer une collection" @@ -91406,26 +89441,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "Permettre aux primitives USD de fusionner avec leur Xform parent si elles sont les seules enfants dans la hiérarchie" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "Collision de noms de matériaux" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "Comportement lorsque le nom d’un matériau importé entre en conflit avec un matériau existant" -msgid "Make Unique" -msgstr "Rendre unique" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "Importer chaque matériau USD comme un matériau Blender unique" -msgid "Reference Existing" -msgstr "Référencer existant" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "Si un matériau avec le même nom existe déjà, le référencer au lieu d’importer" @@ -91462,6 +89485,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "N’importer que la primitive au chemin spécifié et ses descendants. Plusieurs chemins peuvent être spécifiés dans une liste délimitée par des virgules ou des points-virgules" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Comportement lors de l’import d’attributs USD comme propriétés personnalisées de Blender" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "Ne pas importer les attributs USD personnalisés" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "Importer les attributs de l’espace de nom « userProperties » comme propriétés personnalisées de Blender. L’espace de nom sera retiré des noms des propriétés" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Toutes personnalisées" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "Importer toutes les userProperties USD comme propriétés personnalisées de Blender. Les espaces de noms seront conservés dans les noms des propriétés" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "Attributs de maillage" @@ -92029,6 +90072,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Tuiler le long de l’axe Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Réglages de peinture unifiés" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Masquer la peinture selon les cavités de la géométrie du maillage" @@ -92389,14 +90436,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Interdire les modifications sur l’axe Z des sommets" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Nombre de symétries radiales sur l’axe X" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Combien de fois copier les traits à travers la surface" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Source et destination de l’opérateur symétrie" @@ -92774,6 +90813,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "Forme de faisceau" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Flou cinétique" + + msgid "Caustics" msgstr "Caustiques" @@ -93305,6 +91348,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Forces" +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Collisions de bord" @@ -93787,10 +91834,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Thème de liste de cet espace" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Couleurs des panneaux" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Couleurs de collections" @@ -94406,6 +92449,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Vélocité précédente de la particule" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Vélocité de la particule" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Brosse de particules" @@ -95087,18 +93134,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Compression du cache" -msgid "Lite" -msgstr "Légère" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Rapide mais au prix d’une compression moins efficace" -msgid "Heavy" -msgstr "Compact" - - msgid "Cache file path" msgstr "Chemin de fichier de cache" @@ -96060,14 +94099,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "Le numéro de la frame actuelle peut être défini manuellement à une valeur négative" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "Ajuster les poignées" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "Permet de faire glisser les poignées sans devoir les sélectionner avant" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Fermeture auto des paires de caractères" @@ -96116,14 +94147,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Désactiver l’indexation d’assets, pour forcer chaque bibliothèque d’assets à rafraîchir complètement les assets depuis le disque" -msgid "Write New Attribute Storage Format" -msgstr "Écrire au nouveau format de stockage d’attribut" - - -msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" -msgstr "Au lieu d’écrire avec l’ancien format « CustomData » pour la compatibilité ascendante, utiliser le nouveau format « AttributeStorage »" - - msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "Nœuds de paquet et fermeture" @@ -96224,14 +94247,6 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "Activer les options de débugage de la vue 3D pour le développement, dans le menu surgissant des surimpressions" -msgid "Write Large Blend File Blocks" -msgstr "Écrire les fichiers blend avec blocs larges" - - -msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" -msgstr "Active la prise en charge de l’écriture de fichiers .blend contenant des tampons plus grands que 2 Go. Si activé, aucun fichier enregistré ne pourra être ouvert par les anciennes versions de Blender" - - msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "Indice du dépôt d’extensions en cours d’édition dans l’interface des préférences" @@ -96678,14 +94693,6 @@ msgid "Selected Item forces the orbit center to only take the currently selected msgstr "Forcer le centre d’orbite à ne prendre en compte que les objets actuellement sélectionnés." -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Sensibilité orbitale" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Sensibilité globale de la souris 3D pour l’orbital" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverser l’axe X" @@ -96698,6 +94705,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Inverser l’axe Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Sensibilité orbitale" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Inverser l’axe de tangage (X)" @@ -96710,10 +94721,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Inverser l’axe de roulis (Z)" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Sensibilité globale de la souris 3D pour le panoramique" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "Afficher le guide d’axe d’orbite" @@ -96730,6 +94737,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Afficher le centre d’orbite pendant la rotation" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilité en panoramique" + + msgid "Zoom direction" msgstr "Direction du zoom" @@ -97470,14 +95481,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Afficher les régions de propriétés et d’outils par-dessus la région principale" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "Sélection avec profondeur GPU" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "Lors de la sélection dans la vue 3D, utiliser le tampon de profondeur GPU afin de s’assurer que l’objet le plus proche soit sélectionné en premier" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Éditer l’éclairage studio" @@ -98792,22 +96795,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "Déclencheur B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "Poignée d’asset" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "Référence à un asset donné" - - -msgid "File Entry" -msgstr "Entrée de fichier" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "TEMPORAIRE, NE PAS UTILISER - Données de fichier faisant référence à l’asset" - - msgid "Case" msgstr "Casse" @@ -100769,6 +98756,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "Type de membre" +msgid "Arm" +msgstr "Armature" + + msgid "Leg" msgstr "Jambe" @@ -101866,10 +99857,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Fournir la passe de vecteurs de vitesse" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Fournir la passe de valeurs de Z" - - msgid "Sky" msgstr "Ciel" @@ -102217,6 +100204,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "L’obturateur se ferme à la frame actuelle" +msgid "Shutter" +msgstr "Obturateur" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Durée en frames entre l’ouverture et la fermeture de l’obturateur" @@ -102257,6 +100248,10 @@ msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This valu msgstr "Métadonnées de densité de pixels écrites dans les formats d’image pris en charge. Cette valeur est multipliée par les PPM de base, qui définissent l’unité (typiquement pouces ou mètres)" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Taille de pixel" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Taille de pixel pour le rendu dans la vue 3D" @@ -102485,10 +100480,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Rendre une région définie par l’utilisateur, à l’intérieur des limites du cadre" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Faire passer le résultat du rendu dans le pipeline de compositing, si les nœuds de compositing sont activés" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Recadrer la région de rendu" @@ -103837,14 +101828,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Distance de l’objet qui contribue à l’effet d’occlusion ambiante" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Précision de la recherche d’horizon" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Seuil d’illumination" @@ -103965,10 +101948,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "Utiliser une technique d’illumination globale plus rapide pour les surfaces à haute rugosité" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Activer l’occlusion ambiante pour simuler un ombrage indirect à moyenne échelle" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "En interne, rendre en dehors des bords de l’image pour éviter que les effets en espace écran ne disparaissent" @@ -105598,10 +103577,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Afficher les courbes de vitesse" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Afficher les courbes de vitesse (en rouge pour la direction « x », en vert pour la direction « y »), pour les pistes sélectionnées" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Afficher le canal vert" @@ -106157,10 +104132,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Afficher le tampon Z associé à l’image (converti depuis les valeurs début/fin de visibilité caméra)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "Données de Grease Pencil pour cet espace" - - msgid "View the image" msgstr "Voir l’image" @@ -107018,10 +104989,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Canal affiché" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "Numéro du canal affiché dans la prévisualisation. 0 donne le résultat de la combinaison de toutes les pistes" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Mode de vue à utiliser pour afficher la sortie du séquenceur" @@ -107038,10 +105005,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Vectorscope chroma" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Données de Grease Pencil pour cette région de prévisualisation" - - msgid "Overlay Type" msgstr "Type de superposition" @@ -108591,10 +106554,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Enlever l’entrelacement des vidéos" +msgid "Flip X" +msgstr "Retourner X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Retourner selon l’axe X" +msgid "Flip Y" +msgstr "Retourner Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Retourner selon l’axe Y" @@ -109305,6 +107276,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "Inverser la couleur de pente" +msgid "Lift" +msgstr "Relèvement" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Balance des couleurs relèvement (ombre)" @@ -109313,10 +107288,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "Correction pour toute la gamme tonale" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Puissance" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "Correction pour les tons moyens" +msgid "Slope" +msgstr "Pente" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Correction pour les hautes lumières" @@ -109489,6 +107473,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modificateur conversion tonale" +msgid "Adaptation" +msgstr "Adaptation" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Si 0, globale ; si 1, basée sur l’intensité du pixel" @@ -110212,6 +108200,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "Réglages de style et de couleur de l’interface" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Réglages de l’étagère d’assets" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Éditeur de clips" @@ -110812,10 +108804,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Réglages du thème pour l’éditeur d’images" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Réglages de l’étagère d’assets" - - msgid "Edge Select" msgstr "Arête sélectionnée" @@ -110856,6 +108844,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Taille du point de face" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Marque de faces Freestyle" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Poignée de courbe de peinture" @@ -111252,18 +109244,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Surlignage sélectionné" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Couleur de panneau du thème" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Réglages du thème pour les couleurs des panneaux" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Sous-arrière-plan" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Thème des préférences" @@ -111340,50 +109320,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Fond de la fenêtre" -msgid "Region Background" -msgstr "Fond de la région" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Texte de la région" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Texte surligné de la région" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Texte des titres de la région" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "Fond de la région d’exécution" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Texte d’en-tête surligné" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Fond de la barre de navigation" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Onglet actif" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Arrière-plan d’onglet" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Onglet inactif" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Contour d’onglet" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Texte surligné" @@ -111408,6 +109348,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Titre de la liste de sources" +msgid "Region Background" +msgstr "Fond de la région" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Thème du tableur" @@ -111596,22 +109540,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Saturation des icônes dans l’interface" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Intensité de l’ombre des menus" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Facteur de fondu pour les ombres de menu" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Largeur de l’ombre des menus" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Largeur des ombres de menu, définir à zéro pour les désactiver" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "Rondeur des panneaux" @@ -111620,6 +109548,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "Arrondi des coins des panneaux et sous-panneaux" +msgid "Panel Title" +msgstr "Titre de panneau" + + msgid "Primary Color" msgstr "Couleur primaire" @@ -111849,6 +109781,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Texte de surface des faces" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Marque d’arêtes Freestyle" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Sommet de Grease Pencil" @@ -111897,10 +109833,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Base de la peau" -msgid "Split Normal" -msgstr "Normales divisées" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Image clé de Grease Pencil" @@ -111941,6 +109873,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Interne sélectionné" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Surligner sélectionnés" + + msgid "Roundness" msgstr "Arrondi" @@ -112443,10 +110379,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Point de pivot pour la transformation" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Réglages de peinture unifiés" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Extrémités seulement" @@ -113798,14 +111730,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "Afficher les couleurs des éclairages" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "Aperçu HDRI" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "Afficher les sphères de prévisualisation HDRI" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Afficher les chemins de mouvement en surimpression" @@ -113842,10 +111766,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Afficher la grille dans la vue orthogonale de côté" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Surligner sélectionnés" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Afficher un contour en surbrillance autour des objets sélectionnés" @@ -113894,10 +111814,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "Afficher le masque de sculpture" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Afficher les normales divisées" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Afficher les normales des sommets par face sous forme de lignes" @@ -114704,6 +112620,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Réglages du calque de vue pour EEVEE" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Distance de l’objet qui contribue à l’effet d’occlusion ambiante" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Fournir la passe de flou lumineux (obsolète)" @@ -120407,14 +118327,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentation" -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" - - msgid " (not installed)" msgstr " (pas installé)" +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "Ce jeu de fonctionnalités dépend du jeu de fonctionnalités suivant pour marcher correctement :" @@ -123278,10 +121198,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Sculpture de courbes" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "Icône héritée" - - msgid "Sample Bias" msgstr "Échantillon de biais" @@ -123307,10 +121223,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "Créer un masque" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "Les icônes de brosses ont été déplacées vers la miniature d’asset" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "Profil d’épaisseur" @@ -123792,6 +121704,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Utiliser l’angle max" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Utiliser minimum" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Utiliser maximum" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Absorption" @@ -124190,27 +122110,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "Précalculer tous les volumes des sondes d’éclairage" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "Arborescence de nœuds de compositing" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Exporter vers un fichier" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Taille minimum" - - msgid "Second Basis" msgstr "Deuxième base" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Filtre gaussien" - - msgid "Calculate" msgstr "Calculer" @@ -125112,6 +123020,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Sélection" +msgid "Island" +msgstr "Îlot" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Arêtes modifiées" @@ -125270,11 +123182,6 @@ msgid "Face" msgstr "Face" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Îlot" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" @@ -125505,11 +123412,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Prises non-connectées" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Collapser" - - msgid "Projection X" msgstr "Projection X" @@ -125876,6 +123778,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Fondu audio" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Changer d’ensemble de clés…" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Changer les chemin / fichiers" @@ -126067,6 +123974,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "Afficher bandes cachées" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Insérer une image clé avec l’ensemble de clés" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Recharger les bandes et ajuster la longueur" @@ -126382,6 +124294,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "Fichier : {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Insertion de clés" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Déplacer le marqueur" @@ -126392,11 +124309,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Dupliquer le marqueur" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "Insertion de clés" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Aller au marqueur précédent" @@ -126729,16 +124641,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (expérimental)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (obsolète)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Rendre l’image" @@ -127052,10 +124954,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Décalage de l’ombre en X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Titre de panneau" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Fichiers temporaires" @@ -127209,10 +125107,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "Axe d’orbite" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilité en panoramique" - - msgid "Invert Pan" msgstr "Inverser le panoramique" @@ -127679,11 +125573,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Effacer les images clés…" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Changer d’ensemble de clés…" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Précalculer l’action…" @@ -128638,11 +126527,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "Supprimer globalement" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Insérer une image clé avec l’ensemble de clés" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Ajouter actif" @@ -129763,18 +127647,10 @@ msgid "User Library" msgstr "Bibliothèque de l’utilisateur" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "Aucune donnée d’animation sur laquelle définir tmpact (la réserve d’action du mode ajustage)" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "Impossible de définir l’action sur une ID non-animable" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "Impossible de définir l’action « %s » sur l’ID « %s », car elle n’a pas de chemin avec une racine correcte pour cela" - - msgid "KeyingSet" msgstr "EnsembleClés" @@ -130290,6 +128166,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "Base" + + msgid "Key %d" msgstr "Clé %d" @@ -131055,10 +128935,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "L’ID %s utilise la clé de forme %s, mais son pointeur 'from' est invalide (%p), réparation en cours…" -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "La clé de forme %s a un pointeur 'from' invalide (%p), elle va être supprimée" - - msgid "insufficient content" msgstr "contenu insuffisant" @@ -131115,10 +128991,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Impossible de lire le fichier blend « %s » : %s" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "Le fichier blend « %s » a été créé avec une version gros-boutienne de Blender, la prise en charge de ces fichiers sera retirée dans la version 5.0 de Blender" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "Lecture du fichier blend « %s » impossible, en-tête incomplet. Peut provenir d’une version plus récente de Blender" @@ -132588,10 +130460,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "L’asset n’est pas un groupe de nœuds de géométrie" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "Données de clé de forme du maillage supprimées" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Impossible d’évaluer le groupe de nœuds" @@ -133257,6 +131125,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Raccourcis d’outils :" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python : {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Maj-cliquer/glisser pour en sélectionner plusieurs)" @@ -133281,10 +131153,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "Désactivé : {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python : {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "Vidéo" @@ -133435,6 +131303,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Réinitialiser la courbe" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "Canaux combinés" @@ -134006,54 +131882,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Impossible de déterminer la longueur de la séquence ABC" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Orientation globale" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Options de texture" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Carte UV sélectionnée seulement" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Options d’export de données" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Options d’armature" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Options Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Options d’import de données" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Impossible de créer le fichier d’export" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Impossible d’écraser le fichier d’export" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Aucun objet sélectionné, fichier d’export vide créé" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Erreur durant l’export (voir la console)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Erreurs d’analyse syntaxique dans le document (voir console Blender)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "Plusieurs gestionnaires de fichiers peuvent être utilisés, déposer pour choisir lequel utiliser" @@ -134579,10 +132407,6 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Aucun autre objet maillage sélectionné" -msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" -msgstr "Les maillages sélectionnés doivent avoir le même nombre de sommets, arêtes et faces" - - msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Aucun autre maillage sélectionné ayant le même nombre de sommets à fusionner" @@ -135056,6 +132880,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "Aucun gestionnaire de fichier image disponible" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Ajouter un exporteur" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Certaines collections ont été ignorées car des cycles ont été détectés" @@ -136288,14 +134116,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Temps :" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "Mem : %.2fM (Pointe : %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "Mem : %.2fM, Pointe : %.2fM" - - msgid "Rendering sequence..." msgstr "Rendu de la séquence…" @@ -136368,10 +134188,6 @@ msgid "Shader Preview" msgstr "Aperçu des shaders" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Impossible de supprimer un emplacement de matériau en mode édition" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "Impossible de précalculer la sonde d’éclairage pendant un rendu" @@ -136432,6 +134248,10 @@ msgid "Removed %d materials" msgstr "%d matériaux supprimés" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Impossible de supprimer un emplacement de matériau en mode édition" + + msgid "Blender Render" msgstr "Rendu Blender" @@ -136833,22 +134653,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "Courbe de peinture" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Échantillonner la couleur pour %s" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Brosse. Utiliser le clic gauche pour échantillonner la palette" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Palette. Utiliser le clic gauche pour échantillonner plus de couleurs" - - -msgid "Sampling color for palette" -msgstr "Échantillonnage d’une couleur pour la palette" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Les fichiers multicouches empaquetés ne peuvent pas être peints" @@ -136921,6 +134725,22 @@ msgid "Palette created" msgstr "Palette créée" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Échantillonner la couleur pour %s" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Brosse. Utiliser le clic gauche pour échantillonner la palette" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Palette. Utiliser le clic gauche pour échantillonner plus de couleurs" + + +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "Échantillonnage d’une couleur pour la palette" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Le modificateur utilisé ne prend pas en charge les positions déformées" @@ -138482,222 +136302,6 @@ msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "Impossible de glisser un panneau sans entrées" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (menu)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (entier)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (flottant)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (flottant)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (vecteur)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (couleur)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(Rotation)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (booléen)" - - -msgid "True" -msgstr "Vrai" - - -msgid "False" -msgstr "Faux" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Matrice)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "La valeur n’a pas été enregistrée" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "Champ entier d’après :" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Champ flottant d’après :" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "Champ vecteur d’après :" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "Champ booléen d’après :" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "Champ texte d’après :" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "Champ couleur d’après :" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "Champ rotation d’après :" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "Grille vide" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• Grille" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Géométrie vide" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Géométrie :" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• Maillage : {} sommets, {} arêtes, {} faces" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• Nuage de points : {} points" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• Courbes : {} points, {} splines" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• Instances : {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• Volume : {} grilles" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• Édition : {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "positions" - - -msgid "no positions" -msgstr "pas de positions" - - -msgid "matrices" -msgstr "matrices" - - -msgid "no matrices" -msgstr "pas de matrices" - - -msgid "gizmos" -msgstr "gizmos" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "pas de gizmos" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Grease Pencil : {} calques" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Pris en charge : tous types" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Pris en charge : " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "Paquet vide" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "Valeurs du paquet :" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "Fermeture vide" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}… (texte)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (texte)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "Le nœud de reroutage non-connecté sera ignoré par toutes ses cibles" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "La branche de reroutage non-connectée sera ignorée par les prises multi-entrées" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "Le nœud de reroutage non-connecté sera ignoré" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "Le nœud de reroutage non-connecté sera ignoré, la valeur par défaut de la prise cible sera utilisée" - - -msgid "(Single Value)" -msgstr "(une seule valeur)" - - -msgid "(Dynamic Structure Type)" -msgstr "(type à structure dynamique)" - - -msgid "(Field)" -msgstr "(champ)" - - -msgid "(Volume Grid)" -msgstr "(grille de volume)" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "Connecter un lien pour créer une nouvelle prise" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "Valeur de prise inconnue. Soit la prise n’a pas été utilisée, soit sa valeur n’a pas été enregistrée pendant la dernière évaluation" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Accès attribut nommé :" @@ -138774,6 +136378,38 @@ msgid "Shader Previews" msgstr "Aperçus des shaders" +msgid "True" +msgstr "Vrai" + + +msgid "False" +msgstr "Faux" + + +msgid "positions" +msgstr "positions" + + +msgid "no positions" +msgstr "pas de positions" + + +msgid "matrices" +msgstr "matrices" + + +msgid "no matrices" +msgstr "pas de matrices" + + +msgid "gizmos" +msgstr "gizmos" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "pas de gizmos" + + msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" @@ -139415,7 +137051,7 @@ msgstr "Transformation de vue définie à %s (convertie depuis %s)" msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" -msgstr "Fréquence d’images de la scène défini à %.4g (converti depuis %.4g)" +msgstr "Fréquence d’images de la scène définie à %.4g (convertie depuis %.4g)" msgid "Could not create the copy paste file!" @@ -139494,6 +137130,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Impossible de créer le fichier de sous-titres" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Impossible d’écraser le fichier d’export" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Pas de sous-titres (pistes texte) à exporter" @@ -139914,30 +137554,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Pli moyen :" -msgid "Weight:" -msgstr "Poids :" - - msgid "Radius:" msgstr "Rayon :" -msgid "Tilt:" -msgstr "Inclinaison :" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Poids moyen :" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Rayon moyen :" +msgid "Tilt:" +msgstr "Inclinaison :" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Inclinaison moyenne :" +msgid "Weight:" +msgstr "Poids :" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Poids moyen :" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" @@ -139986,10 +137626,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Poids d’arête utilisé par le modificateur Biseau (Bevel)" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Poids utilisé comme but de corps souple" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Rayon des points de contrôle de la courbe" @@ -139998,6 +137634,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Inclinaison des points de contrôle de la courbe" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Poids utilisé comme but de corps souple" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Normaliser les poids du sommet actif (si les groupes affectés ne sont pas verrouillés)" @@ -140573,18 +138213,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "Glisser sommet : " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "E (uniforme) : %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "F (inversé) : %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt ou C (tronquer) : %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Le paramètre « use » de « Créer une orientation » n’est valide que dans un contexte de vue 3D" @@ -144121,6 +141749,14 @@ msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necess msgstr "Définit si l’avant-plan est en alpha direct, une information à connaître pour un compositing alpha correct. Les images du compositeur sont en alpha prémultiplié par défaut, donc cette valeur devrait être fausse dans la plupart des cas. Mais si et seulement si l’avant-plan est converti en alpha direct, cette valeur devrait être vraie" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Limite de contraste" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Arrondir les coins" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "Spécifier le seuil ou la sensibilité aux contours. Diminuer cette valeur permet de détecter plus de contours, au prix de performances moins bonnes" @@ -144145,6 +141781,10 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "Les pixels sont considérés comme étant dans la zone de flou si la différence moyenne entre leur déteriminateur et celui du pixel central est inférieure à ce seuil" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Étendre limites" + + msgid "Separable" msgstr "Séparable" @@ -144153,10 +141793,18 @@ msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical di msgstr "Utiliser une approximation plus rapide en floutant indépendamment horizontalement et verticalement" +msgid "Bokeh" +msgstr "Bokeh" + + msgid "Bounding box" msgstr "Boîte englobante" +msgid "Flaps" +msgstr "Lamelles" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "Taille catadioptrique" @@ -144289,6 +141937,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Teinte de couleur du point blanc en sortie (la valeur par défaut de 10 correspond à la lumière du jour)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Début tons moyens" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Fin tons moyens" + + msgid "Controls the saturation of the entire image" msgstr "Contrôle la saturation de l’image entière" @@ -144445,10 +142101,6 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Rend transparentes les parties en dehors de la région de recadrage au lieu de recadrer réellement la taille de l’image" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "L’arborescence de nœuds doit être l’arborescence de compositing de n’importe quelle scène dans le fichier" - - msgid "Pick" msgstr "Choisir" @@ -144489,6 +142141,26 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "Désactivé. Plateforme non prise en charge" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Anticréneler" + + +msgid "Result" +msgstr "Résultat" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "Utiliser l’alpha de la première entrée comme facteur de mélange, et retourner l’alpha le plus opaque des deux entrées" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "Anticréneler le masque généré avant de combiner, pour obtenir des limites plus douces au prix d’un calcul plus coûteux" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "Seuil de voisinage" @@ -144625,6 +142297,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "Angle de traînées" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Modulation de couleur" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "L’image, avec l’éblouissement généré ajouté" @@ -144693,6 +142369,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Aligner l’étoile en diagonale" +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "Position de la source des rayons en coordonnées normalisées. 0 signifie le coin inférieur gauche et 1 le coin supérieur droit de l’image" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Le paramétrage du compositeur de la vue 3D n’est pas entièrement pris en charge" @@ -144701,10 +142381,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Valeur ID" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "Anticréneler" - - msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Les passes de rendu dans le compositeur de vue 3D ne sont prises en charge que pour EEVEE" @@ -144835,6 +142511,18 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Spécifier la douceur de l’écran d’incrustation" +msgid "Uniformity" +msgstr "Uniformité" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Excentricité" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Haute précision" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "Taille du filtre en pixels" @@ -144875,7 +142563,7 @@ msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empt msgstr "Redimensionner l’image pour qu’elle tienne entièrement dans le cadre, en ne laissant aucun espace vide dans les coins" -msgid "Std Dev" +msgid "Standard Deviation" msgstr "Écart type" @@ -144887,22 +142575,6 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "Les pixels dont la luminance est supérieure à ce maximum sont incrustés" -msgid "From Min" -msgstr "Depuis min" - - -msgid "From Max" -msgstr "Depuis max" - - -msgid "To Min" -msgstr "Vers min" - - -msgid "To Max" -msgstr "Vers max" - - msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "Résolution du masque dans la direction X" @@ -144931,10 +142603,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Décalage Y" -msgid "Dot" -msgstr "Produit scalaire" - - msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "Nombre de pixels correspondant au même pixel de sortie" @@ -144947,10 +142615,6 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "Valeur relative à la taille de l’image et devant être convertie en pixels" -msgid "Degr" -msgstr "Angle" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -144959,51 +142623,14 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Specifies the position of the split" -msgstr "Position de la division" - - msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "Inverser la stabilisation pour retrouver le mouvement de l’image" -msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "Position de la source des rayons en coordonnées normalisées. 0 signifie le coin inférieur gauche et 1 le coin supérieur droit de l’image" - - msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" msgstr "Longueur des rayons par rapport à la taille de l’image. 0 : aucun rayon, 1 : le rayon couvre toute l’image" -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Nœuds de textures non pris en charge dans le compositeur de la vue 3D" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "Adaptation lumineuse" @@ -145052,14 +142679,6 @@ msgid "Time between shutter opening and closing in frames" msgstr "Durée entre l’ouverture et la fermeture de l’obturateur, en frames" -msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" -msgstr "Utiliser l’alpha de la première entrée comme facteur de mélange, et retourner l’alpha le plus opaque des deux entrées" - - -msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" -msgstr "Anticréneler le masque généré avant de combiner, pour obtenir des limites plus douces au prix d’un calcul plus coûteux" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Pas une arborescence de nœuds de géométrie" @@ -145080,10 +142699,6 @@ msgid "Bitwise %s" msgstr "%s bit à bit" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Colonne 1 ligne 1" @@ -145168,10 +142783,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Résultat" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -145380,10 +142991,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Somme" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Écart type" - - msgid "Variance" msgstr "Variance" @@ -147143,6 +144750,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Position source" +msgid "Ray Length" +msgstr "Longueur des rayons" + + msgid "Is Hit" msgstr "Est touché" @@ -147415,6 +145026,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "L’échelle du volume est inférieure à celle permise par OpenVDB" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Comment la transformation est spécifiées" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Faces à prendre en compte pour empiler les îlots" @@ -147555,10 +145170,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "L’indice d’inspection est hors de l’intervalle" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "Bloc de données manquant" - - msgid "Unused Output" msgstr "Sortie inutilisée" @@ -147655,6 +145266,26 @@ msgid "IOR" msgstr "IDR" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "Épaisseur de la couche mince" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "IDR de la couche mince" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "Épaisseur de la couche mince en nanomètres" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "Indice de réfraction (IDR) de la couche mince" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "Couche mince" + + msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropie" @@ -147851,14 +145482,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "Couleur d’émission" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "Épaisseur de la couche mince" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "IDR de la couche mince" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Teinte de spéculaire" @@ -147979,14 +145602,6 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "Intensité de la lumière émise. Une valeur de 1.0 garantit que l’objet dans l’image ait la même couleur que la couleur d’émission" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "Épaisseur de la couche mince en nanomètres" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "Indice de réfraction (IDR) de la couche mince" - - msgid "IOR Level" msgstr "Niveau IDR" @@ -147999,10 +145614,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "Lustre" -msgid "Thin Film" -msgstr "Couche mince" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "Teinte" @@ -148220,6 +145831,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Profondeur de transmission" +msgid "From Min" +msgstr "Depuis min" + + +msgid "From Max" +msgstr "Depuis max" + + +msgid "To Min" +msgstr "Vers min" + + +msgid "To Max" +msgstr "Vers max" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "Vecteur à transformer" @@ -148284,6 +145911,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "Poids à utiliser pour mélanger deux shaders. À 0, le premier shader est utilisé entièrement, et à 1 le deuxième" +msgid "Dot" +msgstr "Produit scalaire" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -148674,10 +146305,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Échec d’allocation du résultat de rendu, mémoire insuffisante" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "Fra:%d Mém:%.2fM (Pic %.2fM) | Temps:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "L’image est trop petite" @@ -148698,10 +146325,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "Le rendu d’une région n’est pas pris en charge par le séquenceur" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Pas d’arborescence de nœuds dans la scène" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Pas de nœud de sortie de rendu dans la scène" @@ -149448,22 +147071,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (Récupéré)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Le script Python utilise OpenGL pour l’affichage" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "Un des add-ons ou scripts utilise OpenGL et ne marchera pas bien avec Metal" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Veuillez contacter le développeur de l’add-on pour faire une migration vers le module « gpu »" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "Voir l’onglet Système des préférences pour choisir le dorsal OpenGL" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "Chargement impossible avec Vulkan, OpenGL sera utilisé à la place." @@ -149480,10 +147087,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Impossible de créer la fenêtre" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Un des add-ons ou scripts utilise OpenGL et ne marchera pas bien avec Metal. Veuillez contacter le développeur de l’add-on pour faire une migration vers le module « gpu »" - - msgid "1 inch" msgstr "1 pouce" @@ -149832,14 +147435,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "données compatibles industrie" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "Second Life et OpenSimulator, avec rig" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "Second Life et OpenSimulator, statique" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "Pixels par centimètre" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index fec83d09fc5..cb653c52074 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hausa \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 799dd6657ff..72cc4e3f8d8 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:22+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -144,6 +144,10 @@ msgid "Before Current" msgstr "יחכונה ינפל" +msgid "Default" +msgstr "לדחמ תרירב" + + msgid "Width" msgstr "בחור" @@ -302,10 +306,6 @@ msgid "Head/Tail" msgstr "בנז/שאר" -msgid "Default" -msgstr "לדחמ תרירב" - - msgid "Location" msgstr "םוקימ" @@ -643,27 +643,14 @@ msgid "World" msgstr "םלוע" -msgid "Lift" -msgstr "יוליע" - - msgid "Combine Color" msgstr "עבצ בלש" -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "עלצ" - - msgid "Combined" msgstr "בלשמ" -msgid "Y Axis" -msgstr "Y ריצ" - - msgid "Background" msgstr "עקר" @@ -676,6 +663,10 @@ msgid "Emission" msgstr "הטילפ" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ריצ" + + msgid "Generated" msgstr "רצוימ" @@ -811,6 +802,10 @@ msgid "Movie" msgstr "טרס" +msgid "Lift" +msgstr "יוליע" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Grease Pencil לוסיפ" @@ -1034,10 +1029,6 @@ msgid "Edge Data:" msgstr ":עלצ ינותנ" -msgid "Weight:" -msgstr ":לקשמ" - - msgid "Radius:" msgstr ":סוידר" @@ -1046,6 +1037,10 @@ msgid "Mean Radius:" msgstr ":עצוממ סוידר" +msgid "Weight:" +msgstr ":לקשמ" + + msgid "Modify" msgstr "הנש" @@ -1078,10 +1073,6 @@ msgid "Add Input" msgstr "טלק ףסוה" -msgid "Std Dev" -msgstr "ןקת תייטס" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Rotations" msgstr "םיבוביס" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 29f71b56cd7..7d437c49985 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -279,6 +279,26 @@ msgid "Show Frame Numbers" msgstr "गठन संख्या दिखाएँ" +msgid "Hide" +msgstr "छिपाएँ" + + +msgid "Frames" +msgstr "गठन" + + +msgid "Info" +msgstr "सूचना" + + +msgid "Default" +msgstr "मूलभूत" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "निर्देशांक" + + msgid "Height" msgstr "ऊँचाई" @@ -319,10 +339,6 @@ msgid "Text Editor" msgstr "पाठ संपादक" -msgid "Info" -msgstr "सूचना" - - msgid "Outliner" msgstr "सारांश दृश्य" @@ -375,6 +391,10 @@ msgid "Layer" msgstr "परत" +msgid "Array" +msgstr "सरणी" + + msgid "Image Format" msgstr "छवि प्रारूप" @@ -439,10 +459,6 @@ msgid "Aligned" msgstr "संरेखित" -msgid "Hide" -msgstr "छिपाएँ" - - msgid "Tilt" msgstr "झुकाव" @@ -902,10 +918,6 @@ msgid "Z" msgstr "Z" -msgid "Default" -msgstr "मूलभूत" - - msgid "ZXY Euler" msgstr "ZXY यूलर" @@ -1527,18 +1539,10 @@ msgid "Line Sets" msgstr "रेखा खंड" -msgid "Frames" -msgstr "गठन" - - msgid "Grid" msgstr "जालक" -msgid "Coordinates" -msgstr "निर्देशांक" - - msgid "Window" msgstr "खिडकी" @@ -2340,10 +2344,6 @@ msgid "Filter Size" msgstr "निस्पादक आकार" -msgid "Area" -msgstr "क्षेत्र" - - msgid "Use the alpha channel information in the image" msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें" @@ -2584,22 +2584,6 @@ msgid "Mask" msgstr "आवरण" -msgid "Show/Hide" -msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" - - -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - - -msgid "Names" -msgstr "नाम" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "हड्डी पंजी" - - msgid "Snap" msgstr "स्नैप" @@ -2628,6 +2612,10 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "त्वरित प्रभाव" +msgid "Show/Hide" +msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" + + msgid "Make Single User" msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" @@ -2636,6 +2624,10 @@ msgid "Hooks" msgstr "खूँटी" +msgid "Names" +msgstr "नाम" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" @@ -2648,6 +2640,14 @@ msgid "Merge" msgstr "विलय करें" +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "हड्डी पंजी" + + msgid "Basic" msgstr "बुनियादी" @@ -2669,6 +2669,10 @@ msgid "Zoom" msgstr "निकट करें" +msgid "Cache" +msgstr "द्रुतिका" + + msgid "Channel" msgstr "सरणि" @@ -2738,10 +2742,6 @@ msgid "Python" msgstr "पाइथन" -msgid "Cache" -msgstr "द्रुतिका" - - msgid "File" msgstr "संचिका" @@ -2803,10 +2803,6 @@ msgid "Mesh Cache" msgstr "जाल द्रुतिका" -msgid "Array" -msgstr "सरणी" - - msgid "Bevel" msgstr "कटाव" @@ -3049,56 +3045,12 @@ msgid "Not" msgstr "नहीं" -msgid "High" -msgstr "उच्च" - - -msgid "Low" -msgstr "कम" - - -msgid "Lift" -msgstr "उत्थापन" - - -msgid "Basis" -msgstr "आधार" - - -msgid "Slope" -msgstr "ढलान" - - -msgid "H" -msgstr "एच" - - -msgid "S" -msgstr "एस" - - msgid "To" msgstr "करने के लिए" -msgid "X2" -msgstr "२ एक्स" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "एक्स १" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Spin" -msgstr "चक्रण" +msgid "High" +msgstr "उच्च" msgid "Soften" @@ -3109,20 +3061,8 @@ msgid "Shadow" msgstr "छाया" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "पूर्व धुंधला" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "छांटन ब्लैक" - - -msgid "Clip White" -msgstr "छांटन व्हाइट" +msgid "Low" +msgstr "कम" msgid "Keying Screen" @@ -3137,10 +3077,6 @@ msgid "Red Channel" msgstr "लाल सरणि" -msgid "Motion Blur" -msgstr "गतिकीय धुंधलापन" - - msgid "Rotate" msgstr "घूर्णन" @@ -3262,19 +3198,11 @@ msgid "Select Hierarchy" msgstr "पदानुक्रम का चयन करें" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "I18n लोड सेटिंग्स" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें" @@ -3985,11 +3913,6 @@ msgid "Exit" msgstr "निर्गम" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "छिपाएँ" - - msgid "Current" msgstr "वर्तमान" @@ -4066,6 +3989,11 @@ msgid "Mark" msgstr "चिन्ह" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "छिपाएँ" + + msgid "Reset" msgstr "पूर्ववत करें" @@ -4574,6 +4502,10 @@ msgid "Cloth Presets" msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा" +msgid "Motion Blur" +msgstr "गतिकीय धुंधलापन" + + msgid "Film" msgstr "चलचित्र" @@ -4669,10 +4601,6 @@ msgid "Enemy" msgstr "विरोधी" -msgid "Heavy" -msgstr "भारी" - - msgid "Duplicate Particle" msgstr "अनुकृति कण" @@ -4997,6 +4925,14 @@ msgid "Sound" msgstr "ध्वनि" +msgid "Lift" +msgstr "उत्थापन" + + +msgid "Slope" +msgstr "ढलान" + + msgid "Density Factor" msgstr "घनत्व कारक" @@ -5041,6 +4977,10 @@ msgid "Inner" msgstr "भीतरी" +msgid "Outline Selected" +msgstr "चयनित बाह्य रेखा" + + msgid "Mask Non-Group Vertices" msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स" @@ -5081,10 +5021,6 @@ msgid "All Object Origins" msgstr "सभी वस्तु के मूल" -msgid "Outline Selected" -msgstr "चयनित बाह्य रेखा" - - msgid "Relationship Lines" msgstr "संबंध रेखाएँ" @@ -5422,10 +5358,6 @@ msgid "Paths:" msgstr "पथ:" -msgid "Minimum Size" -msgstr "न्यूनतम आकार" - - msgid "Calculate" msgstr "गणना" @@ -5511,11 +5443,6 @@ msgid "Face" msgstr "फलक" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "द्वीप" - - msgid "Image*" msgstr "छवि *" @@ -5838,6 +5765,10 @@ msgid "Surface" msgstr "सतह" +msgid "Basis" +msgstr "आधार" + + msgid "Key %d" msgstr "कुंजी %d" @@ -6052,6 +5983,14 @@ msgid "Pos" msgstr "पीओएस" +msgid "H" +msgstr "एच" + + +msgid "S" +msgstr "एस" + + msgid "Delete points" msgstr "बिंदु मिटाएँ" @@ -6483,14 +6422,14 @@ msgid "W:" msgstr "डब्ल्यु:" -msgid "Weight:" -msgstr "भार:" - - msgid "Tilt:" msgstr "झुकाव:" +msgid "Weight:" +msgstr "भार:" + + msgid "4L" msgstr "४ एल" @@ -6617,10 +6556,6 @@ msgid "Layer:" msgstr "परत:" -msgid "Dot" -msgstr "बिन्दु" - - msgid "Old" msgstr "पुराने" @@ -6637,6 +6572,10 @@ msgid "IOR" msgstr "आईओआर" +msgid "Dot" +msgstr "बिन्दु" + + msgid "W1" msgstr "डब्ल्यु१" diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index 57cee5a3a93..e45af16b4f9 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 5d7055294b5..f9c44a6a185 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n" "Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -519,6 +519,42 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Pózok útvonalának megjelenítése a megadott tartományban" +msgid "Strokes" +msgstr "Vonalak" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Átlátszatlanság" + + +msgid "Frames" +msgstr "Képkockák" + + +msgid "Info" +msgstr "Infó" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Réteg neve" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Vastagság" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Hagyma-hámozás" + + +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordináták" + + msgid "Height" msgstr "Magasság" @@ -567,10 +603,6 @@ msgid "Python Console" msgstr "Python Konzol" -msgid "Info" -msgstr "Infó" - - msgid "Outliner" msgstr "Áttekintő" @@ -708,6 +740,10 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Az attribútum neve" +msgid "Array" +msgstr "Sorozat" + + msgid "8-bit Integer Attribute" msgstr "8-bites egész szám attribútum" @@ -1130,10 +1166,6 @@ msgid "All" msgstr "Mind" -msgid "Strokes" -msgstr "Vonalak" - - msgid "Precision" msgstr "Pontosság" @@ -1146,10 +1178,6 @@ msgid "Threshold" msgstr "Küszöbszint" -msgid "Thickness" -msgstr "Vastagság" - - msgid "Iterations" msgstr "Ismétlések" @@ -1174,10 +1202,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Körvonal" -msgid "Opacity" -msgstr "Átlátszatlanság" - - msgid "Stretch" msgstr "Nyújtás" @@ -1955,10 +1979,6 @@ msgid "Copy the rotation of the target" msgstr "A célobjektum forgatásának másolása" -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - - msgid "XYZ Euler" msgstr "XYZ Euler" @@ -3921,18 +3941,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Egyéni görbe a zsírkréta képkockák közötti „szekvencia” interpoláció szabályozásához" -msgid "Frames" -msgstr "Képkockák" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Réteg neve" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Hagyma-hámozás" - - msgid "Grid" msgstr "Rács" @@ -3941,10 +3949,6 @@ msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" msgstr "A zsírkréta vonású szobrászeszközök általános tulajdonságai" -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordináták" - - msgid "Window" msgstr "Ablak" @@ -4912,10 +4916,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Zsírkrétaadat" - - msgid "Links" msgstr "Linkek" @@ -5376,10 +5376,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Folymatos gyorsulás az adott irányba" -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Zsírkréta adatblokk megjegyzésekhez a 3D nézetben" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Zsírkréta beállításai a jelenthez" @@ -5484,10 +5480,6 @@ msgid "Quadratic" msgstr "Négyzetes" -msgid "Area" -msgstr "Síkfény" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Átlátszóság invertálása" @@ -6585,22 +6577,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maszk" -msgid "Clean Up" -msgstr "Tisztítás" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mutat/Rejt" - - -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta test" - - msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" @@ -6617,6 +6593,10 @@ msgid "Align View" msgstr "Nézet igazítása" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta test" + + msgid "Light" msgstr "Fényforrás" @@ -6637,10 +6617,22 @@ msgid "Track" msgstr "Nyom" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mutat/Rejt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Tisztítás" + + msgid "Merge" msgstr "Összefésülés" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -6650,6 +6642,10 @@ msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" +msgid "Cache" +msgstr "Gyorsítótár" + + msgid "Channel" msgstr "Csatorna" @@ -6707,10 +6703,6 @@ msgid "Templates" msgstr "Sablonok" -msgid "Cache" -msgstr "Gyorsítótár" - - msgid "System" msgstr "Rendszer" @@ -6764,10 +6756,6 @@ msgid "Smooth" msgstr "Sima" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Freestyle Oldallap jelölés" - - msgid "Samples" msgstr "Minták" @@ -6844,10 +6832,6 @@ msgid "Time Offset" msgstr "Idő eltolás" -msgid "Array" -msgstr "Sorozat" - - msgid "Bevel" msgstr "Lekerekítés" @@ -9190,6 +9174,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Csomópont/node magassága" +msgid "Collapse" +msgstr "Összeomlás" + + msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa fedés" @@ -9198,10 +9186,6 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Kép hátterének elmosása" -msgid "Basis" -msgstr "Alap" - - msgid "Color Key" msgstr "Szín kulcs" @@ -9246,14 +9230,6 @@ msgid "Combined" msgstr "Kombinált" -msgid "Map Range" -msgstr "Leképezés hatásköre" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Záridő" - - msgid "File Output" msgstr "Fájl kimenet" @@ -9278,14 +9254,6 @@ msgid "Translate" msgstr "Áthelyez" -msgid "X Axis" -msgstr "X tengely" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y tengely" - - msgid "Bake" msgstr "Sütés" @@ -9358,6 +9326,10 @@ msgid "Emission" msgstr "Emisszió" +msgid "Map Range" +msgstr "Leképezés hatásköre" + + msgid "Script Source" msgstr "Szkript forrás" @@ -9390,6 +9362,14 @@ msgid "Sky Texture" msgstr "Égtextúra" +msgid "X Axis" +msgstr "X tengely" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y tengely" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z tengely" @@ -10739,10 +10719,6 @@ msgid "X-Ray" msgstr "Röntgen" -msgid "Collapse" -msgstr "Összeomlás" - - msgid "Construct a circle mesh" msgstr "Kör alakú mesh létrehozása" @@ -12654,78 +12630,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Csak a deformáló csontok exportálása a csontvázzal" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Módosító felbontása az exportálásnál" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "A módosító renderbeállításainak elfogadása" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Csontvázak tartalmazása" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Kapcsolódó csontvázak exportálása (még akkor is, ha nincs kiválasztva)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Gyermekek tartalmazása" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "A kijelölt elemek gyermekeinek exportálása (még akkor is, ha nincs kiválasztva)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Formakulcsok tartalmazása" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "A Térháló objektumok összes formakulcsának mentése" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Csak a kijelölés" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Csak a kijelölt elemek exportálása" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Rendezés az Objektum név szerint" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Az exportált adat rendezése az Objektum név szerint" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Objektum helyettesítés használata" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Sokszorosított objektumok helyettesítése azonos adatból" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Textúrák másolása ugyanabba a mappába, ahova a .dae fájl" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Egységek importálása" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Ha nincs engedélyezve, az importálás a Blender aktuális egységbeállításához lesz igazítva, egyébként az importált jelenet beállításai lesznek használva" - - msgid "Header Text" msgstr "Fejléc szöveg" @@ -12885,6 +12789,10 @@ msgid "Subdivision" msgstr "Felosztás" +msgid "Selection Only" +msgstr "Csak a kijelölés" + + msgid "Textures Directory" msgstr "Textúra könyvtár" @@ -13420,14 +13328,6 @@ msgid "Time/delay (in ms) for a double click" msgstr "Idő/késleltetés (ms-ban) a duplakattintásnál" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Általános érzékenysége a 3D-s egérnek forgatáskor" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Általános érzékenysége a 3D-s egérnek pásztázáskor" - - msgid "Auto Perspective" msgstr "Automatikus perspektíva" @@ -13944,10 +13844,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Gyorsaság vektor vezeték átadása" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Z érték vezeték átadása" - - msgid "Sky" msgstr "Ég" @@ -14044,6 +13940,10 @@ msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical i msgstr "A vonalvastagság egységének méretezése a jelenlegi függőleges képfelbontás 480 pixelhez való aránya által" +msgid "Shutter" +msgstr "Záridő" + + msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Vízszintes képarány - anamorfikus vagy nem négyszögletes pixelkimenetnél" @@ -14136,10 +14036,6 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Sütés közvetlenül a multi-felbontásos objektumokból" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "A render eredmény végigvitele a kompozitor folyamaton, ha a kompozitor csomópontok engedélyezve vannak" - - msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" msgstr "Fájlformátum kiterjesztések hozzáadása a renderelt fájl nevéhez (pl.: fájlnév + .jpg)" @@ -14843,6 +14739,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Oldallap pontjának mérete" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Freestyle Oldallap jelölés" + + msgid "Active Action" msgstr "Aktív akció" @@ -14851,10 +14751,6 @@ msgid "Transitions" msgstr "Átmenetek" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Panel színbeállításai" - - msgid "Theme Space Settings" msgstr "Terület témájának beállításai" @@ -14863,22 +14759,6 @@ msgid "Window Background" msgstr "Ablak háttere" -msgid "Region Background" -msgstr "Terület háttér" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Terület szöveg" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Terület kiemelt szöveg" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Terület cím szöveg" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Fejléc kiemelt szöveg" @@ -14907,6 +14787,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Forráslista cím" +msgid "Region Background" +msgstr "Terület háttér" + + msgid "Syntax Special" msgstr "Szintaxis kiemelés" @@ -14919,16 +14803,8 @@ msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" msgstr "Ikonok átlátszósága a kezelőfelületen, a kontraszt csökkentéséhez" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Menü árnyékának erőssége" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Menü árnyékának keveredési faktora" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Menü árnyékának szélessége" +msgid "Panel Title" +msgstr "Panel cím" msgid "Tooltip Colors" @@ -16103,10 +15979,6 @@ msgid "Limit Size" msgstr "Méret korlátozása" -msgid "Panel Title" -msgstr "Panel cím" - - msgid "Render Output" msgstr "Renderelés kimenete" @@ -16367,6 +16239,10 @@ msgid "GP_Layer" msgstr "GP_Réteg" +msgid "Basis" +msgstr "Alap" + + msgid "Key %d" msgstr "Kulcs %d" @@ -16771,18 +16647,6 @@ msgid "No Properties" msgstr "Nincsenek beállítások" -msgid "Texture Options" -msgstr "Textúra opciók" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Adat opciók exportálása" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Adat opciók importálása" - - msgid "Export Options" msgstr "Opciók exportálása" @@ -17041,10 +16905,6 @@ msgid "Could not add material" msgstr "Nem sikerült hozzáadni az anyagot" -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometria:" - - msgid " Named Attribute" msgstr " Elnevezett tulajdonság" @@ -17085,14 +16945,14 @@ msgid "Crease:" msgstr "Domborítás:" -msgid "Weight:" -msgstr "Súly:" - - msgid "Radius:" msgstr "Sugár:" +msgid "Weight:" +msgstr "Súly:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Dimenziók:" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index bd750508244..e9e07d1f98d 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-01 10:56+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -1062,10 +1062,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Penyimpanan Tindakan Mode Tweak" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Slot untuk sementara menahan aksi utama saat dalam mode tweak" - - msgid "Drivers" msgstr "Driver" @@ -1310,6 +1306,110 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Titik jalur gerak akan dipanggang ke dalam ruang kamera pada kamera aktif. Artinya titik tersebut hanya akan terlihat benar apabila melihat melalui kamera tersebut. Beralih ke kamera berbeda menggunakan penanda tidak didukung." +msgid "Frame Number" +msgstr "Nomor Bingkai" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Sapuan-sapuan" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Bingkai-bingkai Anotasi" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Frame Aktif" + + +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyikan" + + +msgid "After Color" +msgstr "Setelah Warna" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Frame Setelahnya" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Sebelum Warna" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Frame Sebelumnya" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Opasitas" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Warna untuk semua sapuan di lapisan ini" + + +msgid "Frames" +msgstr "Frame" + + +msgid "Info" +msgstr "Informasi" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Nama layer" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Penggaris" + + +msgid "Locked" +msgstr "Terkunci" + + +msgid "In Front" +msgstr "Di Depan" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Ketebalan" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Ketebalan sapuan anotasi" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Indeks Layer Aktif" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Catatan Aktif" + + +msgid "Default" +msgstr "Default" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinat" + + msgid "Any Type" msgstr "Tipe Apa Saja" @@ -1446,10 +1546,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip" -msgid "Info" -msgstr "Informasi" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error" @@ -2087,6 +2183,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nama Atribut" +msgid "Array" +msgstr "Larik" + + +msgid "Single" +msgstr "Tunggal" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Atribut Bool" @@ -2619,10 +2723,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Tipe Pegangan 2" -msgid "Hide" -msgstr "Sembunyikan" - - msgid "Visibility status" msgstr "Status visibilitas" @@ -2691,6 +2791,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Aksi data-blok" +msgid "Annotation" +msgstr "Anotasi" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Anotasi data-blok (Pencil Grease warisan)" + + msgid "Armatures" msgstr "Armatur" @@ -2755,14 +2863,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Font vektor data-blok" -msgid "Annotation" -msgstr "Anotasi" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Anotasi data-blok (Pencil Grease warisan)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Pensil Grease" @@ -3043,6 +3143,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Koleksi Aksi" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Anotasi Utama" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Koleksi anotasi-anotasi" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Armatur Utama" @@ -3099,14 +3207,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Koleksi Font" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Anotasi Utama" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Koleksi anotasi-anotasi" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Pensil Grease Utama" @@ -5005,10 +5105,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Gunakan sapuan yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan" -msgid "Strokes" -msgstr "Sapuan-sapuan" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Gunakan sapuan yang terlihat sebagai isi batas batasan" @@ -5125,10 +5221,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Bahan yang digunakan untuk penggunaan sekunder untuk kuas ini" -msgid "Thickness" -msgstr "Ketebalan" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Ketebalan sapuan garis luar relatif terhadap ketebalan kuas saat ini" @@ -5505,10 +5597,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D" -msgid "Opacity" -msgstr "Opasitas" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang" @@ -7141,10 +7229,6 @@ msgid "Euler Order" msgstr "Urutan Euler" -msgid "Default" -msgstr "Default" - - msgid "XYZ Euler" msgstr "Euler XYZ" @@ -9947,10 +10031,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Tampilkan Adegan data-blok" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Tampilkan Suara data-blok" @@ -10003,6 +10083,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Tampilkan Objek data-blok" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Tampilkan Adegan data-blok" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Tampilkan Dunia data-blok" @@ -10968,14 +11052,6 @@ msgid "Take face smoothness into account in view map calculation" msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta" -msgid "Frame Number" -msgstr "Nomor Bingkai" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Bingkai-bingkai Anotasi" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease" @@ -10988,66 +11064,6 @@ msgid "Interpolation Curve" msgstr "Kurva Interpolasi" -msgid "Active Frame" -msgstr "Frame Aktif" - - -msgid "After Color" -msgstr "Setelah Warna" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Frame Setelahnya" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Sebelum Warna" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Frame Sebelumnya" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Warna untuk semua sapuan di lapisan ini" - - -msgid "Frames" -msgstr "Frame" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Nama layer" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Penggaris" - - -msgid "Locked" -msgstr "Terkunci" - - -msgid "In Front" -msgstr "Di Depan" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Ketebalan sapuan anotasi" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Panduan untuk menggambar" @@ -11176,10 +11192,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan sapuan" -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinat" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -11354,14 +11366,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Aktif indeks di larik masker layer" -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Indeks Layer Aktif" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Catatan Aktif" - - msgid "Regular" msgstr "Biasa" @@ -11809,6 +11813,34 @@ msgid "Projected" msgstr "Terproyeksi" +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Menggambar" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Isi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Hapus" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Kehalusan" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "Kuas adalah jenis yang digunakan untuk menghaluskan sapuan" + + msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "Halus" @@ -11853,34 +11885,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Pengaturan PensilG" -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Menggambar" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Isi" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Hapus" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Kehalusan" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "Kuas adalah jenis yang digunakan untuk menghaluskan sapuan" - - msgid "Draw" msgstr "Gambar" @@ -11978,10 +11982,6 @@ msgid "Rate" msgstr "Nilai" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Memahat Bidang" - - msgctxt "Brush" msgid "Clay" msgstr "Tanah Liat" @@ -12042,6 +12042,10 @@ msgid "Paint" msgstr "Cat" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Memahat Bidang" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Warna Sekunder" @@ -12070,10 +12074,6 @@ msgid "Show cursor in viewport" msgstr "Tampilkan kursor di jendela tampilan" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Ikon Khusus" - - msgid "Edge-to-Edge" msgstr "Ujung-ke-Ujung" @@ -13436,26 +13436,10 @@ msgid "Minimum Y value to crop the image" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Filter Keanehan" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Ukuran Filter" -msgid "Area" -msgstr "Area" - - msgid "Mirror X" msgstr "X Cermin" @@ -13816,6 +13800,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Ukuran Gambar" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Ikon Khusus" + + msgid "Custom Image" msgstr "Gambar Kustom" @@ -15355,18 +15343,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Masker" -msgid "Text" -msgstr "Teks" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Names" -msgstr "Nama" - - msgid "Snap" msgstr "Jepret" @@ -15387,6 +15363,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Tugaskan Bahan" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + msgid "Light" msgstr "Cahaya" @@ -15415,10 +15395,18 @@ msgid "Hooks" msgstr "Kait" +msgid "Names" +msgstr "Nama" + + msgid "Merge" msgstr "Menggabungkan" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -15440,6 +15428,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Tambahkan Atribut" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Channel" msgstr "Saluran" @@ -15586,10 +15578,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -15783,10 +15771,6 @@ msgid "Time Offset" msgstr "Kamera" -msgid "Array" -msgstr "Larik" - - msgid "Build" msgstr "Membangun" @@ -17578,22 +17562,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Melapisi gambar latar depan ke gambar latar belakang" -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Mengonversi Premultiplikasi" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Menghaluskan tepi yang bergerigi" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Batas Kontras" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Pembulatan Pojok" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Blur Bilateral" @@ -17602,22 +17574,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Memburamkan gambar secara adaptif, sekaligus mempertahankan tepi tajam" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sigma Warna" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Sigma Spasi" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Memburamkan gambar, menggunakan beberapa mode buram" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Aspek Koreksi" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Quadratic" msgstr "Kuadratik" @@ -17648,18 +17608,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch" -msgid "Bokeh" -msgstr "Bokeh" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Perpanjang Batas" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Ukurang" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Buram Bokeh" @@ -17668,10 +17616,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "Mengenerasi buram tipe bokeh yang mirip ke Defokus. Tidak seperti defokus sebuah bagian dalam-fokus yang didefinisikan di penyusun" -msgid "Max Blur" -msgstr "Buram Maks" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Gambar Bokeh" @@ -17696,10 +17640,6 @@ msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -msgid "High" -msgstr "Tinggi" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" @@ -17708,10 +17648,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algoritma menggunakan batas saluran" -msgid "Single" -msgstr "Tunggal" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Batasi oleh saluran tunggal" @@ -17720,18 +17656,10 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Batasi oleh maksimum saluran lain" -msgid "Low" -msgstr "Rendah" - - msgid "Chroma Key" msgstr "Kunci Chroma" -msgid "Acceptance" -msgstr "Penerimaan" - - msgid "Color Balance" msgstr "Keseimbangan Warna" @@ -17740,18 +17668,6 @@ msgid "Correction Formula" msgstr "Rumus Koreksi" -msgid "Input Tint" -msgstr "Kehalusan Masukan" - - -msgid "Basis" -msgstr "Basis" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "Kehalusan Keluaran" - - msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/from temperature and tint)" msgstr "Warna dimana dapat putih dapat dipetakan ke (otomatis diubah ke/dari temperatur dan kehalusan)" @@ -17760,94 +17676,6 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Koreksi Warna" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Kontras Highlight" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Perolehan Highlight" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Gamma Highlight" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Angkat Highlight" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Saturasi Highlight" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Kontras Master" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Perolehan Master" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Gamma Master" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Angkat Master" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Master Saturasi" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Kontras Nada Tengah" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Berakhir Nada Tengah" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Perolehan Nada Tengah" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Gamma Nada Tengah" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Angkat Nada Tengah" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Saturasi Nada Tengah" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Mulai Nada Tengah" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Kontras Bayangan" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Perolehan Bayangan" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gamma Bayangan" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Angkat Bayangan" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Saturasi Bayangan" - - msgid "Color Key" msgstr "Kunci Warna" @@ -17988,14 +17816,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Melakukan penyesuaian level pada setiap saluran warna gambar" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Kurva Vektor" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Memetakan komponen vektor masukan dengan kurva" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Kelompok Kustom Komposer" @@ -18012,18 +17832,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Memburamkan gambar dalam sebuah arah" -msgid "Center X" -msgstr "Pusat X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Pusat Y" - - -msgid "Spin" -msgstr "Putar" - - msgid "Defocus" msgstr "Defokus" @@ -18036,6 +17844,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh" +msgid "Max Blur" +msgstr "Buram Maks" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Batas buram, maksimum radius CoC" @@ -18096,10 +17908,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Adegan dimana untuk menyeleksi kamera aktif (render adegan jika tidak terdefinisikan)" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Koreksi Gamma" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Menggunakan Buffer-Z" @@ -18116,8 +17924,8 @@ msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur design msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol buram maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1" -msgid "Neighbor" -msgstr "Tetangga" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" msgid "Feather" @@ -18148,30 +17956,10 @@ msgid "Filter Type" msgstr "Tipe Filter" -msgid "Flip X" -msgstr "Balik X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Balik Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Balik X & Y" - - msgid "Glare" msgstr "Kesilauan" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Offset Sudut" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Modulasi Warna" - - msgid "Glare Type" msgstr "Tipe Kesilauan" @@ -18180,6 +17968,14 @@ msgid "Ghosts" msgstr "Hantu" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Sinar Matahari" + + +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + + msgid "ID Mask" msgstr "Masker ID" @@ -18188,35 +17984,11 @@ msgid "Image Info" msgstr "Informasi Gambar" -msgid "Post Blur" -msgstr "Setelah Buram" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Sebelum Buram" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Klip Hitam" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Klip Putih" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Jarak Bulu" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Jatuhan Bulu" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Kesimbangan Layar" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Adegan" @@ -18229,10 +18001,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Penyunting Logika" -msgid "Projector" -msgstr "Proyektor" - - msgid "Combined" msgstr "Terkombinasi" @@ -18253,26 +18021,6 @@ msgid "Blue Channel" msgstr "Saluran Biru" -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Nilai lebih rendah dari pengaturan ini dikuncikan 100%" - - -msgid "Map Value" -msgstr "Nilai Peta" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Gunakan Maksimum" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Gunakan Minimum" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Shutter" - - msgid "Size Source" msgstr "Sumber Ukuran" @@ -18285,115 +18033,6 @@ msgid "Fixed/Scene" msgstr "Tetap/Adegan" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Buram Gerakan" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgid "A power B" -msgstr "A kekuatan B" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logaritma A base B" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Akar pangkat dua A" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / Akar pangkat dua A" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Minimum dari A dan B" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Maksimum dari A dan B" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Bulat" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Mengonversi dari derajat menjadi radian" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Mengonversi dari radian menjadi derajat" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsi Film" @@ -18454,26 +18093,10 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "Stablilisasi 2D" -msgid "Sun Beams" -msgstr "Sinar Matahari" - - -msgid "Ray Length" -msgstr "Panjang Sinar" - - msgid "Switch" msgstr "Saklar" -msgid "Node Output" -msgstr "Keluaran Node" - - -msgid "Adaptation" -msgstr "Adaptasi" - - msgid "Track Position" msgstr "Penjelasan" @@ -18490,14 +18113,6 @@ msgid "Relative Frame" msgstr "Hapus" -msgid "X Axis" -msgstr "Axis X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Axis Y" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Buram Vektor" @@ -18506,18 +18121,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "Menggunakan vektor kecepatan render pass untuk memburamkan pixel gambar dalam 2D" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Faktor Buram" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Kecepatan Maks" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Kecepatan Min" - - msgid "Viewer" msgstr "Tampilan 3D" @@ -18550,6 +18153,31 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Lebih Besar Dari" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Bulat" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + msgid "Component" msgstr "Komponen" @@ -18855,6 +18483,86 @@ msgid "Interpolation Type" msgstr "Tipe Interpolasi" +msgid "A power B" +msgstr "A kekuatan B" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logaritma A base B" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Akar pangkat dua A" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Akar pangkat dua A" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Minimum dari A dan B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Maksimum dari A dan B" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Mengonversi dari derajat menjadi radian" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Mengonversi dari radian menjadi derajat" + + msgid "Space of the input normal" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" @@ -18915,14 +18623,6 @@ msgid "Projection Blend" msgstr "Objek" -msgid "Object Vertices" -msgstr "Simpul Benda" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Menghasilkan kepadatan titik dari simpul benda" - - msgid "Sky Type" msgstr "Tipe Langit" @@ -18943,10 +18643,26 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Tipe" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Kurva Vektor" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Memetakan komponen vektor masukan dengan kurva" + + msgid "Length of A" msgstr "Panjang A" +msgid "X Axis" +msgstr "Axis X" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Axis Y" + + msgid "Vector Transform" msgstr "Ubah-bentuk Vektor" @@ -18959,8 +18675,8 @@ msgid "Texture Node" msgstr "Tekstur" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Pisahkan RGBA" +msgid "Node Output" +msgstr "Keluaran Node" msgid "Node Instance Hash" @@ -21805,9 +21521,8 @@ msgid "Make group from selected nodes" msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Sembunyikan" +msgid "Max Speed" +msgstr "Kecepatan Maks" msgctxt "Operator" @@ -22678,6 +22393,11 @@ msgid "Data Operation" msgstr "Operasi Data" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyikan" + + msgid "General data-block management operations" msgstr "Operasi manajemen data-blok umum" @@ -24373,14 +24093,6 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "Pilih putaran simpul UV yang terhubung" -msgid "Island" -msgstr "Pulau" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Mode Pilihan Pulau" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Pilih simpul UV terhubung yang lebih banyak ke pilihan awal" @@ -24919,174 +24631,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Hapus" -msgid "Key Type" -msgstr "Tipe Kunci" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Sumbu Ke Depan Global" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Sumbu Atas Global" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Memasukkan Animasi" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Memasukkan Armatur" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Memasukkan Anak" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Tetapkan Keyframe" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Tetapkan kurva Halus" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Limit Presisi" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Bagian Ekspor" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Bagian ekspor data" - - -msgid "Geom" -msgstr "Geom" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Bagian ekspor geometri" - - -msgid "Arm" -msgstr "Arm" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Bagian ekspor armatur" - - -msgid "Anim" -msgstr "Anim" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Bagian ekspor animasi" - - -msgid "Extra" -msgstr "Tambahan" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Data Objek" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Gunakan Profil Blender" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk , shader, tulang, dll.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Gunakan Contoh-contoh Benda" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Hubungkan Koneksi" - - msgid "Context Attributes" msgstr "Atribut Konteks" @@ -25399,6 +24943,10 @@ msgid "Tile Y" msgstr "Ukurang" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Partikel" + + msgid "Canvas" msgstr "Kanvas" @@ -25511,6 +25059,10 @@ msgid "Tracking Presets" msgstr "Kamera" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Buram Gerakan" + + msgid "Integrator Presets" msgstr "Kamera" @@ -25629,6 +25181,10 @@ msgid "Collisions" msgstr "Tabrakan" +msgid "Extra" +msgstr "Tambahan" + + msgid "Sensitivity" msgstr "Sensitivitas" @@ -25741,10 +25297,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Daftar Ruang Tema" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Warna Standar" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Koleksi Warna" @@ -26109,6 +25661,10 @@ msgid "object_color" msgstr "benda_warna" +msgid "Arm" +msgstr "Arm" + + msgid "Don't add new constraints" msgstr "Jangan tambahkan batasan baru" @@ -26178,6 +25734,10 @@ msgid "Motion Blur Position" msgstr "Posisi Buram Gerakan" +msgid "Shutter" +msgstr "Shutter" + + msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale" msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna" @@ -26877,6 +26437,14 @@ msgid "Multiply Colors" msgstr "Warna Standar" +msgid "Flip X" +msgstr "Balik X" + + +msgid "Flip Y" +msgstr "Balik Y" + + msgid "Input 1" msgstr "Masukan 1" @@ -26993,6 +26561,10 @@ msgid "Mute this modifier" msgstr "Modus Pahat" +msgid "Adaptation" +msgstr "Adaptasi" + + msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples" msgstr "Filter Kubik Spline-B (buram tetapi tidak berdering) pada sampel 4×4" @@ -27097,10 +26669,6 @@ msgid "Wire Select" msgstr "Pilih Kabel" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Warna Standar" - - msgid "Clip Strip" msgstr "Modus Pahat" @@ -27149,14 +26717,6 @@ msgid "Gizmo View Align" msgstr "Sejajar Tampilan Gizmo" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Partikel" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Warna" - - msgid "Tooltip Colors" msgstr "Warna Standar" @@ -27189,10 +26749,6 @@ msgid "Snap UV Element" msgstr "Hapus Titik" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Partikel" - - msgid "Auto Merge Vertices" msgstr "Menggabungkan Simpul secara Otomatis" @@ -28793,6 +28349,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Gunakan Sudut Max" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Gunakan Minimum" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Gunakan Maksimum" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Penyerapan Medan" @@ -28896,18 +28460,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "Ekspor ke Dokumen" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Ukuran Minimum" - - msgid "Second Basis" msgstr "Basis Kedua" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Filter Gaussian" - - msgid "Calculate" msgstr "Kalkulasi" @@ -29364,6 +28920,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Seleksi" +msgid "Island" +msgstr "Pulau" + + msgid "Show Same Material" msgstr "Tampilkan Material yang Sama" @@ -30435,6 +29995,10 @@ msgid "True Normal" msgstr "Normal Sesungguhnya" +msgid "Basis" +msgstr "Basis" + + msgid "materials" msgstr "bahan-bahan" @@ -30946,50 +30510,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Orientasi Global" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Opsi Tekstur" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Hanya Map yang Terseleksi" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Opsi Ekspor Data" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Opsi Armatur" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Opsi Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Opsi Impor Data" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)" - - msgid "Scene Options" msgstr "Opsi Adegan" @@ -31356,14 +30876,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Waktu:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "Mem:%.2fM (Puncak %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "Mem:%.2fM, Puncak: %.2fM" - - msgid "Scene has no camera" msgstr "Hapus" @@ -31588,12 +31100,12 @@ msgid "Subtype" msgstr "Subtipe" -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• Jala: simpul {}, tepi {}, wajah {}" +msgid " Named Attribute" +msgstr " Atribut bernama" -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• Contoh-contoh: {}" +msgid " Named Attributes" +msgstr " Atribut Bernama" msgid "gizmos" @@ -31604,18 +31116,6 @@ msgid "no gizmos" msgstr "tidak ada gizmo-gizmo" -msgid "Supported: " -msgstr "Didukung: " - - -msgid " Named Attribute" -msgstr " Atribut bernama" - - -msgid " Named Attributes" -msgstr " Atribut Bernama" - - msgid "Operation requires an active keying set" msgstr "Tekstur" @@ -31628,6 +31128,10 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Gambar Latar" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor" + + msgid "Columns:" msgstr "Kolom:" @@ -31700,18 +31204,10 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Rata-rata Crease:" -msgid "Weight:" -msgstr "Berat:" - - msgid "Radius:" msgstr "Radius:" -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Rata-rata Berat:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Rata-rata Radius:" @@ -31720,6 +31216,14 @@ msgid "Mean Tilt:" msgstr "Rata-rata Kemiringan:" +msgid "Weight:" +msgstr "Berat:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Rata-rata Berat:" + + msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel" @@ -32136,6 +31640,22 @@ msgid "Fac" msgstr "Fac" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Batas Kontras" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Pembulatan Pojok" + + +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Perpanjang Batas" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "Bokeh" + + msgid "Bright" msgstr "Kanan" @@ -32168,6 +31688,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Kehalusan warna titik putih keluaran (standarnya 10 cocok dengan cahaya hari)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Mulai Nada Tengah" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Berakhir Nada Tengah" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tipe Bokeh:" @@ -32176,6 +31704,10 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "Prafilter:" +msgid "Result" +msgstr "Hasil" + + msgid "Buffer Edge:" msgstr "Tepi Penyangga:" @@ -32196,6 +31728,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Modulasi Warna" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker" @@ -32212,18 +31748,10 @@ msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" msgstr "Pencahayaan untuk buram gerakan sebagai faktor FPS" -msgid "Dot" -msgstr "Titik" - - msgid "Val" msgstr "Val" -msgid "Result" -msgstr "Hasil" - - msgid "Instance Count" msgstr "Hitungan Contoh" @@ -32348,6 +31876,10 @@ msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-g msgstr "Keluarkan seluruh benda sebagai contoh tunggal. Hal ini memungkinkan percontohan jenis benda non-geometri" +msgid "Ray Length" +msgstr "Panjang Sinar" + + msgid "Which top-level instances to realize" msgstr "Dimana contoh-contoh level-atas yang perlu disadari" @@ -32487,6 +32019,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Warna2" +msgid "Dot" +msgstr "Titik" + + msgid "Color Fac" msgstr "Fac Warna" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 69b049725eb..b87fd9c4dce 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-06 23:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-19 17:59+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -1000,10 +1000,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Memorizzazione Azioni in Modalità Tweak" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Slot per trattenere temporaneamente l'azione principale mentre sei in modalità tweak" - - msgid "Drivers" msgstr "Guide (drivers)" @@ -1240,6 +1236,182 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "I punti del percorso di movimento verranno inseriti nello spazio della camera attiva. Ciò significa che appariranno corretti solo quando si guarda attraverso quella camera. Il cambio di camera tramite marcatori non è supportato." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Fotogramma di Annotazione" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Collezione di disegni correlati su un fotogramma particolare" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Numero Fotogramma" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Il fotogramma in cui questo disegno appare" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Il fotogramma è selezionato per la modifica nel DopeSheet" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Pennellate" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Curve che definiscono il disegno a mano libera su questo fotogramma" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Fotogrammi di Annotazione" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Raccolta di fotogrammi di annotazione" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Livello di Annotazione" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Raccolta di disegni relativi" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Fotogramma Attivo" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Fotogramma attualmente visualizzato per questo livello" + + +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Imposta la Visibilità delle annotazioni" + + +msgid "After Color" +msgstr "Colore Seguenti" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Fotogrammi Dopo" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Colore Precedenti" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Fotogrammi Prima" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + + +msgid "Frames" +msgstr "Fotogrammi" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Schizzi per questo strato su fotogrammi diversi" + + +msgid "Info" +msgstr "Info" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Nome del Livello" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Regolatore" + + +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Proteggere livello da ulteriori modifiche e/o modifiche fotogramma" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Fotogramma Bloccato" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Blocca il fotogramma corrente visualizzato dal livello" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Il livello è stato selezionato per la modifica nel Dopesheet" + + +msgid "In Front" +msgstr "Davanti" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Visualizza il livello davanti agli oggetti" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Spessore" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Strati a Cipolla" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Livelli di Annotazione" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Raccolta di livelli di annotazione" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Indice Livello Attivo" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Nota Attiva" + + +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Curva a mano libera che definisce parte di uno schizzo" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Punti Pennellata" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Dati punti pennellata" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Punto di dati per la curva a mano libera veloce" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordinate" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualsiasi Tipo" @@ -1376,10 +1548,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Console programmatica interattiva per editing avanzato e sviluppo di script" -msgid "Info" -msgstr "Info" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Registro delle operazioni, avvisi e messaggi di errore" @@ -1830,11 +1998,11 @@ msgstr "Tipo di dati memorizzati nell'attributo" msgid "Float" -msgstr "Virgola Mobile" +msgstr "Float" msgid "Floating-point value" -msgstr "Valore in Virgola Mobile" +msgstr "Valore in Virgola mobile" msgid "Integer" @@ -2013,6 +2181,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nome dell'Attributo" +msgid "Array" +msgstr "Sequenza" + + +msgid "Single" +msgstr "Singolo" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Attributo Bool" @@ -2054,7 +2230,7 @@ msgstr "Attributo geometrico che memorizza una matrice float 4 per 4" msgid "Float Attribute" -msgstr "Attributo Mobile" +msgstr "Attributo Float" msgid "Geometry attribute that stores floating-point values" @@ -2062,7 +2238,7 @@ msgstr "Attributo geometrico che memorizza valori a virgola mobile" msgid "Float Color Attribute" -msgstr "Attributo Colore Mobile" +msgstr "Attributo Colore Float" msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel" @@ -2070,7 +2246,7 @@ msgstr "Attributo geometrico che memorizza i colori RGBA come valori a virgola m msgid "Float Vector Attribute" -msgstr "Attributo Vettoriale a virgola Mobile" +msgstr "Attributo Vettore Float" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors" @@ -2521,10 +2697,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Tipo Maniglia 2" -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - - msgid "Visibility status" msgstr "Stato della visibilità" @@ -2593,6 +2765,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Blocchi-dati Azione" +msgid "Annotation" +msgstr "Annotazione" + + msgid "Armatures" msgstr "Armature" @@ -2657,10 +2833,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Blocchi-dati Caratteri vettoriali" -msgid "Annotation" -msgstr "Annotazione" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Matita" @@ -2937,6 +3109,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Raccolta di azioni" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Annotazioni principali" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Raccolta di annotazioni" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Principale Armature" @@ -2993,14 +3173,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Raccolta di caratteri" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Annotazioni principali" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Raccolta di annotazioni" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Principale Matita" @@ -3479,7 +3651,7 @@ msgstr "Impostazioni per la fisica dello stormo" msgid "Accuracy" -msgstr "Precisione" +msgstr "Accuratezza" msgid "Accuracy of attack" @@ -4778,10 +4950,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Utilizza sia i tratti visibili che le linee di modifica come confini limite per il riempimento" -msgid "Strokes" -msgstr "Pennellate" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Utilizza i tratti visibili come confine limite di riempimento" @@ -4909,10 +5077,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Materiale utilizzato per gli usi secondari per questo pennello" -msgid "Thickness" -msgstr "Spessore" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Spessore del contorno del tratto relativo all'attuale spessore del pennello" @@ -5148,6 +5312,10 @@ msgid "Outline" msgstr "Contorno" +msgid "Convert stroke to outline" +msgstr "Converti Tratto in Contorno" + + msgid "Random Settings" msgstr "Opzioni Casuali" @@ -5313,10 +5481,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Immagine e impostazioni per la visualizzazione sullo sfondo della Vista 3D" -msgid "Opacity" -msgstr "Opacità" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Opacità dell'immagine per fonderla con il colore di sfondo" @@ -7329,10 +7493,6 @@ msgid "Euler Order" msgstr "Ordine di Eulero" -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - - msgid "XYZ Euler" msgstr "XYZ di Eulero" @@ -9098,6 +9258,14 @@ msgid "Include visualization of lattice related animation data" msgstr "Include la visualizzazione dei dati di animazione relativi al reticolo" +msgid "Display Light Probe" +msgstr "Mostra Sensore di Luce" + + +msgid "Include visualization of lightprobe related animation data" +msgstr "Include la visualizzazione dei dati di animazione relativi al sensore di luce" + + msgid "Display Light" msgstr "Mostra Luce" @@ -11754,10 +11922,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Mostra/nascondi blocchi-dati Nuvola di Punti" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Mostra blocchi-dati Scena" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Mostra blocchi-dati Suono" @@ -11810,6 +11974,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Mostra blocchi-dati Oggetto" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Mostra blocchi-dati Scena" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Mostra blocchi-dati Mondo" @@ -11975,7 +12143,7 @@ msgstr "Mostra i file come elenco orizzontale" msgid "Thumbnails" -msgstr "Anteprime" +msgstr "Miniature" msgid "Display files as thumbnails" @@ -12218,6 +12386,10 @@ msgid "Matrix" msgstr "Matrice" +msgid "Float Attribute Value" +msgstr "Valore dell'Attributo Float" + + msgid "Domain Settings" msgstr "Impostazioni Dominio" @@ -12616,13 +12788,17 @@ msgstr "Regola la velocità della simulazione" msgid "Adaptive Domain" -msgstr "Dominio Adattabile" +msgstr "Dominio Adattivo" msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" msgstr "Adatta la risoluzione della simulazione e la dimensione al fluido" +msgid "Adaptive Time Steps" +msgstr "Passi Temporali Adattivi" + + msgid "Top" msgstr "Alto" @@ -12775,6 +12951,10 @@ msgid "Averaged" msgstr "Media" +msgid "Subframes" +msgstr "Subframes" + + msgid "Is Planar" msgstr "È Planare" @@ -13018,6 +13198,10 @@ msgid "Ridge & Valley" msgstr "Cresta & Valle" +msgid "Silhouette" +msgstr "Silhouette" + + msgid "Suggestive Contour" msgstr "Contorno Suggestivo" @@ -13166,126 +13350,10 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Conserva la mappa di visualizzazione calcolata, evitando di ricalcolarla se la geometria della mesh rimane invariata" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Fotogramma di Annotazione" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Collezione di disegni correlati su un fotogramma particolare" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Numero Fotogramma" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "Il fotogramma in cui questo disegno appare" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Il fotogramma è selezionato per la modifica nel DopeSheet" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Curve che definiscono il disegno a mano libera su questo fotogramma" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Fotogrammi di Annotazione" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Raccolta di fotogrammi di annotazione" - - msgid "Interpolation Curve" msgstr "Curva Interpolazione" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "Livello di Annotazione" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Raccolta di disegni relativi" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Fotogramma Attivo" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Fotogramma attualmente visualizzato per questo livello" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Imposta la Visibilità delle annotazioni" - - -msgid "After Color" -msgstr "Colore Seguenti" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Fotogrammi Dopo" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Colore Precedenti" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Fotogrammi Prima" - - -msgid "Frames" -msgstr "Fotogrammi" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Schizzi per questo strato su fotogrammi diversi" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Nome del Livello" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Regolatore" - - -msgid "Locked" -msgstr "Bloccato" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Proteggere livello da ulteriori modifiche e/o modifiche fotogramma" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Fotogramma Bloccato" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Blocca il fotogramma corrente visualizzato dal livello" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Il livello è stato selezionato per la modifica nel Dopesheet" - - -msgid "In Front" -msgstr "Davanti" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Visualizza il livello davanti agli oggetti" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Strati a Cipolla" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Guida alla Scultura Grease Pencil" @@ -13310,6 +13378,10 @@ msgid "Grid" msgstr "Griglia" +msgid "Isometric" +msgstr "Isometrico" + + msgid "Use Guides" msgstr "Utilizza le Guide" @@ -13354,24 +13426,9 @@ msgid "Use Curve" msgstr "Utilizza Curva" -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Curva a mano libera che definisce parte di uno schizzo" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Punti Pennellata" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Dati punti pennellata" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Punto di dati per la curva a mano libera veloce" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordinate" +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" msgid "Collection of gizmos" @@ -13494,10 +13551,22 @@ msgid "Navigation Bar" msgstr "Barra di Navigazione" +msgid "Footer" +msgstr "Piè di pagina" + + msgid "Tool Header" msgstr "Intestazione Strumento" +msgid "XR" +msgstr "XR" + + +msgid "Gizmos" +msgstr "Gizmos" + + msgid "Gizmo Properties" msgstr "Proprietà Gizmo" @@ -13619,22 +13688,6 @@ msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Indice Maschera di Livello Attivo" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "Livelli di Annotazione" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Raccolta di livelli di annotazione" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Indice Livello Attivo" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Nota Attiva" - - msgid "Last frame of the segment" msgstr "Ultimo fotogramma del segmento" @@ -14003,6 +14056,14 @@ msgid "Manual Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogrammi Manuale" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Taccuino per annotazioni a mano libera" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Dati dell'animazione per questo blocco-dati" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Blocco-dati Armatura contenente una gerarchia di ossa normalmente utilizzata per articolare i personaggi" @@ -14011,10 +14072,6 @@ msgid "Feature Set" msgstr "Imposta Funzionalità" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Dati dell'animazione per questo blocco-dati" - - msgid "Axes Position" msgstr "Posizione Assi" @@ -14473,10 +14530,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Costante" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Impostazioni Scultura Curve" - - msgctxt "Curves" msgid "Paint Selection" msgstr "Selezione Pittura" @@ -14522,6 +14575,10 @@ msgid "Smooth" msgstr "Liscio" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Impostazioni Scultura Curve" + + msgid "Dash Length" msgstr "Lunghezza Tratteggio" @@ -14579,6 +14636,26 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Ammontare di pittura applicata per campione di pennellate" +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Disegna" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Riempi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Cancella" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Tinta" + + msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "Leviga" @@ -14643,26 +14720,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Impostazioni Gpencil" -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Disegna" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Riempi" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Cancella" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Tinta" - - msgid "Draw" msgstr "Disegna" @@ -14707,12 +14764,8 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Altezza Pennello" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Percorso Icona Pennello" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Percorso dell'icona per il pennello" +msgid "Hue Jitter" +msgstr "Tremolio Tonalità" msgctxt "Brush" @@ -14854,28 +14907,8 @@ msgid "Rate" msgstr "Velocità" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Piano Scultura" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Piano Area" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Piano Vista" - - -msgid "X Plane" -msgstr "Piano X" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Piano Y" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Piano Z" +msgid "Saturation Jitter" +msgstr "Tremolio Saturazione" msgctxt "Brush" @@ -14973,6 +15006,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Dipingi" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Piano Scultura" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Piano Area" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Piano Vista" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Piano X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Piano Y" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Piano Z" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Colore Secondario" @@ -15122,7 +15179,7 @@ msgstr "Accumula i tratti di pennellata uno sull'altro" msgid "Adaptive Spacing" -msgstr "Spaziatura Adattabile" +msgstr "Spaziatura Adattiva" msgid "Airbrush" @@ -15177,14 +15234,6 @@ msgid "Show cursor in viewport" msgstr "Mostra cursore nel viewport" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Icona Personalizzata" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Imposta l'icona del pennello da un file immagine" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Utilizza Pressione per la Densità" @@ -16532,10 +16581,6 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Utilizza Texture" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Taccuino per annotazioni a mano libera" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Blocco-dati Matita" @@ -16795,7 +16840,7 @@ msgstr "L'immagine è stata modificata ma non salvata" msgid "Is Float" -msgstr "È Virgola Mobile" +msgstr "È Float" msgid "Multiple Views" @@ -17665,7 +17710,7 @@ msgstr "Veloce" msgid "Accurate" -msgstr "Accuratezza" +msgstr "Accurato" msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" @@ -17684,10 +17729,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Ha Normali Pesonalizzate" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Vero se ci sono dati di divisione normali personalizzati in questa mesh" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Facce Triangolari" @@ -17908,10 +17949,6 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Freq. Fotogrammi" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "Dati Grease Pencil per questo filmato" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Larghezza e altezza in pixel, zero quando non è possibile caricare i dati dell'immagine" @@ -17945,7 +17982,7 @@ msgstr "Attributo" msgid "Converter" -msgstr "Converti" +msgstr "Convertitore" msgid "Distort" @@ -17976,10 +18013,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Dati Matita" - - msgid "Links" msgstr "Collegamenti" @@ -18918,6 +18951,10 @@ msgid "Total number of particles" msgstr "Numero totale di particelle" +msgid "Adaptive Subframe Threshold" +msgstr "Soglia Adattiva del Subframe" + + msgid "Long Hair" msgstr "Lunghezza Capelli" @@ -19667,7 +19704,7 @@ msgstr "Utilizza la rotazione dell'oggetto per la duplicazione (l'asse globale X msgid "Rotations" -msgstr "Rotazione" +msgstr "Rotazioni" msgid "Calculate particle rotations" @@ -19762,6 +19799,10 @@ msgid "Relative Object" msgstr "Oggetto Relativo" +msgid "Annotations" +msgstr "Annotazioni" + + msgid "Distance Model" msgstr "Modello Distanza" @@ -19914,10 +19955,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Accelerazione costante in una data direzione" -msgid "Annotations" -msgstr "Annotazioni" - - msgid "Hydra settings for the scene" msgstr "Impostazioni Hydra per la scena" @@ -19934,10 +19971,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Non consentire la selezione dei fotogrammi con il mouse al di fuori dell'intervallo di fotogrammi" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Composizione albero dei nodi" - - msgid "Render Data" msgstr "Dati Render" @@ -20026,10 +20059,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Utilizza la gravità globale per tutte le dinamiche" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Utilizza l'albero dei nodi per la composizione" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Utilizza Intervallo di Anteprima" @@ -20788,38 +20817,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Fa sì che l'immagine si ripeta con uno schema a scacchiera" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Eccentricità Filtro" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Eccentricità massima (più alta dà meno sfocature agli angoli lontani/obliqui, ma è anche più lento)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Filtro Sonde" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Numero massimo di campioni (più alto dà meno sfocature agli angoli lontani/obliquo, ma è anche più lento)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Dimensione Filtro" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Moltiplica il filtro utilizzato per MIP Map ed Interpolazione" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Filtro della texture da utilizzare per campionare l'immagine" - - -msgid "Area" -msgstr "Area" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Inverti Alfa" @@ -20872,34 +20873,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Piastrelle della scacchiera dispari" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Dimensione Minima Filtro" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Utilizza la Dimensione del Filtro come valore minimo del filtro in pixel" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Interpola i pixel con il filtro selezionato" -msgid "MIP Map" -msgstr "Mappa MIP" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Utilizza mappe MIP generate automaticamente per l'immagine" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "Filtro Gaussiano Mappa MIP" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Utilizza il filtro di Gauss per sottocampionare le mappe MIP" - - msgid "Mirror X" msgstr "Specchia X" @@ -21876,6 +21853,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Dimensione Immagine" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Icona Personalizzata" + + msgid "Custom Image" msgstr "Immagine Personalizzata" @@ -22084,6 +22065,10 @@ msgid "North-West" msgstr "Nord-Ovest" +msgid "Hyper key pressed, -1 for any state" +msgstr "Tasto hyper premuto, -1 per qualsiasi stato" + + msgid "ID of the item" msgstr "ID dell'elemento" @@ -22248,6 +22233,14 @@ msgid "WhOut" msgstr "RotInd" +msgid "WhLeft" +msgstr "WhLeft" + + +msgid "WhRight" +msgstr "WhRight" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "A" msgstr "A" @@ -24578,7 +24571,7 @@ msgstr "Texture" msgid "Flip" -msgstr "Inverti" +msgstr "Capovolgi" msgid "Show in Ghosts" @@ -24671,38 +24664,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" -msgid "Clean Up" -msgstr "Ripulisci" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caratteri Speciali" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Crenatura" - - -msgid "Text" -msgstr "Testo" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rollio Osso" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Punto di Perno" @@ -24787,6 +24748,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assegna Materiale" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + msgid "Light" msgstr "Luce" @@ -24819,6 +24784,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Effetti Veloci" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Ripulisci" + + msgid "Asset" msgstr "Risorsa" @@ -24863,6 +24836,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Raccolte di Ossa" +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" @@ -24895,6 +24872,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Unisci" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri Speciali" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Crenatura" + + +msgid "Text" +msgstr "Testo" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rollio Osso" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Torta Inserisci Keyframe" @@ -24985,6 +24978,10 @@ msgid "Attribute Specials" msgstr "Speciali dell'Attributo" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Channel" msgstr "Canale" @@ -25292,10 +25289,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -25423,14 +25416,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "Nitido" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Marcatura Spigolo Freestyle" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Marcatura dello spigolo per il rendering a linee Freestyle" - - msgid "Seam" msgstr "Cucitura" @@ -25527,8 +25512,8 @@ msgid "Polygon" msgstr "Poligono" -msgid "Split Normals" -msgstr "Divisione Normali" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Normali Personalizzate" msgid "Smooth" @@ -25583,10 +25568,6 @@ msgid "Polygon Normal" msgstr "Normale Poligono" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Marcatura Faccia Freestyle" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Poligoni Mesh" @@ -25927,10 +25908,6 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "Mappatura Texture" -msgid "Array" -msgstr "Sequenza" - - msgid "Bevel" msgstr "Smussa" @@ -25995,6 +25972,10 @@ msgid "Wireframe" msgstr "Reticolo (wireframe)" +msgid "Convert faces into thickened edges" +msgstr "Converti facce in spigoli spessi" + + msgid "Grease Pencil build modifier" msgstr "Modificatore costruzione Grease Pencil" @@ -26723,10 +26704,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Quali livelli di dati angolo faccia trasferire" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Normali Personalizzate" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Trasferisce le normali personalizzate" @@ -27581,6 +27558,10 @@ msgid "Grow" msgstr "Accresci" +msgid "Vanish" +msgstr "Sparizione" + + msgid "Use Fading" msgstr "Utilizza Scolorimento" @@ -28041,7 +28022,7 @@ msgstr "Come semplificare il tratto" msgid "Adaptive" -msgstr "Adattabile" +msgstr "Adattivo" msgid "Smooth Modifier" @@ -30085,10 +30066,6 @@ msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension" msgstr "Costruisce un proxy al 75% della risoluzione della dimensione filmato originale" -msgid "Rec Run" -msgstr "Registra" - - msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension" msgstr "Costruisce un proxy al 100% della risoluzione della dimensione filmato originale non distorto" @@ -30897,6 +30874,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Altezza del nodo" +msgid "Collapse" +msgstr "Collassa" + + msgid "Optional custom node label" msgstr "Etichetta nodo opzionale personalizzata" @@ -30953,24 +30934,8 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "Sfumatura Bilaterale" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sigma Colore" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Sigma Spazio" - - -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Correzione Formato" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Dimensione X Relativa" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Dimensione Y Relativa" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "Sfoca in modo adattivo l'immagine, mantenendo i bordi nitidi" msgctxt "NodeTree" @@ -31013,46 +30978,14 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch" -msgid "Bokeh" -msgstr "Bokeh" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Estendi Bordi" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Dimensione Variabile" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Sfocatura Bokeh" -msgid "Max Blur" -msgstr "Sfocatura Max" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Immagine Bokeh" -msgid "Catadioptric" -msgstr "Catadiottrico" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Lembi" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Arrotondamento" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Spostamento Lente" - - msgid "Box Mask" msgstr "Maschera Box" @@ -31086,10 +31019,6 @@ msgid "Limit Channel" msgstr "Limita Canale" -msgid "High" -msgstr "Alto" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" @@ -31098,14 +31027,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algoritmo da utilizzare per limitare il canale" -msgid "Single" -msgstr "Singolo" - - -msgid "Low" -msgstr "Basso" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Canale" @@ -31115,18 +31036,6 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Chiave Chroma" -msgid "Lift" -msgstr "Sollevamento" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Aggiustamento Ombra" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Accettazione" - - msgid "Color Balance" msgstr "Bilanciamento Colore" @@ -31143,139 +31052,22 @@ msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" msgstr "Offset/Potenza/Pendenza (ASC-CDL)" -msgid "Input Temperature" -msgstr "Temperatura Input" - - msgid "Input White Point" msgstr "Punto Bianco di Input" -msgid "Basis" -msgstr "Base" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "Temperatura Output" - - msgid "Output White Point" msgstr "Punto Bianco di Output" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "Potenza" - - -msgid "Slope" -msgstr "Pendenza" - - msgid "Color Correction" msgstr "Correzione Colore" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Contrasto Alte Luci" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Guadagno Alte Luci" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Gamma Alte Luci" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Lift Highlights" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Saturazione Alte Luci" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Master Contrasto" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Master Guadagno" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Master Gamma" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Lift Master" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Master Saturazione" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Contrasto Mezzitoni" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Fine Mezzitoni" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Guadagno Mezzitoni" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Gamma Mezzitoni" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Lift Mezzitoni" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Saturazione mezzitoni" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Inizio Mezzitoni" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Contrasto Ombre" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Guadagno Ombre" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gamma Ombre" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Lift Ombre" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Saturazione Ombre" - - msgid "Color Key" msgstr "Colore Chiave" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Color Spill" msgstr "Versamento Colore" @@ -31292,14 +31084,6 @@ msgid "Blue spill suppression" msgstr "Soppressione versamento blu" -msgid "Unspill" -msgstr "Sopprimi Versamento" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Combina YCbCrA (Legacy)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -31312,14 +31096,18 @@ msgid "Combine Color" msgstr "Combina Colore" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Combina XYZ" - - msgid "Composite" msgstr "Composizione" +msgid "Convert Colorspace" +msgstr "Converti Spazio colore" + + +msgid "Convert between color spaces" +msgstr "Converti tra Spazi colore" + + msgid "From" msgstr "Da" @@ -31348,26 +31136,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropico" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Dim. Ritaglio Immagine" - - msgid "Cryptomatte" msgstr "Cryptomatte" @@ -31388,6 +31156,10 @@ msgid "Cryptomatte Layer" msgstr "Livello Cryptomatte" +msgid "Use Object layer" +msgstr "Utilizza Livello oggetto" + + msgid "Auto-Refresh" msgstr "Aggiornamento Automatico" @@ -31396,30 +31168,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "Curve RGB" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Curve Vettore" - - msgid "Directional Blur" msgstr "Sfocatura Direzionale" -msgid "Center X" -msgstr "X Centro" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Y Centro" - - -msgid "Spin" -msgstr "Rivoluzione" - - msgid "Defocus" msgstr "Sfocatura Profondità" +msgid "Max Blur" +msgstr "Sfocatura Max" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Limite sfocatura, massimo raggio del circolo di confusione (CdC)" @@ -31472,8 +31232,8 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 lati" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correzione Gamma" +msgid "Amount of focal blur, 128 (infinity) is perfect focus, half the value doubles the blur radius" +msgstr "Ammontare della sfocatura focale, 128 (infinito) è la messa a fuoco perfetta, dimezzando il valore raddoppia il raggio di sfocatura" msgid "Use Z-Buffer" @@ -31488,22 +31248,22 @@ msgid "Denoise" msgstr "Riduzione Rumore" +msgid "Denoising quality" +msgstr "Qualità Denoising" + + +msgid "High" +msgstr "Alto" + + msgid "High quality" msgstr "Alta qualità" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "Smacchiatura" -msgid "Neighbor" -msgstr "Più Vicino" - - msgid "Difference Key" msgstr "Chiave Differenza" @@ -31512,11 +31272,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilata/Erodi" -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Spigolo" - - msgid "Feather" msgstr "Sfumatura" @@ -31529,10 +31284,18 @@ msgid "RGB color space" msgstr "Spazio Colore RGB" +msgid "YCbCr suppression" +msgstr "Soppressione YCbCr" + + msgid "Double Edge Mask" msgstr "Maschera Doppio Lato" +msgid "Buffer Edge Mode" +msgstr "Modalità Buffer Edge" + + msgid "Bleed Out" msgstr "Sfuma in Uscita" @@ -31541,6 +31304,10 @@ msgid "Keep In" msgstr "Mantieni Dentro" +msgid "Inner Edge Mode" +msgstr "Modalità Spigolo Interno" + + msgid "Adjacent Only" msgstr "Solo Adiacente" @@ -31577,30 +31344,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Ombra" -msgid "Flip X" -msgstr "Inverti X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Inverti Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Inverti X & Y" - - msgid "Glare" msgstr "Bagliore" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Offset Angolo" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Modulazione Colore" - - msgid "Glare Type" msgstr "Tipo Bagliore" @@ -31613,6 +31360,14 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Stella Semplice" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Raggi Solari" + + +msgid "Low" +msgstr "Basso" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Correzione Tonalità" @@ -31625,40 +31380,20 @@ msgid "ID Mask" msgstr "ID Maschera" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "Coordinate Immagine" + + +msgid "Image Info" +msgstr "Info Immagine" + + msgid "Inpaint" msgstr "Ricostruisci" -msgid "Post Blur" -msgstr "Post Sfoca" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Pre-Sfoca" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Taglio Nero" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Taglio Bianco" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Bilanciamento Soppressione" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Fattore Soppressione" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Tolleranza Errore" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Distanza Sfumatura" +msgid "Invert Color" +msgstr "Inverti Colore" msgctxt "Curve" @@ -31666,10 +31401,6 @@ msgid "Feather Falloff" msgstr "Decadimento Sfumatura" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Bilanciamento Schermo" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Schermo Keying" @@ -31682,14 +31413,6 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Eccentricità" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Uniformità" - - msgid "Classic" msgstr "Classico" @@ -31698,15 +31421,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsione Lente" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Tremolio" - - -msgid "Projector" -msgstr "Proiettore" - - msgid "Combined" msgstr "Combinato" @@ -31739,32 +31453,18 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Chiave Luminanza" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "I valori più alti di questa impostazione sono opachi al 100%" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Intervallo Mappa" - - msgid "Map UV" msgstr "Mappa UV" -msgid "Map Value" -msgstr "Valore Mappa" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Nearest" +msgstr "il Più Vicino" -msgid "Use Maximum" -msgstr "Utilizza Massimo" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Utilizza Minimo" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Otturatore" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anisotropico" msgid "Size Source" @@ -31783,190 +31483,6 @@ msgid "Fixed/Scene" msgstr "Fisso/Scena" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Sfocatura Movimento (motion blur)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Sottrai" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Moltiplica" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Dividi" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Moltiplica Aggiungi" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Potenza" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritmo" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Radice Quadrata" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Radice Quadrata Inversa" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Assoluto" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Esponente" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Minore Di" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Maggiore Di" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Segno" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Compara" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Arrotonda" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Per Difetto" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Troncare" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Frazione" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Aggancia" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-Pong" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sen(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arcoseno" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arcocoseno" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arcotangente" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "In Radianti" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "In Gradi" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Limita il risultato del nodo ad un intervallo tra 0.0 e 1.0" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Include l'alpha del secondo ingresso in questa operazione" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsione Filmato" @@ -31991,6 +31507,10 @@ msgid "File Slots" msgstr "File Slots" +msgid "EXR Layer Slots" +msgstr "Slots del Livello EXR" + + msgid "Save as Render" msgstr "Salva come Render" @@ -32003,22 +31523,70 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Squadrettatura" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Dimensione Pixel" +msgid "Reduce number of colors in an image, converting smooth gradients into sharp transitions" +msgstr "Ridurre il numero di colori in un'immagine, convertendo i gradienti uniformi in transizioni nette" msgid "Alpha Convert" -msgstr "Conversione Alfa" +msgstr "Conversione Alpha" + + +msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" +msgstr "Converti da e verso alpha premoltiplicato (associato)" + + +msgid "To Premultiplied" +msgstr "A Premoltiplicato" + + +msgid "Convert straight to premultiplied" +msgstr "Converti diretto in premoltiplicato" + + +msgid "To Straight" +msgstr "A Diretto" + + +msgid "Convert premultiplied to straight" +msgstr "Converti premoltiplicato in diretto" + + +msgid "A color picker" +msgstr "Un Selettore Colori" msgid "RGB to BW" msgstr "RGB a BN" +msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" +msgstr "Converti l'input RGB in scala di grigi utilizzando la luminanza" + + msgid "Render Layers" msgstr "Livelli Render" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "Relativo Al Pixel" + + +msgid "Float value" +msgstr "Valore float" + + +msgid "Vector value" +msgstr "Valore vettore" + + +msgid "Reference Dimension" +msgstr "Dimensione Riferimento" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "Per Dimensione" + + msgid "Greater" msgstr "Maggiore" @@ -32027,42 +31595,46 @@ msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Separa XYZ" +msgid "Change the size of the image" +msgstr "Cambia la dimensione dell'immagine" + + +msgid "Scene Time" +msgstr "Durata Scena" + + +msgid "Separate Color" +msgstr "Separa Colori" msgid "Set Alpha" msgstr "Imposta Alfa" +msgid "Apply Mask" +msgstr "Applica Maschera" + + +msgid "Replace Alpha" +msgstr "Sostituisci Alpha" + + msgid "Stabilize 2D" msgstr "Stabilizza 2D" -msgid "Sun Beams" -msgstr "Raggi Solari" - - -msgid "Ray Length" -msgstr "Lunghezza Raggio" - - msgid "Switch" msgstr "Commutatore" -msgid "Node Output" -msgstr "Uscita Nodo" +msgid "Time Curve" +msgstr "Curva del Tempo" msgid "Tonemap" msgstr "Mappa Tonalità" -msgid "Adaptation" -msgstr "Adattamento" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Tipo Mappa Tonalità" @@ -32079,10 +31651,18 @@ msgid "Track Position" msgstr "Posizione Traccia" +msgid "Frame to be used for relative position" +msgstr "Fotogramma da utilizzare per la posizione relativa" + + msgid "Which marker position to use for output" msgstr "Quale posizione del marcatore utilizzare per l'output" +msgid "Output absolute position of a marker" +msgstr "Output posizione assoluta di un marcatore" + + msgid "Relative Start" msgstr "Inizio Relativo" @@ -32099,54 +31679,38 @@ msgid "Translate" msgstr "Trasla" -msgid "No repeating" -msgstr "Nessuna ripetizione" - - -msgid "X Axis" -msgstr "Asse X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Asse Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Entrambi gli Assi" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Sfocatura Movimento (Vettore)" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Fattore Sfocatura" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Velocità Max" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Velocità Min" - - msgid "Viewer" msgstr "Visualizzatore" -msgid "Z Combine" -msgstr "Combinamento Z" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Anti-Alias Z" - - msgid "Align Rotation to Vector" msgstr "Allinea rotazione al vettore" +msgid "Axes to Rotation" +msgstr "Assi a Rotazione" + + +msgid "Primary Axis" +msgstr "Asse Primario" + + +msgid "Secondary Axis" +msgstr "Asse Secondario" + + +msgid "Axis Angle to Rotation" +msgstr "Angolo dell'Asse a Rotazione" + + +msgid "Exclusive Or" +msgstr "O Esclusivo" + + msgid "Nor" msgstr "Né" @@ -32155,10 +31719,26 @@ msgid "Equal" msgstr "Uguale" +msgid "Not Equal" +msgstr "Non Uguale a" + + +msgid "Combine Matrix" +msgstr "Combina Matrice" + + +msgid "Combine Transform" +msgstr "Combina Trasformata" + + msgid "Compare" msgstr "Compara" +msgid "Input Type" +msgstr "Tipo Input" + + msgid "Dot Product" msgstr "Prodotto Scalare" @@ -32179,11 +31759,34 @@ msgid "Darker" msgstr "Più Scuro" +msgid "Float to Integer" +msgstr "Float in Intero" + + +msgid "Method used to convert the float to an integer" +msgstr "Metodo utilizzato per convertire il float in un intero" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Arrotonda" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Per Difetto" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Ceiling" msgstr "Per Eccesso" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Troncare" + + msgid "Active Item Index" msgstr "Indice Elemento Attivo" @@ -32196,6 +31799,65 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valore d'ingresso utilizzato per connettore non collegato" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Sottrai" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Dividi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Moltiplica Aggiungi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Assoluto" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Potenza" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Segno" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Modulo" @@ -32237,6 +31899,10 @@ msgid "Accumulate Field" msgstr "Campo di Accumulo" +msgid "Add floating point values" +msgstr "Aggiungi valori in virgola mobile" + + msgid "Domain Size" msgstr "Dimensione Dominio" @@ -32269,6 +31935,10 @@ msgid "Convex Hull" msgstr "Guscio Convesso" +msgid "Define radius with a float" +msgstr "Definisci raggio con un float" + + msgid "Curve of Point" msgstr "Curva del Punto" @@ -32281,6 +31951,10 @@ msgid "Curve Circle" msgstr "Cerchio Curva" +msgid "Define the radius with a float" +msgstr "Definisci il raggio con un float" + + msgid "Curve Line" msgstr "Linea Curva" @@ -32428,6 +32102,10 @@ msgid "Use Translation Z" msgstr "Utilizza Traslazione Z" +msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" +msgstr "Converti i livelli di Grease Pencil in istanze di curva" + + msgctxt "Image" msgid "Mirror" msgstr "Specchia" @@ -32589,6 +32267,10 @@ msgid "Realize Instances" msgstr "Realizza Istanze" +msgid "Convert instances into real geometry data" +msgstr "Converti le istanze in dati geometrici reali" + + msgid "Remove Named Attribute" msgstr "Rimuove Attributo Nominato" @@ -32701,6 +32383,18 @@ msgid "Sort Elements" msgstr "Ordina Elementi" +msgid "Single precision float" +msgstr "Float a precisione singola" + + +msgid "Float Vector" +msgstr "Vettore Float" + + +msgid "3D float vector" +msgstr "Vettore float 3D" + + msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -32709,6 +32403,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Selezione" +msgid "Convert all faces in a mesh to triangular faces" +msgstr "Converti tutte le facce di una mesh in facce triangolari" + + msgid "Pack UV Islands" msgstr "Compatta Isole UV" @@ -32858,6 +32556,10 @@ msgid "Min Max" msgstr "Min Max" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Combina XYZ" + + msgid "Object Space" msgstr "Spazio Oggetto" @@ -32866,6 +32568,10 @@ msgid "Emission" msgstr "Emissione" +msgid "Float Curve" +msgstr "Curva Float" + + msgid "Fresnel" msgstr "Fresnel" @@ -32882,6 +32588,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "Percorso Luce" +msgid "Map Range" +msgstr "Intervallo Mappa" + + msgid "Interpolation Type" msgstr "Tipo Interpolazione" @@ -32894,10 +32604,133 @@ msgid "Transform a point" msgstr "Trasforma un punto" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Radice Quadrata" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Radice Quadrata Inversa" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Minore Di" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Maggiore Di" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Compara" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Frazione" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Avvolgere" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Aggancia" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-Pong" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sen(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arcoseno" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arcocoseno" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arcotangente" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "In Radianti" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Converti da gradi a radianti" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "In Gradi" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Converti da radianti a gradi" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Limita il risultato del nodo ad un intervallo tra 0.0 e 1.0" + + msgid "Non-Uniform" msgstr "Non-Uniforme" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Include l'alpha del secondo ingresso in questa operazione" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mescola Shader" @@ -32982,6 +32815,10 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Auto-Aggiorna" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Separa XYZ" + + msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Dispersione Subsuperficiale" @@ -33124,82 +32961,6 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioni" -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Oggetto da cui prendere i dati del punto" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Sorgente Colore" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Dati da cui derivare il colore risultante" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Età Particella" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Velocità Particella" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Velocità Particelle" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "Velocità XYZ mappata sui colori RGB" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Sistema Particellare da renderizzare come punto" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Sorgente Punto" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Dati dei punti da utilizzare come densità dei punti renderizzabili" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Genera la densità dei punti da un sistema particellare" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Vertici Oggetto" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Genera la densità dei punti dai vertici di un oggetto" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Raggio del campione ombreggiato per cercare punti all'interno" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Sistema di coordinate in cui calcolare i voxel" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Nome Attributo Vertice" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Livello colori dei vertici" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Peso Gruppo Vertici" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "Vettore normale XYZ mappato sui colori RGB" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Texture Cielo" @@ -33212,42 +32973,10 @@ msgid "Altitude" msgstr "Altitudine" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Albedo Terreno" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Colore del suolo che viene leggermente riflesso nel cielo" - - msgid "Sky Type" msgstr "Tipo Cielo" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - -msgid "Sun Direction" -msgstr "Direzione Sole" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Direzione da cui brilla il sole" - - msgid "Sun Intensity" msgstr "Intensità Sole" @@ -33264,14 +32993,6 @@ msgid "Sun Size" msgstr "Dimensione Sole" -msgid "Turbidity" -msgstr "Torbidità" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Torbidità atmosfera" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Texture Voronoi" @@ -33372,6 +33093,10 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Coordinate UV da utilizzare per la mappatura" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Curve Vettore" + + msgid "Vector Math" msgstr "Matematica Vettoriale" @@ -33442,6 +33167,14 @@ msgid "Invert the rotation angle" msgstr "Inverti l'angolo di rotazione" +msgid "X Axis" +msgstr "Asse X" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Asse Y" + + msgid "Z Axis" msgstr "Asse Z" @@ -33523,8 +33256,8 @@ msgid "Checker" msgstr "Scacchi" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separa RGBA" +msgid "Node Output" +msgstr "Uscita Nodo" msgid "Value to Normal" @@ -33676,7 +33409,7 @@ msgstr "Connettore Nodo Colore" msgid "Float Node Socket" -msgstr "Connettore Nodo Virgola Mobile" +msgstr "Connettore Nodo Float" msgid "Integer Node Socket" @@ -34495,7 +34228,7 @@ msgstr "Commuta lo stato del font" msgid "Scale a float context value" -msgstr "Livello Attivo" +msgstr "Scala un valore di contesto float" msgctxt "Operator" @@ -36061,10 +35794,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Filtra i file btx" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filtra i file COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filtra i file di caratteri" @@ -37819,20 +37548,10 @@ msgid "Flush edit data from active editing modes" msgstr "Annulla i dati di modifica delle modalità modifica attivi" -msgctxt "Operator" -msgid "Redo" -msgstr "Ripristina" - - msgid "Redo previous action" msgstr "Ripristina l'azione precedente" -msgctxt "Operator" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - - msgid "Undo previous action" msgstr "Annulla l'azione precedente" @@ -39625,7 +39344,11 @@ msgstr "Crea un'immagine con un canale alpha" msgid "32-bit Float" -msgstr "32-bit in virgola mobile" +msgstr "32 bit in Float" + + +msgid "Create image with 32-bit floating-point bit depth" +msgstr "Crea un'immagine con profondità di bit in virgola mobile a 32 bit" msgid "Fill the image with a grid for UV map testing" @@ -40592,20 +40315,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Confronta UVs" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Aggiungi Dati Person. Divisione Normali" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Aggiunge un livello personalizzato di divisione normali, ne non ce n'è già uno" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Cancella Dati Person. Divisione Normali" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Skin Data" msgstr "Aggiungi Dati Pelle" @@ -41245,10 +40954,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Al Cursore" -msgid "Collapse" -msgstr "Collassa" - - msgid "At First" msgstr "Al Primo" @@ -42766,15 +42471,6 @@ msgid "Toggle unused node socket display" msgstr "Attiva/disattiva la visibilità dei connettori nodo inutilizzati" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Attiva/disattiva la visibilità dei nodi selezionati" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "Offset Inserimento" @@ -42810,6 +42506,10 @@ msgid "Detach and redirect existing links" msgstr "Sollega e redireziona le connessioni esistenti" +msgid "Max Speed" +msgstr "Velocità Max" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Crea Connessioni" @@ -42925,6 +42625,10 @@ msgid "From active node" msgstr "Dal nodo attivo" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Nodo" @@ -43387,6 +43091,11 @@ msgid "Toggle object's force field" msgstr "Commuta il campo di forza dell'oggetto" +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke" +msgstr "Tratto" + + msgctxt "Operator" msgid "Monkey" msgstr "Scimmia" @@ -43526,10 +43235,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Collega oggetti a una raccolta" -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Muovi oggetti a una nuova raccolta" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Cancella Posizione" @@ -43744,6 +43449,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Sposta oggetti a una raccolta" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Muovi oggetti a una nuova raccolta" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Base Applicazione Multires" @@ -44196,6 +43905,11 @@ msgid "Flip" msgstr "Capovolgi" +msgctxt "ID" +msgid "Glow" +msgstr "Incandescenza" + + msgctxt "ID" msgid "Pixelate" msgstr "Pixelato" @@ -44938,6 +44652,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Espande/Collassa tutti gli elementi" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Data-Block" msgstr "Cancella Blocco-Dati" @@ -45086,7 +44805,7 @@ msgstr "Crea" msgid "Reset" -msgstr "Ripristina" +msgstr "Reset" msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies, enforcing these hierarchies to match the linked data (i.e. ignoring existing overrides on data-blocks pointer properties)" @@ -47077,6 +46796,11 @@ msgid "Custom Curve" msgstr "Curva Personalizzata" +msgctxt "Operator" +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + + msgctxt "Operator" msgid "Random" msgstr "Casuale" @@ -47147,6 +46871,11 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" +msgctxt "Sequence" +msgid "Crossfade" +msgstr "Dissolvenza Incrociata" + + msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -47408,10 +47137,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Annulla Offset Spezzone" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Annulla l'offset degli spezzoni dai fotogrammi iniziali e finali" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -47802,6 +47527,14 @@ msgid "Sample format" msgstr "Formato della campionatura" +msgid "32-bit floating-point" +msgstr "32 bit virgola mobile" + + +msgid "64-bit floating-point" +msgstr "64 bit virgola mobile" + + msgid "Split channels" msgstr "Separa canali" @@ -49047,7 +48780,7 @@ msgstr "Condividi Vertici" msgctxt "Operator" msgid "Reset" -msgstr "Ripristina" +msgstr "Reset" msgid "Reset UV projection" @@ -49124,14 +48857,6 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "Seleziona un anello di vertici UV connessi" -msgid "Island" -msgstr "Isola" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Modalità selezione isola" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Seleziona più vertici, collegati alla selezione iniziale" @@ -50029,82 +49754,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Solo Mappe UV Selezionate" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Applica impostazioni di renderizzazione del modificatore" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Includi Armature" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Includi Figli" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Esporta gli oggetti selezionati nei livelli visibili" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Includi Chiavi Forma" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Mantieni Keyframes" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Limita Precisione" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Riduce la precisione dei dati esportati a 6 cifre" - - -msgid "Anim" -msgstr "Anim" - - -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Solo Selezione" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Esporta solo gli elementi selezionati" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Ordina per nome Oggetto" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Utilizza Profilo Blender" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Utilizza Istanze Oggetto" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Auto Connetti" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Importa Unità" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Lunghezza Minima Catena" - - msgid "Context Attributes" msgstr "Attributi Contesto" @@ -50304,6 +49953,10 @@ msgid "Property name edit" msgstr "Modifica il nome della proprietà" +msgid "Float Array" +msgstr "Sequenza Float" + + msgid "Soft Limits" msgstr "Limiti Morbidi" @@ -50661,14 +50314,18 @@ msgid "UV Maps" msgstr "Mappe UV" -msgid "All Custom" -msgstr "Tutto Personalizzato" +msgid "Selection Only" +msgstr "Solo Selezione" msgid "Textures Directory" msgstr "Cartella Texture" +msgid "All Custom" +msgstr "Tutto Personalizzato" + + msgctxt "Operator" msgid "Close Window" msgstr "Chiudi Finestra" @@ -50759,6 +50416,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Tasselli lungo l'asse Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Impostazioni Unificate Pittura" + + msgid "Symmetry Feathering" msgstr "Ammorbidimento Simmetria" @@ -51027,6 +50688,10 @@ msgid "SSAO Settings" msgstr "Impostazioni SSAO" +msgid "Cavity" +msgstr "Cavità" + + msgid "Render Pass" msgstr "Passaggi Render" @@ -51160,6 +50825,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Apertura" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Sfocatura Movimento (motion blur)" + + msgid "Caustics" msgstr "Caustiche" @@ -51398,10 +51067,6 @@ msgid "Material settings" msgstr "Impostazioni Materiale" -msgid "Backdrop" -msgstr "Sfondo" - - msgid "Modes" msgstr "Modalità" @@ -51499,6 +51164,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Forze" +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Bordo Collisioni" @@ -51611,6 +51280,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni Cache" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Box" + + msgid "Preview Overlays" msgstr "Sovrapposizioni Vista" @@ -51647,6 +51321,10 @@ msgid "New Objects" msgstr "Nuovi Oggetti" +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + + msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" @@ -51731,10 +51409,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Lista degli Spazi Tema" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Colori Pannello" - - msgid "Axis & Gizmo Colors" msgstr "Colori Assi & Gizmo" @@ -51916,6 +51590,11 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Campiona Gruppo Vertici" +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Box" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "Cerchio" @@ -52011,6 +51690,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Velocità Particelle Precedente" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Velocità Particelle" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Pennello Particella" @@ -52527,10 +52210,6 @@ msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Compressione veloce ma non così efficace" -msgid "Heavy" -msgstr "Pesante" - - msgid "Cache file path" msgstr "Percorso del file della cache" @@ -53163,6 +52842,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "Intervallo di tempo (in minuti) fra i salvataggi automatici temporanei" +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" + + msgid "Fonts Directory" msgstr "Cartella Caratteri" @@ -53319,14 +53002,6 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Modalità Elicottero" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Sensibilità Orbit" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Sensibilità globale del mouse 3D per l'orbit" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverte Asse X" @@ -53339,6 +53014,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Inverte Asse Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Sensibilità Orbit" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Inverte Asse Beccheggio (X)" @@ -53351,14 +53030,14 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Inverti Asse Rollio (Z)" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Sensibilità globale del mouse 3D per il pan" - - msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Mostra il centro e gli assi durante la rotazione" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilità Pan" + + msgid "Softness" msgstr "Morbidezza" @@ -53575,8 +53254,16 @@ msgid "32-bit Signed" msgstr "32-bit con segno" +msgid "Set audio sample format to 32-bit float" +msgstr "Imposta il formato del campione audio su 32 bit float" + + msgid "64-bit Float" -msgstr "64-bit in virgola mobile" +msgstr "64 bit Float" + + +msgid "Set audio sample format to 64-bit float" +msgstr "Imposta il formato del campione audio su 64 bit float" msgid "Audio Sample Rate" @@ -53635,6 +53322,10 @@ msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "Limite dimensione Texture salvata in memoria grafica" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenCL" + + msgid "Metal" msgstr "Metallo" @@ -53923,6 +53614,10 @@ msgid "Text Hinting" msgstr "Crenatura Testo" +msgid "Slight" +msgstr "Lieve" + + msgid "Format of timecode displayed when not displaying timing in terms of frames" msgstr "Formato del timecode, visualizzato quando il tempo non è mostrato in termini di fotogrammi" @@ -54035,6 +53730,26 @@ msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode" msgstr "Campo dei colore utilizzati per la visualizzazione del peso in modalità pittura pesi" +msgid "Primitive Float" +msgstr "Float Primitivo" + + +msgid "Animatable" +msgstr "Animabile" + + +msgid "Overridable" +msgstr "Sovrascrivibile" + + +msgid "Registered" +msgstr "Registrata" + + +msgid "Runtime" +msgstr "Runtime" + + msgid "Base" msgstr "Base" @@ -54044,6 +53759,10 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "Lunghezza XYZ" +msgid "Enumeration" +msgstr "Enumerazione" + + msgid "Pointer" msgstr "Puntatore" @@ -54069,6 +53788,14 @@ msgid "Case" msgstr "Maiuscolo/Minuscolo" +msgid "Find" +msgstr "Trova" + + +msgid "Find/Replace" +msgstr "Trova/Sostituisci" + + msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -54097,6 +53824,26 @@ msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area li msgstr "Utilizza il campionamento ad importanza multipla per la luce, riduce il rumore per le luci area e i materiali lucidi nitidi" +msgctxt "Light" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + + +msgctxt "Light" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + + +msgctxt "Light" +msgid "Front" +msgstr "Fronte" + + +msgctxt "Light" +msgid "Back" +msgstr "Retro" + + msgid "Homogeneous Volume" msgstr "Volume Omogeneo" @@ -54146,7 +53893,7 @@ msgstr "Utilizza Suddivisione Adattiva" msgid "Use adaptive render time subdivision" -msgstr "Utilizza la suddivisione adattativa durante il rendering" +msgstr "Utilizza la suddivisione adattativa del tempo di rendering" msgid "Use Camera Cull" @@ -54177,6 +53924,10 @@ msgid "Use motion blur for this object" msgstr "Utilizza la sfocatura di movimento per questo oggetto" +msgid "Number of samples per pixel taken, divided by the maximum number of samples. To analyze adaptive sampling" +msgstr "Numero di campioni per pixel acquisiti, diviso per il numero massimo di campioni. Per analizzare il campionamento adattivo" + + msgid "Use Denoising" msgstr "Utilizza Riduzione Rumore" @@ -54201,6 +53952,18 @@ msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" msgstr "Produce il passaggio dispersione volumetrica indiretta" +msgid "Adaptive Min Samples" +msgstr "Campioni Minimi Adattivi" + + +msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold" +msgstr "Campioni AA minimi per il campionamento adattivo, per individuare le caratteristiche rumorose prima di interrompere il campionamento. Zero per l'impostazione automatica basata sulla soglia di rumore" + + +msgid "Adaptive Sampling Threshold" +msgstr "Soglia di Campionamento Adattivo" + + msgid "AO Bounces" msgstr "Rimbalzi OA" @@ -54270,13 +54033,17 @@ msgstr "AVX2" msgid "Adaptive Compile" -msgstr "Compilaz. Adattabile" +msgstr "Compilazione Adattiva" msgid "Use Curves BVH" msgstr "Utilizza Curve BVH" +msgid "Denoiser" +msgstr "Denoiser" + + msgid "Albedo" msgstr "Albedo" @@ -54353,6 +54120,10 @@ msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum" msgstr "Numero massimo di rimbalzi di riflessione lucida, limitato dal max totale" +msgid "Roughness-based" +msgstr "Basato sulla Rugosità" + + msgid "Light Sampling Threshold" msgstr "Soglia Campionamento Luci" @@ -54401,6 +54172,10 @@ msgid "Blackman-Harris filter" msgstr "Filtro Blackman-Harris" +msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold, for viewport renders" +msgstr "Campioni AA minimi per il campionamento adattivo, per individuare le caratteristiche rumorose prima di interrompere il campionamento. Zero per l'impostazione automatica basata sulla soglia di rumore, per i rendering del viewport" + + msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render" msgstr "Dimensione di un micropoligono in pixel durante l'anteprima del render" @@ -54481,6 +54256,10 @@ msgid "Transparent Max Bounces" msgstr "Max Rimbalzi Trasparenza" +msgid "Use Adaptive Sampling" +msgstr "Utilizza Campionamento Adattivo" + + msgid "Use Animated Seed" msgstr "Utilizza Seme Animato" @@ -54561,6 +54340,10 @@ msgid "Show Active Pixels" msgstr "Mostra Pixel Attivi" +msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" +msgstr "Quando si utilizza il campionamento adattivo, evidenzia i pixel che vengono campionati" + + msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Massimo numero di rimbalzi con cui la luce di sfondo contribuisce al render" @@ -54845,10 +54628,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Produce il passaggio del vettore velocità" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Produce il passaggio valori Z" - - msgid "Sky" msgstr "Cielo" @@ -54989,6 +54768,11 @@ msgid "Additional Subdivision" msgstr "Suddivisione Aggiuntiva" +msgctxt "Curves" +msgid "Strip" +msgstr "Spezzone" + + msgid "Multiple Engines" msgstr "Motori Multipli" @@ -55061,6 +54845,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "L'otturatore chiude al fotogramma corrente" +msgid "Shutter" +msgstr "Otturatore" + + msgid "Pixel Aspect X" msgstr "Aspetto pixel X" @@ -55077,6 +54865,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Proporzione verticale - per produrre pixel non-quadrati o anamorfici" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Dimensione Pixel" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Dimensione pixel per il rendering nel viewport" @@ -55133,6 +54925,10 @@ msgid "Global child particles percentage during rendering" msgstr "Percentuale di particelle figlie globali durante il rendering" +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasing" + + msgid "Display Shader Effects" msgstr "Visualizza Effetti dello Shader" @@ -55189,6 +54985,10 @@ msgid "Determine the amount of render threads used" msgstr "Definisce il numero di processi utilizzati per il rendering" +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Rileva Automaticamente" + + msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs" msgstr "Determina automaticamente il numero di processi, basandosi sulla CPU" @@ -55221,10 +55021,6 @@ msgid "Render Region" msgstr "Regione Render" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Elabora il risultato del render attraverso la sequenza del Compositore, se i nodi di composizione sono abilitati" - - msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" msgstr "Aggiunge l'estensione del formato al nome del file (es: nomefile + .jpg)" @@ -56057,6 +55853,11 @@ msgid "Shadow Color" msgstr "Colore Ombra" +msgctxt "GPencil" +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + + msgid "Shape Key" msgstr "Chiave Forma" @@ -56453,10 +56254,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Mostra Tracce Movimento" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Mostra le curve di velocità (rosso nella direzione \"x\", verde nella direzione \"y\") per le tracce selezionate" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Mostra Canale Verde" @@ -56972,6 +56769,16 @@ msgid "Geometry Nodes Type" msgstr "Tipo di nodi di geometria" +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Modificatore" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Strumento" + + msgid "Data-block whose nodes are being edited" msgstr "Blocco-dati i cui nodi sono stati modificati" @@ -57077,6 +56884,10 @@ msgid "Live search filtering string" msgstr "Stringa di filtraggio ricerca" +msgid "Hierarchies" +msgstr "Gerarchie" + + msgid "Case Sensitive Matches Only" msgstr "Distingui MAIUSCOLE/minuscole" @@ -57113,26 +56924,66 @@ msgid "Properties space data" msgstr "Spazio dei dati delle proprietà" +msgctxt "ID" +msgid "Render" +msgstr "Render" + + +msgctxt "ID" +msgid "Constraints" +msgstr "Vincoli" + + msgid "Object Constraint Properties" msgstr "Proprietà Vincolo Oggetto" +msgctxt "ID" +msgid "Modifiers" +msgstr "Modificatori" + + msgid "Modifier Properties" msgstr "Proprietà Modificatore" +msgctxt "ID" +msgid "Data" +msgstr "Dati" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bone" +msgstr "Osso" + + msgid "Bone Constraint Properties" msgstr "Proprietà Vincolo Osso" +msgctxt "ID" +msgid "Particles" +msgstr "Particelle" + + msgid "Particle Properties" msgstr "Proprietà Particella" +msgctxt "ID" +msgid "Physics" +msgstr "Fisica" + + msgid "Physics Properties" msgstr "Proprietà Fisica" +msgctxt "ID" +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + + msgid "Pin ID" msgstr "ID Pin" @@ -57145,10 +56996,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Mostra Canale" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "Il numero del canale mostrato nell'anteprima. 0 è il risultato di tutti gli spezzoni combinati" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Modalità visualizzazione da utilizzare per mostrare l'uscita del Sequencer" @@ -57489,6 +57336,11 @@ msgid "Type of stretch to display" msgstr "Tipo di distorsione da visualizzare" +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + + msgid "Angular distortion between UV and 3D angles" msgstr "Distorsione angolare tra angoli UV e 3D" @@ -57645,6 +57497,10 @@ msgid "Color Value" msgstr "Valore del Colore" +msgid "Float Value" +msgstr "Valore Float" + + msgid "Columns" msgstr "Colonne" @@ -57752,16 +57608,24 @@ msgid "Only display every nth frame" msgstr "Mostra solo ogni n-esimo fotogramma" +msgid "Flip X" +msgstr "Inverti X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Capovolge sull'asse X" +msgid "Flip Y" +msgstr "Inverti Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Capovolge sull'asse Y" msgid "Convert Float" -msgstr "Converti in Float" +msgstr "Converti Float" msgid "Reverse Frames" @@ -57904,11 +57768,31 @@ msgid "Blur Width" msgstr "Larghezza Sfocatura" +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Singolo" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Doppio" + + msgctxt "Sequence" msgid "Iris" msgstr "Iris" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Orologio" + + msgid "Image Strip" msgstr "Spezzone Immagine" @@ -57969,6 +57853,11 @@ msgid "Playback volume of the sound" msgstr "Volume di riproduzione del suono" +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Scorrimento" + + msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" msgstr "Scorrimento (pan) della riproduzione del suono (solo sorgenti Mono)" @@ -58005,14 +57894,27 @@ msgid "Inverse Offset" msgstr "Offset Inverso" +msgid "Lift" +msgstr "Sollevamento" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Lift bilanciamento colore (ombre)" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Potenza" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "Correzione per i mezzitoni" +msgid "Slope" +msgstr "Pendenza" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "Parametri per il bilanciamento del colore di uno spezzone sequenza" @@ -58073,6 +57975,10 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "Modificatore tonalità di uno spezzone sequenza" +msgid "Adaptation" +msgstr "Adattamento" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Se 0, globale; se 1, basato sull'intensità del pixel" @@ -58145,10 +58051,30 @@ msgid "Lights used to display objects in solid draw mode" msgstr "Luci utilizzate per mostrare gli oggetti in modalità disegno solido" +msgctxt "Light" +msgid "World" +msgstr "Mondo" + + +msgctxt "Light" +msgid "MatCap" +msgstr "MatCap" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mapping" +msgstr "Mappatura" + + msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Mappa le coordinate X e Y direttamente" +msgctxt "Image" +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + + msgid "Map using the normal vector" msgstr "Mappa utilizzando il vettore normale" @@ -58181,6 +58107,10 @@ msgid "Texture Paint Slot" msgstr "Slot Pittura Texture" +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + + msgid "Text Box" msgstr "Casella di Testo" @@ -58453,6 +58383,10 @@ msgid "Amount texture affects particle initial velocity" msgstr "Quanto la texture influenza la velocità iniziale della particella" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Impostazioni per lo scaffale delle risorse" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Editor Filmato" @@ -58805,10 +58739,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Impostazioni del tema dell'Editor Immagini" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Impostazioni per lo scaffale delle risorse" - - msgid "Edge Select" msgstr "Spigolo Selezionato" @@ -58829,6 +58759,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Dimensione Punto della Faccia" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Marcatura Faccia Freestyle" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Maniglia Pittura Curva" @@ -59017,14 +58951,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Testo Evidenziato" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Tema Colore Pannello" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Impostazioni tema per i colori dei pannelli" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Tema Preferenze" @@ -59073,42 +58999,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Sfondo Finestra" -msgid "Region Background" -msgstr "Sfondo Regione" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Testo Regione" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Testo Evidenziato Regione" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Testo Titoli Regione" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Testo Evidenziato Intestazione" -msgid "Tab Active" -msgstr "Scheda Attiva" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Sfondo Scheda" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Scheda Inattiva" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Contorno Scheda" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Testo Evidenziato" @@ -59133,6 +59027,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Titolo Lista Sorgente" +msgid "Region Background" +msgstr "Sfondo Regione" + + msgid "Theme settings for style sets" msgstr "Impostazioni tema per set stili" @@ -59213,20 +59111,8 @@ msgid "Icon Saturation" msgstr "Saturazione Icona" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Intensità Ombra Menu" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Fattore di sfumatura per le ombre dei menu" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Larghezza Ombra Menu" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Larghezza dell'ombra dei menu (zero disabilita)" +msgid "Panel Title" +msgstr "Titolo Pannello" msgid "List Item Colors" @@ -59313,6 +59199,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Testo Area Faccia" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Marcatura Spigolo Freestyle" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Vertice Matita" @@ -59353,10 +59243,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Radice Pelle" -msgid "Split Normal" -msgstr "Dividi Normale" - - msgid "View Overlay" msgstr "Sovrapposizione Vista" @@ -59377,6 +59263,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Interno Selezionato" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Contorna Selezionati" + + msgid "Roundness" msgstr "Rotondità" @@ -59526,10 +59416,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Punto di Perno delle Trasformazioni" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Impostazioni Unificate Pittura" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Solo Punti Finali" @@ -59698,6 +59584,16 @@ msgid "Weight to assign in vertex groups" msgstr "Peso da assegnare ai gruppi di vertici" +msgctxt "View3D" +msgid "Drag" +msgstr "Trascina" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + + msgid "Name of the custom transform orientation" msgstr "Nome del sistema di assi (orientamento trasformazioni) personalizzato" @@ -60050,10 +59946,6 @@ msgid "Onion Skins" msgstr "Strati a Cipolla" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Contorna Selezionati" - - msgid "Show Wire" msgstr "Mostra Fili" @@ -60070,8 +59962,8 @@ msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships" msgstr "Disegna delle linee tratteggiate che indicano le relazioni di parentela o i vincoli" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Visualizza Normali Divise" +msgid "Retopology" +msgstr "Ritopologia" msgid "Display vertex-per-face normals as lines" @@ -60118,6 +60010,31 @@ msgid "Background Color" msgstr "Colore Sfondo" +msgctxt "View3D" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + + +msgctxt "View3D" +msgid "World" +msgstr "Mondo" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + + msgid "Cycles Settings" msgstr "Impostazioni Cycles" @@ -60178,6 +60095,14 @@ msgid "Amount of detail for wireframe display" msgstr "Quantità di dettaglio per la visualizzazione reticolo" +msgid "Coarse" +msgstr "Grossolano" + + +msgid "Fine" +msgstr "Rifinito" + + msgid "Type of wireframe display" msgstr "Tipo di visualizzazione a reticolo" @@ -60186,10 +60111,53 @@ msgid "Don't display volume in wireframe mode" msgstr "Non visualizzare il volume in modalità reticolo" +msgid "Boxes" +msgstr "Scatole" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Float" +msgstr "Float" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Double" +msgstr "Doppio" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Float Vector" +msgstr "Vettore Float" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + + msgid "Error Message" msgstr "Messaggio Errore" +msgid "Variable" +msgstr "Variabile" + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "Impostazioni navigazione a camminata" @@ -60226,6 +60194,11 @@ msgid "Open window" msgstr "Apri Finestra" +msgctxt "Screen" +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + + msgid "Active workspace showing in the window" msgstr "Spazio di lavoro attivo mostrato nella finestra" @@ -60310,11 +60283,28 @@ msgid "Operator Properties" msgstr "Proprietà Operatore" +msgid "Vector2D" +msgstr "Vettore2D" + + +msgid "Vibration" +msgstr "Vibrazione" + + +msgid "Float Threshold" +msgstr "Soglia Float" + + msgctxt "Color" msgid "Dark" msgstr "Scuro" +msgctxt "Color" +msgid "Light" +msgstr "Chiaro" + + msgid "Show Custom Overlays" msgstr "Mostra le Sovrapposizioni Vista Personalizzate" @@ -60327,6 +60317,10 @@ msgid "Search" msgstr "Ricerca" +msgid "Navigate" +msgstr "Navigare" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -60377,6 +60371,11 @@ msgid "Curve" msgstr "Curva" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Curves" +msgstr "Curve" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Armature" msgstr "Armatura" @@ -60432,11 +60431,46 @@ msgid "Particle" msgstr "Particella" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Undo" +msgstr "Disfare" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Spherize" msgstr "Sferizza" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Align" +msgstr "Allinea" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Use Mouse" msgstr "Utilizza Mouse" @@ -60472,6 +60506,76 @@ msgid "Object Non-modal" msgstr "Oggetto Non Modale" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Forward" +msgstr "In Avanti" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Backward" +msgstr "All'Indietro" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Up" +msgstr "Su" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Down" +msgstr "Giù" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Accelerate" +msgstr "Accelerare" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decelerate" +msgstr "Decelerare" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Jump" +msgstr "Saltare" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pan" +msgstr "Scorrimento" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Generic" msgstr "Vista 3D Generica" @@ -60642,16 +60746,46 @@ msgid "Animation Channels" msgstr "Canali Animazione" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Subtract" +msgstr "Sottrai" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleziona" + + msgctxt "WindowManager" msgid "No Operation" msgstr "Nessuna Operazione" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move" +msgstr "Muovi" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Snap" msgstr "Aggancia" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Flip" +msgstr "Capovolgi" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Gesture Zoom Border" msgstr "Confine Gesture Zoom" @@ -60662,6 +60796,11 @@ msgid "Standard Modal Map" msgstr "Mappa Modale Standard" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Transform Modal Map" msgstr "Mappa Modale Trasforma" @@ -60672,6 +60811,11 @@ msgid "Trackball" msgstr "Trackball" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "Mappa Modale Contagocce" @@ -60705,6 +60849,10 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Specchiato" +msgid "Multiplier" +msgstr "Moltiplicatore" + + msgid "Direct Light" msgstr "Illuminazione Diretta" @@ -60713,6 +60861,14 @@ msgid "Indirect Light" msgstr "Illuminazione Indiretta" +msgid "Reflective" +msgstr "Riflettente" + + +msgid "Refractive" +msgstr "Rifrattivo" + + msgid "Roughness Threshold" msgstr "Soglia Rugosità" @@ -60721,6 +60877,10 @@ msgid "Surfaces" msgstr "Superfici" +msgid "Indexes" +msgstr "Indici" + + msgid "Pipeline" msgstr "Pipeline" @@ -60730,7 +60890,7 @@ msgstr "Viewports" msgid "Renders" -msgstr "Render" +msgstr "Renders" msgid "No output node" @@ -60749,6 +60909,10 @@ msgid "Distance Culling" msgstr "Scarto a Distanza" +msgid "Prefilter" +msgstr "Prefiltro" + + msgid "Portal" msgstr "Portale" @@ -60947,6 +61111,10 @@ msgid "Tracking" msgstr "Tracciamento" +msgid "Positional" +msgstr "Posizionale" + + msgid "Custom Overlays" msgstr "Sovrapposizioni Personalizzate" @@ -60955,6 +61123,21 @@ msgid "Note:" msgstr "Nota:" +msgctxt "Operator" +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + + msgid "API Defined" msgstr "Definito dall'API" @@ -60963,6 +61146,10 @@ msgid "3D View" msgstr "Vista 3D" +msgid "Torus" +msgstr "Toroide" + + msgid "(Viewer)" msgstr "(Visualizzatore)" @@ -61093,14 +61280,42 @@ msgid "Mesh(es)" msgstr "Mesh(es)" +msgid "Curve(s)" +msgstr "Curva/e" + + +msgid "Metaball(s)" +msgstr "Metaball(s)" + + +msgid "Volume(s)" +msgstr "Volume/i" + + +msgid "Armature(s)" +msgstr "Armatura/e" + + msgid "Lattice(s)" msgstr "Reticolo(i)" +msgid "Light(s)" +msgstr "Luce/i" + + msgid "Light Probe(s)" msgstr "Sensore/i di Luce" +msgid "Camera(s)" +msgstr "Camera/e" + + +msgid "Speaker(s)" +msgstr "Altoparlante/i" + + msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Manuale" @@ -61125,10 +61340,42 @@ msgid "Failed to assign value: " msgstr "Impossibile impostare il valore: " +msgid "Strip(s)" +msgstr "Spezzone/i" + + +msgid "Object(s)" +msgstr "Oggetto/i" + + +msgid "Characters" +msgstr "Carattere/i" + + +msgid "Node(s)" +msgstr "Nodo/i" + + +msgid "Collection(s)" +msgstr "Raccolta/e" + + msgid "Version: {:s}" msgstr "Versione: {:s}" +msgid "Material(s)" +msgstr "Materiale/i" + + +msgid "Bone(s)" +msgstr "Osso/a" + + +msgid "Action(s)" +msgstr "Azione/i" + + msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Posizione" @@ -61889,6 +62136,14 @@ msgid "Wave Clamp" msgstr "Limite Onda" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Utilizza Minimo" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Utilizza Massimo" + + msgid "Heat" msgstr "Calore" @@ -61963,10 +62218,6 @@ msgid "Export to File" msgstr "Esporta su File" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Dimensione Minima" - - msgid "Calculate" msgstr "Calcola" @@ -61995,6 +62246,10 @@ msgid "Unknown add-ons" msgstr "Add-ons sconosciuti" +msgid "name" +msgstr "nome" + + msgid "Display Thin" msgstr "Mostra Fine" @@ -62082,6 +62337,11 @@ msgid "After" msgstr "Dopo" +msgctxt "Operator" +msgid "Solution" +msgstr "Soluzione" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Viewport Background" msgstr "Imposta Sfondo Viewport" @@ -62420,6 +62680,15 @@ msgid "By Distance" msgstr "Per Distanza" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + + +msgid "Island" +msgstr "Isola" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Slot Render Successivo" @@ -62539,11 +62808,6 @@ msgid "Face" msgstr "Faccia" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Isola" - - msgid "Image*" msgstr "Immagine*" @@ -62723,6 +62987,10 @@ msgid "Online Manual" msgstr "Manuale Online" +msgid "Previews" +msgstr "Anteprime" + + msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Zoom In" msgstr "Ingrandisci Sfondo" @@ -62742,6 +63010,11 @@ msgid "Show One Level" msgstr "Mostra Un Livello" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate" +msgstr "Isolare" + + msgctxt "Operator" msgid "Show" msgstr "Mostra" @@ -62756,6 +63029,11 @@ msgid "Hide One Level" msgstr "Nascondi Un Livello" +msgctxt "Collection" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + + msgctxt "Operator" msgid "Link to Scene" msgstr "Crea Collegamento alla Scena" @@ -62763,7 +63041,11 @@ msgstr "Crea Collegamento alla Scena" msgctxt "Operator" msgid "Make" -msgstr "Imposta" +msgstr "Crea" + + +msgid "Others" +msgstr "Altri" msgid "No Keying Set Active" @@ -62778,6 +63060,11 @@ msgid "Offsets" msgstr "Offset" +msgctxt "Operator" +msgid "Setup" +msgstr "Setup" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Strip" msgstr "Salta a Spezzone Precedente" @@ -62803,6 +63090,21 @@ msgid "Movie" msgstr "Video" +msgctxt "Operator" +msgid "Image/Sequence" +msgstr "Immagine/Sequenza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fade" +msgstr "Dissolvenza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Cambia Gruppo Chiavi..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Cambia Percorso/Files" @@ -62890,6 +63192,10 @@ msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Ricarica Spezzoni e Aggiusta Lunghezza" +msgid "Resolutions" +msgstr "Risoluzioni" + + msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "Filmato" @@ -62924,6 +63230,11 @@ msgid "New" msgstr "Nuovo" +msgctxt "Operator" +msgid "Word" +msgstr "Parola" + + msgctxt "Operator" msgid "Find & Replace..." msgstr "Trova & Sostituisci..." @@ -63040,6 +63351,10 @@ msgid "New Keyframe Type" msgstr "Tipo Nuovo Keyframe" +msgid "Intersections" +msgstr "Intersezioni" + + msgid "Annotation:" msgstr "Annotazione:" @@ -63059,6 +63374,11 @@ msgid "Manage Unused Data..." msgstr "Gestisci Dati Inutilizzati..." +msgctxt "WindowManager" +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + + msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Esci" @@ -63248,6 +63568,10 @@ msgid "Eraser Radius" msgstr "Raggio Gomma" +msgid "Auto-Offset" +msgstr "Auto-Spaziatura" + + msgid "Sculpt Overlay Color" msgstr "Colore Sovrapposizione Scultura" @@ -63325,10 +63649,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Offset X Ombra" -msgid "Panel Title" -msgstr "Titolo Pannello" - - msgid "Temporary Files" msgstr "File Temporanei" @@ -63357,6 +63677,24 @@ msgid "Use Light" msgstr "Utilizza Luce" +msgctxt "Operator" +msgid "Register" +msgstr "Registra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unregister" +msgstr "Annulla registrazione" + + +msgid "Player" +msgstr "Player" + + +msgid "Wheel" +msgstr "Rotella" + + msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Inverti Direzione Zoom Rotella" @@ -63365,10 +63703,6 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "Blocca Orizzonte" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilità Pan" - - msgid "Error (see console)" msgstr "Errore (vedi console)" @@ -63549,11 +63883,31 @@ msgid "By Attribute" msgstr "Per Attributo" +msgctxt "Operator" +msgid "First" +msgstr "Primo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + + msgctxt "Operator" msgid "Levels" msgstr "Livelli" +msgctxt "Operator" +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Tonalità/Saturazione/Valore" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Luminosità/Contrasto" + + msgctxt "Operator" msgid "Plane" msgstr "Piano" @@ -63644,6 +63998,11 @@ msgid "Camera" msgstr "Fotocamera" +msgctxt "Volume" +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + + msgctxt "Operator" msgid "Speaker" msgstr "Altoparlante" @@ -63664,11 +64023,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Pulisci Keyframes..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Cambia Gruppo Chiavi..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Precalcola Azione..." @@ -63904,7 +64258,7 @@ msgstr "Forte" msgctxt "Operator" msgid "Flip" -msgstr "Inverti" +msgstr "Capovolgi" msgctxt "Operator" @@ -64736,6 +65090,10 @@ msgid "Int" msgstr "Int" +msgid "4 by 4 Float Matrix" +msgstr "Matrice Float 4 per 4" + + msgid "Recast" msgstr "Riproietta" @@ -64748,6 +65106,14 @@ msgid "ShapeKey" msgstr "ShapeKey" +msgid "Float3" +msgstr "Float3" + + +msgid "Float2" +msgstr "Float2" + + msgid "Source and destination meshes do not have the same number of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case" msgstr "Le mesh sorgente e di destinazione non hanno lo stesso numero di vertici, in questo caso non è possibile utilizzare la mappatura 'Topologia'" @@ -64845,6 +65211,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" msgstr "Errore di render (%s) impossibile salvare: '%s'" +msgid "Basis" +msgstr "Base" + + msgid "Key %d" msgstr "Chiave %d" @@ -64853,6 +65223,10 @@ msgid "lattices" msgstr "reticoli" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "linestyles" msgstr "linestyles" @@ -65386,7 +65760,7 @@ msgstr "Impossibile impostare il valore" msgid "Property from path '%s' is not a float" -msgstr "La proprietà dal percorso '%s' non è in virgola mobile (float)" +msgstr "La proprietà dal percorso '%s' non è un float" msgid "Current: " @@ -65685,6 +66059,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Ripristina Curva" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandire" @@ -65976,38 +66358,6 @@ msgstr "" "({}), possibile perdita di dati" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Orientamento Globale" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Opzioni Texture" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Opzioni Esportazione Dati" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Opzioni Armatura" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Opzioni Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Opzioni Importazione Dati" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Nessun oggetto selezionato -- Creato un file esportato vuoto" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Errore durante l'esportazione (vedi Console)" - - msgid "Scene Options" msgstr "Opzioni Scena" @@ -66817,12 +67167,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Tempo:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "Mem:%.2fM (Picco %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "Mem:%.2fM, Picco: %.2fM" +msgid "Render..." +msgstr "Render..." msgid "Scene has no camera" @@ -66833,14 +67179,14 @@ msgid "Write error: cannot save %s" msgstr "Errore di scrittura: impossibile salvare %s" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Impossibile rimuovere slot materiale in Modalità Modifica" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "Impossibile precalcolare il Sensore di Luce durante il rendering" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Impossibile rimuovere slot materiale in Modalità Modifica" + + msgid "Blender Render" msgstr "Render Blender" @@ -66902,18 +67248,6 @@ msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "Interpolazione GPencil: " -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Campione colore per %s" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Pennello. Utilizza invece Click Sinistro per campionare per la tavolozza" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Tavolozza. Utilizza Click Sinistro per campionare più colori" - - msgid " UVs," msgstr " UVs" @@ -66934,6 +67268,18 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "Rilevata mancanza di%s%s%s%s!" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Campione colore per %s" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Pennello. Utilizza invece Click Sinistro per campionare per la tavolozza" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Tavolozza. Utilizza Click Sinistro per campionare più colori" + + msgid "Mirror group is locked, aborting" msgstr "Il gruppo specchio è bloccato, comando annullato" @@ -67078,6 +67424,18 @@ msgid "Search Area:" msgstr "Area Ricerca:" +msgid ", %d float channel(s)" +msgstr ", %d canale/i float" + + +msgid ", RGBA float" +msgstr ", RGBA float" + + +msgid ", RGB float" +msgstr ", RGB float" + + msgid ", failed to load" msgstr ", impossibile caricare" @@ -67319,6 +67677,14 @@ msgid "Can't Load Image" msgstr "Impossibile Caricare Immagine" +msgid " RGBA float" +msgstr " RGBA float" + + +msgid " RGB float" +msgstr " RGB float" + + msgid "Frame %d / %d" msgstr "Fotogramma %d / %d" @@ -67427,26 +67793,6 @@ msgid "Matte Objects:" msgstr "Oggetti Opachi:" -msgid "True" -msgstr "Vero" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Geometria Vuota" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometria:" - - -msgid "matrices" -msgstr "matrici" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Supportato: " - - msgid " Named Attribute" msgstr " Attributo Nominato" @@ -67455,6 +67801,14 @@ msgid " Named Attributes" msgstr " Attributi Nominati" +msgid "True" +msgstr "Vero" + + +msgid "matrices" +msgstr "matrici" + + msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" @@ -67695,30 +68049,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Piega Media:" -msgid "Weight:" -msgstr "Peso:" - - msgid "Radius:" msgstr "Raggio:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Inclinazione:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Peso Medio:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Raggio Medio:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Inclinazione:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Inclinazione Media:" +msgid "Weight:" +msgstr "Peso:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Peso Medio:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioni:" @@ -67767,10 +68121,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Peso spigolo utilizzato dal modificatore Smussa" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Peso utilizzato per l'Obiettivo Corpo Morbido" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Raggio dei punti di controllo curva" @@ -67779,6 +68129,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Inclinazione dei punti di controllo curva" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Peso utilizzato per l'Obiettivo Corpo Morbido" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Normalizza i pesi del vertice attivo (se i gruppi coinvolti sono sbloccati)" @@ -68179,18 +68533,6 @@ msgid "left" msgstr "sinistra" -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "Allin(E)ato: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "Inverso (F): %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt o blo(C)ca: %s" - - msgid "global" msgstr "globale" @@ -68501,6 +68843,14 @@ msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'" msgstr "Vincolo '%s' non trovato nell'osso-posa '%s'" +msgid "Float (Half)" +msgstr "Float (Metà)" + + +msgid "Float (Full)" +msgstr "Float (Pieno)" + + msgid "Keying set could not be added" msgstr "Il Gruppo Chiavi non può essere aggiunto" @@ -68657,10 +69007,22 @@ msgid "Fac" msgstr "Fatt" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Estendi Bordi" + + msgid "Separable" msgstr "Separabile" +msgid "Bokeh" +msgstr "Bokeh" + + +msgid "Flaps" +msgstr "Lembi" + + msgid "Bright" msgstr "Luminosità" @@ -68681,6 +69043,14 @@ msgid "Correction for shadows" msgstr "Correzione per le ombre" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Inizio Mezzitoni" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Fine Mezzitoni" + + msgid "Highlights" msgstr "Alteluci" @@ -68741,12 +69111,20 @@ msgid "Format:" msgstr "Formato:" -msgid "From Min" -msgstr "Da Min" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Modulazione Colore" -msgid "From Max" -msgstr "Da Max" +msgid "Uniformity" +msgstr "Uniformità" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Eccentricità" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Alta Precisione" msgid "Use feather information from the mask" @@ -68761,10 +69139,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" -msgid "Dot" -msgstr "Punti" - - msgid "Val" msgstr "Valore" @@ -68965,6 +69339,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Posizione Sorgente" +msgid "Ray Length" +msgstr "Lunghezza Raggio" + + msgid "Inverted" msgstr "Invertito" @@ -69178,6 +69556,14 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Profondità Trasmissione" +msgid "From Min" +msgstr "Da Min" + + +msgid "From Max" +msgstr "Da Max" + + msgid "Color1" msgstr "Colore 1" @@ -69186,6 +69572,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Colore 2" +msgid "Dot" +msgstr "Punti" + + msgid "Object Index" msgstr "Indice Oggetto" @@ -69278,10 +69668,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "Il rendering parziale non è supportato dall'editor sequenze video" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Nessun albero nodi nella scena" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Nessun nodo di output nella scena" @@ -69461,11 +69847,11 @@ msgstr "Nessun operatore nel contesto" msgid "Property cannot be both boolean and float" -msgstr "La proprietà non può essere sia booleana che in virgola mobile" +msgstr "La proprietà non può essere sia booleana che float" msgid "Property must be an integer or a float" -msgstr "La proprietà deve essere un intero o in virgola mobile" +msgstr "La proprietà deve essere un intero o un float" msgid "Cannot read %s '%s': %s" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 51325078efc..4c48afe17ee 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-14 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-15 03:59+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -1064,10 +1064,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "調整モードアクションストレージ" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "調整モード中,一時的にメインアクションを保持しておくスロット" - - msgid "Drivers" msgstr "ドライバー" @@ -1324,6 +1320,242 @@ msgstr "" "対応していません." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "アノテーションフレーム" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "特定のフレームに関連したスケッチ集" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "フレーム番号" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "このスケッチが表示されているフレーム" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "フレームがドープシート上で編集用に選択されています" + + +msgid "Strokes" +msgstr "ストローク" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "フリーハンド曲線がこのフレーム上のスケッチを定義します" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "アノテーションフレーム" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "アノテーションフレームの集合" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "アノテーションレイヤー" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "関連スケッチの一群" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "アクティブフレーム" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "フレームは現在,このレイヤーに表示されています" + + +msgid "Hide" +msgstr "隠す" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "アノテーションの可視性を設定します" + + +msgid "After Color" +msgstr "後方カラー" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "アクティブフレームより後のゴーストのベースカラー" + + +msgid "Frames After" +msgstr "後方フレーム数" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "現在のフレームより後に表示する最大フレーム数" + + +msgid "Before Color" +msgstr "前方カラー" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "アクティブフレームより前のゴーストのベースカラー" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "前方フレーム数" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "現在のフレームより前に表示する最大フレーム数" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "カスタムオニオンスキンカラー" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "オニオンスキンにテーマではなくカスタムカラーを使用します" + + +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "アノテーションレイヤー不透明度" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "このレイヤーの全ストローク用のカラー" + + +msgid "Frames" +msgstr "フレーム" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "このレイヤーの別フレームにスケッチします" + + +msgid "Info" +msgstr "情報" + + +msgid "Layer name" +msgstr "レイヤー名" + + +msgid "Ruler" +msgstr "ルーラー" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "特別なルーラーレイヤー" + + +msgid "Locked" +msgstr "ロック" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "追加編集またはフレーム変更から,レイヤーを保護します" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "ロック中フレーム" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "現在のフレーム表示をレイヤーでロックします" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "レイヤーがドープシート上で編集用に選択されています" + + +msgid "In Front" +msgstr "最前面" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "レイヤーをオブジェクトの前に表示します" + + +msgid "Thickness" +msgstr "幅" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "アノテーションのストロークの幅" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "オニオンスキン" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "現在のフレーム前後のアノテーションのオニオンスキンを表示します" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "アノテーションレイヤー" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "アノテーションレイヤーの集合" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "アクティブレイヤーインデックス" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "アクティブアノテーションレイヤーのインデックス" + + +msgid "Active Note" +msgstr "アクティブメモ" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "アノテーションストロークを追加するメモ/レイヤー" + + +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "アノテーションストローク" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "フリーハンド曲線がスケッチの一部を定義" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "ストロークポイント" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "ストロークデータの点" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "アノテーションストロークポイント" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "フリーハンド曲線用のデータ点" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "座標" + + msgid "Any Type" msgstr "すべてのタイプで" @@ -1460,10 +1692,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "高度な編集やスクリプト開発用の,インタラクティブにプログラミング可能なコンソール" -msgid "Info" -msgstr "情報" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "操作,警告,エラーメッセージのログ" @@ -2113,6 +2341,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "属性の名前" +msgid "Array" +msgstr "配列" + + +msgid "Single" +msgstr "シングル" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "ブール属性" @@ -2651,10 +2887,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "ハンドル2のタイプ" -msgid "Hide" -msgstr "隠す" - - msgid "Visibility status" msgstr "可視性の状態" @@ -2723,6 +2955,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "アクションデータブロック" +msgid "Annotation" +msgstr "アノテーション" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "アノテーションデータブロック(旧グリースペンシル)" + + msgid "Armatures" msgstr "アーマチュア" @@ -2787,14 +3027,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "ベクトルフォントデータブロック" -msgid "Annotation" -msgstr "アノテーション" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "アノテーションデータブロック(旧グリースペンシル)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "グリースペンシル" @@ -3075,6 +3307,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "アクションの集合" +msgid "Main Annotations" +msgstr "メインアノテーション" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "アノテーションの集合" + + msgid "Main Armatures" msgstr "メインアーマチュア" @@ -3131,14 +3371,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "フォントの集合" -msgid "Main Annotations" -msgstr "メインアノテーション" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "アノテーションの集合" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "メイングリースペンシル" @@ -5310,10 +5542,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "境界を塗りつぶすのに可視ストロークと編集ラインを使用します" -msgid "Strokes" -msgstr "ストローク" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "境界を塗りつぶすのに可視ストロークを使用します" @@ -5451,10 +5679,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "このブラシのセカンダリ用のマテリアル" -msgid "Thickness" -msgstr "幅" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "現在のブラシ幅に対するアウトラインストロークの幅" @@ -5895,10 +6119,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "3Dビューの背景の表示用の画像と設定" -msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "背景カラーに対してブレンドする画像の不透明度" @@ -8521,10 +8741,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "オイラーの回転の順序を明示的に指定します" -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "オイラーにデフォルトの回転の順序を使用します" @@ -14074,10 +14290,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "ポイントクラウドデータブロックを表示/隠します" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "シーンデータブロックを表示します" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "音声データブロックを表示します" @@ -14130,6 +14342,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "オブジェクトデータブロックを表示します" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "シーンデータブロックを表示します" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "ワールドデータブロックを表示します" @@ -14199,10 +14415,6 @@ msgid "Open images" msgstr "画像を開く" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -16986,38 +17198,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "計算済みのビューマップを保持し,メッシュ形状に変更がない場合に再計算を回避します" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "アノテーションフレーム" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "特定のフレームに関連したスケッチ集" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "フレーム番号" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "このスケッチが表示されているフレーム" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "フレームがドープシート上で編集用に選択されています" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "フリーハンド曲線がこのフレーム上のスケッチを定義します" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "アノテーションフレーム" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "アノテーションフレームの集合" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "グリースペンシル補間設定" @@ -17034,134 +17214,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "グリースペンシルフレーム間の「連続」補間をコントロールするカスタムカーブ" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "アノテーションレイヤー" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "関連スケッチの一群" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "アクティブフレーム" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "フレームは現在,このレイヤーに表示されています" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "アノテーションの可視性を設定します" - - -msgid "After Color" -msgstr "後方カラー" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "アクティブフレームより後のゴーストのベースカラー" - - -msgid "Frames After" -msgstr "後方フレーム数" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "現在のフレームより後に表示する最大フレーム数" - - -msgid "Before Color" -msgstr "前方カラー" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "アクティブフレームより前のゴーストのベースカラー" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "前方フレーム数" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "現在のフレームより前に表示する最大フレーム数" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "カスタムオニオンスキンカラー" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "オニオンスキンにテーマではなくカスタムカラーを使用します" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "アノテーションレイヤー不透明度" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "このレイヤーの全ストローク用のカラー" - - -msgid "Frames" -msgstr "フレーム" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "このレイヤーの別フレームにスケッチします" - - -msgid "Layer name" -msgstr "レイヤー名" - - -msgid "Ruler" -msgstr "ルーラー" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "特別なルーラーレイヤー" - - -msgid "Locked" -msgstr "ロック" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "追加編集またはフレーム変更から,レイヤーを保護します" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "ロック中フレーム" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "現在のフレーム表示をレイヤーでロックします" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "レイヤーがドープシート上で編集用に選択されています" - - -msgid "In Front" -msgstr "最前面" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "レイヤーをオブジェクトの前に表示します" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "アノテーションのストロークの幅" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "オニオンスキン" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "現在のフレーム前後のアノテーションのオニオンスキンを表示します" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "グリースペンシルスカルプトガイド" @@ -17372,34 +17424,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "プリミティブストロークの幅を決めるカーブを使用します" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "アノテーションストローク" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "フリーハンド曲線がスケッチの一部を定義" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "ストロークポイント" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "ストロークデータの点" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "アノテーションストロークポイント" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "フリーハンド曲線用のデータ点" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "座標" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "ギズモ" @@ -17935,30 +17959,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "レイヤーマスク配列内のアクティブインデックス" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "アノテーションレイヤー" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "アノテーションレイヤーの集合" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "アクティブレイヤーインデックス" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "アクティブアノテーションレイヤーのインデックス" - - -msgid "Active Note" -msgstr "アクティブメモ" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "アノテーションストロークを追加するメモ/レイヤー" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "タイムモディファイアーセグメント" @@ -18629,6 +18629,14 @@ msgstr "" "(この範囲は一部のツールで使用されますが,アニメーションの評価には影響しません)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "フリーハンドの注釈スケッチ" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "このデータブロックのアニメーションデータ" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "" "ボーンの階層を含むアーマチュアデータブロック.\n" @@ -18643,10 +18651,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "リグリストを指定のカスタム機能セットに制限します" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "このデータブロックのアニメーションデータ" - - msgid "Axes Position" msgstr "軸の位置" @@ -19438,10 +19442,6 @@ msgid "Constant" msgstr "一定" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "カーブスカルプト設定" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "ブラシタイプ" @@ -19502,6 +19502,10 @@ msgid "Slide" msgstr "スライド" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "カーブスカルプト設定" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "ダッシュの比率" @@ -19623,6 +19627,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "ストロークサンプル毎に適用される塗料の量" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "ブラシタイプ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "ドロー" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "ストロークのドロー中に使用されるブラシのタイプ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "フィル" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "領域を塗りつぶすのに使用されるブラシのタイプ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "消しゴム" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "ストロークを消すのに使用されるブラシ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "チント" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "ストロークのチンティングに使用されるブラシタイプ" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "ブラシタイプ" @@ -19708,47 +19753,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "グリースペンシル設定" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "ブラシタイプ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "ドロー" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "ストロークのドロー中に使用されるブラシのタイプ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "フィル" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "領域を塗りつぶすのに使用されるブラシのタイプ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "消しゴム" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "ストロークを消すのに使用されるブラシ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "チント" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "ストロークのチンティングに使用されるブラシタイプ" - - msgid "Brush Type" msgstr "ブラシタイプ" @@ -19849,14 +19853,6 @@ msgid "Color jitter effect on hue" msgstr "色相にカラージッターエフェクトを掛けます" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "ブラシアイコンのファイルパス" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "ブラシアイコンのファイルパス" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "ぼかし" @@ -20178,30 +20174,6 @@ msgid "Color jitter effect on saturation" msgstr "彩度にカラージッターエフェクトを掛けます" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "スカルプト平面" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "エリア平面" - - -msgid "View Plane" -msgstr "ビュー平面" - - -msgid "X Plane" -msgstr "X平面" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Y平面" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Z平面" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "ドローシャープ" @@ -20317,6 +20289,30 @@ msgid "Paint" msgstr "ペイント" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "スカルプト平面" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "エリア平面" + + +msgid "View Plane" +msgstr "ビュー平面" + + +msgid "X Plane" +msgstr "X平面" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Y平面" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Z平面" + + msgid "Secondary Color" msgstr "セカンダリカラー" @@ -20738,14 +20734,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "ベジエカーブでストロークのカーブを設定します.間隔設定に従ってドローします." -msgid "Custom Icon" -msgstr "カスタムアイコン" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "画像ファイルからブラシのアイコンを設定します" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "密度に筆圧を使用" @@ -23227,10 +23215,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "テクスチャストロークをON/OFFします" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "フリーハンドの注釈スケッチ" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "グリースペンシルデータブロック" @@ -23407,14 +23391,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "ファイルのアルファチャンネルを無視し,画像を完全に不透明にします" -msgid "Bindcode" -msgstr "バインドコード" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "OpenGL バインドコード" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "ピクセルバッファーのチャンネル数" @@ -24018,7 +23994,7 @@ msgstr "ディフューズ反射の乗数" msgid "Scales the power of the light exponentially, multiplying the intensity by 2^exposure" -msgstr "強さを2の輝度乗で乗算し,光のパワーを指数関数的にスケーリングします" +msgstr "強さを2の露出乗で乗算し,光のパワーを指数関数的にスケーリングします" msgid "Node tree for node based lights" @@ -25207,10 +25183,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "カスタム法線の有無" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "カスタム分割法線データがメッシュ内にあれば True" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "三角面" @@ -25574,10 +25546,6 @@ msgstr "" "(クリップに関連するすべてのデータに影響)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "この動画クリップ用のグリースペンシルデータ" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "幅と高さ(ピクセル数).画像データが読み込めないときは0" @@ -25682,10 +25650,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "ノードツリーの説明" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "グリースペンシルデータ" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "このノードツリーのインターフェイスの宣言" @@ -28160,6 +28124,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "行列を相対にするオブジェクト" +msgid "Annotations" +msgstr "アノテーション" + + msgid "Distance Model" msgstr "距離モデル" @@ -28344,14 +28312,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "与えられた位置方向の一定加速度" -msgid "Annotations" -msgstr "アノテーション" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "3Dビュー内のアノテーションに使用されるグリースペンシルデータブロック" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "このシーンのグリースペンシル設定" @@ -28404,10 +28364,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "フレーム範囲外でのマウスによるフレーム選択を禁止します" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "コンポジットノードツリー" - - msgid "Render Data" msgstr "レンダーデータ" @@ -28540,10 +28496,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "全ての力学計算にグローバルな重力を使用" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "コンポジットノードツリーを有効化" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "プレビュー範囲を使用" @@ -29430,46 +29382,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "画像をチェッカーボードパターンで繰り返します" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "フィルターの偏心" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "最大偏心 (値を大きくすると遠い/斜めの角度でぼけが小さくなりますが遅くなります)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "フィルターの厳密さ" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "サンプリングの最大値 (値を大きくすると遠い/斜めの角度でぼけが小さくなりますが遅くなります)" - - msgid "Filter Size" msgstr "フィルターサイズ" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "ミップマップと補間で使うフィルターサイズの係数" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "画像のサンプリングに使うテクスチャフィルター" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "面積" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "アルファ反転" @@ -29522,34 +29438,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "奇数チェッカータイル" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "最小フィルターサイズ" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "フィルターサイズを最小フィルター値(ピクセル)として使用します" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "選択したフィルターでピクセルを補間します" -msgid "MIP Map" -msgstr "ミップマップ" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "画像に自動生成されたミップマップを使用します" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "ミップマップガウシアンフィルター" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "ミップマップをダウンサンプリングするためガウシアンフィルターを使用します" - - msgid "Mirror X" msgstr "ミラー X" @@ -31171,6 +31063,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "画像のサイズ" +msgid "Custom Icon" +msgstr "カスタムアイコン" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "このプレビューアイコンが Python スクリプトによって変更され,もう Blender から自動生成されない場合に True になります" @@ -35152,38 +35048,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" -msgid "Clean Up" -msgstr "クリーンアップ" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "表示/隠す" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊文字" - - -msgid "Kerning" -msgstr "カーニング" - - -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - - -msgid "Metaball" -msgstr "メタボール" - - -msgid "Names" -msgstr "名前" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ボーンロール" - - msgid "Pivot Point" msgstr "ピボットポイント" @@ -35268,6 +35132,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "マテリアルを割り当て" +msgid "Metaball" +msgstr "メタボール" + + msgid "Light" msgstr "ライト" @@ -35300,6 +35168,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "クイックエフェクト" +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "クリーンアップ" + + msgid "Asset" msgstr "アセット" @@ -35352,6 +35228,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ボーンコレクション" +msgid "Names" +msgstr "名前" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ボーンオプションを切り替え" @@ -35384,6 +35264,22 @@ msgid "Merge" msgstr "マージ" +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊文字" + + +msgid "Kerning" +msgstr "カーニング" + + +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ボーンロール" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -35498,6 +35394,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Rigifyカラーセットスペシャル" +msgid "Cache" +msgstr "キャッシュ" + + msgid "Channel" msgstr "チャンネル" @@ -35894,10 +35794,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "キャッシュ" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -36093,14 +35989,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "シェーディング用のシャープ辺" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Freestyle辺マーク" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Freestyleラインレンダリング用の辺マーク" - - msgid "Seam" msgstr "シーム" @@ -36245,12 +36133,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "その三角面が一部となるメッシュ面のインデックス" -msgid "Split Normals" -msgstr "分割法線" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "この三角面の面コーナーのローカル空間での単位長分割法線ベクトル" +msgid "Custom Normals" +msgstr "カスタム法線" msgid "Smooth" @@ -36337,14 +36221,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "この面のローカル空間の単位長法線ベクトル" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Freestyle面マーク" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Freestyleラインレンダリング用の面マーク" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "メッシュポリゴン" @@ -36851,10 +36727,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "ストロークの UV テクスチャ値を変更します" -msgid "Array" -msgstr "配列" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "形状のコピーをオフセット付きで作成します" @@ -38155,10 +38027,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "転送する面コーナーデータレイヤー" -msgid "Custom Normals" -msgstr "カスタム法線" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "カスタム法線を転送します" @@ -43325,10 +43193,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "シャープを維持" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "デフォルトの分割法線の計算時,各頂点用の単一の重み付き法線を設定する代わりにシャープ辺を保持します" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "重み付けモード" @@ -44690,10 +44554,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "マッチしたパターンと,まだトラッキング成功として処理される参照との相関の最小値" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "このトラック用のグリースペンシルデータ" - - msgid "Has Bundle" msgstr "バンドルの有無" @@ -45131,6 +44991,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "ノード高さ" +msgid "Collapse" +msgstr "束ねる" + + msgid "Internal Links" msgstr "内部リンク" @@ -45231,50 +45095,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "前側の画像を後側の画像の上に重ね合わせます" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ミックス係数(廃止予定:未使用です)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "プリマルチプライに変換" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「ストレートアルファ」入力を使用してください)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "ジャギーのあるエッジをスムーズにします" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "コントラスト制限" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "" -"アーティファクトを防ぐため,偽のエッジを除去する量\n" -"(大きな値で処理が減ります.例えば2.0で隣のエッジが現在の物より\n" -" 二倍コントラストが大きい場合,エッジの探知を放棄します). \n" -"(廃止予定:代わりに「コントラスト制限」入力を使用してください)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "コーナー丸め" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "" -"鋭角を丸める量.\n" -"(廃止予定:変わりに「コーナー丸め」入力を使用してください)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "" -"エッジ探知のしきい値 (小さな値で探知が鋭敏になります).\n" -"(廃止予定:代わりに「しきい値」入力を使用してください)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "バイラテラルブラー" @@ -45283,46 +45107,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "シャープなエッジを維持しつつ画像を適応的にぼかします" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「サイズ」入力を使用してください)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "カラーシグマ" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「しきい値」入力を使用してください)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "スペースシグマ" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "複数のモードを使用して画像をぼかします" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "アスペクト補正" - - -msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "使用するアスペクト補正の種類(廃止予定:未使用)" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(廃止予定:未使用)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "相対サイズX" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "相対サイズY" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "フィルタータイプ" @@ -45368,44 +45156,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch" -msgid "Bokeh" -msgstr "ボケ" - - -msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" -msgstr "" -"円形フィルターを使用します (低速).\n" -"(廃止予定:代わりに「分離」入力を使用してください)" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "境界を拡大" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "" -"ぼかした画像が収まるよう入力画像の境界を広げます.\n" -"(廃止予定:代わりに「境界を拡大」入力を使用してください)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "" -"ガンマ補正した値にフィルターを適用します.\n" -"(廃止予定:未使用.代わりに「ガンマ」ノードを使用してください)" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ぼかしの半径に相対値(%)を使用.(廃止予定:未使用)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "可変サイズ" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "サイズ入力に画像を使用した時,ピクセル毎の可変のぼかしに対応します.(廃止予定:未使用)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "ボケブラー" @@ -45414,14 +45164,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "ピンボケノードに類似したボケぼかしを生成します.ピンボケノードと違い,フォーカスする区域をコンポジター内で定義できます" -msgid "Max Blur" -msgstr "最大ブラー" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ブラー限界,最大 CoC 半径(廃止予定:未使用)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "ボケ画像" @@ -45432,48 +45174,6 @@ msgstr "" "ボケ形状で生成します" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "ボケの角度(廃止予定;代わりに「角度」入力を使用してください)" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "反射屈折" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "" -"ボケの反射屈折のレベル\n" -"(廃止予定:代わりに「反射屈折サイズ」入力を使用してください)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "絞り羽根の数" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "" -"絞り羽根の数.\n" -"(廃止予定:代わりに「絞り羽根の数」入力を使用してください)" - - -msgid "Rounding" -msgstr "丸め" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "" -"ボケを丸くするレベル.\n" -"(廃止予定:代わりに「丸め」入力を使用してください)" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "レンズシフト" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "レンズ要素をずらします(廃止予定:代わりに「カラーシフト」を使用してください)" - - msgid "Box Mask" msgstr "ボックスマスク" @@ -45482,10 +45182,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "シンプルなマットとして利用できる長方形のマスクを作成します" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "ボックスの高さ(廃止予定;代わりに「サイズ」入力を使用してください)" - - msgid "Mask Type" msgstr "マスクタイプ" @@ -45494,22 +45190,6 @@ msgid "Not" msgstr "否定" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "ボックスの幅(廃止予定;代わりに「サイズ」入力を使用してください)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "ボックスの回転角度(廃止予定;代わりに「回転」入力を使用してください)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "ボックスの中心の X 座標(廃止予定:代わりに「位置」入力を使用してください)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "ボックスの中心の Y 座標(廃止予定:代わりに「位置」入力を使用してください)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "輝度/コントラスト" @@ -45518,12 +45198,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "輝度とコントラストを調整します" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "" -"出力画像のプリマルチプライアルファを維持します.\n" -"(廃止予定:未使用)" - - msgid "Channel Key" msgstr "チャンネルキー" @@ -45565,16 +45239,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "このチャンネルの値で制限します" -msgid "High" -msgstr "高" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "" -"この設定より大きい値は不透明度が100%になります.\n" -"(廃止予定:代わりに「最大」入力を使用してください)" - - msgid "Algorithm" msgstr "アルゴリズム" @@ -45583,10 +45247,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "チャンネルを制限するのに使うアルゴリズム" -msgid "Single" -msgstr "シングル" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "単一のチャンネルで制限します" @@ -45595,16 +45255,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "他のチャンネルの最大値で制限します" -msgid "Low" -msgstr "低" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "" -"この設定より小さい値は100%のキーになります.\n" -"(廃止予定:代わりに「最小」入力を使用してください)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "チャンネル" @@ -45622,44 +45272,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "クロマ値を元にマットを生成します" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "アルファ減衰(廃止予定:代わりに「最小」入力を使用してください)" - - -msgid "Lift" -msgstr "リフト" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "アルファリフト(廃止予定:未使用)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "影の調整" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "" -"キャプチャした影の輝度を調整します.\n" -"(廃止予定:未使用)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "" -"許容範囲を下回る色は完全に一致しているものと見なします.\n" -"(廃止予定:代わりに「最小」入力を使用してください)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "容認" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "" -"ある色をキーカラーとみなす許容量.\n" -"(廃止予定:代わりに「最大」入力を使用してください)" - - msgid "Color Balance" msgstr "カラーバランス" @@ -45688,80 +45300,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "違うホワイトポイントからの色順応" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "ハイライトの補正(廃止予定:代わりに「ゲイン」入力を使用してください)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "中間色の補正(廃止予定:代わりに「ガンマ」入力を使用してください)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "入力温度" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "" -"入力のホワイトポイントの色温度\n" -"(廃止予定:代わりに「温度」入力を使用してください)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "入力チント" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "" -"入力ホワイトポイントのカラーチント (デフォルトの10が日光に相当).\n" -"(廃止予定:代わりに「チント」入力を使用してください)" - - msgid "Input White Point" msgstr "入力ホワイトポイント" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "" -"影の補正.\n" -"(廃止予定:代わりに「リフト」入力を使用してください)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "" -"色調範囲全体の補正.\n" -"(廃止予定:代わりに「オフセット」入力を使用してください)" - - -msgid "Basis" -msgstr "ベース" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "" -"負の色を RGB の基準として使用することで対応します.\n" -"(廃止予定:代わりに「オフセット→ベース」入力を使用してください)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "出力温度" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "" -"出力ホワイトポイントの色温度\n" -"(廃止予定:代わりに「出力→温度」入力を使用してください)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "出力チント" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "" -"出力ホワイトポイントのカラーチント (デフォルトの10が日光に相当).\n" -"(廃止予定:代わりに「出力→チント」入力を使用してください)" - - msgid "Output White Point" msgstr "出力ホワイトポイント" @@ -45770,27 +45312,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "白にマップされる色(自動的に温度とチント間で変換)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "パワー" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "" -"中間色の補正.\n" -"(廃止予定:代わりに「パワー」入力を使用してください)" - - -msgid "Slope" -msgstr "スロープ" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "" -"ハイライトの補正.\n" -"(廃止予定:代わりに「スロープ」入力を使用してください)" - - msgid "Color Correction" msgstr "色補正" @@ -45799,200 +45320,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "画像の色を複数の色調の範囲(ハイライト,中間色,影)で別々に調整します" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "" -"青チャンネルアクティブ.\n" -"(廃止予定:代わりに「青」入力を使用してください)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "" -"緑チャンネルアクティブ.\n" -"(廃止予定:代わりに「緑」入力を使用してください)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "ハイライトのコントラスト" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "ハイライトのコントラスト(廃止予定:代わりに「ハイライトのコントラスト」入力を使用してください)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "ハイライトのゲイン" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "ハイライトのゲイン(廃止予定:代わりに「ハイライトのゲイン」入力を使用してください)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "ハイライトのガンマ" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "ハイライトのガンマ(廃止予定:代わりに「ハイライトのガンマ」入力を使用してください)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "ハイライトのリフト" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "ハイライトのリフト(廃止予定:代わりに「ハイライトのリフト」入力を使用してください)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "ハイライトの彩度" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "ハイライトの彩度(廃止予定:代わりに「ハイライトの彩度」入力を使用してください)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "マスターのコントラスト" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "マスターのコントラスト(廃止予定:代わりに「マスターのコントラスト」入力を使用してください)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "マスターのゲイン" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "マスターのゲイン(廃止予定:代わりに「マスターのゲイン」入力を使用してください)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "マスターのガンマ" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "マスターのガンマ(廃止予定:代わりに「マスターのガンマ」入力を使用してください)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "マスターのリフト" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "マスターのリフト(廃止予定:代わりに「マスターのリフト」入力を使用してください)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "マスターの彩度" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "マスターの彩度(廃止予定:代わりに「マスターの彩度」入力を使用してください)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "中間色のコントラスト" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "中間色のコントラスト(廃止予定:代わりに「中間色のコントラスト」入力を使用してください)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "中間色の終了" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "中間色の終了(廃止予定:代わりに「中間色の終了」入力を使用してください)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "中間色のゲイン" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "中間色のゲイン(廃止予定:代わりに「中間色のゲイン」入力を使用してください)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "中間色のガンマ" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "中間色のガンマ(廃止予定:代わりに「中間色のガンマ」入力を使用してください)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "中間色のリフト" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "中間色のリフト(廃止予定:代わりに「中間色のリフト」入力を使用してください)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "中間色の彩度" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "中間色の彩度(廃止予定:代わりに「中間色の彩度」入力を使用してください)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "中間色の開始" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "中間色の開始(廃止予定:代わりに「中間色の開始」入力を使用してください)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "" -"赤チャンネルアクティブ.\n" -"(廃止予定:代わりに「赤」入力を使用してください)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "影のコントラスト" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "影のコントラスト(廃止予定:代わりに「影のコントラスト」入力を使用してください)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "影のゲイン" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "影のゲイン(廃止予定:代わりに「影のゲイン」入力を使用してください)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "影のガンマ" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "影のガンマ(廃止予定:代わりに「影のガンマ」入力を使用してください)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "影のリフト" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "影のリフト(廃止予定:代わりに「影のリフト」入力を使用してください)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "影の彩度" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "影の彩度(廃止予定:代わりに「影の彩度」入力を使用してください)" - - msgid "Color Key" msgstr "カラーキー" @@ -46001,30 +45328,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "グリーンやブルースクリーン映像用に,指定の色でマットを作成します" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "キーイングカラーとみなす色相の許容範囲(廃止予定:代わりに「色相」入力を使用してください)" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "" -"キーイングカラーとみなす彩度の許容範囲.\n" -"(廃止予定:代わりに「彩度」入力を使用してください)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "" -"キーイングカラーとみなす明度の許容範囲.\n" -"(廃止予定:代わりに「明度」入力を使用してください)" - - msgid "Color Spill" msgstr "カラースピル" @@ -46065,46 +45368,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "平均制限アルゴリズム" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "" -"明度でスケールを制限.\n" -"(廃止予定:代わりに「制限の強さ」入力を使用してください)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "青のスピルマップスケール(廃止予定:代わりに「スピルの強さ」入力を使用してください)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "緑のスピルマップスケール(廃止予定:代わりに「スピルの強さ」入力を使用してください)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "赤のスピルマップスケール(廃止予定:代わりに「スピルの強さ」入力を使用してください)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "アンスピル" - - -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" -msgstr "" -"全チャンネルを(個別に)手動で補正します.\n" -"(廃止予定:代わりに「スピルの強さ」入力を使用してください)" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "HSVA合成 (旧)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "RGBA合成 (旧)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "YCbCrA合成 (旧)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -46113,10 +45376,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "YUVA合成 (旧)" - - msgid "Combine Color" msgstr "カラー合成" @@ -46153,14 +45412,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "YCbCrA 処理で使用される色空間" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "XYZ合成" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "各成分からベクトルを合成します" - - msgid "Composite" msgstr "コンポジット" @@ -46169,10 +45420,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "最終レンダー出力" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "プリマルチプライアルファ処理,またはストレート(アルファが1に設定)で出力される色.(廃止予定:未使用)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "色空間変換" @@ -46235,66 +45482,6 @@ msgstr "" "または画像をリサイズします" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "クロップ長方形の右端(廃止予定;代わりに「幅」入力を使用してください)" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "クロップ長方形の下端(廃止予定:代わりに「高さ」入力を使用してください)" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "クロップ長方形の左端(廃止予定:代わりに「X」入力を使用してください)" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "クロップ長方形の上端(廃止予定:代わりに「Y」入力を使用してください)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "クロップ長方形の右端(廃止予定;未使用)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "クロップ長方形の下端(廃止予定;未使用)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "クロップ長方形の左端(廃止予定;未使用)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "クロップ長方形の上端(廃止予定;未使用)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "クロップ画像との相対値を使用(廃止予定:未使用)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "画像サイズをクロップ" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "入力画像のサイズをクロップするかどうか" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte(旧式)" @@ -46395,14 +45582,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "画像の各カラーチャンネルでレベル調整を行います" -msgid "Vector Curves" -msgstr "ベクトルカーブ" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "入力ベクトルの成分をカーブに割り当てます" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "コンポジターカスタムグループ" @@ -46419,42 +45598,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "画像を一定の方向に沿ってぼかします" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「移動→方向」入力を使用してください)" - - -msgid "Center X" -msgstr "中心 X" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「中心」入力を使用してください)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "中心 Y" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「移動→量」入力を使用してください)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「サンプル数」入力を使用してください)" - - -msgid "Spin" -msgstr "スピン" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「回数」入力を使用してください)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「スケール」入力を使用してください)" - - msgid "Defocus" msgstr "ピンボケ" @@ -46467,6 +45610,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "ボケ形状回転オフセット" +msgid "Max Blur" +msgstr "最大ブラー" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "ブラー制限値,最大のCoC半径です" @@ -46527,22 +45674,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "選択するアクティブカメラのあるシーン(未定義時はレンダーシーン)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "CoC 半径しきい値.背景がフォーカスしている中景ににじむのを防ぎます.0で無効(廃止予定:未使用)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "ガンマ補正" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "ガンマ補正をメインプロセスの前後で有効にします(廃止予定:代わりに「ガンマ」ノードを使用してください)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "低品質モードを有効化します.プレビューに便利です.(廃止予定:未使用)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Zバッファー使用" @@ -46595,6 +45726,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "シーンのデノイズ品質設定を使用します" +msgid "High" +msgstr "高" + + msgid "High quality" msgstr "高品質" @@ -46611,14 +45746,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "高パフォーマンス" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "HDR画像を処理します" - - msgid "Despeckle" msgstr "スペックル除去" @@ -46627,20 +45754,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "画像の複雑な部分はそのままに,ノイズが目立つ部分を滑らかにします" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "スペックル除去するピクセルを探知するしきい値(廃止予定:代わりに「色のしきい値」入力を使用してください)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "隣接" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "" -"マッチさせる必要がある隣接ピクセル数のしきい値.\n" -"(廃止予定:代わりに「隣接しきい値」入力を使用してください)" - - msgid "Difference Key" msgstr "差分キー" @@ -46649,18 +45762,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "基準となる背景画像と比較し,前景を分離するマットを作成します" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "" -"色の距離がこの追加のしきい値未満なら部分的にキーになります.\n" -"(廃止予定:代わりに「減衰」入力を使用してください)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "" -"このしきい値未満の色の距離がキーになります.\n" -"(廃止予定:代わりに「許容範囲」入力を使用してください)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "拡張/侵食" @@ -46669,23 +45770,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "マスクを拡大縮小します" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "" -"拡大縮小する距離 (回数).\n" -"(廃止予定:代わりに「サイズ」入力を使用してください)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "エッジ" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "" -"挿入するエッジ.\n" -"(廃止予定:代わりに「減衰のサイズ」入力を使用してください)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "拡大/縮小モード" @@ -46766,26 +45850,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "シンプルなマットまたはビネットマスクの使用に適した,楕円形のマスクを生成します" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "楕円の高さ(廃止予定;代わりに「サイズ」入力を使用してください)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "楕円の幅(廃止予定;代わりに「サイズ」入力を使用してください)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "楕円の回転角度(廃止予定;代わりに「回転」入力を使用してください)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "楕円の中心の X 座標(廃止予定:代わりに「位置」入力を使用してください)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "楕円の中心の Y 座標(廃止予定:代わりに「位置」入力を使用してください)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "カメラ露出パラメーターを利用して明るさを編集します" @@ -46842,22 +45906,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "画像を指定した軸に沿って反転します" -msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「X軸逆転」「Y軸逆転」入力を使用してください)" - - -msgid "Flip X" -msgstr "X軸逆転" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Y軸逆転" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "X & Y軸逆転" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "ガンマ補正を適用します" @@ -46870,28 +45918,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "レンズフレア,フォグ,グローを画像の明るい部分の周囲に追加します" -msgid "Angle Offset" -msgstr "オフセット角度" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "光の筋の角度のオフセット(廃止予定;代わりに「光の筋の角度」入力を使用してください)" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "色変調" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "" -"色の変調量.スペクトル分散エフェクト用に光の筋とゴーストの色を\n" -"変調します(廃止予定:代わりに「色変調」入力を使用してください)" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "光の筋のフェードアウト係数(廃止予定:代わりに「フェード」入力を使用してください)" - - msgid "Glare Type" msgstr "グレアタイプ" @@ -46916,38 +45942,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "単純な星型" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「回数」入力を使用してください)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "-1で元画像のみ,0でちょうど50/50でミックス,1で処理済画像のみ.(廃止予定:代わりに「強さ」入力を使用してください)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "サンビーム" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "高品質に設定されていない場合,エフェクトは元画像の低解像度のコピーに適用されます" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "グロー/グレアサイズ(実際のサイズではなく,明るい領域の初期ピクセル数の相対サイズです).(廃止予定;代わりに「サイズ」入力を使用してください)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "光の筋の総数(廃止予定:代わりに「光の筋」入力を使用してください)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "この値より明るいピクセルにのみグレアフィルターを適用します.(廃止予定:代わりに「しきい値」入力を使用してください)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "45度回転" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "" -"シンプルなスターフィルター:45度の回転オフセットを追加します.\n" -"(廃止予定:代わりに「斜め」入力を使用してください)" +msgid "Low" +msgstr "低" msgid "Hue Correct" @@ -46974,26 +45978,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "オブジェクトまたはマテリアルインデックスパスからマットを生成します" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "アルファに変換するパスインデックス番号(廃止予定:代わりに「インデックス」入力を使用してください)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "マスクにアンチエイリアシングフィルターを適用します(廃止予定:代わりに「アンチエイリアス」入力を使用してください)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "画像または動画ファイルを入力します" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "ストレートアルファ出力" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "ノード出力バッファをプリマルチプライではなくストレートアルファにします" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "画像座標" @@ -47018,10 +46006,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "画像の境界を透過またはマスクした領域で延長します" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "インペイントへの距離 (回数). (廃止予定:代わりに「サイズ」入力を使用してください)" - - msgid "Invert Color" msgstr "カラー反転" @@ -47030,123 +46014,15 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "色を反転し,ネガにします" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「アルファ反転」入力を使用してください)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「カラー反転」入力を使用してください)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "クロマキーイング(バックスクリーンの削除)とスピル除去(バックスクリーンからの色映りの修正)の両方を処理します" -msgid "Post Blur" -msgstr "ポストブラー" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "" -"クリッピングと膨張/浸食後に適用されるマットのブラーサイズ.\n" -"(廃止予定:代わりに「ポストプロセス→ブラーサイズ」入力を使用してください)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "プレブラー" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "" -"キーヤー実行前に適用されるクロマのプレブラーサイズ.\n" -"(廃止予定:代わりに「プリプロセス→ブラーサイズ」入力を使用してください)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "黒クリップ" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "" -"完全に背景ピクセルと見なされる,未スケーリングのマットピクセルの値.\n" -"(廃止予定:代わりに「黒レベル」入力を使用してください)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "白クリップ" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "" -"完全に前景ピクセルと見なされる,未スケーリングのマットピクセルの値.\n" -"(廃止予定:代わりに「白レベル」入力を使用してください)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "スピル除去バランス" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "削除するキーカラーの量を検出するのに使用される非キーカラー間のバランス.(廃止予定:代わりに「スピル除去バランス」入力を使用してください)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "スピル除去係数" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "" -"画像からスクリーンの色をスピル除去する係数.\n" -"(廃止予定:代わりに「スピル除去→強さ」入力を使用してください)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "" -"マットを拡大縮小する距離.\n" -"(廃止予定:代わりに「ポストプロセス→拡張サイズ」入力を使用してください)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "エッジカーネル半径" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "" -"ピクセルがエッジに属しているかを探知するのに使用するカーネル半径.\n" -"(廃止予定:代わりに「調整→エッジ→サイズ」入力を使用してください)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "エッジカーネル許容値" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "" -"同じ平面に属する物として処理されるカーネル内の許容ピクセル数.\n" -"(廃止予定:代わりに「調整→エッジ→許容範囲」入力を使用してください)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "フェザー距離" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "フェザーを拡大縮小する距離.(廃止予定:代わりに「ポストプロセス→フェザーサイズ」入力を使用してください)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "フェザー減衰タイプ" -msgid "Screen Balance" -msgstr "スクリーンバランス" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "プライマリチャンネルと比較する,二つの非プライマリチャンネル間のバランス.(廃止予定:代わりに「キー→バランス」入力を使用してください)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "キーイングスクリーン" @@ -47155,10 +46031,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "キーイングノードの色の参照に使用するグラデーションプレートを作成します" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「スムーズ」入力を使用してください)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "トラッキングオブジェクト" @@ -47171,47 +46043,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "エッジを維持するスムージングフィルターを適用し,ペイント風のエフェクトを掛けます" -msgid "Eccentricity" -msgstr "偏心率" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "" -"フィルターの指向性をコントロールします.\n" -"0でフィルターは完全に無指向性になり,\n" -"2で画像端に沿って偏りが最大になります.\n" -"(廃止予定:代わりに「偏心率」入力を使用してください)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "" -"フィルターのシャープさをコントロールします.\n" -"0で完全にスムーズになり,1で完全にシャープになります.\n" -"(廃止予定:代わりに「シャープ」入力を使用してください)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "均一さ" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "" -"フィルターの方向の均一さをコントロールします.\n" -"大きな値でより均一な方向になります.\n" -"(廃止予定:代わりに「均一さ」入力を使用してください)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "高精度" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "" -"もっと正確だが,低速な方法を使用します.\n" -"出力に不要なノイズがある時に使用してください.\n" -"(廃止予定:代わりに「高精度」入力を使用してください)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Kuwahara フィルターで使用するバリエーション" @@ -47244,27 +46075,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "画像を水平に歪ませ,チャンネルや色のずれを生成します" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "(正の歪み係数のみ)黒い領域がみえないよう画像を拡大縮小します.(廃止予定:代わりに「フィット」入力を使用してください)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "ジッター" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "ジッター(ノイズが多いが高速)を有効/無効にします.(廃止予定:代わりに「ジッター」入力を使用してください)" - - -msgid "Projector" -msgstr "プロジェクター" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "プロジェクターモード(エフェクトが水平方向のみ適用)のON/OFF.(廃止予定:代わりに「タイプ」プロパティを使用してください)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "ピクセル値の平均と標準偏差を計算します" @@ -47305,26 +46115,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "ルミナンス(明るさ)の違いを元にマットを生成します" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "この設定値より大きければ100%不透明になります" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "この設定より低い値は100%キーになります" - - -msgid "Map Range" -msgstr "範囲マッピング" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "入力値の範囲を目標の範囲に割り当てます" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "ノードの結果をターゲットの範囲に収めます" - - msgid "Map UV" msgstr "UVマッピング" @@ -47345,38 +46135,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "異方性" -msgid "Map Value" -msgstr "値マッピング" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "値のスケーリング,オフセット,制限を行います" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "最大を使用" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "最小を使用" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "画像エディターで作成された,マスクデータブロックの入力マスク" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "光の筋の総数.(廃止予定:代わりに「モーションブラー→サンプル数」入力を使用してください)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "シャッター" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "モーションブラー用に FPS の係数として公開します.(廃止予定:代わりに「モーションブラー→シャッター」入力を使用してください)" - - msgid "Size Source" msgstr "サイズソース" @@ -47401,418 +46163,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "シーンのパーセンテージでピクセルサイズを拡大縮小" -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「サイズ X」入力を使用してください)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(廃止予定:代わりに「サイズ Y」入力を使用してください)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "マスクのフェザー情報を使用します.(廃止予定:代わりに「フェザー」入力を使用してください)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "モーションブラー" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "マスクのマルチサンプルモーションブラーを使用します.(廃止予定:代わりに「モーションブラー」入力を使用してください)" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "数値演算処理を行います" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "処理" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "加算" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "減算" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "乗算" - - -msgid "A * B" -msgstr "A × B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "除算" - - -msgid "A / B" -msgstr "A ÷ B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "積和算" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A × B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "累乗" - - -msgid "A power B" -msgstr "A の B 乗" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "対数" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "LogB A(底が B の A の対数)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "平方根" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "A の平方根" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "逆平方根" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 /√A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "絶対値" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "A の絶対値" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "指数" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "最小" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "A と B の最小値" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "最大" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "A と B の最大値" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "小さい" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "A < B なら 1,違うなら 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "大きい" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "A > Bなら 1,違うなら 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "符号" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "A の符号を返します" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "比較" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "許容範囲 C 内で A = B なら 1,違えば 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Smooth Minimum" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "A と B の最小値を C でスムージングします" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Smooth Maximum" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "A と B の最大値を C でスムージングします" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "丸め" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "" -"A を最も近い整数に丸めます.\n" -"小数部が0.5なら上に丸めます" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "床" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "A 以下の最大の整数" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "天井" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "A 以上の最小の整数" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "切り捨て" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "Aの整数部,小数部は削除" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "小数部" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "A の小数部分" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "剰余(切り捨て)" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "fmod(A,B)を使用した,切り捨てた商の余り" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "剰余(床)" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "商に床関数を適用した余り" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Wrap" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "範囲内に値を収める.wrap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "スナップ" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "増分へのスナップ.snap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "ピンポン" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "範囲内に値を収め,サイクル毎に反転 (A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "サイン" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "コサイン" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "タンジェント" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "アークサイン" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "アークコサイン" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "アークタンジェント" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "アークタンジェント2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "arctan(A÷B)の符号付き角度" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "双曲線サイン" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "双曲線コサイン" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "双曲線タンジェント" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "ラジアン変換" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "度からラジアンに変換します" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "度変換" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "ラジアンから度に変換します" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "結果を0.0から1.0の範囲に収めます" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "二つの画像を様々なブレンドモードでブレンドします" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "この演算の二つめの入力にアルファを含めます" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "" "画像または動画を動画クリップデータブロックから入力します.\n" @@ -47833,10 +46183,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "フィルター画像に使用する歪み" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "法線ベクトルと内積を生成します" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "" "最小・最大ピクセル値を元に,\n" @@ -47893,14 +46239,6 @@ msgstr "" "ブロック・モザイク化します" -msgid "Pixel Size" -msgstr "ピクセルサイズ" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "出力画像のピクセルサイズ.(廃止予定:代わりに「サイズ」入力を使用してください)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "平面トラック変形" @@ -48049,14 +46387,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "画像のサイズを変更します" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "画像の水平方向のオフセット (画像サイズの係数).(廃止予定:代わりに「移動」ノードを使用してください)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "画像の垂直方向のオフセット (画像サイズの係数).(廃止予定:代わりに「移動」ノードを使用してください)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "相対的に拡大縮小する座標空間" @@ -48069,22 +46399,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "現在のシーンタイムを秒数またはフレーム数で入力します" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "HSVA分離 (旧)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "RGBA分離 (旧)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "YCbCrA分離 (旧)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "YUVA分離 (旧)" - - msgid "Separate Color" msgstr "カラー分離" @@ -48093,14 +46407,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "画像をカラーチャンネルに分離します" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "XYZ分離" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "ベクトルを各成分に分離します" - - msgid "Set Alpha" msgstr "アルファ設定" @@ -48143,26 +46449,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "スタビライゼーションのフィルタリングに使用する方法" -msgid "Sun Beams" -msgstr "サンビーム" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "画像の明るさを元に薄明光線を生成します" -msgid "Ray Length" -msgstr "レイの長さ" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "レイの長さ(画像サイズの係数)(廃止予定:代わりに「長さ」入力を使用してください)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "画像の幅と高さを係数にした,レイの発生位置(廃止予定:代わりに「ソース」入力を使用してください)" - - msgid "Switch" msgstr "スイッチ" @@ -48171,10 +46461,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "チェックボックスを使用し二つの画像を切り替えます" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "OFF: 最初のソケット,ON: 二つめのソケット(廃止予定:代わりに「スイッチ」入力を使用してください)" - - msgid "Switch View" msgstr "ビュー切り替え" @@ -48183,18 +46469,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "二つのビュー(左と右)を一つのステレオ3D出力に統合します" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "テクスチャデータブロックからテクスチャパターンを生成します" - - -msgid "Node Output" -msgstr "ノード出力" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "ノードベーステクスチャ用,使用する出力ノード" - - msgid "Time Curve" msgstr "タイムカーブ" @@ -48215,40 +46489,6 @@ msgstr "" "近似するため,ある色のセットを別の色のセットにマッピングします" -msgid "Adaptation" -msgstr "適応" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "" -"0の時はグローバル,1の時はピクセルの明るさを使用.\n" -"(廃止予定:代わりに「明るさ適応」入力を使用してください)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "0の時は入力画像から推定.(廃止予定:代わりに「コントラスト」入力を使用してください)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "0の時は全チャンネル同じ,1の時は各チャンネルで独立.(廃止予定:代わりに「クロマ適応」入力を使用してください)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "未使用時は1に設定.(廃止予定:代わりに「ガンマ」入力を使用してください)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "0未満の時は暗い画像に,0以上は明るい画像にします.(廃止予定:代わりに「強度」入力を使用してください)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "平均的な明るさが割り当てられる値.(廃止予定:代わりに「キー」入力を使用してください)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "通常は常に1ですが,さらに輝度曲線を操作するのに使用できます.(廃止予定:代わりに「バランス」入力を使用してください)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "トーンマップタイプ" @@ -48317,10 +46557,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "画像をスケーリング・移動・回転します" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "トランスフォームに使用されるフィルター" - - msgid "Translate" msgstr "移動" @@ -48329,50 +46565,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "画像のオフセット" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "移動に相対値(入力画像サイズの対する割合)を使用します.(廃止予定:未使用)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "画像を指定の軸でリピートします" - - -msgid "No repeating" -msgstr "リピートしません" - - -msgid "X Axis" -msgstr "X軸" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "X 軸でリピートします" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y軸" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "Y 軸でリピートします" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "両方の軸" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "両方の軸で繰り返します" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "グラデーションを使用し値を色に割り当てます" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "ノードグラフ内で他のノードに数値を入力します" - - msgid "Vector Blur" msgstr "ベクトルブラー" @@ -48381,34 +46573,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "ベクトルスピードレンダーパスを使用し,画像のピクセルをぼかします" -msgid "Blur Factor" -msgstr "ブラー係数" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "モーションベクトルのスケーリング係数 (実際は「シャッタースピード」のフレーム数).(廃止予定:代わりに「シャッター」入力を使用してください)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "最大速度" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "最大スピード,なければ0.(廃止予定)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "最小速度" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "ブラーするピクセルの最小速度 (前面から背景を分離するのに使用します).(廃止予定)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "フレーム間の補間にリニア(直線)ではなくベジエ曲線を使用します.(廃止予定)" - - msgid "Viewer" msgstr "ビューアー" @@ -48417,26 +46581,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "ノードグラフ内部のデータを画像エディターまたは背景に視覚化します" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z値合成" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "深度マップを使用し二つの画像を合成します" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" -msgstr "Z の処理時にアルファチャンネルを考慮します.(廃止予定:代わりに「アルファを使用」入力を使用してください)" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Zアンチエイリアス" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "Z バッファをアンチエイリアシングしてジャギーを防ぎます.Blender レンダーで大抵は便利です.(廃止予定:代わりに「アンチエイリアス」入力を使用してください)" - - msgid "Function Node" msgstr "関数ノード" @@ -48754,10 +46902,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "浮動小数点数から整数に変換する方法" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "丸め" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "最も近い整数に丸めます" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "床" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "次に小さい整数に丸めます" @@ -48771,6 +46929,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "次に大きい整数に丸めます" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "切り捨て" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "0の方向に一番近い整数に丸めます(正の場合は床,負の場合は天井)" @@ -48805,6 +46968,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "整数式" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "処理" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "加算" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "減算" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "乗算" + + +msgid "A * B" +msgstr "A × B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "除算" + + +msgid "A / B" +msgstr "A ÷ B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "積和算" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A × B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "絶対値" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "A の非負数,abs(A)" @@ -48818,18 +47036,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "累乗" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A の B 乗, pow(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "最小" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "A と B の最小値,min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "A と B の最大値,max(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "符号" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "A の符号を返します.sign(A)" @@ -48861,6 +47099,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "除算後に結果を天井関数(A 以上の最小の整数を返す)処理" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "剰余(床)" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "負と正のオペランドの両方で周期的な剰余" @@ -48904,30 +47147,6 @@ msgid "Match String" msgstr "文字列マッチ" -msgid "Starts With" -msgstr "開始文字" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "最初の入力が二つめの入力で開始していると true" - - -msgid "Ends With" -msgstr "終了文字" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "最初の入力が二つめの入力で終了していると true" - - -msgid "Contains" -msgstr "含む" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "最初の入力に二つめの入力が部分的に含まれていると true" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "行列式" @@ -50652,14 +48871,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "ポイント毎にフォグボリューム球を生成します" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "対角線を元に概算したボクセル数を指定します" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "ボクセルの辺の長さを指定します" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "ジオメトリ近接" @@ -51530,22 +49741,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "ジオメトリを移動,回転,スケーリングします" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "トランスフォームを指定する方法" - - -msgid "Components" -msgstr "成分" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "位置,回転,スケールを別々に与えます" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "トランスフォーム行列を使用します" - - msgid "Translate Instances" msgstr "インスタンス移動" @@ -51586,6 +49781,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "UV マップのアイランドを拡大縮小・移動し,できるだけ UV 空間を埋めるようにします" +msgid "Shape Method" +msgstr "形状の処理方法" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV展開" @@ -52186,12 +50385,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "複数のモデルを使用し,各成分から色を生成します" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "HSV合成 (旧)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "RGB合成 (旧)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "XYZ合成" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -52321,6 +50516,10 @@ msgstr "" "通常,物理ベース以外の仕組みに使用されます" +msgid "Map Range" +msgstr "範囲マッピング" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "ある範囲からターゲットの範囲に値をマップします" @@ -52385,6 +50584,295 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "単位長の法線ベクトルを変換します(位置は無視されます)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "数値演算処理を行います" + + +msgid "A power B" +msgstr "A の B 乗" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "対数" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "LogB A(底が B の A の対数)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "平方根" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "A の平方根" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "逆平方根" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 /√A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "A の絶対値" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "指数" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "A と B の最小値" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "A と B の最大値" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "小さい" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "A < B なら 1,違うなら 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "大きい" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "A > Bなら 1,違うなら 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "A の符号を返します" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "比較" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "許容範囲 C 内で A = B なら 1,違えば 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Smooth Minimum" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "A と B の最小値を C でスムージングします" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Smooth Maximum" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "A と B の最大値を C でスムージングします" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "" +"A を最も近い整数に丸めます.\n" +"小数部が0.5なら上に丸めます" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "A 以下の最大の整数" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "天井" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "A 以上の最小の整数" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "Aの整数部,小数部は削除" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "小数部" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A の小数部分" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "剰余(切り捨て)" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "fmod(A,B)を使用した,切り捨てた商の余り" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "商に床関数を適用した余り" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Wrap" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "範囲内に値を収める.wrap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "スナップ" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "増分へのスナップ.snap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "ピンポン" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "範囲内に値を収め,サイクル毎に反転 (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "サイン" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "コサイン" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "タンジェント" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "アークサイン" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "アークコサイン" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "アークタンジェント" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "アークタンジェント2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "arctan(A÷B)の符号付き角度" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "双曲線サイン" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "双曲線コサイン" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "双曲線タンジェント" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "ラジアン変換" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "度からラジアンに変換します" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "度変換" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "ラジアンから度に変換します" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "結果を0.0から1.0の範囲に収めます" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "係数で値をミックスします" @@ -52429,6 +50917,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "二つの入力カラーをミックスします" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "この演算の二つめの入力にアルファを含めます" + + msgid "Mix Shader" msgstr "シェーダーミックス" @@ -52441,6 +50933,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "現在のシェーディングポイントについての形状の情報を取得します" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "法線ベクトルと内積を生成します" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "RGB ノーマルマップ画像から法線を生成します.通常,表面を疑似的にディテールアップするのに使用します" @@ -52629,12 +51125,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "様々なモデルを使用し,色を各成分に分離します" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "HSV分離 (旧)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "RGB分離 (旧)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "XYZ分離" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -52997,102 +51489,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "出力の距離を0.0から1.0の範囲に正規化します" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "各パーティクルや他のオブジェクトの頂点毎にボリューメトリックポイントを生成します" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "ポイントデータの取得元のオブジェクト" - - -msgid "Color Source" -msgstr "色ソース" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "色の結果を導く元データ" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "パーティクルの寿命" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "0.0から1.0の強度にマッピングされた寿命" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "パーティクルのスピード" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "0.0から1.0の強度に割り当てられたパーティクルのスピード(速度の絶対値)" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "パーティクル速度" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "RGB カラーにマッピングされた XYZ 軸の速度" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "パーティクルシステムを点としてレンダリングします" - - -msgid "Point Source" -msgstr "ポイントソース" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "レンダリング可能な点密度として使用するポイントデータ" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "パーティクルシステムから点密度を生成します" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "オブジェクト頂点" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "オブジェクトの頂点からポイントデンシティを生成" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "中のポイントを探すシェーディングされたサンプルからの半径" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "点密度を保有するテクスチャが使用する解像度" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "ボクセルが計算される座標系" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "頂点属性名" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "色に使用する頂点の属性" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "頂点カラーレイヤー" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "頂点グループのウェイト" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "RGB カラーにマッピングされた XYZ 軸法線ベクトル" - - msgid "Sky Texture" msgstr "大気テクスチャ" @@ -53143,14 +51539,6 @@ msgstr "" "• 10 - かすみがかった日" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "地面のアルベド" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "空に微妙に反射される地面の色" - - msgid "Ozone" msgstr "オゾン" @@ -53175,22 +51563,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "どのスカイモデルを使用するか" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -53199,14 +51571,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "改良 Nishita 1993" -msgid "Sun Direction" -msgstr "太陽の方向" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "太陽の輝く方向" - - msgid "Sun Disc" msgstr "太陽の円" @@ -53247,14 +51611,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "太陽の円のサイズ" -msgid "Turbidity" -msgstr "濁度" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "大気の濁り" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "ボロノイテクスチャ" @@ -53455,10 +51811,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "マッピングに使用するUV座標" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "グラデーションを使用し値を色に割り当てます" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "ツリー内の他のノードに数値を入力します" +msgid "Vector Curves" +msgstr "ベクトルカーブ" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "入力ベクトルの成分をカーブに割り当てます" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "任意の方向に表面を移動します" @@ -53659,10 +52027,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "軸の角度を使用し,ポイントを回転します" +msgid "X Axis" +msgstr "X軸" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "X 軸を使用しポイントを回転します" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y軸" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Y 軸を使用しポイントを回転します" @@ -53849,14 +52225,18 @@ msgid "Checker" msgstr "チェッカー" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "RGBA分離" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "画像の持続期間,オフセット,関連する設定を決定するパラメーター" +msgid "Node Output" +msgstr "ノード出力" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "ノードベーステクスチャ用,使用する出力ノード" + + msgid "Value to Normal" msgstr "値の法線化" @@ -53909,6 +52289,30 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "クロージャ入力アイテム" +msgid "Structure Type" +msgstr "構造タイプ" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "ソケットの使用方法を元に自動でいい構造タイプを探知します" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "違う構造でも動作可能なソケット" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "フィールドを要求するソケット" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "グリッドを要求するソケット" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "単一値を要求するソケット" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "クロージャ入力アイテム" @@ -54649,30 +53053,6 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "このインターフェイスアイテムで生成されたソケットのタイプ" -msgid "Structure Type" -msgstr "構造タイプ" - - -msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" -msgstr "ソケットの使用方法を元に自動でいい構造タイプを探知します" - - -msgid "Socket expects a single value" -msgstr "単一値を要求するソケット" - - -msgid "Socket can work with different kinds of structures" -msgstr "違う構造でも動作可能なソケット" - - -msgid "Socket expects a field" -msgstr "フィールドを要求するソケット" - - -msgid "Socket expects a grid" -msgstr "グリッドを要求するソケット" - - msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "ブーリアンノードソケットインターフェイス" @@ -57353,19 +55733,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "I18nワークレポジトリをクリーンアップ" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "翻訳の設定を永続的な JSON ファイルから読み込みます" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "i18n 読込設定" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "翻訳設定を Persistent JSONファイルに保存します" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "i18n 保存設定" @@ -60154,10 +58526,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "btxファイルを絞り込み" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "COLLADAファイルを絞り込み" - - msgid "Filter font files" msgstr "フォントファイルを絞り込み" @@ -61812,10 +60180,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "エクスポーターを追加" -msgid "Add Exporter" -msgstr "エクスポーターを追加します" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "ファイルハンドラーの ID 名" @@ -61838,10 +60202,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "エクスポーターを削除" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "エクスポーターを削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "選択をアクティブオブジェクトのコレクションに追加" @@ -63798,12 +62158,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "スムージング" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "" -"スムージング情報をエクスポート\n" -"(対象のインポーターが分割法線を処理可能な場合は「法線のみ」オプションを推奨します)" - - msgid "Normals Only" msgstr "法線のみ" @@ -71079,24 +69433,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "カラー属性を比較" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "カスタム分割法線データを追加" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "カスタム分割法線レイヤーを追加します(ない場合)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "カスタム分割法線データをクリア" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "カスタム分割法線レイヤーを削除します(ある場合)" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "スカルプトマスクデータをクリア" @@ -72028,10 +70364,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "カーソル位置に" -msgid "Collapse" -msgstr "束ねる" - - msgid "At First" msgstr "最初に選択した頂点に" @@ -74467,12 +72799,8 @@ msgstr "未使用ノードソケットの表示を切り替えます" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "隠す" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "選択中のノードの表示/非表示を切り替えます" +msgid "Collapse" +msgstr "折り畳み" msgid "Add bake item" @@ -74567,6 +72895,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "パンを開始する,領域の端から内側の距離(UI 単位)" +msgid "Max Speed" +msgstr "最大速度" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "最大速度(UI 単位/秒)" @@ -75255,6 +73587,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN EXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "親フレームを選択" @@ -76729,14 +75065,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "コレクションにオブジェクトをリンク" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "移動先のコレクションのインデックス" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "オブジェクトを新規コレクションに移動します" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "新規追加されたコレクションの名前" @@ -77187,6 +75515,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "オブジェクトをコレクションに移動します" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "オブジェクトを新規コレクションに移動します" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "マルチレゾベース修正" @@ -79377,6 +77709,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "すべてのアイテムを展開/折り畳み" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "隠す" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "選択中のオブジェクトとコレクションを隠します" @@ -79792,20 +78129,10 @@ msgstr "" "再帰で間接的な未使用データブロックもチェックします" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "ドロップでペアレントをクリア([Alt]でトランスフォーム維持)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "アウトライナーでドラッグして親を解消します" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "ドロップでペアレント([Alt]でトランスフォーム維持)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "アウトライナーでドラッグして親を設定します" @@ -85191,10 +83518,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "ストリップオフセットを消去" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "開始・終了フレームのストリップオフセットをクリアします" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "貼り付け" @@ -87053,10 +85376,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "法線を回転" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "選択したアイテムの分割法線を回転します" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "方向を選択" @@ -88228,10 +86547,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "単位正方形を埋めるためアイランドをスケーリングします" -msgid "Shape Method" -msgstr "形状の処理方法" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "正確な形状(凹型)" @@ -88478,14 +86793,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "UV 選択モードを変更します" -msgid "Island" -msgstr "アイランド" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "アイランド選択モード" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "最初の選択部分につながる UV 頂点を追加で選択します" @@ -90191,394 +88498,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "行方不明のアイテム" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "COLLADAをエクスポート(旧)" - - -msgid "Save a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Collada ファイルを保存します(廃止予定)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "選択中のUVマップのみ" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "選択中のUVマップのみエクスポートします" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "グローバル方向を適用" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "" -"有効時:全ルートオブジェクトを回転し,グローバル方向設定に合わせます.\n" -"無効時,Collada アセット毎にグローバル方向を設定します" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "エクスポートするメッシュにモディファイアーを適用します(データ非破壊)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "変形ボーンのみ" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "アーマチュアと変形ボーンのみエクスポートします" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "" -"移動,回転,拡大縮小のトランスフォームタイプ.\n" -"(注意:Anim(アニメ)タブのアニメーションのトランスフォームタイプは\n" -" 常に Geom(形状)タブのオブジェクトトランスフォームと同じです)" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "をエクスポートするトランスフォームの指定に使用します" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "分解" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr " をエクスポートするトランスフォームの指定に使用します" - - -msgid "Key Type" -msgstr "キータイプ" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "エクスポートするアニメーションのタイプ(サンプルキーまたはカーブキーを使用します)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "サンプリングレートによって導かれたサンプリングポイントをエクスポートします" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "(カーブのキーによって導かれた)カーブをエクスポートします" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "グローバルの前方の軸" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "エクスポート用のグローバルの前方の軸" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "グローバルの前方が +X 軸になります" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "グローバルの前方が +Y 軸になります" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "グローバルの前方が +Z 軸になります" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "グローバルの前方が -X 軸になります" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "グローバルの前方が -Y 軸になります" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "グローバルの前方が -Z 軸になります" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "グローバルの上の軸" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "エクスポート用のグローバルの上方向の軸" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "グローバルの上が +X 軸になります" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "グローバルの上が +Y 軸になります" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "グローバルの上が +Z 軸になります" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "グローバルの上が -X 軸になります" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "グローバルの上が -Y 軸になります" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "グローバルの上が -Z 軸になります" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "エクスポートのモディファイアー解像度" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "モディファイアーのビューポート設定を適用します" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "モディファイアーのレンダリング設定を適用します" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "移動・拡大縮小・回転のオブジェクトトランスフォームタイプ" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "全アクションを含む" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "割り当てのないアクションもエクスポートします(これでキャラクターのアニメーションライブラリ全体をエクスポートできます)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "アニメーションを含む" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "" -"可能ならアニメーションをエクスポートします\n" -"(アニメーションのエクスポートではノードのトランスフォームを\n" -"  成分へ強制的に分解します)" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "アーマチュアを含む" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "関連するアーマチュアを(選択されていなくても)エクスポートします" - - -msgid "Include Children" -msgstr "子を含む" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "選択中オブジェクトの子をすべて(選択されていなくても)エクスポートします" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "シェイプキーを含む" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "オブジェクトの全シェイプキーをエクスポートします" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "バインド情報を維持" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "" -"バインドポーズ情報をボーンのカスタムプロパティ内に格納し,\n" -"後で Collada エクスポート中に使用できるようにします" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "全キー付きカーブ" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "一つのキーのみ,または完全にフラットなカーブもエクスポートします" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "キーフレームを維持" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "" -"現存のキーフレームを追加のサンプルポイントとして使用します.\n" -"(手動による調整を維持したい時に役立ちます)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "スムーズカーブを維持" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "" -"カーブハンドルも(可能なら)エクスポートします.\n" -"(親の逆行列が単位行列の時のみ動作し,違うと結果がおかしくなります)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "精度を制限" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "エクスポートするデータの精度を6桁に減らします" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "SL/OpenSim用にエクスポート" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Second Life,OpenSimulator,その他互換オンラインワールド用の互換モード" - - -msgid "Export Section" -msgstr "エクスポートセクション" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "ユーザーインターフェイス構成のみ" - - -msgid "Data export section" -msgstr "データエクスポートセクション" - - -msgid "Geom" -msgstr "形状" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "形状エクスポートセクション" - - -msgid "Arm" -msgstr "アーマチュア" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "アーマチュアエクスポートセクション" - - -msgid "Anim" -msgstr "アニメ" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "アニメーションエクスポートセクション" - - -msgid "Extra" -msgstr "その他" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Collada エクスポートセクション" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "二つのキーフレーム間の距離(1で毎フレーム)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "選択物のみ" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "選択した要素だけをエクスポートします" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "オブジェクト名でソート" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "エクスポートデータをオブジェクト名でソートします" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Blenderプロファイルを使用" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Blender特有(マテリアル,シェーダー,ボーンなど)の情報もエクスポートします" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "オブジェクトインスタンスを使用" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "同じデータのオブジェクトをインスタンス化" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr ".daeファイルがエクスポートされたフォルダと同じ場所にテクスチャをコピーします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "COLLADAをインポート(旧)" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Collada ファイルを読み込みます(廃止予定)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "自動で接続" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "厳密に一つの子を持つ親ボーンに use_connect を設定します" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "可能であればカスタム法線をインポートします(無理なら Blender が計算します)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "ボーンチェーンを検索" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "最も適したボーンチェーンを探し,チェーン内のボーンが確実に接続されるようにします" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "リーフボーンを修正" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "リーフボーンの方向を修正します(Collada は Joints のみ対応)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "単位のインポート" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "OFFの場合はBlenderの現在の単位設定に対応させ,ONの場合はインポートされたシーンの設定を使用します" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "最短のチェーンの長さ" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "ボーンチェーン検索時,この値未満の長さのチェーンを無視します" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "全コレクションをエクスポート" @@ -90699,11 +88618,6 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "ファイルハンドラーがドロップしたファイルを受け取れるオペレーター" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "FBXをインポート(実験的機能)" - - msgid "Import FBX file into current scene" msgstr "FBX ファイルを現在のシーンにインポートします" @@ -90720,6 +88634,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "ファイル内の頂点カラーはリニア色空間" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "可能であればカスタム法線をインポートします(無理なら Blender が計算します)" + + msgid "Enums As Strings" msgstr "列挙を文字列で" @@ -91094,6 +89012,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "OBJグループを頂点グループとしてインポートします" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "マテリアル名衝突時の処理" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "ユニーク化" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "既存を参照" + + msgid "Split By Group" msgstr "グループで分離" @@ -92384,6 +90314,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "有効時,指定されたステージへのパスで,transform プリミティブを全エクスポートデータの親として追加します" +msgid "Selection Only" +msgstr "選択物のみ" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "" "選択中のオブジェクトのみエクスポートします.\n" @@ -92510,31 +90444,6 @@ msgstr "" "中で指定された値にも適用されます" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "USD 属性を Blender のカスタムプロパティとしてインポートする時の挙動" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "USD カスタム属性をインポートしません" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "" -"「userProperties」名前空間の USD 属性を,Blender のカスタム\n" -"プロパティとしてインポートします.名前空間はプロパティ名から\n" -"削除されます" - - -msgid "All Custom" -msgstr "全カスタム" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "" -"すべての USD カスタム属性を Blender のカスタムプロパティとして\n" -"インポートします.名前空間はプロパティ名に残ります" - - msgid "Create Collection" msgstr "コレクションを作成" @@ -92652,26 +90561,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "Xform の親の階層に子しかいない場合,USD プリミティブを親とマージ可能にします" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "マテリアル名衝突時の処理" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "インポートしたマテリアル名が既存のマテリアル名と衝突した場合の処理" -msgid "Make Unique" -msgstr "ユニーク化" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "各 USD マテリアルを固有の Blender マテリアルとしてインポートします" -msgid "Reference Existing" -msgstr "既存を参照" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "同名のマテリアルがすでにあった場合,インポートする代わりに参照にします" @@ -92718,6 +90615,31 @@ msgstr "" "指定されている可能性があります" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "USD 属性を Blender のカスタムプロパティとしてインポートする時の挙動" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "USD カスタム属性をインポートしません" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "" +"「userProperties」名前空間の USD 属性を,Blender のカスタム\n" +"プロパティとしてインポートします.名前空間はプロパティ名から\n" +"削除されます" + + +msgid "All Custom" +msgstr "全カスタム" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "" +"すべての USD カスタム属性を Blender のカスタムプロパティとして\n" +"インポートします.名前空間はプロパティ名に残ります" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "メッシュ属性" @@ -93285,6 +91207,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Z軸上に沿ってタイリング" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "共通ペイント設定" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "メッシュ形状の凹みを元にしたマスクペインティング" @@ -93649,14 +91575,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "頂点のZ軸の変更を禁止します" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "X軸の放射対称回数" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "表面に沿ってストロークをコピーする回数" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "対称化オペレーター用の対象元と対象先" @@ -94034,6 +91952,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "発光の形状" +msgid "Motion Blur" +msgstr "モーションブラー" + + msgid "Caustics" msgstr "コースティクス" @@ -94565,6 +92487,10 @@ msgid "Forces" msgstr "力" +msgid "Extra" +msgstr "その他" + + msgid "Border Collisions" msgstr "ボーダーコリジョン" @@ -95047,10 +92973,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "スペースリストのテーマ" -msgid "Panel Colors" -msgstr "パネルカラー" - - msgid "Collection Colors" msgstr "コレクションカラー" @@ -95666,6 +93588,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "前のパーティクル速度" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "パーティクル速度" + + msgid "Particle Brush" msgstr "パーティクルブラシ" @@ -96347,18 +94273,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "キャッシュを圧縮" -msgid "Lite" -msgstr "軽量" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "高速ですが圧縮が効率的ではありません" -msgid "Heavy" -msgstr "ヘビー" - - msgid "Cache file path" msgstr "キャッシュのファイルパス" @@ -97337,14 +95255,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "現在のフレーム数に負の値を指定できるようにします" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "ハンドルドラッグで調整" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "ハンドルを先に選択しなくてもドラッグできるようにします" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "自動的にペアの文字で閉じる" @@ -97403,16 +95313,6 @@ msgstr "" "強制的に全アセットライブラリをリフレッシュします" -msgid "Write New Attribute Storage Format" -msgstr "新しい属性ストレージフォーマットで書き込み" - - -msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" -msgstr "" -"前方互換性用の古い「CustomData」フォーマットによる書き込みではなく,\n" -"新しい「AttributeStorage」フォーマットを使用します" - - msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "バンドルとクロージャノード" @@ -97518,17 +95418,6 @@ msgstr "" "オーバーレイポップオーバー内で有効にします" -msgid "Write Large Blend File Blocks" -msgstr "巨大なBlendファイルブロック書き込み" - - -msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" -msgstr "" -"2GB より大きいバッファを持つ .blend ファイル書き込みに対応します.\n" -"有効後に保存したファイルは,旧バージョンの Blender で開くことが\n" -"できなくなります" - - msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "プリファレンス内で編集するエクステンションリポジトリのインデックス" @@ -97995,14 +95884,6 @@ msgstr "" "現在選択中のオブジェクトのみ考慮します." -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "回転の感度" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "3Dマウスでの画面回転の全体的な感度" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X軸を反転" @@ -98015,6 +95896,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Z軸を反転" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "回転の感度" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "ピッチ(X)軸を反転" @@ -98027,10 +95912,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "ロール(Z)軸を反転" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "3Dマウスの平行移動用の全体的な感度" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "回転軸のガイドを表示" @@ -98047,6 +95928,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "回転中に回転の中心を表示します" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "パンの感度" + + msgid "Zoom direction" msgstr "ズーム方向" @@ -98824,14 +96709,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "メインの領域上にツール・プロパティ領域を表示します" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "GPUデプスピッキング" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "3Dビューポートでの選択時,確実に最前面のオブジェクトを最初に選択させるため,GPU深度バッファを使用します" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "スタジオライトを編集" @@ -100174,22 +98051,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "トリガー B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "アセットハンドル" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "一部アセットの参照" - - -msgid "File Entry" -msgstr "ファイルエントリ" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "一時的に使用禁止 - アセット参照に使用するファイルデータ" - - msgid "Case" msgstr "大文字小文字" @@ -102229,6 +100090,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "リムタイプ" +msgid "Arm" +msgstr "アーマチュア" + + msgid "Leg" msgstr "脚" @@ -103370,10 +101235,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "スピードベクトルパスを出力します" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Z深度のパスを出力します" - - msgid "Sky" msgstr "背景" @@ -103729,6 +101590,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "シャッターを現在のフレームで閉じます" +msgid "Shutter" +msgstr "シャッター" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "シャッター開閉にかかる時間(フレーム数)" @@ -103772,6 +101637,10 @@ msgstr "" "「PPM ベース」が掛けられます" +msgid "Pixel Size" +msgstr "ピクセルサイズ" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "ビューポートレンダリング用ピクセルサイズ" @@ -104002,10 +101871,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "ユーザーが指定した領域を,フレームのサイズでレンダリングします" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "コンポジティングノード有効時,レンダーリザルトをコンポジティングパイプラインで処理します" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "レンダー領域をクロップ" @@ -105381,14 +103246,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64ピクセル" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "アンビエントオクルージョンに寄与するオブジェクトの距離" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "水平サーチの精度" - - msgid "Light Threshold" msgstr "光のしきい値" @@ -105517,12 +103374,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "粗さの大きいサーフェスに高速なグローバルイルミネーション技術を使用します" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "" -"中規模の間接的な投影をシミュレートするため\n" -"アンビエントオクルージョンを有効にします" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "スクリーンスペースエフェクトが消えるのを防ぐため,内部的に画像の境界を越えてレンダリングします" @@ -107169,10 +105020,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "トラックモーションを表示" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "選択されたトラックのスピードカーブを表示(\"x\"方向は赤,\"y\"方向は緑)" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "緑チャンネルを表示" @@ -107732,10 +105579,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "画像に関連するZバッファーを表示(カメラの範囲の始点と終点に対応)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "このスペース用のグリースペンシルデータ" - - msgid "View the image" msgstr "画像を表示します" @@ -108601,10 +106444,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "表示チャンネル" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "画像プレビュー内に表示されるチャンネル番号.0ですべてのストリップの合成結果になります" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "シーケンサーの出力を表示するビューモード" @@ -108621,10 +106460,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "クロマベクトルスコープ" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "このプレビュー領域用のグリースペンシルデータ" - - msgid "Overlay Type" msgstr "オーバーレイタイプ" @@ -110182,10 +108017,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "動画からフィールドを削除します" +msgid "Flip X" +msgstr "X軸逆転" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "X軸を反転します" +msgid "Flip Y" +msgstr "Y軸逆転" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Y軸を反転します" @@ -110898,6 +108741,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "スロープカラーを反転します" +msgid "Lift" +msgstr "リフト" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "カラーバランスリフト (影)" @@ -110906,10 +108753,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "階調全体の補正" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "パワー" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "中間色補正" +msgid "Slope" +msgstr "スロープ" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "ハイライト補正" @@ -111082,6 +108938,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "トーンマッピングモディファイアー" +msgid "Adaptation" +msgstr "適応" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "0でグローバル,1でピクセルの明るさを元にします" @@ -111805,6 +109665,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "ユーザーインターフェイスのスタイルとカラーの設定" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "アセットシェルフ用設定" + + msgid "Clip Editor" msgstr "クリップエディター" @@ -112405,10 +110269,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "画像エディター用のテーマ設定" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "アセットシェルフ用設定" - - msgid "Edge Select" msgstr "選択中の辺" @@ -112449,6 +110309,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "面ドットサイズ" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Freestyle面マーク" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "ペイントカーブハンドル" @@ -112845,18 +110709,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "選択部のハイライト" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "パネルカラーのテーマ" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "パネルカラー用のテーマ設定" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "サブ背景" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "プリファレンスのテーマ" @@ -112933,50 +110785,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "ウィンドウ背景" -msgid "Region Background" -msgstr "領域背景" - - -msgid "Region Text" -msgstr "領域テキスト" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "領域テキストのハイライト" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "領域テキストのタイトル" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "実行領域背景" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "ヘッダーテキストのハイライト" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "ナビゲーションバー背景" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "タブ(アクティブ)" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "タブ背景" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "タブ(非アクティブ)" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "タブ輪郭" - - msgid "Text Highlight" msgstr "テキストのハイライト" @@ -113001,6 +110813,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "ソースリストタイトル" +msgid "Region Background" +msgstr "領域背景" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "スプレッドシートのテーマ" @@ -113189,22 +111005,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "インターフェイスのアイコンの彩度" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "メニュー影の強さ" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "メニュー影のブレンド係数" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "メニュー影の幅" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "メニューの影の幅.0で無効" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "パネルの角の丸み" @@ -113213,6 +111013,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "パネルとサブパネルの角の丸み" +msgid "Panel Title" +msgstr "パネルタイトル" + + msgid "Primary Color" msgstr "プライマリカラー" @@ -113442,6 +111246,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "面積のテキスト" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Freestyle辺マーク" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "グリースペンシル頂点" @@ -113490,10 +111298,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "スキンのルート" -msgid "Split Normal" -msgstr "分割法線" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "グリースペンシルキーフレーム" @@ -113534,6 +111338,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "選択中の内側" +msgid "Outline Selected" +msgstr "選択アウトライン" + + msgid "Roundness" msgstr "丸み" @@ -114038,10 +111846,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "トランスフォームピボットポイント" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "共通ペイント設定" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "端のみ" @@ -115405,14 +113209,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "ライトカラーを表示します" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRIプレビュー" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "HDRIプレビュー球を表示します" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "モーションパスオーバーレイを表示" @@ -115449,10 +113245,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "平行投影のサイドビューでグリッドを表示します" -msgid "Outline Selected" -msgstr "選択アウトライン" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "選択中のオブジェクトの周囲にアウトラインをハイライト表示します" @@ -115501,10 +113293,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "スカルプトのマスク表示" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "分割法線を表示" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "面ごとの頂点の法線を線で表示します" @@ -116319,6 +114107,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "EEVEE 用ビューレイヤー設定" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "アンビエントオクルージョンに寄与するオブジェクトの距離" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "ブルームパスを出力します(廃止予定)" @@ -122046,14 +119838,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "ドキュメントを表示" -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (未インストール)" +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "この機能セットを正しく動作させるには以下の機能セットが必要です:" @@ -124919,10 +122711,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "カーブスカルプト" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "旧アイコン" - - msgid "Sample Bias" msgstr "サンプルバイアス" @@ -124948,10 +122736,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "マスクを作成" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "ブラシアイコンはアセットプレビュー画像に移動されました" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "幅の断面" @@ -125433,6 +123217,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "最大角度を使用" +msgid "Use Minimum" +msgstr "最小を使用" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "最大を使用" + + msgid "Field Absorption" msgstr "フィールドの吸収" @@ -125831,27 +123623,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "全ライトプローブボリュームをベイク" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "コンポジティングノードツリー" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "ファイルにエクスポート" -msgid "Minimum Size" -msgstr "最小サイズ" - - msgid "Second Basis" msgstr "ベースノイズ 2" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "ガウシアンフィルター" - - msgid "Calculate" msgstr "計算" @@ -126753,6 +124533,10 @@ msgid "Selection" msgstr "選択" +msgid "Island" +msgstr "アイランド" + + msgid "Modified Edges" msgstr "変形後の辺" @@ -126911,11 +124695,6 @@ msgid "Face" msgstr "面" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "アイランド" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "ズーム1:1" @@ -127146,11 +124925,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "ソケットをリンク解除" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "折り畳み" - - msgid "Projection X" msgstr "投影 X" @@ -127517,6 +125291,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "音声をクロスフェード" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "キーイングセットを変更..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "パス/ファイルを変更" @@ -127708,6 +125487,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "非表示ストリップを表示" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "キーイングセットでキーフレーム挿入" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "ストリップ再読み込みと長さ調整" @@ -128023,6 +125807,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "ファイル: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "キーイング" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "マーカーを移動" @@ -128033,11 +125822,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "マーカーを複製" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "キーイング" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "前のマーカーにジャンプ" @@ -128370,16 +126154,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx)(実験的機能)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae)(旧)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "画像をレンダリング" @@ -128693,10 +126467,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "影のオフセット X" -msgid "Panel Title" -msgstr "パネルタイトル" - - msgid "Temporary Files" msgstr "一時ファイル" @@ -128850,10 +126620,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "回転の軸" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "パンの感度" - - msgid "Invert Pan" msgstr "パンを反転" @@ -129320,11 +127086,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "キーフレームをクリア..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "キーイングセットを変更..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "アクションをベイク..." @@ -130279,11 +128040,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "全シーンから削除" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "キーイングセットでキーフレーム挿入" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "アクティブ追加" @@ -131404,18 +129160,10 @@ msgid "User Library" msgstr "ユーザーライブラリ" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "一時アクションを設定するアニメデータがありません" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "アニメーション不可の ID にアクションを設定しようとしています" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "適切なルートパスがないため,アクション「%s」をID「%s」に設定できませんでした" - - msgid "KeyingSet" msgstr "キーイングセット" @@ -131931,6 +129679,10 @@ msgid "ipos" msgstr "Ipo" +msgid "Basis" +msgstr "ベース" + + msgid "Key %d" msgstr "キー %d" @@ -132696,10 +130448,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "ID %s がシェイプキー %s を使用中ですが,その「from」ポインタが異常です(%p).修正..." -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "シェイプキー %s に異常な「from」ポインタ(%p)があり,削除します" - - msgid "insufficient content" msgstr "不十分なコンテンツです" @@ -132756,10 +130504,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "blendファイル「%s」の読み込み失敗.%s" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "Blend ファイル「%s」はビッグエンディアンの Blender で作成されています。これらのファイルは Blender 5.0では削除予定です" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "blend ファイル「%s」が読み込めません.ヘッダーが不完全で,新しいバージョンの Blender の物と思われます" @@ -134235,10 +131979,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "アセットがジオメトリノードグループではありません" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "メッシュのシェイプキーデータは削除済みです" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "ノードグループが評価できません" @@ -134906,6 +132646,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "ツールキーマップ:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Shift+クリック/ドラッグで複数選択)" @@ -134930,10 +132674,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "無効: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "動画" @@ -135084,6 +132824,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "カーブをリセット" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "統合チャンネル" @@ -135657,54 +133405,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "ABCシーケンス長を計測できません" -msgid "Global Orientation" -msgstr "グローバル方向" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "テクスチャオプション" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "選択中のマップのみ" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "エクスポートデータオプション" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "アーマチュアオプション:" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Colladaオプション" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "インポートデータオプション" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "エクスポートファイルが作成できません" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "エクスポートファイルを上書きできません" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "オブジェクトが未選択なため,空のエクスポートファイルを作成しました" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "エクスポート中にエラー(コンソール表示)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "ドキュメントのパースエラー(コンソール表示)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "複数のファイルハンドラーが使用できます.使用する物をドロップしてください" @@ -136230,10 +133930,6 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "ソースメッシュオブジェクトが選択されていません" -msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" -msgstr "選択中の各メッシュの頂点、辺、面数は同じでないといけません" - - msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "統合するのに同じ頂点数のメッシュが追加選択されていません" @@ -136707,6 +134403,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "利用可能なハンドラーがありません" +msgid "Add Exporter" +msgstr "エクスポーターを追加します" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "循環が探知されたため,いくつかのコレクションをスキップしました" @@ -137945,14 +135645,6 @@ msgid "Time:" msgstr "時間:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "メモリ:%.2fM(ピーク:%.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "メモリ:%.2fM,ピーク:%.2fM" - - msgid "Rendering sequence..." msgstr "シーケンスをレンダリング..." @@ -138025,10 +135717,6 @@ msgid "Shader Preview" msgstr "シェーダープレビュー" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "編集モードではマテリアルスロットは削除できません" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "レンダリング中はライトプローブをベイクできません" @@ -138089,6 +135777,10 @@ msgid "Removed %d materials" msgstr "%d 個のマテリアルを削除しました" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "編集モードではマテリアルスロットは削除できません" + + msgid "Blender Render" msgstr "Blenderレンダー" @@ -138490,22 +136182,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "ペイントカーブ" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "%s 用の色を採取" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "ブラシ.左クリックで代わりにパレットの色を採取します" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "パレット.左クリックで色を採取します" - - -msgid "Sampling color for palette" -msgstr "パレット用に色を取得します" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "パックされたマルチレイヤーファイルはペイントできません" @@ -138578,6 +136254,22 @@ msgid "Palette created" msgstr "パレットを作成しました" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "%s 用の色を採取" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "ブラシ.左クリックで代わりにパレットの色を採取します" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "パレット.左クリックで色を採取します" + + +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "パレット用に色を取得します" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "使用中のモディファイアーは変形された位置には対応していません" @@ -140141,218 +137833,6 @@ msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "入力のないパネルはドラッグできません" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (メニュー)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{}(整数)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10}(Float)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{}(Float)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {})(ベクトル)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {})(カラー)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(回転)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{}(ブーリアン)" - - -msgid "True" -msgstr "True" - - -msgid "False" -msgstr "False" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(行列)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "値のログがありません" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "整数フィールド,ベース:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Floatフィールド,ベース:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "ベクトルフィールド,ベース:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "ブーリアンフィールド,ベース:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "文字列フィールド,ベース:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "カラーフィールド,ベース:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "回転フィールド,ベース:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "空のグリッド" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• グリッド" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "空のジオメトリ" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "ジオメトリ:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• メッシュ - 頂点:{},辺:{},面:{}" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• ポイントクラウド - ポイント:{}" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• カーブ - ポイント:{},スプライン:{}" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• インスタンス:{}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• ボリューム - グリッド:{}" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• 編集 - {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "位置" - - -msgid "no positions" -msgstr "位置がありません" - - -msgid "matrices" -msgstr "行列" - - -msgid "no matrices" -msgstr "行列なし" - - -msgid "gizmos" -msgstr "ギズモ" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "ギズモなし" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• グリースペンシル - レイヤー:{}" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "対応:全タイプ" - - -msgid "Supported: " -msgstr "対応:" - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "空のバンドル" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "バンドル値:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "空のクロージャ" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}...(文字列)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{}(文字列)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "ぶら下げリルートは全ターゲットで無視されます" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "ぶら下げリルート分岐はマルチ入力ソケットで無視されます" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "ぶら下げリルートは無視されます" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "ぶら下げリルートは無視され,ターゲットソケットのデフォルト値が使用されます" - - -msgid "(Single Value)" -msgstr "(単一値)" - - -msgid "(Field)" -msgstr "(フィールド)" - - -msgid "(Volume Grid)" -msgstr "(ボリュームグリッド)" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "リンクをつなぐと新しいソケットが作成されます" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "未知のソケット値.ソケットが未使用,または値が最後の評価中に記録されていません" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "アクセスされた名前付き属性:" @@ -140429,6 +137909,38 @@ msgid "Shader Previews" msgstr "シェーダープレビュー" +msgid "True" +msgstr "True" + + +msgid "False" +msgstr "False" + + +msgid "positions" +msgstr "位置" + + +msgid "no positions" +msgstr "位置がありません" + + +msgid "matrices" +msgstr "行列" + + +msgid "no matrices" +msgstr "行列なし" + + +msgid "gizmos" +msgstr "ギズモ" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "ギズモなし" + + msgid "Disconnect" msgstr "リンク解除" @@ -141149,6 +138661,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "字幕ファイルが作成できません" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "エクスポートファイルを上書きできません" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "エクスポートする字幕(テキストストリップ)がありません" @@ -141569,30 +139085,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "平均クリース:" -msgid "Weight:" -msgstr "ウェイト:" - - msgid "Radius:" msgstr "半径:" -msgid "Tilt:" -msgstr "傾き:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "平均ウェイト:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "平均半径:" +msgid "Tilt:" +msgstr "傾き:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "平均傾き:" +msgid "Weight:" +msgstr "ウェイト:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "平均ウェイト:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "寸法:" @@ -141641,10 +139157,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "ベベルモディファイアーが使用する辺ウェイト" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "ソフトボディのゴールが使用するウェイト" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "カーブ制御点の半径" @@ -141653,6 +139165,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "カーブ制御点の傾き" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "ソフトボディのゴールが使用するウェイト" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "アクティブ頂点のウェイトを正規化(影響を受けるグループがロック解除状態の場合)" @@ -142228,18 +139744,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "頂点スライド: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "均等(E): %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "反転(F): %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Altまたはクランプ(C): %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "「座標軸の向きを作成」の「使用」パラメーターは3Dビューコンテクスト内でのみ有効です" @@ -145764,6 +143268,14 @@ msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necess msgstr "前景がストレートアルファ形式かどうかを設定します.正しいアルファのコンポジティングに必要です.コンポジター内の画像はデフォルトではプリマルチプライアルファ形式であり,大抵の場合は OFF にしてください.しかし何らかの理由で前景がストレートアルファ形式に変換されていた場合のみ,これを ON にしてください" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "コントラスト制限" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "コーナー丸め" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "エッジへのしきい値または感度を指定します.小さな値でパフォーマンスを犠牲により多くのエッジを検出できます" @@ -145794,6 +143306,10 @@ msgstr "" "みなされます" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "境界を拡大" + + msgid "Separable" msgstr "分離" @@ -145802,10 +143318,18 @@ msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical di msgstr "水平と垂直方向を個別にぼかす高速な近似を使用します" +msgid "Bokeh" +msgstr "ボケ" + + msgid "Bounding box" msgstr "バウンディングボックス" +msgid "Flaps" +msgstr "絞り羽根の数" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "反射屈折サイズ" @@ -145945,6 +143469,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "出力ホワイトポイントのカラーチント(デフォルトの10が日光と適合)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "中間色の開始" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "中間色の終了" + + msgid "Controls the saturation of the entire image" msgstr "画像全体の彩度のコントロール" @@ -146103,10 +143635,6 @@ msgstr "" "クロップ領域の外側に透過するエリアを設定します" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "そのノードツリーはファイル内のいずれかのシーンのコンポジティングノードツリーでないといけません" - - msgid "Pick" msgstr "ピック" @@ -146147,6 +143675,28 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "無効.未対応のプラットフォームです" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "アンチエイリアス" + + +msgid "Result" +msgstr "結果" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "最初の入力のアルファをミックス係数として使用し,二つの入力の不透明度の大きいアルファを返します" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "" +"境界をスムーズにするため,統合の前に生成マスクを\n" +"アンチエイリアシングします.処理が重くなります" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "周辺のしきい値" @@ -146294,6 +143844,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "光の筋の角度" +msgid "Color Modulation" +msgstr "色変調" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "生成したグレアを追加した画像" @@ -146364,6 +143918,12 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "星を斜めに揃えます" +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "" +"レイ発生源の位置 (正規化座標).\n" +"0が左下隅、1が右上隅を指します" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "ビューポートコンポジターセットアップへの対応はまだ完全ではありません" @@ -146372,10 +143932,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ID値" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "アンチエイリアス" - - msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "ビューポートコンポジター内のレンダーパスは EEVEE のみ対応しています" @@ -146528,6 +144084,18 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "キーイングスクリーンのスムーズさを指定します" +msgid "Uniformity" +msgstr "均一さ" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "偏心率" + + +msgid "High Precision" +msgstr "高精度" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "フィルターサイズ(ピクセル)" @@ -146583,7 +144151,7 @@ msgstr "" "画像をスケーリングします" -msgid "Std Dev" +msgid "Standard Deviation" msgstr "標準偏差" @@ -146595,22 +144163,6 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "この最大値より大きい明るさのピクセルはキーになりません" -msgid "From Min" -msgstr "最小から" - - -msgid "From Max" -msgstr "最大から" - - -msgid "To Min" -msgstr "最小へ" - - -msgid "To Max" -msgstr "最大へ" - - msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "X 方向のマスク解像度" @@ -146639,10 +144191,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "オフセット Y" -msgid "Dot" -msgstr "内積" - - msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "同じ出力ピクセルに相当するピクセル数" @@ -146655,10 +144203,6 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "画像サイズに対する値で,ピクセル数に変換する必要があります" -msgid "Degr" -msgstr "度" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -146667,51 +144211,12 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Specifies the position of the split" -msgstr "分割位置を指定します" - - -msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "" -"レイ発生源の位置 (正規化座標).\n" -"0が左下隅、1が右上隅を指します" - - msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" msgstr "" "画像のサイズに対するレイの長さ.\n" "0でレイなし,1でレイが画像を完全にカバーします" -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "テクスチャノードはビューポートコンポジターでは未対応です" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "明るさ適応" @@ -146768,16 +144273,6 @@ msgid "Time between shutter opening and closing in frames" msgstr "シャッターが開いた時から閉じる時までの時間(フレーム数)" -msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" -msgstr "最初の入力のアルファをミックス係数として使用し,二つの入力の不透明度の大きいアルファを返します" - - -msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" -msgstr "" -"境界をスムーズにするため,統合の前に生成マスクを\n" -"アンチエイリアシングします.処理が重くなります" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "ジオメトリノードツリーではありません" @@ -146798,10 +144293,6 @@ msgid "Bitwise %s" msgstr "ビット演算 %s" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "1 列 1 行" @@ -146886,10 +144377,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "結果" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -147100,10 +144587,6 @@ msgid "Sum" msgstr "合計" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "標準偏差" - - msgid "Variance" msgstr "分散" @@ -148889,6 +146372,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "ソースの位置" +msgid "Ray Length" +msgstr "レイの長さ" + + msgid "Is Hit" msgstr "ヒットフラグ" @@ -149165,6 +146652,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "ボリュームスケールが OpenVDB の許容範囲より小さいです" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "トランスフォームを指定する方法" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "アイランドのパック時に考慮される面" @@ -149307,10 +146798,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "調査インデックスが範囲外です" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "データブロックなし" - - msgid "Unused Output" msgstr "未使用の出力" @@ -149409,6 +146896,26 @@ msgid "IOR" msgstr "IOR" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "薄膜の厚さ" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "薄膜のIOR" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "薄膜の厚さ(ナノメートル)" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "薄膜の屈折率(IOR)" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "薄膜" + + msgid "Anisotropy" msgstr "異方性" @@ -149631,14 +147138,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "放射色" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "薄膜の厚さ" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "薄膜のIOR" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "スペキュラーチント" @@ -149790,14 +147289,6 @@ msgstr "" "放射カラーと完全に同じになることが保証されています" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "薄膜の厚さ(ナノメートル)" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "薄膜の屈折率(IOR)" - - msgid "IOR Level" msgstr "IORレベル" @@ -149810,10 +147301,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "シーン" -msgid "Thin Film" -msgstr "薄膜" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "チント" @@ -150039,6 +147526,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "伝播の深度" +msgid "From Min" +msgstr "最小から" + + +msgid "From Max" +msgstr "最大から" + + +msgid "To Min" +msgstr "最小へ" + + +msgid "To Max" +msgstr "最大へ" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "トランスフォームするベクトル" @@ -150105,6 +147608,10 @@ msgstr "" "0で最初のシェーダーのみ,1で二つめのシェーダーのみ使用します" +msgid "Dot" +msgstr "内積" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -150506,10 +148013,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "レンダーリザルト用のメモリが足りず,割り当てに失敗しました" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "フレーム:%d メモリ:%.2fM(ピーク %.2fM)| 時間:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "画像が小さすぎます" @@ -150530,10 +148033,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "レンダーボーダーはシーケンサーに未対応です" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "シーンにノードツリーがありません" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "シーンにレンダー出力ノードがありません" @@ -151280,22 +148779,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (復元)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Python スクリプトが描画に OpenGL を使用しています" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "アドオンまたはスクリプトの一つが OpenGL を使用しており,Metal では正しく動作しません" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "アドオンの開発者に 'gpu' モジュールに移行することを伝えてみてください" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "プリファレンスのシステムタブで OpenGL バックエンドを切り替えてください" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "Vulkan 使用の読み込みに失敗.OpenGL を使用してください." @@ -151312,10 +148795,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "ウィンドウ作成に失敗しました" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "アドオンまたはスクリプトの一つが OpenGL を使用しており,Metal では正しく動作しません.アドオンの開発者に 'gpu' モジュールへの移行を伝えてみてください" - - msgid "1 inch" msgstr "1インチ" @@ -151664,14 +149143,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "業界互換データ" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "SL+OpenSim rigged" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "SL+OpenSim static" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "ピクセル毎センチメートル" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index a8d5c0ad5f2..7865bbe7d1f 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-10 14:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 07:59+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -1060,10 +1060,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "გადაკეთების რეჟიმის ქმედების საცავი" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "გადაკეთების რეჟიმში ყოფნის დროს მთავარი ქმედების დასაკავებელი სლოტი" - - msgid "Drivers" msgstr "დრაივერები" @@ -1308,6 +1304,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის წერტილები აქტიური კამერის სივრცეში ჩაცხვება. ეს ნიშნავს, რომ ისინი მხოლოდ ამ კამერიდან გამოჩნდება სწორად. მარკერების მეშვეობით კამერების შეცვლას მხარდაჭერა არ აქვს." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "ანოტაციის ჩარჩო" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "კონკრეტულ კადრზე ურთიერთკავშირში მყოფი ჩანახატების კოლექცია" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "კადრის ნომერი" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "კადრი, რომელზეც ეს ჩანახატი ჩნდება" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "კადრი მონიშნულია საექსპოზიციო ფურცელში რედაქტირებისთვის" + + +msgid "Strokes" +msgstr "მონასმები" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "თავისუფალი მოსმის წირები, რომლებიც განსაზღვრავენ ჩანახატს ამ კადრში" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "ანოტაციის ჩარჩოები" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "ანოტაციის ჩარჩოების კოლექცია" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "ანოტაციის შრე" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "ურთიერთდაკავშირებული ჩანახატების კოლექცია" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "აქტიური კადრი" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "ამ შრისთვის ამჟამად ასახული კადრი" + + +msgid "Hide" +msgstr "დამალვა" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "დააყენე ანოტაციის ხილულობა" + + +msgid "After Color" +msgstr "თანამდევი ფერი" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "ძირითადი ფერი აქტიური კადრების მომდევნო ლანდებისთვის" + + +msgid "Frames After" +msgstr "მომდევნო კადრები" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგ საჩვენებელი კადრების მაქსიმალური რაოდენობა" + + +msgid "Before Color" +msgstr "წინმსწრები ფერი" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "ძირითადი ფერი აქტიური კადრების წინა ლანდებისთვის" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "წინმსწრები კადრები" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "მიმდინარე კადრის წინ საჩვენებელი კადრების მაქსიმალური რაოდენობა" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "მორგებული კალკის ფერები" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "გამოიყენე კალკირებისთვის მორგებული ფერები, თემის ფერების ნაცვლად" + + +msgid "Opacity" +msgstr "გაუმჭვირვალობა" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "ანოტაციის ფენის გაუმჭვირვალობა" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "ფერი ყველა მონასმისთვის ამ შრეზე" + + +msgid "Frames" +msgstr "კადრები" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "ჩანახატები ამ შრისთვის სხვადასხვა კადრებში" + + +msgid "Info" +msgstr "ინფორმაცია" + + +msgid "Layer name" +msgstr "შრის სახელი" + + +msgid "Ruler" +msgstr "სახაზავი" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "ეს სპეციალური სახაზავის შრეა" + + +msgid "Locked" +msgstr "დაბლოკილი" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "დაიცავი შრე შემდგომი რედაქტირების და/ან კადრის ცვლილებებისგან" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "კადრი დაბლოკილია" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "დაბლოკე შრეზე ასახული მიმდინარე კადრი" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "შრე მონიშნულია საექსპოზიციო ფურცელში დასარედაქტირებლად" + + +msgid "In Front" +msgstr "წინ" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "ასახე შრე ობიექტების წინ" + + +msgid "Thickness" +msgstr "სისქე" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "ანოტაციის მონასმების სისქე" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "კალკირება" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "ასახე კალკირებული გამოსახულებები მიმდინარე კადრის წინ და შემდეგ" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "ანოტაციის შრეები" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "ანოტაციის შრეების კოლექცია" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "აქტიური შრის ინდექსი" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "აქტიური ანოტაციის შრის ინდექსი" + + +msgid "Active Note" +msgstr "აქტიური შენიშვნა" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "შენიშვნა/შრე, რომელზეც უნდა დაემატოს ანოტაციის მონასმები" + + +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმები" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "ანოტაციის მონასმი" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "თავისუფალი წირი, რომელიც ჩანახატის ნაწილს განსაზღვრავს" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "მონასმის წერტილები" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "მონასმის მონაცემთა წერტილები" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "ანოტაციის მონასმის წერტილი" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "მონაცემთა წერტილი თავისუფალი მონასმის წირისთვის" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "კოორდინატები" + + msgid "Any Type" msgstr "ნებისმიერი ტიპი" @@ -1444,10 +1676,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "ინტერაქტიული პროგრამული კონსოლი გაფართოებული რედაქტირებისა და სკრიპტების დეველოპმენტისათვის" -msgid "Info" -msgstr "ინფორმაცია" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "ოპერაციების, გაფრთხილებებისა და შეცდომების შესახებ მიღებული შეტყობინებების ჟურნალი" @@ -2085,6 +2313,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "ატრიბუტის სახელი" +msgid "Array" +msgstr "მასივი" + + +msgid "Single" +msgstr "ცალი" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "ბულის ატრიბუტი" @@ -2617,10 +2853,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "სახელური 2-ის ტიპი" -msgid "Hide" -msgstr "დამალვა" - - msgid "Visibility status" msgstr "ხილულობის სტატუსი" @@ -2689,6 +2921,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "ქმედებების მონაცემთა ბლოკები" +msgid "Annotation" +msgstr "ანოტაცია" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "ანოტაციის მონაცემთა ბლოკები (ძველებური გრიზ ფენსილი)" + + msgid "Armatures" msgstr "არმატურები" @@ -2753,14 +2993,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "ვექტორული შრიფტების მონაცემთა ბლოკები" -msgid "Annotation" -msgstr "ანოტაცია" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "ანოტაციის მონაცემთა ბლოკები (ძველებური გრიზ ფენსილი)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "გრიზ ფენსილი" @@ -3041,6 +3273,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "ქმედებების კოლექცია" +msgid "Main Annotations" +msgstr "მთავარი ანოტაციები" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "ანოტაციების კოლექცია" + + msgid "Main Armatures" msgstr "მთავარი არმატურები" @@ -3097,14 +3337,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "შრიფტების კოლექცია" -msgid "Main Annotations" -msgstr "მთავარი ანოტაციები" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "ანოტაციების კოლექცია" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "მთავარი გრიზ ფენსილები" @@ -5254,10 +5486,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "ხილული მონასმების და ასევე მარედაქტირებელი ხაზების გამოყენება შევსების ზღუდეებად" -msgid "Strokes" -msgstr "მონასმები" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "მონასმების გამოყენება შევსების ზღუდეებად" @@ -5393,10 +5621,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "მასალა გამოყენებული ამ ფუნჯის მეორეხარისხოვანი დანიშნულებებისთვის" -msgid "Thickness" -msgstr "სისქე" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "მოხაზულობის მონასმის სისქე ამჟამინდელი ფუნჯის სისქესთან მიმართებაში" @@ -5829,10 +6053,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "გამოსახულება და ანაწყობები 3D ხედის ფონისთვის" -msgid "Opacity" -msgstr "გაუმჭვირვალობა" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "გამოსახულების გაუმჭვირვალობა გამოსახულების შესაზავებლად ფონის ფერთან" @@ -8397,10 +8617,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "ნათლად განსაზღვრე ეილერის ბრუნვის თანმიმდევრობა" -msgid "Default" -msgstr "ნაგულისხმები" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "ეილერი ბრუნვის ნაგულისხმები თანმიმდევრობის გამოყენებით" @@ -13898,10 +14114,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "აჩვენე/დამალე წერტილოვანი ღრუბლის მონაცემთა ბლოკები" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "აჩვენე სცენის მონაცემთა ბლოკები" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "აჩვენე ხმის მონაცემთა ბლოკები" @@ -13954,6 +14166,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "აჩვენე ობიექტის მონაცემთა ბლოკები" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "აჩვენე სცენის მონაცემთა ბლოკები" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "აჩვენე სამყაროს მონაცემთა ბლოკები" @@ -14022,10 +14238,6 @@ msgid "Open images" msgstr "გამოსახულებების გახსნა" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -16702,38 +16914,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "დაიტოვე გამოთვლილი ხედის რუკა და ერიდე ხელახლა გამოთვლას, თუ მეშის გეომეტრია უცვლელია" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "ანოტაციის ჩარჩო" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "კონკრეტულ კადრზე ურთიერთკავშირში მყოფი ჩანახატების კოლექცია" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "კადრის ნომერი" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "კადრი, რომელზეც ეს ჩანახატი ჩნდება" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "კადრი მონიშნულია საექსპოზიციო ფურცელში რედაქტირებისთვის" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "თავისუფალი მოსმის წირები, რომლებიც განსაზღვრავენ ჩანახატს ამ კადრში" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "ანოტაციის ჩარჩოები" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "ანოტაციის ჩარჩოების კოლექცია" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "გრიზ ფენსილის ინტერპოლაციის ანაწყობები" @@ -16750,134 +16930,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "მორგებული წირი გრიზ ფენსილის კადრთა შორის 'თანამიმდევრობის' ინტერპოლაციის კონტროლისთვის" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "ანოტაციის შრე" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "ურთიერთდაკავშირებული ჩანახატების კოლექცია" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "აქტიური კადრი" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "ამ შრისთვის ამჟამად ასახული კადრი" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "დააყენე ანოტაციის ხილულობა" - - -msgid "After Color" -msgstr "თანამდევი ფერი" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "ძირითადი ფერი აქტიური კადრების მომდევნო ლანდებისთვის" - - -msgid "Frames After" -msgstr "მომდევნო კადრები" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგ საჩვენებელი კადრების მაქსიმალური რაოდენობა" - - -msgid "Before Color" -msgstr "წინმსწრები ფერი" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "ძირითადი ფერი აქტიური კადრების წინა ლანდებისთვის" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "წინმსწრები კადრები" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "მიმდინარე კადრის წინ საჩვენებელი კადრების მაქსიმალური რაოდენობა" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "მორგებული კალკის ფერები" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "გამოიყენე კალკირებისთვის მორგებული ფერები, თემის ფერების ნაცვლად" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "ანოტაციის ფენის გაუმჭვირვალობა" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "ფერი ყველა მონასმისთვის ამ შრეზე" - - -msgid "Frames" -msgstr "კადრები" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "ჩანახატები ამ შრისთვის სხვადასხვა კადრებში" - - -msgid "Layer name" -msgstr "შრის სახელი" - - -msgid "Ruler" -msgstr "სახაზავი" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "ეს სპეციალური სახაზავის შრეა" - - -msgid "Locked" -msgstr "დაბლოკილი" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "დაიცავი შრე შემდგომი რედაქტირების და/ან კადრის ცვლილებებისგან" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "კადრი დაბლოკილია" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "დაბლოკე შრეზე ასახული მიმდინარე კადრი" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "შრე მონიშნულია საექსპოზიციო ფურცელში დასარედაქტირებლად" - - -msgid "In Front" -msgstr "წინ" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "ასახე შრე ობიექტების წინ" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "ანოტაციის მონასმების სისქე" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "კალკირება" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "ასახე კალკირებული გამოსახულებები მიმდინარე კადრის წინ და შემდეგ" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "გრიზ ფენსილის ძერწვის მიმმართველი" @@ -17086,34 +17138,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "წირის გამოყენება პრიმიტიული მონასმის სისქის განსასაზღვრად" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "ანოტაციის მონასმი" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "თავისუფალი წირი, რომელიც ჩანახატის ნაწილს განსაზღვრავს" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "მონასმის წერტილები" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "მონასმის მონაცემთა წერტილები" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "ანოტაციის მონასმის წერტილი" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "მონაცემთა წერტილი თავისუფალი მონასმის წირისთვის" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "კოორდინატები" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "გიზმო" @@ -17643,30 +17667,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "აქტიური ინდექსი შრის ნიღბის მასივში" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "ანოტაციის შრეები" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "ანოტაციის შრეების კოლექცია" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "აქტიური შრის ინდექსი" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "აქტიური ანოტაციის შრის ინდექსი" - - -msgid "Active Note" -msgstr "აქტიური შენიშვნა" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "შენიშვნა/შრე, რომელზეც უნდა დაემატოს ანოტაციის მონასმები" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "დროის მოდიფიკატორის სეგმენტი" @@ -18332,6 +18332,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "ხელით დააყენე სასურველი დასაკრავ კადრთა დიაპაზონი ამ ქმედებისთვის (ეს დიაპაზონი გამოიყენება ზოგიერთი ხელსაწყოს მიერ, მაგრამ ზემოქმედება არ აქვს ანიმაციის შეფასებაზე)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "თავისუფალი ანოტაციის ესკიზების რვეული" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "ანიმაციის მონაცემები ამ მონაცემთა ბლოკისთვის" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "არმატურის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც შეიცავს ძვლების იერარქიას, ჩვეულებრივ გამოიყენება პერსონაჟების დასარიგად" @@ -18344,10 +18352,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "შეზღუდე რიგის სია მახასიათებელთა სპეციფიური მორგებული ნაკრებით" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "ანიმაციის მონაცემები ამ მონაცემთა ბლოკისთვის" - - msgid "Axes Position" msgstr "ღერძების პოზიცია" @@ -19118,10 +19122,6 @@ msgid "Constant" msgstr "მუდმივი" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "წირების ძერწვის ანაწყობები" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "ფუნჯის ტიპი" @@ -19182,6 +19182,10 @@ msgid "Slide" msgstr "გაცურება" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "წირების ძერწვის ანაწყობები" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "ტირეს პროპორცია" @@ -19301,6 +19305,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "თითოეული მონასმის ნიმუშზე გამოყენებული საღებავის რაოდენობა" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "ფუნჯის ტიპი" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "დახატვა" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "ფუნჯი მონასმების დასახატად გამოყენებული ტიპისაა" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "შევსება" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "ფუნჯი არეების შესავსებად გამოყენებული ტიპისაა" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "წაშლა" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "ფუნჯი მონასმების წასაშლელად გამოყენებული ტიპისაა" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "შეფერილობა" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "ფუნჯი მონასმების შეფერვისთვის გამოყენებული ტიპისაა" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "ფუნჯის ტიპი" @@ -19386,47 +19431,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "ჯი-ფენსილის ანაწყობები" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "ფუნჯის ტიპი" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "დახატვა" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "ფუნჯი მონასმების დასახატად გამოყენებული ტიპისაა" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "შევსება" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "ფუნჯი არეების შესავსებად გამოყენებული ტიპისაა" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "წაშლა" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "ფუნჯი მონასმების წასაშლელად გამოყენებული ტიპისაა" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "შეფერილობა" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "ფუნჯი მონასმების შეფერვისთვის გამოყენებული ტიპისაა" - - msgid "Brush Type" msgstr "ფუნჯის ტიპი" @@ -19527,14 +19531,6 @@ msgid "Color jitter effect on hue" msgstr "ფერის რყევის ეფექტი ელფერზე" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "ფუნჯის ხატულის მისამართი" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "ფუნჯის ხატულიანი ფაილის მისამართი" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "შერბილება" @@ -19846,30 +19842,6 @@ msgid "Color jitter effect on saturation" msgstr "ფერის რყევის ეფექტი სიხასხასეზე" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "ძერწვის სიბრტყე" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "არეს სიბრტყე" - - -msgid "View Plane" -msgstr "ხედის სიბრტყე" - - -msgid "X Plane" -msgstr "X სიბრტყე" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Y სიბრტყე" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Z სიბრტყე" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "მკვეთრად დახატვა" @@ -19985,6 +19957,30 @@ msgid "Paint" msgstr "ხატვა" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "ძერწვის სიბრტყე" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "არეს სიბრტყე" + + +msgid "View Plane" +msgstr "ხედის სიბრტყე" + + +msgid "X Plane" +msgstr "X სიბრტყე" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Y სიბრტყე" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Z სიბრტყე" + + msgid "Secondary Color" msgstr "მეორეხარისხოვანი ფერი" @@ -20397,14 +20393,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "განსაზღვრე მონასმის წირი ბეზიეს წირით. მოსმები დაცალკევებულია დაშორების მიხედვით." -msgid "Custom Icon" -msgstr "მორგებული ხატულა" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "დააყენე ფუნჯის ხატულა გამოსახულებიანი ფაილიდან" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "ზეწოლის გამოყენება სისქისთვის" @@ -22860,10 +22848,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "ჩართე, ან გათიშე ტექსტურირებული მონასმები" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "თავისუფალი ანოტაციის ესკიზების რვეული" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემთა ბლოკი" @@ -23026,14 +23010,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "დააიგნორირე ფაილის ალფა არხი და გახადე გამოსახულება სრულიად გაუმჭვირვალი" -msgid "Bindcode" -msgstr "კავშირის კოდი" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "OpenGL კავშირის კოდი" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "არხების რაოდენობა პიქსელების ბუფერში" @@ -24771,10 +24747,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "აქვს მორგებული ნორმალები" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ამ მეშში არსებობს მორგებული გახლეჩილი ნორმალების მონაცემები" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "სამკუთხედი წახნაგები" @@ -25127,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "გლობალური სცენის იმ კადრის ნომერი, რომელზეც ეს ვიდეო იწყებს დაკვრას (ზემოქმედებს კლიპთან ასოცირებულ მონაცემებზე)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები ამ ვიდეო კლიპისთვის" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "სიგანე და სიმაღლე პიქსელებში, ნულია, როცა გამოსახულების ჩატვირთვა ვერ ხერხდება" @@ -25235,10 +25203,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "კვანძოვანი ხის აღწერა" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "ინტერფეისის დეკლარაცია ამ კვანძოვანი ხისთვის" @@ -27679,6 +27643,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "ობიექტი, რომლის მიმართაც ფარდობითდება მატრიცები" +msgid "Annotations" +msgstr "ანოტაციები" + + msgid "Distance Model" msgstr "მანძილის მოდელი" @@ -27863,14 +27831,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "თანაბარი აჩქარება მოცემული მიმართულებით" -msgid "Annotations" -msgstr "ანოტაციები" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემთა ბლოკები გამოყენებული ანოტაციებისთვის 3D ხედში" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "გრიზ ფენსილის ანაწყობები სცენისთვის" @@ -27923,10 +27883,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "ნუ მისცემ საშუალებას კადრს, იყოს თაგვით მონიშნული კადრთა დიაპაზონის გარეთ" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "კომპოზიტირების კვანძოვანი ხე" - - msgid "Render Data" msgstr "რენდერის მონაცემები" @@ -28059,10 +28015,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "გამოიყენე გლობალური გრავიტაცია ყველანაირი დინამიკისთვის" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "ჩართე კომპოზიტირების კვანძოვანი ხე" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "გადახედვის დიაპაზონის გამოყენება" @@ -28941,46 +28893,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "გაამეორე გამოსახულება ჭადრაკულად" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "ფილტრის ექსცენტრისიტეტი" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "მაქსიმალური ექსცენტრიულობა (მაღალი ნაკლებ გაბუნდოვნებას იძლევს შორეულ/ირიბ კუთხეებზე, მაგრამ უფრო ნელიცაა)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "ფილტრის ზონდები" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "ნიმუშების მაქსიმალური რიცხვი (უფრო მაღალი რიცხვი ნაკლებად აბუნდოვნებს შორ/ირიბ კუთხეებს, მაგრამ უფრო ნელია)" - - msgid "Filter Size" msgstr "ფილტრის ზომა" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "გაამრავლე MIP რუკისა და ინტერპოლაციის მიერ გამოყენებული ფილტრის ზომა" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "გამოსახულების სემპლირებისთვის გამოსაყენებელი ტექსტურის ფილტრი" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "ფართობი" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "ალფას შექცევა" @@ -29033,34 +28949,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "კენტი ჭადრაკული ფილები" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "ფილტრის მინიმალური ზომა" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "გამოიყენე ფილტრის ზომა, როგორც ფილტრის მნიშვნელობა პიქსელებში" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "მოახდინე პიქსელების ინტერპოლაცია ფილტრების გამოყენებით" -msgid "MIP Map" -msgstr "MIP რუკა" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "გამოსახულებისთვის გამოიყენე ავტომატურად წარმოქმნილი MIP რუკები" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "MIP რუკა გაუსის ფილტრით" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "გამოიყენე გაუსის ფილტრი MIP რუკების ნიმუშების მოსაკლებად" - - msgid "Mirror X" msgstr "სარკე X-ზე" @@ -30665,6 +30557,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "გამოსახულების ზომა" +msgid "Custom Icon" +msgstr "მორგებული ხატულა" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "ჭეშმარიტია, თუ გადახედვის ეს ხატულა მოდოფიცირებულ იქნა py სკრიპტის მიერ და აღარ არის Blender-ის მიერ ავტომატურად წარმოებული" @@ -34636,38 +34532,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" -msgid "Clean Up" -msgstr "გასუფთავება" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ჩვენება/დამალვა" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "სპეციალური ასონიშნები" - - -msgid "Kerning" -msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" - - -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" - - -msgid "Metaball" -msgstr "მეტაბურთი" - - -msgid "Names" -msgstr "სახელები" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ძვლის ტრიალი" - - msgid "Pivot Point" msgstr "ბრუნვის ცენტრი" @@ -34752,6 +34616,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "მასალის მიკუთვნება" +msgid "Metaball" +msgstr "მეტაბურთი" + + msgid "Light" msgstr "სინათლე" @@ -34784,6 +34652,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "სწრაფი ეფექტები" +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "გასუფთავება" + + msgid "Asset" msgstr "აქტივი" @@ -34836,6 +34712,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ძვლების კოლექციები" +msgid "Names" +msgstr "სახელები" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" @@ -34868,6 +34748,22 @@ msgid "Merge" msgstr "შერწყმა" +msgid "Special Characters" +msgstr "სპეციალური ასონიშნები" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" + + +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ძვლის ტრიალი" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" @@ -34982,6 +34878,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "სპეციალურად Rigify-ს ფერთა ნაკრებებისთვის" +msgid "Cache" +msgstr "ქეში" + + msgid "Channel" msgstr "არხი" @@ -35378,10 +35278,6 @@ msgid "Python" msgstr "პითონი" -msgid "Cache" -msgstr "ქეში" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35577,14 +35473,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "მკვეთრი წიბო შეფერადებისთვის" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Freestyle-ის წიბოს ნიშანი" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "წიბოს ნიშანი Freestyle-ის ხაზის რენდერისთვის" - - msgid "Seam" msgstr "ნაკერი" @@ -35729,12 +35617,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "მეშის იმ წახნაგის ინდექსი, რომლის ნაწილიცაა ეს სამკუთხედი" -msgid "Split Normals" -msgstr "გახლეჩილი ნორმალები" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "ამ სამკუთხედის წახნაგების კუთხეთა ლოკალური სივრცის ერთეულებიანი სიგრძის გახლეჩილი ნორმალების ვექტორები" +msgid "Custom Normals" +msgstr "მორგებული ნორმალები" msgid "Smooth" @@ -35821,14 +35705,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "ლოკალური სივრცის ერთეულის სიგრძის ნორმალის ვექტორი ამ წახნაგისთვის" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Freestyle-ის წახნაგის აღნიშვნა" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "წახნაგის აღმნიშვნელი Freestyle-ის ხაზების დასარენდერებლად" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "მეშის წახნაგები" @@ -36329,10 +36205,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "მონასმის UV ტექსტურის მნიშვნელობების შეცვლა" -msgid "Array" -msgstr "მასივი" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "ფორმის ასლების შექმნა აცდენებით" @@ -37617,10 +37489,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "რომელი წახნაგის კუთხის მონაცემთა შრეები იქნას გადატანილი" -msgid "Custom Normals" -msgstr "მორგებული ნორმალები" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "გადაიტანე მორგებული ნორმალები" @@ -42743,10 +42611,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "დატოვე სიმკვეთრე" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "დატოვე მკვეთრი წიბოები, როგორც არის გამოთვლილი ნაგულისხმები გახლეჩილი ნორმალებისთვის, ნაცვლად იმისა, რომ თითოეული წვეროსთვის თითო შეწონილი ნორმალი დააყენო" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "შეწონვის რეჟიმი" @@ -44092,10 +43956,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "კორელაციის მინიმალური მნიშვნელობა სინქრონიზებულ ფაქტურასა და კოორდინატებს შორის, რომელიც ჯერ კიდევ წარმატებულ თვალის დევნებად განიხილება" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები ამ კვალისთვის" - - msgid "Has Bundle" msgstr "აქვს შეკვრა" @@ -44533,6 +44393,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "კვანძის სიმაღლე" +msgid "Collapse" +msgstr "ჩაშლა" + + msgid "Internal Links" msgstr "შიდა ბმულები" @@ -44633,42 +44497,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "გადაადე წინა პლანის გამოსახულება უკანა პლანისას" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "შერევის კოეფიციენტი. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "დააკონვერტირე წინასწარ გამრავლებული" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე პირდაპირი ალფას შენატანი.)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "დააგლუვე დაკბილული კიდეები" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "კონტრასტის ლიმიტი" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "რამდენად მოხდეს ცრუ წიბოთა მოსპობა არტეფაქტების თავიდან ასაცილებლად (უფრო დიდი მნიშვნელობა აქტიურობას ამცირებს; მნიშვნელობა 2.0, მაგალითად, ნიშნავს აღმოჩენილი წიბოს ჩამოწერას იმ შემთხვევაში, თუ მეზობლად მდებარეობს წიბო, რომელსაც ახლანდელზე 2.0-ჯერ მეტი კონტრასტი აქვს). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე კონტრასტის ლიმიტის შენატანი)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "კუთხის მომრგვალება" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "რამდენად დამრგვალდეს წამახული კუთხეები. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე კუთხის მომრგვალების შენატანი.)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "მიჯნა წიბოების აღმოსაჩენად (უფრო მცირე მიჯნები ძიებას მგრძნობიარობას მატებს). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მიჯნის შენატანი.)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "ორმხრივი გაბუნდოვნება" @@ -44677,46 +44509,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "ადაპტიურად გააბუნდოვანე გამოსახულება და თან მკვეთრი კიდეები შეინარჩუნე" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომის შენატანი.)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "ფერის სიგმა" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მიჯნის შენატანი.)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "სივრცის სიგმა" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "გააბუნდოვანე გამოსახულება გაბუნდოვნების რამოდენიმე რეჟიმის გამოყენებით" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "პროპორციის შესწორება" - - -msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "პროპციის შესწორების გამოსაყენებელი ტიპი. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "მიმართებითი ზომა X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "მიმართებითი ზომა Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "ფილტრის ტიპი" @@ -44762,38 +44558,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "მიტჩი" -msgid "Bokeh" -msgstr "ბოკე" - - -msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" -msgstr "გამოიყენე წრიული ფილტრი (უფრო ნელია). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე გამოცალკევებადის შენატანი.)" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "ზღუდეების განვრცობა" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "განავრცე შემავალი გამოსახულების ზღუდეები ისე, რომ გაბუნდოვნებულ გამოსახულებას მთლიანად შემოსაზღვრავდეს. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზღუდეების განვრცობის შენატანი.)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "დაადე ფილტრი გამა კორექტირებულ მნიშვნელობებზე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი. ამის ნაცვლად გამოიყენე გამის კვანძი.)" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "გაბუნდოვნების რადიუსის განსასაზღვრად შეფარდებითი (პროცენტული) მნიშვნელობები გამოიყენე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "ცვლადი ზომა" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ზომის შენატანისთვის გამოსახულების გამოყენებისას იქონიე ყოველ პიქსელზე ცვლადი გაბუნდოვნების მხარდაჭერა (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "ბოკეს გაბუნდოვნება" @@ -44802,14 +44566,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "წარმოქმენი დეფოკუსირების მსგავსი, ბოკეს ტიპის გაბუნდოვნება. დეფოკუსირებისგან განსხვავებით, ფოკუსში მოქცეული მონაკვეთი კომპოზიტორის მიერაა განსაზღვრული" -msgid "Max Blur" -msgstr "მაქსიმალური გაბუნდოვნება" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "გაბუნდოვნების ლიმიტი, ბუნდოვანი ლაქის მაქსიმალური რადიუსი. \"არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "ბოკეს გამოსახულება" @@ -44818,42 +44574,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "წარმოქმენი გამოსახულება ბოკეს ფორმით, ბოკეს გაბუნდოვნების ფილტრის კვანძთან გამოსაყენებლად" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "ბოკეს კუთხე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შენატანი \"კუთხე\")" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "კატადიოპტრიკული" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "ბოკეს კატადოპტრიკული დონე. (არარეკომენდირებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე შენატანი \"კატადიოპტრიკული ზომა\")" - - -msgid "Flaps" -msgstr "საფარები" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "საფარების რაოდენობა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შენატანი \"საფარების გამოყენება\")" - - -msgid "Rounding" -msgstr "დამრგვალება" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "ბოკეს დამრგვალების დონე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შენატანი \"სიმრგვალე\")" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "ლინზის გადანაცვლება" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "ლინზის კომპონენტთა გადაწევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე \"ფერების გადაწევა\")" - - msgid "Box Mask" msgstr "ოთხკუთხა ნიღაბი" @@ -44862,10 +44582,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "შექმენი მარტივ კაშედ გამოყენებისთვის შესაფერისი მართკუთხა ნიღაბი" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "ოთხკუთხედის სიმაღლე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომის შენატანი.)" - - msgid "Mask Type" msgstr "ნიღბის ტიპი" @@ -44874,22 +44590,6 @@ msgid "Not" msgstr "არ" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "ოთხკუთხედის სიგანე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომის შენატანი.)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "ოთხკუთხედის ბრუნვის კუთხე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ბრუნვის შენატანი.)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "ოთხკუთხედის შუაგულის პოზიცია X-ზე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე პოზიციის შენატანი.)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "ოთხკუთხედის შუაგულის პოზიცია Y-ზე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე პოზიციის შენატანი.)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი" @@ -44898,10 +44598,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "დაარეგულირე სიკაშკაშე და კონტრასტი" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "დატოვე გამომავალი გამოსახულების წინასწარ გამრავლებული ალფა. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - msgid "Channel Key" msgstr "არხით ამოჭრა" @@ -44943,14 +44639,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "შეზღუდე ამ არხის მნიშვნელობით" -msgid "High" -msgstr "მაღალი" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "ამ ანაწყობზე უფრო მაღალი მნიშვნელობები 100%-ით გაუმჭვირვალია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მაქსიმუმის შენატანი.)" - - msgid "Algorithm" msgstr "ალგორითმი" @@ -44959,10 +44647,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "არხის შესაზღუდად გამოსაყენებელი ალგორითმი" -msgid "Single" -msgstr "ცალი" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "შეზღუდე ერთი ცალი არხით" @@ -44971,14 +44655,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "შეზღუდე სხვა არხების მაქსიმუმით" -msgid "Low" -msgstr "დაბალი" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "ამ ანაწყობეზე უფრო დაბალი მნიშვნელობები 100%-ით ჩასოლილია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მინიმუმის შენატანი.)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "არხი" @@ -44996,38 +44672,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "შექმენი კაშე ქრომატული მნიშვნელობების მიხედვით" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "ალფას მილევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მინიმუმის შენატანი.)" - - -msgid "Lift" -msgstr "აწევა" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ალფას აწევა. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "ჩრდილის დარეგულირება" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "არეგულირებს ნებისმიერი დაფიქსირებული ჩრდილის სიბაცეს. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელია.)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "ტოლერანტობა, რომლის ქვემოთაც ფერები ზუსტ შესატყვისებად ჩაითვლება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მინიმუმის შენატანი.)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "მიმღებლობა" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "ტოლერანტობა საკვანძოდ ჩასათვლელი ფერის მიმართ. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მაქსიმუმის შენატანი.))" - - msgid "Color Balance" msgstr "ფერთა ბალანსი" @@ -45056,66 +44700,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "ქრომატული ადაპტაცია სხვა თეთრი წერტილიდან" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "შესწორება შუქციმებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე გაძლიერების შენატანი.)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "შესწორება საშუალო ტონებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე გამის შენატანი.)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "შეყვანილი ტემპერატურა" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "შენატანის თეთრი წერტილის ფერის ტემპერატურა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შეყვანილი ტემპერატურის შენატანი.)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "შეყვანილი შეფერილობა" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "შენატანის თეთრი წერტილის შეფერილობა (ნაგულისხმები სიდიდე 10 შეესაბამება დღის სინათლეს). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შეყვანილი შეფერილობის შენატანი.)" - - msgid "Input White Point" msgstr "შეყვანილი თეთრი წერტილი" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "შესწორება ჩრდილებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე აწევის შენატანი.)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "შესწორება მთელი ტონალური დიაპაზონისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე აცდენის შენატანი.)" - - -msgid "Basis" -msgstr "საფუძველი" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "უზრუნველჰყავი უარყოფითი ფერის მხარდაჭერა ამ პარამეტრის RGB ბაზად გამოყენების გზით. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საბაზისო აცდენის შენატანი.)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "გამონატანი ტემპერატურა" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "გამონატანის თეთრი წერტილის ფერის ტემპერატურა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე გამონატანი ტემპერატურის შენატანი.)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "შედეგის შეფერილობა" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "გამონატანის თეთრი წერტილის შეფერილობა (ნაგულისხმები 10 შეესაბამება დღის სინათლეს). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შედეგის შეფერილობის შენატანი.)" - - msgid "Output White Point" msgstr "გამონატანი თეთრი წერტილი" @@ -45124,23 +44712,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "ფერი, რომელზეც თეთრი განაწილდება (ავტომატურად კონვერტირდება ტემპერატურად და შეფერილობად და პირიქით)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "სიძლიერე" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "საშუალო ტონების შესწორება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიძლიერის დასასრულის შენატანი.)" - - -msgid "Slope" -msgstr "დაქანება" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "შესწორება შუქციმებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე დაქანება.)" - - msgid "Color Correction" msgstr "ფერის შესწორება" @@ -45149,194 +44720,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "დაარეგულირე გამოსახულების ფერი, ცალცალკე რამდენიმე ტონალურ დიაპაზონში (შუქციმები, შუა ტონები და ჩრდილები)" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "ლურჯი არხი აქტიურია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ლურჯზე დადების შენატანი.)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "მწვანე არხი აქტიურია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მწვანეზე დადების შენატანი.)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "შუქციმების კონტრასტი" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "შუქციმების კონტრასტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შუქციმების კონტრასტის შენატანი.)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "შუქციმების გაძლიერება" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "შუქციმების გაძლიერება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შუქციმების გაძლიერების შენატანი.)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "შუქციმების გამა" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "შუქციმების გამა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შუქციმების გამის შენატანი.)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "შუქციმების აწევა" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "შუქციმების აწევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შუქციმების აწევის შენატანი.)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "შუქციმის სიხასხასე" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "შუქციმების სიხასხასე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შუქციმების სიხასხასის შენატანი.)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "მთავარი კონტრასტი" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "მთავარი კონტრასტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მთავარი კონტრასტის შენატანი.)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "მთავარი გაძლიერება" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "მთავარი გაძლიერება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მთავარი გაძლიერების შენატანი.)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "მთავარი გამა" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "მთავარი გამა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მთავარი გამის შენატანი.)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "მთავარი აწევა" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "მთავარი აწევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მთავარი აწევის შენატანი.)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "მთავარი სიხასხასე" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "მთავარი სიხასხასე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მთავარი სიხასხასის შენატანი.)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "საშუალო ტონების კონტრასტი" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "საშუალო ტონების კონტრასტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო ტონების კონტრასტის შენატანი.)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "საშუალო ტონების დასასრული" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "საშუალო ტონების დასასრული. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო ტონების დასასრულის შენატანი.)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "შუატონების გაძლიერება" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "საშუალო ტონების გაძლიერება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო გაძლიერების შენატანი.)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "შუატონების გამა" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "საშუალო ტონების გამა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო ტონების გამის შენატანი.)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "შუატონების აწევა" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "საშუალო ტონების აწევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო ტონების აწევის შენატანი.)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "საშუალო ტონების სიხასხასე" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "საშუალო ტონების სიხასხასე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო ტონების სიხასხასის შენატანი.)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "საშუალო ტონების დასაწყისი" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "საშუალო ტონების დასაწყისი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო ტონების დასაწყისის შენატანი.)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "წითელი არხი აქტიურია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე წითელზე დადების შენატანი.)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "ჩრდილების კონტრასტი" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "ჩრდილების კონტრასტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩრდილების კონტრასტის შენატანი.)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "ჩრდილების გაძლიერება" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "ჩრდილების გაძლიერება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩრდილების გაძლიერების შენატანი.)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "ჩრდილების გამა" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "ჩრდილების გამა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩრდილების გამის შენატანი.)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "ჩრდილების აწევა" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "ჩრდილების აწევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩრდილების აწევის შენატანი.)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "ჩრდილების სიხასხასე" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "ჩრდილების სიხასხასე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩრდილების სიხასხასის შენატანი.)" - - msgid "Color Key" msgstr "ფერით ამოჭრა" @@ -45345,26 +44728,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "შექმენი კაშე მოცემული ფერის გამოყენებით, მწვანე, ან ლურჯ ეკრანიანი ჩანაწერისთვის" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "ელფერისადმი ტოლერანტობა საკვანძოდ ჩასათვლელი ფერებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ელფერის შენატანი.)" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "სიხასხასის ტოლერანტობა ფერისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიხასხასის შენატანი.)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "მნიშვნელობის ტოლერანტობა ფერისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მნიშვნელობის შენატანი.)" - - msgid "Color Spill" msgstr "ფერის სიჭარბე" @@ -45405,42 +44768,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "საშუალო ლიმიტის ალგორითმი" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "მასშტაბის ლიმიტი მნიშვნელობის მიხედვით. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად ლიმიტის სიძლიერის შენატანი გამოიყენე.)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "სილურჯის სიჭარბის რუკის მასშტაბი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიჭარბის სიძლიერის შენატანი.)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "სიმწვანის სიჭარბის რუკის მასშტაბი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიჭარბის სიძლიერის შენატანი.)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "სიწითლის სიჭარბის რუკის მასშტაბი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიჭარბის სიძლიერის შენატანი.)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "სიჭარბის ჩამოწევა" - - -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" -msgstr "ხელით დააკომპენსირე ყველა არხი (სხვადასხვანაირად). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე \"გამოიყენე სიჭარბის სიძლიერის\" შენატანი.)" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "HSVA-ს კომბინირება (ძველებური)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "RGBA-ს კომბინირება (ძველებური)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "YCbCrA-ს კომბინირება (ძველებური)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -45449,10 +44776,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "YUVA-ს კომბინირება (ძველებური)" - - msgid "Combine Color" msgstr "ფერის კომბინირება" @@ -45489,14 +44812,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "YCbCrA დამუშავებისთვის გამოყენებული ფერითი სივრცე" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "XYZ-ის კომბინირება" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "დააკომბინირე ვექტორი თავისი ინდივიდუალური კომპონენტებისგან" - - msgid "Composite" msgstr "კომპოზიტი" @@ -45505,10 +44820,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "საბოლოო გამომავალი რენდერი" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ფერები ან განიხილება წინასწარ გამრავლებული ალფას მქონედ, ან პირდაპირ გამოიტანება (ალფა 1-ზე დაყენდება). (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "ფერის სივრცის კონვერტირება" @@ -45569,66 +44880,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "ჩამოჭრის გამოსახულებას უფრო მცირე მონაკვეთად, ან ჩამოჭრილი არეს გამჭვირვალედ ქცევის, ან გამოსახულების ზომის შეცვლის მეშვეობით" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის მარჯვენა კიდე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიგანის შენატანი.)" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის ქვედა კიდე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიმაღლის შენატანი.)" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის მარცხენა კიდე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე X-ის შენატანი.)" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის ზედა კიდე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე Y-ის შენატანი.)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის მარჯვენა კიდე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის ქვედა კიდე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის მარცხენა კიდე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის ზედა კიდე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "გამოსახულების ჩამოსაჭრელად გამოიყენე ფარდობითი მნიშვნელობები. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "გამოსახულების ზომის ჩამოჭრა" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "ჩამოეჭრას თუ არა შეყვანილი გამოსახულების ზომას" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "კრიპტოკაშე (ძველებური)" @@ -45729,14 +44980,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "ჩაატარე დონის რეგულირებები გამოსახულების ფერთა თითოეულ არხზე" -msgid "Vector Curves" -msgstr "ვექტორული წირები" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "გადაანაწილე შენატანი ვექტორული კომპონენტები წირებით" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "კომპოზიტორის მორგებული ჯგუფი" @@ -45753,42 +44996,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "გადღაბნე გამოსახულება კონკრეტული მიმართულებით" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე გადაადგილების მიმართულების შენატანი.)" - - -msgid "Center X" -msgstr "ცენტრი X-ზე" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ცენტრის შენატანი.)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "ცენტრი Y-ზე" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე გადაადგილების ოდენობის შენატანი.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ნიმუშების შენატანი.)" - - -msgid "Spin" -msgstr "დაბზრიალება" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ბრუნვის შენატანი.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მასშტაბირების შენატანი.)" - - msgid "Defocus" msgstr "დეფოკუსირება" @@ -45801,6 +45008,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "ბოკეს ფორმის ბრუნვის აცდენა" +msgid "Max Blur" +msgstr "მაქსიმალური გაბუნდოვნება" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "გაბუნდოვნების ლიმიტი, ბუნდოვანი ლაქის მაქსიმალური რადიუსი" @@ -45861,22 +45072,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "სცენა, რომლიდანაც უნდა შეირჩეს აქტიური კამერა (თუ განუსაზღვრელია, სარენდერო სცენა)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ბუნდოვანი ლაქის ზღვარი, ხელს უშლის ფონის ჟონვას ფოკუსში მყოფ შუა პოზიციაზე, 0 ნიშნავს, რომ გათიშულია. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "გამა კორექცია" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "ჩართე გამა კორექცია ძირითადი პროცესის წინ და შემდეგ. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი. ამის ნაცვლად გამოიყენე გამის კვანძი.)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ჩართე დაბალი ხარისხის რეჟიმი, გამოსადეგია გადახედვისთვის. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z-ბუფერის გამოყენება" @@ -45925,6 +45120,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "გამოიყენე სცენის განხმაურების ხარისხის ანაწყობი" +msgid "High" +msgstr "მაღალი" + + msgid "High quality" msgstr "მაღალი ხარისხი" @@ -45941,14 +45140,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "მაღალი მწარმოებლურობა" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "HDR გამოსახულებების დამუშავება" - - msgid "Despeckle" msgstr "წინწკლების მოცილება" @@ -45957,18 +45148,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "გამოსახულების თანაბარი არეები, რომლებშიც ხმაური შესამჩნევია, ხოლო რთული არეები ხელშეუხებლად რჩება" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "მიჯნა წინწკლების მოცილებისთვის პიქსელების აღმოსაჩენად. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ფერის მიჯნის შენატანი.)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "მეზობელი" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "დასამთხვევი მეზობლად მდებარე პიქსელების რაოდენობის მიჯნა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე \"მეზობლის მიჯნა\".)" - - msgid "Difference Key" msgstr "სხვაობით ამოჭრა" @@ -45977,14 +45156,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "წარმოქმენი კაშე, რომელიც წინა პლანის შიგთავსის იზოლირებას ახდენს ფონის ეტალონურ გამოსახულებასთან მისი შედარების გზით" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "ფერთა მანძილები ამ დამატებით ზღურბლს ქვემოთ ნაწილობრივ ჩასოლილია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მილევის შენატანი.)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "ამ მიჯნის ქვემოთ ფერთა მანძილები ჩასოლილია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ტოლერანტობის შენატანი.)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "გაგანიერება/ეროზია" @@ -45993,19 +45164,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "გააფართოვე და შეკუმშე ნიღბები" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "გაზრდის/შემცირების მანძილი (იტერაციების რიცხვი). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომის შენატანი.)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "კიდე" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "კიდე ჩანართვისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მილევის ზომის შენატანი.)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "გაზრდის/შეკუმშვის რეჟიმი" @@ -46086,26 +45244,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "შექმენი ოვალური ნიღაბი, რომელიც მარტივ კაშედ, ან ვინიეტის ნიღბად შეიძლება, გამოიყენებოდეს" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "ოვალის სიმაღლე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომის შენატანი.)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "ოვალის სიგანე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომის შენატანი.)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "ოვალის ბრუნვის კუთხე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ბრუნვის შენატანი.)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "ოვალის შუაგულის პოზიცია X-ზე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე პოზიციის შენატანი.)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "ოვალის შუაგულის პოზიცია Y-ზე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე პოზიციის შენატანი.)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "დაარეგულირე სიკაშკაშე კამერის ექსპოზიციის პარამეტრის მეშვეობით" @@ -46162,22 +45300,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "შეატრიალე გამოსახულება განსაზღვრული ღერძის გასწვრივ" -msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე X-ის შეტრიალებისა და Y-ს შეტრიალების შენატანები.)" - - -msgid "Flip X" -msgstr "X-ის შეტრიალება" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Y-ს შეტრიალება" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "X-ისა და Y-ს შეტრიალება" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "გამოიყენე გამას კორექცია" @@ -46190,26 +45312,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "დაამატე ლინზის ანარეკლები, ნისლი და ნათებები გამოსახულების კაშკაშა ნაწილების ირგვლივ" -msgid "Angle Offset" -msgstr "კუთხის აცდენა" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "ხაზის კუთხის აცდენა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ხაზების კუთხის შენატანი" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "ფერის მოდულაცია" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "ფერის მოდულაციის ოდენობა, ახდენს ფერების, ხაზებისა და ლანდების მოდულაციას სპექტრული დისპერსიის ეფექტისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ფერის მოდულაციის შენატანი)" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "ხაზების მილევის კოეფიციენტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მინავლების შენატანი)" - - msgid "Glare Type" msgstr "კაშკაშის ტიპი" @@ -46234,36 +45336,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "მარტივი ვარსკვლავი" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე იტერაციების შენატანი)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "1 მხოლოდ ორიგინალი გამოსახულებაა, 0 ზუსტად 50/50 შერევაა, 1 მხოლოდ დამუშავებული გამოსახულებაა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიძლიერის შენატანი)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "მზის სხივთკონები" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "თუ მაღალ ხარისხზე არაა დაყენებული, ეფექტი გამოსახულების წყაროს დაბალ გარჩევადობიან ასლს დაედება" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "ელვარების/კაშკაშის ზომა (ნამდვილი ზომა არა; პიქსელების ნათელი არეს თავდაპირველ ზომასთან შეფარდებითია). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომის შენატანი)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "ხაზების ჯამური რაოდენობა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად ხაზების შენატანი გამოიყენე)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "სიკაშკაშის ფილტრი გამოიყენება მხოლოდ ამ მნიშვნელობაზე უფრო კაშკაშა პიქსელებზე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მიჯნის შენატანი)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "45°-ით დატრიალება" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "მარტივი ვარსკვლავისებური ფილტრი: დაამატე 45-გრადუსიანი ბრუნვითი აცდენა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე დიაგლონალურის შენატანი)" +msgid "Low" +msgstr "დაბალი" msgid "Hue Correct" @@ -46290,26 +45372,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "შექმენი კაშე ობიექტის, ან მასალის ინდექსის გადავლისგან" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "შეიყვანე ინდექსის ნომერი ალფად კონვერტირებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად ინდექსის შენატანი გამოიყენე.)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "დაადე ნიღაბს განკბილვის ფილტრი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე განკბილვის შენატანი.)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "შემავალი გამოსახულების, ან ვიდეოს ფაილი" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "გამომავალი პირდაპირი ალფა" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "დააყენე კვანძის გამონატანის ბუფერი პირდაპირ ალფაზე, წინასწარ გამრავლებულის ნაცვლად" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "გამოსახულების კოორდინატები" @@ -46334,10 +45400,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "განავრცე გამოსახულების საზღვრები გამჭვირვალე, ან შენიღბულ მონაკვეთებზე" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "ჩახატვის მანძილი (იტერაციების რიცხვი). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომის შენატანი.)" - - msgid "Invert Color" msgstr "ფერის შექცევა" @@ -46346,107 +45408,15 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "შეაქციე ფერები და შექმენი ნეგატივი" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ალფას შექცევის შენატანი.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ფერის შექცევის შენატანი.)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "ჩაატარე ქრომატული ამოჭრაც (უკანა პლანის მოსაცილებლად) და მოწმენდაც (უკანა პლანიდან ფერის გადმოცემის შესასწორებლად)" -msgid "Post Blur" -msgstr "შემდგომი გაბუნდოვნება" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "კაშეს გაბუნდოვნების ზომა, რომელიც მოკვეცისა და გაგანიერების/ეროზიის შემდეგ ედება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე თანამდევი დამუშავების გაბუნდოვნების ზომის შენატანი.)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "წინასწარი გაბუნდოვნება" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "ქრომატული წინასწარი გაბუნდოვნება, რომელიც შემყვანის გაშვებამდე გამოიყენება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე წინასწარი დამუშავების გაბუნდოვნების ზომის შენატანი.)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "შავის მოკვეცა" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "მნიშვნელობა დაუმასშტაბირებელი კაშეს პიქსელისა, რომელიც სრულიად ფონის საკუთარ პიქსელად ითვლება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიშავის დონის შენატანი.)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "თეთრის მოკვეცა" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "მნიშვნელობა დაუმასშტაბირებელი კაშეს პიქსელისა, რომელიც სრულიად წინა პლანის საკუთარ პიქსელად ითვლება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სითეთრის დონის შენატანი.)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "მოწმენდის ბალანსი" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "ბალანსი არასაკვანძო ფერებს შორის, რომლებიც გამოიყენება მოსაშორებელი საკვანძო ფერის ოდენობის დასადგენად. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მოწმენდის ბალანსის შენატანი.)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "მოწმენდის კოეფიციენტი" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "გამოსახულებიდან ეკრანული ფერის მოწმენდის კოეფიციენტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მოწმენდის სიძლიერის შენატანი.)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "კაშეს გაზრდის/შემცირების მანძილი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე თანამდევი დამუშავების გაგანიერების ზომის შენატანი.)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "კიდის კერნელის რადიუსი" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "კერნელის რადიუსი, რომელიც გამოიყენება იმის დასადგენად, ეკუთვნის თუ არა პიქსელი კიდეს. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენეწიბოს ძიების ზომის შენატანი.)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "კიდის კერნელის ტოლერანტობა" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "ტოლერანტობა კერნელის შიდა პიქსელებისადმი, რომლებიც ერთი და იგივე სიბრტყის საკუთრებად ითვლება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე წიბოს ტოლერანტობის შენატანი.)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "შემოცვეთის მანძილი" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "შემოცვეთის ზრდის/შემცირების მანძილი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე თანამდევი დამუშავების შემოცვეთის ზომის შენატანი.)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "შემოცვეთის მილევა" -msgid "Screen Balance" -msgstr "ეკრანის ბალანსი" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "ბალანსი ორ არაპირველად არხს შორის, რომლებსაც შეედარება პირველადი არხი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საკვანძო ბალანსის შენატანი.)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "ჩასოლვის ეკრანი" @@ -46455,10 +45425,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "შექმენი ჩასოლვის კვანძებისთვის ფერის მითითებად გამოსაყენებელი ფირფიტები" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიგლუვის შენატანი.)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "ასადევნებელი ობიექტი" @@ -46471,34 +45437,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "გამოიყენე დაგლუვების ფილტრი, რომელიც კიდეებს ინარჩუნებს, სტილიზებული და ფერწერული ეფექტებისთვის" -msgid "Eccentricity" -msgstr "ექსცენტრიულობა" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "აკონტროლებს, თუ რამდენად მიმართულებითია ფილტრი. 0 ნიშნავს, რომ ფილტრი სრულიად ყოველმხრივია, ხოლო 2 ნიშნავს, რომ იგი მაქსიმალურად მიმართულია გამოსახულების კიდეთა გასწვრივ. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ექსცენტრიულობის შენატანი.)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "აკონტროლებს ფილტრის სიმკვეთრეს, 0 ნიშნავს სრულიად რბილს, ხოლო 1 - სრულიად მკვეთრს. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიმკვეთრე.)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "ერთგვაროვნება" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "აკონტროლებს ფილტრის მიმართულების ერთგვაროვნებას. შედარებით მაღალი მნიშვნელობები უფრო ერთგვაროვან მიმართულებებს წარმოშობს. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ერთგვაროვნების შენატანი.)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "მაღალი სიზუსტე" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "იყენებს უფრო ზუსტ, მაგრამ უფრო ნელ მეთოდს. გამოიყენე, თუკი გამონატანი არასასურველ ხმაურს შეიცავს. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მაღალი სიზუსტის შენატანი.)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "კუვაჰარას ფილტრის გამოსაყენებელი ვარიაცია" @@ -46531,27 +45469,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "არხის/ფერის გადაწევის ეფექტის მისაღებად თარაზულად ამრუდებს გამოსახულებას" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "მხოლოდ დისტორიის დადებითი კოეფიციენტისთვის: გამოსახულება ისე დაამასშტაბირე, რომ შავი არეები არ ჩანდეს. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მორგების შენატანი.)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "რყევა" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "ჩართე/გათიშე რყევა (უფრო სწრაფი, მაგრამ ხმაურიანიც). (არარეკომენდირებულია: ამოს ნაცვლად გამოიყენე რყევის შენატანი.)" - - -msgid "Projector" -msgstr "პროექტორი" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "ჩართე/გათიშე პროექტორის რეჟიმი (ეფექტი მხოლოდ თარაზული მიმართულებით დაედება). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე distortion_type.)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "გამოთვალე პიქსელური მნიშვნელობების საშუალო და სტანდარტული დევიაცია" @@ -46592,26 +45509,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "შექმენი კაშე სიკაშკაშის (სიხასხასის) სხვაობაზე დაყრდნობით" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "ამ დანაყენებზე მაღალი მნიშვნელობები 100%-ით გაუმჭვირვალია" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "ამ ანაწყობზე უფრო დაბალი მნიშვნელობები 100%-ით ჩასოლილია" - - -msgid "Map Range" -msgstr "დიაპაზონის გადანაწილება" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "გადაანაწილე შემავალი მნიშვნელობების დიაპაზონი დანიშნულების პუნქტ დიაპაზონზე" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "ჩაიჭირე კვანძის შედეგი სასურველ დიაპაზონში" - - msgid "Map UV" msgstr "UV-ს გადანაწილება" @@ -46630,38 +45527,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "ანიზოტროპული" -msgid "Map Value" -msgstr "მნიშვნელობის განაწილება" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "მასშტაბის, აცდენისა და ჩაჭერის მნიშვნელობები" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "მაქსიმუმის გამოყენება" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "მინიმუმის გამოყენება" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "შემავალი ნიღაბი ნიღბის მონაცემთა ბლოკიდან, შექმნილი გამოსახულების რედაქტორში" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "მოძრაობის გადღაბნის ნიმუშების რაოდენობა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შენატანი \"გადღაბნილი მოძრაობის ნიმუშები\".)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "ჩამკეტი" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "ექსპოზიცია მოძრაობის გადღაბნისთვის, როგორც FPS-ის კოეფიციენტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მოძრაობის გადღაბნის ჩამკეტის შენატანი.)" - - msgid "Size Source" msgstr "ზომის წყარო" @@ -46686,416 +45555,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "სცენის პროცენტული სიდიდის მიერ მასშტაბირებული პიქსელური ზომა" -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომა X-ის შენატანი.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომა Y-ის შენატანი.)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "გამოიყენე შემოცვეთის ინფორმაცია ნიღბიდან. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შემოცვეთის შენატანი.)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "მოძრაობის გადღაბნა" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "გამოიყენე ნიღბის მულტისემპლირებული მოძრაობის გადღაბნა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მოძრაობის გადღაბნის შენატანი.))" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "მათემატიკური ოპერაციების ჩატარება" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "ოპერაცია" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "შეკრება" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "გამოკლება" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "გამრავლება" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "გაყოფა" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "გამრავლება შეკრება" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "ხარისხი" - - -msgid "A power B" -msgstr "A ხარისხად B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "ლოგარითმი" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "B-ს ლოგარითმი A ფუძით" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "კვადრატული ფესვი" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "A-ს კვადრატული ფესვი" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "შექცეული კვადრატული ფესვი" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / კვადრატული ფესვი A-დან" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "აბსოლუტური" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "A-ს სიდიდე" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "ექსპონენტური" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "მინიმუმი" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "მინიმუმი A-სა და B-დან" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "მაქსიმუმი" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "მაქსიმუმი A-სა და B-დან" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "ნაკლები, ვიდრე" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1, თუ A < B, თუ არა - 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "მეტი, ვიდრე" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1, თუ A > B, თუ არა - 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "ნიშანი" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "აბრუნებს A-ს ნიშანს" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "შედარება" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1, თუ (A == B) C-ის ტოლერანტობის ფარგლებში, თუ არა - 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "გლუვი მინიმუმი" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "მინიმუმი A-სა და B-ს შორის, C-ის გათანაბრების" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "გლუვი მაქსიმუმი" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "მაქსიმუმი A-სა B-დან, C-ის გათანაბრებით" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "დამრგვალება" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "დაამრგვალე A უახლოეს მთელ რიცხვამდე. თუ წილადი ნაწილი 0,5-ს აღემატება, მეტობით დაამრგვალე" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "დამრგვალება ნაკლებობით" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "უდიდესი მთელი რიცხვი, რომელიც ჩამოუვარდება, ან უდრის A-ს" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "დამრგვალება მეტობით" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "უმცირესი მთელი რიცხვი, რომელიც აღემატება, ან უდრის A-ს" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "შეკვეცა" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "A-ს მთელი ნაწილი, წილადი ციფრების მოცილება" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "წილადი" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "A-ს წილადი ნაწილი" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "წაკვეთილი მოდულით" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "შეკვეცილი გაყოფის ნაშთი fmod(A,B)-ის გამოყენებით" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "ნაკლებობით დამრგვალებული მოდულით" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "ნაკლებობით დამრგვალებული განაყოფის ნაშთი" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "მომვლები" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "მომვლების მნიშვნელობა დიაპაზონში, wrap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "მიკვრა" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "მიაკარი ნაზრდს, snap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "პინგპონგი" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "ხურავს მნიშვნელობას და ყოველ მეორე ციკლს უკუსვლას უკეთებს (A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "სინუსი" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "კოსინუსი" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "მხები" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "არკსინუსი" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "არკკოსინუსი" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "არკტანგენსი" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "არკტან.2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "ნიშნიანი კუთხე arctan(A / B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "ჰიპერბოლური სინუსი" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "ჰიპერბოლური კოსინუსი" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "ჰიპერბოლური ტანგენსი" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "რადიანებში" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "გადაიყვანე გრადუსებიდან რადიანებში" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "გრადუსებში" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "გადაიყვანე რადიანებიდან გრადუსებში" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "ჩაიჭირე კვანძის შედეგი 0.0-დან 0.1-მდე დიაპაზონით" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "შეაზავე ორი გამოსახულება შეზავების სხვადასხვა რეჟიმების გამოყენებით" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "ამ ოპერაციაში მეორე შენატანის ალფაც მიათვალე" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "შეყვანილი გამოსახულება, ან ვიდეო ვიდეოკლიპის მონაცემთა ბლოკიდან, როგორც წესი, გამოიყენება მოძრაობის ადევნებისთვის" @@ -47112,10 +45571,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "გამოსახულების გასაფილტრად გამოსაყენებელი დისტორსია" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "წარმოქმენი ნორმალის ვექტორი და სკალარული ნამრავლი" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "რუკის მნიშვნელობები 0-დან 1-ის ფარგლებში, მინიმალურსა და მაქსიმალურ პიქსელურ მნიშვნელობებზე დაყრდნობით" @@ -47168,14 +45623,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "შეამცირე გამოსახულების დეტალები ინდივიდუალური პიქსელების უფრო გამოკვეთის გზით, დაკუბუკებული, ან მოზაიკისებური შესახედაობისთვის" -msgid "Pixel Size" -msgstr "პიქსელური ზომა" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "გამომავალი გამოსახულების პიქსელური ზომა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზომის შენატანი.)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "სიბრტყის კვალის დეფორმაცია" @@ -47320,14 +45767,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "გაუკეთე გამოსახულებას თარაზული აცდენა (გამოსახულების ზომის კოეფიციენტი). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე გადაადგილების კვანძი.)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "გააკეთე გამოსახულების შვეული აცდენა (გამოსახულების ზომის კოეფიციენტი). (არარეკომენდირებული: ამის ნაცვლად გამოიყენე გადაადგილების კვანძი.)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "კოორდინატთა სივრცე, რომლის მიმართაც უნდა მოხდეს მასშტაბირება" @@ -47340,22 +45779,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "შეიყვანე მიმდინარე სცენის დრო წამებში, ან კადრებში" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "HSVA-ს დაცალკევება (ძველებური)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "RGBA-ს დაცალკევება (ძველებური)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "YCbCrA-ს დაცალკევება (ძველებური)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "YUVA-ს დაცალკევება (ძველებური)" - - msgid "Separate Color" msgstr "ფერის დაცალკევება" @@ -47364,14 +45787,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "გახლიჩე გამოსახულება თავის შემადგენელ ფერთა არხებად" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "XYZ-ის დაცალკევება" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "გახლიჩე ვექტორი მის ინდივიდუალურ კომპონენტებად" - - msgid "Set Alpha" msgstr "ალფას დაყენება" @@ -47412,30 +45827,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "სტაბილიზაციის გასაფილტრად გამოსაყენებელი მეთოდი" -msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" -msgstr "კადრში მოძრაობის თავიდან შემოსატანად შეაქცე სტაბილიზაცია (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შექცევის შენატანი.)" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "მზის სხივთკონები" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "შექმენი მზის სხივთკონები გამოსახულების სიკაშკაშის მიხედვით" -msgid "Ray Length" -msgstr "სხივის სიგრძე" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "სხივების სიგრძე გამოსახულების ზომის კოეფიციენტად. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიგრძის შენატანი.)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "სხივთა პირველწყარო, როგორც გამოსახულების სიგანისა და სიმაღლის კოეფიციენტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე წყაროს შენატანი.)" - - msgid "Switch" msgstr "გადამრთველი" @@ -47444,10 +45839,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "გადადი ორი გამოსახულებას შორის მოსანიშნი უჯრის გამოყენებით" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "გამორთვა: პირველი ბუდე, ჩართვა: მეორე ბუდე. (არარეკომენდირებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე გადამრთველის შენატანი.)" - - msgid "Switch View" msgstr "ხედის გადამრთველი" @@ -47456,18 +45847,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "შეაერთე ხედები (მარცხენა და მარჯვენა) ერთ სტერეო 3D-იან ნაწარმად" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "წარმოქმენი ტექსტურის ფაქტურა ტექსტურის მონაცემთა ბლოკისგან" - - -msgid "Node Output" -msgstr "კვანძის გამონატანი" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "კვანძებზე დაფუძნებული ტექსტურებისთვის, რომელი გამომავალი კვანძი იქნას გამოყენებული" - - msgid "Time Curve" msgstr "დროის წირი" @@ -47484,38 +45863,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "გადაანაწილე ფერთა ერთი ნაკრები მეორეზე, რათა მიუახლოვო მაღალი დინამიკის დიაპაზონის მსგავსებას" -msgid "Adaptation" -msgstr "ადაპტაცია" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "თუ 0-ია - გლობალური; თუ 1 - პიქსელური ინტენსიურობის მიხედვით. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სინათლის ადაპტაციის შენატანი.)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "შემავალი გამოსახულებიდან სავარაუდო მნიშვნელობის გამოსაყენებლად 0-ზე დააყენე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე კონტრასტის შენატანი.)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "0 ნიშნავს ყველა არხისთვის იმავეს; 1 ნიშნავს, რომ თითოეული მათგანი დამოუკიდებელია (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ქრომატული ადაპტაცია.)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "თუ გამოუყენებელია, დააყენე 1-ზე. (არარეკომენდირებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე გამის შენატანი.)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "თუ ნულზე ნაკლებია, გამოსახულებას ამუქებს; წინააღმდეგ შემთხვევაში - აღიავებს. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ინტენსივობის შენატანი.)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "მნიშვნელობა, რომელზეც საშუალო სიკაშკაშეა განაწილებული. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სოლის შენატანი.)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "ჩვეულებრივ, ყოველთვის 1-ია, მაგრამ შესაძლოა, გამოყენებული იქნას, როგორც დამატებითი სამართავი სიკაშკაშის წირის შესაცვლელად. (არარეკომენდირებულია: ამი ნაცვლად გამოიყენე ბალანსის შენატანი.)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "ტონების რუკის ტიპი" @@ -47584,10 +45931,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "დაამასშტაბირე, გადააადგილე და აბრუნე გამოსახულება" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "გარდაქმნის გასაფილტრად გამოსაყენებელი მეთოდი" - - msgid "Translate" msgstr "გადაადგილება" @@ -47596,50 +45939,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "ააცდინე გამოსახულება" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "გამოიყენე შეფარდებითი (შენატანი გამოსახულების ზომის წილადი) მნიშვნელობები გადაადგილების განსასაზღვრად. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "იმეორებს გამოსახულებას კონკრეტულ ღერძზე" - - -msgid "No repeating" -msgstr "გამეორების გარეშე" - - -msgid "X Axis" -msgstr "X ღერძი" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "იმეორებს X ღერძზე" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y ღერძი" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "იმეორებს Y ღერძზე" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "ორივე ღერძი" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "იმეორებს ორივე ღერძზე" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "გაანაწილე მნიშვნელობები ფერებზე გრადიენტის გამოყენებით" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "შეიყვანე რიცხვითი მნიშვნელობები კვანძთა გრაფიკის სხვა კვანძებში" - - msgid "Vector Blur" msgstr "ვექტორული გაბუნდოვნება" @@ -47648,34 +45947,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "იყენებს ვექტორული სისწრაფის რენდერის გადავლას გამოსახულების პიქსელების გასაბუნდოვნებლად 2D-ში" -msgid "Blur Factor" -msgstr "გაბუნდოვნების კოეფიციენტი" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "მასშტაბირების ფაქტორი მოძრაობის ვექტორებისთვის ('ჩამკეტის სისწრაფე', კადრებში). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩამკეტის შენატანი.)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "მაქს. სიჩქარე" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "მაქსიმალური სისწრაფე, ან ნული სისწრაფის არქონისთვის. (არარეკომენდირებულია.)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "მინ. სიჩქარე" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "მინიმალური სისწრაფე გასაბუნდოვნებელი პიქსელისთვის (გამოიყენება წინა და უკანა პლანის ერთმანეთისგან განსაცალკევებლად). (არარეკომენდირებულია.)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "მოახდინე ინტერპოლაცია ბეზიეს წირის კადრებს შორის, და არა წრფივად. (არარეკომენდირებულია.)" - - msgid "Viewer" msgstr "მაჩვენებელი" @@ -47684,26 +45955,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "მონაცემთა ვიზუალიზირება კვანძების გრაფიკის შიგნიდან, გამოსახულებათა რედაქტორში, ან უკანა ფონად" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z კომბინირება" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "დააკომბინირე ორი გამოსახულება სიღრმის რუკების გამოყენებით" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" -msgstr "Z ოპერაციის მიმდინარეობისას გაითვალისწინე ალფა არხი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე \"ალფას გამოყენების\" შენატანი.)" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "განკბილვა Z" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "სცადე z-ბუფერის განკბილვა არტეფაქტების თავიდან ასაცილებლად, უმეტესწილად Blender-ის რენდერებისთვისაა გამოსადეგი. (არარეკომენდირებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე განკბილვის შენატანი.)" - - msgid "Function Node" msgstr "ფუნქციის კვანძი" @@ -48013,10 +46268,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "წილადნიშნას მთელ რიცხვად გადასაქცევად გამოყენებული მეთოდი" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "დამრგვალება" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "დაამრგვალე წილადნიშნა უახლოეს მთელ რიცხვამდე" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "დამრგვალება ნაკლებობით" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "დაამრგვალე წილადნიშნა ნაკლებობით მომდევნო უმცირეს მთელ რიცხვამდე" @@ -48030,6 +46295,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "მეტობით დაამრგვალე წილადნიშნა მომდევნო უდიდეს მთელ რიცხვამდე" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "შეკვეცა" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "ნულის მიმართულებით დაამრგვალე წილადნიშნა უახლოეს მთელ რიცხვამდე (ნაკლებობით - თუ დადებითია; მეტობით - თუ უარყოფითია)" @@ -48062,6 +46332,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "ოპერაცია მთელ რიცხვებზე" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "ოპერაცია" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "შეკრება" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "გამოკლება" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "გამრავლება" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "გაყოფა" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "გამრავლება შეკრება" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "აბსოლუტური" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "A-ს არაუარყოფითი მნიშვნელობა, abs(A)" @@ -48075,18 +46400,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "ხარისხი" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A ხარისხად B, pow(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "მინიმუმი" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა A და B-დან, min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "მაქსიმუმი" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა A და B-დან, max(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "ნიშანი" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "დააბრუნე A-ს ნიშანი, sign(A)" @@ -48118,6 +46463,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "გაყოფა და შედეგის მეტობით დამრგვალება, უმცირესი მთელი რიცხვი, რომელიც A-ზე მეტია, ან უდრის მას" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "ნაკლებობით დამრგვალებული მოდულით" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "მოდული, რომელიც პერიოდულია უარყოფითი ოპერანდებისთვისაც და დადებითებისთვისაც" @@ -48161,30 +46511,6 @@ msgid "Match String" msgstr "სტრიქონის დამთხვევა" -msgid "Starts With" -msgstr "დასაწყისშია" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "ჭეშმარიტია, როცა პირველი შენატანი მეორეთი იწყება" - - -msgid "Ends With" -msgstr "დასასრულშია" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "ჭეშმარიტია, როცა პირველი შენატანი მეორეთი მთავრდება" - - -msgid "Contains" -msgstr "შეიცავს" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "ჭეშმარიტია, როცა პირველი შენატანი მეორეს ქვესტრიქონის სახით შეიცავს" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "მატრიცის დეტერმინანტი" @@ -49890,14 +48216,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "წარმოქმენი ნისლის მოცულობის სფერო ყოველი წერტილის ირგვლივ" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "დააზუსტე ვოქსელების მიახლოებითი რიცხვი დიაგონალის გასწვრივ" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "დააზუსტე ვოქსელის გვერდის სიგრძე" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "გეომეტრიის სიახლოვე" @@ -50750,22 +49068,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "გადააადგილე, აბრუნე, ან დაამასშტაბირე გეომეტრია" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "როგორ განისაზღვრება გარდაქმნა" - - -msgid "Components" -msgstr "კომპონენტები" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "ცალცალკე გამოყავი მდებარეობა, ბრუნვა და მასშტაბი" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "გარდაქმნის მატრიცის გამოყენება" - - msgid "Translate Instances" msgstr "ინსტანციების გადაადგილება" @@ -50806,6 +49108,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "დაამასშტაბირე UV რუკის კუნძულები და გადააადგილე ისინი ისე, რომ UV სივრცე მაქსიმალურად შეივსოს" +msgid "Shape Method" +msgstr "ფორმირების მეთოდი" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV გადაძრობა" @@ -51383,12 +49689,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "შექმენი ფერი ინდივიდუალური კომპონენტებისგან რამოდენიმე მოდელის გამოყენებით" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "HSV-ს კომბინირება (ძველებური)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "RGB-ს კომბინირება (ძველებური)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "XYZ-ის კომბინირება" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -51515,6 +49817,10 @@ msgstr "" "როგორც წესი, ფიზიკაზე დაუფუძნებელი ტრიუკებისთვის გამოიყენება" +msgid "Map Range" +msgstr "დიაპაზონის გადანაწილება" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "ხელახლა გაანაწილე მნიშვნელობა დიაპაზონიდან სასურველ დიაპაზონზე" @@ -51579,6 +49885,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "გარდაქმენი ერთეულის ნორმალის ვექტორი (მდებარეობა იგნორირებულია)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "მათემატიკური ოპერაციების ჩატარება" + + +msgid "A power B" +msgstr "A ხარისხად B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "ლოგარითმი" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "B-ს ლოგარითმი A ფუძით" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "კვადრატული ფესვი" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "A-ს კვადრატული ფესვი" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "შექცეული კვადრატული ფესვი" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / კვადრატული ფესვი A-დან" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "A-ს სიდიდე" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "ექსპონენტური" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "მინიმუმი A-სა და B-დან" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "მაქსიმუმი A-სა და B-დან" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "ნაკლები, ვიდრე" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1, თუ A < B, თუ არა - 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "მეტი, ვიდრე" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1, თუ A > B, თუ არა - 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "აბრუნებს A-ს ნიშანს" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "შედარება" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1, თუ (A == B) C-ის ტოლერანტობის ფარგლებში, თუ არა - 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "გლუვი მინიმუმი" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "მინიმუმი A-სა და B-ს შორის, C-ის გათანაბრების" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "გლუვი მაქსიმუმი" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "მაქსიმუმი A-სა B-დან, C-ის გათანაბრებით" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "დაამრგვალე A უახლოეს მთელ რიცხვამდე. თუ წილადი ნაწილი 0,5-ს აღემატება, მეტობით დაამრგვალე" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "უდიდესი მთელი რიცხვი, რომელიც ჩამოუვარდება, ან უდრის A-ს" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "დამრგვალება მეტობით" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "უმცირესი მთელი რიცხვი, რომელიც აღემატება, ან უდრის A-ს" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "A-ს მთელი ნაწილი, წილადი ციფრების მოცილება" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "წილადი" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A-ს წილადი ნაწილი" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "წაკვეთილი მოდულით" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "შეკვეცილი გაყოფის ნაშთი fmod(A,B)-ის გამოყენებით" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "ნაკლებობით დამრგვალებული განაყოფის ნაშთი" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "მომვლები" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "მომვლების მნიშვნელობა დიაპაზონში, wrap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "მიკვრა" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "მიაკარი ნაზრდს, snap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "პინგპონგი" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "ხურავს მნიშვნელობას და ყოველ მეორე ციკლს უკუსვლას უკეთებს (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "სინუსი" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "კოსინუსი" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "მხები" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "არკსინუსი" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "არკკოსინუსი" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "არკტანგენსი" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "არკტან.2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "ნიშნიანი კუთხე arctan(A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "ჰიპერბოლური სინუსი" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "ჰიპერბოლური კოსინუსი" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "ჰიპერბოლური ტანგენსი" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "რადიანებში" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "გადაიყვანე გრადუსებიდან რადიანებში" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "გრადუსებში" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "გადაიყვანე რადიანებიდან გრადუსებში" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "ჩაიჭირე კვანძის შედეგი 0.0-დან 0.1-მდე დიაპაზონით" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "შეურიე მნიშვნელობები ერთმანეთს კოეფიციენტით" @@ -51623,6 +50216,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "შეურიე ორი შემავალი ფერი" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "ამ ოპერაციაში მეორე შენატანის ალფაც მიათვალე" + + msgid "Mix Shader" msgstr "იერფერთა შერევა" @@ -51635,6 +50232,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "ამოიღე გეომეტრიული ინფორმაცია ამჟამინდელი შეფერადების წერტილის შესახებ" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "წარმოქმენი ნორმალის ვექტორი და სკალარული ნამრავლი" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "წარმოქმენი არეული ნორმალი RGB ნორმალების რუკის გამოსახულებისგან. როგორც წესი, გამოიყენება მაღალი დეტალიზების ზედაპირის ყალბი შესახედაობისთვის" @@ -51823,12 +50424,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "გახლიჩე ფერი მის ინდივიდუალურ კომპონენტებად, რამოდენიმე მოდელის გამოყენებით" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "HSV-ს დაცალკევება (ძველებური)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "RGB-ს დაცალკევება (ძველებური)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "XYZ-ის დაცალკევება" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -52181,102 +50778,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "დაანორმალიზე გამონატანები 0.0-დან 1.0-მდე დიაპაზონში" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "წარმოქმენი მოცულობითი წერტილი თითოეული ნაწილაკისთვის, ან სხვა ობიექტის წვეროსთვის" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "ობიექტი, რომლიდანაც უნდა იყოს აღებული წერტილების მონაცემები" - - -msgid "Color Source" -msgstr "ფერის წყარო" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "მონაცემები, რომელთაგანაც ფერების შედეგები უნდა იქნას მიღებული" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "ნაწილაკის ასაკი" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "ხანგრძლივობა განაწილებულია, როგორც ინტენსიურობა 0.0-დან 1.0-მდე" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "ნაწილაკის სისწრაფე" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "ნაწილაკის სისწრაფე (სიჩქარის აბსოლუტური სიდიდე) განაწილებული, როგორც ინტენსიურობა 0.0-დან 1.0-მდე" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "ნაწილაკის სიჩქარე" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ სიჩქარე განაწილებული RGB ფერებზე" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "წერტილებად დასარენდერებელი ნაწილაკთა სისტემაა" - - -msgid "Point Source" -msgstr "წერტილის წყარო" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "დარენდერებად წერტილთა სიმჭიდროვედ გამოსაყენებელი წერტილთა მონაცემები" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "წარმოქმენი წერტილთა სიმჭიდროვე ნაწილაკთა სისტემისგან" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "ობიექტის წვეროები" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "წარმოქმენი წერტილთა სიმჭიდროვე ობიექტის წვეროებისგან" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "რადიუსი შეფერადებული ნიმუშისგან, რომელშიც უნდა მოიძებნოს წერტილები" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "წერტილთა სიმჭიდროვის მფლობელი ტექსტურის მიერ გამოყენებული გარჩევადობა" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "კოორდინატთა სისტემა, რომელშიც ვოქსელები უნდა გამოითვალოს" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "წვეროს ატრიბუტის სახელი" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "წვეროს ატრიბუტი გამოსაყენებელი ფერისათვის" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "წვეროს ფერის შრე" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "წვეროთა ჯგუფის წონა" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "RGB ფერებზე განაწილებული XYZ ნორმალის ვექტორი" - - msgid "Sky Texture" msgstr "ცის ტექსტურა" @@ -52327,14 +50828,6 @@ msgstr "" "• 10 - ბურუსიანი დღე" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "მიწის ალბედო" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "მიწის ფერი, რომელიც მკრთალად ირეკლება ცაში" - - msgid "Ozone" msgstr "ოზონი" @@ -52359,22 +50852,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "ცის რომელი მოდელი იქნას გამოყენებული" -msgid "Preetham" -msgstr "პრიიტჰამი" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "პრიიტჰამი 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "კოსეკი/უილკი" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "ჰოშეკი / უილკი 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "ნიშიტა" @@ -52383,14 +50860,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "ნიშიტა 1993 გაუმჯობესებული" -msgid "Sun Direction" -msgstr "მზის მიმართულება" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "მიმართულება, რომლიდანაც მზე ანათებს" - - msgid "Sun Disc" msgstr "მზის დისკო" @@ -52431,14 +50900,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "მზის დისკოს ზომა" -msgid "Turbidity" -msgstr "სიმღვრივე" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "ატმოსფერული სიმღვრივე" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "ვორონოის ტექსტურა" @@ -52639,10 +51100,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "დატანისთვის გამოსაყენებელი UV კოორდინატები" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "გაანაწილე მნიშვნელობები ფერებზე გრადიენტის გამოყენებით" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "შეიყვანე რიცხვითი მნიშვნელობები ხის სხვა კვანძებში" +msgid "Vector Curves" +msgstr "ვექტორული წირები" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "გადაანაწილე შენატანი ვექტორული კომპონენტები წირებით" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "გადაანაცვლე ზედაპირი პირობითი მიმართულებით" @@ -52841,10 +51314,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "წერტილის ბრუნვა ღერძის კუთხის გამოყენებით" +msgid "X Axis" +msgstr "X ღერძი" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "წერტილის ბრუნვა X ღერძის გამოყენებით" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ღერძი" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "წერტილის ბრუნვა Y ღერძის გამოყენებით" @@ -53030,14 +51511,18 @@ msgid "Checker" msgstr "ჭადრაკული" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "RGBA-ს დაცალკევება" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "გამოსახულების ხანგრძლივობის, აცდენისა და მსგავსი ანაწყობების განმსაზღვრავი პარამეტრები" +msgid "Node Output" +msgstr "კვანძის გამონატანი" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "კვანძებზე დაფუძნებული ტექსტურებისთვის, რომელი გამომავალი კვანძი იქნას გამოყენებული" + + msgid "Value to Normal" msgstr "მნიშვნელობა ნორმალად" @@ -53090,6 +51575,34 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "ჩაკეტვის შემავალი ელემენტი" +msgid "Structure Type" +msgstr "სტრუქტურის ტიპი" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "რა სახის მაღალი რიგის ტიპების გატარებაა მოსალოდნელი ამ ბუდეში" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "ავტომატურად აღმოაჩინე კარგი სტრუქტურული ტიპი იმის მიხედვით, თუ როგორ გამოიყენება ბუდე" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "ბუდეს შეუძლია სხვადასხვა სახის სტრუქტურებთან მუშაობა" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "ბუდე იღებს ველს" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "ბუდე იღებს ბადეს" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "ბუდე იღებს ერთ მნიშვნელობას" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "ჩაკეტვის შემავალი ელემენტები" @@ -53834,34 +52347,6 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "ინტერფეისის ამ საგნის მიერ წარმოქმნილი ბუდის ტიპი" -msgid "Structure Type" -msgstr "სტრუქტურის ტიპი" - - -msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" -msgstr "რა სახის მაღალი რიგის ტიპების გატარებაა მოსალოდნელი ამ ბუდეში" - - -msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" -msgstr "ავტომატურად აღმოაჩინე კარგი სტრუქტურული ტიპი იმის მიხედვით, თუ როგორ გამოიყენება ბუდე" - - -msgid "Socket expects a single value" -msgstr "ბუდე იღებს ერთ მნიშვნელობას" - - -msgid "Socket can work with different kinds of structures" -msgstr "ბუდეს შეუძლია სხვადასხვა სახის სტრუქტურებთან მუშაობა" - - -msgid "Socket expects a field" -msgstr "ბუდე იღებს ველს" - - -msgid "Socket expects a grid" -msgstr "ბუდე იღებს ბადეს" - - msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "ბულის კვანძის ბუდის ინტერფეისი" @@ -56504,19 +54989,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "გაასუფთავე I18n სამუშაო საცავი" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "ჩატვირთე თარგმანების ანაწყობები მუდმივ JSon ფაილში" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "I18n ანაწყობების ჩატვირთვა" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "შეინახე თარგმანების ანაწყობები მუდმივ JSon ფაილში" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n ანაწყობების შენახვა" @@ -59280,10 +57757,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "გაფილტრე btx ფაილები" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "გაფილტრე COLLADA ფაილები" - - msgid "Filter font files" msgstr "გაფილტრე შრიფტის ფაილები" @@ -60917,10 +59390,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "ექსპორტერის დამატება" -msgid "Add Exporter" -msgstr "ექსპორტერის დამატება" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "ფაილის დამმუშავებლის id სახელი" @@ -60943,10 +59412,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "ექსპორტერის მოცილება" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "ექსპორტერის მოცილება" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "მონიშნულის დამატება აქტიური ობიექტის კოლექციაში" @@ -62877,10 +61342,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "დაგლუვება" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "დააექსპორტირე დაგლუვების ინფორმაცია ('მხოლოდ ნორმალები' ვარიანტი ჯობია, თუ სამიზნე იმპორტიორს გახლეჩილი ნორმალები ესმის)" - - msgid "Normals Only" msgstr "მხოლოდ ნორმალები" @@ -70030,24 +68491,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "ფერის ატრიბუტების შედარება" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "მორგებული გახლეჩილი ნორმალების მონაცემების დამატება" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "დაამატე მორგებული გახლეჩილი ნორმალების შრე, თუ ასეთი ჯერ არ არსებობს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "მორგებული გახლეჩილი ნორმალების მონაცემების გასუფთავება" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "მოაშორე მორგებული გახლეჩილი ნორმალების შრე, თუ ასეთი არსებობს" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "ძერწვის ნიღბის მონაცემების გასუფთავება" @@ -70975,10 +69418,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "კურსორთან" -msgid "Collapse" -msgstr "ჩაშლა" - - msgid "At First" msgstr "პირველთან" @@ -73412,12 +71851,8 @@ msgstr "გადართე გამოუყენებელი კვა msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "დამალვა" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "გადართე მონიშნული კვანძების დამალვა" +msgid "Collapse" +msgstr "ჩაშლა" msgid "Add bake item" @@ -73512,6 +71947,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "შიდა მანძილი UI-ს ერთეულებში მონაკვეთის კიდიდან, რომლის ფარგლებშიც უნდა დაიწყოს პანორამირება" +msgid "Max Speed" +msgstr "მაქს. სიჩქარე" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "მაქსიმალური სისწრაფე UI ერთეულებში წამში" @@ -74198,6 +72637,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "მშობელი კადრის მონიშვნა" @@ -75654,14 +74097,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "ბმულით დააკავშირე ობიექტები კოლექციასთან" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "ინდექსი კოლექციისა, რომელშიც უნდა მოხდეს გადაადგილება" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "გადაიტანე ობიექტები ახალ კოლექციაში" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "ახალდამატებული კოლექციის სახელი" @@ -76108,6 +74543,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "ობიექტების გადატანა კოლექციაში" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "გადაიტანე ობიექტები ახალ კოლექციაში" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "მრავალგარჩევადობის დადება ფუძეზე" @@ -78288,6 +76727,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "გაავრცელე/ჩაშალე ყველა საგანი" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "დამალვა" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "დამალე მონიშნული ობიექტები და კოლექციები" @@ -78693,20 +77137,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "რეკურსიულად შეამოწმე ირიბად გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები, რათა დარწმუნდე, რომ არც ერთი დაობლებული მონაცემთა ბლოკი არ რჩება გაშვების შემდეგ" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "დაგდება მშობლის წასაშლელად (გარდაქმნების შესანარჩუნებლად დაიკავე Alt)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "გაათრიე მონახაზიდან მშობლის ამოსაშლელად" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "დაგდება მშობლის დასაყენებლად (გარდაქმნების შესანარჩუნებლად დაიკავე Alt)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "გადაათრიე მონახაზში მშობელთან" @@ -81822,7 +80256,7 @@ msgstr "დახურე არჩეული არე" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Area into New Window" -msgstr "მოახდინე არეს ახალ ფანჯარაში დუბლირება" +msgstr "არის დუბლიკაცია ახალ ფანჯარაში" msgid "Duplicate selected area into new window" @@ -84057,10 +82491,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "ლენტის აცდენის გასუფთავება" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "გაასუფთავე ლენტის აცდენები საწყისი და ბოლო კადრებიდან" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" @@ -85913,10 +84343,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "ნორმალების ბრუნვა" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "აბრუნე მონიშნული საგნების გახლეჩილი ნორმალი" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "ორიენტაციის არჩევა" @@ -87085,10 +85511,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "დაამასშტაბირე კუნძულები ერთეულის კვადრატის შესავსებად" -msgid "Shape Method" -msgstr "ფორმირების მეთოდი" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "ზუსტი ფორმა (ჩაზნექილი)" @@ -87335,14 +85757,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "შეცვალე UV მონიშვნის რეჟიმი" -msgid "Island" -msgstr "კუნძული" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "კუნძულების მონიშვნის რეჟიმი" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "მონიშნე თავდაპირველ მონიშვნასთან დაკავშირებული მეტი UV წვერო" @@ -89022,380 +87436,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "საგნები ვერ მოიძებნა" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "COLLADA-ს ექსპორტი (ძველებური)" - - -msgid "Save a Collada file (Deprecated)" -msgstr "შეინახე Collada ფაილი (არარეკომენდირებულია)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული UV რუკა" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "დააექპორტირე მხოლოდ მონიშნული UV რუკა" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "გლობალური ორიენტაციის დადება" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "აბრუნე ყველა ძირეული ობიექტი, რომ გლობალური ორიენტაციის ანაწყობებს ემთხვეოდეს, სხვა შემთხვევაში დააყენე გლობალური ორიენტაცია ყოველ Collada აქტივზე" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორები ექსპორტირებულ მეშზე (არა გამანადგურებელი)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "მხოლოდ დეფორმირებადი ძვლები" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დეფორმირებადი ძვლები არმატურებით" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "გარდაქმნის ტიპი გადაადგილების, მასშტაბისა და ბრუნვისთვის. შენიშვნა: ანიმაციის გარდაქმნის ტიპი ანიმაციის ჩანართში ყოველთვის უდრის ობიექტის გარდაქმნის ტიპს გეომეტრიის ჩანართში" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "გამოიყენე <მატრიცა> წარმოდგენა ექსპორტირებული გარდაქმნებისთვის" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "დაშლილი" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "გამოიყენე <ბრუნვა>, <გარდაქმნა> და <მასშტაბი> წარმოდგენა ექსპორტირებული გარდაქმნებისთვის" - - -msgid "Key Type" -msgstr "სოლის ტიპი" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "ტიპი ექსპორტირებული ანიმაციებისთვის (გამოიყენე ნიმუშების, ან წირების სოლები)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "დააექსპორტირე სემპლირებული წერტილები მიმართული სემპლირების სიხშირის მიერ" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "დააექსპორტირე წირები (შენიშვნა: მიმართული წირის სოლების მიერ)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "გლობალური წინ ღერძი" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "გლობალური წინ ღერძი ექსპორტისთვის" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "გლობალური წინ ღერძი დადებითი X ღერძია" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "გლობალური წინ ღერძი დადებითი Y ღერძია" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "გლობალური წინ ღერძი დადებითი Z ღერძია" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "გლობალური წინ ღერძი უარყოფითი X ღერძია" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "გლობალური წინ ღერძი უარყოფითი Y ღერძია" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "გლობალური წინ ღერძი უარყოფითი Z ღერძია" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "გლობალური ზევით ღერძი" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "გლობალური ზევით ღერძი ექსპორტისთვის" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "გლობალური ზევით დადებითი X ღერძია" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "გლობალური ზევით დადებითი Y ღერძია" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "გლობალური ზევით დადებითი Z ღერძია" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "გლობალური ზევით უარყოფითი X ღერძია" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "გლობალური ზევით უარყოფითი Y ღერძია" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "გლობალური ზევით უარყოფითი Z ღერძია" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "მოდიფიკატორის გარჩევადობა ექსპორტისთვის" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის სარკმლის ანაწყობები" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის რენდერის ანაწყობები" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "ობიექტის გარდაქმნის ტიპი გადაადგილების, მასშტაბისა და ბრუნვისთვის" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "ყველა ქმედების მითვლა" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "დააექსპორტირე მიუკუთვნებელი ქმედებებიც (ეს საშუალებას გაძლევს, დააექსპორტირო ანიმაციის მთელი ბიბლიოთეკები შენი პერსონაჟ(ებ)ისთვის)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "ანიმაციების მითვლა" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "დააექსპორტე ანიმაციები, თუ ხელმისაწვდომია (ანიმაციების დაექსპორტება კვანძის გარდაქმნების , და კომპონენტებად დაშლას გამოიწვევს)" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "არმატურების მითვლა" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "დააექსპორტირე მონათესავე არმატურები (მაშინაც კი, როცა მოუნიშნავია)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "შვილობილების მითვლა" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "დააექსპორტირე მონიშნულ ობიექტთა ყველა შვილობილი (მაშინაც კი, როცა მოუნიშნავია)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "ფორმის სოლების მითვლა" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "დააექსპორტირე ფორმის ყველა სოლი მეშის ობიექტებიდან" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "მიჯაჭვის ინფორმაციის დატოვება" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "შეინახე მიჯაჭვის პოზის ინფორმაცია მორგებული ძვლის თვისებებში მოგვიანებით, Collada-ს დაექსპორტების დროს გამოსაყენებლად" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "ყველა ჩასოლილი წირი" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "დააექსპორტირე წირებიც, რომლებსაც მხოლოდ თითო სოლი აქვთ და სრულიად ბრტყელები არიან" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების დატოვება" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "გამოიყენე არსებული საკვანძო ფაზები დამატებითი ნიმუშების წერტილებად (ეს გეხმარება ხელით გადაკეთებების შენარჩუნებაში)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "გლუვი წირების დატოვება" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "წირის სახელურებიც დააექსპორტე (თუ ხელმისაწვდომია) (მხოლოდ მაშინ მუშაობს, როცა ინვერსიული მშობელი მატრიცა ერთეულოვანი მატრიცაა, წინააღმდეგ შემთხვევაში შეიძლება, უცნაური შედეგები მიიღო)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "სიზუსტის ლიმიტი" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "შეზღუდე ექსპორტირებულ მონაცემთა სიზუსტე 6 ნიშნამდე" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "ექსპორტი SL/OpenSim-ში" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "თავსებადობის რეჟიმი Second Life-ის, OpenSimulator-ისა და სხვა თავსებადი ონლაინ სამყაროებისთვის" - - -msgid "Export Section" -msgstr "განყოფილების ექსპორტი" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "მხოლოდ მომხმარებლის ინტერფეისის ორანიზებისთვის" - - -msgid "Data export section" -msgstr "მონაცემთა ექსპორტის განყოფილება" - - -msgid "Geom" -msgstr "გეომ." - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "გეომეტრიის ექსპორტის განყოფილება" - - -msgid "Arm" -msgstr "არმ." - - -msgid "Armature export section" -msgstr "არმატურის ექსპორტის განყოფილება" - - -msgid "Anim" -msgstr "ანიმ." - - -msgid "Animation export section" -msgstr "ანიმაციის ექსპორტის განყოფილება" - - -msgid "Extra" -msgstr "ექსტრა" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Collada-ს ექსპორტის განყოფილება" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "მანძილი 2 საკვანძო ფაზას შორის (1 - ყველა კადრის ჩასასოლად)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ მონიშნული ელემენტები" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "დალაგება ობიექტის სახელის მიხედვით" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "დაალაგე ექსპორტირებული მონაცემები ობიექტის სახელის მიხედვით" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Blender-ის პროფილის გამოყენება" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "დააექსპორტირე Blender-ისთვის სპეციფიური დამატებითი ინფორმაცია (მასალების, იერფერების, ძვლებისთვის და ა.შ.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "ობიექტთა ინსტანციების გამოყენება" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "დააინსტანცირე მრავალი ობიექტი ერთი და იგივე მონაცემებიდან" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "დააკოპირე ტექსტურები იმავე საქაღალდეში, სადაც .dae ფაილი ექსპორტირდება" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "COLLADA-ს იმპორტი (ძველებური)" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "ჩატვირთე Collada ფაილი (არარეკომენდირებულია)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "ავტოდაკავშირება" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "დააყენე use_connect იმ მშობელი ძვლებისთვის, რომლებსაც ზუსტად ერთ შვილობილი ძვალი გააჩნია" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "დააიმპორტირე მორგებული ნორმალები, თუ ხელმისაწვდომია (წინააღმდეგ შემთხვევაში მათ Blender გამოითვლის)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "ძვალთა ჯაჭვების მოძება" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "იპოვე ყველაზე უკეთ შესაბამისი ძვალთა ჯაჭვები და იზრუნე, რომ ჯაჭვში არსებული ძვლები დაკავშირებულია" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "ფოთლისებრი ძვლების შესწორება" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "შეასწორე ფოთლური ძვლების ორიენტაცია (Collada -ს მხოლოდ სახსრების მხარდაჭერა აქვს)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "ერთეულების იმპორტი" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "თუ გათიშულია, დააიმპორტირე Blender-ის ამჟამინდელი ერთეულების ანაწყობები, სხვა შემთხვევაში გამოიყენე ანაწყობები იმპორტირებული სცენიდან" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "ჯაჭვის მინიმალური სიგრძე" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "ძვალთა ჯაჭვის ძიებისას უგულვებელჰყავი ამ მნიშვნელობაზე ნაკლები სიგრძის ჯაჭვები" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "ყველა კოლექციის ექსპორტი" @@ -89516,11 +87556,6 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "ოპერატორი, რომელიც საშუალებას აძლევს ფაილის დამმუშავებლებს, მიიღონ ჩაგდებული ფაილები" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "FBX-ის იმპორტი (ექსპერიმენტული)" - - msgid "Import FBX file into current scene" msgstr "FBX ფაილის იმპორტირება მიმდინარე სცენაში" @@ -89537,6 +87572,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "წვეროთა ფერები ფაილში წრფივ ფერით სივრცეშია" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "დააიმპორტირე მორგებული ნორმალები, თუ ხელმისაწვდომია (წინააღმდეგ შემთხვევაში მათ Blender გამოითვლის)" + + msgid "Enums As Strings" msgstr "ჩამოთვლადები სტრიქონებად" @@ -89909,6 +87948,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "დააიმპორტირე OBJ ჯგუფები წვეროთა ჯგუფებად" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "მასალების სახელთა კონფლიქტი" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "გაუნიკალურება" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "მითითება არსებულზე" + + msgid "Split By Group" msgstr "ჯგუფის მიხედვით გახლეჩა" @@ -91158,6 +89209,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "თუ დაყენებულია, დაამატე გარდაქმნის პრიმიტივი მოცემული გზით სცენისკენ, როგორც ყველა დაექსპორტებული მონაცემის მშობელი" +msgid "Selection Only" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ მონიშნული ობიექტები. მონიშნული ობიექტების მოუნიშნავი მშობლები ექსპორტირდება ცარიელ გარდაქმნებად" @@ -91275,26 +89330,6 @@ msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This sc msgstr "დაამასშტაბირე სცენის ობიექტები USD სცენის მეტრი ერთეულში სიდიდით. ეს მასშტაბირება დამატებით დაედება მასშტაბის ვარიანტში მითითებულ მნიშვნელობაზე" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "ქცევა USD ატრიბუტების Blender-ის მორგებულ თვისებებად დაიმპორტებისას" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "ნუ დააიმპორტირებ USD-ს მორგებულ ატრიბუტებს" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "დააიმპორტე USD ატრიბუტები 'userProperties' სახელთა სივრცეში Blender-ის მორგებულ თვისებებად. სახელთა სივრცეს ჩამოეცლება თვისებათა სახელები" - - -msgid "All Custom" -msgstr "ყველა მორგებული" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "დააიმპორტე ყველა მორგებული USD ატრიბუტი Blender-ის მორგებულ თვისებად. სახელთა სივრცეები თვისებათა სახელებში შენარჩუნდება" - - msgid "Create Collection" msgstr "კოლექციის შექმნა" @@ -91403,26 +89438,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "დაუშვი USD პრიმიტივების შერწყმა თავიანთ Xform-ის მშობელთან, თუ ისინი იერარქიაში ერთადერთ შვილობილს წარმოადგენენ" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "მასალების სახელთა კონფლიქტი" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "ქცევა, როცა იმპორტირებული მასალის სახელი კონფლიქტში მოდის არსებულ მასალასთან" -msgid "Make Unique" -msgstr "გაუნიკალურება" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "დააიმპორტირე თითოეული USD მასალა Blender-ის უნიკალურ მასალად" -msgid "Reference Existing" -msgstr "მითითება არსებულზე" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "თუ იმავე სახელის მქონე მასალა უკვე არსებობს, იმპორტირების მაგივრად მიუთითე მასზე" @@ -91459,6 +89482,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "დააიმპორტირე მხოლოდ მოცემულ მისამართზე მყოფი პრიმიტივი და მისი შთამომავლები. მძიმეებით, ან წერტილმძიმეებით გამიჯნულ სიაში შეიძლება, მრავალი მისამართი იყოს განსაზღვრული" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "ქცევა USD ატრიბუტების Blender-ის მორგებულ თვისებებად დაიმპორტებისას" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "ნუ დააიმპორტირებ USD-ს მორგებულ ატრიბუტებს" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "დააიმპორტე USD ატრიბუტები 'userProperties' სახელთა სივრცეში Blender-ის მორგებულ თვისებებად. სახელთა სივრცეს ჩამოეცლება თვისებათა სახელები" + + +msgid "All Custom" +msgstr "ყველა მორგებული" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "დააიმპორტე ყველა მორგებული USD ატრიბუტი Blender-ის მორგებულ თვისებად. სახელთა სივრცეები თვისებათა სახელებში შენარჩუნდება" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "მეშის ატრიბუტები" @@ -92026,6 +90069,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "მიჯრით გაამწკრივე Z ღერძზე" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "ხატვის გაერთიანებული ანაწყობები" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "შენიღბე ხატვა მეშის გეომეტრიის ჩაღრმავების მიხედვით" @@ -92386,14 +90433,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "არ დაუშვა ცვლილებები წვეროთა Z ღერძზე" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "რადიალური სიმეტრიის სათვალავი X ღერძზე" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "რამდენჯერ დაკოპირდეს მონასმები ზედაპირზე" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "წყარო და დანიშნულების ადგილი გასიმეტრიულების ოპერატორისთვის" @@ -92771,6 +90810,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "სხივთკონის ფორმა" +msgid "Motion Blur" +msgstr "მოძრაობის გადღაბნა" + + msgid "Caustics" msgstr "კაუსტიკა" @@ -93302,6 +91345,10 @@ msgid "Forces" msgstr "ძალები" +msgid "Extra" +msgstr "ექსტრა" + + msgid "Border Collisions" msgstr "საზღვრებთან შეჯახებები" @@ -93784,10 +91831,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "თემის სივრცის სია" -msgid "Panel Colors" -msgstr "პანელების ფერები" - - msgid "Collection Colors" msgstr "კოლექციების ფერები" @@ -94403,6 +92446,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "ნაწილაკის უწინდელი სიჩქარე" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "ნაწილაკის სიჩქარე" + + msgid "Particle Brush" msgstr "ნაწილაკების ფუნჯი" @@ -95084,18 +93131,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "ქეშის კომპრესირება" -msgid "Lite" -msgstr "მსუბუქი" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "სწრაფი, მაგრამ არც ისე ეფექტური კუმშვა" -msgid "Heavy" -msgstr "მძიმე" - - msgid "Cache file path" msgstr "ქეშის ფაილის მისამართი" @@ -96057,14 +94096,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "ახლანდელი კადრის ნომერი შეიძლება, ხელით დაყენდეს უარყოფით მნიშვნელობაზე" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "სახელურების გადაკეთება" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "იძლევა სახელურების მოუნიშნავად გათრევის საშუალებას" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "ასონიშნების წყვილების ავტომატური დახურვა" @@ -96113,14 +94144,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "გათიშე აქტივების ინდექსერის, რათა აიძულო აქტივების ყოველი ბიბლიოთეკა, განახლდეს, რომ სრულიად თავიდან წაიკითხოს აქტივები დისკიდან" -msgid "Write New Attribute Storage Format" -msgstr "ახალი ატრიბუტის შესანახი ფორმატის ჩაწერა" - - -msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" -msgstr "წინთავსებადობისთვის ძველი \"CustomData\" ფორმატის ჩაწერის მაგივრად გამოიყენე ახალი \"AttributeStorage\" ფორმატი" - - msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "შეკვრისა და ჩაკეტვის კვანძები" @@ -96221,14 +94244,6 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "ჩართე სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრის ვარიანტები დეველოპერებისთვის გადაფარებების დამხმარე სარკმელში" -msgid "Write Large Blend File Blocks" -msgstr "დიდი Blend ფაილის ბლოკების ჩაწერა" - - -msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" -msgstr "რთავს ისეთი .blend ფაილების ჩაწერის მხარდაჭერას, რომლებიც 2 გიგაბაიტზე დიდ ბუფერებს შეიცავს. თუ ეს ჩართულია, შენახული ფაილები Blender-ის ძველ ვერსიებში ვერ გაიხსნება" - - msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "ინდექსი გაფართოებების საცავისა, რომელიც რედაქტირდება სასურველი პარამეტრების UI-ში" @@ -96675,14 +94690,6 @@ msgid "Selected Item forces the orbit center to only take the currently selected msgstr "მონიშნული საგანი აიძულებს ორბიტის ცენტრს, მხოლოდ მონიშნული ობიექტები გაითვალისწინოს." -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "ორბიტირების მგრძნობიარობა" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "3D თაგვის ზოგადი მგრძნობიარობა ორბიტირებისთვის" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X ღერძის შექცევა" @@ -96695,6 +94702,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Z ღერძის შექცევა" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "ორბიტირების მგრძნობიარობა" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "ტანგაჟის (X) ღერძის შექცევა" @@ -96707,10 +94718,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "დაგვერდების (Z) ღერძის შექცევა" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "3D თაგვის ზოგადი სენსიტიურობა პანორამირებისთვის" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "ორბიტის ღერძის ნიშნულის ჩვენება" @@ -96727,6 +94734,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "ბრუნვისას ასახე ორბიტის ცენტრი" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "პანორამირების მგრძნობიარობა" + + msgid "Zoom direction" msgstr "ზუმის მიმართულება" @@ -97467,14 +95478,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "ასახე ხელსაწყოს/თვისების მონაკვეთები მთავარი მონაკვეთის ზემოდან" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "GPU-ს სიღრმით არჩევა" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "3D ხედში მონიშვნის გაკეთებისას გამოიყენე GPU სიღრმის ბუფერი, რათა დარწმუნდე, რომ მოწინავე ობიექტი პირველი მოინიშნება" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "სტუდიური განათების რედაქტირება" @@ -98789,22 +96792,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "ტრიგერი B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "აქტივის მანიპულატორი" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "მითითება რაიმე აქტივზე" - - -msgid "File Entry" -msgstr "ფაილის ელემენტი" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "დროებითია, არ გამოიყენო - ფაილის მონაცემები, გამოყენებული აქტივზე მისათითებლად" - - msgid "Case" msgstr "რეგისტრი" @@ -100766,6 +98753,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "კიდურის ტიპი" +msgid "Arm" +msgstr "არმ." + + msgid "Leg" msgstr "ფეხი" @@ -101863,10 +99854,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "მოახდინე სისწრაფის ვექტორის გადავლა" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "მოახდინე Z მნიშვნელობების გავლა" - - msgid "Sky" msgstr "ცა" @@ -102214,6 +100201,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "ჩამკეტი იხურება მიმდინარე კადრზე" +msgid "Shutter" +msgstr "ჩამკეტი" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "ჩამკეტის გახსნასა და დახურვას შორის გასული დრო კადრებში" @@ -102254,6 +100245,10 @@ msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This valu msgstr "პიქსელური სიმკვრივის მეტამონაცემები, რომლებიც გამოსახულებათა მხარდაჭერილ ფორმატებში იწერება. ეს მნიშვნელობა მრავლდება PPM-ფუძეზე, რაც ერთეულს განსაზღვრავს (როგორც წესი, დუიმები, ამ მეტრები)" +msgid "Pixel Size" +msgstr "პიქსელური ზომა" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "პიქსელური ზომა სარკმელში დარენდერებისთვის" @@ -102482,10 +100477,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "დაარენდერე მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სარენდერო მონაკვეთი, კადრის ზომის ფარგლებში" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "დაამუშავე დარენდერების შედეგი კომპოზიტირების ფაიფლაინში, თუ კომპოზიტირების კვანძები ჩართულია" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "მოჭრა სარენდერო მონაკვეთზე" @@ -103834,14 +101825,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 პქს" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "მანძილი ობიექტამდე, რომელსაც წვლილი შეაქვს გარემომცველი წინაღობის ეფექტში" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "ჰორიზონტის ძიების სიზუსტე" - - msgid "Light Threshold" msgstr "სინათლის მიჯნა" @@ -103962,10 +101945,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "გამოიყენე უფრო სწრაფი გლობალური განათების ტექნიკა მაღალი ხეშეშობის ზედაპირებისთვის" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "ჩართე გარემომცველი წინაღობა საშუალო მასშტაბის ირიბი დაჩრდილვის სიმულირებისთვის" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "შინაგანად დაარენდერე გამოსახულების ჩარჩოს მიღმა, რათა თავიდან აიცილო ეკრანული სივრცის ეფექტების გაქრობა" @@ -105595,10 +103574,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "კვლების მოძრაობის ჩვენება" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "ასახე სისწრაფის წირები (\"x\" მიმართულებით წითლად, \"y\" მიმართულებით მწვანედ) მონიშნული კვლებისთვის" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "მწვანე არხის ჩვენება" @@ -106154,10 +104129,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "ასახე გამოსახულებასთან ასოცირებული Z-ბუფერი (განაწილებული კამერის მოკვეცის დასაწყისიდან დასასრულამდე)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები ამ სივრცისთვის" - - msgid "View the image" msgstr "გამოსახულების ნახვა" @@ -107015,10 +104986,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "არხის ასახვა" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "გამოსახულების გადახედვაში ნაჩვენები არხის ნომერი. 0 არის ყველა ლენტის კომბინაციის შედეგი" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "სეკვენსერის ნაწარმის ასახვისთვის გამოსაყენებელი ხედის რეჟიმი" @@ -107035,10 +105002,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "ქრომატული ვექტორსკოპი" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები ამ გადახედვის მონაკვეთისთვის" - - msgid "Overlay Type" msgstr "გადაფარების ტიპი" @@ -108588,10 +106551,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "მოაშორე ველები ვიდეო ჩანაწერებიდან" +msgid "Flip X" +msgstr "X-ის შეტრიალება" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "შეატრიალე X ღერძზე" +msgid "Flip Y" +msgstr "Y-ს შეტრიალება" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "შეატრიალე Y ღერძზე" @@ -109302,6 +107273,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "შეაქციე დაქანების ფერი" +msgid "Lift" +msgstr "აწევა" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "ფერთა ბალანსის აწევა (ჩრდილები)" @@ -109310,10 +107285,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "შესწორება ელფერთა მთელი დიაპაზონისთვის" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "სიძლიერე" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "შესწორება საშუალო ტონებისთვის" +msgid "Slope" +msgstr "დაქანება" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "შესწორება შუქციმებისთვის" @@ -109486,6 +107470,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "ტონების გადანაწილების მოდიფიკატორი" +msgid "Adaptation" +msgstr "ადაპტაცია" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "თუ 0-ია - გლობალური; თუ 1 - პიქსელური ინტენსიურობის მიხედვით" @@ -110209,6 +108197,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის სტილისა და ფერების ანაწყობები" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "ანაწყობები აქტივთა თაროსთვის" + + msgid "Clip Editor" msgstr "კლიპების რედაქტორი" @@ -110809,10 +108801,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "თემის ანაწყობები გამოსახულების რედაქტორისთვის" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "ანაწყობები აქტივთა თაროსთვის" - - msgid "Edge Select" msgstr "წიბოს მონიშვნა" @@ -110853,6 +108841,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "წახნაგის წერტილის ზომა" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Freestyle-ის წახნაგის აღნიშვნა" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "დასახატი წირის სახელური" @@ -111249,18 +109241,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "მონიშნულის გამოყოფა" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "თემის პანელის ფერი" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "თემის ანაწყობები პანელების ფერებისთვის" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "ქვე ფონი" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "თემის სასურველი პარამეტრები" @@ -111337,50 +109317,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "ფანჯრის ფონი" -msgid "Region Background" -msgstr "მონაკვეთის ფონი" - - -msgid "Region Text" -msgstr "მონაკვეთის ტექსტი" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "მონაკვეთის ტექსტის გამოყოფა" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "მონაკვეთის ტექსტური სათაურები" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "შესრულების მონაკვეთის ფონი" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "სათაურის ტექსტის გამოყოფა" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "სანავიგაცი ზოლის ფონი" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "აქტიური პანელი" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "პანელის ფონი" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "არააქტიური პანელი" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "პანელის მოხაზულობა" - - msgid "Text Highlight" msgstr "ტექსტის გამოყოფა" @@ -111405,6 +109345,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "წყაროთა სიის სათაური" +msgid "Region Background" +msgstr "მონაკვეთის ფონი" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "თემის ელცხრილი" @@ -111593,22 +109537,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "ხატულების სიხასხასე ინტერფეისში" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "მენიუს ჩრდილის სიძლიერე" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "შეზავების კოეფიციენტი მენიუს ჩრდილებისთვის" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "მენიუს ჩრდილის სიგანე" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "მენიუს ჩრდილების სიგანე, გასათიშად დააყენე ნულზე" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "პანელის სიმრგვალე" @@ -111617,6 +109545,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "პანელებისა და ქვე-პანელების კუთხეთა სიმრგვალე" +msgid "Panel Title" +msgstr "პანელის სათაური" + + msgid "Primary Color" msgstr "პირველადი ფერი" @@ -111846,6 +109778,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "წახნაგის ფართობის ტექსტი" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Freestyle-ის წიბოს ნიშანი" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "გრიზ ფენსილის წვერო" @@ -111894,10 +109830,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "გარეკანის ფესვი" -msgid "Split Normal" -msgstr "გახლეჩილი ნორმალი" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "გრიზ ფენსილის საკვანძო ფაზა" @@ -111938,6 +109870,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "შიდა მონიშნული" +msgid "Outline Selected" +msgstr "მოხაზულობის მონიშნულობა" + + msgid "Roundness" msgstr "სიმრგვალე" @@ -112440,10 +110376,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "ბრუნვის ცენტრალური წერტილის გარდაქმნა" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "ხატვის გაერთიანებული ანაწყობები" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "მხოლოდ ბოლოწერტილები" @@ -113795,14 +111727,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "სინათლის ფერების ჩვენება" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRI-ის გადახედვა" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "აჩვენე HDRI-ის გადახედვის სფეროები" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "აჩვენე მოძრაობის ტრაექტორიების გადაფარებები" @@ -113839,10 +111763,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "აჩვენე ბადე ორთოგრაფიულ გვერდითა ხედში" -msgid "Outline Selected" -msgstr "მოხაზულობის მონიშნულობა" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "აჩვენე მოხაზულობის გაფერადება მონიშნული ობიექტების ირგვლივ" @@ -113891,10 +111811,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "ძერწვის ნიღაბის ჩვენება" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "გახლეჩილი ნორმალების ასახვა" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "ასახე ყოველ-წახნაგზე-წვეროს ნორმალები ხაზებად" @@ -114701,6 +112617,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "ხედის შრის ანაწყობები EEVEE-სთვის" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "მანძილი ობიექტამდე, რომელსაც წვლილი შეაქვს გარემომცველი წინაღობის ეფექტში" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "წარმოადგინე ბრწყინვის გადავლა" @@ -120404,14 +118324,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "დოკუმენტაცია" -msgid "File:" -msgstr "ფაილი:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (დაუინსტალირებელია)" +msgid "File:" +msgstr "ფაილი:" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "მახასიათებელთა ეს ნაკრები, წესიერად რომ იმუშავოს, დამოკიდებულია შემდეგ მახასიათებელთა ნაკრებზე:" @@ -123275,10 +121195,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "წირების ძერწვა" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "ძველებური ხატულა" - - msgid "Sample Bias" msgstr "ნიმუშის წანაცვლება" @@ -123304,10 +121220,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "ნიღბის შექმნა" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "ფუნჯის ხატულები გადატანილია აქტივის გადახედვის გამოსახულებაზე" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "სისქის პროფილი" @@ -123789,6 +121701,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "მაქს. კუთხის გამოყენება" +msgid "Use Minimum" +msgstr "მინიმუმის გამოყენება" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "მაქსიმუმის გამოყენება" + + msgid "Field Absorption" msgstr "ველის შთანთქმა" @@ -124187,27 +122107,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "გამოაცხვე ყველა სინათლის ზონდის მოცულობა" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "კომპოზიტირების კვანძოვანი ხე" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "ექსპორტი ფაილად" -msgid "Minimum Size" -msgstr "მინიმალური ზომა" - - msgid "Second Basis" msgstr "მეორე ფუძე" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "გაუსის ფილტრი" - - msgid "Calculate" msgstr "გამოანგარიშება" @@ -125109,6 +123017,10 @@ msgid "Selection" msgstr "მონიშვნა" +msgid "Island" +msgstr "კუნძული" + + msgid "Modified Edges" msgstr "მოდიფიცირებული წიბოები" @@ -125267,11 +123179,6 @@ msgid "Face" msgstr "წახნაგი" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "კუნძული" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "ზუმი 1:1" @@ -125502,11 +123409,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "დაუკავშირებელი ბუდეები" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "ჩაშლა" - - msgid "Projection X" msgstr "პროექცია X" @@ -125873,6 +123775,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "ხმის წაფენა" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "ჩასოლვის ნაკრების შეცვლა..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "მისამართის/ფაილების შეცვლა" @@ -126064,6 +123971,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "დამალული ლენტების ჩვენება" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ჩასოლვის ნაკრებით" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "ლენტების ხელახლა ჩატვირთვა და სიგრძის დარეგულირება" @@ -126379,6 +124291,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "ფაილი: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "ჩასოლვა" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "მარკერის გადაადგილება" @@ -126389,11 +124306,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "მარკერის დუბლიკატი" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "ჩასოლვა" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "გადახტომა წინა მარკერზე" @@ -126726,16 +124638,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (ექსპერიმენტული)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (არარეკომენდირებული)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "გამოსახულების რენდერი" @@ -127049,10 +124951,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "ჩრდილის აცდენა X" -msgid "Panel Title" -msgstr "პანელის სათაური" - - msgid "Temporary Files" msgstr "დროებითი ფაილები" @@ -127206,10 +125104,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "ორბიტირების ღერძი" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "პანორამირების მგრძნობიარობა" - - msgid "Invert Pan" msgstr "პანორამირების შექცევა" @@ -127676,11 +125570,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "საკვანძო ფაზების გასუფთავება..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "ჩასოლვის ნაკრების შეცვლა..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "ქმედების ცხობა..." @@ -128635,11 +126524,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "გლობალურად წაშლა" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ჩასოლვის ნაკრებით" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "აქტიურის დამატება" @@ -129760,18 +127644,10 @@ msgid "User Library" msgstr "მომხმარებლის ბიბლიოთეკა" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "AnimData რომელზეც tmpact-ი უნდა დაყენდეს, არ არსებობს" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "ქმედების არაანიმირებად ID-ზე დაყენების მცდელობა" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "ქმედება '%s' ID '%s'-ზე ვერ დაყენდა, რადგან მას არ გააჩნია შესაფერისი ძირის ბილიკები ამ დანიშნულებისთვის" - - msgid "KeyingSet" msgstr "ჩასოლვის ნაკრები" @@ -130287,6 +128163,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "საფუძველი" + + msgid "Key %d" msgstr "სოლი %d" @@ -131052,10 +128932,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "ID %s იყენებს ფორმის სოლს %s, მაგრამ მისი 'from' მიმთითებელი გამოუსადეგარია (%p), სწორდება..." -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "ფორმის სოლს %s გამოუსადეგარი 'from' მიმთითებელი (%p) აქვს, იგი წაიშლება" - - msgid "insufficient content" msgstr "არადამაკმაყოფილებელი შიგთავსი" @@ -131112,10 +128988,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "blend ფაილის '%s': %s წაკითხვა ვერ მოხერხდა" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "Blend ფაილი '%s' შექმნილია Big Endian-ის Blender-ის ვერსიით, ამ ფაილების მხარდაჭერა Blender 5.0-ში გაუქმდება" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "blend ფაილი '%s' წაკითხული ვერ იქნა, დაუსრულებელი სათაური აქვს, შესაძლოა, Blender-ის უფრო ახალი ვერსიიდან" @@ -132585,10 +130457,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "აქტივი გეომეტრიული კვანძების ჯგუფი არაა" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "მეშის ფორმის სოლის მონაცემები მოცილებულია" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "კვანძთა ჯგუფის შეფასება შეუძლებელია" @@ -133254,6 +131122,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "ხელსაწყოს კლავიშრუკა:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(გეჭიროს Shift და დააწკაპუნე/გადაატარე რამდენიმეს მოსანიშნად)" @@ -133278,10 +131150,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "გათიშული: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "ვიდეო" @@ -133432,6 +131300,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "წირის პირველსახე" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "კომბინირებული არხები" @@ -134003,54 +131879,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "ABC თანამიმდევრობის სიგრძის დადგენა ვერ მოხერხდა" -msgid "Global Orientation" -msgstr "გლობალური ორიენტაცია" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "ტექსტურის ვარიანტები" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული რუკა" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "დააექსპორტირე მონაცემთა ვარიანტები" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "არმატურის ვარიანტები" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Collada-ს ვარიანტები" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "მონაცემთა იმპორტის ვარიანტები" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "ექსპორტის ფაილის შექმნა შეუძლებელია" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "ექსპორტის ფაილზე გადაწერა შეუძლებელია" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "ობიექტები მოუნიშნავია -- შეიქმნა ცარიელი საექსპორტო ფაილი" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "შეცდომა ექსპორტის დროს (იხილე კონსოლი)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "შეცდომების პარსინგი დოკუმენტში (იხ. Blender-ის კონსოლი)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "შესაძლებელია ფაილის რამდენიმე დამმუშავებლის გამოყენება, ჩამოშალე, რათა აირჩიო, რომელი გამოიყენო" @@ -134576,10 +132404,6 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "წყაროს მეშის ობიექტები მოუნიშნავია" -msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" -msgstr "მონიშნულ მეშებს წვეროების, წიბოებისა და წახნაგების ტოლი რაოდენობა უნდა ჰქონდეს" - - msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "შესაერთებელი დამატებითი მონიშნული მეშები წვეროთა ტოლი რაოდენობით არ არსებობს" @@ -135053,6 +132877,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "ფაილის დამამუშავებლები ხელმისაწვდომი არაა" +msgid "Add Exporter" +msgstr "ექსპორტერის დამატება" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "ზოგი კოლექცია გამოტოვებული იქნა, რადგან აღმოჩენილია ციკლი" @@ -136285,14 +134113,6 @@ msgid "Time:" msgstr "დრო:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "მეხს:%.2fM (პიკი %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "მეხს:%.2fM, Peak: %.2fM" - - msgid "Rendering sequence..." msgstr "თანამიმდევრობის რენდერი..." @@ -136365,10 +134185,6 @@ msgid "Shader Preview" msgstr "იერფერის გადახედვა" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მასალის სლოტის მოხსნა შეუძლებელია" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "რენდერის დროს სინათლის ზონდის ცხობა შეუძლებელია" @@ -136429,6 +134245,10 @@ msgid "Removed %d materials" msgstr "მოცილდა %d მასალა" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მასალის სლოტის მოხსნა შეუძლებელია" + + msgid "Blender Render" msgstr "Blender-ის რენდერი" @@ -136474,7 +134294,7 @@ msgstr "მდებარეობის არჩევა" msgid "Join Up" -msgstr "შეერთება ზემოთ" +msgstr "შეერთება ზევით" msgid "Join Right" @@ -136830,22 +134650,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "ხატვის წირი" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "ფერის ნიმუში %s-ისთვის" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "ფუნჯი. ამის ნაცვლად პალიტრის ნიმუშის ასაღებად გამოიყენე მარცხენა დაწკაპუნება" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "პალიტრა. მეტი ფერის ნიმუშის ასაღებად გამოიყენე მარცხენა დაწკაპუნება" - - -msgid "Sampling color for palette" -msgstr "სემპლირების ფერი პალიტრისთვის" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "შეფუთულ მრავალშრიან ფაილებში ხატვა შეუძლებელია" @@ -136918,6 +134722,22 @@ msgid "Palette created" msgstr "პალიტრა შექმნილია" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "ფერის ნიმუში %s-ისთვის" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "ფუნჯი. ამის ნაცვლად პალიტრის ნიმუშის ასაღებად გამოიყენე მარცხენა დაწკაპუნება" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "პალიტრა. მეტი ფერის ნიმუშის ასაღებად გამოიყენე მარცხენა დაწკაპუნება" + + +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "სემპლირების ფერი პალიტრისთვის" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "გამოყენებულ მოდიფიკატორს დეფორმირებული მდებარეობების მხარდაჭერა არ აქვს" @@ -138479,222 +136299,6 @@ msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "შენატანების არ მქონე პანელის გათრევა შეუძლებელია" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (მენიუ)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (მთელი რიცხვი)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{.:10} (წილადნიშნა)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (წილადნიშნა)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (ვექტორი)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (ფერი)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(ბრუნვა)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (ბულის)" - - -msgid "True" -msgstr "ჭეშმარიტი" - - -msgid "False" -msgstr "მცდარი" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(მატრიცა)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "მნიშვნელობა არ ჩაწერილა" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "მთელი რიცხვის ველის საფუძველი:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "წილადნიშნა ველის საფუძველი:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "ვექტორის ველის საფუძველი:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "ბულის ველის საფუძველი:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "სტრიქონის ველის საფუძველი:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "ფერის ველის საფუძველი:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "ბრუნვის ველის საფუძველი:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "ცარიელი ბადე" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• ბადე" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "ცარიელი გეომეტრია" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "გეომეტრია:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• მეში: {} წვერო, {} წიბო, {} წახნაგი" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• წერტილთა ღრუბელი: {} წერტილი" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• წირი: {} წერტილი, {} სფლაინი" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• ინსტანციები: {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• მოცულობა: {} ბადეები" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• რედაქტირება: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "პოზიციები" - - -msgid "no positions" -msgstr "არავითარი პოზიციები" - - -msgid "matrices" -msgstr "მატრიცები" - - -msgid "no matrices" -msgstr "არავითარი მატრიცები" - - -msgid "gizmos" -msgstr "გიზმოები" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "გიზმოების გარეშე" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• გრიზ ფენსილი: {} შრე" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "მხარდაჭერილი: ყველა ტიპი" - - -msgid "Supported: " -msgstr "მხარდაჭერილი: " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "ცარიელი შეკვრა" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "შეკვრის მნიშვნელობები:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "ცარიელი ჩაკეტვა" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}... (სტრიქონი)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (სტრიქონი)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "გამოკიდებული გადამისამართება იგნორირებულია ყველა სამიზნის მიერ" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "გამოკიდებული გადამისამართების განშტოება იგნორირებულია მრავალშენატანიანი ბუდის მიერ" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "გამოკიდებული გადამისამართება იგნორირებულია" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "გამოკიდებული გადამისამართება იგნორირებულია, გამოიყენება სამიზნე ბუდის ნაგულისხმები მნიშვნელობა" - - -msgid "(Single Value)" -msgstr "(ერთი მნიშვნელობა)" - - -msgid "(Dynamic Structure Type)" -msgstr "(დინამიკური სტრუქტურული ტიპი)" - - -msgid "(Field)" -msgstr "(ველი)" - - -msgid "(Volume Grid)" -msgstr "(მოცულობის ბადე)" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "დააკავშირე ბმული ახალი ბუდის შესაქმნელად" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "ბუდის უცნობი მნიშვნელობა. ან ბუდე არ იქნა გამოყენებული, ან მისი მნიშვნელობა არ იქნა ჩაწერილი ბოლო გამოთვლისას" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "შეღწეული სახელდებული ატრიბუტები:" @@ -138771,6 +136375,38 @@ msgid "Shader Previews" msgstr "იერფერების გადახედვა" +msgid "True" +msgstr "ჭეშმარიტი" + + +msgid "False" +msgstr "მცდარი" + + +msgid "positions" +msgstr "პოზიციები" + + +msgid "no positions" +msgstr "არავითარი პოზიციები" + + +msgid "matrices" +msgstr "მატრიცები" + + +msgid "no matrices" +msgstr "არავითარი მატრიცები" + + +msgid "gizmos" +msgstr "გიზმოები" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "გიზმოების გარეშე" + + msgid "Disconnect" msgstr "კავშირის გაწყვეტა" @@ -139491,6 +137127,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "სუბტიტრების ფაილის შექმნა შეუძლებელია" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "ექსპორტის ფაილზე გადაწერა შეუძლებელია" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "დასაექსპორტებელი სუბტიტრები (ტექსტის ლენტები) არ არის" @@ -139911,30 +137551,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "საშუალო ნაკეცი:" -msgid "Weight:" -msgstr "წონა:" - - msgid "Radius:" msgstr "რადიუსი:" -msgid "Tilt:" -msgstr "გადახრა:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "საშუალო წონა:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "საშუალო რადიუსი:" +msgid "Tilt:" +msgstr "გადახრა:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "საშუალო გადახრა:" +msgid "Weight:" +msgstr "წონა:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "საშუალო წონა:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "ზომები:" @@ -139983,10 +137623,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "წიბოს წონა გამოყენებული ცერობის მოდიფიკატორის მიერ" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "რბილი სხეულის მიზნისთვის გამოყენებული წონა" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "წირის სამართავი წერტილების რადიუსი" @@ -139995,6 +137631,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "წირის სამართავი წერტილების გადახრა" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "რბილი სხეულის მიზნისთვის გამოყენებული წონა" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "დაანორმალიზე აქტიურ წვეროთა წონები (თუ გავლენის ქვეშ მყოფი ჯგუფები განბლოკილია)" @@ -140570,18 +138210,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "წვეროს გაცურება: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E)თანაბარი: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F)შეტრიალებული: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt or (C)ჩაჭერა: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "შექმენი ორიენტაციის 'use' პარამეტრი, ვარგისი მხოლოდ 3D ხედის კონტექსტში" @@ -144118,6 +141746,14 @@ msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necess msgstr "განსაზღვრავს, არის თუ არა წინა პლანი პირდაპირი ალფას ფორმით მოცემული, რაც აუცილებლად უნდა ვიცოდეთ წესიერი ალფა კომპოზიტირებისთვის. კომპოზიტორში არსებული გამოსახულებების ნაგულისხმები ფორმაა წინასწარ გამრავლებული, ასე რომ, უმეტეს შემთხვევაში მცდარზე უნდა იყოს დაყენებული. მაგრამ იმ შემთხვევაში, თუ წინა პლანი რაიმე მიზეზით დაკონვერტირდა პირდაპირ ალფად, მაშინ ეს პარამეტრი ჭეშმარიტზე უნდა იყოს დაყენებული" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "კონტრასტის ლიმიტი" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "კუთხის მომრგვალება" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "მიუთითებს წიბოთა მგრძნობელობას, ან მიჯნას. ამ მნიშვნელობის დაწევით შეძლებ, მეტი წიბო აღმოაჩინო მუშაობის ტემპის ხარჯზე" @@ -144142,6 +141778,10 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "პიქსელები გაბუნდოვნების არეში მდებარედ ითვლება, თუ სხვაობა მათ მსაზღვრელსა და ცენტრალური პიქსელის მსაზღვრელს შორის ამ მიჯნას ჩამოუვარდება" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "ზღუდეების განვრცობა" + + msgid "Separable" msgstr "გამოცალკევებადი" @@ -144150,10 +141790,18 @@ msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical di msgstr "დამოუკიდებლად გამოიყენე უფრო სწრაფი აპროქსიმაცია თარაზულ და შვეულ მიმართულებებზე" +msgid "Bokeh" +msgstr "ბოკე" + + msgid "Bounding box" msgstr "შემომსაზღვრელი ჩარჩო" +msgid "Flaps" +msgstr "საფარები" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "კატადიოპტრიკული ზომა" @@ -144286,6 +141934,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "გამონატანის თეთრი წერტილის შეფერილობა (ნაგულისხმები 10 შეესაბამება დღის სინათლეს)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "საშუალო ტონების დასაწყისი" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "საშუალო ტონების დასასრული" + + msgid "Controls the saturation of the entire image" msgstr "აკონტროლებს მთლიანი გამოსახულების სიხასხასეს" @@ -144442,10 +142098,6 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "გახადე ჩამოჭრის რეგიონს გარეთ მდებარე არეები გამჭვირვალე ნაცვლად იმისა, რომ მართლა ჩამოაჭრა გამოსახულებას" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "კვანძოვანი ხე უნდა იყოს კომპოზიტირების კვანძოვანი ხე ფაილის ნებისმიერ სცენაში" - - msgid "Pick" msgstr "ამორჩევა" @@ -144486,6 +142138,26 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "გათიშული. პლატფორმა მხარდაუჭერელია" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "განკბილვა" + + +msgid "Result" +msgstr "შედეგი" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "გამოიყენე პირველი შენატანის ალფა შერევის კოეფიციენტად და დააბრუნე ორი შენატანიდან უფრო გაუმჭვირვალე ალფა" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "კომბინირებამდე გაუკეთე წარმოქმნილ არხს განკბილვა, რათა მიიღო უფრო გლუვი კიდეები დამუშავების ხარჯზე, რომელიც უფრო ძვირი დაჯდება" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "მეზობლის მიჯნა" @@ -144622,6 +142294,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "ხაზების კუთხე" +msgid "Color Modulation" +msgstr "ფერის მოდულაცია" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "გამოსახულება დამატებული წარმოქმნილი კაშკაშით" @@ -144690,6 +142366,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "ვარსკვლავის დიაგონალური სწორება" +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "სხივთა წყაროს პოზიცია ნორმალიოზებულ კოორდინატებში. 0 ქვედა მარცხენა კუთხეს ნიშნავს, ხოლო 1 - ზედა მარჯვენას" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "სარკმლის კომპოზიტორის დაყენებული პარამეტრები სრულად მხარდაჭერილი არაა" @@ -144698,10 +142378,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ID მნიშვნელობა" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "განკბილვა" - - msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "სარკმლის კომპოზიტორში რენდერის გადავლების მხარდაჭერა მხოლოდ EEVEE-ს აქვს" @@ -144832,6 +142508,18 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "უთითებს ამოჭრის ეკრანის სითანაბრეს" +msgid "Uniformity" +msgstr "ერთგვაროვნება" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "ექსცენტრიულობა" + + +msgid "High Precision" +msgstr "მაღალი სიზუსტე" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "ფილტრის ზომა პიქსელებში" @@ -144872,8 +142560,8 @@ msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empt msgstr "გამოსახულებას ისე ამასშტაბირებს, რომ კადრში მთლიანად ეტევა და კუთხეებში სიცარელეს არ ტოვებს" -msgid "Std Dev" -msgstr "სტანდარტ. დევიაცია" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "სტანდარტული დევიაცია" msgid "Pixels whose luminance values lower than this minimum are keyed" @@ -144884,22 +142572,6 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "პიქსელები, რომელთა სიკაშკაშის მნიშვნელობები ამ მაქსიმუმს აღემატება, ჩასოლილი არაა" -msgid "From Min" -msgstr "მინიმუმიდან" - - -msgid "From Max" -msgstr "მაქსიმუმიდან" - - -msgid "To Min" -msgstr "მინიმუმამდე" - - -msgid "To Max" -msgstr "მაქსიმუმამდე" - - msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "ნიღბის გარჩევადობა X მიმართულების გასწვრივ" @@ -144928,10 +142600,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "აცდენა Y-ზე" -msgid "Dot" -msgstr "წერტილი" - - msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "რიცხვი იმ პიქსელებისა, რომლებიც ერთსა და იმავე გამომავალ პიქსელს შეესაბამება" @@ -144944,10 +142612,6 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "გამოსახულების ზომისადმი ფარდობითი მნიშვნელობა, რომელსაც პიქსელებად დაკონვერტირება სჭირდება" -msgid "Degr" -msgstr "გრად." - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -144956,51 +142620,14 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Specifies the position of the split" -msgstr "უთითებს გახლეჩის პოზიციას" - - msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "შეაქციე სტაბილიზაცია გამოსახულებაში მოძრაობის ხელახლა შემოსატანად" -msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "სხივთა წყაროს პოზიცია ნორმალიოზებულ კოორდინატებში. 0 ქვედა მარცხენა კუთხეს ნიშნავს, ხოლო 1 - ზედა მარჯვენას" - - msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" msgstr "სხივების სიგრძე გამოსახულების ზომასთან შეფარდებაში. 0 ნიშნავს უსხივობას, ხოლო 1 ნიშნავს, რომ სხივები გამოსახულების სივრცეს სრულად ფარავს" -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "სარკმლის კომპოზიტორში ტექსტურის კვანძები მხარდაჭერილი არაა" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "სინათლის ადაპტაცია" @@ -145049,14 +142676,6 @@ msgid "Time between shutter opening and closing in frames" msgstr "ჩამკეტის გახსნა-დახურვისთვის საჭირო დრო კადრებში" -msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" -msgstr "გამოიყენე პირველი შენატანის ალფა შერევის კოეფიციენტად და დააბრუნე ორი შენატანიდან უფრო გაუმჭვირვალე ალფა" - - -msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" -msgstr "კომბინირებამდე გაუკეთე წარმოქმნილ არხს განკბილვა, რათა მიიღო უფრო გლუვი კიდეები დამუშავების ხარჯზე, რომელიც უფრო ძვირი დაჯდება" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "გეომეტრიის კვანძოვანი ხე არაა" @@ -145077,10 +142696,6 @@ msgid "Bitwise %s" msgstr "ბიტური %s" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "სვეტი 1 რიგი 1" @@ -145165,10 +142780,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "შედეგი" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -145377,10 +142988,6 @@ msgid "Sum" msgstr "ჯამი" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "სტანდარტული დევიაცია" - - msgid "Variance" msgstr "დისპერსია" @@ -147140,6 +144747,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "წყაროს პოზიცია" +msgid "Ray Length" +msgstr "სხივის სიგრძე" + + msgid "Is Hit" msgstr "თუა მოხვედრილი" @@ -147412,6 +145023,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "მოცულობის მასშტაბი ნაკლებია, ვიდრე OpenVDB-ის მიერაა დაშვებული" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "როგორ განისაზღვრება გარდაქმნა" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "კუნძულების ჩარიგებისას გასათვალისწინებელი წახნაგები" @@ -147552,10 +145167,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "ინსპექციის ინდექსი დიაპაზონს გარეთაა" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "დაკარგული მონაცემთა ბლოკი" - - msgid "Unused Output" msgstr "გამოუყენებელი გამონატანი" @@ -147652,6 +145263,26 @@ msgid "IOR" msgstr "IOR" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "თხელი აფსკის სისქე" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "თხელი აფსკის IOR" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "აფსკის სისქე ნანომეტრებში" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "თხელი აფსკის გარდატეხის ინდექსი (IOR)" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "თხელი აფსკი" + + msgid "Anisotropy" msgstr "ანიზოტროპია" @@ -147848,14 +145479,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "გამოცემის ფერი" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "თხელი აფსკის სისქე" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "თხელი აფსკის IOR" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "სპეკულარული შეფერილობა" @@ -147976,14 +145599,6 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "გამოცემული სინათლის სიძლიერე. მნიშვნელობა 1.0 უზრუნველყოფს იმას, რომ ობიექტს გამოსახულებაში ზუსტად იგივე ფერი ჰქონდეს, რაც გამოცემას" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "აფსკის სისქე ნანომეტრებში" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "თხელი აფსკის გარდატეხის ინდექსი (IOR)" - - msgid "IOR Level" msgstr "IOR დონე" @@ -147996,10 +145611,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "ბრწყინვა" -msgid "Thin Film" -msgstr "თხელი აფსკი" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "შეფერვა" @@ -148217,6 +145828,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "გავლის სიღრმე" +msgid "From Min" +msgstr "მინიმუმიდან" + + +msgid "From Max" +msgstr "მაქსიმუმიდან" + + +msgid "To Min" +msgstr "მინიმუმამდე" + + +msgid "To Max" +msgstr "მაქსიმუმამდე" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "გარდასაქმნელი ვექტორი" @@ -148281,6 +145908,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "ორი იერფერის შესარევად გამოსაყენებელი შეზავების წონა. ნულზე მთლიანად პირველ იერფერს იყენებს და ერთზე - მეორეს" +msgid "Dot" +msgstr "წერტილი" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -148671,10 +146302,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "დარენდერების შედეგის გამოყოფა წარუმატებელია, მეხსიერება ამოიწურა" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "კად:%d მეხს:%.2fM (პიკი %.2fM) | დრო:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "გამოსახულება მეტისმეტად პატარაა" @@ -148695,10 +146322,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "სეკვენსერს ჩარჩოში რენდერის მხარდაჭერა არ აქვს" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "სცენაში კვანძოვანი ხე არ არსებობს" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "სცენაში რენდერის გამონატანის კვანძი არ არსებობს" @@ -149445,22 +147068,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (აღდგენილი)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Python-ის სკრიპტი სახატავად OpenGL-ს იყენებს" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "ერთერთი დანამატი, ან სკრიპტი OpenGL-ს იყენებს და ლითონზე სწორად არ იმუშავებს" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "თუ შეიძლება, დაუკავშირდი დანამატის დეველოპერს 'gpu' მოდულის გამოყენებაზე გადასვლისთვის" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "იხილე სისტემის ჩანართი სასურველ პარამეტრებში, რათა გადახვიდე OpenGL სერვერზე" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "Vulkan-ის გამოყენებით ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა, მის ნაცვლად გამოიყენე OpenGL." @@ -149477,10 +147084,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "ფანჯრის შექმნა ვერ მოხერხდა" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "ერთერთი დანამატი, ან სკრიპტი OpenGL-ს იყენებს და ლითონზე სწორად არ იმუშავებს. თუ შეიძლება, დაუკავშირდი დანამატის დეველოპერს 'gpu' მოდულის გამოყენებაზე გადასვლისთვის" - - msgid "1 inch" msgstr "1 დუიმი" @@ -149829,14 +147432,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "ინდუსტრიასთან თავსებადი მონაცემები" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl+open sim დარიგული" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+open sim სტატიკური" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "პიქსელი სანტიმეტრში" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index e84399ad47c..dd10c1f887b 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:30+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index f13929db293..95761fc9165 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:31+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -845,6 +845,190 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시" +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "프레임 번호" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다" + + +msgid "Strokes" +msgstr "스트로크" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "관련된 스케치의 컬렉션" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "활성 프레임" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임" + + +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "주석 가시성을 설정" + + +msgid "After Color" +msgstr "이후 컬러" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러" + + +msgid "Frames After" +msgstr "이후에 프레임" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수" + + +msgid "Before Color" +msgstr "이전 컬러" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "프레임 이전에" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수" + + +msgid "Opacity" +msgstr "불투명도" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러" + + +msgid "Frames" +msgstr "프레임" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치" + + +msgid "Info" +msgstr "정보" + + +msgid "Layer name" +msgstr "레이어 이름" + + +msgid "Ruler" +msgstr "눈금자" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다" + + +msgid "Locked" +msgstr "잠김" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "프레임 잠김" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된" + + +msgid "In Front" +msgstr "앞에 표시" + + +msgid "Thickness" +msgstr "두께" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "주석 스트로크의 두께" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "어니언 스키닝" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "활성 레이어 인덱스" + + +msgid "Active Note" +msgstr "활성 노트" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어" + + +msgid "Default" +msgstr "기본 값" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "스트로크 포인트" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "스트로크 데이터 포인트" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "좌표" + + msgid "Any Type" msgstr "모든 유형" @@ -981,10 +1165,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔" -msgid "Info" -msgstr "정보" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그" @@ -1197,6 +1377,14 @@ msgid "Layer" msgstr "레이어" +msgid "Array" +msgstr "배열" + + +msgid "Single" +msgstr "싱글" + + msgid "Bake Data" msgstr "데이터를 베이크" @@ -1485,10 +1673,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "핸들 2 유형" -msgid "Hide" -msgstr "숨기기" - - msgid "Visibility status" msgstr "가시성 등급" @@ -1553,6 +1737,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "액션 데이터-블럭" +msgid "Annotation" +msgstr "주석" + + msgid "Armatures" msgstr "아마튜어" @@ -1617,10 +1805,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "벡터 폰트 데이터-블록" -msgid "Annotation" -msgstr "주석" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "그리스 펜슬" @@ -3256,10 +3440,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용" -msgid "Strokes" -msgstr "스트로크" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용" @@ -3300,10 +3480,6 @@ msgid "Material used for strokes drawn using this brush" msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼" -msgid "Thickness" -msgstr "두께" - - msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양" @@ -3528,10 +3704,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정" -msgid "Opacity" -msgstr "불투명도" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도" @@ -5581,10 +5753,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정" -msgid "Default" -msgstr "기본 값" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러" @@ -11992,26 +12160,6 @@ msgid "View Map Cache" msgstr "뷰 맵 캐시" -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "프레임 번호" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "그리스 펜슬 보간 설정" @@ -12028,114 +12176,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브" -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "관련된 스케치의 컬렉션" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "활성 프레임" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "주석 가시성을 설정" - - -msgid "After Color" -msgstr "이후 컬러" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러" - - -msgid "Frames After" -msgstr "이후에 프레임" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수" - - -msgid "Before Color" -msgstr "이전 컬러" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "프레임 이전에" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러" - - -msgid "Frames" -msgstr "프레임" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치" - - -msgid "Layer name" -msgstr "레이어 이름" - - -msgid "Ruler" -msgstr "눈금자" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다" - - -msgid "Locked" -msgstr "잠김" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "프레임 잠김" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된" - - -msgid "In Front" -msgstr "앞에 표시" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "주석 스트로크의 두께" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "어니언 스키닝" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "그림 그리기 가이드" @@ -12304,26 +12344,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의" -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "스트로크 포인트" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "스트로크 데이터 포인트" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "좌표" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "기즈모" @@ -12578,18 +12598,6 @@ msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "그리스 펜슬 프레임" -msgid "Active Layer Index" -msgstr "활성 레이어 인덱스" - - -msgid "Active Note" -msgstr "활성 노트" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어" - - msgid "Regular" msgstr "정규" @@ -12816,6 +12824,14 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "자유형 주석 스케치북" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다" @@ -12824,10 +12840,6 @@ msgid "Feature Set" msgstr "특성 설정" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터" - - msgid "Display bones as octahedral shape (default)" msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)" @@ -13235,6 +13247,18 @@ msgid "Threshold above which filling is not propagated" msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값" +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다" + + msgid "Smooth stroke points" msgstr "스무스 스트로크 포인트" @@ -13271,18 +13295,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "GPencil 설정" -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다" - - msgid "Draw" msgstr "그리기" @@ -13319,14 +13331,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "브러시 높이" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "브러시 아이콘 파일 경로" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로" - - msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전" @@ -13671,14 +13675,6 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음" -msgid "Custom Icon" -msgstr "커스텀 아이콘" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정" - - msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그" @@ -15371,10 +15367,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "자유형 주석 스케치북" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록" @@ -15479,14 +15471,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다" -msgid "Bindcode" -msgstr "바인드코드" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "OpenGL 바인드코드" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수" @@ -16545,10 +16529,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True" - - msgid "Loop Triangles" msgstr "루프 삼각형" @@ -16873,10 +16853,6 @@ msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "그리스 펜슬 데이터" - - msgid "Links" msgstr "연결" @@ -18643,6 +18619,10 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "미러 오브젝트" +msgid "Annotations" +msgstr "주석" + + msgid "Distance Model" msgstr "거리 모델" @@ -18779,14 +18759,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "주어진 방향으로 상수 가속" -msgid "Annotations" -msgstr "주석" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록" - - msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)" msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)" @@ -18815,10 +18787,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "컴포지팅 노드 트리" - - msgid "Render Data" msgstr "렌더 데이터" @@ -18907,10 +18875,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "미리보기 범위를 사용" @@ -19629,38 +19593,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "필터 이심율" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "프로브를 필터" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)" - - msgid "Filter Size" msgstr "필터 크기" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터" - - -msgid "Area" -msgstr "영역" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "알파를 반전" @@ -19713,34 +19649,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "홀수 체커 타일" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "최소 필터 크기" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀" -msgid "MIP Map" -msgstr "MIP 맵" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "MIP 맵 가우스 필터" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용" - - msgid "Mirror X" msgstr "미러 X" @@ -20713,6 +20625,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "이미지 크기" +msgid "Custom Icon" +msgstr "커스텀 아이콘" + + msgid "Custom Image" msgstr "커스텀 이미지" @@ -23829,38 +23745,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Clean Up" -msgstr "정리" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "표시/숨기기" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "특수 문자" - - -msgid "Kerning" -msgstr "자간" - - -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - - -msgid "Metaball" -msgstr "메타볼" - - -msgid "Names" -msgstr "이름" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "본 롤" - - msgid "Pivot Point" msgstr "피벗 포인트" @@ -23933,6 +23817,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "매테리얼을 할당" +msgid "Metaball" +msgstr "메타볼" + + msgid "Light" msgstr "라이트" @@ -23965,6 +23853,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "빠른 이펙트" +msgid "Show/Hide" +msgstr "표시/숨기기" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "정리" + + msgid "Asset" msgstr "에셋" @@ -23993,6 +23889,10 @@ msgid "Propagate" msgstr "전파" +msgid "Names" +msgstr "이름" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "본 옵션을 토글" @@ -24025,6 +23925,22 @@ msgid "Merge" msgstr "병합" +msgid "Special Characters" +msgstr "특수 문자" + + +msgid "Kerning" +msgstr "자간" + + +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "본 롤" + + msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -24082,6 +23998,10 @@ msgid "Languages..." msgstr "언어..." +msgid "Cache" +msgstr "캐시" + + msgid "Channel" msgstr "채널" @@ -24261,10 +24181,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "캐시" - - msgid "Blender" msgstr "블렌더" @@ -24366,14 +24282,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "샤프" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "프리스타일 에지 마크" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크" - - msgid "Seam" msgstr "씨임" @@ -24490,8 +24398,8 @@ msgid "Polygon" msgstr "폴리곤" -msgid "Split Normals" -msgstr "분할 노멀" +msgid "Custom Normals" +msgstr "커스텀 노멀" msgid "Smooth" @@ -24542,14 +24450,6 @@ msgid "Polygon Normal" msgstr "폴리곤 노멀" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "프리스타일 페이스 마크" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "메쉬 폴리곤" @@ -24898,10 +24798,6 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "텍스처 맵핑" -msgid "Array" -msgstr "배열" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다" @@ -25898,10 +25794,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃" -msgid "Custom Normals" -msgstr "커스텀 노멀" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "커스텀 노멀을 전송" @@ -28839,10 +28731,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "샤프를 유지" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "웨이팅 모드" @@ -30295,6 +30183,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "이 노드의 높이" +msgid "Collapse" +msgstr "축소" + + msgid "Internal Links" msgstr "내부 연결" @@ -30363,66 +30255,14 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "쌍방 블러" -msgid "Color Sigma" -msgstr "컬러 시그마" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "공간 시그마" - - -msgid "Aspect Correction" -msgstr "측면 보정" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "상대적인 크기 X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "상대적인 크기 Y" - - -msgid "Bokeh" -msgstr "보케" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "확장 경계" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "가변 크기" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "보케 블러" -msgid "Max Blur" -msgstr "최대 블러" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "보케 이미지" -msgid "Catadioptric" -msgstr "반사 굴절" - - -msgid "Flaps" -msgstr "플랩" - - -msgid "Rounding" -msgstr "반올림" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "렌즈 교대" - - msgid "Box Mask" msgstr "박스 마스크" @@ -30447,10 +30287,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "이 채널의 값으로 제한" -msgid "High" -msgstr "높은" - - msgid "Algorithm" msgstr "연산" @@ -30459,18 +30295,10 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘" -msgid "Single" -msgstr "싱글" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "싱글 채널로 제한" -msgid "Low" -msgstr "낮은" - - msgid "Channel used to determine matte" msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널" @@ -30479,18 +30307,6 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "크로마 키" -msgid "Lift" -msgstr "상승" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "섀도우 조절하기" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "수락" - - msgid "Color Balance" msgstr "컬러 균형" @@ -30511,126 +30327,18 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정" -msgid "Basis" -msgstr "기반" - - -msgid "Slope" -msgstr "경사" - - msgid "Color Correction" msgstr "컬러 보정" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "강조 대비" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "이득을 강조" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "감마를 강조" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "강조 상승" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "강조 채도" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "마스터 대비" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "마스터 이득" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "마스터 감마" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "마스터 상승" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "마스터 채도" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "중간톤 대비" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "중간톤 종료" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "중간톤 이득" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "중간톤 감마" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "중간톤 상승" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "중간톤 채도" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "중간톤 시작" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "섀도우 대비" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "섀도우 이득" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "섀도우 감마" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "섀도우 상승" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "섀도우 채도" - - msgid "Color Key" msgstr "컬러 키" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Color Spill" msgstr "컬러 스필" -msgid "Unspill" -msgstr "언스필" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -30639,10 +30347,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "결합 XYZ" - - msgid "Composite" msgstr "컴포지트" @@ -30663,30 +30367,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "비등방성" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "이미지 크기를 자르기" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부" - - msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다" @@ -30735,10 +30415,6 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB 커브" -msgid "Vector Curves" -msgstr "벡터 커브" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹" @@ -30751,18 +30427,6 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "방향 블러" -msgid "Center X" -msgstr "중심 X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "중심 Y" - - -msgid "Spin" -msgstr "스핀" - - msgid "Defocus" msgstr "포커스 흐림" @@ -30771,6 +30435,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋" +msgid "Max Blur" +msgstr "최대 블러" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경" @@ -30827,10 +30495,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "감마 보정" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z-버퍼를 사용" @@ -30851,26 +30515,18 @@ msgid "Denoise" msgstr "디노이즈" +msgid "High" +msgstr "높은" + + msgid "High quality" msgstr "높은 품질" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "HDR 이미지를 처리" - - msgid "Despeckle" msgstr "얼룩 제거" -msgid "Neighbor" -msgstr "인접" - - msgid "Difference Key" msgstr "차이 키" @@ -30967,30 +30623,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "섀도우" -msgid "Flip X" -msgstr "뒤집기 X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "뒤집기 Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "뒤집기 X & Y" - - msgid "Glare" msgstr "글레어" -msgid "Angle Offset" -msgstr "각도 오프셋" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "컬러 변조" - - msgid "Glare Type" msgstr "글레어 유형" @@ -31015,10 +30651,18 @@ msgid "Simple Star" msgstr "심플 스타" +msgid "Sun Beams" +msgstr "태양 광선" + + msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다" +msgid "Low" +msgstr "낮은" + + msgid "Hue Correct" msgstr "색조 보정" @@ -31027,59 +30671,15 @@ msgid "ID Mask" msgstr "ID 마스크" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "직선 알파 출력" - - msgid "Inpaint" msgstr "인페인트" -msgid "Post Blur" -msgstr "포스트 블러" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "프리 블러" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "클립 블랙" - - -msgid "Clip White" -msgstr "클립 화이트" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "디스필 밸런스" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "디스필 팩터" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "에지 커널 반경" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "에지 커널 허용 오차" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "페더 거리" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "페더 감소" -msgid "Screen Balance" -msgstr "화면 밸런스" - - msgid "Keying Screen" msgstr "키잉 화면" @@ -31088,18 +30688,10 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "트래킹 오브젝트" -msgid "Eccentricity" -msgstr "이심율" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "렌즈 왜곡" -msgid "Projector" -msgstr "프로젝터" - - msgid "Combined" msgstr "결합된" @@ -31132,38 +30724,10 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "휘도 키" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다" - - -msgid "Map Range" -msgstr "맵 범위" - - msgid "Map UV" msgstr "맵 UV" -msgid "Map Value" -msgstr "맵 값" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "최대치를 사용" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "최소치를 사용" - - -msgid "Shutter" -msgstr "셔터" - - msgid "Size Source" msgstr "크기 소스" @@ -31188,166 +30752,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기" -msgid "Motion Blur" -msgstr "모션 블러" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgid "A power B" -msgstr "A 거듭제곱 B" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "로그 A 인수 B" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "A의 제곱근" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / A의 제곱근" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "A의 절댓값" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "A와 B의 최소값" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "A와 B의 최대 값" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "A의 부호를 반환" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "A의 분수 부분" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "디그리에서 라디안으로 변환" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "라디안에서 디그리로 변환" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "무비 왜곡" @@ -31392,10 +30796,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "픽셀레이트" -msgid "Pixel Size" -msgstr "픽셀 크기" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "플레인 트랙 변형" @@ -31432,10 +30832,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "분리 XYZ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "알파 설정" @@ -31448,34 +30844,14 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드" -msgid "Sun Beams" -msgstr "태양 광선" - - -msgid "Ray Length" -msgstr "광선 길이" - - msgid "Switch" msgstr "전환" -msgid "Node Output" -msgstr "노드 출력" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다" - - msgid "Tonemap" msgstr "톤맵" -msgid "Adaptation" -msgstr "적응" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "톤맵 유형" @@ -31528,54 +30904,18 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드" - - msgid "Translate" msgstr "옮기기" -msgid "X Axis" -msgstr "X 축" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y 축" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "양쪽 축" - - msgid "Vector Blur" msgstr "벡터 블러" -msgid "Blur Factor" -msgstr "블러 팩터" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "최대 속력" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "최소 속력" - - msgid "Viewer" msgstr "뷰어" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z 결합" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "안티앨리어스 Z" - - msgid "Equal" msgstr "동일한" @@ -31600,6 +30940,26 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값" +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + msgid "Component" msgstr "구성 요소" @@ -31873,6 +31233,10 @@ msgid "Min Max" msgstr "최소 최대" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "결합 XYZ" + + msgid "Shader Custom Group" msgstr "셰이더 커스텀 그룹" @@ -31917,6 +31281,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "라이트 경로" +msgid "Map Range" +msgstr "맵 범위" + + msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]" msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]" @@ -31949,6 +31317,142 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환" +msgid "A power B" +msgstr "A 거듭제곱 B" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "로그 A 인수 B" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "A의 제곱근" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / A의 제곱근" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "A의 절댓값" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "A와 B의 최소값" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "A와 B의 최대 값" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "A의 부호를 반환" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A의 분수 부분" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "디그리에서 라디안으로 변환" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "라디안에서 디그리로 변환" + + +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함" + + msgid "Mix Shader" msgstr "조합 셰이더" @@ -32077,6 +31581,10 @@ msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scri msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "분리 XYZ" + + msgid "Shader to RGB" msgstr "셰이더를 RGB로 변환" @@ -32245,90 +31753,6 @@ msgid "Use the scalar value W as input" msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용" -msgid "Object to take point data from" -msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트" - - -msgid "Color Source" -msgstr "컬러 소스" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "파티클 나이" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "파티클 속력" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "파티클 속도" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템" - - -msgid "Point Source" -msgstr "포인트 소스" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "오브젝트 버텍스" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "버텍스 속성 이름" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "버텍스 컬러 레이어" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "버텍스 그룹 웨이트" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀" - - msgid "Sky Texture" msgstr "하늘 텍스처" @@ -32337,42 +31761,10 @@ msgid "Air" msgstr "공기" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "지면 반사율" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러" - - msgid "Sky Type" msgstr "하늘 유형" -msgid "Preetham" -msgstr "프리댐" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "호섹 / 윌키" - - -msgid "Sun Direction" -msgstr "태양 방향" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향" - - -msgid "Turbidity" -msgstr "혼탁도" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "대기 탁도" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "보로노이 텍스처" @@ -32481,6 +31873,10 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표" +msgid "Vector Curves" +msgstr "벡터 커브" + + msgid "Tangent space vector displacement mapping" msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑" @@ -32525,6 +31921,14 @@ msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A" msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림" +msgid "X Axis" +msgstr "X 축" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y 축" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z 축" @@ -32605,14 +32009,18 @@ msgid "Checker" msgstr "체커" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "분리 RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정" +msgid "Node Output" +msgstr "노드 출력" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다" + + msgid "Value to Normal" msgstr "값을 노멀로 변환" @@ -33888,19 +33296,11 @@ msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "I18n 불러오기 설정" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n 저장 설정" @@ -35841,10 +35241,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "btx 파일을 필터" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Collada 파일을 필터" - - msgid "Filter font files" msgstr "폰트 파일을 필터" @@ -38310,10 +37706,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "스무딩" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)" - - msgid "Normals Only" msgstr "노멀 만" @@ -41664,24 +41056,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "UV를 비교" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우" - - msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기" @@ -42396,10 +41770,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "커서에" -msgid "Collapse" -msgstr "축소" - - msgid "At First" msgstr "처음에" @@ -44182,15 +43552,6 @@ msgid "Toggle unused node socket display" msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "숨기기" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "삽입 오프셋" @@ -44226,6 +43587,10 @@ msgid "Detach and redirect existing links" msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정" +msgid "Max Speed" +msgstr "최대 속력" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "연결을 만들기" @@ -44309,6 +43674,10 @@ msgid "Current" msgstr "현재" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "노드 옵션을 토글" @@ -45083,14 +44452,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름" @@ -45335,6 +44696,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "멀티리스 베이스에 적용" @@ -46895,6 +46260,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "모든 항목을 확장/축소" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기" @@ -50131,10 +49501,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "스트립 오프셋을 지우기" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "붙여 넣기" @@ -51245,10 +50611,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "노멀을 회전" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "오리엔테이션을 선택" @@ -52099,14 +51461,6 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택" -msgid "Island" -msgstr "아일랜드" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "아일랜드 선택 모드" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택" @@ -53209,314 +52563,6 @@ msgid "Remove" msgstr "제거" -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "선택된 UV 맵 만" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "수출된 변환에 대해 표현을 사용" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "분해된" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "을 사용, 내보낸 변환에 대한 표현" - - -msgid "Key Type" -msgstr "키 유형" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "글로벌 앞쪽 축" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "글로벌 위쪽 축" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "모든 액션을 포함" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "애니메이션을 포함" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "아마튜어를 포함" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "자식을 포함" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "셰이프 키를 포함" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "결속 정보를 유지" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "키 프레임을 유지" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "매끄러운 커브을 유지" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "정밀도를 제한" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기" - - -msgid "Export Section" -msgstr "내보내기 섹션" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당" - - -msgid "Geom" -msgstr "Geom" - - -msgid "Arm" -msgstr "Arm" - - -msgid "Anim" -msgstr "Anim" - - -msgid "Extra" -msgstr "추가" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "선택 만" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "선택된 요소 만 내보내기" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "오브젝트 이름으로 분류" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "블렌더 프로필을 사용" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "자동 연결" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "본 체인을 찾기" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "립프 본을 고치기" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "단위를 가져오기" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "촤소의 체인 길이" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시" - - msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로" @@ -54258,6 +53304,10 @@ msgid "UV Maps" msgstr "UV 맵" +msgid "Selection Only" +msgstr "선택 만" + + msgid "Instancing" msgstr "인스턴싱" @@ -54429,6 +53479,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Z 축을 따라 타일" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "통일된 페인트 설정" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅" @@ -54749,14 +53803,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상" @@ -54989,6 +54035,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "조리개" +msgid "Motion Blur" +msgstr "모션 블러" + + msgid "Caustics" msgstr "커스틱" @@ -55371,6 +54421,10 @@ msgid "Forces" msgstr "포스" +msgid "Extra" +msgstr "추가" + + msgid "Border Collisions" msgstr "경계 충돌" @@ -55673,10 +54727,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "테마 공백 목록" -msgid "Panel Colors" -msgstr "패널 컬러" - - msgid "Axis & Gizmo Colors" msgstr "축 & 기즈모 컬러" @@ -56039,6 +55089,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "이전의 파티클 속도" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "파티클 속도" + + msgid "Particle Brush" msgstr "파티클 브러시" @@ -56699,18 +55753,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "캐시 압축" -msgid "Lite" -msgstr "조금" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축" -msgid "Heavy" -msgstr "헤비" - - msgid "Cache file path" msgstr "캐시 파일 경로" @@ -57655,14 +56701,6 @@ msgid "NDOF View Navigate" msgstr "NDOF 뷰 탐색" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "오비트 감도" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "반전 X 축" @@ -57675,6 +56713,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "반전 Z 축" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "오비트 감도" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "반전 피치 (X) 축" @@ -57687,14 +56729,14 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "반전 롤 (Z) 축" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도" - - msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "팬 감도" + + msgid "Softness" msgstr "유연성" @@ -59591,6 +58633,10 @@ msgid "Brush size in screen space" msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기" +msgid "Arm" +msgstr "Arm" + + msgid "Widget" msgstr "위젯" @@ -59875,10 +58921,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "속력 벡터 패스를 제공" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Z 값 패스 제공" - - msgid "Sky" msgstr "하늘" @@ -60099,6 +59141,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기" +msgid "Shutter" +msgstr "셔터" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간" @@ -60123,6 +59169,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해" +msgid "Pixel Size" +msgstr "픽셀 크기" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기" @@ -60295,10 +59345,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "렌더 지역을 자르기" @@ -61391,14 +60437,6 @@ msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample" msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "수평선 검색의 정밀도" - - msgid "Light Threshold" msgstr "라이트 임계 값" @@ -61423,10 +60461,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다" @@ -62523,10 +61557,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "트랙 모션을 표시" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "그린 채널을 표시" @@ -63613,10 +62643,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "채널을 표시" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드" @@ -63629,10 +62655,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "크로마 벡터범위" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터" - - msgid "Overlay Type" msgstr "오버레이 유형" @@ -64464,10 +63486,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거" +msgid "Flip X" +msgstr "뒤집기 X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "X 축에 뒤집기" +msgid "Flip Y" +msgstr "뒤집기 Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Y 축에 뒤집기" @@ -64881,6 +63911,10 @@ msgid "Invert the lift color" msgstr "상승 컬러를 반전" +msgid "Lift" +msgstr "상승" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)" @@ -64889,6 +63923,10 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정" +msgid "Slope" +msgstr "경사" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수" @@ -65025,6 +64063,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "톤 매핑 모디파이어" +msgid "Adaptation" +msgstr "적응" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라" @@ -66041,6 +65083,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "페이스 도트 크기" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "프리스타일 페이스 마크" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "페인트 커브 핸들" @@ -66241,18 +65287,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "선택됨 강조" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "테마 패널 컬러" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "하위 배경" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "테마 환경 설정" @@ -66301,50 +65335,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "창 배경" -msgid "Region Background" -msgstr "지역 배경" - - -msgid "Region Text" -msgstr "지역 텍스트" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "지역 텍스트 강조" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "지역 텍스트 타이틀" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "실행 지역 배경" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "헤더 텍스트 강조" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "네비게이션 바 배경" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "탭 활성" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "탭 배경" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "탭 비활성" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "탭 윤곽선" - - msgid "Text Highlight" msgstr "텍스트 강조" @@ -66369,6 +65363,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "소스 목록 타이틀" +msgid "Region Background" +msgstr "지역 배경" + + msgid "Theme Status Bar" msgstr "테마 상태 표시줄" @@ -66497,20 +65495,8 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "메뉴 섀도우 강도" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "메뉴 섀도우 폭" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정" +msgid "Panel Title" +msgstr "패널 타이틀" msgid "Box Backdrop Colors" @@ -66661,6 +65647,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "페이스 영역 텍스트" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "프리스타일 에지 마크" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "그리스 펜슬 버텍스" @@ -66689,10 +65679,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "스킨 루트" -msgid "Split Normal" -msgstr "분할 노멀" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "그리스 펜슬 키 프레임" @@ -66729,6 +65715,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "안쪽 선택됨" +msgid "Outline Selected" +msgstr "선택된 항목 윤곽선" + + msgid "Roundness" msgstr "원형률" @@ -66982,10 +65972,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "피벗 포인트를 변환" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "통일된 페인트 설정" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "종료 포인트 만" @@ -67766,14 +66752,6 @@ msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer" msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRI 미리보기" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "모션 경로 오버레이를 표시" @@ -67806,10 +66784,6 @@ msgid "Display Grid" msgstr "격자를 표시" -msgid "Outline Selected" -msgstr "선택된 항목 윤곽선" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시" @@ -67834,10 +66808,6 @@ msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships" msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "분할 노멀을 표시" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시" @@ -68266,6 +67236,10 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리" + + msgid "Error Message" msgstr "오류 메시지" @@ -70232,6 +69206,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "최대 각도를 사용" +msgid "Use Minimum" +msgstr "최소치를 사용" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "최대치를 사용" + + msgid "Field Absorption" msgstr "필드 흡수" @@ -70496,18 +69478,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "파일로 내보내기" -msgid "Minimum Size" -msgstr "최소의 크기" - - msgid "Second Basis" msgstr "두 번째 기반" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "가우스 필터" - - msgid "Calculate" msgstr "계산" @@ -71090,6 +70064,10 @@ msgid "By Distance" msgstr "거리에 의해" +msgid "Island" +msgstr "아일랜드" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "다음 슬롯주기를 렌더" @@ -71184,11 +70162,6 @@ msgid "Face" msgstr "페이스" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "아일랜드" - - msgid "Image*" msgstr "이미지*" @@ -71517,6 +70490,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "사운드 교차 페이드" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "키잉 설정을 변경..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "경로/파일을 변경" @@ -72111,10 +71089,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "섀도우 오프셋 X" -msgid "Panel Title" -msgstr "패널 타이틀" - - msgid "Temporary Files" msgstr "임시 파일" @@ -72160,10 +71134,6 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "지평선을 잠금" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "팬 감도" - - msgid "Error (see console)" msgstr "오류 (콘솔 참조)" @@ -72436,11 +71406,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "키 프레임을 지우기..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "키잉 설정을 변경..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "액션을 베이크..." @@ -73469,10 +72434,6 @@ msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]') msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다" - - msgid "KeyingSet" msgstr "키잉 설정" @@ -73671,6 +72632,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'" +msgid "Basis" +msgstr "기반" + + msgid "Key %d" msgstr "키 %d" @@ -74819,6 +73784,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "커브 초기화" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "줌 확대" @@ -75138,26 +74111,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다" -msgid "Can't create export file" -msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)" - - msgid "Material Groups" msgstr "매테리얼 그룹" @@ -76278,10 +75231,6 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\"" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음" @@ -76322,6 +75271,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "%d 슬롯을 제거" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다" + + msgid "Blender Render" msgstr "블렌더 렌더" @@ -76463,18 +75416,6 @@ msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "%s에 대한 샘플 컬러" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다" @@ -76523,6 +75464,18 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "%s에 대한 샘플 컬러" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음" @@ -77400,6 +76353,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음" @@ -77556,30 +76513,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "크리스 평균:" -msgid "Weight:" -msgstr "웨이트:" - - msgid "Radius:" msgstr "반경:" -msgid "Tilt:" -msgstr "기울기:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "웨이트 평균:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "반경 평균:" +msgid "Tilt:" +msgstr "기울기:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "평균 기울기:" +msgid "Weight:" +msgstr "웨이트:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "웨이트 평균:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "크기:" @@ -77628,10 +76585,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경" @@ -77640,6 +76593,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)" @@ -78080,18 +77037,6 @@ msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for tra msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오" -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E)짝수: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F)뒤집힌: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다" @@ -78914,18 +77859,50 @@ msgid "Fac" msgstr "팩터" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "확장 경계" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "보케" + + +msgid "Flaps" +msgstr "플랩" + + msgid "Bright" msgstr "밝기" +msgid "Midtones Start" +msgstr "중간톤 시작" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "중간톤 종료" + + +msgid "Result" +msgstr "결과" + + msgid "Layer:" msgstr "레이어:" +msgid "Color Modulation" +msgstr "컬러 변조" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "연속 페이드 아웃 팩터" +msgid "Eccentricity" +msgstr "이심율" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용" @@ -78942,18 +77919,10 @@ msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출" -msgid "Dot" -msgstr "도트" - - msgid "Val" msgstr "값" -msgid "Result" -msgstr "결과" - - msgid "Planar" msgstr "평면" @@ -78962,6 +77931,10 @@ msgid "Old" msgstr "오래된" +msgid "Ray Length" +msgstr "광선 길이" + + msgid "Edge Crease" msgstr "에지 크리스" @@ -79154,6 +78127,10 @@ msgid "Color2" msgstr "컬러2" +msgid "Dot" +msgstr "도트" + + msgid "Object Index" msgstr "오브젝트 인덱스" @@ -79266,10 +78243,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "씬에 노드 트리 없음" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index fcdff6ef488..f8848014296 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kyrgyz \n" @@ -104,6 +104,22 @@ msgid "Drivers" msgstr "Драйверлер" +msgid "Hide" +msgstr "Жашыруу" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Күңүрттүк" + + +msgid "Info" +msgstr "Маалымат" + + +msgid "Default" +msgstr "Жарыяланбас" + + msgid "Empty" msgstr "Боштук" @@ -124,10 +140,6 @@ msgid "Python Console" msgstr "Python консолу" -msgid "Info" -msgstr "Маалымат" - - msgid "Properties" msgstr "Касиеттери" @@ -164,6 +176,10 @@ msgid "Layer" msgstr "Кат" +msgid "Array" +msgstr "Массив" + + msgid "Margin" msgstr "Кемтиги" @@ -216,10 +232,6 @@ msgid "Free" msgstr "Бош" -msgid "Hide" -msgstr "Жашыруу" - - msgid "Weight" msgstr "Салмак" @@ -342,10 +354,6 @@ msgid "Background Image" msgstr "Фон сүрөтү" -msgid "Opacity" -msgstr "Күңүрттүк" - - msgid "MovieClip" msgstr "Видеофрагмент" @@ -507,10 +515,6 @@ msgid "Z" msgstr "Z" -msgid "Default" -msgstr "Жарыяланбас" - - msgid "Camera" msgstr "Камера" @@ -1302,10 +1306,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Маска" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - msgid "Mirror" msgstr "Чагылтуу" @@ -1314,6 +1314,10 @@ msgid "Apply" msgstr "Колдонуу" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Видеофрагмент" @@ -1335,6 +1339,10 @@ msgid "Languages..." msgstr "Тилдер..." +msgid "Cache" +msgstr "Кэш" + + msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -1384,10 +1392,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "Секвенсор" -msgid "Cache" -msgstr "Кэш" - - msgid "System" msgstr "Система" @@ -1420,10 +1424,6 @@ msgid "Ellipsoid" msgstr "Эллипсоид" -msgid "Array" -msgstr "Массив" - - msgid "Build" msgstr "Чогултуу" @@ -1532,22 +1532,6 @@ msgid "To" msgstr "Кимге" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - msgid "Shadow" msgstr "Көлөкө" @@ -2106,11 +2090,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Чыгуу" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Жашыруу" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Armature" msgstr "Скелетти кошуу" @@ -2222,6 +2201,11 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Иерархия" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Жашыруу" + + msgid "Reload" msgstr "Кайтадан жүктөө" @@ -2539,10 +2523,6 @@ msgid "Reset" msgstr "Түшүрүү" -msgid "Island" -msgstr "Арал" - - msgid "Remove" msgstr "Өчүрүү" @@ -2653,10 +2633,6 @@ msgid "Development" msgstr "Иштетүү" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Панель түстөрү" - - msgid "Styles" msgstr "Стилдер" @@ -3167,6 +3143,10 @@ msgid "Back" msgstr "Артынан" +msgid "Island" +msgstr "Арал" + + msgctxt "Operator" msgid "Save As..." msgstr "Ат коюп сактоо..." @@ -3187,11 +3167,6 @@ msgid "Face" msgstr "Каптал" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Арал" - - msgid "Image*" msgstr "Сүрөт*" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index 1cb55422cbb..96e71320847 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:54+0000\n" "Last-Translator: Martynas Žiemys \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -476,6 +476,30 @@ msgid "Show Frame Numbers" msgstr "Rodyti kadrų numerius" +msgid "Hide" +msgstr "Paslėpti" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Neskaidrumas" + + +msgid "Info" +msgstr "Informacija" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Liniuotė" + + +msgid "Locked" +msgstr "Užrakinta/-s" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Storis" + + msgid "Height" msgstr "Aukštis" @@ -540,10 +564,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Interaktyvi programavimo konsolė išplėstiniam redagavimui ir skriptų vystymui" -msgid "Info" -msgstr "Informacija" - - msgid "Top Bar" msgstr "Viršutinė juosta" @@ -961,10 +981,6 @@ msgid "Aligned" msgstr "Lygiuotas" -msgid "Hide" -msgstr "Paslėpti" - - msgid "Weight" msgstr "Svoris" @@ -1253,10 +1269,6 @@ msgid "Hardness" msgstr "Kietumas" -msgid "Thickness" -msgstr "Storis" - - msgctxt "Brush" msgid "Jitter" msgstr "Virpėjimas" @@ -1288,10 +1300,6 @@ msgid "Background Image" msgstr "Fono paveikslas" -msgid "Opacity" -msgstr "Neskaidrumas" - - msgid "MovieClip" msgstr "Vaizdo klipas" @@ -2095,10 +2103,6 @@ msgid "Operator" msgstr "Operatorius" -msgid "FBX" -msgstr "„FBX“" - - msgid "A file viewable in the File Browser" msgstr "Failas, peržiūrimas failų naršyklėje" @@ -2265,14 +2269,6 @@ msgid "Control Mode" msgstr "Valdymo/-senos veiksena" -msgid "Ruler" -msgstr "Liniuotė" - - -msgid "Locked" -msgstr "Užrakinta/-s" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Manipuliatorius" @@ -2809,14 +2805,6 @@ msgid "Modified" msgstr "Redaguota/-s" -msgid "EWA" -msgstr "„EWA“" - - -msgid "FELINE" -msgstr "„FELINE“" - - msgid "fBM" msgstr "„fBM“" @@ -3149,14 +3137,6 @@ msgid "Dots" msgstr "Taškai" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Rodyti/Slėpti" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - - msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" @@ -3165,6 +3145,14 @@ msgid "Track" msgstr "Sekti" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Rodyti/Slėpti" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + + msgid "Animals" msgstr "Gyvūnai" @@ -3621,10 +3609,6 @@ msgid "View" msgstr "Rodymas" -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Naudoti „Blender“ profilį" - - msgctxt "Operator" msgid "Open" msgstr "Atidaryti" @@ -4081,10 +4065,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Rodomas kanalas" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "Kanalas, rodomas peržiūros lange. 0 rodo galutinį vaizdą" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Peržiūros lango vaizdavimo režimas" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 65a6ae5edbb..7858d88d2cb 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -43,6 +43,10 @@ msgid "Motion Paths" msgstr "चालको बाटो/तरिकाहरु " +msgid "Hide" +msgstr "लुकाउ" + + msgid "Quaternion" msgstr "Quaternion" @@ -55,10 +59,6 @@ msgid "Extend" msgstr "फैल्याउ" -msgid "Hide" -msgstr "लुकाउ" - - msgid "Weight" msgstr "भार" @@ -365,11 +365,6 @@ msgid "Extend the existing selection" msgstr "अहिलेको फैल्याउ" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "लुकाउ" - - msgid "Align to axis" msgstr "अक्ष संग पंक्तिबद्ध " @@ -458,6 +453,11 @@ msgid "Relative Edge" msgstr "तुनालात्मक धार" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "लुकाउ" + + msgid "Property Name" msgstr "गुण : नाम " diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index d2d204e15df..b4273cb5f9d 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:33+0000\n" "Last-Translator: Brecht Van Lommel \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -441,6 +441,42 @@ msgid "In Range" msgstr "In Bereik" +msgid "Frame Number" +msgstr "Framenummer" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Actieve Frame" + + +msgid "Hide" +msgstr "Verberg" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Voor Kleur" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Ondoorzichtigheid" + + +msgid "Frames" +msgstr "Frames" + + +msgid "Info" +msgstr "Info" + + +msgid "Locked" +msgstr "Vergrendeld" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coördinaten" + + msgid "Any Type" msgstr "Elk Type" @@ -477,10 +513,6 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Tekstbewerker" -msgid "Info" -msgstr "Info" - - msgid "Status Bar" msgstr "Statusbalk" @@ -577,6 +609,10 @@ msgid "Layer" msgstr "Laag" +msgid "Array" +msgstr "Reeks" + + msgid "File Path" msgstr "Bestandspad" @@ -641,10 +677,6 @@ msgid "Free" msgstr "Vrij" -msgid "Hide" -msgstr "Verberg" - - msgid "Weight" msgstr "Invloed" @@ -653,6 +685,10 @@ msgid "Actions" msgstr "Acties" +msgid "Annotation" +msgstr "Annotatie" + + msgid "Armatures" msgstr "Skeletten" @@ -677,10 +713,6 @@ msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -msgid "Annotation" -msgstr "Annotatie" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Vetkrijt" @@ -963,10 +995,6 @@ msgid "Object Path" msgstr "Object Pad" -msgid "Opacity" -msgstr "Ondoorzichtigheid" - - msgid "Fit" msgstr "Passend" @@ -1768,26 +1796,6 @@ msgid "Freestyle Module" msgstr "Freestyle Module" -msgid "Frame Number" -msgstr "Framenummer" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Actieve Frame" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Voor Kleur" - - -msgid "Frames" -msgstr "Frames" - - -msgid "Locked" -msgstr "Vergrendeld" - - msgid "Grid" msgstr "Rooster" @@ -1808,10 +1816,6 @@ msgid "Top (X-Y)" msgstr "Bovenkant (X-Y)" -msgid "Coordinates" -msgstr "Coördinaten" - - msgid "Show Value" msgstr "Toon Waarde" @@ -1991,10 +1995,6 @@ msgid "Texture Slot" msgstr "Textuur Plek" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Aangepast Icoon" - - msgid "Forward" msgstr "Vooruit" @@ -2407,6 +2407,10 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "Spiegel Object" +msgid "Annotations" +msgstr "Annotaties" + + msgid "Speed of Sound" msgstr "Snelheid van Geluid" @@ -2419,10 +2423,6 @@ msgid "Current Frame" msgstr "Huidige Frame" -msgid "Annotations" -msgstr "Annotaties" - - msgid "Rigid Body World" msgstr "Star Lichaam Wereld" @@ -2452,10 +2452,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Geluid" -msgid "Area" -msgstr "Gebied" - - msgid "Mirror X" msgstr "Spiegel X" @@ -2484,6 +2480,10 @@ msgid "Deflate" msgstr "Verminderen" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Aangepast Icoon" + + msgid "Custom Image" msgstr "Aangepaste Afbeelding" @@ -2698,18 +2698,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Toon/Verberg" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" @@ -2750,6 +2738,10 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Snelle Effecten" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Toon/Verberg" + + msgid "Convert" msgstr "Converteer" @@ -2762,6 +2754,14 @@ msgid "Clear Transform" msgstr "Maak Transformatie Leeg" +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Clip" @@ -2875,8 +2875,8 @@ msgid "Vertex indices" msgstr "Punt indexen" -msgid "Split Normals" -msgstr "Splits Normalen" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Eigen Normalen" msgid "Smooth" @@ -2903,10 +2903,6 @@ msgid "Time Offset" msgstr "Tijdsverschuiving" -msgid "Array" -msgstr "Reeks" - - msgid "Build" msgstr "Bouw" @@ -2927,10 +2923,6 @@ msgid "Hair Grid Resolution" msgstr "Haar Rooster Resolutie" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Eigen Normalen" - - msgid "All Layers" msgstr "Alle Lagen" @@ -3106,30 +3098,6 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha Over" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Center X" -msgstr "Center X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Center Y" - - msgid "Denoise" msgstr "Ruisonderdrukking" @@ -3171,10 +3139,6 @@ msgid "Blue Channel" msgstr "Blauwe Kanaal" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Bewegingsonscherpte" - - msgid "Render Layers" msgstr "Render Lagen" @@ -3191,14 +3155,6 @@ msgid "Translate" msgstr "Verplaats" -msgid "X Axis" -msgstr "X As" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y As" - - msgid "Triangles" msgstr "Driehoeken" @@ -3235,6 +3191,14 @@ msgid "Triangle" msgstr "Driehoek" +msgid "X Axis" +msgstr "X As" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y As" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z As" @@ -4791,11 +4755,6 @@ msgid "Make Group" msgstr "Maak Groep" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Verberg" - - msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Koppel Nodes" @@ -5292,6 +5251,11 @@ msgid "Delete selected objects and collections" msgstr "Verwijder geselecteerde objecten en collecties" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Verberg" + + msgid "Unlink" msgstr "Ontkoppel" @@ -6084,10 +6048,6 @@ msgid "Pinned" msgstr "Vastgeprikt" -msgid "Island" -msgstr "Eiland" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Split" msgstr "Selecteer Splits" @@ -6173,22 +6133,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Verwijder" -msgid "Key Type" -msgstr "Sleuteltype" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Inclusief Skeletten" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Inclusief Kinderen" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Hou Sleutelframes" - - msgctxt "Operator" msgid "Debug Menu" msgstr "Debug Menu" @@ -6421,6 +6365,10 @@ msgid "Custom Shape" msgstr "Aangepaste Vorm" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Bewegingsonscherpte" + + msgid "Custom Distance" msgstr "Aangepaste Afstand" @@ -6981,10 +6929,6 @@ msgid "Selected Text" msgstr "Geselecteerde Tekst" -msgid "Split Normal" -msgstr "Splits Normaal" - - msgid "Changed" msgstr "Veranderd" @@ -7718,6 +7662,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Selectie" +msgid "Island" +msgstr "Eiland" + + msgctxt "Operator" msgid "Save As..." msgstr "Opslaan Als..." @@ -7743,11 +7691,6 @@ msgid "Face" msgstr "Vlak" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Eiland" - - msgid "Repeat Image" msgstr "Herhaal Afbeelding" @@ -7831,6 +7774,11 @@ msgid "Fade" msgstr "Vervagen" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Pas Sleutel Set..." + + msgctxt "Operator" msgid "Left" msgstr "Links" @@ -8183,11 +8131,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Maak Sleutelframes Leeg..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Pas Sleutel Set..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Bak Actie..." @@ -8805,10 +8748,6 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -msgid "Armature Options" -msgstr "Skelet Opties" - - msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Vlak" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index c76b104f163..bf4d5a5a66d 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:34+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -856,10 +856,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Siła z jaką aktywna akcja wpływa na wynik otrzymywany z NLA" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Slot służący do tymczasowego przechowywania głównej akcji podczas trybu modyfikowania" - - msgid "Drivers" msgstr "Sterowniki" @@ -1072,6 +1068,66 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Punkty ścieżki ruchu zostaną zapisane w przestrzeni aktywnej kamery. Oznacza to, że będą wyglądać dobrze tylko wtedy, gdy obraz będzie obserwowany przez kamerę. Przełączanie kamer za pomocą znaczników nie jest obsługiwane." +msgid "Strokes" +msgstr "Kreski" + + +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Nieprzejrzystość" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Przezroczystość warstwy z annotacjami" + + +msgid "Frames" +msgstr "Klatki" + + +msgid "Info" +msgstr "Informacje" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Linijka" + + +msgid "Locked" +msgstr "Zablokowany" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Grubość kresek annotacji" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Pokrywanie wielowarstwowe" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Aktywny węzeł" + + +msgid "Default" +msgstr "Domyślna" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Punky kreski" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Współrzędne" + + msgid "Any Type" msgstr "Dowolny typ" @@ -1208,10 +1264,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Interaktywna konsola programistyczna dla zaawansowanej edycji i tworzenia skryptów" -msgid "Info" -msgstr "Informacje" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Dziennik operacji, ostrzeżeń i komunikatów błędów" @@ -1705,6 +1757,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nazwa atrybutu" +msgid "Array" +msgstr "Szereg" + + +msgid "Single" +msgstr "Pojedyńczy" + + msgid "Active Attribute Index" msgstr "Indeks aktywnego atrybutu" @@ -2009,10 +2069,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Rodzaj drugiego uchwytu" -msgid "Hide" -msgstr "Ukryj" - - msgid "Visibility status" msgstr "Stan widoczności" @@ -2081,6 +2137,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Bloki danych dla akcji" +msgid "Annotation" +msgstr "Adnotacja" + + msgid "Armatures" msgstr "Szkielety" @@ -2145,10 +2205,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Bloki danych dla czcionek wektorowych" -msgid "Annotation" -msgstr "Adnotacja" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -3613,10 +3669,6 @@ msgid "All" msgstr "Wszystko" -msgid "Strokes" -msgstr "Kreski" - - msgid "Precision" msgstr "Precyzja" @@ -3633,10 +3685,6 @@ msgid "Hardness" msgstr "Twardość" -msgid "Thickness" -msgstr "Grubość" - - msgctxt "Amount" msgid "Smooth" msgstr "Gładkie" @@ -3704,10 +3752,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Obraz i ustawienia wyświetlania dla tła widoku 3D" -msgid "Opacity" -msgstr "Nieprzejrzystość" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Jak silnie obraz miesza się z kolorem tła" @@ -5348,10 +5392,6 @@ msgid "Euler Order" msgstr "Kolejność Eulera" -msgid "Default" -msgstr "Domyślna" - - msgid "XYZ Euler" msgstr "XYZ Eulera" @@ -8570,10 +8610,6 @@ msgid "Show Particle Settings data-blocks" msgstr "Pokaż bloki danych dla ustawień cząsteczek" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Pokaż bloki danych dla scen" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Pokaż bloki danych dla dźwięków" @@ -8626,6 +8662,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Pokaż bloki danych dla obiektów" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Pokaż bloki danych dla scen" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Pokaż bloki danych dla światów" @@ -8646,10 +8686,6 @@ msgid "Open images" msgstr "Otwórz obrazy" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -9191,42 +9227,10 @@ msgid "Parameter Editor" msgstr "Edytor parametrów" -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Przezroczystość warstwy z annotacjami" - - -msgid "Frames" -msgstr "Klatki" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Linijka" - - -msgid "Locked" -msgstr "Zablokowany" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Grubość kresek annotacji" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Pokrywanie wielowarstwowe" - - msgid "Angle Snap" msgstr "Przyciąganie kątowe" -msgid "Stroke Points" -msgstr "Punky kreski" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Współrzędne" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -9297,10 +9301,6 @@ msgid "Grease Pencil Masking Layers" msgstr "Maskowanie warstw Grease Pencil" -msgid "Active Note" -msgstr "Aktywny węzeł" - - msgid "First frame of the segment" msgstr "Pierwsza klatka segmentu" @@ -9497,6 +9497,16 @@ msgid "Direction" msgstr "Kierunek" +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Rysowanie" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Odcień" + + msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "Wygładzanie" @@ -9517,16 +9527,6 @@ msgid "Clone" msgstr "Klonowanie" -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Rysowanie" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Odcień" - - msgid "Draw" msgstr "Rysowanie" @@ -9579,10 +9579,6 @@ msgid "Rotation Origins" msgstr "Początki obrotu" -msgid "X Plane" -msgstr "Płaszczyzna X" - - msgctxt "Brush" msgid "Clay" msgstr "Glina" @@ -9618,6 +9614,10 @@ msgid "Paint" msgstr "Malowanie" +msgid "X Plane" +msgstr "Płaszczyzna X" + + msgid "Laplacian" msgstr "Laplasjan" @@ -10139,10 +10139,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Dane narzędzia Grease Pencil" - - msgid "Nodes" msgstr "Węzły" @@ -10505,6 +10501,10 @@ msgid "Particles/Face" msgstr "Cząsteczki/ściana" +msgid "Annotations" +msgstr "Adnotacje" + + msgid "Inverse" msgstr "Odwrotny" @@ -10537,10 +10537,6 @@ msgid "Current Subframe" msgstr "Bieżąca podklatka" -msgid "Annotations" -msgstr "Adnotacje" - - msgid "Render Data" msgstr "Dane renderowania" @@ -11580,22 +11576,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Clean Up" -msgstr "Sprzątanie" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaż/Ukryj" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" - - msgid "Snap" msgstr "Przyciągnij" @@ -11628,6 +11608,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Przypisanie materiału" +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + msgid "Light" msgstr "Światło" @@ -11652,6 +11636,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Szybkie efekty" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Sprzątanie" + + msgid "Asset" msgstr "Prefabrykat" @@ -11672,6 +11664,10 @@ msgid "Merge" msgstr "Scal" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -11704,6 +11700,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Dodaj atrybut" +msgid "Cache" +msgstr "Pamięć podręczna" + + msgid "Key" msgstr "Klucz" @@ -11804,10 +11804,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Pamięć podręczna" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -11883,6 +11879,10 @@ msgid "Collection of mesh edges" msgstr "Kolekcja krawędzi siatki" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Niestandardowe wektory normalne" + + msgid "Smooth" msgstr "Wygładzanie" @@ -11963,10 +11963,6 @@ msgid "Hue/Saturation" msgstr "Barwa/nasycenie" -msgid "Array" -msgstr "Szereg" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Tworzy kopie kształtu z odstępami" @@ -12035,10 +12031,6 @@ msgid "Randomize" msgstr "Losowo" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Niestandardowe wektory normalne" - - msgid "Nearest Vertices" msgstr "Najbliższe wierzchołki" @@ -12365,26 +12357,10 @@ msgid "Show Preview" msgstr "Pokaż podgląd" -msgid "Rounding" -msgstr "Zaokrąglanie" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Jasność/kontrast" -msgid "High" -msgstr "Wysoka" - - -msgid "Single" -msgstr "Pojedyńczy" - - -msgid "Low" -msgstr "Niska" - - msgid "To" msgstr "Do" @@ -12393,15 +12369,14 @@ msgid "Denoise" msgstr "Odszumiaj" +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + + msgid "Balanced" msgstr "Balans" -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Krawędź" - - msgid "Soften" msgstr "Zmiękczanie" @@ -12454,6 +12429,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Prosta gwiazda" +msgid "Low" +msgstr "Niska" + + msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Barwa/nasycenie/wartość" @@ -12470,8 +12449,68 @@ msgid "Combined" msgstr "Połączone" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Rozmycie ruchu" +msgid "Save as Render" +msgstr "Zapisz jako render" + + +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikselizacja" + + +msgid "Render Layers" +msgstr "Warstwy renderowania" + + +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + + +msgid "Time Curve" +msgstr "Krzywa czasu" + + +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Typ mapy tonów" + + +msgid "Translate" +msgstr "Przesuń" + + +msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector" +msgstr "Automatycznie wykrywa najlepszą oś obrotu do obracania w kierunku wektora" + + +msgid "Dot Product" +msgstr "Iloczyn skalarny" + + +msgid "True when the first input is greater than the second input" +msgstr "Prawda, gdy pierwsze wejście jest większe niż drugie wejście" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rounding Mode" +msgstr "Tryb zaokrąglania" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Okrągły" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Zaokrąglenie w dół" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Liczba całkowita" + + +msgid "Input value used for unconnected socket" +msgstr "Wartość wejściowa używana dla niepodłączonego złącza" msgctxt "NodeTree" @@ -12520,38 +12559,14 @@ msgid "Multiply Add" msgstr "Mnożenie i dodawanie" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Potęga" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logarytm" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Pierwiastek kwadratowy" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Odwrotność pierwiastka kwadratowego" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Absolute" msgstr "Wartość bezwględna" msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Wykładnik potęgi" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" +msgid "Power" +msgstr "Potęga" msgctxt "NodeTree" @@ -12564,237 +12579,16 @@ msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Mniej niż" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Więcej niż" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Sign" msgstr "Znak" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Porównanie" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Okrągły" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Zaokrąglenie w dół" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Zaokrąglenie w górę" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Liczba całkowita" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Ułamek" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Obcięta reszta z dzielenia" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Floored Modulo" msgstr "Zaokrąglona w dół reszta z dzielenia" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Zwijanie" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Przyciąganie" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-pong" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arcus sinus" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arcus cosinus" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arcus tangens" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arcus tangens 2" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sinus hiperboliczny" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cosinus hiperboliczny" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangens hiperboliczny" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "W radiany" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Zamienia stopnie w radiany" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "W stopnie" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Zamienia radiany w stopnie" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Ogranicza wynik węzła do zakresu od 0,0 do 1,0" - - -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Generuje wektor normalny i iloczyn skalarny" - - -msgid "Save as Render" -msgstr "Zapisz jako render" - - -msgid "Pixelate" -msgstr "Pikselizacja" - - -msgid "Render Layers" -msgstr "Warstwy renderowania" - - -msgid "Rotate" -msgstr "Obróć" - - -msgid "Node Output" -msgstr "Wyjście węzła" - - -msgid "Time Curve" -msgstr "Krzywa czasu" - - -msgid "Tonemap Type" -msgstr "Typ mapy tonów" - - -msgid "Translate" -msgstr "Przesuń" - - -msgid "X Axis" -msgstr "Oś X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Oś Y" - - -msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector" -msgstr "Automatycznie wykrywa najlepszą oś obrotu do obracania w kierunku wektora" - - -msgid "Dot Product" -msgstr "Iloczyn skalarny" - - -msgid "True when the first input is greater than the second input" -msgstr "Prawda, gdy pierwsze wejście jest większe niż drugie wejście" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Rounding Mode" -msgstr "Tryb zaokrąglania" - - -msgid "Input value used for unconnected socket" -msgstr "Wartość wejściowa używana dla niepodłączonego złącza" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Reszta z dzielenia" @@ -13097,10 +12891,179 @@ msgid "Layer Weight" msgstr "Waga warstwy" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logarytm" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Pierwiastek kwadratowy" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Odwrotność pierwiastka kwadratowego" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Wykładnik potęgi" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Mniej niż" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Więcej niż" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Porównanie" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Zaokrąglenie w górę" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Ułamek" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Obcięta reszta z dzielenia" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Zwijanie" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Przyciąganie" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-pong" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arcus sinus" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arcus cosinus" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arcus tangens" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arcus tangens 2" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sinus hiperboliczny" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Cosinus hiperboliczny" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangens hiperboliczny" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "W radiany" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Zamienia stopnie w radiany" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "W stopnie" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Zamienia radiany w stopnie" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Ogranicza wynik węzła do zakresu od 0,0 do 1,0" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mieszaj shadery" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Generuje wektor normalny i iloczyn skalarny" + + msgid "Light Output" msgstr "Wyjście światła" @@ -13150,18 +13113,6 @@ msgid "Tube" msgstr "Rura" -msgid "Object Vertices" -msgstr "Wierzchołki obiektu" - - -msgid "Sun Direction" -msgstr "Kierunek słońca" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Kierunek z którego świeci Słońce" - - msgid "Sun Intensity" msgstr "Intensywność słońca" @@ -13211,6 +13162,14 @@ msgid "Scale" msgstr "Skala" +msgid "X Axis" +msgstr "Oś X" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Oś Y" + + msgid "Z Axis" msgstr "Oś Z" @@ -13223,6 +13182,10 @@ msgid "Texture Node" msgstr "Węzeł tekstury" +msgid "Node Output" +msgstr "Wyjście węzła" + + msgid "Bake Item" msgstr "Wypal przedmiot" @@ -15256,6 +15219,11 @@ msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Usuń z ponownym połączeniem" +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse" +msgstr "Zwiń" + + msgid "Open a predefined panel" msgstr "Otwiera predefiniowany panel" @@ -15602,10 +15570,6 @@ msgid "Delete Light Cache" msgstr "Usuń pamięć podręczną światła" -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Przenosi obiekty do nowej kolekcji" - - msgid "Link Collections" msgstr "Połącz kolekcje" @@ -15712,6 +15676,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Przenosi obiekty do kolekcji" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Przenosi obiekty do nowej kolekcji" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Origin" msgstr "Wyczyść początek" @@ -17014,10 +16982,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Usuń" -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Sortuj według nazwy obiektu" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Eksportuj wszystkie kolekcje" @@ -17437,6 +17401,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Szczelina" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Rozmycie ruchu" + + msgid "Caustics" msgstr "Kaustyka" @@ -18670,10 +18638,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Precyzja śledzenia" -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Precyzja wyszukiwania horyzontalnego" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Próg światła" @@ -19634,6 +19598,10 @@ msgid "Source List" msgstr "Lista źródeł" +msgid "Panel Title" +msgstr "Tytuł panelu" + + msgid "Roundness" msgstr "Okrągłość" @@ -21465,11 +21433,6 @@ msgid "Face" msgstr "Ściana" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Wyspa" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Powiększenie 1:1" @@ -21602,11 +21565,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Niepodłączone gniazda" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Zwiń" - - msgctxt "Operator" msgid "Fit" msgstr "Dopasuj" @@ -21840,6 +21798,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Rozmycie Gaussa" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Wstaw klatkę kluczową z zestawem kluczowania" + + msgctxt "Operator" msgid "All Transforms" msgstr "Wszystkie przekształcenia" @@ -21969,6 +21932,11 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Tekst: Wewnętrzny" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Kluczowanie" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Przesuń znacznik" @@ -21979,11 +21947,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Zduplikuj znacznik" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "Kluczowanie" - - msgid "Play In" msgstr "Zagraj" @@ -22361,10 +22324,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Przesunięcie cienia X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Tytuł panelu" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Pliki tymczasowe" @@ -22952,11 +22911,6 @@ msgid "Background" msgstr "Tło" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Wstaw klatkę kluczową z zestawem kluczowania" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)" msgstr "Ustaw rodzica bez odwrotności (Zachowaj przekształcenie)" @@ -24654,42 +24608,6 @@ msgid "No filepath given" msgstr "Nie podano ścieżki pliku" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Globalna orientacja" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Opcje tekstury" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Opcje danych eksportu" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Opcje szkieletu" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Opcje Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Opcje Importu Danych" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku do eksportu" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Nie mogę nadpisać pliku do eksportu" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Nie wybrano żadnych obiektów — Utworzono pusty plik eksportu" - - msgid "Scene Options" msgstr "Opcje sceny" @@ -25709,14 +25627,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Czas:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "| Pamięć:%.2fM, (szczytowa: %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "| Pamięć:%.2fM, szczytowa: %.2fM" - - msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Nie można zapisać pojedynczego pliku z wybranym formatem animacji" @@ -25741,10 +25651,6 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Pomijam istniejącą klatkę \"%s\"" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Nie można usunąć gniazda materiałowego w trybie edycji" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Brak aktywnego zestawu linii oraz powiązanego stylu linii do manipulacji modyfikatora" @@ -25785,6 +25691,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "Usunięto %d gniazd" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Nie można usunąć gniazda materiałowego w trybie edycji" + + msgid "Blender Render" msgstr "Renderowanie programu Blender" @@ -26609,10 +26519,6 @@ msgid "Matte Objects:" msgstr "Obiekty Matujące:" -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (Kolor)" - - msgid "read" msgstr "odczyt" @@ -26673,6 +26579,10 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Proszę zaznaczyć dwa paski" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Nie mogę nadpisać pliku do eksportu" + + msgid "Rows:" msgstr "Wiersze:" @@ -26825,18 +26735,10 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Średnia Fałda:" -msgid "Weight:" -msgstr "Waga:" - - msgid "Radius:" msgstr "Promień:" -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Średnia Waga:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Średni Promień:" @@ -26845,6 +26747,14 @@ msgid "Mean Tilt:" msgstr "Średni Przechył:" +msgid "Weight:" +msgstr "Waga:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Średnia Waga:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Wymiary:" @@ -27309,18 +27219,6 @@ msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for tra msgstr "Użyj trybu transformacji 'Time_Translate' zamiast trybu 'Translation' dla translacji (przesunięcia) klatek kluczowych w Edytorze Kluczy" -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "Równ(E): %s " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F) - odwrócone: %s " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt lub (C)lamp - ściśnij: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Utworzenie parametru 'użyj' ('use') dla Orientacji prawidłowe tylko w kontekście 3DView" @@ -28027,6 +27925,10 @@ msgid "Quality:" msgstr "Jakość:" +msgid "Result" +msgstr "Wynik" + + msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" @@ -28039,18 +27941,10 @@ msgid "File Subpath:" msgstr "Podścieżka pliku:" -msgid "Dot" -msgstr "Punkt" - - msgid "Val" msgstr "Val" -msgid "Result" -msgstr "Wynik" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -28361,6 +28255,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Kolor2" +msgid "Dot" +msgstr "Punkt" + + msgid "Color Fac" msgstr "Współczynnik koloru" @@ -28449,10 +28347,6 @@ msgid "No border area selected" msgstr "Nie zaznaczono obramowania" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Brak node tree w scenie" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Brak output node w scenie" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index ea6ca85abfc..b4a80ab0f19 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-11 23:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 17:59+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -1063,10 +1063,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Armazenamento da acção durante ajuste" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Ranhura onde guardar temporariamente a acção principal durante o modo de ajuste" - - msgid "Drivers" msgstr "Controladores" @@ -1311,6 +1307,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Os pontos do traçado de movimento serão calculados para o espaço de coordenadas da câmara activa. Isto significa que só aparecerão correctamente quando vendo por essa câmara. Mudar de câmara usando marcadores não é suportado." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Fotograma de Anotação" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Colecção de rascunhos relacionados em um fotograma em particular." + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Número do fotograma" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "O fotograma no qual este rascunho aparece." + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Fotograma está seleccionado para edição na tabela de animação." + + +msgid "Strokes" +msgstr "Traços" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Curvas livres que definem o rascunho deste fotograma." + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Fotogramas de Anotação" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Colecção de fotogramas de anotação" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Camada de Anotação" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Colecção de rascunhos relacionados." + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Fotograma activo" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Fotograma sendo mostrado actualmente para esta camada." + + +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Definir visibilidade de anotações" + + +msgid "After Color" +msgstr "Cor posterior" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Cor de base para os fantasmas após o fotograma actual." + + +msgid "Frames After" +msgstr "Fotogramas posteriores" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Número máximo de fotogramas chave a mostrar após fotograma actual" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Cor anterior" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Cor de base para os fantasmas antes do fotograma actual." + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Fotogramas anteriores" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Número máximo de fotogramas chave a mostrar antes do fotograma actual" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Cores personalizadas de Fotogramas Fantasma" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Usar cores personalizadas para fotogramas fantasma em vez da cor do tema" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Opacidade da Camada de Anotações" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Cor para todos os traços nesta camada" + + +msgid "Frames" +msgstr "Fotogramas" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Rascunhos para esta camada em fotogramas diferentes." + + +msgid "Info" +msgstr "Janela de informações" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Nome da camada" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Régua" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Esta é uma cama especial de régua" + + +msgid "Locked" +msgstr "Travado" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Protege a camada de edições futuras e / ou alterações nos fotogramas." + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Fotogramas travados" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Trava o fotograma actual mostrado pela camada." + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "A camada está seleccionada para edição na tabela de animação." + + +msgid "In Front" +msgstr "À Frente" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Faz com que a camada seja exibida à frente dos objectos" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Espessura" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Espessura dos traços de anotações" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Transparência (papel vegetal) " + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Mostrar fantasmas de anotações antes e depois do fotograma actual" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Camadas de Anotação" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Colecção de camadas de anotação" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Índice de camada activa" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Índice da camada de anotação activa" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Nota activa" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Nota/Camada à qual adicionar traços anotativos" + + +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Traço de Anotação" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Curvas a mão livre definindo partes dos rascunhos." + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Pontos de traço" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Os dados dos pontos de traço." + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Ponto de Traço de Anotação" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Ponto de dados para a curva de traço a mão livre." + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualquer tipo" @@ -1447,10 +1679,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Linha de comando interativa programável para edições avançadas e desenvolvimento de scripts." -msgid "Info" -msgstr "Janela de informações" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Registo de operações, avisos e mensagens de erro" @@ -2088,6 +2316,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nome do atributo" +msgid "Array" +msgstr "Dispor" + + +msgid "Single" +msgstr "Único" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Atributo Booliano" @@ -2620,10 +2856,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Manípulo tipo 2" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - - msgid "Visibility status" msgstr "Status de visibilidade." @@ -2692,6 +2924,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Bloco-de-dados de Acção" +msgid "Annotation" +msgstr "Anotação" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Bloco de dados de anotação (Grease Pencil de legado)" + + msgid "Armatures" msgstr "Armações" @@ -2756,14 +2996,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Bloco-de-dados de Fontes Vectoriais" -msgid "Annotation" -msgstr "Anotação" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Bloco de dados de anotação (Grease Pencil de legado)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Lápis de cera" @@ -3044,6 +3276,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Colecção de ações." +msgid "Main Annotations" +msgstr "Anotações principais" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Colecção de anotações" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Armações principais" @@ -3100,14 +3340,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Colecção de fontes." -msgid "Main Annotations" -msgstr "Anotações principais" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Colecção de anotações" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Lápis de cera principais" @@ -5257,10 +5489,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Usar não só traços visíveis como também linhas de edição como fronteiras dos limites de preenchimento" -msgid "Strokes" -msgstr "Traços" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Usar traços visíveis como fronteiras dos limites de preenchimento" @@ -5396,10 +5624,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Material usado para usos secundários deste pincel" -msgid "Thickness" -msgstr "Espessura" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Espessura do traço de contorno relativo à actual espessura do pincel" @@ -5832,10 +6056,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Imagem e definições para exibição no plano de fundo da janela de visualização 3D." -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Opacidade da imagem para misturar a imagem contra a cor de plano de fundo." @@ -8402,10 +8622,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Especificar explicitamente a ordem de rotação Euler" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler usando a rotação pré definida" @@ -13901,10 +14117,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Mostrar/ocultar data-blocks de Nuvens de Pontos" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Mostrar data-blocks de Cena" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Mostrar data-blocks de Som" @@ -13957,6 +14169,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Mostrar Data-Blocks de Objectos" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Mostrar data-blocks de Cena" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Mostrar Blocos de Dados de Ambiente" @@ -14025,10 +14241,6 @@ msgid "Open images" msgstr "Abrir imagens" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -16705,38 +16917,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Manter o mapa de vista computado e evitar o seu recálculo se a geometria de malha não for alterada" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Fotograma de Anotação" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Colecção de rascunhos relacionados em um fotograma em particular." - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Número do fotograma" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "O fotograma no qual este rascunho aparece." - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Fotograma está seleccionado para edição na tabela de animação." - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Curvas livres que definem o rascunho deste fotograma." - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Fotogramas de Anotação" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Colecção de fotogramas de anotação" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Definições de interpolação de Grease Pencil" @@ -16753,134 +16933,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Curva personalizada para controlar a interpolação da \"sequência\" entre os fotogramas de Grease Pencil." -msgid "Annotation Layer" -msgstr "Camada de Anotação" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Colecção de rascunhos relacionados." - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Fotograma activo" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Fotograma sendo mostrado actualmente para esta camada." - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Definir visibilidade de anotações" - - -msgid "After Color" -msgstr "Cor posterior" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Cor de base para os fantasmas após o fotograma actual." - - -msgid "Frames After" -msgstr "Fotogramas posteriores" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Número máximo de fotogramas chave a mostrar após fotograma actual" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Cor anterior" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Cor de base para os fantasmas antes do fotograma actual." - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Fotogramas anteriores" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "Número máximo de fotogramas chave a mostrar antes do fotograma actual" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "Cores personalizadas de Fotogramas Fantasma" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "Usar cores personalizadas para fotogramas fantasma em vez da cor do tema" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Opacidade da Camada de Anotações" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Cor para todos os traços nesta camada" - - -msgid "Frames" -msgstr "Fotogramas" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Rascunhos para esta camada em fotogramas diferentes." - - -msgid "Layer name" -msgstr "Nome da camada" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Régua" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "Esta é uma cama especial de régua" - - -msgid "Locked" -msgstr "Travado" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Protege a camada de edições futuras e / ou alterações nos fotogramas." - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Fotogramas travados" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Trava o fotograma actual mostrado pela camada." - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "A camada está seleccionada para edição na tabela de animação." - - -msgid "In Front" -msgstr "À Frente" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Faz com que a camada seja exibida à frente dos objectos" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Espessura dos traços de anotações" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Transparência (papel vegetal) " - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Mostrar fantasmas de anotações antes e depois do fotograma actual" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Guia de Escultura de Grease Pencil" @@ -17089,34 +17141,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Usar curva para definir espessura dos traços das primitivas" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Traço de Anotação" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Curvas a mão livre definindo partes dos rascunhos." - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Pontos de traço" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Os dados dos pontos de traço." - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Ponto de Traço de Anotação" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Ponto de dados para a curva de traço a mão livre." - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -17646,30 +17670,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Índice activo na sequência de máscaras da camada" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "Camadas de Anotação" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Colecção de camadas de anotação" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Índice de camada activa" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "Índice da camada de anotação activa" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Nota activa" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "Nota/Camada à qual adicionar traços anotativos" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Segmento do Modificador de Tempo" @@ -18335,6 +18335,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Especificar manualmente o intervalo de reprodução para esta acção (este intervalo é usado por algumas ferramentas, mas não afecta a avaliação da animação)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Bloco de anotações de rascunho a mão livre." + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Dados de animação para este bloco de dados." + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloco de dados de armação contendo uma hierarquia de ossos, normalmente usado para arranjos de animação de personagens." @@ -18347,10 +18355,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "Restringir a rig a um conjunto personalizado específico de funcionalidades" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Dados de animação para este bloco de dados." - - msgid "Axes Position" msgstr "Posição os Eixos" @@ -19121,10 +19125,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Constante" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Definições de Escultura de Curvas" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Tipo de Pincel" @@ -19185,6 +19185,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Deslizar" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Definições de Escultura de Curvas" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Rácio de Tracejado" @@ -19304,6 +19308,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Quantidade de tinta aplicada por amostra de traço" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Tipo de Pincel" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Desenhar" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "O pincel é do tipo usado para desenhar traços" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Preenchimento" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "O pincel é do tipo usado para preencher áreas" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "O pincel é usado para apagar traços" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Tingir" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "O pincel é usado para tingir traços" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "Tipo de Pincel" @@ -19389,47 +19434,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Definições para Grease Pencil" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "Tipo de Pincel" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Desenhar" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "O pincel é do tipo usado para desenhar traços" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Preenchimento" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "O pincel é do tipo usado para preencher áreas" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "O pincel é usado para apagar traços" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Tingir" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "O pincel é usado para tingir traços" - - msgid "Brush Type" msgstr "Tipo de Pincel" @@ -19530,14 +19534,6 @@ msgid "Color jitter effect on hue" msgstr "Efeito de tremulação da cor na tonalidade" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Caminho de ícone de pincel" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Caminho de ficheiro para ícone de pincel." - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Atenuar" @@ -19849,30 +19845,6 @@ msgid "Color jitter effect on saturation" msgstr "Efeito de tremulação da cor na saturação" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Plano de escultura" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Plano da área" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Plano de visualização" - - -msgid "X Plane" -msgstr "Plano X" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Plano Y" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Plano Z" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Vinco Agudo" @@ -19988,6 +19960,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Pintar" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Plano de escultura" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Plano da área" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Plano de visualização" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Plano X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Plano Y" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Plano Z" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Cor secundária" @@ -20400,14 +20396,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "Definir a curva do traço com uma curva Bézier. Pinceladas são separadas segundo espaçamento." -msgid "Custom Icon" -msgstr "Ícone Personalizado" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Definir o ícone do pincel a partir de um ficheiro de imagem" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Usar Pressão para Densidade" @@ -22863,10 +22851,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Ativa ou desactiva traços texturizados." -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Bloco de anotações de rascunho a mão livre." - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloco de dados de Grease Pencil." @@ -23029,14 +23013,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Ignorar canal alfa do ficheiro e fazer a imagem totalmente opaca" -msgid "Bindcode" -msgstr "Código de Vínculo" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Código de vinculação OpenGL" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Número de canais no contingenciador de pixeis." @@ -24774,10 +24750,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Possui normais personalizadas" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Verdadeiro caso haja dados personalizados de divisão de normais nesta malha." - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Faces Triangulares" @@ -25130,10 +25102,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Número de fotograma da cena global no qual este filme começar a reproduzir (afeta todos os dados associados com um clipe)." -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "Dados de Grease Pencil para este clipe de filme" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Largura e altura em pixeis, zero quando os dados de imagem não podem ser carregados" @@ -25238,10 +25206,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "Descrição da árvore de nós" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Dados de Grease Pencil" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Declaração de interface para esta árvore de nós" @@ -27682,6 +27646,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Objecto em relação ao qual as matrizes são tornadas relativas" +msgid "Annotations" +msgstr "Anotações" + + msgid "Distance Model" msgstr "Modelo de distância" @@ -27866,14 +27834,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Aceleração constante em uma determinada direcção." -msgid "Annotations" -msgstr "Anotações" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Bloco de Dados Grease Pencil usado para anotações na janela de visualização 3D" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Definições Grease Pencil para a cena" @@ -27926,10 +27886,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Não permite que o fotograma seja seleccionado com o rato fora do intervalo de fotogramas." -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Árvore de nós de composição." - - msgid "Render Data" msgstr "Dados de renderização" @@ -28062,10 +28018,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Usa um valor de gravidade global para todas as dinâmicas." -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Ativa a árvore de nós de composição." - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Usar previsão de fotogramas" @@ -28944,46 +28896,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Faz com que a imagem se repita em um padrão quadriculado." -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Filtrar excentricidade" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Excentricidade máxima (mais alto fornece menos desfoque em ângulos distantes ou oblíquos, mas também é mais lento)." - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Filtrar pontas de prova" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Número máximo de amostras (mais alto fornece menos desfoque em ângulos distantes ou oblíquos, mas também é mais lento)." - - msgid "Filter Size" msgstr "Tamanho do filtro" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Multiplica o tamanho do filtro usado pelo mapa MIP e interpolação." - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Filtro de textura para usar para imagem de amostragem." - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "Área" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Inverter alfa" @@ -29036,34 +28952,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Quadrículas ímpares do xadrezado" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Tamanho mínimo do filtro" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Usa o tamanho do filtro como o valor mínimo do filtro em pixeis." - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Interpola os pixeis usando o filtro seleccionado." -msgid "MIP Map" -msgstr "Mapas MIP" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Usa mapas do tipo \"Muito em pouco\" (MIP) gerados automaticamente para a imagem." - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "Filtro gaussiano para mapas MIP" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Usa um filtro gaussiano para reduzir as amostras de mapas do tipo \"Muito em pouco\" (MIP)." - - msgid "Mirror X" msgstr "Espelhar em X" @@ -30668,6 +30560,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Ícone Personalizado" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "Verdadeiro se este ícone de pré visualização tiver sido modificado por um script Python, e já não for gerado automaticamente pelo Blender" @@ -34639,38 +34535,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Esfera-meta" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem do osso" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" @@ -34755,6 +34619,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Aplicar Material" +msgid "Metaball" +msgstr "Esfera-meta" + + msgid "Light" msgstr "Leve" @@ -34787,6 +34655,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efeitos instantâneos" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + msgid "Asset" msgstr "Recurso" @@ -34839,6 +34715,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Colecções de Ossos" +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opções de ossos" @@ -34871,6 +34751,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Fundir" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem do osso" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -34985,6 +34881,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Especiais de Conjuntos de Cores Rigify" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -35381,10 +35281,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35580,14 +35476,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Aresta pontiagudas para sombreamento" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Marcações de arestas Freestyle" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Marcações de aresta para renderização de linhas Freestyle." - - msgid "Seam" msgstr "Costuras" @@ -35732,12 +35620,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Índice de face de malha da qual o triângulo faz parte" -msgid "Split Normals" -msgstr "Dividir as normais" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "Vector de normal dividida em espaço local de comprimento unitário para esta triângulo" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Normais personalizadas" msgid "Smooth" @@ -35824,14 +35708,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "Vector normal de comprimento unitário de espaço local para esta face" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Marcações de faces Freestyle" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Marcações de faces para renderização de linhas Freestyle." - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Polígonos de malha" @@ -36332,10 +36208,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Alterar valores UV de traço" -msgid "Array" -msgstr "Dispor" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Criar cópias das formas com afastamentos" @@ -37620,10 +37492,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Quais camadas de dados de junções de face serão transferidas." -msgid "Custom Normals" -msgstr "Normais personalizadas" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Transfere as normais personalizadas." @@ -42746,10 +42614,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "Manter Pontiagudas" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "Manter arestas pontiagudas conforme computado para normais separadas pré definidas, em vez de atribuir uma normal ponderada a cada vértice" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "Modo de Ponderação" @@ -44095,10 +43959,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Valor mínimo de correlação entre os padrões similares e referências que estão sendo ainda tratadas como um rastreamento de sucesso." -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "Dados de Grease Pencil para esta faixa" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Possui encapsulamentos" @@ -44536,6 +44396,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Altura do nó." +msgid "Collapse" +msgstr "Recolher" + + msgid "Internal Links" msgstr "Ligações internas" @@ -44636,42 +44500,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Sobrepor uma imagem de primeiro plano sobre uma imagem de fundo" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Factor de Mistura (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Converter Pré-Multiplicado" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Alfa Directo)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Suavizar arestas serrilhadas" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Limite de Contraste" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "Quanto eliminar arestas ilegítimas para evitar artefactos (valores mais altos tornam menos activo, um valor de 2.0 significa descartar uma aresta detectada se houver uma aresta vizinha que tenha um contraste 2.0 vezes maior que a actual). (Descontinuado: Usar Entrada de Limite de Contraste)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Arredondamento de Esquinas" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "Quanto as arestas serão arredondadas (Descontinuado: Usar Entrada de Arredondamento de Esquinas)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "Limite para detectar arestas (limite menor torna detecção mais sensível) (Descontinuado: Usar Entrada de Limite)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Desfocagem bilateral" @@ -44680,46 +44512,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Desfocar imagem de forma adaptativa, mantendo arestas" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Tamanho)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sigma de cor" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Limite)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Espaço sigma" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Desfocar uma imagem usando vários modos de desfocagem" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Correção de aspecto" - - -msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Tipo de correcção de proporção (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Tamanho relativo X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Tamanho relativo Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Tipo de Filtro" @@ -44765,38 +44561,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch" -msgid "Bokeh" -msgstr "Flocagem" - - -msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" -msgstr "Usar filtro circular (mais lento). (Descontinuado: usar entrada de Separável)" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Estender as extremidades" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Prolongar limites da imagem de entrada para preencher completamente a imagem desfocada (Descontinuado: Usar entrada de Prolongar Limites)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Aplicar filtro nos valores de gama corrigido (Descontinuado: Não usado, usar nó gama)" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Usa valores relativos (percentagem) para definir o raio de desfoque. (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Tamanho variável" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Suportar desfoque variável por pixel quando usar uma imagem para controle do tamanho (Descontinuado: Não usado)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Desfocagem flocada" @@ -44805,14 +44569,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "Gerar um desfoque tipo bokeh semelhante a Desfocar. Ao contrário do Desfocar, a região focada é definida no Compositor" -msgid "Max Blur" -msgstr "Desfocagem máxima" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Limite de desfocagem, raio máximo do Círculo de Indistinção (Descontinuado: Não usado)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Imagem flocada" @@ -44821,42 +44577,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Gerar imagem com forma do bokeh para usar no nó de filtro do Desfoque Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "Ângulo do Bokeh (Descontinuado: Usar entrada de Ângulo)" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "Catadiotrópico" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "Nível do bokeh catadióptrico (Descontinuado, usar a entrada de Tamanho)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Retalhos" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "Número de pontas (Descontinuado: Usar entrada de Pontas)" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Arredondar" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "Nível de arredondamento do bokeh (Descontinuado: usar entrada de Redondeza)" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Movimento Paralelo ao Plano da Lente (Shift)" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "Deslocamento de componentes de lente (Descontinuado: Usar entrada de Aberração Cromática)" - - msgid "Box Mask" msgstr "Máscara em caixa" @@ -44865,10 +44585,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Usar máscara rectangular adequada para utilização como simples cenografia" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Ângulo da caixa (Descontinuado: Usar entrada de Tamanho)" - - msgid "Mask Type" msgstr "Tipo de Máscara" @@ -44877,22 +44593,6 @@ msgid "Not" msgstr "Não" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "largura da caixa (Descontinuado: Usar entrada de Tamanho)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Ângulo de rotação da caixa (Descontinuado: Usar entrada de Rotação)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Posição X do meio da caixa (Descontinuado: Usar a entrada de Posição)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Posição Y do meio da caixa (Descontinuado: Usar a entrada de Posição)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brilho/Contraste" @@ -44901,10 +44601,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Ajustar brilho e contraste" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Manter o alfa pré-multiplicado da imagem de saída (Descontinuado: Não usado)" - - msgid "Channel Key" msgstr "Chave de canal" @@ -44946,14 +44642,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limita por este valor de canal." -msgid "High" -msgstr "Alta" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Valores mais altos que este são 100% opacos (Descontinuado: Usar a entrada de Máximo)" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" @@ -44962,10 +44650,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algoritmo a ser usado para limitar o canal." -msgid "Single" -msgstr "Único" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Limita por um único canal." @@ -44974,14 +44658,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Limitar pelo máximo de outros canais" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Valores mais baixos que este são 100% transparentes (Descontinuado: Usar a entrada de Mínimo)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -44999,38 +44675,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Criar máscara com base em valores croma" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Decaimento de alfa (Descontinuado: Usar a entrada de Mínimo)" - - -msgid "Lift" -msgstr "Realce" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Elevação alfa (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Ajuste de sombras" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Ajustar o brilho de quaisquer sombras capturadas. (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Tolerância abaixo da qual as cores serão consideradas como correspondências exactas. (Descontinuado: Usar entrada de Mínimo)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Tolerância" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Tolerância para uma cor ser considerada como cor chave. (Descontinuado: Usar entrada de Máximo)" - - msgid "Color Balance" msgstr "Balanço de cor" @@ -45059,66 +44703,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Adaptação cromática de um ponto de branco diferente" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "Correcção para realces (Descontinuado: Usar entrada de Ganho)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Correcção para tons médios (Descontinuado: Usar entrada de Gama)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "Temperatura de Entrada" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "Temperatura de cor da entrada (Descontinuado: Usar entrada de Temperatura)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "Tonalidade da Intrada" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "Tonalidade de cor do ponto de branco da entrada (a pré definição de 10 corresponde à luz do dia) (Descontinuado: Usar entrada de Tonalidade)" - - msgid "Input White Point" msgstr "Ponto Branco da Entrada" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "Correcção para sombras (Descontinuado: Usar entrada de Elevação)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "Correcção para totalidade de intervalo de tons (Descontinuado: Usar entrada de Deslocamento)" - - -msgid "Basis" -msgstr "Base" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "Suportar cor negativa usando este valor como base RGB (Descontinuado: Usar entrada de Base de Deslocamento)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "Temperatura de Saída" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "Temperatura de cor do ponto de branco da saída (Descontinuado: Usar Entrada de Temperatura de Saída)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "Tonalidade de Saída" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "Tonalidade de cor do ponto de branco da saída (Descontinuado: Usar Entrada de Tonalidade de Saída)" - - msgid "Output White Point" msgstr "Ponto de Branco da Saída" @@ -45127,23 +44715,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "A cor para a qual o branco é mapeado (automaticamente convertida de/para temperatura e tonalidade)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "Intensidade" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "Correcção para Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Força)" - - -msgid "Slope" -msgstr "Inclinação" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "Correcção para Realces (Descontinuado: Usar entrada de Declive)" - - msgid "Color Correction" msgstr "Correção de cores" @@ -45152,194 +44723,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Ajustar a cor de uma imagem, separadamente em vários intervalos tonais (realces, meios ton e sombras)" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "Canal azul activo (Descontinuado: Usar entrada de Aplicar ao Azul)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "Canal verde activo (Descontinuado: Usar entrada de Aplicar ao Verde)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Realçar contraste" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste de Realces (Descontinuado: Usar entrada de Contraste de Realces)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Realçar ganho" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "Ganho de Realces (Descontinuado: Usar entrada de Ganho de Realces)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Realçar gama" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "Gama de Realces (Descontinuado: Usar entrada de Gama de Realces)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Elevação dos realces" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "Elevação de Realces (Descontinuado: Usar entrada de Elevação de Realces)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Realçar saturação" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "Saturação de Realces (Descontinuado: Usar entrada de Saturação de Realces)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Contraste mestre" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste Principal (Descontinuado: Usar entrada de Contraste Principal)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Ganho mestre" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "Ganho Principal (Descontinuado: Usar entrada de Ganho Mestre)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Gama mestre" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "Gama Principal (Descontinuado: Usar entrada de Gama Principal)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Realce mestre " - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "Elevação Mestre (Descontinuado: Usar entrada de Elevação Principal)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Saturação mestre" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "Saturação principal (Descontinuado: Usar entrada de Saturação Principal)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Contraste dos meios tons" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste de Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Contraste de Tons Médios)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Final dos meios tons" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "Fim de Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Fim de Tons Médios)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Ganho dos meios tons" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "Ganho de Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Ganho de Tons Médios)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Gama dos meios tons" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "Gama de Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Gama de Tons Médios)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Realce dos meios tons" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "Elevação de Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Elevação de Tons Médios)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Saturação dos meios tons" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "Saturação dos Tons Médios (Descontinuado: usar entrada de Saturação de Tons Médios)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Início dos meios tons" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "Início dos Tons Médios (Descontinuado: usar entrada de Início de Tons Médios)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "Canal Vermelho Activo (Descontinuado: Usar Aplicar ao Canal Vermelho)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Contraste de sombras" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "Contraste de Sombras (Descontinuado: Usar entrada de Contraste de Sombras)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Ganho de sombras" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "Ganho de Sombras (Descontinuado: Usar entrada de Ganho de Sombras)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gama de sombras" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "Gama de Sombras (Descontinuado: Usar entrada de Gama de Sombras)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Realce de sombras" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "Elevação de Sombras (Descontinuado: Usar entrada de Elevação de Sombras)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Saturação de sombras" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "Saturação de Sombras (Descontinuado: Usar entrada de Saturação de Sombras)" - - msgid "Color Key" msgstr "Chave de cor" @@ -45348,26 +44731,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "Criar máscara usando uma dada cor, para filmagens e fundo verde ou azul" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "Tolerância de tonalidade para as cores serem consideradas cores chave (Descontinuado: usar entrada de Tonalidade)" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "Tolerância de saturação para a cor (Descontinuado: usar entrada de Saturação)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "Tolerância de valor para a cor (Descontinuado: usar entrada de Valor)" - - msgid "Color Spill" msgstr "Derramamento de cor" @@ -45408,42 +44771,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Algoritmo de limite médio" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "Limite de escala por valor (Descontinuado: usar entrada de Limite de Força)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Escala de mapa de transbordo azul (Descontinuado: usar entrada de Força de Transbordo)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Escala de mapa de transbordo verde (Descontinuado: usar entrada de Força de Transbordo)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Escala de mapa de transbordo vermelho (Descontinuado: usar entrada de Força de Transbordo)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "Desfazer derramamento" - - -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" -msgstr "Compensar todos os canais (independentemente) à mão (Descontinuado: usar entrada de Usar Força de Transbordo)" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "Combinar HSVA (Legado)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "Combinar RGBA (Legado)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Combinar YCbCrA (Legado)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -45452,10 +44779,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "Combinar YUVA (Legado)" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combinar Cor" @@ -45492,14 +44815,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Espaço de cor usado para processamento YCbCrA" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Combinar XYZ" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "Combinar um vector a partir dos seus componentes individuais" - - msgid "Composite" msgstr "Composição" @@ -45508,10 +44823,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Saída Final da Renderização" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "As cores são tratadas com alfa pré-multiplicado, ou saída de cores directas (alfa é definido para 1) (Descontinuado: Não usado)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Converter Espaço de Cor" @@ -45572,66 +44883,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "Recortar imagens numa região menor, tornando as áreas cortadas transparentes ou redimensionado a imagem" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "Aresta direita do rectângulo de recorte (Descontinuado: Usar entrada de Largura)" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "Aresta inferior do rectângulo de recorte (Descontinuado: Usar entrada de Altura)" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "Aresta esquerda do rectângulo de recorte (Descontinuado: Usar entrada X)" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "Aresta superior do rectângulo de recorte (Descontinuado: Usar entrada Y)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Aresta direita do rectângulo de recorte (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Aresta inferior do rectângulo de recorte (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Aresta esquerda do rectângulo de recorte (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Aresta superior do rectângulo de recorte (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Usar valores relativos para recortar imagem (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Recortar o tamanho da imagem" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "Permite definir se há recorte do tamanho da imagem de entrada." - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (Legado)" @@ -45732,14 +44983,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Efectuar ajustes de nível em cada canal de cor de uma imagem" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Curvas de vector" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Mapear componentes do vector de entrada com curvas" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Grupo Personalizado do Compositor" @@ -45756,42 +44999,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Desfocar uma imagem ao longo de uma direcção" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Direcção de Translação)" - - -msgid "Center X" -msgstr "Centralizar X" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Centro)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Centralizar Y" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Quantidade de Translação)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Amostras)" - - -msgid "Spin" -msgstr "Girar" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Rotação)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Escala)" - - msgid "Defocus" msgstr "Desfocar (via efeito)" @@ -45804,6 +45011,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Deslocamento de rotação do formato da flocagem." +msgid "Max Blur" +msgstr "Desfocagem máxima" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Limite de desfocagem, raio máximo do círculo de indistinção" @@ -45864,22 +45075,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Cena a partir da qual seleccionar a câmara activa. Caso não esteja definida, usa a cena actual renderizada." -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Limite do raio do Círculo de Indistinção, impede transbordo do fundo sobre médio-plano em foco, 0 desactiva (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correção de gama" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Activar correcção gama antes e depois do processo principal (Descontinuado: Não usado, usar nó Gama)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Activar o modo de baixa qualidade, útil para pré-visualização (Descontinuado: Não usado)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Usar buffer Z" @@ -45928,6 +45123,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "Usar a definição de qualidade da redução de ruído da cena" +msgid "High" +msgstr "Alta" + + msgid "High quality" msgstr "Alta qualidade." @@ -45944,14 +45143,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "Alta erformance" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "Processar imagens HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "Remover granulação e manchas" @@ -45960,18 +45151,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "Suavizar áreas de uma imagem nas quais ruído é visível, deixando áreas complexas inalteradas" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "Limite para detectar pixeis para remoção de manchas (Descontinuado: Usar entrada de Limite de Cor)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "Avizinhar" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "Limite para o número de pixeis vizinhos que devem corresponder (Descontinuado: Usar entrada de Limite de Vizinhos)" - - msgid "Difference Key" msgstr "Chave de diferença" @@ -45980,14 +45159,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Produzir uma máscara que isola conteúdo de primeiro plano por comparação com uma imagem do fundo de referência" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "As distâncias de cores abaixo deste limite adicional são parcialmente cor chave.(Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "As distâncias de cores abaixo deste limite adicional são cor chave.(Descontinuado: Usar entrada de Tolerância)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilatar ou erodir" @@ -45996,19 +45167,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Expandir e encolher máscaras" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Distância para crescer/encolher (número de iterações) (Descontinuado: Usar entrada de Tamanho)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Aresta" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "Aresta para comprimir (Descontinuado: Usar entrada de Tamanho de Decaimento)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Modo para crescer ou encolher as dilatações e / ou erosões." @@ -46089,26 +45247,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Criar máscara elíptica adequada para cenografia simples ou efeito vinheta" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Altura da elipse. (Descontinuado: usar entrada de Tamanho)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Largura da elipse. (Descontinuado: usar entrada de Tamanho)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Ângulo de rotação da elipse. (Descontinuado: usar entrada de Rotação)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Posição X do centro da elipse. (Descontinuado: usar entrada de Posição)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Posição Y do centro da elipse. (Descontinuado: usar entrada de Posição)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Ajustar brilho usando parâmetro de exposição da câmara" @@ -46165,22 +45303,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Inverter imagem ao longo de um eixo definido" -msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Inverter X e Inverter Y)" - - -msgid "Flip X" -msgstr "Inverter X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Inverter Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Inverter X e Y" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "Aplicar correcção gama" @@ -46193,26 +45315,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Adicionar reflexos de lente, fulgor e auras luminosas em torno de partes com brilho intenso da imagem" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Deslocamento de ângulo" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "Afastamento de ângulo de raios. (Descontinuado: Usar entrada de Ângulo de Raios)" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Modulação de cor" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "Quantidade de modulação de cor, modula as cores dos raios e fantasmas para um efeito de dispersão espectral." - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "Factor de desvanecimento dos raios. (Descontinuado: Usar entrada de Desvanecimento)" - - msgid "Glare Type" msgstr "Tipo de ofuscamento" @@ -46237,36 +45339,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Estrelas simples" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Iterações)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "Valor -1 apenas imagem original, valor 0 é uma mistura exacta de 50/50, 1 apenas imagem processada.(Descontinuado: Usar entrada de Força)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Fachos de luz do sol" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Caso não definido para alta qualidade, o efeito será aplicado para uma cópia de baixa-resolução da imagem fonte." -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "Tamanho da incandescência ou ofuscamento (não o tamanho actual; relativo ao tamanho inicial das áreas brilhantes dos pixeis). (Descontinuado: Usar entrada de Tamanho)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "Número total de raios. (Descontinuado: Usar entrada de Raios)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "O filtro de ofuscamento será aplicado apenas para os pixeis mais brilhantes que este valor. (Descontinuado: Usar entrada de Limite)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "Rodar 45°" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "Filtro de estrela simples: adicionar deslocamento de rotação de 45 graus (Descontinuado: Usar entrada de Diagonal)" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" msgid "Hue Correct" @@ -46293,26 +45375,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Criar uma máscara a partir de índice de passagem de objecto ou material" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "Número de índice de passagem para converter em alfa (Descontinuado: Usar entrada de índice)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "Aplicar filtro de suavização à máscara (Descontinuado: Usar entrada de Suavização)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "Imagem ou filme de entrada" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Saída direta de alfa " - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "Definir a memória temporária de saída do nó como alfa directo em vez de pré-multiplicado" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "Coordenadas de Imagem" @@ -46337,10 +45403,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "Expandir margens de uma imagem para zonas transparentes ou sob máscara" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Distância para pintar por dentro (número de iterações) (Descontinuado: Usar entrada de Tamanho)" - - msgid "Invert Color" msgstr "Inverter Cor" @@ -46349,107 +45411,15 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Inverter cores produzindo um negativo" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada Inverter Alfa)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada Inverter Cor)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Efectuar chroma keying (para remover fundo) e redução de transbordo (para corrigir cor projectada do fundo)" -msgid "Post Blur" -msgstr "Pós desfocagem" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Tamanho de desfoque da cenografia após recorte dilatar/erodir. (Descontinuado: Usar entrada de Desfoque de pós-processamento)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Pré desfocagem" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Tamanho de chroma pré-desfoque que aplica antes de correr chave . (Descontinuado: Usar entrada de Desfoque de pré-processamento)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Limite para os pixeis pretos" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "Valor para pixel cenografia não redimensionados que é considerado como pixel totalmente de plano de fundo. (Descontinuado: Usar entrada de Nível de Preto)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Limite para os pixeis brancos" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "Valor para pixel cenografia não redimensionados que considera como sendo totalmente pixel de primeiro plano (Descontinuado: Usar entrada de Nível de Branco)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Equilíbrio Redução de Transbordo" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "Equilíbrio entre as cores não chave usadas para detectar quanto da cor chave deve ser removida. (Descontinuado: Usar entrada de Equilíbrio de Redução de Transbordo)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Factor Redução de Transbordo" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "Factor para redução de transbordo da imagem. (Descontinuado: Usar Força de Redução de Transbordo)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "Distância para crescer/encolher a cenografia (Descontinuado: Usar entrada de Tamanho de Dilatação de Pós-Processamento)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Raio do espaçamento de arestas" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "Raio de pesquisa usado para detectar se pixeis pertencem à aresta (Descontinuado: Usar entrada de Tamanho de Procura de Aresta)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Tolerância do espaçamento de arestas" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "Tolerância para os pixeis dentro do núcleo de espaçamento que são tratados como pertencentes ao mesmo plano. (Descontinuado: Usar entrada de Tolerância de Aresta)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Distância das plumas" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "Distância para crescer/encolher o acolchoamento (Descontinuado: Usar entrada de Tamanho do Alcolchoamento de Pós-Processamento)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Queda de pluma" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Balanço de tela" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "Equilíbrio entre dois canais não primários contra o qual o canal primário é comparado. (Descontinuado: Usar entrada de Equilíbrio de Chave)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Tela de inserção de chaves" @@ -46458,10 +45428,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "Criar paletas para utilização como cor de referência para nós de remoção de fundo" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Suavizadade)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "Objecto de rastreamento" @@ -46474,34 +45440,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Aplicar filtro de suavização que preserva arestas, para efeitos estilizados ou pictóricos" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Excentricidade" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "Controla o quão direccional o Filtro é. A 0 o filtro é totalmente omnidireccional, enquanto 2 maximiza direccionalidade ao longo dos limites da imagem. (Descontinuado: Usar entrada de Excentricidade)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "Controla a nitidez do filtro. Valor 0 dá resultados completamente suaves, 1 totalmente nítidos. (Descontinuado: Usar entrada de Nitidez)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Uniformidade" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "Controla a uniformidade da direcção do filtro. Valores mais altos produzem direcções mais uniformes. (Descontinuado: Usar entrada de Uniformidade)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "Alta Precisão" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "Usar um método mais preciso mas mais lento. Usar se o resultado contém ruído indesejado. (Descontinuado: Usar entrada de Precisão)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Variação do filtro Kuwahara a usar" @@ -46534,27 +45472,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "Distorce a imagem horizontalmente para criar um efeito de alteração de cor/canal" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "Para factor de distorção apenas positiva: redimensionar imagem para que áreas pretas não sejam visíveis (Descontinuado: Usar entrada de Ajuste)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Tremulação" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "Activar/desactivar tremulação (mais rápido mas mais ruidoso) (Descontinuado: Usar entrada de Tremulação)" - - -msgid "Projector" -msgstr "Projetor" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "Activar/desactivar modo de projector (o efeito é aplicado apenas na direcção horizontal) (Descontinuado: Usar propriedade distortion_type)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Computar desvio médio e standard de valores de pixels" @@ -46595,26 +45512,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "Criar máscara com base na diferença de luminância (brilho)" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Valores mais altos que esta definição são 100% opacos." - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Valores mais baixos que esta definição são 100% interpolados por chaves." - - -msgid "Map Range" -msgstr "Mapear intervalos" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "Mapear um intervalo de valores de entrada para um intervalo de destino" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "Limitar o resultado do nó ao intervalo alvo" - - msgid "Map UV" msgstr "Mapear UV" @@ -46633,38 +45530,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrópico" -msgid "Map Value" -msgstr "Mapear valores" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "Valores de Escala, Afastamento e Limite" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Usar máximo" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Usar mínimo" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "Introduzir máscara a partir de um bloco-de-dados de entrada, criado no editor de imagem" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "Número de pontas (Descontinuado: Usar entrada de Amostras de Desfoque de Movimento)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Obturador" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "Exposição para desfoque de movimento como factor de FPS. (Descontinuado: usar entrada de Obturador de Desfoque de Movimento)" - - msgid "Size Source" msgstr "Tamanho da fonte" @@ -46689,416 +45558,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "O tamanho dos pixeis da máscara serão escalonados de maneira absoluta para combinar com a porcentagem da cena." -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Tamanho X)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Tamanho Y)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "Usar informação de acolchoamento da máscara (Descontinuado: Usar entrada de Tamanho de Acolchoamento)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "Desfoque de movimento" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "Usar desfoque de movimento de múltiplas amostras da máscara. (Descontinuado: usar Desfoque de Movimento)" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "Efectuar operações matemáticas" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operação" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrair" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Dividir" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicar Adicionar" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Potência" - - -msgid "A power B" -msgstr "A elevado a B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritmo" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logaritmo A base B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Raiz Quadrada" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Raiz Quadrada de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Quadrado Inverso" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / Raiz Quadrada de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluto" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Magnitude de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Expoente" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "O mínimo entre A e B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "O máximo entre A e B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Menor Que" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 se A < B, caso contrário 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Maior Que" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1 se A > B, caso contrário 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Sinal" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Retorna o sinal de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 se (A == B) com tolerância C caso contrário 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Mínimo Suave" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "O mínimo entre A e B com suavização C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Máximo de Suavização" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "O máximo entre A e B com suavização C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Arredondar" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Arredondar A ao inteiro mais próximo. Arredondar para cima se a parte fraccionária for 0.5" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Parte Inteira (Piso)" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "O inteiro maior ou igual a A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Tecto" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "O menor inteiro maior ou igual a A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Truncar" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "A parte inteira de A, removendo dígitos fraccionários" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Fracção" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "A parte fracionária de A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Módulo Truncado" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "O resto da divisão truncada usando fmod(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Módulo de parte Inteira" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "Resto de divisão da parte inteira" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Circundar" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Circunda o valor no intervalo, wrap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Atrair" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Atrair a incremento, atrair (A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-Pong" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Circunda o valor e inverte ciclo-sim ciclo-não (A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arco Seno" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arco Sosseno" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arco Tangente" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arco Tangente 2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "Arctan(A / B) do ângulo com sinal" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Seno Hiperbólico" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Coseno Hiperbólico" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangente Hiperbólica" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "Em Radianos" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Converter graus em radianos" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "Em Graus" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Converter radianos em graus" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Limitar o resultado do nó ao intervalo 0.0 a 1.0" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "Mesclar duas imagens usando vários modos de mistura" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Inclui o alfa da segunda entrada dentro desta operação." - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "Introduzir imagem ou filme a partir de um bloco-de-dados de clipe de vídeo, tipicamente usado para rastreamento de movimento" @@ -47115,10 +45574,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Distorção a usar para filtrar a imagem." -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Gerar um vector normal e um produto escalar" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Mapear valores para um intervalo de 0 a 1, com base nos valores de pixel mínimos e máximos" @@ -47171,14 +45626,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "Reduzir detalhes de uma imagem tornando pixels individuais mais proeminentes, para aparência quadriculada ou em mosaico" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Tamanho do pixel" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Tamanho em pixeis da imagem de saída. (Descontinuado: usar entrada de Tamanho)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformação de rastreamento de plano" @@ -47323,14 +45770,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Alterar o tamanho da imagem" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "Deslocar imagem horizontalmente (factor do tamanho da imagem) (Descontinuado: Usar nó Translação)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "Deslocar imagem verticalmente (factor do tamanho da imagem) (Descontinuado: Usar nó Translação)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Espaço de coordenadas no qual calcular o escalonamento relativo." @@ -47343,22 +45782,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Introduzir o tempo da cena actual en segundos ou fotogramas" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "Separar HSVA (Legado)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "Separar RGBA (Legado)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Separar YCbCrA (Legado)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "Separar YUVA (Legado)" - - msgid "Separate Color" msgstr "Separar Cores" @@ -47367,14 +45790,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "Separar uma imagem nos seus canais de cor compósitos" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Separar XYZ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "Separar um vector nos seus componentes individuais" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Definir alfa" @@ -47415,30 +45830,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Método para usar ao filtrar a estabilização." -msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" -msgstr "Inverter estabilização para reintroduzir movimento no enquadramento (Descontinuado: Usar entrada de Inversão)" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Fachos de luz do sol" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "Criar raios de sol com base no brilho da imagem" -msgid "Ray Length" -msgstr "Comprimento dos raios" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "Comprimento do raio como factor do tamanho da imagem (Descontinuado: Usar entrada de Comprimento)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "O ponto de origem dos raios como factor da largura e altura da imagem (Descontinuado: Usar entrada de Origem)" - - msgid "Switch" msgstr "Alternar" @@ -47447,10 +45842,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "Alternar entre duas imagens usando uma caixa de verificação" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "Desligado: Primeiro conector, Ligado: Segundo conector. (Descontinuado: usar entrada de Troca)" - - msgid "Switch View" msgstr "Alternar Vista" @@ -47459,18 +45850,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "Combinar duas vistas (esquerda e direita) numa única saída imagem estéreo" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "gerar padrão de textura de um bloco-de-dados de textura" - - -msgid "Node Output" -msgstr "Nós de saída" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "Para texturas que usam nós como base, permite definir o nó de saída utilizado." - - msgid "Time Curve" msgstr "Curva de Tempo" @@ -47487,38 +45866,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Mapear um conjunto de cores para outro de modo a aproximar a aparência de alto alcance dinâmico" -msgid "Adaptation" -msgstr "Adaptação" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "Se 0, global; se 1, com base na densidade de pixeis. (Descontinuado: usar entrada Adaptação à Luz)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "Colocar a 0 para estimar a partir da imagem de entrada. (Descontinuado: usar entrada de Contraste)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "Se 0, o mesmo para todos os canais; se 1 cada um independente. (Descontinuado: usar entrada de Adaptação Cromática)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Se não usado colocar a 1. (Descontinuado: usar entrada Gama)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "Se menor que 0 escurece a imagem, caso contrário clareia. (Descontinuado: usar entrada de Intensidade)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "O valor ao qual a luminância média é mapeado. (Descontinuado: usar entrada Key)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "Normalmente sempre 1, mas pode ser usado como um controlo extra para alterar a curva de brilho. (Descontinuado: usar entrada Key)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Tipo de mapa de tonalidade" @@ -47587,10 +45934,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Redimensionar, posicionar e rodar uma imagem" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Método a ser usado para filtrar a transformação." - - msgid "Translate" msgstr "Mover" @@ -47599,50 +45942,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Deslocar uma imagem" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Usa valores relativos (fracções do tamanho da imagem de entrada) para definir translação (Descontinuado: Não usado)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "Repetir imagem num eixo específico" - - -msgid "No repeating" -msgstr "Sem repetição" - - -msgid "X Axis" -msgstr "Eixo X" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "Repetir no eixo X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Eixo Y" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "Repetir no eixo Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Ambos os eixos" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "Repetir em abos os eixos" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Mapear valores para cores usando um gradiente" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "Introduzir valores numéricos noutros nós do grafo de nós" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Desfocagem vectorial" @@ -47651,34 +45950,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "Usar a passagem de renderização de velocidade vectorial para desfocar pixels da imagem em 2D" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Fator de desfoque" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "Fator de escala para vectores de movimento (na verdade, a \"velocidade do obturador\", em fotogramas). (Descontinuado: usar entrada Obturador)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Velocidade máxima" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "Velocidade máxima, ou zero para nenhuma. (Descontinuado)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Velocidade mínima" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "Velocidade mínima para que um pixel seja desfocado (usado para separar o plano frontal do plano de fundo). (Descontinuado)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "Interpolar entre fotogramas seguindo curva Bézier, em vez de linearmente. (Descontinuado)" - - msgid "Viewer" msgstr "Visualizador" @@ -47687,26 +45958,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "Visualizar dados do interior de um grafo de nós, no editor de imagem ou como imagem de fundo" -msgid "Z Combine" -msgstr "Combinar Z" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Combinar duas imagens usando mapas de profundidade" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" -msgstr "Ter em conta canal Alfa ao fazer a operação Z. (Descontinuado: Usar a entrada de Usar Alfa)" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Antisserrilhamento em Z" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "Suavizar o buffer Z para tentar evitar artefactos, mais útil para renderizações Blender. (Descontinuado: Usar a entrada de Suavização)" - - msgid "Function Node" msgstr "Nó Função" @@ -48016,10 +46271,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Método de conversão de ponto flutuante (float) em inteiro" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Arredondar" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Arredondar o flutuante ao inteiro mais próximo para cima ou para baixo" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Parte Inteira (Piso)" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Arredondar o flutuante ao inteiro menor mais próximo" @@ -48033,6 +46298,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Arredondar o flutuante ao inteiro maior mais próximo" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Truncar" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "Arredondar o flutuante (float) ao inteiro mais próximo em direcção ao zero (menor se positivo, maior se negativo)" @@ -48065,6 +46335,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Matemática de Inteiros" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operação" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplicar Adicionar" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Valor não negativo de A, abs(A)" @@ -48078,18 +46403,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Potência" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A potência de B, pow(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "O valor mínimo entre A e B, min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "O valor máximo entre A e B, min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Sinal" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Retorna o sinal de A, sign(A)" @@ -48121,6 +46466,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Dividir e obter o tecto do resultado, o menor inteiro maior ou igual a A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Módulo de parte Inteira" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Módulo periódico tanto para operandos positivos e negativos" @@ -48164,30 +46514,6 @@ msgid "Match String" msgstr "Correspondência de Texto" -msgid "Starts With" -msgstr "Começa Com" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "Verdadeiro quando o primeiro texto começa com o segundo" - - -msgid "Ends With" -msgstr "Termina Com" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "Verdadeiro quando o primeiro texto termina com o segundo" - - -msgid "Contains" -msgstr "Contém" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "Verdadeiro quando o primeiro texto contém o segundo" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "Determinante de Matriz" @@ -49893,14 +48219,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Gerar uma esfera de volume de nevoeiro em torno de cada ponto" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Especificar o número aproximado de voxels ao longo da diagonal" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Especificar o comprimento do lado do voxel" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "Proximidade de Geometria" @@ -50753,22 +49071,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Mover, rodar ou redimensionar a geometria" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "Como a transformação é especificada" - - -msgid "Components" -msgstr "Componentes" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "Fornecer posição, rotação e escala separadas" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Usar uma matriz de transformação" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Mover Instâncias" @@ -51386,12 +49688,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Criar uma cor a partir de componentes individuais usando vários modelos" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "Combinar HSV (Legado)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "Combinar RGB (Legado)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Combinar XYZ" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -51518,6 +49816,10 @@ msgstr "" "Tipicamente usado para truques não baseados em física" +msgid "Map Range" +msgstr "Mapear intervalos" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Remapear um valor de um intervalo para outro intervalo alvo" @@ -51582,6 +49884,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "Transformar um vector unitário de normal (Posição é ignorada)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Efectuar operações matemáticas" + + +msgid "A power B" +msgstr "A elevado a B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmo" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logaritmo A base B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Raiz Quadrada" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Raiz Quadrada de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Quadrado Inverso" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Raiz Quadrada de A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Magnitude de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Expoente" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "O mínimo entre A e B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "O máximo entre A e B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Menor Que" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 se A < B, caso contrário 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Maior Que" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 se A > B, caso contrário 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Retorna o sinal de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 se (A == B) com tolerância C caso contrário 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Mínimo Suave" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "O mínimo entre A e B com suavização C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Máximo de Suavização" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "O máximo entre A e B com suavização C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Arredondar A ao inteiro mais próximo. Arredondar para cima se a parte fraccionária for 0.5" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "O inteiro maior ou igual a A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Tecto" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "O menor inteiro maior ou igual a A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "A parte inteira de A, removendo dígitos fraccionários" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Fracção" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A parte fracionária de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Módulo Truncado" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "O resto da divisão truncada usando fmod(A,B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Resto de divisão da parte inteira" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Circundar" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Circunda o valor no intervalo, wrap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Atrair" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Atrair a incremento, atrair (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-Pong" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Circunda o valor e inverte ciclo-sim ciclo-não (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arco Seno" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arco Sosseno" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arco Tangente" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arco Tangente 2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "Arctan(A / B) do ângulo com sinal" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Seno Hiperbólico" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Coseno Hiperbólico" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangente Hiperbólica" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "Em Radianos" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Converter graus em radianos" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "Em Graus" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Converter radianos em graus" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Limitar o resultado do nó ao intervalo 0.0 a 1.0" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Misturar valores por um factor" @@ -51626,6 +50215,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "Misturar duas cores introduzidas" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Inclui o alfa da segunda entrada dentro desta operação." + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mistura de sombreador" @@ -51638,6 +50231,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Obter informação geométrica sobre o actuam ponto de sombreamento" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Gerar um vector normal e um produto escalar" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Gerar normais com perturbações a partir de uma imagem com mapa de normais em RGB" @@ -51826,12 +50423,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Separar uma cor nos seus componentes individuais usando múltiplos modelos" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "Separa HSV (Legado)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "Separa RGB (Legado)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Separar XYZ" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -52184,102 +50777,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Normalizar saída ao intervalo 0.0 a 1.0" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "Gerar um ponto volumétrico para cada partícula ou vértice de outro objecto" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Objecto do qual obter os pontos de dados." - - -msgid "Color Source" -msgstr "Fonte de cor" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Dados dos quais derivar resultados de cor." - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Idade das partículas" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Tempo de vida mapeado como intensidade de 0.0 a 1.0" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Velocidade das partículas" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Velocidade das partículas (magnitude absoluta da velocidade) mapeada como intensidade de 0.0 a 1.0" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Velocidade das partículas" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "Velocidade XYZ mapeada para as cores RGB." - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Sistema de partículas para renderizar como pontos." - - -msgid "Point Source" -msgstr "Fonte de pontos" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Dados de pontos a ser usados como pontos de densidade renderizáveis." - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Gera os pontos de densidade a partir de um sistema de partículas." - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Vértices do objecto" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Gera os pontos de densidade a partir dos vértices de um objecto." - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Raio a partir das amostras sombreadas para procurar pelos pontos nele contidos." - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Resolução usada pela textura mantendo os pontos de densidade." - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Sistema de coordenadas no qual calcular os voxels." - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Nome para atributo de vértices" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "O atributo de vértices para usar para as cores." - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Camada de cores de vértices" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Peso de grupo de vértices" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "Vector das normais em XYZ mapeados para as cores RGB." - - msgid "Sky Texture" msgstr "Textura de céu" @@ -52329,14 +50826,6 @@ msgstr "" "• 2 - Dia de neblina." -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Albedo para base" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Cor para bases que são refletidas sutilmente no céu." - - msgid "Ozone" msgstr "Ozono" @@ -52361,22 +50850,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Que modelo de céu deve ser usado" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek e Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -52385,14 +50858,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 melhorado" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Direcção do sol" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Direcção a partir da qual o sol está brilhando." - - msgid "Sun Disc" msgstr "Cículo do Sol" @@ -52433,14 +50898,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Tamanho do círculo do sol" -msgid "Turbidity" -msgstr "Turbidez" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "A turbidez atmosférica." - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Textura tipo Voronoi" @@ -52641,10 +51098,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Quais coordenadas UV serão usadas para mapeamento." +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Mapear valores para cores usando um gradiente" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "Introduzir valores numéricos noutros nós da árvore" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Curvas de vector" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Mapear componentes do vector de entrada com curvas" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Deslocar a superfície ao longo de uma direcção arbitrária" @@ -52843,10 +51312,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Rodar um ponto usando ângulos de eixo" +msgid "X Axis" +msgstr "Eixo X" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Rodar um ponto usando o eixo X" +msgid "Y Axis" +msgstr "Eixo Y" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Rodar um ponto usando o eixo Y" @@ -53032,14 +51509,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Quadriculado" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separar RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Parâmetros definindo a duração da imagem, seu deslocamento e definições relacionadas." +msgid "Node Output" +msgstr "Nós de saída" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Para texturas que usam nós como base, permite definir o nó de saída utilizado." + + msgid "Value to Normal" msgstr "Valor para as normais" @@ -53092,6 +51573,34 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "Item de Entrada de Função" +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipo de Estrutura" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "Que género de tipos de ordens superiores se espera que fluam por este conector" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "Detectar automaticamente um tipo de estrutura adequado com base em como o conector é usado" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "Conector pode trabalhar com diferentes estruturas" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "Conector espera uma instrução" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "Conector espera uma grelha" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "Conector espera um valor único" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "Itens de Entrada de Função" @@ -53836,34 +52345,6 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Tipo de conector gerado por este item de interface" -msgid "Structure Type" -msgstr "Tipo de Estrutura" - - -msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" -msgstr "Que género de tipos de ordens superiores se espera que fluam por este conector" - - -msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" -msgstr "Detectar automaticamente um tipo de estrutura adequado com base em como o conector é usado" - - -msgid "Socket expects a single value" -msgstr "Conector espera um valor único" - - -msgid "Socket can work with different kinds of structures" -msgstr "Conector pode trabalhar com diferentes estruturas" - - -msgid "Socket expects a field" -msgstr "Conector espera uma instrução" - - -msgid "Socket expects a grid" -msgstr "Conector espera uma grelha" - - msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Interface de conector de nó tipo booleano" @@ -56509,19 +54990,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Limpar Repositório de Trabalho i18n" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Carrega as definições de tradução a partir de um ficheiro JSon persistente." - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Carregar definições de I18n" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Guarda as definições de tradução dentro de um ficheiro persistente JSon." - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "Guardar definições de I18n" @@ -59283,10 +57756,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Filtra por ficheiros btx" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filtra por ficheiros COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filtra por ficheiros de fonte " @@ -60920,10 +59389,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "Adicionar Exportador" -msgid "Add Exporter" -msgstr "Adicionar Exportador" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "Idname do FileHandler" @@ -60946,10 +59411,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Remover Exportador" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "Remover Exportador" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "Adicionar Seleccionados à Colecção do Objecto Activo" @@ -62880,10 +61341,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Suavização" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Exporta a informação de suavização (prefira a opção \"Apenas as normais\" caso o seu importador alvo entenda o formato de normais divididas)." - - msgid "Normals Only" msgstr "Apenas as normais" @@ -70033,24 +68490,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "Comparar Atributos de Cor" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Adicionar dados personalizados para divisão das normais." - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Adiciona uma camada para personalização da divisão de normais, caso não haja alguma." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Limpar dados de divisão de normais personalizadas" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Remove a camada de divisão de normais personalizada, caso exista." - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Limpar Dados de Máscara de Escultura" @@ -70978,10 +69417,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "No cursor" -msgid "Collapse" -msgstr "Recolher" - - msgid "At First" msgstr "No primeiro" @@ -73414,15 +71849,6 @@ msgid "Toggle unused node socket display" msgstr "Alterna entre a amostragem ou ocultação dos conectores de nós não usados." -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Alterna a opção de ocultar os nós seleccionados." - - msgid "Add bake item" msgstr "Adicionar um item de pré-cálculo" @@ -73515,6 +71941,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "Distancia interior em unidades de Interface do Utilizador a partir da fronteira da região dentro da qual começar enquadramento" +msgid "Max Speed" +msgstr "Velocidade máxima" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Velocidade máxima em unidades de interface do utilizador por segundo" @@ -74201,6 +72631,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Seleccionar Moldura Ascendente" @@ -75657,14 +74091,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Vincular objectos a uma colecção" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Índice da colecção para a qual mover" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Mover objectos para uma nova colecção" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Nome da nova colecção adicionada" @@ -76111,6 +74537,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Mover objectos para uma colecção" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Mover objectos para uma nova colecção" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Aplicar base de multirresolução" @@ -78291,6 +76721,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Expande ou encolhe todos os itens." +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Esconder objectos e colecções seleccionados" @@ -78696,20 +77131,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "Verificar recursivamente se existem blocos-de-dados não usados indirectamente, assegurando que não ficam blocos-de-dados órfãos após operação" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Largar para Remover Relação de Ascendência (pressionar Alt para manter transformações)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Arraste para limpar o parentesco no organizador." -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Largar para Estabelecer Relação de Descendência (pressionar Alt para manter transformações)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Arrasta o objecto seleccionado para o seu parente no organizador." @@ -84060,10 +82485,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Limpar deslocamento de faixa" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Limpa os deslocamentos de faixa a partir dos fotogramas inicial e final." - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -85365,10 +83786,31 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Número da linha para a qual saltar." +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to File at Point" +msgstr "Saltar para Ficheiro num Ponto" + + +msgid "Jump to a file for the text editor" +msgstr "Saltar para ficheiro no editor de texto" + + +msgid "Column" +msgstr "Coluna" + + +msgid "Column to jump to" +msgstr "Coluna para a qual saltar" + + msgid "Filepath" msgstr "Diretórios" +msgid "Line to jump to" +msgstr "Linha para a qual saltar" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Número de linha" @@ -85404,10 +83846,20 @@ msgid "Move the currently selected line(s) up/down" msgstr "Move as linhas atuais seleccionadas para cima ou para baixo." +msgctxt "Operator" +msgid "New Text" +msgstr "Nova Texto" + + msgid "Create a new text data-block" msgstr "Cria um novo bloco de dados de texto." +msgctxt "Operator" +msgid "Open Text" +msgstr "Abrir Texto" + + msgid "Open a new text data-block" msgstr "Abre um novo bloco de dados de texto." @@ -85447,6 +83899,19 @@ msgid "Replace text with the specified text" msgstr "Substitui o texto com o texto especificado." +msgid "Replace All" +msgstr "Substitui Todas" + + +msgid "Replace all occurrences" +msgstr "Substituir todas as ocorrências" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace & Set Selection" +msgstr "Substituir e Seleccionar" + + msgid "Replace text with specified text and set as selected" msgstr "Substitui o texto com o texto especificado e definir como seleccionado." @@ -85518,6 +83983,10 @@ msgid "Select text by line" msgstr "Selecciona o texto por linha." +msgid "Set text selection" +msgstr "Definir selecção de texto" + + msgctxt "Operator" msgid "Find" msgstr "Localizar" @@ -85552,10 +84021,32 @@ msgid "Unlink active text data-block" msgstr "Desvincula o bloco de dados de texto activo." +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "Actualizar Sombreador" + + +msgid "Update users of this shader, such as custom cameras and script nodes, with its new sockets and options" +msgstr "Actualizar utilizadores deste sombreador, tal como câmaras personalizadas e nós de script, com os seus novos conectores e opções" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale B-Bone" +msgstr "Redimensionar Osso-B" + + +msgid "Scale selected bendy bones display size" +msgstr "Redimensionar tamanho e exibição dos bendy-bones" + + msgid "Constraint Axis" msgstr "Eixos de restrição" +msgid "Matrix Orientation" +msgstr "Orientação de Matriz" + + msgid "Transformation orientation" msgstr "Orientações de transformação." @@ -85564,6 +84055,14 @@ msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse" msgstr "Conforma os itens seleccionados entre o cursor 3D e o rato, em formato de arco." +msgid "Center Override" +msgstr "Revogação de Centro" + + +msgid "Force using this center value (when set)" +msgstr "Forçar utilização deste valor de centro (quando definido)" + + msgid "Edit Grease Pencil" msgstr "Edição de Grease Pencil" @@ -85589,10 +84088,18 @@ msgid "Name of the new custom orientation" msgstr "Nome da nova orientação personalizada." +msgid "Overwrite Previous" +msgstr "Sobrescrever Anterior" + + msgid "Overwrite previously created orientation with same name" msgstr "Sobrescreve a orientação previamente criada com o mesmo nome." +msgid "Use After Creation" +msgstr "Usar Após Criação" + + msgid "Select orientation after its creation" msgstr "Selecciona a orientação logo após a sua criação." @@ -85681,18 +84188,42 @@ msgid "Snap to volume" msgstr "Atrai ao volume" +msgid "Edge Center" +msgstr "Centro de Aresta" + + msgid "Snap to the middle of edges" msgstr "Atrair ao meio da arestas" +msgid "Edge Perpendicular" +msgstr "Perpendicular à Aresta" + + msgid "Snap to the nearest point on an edge" msgstr "Atrair ao ponto mais próximo de uma aresta" +msgid "Face Project" +msgstr "Projectar em Face" + + +msgid "Face Nearest" +msgstr "Face Mais Próxima" + + msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "Atrair ao ponto mais próximo nas faces" +msgid "Snap Base" +msgstr "Base de Atracção" + + +msgid "Point on source that will snap to target" +msgstr "Ponto na origem que irá aderir ao alvo" + + msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Atrair o ponto mais próximo ao alvo" @@ -85717,10 +84248,31 @@ msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop" msgstr "Faz com que o anel de arestas combine com o formato do anel de arestas adjacente." +msgid "Target: Include Edit" +msgstr "Alvo: Incluir Editados" + + +msgid "Target: Include Non-Edited" +msgstr "Alvo: Incluir Não Editados" + + msgid "Project Individual Elements" msgstr "Projetar elementos individuais" +msgid "Target: Exclude Non-Selectable" +msgstr "Alvo: Excluir Não Seleccionáveis" + + +msgid "Target: Include Active" +msgstr "Alvo: Incluir Activos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform from Gizmo" +msgstr "transformar do Manipulador" + + msgid "Mirror selected items around one or more axes" msgstr "Espelha os itens seleccionados em torno de um ou mais eixos." @@ -85743,6 +84295,10 @@ msgid "Scale (resize) selected items" msgstr "Escalona (redimensiona) os itens seleccionados." +msgid "Mouse Directional Constraint" +msgstr "Mover Restrição Direccional" + + msgid "Remove on Cancel" msgstr "Remover ao cancelar" @@ -85755,6 +84311,18 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "Edição de espaço de textura" +msgid "Edit object data texture space" +msgstr "Editar coordenadas de textura dos dados do objecto" + + +msgid "Duplicated Keyframes" +msgstr "Duplicar Fotogramas Chave" + + +msgid "Transform duplicated keyframes" +msgstr "Transformar fotogramas chave duplicados" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate" msgstr "Rotacionar" @@ -85764,6 +84332,11 @@ msgid "Rotate selected items" msgstr "Rotaciona os itens seleccionados." +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Normals" +msgstr "Rodar Normais" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Seleccionar orientação" @@ -85778,11 +84351,35 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Deslizar sequência" +msgid "Restore Handle Selection" +msgstr "Repor Selecção de Manípulos" + + +msgid "Restore handle selection after tweaking" +msgstr "Repor selecção de manípulos após ajustes" + + +msgid "Edge Pan" +msgstr "Enquadramento de Aresta" + + +msgid "Enable edge panning in 2D view" +msgstr "Activar enquadramento de aresta na vista 2D" + + msgctxt "Operator" msgid "Shear" msgstr "Aparar" +msgid "Shear selected items along the given axis" +msgstr "Cisalhar itens seleccionados ao longo do eixo dado" + + +msgid "Axis Ortho" +msgstr "Eixo Ortogonal" + + msgctxt "Operator" msgid "Shrink/Fatten" msgstr "Encolher ou estufar" @@ -85811,6 +84408,10 @@ msgid "To Sphere" msgstr "Para esfera" +msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center" +msgstr "Mover itens seleccionados para fora em configuração esférica em torno do centro geométrico" + + msgctxt "Operator" msgid "Trackball" msgstr "Bola de tração" @@ -85829,6 +84430,14 @@ msgid "Align with Point Normal" msgstr "Alinha com as normais dos pontos." +msgid "Auto Merge & Split" +msgstr "Fundir e Separar Automaticamente" + + +msgid "Forces the use of Auto Merge and Split" +msgstr "Força o uso de junção e separação automáticas" + + msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -85838,6 +84447,27 @@ msgid "Move" msgstr "Mover" +msgid "Transform Cursor" +msgstr "Transformar Cursor" + + +msgid "Translate Origin" +msgstr "Mover Origem" + + +msgid "Translate origin instead of selection" +msgstr "Mover origem em vez da selecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Vinco de Vértices" + + +msgid "Change the crease of vertices" +msgstr "Alterar vincos dos vértices" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Slide" msgstr "Deslizar vértices" @@ -85888,6 +84518,54 @@ msgid "Amount to warp about the cursor" msgstr "Quantidade de conformação (curvatura) em torno do cursor." +msgid "UP" +msgstr "Cima" + + +msgid "DOWN" +msgstr "Baixo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Value as Default" +msgstr "Atribuir valor como padrão" + + +msgid "Set this property's current value as the new default" +msgstr "Definir valor actual desta propriedade como nova pré-definição" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Press Button" +msgstr "Carregar no Botão" + + +msgid "Presses active button" +msgstr "Carrega no botão activo" + + +msgid "Skip Depressed" +msgstr "Saltar Pressionado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Button String" +msgstr "Limpar Texto do Botão" + + +msgid "Unsets the text of the active button" +msgstr "Limpa o texto do botão activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy as New Driver" +msgstr "Copiar como Novo Controlador" + + +msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the internal clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver" +msgstr "Criar novo Controlador com esta propriedade como variável, e copiar para a área de transferência interna. Usar Colar Controlador para adicionar a propriedade alvo, ou Colar Variáveis de Controlador para expandir controladores existentes." + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Data Path" msgstr "Copiar caminho dos dados" @@ -85901,6 +84579,19 @@ msgid "Copy full data path" msgstr "Copia o caminho de dados completo." +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver to Selected" +msgstr "Copiar Controlador para Seleccionados" + + +msgid "Copy the property's driver from the active item to the same property of all selected items, if the same property exists" +msgstr "Copiar o controlador da propriedade do item activo para a mesma propriedade de todos os itens seleccionados, se a mesma propriedade existir" + + +msgid "Copy to selected the drivers of all elements of the array" +msgstr "Copiar para selecção os controladores de todos os elementos da lista" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" msgstr "Copiar o comando Python" @@ -85910,6 +84601,15 @@ msgid "Copy the Python command matching this button" msgstr "Copia o comando em linguagem de programação Python que referencia a funcionalidade deste botão." +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Selected" +msgstr "Copiar para Seleccionados" + + +msgid "Copy the property's value from the active item to the same property of all selected items if the same property exists" +msgstr "Copiar o valor da propriedade do item activo para a mesma propriedade de todos os itens seleccionados, se a mesma propriedade existir" + + msgid "Copy to selected all elements of the array" msgstr "Copiar para selecção todos os elementos da lista" @@ -85923,6 +84623,28 @@ msgid "Drop colors to buttons" msgstr "Permite o despejo de cores para os botões." +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Material in Material slots" +msgstr "Largar Material nos Compartimentos de Materiais" + + +msgid "Drag material to Material slots in Properties" +msgstr "Arrastar material para Compartimentos de Materiais nas Propriedades" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Name" +msgstr "Largar Nome" + + +msgid "Drop name to button" +msgstr "Largar nome em botão" + + +msgid "The string value to drop into the button" +msgstr "O conteúdo de texto a largar no botão" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Source" msgstr "Editar fonte" @@ -85932,11 +84654,46 @@ msgid "Edit UI source code of the active button" msgstr "Permite editar o código fonte do botão activo da interface de utilizador." +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Bone" +msgstr "Pipeta de Osso" + + +msgid "Sample a bone from the 3D View or the Outliner to store in a property" +msgstr "Obter amostra de osso na janela de visualização 3D para guardar numa propriedade" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper" msgstr "Conta-gotas" +msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property" +msgstr "Permite obter uma amostra de bloco de dados a partir da janela do Blender para guardar em uma propriedade." + + +msgid "Path of property to be set with the depth" +msgstr "Caminho da propriedade para ser definida com a profundidade" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Colorband" +msgstr "Pipeta de Faixa de Cores" + + +msgid "Sample a color band" +msgstr "Obter cores ao longo de uma linha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Colorband (Points)" +msgstr "Pipeta Faixa de Cor (Pontos)" + + +msgid "Point-sample a color band" +msgstr "Amostragem de cor pontual de uma faixa de cor" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper Depth" msgstr "Profundidade do conta-gotas" @@ -86003,6 +84760,15 @@ msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets ye msgstr "Cria um controlador apenas para esta propriedade específica e sem atribuição previamente definida de quaisquer alvos." +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Eyedropper" +msgstr "Pipeta de Grease Pencil" + + +msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material" +msgstr "Amostrar uma cor da janela Blender e criar um material Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper Data-Block" msgstr "Bloco de dados de conta-gotas." @@ -86068,6 +84834,28 @@ msgid "Skip POT file generation" msgstr "Pula a etapa geração de ficheiro POT." +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Target" +msgstr "Saltar para Alvo" + + +msgid "Switch to the target object or bone" +msgstr "Ir para o objecto ou osso alvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "List Filter" +msgstr "Filtro de Lista" + + +msgid "Start entering filter text for the list in focus" +msgstr "introduzir texto para filtragem da lista em foco" + + +msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" +msgstr "Apagar a revogação local seleccionada e revincular os seus usos com o bloco-de-dados vinculado, se possível, caso contrário repor-la e marcar como não editável" + + msgid "Reset to default values all elements of the array" msgstr "Repor para valores padrão todos os elementos da lista" @@ -86479,14 +85267,6 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "Selecciona um anel de vértices UV conectados." -msgid "Island" -msgstr "Ilhas" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Modo de selecção de ilhas" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Selecciona mais vértices UV conectados a selecção inicial." @@ -87377,146 +86157,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Apenas os mapas UV seleccionados" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Exporta apenas o mapa UV seleccionado." - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Apenas exportar os ossos que se deformam com as armações." - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Resolução do modificador para exportar." - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Aplica as definições de renderização dos modificadores." - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Incluir armações" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Exporta as armações seleccionadas (mesmo que não estejam seleccionadas)." - - -msgid "Include Children" -msgstr "Incluir crianças" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Exporta todas as crianças dos objectos seleccionados (mesmo que não estejam seleccionados)." - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Incluir Formas Chave" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Exportar Todas as Formas Chave dos Objectos Malha" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Manter as informações de atrelamento" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Armazena as informações de acoplamento de poses nas propriedades personalizadas dos ossos para utilização posterior durante exportação no formato Collada" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Limitar a precisão" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Reduz a precisão dos dados exportados para 6 dígitos." - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Exportar para OpenSim / SL" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Apenas a selecção" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Exporta apenas os elementos seleccionados." - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Ordenar por nome de objecto" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Ordena os dados exportados pelo nome do objecto." - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Usar o perfil do Blender." - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Exporta informações adicionais específicas do Blender. (para materiais, sombreadores, ossos, etc...)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Usar as instâncias de objecto" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Cria múltiplos objectos instanciados a partir dos mesmos dados." - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Copia as texturas para a mesma pasta onde o ficheiro .dae é exportado." - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Conexão automática" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Define a conexão automática para os ossos parentes que possuem exatamente um osso criança." - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Encontrar cadeias de ossos" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Encontra as cadeias de ossos com maior similaridade e garante que os ossos na cadeia estejam conectados." - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Conserto de ossos terminadores (folhas)" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Conserta a orientação de ossos terminadores (folhas) (Ficheiros do tipo Collada não suportam juntas)." - - -msgid "Import Units" -msgstr "Importar unidades" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Caso desativado, combina a importação com as definições de unidades atuais do Blender, caso contrário, usa as definições a partir da cena importada." - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Comprimento mínimo da cadeia" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "Durante as pesquisas nas cadeias de ossos, despreza as cadeias de ossos com comprimento abaixo deste valor definido." - - msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" msgstr "O caminho de dados de cada parte de interação para o valor (inteiro ou flutuante)." @@ -88149,6 +86789,10 @@ msgid "UV Maps" msgstr "Mapas UV" +msgid "Selection Only" +msgstr "Apenas a selecção" + + msgid "Textures Directory" msgstr "Diretório de texturas" @@ -88236,6 +86880,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Ladrilhos ao longo do eixo Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Definições unificadas de pintura" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Pintura de máscara de acordo com as cavidades geométricas da malha." @@ -88532,14 +87180,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Desativa as alterações para o eixo Z dos vértices." -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Eixo de contagem de simetria radial X" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Número de vezes para copiar os traços através da superfície." - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Fonte e destinação para o operador de simetrização." @@ -88680,6 +87320,10 @@ msgid "Cloth Presets" msgstr "Predefinições de tecido" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Desfoque de movimento" + + msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilidade dos raios projetados" @@ -88977,10 +87621,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Tema - Espaço da lista" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Cores do painel" - - msgid "Shaded" msgstr "Sombreamento" @@ -89127,6 +87767,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Velocidade prévia das partículas" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Velocidade das partículas" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Pincel de partículas" @@ -89751,10 +88395,6 @@ msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Compressão rápida mas não tão eficaz." -msgid "Heavy" -msgstr "Pesada" - - msgid "Cache file path" msgstr "Diretório de ficheiros de cache." @@ -90605,14 +89245,6 @@ msgid "NDOF View Navigate" msgstr "NDOF - Navegação da visualização" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade de órbita" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Sensibilidade geral do rato 3D para movimentar em órbita." - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverter o eixo X" @@ -90625,6 +89257,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Inverter o eixo Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade de órbita" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Inverter o compasso do eixo (X)" @@ -90637,14 +89273,14 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Inverter o eixo de rolagem (Z)" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Sensibilidade geral do rato 3D para movimentar em panorama." - - msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Mostra o centro e o eixo durante a rotação." +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade para panorama" + + msgid "Softness" msgstr "Suavidade" @@ -92181,10 +90817,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Fornece o passo dos vectores de velocidade." -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Fornece o passo dos valores Z." - - msgid "Sky" msgstr "Céu" @@ -92389,6 +91021,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "O obturador fecha no fotograma actual" +msgid "Shutter" +msgstr "Obturador" + + msgid "Curve defining the shutter's openness over time" msgstr "A curva que define a abertura do obturador em um período de tempo." @@ -92409,6 +91045,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Proporção de aspecto vertical - para saída de pixeis anamórficos ou que não são exatamente quadrados." +msgid "Pixel Size" +msgstr "Tamanho do pixel" + + msgid "Percentage scale for render resolution" msgstr "Porcentagem de escala para a resolução de renderização." @@ -92517,10 +91157,6 @@ msgid "Use a user scale for the derivative map" msgstr "Usa a escala personalizada do utilizador para o mapa derivativo." -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Processa o resultado da renderização através da linha de trabalho de composição, caso os nós de composição estejam activos." - - msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" msgstr "Adiciona as extensões de formato de ficheiro como sufixos para os nomes dos ficheiros renderizados (exemplo: nome_do_ficheiro + \".jpg\")." @@ -94165,10 +92801,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Mostrar movimentos do rastreamento" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Mostra as curvas de velocidade (vermelho na direcção \"x\", verde na direcção \"y\") para os rastreadores seleccionados" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Mostrar canal verde" @@ -94963,10 +93595,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Mostrar canal" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "O número do canal mostrado na previsão de imagem. Zero é o resultado de todas as faixas combinadas." - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Modo de visualização para usar enquanto mostra a saída do editor de sequências." @@ -95634,10 +94262,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Remove os campos a partir dos filmes em vídeo." +msgid "Flip X" +msgstr "Inverter X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Vira no eixo X." +msgid "Flip Y" +msgstr "Inverter Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Vira no eixo Y." @@ -95990,6 +94626,10 @@ msgid "Invert the lift color" msgstr "Inverte as cores dos realces." +msgid "Lift" +msgstr "Realce" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Balanço de cor de realces (sombras)." @@ -95998,10 +94638,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "Correcção para o espectro de tom completo" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Intensidade" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "Correcção para os meios tons" +msgid "Slope" +msgstr "Inclinação" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Correcção para os destaques" @@ -96142,6 +94791,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modificador de mapa de tonalidades." +msgid "Adaptation" +msgstr "Adaptação" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Valor zero significa global. Valor igual a um, adaptação com base na intensidade dos pixeis." @@ -97074,6 +95727,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Tamanho do ponto de face" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Marcações de faces Freestyle" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Hastes de curva de pintura" @@ -97262,14 +95919,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Realce da selecção" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Tema - Cores do painel" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Definições de tema para as cores do painel." - - msgid "Theme Properties" msgstr "Tema - Janela de propriedades" @@ -97310,42 +95959,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Plano de fundo da janela" -msgid "Region Background" -msgstr "Região - Plano de fundo" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Região - Texto" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Região - Realce de texto" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Região - Títulos de texto" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Texto - Realce de cabeçalho" -msgid "Tab Active" -msgstr "Abas - Ativa" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Abas - Plano de fundo" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Abas - Inativa" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Abas - Contornos" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Texto - Realce" @@ -97370,6 +95987,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Fonte do título da lista" +msgid "Region Background" +msgstr "Região - Plano de fundo" + + msgid "Theme settings for style sets" msgstr "Definições de tema para conjuntos de estilo." @@ -97434,22 +96055,6 @@ msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" msgstr "Transparência dos ícones na interface, para reduzir contraste." -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Potência das sombras dos menus" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Fator de mesclagem para sombras dos menus." - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Largura das sombras dos menus" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Largura das sombras de menu, defina a zero para desativar." - - msgid "Box Backdrop Colors" msgstr "Cores das caixas de pano de fundo" @@ -97586,6 +96191,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Texto das áreas das faces" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Marcações de arestas Freestyle" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Vértice de Grease Pencil" @@ -97614,10 +96223,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Raízes das coberturas" -msgid "Split Normal" -msgstr "Normais divididas" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Fotogramas chave de Grease Pencil" @@ -97650,6 +96255,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Parte interna seleccionada" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Contornar seleccionados" + + msgid "Roundness" msgstr "Circularidade" @@ -97858,10 +96467,6 @@ msgid "Mesh Statistics Visualization" msgstr "Visualização de estatísticas de malha" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Definições unificadas de pintura" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Apenas as terminações" @@ -98482,10 +97087,6 @@ msgid "Show the Onion Skinning Overlay" msgstr "Mostrar" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Contornar seleccionados" - - msgid "Relationship Lines" msgstr "Linhas de relacionamento" @@ -99995,6 +98596,14 @@ msgid "Wave Clamp" msgstr "Limitar onda" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Usar mínimo" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Usar máximo" + + msgid "Heat" msgstr "Calor" @@ -100028,10 +98637,6 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportar para ficheiro" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Tamanho mínimo" - - msgid "Calculate" msgstr "Calcular" @@ -100344,6 +98949,10 @@ msgid "Invert Image Colors" msgstr "Inverter as cores da imagem" +msgid "Island" +msgstr "Ilhas" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Reciclar para o compartimento de renderização posterior" @@ -100433,11 +99042,6 @@ msgid "Face" msgstr "Faces" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Ilhas" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliação 1:1" @@ -100606,6 +99210,11 @@ msgid "Movie" msgstr "Filme" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Alterar conjunto de inserção de chaves..." + + msgctxt "Operator" msgid "Slip Strip Contents" msgstr "Deslizar os conteúdos da faixa" @@ -100882,10 +99491,6 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "Travar no horizonte" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade para panorama" - - msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Activar adição do Motor de Renderização Cycles para utilizar o Cycles" @@ -101127,11 +99732,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Limpar fotogramas chave..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Alterar conjunto de inserção de chaves..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Gerar e gravar ação..." @@ -101631,10 +100231,6 @@ msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]') msgstr "Saltando caminho no Agrupamento de Chaves, pois este não possui ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "Não é possível definir a acção '%s' no identificador '%s', pelo fato dela não possuir caminhos devidamente enraizados para esta finalidade." - - msgid "KeyingSet" msgstr "Conjunto de inserção de chaves" @@ -101829,6 +100425,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" msgstr "Erro de renderização (%s). Não foi possível guardar o ficheiro: '%s'" +msgid "Basis" +msgstr "Base" + + msgid "Key %d" msgstr "Chave %d" @@ -102759,6 +101359,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Redefinir curva" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" @@ -103023,22 +101631,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Não é possível determinar o comprimento de sequência do ficheiro ABC (Alembic)." -msgid "Can't create export file" -msgstr "Não é possível criar ficheiro de exportação." - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Não é possível sobrescrever ficheiro de exportação." - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Sem objectos seleccionados. Um ficheiro de exportação vazio foi criado." - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Erro durante a exportação (veja a linha de comando)." - - msgid "Material Groups" msgstr "Grupos de materiais" @@ -103458,6 +102050,10 @@ msgid "Overwrite existing bake data?" msgstr "Gravar por cima do pré-cálculo existente?" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Adicionar Exportador" + + msgid "Add IK" msgstr "Adicionar cinemática inversa" @@ -104014,10 +102610,6 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Saltando fotograma existente \"%s\"" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Impossível remover compartimento de material em Modo de Edição" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Sem conjunto de linha activa e estilo de linha associado para manipular o modificador." @@ -104054,6 +102646,10 @@ msgid "No active line style in the current scene" msgstr "Nenhum estilo de linha activo na cena actual." +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Impossível remover compartimento de material em Modo de Edição" + + msgid "Blender Render" msgstr "Renderizador interno Blender" @@ -104122,18 +102718,6 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Grupo activo está travado, abortando." -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Amostragem de cor para %s." - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "O pincel actual. Clique com o BEM para obter amostras para a paleta em vez de amostras para o pincel." - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "A paleta actual. Clique com o BEM para obter mais amostras de cor." - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Ficheiros de multi-camadas empacotados não podem ser pintados." @@ -104174,6 +102758,18 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "Detectada a falta de %s%s%s%s !" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Amostragem de cor para %s." + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "O pincel actual. Clique com o BEM para obter amostras para a paleta em vez de amostras para o pincel." + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "A paleta actual. Clique com o BEM para obter mais amostras de cor." + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas." @@ -104963,6 +103559,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Não é possível criar ficheiro de subtítulos." +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Não é possível sobrescrever ficheiro de exportação." + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos." @@ -105107,30 +103707,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Influência média nos vincos:" -msgid "Weight:" -msgstr "Peso:" - - msgid "Radius:" msgstr "Raio:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Inclinar:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Influência média dos pesos:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Raio médio:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Inclinar:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Inclinação média:" +msgid "Weight:" +msgstr "Peso:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Influência média dos pesos:" + + msgid "4L" msgstr "4L" @@ -105175,10 +103775,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Peso de arestas usado pelo modificador Bolear" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Influência usada para objetivo de corpo macio." - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Raio dos pontos de controlo da curva." @@ -105187,6 +103783,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Inclinação dos pontos de controlo da curva." +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Influência usada para objetivo de corpo macio." + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Normaliza os pesos de influência do vértice activo (caso os grupos afetados estejam desbloqueados)." @@ -105527,18 +104127,6 @@ msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for tra msgstr "Usa o modo de transformação 'Time_Translate' em vez do modo 'Translation' para mover fotogramas chave no Plano de Animação" -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E) Distribuir: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F) Virar: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt ou (C)ortar: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Cria um parâmetro de orientação para \"uso\" é válido apenas dentro de um contexto da janela de visualização 3D." @@ -106189,6 +104777,26 @@ msgid "Fac" msgstr "Fator" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Limite de Contraste" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Arredondamento de Esquinas" + + +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Estender as extremidades" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "Flocagem" + + +msgid "Flaps" +msgstr "Retalhos" + + msgid "Bright" msgstr "Brilho" @@ -106217,10 +104825,22 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Tonalidade de cor do ponto de branco da saída (a pré definição de 10 corresponde à luz do dia)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Início dos meios tons" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Final dos meios tons" + + msgid "Layer:" msgstr "Camadas:" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Modulação de cor" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Fator de saída para o esmaecimento das listras." @@ -106245,6 +104865,18 @@ msgid "Despill" msgstr "Redução de Transbordo" +msgid "Uniformity" +msgstr "Uniformidade" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Excentricidade" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Alta Precisão" + + msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." msgstr "Usar um método mais preciso mas mais lento. Usar se o resultado contém ruído indesejado." @@ -106265,10 +104897,6 @@ msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" msgstr "Exposição para desfoque de movimento como um fator de fotogramas por segundo." -msgid "Dot" -msgstr "Ponto" - - msgid "Val" msgstr "Valor" @@ -106293,6 +104921,10 @@ msgid "Old" msgstr "Antigo(a)" +msgid "Ray Length" +msgstr "Comprimento dos raios" + + msgid "Inverted" msgstr "Invertido" @@ -106305,6 +104937,10 @@ msgid "Edge Crease" msgstr "Vincos de arestas" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Como a transformação é especificada" + + msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "Rotaciona as ilhas para um melhor ajuste." @@ -106453,6 +105089,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Cor 2" +msgid "Dot" +msgstr "Ponto" + + msgid "Object Index" msgstr "Índice de objecto" @@ -106545,10 +105185,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "A renderização de margens não é suportada pelo sequenciador." -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Sem árvore de nós na cena." - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Sem nó de saída de renderização na cena." @@ -106807,18 +105443,6 @@ msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen" msgstr "O modo 3D estéreo requer que a janela seja executada em tela cheia." -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "Uma das adições ou script está a usar OpenGL e não funcionará correctamente em Metal" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Por favor contacte o criador da adição para fazer migração para o módulo 'gpu'" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Uma das adições ou script está a usar OpenGL e não funcionará correctamente em Metal. Por favor contacte o criador da adição para fazer migração para o módulo 'gpu'" - - msgid "Pose Library" msgstr "Biblioteca de poses" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 60b365ed3ce..814c36cf969 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:36+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -945,10 +945,6 @@ msgid "Action Slot" msgstr "Espaço de Ação" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Slot para segurar temporariamente a ação principal enquanto estiver no modo de ajuste" - - msgid "Drivers" msgstr "Controladores" @@ -1161,6 +1157,146 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "Gravar à Câmera Ativa" +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Coleção de rascunhos relacionados em um quadro em particular." + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Número do quadro" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "O quadro no qual este rascunho aparece." + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Quadro está selecionado para edição na tabela de animação." + + +msgid "Strokes" +msgstr "Traços" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Curvas livres que definem o rascunho deste quadro." + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Coleção de rascunhos relacionados." + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Quadro ativo" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Quadro sendo mostrado atualmente para esta camada." + + +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + + +msgid "After Color" +msgstr "Cor posterior" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Cor de base para os fantasmas após o quadro atual." + + +msgid "Frames After" +msgstr "Quadros posteriores" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Cor anterior" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Cor de base para os fantasmas antes do quadro atual." + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Quadros anteriores" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + + +msgid "Frames" +msgstr "Quadros" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Rascunhos para esta camada em quadros diferentes." + + +msgid "Info" +msgstr "Janela de informações" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Nome da camada" + + +msgid "Locked" +msgstr "Travado" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Protege a camada de edições futuras e / ou alterações nos quadros." + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Quadros travados" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Trava o quadro atual mostrado pela camada." + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "A camada está selecionada para edição na tabela de animação." + + +msgid "Thickness" +msgstr "Espessura" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Transparência (papel vegetal) " + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Índice de camada ativa" + + +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Curvas a mão livre definindo partes dos rascunhos." + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Pontos de traço" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Os dados dos pontos de traço." + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Ponto de dados para a curva de traço a mão livre." + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualquer tipo" @@ -1297,10 +1433,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Console interativo programável para edições avançadas e desenvolvimento de scripts" -msgid "Info" -msgstr "Janela de informações" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Registros de operações, avisos e mensagens de erro" @@ -1825,6 +1957,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Nome do Atributo" +msgid "Array" +msgstr "Matriz" + + +msgid "Single" +msgstr "Único" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Atributo Booleano" @@ -2273,10 +2413,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Manípulo tipo 2" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - - msgid "Visibility status" msgstr "Status de visibilidade." @@ -3848,10 +3984,6 @@ msgid "All" msgstr "Todos" -msgid "Strokes" -msgstr "Traços" - - msgid "Precision" msgstr "Precisão" @@ -3880,10 +4012,6 @@ msgid "Input Samples" msgstr "Amostras de entrada" -msgid "Thickness" -msgstr "Espessura" - - msgid "Iterations" msgstr "Interações" @@ -4048,10 +4176,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Imagem e configurações para exibição no plano de fundo da janela de visualização 3D." -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Opacidade da imagem para misturar a imagem contra a cor de plano de fundo." @@ -5805,10 +5929,6 @@ msgid "Copy the rotation of the target" msgstr "Copia as rotações do alvo." -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - - msgid "XYZ Euler" msgstr "Euler XYZ" @@ -11105,26 +11225,6 @@ msgid "View Map Cache" msgstr "Cache de mapa de visualização" -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Coleção de rascunhos relacionados em um quadro em particular." - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Número do quadro" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "O quadro no qual este rascunho aparece." - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Quadro está selecionado para edição na tabela de animação." - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Curvas livres que definem o rascunho deste quadro." - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Definições de interpolação de lápis de cera" @@ -11141,78 +11241,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Curva personalizada para controlar a interpolação da \"sequência\" entre os quadros de lápis de cera." -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Coleção de rascunhos relacionados." - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Quadro ativo" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Quadro sendo mostrado atualmente para esta camada." - - -msgid "After Color" -msgstr "Cor posterior" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Cor de base para os fantasmas após o quadro atual." - - -msgid "Frames After" -msgstr "Quadros posteriores" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Cor anterior" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Cor de base para os fantasmas antes do quadro atual." - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Quadros anteriores" - - -msgid "Frames" -msgstr "Quadros" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Rascunhos para esta camada em quadros diferentes." - - -msgid "Layer name" -msgstr "Nome da camada" - - -msgid "Locked" -msgstr "Travado" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Protege a camada de edições futuras e / ou alterações nos quadros." - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Quadros travados" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Trava o quadro atual mostrado pela camada." - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "A camada está selecionada para edição na tabela de animação." - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Transparência (papel vegetal) " - - msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -11257,26 +11285,6 @@ msgid "Use Falloff" msgstr "Usar decaimento" -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Curvas a mão livre definindo partes dos rascunhos." - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Pontos de traço" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Os dados dos pontos de traço." - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Ponto de dados para a curva de traço a mão livre." - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Gizmo" @@ -11414,10 +11422,6 @@ msgid "Invert mask" msgstr "Inverter máscara" -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Índice de camada ativa" - - msgid "Regular" msgstr "Regular" @@ -11584,6 +11588,14 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Marcadores específicos para esta ação, para rotular poses." +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Bloco de anotações de rascunho a mão livre." + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Dados de animação para este bloco de dados." + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Bloco de dados de armação contendo uma hierarquia de ossos, normalmente usado para arranjos de animação de personagens." @@ -11592,10 +11604,6 @@ msgid "Feature Set" msgstr "Conjunto de funcionalidades" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Dados de animação para este bloco de dados." - - msgid "Display bones as octahedral shape (default)" msgstr "Mostra os ossos em formato de octaedros (padrão)." @@ -11895,14 +11903,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Altura do pincel" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Caminho de ícone de pincel" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Caminho de arquivo para ícone de pincel." - - msgid "Jitter the position of the brush while painting" msgstr "Quantidade de tremulação na posição do pincel durante a pintura." @@ -12195,14 +12195,6 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "Não mostra as sobreposições durante os traços." -msgid "Custom Icon" -msgstr "Ícone personalizado" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Configura o ícone do pincel a partir de um arquivo de imagem." - - msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" msgstr "Arrasta a âncora do pincel de arestas às arestas." @@ -13743,10 +13735,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Habilita ou desabilita traços texturizados." -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Bloco de anotações de rascunho a mão livre." - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." @@ -13792,14 +13780,6 @@ msgid "Premultiplied" msgstr "Pré-multiplicado" -msgid "Bindcode" -msgstr "Código de vinculação" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Código de vinculação OpenGL." - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Número de canais no contingenciador de pixeis." @@ -14606,10 +14586,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Possui normais personalizadas" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Verdadeiro caso haja dados personalizados de divisão de normais nesta malha." - - msgid "Loops" msgstr "Anéis" @@ -14870,10 +14846,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Interface" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Dados de lápis de cera" - - msgid "Links" msgstr "Ligações" @@ -16569,10 +16541,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Não permite que o quadro seja selecionado com o mouse fora do intervalo de quadros." -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Árvore de nós de composição." - - msgid "Render Data" msgstr "Dados de renderização" @@ -16661,10 +16629,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Usa um valor de gravidade global para todas as dinâmicas." -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Habilita a árvore de nós de composição." - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Usar previsão de quadros" @@ -17343,42 +17307,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Faz com que a imagem se repita em um padrão quadriculado." -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Filtrar excentricidade" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Excentricidade máxima (mais alto fornece menos desfoque em ângulos distantes ou oblíquos, mas também é mais lento)." - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Filtrar pontas de prova" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Número máximo de amostras (mais alto fornece menos desfoque em ângulos distantes ou oblíquos, mas também é mais lento)." - - msgid "Filter Size" msgstr "Tamanho do filtro" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Multiplica o tamanho do filtro usado pelo mapa MIP e interpolação." - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Filtro de textura para usar para imagem de amostragem." - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "Area" -msgstr "Área" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Inverter alfa" @@ -17431,34 +17363,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Ladrilhos ímpares do quadriculado." -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Tamanho mínimo do filtro" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Usa o tamanho do filtro como o valor mínimo do filtro em pixeis." - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Interpola os pixeis usando o filtro selecionado." -msgid "MIP Map" -msgstr "Mapas MIP" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Usa mapas do tipo \"Muito em pouco\" (MIP) gerados automaticamente para a imagem." - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "Filtro gaussiano para mapas MIP" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Usa um filtro gaussiano para reduzir as amostras de mapas do tipo \"Muito em pouco\" (MIP)." - - msgid "Mirror X" msgstr "Espelhar em X" @@ -18287,6 +18195,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Ícone personalizado" + + msgid "Custom Image" msgstr "Imagem personalizada" @@ -21444,34 +21356,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta-esfera" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem dos ossos" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" @@ -21536,6 +21420,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Selecionar anéis" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta-esfera" + + msgid "Light" msgstr "Luz" @@ -21568,6 +21456,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efeitos instantâneos" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + msgid "Make Single User" msgstr "Tornar usuário único" @@ -21596,6 +21492,10 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opções de ossos" @@ -21620,6 +21520,18 @@ msgid "Merge" msgstr "Fundir" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem dos ossos" + + msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -21661,6 +21573,10 @@ msgid "Languages..." msgstr "Linguagens..." +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -21820,10 +21736,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -21913,14 +21825,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "Ressaltar" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Marcações de arestas Freestyle" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Marcações de aresta para renderização de linhas Freestyle." - - msgid "Seam" msgstr "Costuras" @@ -22009,8 +21913,8 @@ msgid "Triangle Normal" msgstr "Normal do Triângulo" -msgid "Split Normals" -msgstr "Dividir as normais" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Normais personalizadas" msgid "Smooth" @@ -22053,14 +21957,6 @@ msgid "Polygon Normal" msgstr "Normais do polígono" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Marcações de faces Freestyle" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Marcações de faces para renderização de linhas Freestyle." - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Polígonos de malha" @@ -22365,10 +22261,6 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "Mapeamento de textura" -msgid "Array" -msgstr "Matriz" - - msgid "Bevel" msgstr "Chanfro" @@ -23089,10 +22981,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Quais camadas de dados de junções de face serão transferidas." -msgid "Custom Normals" -msgstr "Normais personalizadas" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Transfere as normais personalizadas." @@ -27010,6 +26898,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Altura do nó." +msgid "Collapse" +msgstr "Recolher" + + msgid "Internal Links" msgstr "Ligações internas" @@ -27074,70 +26966,18 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa por cima" -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Converter pré-multiplicadas" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Desfocagem bilateral" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sigma de cor" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Espaço sigma" - - -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Correção de aspecto" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Tamanho relativo X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Tamanho relativo Y" - - -msgid "Bokeh" -msgstr "Flocagem" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Estender as extremidades" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Tamanho variável" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Desfocagem flocada" -msgid "Max Blur" -msgstr "Desfocagem máxima" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Imagem flocada" -msgid "Catadioptric" -msgstr "Catadiotrópico" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Retalhos" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Arredondar" - - msgid "Box Mask" msgstr "Máscara em caixa" @@ -27158,10 +26998,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limita por este valor de canal." -msgid "High" -msgstr "Alto(a)" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" @@ -27170,18 +27006,10 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algoritmo a ser usado para limitar o canal." -msgid "Single" -msgstr "Único" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Limita por um único canal." -msgid "Low" -msgstr "Baixo(a)" - - msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Canal usado para determinar a tela." @@ -27190,18 +27018,6 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Chave de crominância" -msgid "Lift" -msgstr "Realce" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Ajuste de sombras" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Tolerância" - - msgid "Color Balance" msgstr "Balanço de cor" @@ -27222,126 +27038,18 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "Correção de cores padrão ASC-CDL." -msgid "Basis" -msgstr "Base" - - -msgid "Slope" -msgstr "Inclinação" - - msgid "Color Correction" msgstr "Correção de cores" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Realçar contraste" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Realçar ganho" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Realçar gama" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Elevação dos realces" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Realçar saturação" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Contraste mestre" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Ganho mestre" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Gama mestre" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Realce mestre " - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Saturação mestre" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Contraste dos meios tons" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Final dos meios tons" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Ganho dos meios tons" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Gama dos meios tons" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Realce dos meios tons" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Saturação dos meios tons" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Início dos meios tons" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Contraste de sombras" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Ganho de sombras" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gama de sombras" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Realce de sombras" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Saturação de sombras" - - msgid "Color Key" msgstr "Chave de cor" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Color Spill" msgstr "Derramamento de cor" -msgid "Unspill" -msgstr "Desfazer derramamento" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -27350,10 +27058,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Combinar XYZ" - - msgid "Composite" msgstr "Composição" @@ -27374,30 +27078,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrópico" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Recortar o tamanho da imagem" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "Permite definir se há recorte do tamanho da imagem de entrada." - - msgid "Has Layers" msgstr "Possui camadas" @@ -27426,26 +27106,10 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "Curvas de cores" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Curvas de vetor" - - msgid "Directional Blur" msgstr "Desfocagem direcional" -msgid "Center X" -msgstr "Centralizar X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Centralizar Y" - - -msgid "Spin" -msgstr "Girar" - - msgid "Defocus" msgstr "Desfocar (via efeito)" @@ -27454,6 +27118,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Deslocamento de rotação do formato da flocagem." +msgid "Max Blur" +msgstr "Desfocagem máxima" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Define o limite de desfocagem através do raio máximo do círculo de indistinção." @@ -27510,10 +27178,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Cena a partir da qual selecionar a câmera ativa. Caso não esteja definida, usa a cena atual renderizada." -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correção de gama" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Usar buffer Z" @@ -27530,22 +27194,18 @@ msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur design msgstr "Escalona a entrada Z quando não estiver usando um buffer Z, controla o desfoque máximo projetado pela cor branca ou o valor de entrada equivalente a 1." +msgid "High" +msgstr "Alto(a)" + + msgid "High quality" msgstr "Alta qualidade." -msgid "Process HDR images" -msgstr "Processar imagens HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "Remover granulação e manchas" -msgid "Neighbor" -msgstr "Avizinhar" - - msgid "Difference Key" msgstr "Chave de diferença" @@ -27642,30 +27302,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Sombras" -msgid "Flip X" -msgstr "Inverter X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Inverter Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Inverter X e Y" - - msgid "Glare" msgstr "Ofuscar" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Deslocamento de ângulo" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Modulação de cor" - - msgid "Glare Type" msgstr "Tipo de ofuscamento" @@ -27690,10 +27330,18 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Estrelas simples" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Fachos de luz do sol" + + msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Caso não configurado para alta qualidade, o efeito será aplicado para uma cópia de baixa-resolução da imagem fonte." +msgid "Low" +msgstr "Baixo(a)" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Correção de matiz" @@ -27702,59 +27350,15 @@ msgid "ID Mask" msgstr "Identificador de máscara" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Saída direta de alfa " - - msgid "Inpaint" msgstr "Pintura interna" -msgid "Post Blur" -msgstr "Pós desfocagem" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Pré desfocagem" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Limite para os pixeis pretos" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Limite para os pixeis brancos" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Balanço para desfazer derramamento" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Fator para desfazer derramamento" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Raio do espaçamento de arestas" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Tolerância do espaçamento de arestas" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Distância das plumas" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Decaimento da plumada" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Equilíbrio de tela" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Tela de inserção de chaves" @@ -27763,18 +27367,10 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "Objeto de rastreamento" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Excentricidade" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorção de lentes" -msgid "Projector" -msgstr "Projetor" - - msgid "Combined" msgstr "Combinado" @@ -27803,38 +27399,10 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Chave de luminância" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Valores mais altos que esta configuração são 100% opacos." - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Valores mais baixos que esta configuração são 100% interpolados por chaves." - - -msgid "Map Range" -msgstr "Mapear intervalos" - - msgid "Map UV" msgstr "Mapear UV" -msgid "Map Value" -msgstr "Mapear valores" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Usar máximo" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Usar mínimo" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Obturador" - - msgid "Size Source" msgstr "Tamanho da fonte" @@ -27859,42 +27427,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "O tamanho dos pixeis da máscara serão escalonados de maneira absoluta para combinar com a porcentagem da cena." -msgid "Motion Blur" -msgstr "Desfoque de movimento" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Magnitude de A" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Inclui o alfa da segunda entrada dentro desta operação." - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorção de filme" @@ -27939,10 +27471,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pixelar" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Tamanho do pixel" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformação de rastreamento de plano" @@ -27987,10 +27515,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Espaço de coordenadas no qual calcular o escalonamento relativo." -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Separar XYZ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Definir alfa" @@ -28003,26 +27527,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Método para usar ao filtrar a estabilização." -msgid "Sun Beams" -msgstr "Fachos de luz do sol" - - -msgid "Ray Length" -msgstr "Comprimento dos raios" - - msgid "Switch" msgstr "Alternar" -msgid "Node Output" -msgstr "Nós de saída" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "Para texturas que usam nós como base, permite definir o nó de saída utilizado." - - msgid "Time Curve" msgstr "Curva do Tempo" @@ -28031,10 +27539,6 @@ msgid "Tonemap" msgstr "Mapa de tonalidade" -msgid "Adaptation" -msgstr "Adaptação" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Tipo de mapa de tonalidade" @@ -28087,54 +27591,18 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "Posição absoluta de saída de um marcador em um determinado número de quadro." -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Método a ser usado para filtrar a transformação." - - msgid "Translate" msgstr "Mover" -msgid "X Axis" -msgstr "Eixo X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Eixo Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Ambos os eixos" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Desfocagem vetorial" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Fator de desfoque" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Velocidade máxima" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Velocidade mínima" - - msgid "Viewer" msgstr "Visualizador" -msgid "Z Combine" -msgstr "Combinar Z" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Antisserrilhamento em Z" - - msgid "Pivot Axis" msgstr "Eixo do Pivô" @@ -28179,6 +27647,26 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor de entrada usado para soquete não conectado." +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + msgid "Random Value" msgstr "Valor Aleatório" @@ -28496,6 +27984,10 @@ msgid "Min Max" msgstr "Min Max" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Combinar XYZ" + + msgid "Space of the input height" msgstr "O espaço para a entrada de altura." @@ -28532,6 +28024,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "Caminhos de luz" +msgid "Map Range" +msgstr "Mapear intervalos" + + msgid "Interpolation Type" msgstr "Tipo de Interpolação" @@ -28548,6 +28044,18 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "Transforma uma textura através do mapeamento inverso das coordenadas da textura." +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Magnitude de A" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Inclui o alfa da segunda entrada dentro desta operação." + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mistura de sombreador" @@ -28656,6 +28164,10 @@ msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scri msgstr "Atualiza automaticamente o sombreador quando o arquivo .osl for alterado (somente scripts externos)." +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Separar XYZ" + + msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Espalhamento de sub-superfície" @@ -28797,90 +28309,6 @@ msgid "Level of detail in the added turbulent noise" msgstr "Nível dos detalhes dentro do ruído turbulento adicionado." -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Objeto do qual obter os pontos de dados." - - -msgid "Color Source" -msgstr "Fonte de cor" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Dados dos quais derivar resultados de cor." - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Idade das partículas" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Velocidade das partículas" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Velocidade das partículas" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "Velocidade XYZ mapeada para as cores RGB." - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Sistema de partículas para renderizar como pontos." - - -msgid "Point Source" -msgstr "Fonte de pontos" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Dados de pontos a ser usados como pontos de densidade renderizáveis." - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Gera os pontos de densidade a partir de um sistema de partículas." - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Vértices do objeto" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Gera os pontos de densidade a partir dos vértices de um objeto." - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Raio a partir das amostras sombreadas para procurar pelos pontos nele contidos." - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Resolução usada pela textura mantendo os pontos de densidade." - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Sistema de coordenadas no qual calcular os voxels." - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Nome para atributo de vértices" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "O atributo de vértices para usar para as cores." - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Camada de cores de vértices" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Peso de grupo de vértices" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "Vetor das normais em XYZ mapeados para as cores RGB." - - msgid "Sky Texture" msgstr "Textura de céu" @@ -28889,14 +28317,6 @@ msgid "Air" msgstr "Ar" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Albedo para base" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Cor para bases que são refletidas sutilmente no céu." - - msgid "Ozone" msgstr "Ozônio" @@ -28905,14 +28325,6 @@ msgid "Sky Type" msgstr "Tipo de céu" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek e Wilkie" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -28921,14 +28333,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 melhorado" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Direção do sol" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Direção a partir da qual o sol está brilhando." - - msgid "Sun Intensity" msgstr "Intensidade do Sol" @@ -28945,14 +28349,6 @@ msgid "Sun Size" msgstr "Tamanho do Sol" -msgid "Turbidity" -msgstr "Turbidez" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "A turbidez atmosférica." - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Textura tipo Voronoi" @@ -29033,6 +28429,10 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Quais coordenadas UV serão usadas para mapeamento." +msgid "Vector Curves" +msgstr "Curvas de vetor" + + msgid "Object space vector displacement mapping" msgstr "Vetor de mapa de deslocamento no espaço do objeto." @@ -29041,6 +28441,14 @@ msgid "World space vector displacement mapping" msgstr "Vetor de mapa de deslocamento no espaço do ambiente." +msgid "X Axis" +msgstr "Eixo X" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Eixo Y" + + msgid "Z Axis" msgstr "Eixo Z" @@ -29109,14 +28517,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Quadriculado" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separar RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Parâmetros definindo a duração da imagem, seu deslocamento e configurações relacionadas." +msgid "Node Output" +msgstr "Nós de saída" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Para texturas que usam nós como base, permite definir o nó de saída utilizado." + + msgid "Value to Normal" msgstr "Valor para as normais" @@ -30361,19 +29773,11 @@ msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on msgstr "Atualiza os dados de tradução do complemento fornecidos (encontrados como uma tupla dentro do código fonte do complemento)." -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Carrega as configurações de tradução a partir de um arquivo JSon persistente." - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Carregar configurações de I18n" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Salva as configurações de tradução dentro de um arquivo persistente JSon." - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "Salvar configurações de I18n" @@ -32230,10 +31634,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Filtra por arquivos btx" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filtra por arquivos COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filtra por arquivos de fonte " @@ -34668,10 +34068,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Suavização" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Exporta a informação de suavização (prefira a opção \"Somente as normais\" caso o seu importador alvo entenda o formato de normais divididas)." - - msgid "Normals Only" msgstr "Somente as normais" @@ -37731,24 +37127,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Comparar UVs" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Adicionar dados personalizados para divisão das normais" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Adiciona uma camada para personalização da divisão de normais, caso não haja alguma." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Limpar dados de divisão de normais personalizadas" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Remove a camada de divisão de normais personalizada, caso exista." - - msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" msgstr "Limpa os dados de vértices da máscara de escultura a partir da malha." @@ -38443,10 +37821,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "No cursor" -msgid "Collapse" -msgstr "Recolher" - - msgid "At First" msgstr "No primeiro" @@ -39992,15 +39366,6 @@ msgid "Toggle unused node socket display" msgstr "Alterna entre a amostragem ou ocultação dos conectores de nós não usados." -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Alterna a opção de ocultar os nós selecionados." - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "Inserir deslocamento" @@ -40036,6 +39401,10 @@ msgid "Detach and redirect existing links" msgstr "Desconecta e redireciona as ligações existentes." +msgid "Max Speed" +msgstr "Velocidade máxima" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Criar ligações" @@ -42577,6 +41946,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Expande ou encolhe todos os itens." +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Highlight" msgstr "Atualizar Destaque" @@ -42778,20 +42152,10 @@ msgid "Include unused local data-blocks into deletion" msgstr "Incluir Blocos de Dados Locais Não Utilizados na Remoção" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Soltar para Limpar Pais (segurar Alt para manter transformações)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Arraste para limpar o parentesco no esquematizador." -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Soltar para Definir Pais (segurar Alt para manter transformações)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Arrasta o objeto selecionado para o seu parente no esquematizador." @@ -45571,10 +44935,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Limpar deslocamento de faixa" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Limpa os deslocamentos de faixa a partir dos quadros inicial e final." - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -47370,14 +46730,6 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "Seleciona um anel de vértices UV conectados." -msgid "Island" -msgstr "Ilhas" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Modo de seleção de ilhas" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Seleciona mais vértices UV conectados a seleção inicial." @@ -48319,150 +47671,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Somente os mapas UV selecionados" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Exporta somente o mapa UV selecionado." - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Somente exportar os ossos que se deformam com as armações." - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Resolução do modificador para exportar." - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Aplica as configurações de renderização dos modificadores." - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Incluir armações" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Exporta as armações selecionadas (mesmo que não estejam selecionadas)." - - -msgid "Include Children" -msgstr "Incluir crianças" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Exporta todas as crianças dos objetos selecionados (mesmo que não estejam selecionados)." - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Incluir chaves de formato" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Exporta todas as chaves de formato a partir dos objetos malha." - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Manter as informações de atrelamento" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Armazena as informações de atrelamento de poses nas propriedades personalizadas dos ossos para utilização posterior durante as exportações no formato Collada." - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Limitar a precisão" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Reduz a precisão dos dados exportados para 6 dígitos." - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Exportar para OpenSim / SL" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Exportar Secção" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Somente a seleção" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Exporta somente os elementos selecionados." - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Ordenar por nome de objeto" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Ordena os dados exportados pelo nome do objeto." - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Usar o perfil do Blender." - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Exporta informações adicionais específicas do Blender. (para materiais, sombreadores, ossos, etc.)." - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Usar as instâncias de objeto" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Cria múltiplos objetos instanciados a partir dos mesmos dados." - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Copia as texturas para a mesma pasta onde o arquivo .dae é exportado." - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Conexão automática" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Define a conexão automática para os ossos parentes que possuem exatamente um osso criança." - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Encontrar encadeamentos de ossos" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Encontra os encadeamentos de ossos com maior similaridade certificando-se que os mesmos estejam conectados." - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Conserto de ossos terminadores (folhas)" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Conserta a orientação de ossos terminadores (Arquivos do tipo Collada suportam somente juntas)." - - -msgid "Import Units" -msgstr "Importar unidades" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Caso desabilitado, combina a importação com as configurações de unidades atuais do Blender, caso contrário, usa as configurações a partir da cena importada." - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Comprimento mínimo do encadeamento" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "Durante as pesquisas nos encadeamentos de ossos, não utiliza aqueles que estiverem com comprimento abaixo deste valor." - - msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" msgstr "O caminho de dados de cada parte de interação para o valor (inteiro ou flutuante)." @@ -49166,6 +48374,10 @@ msgid "Overwrite Textures" msgstr "Sobrescrever Texturas" +msgid "Selection Only" +msgstr "Somente a seleção" + + msgctxt "Operator" msgid "Import USD" msgstr "Importar USD" @@ -49327,6 +48539,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Ladrilhos ao longo do eixo Z." +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Configurações unificadas de pintura" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Pintura de máscara de acordo com as cavidades geométricas da malha." @@ -49627,14 +48843,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Desabilita as alterações para o eixo Z dos vértices." -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Eixo de contagem de simetria radial X" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Número de vezes para copiar os traços através da superfície." - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Fonte e destinação para o operador de simetrização." @@ -49775,6 +48983,10 @@ msgid "Cloth Presets" msgstr "Predefinições de tecido" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Desfoque de movimento" + + msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilidade dos raios projetados" @@ -50252,10 +49464,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Tema - Espaço da lista" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Cores do painel" - - msgid "Shaded" msgstr "Sombreamento" @@ -50570,6 +49778,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Velocidade prévia das partículas" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Velocidade das partículas" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Pincel de partículas" @@ -51214,10 +50426,6 @@ msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Compressão rápida mas não tão eficaz." -msgid "Heavy" -msgstr "Pesada" - - msgid "Cache file path" msgstr "Diretório de arquivos de cache." @@ -52099,14 +51307,6 @@ msgid "NDOF View Navigate" msgstr "NDOF - Navegação da visualização" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade de órbita" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Sensibilidade geral do mouse 3D para movimentar em órbita." - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverter o eixo X" @@ -52119,6 +51319,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Inverter o eixo Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade de órbita" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Inverter o compasso do eixo (X)" @@ -52131,14 +51335,14 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Inverter o eixo de rolagem (Z)" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Sensibilidade geral do mouse 3D para movimentar em panorama." - - msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Mostra o centro e o eixo durante a rotação." +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade para panorama" + + msgid "Softness" msgstr "Suavidade" @@ -53975,10 +53179,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Fornece o passo dos vetores de velocidade." -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Fornece o passo dos valores Z." - - msgid "Sky" msgstr "Céu" @@ -54167,6 +53367,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "O obturador fecha no quadro atual" +msgid "Shutter" +msgstr "Obturador" + + msgid "Curve defining the shutter's openness over time" msgstr "A curva que define a abertura do obturador em um período de tempo." @@ -54187,6 +53391,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Proporção de aspecto vertical - para saída de pixeis anamórficos ou que não são exatamente quadrados." +msgid "Pixel Size" +msgstr "Tamanho do pixel" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "O tamanho do pixel para a renderização na janela de exibição." @@ -54335,10 +53543,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Renderize uma região de renderização definida pelo usuário, dentro do tamanho do quadro" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Processa o resultado da renderização através da linha de trabalho de composição, caso os nós de composição estejam habilitados." - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Cortar para Região de Renderização" @@ -55343,10 +54547,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Precisão da busca do horizonte" - - msgid "Viewport Denoising" msgstr "Redução de Ruídos na Janela de Exibição" @@ -56084,10 +55284,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Mostrar movimentos do rastreamento" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Mostra as curvas de velocidade (vermelho na direção \"x\", verde na direção \"y\") para as trilhas selecionadas." - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Mostrar canal verde" @@ -56935,10 +56131,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Mostrar canal" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "O número do canal mostrado na previsão de imagem. Zero é o resultado de todas as faixas combinadas." - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Modo de visualização para usar enquanto mostra a saída do editor de sequências." @@ -57626,10 +56818,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Remove os campos a partir dos filmes em vídeo." +msgid "Flip X" +msgstr "Inverter X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Vira no eixo X." +msgid "Flip Y" +msgstr "Inverter Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Vira no eixo Y." @@ -58007,10 +57207,18 @@ msgid "Invert the lift color" msgstr "Inverte as cores dos realces." +msgid "Lift" +msgstr "Realce" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Balanço de cor de realces (sombras)." +msgid "Slope" +msgstr "Inclinação" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "Parâmetros de balanço de cor para uma faixa de sequência." @@ -58147,6 +57355,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modificador de mapa de tonalidades." +msgid "Adaptation" +msgstr "Adaptação" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Valor zero significa global. Valor igual a um, adaptação com base na intensidade dos pixeis." @@ -59099,6 +58311,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Tamanho do ponto de face" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Marcações de faces Freestyle" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Hastes de curva de pintura" @@ -59279,14 +58495,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Realce da seleção" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Tema - Cores do painel" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Configurações de tema para as cores do painel." - - msgid "Theme Properties" msgstr "Tema - Janela de propriedades" @@ -59327,42 +58535,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Plano de fundo da janela" -msgid "Region Background" -msgstr "Região - Plano de fundo" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Região - Texto" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Região - Realce de texto" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Região - Títulos de texto" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Texto - Realce de cabeçalho" -msgid "Tab Active" -msgstr "Abas - Ativa" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Abas - Plano de fundo" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Abas - Inativa" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Abas - Contornos" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Texto - Realce" @@ -59387,6 +58563,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Fonte do título da lista" +msgid "Region Background" +msgstr "Região - Plano de fundo" + + msgid "Theme settings for style sets" msgstr "Configurações de tema para conjuntos de estilo." @@ -59455,22 +58635,6 @@ msgid "Color of folders in the file browser" msgstr "Cor das pastas no navegador de arquivos" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Potência das sombras dos menus" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Fator de mesclagem para sombras dos menus." - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Largura das sombras dos menus" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Largura das sombras de menu, configure em zero para desabilitar." - - msgid "Primary Color" msgstr "Cor Primária" @@ -59615,6 +58779,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Texto das áreas das faces" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Marcações de arestas Freestyle" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Vértice de lápis de cera" @@ -59643,10 +58811,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Raízes das coberturas" -msgid "Split Normal" -msgstr "Normais divididas" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Quadros-chave de lápis de cera" @@ -59679,6 +58843,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Parte interna selecionada" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Contornar selecionados" + + msgid "Roundness" msgstr "Circularidade" @@ -59860,10 +59028,6 @@ msgid "Mesh Statistics Visualization" msgstr "Visualização de estatísticas de malha" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Configurações unificadas de pintura" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Somente as terminações" @@ -60408,10 +59572,6 @@ msgid "Onion Skins" msgstr "Transparências (papel vegetal) " -msgid "Outline Selected" -msgstr "Contornar selecionados" - - msgid "Relationship Lines" msgstr "Linhas de relacionamento" @@ -61951,6 +61111,14 @@ msgid "Wave Clamp" msgstr "Limitar onda" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Usar mínimo" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Usar máximo" + + msgid "Heat" msgstr "Calor" @@ -62012,10 +61180,6 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportar para arquivo" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Tamanho mínimo" - - msgid "Second Basis" msgstr "Segunda Base" @@ -62406,6 +61570,10 @@ msgid "At Center" msgstr "No Centro" +msgid "Island" +msgstr "Ilhas" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Slot Cycle Next" msgstr "Reciclar para o compartimento de renderização posterior" @@ -62500,11 +61668,6 @@ msgid "Face" msgstr "Faces" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Ilhas" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliação 1:1" @@ -62780,6 +61943,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Esmaecimento cruzado de Som" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Alterar conjunto de inserção de chaves..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Alterar caminhos e / ou arquivos" @@ -63376,10 +62544,6 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "Travar no horizonte" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade para panorama" - - msgid "Error (see console)" msgstr "Erro (veja o console)" @@ -63662,11 +62826,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Limpar quadros-chave..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Alterar conjunto de inserção de chaves..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Gerar e gravar ação..." @@ -64517,10 +63676,6 @@ msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]') msgstr "Saltando caminho dentro do conjunto de inserção de chaves, pois este não possui identificador (KS = '%s', Caminho = '%s[%d]')." -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "Não é possível configurar a ação '%s' no identificador '%s', pelo fato dela não possuir caminhos devidamente enraizados para esta finalidade." - - msgid "KeyingSet" msgstr "Conjunto de inserção de chaves" @@ -64711,6 +63866,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" msgstr "Erro de renderização (%s). Não foi possível salvar o arquivo: '%s'" +msgid "Basis" +msgstr "Base" + + msgid "Key %d" msgstr "Chave %d" @@ -65666,6 +64825,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Redefinir curva" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "Amplia a visualização." @@ -65976,22 +65143,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Não é possível determinar o comprimento de sequência do arquivo ABC (Alembic)." -msgid "Can't create export file" -msgstr "Não é possível criar arquivo de exportação." - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Não é possível sobrescrever arquivo de exportação." - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Sem objetos selecionados. Um arquivo de exportação vazio foi criado." - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Erro durante a exportação (veja o console)." - - msgid "Triangulated Mesh" msgstr "Malha Triangulada" @@ -67028,10 +66179,6 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Saltando quadro existente \"%s\"" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Não é possível remover o compartimento de material dentro do modo de edição." - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Sem conjunto de linha ativa e estilo de linha associado para manipular o modificador." @@ -67068,6 +66215,10 @@ msgid "No active line style in the current scene" msgstr "Nenhum estilo de linha ativo na cena atual." +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Não é possível remover o compartimento de material dentro do modo de edição." + + msgid "Blender Render" msgstr "Renderizador interno Blender" @@ -67149,18 +66300,6 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Grupo ativo está travado, abortando." -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Amostragem de cor para %s." - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "O pincel atual. Clique com o BEM para obter amostras para a paleta ao invés de amostras para o pincel. " - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "A paleta atual. Clique com o BEM para obter mais amostras de cor." - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Arquivos de multi-camadas empacotados não podem ser pintados." @@ -67217,6 +66356,18 @@ msgid "Palette created" msgstr "Paleta Criada" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Amostragem de cor para %s." + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "O pincel atual. Clique com o BEM para obter amostras para a paleta ao invés de amostras para o pincel. " + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "A paleta atual. Clique com o BEM para obter mais amostras de cor." + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas." @@ -67942,16 +67093,12 @@ msgid "Undefined Socket Type" msgstr "Tipo de soquete indefinido" -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (Inteiro)" +msgid " Named Attribute" +msgstr " Atributo nomeado" -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (Ponto flutuante)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (Booleana)" +msgid " Named Attributes" +msgstr " Atributos Nomeados" msgid "True" @@ -67962,18 +67109,6 @@ msgid "False" msgstr "Falso" -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (String)" - - -msgid " Named Attribute" -msgstr " Atributo nomeado" - - -msgid " Named Attributes" -msgstr " Atributos Nomeados" - - msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Caminho de biblioteca '%s' não existe, por favor, corrija isto antes de salvar o arquivo." @@ -68042,6 +67177,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Não é possível criar arquivo de subtítulos." +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Não é possível sobrescrever arquivo de exportação." + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos." @@ -68202,30 +67341,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Influência média nos vincos:" -msgid "Weight:" -msgstr "Peso:" - - msgid "Radius:" msgstr "Raio:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Inclinar:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Influência média dos pesos:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Raio médio:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Inclinar:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Inclinação média:" +msgid "Weight:" +msgstr "Peso:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Influência média dos pesos:" + + msgid "4L" msgstr "4L" @@ -68266,10 +67405,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Influência nas arestas usada pelo modificador chanfro." -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Influência usada para objetivo de corpo maleável." - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Raio dos pontos de controle da curva." @@ -68278,6 +67413,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Inclinação dos pontos de controle da curva." +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Influência usada para objetivo de corpo maleável." + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Normaliza os pesos de influência do vértice ativo (caso os grupos afetados estejam desbloqueados)." @@ -68630,18 +67769,6 @@ msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for tra msgstr "Usa o modo de transformação que moverá o tempo ao invés da movimentação dos itens para mover os quadros-chave presentes no editor tabela de animação." -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E) Distribuir: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F) Virar: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt ou (C)ortar: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Cria um parâmetro de orientação para \"uso\" é válido somente dentro de um contexto da janela de visualização 3D." @@ -69357,10 +68484,30 @@ msgid "Fac" msgstr "Fator" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Estender as extremidades" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "Flocagem" + + +msgid "Flaps" +msgstr "Retalhos" + + msgid "Bright" msgstr "Brilho" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Início dos meios tons" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Final dos meios tons" + + msgid "Inner Edge:" msgstr "Aresta Interna:" @@ -69373,10 +68520,18 @@ msgid "Layer:" msgstr "Camadas:" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Modulação de cor" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Fator de saída para o esmaecimento das listras." +msgid "Eccentricity" +msgstr "Excentricidade" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Usa a informação das splines das plumas a partir da máscara." @@ -69393,10 +68548,6 @@ msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" msgstr "Exposição para desfoque de movimento como um fator de quadros por segundo." -msgid "Dot" -msgstr "Ponto" - - msgid "Val" msgstr "Valor" @@ -69453,6 +68604,10 @@ msgid "As Instance" msgstr "Como Instância" +msgid "Ray Length" +msgstr "Comprimento dos raios" + + msgid "Strings" msgstr "Fios" @@ -69625,6 +68780,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Cor 2" +msgid "Dot" +msgstr "Ponto" + + msgid "Object Index" msgstr "Índice de objeto" @@ -69721,10 +68880,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "A renderização de margens não é suportada pelo sequenciador." -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Sem árvore de nós na cena." - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Sem nó de saída de renderização na cena." diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index b98f6f3bb4a..329131e6bb9 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:37+0000\n" -"Last-Translator: Alexandru Buhnici \n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-21 00:59+0000\n" +"Last-Translator: Dominic Iastrebschi \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.1" +"X-Generator: Weblate 5.12.1" msgid "Shader AOV" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "Shader AOV" msgid "Valid" -msgstr "Valid" +msgstr "Valabil" msgid "Is the name of the AOV conflicting" -msgstr "Este numele VIA-urilor în conflict" +msgstr "Numele AOV este în conflict" msgid "Name" @@ -59,16 +59,44 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Colecție de AOV-uri" +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "Canal de animație" + + +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" +msgstr "Colecție de canale de animație, de obicei asociate cu un slot de acțiune" + + +msgid "F-Curves" +msgstr "Curbe-F" + + +msgid "The individual F-Curves that animate the slot" +msgstr "Curbele-F individuale care animează slotul" + + +msgid "F-Curve Groups" +msgstr "Grupuri de curbe-F" + + +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + + +msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" +msgstr "Pentru fiecare slot de acțiune, o listă a canalelor de animație care sunt destinate slotului respectiv" + + msgid "Action F-Curves" -msgstr "F-Curbe de Acțiune" +msgstr "Curbe-F de acțiune" msgid "Action Group" -msgstr "Grup de Acțiune" +msgstr "Grup de acțiune" msgid "Groups of F-Curves" -msgstr "Grup de F-Curbe" +msgstr "Grup de curbe-F" msgid "Channels" @@ -76,11 +104,11 @@ msgstr "Canale" msgid "F-Curves in this group" -msgstr "F-Curbe în acest grup" +msgstr "Curbe-F în acest grup" msgid "Color Set" -msgstr "Setare Culoare" +msgstr "Set de culori" msgid "Custom color set to use" @@ -88,7 +116,7 @@ msgstr "Set de culori personalizat de folosit" msgid "Default Colors" -msgstr "Culori Implicite" +msgstr "Culori implicite" msgid "01 - Theme Color Set" @@ -762,6 +790,18 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Afișare Căi de poziții în intervalul specificat" +msgid "Hide" +msgstr "Ascundere" + + +msgid "Frames" +msgstr "Cadre" + + +msgid "Info" +msgstr "Informații" + + msgid "Any Type" msgstr "Orice Tip" @@ -851,7 +891,7 @@ msgstr "Unelte de editare video" msgid "Movie Clip Editor" -msgstr "Editor Clip Video" +msgstr "Editor de clipuri video" msgid "Motion tracking tools" @@ -859,7 +899,7 @@ msgstr "Unelte pentru Urmărirea mișcării" msgid "Dope Sheet" -msgstr "Dope sheet" +msgstr "Foaia de expoziție" msgid "Adjust timing of keyframes" @@ -867,7 +907,7 @@ msgstr "Reglați sincronizarea cadrelor cheie" msgid "Graph Editor" -msgstr "Editor Grafice" +msgstr "Editor de diagrame" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" @@ -883,7 +923,7 @@ msgstr "Combinare și Acțiunile stratului" msgid "Text Editor" -msgstr "Editor Text" +msgstr "Editor de text" msgid "Edit scripts and in-file documentation" @@ -898,10 +938,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Consolă programatică interactivă pentru editare avansată și dezvoltare de scripturi" -msgid "Info" -msgstr "Info" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Jurnal de operații, avertismente și mesaje de eroare" @@ -1102,6 +1138,10 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Numele Atributului" +msgid "Array" +msgstr "Matrice" + + msgid "Byte Color Attribute" msgstr "Atributul Culorii Byte" @@ -1410,10 +1450,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Tipul Handle 2" -msgid "Hide" -msgstr "Ascundere" - - msgid "Visibility status" msgstr "Starea vizibilității" @@ -1722,10 +1758,18 @@ msgid "Textures" msgstr "Texturi" +msgid "Deflectors" +msgstr "Deflectoare" + + msgid "Distance" msgstr "Distanță" +msgid "B-Bone" +msgstr "Os-B" + + msgid "Envelope" msgstr "Plic" @@ -1808,6 +1852,10 @@ msgid "Right" msgstr "Dreapta" +msgid "Angular" +msgstr "Unghiular" + + msgid "Curve" msgstr "Curbă" @@ -1836,6 +1884,10 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +msgid "Camera" +msgstr "Cameră" + + msgid "Bone" msgstr "Os" @@ -1933,10 +1985,6 @@ msgid "Delete" msgstr "Ștergere" -msgid "Frames" -msgstr "Cadre" - - msgid "Window" msgstr "Fereastră" @@ -2010,6 +2058,10 @@ msgid "Corner" msgstr "Colț" +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + + msgid "Script" msgstr "Script" @@ -2019,7 +2071,11 @@ msgstr "Editare" msgid "Tool" -msgstr "Unealtă" +msgstr "Instrument" + + +msgid "Line Art" +msgstr "Artă liniară" msgid "Object Mode" @@ -2137,6 +2193,10 @@ msgid "Scene" msgstr "Scenă" +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + + msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -2173,14 +2233,6 @@ msgid "Starting" msgstr "Pornire" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Corecție Aspect" - - -msgid "Lift" -msgstr "Ridicare" - - msgid "Composite" msgstr "Compozit" @@ -2646,6 +2698,10 @@ msgid "Use Viewport Denoising" msgstr "Folosiți Denoising în Fereastra de Vizualizare" +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antidedublare" + + msgid "Trace Precision" msgstr "Precizia Urmei" @@ -2682,6 +2738,10 @@ msgid "Movie" msgstr "Film" +msgid "Lift" +msgstr "Ridicare" + + msgid "Summary" msgstr "Rezumat" @@ -3691,10 +3751,6 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Cută medie:" -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Greutate Medie:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Rază Medie:" @@ -3703,6 +3759,10 @@ msgid "Mean Tilt:" msgstr "Aplecare Medie:" +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Greutate Medie:" + + msgid "4L" msgstr "4L" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index fe013ea5d2e..05cd7984b44 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-14 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-20 00:59+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -1060,10 +1060,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Хранилище данных о действиях в режиме подстройки" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Слот для временного удержания основного действия в режиме подстройки" - - msgid "Drivers" msgstr "Драйверы" @@ -1308,6 +1304,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Точки траектории движения будут запекаться в пространстве камеры активной камеры. Это означает, что они будут выглядеть правильно только при взгляде через эту камеру. Переключение камер с помощью маркеров не поддерживается." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Кадр аннотации" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Номер кадра" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Штрихи" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Кадры аннотаций" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Коллекция кадров аннотаций" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Слой аннотации" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Коллекция связанных набросков" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Активный кадр" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя" + + +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Установить видимость аннотаций" + + +msgid "After Color" +msgstr "Цвет после" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Кадры после" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Цвет до" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Кадры до" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Пользовательские цвета кальки" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Использовать пользовательские цвета для калькирования вместо темы" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозрачность" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Прозрачность слоя с аннотацией" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя" + + +msgid "Frames" +msgstr "Кадры" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах" + + +msgid "Info" +msgstr "Информация" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Название слоя" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Линейка" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Это специальный слой для линеек" + + +msgid "Locked" +msgstr "Заблокировано" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Кадр заблокирован" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе" + + +msgid "In Front" +msgstr "Спереди" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Толщина" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Толщина штрихов аннотации" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Калькирование" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Слои аннотаций" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Коллекция слоёв аннотаций" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Индекс активного слоя" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Индекс активного слоя аннотации" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Активная заметка" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации" + + +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Штрих аннотации" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Кривая, образующая часть наброска" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Точки штриха" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Точки данных штриха" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Точка штриха аннотации" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Точка данных для штриха кривой" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Координаты" + + msgid "Any Type" msgstr "Любой тип" @@ -1444,10 +1676,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов" -msgid "Info" -msgstr "Информация" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках" @@ -2085,6 +2313,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Имя атрибута" +msgid "Array" +msgstr "Массив" + + +msgid "Single" +msgstr "Одиночный" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Булевый атрибут" @@ -2617,10 +2853,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Тип ручки 2" -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - - msgid "Visibility status" msgstr "Состояние видимости" @@ -2689,6 +2921,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Датаблоки действий" +msgid "Annotation" +msgstr "Аннотация" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Блоки данных аннотаций (старая система Grease Pencil)" + + msgid "Armatures" msgstr "Арматуры" @@ -2753,14 +2993,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Датаблоки векторных шрифтов" -msgid "Annotation" -msgstr "Аннотация" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Блоки данных аннотаций (старая система Grease Pencil)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -3041,6 +3273,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Коллекция действий" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Основные аннотации" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Коллекция аннотаций" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Основные арматуры" @@ -3097,14 +3337,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Коллекция шрифтов" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Основные аннотации" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Коллекция аннотаций" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Основные Grease Pencil" @@ -5254,10 +5486,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ" -msgid "Strokes" -msgstr "Штрихи" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ" @@ -5393,10 +5621,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Материал, используемый для вторичного применения этой кисти" -msgid "Thickness" -msgstr "Толщина" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Толщина контурного штриха относительно текущей толщины кисти" @@ -5829,10 +6053,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида" -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозрачность" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет" @@ -6385,11 +6605,11 @@ msgstr "Веса эффектора" msgid "Fluid Density" -msgstr "Плотность флюида" +msgstr "Плотность жидкости" msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative" -msgstr "Плотность (кг/л) флюида, содержащегося внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутреннего флюида, или плавучесть окружающего флюида, если значение отрицательно" +msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно" msgid "Goal Default" @@ -8397,10 +8617,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера" -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию" @@ -12112,11 +12328,11 @@ msgstr "Вес магнитного эффектора" msgid "Fluid Flow" -msgstr "Поток флюида" +msgstr "Поток жидкости" msgid "Fluid Flow effector weight" -msgstr "Вес эффектора потока флюида" +msgstr "Вес эффектора потока жидкости" msgid "Texture effector weight" @@ -13647,7 +13863,7 @@ msgstr "Создать силу сопротивления движению" msgid "Create a force based on fluid simulation velocities" -msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции флюида" +msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости" msgid "Radial field toward the center of object" @@ -13898,10 +14114,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Показать датаблоки сцен" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Показать датаблоки звуков" @@ -13954,6 +14166,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Показать датаблоки объектов" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Показать датаблоки сцен" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Показать датаблоки миров" @@ -14022,10 +14238,6 @@ msgid "Open images" msgstr "Открыть изображения" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -14615,15 +14827,15 @@ msgstr "Настройки домена" msgid "Fluid domain settings" -msgstr "Настройки домена для флюида" +msgstr "Настройки домена для жидкости" msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference" -msgstr "Отступ вокруг флюида, используемый для уменьшения взаимодействия с границами" +msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами" msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty" -msgstr "Минимальное количество флюида, до которого ячейка считается пустой" +msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой" msgid "Additional" @@ -14687,7 +14899,7 @@ msgstr "Папка кэша" msgid "Directory that contains fluid cache files" -msgstr "Папка, содержащая файлы кэша флюида" +msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости" msgid "End" @@ -14799,7 +15011,7 @@ msgstr "Очищать на препятствиях" msgid "Delete fluid inside obstacles" -msgstr "Удалять флюид внутри препятствий" +msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий" msgid "Density Grid" @@ -14935,11 +15147,11 @@ msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает то msgid "Fluid Collection" -msgstr "Коллекция флюида" +msgstr "Коллекция жидкости" msgid "Limit fluid objects to this collection" -msgstr "Ограничить объекты флюида этой коллекцией" +msgstr "Ограничить объекты-жидкости этой коллекцией" msgid "Force Collection" @@ -14955,7 +15167,7 @@ msgstr "Расстояние до препятствия" msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)" -msgstr "Расстояние между флюидом и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что флюид окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят флюиду двигаться к внутренней стороне препятствия)" +msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)" msgid "Obstacle Threshold" @@ -14963,7 +15175,7 @@ msgstr "Порог препятствия" msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)" -msgstr "Насколько глубоко флюид может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)" +msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)" msgid "Gravity in X, Y and Z direction" @@ -14983,11 +15195,11 @@ msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их т msgid "Fluid" -msgstr "Флюид" +msgstr "Жидкость" msgid "Highlight only the cells of type Fluid" -msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «флюид»" +msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом \"жидкость\"" msgid "Obstacle" @@ -15027,7 +15239,7 @@ msgstr "Флаги" msgid "Flag grid of the fluid domain" -msgstr "Отмечать сетку домена флюида" +msgstr "Отмечать сетку домена жидкости" msgid "Highlight Range" @@ -15067,7 +15279,7 @@ msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больш msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))" -msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором флюида и быть доменом)" +msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)" msgid "Guiding source" @@ -15079,7 +15291,7 @@ msgstr "Тип источника, с которого необходимо вз msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)." -msgstr "Использовать домен флюида для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)." +msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)." msgid "Effector" @@ -15087,7 +15299,7 @@ msgstr "Эффектор" msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)" -msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления флюида (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)" +msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)" msgid "Velocity Factor" @@ -15247,7 +15459,7 @@ msgstr "Разрядность данных" msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)" -msgstr "Разрядность для частиц флюида и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)" +msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)" msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)" @@ -15296,7 +15508,7 @@ msgstr "Максимальное разрешение" msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)." -msgstr "Разрешение, используемое для домена флюида. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)." +msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)." msgid "Gridlines" @@ -15404,7 +15616,7 @@ msgstr "Затягивание пузырьков" msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)" -msgstr "Величина затягивания, которая перемещает пузырьки вместе с флюидом (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с флюидом)" +msgstr "Величина затягивания, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)" msgid "Combined Export" @@ -15472,7 +15684,7 @@ msgstr "Максимальный потенциал кинетической э msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)" -msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость флюида, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)" +msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)" msgid "Maximum Trapped Air Potential" @@ -15480,7 +15692,7 @@ msgstr "Максимальный потенциал захваченного в msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)" -msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток флюида, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)" +msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)" msgid "Maximum Wave Crest Potential" @@ -15488,7 +15700,7 @@ msgstr "Максимальный потенциал гребня волны" msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)" -msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток флюида как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)" +msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)" msgid "Minimum Kinetic Energy Potential" @@ -15496,7 +15708,7 @@ msgstr "Минимальный потенциал кинетической эн msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)" -msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость флюида, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)" +msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)" msgid "Minimum Trapped Air Potential" @@ -15504,7 +15716,7 @@ msgstr "Минимальный потенциал захваченного во msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)" -msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток флюида, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)" +msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)" msgid "Minimum Wave Crest Potential" @@ -15512,7 +15724,7 @@ msgstr "Минимальный потенциал гребня волны" msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)" -msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток флюида как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)" +msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)" msgid "Potential Radius" @@ -15568,7 +15780,7 @@ msgstr "Системный максимум" msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation" -msgstr "Максимальное число частиц флюида, разрешённое в этой симуляции" +msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции" msgid "Temperature Grid" @@ -15600,7 +15812,7 @@ msgstr "Адаптивный домен" msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" -msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер флюида" +msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости" msgid "Adaptive Time Steps" @@ -15660,7 +15872,7 @@ msgstr "С диффузией" msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)" -msgstr "Включить настройки диффузии флюида (например, вязкость и поверхностное натяжение)" +msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)" msgid "Dissolve Smoke" @@ -15696,7 +15908,7 @@ msgstr "Дробные препятствия" msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" -msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу флюид-препятствие" +msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкости-препятствия" msgid "Use Guiding" @@ -15704,7 +15916,7 @@ msgstr "Использовать направляющие" msgid "Enable fluid guiding" -msgstr "Включить направляющие флюида" +msgstr "Включить направляющие жидкости" msgid "Use Mesh" @@ -15712,7 +15924,7 @@ msgstr "Использовать меш" msgid "Enable fluid mesh (using amplification)" -msgstr "Включить меш флюида (с помощью усиления)" +msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)" msgid "Use Noise" @@ -15720,7 +15932,7 @@ msgstr "Использовать шум" msgid "Enable fluid noise (using amplification)" -msgstr "Включить шум флюида (с помощью усиления)" +msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)" msgid "Slice" @@ -15760,7 +15972,7 @@ msgstr "Использовать вязкость" msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver" -msgstr "Симуляция флюидов с высокой вязкостью с помощью специального решателя" +msgstr "Симуляция жидкостей с высокой вязкостью с помощью специального решателя" msgid "Needle" @@ -15792,11 +16004,11 @@ msgstr "Векторное поле, которое должно быть пре msgid "Fluid Velocity" -msgstr "Скорость флюида" +msgstr "Скорость жидкости" msgid "Velocity field of the fluid domain" -msgstr "Поле скорости домена флюида" +msgstr "Поле скорости домена жидкости" msgid "Guide Velocity" @@ -15804,11 +16016,11 @@ msgstr "Скорость направляющих" msgid "Guide velocity field of the fluid domain" -msgstr "Поле \"направления скоростей\" домена флюида" +msgstr "Поле \"направления скоростей\" домена жидкости" msgid "Force field of the fluid domain" -msgstr "Силовое поле домена флюида" +msgstr "Силовое поле домена жидкости" msgid "Multiplier for scaling the vectors" @@ -15868,7 +16080,7 @@ msgstr "Отрицательная экспонента для значения msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)" -msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязкому флюиду, значение 0 всё равно будет иметь определённую вязкость)" +msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязкой жидкости, значение 0 всё равно будет иметь определённую вязкость)" msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke" @@ -15980,7 +16192,7 @@ msgstr "Настройки потока" msgid "Fluid flow settings" -msgstr "Настройки потока флюида" +msgstr "Настройки потока жидкости" msgid "Density" @@ -16004,19 +16216,19 @@ msgstr "Изменить поведение потока в симуляции" msgid "Add fluid to simulation" -msgstr "Добавить флюид в симуляцию" +msgstr "Добавить жидкость в симуляцию" msgid "Delete fluid from simulation" -msgstr "Удалить флюид из симуляции" +msgstr "Удалить жидкость из симуляции" msgid "Only use given geometry for fluid" -msgstr "Использовать только выбранную геометрию для флюида" +msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости" msgid "Change how fluid is emitted" -msgstr "Способ испускания флюида" +msgstr "Способ испускания жидкости" msgid "Flow Type" @@ -16024,7 +16236,7 @@ msgstr "Тип потока" msgid "Change type of fluid in the simulation" -msgstr "Изменить тип флюида в симуляции" +msgstr "Изменить тип жидкости в симуляции" msgid "Add smoke" @@ -16080,7 +16292,7 @@ msgstr "Поверхностное испускание" msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" -msgstr "Высота (в единицах сетки домена) выброса флюида над поверхностью меша. Более высокие значения приводят к излучению дальше от поверхности меша. Если это значение и размер источника будут меньше единицы сетки домена, жидкость создаваться не будет" +msgstr "Высота (в единицах сетки домена) выброса жидкости над поверхностью меша. Более высокие значения приводят к излучению дальше от поверхности меша. Если это значение и размер источника будут меньше единицы сетки домена, жидкость создаваться не будет" msgid "Temperature Difference" @@ -16139,7 +16351,7 @@ msgstr "Использовать поток" msgid "Control when to apply fluid flow" -msgstr "Управление применением потока флюида" +msgstr "Управление применением потока жидкости" msgid "Initial Velocity" @@ -16147,7 +16359,7 @@ msgstr "Начальная скорость" msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted" -msgstr "Использовать начальную скорость при испускании флюида" +msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости" msgid "Set Size" @@ -16159,7 +16371,7 @@ msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляц msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value." -msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Флюид будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности." +msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности." msgid "Use Texture" @@ -16179,7 +16391,7 @@ msgstr "Дополнительная начальная скорость в на msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)" -msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой флюиду (скорость источника ненулевая, только если объект движется)" +msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой для жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)" msgid "Normal" @@ -16199,7 +16411,7 @@ msgstr "Объёмное испускание" msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)" -msgstr "Управление испусканием флюида изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию флюида изнутри меша)" +msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)" msgid "For Each Geometry Element Item" @@ -16702,38 +16914,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Кадр аннотации" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Номер кадра" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Кадры аннотаций" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Коллекция кадров аннотаций" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil" @@ -16750,134 +16930,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "Слой аннотации" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Коллекция связанных набросков" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Активный кадр" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Установить видимость аннотаций" - - -msgid "After Color" -msgstr "Цвет после" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Кадры после" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Цвет до" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Кадры до" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "Пользовательские цвета кальки" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "Использовать пользовательские цвета для калькирования вместо темы" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Прозрачность слоя с аннотацией" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя" - - -msgid "Frames" -msgstr "Кадры" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Название слоя" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Линейка" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "Это специальный слой для линеек" - - -msgid "Locked" -msgstr "Заблокировано" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Кадр заблокирован" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе" - - -msgid "In Front" -msgstr "Спереди" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Толщина штрихов аннотации" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Калькирование" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Направляющая скульптинга Grease Pencil" @@ -17086,34 +17138,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Штрих аннотации" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Кривая, образующая часть наброска" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Точки штриха" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Точки данных штриха" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Точка штриха аннотации" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Точка данных для штриха кривой" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Координаты" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Гизмо" @@ -17643,30 +17667,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Активный индекс в массиве маски слоя" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "Слои аннотаций" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Коллекция слоёв аннотаций" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Индекс активного слоя" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "Индекс активного слоя аннотации" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Активная заметка" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Сегмент модификатора времени" @@ -18332,6 +18332,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Вручную указать предполагаемый диапазон кадров воспроизведения для действия (этот диапазон используется некоторыми инструментами, но не влияет на оценку анимации)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Данные анимации для этого датаблока" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)" @@ -18344,10 +18352,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "Ограничить список ригов определённым набором пользовательских функций" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Данные анимации для этого датаблока" - - msgid "Axes Position" msgstr "Положение осей" @@ -19118,10 +19122,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Неизменный" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Настройки скульптинга кривых" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Тип кисти" @@ -19182,6 +19182,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Cдвинуть" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Настройки скульптинга кривых" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Соотношение штрихов" @@ -19301,6 +19305,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Тип кисти" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Рисовать" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Заполнить" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "Кисть этого типа используется для заливки" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Ластик" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Оттенок" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "Кисть относится к типу кистей, используемых для тонирования штрихов" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "Тип кисти" @@ -19386,47 +19431,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Настройки Grease Pencil" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "Тип кисти" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Рисовать" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Заполнить" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "Кисть этого типа используется для заливки" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Ластик" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Оттенок" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "Кисть относится к типу кистей, используемых для тонирования штрихов" - - msgid "Brush Type" msgstr "Тип кисти" @@ -19527,14 +19531,6 @@ msgid "Color jitter effect on hue" msgstr "Эффект изменения цвета для оттенка" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Путь к файлу значка кисти" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Путь к файлу значка кисти" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Смягчение" @@ -19846,30 +19842,6 @@ msgid "Color jitter effect on saturation" msgstr "Эффект изменения цвета для насыщенности" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Плоскость для скульптинга" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Плоскость пространства" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Видовая плоскость" - - -msgid "X Plane" -msgstr "Плоскость X" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Плоскость Y" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Плоскость Z" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Рисовать чётко" @@ -19985,6 +19957,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Краска" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Плоскость для скульптинга" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Плоскость пространства" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Видовая плоскость" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Плоскость X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Плоскость Y" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Плоскость Z" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Вторичный цвет" @@ -20397,14 +20393,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу." -msgid "Custom Icon" -msgstr "Особый значок" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Установить значок кисти из файла изображения" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Используйте давление для определения плотности" @@ -22860,10 +22848,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Датаблок Grease Pencil" @@ -23026,14 +23010,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным" -msgid "Bindcode" -msgstr "Код привязки" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Код привязки в OpenGL" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Количество каналов в буфере пикселей" @@ -24548,7 +24524,7 @@ msgstr "Ткань" msgctxt "Material" msgid "Fluid" -msgstr "Флюид" +msgstr "Жидкость" msgid "Refraction Depth" @@ -24771,10 +24747,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Имеет пользовательские нормали" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Истинно, если у меша есть пользовательские разделённые нормали" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Треугольные грани" @@ -25127,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "Данные Grease Pencil для этого видеофрагмента" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Ширина и высота в пикселях, ноль, если данные изображения не могут быть загружены" @@ -25235,10 +25203,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "Описание дерева нод" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Данные Grease Pencil" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Описание интерфейса для этого дерева нод" @@ -26761,7 +26725,7 @@ msgstr "Задать начальную скорость случайной ве msgid "SPH Fluid Settings" -msgstr "SPH-настройки флюида" +msgstr "SPH-настройки жидкости" msgid "Force Field 1" @@ -26861,7 +26825,7 @@ msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект msgid "Particles were created by a fluid simulation" -msgstr "Частицы были созданы при симуляции флюида" +msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости" msgid "Amount of jitter applied to the sampling" @@ -27679,6 +27643,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Объект, относительно которого создаются матрицы" +msgid "Annotations" +msgstr "Аннотации" + + msgid "Distance Model" msgstr "Модель расстояния" @@ -27863,14 +27831,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению" -msgid "Annotations" -msgstr "Аннотации" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Блок данных Grease Pencil, используемый для аннотаций в 3D-виде" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Настройки Grease Pencil для сцены" @@ -27923,10 +27883,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Древо нод компо́зитинга" - - msgid "Render Data" msgstr "Данные рендера" @@ -28059,10 +28015,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Включить древо нод компо́зитинга" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Использовать диапазон предпросмотра" @@ -28941,46 +28893,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Эксцентриситет фильтра" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Максимальный эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Фильтр зондов" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Размер фильтра" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "Область" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Инвертировать альфа-канал" @@ -29033,34 +28949,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Нечётные клетки шахматной доски" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Мин. размер фильтра" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра" -msgid "MIP Map" -msgstr "MIP-карта" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений" - - msgid "Mirror X" msgstr "Симметрия по X" @@ -30665,6 +30557,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Размер изображения" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Особый значок" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "Истинно, если этот значок предварительного просмотра был изменён скриптом py и больше не генерируется автоматически Blender'ом" @@ -34636,38 +34532,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Меню редактора, содержащее кнопки" -msgid "Clean Up" -msgstr "Привести в порядок" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Специальные символы" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Кернинг" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метасфера" - - -msgid "Names" -msgstr "Названия" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Крен кости" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Центр трансформации" @@ -34752,6 +34616,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Назначить материал" +msgid "Metaball" +msgstr "Метасфера" + + msgid "Light" msgstr "Свет" @@ -34784,6 +34652,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Быстрые эффекты" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Привести в порядок" + + msgid "Asset" msgstr "Ассет" @@ -34836,6 +34712,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Коллекции костей" +msgid "Names" +msgstr "Названия" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Переключить опции костей" @@ -34868,6 +34748,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Объединить" +msgid "Special Characters" +msgstr "Специальные символы" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Кернинг" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Крен кости" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Круговой меню вставки ключевых кадров" @@ -34982,6 +34878,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Настройки наборов цвета Rigify" +msgid "Cache" +msgstr "Кэш" + + msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -35378,10 +35278,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Кэш" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35577,14 +35473,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Острый край для шейдинга" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Метка ребра Freestyle" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle" - - msgid "Seam" msgstr "Шов" @@ -35729,12 +35617,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Индекс грани меша, частью которой является треугольник" -msgid "Split Normals" -msgstr "Разделённые нормали" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "Единица длины локального пространства разделяет вектора нормали углов граней этого треугольника" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Пользовательские нормали" msgid "Smooth" @@ -35821,14 +35705,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этой грани" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Метка грани Freestyle" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Полигоны меша" @@ -36329,10 +36205,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха" -msgid "Array" -msgstr "Массив" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Создать копии формы со смещениями" @@ -36686,7 +36558,7 @@ msgstr "Разъединить грани меша и позволить им с msgid "Physics simulation for fluids, like water, oil and smoke" -msgstr "Физическая симуляция для флюидов, таких как вода, масло и дым" +msgstr "Физическая симуляция для жидкостей, таких как вода, масло и дым" msgid "Ocean" @@ -37617,10 +37489,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Пользовательские нормали" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Перенести пользовательские нормали" @@ -38361,23 +38229,23 @@ msgstr "Использовать размер частиц для осколко msgid "Fluid Modifier" -msgstr "Модификатор \"флюид\"" +msgstr "Модификатор \"Жидкость\"" msgid "Fluid simulation modifier" -msgstr "Модификатор симуляции флюида" +msgstr "Модификатор симуляции жидкости" msgid "Container of the fluid simulation" -msgstr "Контейнер для симуляции флюида" +msgstr "Контейнер для симуляции жидкости" msgid "Add or remove fluid to a domain object" -msgstr "Добавить или удалить флюид к объекту-домену" +msgstr "Добавить или удалить жидкость к объекту-домену" msgid "Deflect fluids and influence the fluid flow" -msgstr "Отклонять флюиды и влиять на поток флюида" +msgstr "Отклонять жидкости и влиять на поток жидкости" msgid "Invert Vertex Group" @@ -42743,10 +42611,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "Сохранять остроту" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "Режим установки веса" @@ -44092,10 +43956,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Имеет пакет" @@ -44533,6 +44393,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Высота ноды" +msgid "Collapse" +msgstr "Схлопнуть" + + msgid "Internal Links" msgstr "Внутренние связи" @@ -44633,42 +44497,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Наложение изображения переднего плана на фоновое изображение" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Коэфф. смеше́ния. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Конвертировать предумножение" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте ввод \"Прямой альфа-канал (straight alpha)\".)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Сгладить неровные края" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Предел контрастности" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "Насколько следует устранять ложные края, чтобы избежать артефактов (большее значение делает менее активным; например, значение 2.0 означает отбрасывание обнаруженного края, если есть соседний край, который имеет в 2.0 раза больший контраст, чем текущий). (Устарело: вместо этого используйте ввод \"уровня контрастности\".)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Скругление углов" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "Насколько будут скруглены острые углы. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"Скругление углов\".)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "Порог для обнаружения краёв (чем меньше порог, тем чувствительнее обнаружение). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Порог (threshold)\".)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Двустороннее размытие" @@ -44677,46 +44509,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Адаптивное размытие изображения с сохранением чётких краёв" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте ввод \"размера\".)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "Порог цвета" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Порог (threshold)\".)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Порог радиуса" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Размыть изображение, используя несколько режимов размытия" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Коррекция соотн. сторон" - - -msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Тип коррекции соотношения сторон, который следует использовать. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Устарело: не используется.)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Относительный размер X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Относительный размер Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Тип фильтра" @@ -44762,38 +44558,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "Митч" -msgid "Bokeh" -msgstr "Боке" - - -msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" -msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Раздельно (separable)\".)" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Расширить границы" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Расширить границы (extend bounds)\".)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Применить фильтр к гамма-скорректированным значениям. (Устарело: Не используется. Вместо этого используйте ноду \"Гамма (gamma)\".)" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Переменный размер" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Поддержка переменного размытия по пикселям при использовании изображения для ввода размера. (Устарело: Не используется.)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Размытие боке" @@ -44802,14 +44566,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "Генерировать размытие типа боке, похожее на \"расфокусировку\". В отличие от расфокусировки, область в фокусе определяется в композиторе" -msgid "Max Blur" -msgstr "Макс. размытие" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Предел размытия, максимальный радиус круга нечёткости (CoC). (Устарело: не используется.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Изображение боке" @@ -44818,42 +44574,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Создать изображение с формой-эффектом боке для использования с нодой-фильтром «Размытие боке»" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "Угол боке. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Угол (angle)\")" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "Катадиоптрик" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "Уровень катадиоптрического боке. (Устарело: используйте вместо этого ввод катадиоптрического размера)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Лепестки" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "Количество заслонок-лепестков. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Лепестки (flaps)\")" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Скругление" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "Степень закругления боке. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Округлость (roundness)\")" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Сдвиг объектива" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "Сдвиг компонентов объектива. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"сдвига цвета\")" - - msgid "Box Mask" msgstr "Прямоугольная маска" @@ -44862,10 +44582,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Создать прямоугольную маску, пригодную для использования в качестве простой подложки" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Высота прямоугольника. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Размер (size)\".)" - - msgid "Mask Type" msgstr "Тип маски" @@ -44874,22 +44590,6 @@ msgid "Not" msgstr "Нет" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Ширина прямоугольника. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Размер (size)\".)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Угол вращения прямоугольника. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Вращение (rotation)\".)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Положение по X для середины прямоугольника. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Положение (position)\".)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Положение по Y для середины прямоугольника. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Положение (position)\".)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Яркость/контраст" @@ -44898,10 +44598,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Настроить яркость и контраст" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения. (Устарело: не используется.)" - - msgid "Channel Key" msgstr "Ключ канала" @@ -44943,14 +44639,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Ограничить по значению этого канала" -msgid "High" -msgstr "Высокое" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Значения выше этого параметра обеспечивают 100% непрозрачность. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"максимума\".)" - - msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм" @@ -44959,10 +44647,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала" -msgid "Single" -msgstr "Одиночный" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Ограничение по одному каналу" @@ -44971,14 +44655,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Ограничить по максимуму других каналов" -msgid "Low" -msgstr "Низкое" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Значения ниже этого параметра - на 100% обрезаются. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"минимума\".)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -44996,38 +44672,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Создать маску на основе значений цветности" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Спад альфа-канала. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Минимум (minimum)\".)" - - -msgid "Lift" -msgstr "Подъём" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Подъём альфа. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Регулировка теней" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Регулирует яркость любых пойманных теней. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Минимум (minimum)\".)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Принятие" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Допустимое отклонение цвета, который будет считаться ключевым цветом (для обрезки). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Максимум (maximum)\".)" - - msgid "Color Balance" msgstr "Цветовой баланс" @@ -45056,66 +44700,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Хроматическая адаптация из другой белой точки" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "Поправка на светлые тона. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Усиление (gain)\".)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Поправка на средние тона. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\".)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "Температура на входе" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "Цветовая температура белой точки входа. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Температура (temperature)\" для \"Ввода (input)\".)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "Входной оттенок" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "Цветовой оттенок белой точки входа (значение по умолчанию \"10\" - соответствует дневному свету). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Оттенок (tint)\" для \"Ввода (input)\".)" - - msgid "Input White Point" msgstr "Входная \"точка белого\"" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "Поправка на тени. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подъём (lift)\".)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "Коррекция всех тонов одновременно. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Смещение (offset)\".)" - - -msgid "Basis" -msgstr "Основа" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "Поддерживает отрицательный цвет, используя его в качестве основы RGB. (Устарело: вместо этого используйте вход базового \"Смещения (offset)\".)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "Температура на выходе" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "Цветовая температура белой точки выхода. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Температура (temperature)\" для \"Вывода (output)\".)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "Оттенок вывода" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "Цветовой оттенок белой точки выхода (значение по умолчанию \"10\" - соответствует дневному свету). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Оттенок (tint)\" для \"Вывода (output)\".)" - - msgid "Output White Point" msgstr "\"Точка белого\" на выходе" @@ -45124,23 +44712,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "Цвет, который становится белым, сопоставляется с (автоматически преобразуется в/из температуры и оттенка)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "Мощность" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "Поправка на средние тона. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Мощность (power)\".)" - - -msgid "Slope" -msgstr "Наклон" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "Поправка на светлые тона. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Наклон (slope)\".)" - - msgid "Color Correction" msgstr "Цветовая коррекция" @@ -45149,194 +44720,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Отрегулировать цвет изображения отдельно в нескольких тоновых диапазонах (светлые участки, средние тона и тени)" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "Синий канал является активным. (Устарело: вместо этого используйте флажок применения для канала \"Синий (blue)\".)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "Зелёный канал является активным. (Устарело: вместо этого используйте флажок применения для канала \"Зелёный (green)\".)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Контраст светлых тонов" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "Контраст светлых тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Контраст (contrast )\" для \"Светлых тонов (highlights)\".)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Усиление светлых тонов" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "Усиление светлых тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Усиление (gain)\" для \"Светлых тонов (highlights)\".)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Гамма светлых тонов" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "Гамма светлых тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\" для \"Светлых тонов (highlights)\".)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Подъём светлых тонов" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "Подъём светлых тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подъём (lift)\" для \"Светлых тонов (highlights)\".)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Насыщенность светлых тонов" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "Насыщенность светлых тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Насыщенность (saturation)\" для \"Светлых тонов (highlights)\".)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Базовый контраст" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "Контраст для всего изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Контраст (contrast )\" для \"Базы (master)\".)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Базовое усиление" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "Усиление для всего изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Усиление (gain)\" для \"Базы (master)\".)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Базовая гамма" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "Гамма для всего изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\" для \"Базы (master)\".)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Базовый подъём" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "Подъём для всего изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подъём (lift)\" для \"Базы (master)\".)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Базовая насыщенность" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "Насыщенность для всего изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Насыщенность (saturation)\" для \"Базы (master)\".)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Контраст средних тонов" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "Контраст средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Контраст (contrast )\" для \"Средних тонов (midtones)\".)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Конец средних тонов" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "Конец средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Конец средних тонов (midtones end)\".)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Усиление средних тонов" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "Усиление средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Усиление (gain)\" для \"Средних тонов (midtones)\".)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Гамма средних тонов" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "Гамма средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\" для \"Средних тонов (midtones)\".)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Подъём средних тонов" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "Подъём средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подъём (lift)\" для \"Средних тонов (midtones)\".)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Насыщенность средних тонов" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "Насыщенность средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Насыщенность (saturation)\" для \"Средних тонов (midtones)\".)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Начало средних тонов" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "Начало полутонов. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"Начало средних тонов\".)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "Красный канал является активным. (Устарело: вместо этого используйте флажок применения для канала \"Красный (red)\".)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Контраст теней" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "Контраст теней. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Контраст (contrast)\" для \"Теней (shadows)\".)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Усиление теней" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "Усиление теней. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Усиление (gain)\" для \"Теней (shadows)\".)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Гамма теней" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "Гамма теней. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\" для \"Теней (shadows)\".)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Подъём теней" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "Подъём теней. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подъём (lift)\" для \"Теней (shadows)\".)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Насыщенность теней" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "Насыщенность теней. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Насыщенность (saturation)\" для \"Теней (shadows)\".)" - - msgid "Color Key" msgstr "Ключ цвета" @@ -45345,26 +44728,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "Создать маску, используя заданный цвет, для футажа с зелёным или синим экраном" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цветов, которые будут считаться ключевыми (для обрезки) (Устарело: вместо этого используйте вход \"Тон (hue)\".)" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "Допустимое отклонение насыщенности для цвета, который будет считаться ключевым (для обрезки) (Устарело: вместо этого используйте вход \"Насыщенность (saturation)\".)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "Допустимое отклонение яркости для цвета, который будет считаться ключевым (для обрезки) (Устарело: вместо этого используйте вход \"Яркость (value)\".)" - - msgid "Color Spill" msgstr "Растекание цвета" @@ -45405,42 +44768,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Алгоритм усреднённого ограничения" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "Предел масштабирования по значению. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Интенсивности ограничения (limit strength)\".)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Масштаб \"карты разлива\" синего. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"Интенсивность разлива (spill strength)\".)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Масштаб \"карты разлива\" зелёного. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"Интенсивность разлива (spill strength)\".)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Масштаб \"карты разлива\" красного. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"Интенсивность разлива (spill strength)\".)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "Обратный разлив" - - -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" -msgstr "Компенсировать все каналы (по-разному) вручную. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"Интенсивность разлива (use spill strength)\".)" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "Объединить HSVA (устарело)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "Объединить RGBA (устарело)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Объединить YCbCrA (устарело)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -45449,10 +44776,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "Объединить YUVA (устарело)" - - msgid "Combine Color" msgstr "Комбинировать цвет" @@ -45489,14 +44812,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Цветовое пространство, используемое для обработки YCbCrA" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Комбинировать XYZ" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "Объединить вектор из его отдельных компонентов" - - msgid "Composite" msgstr "Композит" @@ -45505,10 +44820,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Вывод финального рендера" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1). (Устарело: не используется.)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Конвертировать цветовые пространства" @@ -45569,66 +44880,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "Обрезает изображение до меньшей области, делая обрезанную область прозрачной или изменяя размер изображения" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "Правый край прямоугольника обрезки. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Ширины (width)\".)" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "Нижний край прямоугольника обрезки. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Высоты (height)\".)" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "Левый край прямоугольника обрезки. (Устарело: вместо этого используйте вход \"X\".)" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "Верхний край прямоугольника обрезки. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Y\".)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Правый край прямоугольника обрезки. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Нижний край прямоугольника обрезки. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Левый край прямоугольника обрезки. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Верхний край прямоугольника обрезки. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Срезать очищенные края" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Криптомаска (устарело)" @@ -45729,14 +44980,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Выполнить корректировку уровня на каждом цветовом канале изображения" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Векторные кривые" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Сопоставить компоненты входного вектора с кривыми" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Особая группа композитинга" @@ -45753,42 +44996,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Размыть изображения в определённом направлении" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Направление (direction )\" для \"Перемещения (translation)\".)" - - -msgid "Center X" -msgstr "Центр X" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Центр (center )\".)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Y центра" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Величина (amount)\" для \"Перемещения (translation)\".)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Сэмплы (samples)\".)" - - -msgid "Spin" -msgstr "Оборот" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Вращение (rotation)\".)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Масштаб (scale)\".)" - - msgid "Defocus" msgstr "Расфокусировка" @@ -45801,6 +45008,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Смещение вращения формы боке" +msgid "Max Blur" +msgstr "Макс. размытие" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC" @@ -45861,22 +45072,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Порог радиус круга нечёткости (CoC), предотвращает размывание фона на сфокусированном среднем плане, 0 — отключено. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Гамма-коррекция" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Позволяет выполнять гамма-коррекцию до и после основного процесса. (Устарело: не используется. Вместо этого используйте ноду \"Гамма (gamma)\".)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предварительного просмотра. (Устарело: не используется.)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Использовать Z-буфер" @@ -45925,6 +45120,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "Использовать настройку качества шумоподавления как для сцены" +msgid "High" +msgstr "Высокое" + + msgid "High quality" msgstr "Высокое качество" @@ -45941,14 +45140,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "Высокая производительность" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "Обрабатывать изображения HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "Удаление пятен" @@ -45957,18 +45148,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "Сгладить области изображения, на которых заметен шум, оставляя сложные области нетронутыми" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "Порог для обнаружения пикселей для удаления пятен. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Цветового порога (color threshold)\".)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "Соседи" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "Пороговое значение для количества соседних пикселей, которые должны совпадать. (Устарело: вместо этого используйте \"пороговое значение соседей\".)" - - msgid "Difference Key" msgstr "Ключ различия" @@ -45977,14 +45156,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Создать маску, которая изолирует содержимое переднего плана, сравнивая его с эталонным фоновым изображением" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "Цветовые расстояния ниже этого дополнительного порога частично обрезаются. (Устарело: вместо этого используйте вход для \"Спада (falloff)\".)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "Цвета, находящиеся на расстоянии ниже этого порога, будут ключевыми (обрезаны). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Допуск (tolerance)\".)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "Расширение/размытие" @@ -45993,19 +45164,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Маски расширения и сужения" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Расстояние для увеличения/уменьшения (количество итераций). (Устарело: вместо этого используйте ввод размера.)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Край" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "Край для вставки. (Устарело: вместо этого используйте ввод Falloff Size.)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Режим наращивания/уменьшения" @@ -46086,26 +45244,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Создать эллиптическую маску, пригодную для использования в качестве простой подложки или виньетирующей маски" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Высота эллипса. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"размера\".)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Ширина эллипса. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"размера\".)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Угол вращения эллипса. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Вращение (rotation )\".)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Положение по X для середины эллипса. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Положение (position)\".)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Положение по Y для середины эллипса. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Положение (position)\".)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Отрегулировать яркость с помощью параметра экспозиции камеры" @@ -46162,22 +45300,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Перевернуть изображение вдоль определённой оси" -msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Отразить по X (flip X)\" и \"Отразить по Y (flip Y)\".)" - - -msgid "Flip X" -msgstr "Отразить по X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Отразить по Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Отразить по X и Y" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "Применить гамма-коррекцию" @@ -46190,26 +45312,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Добавить блики, туман и свечение вокруг ярких участков изображения" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Угловое смещение" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "Смещение угла полос. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"угла полос\")" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Модуляция цвета" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Модуляции цвета (color modulation)\")" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "Коэффициент исчезновения полосы. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Исчезание (fade)\")" - - msgid "Glare Type" msgstr "Тип бликов" @@ -46234,36 +45336,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Простая звезда" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Итераций (iterations )\")" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"силы\")" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Лучи солнца" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями). (Устарело: вместо этого используйте ввод \"размера\")" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "Общее количество полос. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Полосы (streaks )\")" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"порогового значения\")" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "Повернуть на 45°" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "Фильтр простой звезды: добавить смещение поворота на 45 градусов. (Устарело: вместо этого используйте ввод 'Диагональ')" +msgid "Low" +msgstr "Низкое" msgid "Hue Correct" @@ -46290,26 +45372,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Создать маску из прохода индекса объекта или материала" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "Идентификатор прохода, который необходимо преобразовать в альфа. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Индекс (index )\".)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "Применить фильтр сглаживания к маске. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Сглаживание краёв (anti-aliasing)\".)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "Входной файл изображения или видео" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Вывод с прямым альфа-каналом" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "Поместить выходной буфер ноды в прямой альфа-канал вместо предварительно умноженного" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "Координаты изображения" @@ -46334,10 +45400,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "Расширить границы изображения на прозрачные или маски́рованные области" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Расстояние до ретуши (количество итераций). (Устарело: используйте вместо этого ввод размера.)" - - msgid "Invert Color" msgstr "Инвертировать цвет" @@ -46346,107 +45408,15 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Инвертировать цвет, получая негатив" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Инвертировать альфа-канал (invert alpha)\".)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Инвертировать цвет (invert color)\".)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Выполнять как хромакей (для удаления фона), так и подавление разлива (для исправления цветового оттенка фона)" -msgid "Post Blur" -msgstr "Пост-размытие" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Размер размытия маски, который применяется после обрезки и расширения/размывания. (Устарело: вместо этого используйте ввод размера размытия постобработки.)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Предв. размытие" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Размер предварительного размытия цветности, который применяется до запуска кодировщика. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"размера размытия\" предварительной обработки.)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Точка чёрного" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, который рассматривается как полностью фоновый пиксель. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"Уровня чёрного (black level)\".)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Точка белого" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, который рассматривается как полностью фоновый пиксель. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"Уровня белого (white level)\".)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Баланс подавления разлива" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "Баланс между не-ключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"баланса подавления разлива\".)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Коэфф. подавления разлива" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "Коэффициент подавления разлива цвета экрана из изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Интенсивности (strength)\" (силы) подавления разлива.)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "Расстояние для увеличения/уменьшения маски. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Размер расширения (dilate size) для \"Постобработки (postprocess)\".)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Радиус ядра границ" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя краю. (Устарело: вместо этого используйте вход для установления \"Размера (size)\" поиска для \"Краёв (рёбра-edges)\".)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Отклонение ядра границ" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Допустимого отклонения (tolerance)\" для краёв.)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Величина растушёвки" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "Расстояние, на которое нужно увеличить/уменьшить растушёвку. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Размер растушёвки (feather size)\".)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Спад растушёвки" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Баланс экрана" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Баланса (balance)\" для \"Ключа (Key)\" т.е. обрезки.)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Экран кеинга" @@ -46455,10 +45425,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "Позволяет создать экран, который будет использоваться в качестве эталона цвета в нодах кеинга (отсечения)" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Гладкость (smoothness)\".)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "Отслеживаемый объект" @@ -46471,34 +45437,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Применить сглаживающий фильтр, сохраняющий края, для создания стилизованных и живописных эффектов" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Эксцентриситет" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "Управляет направленностью фильтра. 0 означает, что фильтр полностью всенаправленный, а 2 означает, что он максимально направлен вдоль краёв изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Эксцентриситет (eccentricity)\".)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "Управляет резкостью фильтра. 0 означает полностью плавный, а 1 - полностью резкий. (Устарело: вместо этого используйте ввод резкости.)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Однородность" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "Управляет равномерностью направления фильтра. Более высокие значения дают более равномерные направления. (Устарело: вместо этого используйте вход 'Однородность (uniformity)'.)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "Высокая точность" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "Использует более точный, но более медленный метод. Используйте, если вывод содержит нежелательный шум. (Устарело: вместо этого используйте вход 'Высокая точность (high precision)'.)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Вариация фильтра Кувахары" @@ -46531,27 +45469,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "Горизонтально искажает изображение, создавая эффект смещения каналов/цветов" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подогнать (fit)\".)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Колебание" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "Включить/отключить колебание (быстрее, но и больше шума). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Колебание (jitter)\".)" - - -msgid "Projector" -msgstr "Проектор" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении). (Устарело: вместо этого используйте свойство distortion_type (тип_искажения).)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Вычислить среднее и стандартное отклонение значений пикселей" @@ -46592,26 +45509,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "Создать маску на основе разницы светимости (яркости)" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Значения ниже этого на 100% обрезаются" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Отобразить диапазон" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "Отобразить диапазон входных значений с диапазоном назначения" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "Ограничить результат ноды в целевом диапазоне" - - msgid "Map UV" msgstr "Разметка UV" @@ -46630,38 +45527,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Анизотропный" -msgid "Map Value" -msgstr "Отобразить значение" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "Значения масштаба, смещения и ограничения" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "С максимумом" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "С минимумом" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "Вводная маска из блока данных маски, созданного в редакторе изображений" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "Количество сэмплов размытия движения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Сэмплы (Samples)\" для \"Размытия движения (motion blur)\".)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Затвор" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "Экспозиция для размытия движения в качестве коэффициента FPS. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Затвора (shutter)\" размытия движения.)" - - msgid "Size Source" msgstr "Источник размера" @@ -46686,416 +45555,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены" -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Размер по X (size X)\".)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте вход \"Размер по Y (size Y)\".)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "Использовать информацию о размытии маски. (Устарело: используйте вход \"Растушёвки (feather)\".)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "Размытие движения" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "Использовать мультисэмплинговое размытие движения маски. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Размытия движения (motion blur)\".)" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "Выполнить математические операции" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Операция" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Сложить" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Вычесть" - - -msgid "A - B" -msgstr "A − B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Перемножить" - - -msgid "A * B" -msgstr "A · B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Разделить" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Умножить и сложить" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Возвести в степень" - - -msgid "A power B" -msgstr "A в степени B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Логарифм" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Логарифм A по основанию B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Квадратный корень" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Квадратный корень A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Обратный квадратный корень" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / квадратный корень из A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Модуль" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Модуль A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Экспонента" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Наименьшее из А и В" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Наибольшее из А и В" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Меньше чем" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 если A B else 0" -msgstr "1 если A>B, иначе 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Знак" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Возвращает знак числа А" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Сравнить" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 если (A == B) в пределах допуска C иначе 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Сглаженный минимум" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "Минимум от A и B со сглаживанием C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Сглаженный максимум" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "Максимум от A и B со сглаживанием C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Округлить" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Округлить вниз" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "Округление А в меньшую сторону" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Округлить вверх" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "Округление А в большую сторону" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Обрезать" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "Целая часть числа A, без дробных цифр" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Дробная часть" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "Дробная часть А" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Усечённый модуль" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "Остаток от усечённого деления с использованием fmod(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Остаток по модулю" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "Оставшаяся часть после деления и округления вниз" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Обернуть" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Обернуть значение в диапазон, wrap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Привязать" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Привязка к инкременту, привязка(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Пинг-понг" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Оборачивает значение и обращает каждый второй цикл (A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Синус" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Косинус" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Тангенс" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Арксинус" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Арккосинус" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Арктангенс" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Арктан2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Гиперболический синус" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Гиперболический косинус" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Гиперболический тангенс" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "В радианы" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Перевести градусы в радианы" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "В градусы" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Перевести из радианов в градусы" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Ограничить результат ноды в диапазоне от 0.0 до 1.0" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "Объединить два изображения, используя различные режимы смешивания" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "Входное изображение или видео из блока данных видеоклипа, обычно используется для отслеживания движения" @@ -47112,10 +45571,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Сгенерировать вектор нормали и скалярное произведение" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Отобразить значения в диапазоне от 0 до 1 на основе минимального и максимального значений пикселей" @@ -47168,14 +45623,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "Уменьшить детализацию изображения, сделав более заметными отдельные пиксели, чтобы создать блочный или мозаичный вид" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Размер пикселя" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Размер выходного изображения в пикселях. (Устарело: вместо этого используйте ввод размера.)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Деформация трека-плоскости" @@ -47320,14 +45767,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Изменить размер изображения" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "Сместить изображение по горизонтали (коэффициент размера изображения). (Устарело: вместо этого используйте ноду \"Translate (переместить)\".)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "Сместить изображение по вертикали (коэффициент размера изображения). (Устарело: вместо этого используйте ноду \"Translate (переместить)\".)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование" @@ -47340,22 +45779,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Ввод текущего времени сцены в секундах или кадрах" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "Разделить HSVA (устарело)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "Разделить RGBA (устарело)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Разделить YCbCrA (устарело)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "Разделить YUVA (устарело)" - - msgid "Separate Color" msgstr "Разделить цвет" @@ -47364,14 +45787,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "Разделить изображение на составные цветовые каналы" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Разделить XYZ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "Разделить вектор на отдельные компоненты" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Установить альфа-канал" @@ -47412,30 +45827,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации" -msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" -msgstr "Инвертировать стабилизацию для восстановления движения кадра. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Инвертирования (invert)\".)" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Лучи солнца" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "Создание солнечных лучей на основе яркости изображения" -msgid "Ray Length" -msgstr "Длина луча" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "Длина лучей, как коэффициент размера изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Длина (length)\".)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "Место источника лучей как коэффициент ширины и высоты изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Источника (source)\".)" - - msgid "Switch" msgstr "Переключатель" @@ -47444,10 +45839,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "Переключение между двумя изображениями с помощью флажка" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "Выкл.: первый сокет, Вкл.: второй сокет. (Устарело: используйте вместо этого вход \"Переключатель (switch)\".)" - - msgid "Switch View" msgstr "Переключатель вида" @@ -47456,18 +45847,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "Комбинировать виды (левый и правый) в единый стерео 3D-вывод" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "Сгенерировать текстурный шаблон из блока данных текстуры" - - -msgid "Node Output" -msgstr "Выход ноды" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры" - - msgid "Time Curve" msgstr "Кривая времени" @@ -47484,38 +45863,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Сопоставить один набор цветов с другим, чтобы приблизиться к внешнему виду с высоким динамическим диапазоном" -msgid "Adaptation" -msgstr "Адаптация" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "Если \"0\", - глобально; если \"1\", - на основе интенсивности пикселей. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Световой адаптации (light adaptation)\".)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "Установите значение на \"0\", чтобы использовать оценку на основе входного изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Контраст (contrast)\".)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "Если \"0\", - то же самое для всех каналов; если \"1\", - то каждый канал будет независимым (Устарело: вместо этого используйте вход \"Хроматической адаптации (chromatic adaptation)\".)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Если не используется, - установите значение \"1\". (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\".)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "Если меньше нуля, изображение затемняется; в противном случае делает его светлее. (Устарело: вместо этого используйте ввод интенсивности.)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "Значение, которому будет соответствовать средняя яркость (luminance). (Устарело: вместо этого используйте ввод с \"Ключ (key)\".)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости. (Устарело: вместо этого используйте ввод 'Баланс (balance)'.)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Тип тоновой карты" @@ -47584,10 +45931,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Масштабировать, переместить и вращать изображение" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации" - - msgid "Translate" msgstr "Переместить" @@ -47596,50 +45939,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Сместить изображение" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса. (Устарело: не используется.)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "Повторяет изображение по определённой оси" - - -msgid "No repeating" -msgstr "Не повторяется" - - -msgid "X Axis" -msgstr "Ось X" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "Повторяется по оси X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Ось Y" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "Повторяется по оси Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Обе оси" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "Повторяется по обеим осям" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Отобразить значения цветов с использованием градиента" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "Используется для ввода числовых значений в другие ноды в графе нод" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Векторное размытие" @@ -47648,34 +45947,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "Использует проход векторной скорости рендера для размытия пикселей изображения в 2D" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Коэффициент размытия" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, 'скорость затвора' в кадрах). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Затвор (shutter)\".)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Максимальная скорость" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "Максимальная скорость или ноль, если скорость отсутствует. (Устарело.)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Минимальная скорость" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана). (Устарело.)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно. (Устарело.)" - - msgid "Viewer" msgstr "Предпросмотр" @@ -47684,26 +45955,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "Визуализировать данные из нодового графика, в редакторе изображений или в качестве фона" -msgid "Z Combine" -msgstr "Объединить по Z-буферу" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Объединить два изображения с помощью карт глубины" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" -msgstr "При выполнении Z-операции будет учитываться альфа-канал. (Устарело: вместо этого используйте вход \"С альфа-каналом (use alpha)\".)" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Z-сглаживание" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender. (Устарело: вместо этого используйте ввод 'Сглаживание (anti-alias)'.)" - - msgid "Function Node" msgstr "Нода функции" @@ -48013,10 +46268,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Метод, используемый для преобразования числа с плавающей запятой в целое число" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Округлить" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Округлить число с плавающей запятой вверх или вниз до ближайшего целого числа" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Округлить вниз" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Округлить число с плавающей запятой до ближайшего меньшего целого числа" @@ -48030,6 +46295,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Округлить число с плавающей запятой до ближайшего большего целого числа" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Обрезать" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "Округлить число с плавающей запятой до ближайшего целого числа в направлении нуля (вниз, если положительное значение; вверх, если отрицательное )" @@ -48062,6 +46332,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Целочисленная математика" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Операция" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Сложить" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Вычесть" + + +msgid "A - B" +msgstr "A − B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Перемножить" + + +msgid "A * B" +msgstr "A · B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Разделить" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Умножить и сложить" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Модуль" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Неотрицательное значение A, abs(A)" @@ -48075,18 +46400,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Возвести в степень" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A в степени B, pow(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "Наименьшее из А и В, min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "Наибольшее из А и В, max(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Знак" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Вернуть знак числа А, sign(A)" @@ -48118,6 +46463,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Результат деления и перекрытия - наименьшее целое число, больше чем или равное A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Остаток по модулю" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Модуль, который является периодическим как для отрицательных, так и для положительных операндов" @@ -48161,30 +46511,6 @@ msgid "Match String" msgstr "Сопоставить строку" -msgid "Starts With" -msgstr "Начинается с" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "Истинно, когда первый ввод начинается со второго" - - -msgid "Ends With" -msgstr "Заканчивается с" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "Истинно, когда первый ввод заканчивается вторым" - - -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "Истинно, когда первый ввод содержит второй в качестве подстроки" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "Определитель матрицы" @@ -49890,14 +48216,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Создать сферу объёма тумана вокруг каждой точки" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Указать приблизительное количество вокселей по диагонали" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Указать длину стороны вокселя" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "Близлежащая геометрия" @@ -50750,22 +49068,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Переместить, вращать или масштабировать геометрию" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "Как задаётся трансформация" - - -msgid "Components" -msgstr "Компоненты" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "Указать отдельное положение, вращение и масштаб" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Использовать матрицу трансформации" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Переместить экземпляры" @@ -50806,6 +49108,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Отмасштабировать и переместить острова UV-карты таким образом, чтобы они максимально заполняли всё UV-пространство" +msgid "Shape Method" +msgstr "Метод формы" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV-Развёртка" @@ -51383,12 +49689,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Создать цвет из отдельных компонентов, используя несколько моделей" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "Объединить HSV (устарело)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "Объединить RGB (устарело)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Комбинировать XYZ" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -51515,6 +49817,10 @@ msgstr "" "Обычно используется для эффектов, не требующих физически корректного рендеринга" +msgid "Map Range" +msgstr "Отобразить диапазон" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Переназначить значение из диапазона в целевой диапазон" @@ -51579,6 +49885,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали (местоположение игнорируется)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Выполнить математические операции" + + +msgid "A power B" +msgstr "A в степени B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Логарифм" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Логарифм A по основанию B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Квадратный корень" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Квадратный корень A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Обратный квадратный корень" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / квадратный корень из A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Модуль A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Экспонента" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Наименьшее из А и В" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Наибольшее из А и В" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Меньше чем" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 если A B else 0" +msgstr "1 если A>B, иначе 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Возвращает знак числа А" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Сравнить" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 если (A == B) в пределах допуска C иначе 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Сглаженный минимум" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "Минимум от A и B со сглаживанием C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Сглаженный максимум" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "Максимум от A и B со сглаживанием C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Округление А в меньшую сторону" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Округлить вверх" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Округление А в большую сторону" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "Целая часть числа A, без дробных цифр" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Дробная часть" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "Дробная часть А" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Усечённый модуль" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "Остаток от усечённого деления с использованием fmod(A,B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Оставшаяся часть после деления и округления вниз" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Обернуть" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Обернуть значение в диапазон, wrap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Привязать" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Привязка к инкременту, привязка(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Пинг-понг" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Оборачивает значение и обращает каждый второй цикл (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Тангенс" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Арксинус" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Арккосинус" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Арктангенс" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Арктан2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Гиперболический синус" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Гиперболический косинус" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Гиперболический тангенс" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "В радианы" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Перевести градусы в радианы" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "В градусы" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Перевести из радианов в градусы" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Ограничить результат ноды в диапазоне от 0.0 до 1.0" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Смешать значения по множителю" @@ -51623,6 +50216,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "Смешать два входных цвета" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Смешивающий шейдер" @@ -51635,6 +50232,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Извлечь геометрическую информацию о текущей точке шейдинга" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Сгенерировать вектор нормали и скалярное произведение" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Сгенерировать возмущённую нормаль из RGB изображения карты нормалей. Обычно используется для имитации поверхностей с высокой детализацией" @@ -51823,12 +50424,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Разделить цвет на отдельные компоненты с помощью разных моделей" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "Разделить HSV (устарело)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "Разделить RGB (устарело)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Разделить XYZ" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -52181,102 +50778,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Нормализовать выходные данные до диапазона от 0.0 до 1.0" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "Сгенерировать объёмную точку для каждой частицы или вершины другого объекта" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Источник цвета" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Данные, используемые для выведения цвета" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Возраст частиц" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Продолжительность жизни отображается как интенсивность от 0.0 до 1.0" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Скорость частицы" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Скорость частицы (абсолютная величина скорости), отображённая как интенсивность от 0.0 до 1.0" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Скорость частиц" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Источник точки" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Вершины объекта" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Система координат для расчёта вокселей" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Имя атрибута вершин" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Слой цветов вершин" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Вес группы вершин" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Текстура неба" @@ -52327,14 +50828,6 @@ msgstr "" "• 10 - Туманный день" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Альбедо земной поверхности" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе" - - msgid "Ozone" msgstr "Озон" @@ -52359,22 +50852,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Какую модель неба следует использовать" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -52383,14 +50860,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 г. улучшенный" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Направление солнца" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Солнечный диск" @@ -52431,14 +50900,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Размер солнечного диска" -msgid "Turbidity" -msgstr "Туманность" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Туманность атмосферы" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Текстура Вороного" @@ -52639,10 +51100,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV-Координаты, используемые для сопоставления" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Отобразить значения цветов с использованием градиента" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "Используется для ввода числовых значений в другие ноды в дереве" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Векторные кривые" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Сопоставить компоненты входного вектора с кривыми" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Сместить поверхность вдоль произвольного направления" @@ -52841,10 +51314,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Вращение точки с использованием угла оси" +msgid "X Axis" +msgstr "Ось X" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Вращать точку по оси X" +msgid "Y Axis" +msgstr "Ось Y" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Вращать точку с использованием оси Y" @@ -53030,14 +51511,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Шахматная доска" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Разделить RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки" +msgid "Node Output" +msgstr "Выход ноды" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры" + + msgid "Value to Normal" msgstr "Значение в нормаль" @@ -53090,6 +51575,34 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "Элемент ввода замыкания" +msgid "Structure Type" +msgstr "Тип структуры" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "Какие типы данных более высокого порядка, как ожидается, будут проходить через этот сокет" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "Автоматически определять подходящий тип конструкции на основе способа использования сокета" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "Сокет может работать с различными типами структур" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "Сокет ожидает поле" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "Сокет ожидает сетку" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "Сокет ожидает единое значение" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "Элементы ввода замыкания" @@ -53834,34 +52347,6 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Тип сокета, генерируемый этим элементом интерфейса" -msgid "Structure Type" -msgstr "Тип структуры" - - -msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" -msgstr "Какие типы данных более высокого порядка, как ожидается, будут проходить через этот сокет" - - -msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" -msgstr "Автоматически определять подходящий тип конструкции на основе способа использования сокета" - - -msgid "Socket expects a single value" -msgstr "Сокет ожидает единое значение" - - -msgid "Socket can work with different kinds of structures" -msgstr "Сокет может работать с различными типами структур" - - -msgid "Socket expects a field" -msgstr "Сокет ожидает поле" - - -msgid "Socket expects a grid" -msgstr "Сокет ожидает сетку" - - msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды" @@ -54980,12 +53465,12 @@ msgstr "Установить теги расширения" msgid "Add or remove a Fluid Preset" -msgstr "Добавить или удалить пресет флюида" +msgstr "Добавить или удалить пресет жидкости" msgctxt "Operator" msgid "Add Fluid Preset" -msgstr "Добавить пресет флюида" +msgstr "Добавить пресет жидкости" msgid "Switch tint colors" @@ -56504,19 +54989,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Очистить рабочий репозиторий i18n" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Загрузить настройки переводов" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "Сохранить настройки переводов" @@ -59280,10 +57757,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Фильтровать файлы btx" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Фильтровать файлы COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Фильтровать файлы шрифтов" @@ -60917,10 +59390,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "Добавить экспортёра" -msgid "Add Exporter" -msgstr "Добавить экспортёра" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "Имя идентификатора обработчика файлов" @@ -60943,10 +59412,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Удалить экспортёра" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "Удалить экспортёра" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "Добавить выделенное в коллекцию активного объекта" @@ -62877,10 +61342,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Сглаживание" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)" - - msgid "Normals Only" msgstr "Только нормали" @@ -64671,7 +63132,7 @@ msgstr "Запечь всё" msgid "Bake Entire Fluid Simulation" -msgstr "Запечь всю симуляции флюида" +msgstr "Запечь всю симуляции жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64680,7 +63141,7 @@ msgstr "Запечь данные" msgid "Bake Fluid Data" -msgstr "Запечь данные флюида" +msgstr "Запечь данные жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64689,7 +63150,7 @@ msgstr "Запечь направляющие" msgid "Bake Fluid Guiding" -msgstr "Запечь направляющую флюида" +msgstr "Запечь направляющие жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64698,7 +63159,7 @@ msgstr "Запечь меш" msgid "Bake Fluid Mesh" -msgstr "Запечь меш-флюид" +msgstr "Запечь меш жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64707,7 +63168,7 @@ msgstr "Запечь шум" msgid "Bake Fluid Noise" -msgstr "Запечь шум-флюид" +msgstr "Запечь шум жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64716,7 +63177,7 @@ msgstr "Запечь частицы" msgid "Bake Fluid Particles" -msgstr "Запечь частицы флюида" +msgstr "Запечь частицы жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64725,7 +63186,7 @@ msgstr "Очистить всё" msgid "Free Entire Fluid Simulation" -msgstr "Очистить всю симуляцию флюида" +msgstr "Очистить всю симуляцию жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64734,7 +63195,7 @@ msgstr "Освободить данные" msgid "Free Fluid Data" -msgstr "Очистить данные флюида" +msgstr "Очистить данные жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64743,7 +63204,7 @@ msgstr "Очистить направляющие" msgid "Free Fluid Guiding" -msgstr "Очистить направляющие флюида" +msgstr "Очистить направляющие жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64752,7 +63213,7 @@ msgstr "Очистить меш" msgid "Free Fluid Mesh" -msgstr "Очистить меш-флюид" +msgstr "Очистить меш жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64761,7 +63222,7 @@ msgstr "Удалить шум" msgid "Free Fluid Noise" -msgstr "Удалить шум-флюид" +msgstr "Удалить шум жидкости" msgctxt "Operator" @@ -64770,7 +63231,7 @@ msgstr "Освободить частицы" msgid "Free Fluid Particles" -msgstr "Очистить частицы флюида" +msgstr "Очистить частицы жидкости" msgctxt "Operator" @@ -70030,24 +68491,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "Сравнивать атрибуты цвета" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Добавить слой данных о пользовательских разделённых нормалях" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Добавить свой слой данных о пользовательских разделённых нормалях, если его ещё не существует" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Очистить слой данных о пользовательских разделённых нормалях" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Удалить слой о пользовательских разделённых нормалях, если он существует" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Очистить данные масок скульптинга" @@ -70975,10 +69418,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "У курсора" -msgid "Collapse" -msgstr "Схлопнуть" - - msgid "At First" msgstr "К первой" @@ -73412,12 +71851,8 @@ msgstr "Переключить показ неиспользованных со msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Переключить скрытие выделенных нод" +msgid "Collapse" +msgstr "Свернуть" msgid "Add bake item" @@ -73512,6 +71947,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "Внутреннее расстояние (в единицах интерфейса) от края области, в пределах которой начинается панорамирование" +msgid "Max Speed" +msgstr "Максимальная скорость" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Максимальная скорость (в единицах интерфейса) в секунду" @@ -74198,6 +72637,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Выделить родительскую рамку" @@ -75654,14 +74097,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Привязать объекты к коллекции" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Название добавленной коллекции" @@ -76108,6 +74543,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Переместить объекты в коллекцию" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Применить основу мультиразрешения" @@ -78288,6 +76727,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Развернуть/свернуть все элементы" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции" @@ -78693,20 +77137,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "Рекурсивно проверять наличие косвенно неиспользуемых блоков данных, гарантируя, что после выполнения не останется неиспользуемых блоков данных" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Перетащить для очистки родителя (удерживайте Alt, чтобы сохранить трансформации)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Перетащить для очистки родителя в аутлайнере" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Отпустите для установления родителя (удерживайте Alt, чтобы сохранить трансформации)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Перетащить для установки родителя в аутлайнере" @@ -84057,10 +82491,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Очистить смещение дорожки" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -85913,10 +84343,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Вращать нормали" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "Вращать настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Выбрать ориентацию" @@ -87085,10 +85511,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "Масштабировать острова, чтобы заполнить единичный квадрат" -msgid "Shape Method" -msgstr "Метод формы" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Точная форма (вогнутая)" @@ -87335,14 +85757,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "Изменить режим выделения UV" -msgid "Island" -msgstr "Остров" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Режим выделения островов" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение" @@ -89022,380 +87436,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "Элементы, которые не найдены" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Экспортировать COLLADA (устарело)" - - -msgid "Save a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Сохранить файл Collada (устарело)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Только выделенная UV-карта" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Применить глобальную ориентацию" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (не деструктивно)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Только кости деформации" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Экспортировать только деформирующие кости с арматурами" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "Использовать представление для экспорта трансформаций" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Декомпозированно" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "Использовать представления , и для экспорта трансформаций" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Тип ключа" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Глобальная ось вперёд" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Глобальная ось вверх" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "Применить настройки модификатора для вьюпорта" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Применить настройки рендера модификаторов" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Включить все действия" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Включить анимацию" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию трансформации нод на компоненты и )" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Включить арматуры" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Включить потомков" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Включить ключи формы" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Сохранять информацию привязки" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "Все кривые с ключами" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Сохранять ключевые кадры" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Оставлять сглаживание кривой" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Ограничить точность" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Режим совместимости с Second Life, OpenSimulator и другими совместимыми онлайн-мирами" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Секция экспорта" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Раздел экспорта данных" - - -msgid "Geom" -msgstr "Геом." - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Раздел экспорта геометрии" - - -msgid "Arm" -msgstr "Арм." - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Раздел экспорта арматуры" - - -msgid "Anim" -msgstr "Аним." - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Раздел экспорта анимации" - - -msgid "Extra" -msgstr "Экстра" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Раздел экспорта Collada" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Только выделенное" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Экспортировать только выделенные элементы" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Сортировать объекты по имени" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Использовать профиль Blender'а" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Использовать экземпляры объектов" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Импортировать COLLADA (устарело)" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Загрузить файл Collada (устарело)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Автосоединение" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "Импортировать пользовательские нормали, если они доступны (в противном случае Blender расчитает их сам)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Найти цепочки костей" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Исправить листовые кости" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Единицы импорта" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Минимальная длина цепи" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Экспортировать все коллекции" @@ -89516,11 +87556,6 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "Оператор, позволяющий обработчикам файлов принимать перетаскиваемые файлы" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "Импорт FBX (экспериментальный)" - - msgid "Import FBX file into current scene" msgstr "Импортировать файл FBX в текущую сцену" @@ -89537,6 +87572,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Цвета вершин в файле находятся в линейном цветовом пространстве" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Импортировать пользовательские нормали, если они доступны (в противном случае Blender расчитает их сам)" + + msgid "Enums As Strings" msgstr "Перечисления в качестве строк" @@ -89909,6 +87948,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Конфликт названий материалов" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Сделать уникальным" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Существующая ссылка" + + msgid "Split By Group" msgstr "Разделить по группам" @@ -91158,6 +89209,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "Если задано, - добавляет примитив преобразования с указанным путём на сцену в качестве родительского элемента (в начало) всех экспортируемых данных" +msgid "Selection Only" +msgstr "Только выделенное" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "Экспортировать только выделенные объекты. Невыделенные родители выделенных объектов будут экспортироваться как пустая трансформация" @@ -91275,26 +89330,6 @@ msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This sc msgstr "Масштабировать объекты сцены в соответствии с метрами сценария USD на единицу. Это масштабирование применяется в дополнение к значению, указанному в параметре самого \"масштаба\"" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "Поведение при импорте атрибутов USD в качестве пользовательских свойств Blender'а" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "Не импортировать пользовательские атрибуты USD" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "Импортировать атрибуты USD в пространство имён 'свойствПользователя' в качестве пользовательских свойства Blender'а. Пространство имён будет удалено из имён свойств" - - -msgid "All Custom" -msgstr "Все пользовательские" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "Импортировать все настраиваемые (пользовательские) атрибуты USD в качестве пользовательских свойства Blender'а. Пространства имён будут сохранены в именах свойств" - - msgid "Create Collection" msgstr "Создать коллекцию" @@ -91403,26 +89438,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "Разрешить примитивам USD объединяться с их родительским элементом Xформации, если они являются единственным дочерним элементом в иерархии" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "Конфликт названий материалов" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "Поведение при конфликте имени импортированного материала с именем существующего материала" -msgid "Make Unique" -msgstr "Сделать уникальным" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "Импортировать каждый материал USD как уникальный материал Blender'а" -msgid "Reference Existing" -msgstr "Существующая ссылка" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "Если материал с таким же именем уже существует, сослаться на него вместо импортирования материала" @@ -91459,6 +89482,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "Импортировать только примитив по указанному пути и его потомков. Несколько путей могут быть указаны в списке, разделённом запятыми или точками с запятой" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Поведение при импорте атрибутов USD в качестве пользовательских свойств Blender'а" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "Не импортировать пользовательские атрибуты USD" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "Импортировать атрибуты USD в пространство имён 'свойствПользователя' в качестве пользовательских свойства Blender'а. Пространство имён будет удалено из имён свойств" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Все пользовательские" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "Импортировать все настраиваемые (пользовательские) атрибуты USD в качестве пользовательских свойства Blender'а. Пространства имён будут сохранены в именах свойств" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "Атрибуты меша" @@ -92026,6 +90069,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Повторять по оси Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Общие настройки рисования" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Маски́ровать рисование по полостям на поверхности меша" @@ -92386,14 +90433,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Источник и назначение для оператора симметрирования" @@ -92771,6 +90810,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "Форма луча" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Размытие движения" + + msgid "Caustics" msgstr "Каустика" @@ -92995,7 +91038,7 @@ msgstr "Настройки фильтра" msgid "Fluid Presets" -msgstr "Пресеты флюидов" +msgstr "Пресеты жидкости" msgid "UV Stretch" @@ -93180,7 +91223,7 @@ msgstr "Сокеты группы" msgid "Panel Toggle" -msgstr "Переключение панелей" +msgstr "Переключатель панелей" msgctxt "Operator" @@ -93287,7 +91330,7 @@ msgstr "Отклонение" msgid "Fluid Interaction" -msgstr "Взаимодействие флюида" +msgstr "Взаимодействие жидкости" msgid "Springs" @@ -93302,6 +91345,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Силы" +msgid "Extra" +msgstr "Экстра" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Столкновения с границами" @@ -93784,10 +91831,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Тема списка пространств" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Цвета панели" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Цвета коллекций" @@ -94403,6 +92446,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Предыдущая скорость частицы" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Скорость частиц" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Кисть частиц" @@ -95084,18 +93131,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Сжатие кэша" -msgid "Lite" -msgstr "Лёгко" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие" -msgid "Heavy" -msgstr "Сильное" - - msgid "Cache file path" msgstr "Путь к файлу кэша" @@ -96057,14 +94096,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "Перемещать направляющие" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "Позволяет перетаскивать направляющие без их предварительного выделения" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Автоматическое закрытие пар символов" @@ -96113,14 +94144,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Отключить индексатор ассетов, чтобы каждое обновление библиотеки ресурсов приводило к полному перечитыванию ассетов с диска" -msgid "Write New Attribute Storage Format" -msgstr "Запись нового формата хранения атрибутов" - - -msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" -msgstr "Вместо использования старого формата \"CustomData\" (пользовательских данных) для обеспечения прямой совместимости, - использовать новый формат \"AttributeStorage\" (хранения атрибутов)" - - msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "Ноды связок и замыкания" @@ -96221,14 +94244,6 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "Включить параметры отладки вьюпорта для разработчиков во всплывающем окне наложений" -msgid "Write Large Blend File Blocks" -msgstr "Запись больших блоков в blend-файл" - - -msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" -msgstr "Включает поддержку записи .blend файлов, содержащих буферы размером более 2 ГБ. Если включено, - любые сохранённые файлы не могут быть открыты в старых версиях Blender'а" - - msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "Индекс репозитория расширений, редактируемого в пользовательском интерфейсе настроек" @@ -96675,14 +94690,6 @@ msgid "Selected Item forces the orbit center to only take the currently selected msgstr "Эта опция заставляет учитывать только выделенные элементы при определении центра орбитального движения." -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Орбитальная чувствительность" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Инвертировать ось X" @@ -96695,6 +94702,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Инвертировать ось Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Орбитальная чувствительность" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)" @@ -96707,10 +94718,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Инвертировать ось крена (Z)" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "Показать направляющие оси орбиты" @@ -96727,6 +94734,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Отображать центр орбиты во время вращения" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Чувствительность панорамирования" + + msgid "Zoom direction" msgstr "Направление зума" @@ -97467,14 +95478,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Отображать области инструментов/свойств поверх основной области" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "Выбор глубины с GPU" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "При выделении в 3D-виде - использовать буфер глубины графического процессора, чтобы обеспечивать выделение самого переднего объекта" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Редактировать студийный свет" @@ -98789,22 +96792,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "Триггер B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "Управление ассетами" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "Ссылка на какой-то ассет" - - -msgid "File Entry" -msgstr "Запись файла" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "ВРЕМЕННО, НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ - Данные файла, используемые для ссылки на ассет" - - msgid "Case" msgstr "Регистр" @@ -100766,6 +98753,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "Тип конечности" +msgid "Arm" +msgstr "Арм." + + msgid "Leg" msgstr "Нога" @@ -101863,10 +99854,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Выполнять проход векторов скорости" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Выполнять проход Z-значений" - - msgid "Sky" msgstr "Небо" @@ -102214,6 +100201,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре" +msgid "Shutter" +msgstr "Затвор" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора" @@ -102254,6 +100245,10 @@ msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This valu msgstr "Метаданные плотности пикселей, записанные в поддерживаемые форматы изображений. Это значение будет умножено на \"основу PPM\" (PPM -пикселей на метр), которая определяет единицу измерения (обычно дюймы или метры)" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Размер пикселя" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга" @@ -102482,10 +100477,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Обрезать до области рендера" @@ -103379,7 +101370,7 @@ msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, кот msgid "Settings for particle fluids physics" -msgstr "Настройки физики частиц флюида" +msgstr "Настройки физики частиц жидкости" msgid "Buoyancy" @@ -103387,7 +101378,7 @@ msgstr "Выталкивание" msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid" -msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри флюида" +msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости" msgid "Interaction Radius" @@ -103395,7 +101386,7 @@ msgstr "Радиус взаимодействия" msgid "Fluid interaction radius" -msgstr "Радиус взаимодействия флюида" +msgstr "Радиус взаимодействия жидкости" msgid "Viscosity" @@ -103419,7 +101410,7 @@ msgstr "Коэффициент отталкивания" msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)" -msgstr "Сила противодействия скоплению частиц флюида (коэффициент жёсткости)" +msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)" msgid "Rest Density" @@ -103427,7 +101418,7 @@ msgstr "Плотность покоя" msgid "Fluid rest density" -msgstr "Плотность покоя флюида" +msgstr "Плотность покоя жидкости" msgid "Spring rest length (factor of particle radius)" @@ -103479,11 +101470,11 @@ msgstr "Плотность жидкости" msgid "Creates viscosity for expanding fluid" -msgstr "Создаёт вязкость для расширяющегося флюида" +msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости" msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)" -msgstr "Степень несжимаемости флюида (скорость звука)" +msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)" msgid "Factor Density" @@ -103834,14 +101825,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 пикс" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект окружающей окклюзии" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Точность поиска горизонта" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Порог яркости" @@ -103962,10 +101945,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "Использовать более быструю технику глобального освещения для поверхностей с высокой шероховатостью" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Включить окружающую окклюзию для имитации непрямого затенения средних масштабов" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана" @@ -105595,10 +103574,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Отображать движение треков" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Отображать канал зелёного" @@ -106154,10 +104129,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства" - - msgid "View the image" msgstr "Просмотр изображения" @@ -107015,10 +104986,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Отобразить канал" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора" @@ -107035,10 +105002,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Вектороскоп цветности" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра" - - msgid "Overlay Type" msgstr "Тип перекрытия" @@ -108588,10 +106551,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео" +msgid "Flip X" +msgstr "Отразить по X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Отразить по оси X" +msgid "Flip Y" +msgstr "Отразить по Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Отразить по оси Y" @@ -109302,6 +107273,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "Инвертировать цвет наклона" +msgid "Lift" +msgstr "Подъём" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Подъём цветового баланса (тени)" @@ -109310,10 +107285,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "Коррекция всех тонов одновременно" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Мощность" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "Поправка на полутона" +msgid "Slope" +msgstr "Наклон" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Поправка на светлые тона" @@ -109486,6 +107470,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Модификатор тонального отображения" +msgid "Adaptation" +msgstr "Адаптация" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей" @@ -110209,6 +108197,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "Настройки стиля и цвета пользовательского интерфейса" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Настройки полки ассетов" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Редактор клипов" @@ -110809,10 +108801,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Настройки темы для редактора изображений" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Настройки полки ассетов" - - msgid "Edge Select" msgstr "Выделенные рёбра" @@ -110853,6 +108841,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Размер точки грани" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Метка грани Freestyle" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Ручка кривой рисования" @@ -111114,7 +109106,7 @@ msgstr "Зона замыкания" msgid "Color Node" -msgstr "Цвет нодов" +msgstr "Нода цвета" msgid "Converter Node" @@ -111249,18 +109241,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Подсветка выделения" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Тема цветов панели" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Настройки темы цветов панели" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Субфон" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Настройки темы" @@ -111337,50 +109317,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Фон окна" -msgid "Region Background" -msgstr "Фон региона" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Текст региона" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Подсветка текста региона" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Названия текстов региона" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "Фон области выполнения" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Подсветка текста заголовка" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Фон навигационной панели" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Активная вкладка" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Фон вкладки" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Неактивные вкладки" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Обводка вкладки" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Подсветка текста" @@ -111405,6 +109345,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Название списка источников" +msgid "Region Background" +msgstr "Фон региона" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Тема - Табличный редактор" @@ -111593,22 +109537,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Интенсивность теней от меню" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Коэффициент смеше́ния для теней от меню" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Ширина теней от меню" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "Округлость панели" @@ -111617,6 +109545,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "Закругление углов панелей и подпанелей" +msgid "Panel Title" +msgstr "Название панели" + + msgid "Primary Color" msgstr "Первичный цвет" @@ -111846,6 +109778,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Текст площади грани" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Метка ребра Freestyle" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Точка Grease Pencil" @@ -111894,10 +109830,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Корень оболочки" -msgid "Split Normal" -msgstr "Разделённые нормали" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Ключевой кадр Grease Pencil" @@ -111938,6 +109870,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Внутреннее выделенное" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Контур выделения" + + msgid "Roundness" msgstr "Округлость" @@ -112440,10 +110376,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Центр трансформации" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Общие настройки рисования" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Только конечные точки" @@ -113795,14 +111727,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "Отображать цвета освещения" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "Предпросмотр HDRI" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Показать наложение путей движения" @@ -113839,10 +111763,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Отображать сетку в ортогональной проекции сбоку" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Контур выделения" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Показывать контурную подсветку вокруг выделенных объектов" @@ -113891,10 +111811,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "Отображать маску скульптинга" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Отображать разделённые нормали" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий" @@ -114701,6 +112617,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Настройки слоя визуализации для EEVEE" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект окружающей окклюзии" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Проход доставки свечения (устарело)" @@ -120404,14 +118324,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Документация" -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (не установлено)" +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "Для правильной работы этого набора функций необходим следующий набор функций:" @@ -121544,7 +119464,7 @@ msgstr "Выделить два меш-объекта" msgid "Built without Fluid modifier" -msgstr "Создано без модификатора жидкости \"Флюид (fluid)\"" +msgstr "Создано без модификатора жидкости \"Жидкость (fluid)\"" msgid "Smoke Domain Material" @@ -123275,10 +121195,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Скульптинг кривых" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "Значок устаревшего типа" - - msgid "Sample Bias" msgstr "Погрешность сэмплирования" @@ -123304,10 +121220,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "Создать маску" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "Значки кистей перемещены на изображение предпросмотра ассета" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "Профиль толщины" @@ -123500,7 +121412,7 @@ msgstr "Случайная ось" msgid "Settings used for fluid" -msgstr "Параметры, используемые для флюида" +msgstr "Параметры, используемые для жидкости" msgid "Jittering Amount" @@ -123555,7 +121467,7 @@ msgstr "Интервал: {:g}" msgid "{:d} fluid particles for this frame" -msgstr "%d частиц флюида на этот кадр" +msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр" msgid "Speed Multiplier" @@ -123789,6 +121701,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Использовать макс. угол" +msgid "Use Minimum" +msgstr "С минимумом" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "С максимумом" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Поглощающее поле" @@ -123894,7 +121814,7 @@ msgstr "Число CFL" msgid "Timesteps Maximum" -msgstr "Интервалов времени Максимум" +msgstr "Интервалов времени - Максимум" msgid "Delete in Obstacle" @@ -123918,7 +121838,7 @@ msgstr "Направляющий объект" msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" -msgstr "Сначала включите направляющие! По умолчанию \"Скорость флюида (fluid velocity)\"" +msgstr "Сначала включите направляющие! По умолчанию \"Скорость жидкости (fluid velocity)\"" msgid "Scene Gravity" @@ -124187,27 +122107,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "Запечь все объёмы световых зондов" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "Древо нод компо́зитинга" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Экспортировать в файл" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимальный размер" - - msgid "Second Basis" msgstr "Вторая основа" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Фильтр Гаусса" - - msgid "Calculate" msgstr "Рассчитать" @@ -125109,6 +123017,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Выделение" +msgid "Island" +msgstr "Остров" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Модифицированные рёбра" @@ -125267,11 +123179,6 @@ msgid "Face" msgstr "Грань" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Остров" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Зум 1:1" @@ -125502,11 +123409,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Неподключённые сокеты" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Свернуть" - - msgid "Projection X" msgstr "Проекция X" @@ -125873,6 +123775,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Перекрёстное наложение звука" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Изменить ключевой набор…" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Поменять директории/файлы" @@ -126064,6 +123971,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "Отображать скрытые дорожки" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Вставить ключевой кадр с набором ключей" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину" @@ -126379,6 +124291,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "Файл: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Кеинг" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Переместить маркеры" @@ -126389,11 +124306,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Дублировать маркеры" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "Кеинг" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Перейти к предыдущему маркеру" @@ -126726,16 +124638,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (экспериментальный)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (устарело)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Рендеринг изображения" @@ -127049,10 +124951,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Отступ тени по X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Название панели" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Временные файлы" @@ -127206,10 +125104,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "Ось орбиты" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Чувствительность панорамирования" - - msgid "Invert Pan" msgstr "Инвертировать панорамирование" @@ -127676,11 +125570,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Очистить ключевые кадры…" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Изменить ключевой набор…" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Запечь действие…" @@ -128635,11 +126524,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "Удалить глобально" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Вставить ключевой кадр с набором ключей" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Сделать активными" @@ -129760,18 +127644,10 @@ msgid "User Library" msgstr "Библиотека пользователя" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "Нет данных анимации для установки временного действия" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "Попытка задать действие для неанимируемого ID" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели" - - msgid "KeyingSet" msgstr "НаборКлючей" @@ -130287,6 +128163,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "Основа" + + msgid "Key %d" msgstr "Ключ %d" @@ -131052,10 +128932,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…" -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "Ключ формы %s содержит недопустимый указатель 'от' (%p), он будет удалён" - - msgid "insufficient content" msgstr "недостаточно содержания" @@ -131112,10 +128988,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "Файл blend '%s' создан версией Blender'а с обратным порядком байтов, поддержка этих файлов будет удалена в Blender 5.0" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "Невозможно прочитать файл-blend '%s', неполный заголовок, возможно, из более новой версии Blender'а" @@ -132585,10 +130457,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "Ассет не является группой нод геометрии" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "Удалены данные ключей формы меша" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Невозможно оценить группу нод" @@ -133254,6 +131122,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Раскладка клавиатуры для инструментов:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Shift-нажатие мышки/перетащить, чтобы выделить несколько)" @@ -133278,10 +131150,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "Отключено: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "Видео" @@ -133432,6 +131300,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Сбросить кривую" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "Комбинированные каналы" @@ -134003,54 +131879,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Глобальная ориентация" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Параметры текстуры" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Только выделенная карта" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Параметры экспорта данных" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Параметры арматуры" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Параметры Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Параметры импорта данных" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "В наличии есть несколько обработчиков файлов, перетащите, чтобы выбрать нужный" @@ -134576,10 +132404,6 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Не выделено ни одного исходного меш-объекта" -msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" -msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин, рёбер и граней" - - msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения" @@ -134718,7 +132542,7 @@ msgstr "Перетаскивание" msgctxt "Object" msgid "FluidField" -msgstr "ПолеФлюида" +msgstr "ПолеЖидкости" msgctxt "Object" @@ -135053,6 +132877,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "Нет доступных обработчиков файлов" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Добавить экспортёра" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи" @@ -136002,7 +133830,7 @@ msgstr "Запекание не удалось: недействительный msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found" -msgstr "Очистка запекания не удалась: модификатор флюида не найден" +msgstr "Очистка запекания не удалась: модификатор жидкости не найден" msgid "Bake free failed: invalid domain" @@ -136014,23 +133842,23 @@ msgstr "Очистка запекания не удалась: найдены о msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'" -msgstr "Флюид: Пустой путь кэша, сбросить до значения по умолчанию '%s'" +msgstr "Жидкость: Пустой путь кэша, сбросить до значения по умолчанию '%s'" msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'" -msgstr "Флюид: Не удалось создать папку кэша '%s', сброс на значение по умолчанию '%s'" +msgstr "Жидкость: Не удалось создать папку кэша '%s', сброс на значение по умолчанию '%s'" msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually" -msgstr "Флюид: Невозможно использовать папку кэша \"по умолчанию\" '%s', определите допустимый путь к кэшу вручную" +msgstr "Жидкость: Невозможно использовать папку кэша \"по умолчанию\" '%s', определите допустимый путь к кэшу вручную" msgid "Fluid Bake" -msgstr "Запечь флюид" +msgstr "Запечь жидкость" msgid "Fluid Free" -msgstr "Выпустить флюид" +msgstr "Выпустить жидкость" msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" @@ -136285,14 +134113,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Время:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт" - - msgid "Rendering sequence..." msgstr "Последовательность рендеринга..." @@ -136365,10 +134185,6 @@ msgid "Shader Preview" msgstr "Превью шейдера" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "Невозможно запечь световой зонд во время рендеринга" @@ -136429,6 +134245,10 @@ msgid "Removed %d materials" msgstr "Удалено %d материала(-ов)" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования" + + msgid "Blender Render" msgstr "Рендер Blender" @@ -136830,22 +134650,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "КриваяРисования" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Сэмплировать цвет для %s" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов" - - -msgid "Sampling color for palette" -msgstr "Сэмплинг цвета для палитры" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов" @@ -136918,6 +134722,22 @@ msgid "Palette created" msgstr "Палитра создана" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Сэмплировать цвет для %s" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов" + + +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "Сэмплинг цвета для палитры" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения" @@ -138479,222 +136299,6 @@ msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "Невозможно перетащить панель без входов" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (Меню)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (Целое число)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (Нецелое)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (Нецелое)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (Вектор)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (Цвет)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(Вращение)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (Логический)" - - -msgid "True" -msgstr "Истинно" - - -msgid "False" -msgstr "Ложно" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Матрица)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "Значение не было зарегистрировано" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "Целочисленное поле на основе:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Поле нецелого числа на основе:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "Векторное поле на основе:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "Булевое поле на основе:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "Поле строки на основе:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "Поле цвета на основе:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "Поле вращения на основе:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "Пустая сетка" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• Сетка" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Геометрия - Пусто" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Геометрия:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• Меш: {} вершин, {} рёбер, {} граней" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• Облако точек: {} точек" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• Кривая: {} точек, {} сплайнов" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• Экземпляры: {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• Объём: {} сеток" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• Редактировать: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "положения" - - -msgid "no positions" -msgstr "без положений" - - -msgid "matrices" -msgstr "матрицы" - - -msgid "no matrices" -msgstr "без матриц" - - -msgid "gizmos" -msgstr "гизмо" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "без гизмо" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Grease Pencil: {} слоя(-ёв)" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Поддерживается: Все типы" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Поддерживается: " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "Пустой пакет" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "Значения пакета:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "Пустое замыкание" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}... (Строка)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (Строка)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "Усечённое перенаправление будет проигнорировано всеми целями" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "Ветвь с усечённым перенаправлением будет проигнорирована мультивводным сокетом" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "Усечённое перенаправление будет проигнорировано" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "Усечённое перенаправление будет проигнорировано, будет использовано значение по умолчанию для целевого сокета" - - -msgid "(Single Value)" -msgstr "(Единое значение)" - - -msgid "(Dynamic Structure Type)" -msgstr "(Динамический тип структуры)" - - -msgid "(Field)" -msgstr "(Поле)" - - -msgid "(Volume Grid)" -msgstr "(Сетка объёма)" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "Подключить соединение для создания нового сокета" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "Неизвестное значение сокета. Либо сокет не использовался, либо его значение не было записано во время последней оценки" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Доступные названные атрибуты:" @@ -138771,6 +136375,38 @@ msgid "Shader Previews" msgstr "Превью шейдеров" +msgid "True" +msgstr "Истинно" + + +msgid "False" +msgstr "Ложно" + + +msgid "positions" +msgstr "положения" + + +msgid "no positions" +msgstr "без положений" + + +msgid "matrices" +msgstr "матрицы" + + +msgid "no matrices" +msgstr "без матриц" + + +msgid "gizmos" +msgstr "гизмо" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "без гизмо" + + msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" @@ -139491,6 +137127,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Не удалось создать файл субтитров" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта" @@ -139911,30 +137551,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Средний вес складок:" -msgid "Weight:" -msgstr "Вес:" - - msgid "Radius:" msgstr "Радиус:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Наклон по оси:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Средний вес:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Средний радиус:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Наклон по оси:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Средний наклон по оси:" +msgid "Weight:" +msgstr "Вес:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Средний вес:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" @@ -139983,10 +137623,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Радиус контрольных точек кривой" @@ -139995,6 +137631,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Наклон по оси контрольных точек кривой" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)" @@ -140570,18 +138210,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "Сдвиг вершины: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "E — равномерно: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "F — с другой стороны: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt или C — ограничить: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида" @@ -142046,7 +139674,7 @@ msgstr "Синий компонент цветового поля" msgid "Quantity of soot in the fluid" -msgstr "Количество сажи во флюиде" +msgstr "Количество сажи в жидкости" msgid "Flame" @@ -142062,15 +139690,15 @@ msgstr "Топливное поле" msgid "Temperature of the fluid" -msgstr "Температура флюида" +msgstr "Температура жидкости" msgid "Fluid Level Set" -msgstr "Набор уровней флюида" +msgstr "Набор уровней жидкости" msgid "Level set representation of the fluid" -msgstr "Представление флюида с помощью набора уровней" +msgstr "Представление жидкости с помощью набора уровней" msgid "Inflow Level Set" @@ -144118,6 +141746,14 @@ msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necess msgstr "Определяет, находится ли изображение переднего плана в формате прямого альфа-канала, что необходимо знать для правильного альфа-композитинга. Изображения в компо́зиторе по умолчанию используют предварительно умноженный формат альфа-канала, поэтому в большинстве случаев эту опцию следует отключать. Однако если изображение переднего плана использует прямой альфа-канал, эту опцию следует включить" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Предел контрастности" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Скругление углов" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "Указывает порог или чувствительность к \"краям\". Уменьшая это значение, вы сможете обнаружить больше \"краёв\" за счёт потребления производительности" @@ -144142,6 +141778,10 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "Пиксели будут считаться находящимися в области размытия, если средняя разница между их определяющим фактором и определяющим фактором центрального пикселя будет меньше этого порога" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Расширить границы" + + msgid "Separable" msgstr "Раздельно" @@ -144150,10 +141790,18 @@ msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical di msgstr "Использовать более быструю аппроксимацию, путём размытия изображения по горизонтали и вертикали независимо друг от друга" +msgid "Bokeh" +msgstr "Боке" + + msgid "Bounding box" msgstr "Габаритный контейнер" +msgid "Flaps" +msgstr "Лепестки" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "Размер катадиоптрика" @@ -144286,6 +141934,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Цветовой оттенок белой точки выходного сигнала (значение по умолчанию 10 соответствует дневному свету)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Начало средних тонов" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Конец средних тонов" + + msgid "Controls the saturation of the entire image" msgstr "Управляет насыщенностью всего изображения" @@ -144442,10 +142098,6 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Делает участки за пределами области кадрирования прозрачными вместо фактической обрезки изображения до меньшего размера" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "Дерево нод должно быть деревом нод компо́зитинга любой сцены в файле" - - msgid "Pick" msgstr "Выбор" @@ -144486,6 +142138,26 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "Отключено. Платформа не поддерживается" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Сглаживание краёв" + + +msgid "Result" +msgstr "Результат" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "Использовать альфа первого входа как коэффициент смешивания и вернуть более непрозрачную альфу из двух входов" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "Сглаживание сгенерированной маски перед объединением для более гладких границ за счёт более затратной обработки" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "Порог окружения" @@ -144622,6 +142294,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "Угол полос" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Модуляция цвета" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "Изображение с добавленными сгенерированными бликами" @@ -144690,6 +142366,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Располагать звёзды по диагонали" +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "Положение источника лучей в нормализованных координатах. \"0\" будет означать нижний левый угол, а \"1\" - верхний правый угол" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Настройка компо́зитора для вьюпорта поддерживается не полностью" @@ -144698,10 +142378,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Значение ID" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "Сглаживание краёв" - - msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Проходы рендеринга в компо́зиторе вьюпорта поддерживаются только в EEVEE" @@ -144832,6 +142508,18 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Задаёт плавность для экрана кеинга" +msgid "Uniformity" +msgstr "Однородность" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Эксцентриситет" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Высокая точность" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "Размер фильтра в пикселях" @@ -144872,8 +142560,8 @@ msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empt msgstr "Масштабирует изображение таким образом, чтобы оно полностью помещалось в кадр, не оставляя пустых мест по углам" -msgid "Std Dev" -msgstr "Станд. отклонение" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Стандартное отклонение" msgid "Pixels whose luminance values lower than this minimum are keyed" @@ -144884,22 +142572,6 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "Пиксели, значения яркости которых выше этого максимума, не учитываются при кеинге (останутся необрезанными)" -msgid "From Min" -msgstr "От Min" - - -msgid "From Max" -msgstr "От Max" - - -msgid "To Min" -msgstr "До Min" - - -msgid "To Max" -msgstr "До Max" - - msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "Разрешение маски по направлению X" @@ -144928,10 +142600,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Смещение по Y" -msgid "Dot" -msgstr "Скаляр" - - msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "Количество пикселей, соответствующих одному и тому же выходному пикселю" @@ -144944,10 +142612,6 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "Значение, которое является относительным к размеру изображения и которое необходимо преобразовать в пиксели" -msgid "Degr" -msgstr "Градусы" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -144956,51 +142620,14 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Specifies the position of the split" -msgstr "Задаёт положение для разделения" - - msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "Инвертировать стабилизацию для восстановления движения изображения" -msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "Положение источника лучей в нормализованных координатах. \"0\" будет означать нижний левый угол, а \"1\" - верхний правый угол" - - msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" msgstr "Длина лучей относительно размера изображения. \"0\" означает отсутствие лучей, а \"1\" означает, что лучи покрывают всю область изображения" -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Текстурные ноды не поддерживаются в композиторе вьюпорта" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "Световая адаптация" @@ -145049,14 +142676,6 @@ msgid "Time between shutter opening and closing in frames" msgstr "Время между открытием и закрытием затвора в кадрах" -msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" -msgstr "Использовать альфа первого входа как коэффициент смешивания и вернуть более непрозрачную альфу из двух входов" - - -msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" -msgstr "Сглаживание сгенерированной маски перед объединением для более гладких границ за счёт более затратной обработки" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Не является деревом узлов геометрии" @@ -145077,10 +142696,6 @@ msgid "Bitwise %s" msgstr "Побитовая операция %s" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Столбец 1 строка 1" @@ -145165,10 +142780,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Результат" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -145377,10 +142988,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Сумма" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Стандартное отклонение" - - msgid "Variance" msgstr "Расхождение" @@ -147140,6 +144747,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Исходное положение" +msgid "Ray Length" +msgstr "Длина луча" + + msgid "Is Hit" msgstr "Попадание" @@ -147412,6 +145023,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Масштаб объёма ниже разрешенного OpenVDB" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Как задаётся трансформация" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Грани, которые следует учитывать при упаковке островов" @@ -147552,10 +145167,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Индекс проверки выходит за пределы диапазона" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "Отсутствует блок данных" - - msgid "Unused Output" msgstr "Неиспользуемый выход" @@ -147652,6 +145263,26 @@ msgid "IOR" msgstr "Коэффициент преломления" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "Толщина тонкой плёнки" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "Тонкоплёночный IOR" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "Толщина плёнки в нанометрах" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "Показатель преломления (IOR) тонкой плёнки" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "Тонкая плёнка" + + msgid "Anisotropy" msgstr "Анизотропия" @@ -147848,14 +145479,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "Цвет излучения" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "Толщина тонкой плёнки" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "Тонкоплёночный IOR" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Оттенок блика" @@ -147976,14 +145599,6 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "Сила излучаемого света. Значение 1.0 гарантирует, что объект на изображении имеет тот же цвет, что и цвет излучения" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "Толщина плёнки в нанометрах" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "Показатель преломления (IOR) тонкой плёнки" - - msgid "IOR Level" msgstr "Уровень IOR" @@ -147996,10 +145611,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "Лоск" -msgid "Thin Film" -msgstr "Тонкая плёнка" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "Оттенок" @@ -148217,6 +145828,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Глубина трансмиссии" +msgid "From Min" +msgstr "От Min" + + +msgid "From Max" +msgstr "От Max" + + +msgid "To Min" +msgstr "До Min" + + +msgid "To Max" +msgstr "До Max" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "Вектор, который необходимо преобразовать" @@ -148281,6 +145908,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "Вес смешивания для использования при смешивании двух шейдеров. При нуле он полностью использует первый шейдер, а при единице - второй шейдер" +msgid "Dot" +msgstr "Скаляр" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -148671,10 +146302,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "Кадр:%d Память:%.2fM (Пик %.2fM) | Время:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "Изображение слишком маленькое" @@ -148695,10 +146322,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "В сцене нет дерева нод" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене" @@ -149445,22 +147068,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (восстановлено)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Скрипт Python использует OpenGL для отрисовки экрана" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "Один из аддонов или скриптов использует OpenGL и не будет корректно работать на Metal" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с разработчиком аддона, чтобы перейти на использование модуля 'gpu'" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "Чтобы переключиться на OpenGL-бэкэнд, перейдите на вкладку «Система» в настройках" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "Не удалось загрузить с помощью Vulkan'а, вместо этого используется OpenGL." @@ -149477,10 +147084,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Не удалось создать окно" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Один из аддонов или скриптов использует OpenGL и не будет работать корректно на Metal. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиком аддона, чтобы перейти на использование модуля 'gpu'" - - msgid "1 inch" msgstr "1 дюйм" @@ -149829,14 +147432,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "отраслевые совместимые данные" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl+open sim с ригом" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+open sim статичный" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "Пиксели/Сантиметр" @@ -150042,7 +147637,7 @@ msgstr "Позволяет с лёгкостью копировать и вст msgid "Cycles Render Engine" -msgstr "Движок рендеринга" +msgstr "Движок рендеринга Cycles" msgid "Cycles renderer integration" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index a3b3714c531..0bd453789dd 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-08 07:59+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -1060,10 +1060,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Režim vylepšenia akcie ukladania" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Zásuvka na dočasné pozdržanie hlavnej akcie v režime vylepšenia" - - msgid "Drivers" msgstr "Ovládače" @@ -1308,6 +1304,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Body dráhy pohybu sa zapracujú do priestoru kamery aktívnej kamery. To znamená, že budú vyzerať správne len pri pohľade cez túto kameru. Prepínanie kamier použitím značiek nie je podporované." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Snímka poznámky" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Kolekcia súvisiacich náčrtov na určitej snímke" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Číslo snímky" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Snímka, na ktorom sa objaví tento náčrtok" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Snímka je vybraná na úpravu v expozičnom hárku" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Ťahy" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Krivky voľnou rukou definujúce náčrtok tejto snímky" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Snímky poznámky" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Kolekcia snímok poznámok" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Vrstva poznámky" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Kolekcia súvisiacich náčrtov" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Aktívna snímka" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Aktuálne zobrazená snímka pre túto vrstvu" + + +msgid "Hide" +msgstr "Skryť" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Nastaviť viditeľnosť poznámky" + + +msgid "After Color" +msgstr "Po farbe" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Základná farba duchov podľa aktívnej snímky" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Po snímkach" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Maximálny počet snímok zobrazených po aktuálnej snímke" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Pred farbou" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Základná farba duchov podľa aktívnej snímky" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Pred snímkami" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Maximálny počet snímok zobrazených pred aktuálnou snímkou" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Vlastné farby cibuľových šupiek" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Namiesto motívu použije vlastné farby pre cibuľové šupky" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Nepriehľadnosť" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Nepriehľadnosť vrstvy poznámky" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Farba pre všetky ťahy v tejto vrstve" + + +msgid "Frames" +msgstr "Snímky" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Náčrtky pre túto vrstvu na rôznych snímkach" + + +msgid "Info" +msgstr "Informácie" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Názov vrstvy" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Pravítko" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Toto je špeciálna vrstva pravítka" + + +msgid "Locked" +msgstr "Zamknuté" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Ochrana vrstvu pred ďalšími úpravami a/alebo zmien snímok" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Zamknúť snímku" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Zamkne aktuálnu snímku zobrazenú vrstvou" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Vrstva je vybratá pre editáciu v expozičnom hárku" + + +msgid "In Front" +msgstr "Vpredu" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Vytvorí vrstvu zobrazenia pred objektami" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Hrúbka" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Hrúbka ťahov poznámky" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Cibuľové šupky" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Zobrazí poznámky cibuľových šupiek pred a po aktuálnej snímke" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Vrstvy poznámok" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Kolekcia vrstiev poznámok" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Index aktívnej vrstvy" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Index aktívnej vrstvy poznámok" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Aktívna poznámka" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Záznam/vrstva pre pridanie do ťahu poznámky" + + +msgid "Default" +msgstr "Predvolené" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Ťah poznámky" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Krivka voľnou rukou definujúca časť náčrtu" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Body ťahu" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Údaje bodov ťahu" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Bod ťahu poznámky" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Údaje bodu pre ťah krivky voľnou rukou" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Súradnice" + + msgid "Any Type" msgstr "Ľubovoľný typ" @@ -1444,10 +1676,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Interaktívna programová konzola pre pokročilé úpravy a vývoj skriptov" -msgid "Info" -msgstr "Informácie" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Záznam operácií, upozornení a chybových hlásení" @@ -2085,6 +2313,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Názov atribútu" +msgid "Array" +msgstr "Pole" + + +msgid "Single" +msgstr "Jediný" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Logický atribút" @@ -2617,10 +2853,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Typ manipulátora 2" -msgid "Hide" -msgstr "Skryť" - - msgid "Visibility status" msgstr "Stav viditeľnosti" @@ -2689,6 +2921,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Blok údajov akcií" +msgid "Annotation" +msgstr "Poznámka" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Bloky údajov s poznámkami (zdedené po Grease Pencil)" + + msgid "Armatures" msgstr "Kostry" @@ -2753,14 +2993,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Blok údajov vektorového písma" -msgid "Annotation" -msgstr "Poznámka" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Bloky údajov s poznámkami (zdedené po Grease Pencil)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -3041,6 +3273,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Kolekcia akcií" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Moje poznámky" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Kolekcia poznámok" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Hlavné armatúry" @@ -3097,14 +3337,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Kolekcia písiem" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Moje poznámky" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Kolekcia poznámok" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Hlavná Grease Pencil" @@ -5254,10 +5486,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Použije viditeľné ťahy a upraví čiary ako limity vyplnenia okrajov" -msgid "Strokes" -msgstr "Ťahy" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Použije viditeľné ťahy ako limity vyplnenia okrajov" @@ -5393,10 +5621,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Materiál použitý na druhotné použitie pre tento štetec" -msgid "Thickness" -msgstr "Hrúbka" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Hrúbka obrysu ťahu vzhľadom na súčasnú hrúbku štetca" @@ -5829,10 +6053,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Obrázok a nastavenia pre zobrazenie pozadia 3D záberu" -msgid "Opacity" -msgstr "Nepriehľadnosť" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Obrázok priehľadnosti sa prelína s obrázkom oproti farbe pozadia" @@ -8397,10 +8617,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Explicitne uvedie poradie Eulerovej rotácie" -msgid "Default" -msgstr "Predvolené" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler použitím predvoleného poradia rotácie" @@ -13898,10 +14114,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Zobrazí/skryje bloky údajov mračno bodov" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Zobrazí blok údajov scény" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov zvuku" @@ -13954,6 +14166,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov objektu" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Zobrazí blok údajov scény" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov sveta" @@ -14022,10 +14238,6 @@ msgid "Open images" msgstr "Otvorí obrázky" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -16702,38 +16914,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Vypočítanú mapu si zachová a vynechá ju, ak sa nezmení geometria povrchovej siete" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Snímka poznámky" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Kolekcia súvisiacich náčrtov na určitej snímke" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Číslo snímky" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "Snímka, na ktorom sa objaví tento náčrtok" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Snímka je vybraná na úpravu v expozičnom hárku" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Krivky voľnou rukou definujúce náčrtok tejto snímky" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Snímky poznámky" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Kolekcia snímok poznámok" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Nastavenia interpolácie Grease Pencil" @@ -16750,134 +16930,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Vlastná krivka na ovládanie 'sekvencie' interpolácie medzi snímkami Grease Pencil" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "Vrstva poznámky" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Kolekcia súvisiacich náčrtov" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Aktívna snímka" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Aktuálne zobrazená snímka pre túto vrstvu" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Nastaviť viditeľnosť poznámky" - - -msgid "After Color" -msgstr "Po farbe" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Základná farba duchov podľa aktívnej snímky" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Po snímkach" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Maximálny počet snímok zobrazených po aktuálnej snímke" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Pred farbou" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Základná farba duchov podľa aktívnej snímky" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Pred snímkami" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "Maximálny počet snímok zobrazených pred aktuálnou snímkou" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "Vlastné farby cibuľových šupiek" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "Namiesto motívu použije vlastné farby pre cibuľové šupky" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Nepriehľadnosť vrstvy poznámky" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Farba pre všetky ťahy v tejto vrstve" - - -msgid "Frames" -msgstr "Snímky" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Náčrtky pre túto vrstvu na rôznych snímkach" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Názov vrstvy" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Pravítko" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "Toto je špeciálna vrstva pravítka" - - -msgid "Locked" -msgstr "Zamknuté" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Ochrana vrstvu pred ďalšími úpravami a/alebo zmien snímok" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Zamknúť snímku" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Zamkne aktuálnu snímku zobrazenú vrstvou" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Vrstva je vybratá pre editáciu v expozičnom hárku" - - -msgid "In Front" -msgstr "Vpredu" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Vytvorí vrstvu zobrazenia pred objektami" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Hrúbka ťahov poznámky" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Cibuľové šupky" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Zobrazí poznámky cibuľových šupiek pred a po aktuálnej snímke" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Sprievodca tvarovaním Grease Pencil" @@ -17086,34 +17138,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Použije krivku na definovanie jednoduchej hrúbky ťahu" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Ťah poznámky" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Krivka voľnou rukou definujúca časť náčrtu" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Body ťahu" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Údaje bodov ťahu" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Bod ťahu poznámky" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Údaje bodu pre ťah krivky voľnou rukou" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Súradnice" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Manipulačný prvok" @@ -17643,30 +17667,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Aktívny index v poli vrstiev masky" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "Vrstvy poznámok" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Kolekcia vrstiev poznámok" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Index aktívnej vrstvy" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "Index aktívnej vrstvy poznámok" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Aktívna poznámka" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "Záznam/vrstva pre pridanie do ťahu poznámky" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Segment modifikátora času" @@ -18332,6 +18332,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Ručne zadaný zamýšľaný rozsah snímok pre prehrávanie akcie (tento rozsah používajú niektoré nástroje, ale neovplyvňuje vyhodnotenie animácie)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Skicár poznámok voľnou rukou" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Údaje animácie pre tento blok údajov" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Blok údajov armatúry obsahujúci hierarchiu kostí, zvyčajne použité pre výbavu postavy" @@ -18344,10 +18352,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "Obmedzenie zoznamu zariadení na konkrétnu vlastnú sústavu funkcií" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Údaje animácie pre tento blok údajov" - - msgid "Axes Position" msgstr "Poloha osí" @@ -19118,10 +19122,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Konštantný" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Nastavenia tvarovania kriviek" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Typ štetca" @@ -19182,6 +19182,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Posunúť" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Nastavenia tvarovania kriviek" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Pomer čiarky" @@ -19301,6 +19305,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Množstvo farby, ktorá sa aplikuje na snímke ťahu" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Typ štetca" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Kresliť" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "Štetec je typ použitý pre kreslenie ťahov" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Vyplniť" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "Štetec je typ použitý pre vyplnenie plochy" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Zmazať" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "Štetec sa používa na vymazanie ťahov" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Odtieň" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "Štetec je typ použitý pre odtieň ťahov" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "Typ štetca" @@ -19386,47 +19431,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Nastavenia Grease Pencil" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "Typ štetca" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Kresliť" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "Štetec je typ použitý pre kreslenie ťahov" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Vyplniť" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "Štetec je typ použitý pre vyplnenie plochy" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Zmazať" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "Štetec sa používa na vymazanie ťahov" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Odtieň" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "Štetec je typ použitý pre odtieň ťahov" - - msgid "Brush Type" msgstr "Typ štetca" @@ -19527,14 +19531,6 @@ msgid "Color jitter effect on hue" msgstr "Vplyv chvenia farieb na odtieň" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Cesta súboru ikony štetca" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Cesta k súboru pre ikonu štetca" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Zjemniť" @@ -19846,30 +19842,6 @@ msgid "Color jitter effect on saturation" msgstr "Vplyv chvenia farieb na sýtosť" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Rovina tvarovania" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Rovina oblasti" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Rovina zobrazenia" - - -msgid "X Plane" -msgstr "Rovina X" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Rovina Y" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Rovina Z" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Kresliť ostré" @@ -19985,6 +19957,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Maľovať" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Rovina tvarovania" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Rovina oblasti" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Rovina zobrazenia" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Rovina X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Rovina Y" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Rovina Z" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundárna farba" @@ -20397,14 +20393,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "Definuje krivku ťahu Bézierovou krivkou. Ťahy sú oddelené podľa rozstupov." -msgid "Custom Icon" -msgstr "Vlastná ikona" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Nastaví ikonu štetca zo súboru s obrázkom" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Použiť tlak pre hustotu" @@ -22860,10 +22848,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Povolí alebo zakáže textúrovanie ťahov" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Skicár poznámok voľnou rukou" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Blok údajov Grease Pencil" @@ -23026,14 +23010,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Ignoruje alfa kanál zo súboru a urobí obrázok úplne nepriehľadným" -msgid "Bindcode" -msgstr "Kód y" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Kód y OpenGL" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Zásobník počtu kanálov v pixeloch" @@ -24771,10 +24747,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Má vlastné normály" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Platí, ak existujú vlastné údaje delenia normál v tejto povrchovej sieti" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Trojuholníkové plôšky" @@ -25127,10 +25099,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Číslo globálnej scény snímky, od ktorej sa spustí prehrávanie tohto filmu (ovplyvní všetky údaje spojené s klipom)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "Údaje Grease Pencil pre tento filmový klip" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Šírka a výška v pixeloch, nula, keď sa obrazové údaje nedajú načítať" @@ -25235,10 +25203,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "Popis stromu uzlov" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Údaje Grease Pencil" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Deklarácia rozhrania pre tento strom uzlov" @@ -27679,6 +27643,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Objekt, voči ktorému sú matrice relatívne" +msgid "Annotations" +msgstr "Poznámky" + + msgid "Distance Model" msgstr "Model vzdialenosti" @@ -27863,14 +27831,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Konštantné zrýchlenie v danom smere" -msgid "Annotations" -msgstr "Poznámky" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Blok údajov Grease Pencil použitý pre poznámky v 3D zobrazení" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Nastavenia Grease Pencil pre scénu" @@ -27923,10 +27883,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Nedovolí výber snímky myšou mimo rozsah snímky" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Uzol stromu združovania" - - msgid "Render Data" msgstr "Údaje prekreslenia" @@ -28059,10 +28015,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Použije globálnu gravitáciu pre všetky dynamiky" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Povoliť uzol strom združovania" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Použiť rozsah náhľadu" @@ -28941,46 +28893,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Spôsobí opakovanie obrazu na šachovnicový vzor" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Filter vystredenia" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Maximálne vystredenie (vyššie dáva menšie rozostrenie vo vzdialených/viazaných uhloch, ale je pomalšie)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Filter snímačov" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Maximálny počet snímok (vyššie dáva menšie rozostrenie vo vzdialených/viazaných uhloch, ale je pomalšie)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Filter veľkosti" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Znásobí veľkosť filtra používaného MIP mapou a interpoláciou" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Filter textúry použitý pre snímanie obrázku" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Invertovať alfa" @@ -29033,34 +28949,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Nepárne políčka šachovnice" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Minimálna veľkosť filtra" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Použije veľkosť filtra ako minimálnu hodnotu filtra v pixeloch" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Interpoluje pixely použitím vybraného filtra" -msgid "MIP Map" -msgstr "MIP mapa" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Použije automaticky generované MIP mapy (multum in parvo - veľa v malom) mapy pre obrázok" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "Gaussov filter MIP mapy" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Použije Gaussov filter MIP mapy" - - msgid "Mirror X" msgstr "Zrkadlo X" @@ -30665,6 +30557,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Veľkosť obrázka" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Vlastná ikona" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "Pravdivé, ak tento náhľad ikony bola upravený Python skriptom a nie je viac automaticky generovaný Blenderom" @@ -34636,38 +34532,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" -msgid "Clean Up" -msgstr "Prečistiť" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Ukázať/skryť" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Špeciálne znaky" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Zhustenie znakov" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta guľa" - - -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kývanie kosti" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Otočný bod" @@ -34752,6 +34616,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Priradiť materiál" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta guľa" + + msgid "Light" msgstr "Svetlo" @@ -34784,6 +34652,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Rýchle efekty" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ukázať/skryť" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Prečistiť" + + msgid "Asset" msgstr "Aktívum" @@ -34836,6 +34712,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Kolekcie kostí" +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Prepínač možnosti kostí" @@ -34868,6 +34748,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" +msgid "Special Characters" +msgstr "Špeciálne znaky" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Zhustenie znakov" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kývanie kosti" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -34982,6 +34878,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Špeciálne sústavy farieb Rigify" +msgid "Cache" +msgstr "Zásobník" + + msgid "Channel" msgstr "Kanál" @@ -35378,10 +35278,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Zásobník" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35577,14 +35473,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Ostrá hrana na tieňovanie" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Označenie hrany Freestyle" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Označenie hrany pre prekreslenie čiary Freestyle" - - msgid "Seam" msgstr "Šev" @@ -35729,12 +35617,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Index plošky povrchovej siete, ktorej je trojuholník súčasťou" -msgid "Split Normals" -msgstr "Rozdeliť normály" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "Lokálne jednotkové dĺžkové vektory normál rohov plôšky tohto trojuholníka" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Vlastné normály" msgid "Smooth" @@ -35821,14 +35705,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "Vektor normály lokálnej jednotkovej dĺžky priestoru pre túto plôšku" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Označenie plôšky Freestyle" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Označenie plôšky pre prekreslenie čiary Freestyle" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Polygóny povrchovej siete" @@ -36329,10 +36205,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Ťahom zmení hodnoty UV textúry" -msgid "Array" -msgstr "Pole" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Vytvára kópie tvaru s posunom" @@ -37617,10 +37489,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Ktoré vrstvy údajov rohových plôšok sa prenesú" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Vlastné normály" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Prenos vlastných normál" @@ -42743,10 +42611,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "Zachovať ostré" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "Zachová ostré hrany vypočítané pre pôvodné rozdelenie normál, namiesto stanovenia jedného váženej normály pre každý vrchol" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "Režim váženia" @@ -44092,10 +43956,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Minimálna hodnota korelácie medzi prispôsobenou vzorkou a referenciou, ktorá sa stále považuje za úspešné snímanie" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "Údaje Grease Pencil pre túto stopu" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Má zväzok" @@ -44533,6 +44393,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Výška uzla" +msgid "Collapse" +msgstr "Odbúrať" + + msgid "Internal Links" msgstr "Interné linky" @@ -44633,42 +44497,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Prekrytie obrázka popredia na obrázok pozadia" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Mix Factor (faktor zmiešavania). (Zastarané: Nepoužíva sa.)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Konvertovať prednásobenú" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite Straight Alpha input.)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Vyhladiť zubaté hrany" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Limit kontrastu" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "Ako veľmi sa majú eliminovať falošné hrany, aby sa zabránilo artefaktom (väčšia hodnota znamená menej aktívnu hranu; napríklad hodnota 2,0 znamená vyradenie detekovanej hrany, ak je susedná hrana 2,0-krát kontrastnejšia ako aktuálna hrana). (Odstránené: Namiesto toho použite vstupný údaj Limit kontrastu.)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Zaoblených rohov" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "Koľko ostrých rohov bude zaoblených. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Zaoblenie rohov.)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "Prahová hodnota na detekciu hrán (menšia prahová hodnota umožňuje citlivejšiu detekciu). (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Prah.)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Dvojstranné rozostrenie" @@ -44677,46 +44509,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Adaptívne rozostrenie obrazu pri zachovaní ostrých hrán" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(Odstránené: Namiesto toho použite vstup Veľkosť.)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sigma farba" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(Odstránené: Namiesto toho použite vstup Prah.)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Sigma priestor" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Rozostrí obrázok použitím niekoľkých režimov rozostrenia" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Korekcia strán" - - -msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Typ korekcie pomeru strán, ktorý sa má použiť. (Zastarané: Nepoužíva sa.)" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Zastarané: Nepoužíva sa.)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Relatívna veľkosť X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Relatívna veľkosť Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Typ filtra" @@ -44762,38 +44558,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch" -msgid "Bokeh" -msgstr "Rozostrenie okolia" - - -msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" -msgstr "Použiť kruhový filter (pomalšie). (Zastarané: Namiesto toho použite oddeliteľný vstup.)" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Rozšíriť okraje" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Rozšírenie hraníc vstupného obrazu tak, aby sa úplne prispôsobil rozostrenému obrazu. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Extend Bounds.)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Použiť filter hodnôt s gama korekciou. (Zastarané: Nepoužíva sa. Namiesto toho použite uzol Gama.)" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Na definovanie polomeru rozostrenia použiť relatívne (percentuálne) hodnoty. (Zastarané: Nepoužíva sa.)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Premenná veľkosť" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Podpora premenlivého rozostrenia na pixel pri použití obrázka na zadanie veľkosti. (Zastarané: Nepoužíva sa.)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Rozostrenie okolia" @@ -44802,14 +44566,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "Vygeneruje rozostrenie typu bokeh (rozostrenie mimo rovinu ostrosti) podobne ako rozostrenie. Na rozdiel od rozostrenia je oblasť zaostrenia definovaná v kompozítore" -msgid "Max Blur" -msgstr "Maximum rozostrenia" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Limit rozostrenia, maximálny polomer CoC. (Zastarané: nepoužíva sa.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Obrázok rozostrenia okolia" @@ -44818,42 +44574,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Vygeneruje obrázok s tvarom bokeh na použitie s uzlom filtra rozostrenia mimo rovinu ostrosti" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "Uhol bokehu (rozostrené pozadie). (Zastarané: namiesto toho použite vstup Uhol)" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "Katadioptria" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "Úroveň katadioptrického rozostrenia pozadia. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Katadioptrická veľkosť)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Klapky" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "Počet klapiek. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Klapky)" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Zaokrúhlenie" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "Úroveň zaoblenia bokehu (rozotrenia pozadia). (Zastarané: namiesto toho použite vstup Zaoblenie)" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Posun objektívu" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "Posun komponentov objektívu. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Posun farieb)" - - msgid "Box Mask" msgstr "Maska poľom" @@ -44862,10 +44582,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Vytvorí obdĺžnikovú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Výška poľa. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Veľkosť.)" - - msgid "Mask Type" msgstr "Typ masky" @@ -44874,22 +44590,6 @@ msgid "Not" msgstr "Nie je" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Šírka poľa. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Veľkosť.)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Uhol natočenia poľa. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Rotácia.)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Poloha X v strede poľa. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Poloha.)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Y pozícia stredu poľa. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Poloha.)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Jas/kontrast" @@ -44898,10 +44598,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Upraviť jas a kontrast" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Zachovať výstupný obrázok prednásobený alfou. (Zastarané: Nepoužíva sa.)" - - msgid "Channel Key" msgstr "Kľúčový kanál" @@ -44943,14 +44639,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limitná hodnota tohto kanála" -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Hodnoty vyššie ako toto nastavenie sú 100 % nepriehľadné. (Zastarané: Namiesto toho použite Maximálny vstup.)" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmus" @@ -44959,10 +44647,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algoritmus použitý na limit kanála" -msgid "Single" -msgstr "Jediný" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Limit podľa jedného kanála" @@ -44971,14 +44655,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Limit podľa maxima iných kanálov" -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Hodnoty nižšie ako toto nastavenie sú 100 % kľúčované. (Zastarané: Namiesto toho použite Minimálny vstup.)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Kanál" @@ -44996,38 +44672,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Vytvorí matovanie na základe hodnôt farebnosti" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Pokles alfa. (Zastarané: Namiesto toho použite Minimálny vstup.)" - - -msgid "Lift" -msgstr "Nárast" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Zdvih alfa. (Zastarané: Nepoužíva sa.)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Nastavenie tieňa" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Upravuje jas všetkých zachytených tieňov. (Zastarané: nepoužíva sa.)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Tolerancia, pod ktorou sa farby budú považovať za presné zhody. (Zastarané: Namiesto toho použite Minimálny vstup.)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Prijatie" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Tolerancia pre farbu, ktorá sa považuje za kľúčovaciu farbu. (Zastarané: Namiesto toho použite Maximálny vstup.)" - - msgid "Color Balance" msgstr "Vyvážiť farbu" @@ -45056,66 +44700,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Adaptácia farebnosti z iného bieleho bodu" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "Oprava pre zvýraznenia. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Zisk.)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Oprava pre stredné tóny. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup gama.)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "Vstupná teplota" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "Teplota farby bieleho bodu vstupu. (Zastarané: Namiesto toho použite Vstupnú teplotu.)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "Vstupný odtieň" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "Farebný odtieň bieleho bodu vstupu (predvolená hodnota 10 zodpovedá dennému svetlu). (Zastarané: Namiesto toho použite Vstupný odtieň.)" - - msgid "Input White Point" msgstr "Vstupný biely bod" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "Oprava pre tiene. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Zdvih.)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "Korekcia pre celý tónový rozsah. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Posuv.)" - - -msgid "Basis" -msgstr "Základ" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "Podporujte negatívnu farbu použitím tejto farby ako základu RGB. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Základný posuv.)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "Výstupná teplota" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "Teplota farieb bieleho bodu výstupu. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Teplota výstupu.)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "Výstupný odtieň" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "Farebný odtieň bieleho bodu výstupu (predvolená hodnota 10 zodpovedá dennému svetlu). (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Výstupný odtieň.)" - - msgid "Output White Point" msgstr "Výstupný biely bod" @@ -45124,23 +44712,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "Farba, ktorú získa biela farba na mapovanie (automaticky konvertované na/z teploty a odtieňa)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "Moc" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "Oprava pre stredné tóny. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Výkon.)" - - -msgid "Slope" -msgstr "Spád" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "Oprava pre zvýraznenia. (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Sklon.)" - - msgid "Color Correction" msgstr "Korekcia farieb" @@ -45149,194 +44720,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Upraví farbu obrázka samostatne v niekoľkých tonálnych rozsahoch (svetlé, stredné tóny a tiene)" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "Modrý kanál je aktívny. (Zastarané: Namiesto toho použite Aplikovať modrý vstup.)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "Zelený kanál je aktívny. (Zastarané: Namiesto toho použite Aplikovať zelený vstup.)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Kontrast presvetlenia" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "Zvýraznený kontrast. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Kontrast zvýraznení.)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Zisk presvetlenia" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "Najdôležitejšie zisky. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Zisk zvýraznenia.)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Gama preosvetlenia" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "Gama zvýraznenia. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Gama zvýraznenia.)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Nárast presvetlenia" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "Highlights lift (zdvih zvýraznenia). (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Highlights Lift.)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Nasýtenie presvetlenia" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "Highlights saturation (zvýraznenie nasýtenia). ( Zastarané: Namiesto toho použite vstup Highlights Saturation.)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Hlavný kontrast" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "Master contrast (hlavný kontrast). ( Zastarané: Namiesto toho použite vstup Master Contrast.)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Hlavný zisk" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "Master gain (hlavný zisk). ( Zastarané: Namiesto toho použite vstup Master Gain.)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Hlavné gama" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "Master gamma (hlavná gama). ( Zastarané: Namiesto toho použite vstup Master Gamma.)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Hlavný nárast" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "Master lift (hlavný zdvih). ( Zastarané: Namiesto toho použite vstup Master Lift.)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Hlavné nasýtenie" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "Master saturation (hlavné nasýtenie). ( Zastarané: Namiesto toho použite vstup Master Saturation.)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Kontrast stredných tónov" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "Midtones contrast (kontrast stredných tónov). ( Zastarané: Namiesto toho použite vstup Midtones Contrast.)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Koniec stredných tónov" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "End of midtones (koniec stredných tónov). (Zastarané: namiesto toho použite vstup Midtones End.)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Zisk stredných tónov" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "Midtones gain (zisk stredných tónov). (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Midtones Gain.)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Gama stredných tónov" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "Midtones gamma (gama stredných tónov). (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Midtones Gamma.)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Nárast stredných tónov" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "Midtones lift (zdvih stredných tónov). (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Midtones Lift.)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Nasýtenie stredných tónov" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "Midtones saturation (nasýtenie stredných tónov). (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Midtones Saturation.)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Začiatok stredných tónov" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "Start of midtones (začiatok stredných tónov). (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Midtones Start.)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "Red chanel active (červený kanál aktívny). (Zastarané: namiesto toho použite vstup Apply On Red.)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Kontrast tieňov" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "Shadows contrast (kontrast tieňov). (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Shadows Contrast.)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Zisk tieňov" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "Shadows gain (zisk tieňov). (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Shadows Gain.)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gama tieňov" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "Shadows gamma (gama tieňov). (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Shadows Gamma.)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Nárast tieňov" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "Shadows lift (zdvih tieňov). (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Shadows Lift.)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Nasýtenie tieňov" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "Shadows saturation (nasýtenie tieňov). (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Shadows Saturation.)" - - msgid "Color Key" msgstr "Kľúčová farba" @@ -45345,26 +44728,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "Vytvorí matovanie použitím zadanej farby pre zábery na zelenej alebo modrej obrazovke" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "Hue tolerance (tolerancia odtieňa) pre farby, ktoré sa považujú za kľúčové farby. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Hue.)" - - -msgid "S" -msgstr "T" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "Saturation tolerance (tolerancia nasýtenia) pre farby, ktoré sa považujú za kľúčové farby. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Saturation.)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "Value tolerance (tolerancia hodnoty) pre farby, ktoré sa považujú za kľúčové farby. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Value.)" - - msgid "Color Spill" msgstr "Rozliatie farby" @@ -45405,42 +44768,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Algoritmus priemerného limitu" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "Scale limit by value (limit mierky podľa hodnoty. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Limit Strength.)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Blue spillmap scale (mierka modrej mapy rozliatia). (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Spill Strength.)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Green spillmap scale (mierka zelenej mapy rozliatia). (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Spill Strength.)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Red spillmap scale (mierka červenej mapy rozliatia). (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Spill Strength.)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "Bez rozliatia" - - -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" -msgstr "Compensate all channels (kompenzovať všetky kanály (rôzne) ručne). (Zastarané: Namiesto toho použite vstup \"Use Spill Strength\".)" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "Kombinovať HSVA (zdedené)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "Kombinovať RGBA (zdedené)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Kombinovať YCbCrA (zdedené)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -45449,10 +44776,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "Kombinovať YUVA (zdedené)" - - msgid "Combine Color" msgstr "Kombinovať farbu" @@ -45489,14 +44812,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Farebný priestor použitý na spracovanie YCbCrA" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Kombinovať XYZ" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "Kombinuje vektor z jeho jednotlivých zložiek" - - msgid "Composite" msgstr "Zložené" @@ -45505,10 +44820,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Finálny výstup prekreslenia" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Farby sú spracované prednásobením alfa, alebo farby vychádzajú priamo (alfa sa nastaví na 1). (Zastarané: Nepoužíva sa.)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Konvertovať farebný priestor" @@ -45569,66 +44880,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "Oreže obrázok na menšiu oblasť, pričom orezaná oblasť bude priehľadná alebo sa zmení veľkosť obrázka" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "Pravý okraj obdĺžnika orezania. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Width - šírka.)" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "Spodný okraj obdĺžnika orezania. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Height - výška.)" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "Ľavý okraj obdĺžnika orezania. (Zastarané: namiesto toho použite vstup X.)" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "Horný okraj obdĺžnika orezania. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Y.)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Pravý okraj obdĺžnika orezania. (Zastarané: nepoužíva sa.)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Spodný okraj obdĺžnika orezania. (Zastarané: nepoužíva sa.)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Ľavý okraj obdĺžnika orezania. (Zastarané: nepoužíva sa.)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Horný okraj obdĺžnika orezania. (Zastarané: nepoužíva sa.)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Na orezanie obrázka použiť relatívne hodnoty. (Zastarané: nepoužíva sa.)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Orezať veľkosť obrázka" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "Či má byť orezaná veľkosť vstupného obrázka" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Kryptomatovanie (dedičné)" @@ -45729,14 +44980,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Vykonáva úpravy úrovne pre každý farebný kanál obrázka" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Vektorové krivky" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Mapuje zložky vstupného vektora krivkami" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Kompozítor vlastnej skupiny" @@ -45753,42 +44996,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Rozostrí obrázok pozdĺž smeru" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite vstup Translation Direction.)" - - -msgid "Center X" -msgstr "Stred X" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite Center input.)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Stred Y" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "( Zastarané: Namiesto toho použite vstup Translation Amount.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite Samples input.)" - - -msgid "Spin" -msgstr "Skrútiť" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite vstup Rotation.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite vstup Scale.)" - - msgid "Defocus" msgstr "Zmena zaostrenia" @@ -45801,6 +45008,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Posuv rotácie tvaru rozostrenia okolia" +msgid "Max Blur" +msgstr "Maximum rozostrenia" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Limit rozostrenia, maximálny polomer CoC" @@ -45861,22 +45072,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Scéna, z ktorej chcete vybrať aktívnu kameru (prekreslí scénu, ak nie je definovaná)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Prahová hodnota polomeru CoC, zabraňuje prekrývaniu pozadia na zaostrenom strednom pozadí, 0 je vypnutá. (Zastarané: nepoužíva sa.)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gama korekcia" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Povoliť gama korekciu pred a po hlavnom procese. (Zastarané: Nepoužíva sa. Namiesto toho použite uzol Gama.)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Povoliť režim nízkej kvality, užitočný pre náhľad. (Zastarané: Nepoužíva sa.)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Použiť Z zásobník" @@ -45925,6 +45120,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "Použije nastavenie kvality odstránenia šumu scény" +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + + msgid "High quality" msgstr "Vysoká kvalita" @@ -45941,14 +45140,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "Vysoký výkon" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "Spracovanie obrázkov HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "Odstrániť škvrny" @@ -45957,18 +45148,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "Vyhladí oblasti obrázku, v ktorých je viditeľný šum, pričom zložité oblasti zostanú nedotknuté" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "Prahová hodnota na detekciu pixelov, ktoré sa majú odškrtnúť. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Color Threshold.)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "Susedné" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "Prahová hodnota pre počet susedných pixelov, ktoré sa musia zhodovať. (Odstránené: Namiesto toho použite Prahová hodnota suseda.)" - - msgid "Difference Key" msgstr "Kľúčový rozdiel" @@ -45977,14 +45156,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Vytvorí matovanie, ktoré izoluje obsah v popredí porovnaním s referenčným obrázkom na pozadí" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "Vzdialenosti farieb pod touto dodatočnou hranicou sú čiastočne kľúčované. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Dopad.)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "Vzdialenosti farieb pod touto hranicou sú označené kľúčom. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Tolerancia.)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilatovať/Erodovať" @@ -45993,19 +45164,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Rozširovanie a zmenšovanie masiek" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Vzdialenosť do rastu/zmenšenia (počet opakovaní). (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Veľkosť.)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Hrana" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "Hrana na vloženie. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Veľkosť dopadu.)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Režim Rozšírenia/Zmrštenia" @@ -46086,26 +45244,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Vytvorí eliptickú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie alebo masky medailóniku" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Výška elipsy. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Veľkosť.)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Šírka elipsy. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Veľkosť.)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Uhol rotácie elipsy. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Rotácia.)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Poloha X stredu elipsy. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Poloha.)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Pozícia Y stredu elipsy. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Poloha.)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Nastaví jas použitím parametra expozície kamery" @@ -46162,22 +45300,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Preklopí obrázok pozdĺž definovanej osi" -msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite vstupy Flip X a Flip Y - preklopiť.)" - - -msgid "Flip X" -msgstr "Preklopiť X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Preklopiť Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Preklopiť X a Y" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "Použiť gama korekciu" @@ -46190,26 +45312,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Pridá odlesky objektívu, hmlu a odlesky okolo svetlých častí obrazu" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Uhol posuvu" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "Posuv uhla pruhu. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Uhol pruhu)" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Farebná modulácia" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "Množstvo modulácie farby, moduluje farby pruhov a duchov pre efekt spektrálneho rozptylu. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Modulácia farieb)" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "Faktor vytrácania pruhu. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Vytrácanie)" - - msgid "Glare Type" msgstr "Typ žiary" @@ -46234,36 +45336,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Jednoduchá hviezda" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "( Zastarané: Namiesto toho použite vstup Opakovania)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "1 je len pôvodný obrázok, 0 je presný mix 50/50, 1 je len spracovaný obrázok. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Sila)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Slnečné lúče" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Ak nie je nastavená na vysokú kvalitu, efekt bude aplikovaný na kópie zdrojového obrazu v nízkom rozlíšení" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "Veľkosť žiary/odlesku (nie skutočná veľkosť; relatívna k počiatočnej veľkosti jasnej oblasti pixelov). (Zastarané: namiesto toho použite vstup Veľkosť)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "Celkový počet pruhov. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Pruhy)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "Filter odleskov sa použije len na pixely, ktoré sú jasnejšie ako táto hodnota. (Odstránené: namiesto toho použite vstup Prah)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "Rotácia 45°" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "Jednoduchý hviezdny filter: pridajte 45-stupňový posuv rotácie. (Zastarané: namiesto toho použite Diagonálny vstup)" +msgid "Low" +msgstr "Nízka" msgid "Hue Correct" @@ -46290,26 +45372,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Vytvorí matovanie z indexového prechodu objektu alebo materiálu" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "Odovzdanie indexového čísla na prevod na alfa. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Index.)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "Na masku použiť filter proti vyhladzovaniu. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Anti-Aliasing.)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "Zadať súbor s obrázkom alebo filmom" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Výstup Priama alfa" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "Umiestni uzol výstupného zásobníka priamej alfy namiesto prenásobenej" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "Súradnice obrázku" @@ -46334,10 +45400,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "Rozširuje okraje obrázka do priehľadných alebo maskovaných oblastí" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Vzdialenosť do vymaľovania (počet opakovaní). (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Veľkosť.)" - - msgid "Invert Color" msgstr "Invertovať farbu" @@ -46346,107 +45408,15 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Invertuje farbu, vytvára negatív" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite vstup Invert Alpha - invertovať alfa.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite vstup Invert Color - invertovať farbu.)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Vykoná kľúčovanie farebnosti (na odstránenie pozadia) aj rozpíjanie (na korekciu farebného odtieňa pozadia)" -msgid "Post Blur" -msgstr "Rozostrenie po" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Veľkosť rozostrenia matovania, ktorá sa použije po orezaní a rozšírení/erodovaní. (Vyradené: Namiesto toho použite vstup Veľkosť rozmazania po spracovaní.)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Rozostrenie pred" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Veľkosť predbežného rozostrenia chromatického pozadia, ktoré sa použije pred spustením kľúčovača. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Predbežný proces veľkosti rozostrenia.)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Orezať čiernu" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "Hodnota matovaného pixelu bez zmeny mierky, ktorý sa považuje za pixel úplného pozadia. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Čierna úroveň.)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Orezať bielu" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "Hodnota matovaného pixelu bez zmeny mierky, ktorý sa považuje za pixel úplne v popredí. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Úroveň bielej.)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Vyváženie rozliatia" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "Vyváženie medzi nekľúčovými farbami, ktoré sa používa na zistenie množstva kľúčovej farby, ktorá sa má odstrániť. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Vyváženie rozpíjania.)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Faktor rozliatia" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "Faktor rozpíjania farby z obrazu. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Intenzita rozpíjania.)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "Vzdialenosť na zväčšenie/zmenšenie matovania. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Rozšírenie veľkosti po spracovaní.)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Dosah okraja jadra" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "Polomer jadra použitého na zistenie, či pixel patrí k hrane. (Odstránené: Namiesto toho použite vstupný údaj Veľkosť hľadania hrán.)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Odchýlka okraja jadra" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "Tolerancia k pixelom vo vnútri jadra, ktoré sa považujú za patriace do rovnakej roviny. (Odstránené: Namiesto toho použite vstupnú hodnotu Tolerancia hrán.)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Vzdialenosť zmäkčenia" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "Vzdialenosť na zväčšenie/zmenšenie odľahčenia. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Veľkosť odľahčenia po spracovaní.)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Dopad zmäkčenia" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Vyváženie zaclonenia" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "Rovnováha medzi dvoma neprimárnymi kanálmi, s ktorými sa porovnáva primárny kanál. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Vyváženie kľúča.)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Kľúčovanie zaclonenia" @@ -46455,10 +45425,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "Vytvorí dosky na použitie ako farebný odkaz na uzly kľúčovania" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(Odstránené: Namiesto toho použite vstup Vyhladenosť.)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "Sledovanie objektu" @@ -46471,34 +45437,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Použijete filter vyhladzovania, ktorý zachováva okraje, na štylizované a maliarske efekty" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Vystredenie" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "Ovláda smerovosť filtra. 0 znamená, že filter je úplne všesmerový, zatiaľ čo 2 znamená, že je maximálne nasmerovaný pozdĺž okrajov obrazu. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Excentricky.)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "Ovláda ostrosť filtra. 0 znamená úplne hladký, zatiaľ čo 1 znamená úplne ostrý. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Ostrosť.)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Jednotnosť" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "Ovláda rovnomernosť smeru filtra. Vyššie hodnoty vytvárajú rovnomernejšie smery. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Jednotnosť.)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "Vysoká presnosť" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "Používa presnejšiu, ale pomalšiu metódu. Používa sa, ak výstup obsahuje nežiaduci šum. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Vysoká presnosť.)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Variácia Kuwahara filtra na použitie" @@ -46531,27 +45469,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "Horizontálne skresľuje obraz a vytvára efekt posunu kanálov/farieb" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "Len pre kladný faktor skreslenia: zmeniť mierku obrázka tak, aby neboli viditeľné čierne oblasti. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Prispôsobiť.)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Chvenie" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "Povolenie/zakázanie chvenia (rýchlejšie, ale aj zrnitejšie). (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Chvenie.)" - - -msgid "Projector" -msgstr "Projektor" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "Povolenie/zakázanie režimu premietača (efekt sa aplikuje len v horizontálnom smere). (Zastarané: Namiesto toho použite vlastnosť distortion_type.)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Vypočítajte priemer a štandardnú odchýlku hodnôt pixelov" @@ -46592,26 +45509,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "Vytvorí matovanie na základe rozdielu svietivosti (jasu)" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Hodnoty vyššie ako toto nastavenie sú 100% nepriehľadné" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Hodnoty nižšie ako toto nastavenie sú 100% kľúčované" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Rozsah mapovania" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "Mapuje rozsah vstupných hodnôt na cieľový rozsah" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "Pripne výsledok uzla na cieľový rozsah" - - msgid "Map UV" msgstr "UV mapovania" @@ -46630,38 +45527,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anizotropná" -msgid "Map Value" -msgstr "Hodnota mapovania" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "Hodnoty mierky, posuvu a prichytenia" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Použiť maximum" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Použiť minimum" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "Vstupná maska z bloku údajov masky vytvoreného v editore obrázkov" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "Počet snímok rozostrenia pohybom. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Snímky rozostrenia pohybom.)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Uzávierka" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "Expozícia pre rozostrenie pohybom ako faktor snímkovej frekvencie FPS. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Uzávierka rozostrenia pohybom.)" - - msgid "Size Source" msgstr "Veľkosť zdroja" @@ -46686,416 +45555,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Veľkosť pixelu zmenšená percentom scény" -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(Odstránené: Namiesto toho použite vstup Veľkosť X.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(Odstránené: Namiesto toho použite vstup Veľkosť Y.)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "Použite informácie odľahčenia z masky. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Odľahčiť.)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "Rozostriť pohybom" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "Použiť viacnásobné rozostrenie pohybom masky. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Rozostrenie pohybom.)" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "Vykonať matematické operácie" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operácia" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Pripočítať" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Odpočítať" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Vynásobiť" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Vydeliť" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Pripočítať vynásobenie" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Mocnina" - - -msgid "A power B" -msgstr "A mocnica B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritmus" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logaritmus A základu B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Odmocnina" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Odmocnina A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Inverzia druhej odmocniny" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1/odmocnina A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Absolútne" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Magnitúda A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Minimum z A a B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Maximum z A a B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Menšie než" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 ak A B else 0" -msgstr "1 ak A>B inak 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Znamienko" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Vráti znamienko A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Porovnať" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1, ak (A == B) v rámci tolerancie C inak 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Minimálne vyhladenie" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "Minimum pre A a B s vyhladením C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Maximálne vyhladenie" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "Maximum pre A a B s vyhladením C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Zaoblený" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Zaokrúhli A na najbližšie celé číslo. Ak je zlomková časť 0,5 zaokrúhľuje nahor" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Nadol" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "Najväčšie celé číslo menšie alebo rovnaké A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Nahor" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "Najmenšie celé číslo väčšie alebo rovnaké A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Orezané" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "Celé číslo časti A, odstráni desatinné číslice" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Zlomok" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "Zlomková časť A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Orezať zvyšok" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "Zvyšok po skrátenom delení použitím fmod(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Zvyšok na podlahe" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "Zvyšok rozdelenia na podlahe" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Pokryť" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Pokryje hodnotu rozsahu, pokryť(A, B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Prichytiť" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Prichytí na prírastok, prichytiť(A, B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-pong" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Pokryje hodnotu a prevráti každý ďalší cyklus (A, B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Sínus" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Kosínus" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arksínus" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arkkosínus" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arktangens" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arktangens2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "Uhlový arktangens so znamienkom(A/B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hyperbolický sínus" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hyperbolický kosínus" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hyperbolický tangens" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "Na radiány" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Konvertuje stupne na radiány" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "Na stupne" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Konvertuje radiány na stupne" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Výsledná zarážka rozsahu uzla od 0,0 do 1,0" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "Prelínanie dvoch obrázkov použitím rôznych režimov prelínania" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Zahrnie alfa druhého vstupu do tejto operácie" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "Vstupný obrázok alebo film z bloku údajov filmového klipu, ktorý sa zvyčajne používa na sledovanie pohybu" @@ -47112,10 +45571,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Skreslenie použité na filtrovanie obrázka" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Vygeneruje vektor normály a bodového súčinu" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Mapuje hodnoty na rozsah 0 až 1 na základe minimálnych a maximálnych hodnôt pixelov" @@ -47168,14 +45623,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "Znižuje detaily v obraze tým, že zvýrazňuje jednotlivé pixely a vytvára tak vzhľad bloku alebo mozaiky" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Veľkosť v pixeloch" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Veľkosť pixelov výstupného obrázka. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Veľkosť.)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformovať stopu roviny" @@ -47320,14 +45767,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Zmení veľkosť miniatúr" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "Horizontálny posuv obrázka (faktor veľkosti obrázka). (Zastarané: namiesto toho použite uzol Premiestniť.)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "Posuv obrázka na výšku (faktor veľkosti obrázka). (Zastarané: Namiesto toho použite uzol Premiestniť.)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Priestor súradníc na stupnici úmerne na" @@ -47340,22 +45779,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Zadať aktuálny čas scény v sekundách alebo snímkach" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "Samostatné HSVA (zdedené)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "Oddelené RGBA (zdedené)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Oddelené YCbCrA (zdedené)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "Oddelené YUVA (zdedené)" - - msgid "Separate Color" msgstr "Samostatná farba" @@ -47364,14 +45787,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "Rozdelí obrázok na jeho zložené farebné kanály" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Oddeliť XYZ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "Rozdelí vektor na jednotlivé zložky" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Nastaviť alfa" @@ -47412,30 +45827,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Metóda použitá pri stabilizácii filtra" -msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" -msgstr "Inverzná stabilizácia na opätovné zavedenie pohybu do záberu. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Invertovať.)" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Slnečné lúče" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "Vytvára slnečné lúče na základe jasu obrazu" -msgid "Ray Length" -msgstr "Dĺžka lúča" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "Dĺžka lúčov ako faktor veľkosti obrazu. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Dĺžka.)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "Zdrojový bod lúčov ako faktor šírky a výšky obrazu. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Zdroj.)" - - msgid "Switch" msgstr "Prepnúť" @@ -47444,10 +45839,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "Prepína medzi dvoma obrázkami použitím zaškrtávacieho políčka" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "Vypnuté: prvá zásuvka, Zapnuté: druhá zásuvka. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Prepínač.)" - - msgid "Switch View" msgstr "Prepnúť pohľad" @@ -47456,18 +45847,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "Kombinuje pohľady (ľavý a pravý) do jedného stereofónneho 3D výstupu" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "Vygeneruje vzor textúry z bloku údajov textúry" - - -msgid "Node Output" -msgstr "Výstup uzla" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "Pre textúry základného uzla, ktoré výstupný uzol použije" - - msgid "Time Curve" msgstr "Časová krivka" @@ -47484,38 +45863,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Mapuje jednu sústavu farieb na inú s cieľom priblížiť sa vzhľadu vysokého dynamického rozsahu" -msgid "Adaptation" -msgstr "Prispôsobiť" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "Ak 0, globálne; ak 1, na základe intenzity pixela. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Prispôsobenie svetla.)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "Nastaviť na 0, ak chcete použiť odhad zo vstupného obrázka. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Kontrast.)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "Ak 0, rovnaké pre všetky kanály; ak 1, každý nezávislý (zastarané: namiesto toho použite vstup Prispôsobiť farebnosť.)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Ak sa nepoužíva, nastaviť na 1. (Zastarané: Namiesto toho použiť vstup Gama.)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "Ak je menšia ako nula, stmaví obraz, inak ho zosvetlí. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Intenzita.)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "Hodnota, na ktorú sa mapuje priemerný jas. (Zastarané: namiesto toho použite vstup Kľúč.)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "Zvyčajne vždy 1, ale môže sa použiť ako ďalší ovládací prvok na zmenu krivky jasu. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Vyváženie.)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Typ mapy tónov" @@ -47584,10 +45931,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Mierka, presun a rotácia obrázka" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Metóda použitá na filtrovanie transformácie" - - msgid "Translate" msgstr "Preložiť" @@ -47596,50 +45939,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Posuv obrázka" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Na definovanie premiestnenia použije relatívne hodnoty (podiel veľkosti vstupného obrázka). (Zastarané: nepoužíva sa.)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "Opakuje obrázok na konkrétnej osi" - - -msgid "No repeating" -msgstr "Bez opakovania" - - -msgid "X Axis" -msgstr "Os X" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "Opakovania na osi X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Os Y" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "Opakovania na osi Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Obe osi" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "Opakovanie na oboch osiach" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Mapuje hodnoty na farby použitím stupňovitosti" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "Zadávanie číselných hodnôt do iných uzlov v grafe uzlov" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Vektorové rozostrenie" @@ -47648,34 +45947,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "Používa vektorovú rýchlosť prekresľovania na rozostrenie pixelov obrázka v 2D" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Faktor rozostrenia" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "Faktor zmeny mierky pre vektory pohybu (v skutočnosti „rýchlosť uzávierky“ v snímkach). (Zastarané: namiesto toho použite vstup Uzávierka.)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Maximálna rýchlosť" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "Maximálna rýchlosť alebo nula pre žiadnu rýchlosť. (Zastarané.)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Minimálna rýchlosť" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "Minimálna rýchlosť pixelu pre zostrenia (používa sa na oddelenie pozadia od popredia). (Zastarané.)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "Interpolácia medzi snímkami pomocou Bézierovej krivky, a nie lineárne. (Zastarané.)" - - msgid "Viewer" msgstr "Zobrazovač" @@ -47684,26 +45955,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "Vizualizuje údaje vnútri grafu uzlov, v editore obrázkov alebo ako pozadie" -msgid "Z Combine" -msgstr "Kombinácia Z" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Kombinuje dva obrázky použitím máp hĺbky" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" -msgstr "Pri operácii Z berie do úvahy alfa kanál. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup \"Use Alpha\" - Použiť alfa.)" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Antialiasing Z" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "Anti-aliasing Z zásobníka, aby sa zabránilo artefaktom, čo je užitočné hlavne pri prekresľovaní v Blenderi. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Anti-aliasing.)" - - msgid "Function Node" msgstr "Uzol funkcie" @@ -48013,10 +46268,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Metóda použitá na konvertovanie čísla na pohyblivej čiarke na celé číslo" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Zaoblený" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Zaokrúhli číslo na pohyblivej čiarke nahor alebo nadol na najbližšie celé číslo" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Nadol" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Zaokrúhli číslo na pohyblivej čiarke smerom nadol na najbližšie najmenšie celé číslo" @@ -48030,6 +46295,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Zaokrúhli číslo na pohyblivej čiarke nahor na najbližšie najväčšie celé číslo" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Orezané" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "Zaokrúhli číslo na pohyblivej čiarke na najbližšie celé číslo v smere nuly (dolná hranica, ak je kladná; horná hranica, ak je záporná)" @@ -48062,6 +46332,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Celočíselná matematika" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operácia" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Pripočítať" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Odpočítať" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Vynásobiť" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Vydeliť" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Pripočítať vynásobenie" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolútne" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Nezáporná hodnota A, abs(A)" @@ -48075,18 +46400,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Mocnina" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A mocnina B, moc(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "Minimálna hodnota z A a B, min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "Maximálna hodnota z A a B, max(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Znamienko" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Vráti znamienko A, sign(A)" @@ -48118,6 +46463,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Výsledok delenia a stropu, najmenšie celé číslo väčšie alebo rovné A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Zvyšok na podlahe" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Zvyšok po delení, ktorý je periodický pre záporné aj kladné operandy" @@ -48161,30 +46511,6 @@ msgid "Match String" msgstr "Zodpovedajúci reťazec" -msgid "Starts With" -msgstr "Začína sa" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "PRAVDA, keď prvý vstup začína druhým" - - -msgid "Ends With" -msgstr "Končí sa" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "PRAVDA, keď prvý vstup končí druhým" - - -msgid "Contains" -msgstr "Obsahuje" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "PRAVDA, keď prvý vstup obsahuje druhý vstup ako podreťazec" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "Vymedziť matricu" @@ -49890,14 +48216,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Vygeneruje sféru objemu hmly okolo každého bodu" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Určiť približný počet voxelov pozdĺž uhlopriečky" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Určiť dĺžku strany voxelu" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "Príbuzenosť geometrie" @@ -50750,22 +49068,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Presúva, otáča alebo mení mierku geometrie" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "Spôsob zadania transformácie" - - -msgid "Components" -msgstr "Komponenty" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "Uveďte samostatné umiestnenie, rotáciu a mierku" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Použiť matricu transformácie" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Premiestniť inštancie" @@ -50806,6 +49108,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Mení mierku ostrovov UV mapy a presúva ich tak, aby čo najviac vyplnili priestor UV" +msgid "Shape Method" +msgstr "Metóda tvaru" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Rozvinúť UV" @@ -51383,12 +49689,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Vytvára farbu z jednotlivých komponentov použitím viacerých modelov" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "Kombinovať HSV (zdedené)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "Kombinovať RGB (zdedené)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Kombinovať XYZ" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -51515,6 +49817,10 @@ msgstr "" "Zvyčajne sa používa pre triky, ktoré nie sú založené na fyzike" +msgid "Map Range" +msgstr "Rozsah mapovania" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Premapuje hodnoty z rozsahu do cieľového rozsahu" @@ -51579,6 +49885,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "Transformuje jednotný vektor normály (poloha je ignorovaná)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Vykonať matematické operácie" + + +msgid "A power B" +msgstr "A mocnica B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmus" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logaritmus A základu B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Odmocnina" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Odmocnina A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Inverzia druhej odmocniny" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1/odmocnina A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Magnitúda A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Minimum z A a B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Maximum z A a B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Menšie než" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 ak A B else 0" +msgstr "1 ak A>B inak 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Vráti znamienko A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Porovnať" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1, ak (A == B) v rámci tolerancie C inak 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Minimálne vyhladenie" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "Minimum pre A a B s vyhladením C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Maximálne vyhladenie" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "Maximum pre A a B s vyhladením C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Zaokrúhli A na najbližšie celé číslo. Ak je zlomková časť 0,5 zaokrúhľuje nahor" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Najväčšie celé číslo menšie alebo rovnaké A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Nahor" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Najmenšie celé číslo väčšie alebo rovnaké A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "Celé číslo časti A, odstráni desatinné číslice" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomok" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "Zlomková časť A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Orezať zvyšok" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "Zvyšok po skrátenom delení použitím fmod(A,B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Zvyšok rozdelenia na podlahe" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Pokryť" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Pokryje hodnotu rozsahu, pokryť(A, B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Prichytiť" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Prichytí na prírastok, prichytiť(A, B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-pong" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Pokryje hodnotu a prevráti každý ďalší cyklus (A, B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sínus" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosínus" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arksínus" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkkosínus" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arktangens" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arktangens2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "Uhlový arktangens so znamienkom(A/B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperbolický sínus" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperbolický kosínus" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperbolický tangens" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "Na radiány" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Konvertuje stupne na radiány" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "Na stupne" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Konvertuje radiány na stupne" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Výsledná zarážka rozsahu uzla od 0,0 do 1,0" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Zmiešanie hodnôt podľa faktora" @@ -51623,6 +50216,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "Zmiešava dve vstupné farby" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Zahrnie alfa druhého vstupu do tejto operácie" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Zmiešať tieňovač" @@ -51635,6 +50232,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Získava geometrické informácie o aktuálnom bode tieňovania" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Vygeneruje vektor normály a bodového súčinu" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Vygeneruje narušenú normálu z obrazu normálovej mapy RGB. Zvyčajne sa používa na falšovanie veľmi detailných povrchov" @@ -51823,12 +50424,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Rozdelí farby na jednotlivé zložky použitím viacerých modelov" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "Oddeliť HSV (zdedené)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "Oddeliť RGB (zdedené)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Oddeliť XYZ" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -52181,102 +50778,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Normalizácia výstupov na rozsah 0,0 až 1,0" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "Vygeneruje objemového bodu pre každú časticu alebo vrchol iného objektu" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Objekt berie údaje bodu z" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Zdroj farby" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Údaje na odvodenie výslednej farby z" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Vek častice" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Životnosť je priradená ako intenzita 0,0 až 1,0" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Pohyblivosť častice" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Pohyblivosť častíc (absolútna magnitúda rýchlosti) priradená ako intenzita 0,0 až 1,0" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Rýchlosť častice" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "Rýchlosť XYZ priradená k farbám RGB" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Časticový systém na prekreslenie ako body" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Zdroj bodu" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Údaje bodu, ktoré sa majú použiť ako hustota prevádzaného bodu" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Generuje hustotu bodov z časticového systému" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Vrcholy objektu" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Generuje hustotu bodov z vrcholov objektu" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Polomer z tieňovanej snímky hľadať pre body v" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Rozlíšenie používané textúrou podrží hustotu bodov" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Systém súradníc na výpočet objemových bodov v" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Názov atribútu vrcholu" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Atribút vrcholu použitý pre farbu" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Farebná vrstva vrcholu" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Váhy skupiny vrcholov" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ vektor normály priradený na RGB farby" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Textúra Obloha" @@ -52327,14 +50828,6 @@ msgstr "" "- 10 - hmlistý deň" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Odrazivosť zeme" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Farba zeme, ktorá je jemne odráža na oblohe" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozón" @@ -52359,22 +50852,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Určuje, ktorý model oblohy by sa mal použiť" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -52383,14 +50860,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 vylepšené" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Smer slnka" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Smer, odkiaľ svieti slnko" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Slnečný disk" @@ -52431,14 +50900,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Veľkosť slnečného disku" -msgid "Turbidity" -msgstr "Zahmlenosť" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Zahmlenie atmosféry" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Textúra Voronoi" @@ -52639,10 +51100,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV súradnice použité na mapovanie" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Mapuje hodnoty na farby použitím stupňovitosti" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "Zadávanie číselných hodnôt do iných uzlov v strome" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Vektorové krivky" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Mapuje zložky vstupného vektora krivkami" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Posununie povrchu pozdĺž ľubovoľného smeru" @@ -52841,10 +51314,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Otáča bod použitím uhla osi" +msgid "X Axis" +msgstr "Os X" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Otáča bod použitím osi X" +msgid "Y Axis" +msgstr "Os Y" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Otáča bod použitím osi Y" @@ -53030,14 +51511,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Šachovnica" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Oddeliť RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Parametre definujúce trvanie obrazu, posuv a súvisiace nastavenia" +msgid "Node Output" +msgstr "Výstup uzla" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Pre textúry základného uzla, ktoré výstupný uzol použije" + + msgid "Value to Normal" msgstr "Hodnota na normálu" @@ -53090,6 +51575,34 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "Položka Uzáver vstupu" +msgid "Structure Type" +msgstr "Typ štruktúry" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "Aké typy vyššieho rádu majú prúdiť cez túto zásuvku" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "Automatická detekcia vhodného typu štruktúry na základe spôsobu používania zásuvky" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "Zásuvka dokáže pracovať s rôznymi druhmi štruktúr" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "Zásuvka očakáva pole" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "Zásuvka očakáva mriežku" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "Zásuvka očakáva jednu hodnotu" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "Položky Uzáverov vstupov" @@ -53834,34 +52347,6 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Typ zásuvky generovanej touto položkou rozhrania" -msgid "Structure Type" -msgstr "Typ štruktúry" - - -msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" -msgstr "Aké typy vyššieho rádu majú prúdiť cez túto zásuvku" - - -msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" -msgstr "Automatická detekcia vhodného typu štruktúry na základe spôsobu používania zásuvky" - - -msgid "Socket expects a single value" -msgstr "Zásuvka očakáva jednu hodnotu" - - -msgid "Socket can work with different kinds of structures" -msgstr "Zásuvka dokáže pracovať s rôznymi druhmi štruktúr" - - -msgid "Socket expects a field" -msgstr "Zásuvka očakáva pole" - - -msgid "Socket expects a grid" -msgstr "Zásuvka očakáva mriežku" - - msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Rozhranie zásuvky uzlov logických hodnôt" @@ -56504,19 +54989,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Vyčistiť pracovné úložisko I18n" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Načíta nastavenia prekladov z trvalého .json súboru" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Načítať nastavenia i18n" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Uloží nastavenia prekladov do trvalého .json súboru" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "Uložiť nastavenia i18n" @@ -59280,10 +57757,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Filter .btx súborov" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filter súborov COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filter súborov písma" @@ -60917,10 +59390,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "Pridať exportér" -msgid "Add Exporter" -msgstr "Pridať exportér" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "Názov ID manipulátora súboru" @@ -60943,10 +59412,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Odstrániť exportér" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "Odstrániť exportér" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "Pridá vybrané do kolekcie aktívneho objektu" @@ -62877,10 +61342,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Vyhladenie" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Exportuje informácie vyhladzovania (preferuje voľbu 'Len normály', ak váš cieľový importér rozpoznáva rozdelenie normál)" - - msgid "Normals Only" msgstr "Len normály" @@ -70030,24 +68491,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "Porovnať atribúty farieb" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Pridať vlastné údaje delenia normál" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Pridá vlastnú vrstvu delenia normál, ak ešte neexistuje" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Vymazať vlastné údaje delenia normál" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Odstráni vlastnú vrstvu delenia normál, ak existuje" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Vymazať údaje masky tvarovania" @@ -70975,10 +69418,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Na kurzore" -msgid "Collapse" -msgstr "Odbúrať" - - msgid "At First" msgstr "Na prvom" @@ -73412,12 +71851,8 @@ msgstr "Prepne zobrazenie nepoužívanej zásuvky uzla" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Skryť" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Prepne skrytie vybraných uzlov" +msgid "Collapse" +msgstr "Zvinúť" msgid "Add bake item" @@ -73512,6 +71947,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "Vnútorná vzdialenosť v jednotkách užívateľského rozhrania od okraja oblasti, v ktorej sa má začať panoramatický posuv" +msgid "Max Speed" +msgstr "Maximálna rýchlosť" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Maximálna rýchlosť v jednotkách užívateľského rozhrania za sekundu" @@ -74198,6 +72637,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Vybrať rodičovskú snímku" @@ -75654,14 +74097,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Prepojí objekty s kolekciou" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Index na presun do kolekcie" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Presunie objekty do novej kolekcie" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Názov novopridanej kolekcie" @@ -76108,6 +74543,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Presunie objekty do kolekcie" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Presunie objekty do novej kolekcie" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Základné použitie viacnásobného rozkladu" @@ -78288,6 +76727,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Rozvinie/zvinie všetky položky" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Skryť" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Skryje vybrané objekty a kolekcie" @@ -78693,20 +77137,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "Rekurzívne skontrolujte nepriamo nevyužité bloky údajov a zabezpečí, aby po vykonaní nezostali žiadne osamotené bloky údajov" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Ťahaním zmazať rodiča (pridržaním klávesy Alt zachováte transformáciu)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Ťahaním zmaže rodiča v Líniovom prehľade" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Pustením na nastaví rodiča [pridržaním Alt zachová transformáciu]" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Ťahaním nastaví rodiča v Líniovom prehľade" @@ -84057,10 +82491,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Zmazať posuv pásu" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Zmaže posuvy pásu z počiatočnej a koncovej snímky" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Prilepiť" @@ -85913,10 +84343,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Otočiť normály" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "Otáča oddelenými normálami vybraných položiek" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Vybrať orientáciu" @@ -87085,10 +85511,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "Zmena mierky ostrovov tak, aby vyplnili jednotkový štvorec" -msgid "Shape Method" -msgstr "Metóda tvaru" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Presný tvar (konkávny)" @@ -87335,14 +85757,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "Zmena režimu výberu UV" -msgid "Island" -msgstr "Ostrovček" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Režim výberu ostrovčekov" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Vyberie viac UV vrcholov pripojených k počiatočnému výberu" @@ -89022,380 +87436,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "Položky nenájdené" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Exportovať COLLADA (zastaralé)" - - -msgid "Save a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Uložiť súbor Collada (zastarané)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Len vybranú UV mapu" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Exportuje iba vybranú UV mapu" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Použiť globálnu orientáciu" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "Otočí všetky koreňové objekty, aby zodpovedali globálnemu nastaveniu orientácie inak nastaví globálnu orientáciu na aktíva Collada" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "Použije modifikátory na exportované povrchové siete (nedeštruktívne)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Len deformované kosti" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Exportuje len deformované kosti s armatúrami" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "Typ transformácie pre zmenu polohy, zmenu veľkosti a rotáciu. Poznámka: typ transformácie animácie v záložke Animácia sa vždy rovná typu transformácie objektu v záložke Geometria" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "Použitie reprezentačnú pre exportované transformácie" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Rozložené" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "Použitie reprezentačnú , a pre exportované transformácie" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Typ kľúča" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "Typ pre exportované animácie (použije kľúčové klávesy alebo kľúčové krivky)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "Exportujú sa body snímky vedené podľa snímkovacej frekvencie" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Export kriviek (Poznámka: riadené kľúčmi kriviek)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Predná globálna os" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "Predná globálna os pre export" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "Predná globálna je kladná os X" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "Predná globálna je kladná os Y" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "Predná globálna je kladná os Z" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "Predná globálna je záporná os X" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "Predná globálna je záporná os Y" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "Predná globálna je záporná os Z" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Horná globálna os" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "Horná globálna os pre export" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "Horná globálna je kladná os X" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "Horná globálna je kladná os Y" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "Horná globálna je kladná os Z" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "Horná globálna je záporná os X" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "Horná globálna je záporná os Y" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "Horná globálna je záporná os Z" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Modifikátor rozlíšenia pre export" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "Použije nastavenia modifikátora záberu" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Použije nastavenia modifikátora prekreslenia" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "Typ transformácie objektu pre presun, mierku a rotáciu" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Zahrnúť všetky akcie" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "Exportuje aj nepriradené akcie (umožňuje vám exportovať celé knižnice animácií pre svoje postavy)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Zahrnúť animácie" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Exportuje animácie ak sú k dispozícii (export animácie bude vynútený rozkladom uzla transformácie do komponentov a )" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Zahrnúť armatúry" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Kostry súvisiace s exportom (aj keď nie sú vybrané)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Zahrnúť potomkov" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Exportuje všetkých potomkov vybraných objektov (aj keď nie sú vybrané)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Zahrnúť kľúčové tvary" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Exportuje všetky kľúčové tvary z povrchových sietí objektov" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Zachovať informácie o ách" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Uchová informácie väzieb póz vo vlastných vlastnostiach kostí pre neskoršie použitie počas exportu Collada" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "Všetky kľúčované krivky" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "Exportuje tiež krivky, ktoré majú len jeden kľúč alebo sú úplne ploché" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Zachovať kľúčové snímky" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "Použije existujúce kľúčové snímky ako ďalšie body snímky (to pomôže pri manuálnom vylepšení)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Zachovať vyhladenie kriviek" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "Exportuje manipulátory kriviek (ak sú k dispozícii) (to funguje len vtedy, keď inverzou rodičovskej matrice je samotná matrica, inak môžete skončiť s neočakávanými výsledkami)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Obmedziť presnosť" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Zníži presnosť exportovaných údajov na 6 číslic" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Exportovať do SL/OpenSim" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Režim kompatibility pre Second Life, OpenSimulator a iné kompatibilné online svety" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Exportovať sekciu" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Iba pre organizáciu užívateľského rozhrania" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Sekcia exportu údajov" - - -msgid "Geom" -msgstr "Geometria" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Sekcia exportu geometrie" - - -msgid "Arm" -msgstr "Armatúra" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Sekcia exportu armatúry" - - -msgid "Anim" -msgstr "Animácia" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Sekcia exportu animácie" - - -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Sekcia exportu Collada" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "Vzdialenosť medzi 2 kľúčovými snímkami (1 na kľúč každej snímky)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Len vybrané" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Exportovať iba vybrané prvky" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Zoradiť podľa názvu objektu" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Zoradí exportované údaje podľa názvu objektu" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Použiť profil Blendera" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Exportuje ďalšie špecifické informácie Blendera (pre materiál, tieňovače, kosti atď.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Použiť inštancie objektu" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Vytvorí inštancie viacerých objektov z rovnakých údajov" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Kopírovať textúry do rovnakého priečinka, kde sa exportuje .dae súbor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Importovať COLLADA (zastaralé)" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Načítať súbor Collada (zastarané)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Automaticky pripojiť" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Nastaví použitie pripojenia materských kostí, ktoré majú presne jednu kosť potomka" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "Import vlastných normál, ak sú dostupné (inak ich Blender vypočíta)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Vyhľadať reťaz kostí" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Vyhľadá najlepšie zodpovedajúcu reťaz kostí a zabezpečí spojenie kostí v reťazi" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Opraviť listy kostí" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Opraví orientáciu listov kostí (Collada podporuje len kĺby)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Importovať jednotky" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Ak je zakázané prispôsobí import podľa aktuálneho nastavenia jednotiek Blendera, inak použije nastavenia z importovanej scény" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Minimálna dĺžka reťaze" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "Pri hľadaní reťaze kostí ignoruje dĺžky reťazí pod túto hodnotu" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Exportovať všetky kolekcie" @@ -89516,11 +87556,6 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "Operátor, ktorý umožňuje spracovateľom súborov púšťať súbory" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "Importovať FBX (experimentálne)" - - msgid "Import FBX file into current scene" msgstr "Importuje súbor FBX do aktuálnej scény" @@ -89537,6 +87572,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Farby vrcholov v súbore sú v lineárnom farebnom priestore" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Import vlastných normál, ak sú dostupné (inak ich Blender vypočíta)" + + msgid "Enums As Strings" msgstr "Výpočty ako reťazce" @@ -89909,6 +87948,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Importuje skupiny OBJ ako skupiny vrcholov" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Kolízia názvu materiálu" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Vytvoriť jedinečné" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Referencia existujúcich" + + msgid "Split By Group" msgstr "Rozdeliť podľa skupín" @@ -91158,6 +89209,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "Ak je nastavené, pridá prvotný tvar transformácie s danou cestou do fázy ako rodiča všetkých exportovaných údajov" +msgid "Selection Only" +msgstr "Len vybrané" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "Exportuje len vybrané objekty. Nevybraní rodičia vybraných objektov sa exportujú ako prázdna transformácia" @@ -91275,26 +89330,6 @@ msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This sc msgstr "Mierka objektov scény podľa metrov na jednotku hodnoty scény USD. Táto zmena mierky sa aplikuje navyše k hodnote zadanej v možnosti Mierka" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "Správanie pri importovaní atribútov USD ako užívateľských vlastností Blenderu" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "Neimportovať vlastné atribúty USD" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "Importuje atribúty USD v priestore názvov 'userProperties' ako užívateľské vlastnosti Blenderu. Z názvov vlastností bude odstránený priestor názvov" - - -msgid "All Custom" -msgstr "Všetky vlastné" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "Importuje všetky vlastné atribúty USD ako užívateľské vlastnosti Blenderu. V názvoch vlastností sa zachovajú priestory názvov" - - msgid "Create Collection" msgstr "Vytvoriť kolekciu" @@ -91403,26 +89438,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "Umožní prvotným tvarom USD zlúčiť sa s ich nadradeným Xform, ak sú jediným podriadeným v hierarchii" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "Kolízia názvu materiálu" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "Správanie, keď je názov importovaného materiálu v konflikte s existujúcim materiálom" -msgid "Make Unique" -msgstr "Vytvoriť jedinečné" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "Importovať každý materiál USD ako jedinečný materiál Blenderu" -msgid "Reference Existing" -msgstr "Referencia existujúcich" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "Ak už existuje materiál s rovnakým názvom, namiesto importu sa naňho odvoláva" @@ -91459,6 +89482,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "Importuje iba prvotný tvar na zadanej ceste a jeho potomkov. Viacero ciest možno zadať v zozname ohraničenom čiarkami alebo bodkočiarkami" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Správanie pri importovaní atribútov USD ako užívateľských vlastností Blenderu" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "Neimportovať vlastné atribúty USD" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "Importuje atribúty USD v priestore názvov 'userProperties' ako užívateľské vlastnosti Blenderu. Z názvov vlastností bude odstránený priestor názvov" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Všetky vlastné" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "Importuje všetky vlastné atribúty USD ako užívateľské vlastnosti Blenderu. V názvoch vlastností sa zachovajú priestory názvov" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "Atribúty povrchovej siete" @@ -92026,6 +90069,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Dlaždice pozdĺž osi Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Nastavenia jednotnej kresby" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Maska nakreslená podľa geometrie dutiny povrchovej siete" @@ -92386,14 +90433,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Nepovolí zmeny vrcholov na osi Z" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Počet radiálnych symetrií osi X" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Koľkokrát sú nakopírované ťahy naprieč povrchom" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Zdroj a cieľ pre operátor symetrie" @@ -92771,6 +90810,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "Tvar lúča" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Rozostriť pohybom" + + msgid "Caustics" msgstr "Vyžiarenia svetla" @@ -93302,6 +91345,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Sily" +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Hranice kolízií" @@ -93784,10 +91831,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Zoznam motívov priestoru" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Farby panela" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Farby kolekcie" @@ -94403,6 +92446,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Predošlá rýchlosť častíc" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Rýchlosť častice" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Štetec častíc" @@ -95084,18 +93131,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Kompresia zásobníka" -msgid "Lite" -msgstr "Odľahčená" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Rýchla, ale kompresia nie je efektívna" -msgid "Heavy" -msgstr "Hustá" - - msgid "Cache file path" msgstr "Cesta k súboru zásobníka" @@ -96057,14 +94096,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "Aktuálne číslo snímky možno manuálne nastaviť na zápornú hodnotu" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "Upraviť manipulátory" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "Umožní ťahanie manipulátorov bez toho, aby ste ich najprv vybrali" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Automaticky uzatvoriť dvojice znakov" @@ -96113,14 +94144,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Zakáže indexáciu aktív, aby sa pri každom obnovení knižnice aktív úplne znovu načítali aktíva z disku" -msgid "Write New Attribute Storage Format" -msgstr "Napíše nový formát ukladania atribútu" - - -msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" -msgstr "Namiesto zápisu v staršom formáte „CustomData“ kvôli ďalšej kompatibilite použite nový formát „AttributeStorage“" - - msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "Uzly objemov a uzáverov" @@ -96221,14 +94244,6 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "Povolí možnosti ladenia záberu pre vývojárov v kontextovom okne prekrytia" -msgid "Write Large Blend File Blocks" -msgstr "Zápis veľkých blokov blend súborov" - - -msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" -msgstr "Povolí podporu zápisu .blend súborov, ktoré obsahujú zásobníky väčšie ako 2 GB. Ak je táto funkcia povolená, staršie verzie Blenderu nebudú môcť otvoriť žiadne uložené súbory" - - msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "Index úložiska rozšírení, ktoré sa upravuje v predvoľbách užívateľského rozhrania" @@ -96675,14 +94690,6 @@ msgid "Selected Item forces the orbit center to only take the currently selected msgstr "Vybraná položka núti stred obiehania brať do úvahy len aktuálne vybrané objekty." -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Citlivosť obiehania" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Celková citlivosť 3D myši pohybu pre obiehania" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Invertovať os X" @@ -96695,6 +94702,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Invertovať os Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Citlivosť obiehania" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Invertovať odstup osí (X)" @@ -96707,10 +94718,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Invertovať rolovanie osí (Z)" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Celková citlivosť 3D myši na posúvanie" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "Zobraziť sprievodcu osou obehu" @@ -96727,6 +94734,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Zobrazí stred obehu počas otáčania" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Citlivosť posunu" + + msgid "Zoom direction" msgstr "Smer priblíženia" @@ -97467,14 +95478,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Zobrazí oblasti nástrojov/vlastností nad hlavnou oblasťou" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "GPU naberanie hĺbky" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "Pri vytváraní výberu 3D záberu použije zásobník hĺbky GPU na zabezpečenie prvého výberu najprednejšieho objektu" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Upraviť štúdiové svetlo" @@ -98789,22 +96792,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "Spúšťač B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "Manipulátor aktíva" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "Odkaz na nejaké aktívum" - - -msgid "File Entry" -msgstr "Zadávanie súborov" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "DOČASNÉ, NEPOUŽÍVAŤ - Údaje súboru používané pre odkazovanie na aktívum" - - msgid "Case" msgstr "Rozlišovať veľkosť" @@ -100766,6 +98753,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "Typ končatiny" +msgid "Arm" +msgstr "Armatúra" + + msgid "Leg" msgstr "Noha" @@ -101863,10 +99854,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Dodá prechod vektora rýchlosti" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Udelí Z hodnoty prechodu" - - msgid "Sky" msgstr "Obloha" @@ -102214,6 +100201,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "Uzávierka sa zatvorí na aktuálnej snímke" +msgid "Shutter" +msgstr "Uzávierka" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Čas vznikajúci na snímkach medzi otvorením a zatvorením uzávierky" @@ -102254,6 +100245,10 @@ msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This valu msgstr "Metaúdaje o hustote pixelov zapísané do podporovaných formátov obrázkov. Táto hodnota sa vynásobí základom PnM, ktorý definuje jednotku (zvyčajne palce alebo metre)" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Veľkosť v pixeloch" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Veľkosť pixelu pre prekreslenie záberu" @@ -102482,10 +100477,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Prevádza oblasť prekreslenia definovanej užívateľom v rámci veľkosti snímky" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Spracuje výsledné prekreslenie prostredníctvom zreťazeného spracovania kompozície, ak sú zapnuté uzly kompozície" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Orezať na oblasť prekreslenia" @@ -103834,14 +101825,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Vzdialenosť objektu, ktorý prispieva k efektu pohlcovania okolím" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Presnosť snímania horizontu" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Prah svetla" @@ -103962,10 +101945,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "Použije rýchlejšiu techniku globálneho osvetlenia pre povrchy s vysokou drsnosťou" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Povolí pohlcovanie okolím simuláciou strednej miery nepriameho tieňovania" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Interne prekreslí orámovanie obrázka, aby sa predišlo efektu vytrácania v priestore obrazovky" @@ -105595,10 +103574,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Zobraziť stopy pohybu" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Zobrazí krivky rýchlosti (v smere \"x\" červená, v smere \"y\" zelená) vybraných stôp" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Zobraziť zelený kanál" @@ -106154,10 +104129,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Zobrazí Z zásobník spojený s obrázkom (priradený od začiatku záberu kamery do konca)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "Údaje Grease Pencil pre tento priestor" - - msgid "View the image" msgstr "Zobrazenie obrázku" @@ -107015,10 +104986,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Zobraziť kanál" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "Číslo kanála zobrazené v náhľade obrázka. 0 je výsledkom všetkých skombinovaných pásov" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Režim zobrazenia použitého na zobrazenie výstupu radiča sekvencií" @@ -107035,10 +105002,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Zobrazovač vektorov farebnosti" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Údaje Grease Pencil pre túto oblasť náhľadu" - - msgid "Overlay Type" msgstr "Typ prekrytia" @@ -108588,10 +106551,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Odstrániť polia z videofilmov" +msgid "Flip X" +msgstr "Preklopiť X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Prevrátiť os X" +msgid "Flip Y" +msgstr "Preklopiť Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Prevrátiť os Y" @@ -109302,6 +107273,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "Invertovať farbu sklonu" +msgid "Lift" +msgstr "Nárast" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Nárast vyváženia farby (tiene)" @@ -109310,10 +107285,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "Korekcia pre celý rozsah tónov" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Moc" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "Korekcia pre stredné tóny" +msgid "Slope" +msgstr "Spád" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Korekcia pre presvetlenie" @@ -109486,6 +107470,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Modifikátor priradenia odtieňa farby" +msgid "Adaptation" +msgstr "Prispôsobiť" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Ak 0, globálne; ak 1, na základe intenzity pixelu" @@ -110209,6 +108197,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "Užívateľské rozhranie nastavenia štýlu a farieb" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Nastavenia pre policu aktív" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Editor klipov" @@ -110809,10 +108801,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Nastavenie motívu Editora obrázkov" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Nastavenia pre policu aktív" - - msgid "Edge Select" msgstr "Vybraná hrana" @@ -110853,6 +108841,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Veľkosť bodky plôšky" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Označenie plôšky Freestyle" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Farba manipulátora krivky" @@ -111249,18 +109241,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Zvýraznenie vybraných" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Motív Panela farby" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Nastavenie motívu pre Panel farby" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Podružné pozadie" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Motív predvolieb" @@ -111337,50 +109317,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Pozadie okna" -msgid "Region Background" -msgstr "Pozadie regiónu" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Text regiónu" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Zvýraznenie textu regiónu" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Text titulkov regiónov" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "Pozadie oblasti výkonu" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Zvýraznenie textu záhlavia" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Pozadie navigačnej lišty" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Aktívna záložka" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Pozadie záložky" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Neaktívna záložka" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Obrys záložky" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Zvýraznenie textu" @@ -111405,6 +109345,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Titulok zoznamu zdrojov" +msgid "Region Background" +msgstr "Pozadie regiónu" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Motív tabuľky" @@ -111593,22 +109537,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Nasýtenie ikon rozhrania" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Intenzita tieňa ponuky" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Faktor prelínania pre tiene ponúk" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Šírka tieňa ponuky" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Šírka tieňov ponúk, nula - vypnutá" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "Zaoblenie panelov" @@ -111617,6 +109545,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "Zaoblenie rohov panelov a pod-panelov" +msgid "Panel Title" +msgstr "Titulok panelu" + + msgid "Primary Color" msgstr "Primárna farba" @@ -111846,6 +109778,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Text oblasti plôšky" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Označenie hrany Freestyle" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Vrchol Grease Pencil" @@ -111894,10 +109830,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Koreň kože" -msgid "Split Normal" -msgstr "Oddeliť normálu" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Kľúčová snímka Grease Pencil" @@ -111938,6 +109870,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Vybrané vnútorné" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Vybrať obrys" + + msgid "Roundness" msgstr "Zaoblenie" @@ -112440,10 +110376,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Bod zmeny polohy otočného bodu" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Nastavenia jednotnej kresby" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Iba koncové body" @@ -113795,14 +111727,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "Zobrazí farby svetla" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "Náhľad HDRI" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "Zobrazí sférickú oblasť s náhľadom HDRI" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Zobraziť prekrytie ciest pohybu" @@ -113839,10 +111763,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Zobrazí mriežku v ortografickom (kolmo zhora) zobrazení" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Vybrať obrys" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Zobrazí zvýraznenie obrysov okolo vybraných objektov" @@ -113891,10 +111811,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "Maska zobrazenia tvarovania" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Zobraziť oddelenie normál" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Zobrazí normály vrcholov na plôške ako čiary" @@ -114701,6 +112617,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Zobrazí nastavenie vrstvy pre EEVEE" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Vzdialenosť objektu, ktorý prispieva k efektu pohlcovania okolím" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Dodať prechod kvitnutia (zastarané)" @@ -120404,14 +118324,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (nie je nainštalované)" +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "Správna funkčnosť tejto sústavy funkcií závisí od nasledujúcej sústavy funkcií:" @@ -123275,10 +121195,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Tvarovanie kriviek" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "Zdedená ikona" - - msgid "Sample Bias" msgstr "Ukážka sklonu" @@ -123304,10 +121220,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "Vytvoriť masku" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "Ikony štetcov sa presunuli na obrázok náhľadu aktíva" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "Profil hrúbky" @@ -123789,6 +121701,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Použiť maximálny uhol" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Použiť minimum" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Použiť maximum" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Pole pohlcovania" @@ -124187,27 +122107,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "Zapečie všetky objemy snímačov svetla" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "Strom kompozičných uzlov" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Exportovať do súboru" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimálna veľkosť" - - msgid "Second Basis" msgstr "Druhý základ" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Gaussov filter" - - msgid "Calculate" msgstr "Vypočítať" @@ -125109,6 +123017,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Výber" +msgid "Island" +msgstr "Ostrovček" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Upravené hrany" @@ -125267,11 +123179,6 @@ msgid "Face" msgstr "Plôška (Tvár)" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Ostrovček" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Priblíženie 1:1" @@ -125502,11 +123409,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Nepripojené zásuvky" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Zvinúť" - - msgid "Projection X" msgstr "Premietnuť X" @@ -125873,6 +123775,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Krížové prelínanie zvuku" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Zmeniť sústavu kľúčovania..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Zmeniť cestu/súbory" @@ -126064,6 +123971,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "Zobraziť skryté pásy" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Vloží kľúčovú snímku so sústavou kľúčov" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Znovu načítať pásy a upraviť dĺžku" @@ -126379,6 +124291,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "Súbor: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Kľúčovanie" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Presunúť značku" @@ -126389,11 +124306,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Vytvoriť kópiu značky" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "Kľúčovanie" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Skočiť na predošlú značku" @@ -126726,16 +124638,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (experimentálne)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (zastaralé)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Prekresliť obrázok" @@ -127049,10 +124951,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Posuv tieňov X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Titulok panelu" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Dočasné súbory" @@ -127206,10 +125104,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "Os obehu" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Citlivosť posunu" - - msgid "Invert Pan" msgstr "Invertovať posun" @@ -127676,11 +125570,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Zmazať kľúčovú snímku..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Zmeniť sústavu kľúčovania..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Zapiecť akciu..." @@ -128635,11 +126524,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "Odstrániť globálne" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Vloží kľúčovú snímku so sústavou kľúčov" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Pridať aktívne" @@ -129760,18 +127644,10 @@ msgid "User Library" msgstr "Užívateľská knižnica" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "Žiadne údaje animácie na nastavenie tmpact on" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "Pokus o nastavenie akcie na neanimovateľnom ID" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť akciu '%s' a ID '%s' pretože nemá vhodne koreňové cesty pre tento účel" - - msgid "KeyingSet" msgstr "Sústava kľúčovania" @@ -130287,6 +128163,10 @@ msgid "ipos" msgstr "hroty" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + + msgid "Key %d" msgstr "Kľúč %d" @@ -131052,10 +128932,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "Identifikátor %s používa kľúčový tvar %s, ale ukazovateľ 'od' je neplatný (%p), upevnenie..." -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "Kľúčový tvar %s má neplatný ukazovateľ 'z' (%p), bude odstránený" - - msgid "insufficient content" msgstr "nedostatočný obsah" @@ -131112,10 +128988,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať blend súbor '%s': %s" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "Blend súbor '%s' vytvorený verziou Blenderu s Big Endian, podpora týchto súborov bude v Blenderi 5.0 odstránená" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "Nemožno načítať súbor blend '%s', neúplná hlavička, môže byť z novšej verzie Blenderu" @@ -132585,10 +130457,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "Aktívum nie je skupina uzlov geometrie" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "Odstránené údaje kľúčového tvaru povrchovej siete" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Skupina uzlov nemožno vyhodnotiť" @@ -133254,6 +131122,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Priradenie klávesy nástroja:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Shift-klik/ťahaním vybrať viac)" @@ -133278,10 +131150,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "Zakázané: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "Film" @@ -133432,6 +131300,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Resetovať krivku" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "T" + + msgid "Combined channels" msgstr "Kombinované kanály" @@ -134003,54 +131879,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Nie je možné určiť dĺžku sekvencie ABC" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Globálna orientácia" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Možnosti textúry" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Len vybranú mapu" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Možnosti exportu údajov" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Možnosti armatúry" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Možnosti Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Možnosti importu údajov" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Súbor exportu sa nedá vytvoriť" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Súbor exportu sa nedá prepísať" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Nie sú vybrané žiadne objekty – vytvoril sa prázdny exportný súbor" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Chyba pri exporte (pozri konzolu)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Analýza chyby v dokumente (pozri Blender konzolu)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "Je možné použiť viacero spracovateľov súborov, upustením vyberte, ktorý sa má použiť" @@ -134576,10 +132404,6 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Nie sú vybrané žiadne objekty zdrojovej povrchovej siete" -msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" -msgstr "Vybrané povrchové siete musia mať rovnaký počet vrcholov, hrán a plôšok" - - msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Žiadne ďalšie vybrané povrchové siete s rovnakým počtom vrcholov na prepojenie" @@ -135053,6 +132877,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "Nedostupná žiadna obsluha" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Pridať exportér" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Vynechané niektoré kolekcie z dôvodu zisteného zacyklenia" @@ -136285,14 +134113,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Čas:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "Pamäť:%.2fM (Špička %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "Pamäť: %.2fM, Špička: %.2fM" - - msgid "Rendering sequence..." msgstr "Prekresľovanie sekvencie...." @@ -136365,10 +134185,6 @@ msgid "Shader Preview" msgstr "Náhľad tieňovača" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Nemožno odstrániť zásuvku materiálu v režime editácie" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "Nemožno zapiecť snímač svetla počas prekresľovania" @@ -136429,6 +134245,10 @@ msgid "Removed %d materials" msgstr "Odstránených %d materiálov" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Nemožno odstrániť zásuvku materiálu v režime editácie" + + msgid "Blender Render" msgstr "Blender prekreslenie" @@ -136830,22 +134650,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "Maľovanie krivky" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Vzorka farby pre %s" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Štetec. Použite ľavé tlačidlo na mieste palety pre snímku" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Paleta. Použite ľavé tlačidlo pre snímky viacerých farieb" - - -msgid "Sampling color for palette" -msgstr "Snímanie farby pre paletu" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Zbalené viacvrstvové súbory nemožno maľovať" @@ -136918,6 +134722,22 @@ msgid "Palette created" msgstr "Paleta vytvorená" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Vzorka farby pre %s" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Štetec. Použite ľavé tlačidlo na mieste palety pre snímku" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Paleta. Použite ľavé tlačidlo pre snímky viacerých farieb" + + +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "Snímanie farby pre paletu" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Použitý modifikátor nepodporuje deformované polohy" @@ -138479,222 +136299,6 @@ msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "Nemožno pretiahnuť panel bez vstupov" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (ponuka)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (celé číslo)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (na pohyblivej čiarke)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (hodnota na pohyblivej čiarke)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (vektor)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (farba)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(Rotácia)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (logická hodnota)" - - -msgid "True" -msgstr "PRAVDA" - - -msgid "False" -msgstr "NEPRAVDA" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Matrica)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "Hodnota nebola zaznamenaná" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "Pole celých čísel založené na:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Pole hodnôt na pohyblivej čiarke založené na:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "Pole vektorov založené na:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "Pole logických operátorov založených na:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "Pole reťazcov založených na:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "Pole farieb založených na:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "Pole rotácie na základe:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "Prázdna mriežka" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• Mriežka" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Prázdna geometria" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometria:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• Povrchová sieť: {} vrcholov, {} hrán, {} plôšok" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• Mračno bodov: {} bodov" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• Krivka: {} bodov, {} drážok" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• Inštancií: {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• Objem: {} mriežok" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• Úprava: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "pozície" - - -msgid "no positions" -msgstr "bez pozícií" - - -msgid "matrices" -msgstr "matrice" - - -msgid "no matrices" -msgstr "bez matríc" - - -msgid "gizmos" -msgstr "manipulačné prvky" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "bez manipulačných prvkov" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Grease Pencil: {} vrstiev" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Podporované: Všetky typy" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Podporované: " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "Prázdny balík" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "Hodnoty balíka:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "Prázdny uzáver" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}... (reťazec)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (reťazec)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "Všetky ciele ignorujú nespojené presmerovanie" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "Nespojená vetva presmerovania je ignorovaná zásuvkou s viacerými vstupmi" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "Nespojené presmerovanie je ignorované" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "Nespojené presmerovanie je ignorované, použije sa predvolená hodnota cieľovej zásuvky" - - -msgid "(Single Value)" -msgstr "(Jedna hodnota)" - - -msgid "(Dynamic Structure Type)" -msgstr "(Typ dynamickej štruktúry)" - - -msgid "(Field)" -msgstr "(Pole)" - - -msgid "(Volume Grid)" -msgstr "(Mriežka objemu)" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "Pripojenie odkazu na vytvorenie novej zásuvky" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "Neznáma hodnota zásuvky. Zásuvka buď nebola použitá, alebo jej hodnota nebola zaznamenaná počas posledného hodnotenia" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Prístup k pomenovaným atribútom:" @@ -138771,6 +136375,38 @@ msgid "Shader Previews" msgstr "Náhľady tieňovačov" +msgid "True" +msgstr "PRAVDA" + + +msgid "False" +msgstr "NEPRAVDA" + + +msgid "positions" +msgstr "pozície" + + +msgid "no positions" +msgstr "bez pozícií" + + +msgid "matrices" +msgstr "matrice" + + +msgid "no matrices" +msgstr "bez matríc" + + +msgid "gizmos" +msgstr "manipulačné prvky" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "bez manipulačných prvkov" + + msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" @@ -139491,6 +137127,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor titulkov" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Súbor exportu sa nedá prepísať" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Žiadne titulky (textové pásy) na export" @@ -139911,30 +137551,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Stredný záhyb:" -msgid "Weight:" -msgstr "Váha:" - - msgid "Radius:" msgstr "Polomer:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Náklon:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Stredná váha:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Stredný polomer:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Náklon:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Stredný sklon:" +msgid "Weight:" +msgstr "Váha:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Stredná váha:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Rozmery:" @@ -139983,10 +137623,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Váha hrany použitá modifikátorom skosenia" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Váha použitá pre cieľové mäkké teleso" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Polomer riadiacich bodov krivky" @@ -139995,6 +137631,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Náklon riadiacich bodov krivky" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Váha použitá pre cieľové mäkké teleso" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Normalizuje váhy aktívnych vrcholov (ak sú dotknuté skupiny odomknuté)" @@ -140570,18 +138210,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "Vrcholová snímka: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E)rovnobežné: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F)preklopené: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt alebo (C)zarážka: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Vytvorí orientáciu 'použitia' parametru platného iba v kontexte 3D zobrazenia" @@ -144118,6 +141746,14 @@ msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necess msgstr "Určuje, či je popredie vo forme priama alfa, čo je potrebné vedieť pre správne alfa zloženie. Obrázky v kompozítore sú štandardne vo formáte prednásobená alfa, takže vo väčšine prípadov by to malo byť FALSE. Ale ak, a len ak, bolo popredie z nejakého dôvodu konvertované na formu priama alfa, malo by to byť nastavené na TRUE" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Limit kontrastu" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Zaoblených rohov" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "Určuje prahovú hodnotu alebo citlivosť na hrany. Znížením tejto hodnoty budete môcť detekovať viac hrán na úkor výkonu" @@ -144142,6 +141778,10 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "Pixely sa považujú za rozostrené, ak je priemerný rozdiel medzi ich determinantom a determinantom stredového pixelu menší ako táto prahová hodnota" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Rozšíriť okraje" + + msgid "Separable" msgstr "Oddelene" @@ -144150,10 +141790,18 @@ msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical di msgstr "Použije rýchlejšiu aproximáciu pomocou nezávislého rozostrenia v horizontálnom a vertikálnom smere" +msgid "Bokeh" +msgstr "Rozostrenie okolia" + + msgid "Bounding box" msgstr "Pole ohraničenia" +msgid "Flaps" +msgstr "Klapky" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "Veľkosť katadioptrie" @@ -144286,6 +141934,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Farebný odtieň výstupného bieleho bodu (predvolená hodnota 10 zodpovedá dennému svetlu)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Začiatok stredných tónov" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Koniec stredných tónov" + + msgid "Controls the saturation of the entire image" msgstr "Ovláda sýtosť celého obrázka" @@ -144442,10 +142098,6 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Nastaví oblasti mimo oblasti orezania tak, aby boli priehľadné namiesto skutočného orezania veľkosti obrázka" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "Strom uzlov musí byť kompozičným stromom uzlov akejkoľvek scény v súbore" - - msgid "Pick" msgstr "Nabrať" @@ -144486,6 +142138,26 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "Zakázané. Platforma nie je podporovaná" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Vyhladenie hrán" + + +msgid "Result" +msgstr "Výsledok" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "Použije alfa prvého vstupu ako zmiešavací faktor a vráti nepriehľadnejšiu alfa z oboch vstupov" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "Vyhladzuje hrany generovanej masky pred kombináciou pre hladšie okraje za cenu drahšieho spracovania" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "Prah suseda" @@ -144622,6 +142294,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "Uhol pruhu" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Farebná modulácia" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "Obrázok s pridaným generovaným odleskom" @@ -144690,6 +142366,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Zarovnať hviezdu diagonálne" +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "Poloha zdroja lúčov v normalizovaných súradniciach. 0 znamená ľavý dolný roh a 1 znamená pravý horný roh" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Nastavenie kompozítora záberu nie je plne podporované" @@ -144698,10 +142378,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Hodnota ID" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "Vyhladenie hrán" - - msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Prechody prekresľovania v kompozítore záberu sú podporované len v EEVEE" @@ -144832,6 +142508,18 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Určuje plynulosť kľúčovania obrazovky" +msgid "Uniformity" +msgstr "Jednotnosť" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Vystredenie" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Vysoká presnosť" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "Veľkosť filtra v pixeloch" @@ -144872,8 +142560,8 @@ msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empt msgstr "Zmení veľkosť obrázku tak, aby sa celý vtesnal do snímky a v rohoch nezostali žiadne prázdne miesta" -msgid "Std Dev" -msgstr "Std Dev" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Štandardná odchýlka" msgid "Pixels whose luminance values lower than this minimum are keyed" @@ -144884,22 +142572,6 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "Pixely, ktorých hodnoty jasu sú vyššie ako toto maximum, nie sú kľúčované" -msgid "From Min" -msgstr "Od minimálnej" - - -msgid "From Max" -msgstr "Od maximálnej" - - -msgid "To Min" -msgstr "Po minimálnu" - - -msgid "To Max" -msgstr "Po maximálnu" - - msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "Rozlíšenie masky v smere X" @@ -144928,10 +142600,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Posuv Y" -msgid "Dot" -msgstr "Bodka" - - msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "Počet pixelov, ktoré zodpovedajú rovnakému výstupnému pixelu" @@ -144944,10 +142612,6 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "Hodnota, ktorá je relatívna vzhľadom na veľkosť obrázka a musí sa konvertovať na pixely" -msgid "Degr" -msgstr "Stupeň" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -144956,51 +142620,14 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Specifies the position of the split" -msgstr "Určuje polohu rozdelenia" - - msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "Inverzná stabilizácia na opätovné zavedenie pohybu do obrázku" -msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "Poloha zdroja lúčov v normalizovaných súradniciach. 0 znamená ľavý dolný roh a 1 znamená pravý horný roh" - - msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" msgstr "Dĺžka lúčov vzhľadom na veľkosť obrázka. 0 znamená žiadne lúče a 1 znamená, že lúče pokrývajú celý rozsah obrázka" -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Uzly textúr nie sú podporované v zábere kompozítora" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "Prispôsobenie svetla" @@ -145049,14 +142676,6 @@ msgid "Time between shutter opening and closing in frames" msgstr "Čas medzi otvorením a zatvorením uzávierky v snímkach" -msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" -msgstr "Použije alfa prvého vstupu ako zmiešavací faktor a vráti nepriehľadnejšiu alfa z oboch vstupov" - - -msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" -msgstr "Vyhladzuje hrany generovanej masky pred kombináciou pre hladšie okraje za cenu drahšieho spracovania" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Nie je to strom uzlov geometrie" @@ -145077,10 +142696,6 @@ msgid "Bitwise %s" msgstr "Bitový %s" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Stĺpec 1 Riadok 1" @@ -145165,10 +142780,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Výsledok" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -145377,10 +142988,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Súčet" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Štandardná odchýlka" - - msgid "Variance" msgstr "Odchýlka" @@ -147140,6 +144747,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Zdroj Pozícia" +msgid "Ray Length" +msgstr "Dĺžka lúča" + + msgid "Is Hit" msgstr "Je zásah" @@ -147412,6 +145023,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Mierka objemu je nižšia, ako povoľuje OpenVDB" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Spôsob zadania transformácie" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Plôšky na zváženie pri zbalení ostrovov" @@ -147552,10 +145167,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Kontrolný index je mimo rozsah" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "Chýbajúci blok údajov" - - msgid "Unused Output" msgstr "Nepoužívaný výstup" @@ -147652,6 +145263,26 @@ msgid "IOR" msgstr "Index lomu" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "Hrúbka tenkosti filmu" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "Tenký film IOR" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "Hrúbka filmu v nanometroch" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "Index lomu (IOR) tenkej vrstvy" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "Tenký film" + + msgid "Anisotropy" msgstr "Anizotropná (smerovo závislá)" @@ -147848,14 +145479,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "Farba emisie" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "Hrúbka tenkosti filmu" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "Tenký film IOR" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Zrkadlený odtieň" @@ -147976,14 +145599,6 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "Intenzita vyžarovaného svetla. Hodnota 1,0 zaručuje, že objekt na obrázku má presne takú istú farbu ako farba emisie" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "Hrúbka filmu v nanometroch" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "Index lomu (IOR) tenkej vrstvy" - - msgid "IOR Level" msgstr "Úroveň IOR" @@ -147996,10 +145611,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "Lesk" -msgid "Thin Film" -msgstr "Tenký film" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "Odtieň" @@ -148217,6 +145828,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Hĺbka prestupu" +msgid "From Min" +msgstr "Od minimálnej" + + +msgid "From Max" +msgstr "Od maximálnej" + + +msgid "To Min" +msgstr "Po minimálnu" + + +msgid "To Max" +msgstr "Po maximálnu" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "Vektor, ktorý sa má transformovať" @@ -148281,6 +145908,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "Prelínanie vplyvu, ktoré sa použije na zmiešanie dvoch tieňovačov. Pri hodnote nula sa úplne použije prvý tieňovač a pri hodnote jedna druhý tieňovač" +msgid "Dot" +msgstr "Bodka" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -148671,10 +146302,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Nepodarilo sa prideliť výsledok prekreslenia, nedostatok pamäte" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "Sním:%d Pam:%.2fM (Špička %.2fM) | Čas:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "Obrázok je príliš malý" @@ -148695,10 +146322,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "Radič sekvencií nepodporuje prekreslenie okrajov" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Žiadny strom uzla na scéne" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Nevykonať žiadne prekreslenie výstupného uzla na scéne" @@ -149445,22 +147068,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (obnovené)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Skript jazyka Python používa na kreslenie OpenGL" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "Jeden z doplnkov alebo skriptov používa OpenGL a nebude na Metale fungovať správne" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Kontaktujte vývojára doplnku a požiadajte ho o migráciu pomocou modulu 'gpu'" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "Pozrite si systémovú kartu v predvoľbách pre prepnutie na OpenGL backend" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "Nepodarilo sa načítať použitím Vulkanu, namiesto toho sa používa OpenGL." @@ -149477,10 +147084,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Zlyhanie pri vytváraní okna" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Jeden z doplnkov alebo skriptov používa OpenGL a na Metale nebude fungovať správne. Kontaktujte vývojára doplnku a požiadajte ho o migráciu pomocou modulu 'gpu'" - - msgid "1 inch" msgstr "1 palec" @@ -149829,14 +147432,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "údaje kompatibilné s odvetvým" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl+open simulácia vybavená" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+open simulácia statická" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "Pixely/centimeter" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index 653f671f11f..8bc7cd04c08 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 17:59+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -1056,10 +1056,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Akcijska shramba dopolnjevalnega načina" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Polje, ki začasno hrani glavno akcijo v dopolnjevalnem načinu" - - msgid "Drivers" msgstr "Vodniki" @@ -1304,6 +1300,150 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Točke poti gibanja bodo vpete v prostor aktivne kamere. To pomeni, da se bodo pravilno prikazovale le, če jih boste gledali skozi to kamero. Preklapljanje kamer z oznakami ni podprto." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Okvir zaznamka" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Številka okvirja" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Poteze" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Okvirji zaznamkov" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Zbirka okvirjev zaznamkov" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Plast zaznamka" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Aktivni okvir" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Okvir, ki je trenutno prikazan za to plast" + + +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Nastavi vidnost zaznamkov" + + +msgid "After Color" +msgstr "Bodoča barva" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Temeljna barva za fantome" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Okvirji potem" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Pretekla barva" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Okvirji prej" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Čebulne barve po meri" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Neprosojnost" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Motnost plasti zaznamka" + + +msgid "Frames" +msgstr "Okvirji" + + +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Ime plasti" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Ravnilo" + + +msgid "Locked" +msgstr "Zaklenjeno" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Okvir zaklenjen" + + +msgid "In Front" +msgstr "V ospredje" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Debelina" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Čebuljenje" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Plasti zaznamkov" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Zbirka plasti zaznamkov" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Indeks aktivne plasti" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Aktivni zaznamek" + + +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Poteza zaznamka" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Točke poteze" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Točka poteze zaznamka" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinate" + + msgid "Any Type" msgstr "Poljuben tip" @@ -1440,10 +1580,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Interaktivna programska konzola, namenjena naprednemu urejanju in razvijanju programov" -msgid "Info" -msgstr "Informacije" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Beleženje operacij, opozoril in sporočil o napakah programa" @@ -2081,6 +2217,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Ime atributa" +msgid "Array" +msgstr "Vrsta" + + +msgid "Single" +msgstr "Ena sama" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Logični atribut" @@ -2613,10 +2757,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Tip druge ročice" -msgid "Hide" -msgstr "Skrij" - - msgid "Visibility status" msgstr "Vidnost" @@ -2685,6 +2825,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Akcijski podatkovni bloki" +msgid "Annotation" +msgstr "Zaznamek" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Podatkovni bloki zaznamkov (predhodnik Grease Pencila)" + + msgid "Armatures" msgstr "Skeleti" @@ -2749,14 +2897,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Podatkovni bloki vektorskih pisav" -msgid "Annotation" -msgstr "Zaznamek" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Podatkovni bloki zaznamkov (predhodnik Grease Pencila)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -3037,6 +3177,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Zbirka akcij" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Glavni zaznamki" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Zbirka zaznamkov" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Glavni skeleti" @@ -3093,14 +3241,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Zbirka pisav" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Glavni zaznamki" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Zbirka zaznamkov" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Glavni Grease Pencili" @@ -5178,10 +5318,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Za polnilne meje uporabi vidne poteze in urejevalne črte" -msgid "Strokes" -msgstr "Poteze" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Za polnilne meje uporabi vidne poteze" @@ -5317,10 +5453,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Material za drugotno uporabo tega čopiča" -msgid "Thickness" -msgstr "Debelina" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Debelina obrisne poteze glede na trenutno debelino čopiča" @@ -5745,10 +5877,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Slika in njene nastavitve za prikaz v ozadju 3D pogleda" -msgid "Opacity" -msgstr "Neprosojnost" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Motnost slike za zlivanje z barvo ozadja" @@ -8313,10 +8441,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Izrecno določi zaporedje Eulerjevih rotacij" -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler s privzetim zaporedjem rotacij" @@ -13378,10 +13502,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Pokaže/skrije podatkovne bloke oblakov točk" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Pokaže podatkovne bloke scen" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Pokaže podatkovne bloke zvokov" @@ -13434,6 +13554,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Pokaže podatkovne bloke objektov" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Pokaže podatkovne bloke scen" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Pokaže podatkovne bloke svetov" @@ -13494,10 +13618,6 @@ msgid "Open images" msgstr "Odpri slike" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -15014,22 +15134,6 @@ msgid "View Map Cache" msgstr "Predpomnilnik glediščne teksture" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Okvir zaznamka" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Številka okvirja" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Okvirji zaznamkov" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Zbirka okvirjev zaznamkov" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Interpolacijske nastavitve Grease Pencil" @@ -15038,78 +15142,6 @@ msgid "Interpolation Curve" msgstr "Interpolacijska krivulja" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "Plast zaznamka" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Aktivni okvir" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Okvir, ki je trenutno prikazan za to plast" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Nastavi vidnost zaznamkov" - - -msgid "After Color" -msgstr "Bodoča barva" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Temeljna barva za fantome" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Okvirji potem" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Pretekla barva" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Okvirji prej" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "Čebulne barve po meri" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Motnost plasti zaznamka" - - -msgid "Frames" -msgstr "Okvirji" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Ime plasti" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Ravnilo" - - -msgid "Locked" -msgstr "Zaklenjeno" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Okvir zaklenjen" - - -msgid "In Front" -msgstr "V ospredje" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Čebuljenje" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Kiparska vodnica Grease Pencil" @@ -15214,22 +15246,6 @@ msgid "Use Curve" msgstr "Uporabi krivuljo" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Poteza zaznamka" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Točke poteze" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Točka poteze zaznamka" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinate" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Manipulator" @@ -15555,22 +15571,6 @@ msgid "Active Layer Mask Index" msgstr "Aktivni indeks plastne maske" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "Plasti zaznamkov" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Zbirka plasti zaznamkov" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Indeks aktivne plasti" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Aktivni zaznamek" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Segment časovnega modifikatorja" @@ -16398,10 +16398,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Konstantno" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Nastavitve krivuljnega kiparjenja" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Tip čopiča" @@ -16462,6 +16458,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Drsenje" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Nastavitve krivuljnega kiparjenja" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Črtkanost" @@ -16517,6 +16517,31 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Prag polnila" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Tip čopiča" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Risanje" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Polnilo" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Radirka" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Niansiranje" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "Tip čopiča" @@ -16566,31 +16591,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Nastavitve Grease Pencil" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "Tip čopiča" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Risanje" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Polnilo" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Radirka" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Niansiranje" - - msgid "Brush Type" msgstr "Tip čopiča" @@ -16635,10 +16635,6 @@ msgid "Hue Jitter" msgstr "Tresenje nianse" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Pot ikone čopiča" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Mehčanje" @@ -16798,30 +16794,6 @@ msgid "Saturation Jitter" msgstr "Tresenje nasičenosti" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Kiparska ravnina" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Površinska ravnina" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Glediščna ravnina" - - -msgid "X Plane" -msgstr "Ravnina X" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Ravnina Y" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Ravnina Z" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Ostro risanje" @@ -16937,6 +16909,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Slikanje" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Kiparska ravnina" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Površinska ravnina" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Glediščna ravnina" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Ravnina X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Ravnina Y" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Ravnina Z" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundarna barva" @@ -17145,10 +17141,6 @@ msgid "Override Overlay" msgstr "Povozi prekrivanje" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Ikona po meri" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Uporabi pritisk za gostoto" @@ -18326,14 +18318,6 @@ msgid "Channel Packed" msgstr "Zapakirano v kanale" -msgid "Bindcode" -msgstr "Vezna šifra" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Vezna šifra OpenGL" - - msgid "Color Space Settings" msgstr "Nastavitve barvnega prostora" @@ -20387,6 +20371,10 @@ msgid "Relative Object" msgstr "Objekt sorazmernosti" +msgid "Annotations" +msgstr "Zaznamki" + + msgid "Distance Model" msgstr "Model oddaljevanja" @@ -20459,10 +20447,6 @@ msgid "Preview Range Start Frame" msgstr "Začetni okvir predoglednega intervala" -msgid "Annotations" -msgstr "Zaznamki" - - msgid "Hydra" msgstr "Hydra" @@ -21145,38 +21129,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Sliko ponavlja v vzorcu šahovnice" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Filter izsrednosti" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Največja izsrednost (večja pomeni manj zabrisanosti na daljših/poševnih robovih, vendar je tudi počasnejša)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Filter sond" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Največja količina vzorcev (večja pomeni manj zabrisanosti na daljših/poševnih robovih, vendar je tudi počasnejša)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Velikost filtra" -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "Ploščina" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Obrni alfo" @@ -21201,14 +21157,6 @@ msgid "Checker Odd" msgstr "Lihi del šahovnice" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Minimalna velikost filtra" - - -msgid "MIP Map" -msgstr "Preslikava MIP" - - msgid "Mirror X" msgstr "Zrcali po X" @@ -22013,6 +21961,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Velikost slike" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Ikona po meri" + + msgid "Custom Image" msgstr "Slika po meri" @@ -24425,38 +24377,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Clean Up" -msgstr "Počisti" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaži / skrij" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Posebni znaki" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Spodsekavanje" - - -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metažoga" - - -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Zasukaj kost" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Osišče" @@ -24529,6 +24449,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Dodeli material" +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + msgid "Light" msgstr "Luč" @@ -24561,6 +24485,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Učinki na hitro" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži / skrij" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Počisti" + + msgid "Asset" msgstr "Sredstvo" @@ -24605,6 +24537,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Zbirke kosti" +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + msgid "Face Data" msgstr "Podatki lic" @@ -24621,6 +24557,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Združi" +msgid "Special Characters" +msgstr "Posebni znaki" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Spodsekavanje" + + +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Zasukaj kost" + + msgid "Animals" msgstr "Živali" @@ -24707,6 +24659,10 @@ msgid "Attribute Specials" msgstr "Operacije atributov" +msgid "Cache" +msgstr "Predpomnilnik" + + msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -24979,10 +24935,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Predpomnilnik" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -25170,8 +25122,8 @@ msgid "Polygon" msgstr "Večkotnik" -msgid "Split Normals" -msgstr "Razcepi normale" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Normale po meri" msgid "Smooth" @@ -25434,10 +25386,6 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "Teksturiranje" -msgid "Array" -msgstr "Vrsta" - - msgid "Bevel" msgstr "Poševnina" @@ -25898,10 +25846,6 @@ msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Normale po meri" - - msgid "UVs" msgstr "UV-ji" @@ -28606,6 +28550,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Višina vozlišča" +msgid "Collapse" +msgstr "Sesedi" + + msgid "Internal Links" msgstr "Notranje povezave" @@ -28694,38 +28642,14 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa zgoraj" -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Pretvori vnaprej množeno alfo" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Zgladi nazobčane robove" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Omejitev kontrasta" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Zaobljenje robov" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Dvostranski zabris" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Barvna sigma" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Prostorska sigma" - - -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Popravek razmerja" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Tip filtra" @@ -28771,46 +28695,14 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitchev" -msgid "Bokeh" -msgstr "Boke" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Razširi meje" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Spremenljiva velikost" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Zabris boke" -msgid "Max Blur" -msgstr "Maksimum zabrisa" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Slika boke" -msgid "Catadioptric" -msgstr "Katadioptričnost" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Lističi" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Zaobljenost" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Zamik leče" - - msgid "Box Mask" msgstr "Pravokotna maska" @@ -28844,22 +28736,10 @@ msgid "Limit Channel" msgstr "Omejitveni kanal" -msgid "High" -msgstr "Visoko" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritem" -msgid "Single" -msgstr "Ena sama" - - -msgid "Low" -msgstr "Nizko" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -28869,18 +28749,6 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Kromatični ključ" -msgid "Lift" -msgstr "Privzdig" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Prilagoditev senc" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Dopustnost" - - msgid "Color Balance" msgstr "Uravnoteženje barve" @@ -28897,135 +28765,18 @@ msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)" msgstr "Odmik / moč / nagib (ASC-CDL)" -msgid "Basis" -msgstr "Osnova" - - -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "Moč" - - -msgid "Slope" -msgstr "Klančina" - - msgid "Color Correction" msgstr "Popravek barve" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Kontrast svetlih tonov" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Ojačanje svetlih tonov" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Gama svetlih tonov" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Privzdig svetlih tonov" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Nasičenje svetlih tonov" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Glavni kontrast" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Glavno ojačanje" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Glavna gama" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Glavni privzdig" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Glavno nasičenje" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Kontrast srednjih tonov" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Zaključek srednjih tonov" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Ojačanje srednjih tonov" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Gama srednjih tonov" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Privzdig srednjih tonov" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Nasičenje srednjih tonov" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Začetek srednjih tonov" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Kontrast senc" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Ojačanje senc" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gama senc" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Privzdig senc" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Nasičenje senc" - - msgid "Color Key" msgstr "Barvni ključ" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Color Spill" msgstr "Barvno razlivanje" -msgid "Unspill" -msgstr "Popravi razlivanje" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Združi YCbCrA (zastarelo)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -29038,10 +28789,6 @@ msgid "Combine Color" msgstr "Združi barvo" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Združi XYZ" - - msgid "Composite" msgstr "Izhod stavljenja" @@ -29082,22 +28829,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anizotropija" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (zastarelo)" @@ -29138,30 +28869,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "Krivulje RGB" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Vektorske krivulje" - - msgid "Directional Blur" msgstr "Usmerjeni zabris" -msgid "Center X" -msgstr "Središče X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Središče Y" - - -msgid "Spin" -msgstr "Zasuk" - - msgid "Defocus" msgstr "Defokus" +msgid "Max Blur" +msgstr "Maksimum zabrisa" + + msgid "Bokeh Type" msgstr "Tip bokeja" @@ -29210,10 +28929,6 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 stranice" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gama korekcija" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Uporabi globinski medpomnilnik" @@ -29234,6 +28949,10 @@ msgid "Denoising quality" msgstr "Kakovost razšumljenja" +msgid "High" +msgstr "Visoko" + + msgid "High quality" msgstr "Visoka kakovost" @@ -29242,18 +28961,10 @@ msgid "Balanced" msgstr "Uravnoteženo" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "Odstranitev madežev" -msgid "Neighbor" -msgstr "Sosed" - - msgid "Difference Key" msgstr "Razlikovni ključ" @@ -29262,11 +28973,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Razširjanje / spodjedanje" -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Rob" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Način rasti/krčenja" @@ -29351,18 +29057,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Preobrne sliko vzdolž podane osi" -msgid "Flip X" -msgstr "Preobrni X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Preobrni Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Preobrni X in Y" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "Nanese gama korekcijo" @@ -29375,18 +29069,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Doda odsev leče, meglo ali žarenje okoli svetlih delov slike" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Kotni odmik" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Modulacija barve" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "Količina modulacije barve. Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona. (Zastarelo: Namesto tega uporabite vhod Modulacije barve)" - - msgid "Glare Type" msgstr "Tip bleska" @@ -29411,24 +29093,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Preprosta zvezda" -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "-1 je samo izvirna slika, 0 je mešanica natanko enakih deležev, 1 je samo obdelana slika. (Zastarelo: namesto tega uporabite vhod Moči)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Sončni žarki" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Če ni nastavljeno na visoko kakovost, bo učinek nanesen na nizkoločljivostno kopijo izvorne slike" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "Velikost žarenja/bleska (ne dejanska velikost, temveč relativna na začetno velikost območja svetlih pikslov). (Zastarelo: Uporabite vhod Velikosti)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "Filter bleska bo nanesen le na piksle, ki so svetlejši od te vrednosti. (Zastarelo: namesto tega uporabite vhod Pragu)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "Rotiraj za 45°" +msgid "Low" +msgstr "Nizko" msgid "Hue Correct" @@ -29467,43 +29141,11 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Obrnitev barve" -msgid "Post Blur" -msgstr "Po zabrisu" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Pred zabrisom" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Prirezana črna" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Prirezana bela" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Ravnovesje popravljanja razlivanja" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Faktor popravljanja razlivanja" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Razdalja mehčanja" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Slabljenje mehčanja" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Zaslonsko ravnovesje" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Zaslon ključenja" @@ -29516,22 +29158,6 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Izsrednost" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Enoličnost" - - -msgid "High Precision" -msgstr "Visoka natančnost" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum. (Zastarelo: Namesto tega uporabite vhod visoke natančnosti.)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Katera različica filtra Kuwahare naj bo uporabljena" @@ -29556,19 +29182,6 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simulira popačenje in razklon, ki ga povzroči leča kamere" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Tresenje" - - -msgid "Projector" -msgstr "Projektor" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "Omogoči/onemogoči način projektorja (učinek deluje le v vodoravni smeri). (Zastarelo: Namesto tega uporabite lastnost distortion_type.)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Izračuna povprečje in standardni odklon vrednosti pikslov" @@ -29609,14 +29222,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "Ustvari optično masko glede na razlike v svetlosti" -msgid "Map Range" -msgstr "Preslikava intervala" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "Preslika vhodni interval vrednosti v ciljni interval" - - msgid "Map UV" msgstr "Preslikava UV" @@ -29631,26 +29236,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anizotropija" -msgid "Map Value" -msgstr "Preslikava vrednosti" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "Skalira, premakne in obreže vrednosti" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Uporabi maksimum" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Uporabi minimum" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Zaklop" - - msgid "Size Source" msgstr "Vir velikosti" @@ -29663,392 +29248,6 @@ msgid "Fixed/Scene" msgstr "Fiksno / scena" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Zabris gibanja" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operacija" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Seštej" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Odštej" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Zmnoži" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Deli" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Zmnoži in seštej" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Potenca" - - -msgid "A power B" -msgstr "A na B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritem" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logaritem A z osnovo B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Kvadratni koren" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Kvadratni koren A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Inverz kvadratnega korena" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / kvadratni koren A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Absolutna vrednost" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Velikost A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Manjši izmed A in B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Večji izmed A in B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Je manjše kot" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1, če A < B, sicer 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Je večje kot" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1, če A > B, sicer 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Predznak" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Vrne predznak A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Primerjaj" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1, če (A == B) znotraj meje, ki jo določa C, sicer 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Zglajen minimum" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "Manjši izmed A in B z glajenjem C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Zglajena višja vrednost" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "Večji izmed A in B z glajenjem C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Zaokroži" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Zaokroži A na najbližje celo število. Če je decimalni del 0,5, potem zaokroži navzgor" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Spodnje celo" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "Najvišje celo število, ki je manjše ali enako A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Zgornji celi del" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "Najnižje celo število, ki je večje ali enako A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Prireži" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "Celoštevilski del A, decimalne števke zavržemo" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Neceli delež" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "Decimalni del A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Prirezano po modulu" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "Ostanek pri prirezanem deljenju z fmod(A, B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Spodnje celo po modulu" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "Ostanek deljenja, zaokroženega navzdol" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Ovij" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Ovij vrednost z intervalom, wrap(A, B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Pritrdi" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Pritrdi na inkrement, snap(A, B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Pingpong" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Ovije vrednost in obrne vsak drugi cikel (A, B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arkus sinus" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arkus kosinus" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arkus tangens" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Atan2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "Predznačeni kot arctan(A / B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hiperbolični sinus" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hiperbolični kosinus" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hiperbolični tangens" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "V radiane" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Pretvori iz stopinj v radiane" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "V stopinje" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Pretvori iz radianov v stopinje" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Prireže rezultat vozlišča na interval od 0.0 do 1.0" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "Zlije dve sliki skupaj z različnimi načini mešanja" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Popačenje posnetka" @@ -30057,10 +29256,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Popačenje za filtriranje slike" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Generira normalni vektor in skalarni produkt" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Preslika vrednosti na interval od 0 do 1 glede na najmanjšo in največjo vrednost pikslov" @@ -30105,10 +29300,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pikseliranje" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Velikost piksla" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformacija ravnine" @@ -30209,10 +29400,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Vnese trenutni scenski čas v sekundah ali okvirjih" -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Loči YCbCrA (zastarelo)" - - msgid "Separate Color" msgstr "Loči bavo" @@ -30221,14 +29408,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "Razdeli sliko v posamezne barvne kanale" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Loči XYZ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "Razdeli vektor na posamezne komponente" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Nastavi alfo" @@ -30249,14 +29428,6 @@ msgid "Stabilize 2D" msgstr "2D stabilizacija" -msgid "Sun Beams" -msgstr "Sončni žarki" - - -msgid "Ray Length" -msgstr "Dolžina žarka" - - msgid "Switch" msgstr "Preklopi" @@ -30269,10 +29440,6 @@ msgid "Switch View" msgstr "Preklopi pogled" -msgid "Node Output" -msgstr "Izhod vozlišča" - - msgid "Time Curve" msgstr "Časovna krivulja" @@ -30281,10 +29448,6 @@ msgid "Tonemap" msgstr "Tonska preslikava" -msgid "Adaptation" -msgstr "Prireditev" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Tip tonske preslikave" @@ -30321,54 +29484,14 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Premakne sliko" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Premestitev definiraj z relativnimi vrednostmi (delež velikosti vhodne slike). (Zastarelo: Se ne uporablja.)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "Ponovi sliko na podani osi" - - -msgid "X Axis" -msgstr "Os X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Os Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Obe osi" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Vektorski zabris" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Faktor zabrisa" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Največja hitrost" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Najmanjša hitrost" - - msgid "Viewer" msgstr "Prikazovalnik" -msgid "Z Combine" -msgstr "Globinsko združevanje" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Zgladi robove Z" - - msgid "Function Node" msgstr "Funkcijsko vozlišče" @@ -30574,11 +29697,26 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Metoda za pretvorbo realnega števila v celo število" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Zaokroži" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Spodnje celo" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Ceiling" msgstr "Navzgor" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Prireži" + + msgid "Hash Value" msgstr "Zgostitev" @@ -30587,6 +29725,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Celoštevilska matematika" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operacija" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Seštej" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Odštej" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Zmnoži" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Deli" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Zmnoži in seštej" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutna vrednost" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Nenegativna vrednost A, abs(A)" @@ -30600,10 +29793,30 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Potenca" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A na B, pow(A, B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Predznak" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Divide Round" msgstr "Deli in zaokroži" @@ -30619,6 +29832,11 @@ msgid "Divide Ceiling" msgstr "Deli in zgornje celo" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Spodnje celo po modulu" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Modulo" @@ -30642,10 +29860,6 @@ msgid "Invert Rotation" msgstr "Obrni rotacijo" -msgid "Contains" -msgstr "Vsebuje" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "Determinanta matrike" @@ -31715,10 +30929,6 @@ msgid "Transform Geometry" msgstr "Transformiraj geometrijo" -msgid "Components" -msgstr "Komponente" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Premesti primerke" @@ -31731,6 +30941,10 @@ msgid "Pack UV Islands" msgstr "Zapakiraj otoke UV" +msgid "Shape Method" +msgstr "Metoda oblikovanja" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Odvij UV" @@ -31960,6 +31174,10 @@ msgid "Min Max" msgstr "Min / maks" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Združi XYZ" + + msgid "Object Space" msgstr "Objektni prostor" @@ -31996,6 +31214,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "Pot svetlobe" +msgid "Map Range" +msgstr "Preslikava intervala" + + msgid "Interpolation Type" msgstr "Vrsta interpolacije" @@ -32012,6 +31234,289 @@ msgid "Smoother Step" msgstr "Gladkejši koraki" +msgid "A power B" +msgstr "A na B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritem" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logaritem A z osnovo B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Kvadratni koren" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Kvadratni koren A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Inverz kvadratnega korena" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / kvadratni koren A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Velikost A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Manjši izmed A in B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Večji izmed A in B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Je manjše kot" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1, če A < B, sicer 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Je večje kot" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1, če A > B, sicer 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Vrne predznak A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Primerjaj" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1, če (A == B) znotraj meje, ki jo določa C, sicer 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Zglajen minimum" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "Manjši izmed A in B z glajenjem C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Zglajena višja vrednost" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "Večji izmed A in B z glajenjem C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Zaokroži A na najbližje celo število. Če je decimalni del 0,5, potem zaokroži navzgor" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Najvišje celo število, ki je manjše ali enako A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Zgornji celi del" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Najnižje celo število, ki je večje ali enako A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "Celoštevilski del A, decimalne števke zavržemo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Neceli delež" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "Decimalni del A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Prirezano po modulu" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "Ostanek pri prirezanem deljenju z fmod(A, B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Ostanek deljenja, zaokroženega navzdol" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Ovij" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Ovij vrednost z intervalom, wrap(A, B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Pritrdi" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Pritrdi na inkrement, snap(A, B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Pingpong" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Ovije vrednost in obrne vsak drugi cikel (A, B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arkus sinus" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkus kosinus" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arkus tangens" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Atan2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "Predznačeni kot arctan(A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hiperbolični sinus" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hiperbolični kosinus" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hiperbolični tangens" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "V radiane" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Pretvori iz stopinj v radiane" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "V stopinje" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Pretvori iz radianov v stopinje" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Prireže rezultat vozlišča na interval od 0.0 do 1.0" + + msgid "Clamp Factor" msgstr "Obreži faktor" @@ -32032,6 +31537,10 @@ msgid "Mix Shader" msgstr "Mešanje senčilnikov" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Generira normalni vektor in skalarni produkt" + + msgid "AOV Output" msgstr "Izhod AOV" @@ -32080,6 +31589,10 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Samodejno posodobi" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Loči XYZ" + + msgid "Shader to RGB" msgstr "Senčilnik v RGB" @@ -32198,30 +31711,6 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Dimenzije" -msgid "Color Source" -msgstr "Izvor barve" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Starost delca" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Hitrost delca" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Vektor hitrosti delca" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Točkasti izvor" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Oglišča objekta" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Nebesna tekstura" @@ -32238,10 +31727,6 @@ msgid "Dust" msgstr "Prah" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Albedo na tleh" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozon" @@ -32250,22 +31735,10 @@ msgid "Sky Type" msgstr "Tip neba" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Smer sonca" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Sončni disk" @@ -32286,14 +31759,6 @@ msgid "Sun Size" msgstr "Velikost sonca" -msgid "Turbidity" -msgstr "Kalnost" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Motnost zraka" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Voronojeva tekstura" @@ -32394,6 +31859,10 @@ msgid "Use Tips" msgstr "Uporabi konice" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Vektorske krivulje" + + msgid "Vector Math" msgstr "Vektorska matematika" @@ -32508,6 +31977,14 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektorsko rotiranje" +msgid "X Axis" +msgstr "Os X" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Os Y" + + msgid "Z Axis" msgstr "Os Z" @@ -32589,8 +32066,8 @@ msgid "Checker" msgstr "Šahovnica" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Loči RGBA" +msgid "Node Output" +msgstr "Izhod vozlišča" msgid "Value to Normal" @@ -32617,6 +32094,10 @@ msgid "Is Attribute" msgstr "Je atribut" +msgid "Structure Type" +msgstr "Tip strukture" + + msgid "Collection of combine bundle items" msgstr "Zbirka elementov združenih svežnjev" @@ -32817,10 +32298,6 @@ msgid "Menu Expanded" msgstr "Razprti meni" -msgid "Structure Type" -msgstr "Tip strukture" - - msgid "Maximum value" msgstr "Maksimalna vrednost" @@ -35501,10 +34978,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Filtriraj datoteke btx" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filtriraj datoteke COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filtriraj datoteke pisav" @@ -36074,10 +35547,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "Dodaj izvoznik" -msgid "Add Exporter" -msgstr "Dodaj izvoznik" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "FileHandler idname" @@ -36100,10 +35569,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Odstrani izvoznik" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "Odstrani izvoznik" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "Dodaj izbrane v zbirko aktivnega objekta" @@ -39254,11 +38719,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Primerjaj UV-je" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Dodaj podatke o razcepljenih normalah po meri" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Počisti kiparske maske" @@ -39629,10 +39089,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Na kazalcu" -msgid "Collapse" -msgstr "Sesedi" - - msgid "At First" msgstr "V prvem" @@ -40732,8 +40188,8 @@ msgstr "Razpusti skupino" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Skrij" +msgid "Collapse" +msgstr "Skrči" msgctxt "Operator" @@ -40780,6 +40236,10 @@ msgid "Inside Padding" msgstr "Notranji zarobek" +msgid "Max Speed" +msgstr "Največja hitrost" + + msgid "Outside Padding" msgstr "Zunanji zarobek" @@ -41167,6 +40627,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Children" msgstr "Izberi otroke" @@ -42600,6 +42064,11 @@ msgid "Expand/Collapse All" msgstr "Razširi / skrči vse" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Highlight" msgstr "Posodobi poudarek" @@ -45619,10 +45088,6 @@ msgid "Axis-aligned (Vertical)" msgstr "Poravnano z osjo (navpično)" -msgid "Shape Method" -msgstr "Metoda oblikovanja" - - msgid "Pack to" msgstr "Zapakira v" @@ -45690,10 +45155,6 @@ msgid "Pinned" msgstr "Pripeto" -msgid "Island" -msgstr "Otok" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Overlap" msgstr "Izberi prekrivajoče se" @@ -46546,88 +46007,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "Ni elementov" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Izvozi COLLADA (zastarelo)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Samo izbrana preslikava UV" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Izvozi samo izbrano preslikavo UV" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Nanesi globalno usmerjenost" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Samo deformacijske kosti" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Razgrajeno" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Tip ključa" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Vključi animacije" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Vključi skelete" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Vključi otroke" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Ohrani ključne okvirje" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Omeji natančnost" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Izvozi razdelek" - - -msgid "Geom" -msgstr "Geom" - - -msgid "Arm" -msgstr "Roka" - - -msgid "Extra" -msgstr "Dodatno" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Samo izbor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Uvozi COLLADA (zastarelo)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Samodejno poveži" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Uvozi enote" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Izvozi vse zbirke" @@ -46783,6 +46162,14 @@ msgid "Path Separator" msgstr "Ločilo poti" +msgid "Make Unique" +msgstr "Naredi edinstveno" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Sklicuj na obstoječe" + + msgctxt "Operator" msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -47518,6 +46905,10 @@ msgid "Root Prim" msgstr "Korenski primitiv" +msgid "Selection Only" +msgstr "Samo izbor" + + msgid "Triangulate Meshes" msgstr "Trianguliraj mreže" @@ -47591,14 +46982,6 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "V trenutno sceno uvozi prizorišče v formatu USD (Universal Scene Descriptor)" -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "Ne uvozi prilagojenih atributov iz formata USD" - - -msgid "All Custom" -msgstr "Vse po meri" - - msgid "Create Collection" msgstr "Ustvari zbirko" @@ -47619,14 +47002,6 @@ msgid "Import USD Preview" msgstr "Predogled uvoza USD" -msgid "Make Unique" -msgstr "Naredi edinstveno" - - -msgid "Reference Existing" -msgstr "Sklicuj na obstoječe" - - msgid "Material Purpose" msgstr "Namen materiala" @@ -47635,6 +47010,14 @@ msgid "Path Mask" msgstr "Maska poti" +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "Ne uvozi prilagojenih atributov iz formata USD" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Vse po meri" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "Atributi mreže" @@ -48487,6 +47870,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "Oblika žarka" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Zabris gibanja" + + msgid "Caustics" msgstr "Kavstika" @@ -48994,6 +48381,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Sile" +msgid "Extra" +msgstr "Dodatno" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Mejni trki" @@ -49438,10 +48829,6 @@ msgid "Theme Space" msgstr "Tema prostora" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Barve plošče" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Barve zbirk" @@ -49982,6 +49369,10 @@ msgid "Previous Rotation" msgstr "Prejšnja rotacija" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Vektor hitrosti delca" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Čopič delcev" @@ -50135,14 +49526,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Stiskanje predpomnilnika" -msgid "Lite" -msgstr "Šibka" - - -msgid "Heavy" -msgstr "Močna" - - msgid "Cache Step" msgstr "Korak predpomnilnika" @@ -50368,10 +49751,6 @@ msgid "Allow Negative Frames" msgstr "Dovoli negativne okvirje" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "Cukanje ročic" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Samodejno zaključi pare znakov" @@ -50550,6 +49929,10 @@ msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Občutljivost kroženja" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Občutljivost premika" + + msgid "Zoom direction" msgstr "Smer zuma" @@ -50850,10 +50233,6 @@ msgid "Region Overlap" msgstr "Prekrivanje področij" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "Globinska izbira z GPE" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Uredi Studijsko luč" @@ -51466,14 +50845,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "Sprožilec B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "Določitelj sredstva" - - -msgid "File Entry" -msgstr "Datotečni zapis" - - msgid "Case" msgstr "Velikost črk" @@ -52095,6 +51466,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "Tip uda" +msgid "Arm" +msgstr "Roka" + + msgid "Leg" msgstr "Noga" @@ -52547,6 +51922,10 @@ msgid "End on Frame" msgstr "Končaj na okvirju" +msgid "Shutter" +msgstr "Zaklop" + + msgid "PPM Base" msgstr "Podlaga PPM" @@ -52555,6 +51934,10 @@ msgid "PPM Factor" msgstr "Faktor PPM" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Velikost piksla" + + msgid "1×" msgstr "1×" @@ -53107,10 +52490,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Oddaljenost objektov, ki prispevajo k učinku ambientnega zastiranja" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Prag svetlobe" @@ -53147,10 +52526,6 @@ msgid "Jitter Camera" msgstr "Tresenje kamere" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Omogoči ambientno zastiranje, s katerim simulira posredne sence srednje velikosti" - - msgid "Use Ray-Tracing" msgstr "Uporabi sledenje žarkom" @@ -55093,6 +54468,14 @@ msgid "Strobe" msgstr "Zatikanje" +msgid "Flip X" +msgstr "Preobrni X" + + +msgid "Flip Y" +msgstr "Preobrni Y" + + msgid "Convert Float" msgstr "Pretvori v realno število" @@ -55402,6 +54785,19 @@ msgid "Inverse Slope" msgstr "Inverzna klančina" +msgid "Lift" +msgstr "Privzdig" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Moč" + + +msgid "Slope" +msgstr "Klančina" + + msgid "Strip Color Balance" msgstr "Uravnoteženje barve traku" @@ -55442,6 +54838,10 @@ msgid "Sound Equalizer" msgstr "Izenačevalnik zvoka" +msgid "Adaptation" +msgstr "Prireditev" + + msgid "Equalize audio" msgstr "Izenači zvok" @@ -55961,30 +55361,6 @@ msgid "Window Background" msgstr "Ozadje okna" -msgid "Region Background" -msgstr "Ozadje področja" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Besedilo področja" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Aktivni zavihek" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Ozadje zavihka" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Neaktivni zavihek" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Obris zavihka" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Poudarek besedila" @@ -55993,6 +55369,10 @@ msgid "Source List" msgstr "Hitri seznam" +msgid "Region Background" +msgstr "Ozadje področja" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Tema preglednice" @@ -56065,6 +55445,10 @@ msgid "File Folders" msgstr "Datotečni imeniki" +msgid "Panel Title" +msgstr "Naslov plošče" + + msgid "Primary Color" msgstr "Primarna barva" @@ -56077,6 +55461,10 @@ msgid "Inner" msgstr "Znotraj" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Obris izbora" + + msgid "Roundness" msgstr "Zaobljenost" @@ -56544,10 +55932,6 @@ msgid "Light Colors" msgstr "Barve luči" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "Predogled HDRI" - - msgid "Object Origins" msgstr "Izhodišča objektov" @@ -56560,10 +55944,6 @@ msgid "Display Grid" msgstr "Prikaži regularno mrežo" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Obris izbora" - - msgid "Show Wire" msgstr "Pokaži žico" @@ -56842,6 +56222,10 @@ msgid "Material Override" msgstr "Povoženi material" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Oddaljenost objektov, ki prispevajo k učinku ambientnega zastiranja" + + msgid "Volume Light" msgstr "Volumenska svetloba" @@ -58813,14 +58197,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" -msgid "File:" -msgstr "Datoteka:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (ni nameščeno)" +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + + msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -60580,10 +59964,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Kiparjenje krivulj" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "Nekdanja ikona" - - msgid "Sample Bias" msgstr "Popravek vzorčenja" @@ -60609,10 +59989,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "Ustvari masko" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "Ikone čopičev so se premaknile v sliko predogleda sredstva" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "Profil debeline" @@ -61078,6 +60454,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Uporabi največji kot" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Uporabi minimum" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Uporabi maksimum" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Ublažitev" @@ -61440,27 +60824,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "Zapeci vse volumne svetlobnih sond" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "Vozliščno drevo stavljenja" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Izvozi v datoteko" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Najmanjša velikost" - - msgid "Second Basis" msgstr "Druga podlaga" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Gaussov filter" - - msgid "Calculate" msgstr "Izračunaj" @@ -62352,6 +61724,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Izbor" +msgid "Island" +msgstr "Otok" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Modificirani robovi" @@ -62510,11 +61886,6 @@ msgid "Face" msgstr "Lice" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Otok" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zum 1:1" @@ -62745,11 +62116,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Nepovezane vtičnice" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Skrči" - - msgid "Projection X" msgstr "Projekcija X" @@ -63116,6 +62482,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Preliv zvoka" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Zamenjaj množico ključev ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Spremeni pot/datoteke" @@ -63307,6 +62678,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "Pokaži skrite trakove" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Vstavi ključni okvir z množico ključev" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Ponovno naloži trakove in prilagodi dolžino" @@ -63618,6 +62994,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "Datoteka: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Ključenje" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Premakni oznako" @@ -63628,11 +63009,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Podvoji oznako" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "Ključenje" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Skoči na prejšnjo oznako" @@ -63965,16 +63341,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (poskusno)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (zastarelo)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Upodobi sliko" @@ -64288,10 +63654,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Senčni odmik X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Naslov plošče" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Začasne datoteke" @@ -64437,10 +63799,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "Os kroženja" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Občutljivost premika" - - msgid "Invert Pan" msgstr "Obrni premik" @@ -64903,11 +64261,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Počisti ključne okvirje ..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Zamenjaj množico ključev ..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Zapeci akcijo ..." @@ -65857,11 +65210,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "Izbriši globalno" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Vstavi ključni okvir z množico ključev" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Dodaj aktivno" @@ -67169,6 +66517,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "Osnova" + + msgid "Key %d" msgstr "Ključ %d" @@ -67870,10 +67222,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče prebrati: %s" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "Blenderjeva datoteka '%s' je bila ustvarjena z različico programa, ki podatke zapisuje po pravilu debelega konca (big endian). Podporo za te datoteke bomo umaknili v Blenderju 5.0" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "Ne morem prebrati Blenderjeve datoteke '%s', ker podatke v glavi niso popolni. Morda je datoteko zapisala novejša različica Blenderja" @@ -69111,6 +68459,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Bližnjica orodja:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Več hkrati izberete z dvigalko+klik in povlecite)" @@ -69135,10 +68487,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "Onemogočeno: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "Video" @@ -69257,6 +68605,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Ponastavi krivuljo" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "Združeni kanali" @@ -69596,54 +68952,6 @@ msgid "No filepath given" msgstr "Datotečna pot ni podana" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Globalna usmerjenost" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Možnosti teksture" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Samo izbrana tekstura" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Možnosti izvoza podatkov" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Možnosti skeleta" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Možnosti Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Možnosti uvoza podatkov" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Ne morem ustvariti izvozne datoteke" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Ne morem prepisati izvozne datoteke" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Ni izbranih objektov -- Ustvarjena prazna izvozna datoteka" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Napaka med izvozom (glej konzolo)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Obdelujem napake v dokumentu (glej Blenderjevo konzolo)" - - msgid "Scene Options" msgstr "Možnosti scene" @@ -70126,6 +69434,10 @@ msgid "Remove exporter?" msgstr "Naj odstranim izvoznika?" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Dodaj izvoznik" + + msgid "Exported '%s'" msgstr "Izvoz '%s' je uspel" @@ -70587,10 +69899,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "RisalnaKrivulja" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Vzorči barvo za %s" - - msgid " UVs," msgstr " UV-ji," @@ -70619,6 +69927,10 @@ msgid "Palette created" msgstr "Paleta ustvarjena" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Vzorči barvo za %s" + + msgid "Sample Mode" msgstr "Način vzorčenja" @@ -71308,182 +70620,6 @@ msgid "Subtype" msgstr "Podtip" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (meni)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (celo število)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (realno število)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (realno število)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (vektor)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (barva)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(Rotacija)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (logična vrednost)" - - -msgid "True" -msgstr "Drži" - - -msgid "False" -msgstr "Ne drži" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Matrika)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "Vrednost ni bila zabeležena" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "Celoštevilsko polje temelji na:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Realnoštevilsko polje temelji na:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "Vektorsko polje temelji na:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "Logično polje temelji na:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "Polje niza temelji na:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "Barvno polje temelji na:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "Rotacijsko polje temelji na:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "Prazna regularna mreža" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• Regularna mreža" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Prazna geometrija" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometrija:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• Mreža: {} oglišč, {} robov, {} lic" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• Oblak točk: {} točk" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• Krivulja: {} točk, {} zlepkov" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• Primerki: {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• Volumen: {} vokselskih mrež" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• Urejanje: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "položaji" - - -msgid "no positions" -msgstr "ni položajev" - - -msgid "matrices" -msgstr "matrike" - - -msgid "no matrices" -msgstr "ni matrik" - - -msgid "gizmos" -msgstr "manipulatorji" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "ni manipulatorjev" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Grease Pencil: {} plasti" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Podprto: vsi tipi" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Podprto: " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "Prazen sveženj" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "Vrednosti svežnja:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "Prazna sklenitev" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}... (niz)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (niz)" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Pridobljeni imenovani atributi:" @@ -71520,6 +70656,38 @@ msgid "Cannot separate nodes" msgstr "Ne morem ločiti vozlišč" +msgid "True" +msgstr "Drži" + + +msgid "False" +msgstr "Ne drži" + + +msgid "positions" +msgstr "položaji" + + +msgid "no positions" +msgstr "ni položajev" + + +msgid "matrices" +msgstr "matrike" + + +msgid "no matrices" +msgstr "ni matrik" + + +msgid "gizmos" +msgstr "manipulatorji" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "ni manipulatorjev" + + msgid "Disconnect" msgstr "Odklopi" @@ -71672,6 +70840,10 @@ msgid "MetaStrip" msgstr "MetaTrak" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Ne morem prepisati izvozne datoteke" + + msgid "Cannot create transition" msgstr "Ne morem ustvariti prehoda" @@ -71934,30 +71106,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Srednji pregib:" -msgid "Weight:" -msgstr "Teža:" - - msgid "Radius:" msgstr "Radij:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Nagib:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Srednja teža:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Srednji polmer:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Nagib:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Srednji nagib:" +msgid "Weight:" +msgstr "Teža:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Srednja teža:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Dimenzije:" @@ -73144,18 +72316,38 @@ msgid "Fac" msgstr "Fakt" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Omejitev kontrasta" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Zaobljenje robov" + + msgid "Determinator" msgstr "Določevalnik" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Razširi meje" + + msgid "Separable" msgstr "Ločeno" +msgid "Bokeh" +msgstr "Boke" + + msgid "Bounding box" msgstr "Očrtani okvir" +msgid "Flaps" +msgstr "Lističi" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "Velikost katadioptričnosti" @@ -73188,6 +72380,14 @@ msgid "Power" msgstr "Potenca" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Začetek srednjih tonov" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Zaključek srednjih tonov" + + msgid "Master" msgstr "Glavno" @@ -73220,6 +72420,18 @@ msgid "Quality:" msgstr "Kakovost:" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Zgladi robove" + + +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "Prag sosedov" @@ -73284,6 +72496,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "Nagnjenost prog" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Modulacija barve" + + msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "Prilagodi svetlost bleska" @@ -73304,10 +72520,6 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" msgstr "Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "Zgladi robove" - - msgid "Blur Size" msgstr "Velikost zabrisa" @@ -73336,6 +72548,18 @@ msgid "Despill" msgstr "Popravljanje razlivanja" +msgid "Uniformity" +msgstr "Enoličnost" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Izsrednost" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Visoka natančnost" + + msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum." @@ -73344,6 +72568,10 @@ msgid "Dispersion" msgstr "Razklon" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standardni odklon" + + msgid "Number of motion blur samples" msgstr "Količina vzorcev zabrisa gibanja" @@ -73352,14 +72580,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Odmik Y" -msgid "Dot" -msgstr "Skalarni" - - -msgid "Degr" -msgstr "Kot" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -73368,31 +72588,6 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "Prireditev svetlobe" @@ -73401,10 +72596,6 @@ msgid "Val" msgstr "Vred" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "1. stolpec, 1. vrstica" @@ -73489,10 +72680,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -73569,10 +72756,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Vsota" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standardni odklon" - - msgid "Variance" msgstr "Varianca" @@ -73803,6 +72986,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Začetni položaj" +msgid "Ray Length" +msgstr "Dolžina žarka" + + msgid "Is Hit" msgstr "Je zadel" @@ -73923,6 +73110,10 @@ msgid "IOR" msgstr "Lomni količnik" +msgid "Thin Film" +msgstr "Tenka plast" + + msgid "Anisotropy" msgstr "Anizotropija" @@ -73991,10 +73182,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "Lesk" -msgid "Thin Film" -msgstr "Tenka plast" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "Odtenek" @@ -74104,6 +73291,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Barva 2" +msgid "Dot" +msgstr "Skalarni" + + msgid "Object Index" msgstr "Indeks objekta" @@ -74448,22 +73639,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (Obnovljeno)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Program Python uporablja OpenGL za risanje" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "Eden izmed dodatkov ali programov uporablja OpenGL, zato na vmesniku Metal ne bo deloval pravilno" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Razvijalca dodatka zaprosite, naj migrira na modul 'gpu'" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "V zavihku Sistem v nastavitvah lahko preklopite na zaledje OpenGL" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "Ni bilo mogoče naložiti z Vulkanom, zatekam se k uporabi OpenGL." @@ -74480,10 +73655,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Eden izmed dodatkov ali programov uporablja OpenGL, zato na vmesniku Metal ne bo deloval pravilno. Razvijalca dodatka zaprosite, naj migrira na modul 'gpu'" - - msgid "1 inch" msgstr "1 palec" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index ab6b72e2f95..d4a1ec4c7b5 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:40+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -427,6 +427,106 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Приказује путање поза у оквиру изабраног опсега" +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Збирка скицираних цртежа тренутног кадра" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Број кадра" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Кадар на коме се ова скица појављује" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Потези" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Слободоручне криве које формирају цртеж тренутног кадра" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Збирка повезаних скица" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Активни оквир" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Тренутно приказани оквир овог слоја" + + +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" + + +msgid "After Color" +msgstr "Боја наредних" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Наредни кадрови" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Боја претходних" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Претходни кадрови" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Провидност" + + +msgid "Frames" +msgstr "Кадрова" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Скице овог слоја на различитим кадровима" + + +msgid "Info" +msgstr "Инфо" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Име слоја" + + +msgid "Locked" +msgstr "Закључај" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Закључан кадар" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Дебљина" + + +msgid "Default" +msgstr "Текуће" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Слободоручна крива као део скице" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Тачке потеза" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Координате" + + msgid "Any Type" msgstr "Било која врста" @@ -495,10 +595,6 @@ msgid "Python Console" msgstr "Python конзола" -msgid "Info" -msgstr "Инфо" - - msgid "Properties" msgstr "Особине" @@ -591,6 +687,10 @@ msgid "Layer" msgstr "Слој" +msgid "Array" +msgstr "Низ" + + msgid "Cage Object" msgstr "Одстојање камере" @@ -743,10 +843,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Врста ручке 2" -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" - - msgid "Visibility status" msgstr "Видљиви статус" @@ -1393,10 +1489,6 @@ msgid "All" msgstr "Све" -msgid "Strokes" -msgstr "Потези" - - msgid "Precision" msgstr "Прецизност" @@ -1413,10 +1505,6 @@ msgid "Input Samples" msgstr "Улазни узорци" -msgid "Thickness" -msgstr "Дебљина" - - msgid "Iterations" msgstr "Итерације" @@ -1445,10 +1533,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Слика и подешавања приказа позадине 3D погледа" -msgid "Opacity" -msgstr "Провидност" - - msgid "MovieClip" msgstr "Филм" @@ -2434,10 +2518,6 @@ msgid "Copy Rotation Constraint" msgstr "Умножи ограничења ротације" -msgid "Default" -msgstr "Текуће" - - msgid "Copy Transforms Constraint" msgstr "Умножи трансформације" @@ -4672,70 +4752,6 @@ msgid "Face Smoothness" msgstr "Умекшавање странице" -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Збирка скицираних цртежа тренутног кадра" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Број кадра" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "Кадар на коме се ова скица појављује" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Слободоручне криве које формирају цртеж тренутног кадра" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Збирка повезаних скица" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Активни оквир" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Тренутно приказани оквир овог слоја" - - -msgid "After Color" -msgstr "Боја наредних" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Наредни кадрови" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Боја претходних" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Претходни кадрови" - - -msgid "Frames" -msgstr "Кадрова" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Скице овог слоја на различитим кадровима" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Име слоја" - - -msgid "Locked" -msgstr "Закључај" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Закључан кадар" - - msgid "Spacing" msgstr "Размак" @@ -4752,18 +4768,6 @@ msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Слободоручна крива као део скице" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Тачке потеза" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Координате" - - msgid "Basis Matrix" msgstr "Основна матрица" @@ -5034,10 +5038,6 @@ msgid "Clamp" msgstr "Стега" -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Путања за упис датотеке" - - msgid "Brush" msgstr "Четкица" @@ -5150,10 +5150,6 @@ msgid "Show cursor in viewport" msgstr "Прикажи курсор у приказу" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Прилагођено" - - msgid "Use Front-Face" msgstr "Користи предњу страницу" @@ -5774,14 +5770,6 @@ msgid "Alpha Mode" msgstr "Провидност материјала" -msgid "Bindcode" -msgstr "Привежи" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Отвори слику" - - msgid "Image bit depth" msgstr "Битна дубина слике" @@ -6294,10 +6282,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Подаци скицирања" - - msgid "Links" msgstr "Везе" @@ -7166,10 +7150,6 @@ msgid "All Keying Sets" msgstr "Све збирке кључева" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Дрво чворова слагања" - - msgid "Render Data" msgstr "Демон рендеринга" @@ -7230,10 +7210,6 @@ msgid "Global Gravity" msgstr "Општи поглед" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Омогућује дрво чворова слагања" - - msgid "View Settings" msgstr "Подешавање погледа" @@ -7592,10 +7568,6 @@ msgid "Filter Size" msgstr "Величина филтера" -msgid "Area" -msgstr "Простор" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Обрнута алфа" @@ -7624,14 +7596,6 @@ msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image" msgstr "Израчунај алфа канар на основу RGB вредности слике" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Најмања величина филтера" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Користи као најмању вредност величине филтера у пикселима" - - msgid "Mirror X" msgstr "Огледало" @@ -7996,6 +7960,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Прилагођено" + + msgid "Pass" msgstr "Пролаз" @@ -8585,26 +8553,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Прикажи/сакриј" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Специјални знаци" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Мета лопта" - - -msgid "Names" -msgstr "Имена" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Ролна костију" - - msgid "Snap" msgstr "Лепљење" @@ -8633,6 +8581,10 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Изабери повезано" +msgid "Metaball" +msgstr "Мета лопта" + + msgid "Light" msgstr "Светлост" @@ -8657,6 +8609,10 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Брзи ефекти" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Прикажи/сакриј" + + msgid "Hooks" msgstr "Удице" @@ -8673,6 +8629,10 @@ msgid "Propagate" msgstr "Пренеси" +msgid "Names" +msgstr "Имена" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Мање/више информација" @@ -8693,6 +8653,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Сједини" +msgid "Special Characters" +msgstr "Специјални знаци" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Ролна костију" + + msgid "Basic" msgstr "Основно" @@ -8726,6 +8694,10 @@ msgid "Languages..." msgstr "Језици..." +msgid "Cache" +msgstr "Остава" + + msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -8852,10 +8824,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Остава" - - msgid "System" msgstr "Систем" @@ -8905,14 +8873,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "Оштро" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Слободоручне ознаке ивица" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Ознаке ивица при слободоручном рендерингу" - - msgid "Vertex indices" msgstr "Индекси темена" @@ -8933,10 +8893,6 @@ msgid "Active Render" msgstr "Активан рендеринг" -msgid "Split Normals" -msgstr "Раздвој нормале" - - msgid "Smooth" msgstr "Умекшано" @@ -8957,14 +8913,6 @@ msgid "Polygon Normal" msgstr "Нормала полигона" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Слободоручне ознаке страница" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Ознаке страница при слободоручном рендерингу" - - msgid "Skin Vertex" msgstr "Кожа темена" @@ -9133,10 +9081,6 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "Мапирање текстуре" -msgid "Array" -msgstr "Низ" - - msgid "Bevel" msgstr "Искошавање" @@ -10612,6 +10556,10 @@ msgid "Static Type" msgstr "Статичка врста" +msgid "Collapse" +msgstr "Сажимање" + + msgid "Outputs" msgstr "Излази" @@ -10644,34 +10592,6 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Провидност преко" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Сигма боје" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Сигма размак" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Релативна величина X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Релативна величина Y" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Величина променљиве" - - -msgid "Max Blur" -msgstr "Макс замућење" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Заобљење" - - msgid "Box Mask" msgstr "Маска кутије" @@ -10684,26 +10604,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Кључ канала" -msgid "High" -msgstr "Висок" - - msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритам" -msgid "Low" -msgstr "Низак" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Подешавање сенке" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Прихватање" - - msgid "Color Balance" msgstr "Баланс боје" @@ -10712,42 +10616,14 @@ msgid "Correction Formula" msgstr "Формула исправке" -msgid "Basis" -msgstr "Основа" - - -msgid "Slope" -msgstr "Нагиб" - - msgid "Color Correction" msgstr "Исправка боје" -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Контраст сенки" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Гама сенки" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Засићеност сенки" - - msgid "Color Key" msgstr "Кључ боје" -msgid "H" -msgstr "Т" - - -msgid "S" -msgstr "З" - - msgid "ITU 601" msgstr "YCbCr (ITU 601)" @@ -10772,22 +10648,6 @@ msgid "Interpolation method" msgstr "Интерполација" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - msgid "Auto-Refresh" msgstr "Ауто-освежи" @@ -10796,20 +10656,12 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB крива" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Векторска крива" - - msgid "Directional Blur" msgstr "Усмерено замућење" -msgid "Center X" -msgstr "Центар X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Центар Y" +msgid "Max Blur" +msgstr "Макс замућење" msgid "Octagonal" @@ -10844,10 +10696,6 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 стране" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Корекција гаме" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Користи Z-Бафер" @@ -10856,14 +10704,14 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z-увећање" +msgid "High" +msgstr "Висок" + + msgid "High quality" msgstr "Висок квалитет" -msgid "Neighbor" -msgstr "Суседи" - - msgid "Difference Key" msgstr "Кључ разлике" @@ -10904,18 +10752,6 @@ msgid "Shadow" msgstr "Сенка" -msgid "Flip X" -msgstr "Изврни X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Изврни Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Изврни X и Y" - - msgid "Glare" msgstr "Бљесак" @@ -10936,6 +10772,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Једноставна звезда" +msgid "Low" +msgstr "Низак" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Корекција тона" @@ -10944,10 +10784,6 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Обоји" -msgid "Clip Black" -msgstr "Исеци црну" - - msgid "Tracking Object" msgstr "Објекат за праћење" @@ -10956,10 +10792,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Изобличавање сочива" -msgid "Projector" -msgstr "Пројектор" - - msgid "Combined" msgstr "Комбиновано" @@ -10980,26 +10812,10 @@ msgid "Blue Channel" msgstr "Плави канал" -msgid "Map Range" -msgstr "Опсег мапе" - - msgid "Map UV" msgstr "UV мапа" -msgid "Map Value" -msgstr "Вредност мапе" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Користи максимум" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Користи минимум" - - msgid "Size Source" msgstr "Изворна величина" @@ -11012,10 +10828,6 @@ msgid "Fixed/Scene" msgstr "Фиксно/Сцена" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Замућење покрета" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Изобличавање видеа" @@ -11044,10 +10856,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Тачкасто" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Величина пиксела" - - msgid "Alpha Convert" msgstr "Претвори алфу" @@ -11080,22 +10888,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Метод филтрирања стабилизације" -msgid "Ray Length" -msgstr "Дужина зрака" - - msgid "Switch" msgstr "Замени" -msgid "Node Output" -msgstr "Излаз чвора" - - -msgid "Adaptation" -msgstr "Адаптација" - - msgid "Frame to be used for relative position" msgstr "Поравнај са трансформисаном оријентацијом" @@ -11116,42 +10912,14 @@ msgid "Translate" msgstr "Премештање" -msgid "X Axis" -msgstr "X оса" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y оса" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Векторско замућење" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Фактор замућења" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Макс. брзина" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Мин. брзина" - - msgid "Viewer" msgstr "Погледач" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z спајање" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Умекшавање ивица Z" - - msgid "Equal" msgstr "Једнако" @@ -11336,6 +11104,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "Путања светлости" +msgid "Map Range" +msgstr "Опсег мапе" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Мешање сенчења" @@ -11416,42 +11188,6 @@ msgid "Projection of the input image" msgstr "Пројекција улазне слике" -msgid "Color Source" -msgstr "Извор боје" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Подаци из којих се извлачи боја" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Старост честица" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Брзина честица" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Брзина честице" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ брзина пресликана у RGB боје" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Извор тачке" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Генериши густину тачака из система честица" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Темена објекта" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Текстура неба" @@ -11464,10 +11200,6 @@ msgid "Sky Type" msgstr "Врста неба" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Смер сунца" - - msgid "Wave Texture" msgstr "Текстура таласа" @@ -11488,6 +11220,18 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV координате за мапирање" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Векторска крива" + + +msgid "X Axis" +msgstr "X оса" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y оса" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z оса" @@ -11516,8 +11260,8 @@ msgid "Bricks" msgstr "Цигле" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Раздвој RGBA" +msgid "Node Output" +msgstr "Излаз чвора" msgid "Value to Normal" @@ -12696,10 +12440,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Филтрирај btx датотеке" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Филтрирај COLLADA датотеке" - - msgid "Filter font files" msgstr "Филтрирај фонтове" @@ -15334,10 +15074,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "За курсор" -msgid "Collapse" -msgstr "Сажимање" - - msgid "At First" msgstr "За прво" @@ -16062,15 +15798,6 @@ msgid "Ungroup selected nodes" msgstr "Разгрупише изабране чворове" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Сакриј/прикажи изабране чворове" - - msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Повежи чворове" @@ -16093,6 +15820,10 @@ msgid "Detach" msgstr "Раздвој" +msgid "Max Speed" +msgstr "Макс. брзина" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Направи везе" @@ -16988,6 +16719,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Прошири/скупи све ставке" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" + + msgid "Unlink" msgstr "Прекини везу" @@ -18885,14 +18621,6 @@ msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map" msgstr "Означава сва UV темена повезана са активном UV мапом" -msgid "Island" -msgstr "Острво" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Режим избора острва" - - msgctxt "Operator" msgid "Selected Pinned" msgstr "Означава закачено" @@ -19255,54 +18983,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Уклони" -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Извози само кости деформације са костуром" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Резолуција модификатора при извозу" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Примени подешавања модификатора за рендеринг" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Укључи костур" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Извози повезан костур (иако није изабран)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Укључи наследнике" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Извози све наследнике изабраног објекта (иако нису изабрани)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Укључи кључеве облика" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Извози све кључеве облика меша" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Само изабрано" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Извези само изабране елементе" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Поређак по имену објекта" - - msgid "Cycle backwards" msgstr "Уназад" @@ -19527,6 +19207,10 @@ msgid "UV Maps" msgstr "UV Мапе" +msgid "Selection Only" +msgstr "Само изабрано" + + msgid "Textures Directory" msgstr "Директоријум са текстурама" @@ -19564,6 +19248,10 @@ msgid "Tile Y" msgstr "Делова Y" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Општа подешавања бојења" + + msgid "Symmetry X" msgstr "Симетрично X" @@ -19712,6 +19400,10 @@ msgid "Predefined tracking settings" msgstr "Предефинисана подешавања праћења" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Замућење покрета" + + msgid "Ray Visibility" msgstr "Видљивост зрака" @@ -19880,10 +19572,6 @@ msgid "Theme Space" msgstr "Простор теме" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Боје панела" - - msgid "Shaded" msgstr "Сенчено" @@ -19995,6 +19683,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Претходна брзина честице" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Брзина честице" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Четкица честица" @@ -20167,10 +19859,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Компресија" -msgid "Heavy" -msgstr "Тешко" - - msgid "Cache file path" msgstr "Путања до складишта" @@ -21131,6 +20819,10 @@ msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing" msgstr "Режим дебљине линије при слободоручном исцртавању линије" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Величина пиксела" + + msgid "Percentage scale for render resolution" msgstr "Процентуално увећање резолуције рендеринга" @@ -21163,10 +20855,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Ручно одреди број процеса" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Обради резултат рендеровања кроз процес слагање, ако су омогућени чворови слагања" - - msgid "Draw stylized strokes using Freestyle" msgstr "Цртај слободоручне стилизоване потезе" @@ -22043,10 +21731,18 @@ msgid "Only display every nth frame" msgstr "Прикажи само сваки n-ти кадар" +msgid "Flip X" +msgstr "Изврни X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Изврнуто по X оси" +msgid "Flip Y" +msgstr "Изврни Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Изврнуто по Y оси" @@ -22147,6 +21843,10 @@ msgid "Inverse Gamma" msgstr "Обрнута гама" +msgid "Slope" +msgstr "Нагиб" + + msgid "Orig Height" msgstr "Ориг. висина" @@ -22163,6 +21863,10 @@ msgid "Original image width" msgstr "Оригинална ширина слике" +msgid "Adaptation" +msgstr "Адаптација" + + msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Мапирај директно X и Y координате" @@ -22479,6 +22183,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Величина тачке странице" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Слободоручне ознаке страница" + + msgid "Wire Edit" msgstr "Уређење жице" @@ -22567,10 +22275,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Истакнут текст" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Боја панела теме" - - msgid "Theme Properties" msgstr "Особине теме" @@ -22599,22 +22303,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Позадина прозора" -msgid "Region Background" -msgstr "Позадина региона" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Текст региона" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Текст истакнутог наслова" -msgid "Tab Background" -msgstr "Позадина језичка" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Истакнут текст" @@ -22635,6 +22327,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Наслов изворне листе" +msgid "Region Background" +msgstr "Позадина региона" + + msgid "Widget Style" msgstr "Стил виџета" @@ -22699,6 +22395,10 @@ msgid "Face Angle Text" msgstr "Текст угла странице" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Слободоручне ознаке ивица" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Темена скице" @@ -22795,10 +22495,6 @@ msgid "Mesh Statistics Visualization" msgstr "Визуелизација статистике меша" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Општа подешавања бојења" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Само крајње тачке" @@ -23632,6 +23328,14 @@ msgid "Add Brush" msgstr "Додај четкицу" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Користи минимум" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Користи максимум" + + msgid "Heat" msgstr "Топлота" @@ -23661,10 +23365,6 @@ msgid "Export to File" msgstr "Извези у датотеку" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимална величина" - - msgid "Calculate" msgstr "Израчунај" @@ -23812,6 +23512,10 @@ msgid "Linked" msgstr "Повезано" +msgid "Island" +msgstr "Острво" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" msgstr "Уреди слику екстерно" @@ -23877,11 +23581,6 @@ msgid "Face" msgstr "Страница" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Острво" - - msgid "Image*" msgstr "Слика*" @@ -24614,6 +24313,10 @@ msgid "Slot %d" msgstr "Слот %d" +msgid "Basis" +msgstr "Основа" + + msgid "Key %d" msgstr "Кључ %d" @@ -24889,6 +24592,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Ресетуј криву" +msgid "H" +msgstr "Т" + + +msgid "S" +msgstr "З" + + msgid "Zoom in" msgstr "Приближи" @@ -25648,10 +25359,6 @@ msgid "Crease:" msgstr "Набор:" -msgid "Weight:" -msgstr "Тежина:" - - msgid "Radius:" msgstr "Полупречник:" @@ -25660,6 +25367,10 @@ msgid "Tilt:" msgstr "Нагиб:" +msgid "Weight:" +msgstr "Тежина:" + + msgid "4L" msgstr "4L" @@ -25930,6 +25641,10 @@ msgid "Old" msgstr "Старо" +msgid "Ray Length" +msgstr "Дужина зрака" + + msgid "Edge Crease" msgstr "Набор ивице" @@ -26098,10 +25813,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Очисти групу темена" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Приказује активни материјал" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Без чвора излаза рендеринга у сцени" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index e787b560a5d..6b5c1c48097 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" @@ -427,6 +427,106 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega" +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Broj kadra" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Potezi" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Zbirka povezanih skica" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Aktivni okvir" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja" + + +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" + + +msgid "After Color" +msgstr "Boja narednih" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Naredni kadrovi" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Boja prethodnih" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Prethodni kadrovi" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Providnost" + + +msgid "Frames" +msgstr "Kadrova" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima" + + +msgid "Info" +msgstr "Info" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Ime sloja" + + +msgid "Locked" +msgstr "Zaključaj" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Zaključan kadar" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Debljina" + + +msgid "Default" +msgstr "Tekuće" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Tačke poteza" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinate" + + msgid "Any Type" msgstr "Bilo koja vrsta" @@ -495,10 +595,6 @@ msgid "Python Console" msgstr "Python konzola" -msgid "Info" -msgstr "Info" - - msgid "Properties" msgstr "Osobine" @@ -591,6 +687,10 @@ msgid "Layer" msgstr "Sloj" +msgid "Array" +msgstr "Niz" + + msgid "Cage Object" msgstr "Odstojanje kamere" @@ -743,10 +843,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Vrsta ručke 2" -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" - - msgid "Visibility status" msgstr "Vidljivi status" @@ -1393,10 +1489,6 @@ msgid "All" msgstr "Sve" -msgid "Strokes" -msgstr "Potezi" - - msgid "Precision" msgstr "Preciznost" @@ -1413,10 +1505,6 @@ msgid "Input Samples" msgstr "Ulazni uzorci" -msgid "Thickness" -msgstr "Debljina" - - msgid "Iterations" msgstr "Iteracije" @@ -1445,10 +1533,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda" -msgid "Opacity" -msgstr "Providnost" - - msgid "MovieClip" msgstr "Film" @@ -2434,10 +2518,6 @@ msgid "Copy Rotation Constraint" msgstr "Umnoži ograničenja rotacije" -msgid "Default" -msgstr "Tekuće" - - msgid "Copy Transforms Constraint" msgstr "Umnoži transformacije" @@ -4672,70 +4752,6 @@ msgid "Face Smoothness" msgstr "Umekšavanje stranice" -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Broj kadra" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Zbirka povezanih skica" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Aktivni okvir" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja" - - -msgid "After Color" -msgstr "Boja narednih" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Naredni kadrovi" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Boja prethodnih" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Prethodni kadrovi" - - -msgid "Frames" -msgstr "Kadrova" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Ime sloja" - - -msgid "Locked" -msgstr "Zaključaj" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Zaključan kadar" - - msgid "Spacing" msgstr "Razmak" @@ -4752,18 +4768,6 @@ msgid "Grid" msgstr "Mreža" -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Tačke poteza" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinate" - - msgid "Basis Matrix" msgstr "Osnovna matrica" @@ -5034,10 +5038,6 @@ msgid "Clamp" msgstr "Stega" -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Putanja za upis datoteke" - - msgid "Brush" msgstr "Četkica" @@ -5150,10 +5150,6 @@ msgid "Show cursor in viewport" msgstr "Prikaži kursor u prikazu" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Prilagođeno" - - msgid "Use Front-Face" msgstr "Koristi prednju stranicu" @@ -5774,14 +5770,6 @@ msgid "Alpha Mode" msgstr "Providnost materijala" -msgid "Bindcode" -msgstr "Priveži" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Otvori sliku" - - msgid "Image bit depth" msgstr "Bitna dubina slike" @@ -6294,10 +6282,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Podaci skiciranja" - - msgid "Links" msgstr "Veze" @@ -7166,10 +7150,6 @@ msgid "All Keying Sets" msgstr "Sve zbirke ključeva" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Drvo čvorova slaganja" - - msgid "Render Data" msgstr "Demon renderinga" @@ -7230,10 +7210,6 @@ msgid "Global Gravity" msgstr "Opšti pogled" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja" - - msgid "View Settings" msgstr "Podešavanje pogleda" @@ -7592,10 +7568,6 @@ msgid "Filter Size" msgstr "Veličina filtera" -msgid "Area" -msgstr "Prostor" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Obrnuta alfa" @@ -7624,14 +7596,6 @@ msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image" msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Najmanja veličina filtera" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima" - - msgid "Mirror X" msgstr "Ogledalo" @@ -7996,6 +7960,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Prilagođeno" + + msgid "Pass" msgstr "Prolaz" @@ -8585,26 +8553,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Prikaži/sakrij" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Specijalni znaci" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta lopta" - - -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolna kostiju" - - msgid "Snap" msgstr "Lepljenje" @@ -8633,6 +8581,10 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Izaberi povezano" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta lopta" + + msgid "Light" msgstr "Svetlost" @@ -8657,6 +8609,10 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Brzi efekti" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Prikaži/sakrij" + + msgid "Hooks" msgstr "Udice" @@ -8673,6 +8629,10 @@ msgid "Propagate" msgstr "Prenesi" +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Manje/više informacija" @@ -8693,6 +8653,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Sjedini" +msgid "Special Characters" +msgstr "Specijalni znaci" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolna kostiju" + + msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -8726,6 +8694,10 @@ msgid "Languages..." msgstr "Jezici..." +msgid "Cache" +msgstr "Ostava" + + msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -8852,10 +8824,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Ostava" - - msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -8905,14 +8873,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "Oštro" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Slobodoručne oznake ivica" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu" - - msgid "Vertex indices" msgstr "Indeksi temena" @@ -8933,10 +8893,6 @@ msgid "Active Render" msgstr "Aktivan rendering" -msgid "Split Normals" -msgstr "Razdvoj normale" - - msgid "Smooth" msgstr "Umekšano" @@ -8957,14 +8913,6 @@ msgid "Polygon Normal" msgstr "Normala poligona" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Slobodoručne oznake stranica" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu" - - msgid "Skin Vertex" msgstr "Koža temena" @@ -9133,10 +9081,6 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "Mapiranje teksture" -msgid "Array" -msgstr "Niz" - - msgid "Bevel" msgstr "Iskošavanje" @@ -10612,6 +10556,10 @@ msgid "Static Type" msgstr "Statička vrsta" +msgid "Collapse" +msgstr "Sažimanje" + + msgid "Outputs" msgstr "Izlazi" @@ -10644,34 +10592,6 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Providnost preko" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sigma boje" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Sigma razmak" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Relativna veličina X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Relativna veličina Y" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Veličina promenljive" - - -msgid "Max Blur" -msgstr "Maks zamućenje" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Zaobljenje" - - msgid "Box Mask" msgstr "Maska kutije" @@ -10684,26 +10604,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Ključ kanala" -msgid "High" -msgstr "Visok" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritam" -msgid "Low" -msgstr "Nizak" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Podešavanje senke" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Prihvatanje" - - msgid "Color Balance" msgstr "Balans boje" @@ -10712,42 +10616,14 @@ msgid "Correction Formula" msgstr "Formula ispravke" -msgid "Basis" -msgstr "Osnova" - - -msgid "Slope" -msgstr "Nagib" - - msgid "Color Correction" msgstr "Ispravka boje" -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Kontrast senki" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gama senki" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Zasićenost senki" - - msgid "Color Key" msgstr "Ključ boje" -msgid "H" -msgstr "T" - - -msgid "S" -msgstr "Z" - - msgid "ITU 601" msgstr "YCbCr (ITU 601)" @@ -10772,22 +10648,6 @@ msgid "Interpolation method" msgstr "Interpolacija" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - msgid "Auto-Refresh" msgstr "Auto-osveži" @@ -10796,20 +10656,12 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB kriva" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Vektorska kriva" - - msgid "Directional Blur" msgstr "Usmereno zamućenje" -msgid "Center X" -msgstr "Centar X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Centar Y" +msgid "Max Blur" +msgstr "Maks zamućenje" msgid "Octagonal" @@ -10844,10 +10696,6 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 strane" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Korekcija game" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Koristi Z-Bafer" @@ -10856,14 +10704,14 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z-uvećanje" +msgid "High" +msgstr "Visok" + + msgid "High quality" msgstr "Visok kvalitet" -msgid "Neighbor" -msgstr "Susedi" - - msgid "Difference Key" msgstr "Ključ razlike" @@ -10904,18 +10752,6 @@ msgid "Shadow" msgstr "Senka" -msgid "Flip X" -msgstr "Izvrni X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Izvrni Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Izvrni X i Y" - - msgid "Glare" msgstr "Bljesak" @@ -10936,6 +10772,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Jednostavna zvezda" +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Korekcija tona" @@ -10944,10 +10784,6 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Oboji" -msgid "Clip Black" -msgstr "Iseci crnu" - - msgid "Tracking Object" msgstr "Objekat za praćenje" @@ -10956,10 +10792,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Izobličavanje sočiva" -msgid "Projector" -msgstr "Projektor" - - msgid "Combined" msgstr "Kombinovano" @@ -10980,26 +10812,10 @@ msgid "Blue Channel" msgstr "Plavi kanal" -msgid "Map Range" -msgstr "Opseg mape" - - msgid "Map UV" msgstr "UV mapa" -msgid "Map Value" -msgstr "Vrednost mape" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Koristi maksimum" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Koristi minimum" - - msgid "Size Source" msgstr "Izvorna veličina" @@ -11012,10 +10828,6 @@ msgid "Fixed/Scene" msgstr "Fiksno/Scena" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Zamućenje pokreta" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Izobličavanje videa" @@ -11044,10 +10856,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Tačkasto" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Veličina piksela" - - msgid "Alpha Convert" msgstr "Pretvori alfu" @@ -11080,22 +10888,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Metod filtriranja stabilizacije" -msgid "Ray Length" -msgstr "Dužina zraka" - - msgid "Switch" msgstr "Zameni" -msgid "Node Output" -msgstr "Izlaz čvora" - - -msgid "Adaptation" -msgstr "Adaptacija" - - msgid "Frame to be used for relative position" msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom" @@ -11116,42 +10912,14 @@ msgid "Translate" msgstr "Premeštanje" -msgid "X Axis" -msgstr "X osa" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y osa" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Vektorsko zamućenje" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Faktor zamućenja" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Maks. brzina" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Min. brzina" - - msgid "Viewer" msgstr "Pogledač" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z spajanje" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Umekšavanje ivica Z" - - msgid "Equal" msgstr "Jednako" @@ -11336,6 +11104,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "Putanja svetlosti" +msgid "Map Range" +msgstr "Opseg mape" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mešanje senčenja" @@ -11416,42 +11188,6 @@ msgid "Projection of the input image" msgstr "Projekcija ulazne slike" -msgid "Color Source" -msgstr "Izvor boje" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Starost čestica" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Brzina čestica" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Brzina čestice" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Izvor tačke" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Temena objekta" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Tekstura neba" @@ -11464,10 +11200,6 @@ msgid "Sky Type" msgstr "Vrsta neba" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Smer sunca" - - msgid "Wave Texture" msgstr "Tekstura talasa" @@ -11488,6 +11220,18 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV koordinate za mapiranje" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Vektorska kriva" + + +msgid "X Axis" +msgstr "X osa" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y osa" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z osa" @@ -11516,8 +11260,8 @@ msgid "Bricks" msgstr "Cigle" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Razdvoj RGBA" +msgid "Node Output" +msgstr "Izlaz čvora" msgid "Value to Normal" @@ -12696,10 +12440,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Filtriraj btx datoteke" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke" - - msgid "Filter font files" msgstr "Filtriraj fontove" @@ -15334,10 +15074,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Za kursor" -msgid "Collapse" -msgstr "Sažimanje" - - msgid "At First" msgstr "Za prvo" @@ -16062,15 +15798,6 @@ msgid "Ungroup selected nodes" msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove" - - msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" msgstr "Poveži čvorove" @@ -16093,6 +15820,10 @@ msgid "Detach" msgstr "Razdvoj" +msgid "Max Speed" +msgstr "Maks. brzina" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Napravi veze" @@ -16988,6 +16719,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Proširi/skupi sve stavke" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" + + msgid "Unlink" msgstr "Prekini vezu" @@ -18885,14 +18621,6 @@ msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map" msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom" -msgid "Island" -msgstr "Ostrvo" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Režim izbora ostrva" - - msgctxt "Operator" msgid "Selected Pinned" msgstr "Označava zakačeno" @@ -19255,54 +18983,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Uključi kostur" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Uključi naslednike" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Uključi ključeve oblika" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Samo izabrano" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Izvezi samo izabrane elemente" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Poređak po imenu objekta" - - msgid "Cycle backwards" msgstr "Unazad" @@ -19527,6 +19207,10 @@ msgid "UV Maps" msgstr "UV Mape" +msgid "Selection Only" +msgstr "Samo izabrano" + + msgid "Textures Directory" msgstr "Direktorijum sa teksturama" @@ -19564,6 +19248,10 @@ msgid "Tile Y" msgstr "Delova Y" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Opšta podešavanja bojenja" + + msgid "Symmetry X" msgstr "Simetrično X" @@ -19712,6 +19400,10 @@ msgid "Predefined tracking settings" msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Zamućenje pokreta" + + msgid "Ray Visibility" msgstr "Vidljivost zraka" @@ -19880,10 +19572,6 @@ msgid "Theme Space" msgstr "Prostor teme" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Boje panela" - - msgid "Shaded" msgstr "Senčeno" @@ -19995,6 +19683,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Prethodna brzina čestice" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Brzina čestice" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Četkica čestica" @@ -20167,10 +19859,6 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Kompresija" -msgid "Heavy" -msgstr "Teško" - - msgid "Cache file path" msgstr "Putanja do skladišta" @@ -21131,6 +20819,10 @@ msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing" msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Veličina piksela" + + msgid "Percentage scale for render resolution" msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga" @@ -21163,10 +20855,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads" msgstr "Ručno odredi broj procesa" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja" - - msgid "Draw stylized strokes using Freestyle" msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze" @@ -22043,10 +21731,18 @@ msgid "Only display every nth frame" msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar" +msgid "Flip X" +msgstr "Izvrni X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Izvrnuto po X osi" +msgid "Flip Y" +msgstr "Izvrni Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Izvrnuto po Y osi" @@ -22147,6 +21843,10 @@ msgid "Inverse Gamma" msgstr "Obrnuta gama" +msgid "Slope" +msgstr "Nagib" + + msgid "Orig Height" msgstr "Orig. visina" @@ -22163,6 +21863,10 @@ msgid "Original image width" msgstr "Originalna širina slike" +msgid "Adaptation" +msgstr "Adaptacija" + + msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate" @@ -22479,6 +22183,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Veličina tačke stranice" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Slobodoručne oznake stranica" + + msgid "Wire Edit" msgstr "Uređenje žice" @@ -22567,10 +22275,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Istaknut tekst" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Boja panela teme" - - msgid "Theme Properties" msgstr "Osobine teme" @@ -22599,22 +22303,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Pozadina prozora" -msgid "Region Background" -msgstr "Pozadina regiona" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Tekst regiona" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Tekst istaknutog naslova" -msgid "Tab Background" -msgstr "Pozadina jezička" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Istaknut tekst" @@ -22635,6 +22327,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Naslov izvorne liste" +msgid "Region Background" +msgstr "Pozadina regiona" + + msgid "Widget Style" msgstr "Stil vidžeta" @@ -22699,6 +22395,10 @@ msgid "Face Angle Text" msgstr "Tekst ugla stranice" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Slobodoručne oznake ivica" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Temena skice" @@ -22795,10 +22495,6 @@ msgid "Mesh Statistics Visualization" msgstr "Vizuelizacija statistike meša" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Opšta podešavanja bojenja" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Samo krajnje tačke" @@ -23632,6 +23328,14 @@ msgid "Add Brush" msgstr "Dodaj četkicu" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Koristi minimum" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Koristi maksimum" + + msgid "Heat" msgstr "Toplota" @@ -23661,10 +23365,6 @@ msgid "Export to File" msgstr "Izvezi u datoteku" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimalna veličina" - - msgid "Calculate" msgstr "Izračunaj" @@ -23812,6 +23512,10 @@ msgid "Linked" msgstr "Povezano" +msgid "Island" +msgstr "Ostrvo" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" msgstr "Uredi sliku eksterno" @@ -23877,11 +23581,6 @@ msgid "Face" msgstr "Stranica" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Ostrvo" - - msgid "Image*" msgstr "Slika*" @@ -24614,6 +24313,10 @@ msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Basis" +msgstr "Osnova" + + msgid "Key %d" msgstr "Ključ %d" @@ -24889,6 +24592,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Resetuj krivu" +msgid "H" +msgstr "T" + + +msgid "S" +msgstr "Z" + + msgid "Zoom in" msgstr "Približi" @@ -25648,10 +25359,6 @@ msgid "Crease:" msgstr "Nabor:" -msgid "Weight:" -msgstr "Težina:" - - msgid "Radius:" msgstr "Poluprečnik:" @@ -25660,6 +25367,10 @@ msgid "Tilt:" msgstr "Nagib:" +msgid "Weight:" +msgstr "Težina:" + + msgid "4L" msgstr "4L" @@ -25930,6 +25641,10 @@ msgid "Old" msgstr "Staro" +msgid "Ray Length" +msgstr "Dužina zraka" + + msgid "Edge Crease" msgstr "Nabor ivice" @@ -26098,10 +25813,6 @@ msgid "Cannot render, no camera" msgstr "Očisti grupu temena" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Prikazuje aktivni materijal" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 5f0c4f9e171..c5bec91d3f6 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-13 16:59+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -710,6 +710,74 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "Baka till aktiv kamera" +msgid "Active Frame" +msgstr "Aktiv bildruta" + + +msgid "Hide" +msgstr "Göm" + + +msgid "After Color" +msgstr "Efter färg" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Bildrutor efter" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Före färg" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Bildrutor före" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Genomskinlighet" + + +msgid "Frames" +msgstr "Rutor" + + +msgid "Info" +msgstr "Info" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Lagernamn" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Linjal" + + +msgid "Locked" +msgstr "Låst" + + +msgid "In Front" +msgstr "Framför" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Tjocklek" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Lökskal" + + +msgid "Default" +msgstr "Förval" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinater" + + msgid "Any Type" msgstr "Valfri typ" @@ -798,10 +866,6 @@ msgid "Python Console" msgstr "Python-konsol" -msgid "Info" -msgstr "Info" - - msgid "Top Bar" msgstr "Toppfält" @@ -1239,6 +1303,10 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Namn på attributen" +msgid "Array" +msgstr "Array" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Boolesk attribut" @@ -1475,10 +1543,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Typ för handtag 2" -msgid "Hide" -msgstr "Göm" - - msgid "Visibility status" msgstr "Synlighetsstatus" @@ -1523,6 +1587,10 @@ msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" +msgid "Annotation" +msgstr "Anteckning" + + msgid "Armatures" msgstr "Armaturer" @@ -1587,10 +1655,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vektortypsnitt datablock" -msgid "Annotation" -msgstr "Anteckning" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -2482,10 +2546,6 @@ msgid "Hardness" msgstr "Hårdhet" -msgid "Thickness" -msgstr "Tjocklek" - - msgctxt "Brush" msgid "Jitter" msgstr "Jitter" @@ -2585,10 +2645,6 @@ msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" -msgid "Opacity" -msgstr "Genomskinlighet" - - msgid "Clip User" msgstr "Klippanvändare" @@ -3188,10 +3244,6 @@ msgid "Copy the target's Z location" msgstr "Kopiera målets Z-position" -msgid "Default" -msgstr "Förval" - - msgid "Invert the X rotation" msgstr "Invertera X-rotationen" @@ -5139,50 +5191,6 @@ msgid "Python Scripting" msgstr "Python-skriptning" -msgid "Active Frame" -msgstr "Aktiv bildruta" - - -msgid "After Color" -msgstr "Efter färg" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Bildrutor efter" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Före färg" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Bildrutor före" - - -msgid "Frames" -msgstr "Rutor" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Lagernamn" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Linjal" - - -msgid "Locked" -msgstr "Låst" - - -msgid "In Front" -msgstr "Framför" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Lökskal" - - msgid "Use object as reference point" msgstr "Använd objektet som referenspunkt" @@ -5215,10 +5223,6 @@ msgid "Use Curve" msgstr "Använd kurva" -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinater" - - msgid "Line Width" msgstr "Linjetjocklek" @@ -5725,26 +5729,6 @@ msgid "Scale" msgstr "Skala" -msgctxt "GPencil" -msgid "Brush Type" -msgstr "Penseltyp" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Thickness" -msgstr "Tjocklek" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Randomize" -msgstr "Slumpa" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Clone" -msgstr "Klona" - - msgctxt "Brush" msgid "Brush Type" msgstr "Penseltyp" @@ -5777,6 +5761,26 @@ msgid "The brush is used for erasing strokes" msgstr "Penseln används för att sudda ut streck" +msgctxt "GPencil" +msgid "Brush Type" +msgstr "Penseltyp" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Thickness" +msgstr "Tjocklek" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Randomize" +msgstr "Slumpa" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + + msgid "Brush Type" msgstr "Penseltyp" @@ -5860,14 +5864,6 @@ msgid "Saturation Jitter" msgstr "Mättnadsjitter" -msgid "Y Plane" -msgstr "Y-plan" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Z-plan" - - msgctxt "Brush" msgid "Clay" msgstr "Lera" @@ -5903,6 +5899,14 @@ msgid "Paint" msgstr "Måla" +msgid "Y Plane" +msgstr "Y-plan" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Z-plan" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundär färg" @@ -7180,6 +7184,10 @@ msgid "Whole Collection" msgstr "Hela samlingen" +msgid "Annotations" +msgstr "Anteckningar" + + msgid "Inverse" msgstr "Omvänd" @@ -7212,10 +7220,6 @@ msgid "Current Frame" msgstr "Aktuell bildruta" -msgid "Annotations" -msgstr "Anteckningar" - - msgid "Sync Mode" msgstr "Synkroniseringsläge" @@ -7609,10 +7613,6 @@ msgid "Filter Size" msgstr "Filterstorlek" -msgid "Area" -msgstr "Område" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Invertera alfa" @@ -9323,30 +9323,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Clean Up" -msgstr "Städa upp" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Visa/dölj" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Specialtecken" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaboll" - - -msgid "Names" -msgstr "Namn" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Fast punkt" @@ -9387,6 +9363,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Tilldela material" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaboll" + + msgid "Light" msgstr "Ljus" @@ -9419,6 +9399,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Snabbeffekter" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Visa/dölj" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Städa upp" + + msgid "Asset" msgstr "Tillgång" @@ -9435,10 +9423,22 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagera" +msgid "Names" +msgstr "Namn" + + msgid "Merge" msgstr "Sammanfoga" +msgid "Special Characters" +msgstr "Specialtecken" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + msgid "Animals" msgstr "Djur" @@ -9480,6 +9480,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Lägg till attribut" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -9667,10 +9671,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -9870,10 +9870,6 @@ msgid "Offset keyframes" msgstr "Förskjut keyframes" -msgid "Array" -msgstr "Array" - - msgid "Bevel" msgstr "Avfasning" @@ -10597,10 +10593,6 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa över" -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Föråldrad: Oanvänd.)" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratisk" @@ -10645,10 +10637,6 @@ msgid "Limit Channel" msgstr "Begränsa kanal" -msgid "High" -msgstr "Hög" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" @@ -10657,10 +10645,6 @@ msgid "Limit by single channel" msgstr "Begränsa med enstaka kanal" -msgid "Low" -msgstr "Låg" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -10670,10 +10654,6 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Chroma-nyckel" -msgid "Acceptance" -msgstr "Godkännande" - - msgid "Color Balance" msgstr "Färgbalans" @@ -10682,42 +10662,6 @@ msgid "Adjust color and values" msgstr "Justera färg och värden" -msgid "Basis" -msgstr "Bas" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "Framhäver kontrast. (Föråldrat: Använd istället inmatningen Framhäver kontrast.)" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "Framhäver färgmättnad. (Föråldrad: Använd inmatningen Framhäver färgmättnad istället.)" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "Huvudkontrast. (Föråldrad: Använd inmatningen Huvudkontrast istället.)" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "Masterförstärkning. (Föråldrad: Använd inmatningen Masterförstärkning istället.)" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "Huvudgamma. (Föråldrad: Använd inmatningen Huvudgamma istället.)" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "Huvudlyft. (Föråldrad: Använd inmatningen Huvudlyft istället.)" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "Huvudfärgmättnad. (Föråldrad: Använd inmatningen Huvudfärgmättnad istället.)" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Limit by red" msgstr "Begränsa med rött" @@ -10730,14 +10674,6 @@ msgid "Limit by blue" msgstr "Begränsa med blått" -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "Kombinera RGBA (föråldrad)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Kombinera YCbCrA (föråldrad)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -10746,18 +10682,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "Kombinera YUVA (föråldrad)" - - msgid "Combine Color" msgstr "Kombinera färg" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Kombinera XYZ" - - msgid "From" msgstr "Från" @@ -10770,22 +10698,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropisk" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - msgid "Use Object layer" msgstr "Använd objektlager" @@ -10798,14 +10710,6 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB-kurvor" -msgid "Center X" -msgstr "Centrum X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Centrum Y" - - msgid "8 sides" msgstr "8 sidor" @@ -10842,6 +10746,10 @@ msgid "Z-Scale" msgstr "Z-skala" +msgid "High" +msgstr "Hög" + + msgid "High quality" msgstr "Hög kvalitet" @@ -10850,15 +10758,6 @@ msgid "Balanced" msgstr "Balanserad" -msgid "Process HDR images" -msgstr "Bearbeta HDR-bilder" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Kant" - - msgid "Kirsch" msgstr "Kirsch" @@ -10867,20 +10766,8 @@ msgid "Shadow" msgstr "Skugga" -msgid "Flip X" -msgstr "Vänd X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Vänd Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Vänd X & Y" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "Rotera 45°" +msgid "Low" +msgstr "Låg" msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" @@ -10895,10 +10782,6 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Eccentricitet" - - msgid "Classic" msgstr "Klassisk" @@ -10907,11 +10790,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Linsförvrängning" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Jitter" - - msgid "Combined" msgstr "Kombinerad" @@ -10942,141 +10820,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropisk" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operation" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrahera" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritm" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / kvadratroten av A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Mindre än" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 if A < B else 0" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1 if A > B else 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Jämför" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Trunkera" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arcsinus" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arctan2" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "Till radianer" - - msgid "Write image file to disk" msgstr "Skriv bildfil till disk" @@ -11125,26 +10868,6 @@ msgid "Translate" msgstr "Översätt" -msgid "X Axis" -msgstr "X-axel" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y-axel" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "Upprepas på båda axlarna" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Mappa värden till färger med användning av en gradient" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Min hastighet" - - msgid "Viewer" msgstr "Visare" @@ -11198,10 +10921,65 @@ msgid "Ceiling" msgstr "Tak" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Trunkera" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operation" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahera" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + + msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Modulo" @@ -11211,10 +10989,6 @@ msgid "Invert Rotation" msgstr "Invertera rotation" -msgid "Contains" -msgstr "Innehåller" - - msgid "Replace String" msgstr "Ersätt sträng" @@ -11870,14 +11644,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Flytta, rotera eller skala geometrin" -msgid "Components" -msgstr "Komponenter" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Använd en transformationsmatris" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Översätt instanser" @@ -12055,8 +11821,8 @@ msgid "Min Max" msgstr "Min Max" -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "Kombinera RGB (föråldrad)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Kombinera XYZ" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -12107,6 +11873,86 @@ msgid "Transform a point" msgstr "Transformera en punkt" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritm" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / kvadratroten av A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Mindre än" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 if A < B else 0" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 if A > B else 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Jämför" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arcsinus" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arctan2" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "Till radianer" + + msgid "Mix two input colors" msgstr "Blanda två inputfärger" @@ -12244,50 +12090,6 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" -msgid "Color Source" -msgstr "Färgkälla" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Partikel ålder" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Livstiden omräknad till intensitet mellan 0,0 och 1,0" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Partikel fart" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Partikelfart (absolut magnitud av hastighet) omräknad till intensitet mellan 0,0 och 1,0" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Partikel hastighet" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ-hastighet omräknad till RGB-färger" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Partikelsystem att rendera som punkter" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Punktkälla" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Punktdata att använda som renderbar punktdensitet" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Generera punktdensitet från ett partikelsystem" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Himmelstextur" @@ -12312,14 +12114,6 @@ msgid "Dust" msgstr "Damm" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Mark albedo" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Markfärg som subtilt reflekteras i himlen" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozon" @@ -12332,22 +12126,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Vilken modell för himmel som ska användas" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -12356,14 +12134,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 förbättrad" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Sol riktning" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Riktningen som solen skiner ifrån" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Solskiva" @@ -12404,14 +12174,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Storleken på solens skiva" -msgid "Turbidity" -msgstr "Grumlighet" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Atmosfärisk grumlighet" - - msgid "Chebychev distance" msgstr "Chebychev-avstånd" @@ -12524,6 +12286,10 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV-koordinater som används för mappning" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Mappa värden till färger med användning av en gradient" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Förflytta ytan längs en godtycklig riktning" @@ -12603,6 +12369,14 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Rotera en vektor runt en pivotpunkt (center)" +msgid "X Axis" +msgstr "X-axel" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y-axel" + + msgid "Convert From" msgstr "Konvertera från" @@ -13860,19 +13634,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Städa upp I18n-arbetsförråd" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Läs in översättningarnas inställningar från en bestående JSon-fil" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Inställningar för I18n-inläsning" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Spara översättningarnas inställningar i en beständig JSon-fil" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "Inställningar för I18n-sparning" @@ -17958,12 +17724,8 @@ msgstr "Avgruppera de valda noderna" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Visa/göm markerade noder" +msgid "Collapse" +msgstr "Fäll ihop" msgctxt "Operator" @@ -18572,10 +18334,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Länka objekt till en samling" -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Flytta objekt till ny samling" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Namnge den nyskapade samlingen" @@ -18806,6 +18564,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Flytta objekt till en samling" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Flytta objekt till ny samling" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Higher Levels" msgstr "Ta bort högre nivåer" @@ -19212,6 +18974,11 @@ msgid "New Collection" msgstr "Ny samling" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Dölj" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Data-Block" msgstr "Ta bort datablock" @@ -20710,10 +20477,6 @@ msgid "Active UDIM" msgstr "Aktiv UDIM" -msgid "Island" -msgstr "Ö" - - msgctxt "Mesh" msgid "Length 3D" msgstr "Längd 3D" @@ -20989,40 +20752,6 @@ msgid "All Items" msgstr "Alla objekt" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Exportera COLLADA (föråldrad)" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Inkludera alla åtgärder" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Inkludera animationer" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Kompatibilitetsläge för Second Life, OpenSimulator och andra kompatibla onlinevärldar" - - -msgid "Arm" -msgstr "Arm" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Använd objektinstanser" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Importera COLLADA (föråldrad)" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Läs in en Collada-fil (Föråldrad)" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Exportera alla samlingar" @@ -21049,11 +20778,6 @@ msgid "Debug Value" msgstr "Felsök värde" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "Importera FBX (experimentell)" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "Exportera till PDF" @@ -21110,6 +20834,10 @@ msgid "Load a Wavefront OBJ scene" msgstr "Läs in en Wavefront OBJ-scen" +msgid "Make Unique" +msgstr "Gör unik" + + msgctxt "Operator" msgid "Open" msgstr "Öppna" @@ -21484,10 +21212,6 @@ msgid "Import USD" msgstr "Importera USD" -msgid "All Custom" -msgstr "Alla anpassade" - - msgid "Create Collection" msgstr "Skapa samling" @@ -21516,14 +21240,14 @@ msgid "Copy files to textures directory" msgstr "Kopiera filer till texturkatalog" -msgid "Make Unique" -msgstr "Gör unik" - - msgid "All Purpose" msgstr "Alla ändamål" +msgid "All Custom" +msgstr "Alla anpassade" + + msgid "Use Existing" msgstr "Använd befintliga" @@ -22186,10 +21910,6 @@ msgid "Text Editor Presets" msgstr "Textredigerare förinställningar" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Panelfärger" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Samlingsfärger" @@ -22373,6 +22093,10 @@ msgid "Particle in a particle system" msgstr "Partikel i ett partikelsystem" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Partikel hastighet" + + msgid "Display actual particles" msgstr "Visa faktiska partiklar" @@ -23655,10 +23379,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "Utlösare B" -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "TEMPORÄR, ANVÄND INTE - Filinformation som används för att hänvisa till tillgången" - - msgid "Case" msgstr "Skiftläge" @@ -23825,6 +23545,10 @@ msgid "Color picker" msgstr "Färgväljare" +msgid "Arm" +msgstr "Arm" + + msgid "Leg" msgstr "Ben" @@ -24662,6 +24386,14 @@ msgid "Strobe" msgstr "Stroboskop" +msgid "Flip X" +msgstr "Vänd X" + + +msgid "Flip Y" +msgstr "Vänd Y" + + msgid "Input 1" msgstr "Ingång 1" @@ -26398,14 +26130,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (inte installerad)" +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + + msgid "Symmetrical ({:s})" msgstr "Symmetrisk ({:s})" @@ -27702,10 +27434,6 @@ msgid "Export to File" msgstr "Exportera till fil" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minsta storlek" - - msgid "Calculate" msgstr "Beräkna" @@ -28139,6 +27867,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Markering" +msgid "Island" +msgstr "Ö" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Ändrade kanter" @@ -28247,11 +27979,6 @@ msgid "Face" msgstr "Yta" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Ö" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zooma 1:1" @@ -28393,11 +28120,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Okopplade uttag" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Fäll ihop" - - msgctxt "Operator" msgid "Fit" msgstr "Passa" @@ -29030,16 +28752,6 @@ msgid "Wavefront (.obj)" msgstr "Vågfront (.obj)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (experimentell)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (föråldrad)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Rendera bild" @@ -30378,6 +30090,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "Bas" + + msgid "Key %d" msgstr "Nyckel %d" @@ -31026,6 +30742,10 @@ msgid "Python: {}" msgstr "Python: {}" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Shift-klicka/Dra för att välja flera)" @@ -31046,10 +30766,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "Inaktiverad: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "Film" @@ -31112,6 +30828,10 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Återställ kurva" +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "Kombinerade kanaler" @@ -31359,14 +31079,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Det går inte att fastställa ABC-sekvensens längd" -msgid "Texture Options" -msgstr "Texturalternativ" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Kan inte skapa exportfil" - - msgid "Scene Options" msgstr "Scenalternativ" @@ -31718,14 +31430,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Tid:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "Minne:%.2fM (topp %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "Minne:%.2fM, topp: %.2fM" - - msgid "Scene has no camera" msgstr "Scenen har ingen kamera" @@ -31788,10 +31492,6 @@ msgid "Trace" msgstr "Spåra" -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Pensel. Använd vänsterklick för palettprov istället" - - msgid " Materials," msgstr " Material," @@ -31824,6 +31524,10 @@ msgid "Palette created" msgstr "Palett skapad" +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Pensel. Använd vänsterklick för palettprov istället" + + msgid "Warning!" msgstr "Varning!" @@ -32341,70 +32045,6 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "Att lägga till nodgrupper stöds inte för anpassade (Python-definierade) nodträd" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (Meny)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (Heltal)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (Flyttal)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (Vektor)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (Färg)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(Rotation)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (Boolean)" - - -msgid "True" -msgstr "Sant" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Matris)" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• Rutnät" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• Instanser: {}" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• Redigera: {}, {}, {}" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Grease Pencil: {} lager" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}... (Sträng)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (Sträng)" - - msgid " • \"{}\": " msgstr " • \"{}\": " @@ -32425,6 +32065,10 @@ msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" msgstr "Kunde inte infoga gruppen '%s' i '%s'" +msgid "True" +msgstr "Sant" + + msgid "Disconnect" msgstr "Koppla bort" @@ -32599,10 +32243,6 @@ msgid "Crease:" msgstr "Vecka:" -msgid "Weight:" -msgstr "Vikt:" - - msgid "Radius:" msgstr "Radie:" @@ -32611,6 +32251,10 @@ msgid "Tilt:" msgstr "Lutning:" +msgid "Weight:" +msgstr "Vikt:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioner:" @@ -33420,6 +33064,18 @@ msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Kantutjämning" + + +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + + msgid "Image 1" msgstr "Bild 1" @@ -33440,49 +33096,26 @@ msgid "Layer:" msgstr "Lager:" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "Kantutjämning" - - msgid "Balance" msgstr "Balans" +msgid "Eccentricity" +msgstr "Eccentricitet" + + msgid "Offset Y" msgstr "Y-förskjutning" -msgid "Dot" -msgstr "Punkt" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - msgid "Bitwise %s" msgstr "Bitvis %s" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Kolumn 1 Rad 1" @@ -33567,10 +33200,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -33799,10 +33428,6 @@ msgid "\"{}\" from {}" msgstr "\"{}\" från {}" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "Saknade datablock" - - msgid " (Deprecated)" msgstr " (Föråldrad)" @@ -33819,6 +33444,14 @@ msgid "IOR" msgstr "Brytningsindex" +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "Tunnfilm IOR" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "Tunn film" + + msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropi" @@ -33831,14 +33464,6 @@ msgid "Color of the material" msgstr "Materialets färg" -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "Tunnfilm IOR" - - -msgid "Thin Film" -msgstr "Tunn film" - - msgid "View Distance" msgstr "Visa avstånd" @@ -33855,6 +33480,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Färg2" +msgid "Dot" +msgstr "Punkt" + + msgid "Age" msgstr "Ålder" @@ -33919,10 +33548,6 @@ msgid "Cannot initialize the GPU" msgstr "Kan inte initiera GPU:n" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "Fra:%d Minne:%.2fM (högst %.2fM) | Tid:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "Bilden är för liten" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 170018ddf3e..50542bd8233 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:50+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -798,10 +798,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Rekebisha Hifadhi ya Kitendo" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Nafasi ya kushikilia kitendo kikuu kwa muda ukiwa katika hali ya kurekebisha" - - msgid "Drivers" msgstr "Madereva" @@ -1014,6 +1010,194 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "Oka kwa Kamera inayotumika" +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Mkusanyiko wa michoro zinazohusiana kwenye fremu fulani" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Nambari ya Fremu" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Fremu ambayo mchoro huu unaonekana" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Fremu imechaguliwa kwa ajili ya kuhaririwa katika Karatasi ya Dope" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Mapigo" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Mijiko isiyo na mikono inayofafanua mchoro kwenye fremu hii" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Mkusanyiko wa michoro zinazohusiana" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Fremu Inayotumika" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Fremu kwa sasa inaonyeshwa kwa safu hii" + + +msgid "Hide" +msgstr "Ficha" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Weka Mwonekano wa maelezo" + + +msgid "After Color" +msgstr "Baada ya Rangi" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Rangi ya msingi kwa vizuka baada ya fremu inayotumika" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Muafaka Baada" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha baada ya fremu ya sasa" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Kabla ya Rangi" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Rangi ya msingi kwa vizuka kabla ya fremu inayotumika" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Fremu Kabla" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha kabla ya fremu ya sasa" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Uwazi wa Tabaka la Dokezo" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Rangi kwa viboko vyote katika safu hii" + + +msgid "Frames" +msgstr "Fremu" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Michoro ya safu hii kwenye fremu tofauti" + + +msgid "Info" +msgstr "Habari" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Jina la tabaka" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Mtawala" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Hii ni safu maalum ya rula" + + +msgid "Locked" +msgstr "Imefungwa" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Linda safu dhidi ya uhariri zaidi na/au mabadiliko ya fremu" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Fremu Imefungwa" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Funga fremu ya sasa inayoonyeshwa kwa safu" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Layer imechaguliwa kwa ajili ya kuhaririwa katika Karatasi Dope" + + +msgid "In Front" +msgstr "Mbele" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Onyesha safu mbele ya vitu" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Unene" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Unene wa viboko vya maelezo" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Kuchuna Vitunguu" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Onyesha ngozi za kitunguu maelezo kabla na baada ya fremu ya sasa" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Kielezo cha Tabaka Inayotumika" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Noti Amilifu" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Kumbuka/Tabaka la kuongeza vipigo vya maelezo kwa" + + +msgid "Default" +msgstr "Chaguomsingi" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Mpinda wa mkono usio na mkono unaofafanua sehemu ya mchoro" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Alama za Kiharusi" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Nyimbo za data za kiharusi" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Njia ya data ya mkondo wa kiharusi bila malipo" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Viratibu" + + msgid "Any Type" msgstr "Aina Yoyote" @@ -1134,10 +1318,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Dawashi inayoingiliana ya programu kwa uhariri wa hali ya juu na ukuzaji hati" -msgid "Info" -msgstr "Habari" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Logi ya shughuli, maonyo na ujumbe wa makosa" @@ -1683,6 +1863,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Jina la Sifa" +msgid "Array" +msgstr "Safu" + + +msgid "Single" +msgstr "Sijaoa" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Sifa ya Bool" @@ -2171,10 +2359,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Hushughulikia Aina ya 2" -msgid "Hide" -msgstr "Ficha" - - msgid "Visibility status" msgstr "Hali ya mwonekano" @@ -2235,6 +2419,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya vitendo" +msgid "Annotation" +msgstr "Maelezo" + + msgid "Armature data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vilivyokomaa" @@ -2295,10 +2483,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya fonti ya Vekta" -msgid "Annotation" -msgstr "Maelezo" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -4384,10 +4568,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Tumia mipigo inayoonekana na uhariri mistari kama kujaza mipaka ya mipaka" -msgid "Strokes" -msgstr "Mapigo" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Tumia mipigo inayoonekana kama kujaza mipaka ya mipaka" @@ -4504,10 +4684,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Nyenzo zinazotumika kwa matumizi ya pili kwa brashi hii" -msgid "Thickness" -msgstr "Unene" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Unene wa kiharusi cha muhtasari unaohusiana na unene wa sasa wa brashi" @@ -7039,10 +7215,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Bainisha kwa uwazi agizo la mzunguko wa euler" -msgid "Default" -msgstr "Chaguomsingi" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler kwa kutumia mpangilio chaguomsingi wa mzunguko" @@ -12004,10 +12176,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Onyesha/ficha vizuizi vya data vya Wingu" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Onyesho" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Sauti" @@ -12060,6 +12228,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Kitu" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Onyesho" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Onyesha vizuizi vya data vya Ulimwenguni" @@ -14317,26 +14489,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Weka ramani ya mwonekano iliyokokotwa na uepuke kuihesabu tena ikiwa jiometri ya matundu haijabadilishwa." -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Mkusanyiko wa michoro zinazohusiana kwenye fremu fulani" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Nambari ya Fremu" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "Fremu ambayo mchoro huu unaonekana" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Fremu imechaguliwa kwa ajili ya kuhaririwa katika Karatasi ya Dope" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Mijiko isiyo na mikono inayofafanua mchoro kwenye fremu hii" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Mipangilio ya Penseli ya Grease Interpolate" @@ -14353,122 +14505,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Curve maalum ya kudhibiti utafsiri wa 'mlolongo' kati ya fremu za Penseli ya Grease" -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Mkusanyiko wa michoro zinazohusiana" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Fremu Inayotumika" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Fremu kwa sasa inaonyeshwa kwa safu hii" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Weka Mwonekano wa maelezo" - - -msgid "After Color" -msgstr "Baada ya Rangi" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Rangi ya msingi kwa vizuka baada ya fremu inayotumika" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Muafaka Baada" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha baada ya fremu ya sasa" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Kabla ya Rangi" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Rangi ya msingi kwa vizuka kabla ya fremu inayotumika" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Fremu Kabla" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "Idadi ya juu zaidi ya fremu za kuonyesha kabla ya fremu ya sasa" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Uwazi wa Tabaka la Dokezo" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Rangi kwa viboko vyote katika safu hii" - - -msgid "Frames" -msgstr "Fremu" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Michoro ya safu hii kwenye fremu tofauti" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Jina la tabaka" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Mtawala" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "Hii ni safu maalum ya rula" - - -msgid "Locked" -msgstr "Imefungwa" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Linda safu dhidi ya uhariri zaidi na/au mabadiliko ya fremu" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Fremu Imefungwa" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Funga fremu ya sasa inayoonyeshwa kwa safu" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Layer imechaguliwa kwa ajili ya kuhaririwa katika Karatasi Dope" - - -msgid "In Front" -msgstr "Mbele" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Onyesha safu mbele ya vitu" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Unene wa viboko vya maelezo" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Kuchuna Vitunguu" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Onyesha ngozi za kitunguu maelezo kabla na baada ya fremu ya sasa" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Miongozo ya kuchora" @@ -14669,26 +14705,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Tumia curve kufafanua unene wa kiharusi cha awali" -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Mpinda wa mkono usio na mkono unaofafanua sehemu ya mchoro" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Alama za Kiharusi" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Nyimbo za data za kiharusi" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Njia ya data ya mkondo wa kiharusi bila malipo" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Viratibu" - - msgid "Collection of gizmos" msgstr "Mkusanyiko wa gizmos" @@ -15097,18 +15113,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Faharasa inayotumika katika safu ya mask ya safu" -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Kielezo cha Tabaka Inayotumika" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Noti Amilifu" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "Kumbuka/Tabaka la kuongeza vipigo vya maelezo kwa" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Sehemu ya Kurekebisha Wakati" @@ -15479,6 +15483,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Bainisha mwenyewe masafa ya fremu ya uchezaji yaliyokusudiwa kwa kitendo (safu hii inatumiwa na baadhi ya zana, lakini haiathiri tathmini ya uhuishaji)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Kitabu cha michoro cha maelezo bila malipo" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Data ya uhuishaji ya kizuizi hiki cha data" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Kizuizi cha data kilichokomaa kilicho na safu ya mifupa, kawaida hutumika kwa wizi wa herufi." @@ -15487,10 +15499,6 @@ msgid "Feature Set" msgstr "Seti ya Vipengele" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Data ya uhuishaji ya kizuizi hiki cha data" - - msgid "Axes Position" msgstr "Nafasi ya Mashoka" @@ -16052,10 +16060,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Mara kwa mara" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Mipangilio ya Michongo ya Curves" - - msgctxt "Curves" msgid "Paint Selection" msgstr "Uteuzi wa Rangi" @@ -16111,6 +16115,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Slaidi" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Mipangilio ya Michongo ya Curves" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Uwiano wa Dashi" @@ -16226,6 +16234,37 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Kiasi cha rangi ambacho kinatumika kwa sampuli ya kiharusi" +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Chora" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kuchora viboko" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Jaza" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kujaza maeneo" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Futa" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "Brashi hutumika kufuta viboko" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kutia rangi viboko" + + msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "Laini" @@ -16301,37 +16340,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Mipangilio ya Gpencil" -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Chora" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kuchora viboko" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Jaza" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kujaza maeneo" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Futa" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "Brashi hutumika kufuta viboko" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "Brashi ni ya aina inayotumika kutia rangi viboko" - - msgid "Draw" msgstr "Chora" @@ -16408,14 +16416,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Urefu wa Brashi" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Njia ya Picha ya Brashi" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Njia ya faili ya ikoni ya brashi" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Lainisha" @@ -16662,30 +16662,6 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "Muda kati ya rangi kwa Airbrush" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Ndege ya Mchongaji" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Ndege ya Eneo" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Tazama Ndege" - - -msgid "X Plane" -msgstr "Ndege ya X" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Y Ndege" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Ndege ya Z" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Chora na ukali" @@ -16786,6 +16762,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Rangi" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Ndege ya Mchongaji" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Ndege ya Eneo" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Tazama Ndege" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Ndege ya X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Y Ndege" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Ndege ya Z" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Rangi ya Pili" @@ -17098,14 +17098,6 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "Usionyeshe kuwekelea wakati wa kiharusi" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Aikoni Maalum" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Weka ikoni ya brashi kutoka kwa faili ya taswira" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Tumia Shinikizo kwa Msongamano" @@ -19333,10 +19325,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Washa au zima viharusi vya maandishi" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Kitabu cha michoro cha maelezo bila malipo" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Kizuizi cha data cha Penseli ya Grisi" @@ -19461,14 +19449,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Puuza chaneli ya alpha kutoka kwa faili na ufanye taswira iwe wazi kabisa" -msgid "Bindcode" -msgstr "Msimbo wa kuunganisha" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Msimbo wa barua pepe wa OpenGL" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Idadi ya chaneli katika bafa ya pikseli" @@ -20835,10 +20815,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Ina Kawaida Kawaida" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Ni kweli ikiwa kuna data maalum ya kanuni za mgawanyiko kwenye wavu huu" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Nyuso za Pembetatu" @@ -21227,10 +21203,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Kiolesura" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Data ya Penseli ya Grisi" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Tamko la kiolesura cha mti huu wa nodi" @@ -23413,6 +23385,10 @@ msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over msgstr "Object ya kioo juu." +msgid "Annotations" +msgstr "Maelezo" + + msgid "Distance Model" msgstr "Mfano wa Umbali" @@ -23585,14 +23561,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Kuongeza kasi ya mara kwa mara katika mwelekeo fulani" -msgid "Annotations" -msgstr "Maelezo" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Kizuizi cha data cha Penseli ya Grisi kinatumika kwa vidokezo katika mwonekano wa 3D" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Mipangilio ya Penseli ya Grisi kwa tukio" @@ -23637,10 +23605,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Usiruhusu fremu kuchaguliwa kwa kipanya nje ya masafa ya fremu" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Kuunda mti wa nodi" - - msgid "Render Data" msgstr "Data ya Toa" @@ -23769,10 +23733,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Tumia mvuto wa kimataifa kwa mienendo yote" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Washa mti wa nodi ya kutunga" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Tumia Safu ya Onyesho la Kuchungulia" @@ -24583,42 +24543,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Sababisha picha ijirudie katika muundo wa ubao wa kusahihisha" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Usawazishaji wa Kichujio" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Usawazishaji wa juu zaidi (ya juu inatoa ukungu kidogo kwa pembe za mbali/mshaza, lakini pia ni polepole)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Vichujio vya Kuchuja" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Idadi ya juu zaidi ya sampuli (ya juu inatoa ukungu kidogo kwa pembe za mbali/mshale, lakini pia ni polepole)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Ukubwa wa Kichujio" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Zidisha ukubwa wa kichujio kinachotumiwa na Ramani ya MIP na Ufafanuzi" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Kichujio cha muundo cha kutumia kwa sampuli ya picha" - - -msgid "FELINE" -msgstr "KIKE" - - -msgid "Area" -msgstr "Eneo" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Geuza Alfa" @@ -24671,34 +24599,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Vigae vya kukagua visivyo vya kawaida" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Kiwango cha Chini cha Kichujio" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Tumia Ukubwa wa Kichujio kama thamani ndogo ya kichujio katika saizi" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Interpolate pikseli kwa kutumia kichujio kilichochaguliwa" -msgid "MIP Map" -msgstr "Ramani ya MIP" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Tumia ramani za MIP zinazozalishwa kiotomatiki kwa picha" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "MIP Ramani ya Kichujio cha Gaussian" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Tumia kichujio cha Gauss kufanya sampuli ya ramani za MIP" - - msgid "Mirror X" msgstr "Kioo X" @@ -25851,6 +25755,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Ukubwa wa Picha" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Aikoni Maalum" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "Ni kweli ikiwa ikoni hii ya hakiki imerekebishwa na hati ya py, na haitolewi tena kiotomatiki na Blender." @@ -28722,22 +28630,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" -msgid "Clean Up" -msgstr "Safisha" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Onyesha/Ficha" - - -msgid "Text" -msgstr "Maandishi" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Egemeo" @@ -28758,6 +28650,10 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Chagua Imeunganishwa" +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + msgid "Light" msgstr "Mwanga" @@ -28770,6 +28666,14 @@ msgid "Apply" msgstr "Tumia" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Onyesha/Ficha" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Safisha" + + msgid "Asset" msgstr "Mali" @@ -28782,6 +28686,10 @@ msgid "Merge" msgstr "Unganisha" +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -28876,6 +28784,10 @@ msgid "Attribute Specials" msgstr "Maalum ya Sifa" +msgid "Cache" +msgstr "Akiba" + + msgid "Channel" msgstr "Chaneli" @@ -29134,10 +29046,6 @@ msgid "Python" msgstr "Chatu" -msgid "Cache" -msgstr "Akiba" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -29272,10 +29180,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Makali makali ya kuweka kivuli" -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Alama ya ukingo kwa uonyeshaji wa laini ya Freestyle" - - msgid "Seam" msgstr "Mshono" @@ -29412,12 +29316,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Faharisi ya uso wa matundu ambayo pembetatu ni sehemu yake" -msgid "Split Normals" -msgstr "Mgawanyiko wa Kawaida" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "Urefu wa kitengo cha nafasi ya ndani uligawanya vekta za kawaida za pembe za uso za pembetatu hii" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Kaida za Kawaida" msgid "Smooth" @@ -29500,14 +29400,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "Urefu wa kitengo cha eneo la ndani vekta ya kawaida ya uso huu" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Alama ya Uso wa Mtindo Huria" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Alama ya uso kwa uwasilishaji wa laini ya Freestyle" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Pembe za Matundu" @@ -29976,10 +29868,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Badilisha maadili ya muundo wa UV ya kiharusi" -msgid "Array" -msgstr "Safu" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Unda nakala za umbo na vipunguzi" @@ -31120,10 +31008,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Tabaka zipi za data za kona za uso za kuhamisha" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Kaida za Kawaida" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Kanuni za kawaida za kuhamisha" @@ -35879,10 +35763,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "Weka Mkali" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "Weka kingo zenye ncha kali kama inavyokokotolewa kwa kanuni chaguo-msingi za mgawanyiko, badala ya kuweka kawaida moja yenye uzani kwa kila kipeo." - - msgid "Weighting Mode" msgstr "Njia ya Uzito" @@ -37381,6 +37261,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Urefu wa nodi" +msgid "Collapse" +msgstr "Kuanguka" + + msgid "Internal Links" msgstr "Viungo vya Ndani" @@ -37445,42 +37329,10 @@ msgid "Compositor Node" msgstr "Njia ya Mtunzi" -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Badili Imezidishwa" - - -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Kikomo cha Tofauti" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Kuzungusha Kona" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Ukungu wa Nchi mbili" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Rangi Sigma" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Nafasi ya Sigma" - - -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Marekebisho ya Kipengele" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Ukubwa wa Jamaa X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Ukubwa Jamaa Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Aina ya Kichujio" @@ -37516,38 +37368,14 @@ msgid "Catrom" msgstr "Katromu" -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Ongeza Mipaka" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Ukubwa Unaobadilika" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Ukungu wa Bokeh" -msgid "Max Blur" -msgstr "Ukungu wa Juu" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Picha ya Bokeh" -msgid "Flaps" -msgstr "Mabako" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Kuzunguka" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Shift ya Lenzi" - - msgid "Box Mask" msgstr "Kinyago cha Kisanduku" @@ -37572,10 +37400,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Kikomo kwa thamani ya kituo hiki" -msgid "High" -msgstr "Juu" - - msgid "Algorithm" msgstr "Kanuni" @@ -37584,10 +37408,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Algorithm ya kutumia kuweka kikomo cha kituo" -msgid "Single" -msgstr "Sijaoa" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Kikomo kwa chaneli moja" @@ -37596,10 +37416,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Punguza kwa upeo wa chaneli zingine" -msgid "Low" -msgstr "Chini" - - msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Chaneli inayotumika kubainisha matte" @@ -37608,18 +37424,6 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Ufunguo wa Chroma" -msgid "Lift" -msgstr "Inua" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Kurekebisha Kivuli" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Kukubalika" - - msgid "Color Balance" msgstr "Mizani ya Rangi" @@ -37640,106 +37444,14 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "Marekebisho ya kawaida ya rangi ya ASC-CDL" -msgid "Basis" -msgstr "Msingi" - - -msgid "Slope" -msgstr "Mteremko" - - msgid "Color Correction" msgstr "Urekebishaji wa Rangi" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Utofautishaji wa Mambo Muhimu" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Mafanikio Makuu" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Angazia Gamma" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Mambo muhimu Inua" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Vimuhimu vya Kueneza" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Utofautishaji Mkuu" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Faida ya Mwalimu" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Mwalimu Gamma" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Kuinua Mwalimu" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Kueneza Mwalimu" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Toni za Kati Tofauti" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Midtones Mwisho" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Midtones Faida" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Midtones Kueneza" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Midtones Anza" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Tofauti ya Vivuli" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Kupata Vivuli" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Vivuli Gamma" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Vivuli Kuinua" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Kueneza kwa Vivuli" - - msgid "Color Key" msgstr "Ufunguo wa Rangi" -msgid "H" -msgstr "H" - - msgid "Color Spill" msgstr "Kumwagika kwa Rangi" @@ -37776,10 +37488,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Kiwango cha wastani cha kanuni" -msgid "Unspill" -msgstr "Ondoa" - - msgid "Combine Color" msgstr "Unganisha Rangi" @@ -37792,10 +37500,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Nafasi ya rangi inayotumika kwa usindikaji wa YCbCrA" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Unganisha XYZ" - - msgid "Composite" msgstr "Mchanganyiko" @@ -37828,14 +37532,6 @@ msgid "Interpolation method" msgstr "Njia ya kutafsiri" -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Punguza Ukubwa wa Picha" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "Iwapo kupunguza ukubwa wa taswira ya ingizo" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (Urithi)" @@ -37916,10 +37612,6 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "Mikunjo ya RGB" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Mikunjo ya Vekta" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Kikundi Maalum cha Watunzi" @@ -37932,14 +37624,6 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "Ukungu wa Mwelekeo" -msgid "Center X" -msgstr "Kituo X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Kituo Y" - - msgid "Defocus" msgstr "Toa umakini" @@ -37948,6 +37632,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Mzunguko wa umbo la Bokeh" +msgid "Max Blur" +msgstr "Ukungu wa Juu" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Kikomo cha ukungu, upeo wa kipenyo cha CoC" @@ -38000,10 +37688,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Onyesho la kuchagua kamera inayotumika (toa onyesho ikiwa halijafafanuliwa)" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Marekebisho ya Gamma" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Tumia Z-Buffer" @@ -38028,18 +37712,14 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" msgstr "Hakuna uchujaji wa awali, tumia wakati wa kuelekeza pasi hauna kelele" +msgid "High" +msgstr "Juu" + + msgid "High quality" msgstr "Ubora wa juu" -msgid "Process HDR images" -msgstr "Chakata picha za HDR" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "Jirani" - - msgid "Difference Key" msgstr "Ufunguo wa Tofauti" @@ -38048,11 +37728,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Panua/Orodhesha" -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Ukingo" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Njia ya kukua/kupungua" @@ -38141,16 +37816,12 @@ msgid "Shadow" msgstr "Kivuli" -msgid "Flip X" -msgstr "Geuza X" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Miale ya Jua" -msgid "Flip Y" -msgstr "Geuza Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Geuza X" +msgid "Low" +msgstr "Chini" msgid "Hue Correct" @@ -38169,14 +37840,6 @@ msgid "ID Mask" msgstr "Kinyago cha kitambulisho" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Pato Sahihi la Alpha" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "Weka bafa ya pato la nodi kwa alfa moja kwa moja badala ya kuzidishwa mapema" - - msgid "Image Info" msgstr "Maelezo ya Picha" @@ -38189,38 +37852,6 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Geuza Rangi" -msgid "Post Blur" -msgstr "Ukungu wa Chapisho" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Ukungu wa Kabla" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Klipu Nyeusi" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Klipu Nyeupe" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Ondoa Mizani" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Uvumilivu wa Kernel ya Edge" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Umbali wa Manyoya" - - -msgid "Screen Balance" -msgstr "Mizani ya Skrini" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Kuweka Skrini" @@ -38229,18 +37860,6 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "Kitu cha Kufuatilia" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Usawa" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Kufanana" - - -msgid "High Precision" -msgstr "Usahihi wa Juu" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Tofauti ya kichujio cha Kuwahara cha kutumia" @@ -38289,22 +37908,6 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Ufunguo wa Mwangaza" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Thamani za juu kuliko mpangilio huu hazijafunuliwa kwa 100%." - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Thamani za chini kuliko mpangilio huu zimewekwa 100%." - - -msgid "Map Range" -msgstr "Msururu wa Ramani" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "Bana matokeo ya nodi kwenye masafa lengwa" - - msgid "Map UV" msgstr "Ramani ya UV" @@ -38314,18 +37917,6 @@ msgid "Nearest" msgstr "Karibu zaidi" -msgid "Map Value" -msgstr "Thamani ya Ramani" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Tumia Kiwango cha Juu" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Tumia Kima cha Chini" - - msgid "Size Source" msgstr "Chanzo cha Ukubwa" @@ -38350,308 +37941,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Ukubwa wa pikseli hupimwa kwa asilimia ya eneo" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Ukungu wa Mwendo" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "Fanya shughuli za hesabu" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operesheni" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Ongeza" - - -msgid "A + B" -msgstr "A B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Toa" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Zidisha" - - -msgid "A * B" -msgstr "A *B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Gawanya" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Zidisha Ongeza" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A *B C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Nguvu" - - -msgid "A power B" -msgstr "Nguvu B" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logarithm A msingi B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Mzizi wa Mraba" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Mzizi wa mraba wa A" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / Mzizi wa mraba wa A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Hakika" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Ukubwa wa A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Kielelezo" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Kima cha chini" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Kiwango cha chini kutoka A na B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Upeo wa juu" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Kiwango cha juu zaidi kutoka A na B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Chini ya" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 ikiwa A B else 0" -msgstr "1 ikiwa A > B mwingine 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Ishara" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Hurejesha ishara ya A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Linganisha" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 ikiwa (A == B) ndani ya uvumilivu C mwingine 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Kima cha chini cha Laini" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "Kima cha chini kabisa kutoka A na B kwa kulainisha C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Upeo Ulio laini" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "Kiwango cha juu zaidi kutoka A na B kwa kulainisha C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Mzunguko" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Mzunguko A hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi." - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Sakafu" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "Nambari kamili kubwa zaidi ndogo kuliko au sawa na A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Dari" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "Nambari ndogo kabisa kubwa kuliko au sawa na A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Kata" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "Sehemu kamili ya A, ikiondoa tarakimu za sehemu" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Sehemu" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "Sehemu ya sehemu ya A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Modulo Iliyokatwa" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "Sehemu iliyobaki ya mgawanyiko uliopunguzwa kwa kutumia fmod(A,B)" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "Sehemu iliyobaki ya mgawanyiko wa sakafu" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Funga" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Funga thamani kwenye safu, funga (A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Picha" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Hufunga thamani na kubadilisha kila mzunguko mwingine (A,B)" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "dhambi(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Kosine" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tanji" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Actangent" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "Pembe ya pembe iliyotiwa saini (A / B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sine ya Hyperbolic" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cosine ya Hyperbolic" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangenti ya Hyperbolic" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "Kwa Radiani" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Geuza kutoka digrii hadi radiani" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "Kwa Digrii" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Geuza kutoka radiani hadi digrii" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Bana matokeo ya nodi hadi safu ya 0.0 hadi 1.0" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Jumuisha alfa ya ingizo la pili katika operesheni hii" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Upotoshaji wa Filamu" @@ -38660,10 +37949,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Upotoshaji wa kutumia kuchuja picha" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Tengeneza vekta ya kawaida na bidhaa ya nukta" - - msgid "File Output" msgstr "Pato la Faili" @@ -38696,10 +37981,6 @@ msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" msgstr "Tekeleza sehemu ya onyesho kubadilisha wakati wa kuhifadhi picha ndogo" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Ukubwa wa Pixel" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Urekebishaji wa Wimbo wa Ndege" @@ -38768,10 +38049,6 @@ msgid "Separate Color" msgstr "Rangi Tofauti" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Tenga XYZ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Weka Alfa" @@ -38800,14 +38077,6 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Njia ya kutumia kuchuja uimarishaji" -msgid "Sun Beams" -msgstr "Miale ya Jua" - - -msgid "Ray Length" -msgstr "Urefu wa Mionzi" - - msgid "Switch" msgstr "Badili" @@ -38816,22 +38085,10 @@ msgid "Switch View" msgstr "Badili Mwonekano" -msgid "Node Output" -msgstr "Pato la Nodi" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "Kwa maandishi ya msingi wa nodi, ambayo nodi ya pato la kutumia" - - msgid "Time Curve" msgstr "Mviringo wa Wakati" -msgid "Adaptation" -msgstr "Kubadilika" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Aina ya Tonemap" @@ -38888,58 +38145,18 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "Toa nafasi kamili ya alama katika nambari fulani ya fremu" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Njia ya kutumia kuchuja kubadilisha" - - msgid "Translate" msgstr "Tafsiri" -msgid "X Axis" -msgstr "Mhimili wa X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Mhimili wa Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Shoka zote mbili" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Thamani za ramani kwa rangi kwa kutumia gradient" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Ukungu wa Vekta" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Kipengele cha Ukungu" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Kasi ya Juu" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Kasi ndogo" - - msgid "Viewer" msgstr "Mtazamaji" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z Unganisha" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Anti-Alias Z" - - msgid "Function Node" msgstr "Njia ya Utendaji" @@ -39161,10 +38378,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Njia iliyotumika kubadilisha kuelea hadi nambari kamili" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Mzunguko" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Zungusha kuelea juu au chini hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Sakafu" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Zungusha kuelea chini hadi nambari kamili inayofuata" @@ -39178,6 +38405,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Zungusha kuelea hadi nambari kamili inayofuata" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Kata" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "Zungusha kuelea hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi kuelekea sifuri (sakafu ikiwa chanya; dari ikiwa hasi)" @@ -39194,6 +38426,73 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Thamani ya ingizo inayotumika kwa soketi ambayo haijaunganishwa" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operesheni" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Ongeza" + + +msgid "A + B" +msgstr "A B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Toa" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Zidisha" + + +msgid "A * B" +msgstr "A *B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Gawanya" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Zidisha Ongeza" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A *B C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Hakika" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Nguvu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Kima cha chini" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Upeo wa juu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Ishara" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Geuza Mzunguko" @@ -40383,14 +39682,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Tengeneza kiasi cha ukungu duara kuzunguka kila nukta" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Bainisha takriban idadi ya vokseli kwenye mlalo" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Bainisha urefu wa upande wa voxel" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "Ukaribu wa Jiometri" @@ -41055,6 +40346,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Piga visiwa vya ramani ya UV na usonge ili wajaze nafasi ya UV iwezekanavyo" +msgid "Shape Method" +msgstr "Mbinu ya Umbo" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Ufunuo wa UV" @@ -41500,6 +40795,10 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Unda rangi kutoka kwa vipengele vya mtu binafsi kwa kutumia mifano nyingi" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Unganisha XYZ" + + msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Unda vekta kutoka kwa vipengele vya X, Y, na Z" @@ -41612,6 +40911,10 @@ msgstr "" "Hutumika kwa mbinu zisizo za kimaumbile." +msgid "Map Range" +msgstr "Msururu wa Ramani" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Onyesha upya thamani kutoka masafa hadi masafa lengwa" @@ -41668,6 +40971,218 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "Badilisha unamu kwa kuweka ramani kinyume cha uratibu wa umbile" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Fanya shughuli za hesabu" + + +msgid "A power B" +msgstr "Nguvu B" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logarithm A msingi B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Mzizi wa Mraba" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Mzizi wa mraba wa A" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Mzizi wa mraba wa A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Ukubwa wa A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Kielelezo" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Kiwango cha chini kutoka A na B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi kutoka A na B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Chini ya" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 ikiwa A B else 0" +msgstr "1 ikiwa A > B mwingine 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Hurejesha ishara ya A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Linganisha" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 ikiwa (A == B) ndani ya uvumilivu C mwingine 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Kima cha chini cha Laini" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "Kima cha chini kabisa kutoka A na B kwa kulainisha C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Upeo Ulio laini" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "Kiwango cha juu zaidi kutoka A na B kwa kulainisha C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Mzunguko A hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi." + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Nambari kamili kubwa zaidi ndogo kuliko au sawa na A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Dari" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Nambari ndogo kabisa kubwa kuliko au sawa na A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "Sehemu kamili ya A, ikiondoa tarakimu za sehemu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Sehemu" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "Sehemu ya sehemu ya A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Modulo Iliyokatwa" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "Sehemu iliyobaki ya mgawanyiko uliopunguzwa kwa kutumia fmod(A,B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Sehemu iliyobaki ya mgawanyiko wa sakafu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Funga" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Funga thamani kwenye safu, funga (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Picha" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Hufunga thamani na kubadilisha kila mzunguko mwingine (A,B)" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "dhambi(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosine" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tanji" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Actangent" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "Pembe ya pembe iliyotiwa saini (A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sine ya Hyperbolic" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Cosine ya Hyperbolic" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangenti ya Hyperbolic" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "Kwa Radiani" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Geuza kutoka digrii hadi radiani" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "Kwa Digrii" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Geuza kutoka radiani hadi digrii" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Bana matokeo ya nodi hadi safu ya 0.0 hadi 1.0" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Changanya thamani kwa kipengele" @@ -41708,6 +41223,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "Changanya rangi mbili za kuingiza" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Jumuisha alfa ya ingizo la pili katika operesheni hii" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Changanya Shader" @@ -41720,6 +41239,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Rudisha maelezo ya kijiometri kuhusu sehemu ya sasa ya kivuli" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Tengeneza vekta ya kawaida na bidhaa ya nukta" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Tengeneza hali ya kutatanisha kutoka kwa picha ya kawaida ya ramani ya RGB." @@ -41900,6 +41423,10 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Gawanya rangi katika vijenzi vyake binafsi kwa kutumia miundo mingi" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Tenga XYZ" + + msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Gawanya vekta katika vijenzi vyake vya X, Y, na Z" @@ -42198,102 +41725,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Rekebisha matokeo hadi safu ya 0.0 hadi 1.0" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "Tengeneza nukta ya ujazo kwa kila chembe au kipeo cha kitu kingine" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Kitu cha kuchukua data ya uhakika kutoka" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Chanzo cha Rangi" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Data ya kupata matokeo ya rangi kutoka" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Umri wa Chembe" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Muda wa maisha umepangwa kama 0.0 hadi 1.0" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Kasi ya Chembe" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Kasi ya chembe (ukubwa kabisa wa kasi) imepangwa kama 0.0 hadi 1.0 intensiteten" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Kasi ya Chembe" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "Kasi ya XYZ iliyopangwa kwa rangi za RGB" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Mfumo wa Chembe kutoa kama pointi" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Chanzo cha Uhakika" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Data ya pointi ya kutumia kama msongamano wa pointi unaoweza kuonyeshwa" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Tengeneza msongamano wa pointi kutoka kwa mfumo wa chembe" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Vipeo vya Kitu" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Tengeneza msongamano wa nukta kutoka kwa vipeo vya kitu" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Radi kutoka kwa sampuli yenye kivuli ili kutafuta pointi ndani" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Azimio linalotumiwa na unamu unaoshikilia msongamano wa uhakika" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Kuratibu mfumo wa kukokotoa voxel ndani" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Jina la Sifa ya Vertex" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Sifa ya Vertex ya kutumia kwa rangi" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Safu ya rangi ya Vertex" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Uzito wa kikundi cha Vertex" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "Vekta ya kawaida ya XYZ iliyopangwa kwa rangi za RGB" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Muundo wa Anga" @@ -42318,14 +41749,6 @@ msgid "Dust" msgstr "Vumbi" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Albedo ya ardhi" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Rangi ya ardhi ambayo inaakisiwa kwa hila angani" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozoni" @@ -42342,14 +41765,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 kuboreshwa" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Mwelekeo wa Jua" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Mwelekeo kutoka mahali ambapo jua linawaka" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Diski ya Jua" @@ -42390,14 +41805,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Ukubwa wa diski ya jua" -msgid "Turbidity" -msgstr "Tupe" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Uchafu wa angahewa" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Muundo wa Voronoi" @@ -42578,6 +41985,14 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Viwianishi vya UV vitatumika kutengeneza ramani" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Thamani za ramani kwa rangi kwa kutumia gradient" + + +msgid "Vector Curves" +msgstr "Mikunjo ya Vekta" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Ondosha uso kwa mwelekeo wa kiholela" @@ -42743,10 +42158,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia pembe ya mhimili" +msgid "X Axis" +msgstr "Mhimili wa X" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia mhimili wa X" +msgid "Y Axis" +msgstr "Mhimili wa Y" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Zungusha ncha kwa kutumia mhimili wa Y" @@ -42880,14 +42303,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Kikagua" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "RGBA Tenga" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Vigezo vinavyofafanua muda wa picha, kurekebisha na mipangilio inayohusiana" +msgid "Node Output" +msgstr "Pato la Nodi" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Kwa maandishi ya msingi wa nodi, ambayo nodi ya pato la kutumia" + + msgid "Value to Normal" msgstr "Thamani kwa Kawaida" @@ -45075,19 +44502,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Safisha Hazina ya Kazi ya I18n" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Pakia mipangilio ya tafsiri kutoka kwa faili endelevu ya JSon" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Mipangilio ya Mzigo wa I18n" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Hifadhi mipangilio ya tafsiri katika faili endelevu ya JSon" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n Hifadhi Mipangilio" @@ -47594,10 +47013,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Chuja faili za btx" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Chuja faili za COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Chuja faili za fonti" @@ -50864,10 +50279,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Kulainisha" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Hamisha maelezo ya kulainisha (pendelea chaguo la 'Kawaida Pekee' ikiwa mwagizaji lengwa wako anaelewa kanuni za mgawanyiko)" - - msgid "Normals Only" msgstr "Kawaida Pekee" @@ -56668,24 +56079,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Linganisha UV" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Ongeza Data ya Kawaida ya Mgawanyiko Maalum" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Ongeza safu maalum ya kanuni za mgawanyiko, ikiwa bado haipo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Futa Data ya Kawaida ya Mgawanyiko wa Kawaida" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Ondoa safu ya kanuni za mgawanyiko maalum, ikiwa ipo" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Futa Data ya Mask ya Mchongaji" @@ -57548,10 +56941,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Kwenye Mshale" -msgid "Collapse" -msgstr "Kuanguka" - - msgid "At First" msgstr "Mwanzoni" @@ -59754,12 +59143,8 @@ msgstr "Geuza onyesho la tundu la nodi ambalo halijatumika" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Ficha" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Geuza maficho ya nodi zilizochaguliwa" +msgid "Collapse" +msgstr "Kunja" msgid "Remove an item from the index switch" @@ -59829,6 +59214,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "Umbali wa ndani katika vitengo vya kiolesura kutoka ukingo wa eneo ambamo panaanza kuvinjari" +msgid "Max Speed" +msgstr "Kasi ya Juu" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Kasi ya juu zaidi katika vitengo vya UI kwa sekunde" @@ -61161,14 +60550,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Unganisha vitu kwenye mkusanyiko" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Faharasa ya mkusanyo wa kuhamia" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Hamisha vitu hadi kwenye mkusanyiko mpya" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Jina la mkusanyiko mpya ulioongezwa" @@ -61575,6 +60956,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Hamisha vitu hadi kwenye mkusanyiko" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Hamisha vitu hadi kwenye mkusanyiko mpya" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Multires Omba Msingi" @@ -63544,6 +62929,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Panua/Kunja vitu vyote" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Ficha" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Ficha vitu na mikusanyiko iliyochaguliwa" @@ -63878,20 +63268,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "Angalia tena vizuizi vya data ambavyo havijatumiwa kwa njia isiyo ya moja kwa moja, hakikisha kuwa hakuna vizuizi vya data yatima vilivyosalia baada ya kutekelezwa." -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Dondosha hadi Uondoe Mzazi (shikilia Alt ili kuweka mabadiliko)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Buruta ili kufuta mzazi katika Outliner" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Dondosha ili Uweke Mzazi (shikilia Alt ili kuweka mabadiliko)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Buruta hadi kwa mzazi katika Outliner" @@ -68408,10 +67788,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Wazi wa Kukabiliana na Utepe" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Futa miondoko ya mikanda kutoka mwanzo na mwisho wa fremu" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Bandika" @@ -69890,10 +69266,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Zungusha Kawaida" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "Zungusha mgawanyiko wa kawaida wa vitu vilivyochaguliwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Chagua Mwelekeo" @@ -70839,10 +70211,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "Visiwa vidogo kujaza mraba wa sehemu" -msgid "Shape Method" -msgstr "Mbinu ya Umbo" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Umbo Halisi (Concave)" @@ -71085,14 +70453,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "Badilisha hali ya uteuzi wa UV" -msgid "Island" -msgstr "Kisiwa" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Hali ya kuchagua kisiwa" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Chagua wima zaidi za UV zilizounganishwa kwenye uteuzi wa awali" @@ -72528,342 +71888,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Ondoa" -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Ramani ya UV Iliyochaguliwa Pekee" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Hamisha Ramani ya UV iliyochaguliwa pekee" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Tumia Mwelekeo wa Ulimwengu" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "Zungusha vipengee vyote vya mizizi ili kuendana na mipangilio ya mwelekeo wa kimataifa vinginevyo weka mwelekeo wa kimataifa kwa kila kipengee cha Collada" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "Tumia virekebishaji kwa matundu yaliyosafirishwa (isiyo ya uharibifu)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Kuharibika Mifupa Pekee" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Ni mifupa tu inayolemaza na silaha" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "Aina ya mabadiliko kwa tafsiri, kiwango na mzunguko." - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "Tumia uwakilishi kwa mabadiliko yanayosafirishwa" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Imeoza" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "Tumia , na uwakilishi kwa mabadiliko yanayosafirishwa" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Aina ya Ufunguo" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "Aina ya uhuishaji unaosafirishwa (tumia vitufe vya sampuli au vitufe vya Curve)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "Hamisha Sampuli za pointi zinazoongozwa na kiwango cha sampuli" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Hamisha Curve (kumbuka: ikiongozwa na vitufe vya curve)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Mhimili wa Mbele wa Kimataifa" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "Mhimili wa Global Forward kwa mauzo ya nje" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "Global Forward ni chanya X Axis" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "Global Forward ni Y Axis chanya" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "Global Forward ni chanya Z Axis" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "Global Forward ni hasi X Axis" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "Global Forward ni hasi Y Axis" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "Global Forward ni hasi Z Axis" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "Mhimili wa Global Up kwa usafirishaji" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "Global UP ni X Axis chanya" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "Global UP ni Y Axis chanya" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "Global UP ni chanya Z Axis" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "Global UP ni Mhimili wa X hasi" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "Global UP ni mhimili Y hasi" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "Global UP ni Mhimili hasi wa Z" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Azimio la kurekebisha kwa usafirishaji" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "Tekeleza mipangilio ya sehemu ya kutazama ya kirekebishaji" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Tumia mipangilio ya utoaji ya kirekebishaji" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "Aina ya Ubadilishaji wa Kitu kwa tafsiri, kiwango na mzunguko" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Jumuisha Vitendo vyote" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "Hamisha pia vitendo ambavyo havijakabidhiwa (hii hukuruhusu kuhamisha maktaba nzima ya uhuishaji kwa wahusika wako)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Jumuisha Uhuishaji" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Ni pamoja na Armatures" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Hamisha silaha zinazohusiana (hata kama hazijachaguliwa)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Jumuisha Watoto" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Hamisha watoto wote wa vitu vilivyochaguliwa (hata kama haijachaguliwa)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Jumuisha Vifunguo vya Umbo" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Hamisha Vifunguo vyote vya Umbo kutoka kwa Vitu vya Mesh" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Hifadhi maelezo ya Kiunganishi katika sifa maalum za mfupa kwa matumizi ya baadaye wakati wa usafirishaji wa Collada" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "Mikondo Yote yenye Ufunguo" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "Hamisha pia curve ambazo zina ufunguo mmoja tu au ni tambarare kabisa" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Weka Fremu Muhimu" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "Tumia fremu muhimu zilizopo kama sampuli za vidokezo vya ziada (hii husaidia unapotaka kuweka mabadiliko ya mikono)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Weka curves Laini" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "Hamisha pia vishikizo vya curve (ikiwa vinapatikana) (hii inafanya kazi tu wakati matrix ya mzazi kinyume ni matrix ya umoja, vinginevyo unaweza kuishia na matokeo yasiyo ya kawaida)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Usahihi wa Kikomo" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Punguza usahihi wa data iliyosafirishwa hadi tarakimu 6" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Hamisha kwa SL/OpenSim" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Hali ya utangamano kwa Maisha ya Pili, OpenSimulator na walimwengu wengine wa mtandaoni" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Sehemu ya Mauzo" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Kwa shirika la Kiolesura cha Mtumiaji pekee" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Sehemu ya usafirishaji wa data" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Sehemu ya usafirishaji wa jiometri" - - -msgid "Arm" -msgstr "Silaha" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Sehemu ya usafirishaji wa silaha" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Sehemu ya usafirishaji wa uhuishaji" - - -msgid "Extra" -msgstr "Ziada" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Sehemu ya usafirishaji ya Collada" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "Umbali kati ya viunzi 2 (1 hadi ufunguo kila fremu)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Uteuzi Pekee" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Hamisha vipengele vilivyochaguliwa pekee" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Panga kwa Jina la Kitu" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Panga data iliyosafirishwa kwa jina la Kitu" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Tumia Wasifu wa Mchanganyiko" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Hamisha maelezo mahususi ya ziada ya Blender (kwa nyenzo, vivuli, mifupa, n.k.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Tumia Matukio ya Kitu" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Anzisha Vitu vingi kutoka kwa Data sawa" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Nakili maandishi kwenye folda ile ile ambapo faili ya .dae inasafirishwa" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Unganisha Otomatiki" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Weka use_connect kwa mifupa ya mzazi ambayo ina mfupa mmoja wa mtoto" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "Ingiza kanuni za kawaida, ikiwa zinapatikana (vinginevyo Blender itazihesabu)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Tafuta Minyororo ya Mifupa" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Tafuta Minyororo ya Mifupa inayolingana bora zaidi na uhakikishe kuwa mifupa kwenye mnyororo imeunganishwa" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Rekebisha Mifupa ya Majani" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Rekebisha Mwelekeo wa Mifupa ya Majani (Collada haitumii Viungo pekee)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Vitengo vya Kuagiza" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Ikiwa imezimwa uingizaji wa mechi kwa mipangilio ya Kitengo cha sasa cha Blender, vinginevyo tumia mipangilio kutoka kwa Tukio Lililoingizwa." - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Kima cha Chini cha Urefu wa Mnyororo" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "Wakati wa kutafuta Minyororo ya Mifupa puuza minyororo ya urefu chini ya thamani hii" - - msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" msgstr "Njia ya data kutoka kwa kila iterable hadi thamani (int au kuelea)" @@ -72983,6 +72007,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Rangi za kipeo kwenye faili ziko katika nafasi ya rangi ya mstari" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Ingiza kanuni za kawaida, ikiwa zinapatikana (vinginevyo Blender itazihesabu)" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "Hamisha kwa PDF" @@ -73282,6 +72310,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Ingiza vikundi vya OBJ kama vikundi vya kipeo" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Mgongano wa Jina la Nyenzo" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Fanya Kipekee" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Rejea Ipo" + + msgid "Split By Group" msgstr "Gawanyika Kwa Kundi" @@ -74156,6 +73196,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "Ikiwekwa, ongeza badiliko la awali na njia uliyopewa kwenye hatua kama mzazi wa data zote zilizosafirishwa." +msgid "Selection Only" +msgstr "Uteuzi Pekee" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "Hamisha tu vitu vilivyochaguliwa." @@ -74273,26 +73317,14 @@ msgid "Scale for the intensity of imported lights" msgstr "Kipimo cha ukubwa wa taa zilizoagizwa kutoka nje" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "Mgongano wa Jina la Nyenzo" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "Tabia wakati jina la nyenzo iliyoagizwa inakinzana na nyenzo iliyopo" -msgid "Make Unique" -msgstr "Fanya Kipekee" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "Ingiza kila nyenzo ya USD kama nyenzo ya kipekee ya Mchanganyiko" -msgid "Reference Existing" -msgstr "Rejea Ipo" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "Ikiwa nyenzo yenye jina sawa tayari ipo, rejelea hilo badala ya kuagiza" @@ -74755,6 +73787,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Tile kando ya mhimili wa Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Mipangilio ya Rangi Iliyounganishwa" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Uchoraji wa mask kulingana na cavity ya jiometri ya mesh" @@ -75095,14 +74131,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Usiruhusu mabadiliko kwenye mhimili wa Z wa wima" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Hesabu ya Ulinganifu wa Radi X Mhimili" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Idadi ya nyakati za kunakili viboko kwenye uso" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Chanzo na lengwa la mwendeshaji wa ulinganifu" @@ -75251,6 +74279,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Ukungu wa Mwendo" + + msgid "Fast GI Approximation" msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka" @@ -75480,6 +74512,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Majeshi" +msgid "Extra" +msgstr "Ziada" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Migongano ya Mipaka" @@ -75918,6 +74954,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Kasi ya Chembe Iliyopita" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Kasi ya Chembe" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Brashi ya Chembe" @@ -76558,10 +75598,6 @@ msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Mfinyazo wa haraka lakini sio mzuri sana" -msgid "Heavy" -msgstr "Nzito" - - msgid "Cache file path" msgstr "Njia ya faili ya kache" @@ -77894,14 +76930,6 @@ msgid "NDOF View Navigate" msgstr "NDOF Tazama Abiri" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Unyeti wa Obiti" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Unyeti kwa ujumla wa Kipanya cha 3D kwa kuzunguka" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Geuza Mhimili wa X" @@ -77914,6 +76942,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Geuza Mhimili wa Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Unyeti wa Obiti" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Mhimili wa Geuza Lami (X)." @@ -77926,14 +76958,14 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Mhimili wa Geuza Roll (Z)." -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Unyeti wa jumla wa Kipanya cha 3D kwa kugeuza" - - msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Onyesha kituo na mhimili wakati wa mzunguko" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Unyeti wa Pan" + + msgid "Softness" msgstr "Ulaini" @@ -78494,14 +77526,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Onyesha zana/maeneo ya mali katika eneo kuu" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "Uteuzi wa Kina wa GPU" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "Unapofanya uteuzi katika Mwonekano wa 3D, tumia akiba ya kina ya GPU ili kuhakikisha kuwa kitu cha mbele kabisa kimechaguliwa kwanza." - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Hariri Mwanga wa Studio" @@ -79418,22 +78442,6 @@ msgid "Group of ID properties" msgstr "Kundi la mali za kitambulisho" -msgid "Asset Handle" -msgstr "Nchi ya Mali" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "Rejea kwa baadhi ya mali" - - -msgid "File Entry" -msgstr "Ingizo la faili" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "MUDA, USITUMIE - Data ya faili inayotumiwa kurejelea mali" - - msgid "Case" msgstr "Kesi" @@ -80948,6 +79956,10 @@ msgid "Step size when raymarching volume for lighting computation" msgstr "Ukubwa wa hatua wakati wa kuongeza sauti kwa hesabu ya taa" +msgid "Arm" +msgstr "Silaha" + + msgid "Widget" msgstr "Wijeti" @@ -81393,10 +80405,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Toa kibali cha vekta ya kasi" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Toa nambari za Z kupita" - - msgid "Sky" msgstr "Anga" @@ -81692,6 +80700,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Uwiano wa kipengele wima - kwa pato la pikseli za anamorphic au zisizo za mraba" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Ukubwa wa Pixel" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Ukubwa wa pikseli kwa uonyeshaji wa kituo cha kutazama" @@ -81896,10 +80908,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Toa eneo la utoaji lililofafanuliwa na mtumiaji, ndani ya saizi ya fremu" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Shika matokeo ya kutoa kupitia bomba la utunzi, ikiwa nodi za utunzi zimewezeshwa" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Mazao ya Kutoa Mkoa" @@ -82996,14 +82004,6 @@ msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample" msgstr "Ukubwa wa ramani ya kivuli inayotumika kwa kila sampuli ya miale" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Umbali wa kitu kinachochangia athari ya kuziba mazingira" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Usahihi wa utafutaji wa upeo wa macho" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Kizingiti cha Mwanga" @@ -83096,10 +82096,6 @@ msgid "Jitter Camera" msgstr "Kamera ya Jitter" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Washa uzuiaji wa mazingira ili kuiga utiaji wa kivuli usio wa moja kwa moja wa kiwango cha wastani" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Kwa ndani onyesha mpaka wa picha ili kuepuka athari za nafasi ya skrini kutoweka" @@ -84412,10 +83408,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Onyesha Mwendo wa Nyimbo" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Onyesha mikondo ya kasi (katika \"x\" mwelekeo nyekundu, katika \"y\" mwelekeo wa kijani) kwa nyimbo zilizochaguliwa." - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Onyesha Chaneli ya Kijani" @@ -85683,10 +84675,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Onyesho la Kituo" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "Nambari ya kituo iliyoonyeshwa kwenye onyesho la kukagua picha." - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Modi ya kutazama ya kutumia kwa kuonyesha matokeo ya mpangilio" @@ -85695,10 +84683,6 @@ msgid "Luma Waveform" msgstr "Luma Mawimbi" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Data ya Penseli ya Grisi ya eneo hili la Onyesho la Kuchungulia" - - msgid "Overlay Type" msgstr "Aina ya Uwekeleaji" @@ -87046,10 +86030,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Ondoa sehemu kutoka kwa sinema za video" +msgid "Flip X" +msgstr "Geuza X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Geuza kwenye mhimili wa X" +msgid "Flip Y" +msgstr "Geuza Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Geuza kwenye mhimili wa Y" @@ -87605,6 +86597,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "Geuza rangi ya mteremko" +msgid "Lift" +msgstr "Inua" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Kuinua mizani ya rangi (vivuli)" @@ -87617,6 +86613,10 @@ msgid "Correction for midtones" msgstr "Marekebisho ya toni za kati" +msgid "Slope" +msgstr "Mteremko" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Marekebisho ya mambo muhimu" @@ -87769,6 +86769,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Kirekebishaji cha ramani ya toni" +msgid "Adaptation" +msgstr "Kubadilika" + + msgid "Set to 0 to use estimate from input image" msgstr "Weka hadi 0 ili kutumia makadirio kutoka kwa taswira ya ingizo" @@ -88404,6 +87408,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "Mtindo wa kiolesura cha mtumiaji na mipangilio ya rangi" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Mipangilio ya rafu ya mali" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Mhariri wa Klipu" @@ -88948,10 +87956,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Mipangilio ya mandhari ya Kihariri cha Picha" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Mipangilio ya rafu ya mali" - - msgid "Edge Select" msgstr "Edge Chagua" @@ -88992,6 +87996,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Ukubwa wa Nukta ya Uso" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Alama ya Uso wa Mtindo Huria" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Nchi ya Mviringo wa Rangi" @@ -89380,18 +88388,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Angazia Zilizochaguliwa" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Rangi ya Paneli ya Mandhari" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Mipangilio ya mandhari ya rangi za paneli" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Usuli Ndogo" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Mapendeleo ya Mandhari" @@ -89456,50 +88452,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Mandharinyuma ya Dirisha" -msgid "Region Background" -msgstr "Asili ya Mkoa" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Maandishi ya Mkoa" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Angazia Maandishi ya Eneo" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Majina ya Maandishi ya Mkoa" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "Usuli wa Mkoa wa Utekelezaji" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Angazia Maandishi ya Kichwa" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Mandharinyuma ya Upau wa Urambazaji" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Tab Inatumika" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Mandharinyuma ya Kichupo" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Kichupo Haitumiki" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Muhtasari wa Kichupo" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Angazia Maandishi" @@ -89524,6 +88480,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Jina la Orodha ya Chanzo" +msgid "Region Background" +msgstr "Asili ya Mkoa" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Lahajedwali ya Mandhari" @@ -89668,22 +88628,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Kueneza kwa ikoni kwenye kiolesura" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Nguvu ya Kivuli cha Menyu" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Sababu ya kuchanganya kwa vivuli vya menyu" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Upana wa Kivuli cha Menyu" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Upana wa vivuli vya menyu, imewekwa hadi sifuri ili kuzima" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "Mzunguko wa Paneli" @@ -89692,6 +88636,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "Mviringo wa pembe za paneli na paneli ndogo" +msgid "Panel Title" +msgstr "Kichwa cha Jopo" + + msgid "Primary Color" msgstr "Rangi ya Msingi" @@ -89944,10 +88892,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Mzizi wa Ngozi" -msgid "Split Normal" -msgstr "Mgawanyiko wa Kawaida" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Fremu kuu ya Penseli ya Grisi" @@ -89988,6 +88932,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Ndani Imechaguliwa" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Muhtasari Umechaguliwa" + + msgid "Roundness" msgstr "Mviringo" @@ -90294,10 +89242,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Badilisha Pointi ya Pivot" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Mipangilio ya Rangi Iliyounganishwa" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Vipimo Pekee" @@ -91334,14 +90278,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "Onyesha rangi nyepesi" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "Muhtasari wa HDRI" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "Onyesha nyanja za onyesho la kukagua HDRI" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Onyesha Uwekeleaji wa Njia za Mwendo" @@ -91378,10 +90314,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Onyesha gridi katika mwonekano wa upande wa orthografia" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Muhtasari Umechaguliwa" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Onyesha muhtasari wa kuangazia karibu na vitu vilivyochaguliwa" @@ -91426,10 +90358,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "Kinyago cha Maonyesho ya Mchongaji" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Onyesha Kawaida Mgawanyiko" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Onyesha kanuni za kipeo kwa kila uso kama mistari" @@ -92088,6 +91016,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Tazama mipangilio ya Tabaka ya EEVEE" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Umbali wa kitu kinachochangia athari ya kuziba mazingira" + + msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Peana nyuso zilizochanganywa za alfa kwa njia tofauti" @@ -98013,6 +96945,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Tumia Max Angle" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Tumia Kima cha Chini" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Tumia Kiwango cha Juu" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Unyonyaji wa Shamba" @@ -98351,18 +97291,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "Hamisha kwa Faili" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Ukubwa wa Chini" - - msgid "Second Basis" msgstr "Msingi wa Pili" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Kichujio cha Gaussian" - - msgid "Calculate" msgstr "Hesabu" @@ -99180,6 +98112,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Uteuzi" +msgid "Island" +msgstr "Kisiwa" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Kingo Zilizobadilishwa" @@ -99323,11 +98259,6 @@ msgid "Face" msgstr "Uso" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Kisiwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Kuza 1:1" @@ -99528,11 +98459,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Soketi Zisizounganishwa" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Kunja" - - msgid "Projection X" msgstr "Kadirio X" @@ -99866,6 +98792,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Sauti Mtambuka" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Badilisha Uwekaji Ufunguo..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Badilisha Njia/Faili" @@ -100034,6 +98965,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Ukungu wa Gaussian" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Ingiza Fremu Muhimu kwa Kuweka Ufunguo" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Pakia Upya Vipande na Urekebishe Urefu" @@ -100546,10 +99482,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Kivuli Kizima X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Kichwa cha Jopo" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Faili za Muda" @@ -100666,10 +99598,6 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "Kufungia Horizon" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Unyeti wa Pan" - - msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Geuza Mhimili wa Pan" @@ -101002,11 +99930,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Futa Fremu Muhimu..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Badilisha Uwekaji Ufunguo..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Oka Ubadilishaji wa Kitu Ili Kupaka Penseli..." @@ -101632,11 +100555,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "Futa Global" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Ingiza Fremu Muhimu kwa Kuweka Ufunguo" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Ongeza Amilifu" @@ -102570,14 +101488,6 @@ msgid "User Library" msgstr "Maktaba ya Mtumiaji" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "Hakuna AnimData ya kuweka tmpact" - - -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "Haikuweza kuweka kitendo '%s' kwenye kitambulisho '%s', kwa kuwa hakina njia zinazofaa kwa madhumuni haya." - - msgid ", cannot have single-frame paths" msgstr ", haiwezi kuwa na njia za fremu moja" @@ -102947,6 +101857,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" msgstr "Hitilafu ya kutoa (%s) haiwezi kuhifadhi: '%s'" +msgid "Basis" +msgstr "Msingi" + + msgid "Key %d" msgstr "Ufunguo %d" @@ -103584,10 +102498,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "ID %s hutumia ufunguo wa umbo %s, lakini kielekezi chake cha 'kutoka' ni batili (%p), kinarekebisha..." -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "Shapekey %s ina kielekezi batili cha 'kutoka' (%p), kitafutwa." - - msgid "insufficient content" msgstr "maudhui yasiyotosha" @@ -104567,10 +103477,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "Mali sio kikundi cha nodi za jiometri" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "Data ya ufunguo wa umbo la Mesh imeondolewa" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Haiwezi kutathmini kikundi cha nodi" @@ -105084,6 +103990,10 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Weka Upya Curve" +msgid "H" +msgstr "H" + + msgid "Zoom in" msgstr "Kuza ndani" @@ -105491,54 +104401,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Imeshindwa kubainisha urefu wa mfuatano wa ABC" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Mwelekeo wa Ulimwengu" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Chaguzi za Muundo" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Ramani Iliyochaguliwa Pekee" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Hamisha Chaguo za Data" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Chaguo za Kivita" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Chaguzi za Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Chaguzi za Kuagiza Data" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Haiwezi kuunda faili ya kuuza nje" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Haiwezi kubatilisha faili ya usafirishaji" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Hakuna vitu vilivyochaguliwa -- Imeunda faili tupu ya kusafirisha nje" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Hitilafu wakati wa usafirishaji (angalia Console)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Makosa ya kuchanganua katika Hati (angalia Blender Console)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "Vishikizi vya faili nyingi vinaweza kutumika, dondosha ili uchague ni ipi ya kutumia" @@ -107338,10 +106200,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Muda:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "Mem:%.2fM (Kilele %.2fM)" - - msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Haiwezi kuandika faili moja iliyo na umbizo la uhuishaji lililochaguliwa" @@ -107374,10 +106232,6 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Kuruka fremu iliyopo \"%s\"" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Imeshindwa kuondoa nafasi ya nyenzo katika hali ya kuhariri" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Hakuna mpangilio wa mstari unaotumika na mtindo unaohusishwa wa kubadilisha kirekebishaji" @@ -107430,6 +106284,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "Nafasi %d zimeondolewa" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Imeshindwa kuondoa nafasi ya nyenzo katika hali ya kuhariri" + + msgid "Blender Render" msgstr "Kipeana Kilinganishi" @@ -107678,18 +106536,6 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "Hakuna umbizo halali la picha lililochaguliwa" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Sampuli ya rangi ya %s" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Brashi." - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Paleti." - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Faili za MultiLayer Zilizopakia haziwezi kupakwa rangi" @@ -107750,6 +106596,18 @@ msgid "Palette created" msgstr "Palette imeundwa" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Sampuli ya rangi ya %s" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Brashi." + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Paleti." + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Kirekebishaji kilichotumiwa hakitumii maeneo yenye ulemavu" @@ -108983,102 +107841,6 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "Kuongeza vikundi vya nodi hakutumiki kwa miti maalum (Python defined) nodi" -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (Nambari kamili)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (Elea)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (Elea)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (Vekta)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (Rangi)" - - -msgid "True" -msgstr "Kweli" - - -msgid "False" -msgstr "Si kweli" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "Thamani haijawekwa" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "Uga kamili kulingana na:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Uga wa kuelea kulingana na:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "Uga wa Vekta kulingana na:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "Uga wa Boolean kulingana na:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "Uga wa kamba kulingana na:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "Sehemu ya rangi kulingana na:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "Uga wa mzunguko kulingana na:" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Jiometri Tupu" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Jiometri:" - - -msgid "positions" -msgstr "nafasi" - - -msgid "no positions" -msgstr "hakuna nafasi" - - -msgid "no matrices" -msgstr "hakuna matrices" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Inayotumika: Aina Zote" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Inayotumika: " - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (Kamba)" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "Thamani ya tundu isiyojulikana." - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Sifa zilizotajwa zilizofikiwa:" @@ -109143,6 +107905,26 @@ msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" msgstr "Haiwezi kuingiza kikundi '%s' katika '%s'" +msgid "True" +msgstr "Kweli" + + +msgid "False" +msgstr "Si kweli" + + +msgid "positions" +msgstr "nafasi" + + +msgid "no positions" +msgstr "hakuna nafasi" + + +msgid "no matrices" +msgstr "hakuna matrices" + + msgid "Disconnect" msgstr "Tenganisha" @@ -109551,6 +108333,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Haiwezi kuunda faili ya manukuu" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Haiwezi kubatilisha faili ya usafirishaji" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Hakuna manukuu (vipande vya maandishi) vya kuhamishwa" @@ -109855,14 +108641,6 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Wastani wa Kupunguza:" -msgid "Weight:" -msgstr "Uzito:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Wastani Uzito:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Radi ya wastani:" @@ -109871,6 +108649,14 @@ msgid "Mean Tilt:" msgstr "Kuinamisha Wastani:" +msgid "Weight:" +msgstr "Uzito:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Wastani Uzito:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Vipimo:" @@ -109915,10 +108701,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Uzito wa makali unaotumiwa na kirekebishaji cha Bevel" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Uzito uliotumika kwa Lengo Laini la Mwili" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Radius ya pointi za udhibiti wa curve" @@ -109927,6 +108709,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Tilt ya pointi za udhibiti wa curve" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Uzito uliotumika kwa Lengo Laini la Mwili" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Rekebisha uzani wa kipeo amilifu (ikiwa vikundi vilivyoathiriwa vimefunguliwa)" @@ -110411,14 +109197,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "Slaidi ya Vertex: " -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F) yenye midomo: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt au (C)taa: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Unda kigezo cha 'matumizi' cha Mwelekeo halali tu katika muktadha wa 3DView" @@ -112927,14 +111705,30 @@ msgid "Not a compositor node tree" msgstr "Si mti wa nodi ya mtunzi" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Kikomo cha Tofauti" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Kuzungusha Kona" + + msgid "Determinator" msgstr "Kiamuzi" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Ongeza Mipaka" + + msgid "Bounding box" msgstr "Sanduku la kufunga" +msgid "Flaps" +msgstr "Mabako" + + msgid "Bright" msgstr "Mkali" @@ -112959,6 +111753,14 @@ msgid "Correction for shadows" msgstr "Kusahihishwa kwa vivuli" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Midtones Anza" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Midtones Mwisho" + + msgid "Master" msgstr "Mwalimu" @@ -112983,10 +111785,6 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Chini Kulia" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "Mti wa nodi lazima uwe mti wa nodi unaojumuisha wa tukio lolote kwenye faili" - - msgid "Pick" msgstr "Chagua" @@ -112999,6 +111797,10 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "Kichujio awali:" +msgid "Result" +msgstr "Matokeo" + + msgid "Image 1" msgstr "Picha ya 1" @@ -113059,26 +111861,22 @@ msgid "Garbage Matte" msgstr "Takataka Matte" +msgid "Uniformity" +msgstr "Kufanana" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Usawa" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Usahihi wa Juu" + + msgid "Dispersion" msgstr "Mtawanyiko" -msgid "From Min" -msgstr "Kutoka Min" - - -msgid "From Max" -msgstr "Kutoka Max" - - -msgid "To Min" -msgstr "Hadi Min" - - -msgid "To Max" -msgstr "Hadi Max" - - msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Tumia maelezo ya manyoya kutoka kwenye barakoa" @@ -113099,14 +111897,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Kupunguza Y" -msgid "Dot" -msgstr "Nukta" - - -msgid "Degr" -msgstr "Deg" - - msgid "Cb" msgstr "B" @@ -113119,10 +111909,6 @@ msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Si mti wa nodi ya jiometri" -msgid "Result" -msgstr "Matokeo" - - msgid "Line Break" msgstr "Kuvunja Mstari" @@ -114520,6 +113306,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Nafasi ya Chanzo" +msgid "Ray Length" +msgstr "Urefu wa Mionzi" + + msgid "Is Hit" msgstr "Imepigwa" @@ -114772,10 +113562,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Faharasa ya ukaguzi iko nje ya anuwai" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "Kizuizi cha Data Kinachokosekana" - - msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" msgstr "Kuweka kikundi cha nodi ndani yake hakuruhusiwi" @@ -115114,6 +113900,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Kina cha Usambazaji" +msgid "From Min" +msgstr "Kutoka Min" + + +msgid "From Max" +msgstr "Kutoka Max" + + +msgid "To Min" +msgstr "Hadi Min" + + +msgid "To Max" +msgstr "Hadi Max" + + msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "Sababu (Isiyo ya Sare)" @@ -115126,6 +113928,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Rangi2" +msgid "Dot" +msgstr "Nukta" + + msgid "Object Index" msgstr "Kielezo cha Kitu" @@ -115278,10 +114084,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "Utoaji wa mpaka hauhimiliwi na mpangilio" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Hakuna mti wa nodi kwenye eneo la tukio" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Hakuna kutoa nodi ya pato kwenye tukio" @@ -115809,30 +114611,10 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (Imepatikana)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Hati ya Python hutumia OpenGL kwa kuchora" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "Moja ya nyongeza au hati inatumia OpenGL na haitafanya kazi kwa usahihi kwenye Metal." - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Tafadhali wasiliana na msanidi programu-jalizi ili kuhama kutumia moduli ya 'gpu'" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "Angalia kichupo cha mfumo katika mapendeleo ili kubadili mazingira ya nyuma ya OpenGL" - - msgid "Failed to create window" msgstr "Imeshindwa kuunda dirisha" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Moja ya nyongeza au hati inatumia OpenGL na haitafanya kazi ipasavyo kwenye Metal." - - msgid "1 inch" msgstr "1 inchi" @@ -115945,14 +114727,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "data inayolingana na tasnia" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl fungua sim iliyoibiwa" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl fungua sim tuli" - - msgid "14:9 in 16:9" msgstr "14:9 katika 16:9" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 85964917529..fd621371442 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-10 14:59+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -1060,10 +1060,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "மாற்றும் முறை நடவடிக்கை சேமிப்பு" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "மாற்றும் பயன்முறையில் இருக்கும்போது தற்காலிகமாக முக்கிய செயலை வைத்திருக்க ச்லாட்" - - msgid "Drivers" msgstr "ஓட்டுநர்கள்" @@ -1308,6 +1304,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "மோசன் பாதை புள்ளிகள் செயலில் உள்ள கேமராவின் கேமரா இடத்தில் சுடப்படும். இதன் பொருள் அந்த கேமரா வழியாக பார்க்கும்போது மட்டுமே அவர்கள் சரியாக இருப்பார்கள். குறிப்பான்களைப் பயன்படுத்தி கேமராக்களை மாற்றுவது ஆதரிக்கப்படவில்லை." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "சிறுகுறிப்பு சட்டகம்" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சட்டகத்தில் தொடர்புடைய ஓவியங்களின் சேகரிப்பு" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "சட்ட எண்" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "இந்த ச்கெட்ச் தோன்றும் சட்டகம்" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "டோப் தாளில் திருத்துவதற்கு பிரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Strokes" +msgstr "வீச்சுகள்" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "இந்த சட்டகத்தின் ஓவியத்தை வரையறுக்கும் ஃப்ரீஏண்ட் வளைவுகள்" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "சிறுகுறிப்பு பிரேம்கள்" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "சிறுகுறிப்பு பிரேம்களின் தொகுப்பு" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்கு" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "தொடர்புடைய ஓவியங்களின் தொகுப்பு" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகம்" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "இந்த அடுக்குக்கு தற்போது காண்பிக்கப்படுகிறது" + + +msgid "Hide" +msgstr "மறை" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "சிறுகுறிப்பு தெரிவுநிலையை அமைக்கவும்" + + +msgid "After Color" +msgstr "வண்ணத்திற்குப் பிறகு" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகத்திற்குப் பிறகு பேய்களுக்கான அடிப்படை நிறம்" + + +msgid "Frames After" +msgstr "பிறகு பிரேம்கள்" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு காட்ட அதிகபட்ச பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Before Color" +msgstr "வண்ணத்திற்கு முன்" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "செயலில் உள்ள சட்டத்திற்கு முன் பேய்களுக்கான அடிப்படை நிறம்" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "முன் பிரேம்கள்" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் காட்ட அதிகபட்ச பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "தனிப்பயன் வெங்காய தோல் வண்ணங்கள்" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "கருப்பொருளுக்கு பதிலாக வெங்காய ச்கின்னிங் தனிப்பயன் வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Opacity" +msgstr "ஒளிபுகாநிலை" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்கு ஒளிபுகாநிலை" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "இந்த அடுக்கில் உள்ள அனைத்து பக்கவாதங்களுக்கும் நிறம்" + + +msgid "Frames" +msgstr "பிரேம்கள்" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "வெவ்வேறு பிரேம்களில் இந்த அடுக்குக்கான ஓவியங்கள்" + + +msgid "Info" +msgstr "தகவல்" + + +msgid "Layer name" +msgstr "அடுக்கு பெயர்" + + +msgid "Ruler" +msgstr "ஆட்சியாளர்" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "இது ஒரு சிறப்பு ஆட்சியாளர் அடுக்கு" + + +msgid "Locked" +msgstr "பூட்டப்பட்டது" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "மேலும் திருத்துதல் மற்றும்/அல்லது பிரேம் மாற்றங்களிலிருந்து அடுக்கைப் பாதுகாக்கவும்" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "சட்டகம் பூட்டப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "லேயரால் காட்டப்படும் தற்போதைய சட்டகத்தை பூட்டு" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "டோப் தாளில் திருத்துவதற்கு அடுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது" + + +msgid "In Front" +msgstr "முன்னால்" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "லேயர் டிச்ப்ளே பொருள்களுக்கு முன்னால் உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Thickness" +msgstr "தடிமன்" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் தடிமன்" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "வெங்காய ச்கின்னிங்" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன்னும் பின்னும் சிறுகுறிப்பு வெங்காய தோல்களைக் காண்பி" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்குகள்" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "செயலில் அடுக்கு அட்டவணை" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "செயலில் சிறுகுறிப்பு அடுக்கின் அட்டவணை" + + +msgid "Active Note" +msgstr "செயலில் குறிப்பு" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "குறிப்பு/அடுக்கு சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் சேர்க்க" + + +msgid "Default" +msgstr "இயல்புநிலை" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "சிறுகுறிப்பு பக்கவாதம்" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் வளைவு ஒரு ஓவியத்தின் ஒரு பகுதியை வரையறுக்கிறது" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "வீச்சு புள்ளிகள்" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "வீச்சு தரவு புள்ளிகள்" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "சிறுகுறிப்பு பக்கவாதம் புள்ளி" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் ச்ட்ரோக் வளைவுக்கான தரவு புள்ளி" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "ஒருங்கிணைப்புகள்" + + msgid "Any Type" msgstr "எந்த வகை" @@ -1444,10 +1676,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "மேம்பட்ட திருத்துதல் மற்றும் கைஉரை மேம்பாட்டிற்கான ஊடாடும் நிரல் கன்சோல்" -msgid "Info" -msgstr "தகவல்" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "செயல்பாடுகள், எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழை செய்திகளின் பதிவு" @@ -2085,6 +2313,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "பண்புக்கூறின் பெயர்" +msgid "Array" +msgstr "வரிசை" + + +msgid "Single" +msgstr "ஒற்றை" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "பூல் பண்புக்கூறு" @@ -2617,10 +2853,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "கையாள 2 வகை" -msgid "Hide" -msgstr "மறை" - - msgid "Visibility status" msgstr "தெரிவுநிலை நிலை" @@ -2689,6 +2921,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "செயல் தரவு-தொகுதிகள்" +msgid "Annotation" +msgstr "சிறுகுறி" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "சிறுகுறிப்பு தரவு-தொகுதிகள் (மரபு கிரீச் பென்சில்)" + + msgid "Armatures" msgstr "ஆயுதங்கள்" @@ -2753,14 +2993,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "திசையன் எழுத்துரு தரவு-தொகுதிகள்" -msgid "Annotation" -msgstr "சிறுகுறி" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "சிறுகுறிப்பு தரவு-தொகுதிகள் (மரபு கிரீச் பென்சில்)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோல்" @@ -3041,6 +3273,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "செயல்களின் தொகுப்பு" +msgid "Main Annotations" +msgstr "முக்கிய சிறுகுறிப்புகள்" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "சிறுகுறிப்புகளின் தொகுப்பு" + + msgid "Main Armatures" msgstr "முதன்மையான ஆயுதங்கள்" @@ -3097,14 +3337,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "எழுத்துருக்களின் தொகுப்பு" -msgid "Main Annotations" -msgstr "முக்கிய சிறுகுறிப்புகள்" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "சிறுகுறிப்புகளின் தொகுப்பு" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "முதன்மையான பசை எழுதுகோல்கள்" @@ -5254,10 +5486,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "காணக்கூடிய வீச்சுகள் மற்றும் வரிகளை நிரப்பு எல்லை வரம்புகளாகப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Strokes" -msgstr "வீச்சுகள்" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "எல்லை வரம்புகளை நிரப்பு புலப்படும் வீச்சுகள் பயன்படுத்தவும்" @@ -5393,10 +5621,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "இந்த தூரிகைக்கான இரண்டாம் நிலை பயன்பாடுகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருள்" -msgid "Thickness" -msgstr "தடிமன்" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "தற்போதைய தூரிகை தடிமன் ஒப்பிடும்போது அவுட்லைன் பக்கவாதத்தின் தடிமன்" @@ -5825,10 +6049,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "3d பார்வை பின்னணியில் காட்சிக்கான படம் மற்றும் அமைப்புகள்" -msgid "Opacity" -msgstr "ஒளிபுகாநிலை" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "பட ஒளிபுகாநிலை பின்னணி நிறத்திற்கு எதிராக படத்தை கலக்க" @@ -8393,10 +8613,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "யூலர் சுழற்சி வரிசையை வெளிப்படையாகக் குறிப்பிடவும்" -msgid "Default" -msgstr "இயல்புநிலை" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "இயல்புநிலை சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்" @@ -13886,10 +14102,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "புள்ளி மேகக்கணி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு/மறைக்கவும்" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "காட்சி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "ஒலி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" @@ -13942,6 +14154,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "பொருள் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "காட்சி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "உலக தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு" @@ -14010,10 +14226,6 @@ msgid "Open images" msgstr "படங்களை திறந்த" -msgid "FBX" -msgstr "Fbx" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "gltf 2.0" @@ -16690,38 +16902,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "கணக்கிடப்பட்ட பார்வை வரைபடத்தை வைத்து, கண்ணி வடிவியல் மாறாமல் இருந்தால் அதை மீண்டும் கணக்கிடுவதைத் தவிர்க்கவும்" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "சிறுகுறிப்பு சட்டகம்" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சட்டகத்தில் தொடர்புடைய ஓவியங்களின் சேகரிப்பு" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "சட்ட எண்" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "இந்த ச்கெட்ச் தோன்றும் சட்டகம்" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "டோப் தாளில் திருத்துவதற்கு பிரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "இந்த சட்டகத்தின் ஓவியத்தை வரையறுக்கும் ஃப்ரீஏண்ட் வளைவுகள்" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "சிறுகுறிப்பு பிரேம்கள்" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "சிறுகுறிப்பு பிரேம்களின் தொகுப்பு" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு அமைப்புகள்" @@ -16738,134 +16918,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையில் 'வரிசை' இடைக்கணிப்பைக் கட்டுப்படுத்த தனிப்பயன் வளைவு" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்கு" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "தொடர்புடைய ஓவியங்களின் தொகுப்பு" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகம்" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "இந்த அடுக்குக்கு தற்போது காண்பிக்கப்படுகிறது" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "சிறுகுறிப்பு தெரிவுநிலையை அமைக்கவும்" - - -msgid "After Color" -msgstr "வண்ணத்திற்குப் பிறகு" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகத்திற்குப் பிறகு பேய்களுக்கான அடிப்படை நிறம்" - - -msgid "Frames After" -msgstr "பிறகு பிரேம்கள்" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு காட்ட அதிகபட்ச பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "Before Color" -msgstr "வண்ணத்திற்கு முன்" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "செயலில் உள்ள சட்டத்திற்கு முன் பேய்களுக்கான அடிப்படை நிறம்" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "முன் பிரேம்கள்" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் காட்ட அதிகபட்ச பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "தனிப்பயன் வெங்காய தோல் வண்ணங்கள்" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "கருப்பொருளுக்கு பதிலாக வெங்காய ச்கின்னிங் தனிப்பயன் வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்கு ஒளிபுகாநிலை" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "இந்த அடுக்கில் உள்ள அனைத்து பக்கவாதங்களுக்கும் நிறம்" - - -msgid "Frames" -msgstr "பிரேம்கள்" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "வெவ்வேறு பிரேம்களில் இந்த அடுக்குக்கான ஓவியங்கள்" - - -msgid "Layer name" -msgstr "அடுக்கு பெயர்" - - -msgid "Ruler" -msgstr "ஆட்சியாளர்" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "இது ஒரு சிறப்பு ஆட்சியாளர் அடுக்கு" - - -msgid "Locked" -msgstr "பூட்டப்பட்டது" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "மேலும் திருத்துதல் மற்றும்/அல்லது பிரேம் மாற்றங்களிலிருந்து அடுக்கைப் பாதுகாக்கவும்" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "சட்டகம் பூட்டப்பட்டுள்ளது" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "லேயரால் காட்டப்படும் தற்போதைய சட்டகத்தை பூட்டு" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "டோப் தாளில் திருத்துவதற்கு அடுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது" - - -msgid "In Front" -msgstr "முன்னால்" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "லேயர் டிச்ப்ளே பொருள்களுக்கு முன்னால் உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் தடிமன்" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "வெங்காய ச்கின்னிங்" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன்னும் பின்னும் சிறுகுறிப்பு வெங்காய தோல்களைக் காண்பி" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "கிரீச் பென்சில் சிற்பம் வழிகாட்டி" @@ -17074,34 +17126,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "பழமையான வீச்சு தடிமன் வரையறுக்க வளைவைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "சிறுகுறிப்பு பக்கவாதம்" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் வளைவு ஒரு ஓவியத்தின் ஒரு பகுதியை வரையறுக்கிறது" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "வீச்சு புள்ளிகள்" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "வீச்சு தரவு புள்ளிகள்" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "சிறுகுறிப்பு பக்கவாதம் புள்ளி" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் ச்ட்ரோக் வளைவுக்கான தரவு புள்ளி" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "ஒருங்கிணைப்புகள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "கிச்மோ" @@ -17631,30 +17655,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "அடுக்கு முகமூடி வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்குகள்" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "செயலில் அடுக்கு அட்டவணை" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "செயலில் சிறுகுறிப்பு அடுக்கின் அட்டவணை" - - -msgid "Active Note" -msgstr "செயலில் குறிப்பு" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "குறிப்பு/அடுக்கு சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் சேர்க்க" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "நேர மாற்றி பிரிவு" @@ -18320,6 +18320,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "செயலுக்கான நோக்கம் கொண்ட பிளேபேக் பிரேம் வரம்பை கைமுறையாகக் குறிப்பிடவும் (இந்த வரம்பு சில கருவிகளால் பயன்படுத்தப்படுகிறது, ஆனால் அனிமேசன் மதிப்பீட்டை பாதிக்காது)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் சிறுகுறிப்பு ச்கெட்ச்புக்" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கான அனிமேசன் தரவு" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "எலும்புகளின் வரிசைமுறையைக் கொண்ட ஆர்மேச்சர் டேட்டா-பிளாக், பொதுவாக எழுத்துக்களை மோசடி செய்ய பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -18332,10 +18340,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "ரிக் பட்டியலை ஒரு குறிப்பிட்ட தனிப்பயன் அம்சத் தொகுப்பிற்கு கட்டுப்படுத்தவும்" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கான அனிமேசன் தரவு" - - msgid "Axes Position" msgstr "அச்சுகள் நிலை" @@ -19106,10 +19110,6 @@ msgid "Constant" msgstr "மாறிலி" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "வளைவுகள் சிற்ப அமைப்புகள்" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "தூரிகை வகை" @@ -19170,6 +19170,10 @@ msgid "Slide" msgstr "ச்லைடு" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "வளைவுகள் சிற்ப அமைப்புகள்" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "கோடு விகிதம்" @@ -19289,6 +19293,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "வீச்சு மாதிரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ணப்பூச்சின் அளவு" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "தூரிகை வகை" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "வரை" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "தூரிகை என்பது வீச்சுகள் வரைதல் பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "நிரப்பவும்" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "தூரிகை பகுதிகளை நிரப்புவதற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "அழிக்கவும்" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "வீச்சுகள் அழிக்க தூரிகை பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "நிறம்" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "தூரிகை என்பது டின்டிங் ச்ட்ரோக்குகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "தூரிகை வகை" @@ -19374,47 +19419,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "gpencil அமைப்புகள்" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "தூரிகை வகை" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "வரை" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "தூரிகை என்பது வீச்சுகள் வரைதல் பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "நிரப்பவும்" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "தூரிகை பகுதிகளை நிரப்புவதற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "அழிக்கவும்" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "வீச்சுகள் அழிக்க தூரிகை பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "நிறம்" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "தூரிகை என்பது டின்டிங் ச்ட்ரோக்குகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - msgid "Brush Type" msgstr "தூரிகை வகை" @@ -19507,14 +19511,6 @@ msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" msgstr "தூரிகையின் பாதிக்கக்கூடிய உயரம் (அதாவது அடுக்கு கருவிக்கான அடுக்கு உயரம்)" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "துலக்கு படவுரு ஃபைல்பாத்" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "துலக்குவதற்கு கோப்பு பாதை" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "மென்மையாக்கவும்" @@ -19818,30 +19814,6 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "ஏர்பிரசிற்கான வண்ணப்பூச்சுகளுக்கு இடையில் இடைவெளி" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "சிற்பம் வானூர்தி" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "பரப்பு வானூர்தி" - - -msgid "View Plane" -msgstr "காட்சி வானூர்தி" - - -msgid "X Plane" -msgstr "ஃச் வானூர்தி" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "ஒய் வானூர்தி" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "சட் வானூர்தி" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "கூர்மையாக வரையவும்" @@ -19957,6 +19929,30 @@ msgid "Paint" msgstr "வண்ணப்பூச்சு" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "சிற்பம் வானூர்தி" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "பரப்பு வானூர்தி" + + +msgid "View Plane" +msgstr "காட்சி வானூர்தி" + + +msgid "X Plane" +msgstr "ஃச் வானூர்தி" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "ஒய் வானூர்தி" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "சட் வானூர்தி" + + msgid "Secondary Color" msgstr "இரண்டாம் நிலை நிறம்" @@ -20361,14 +20357,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "பக்கவாதம் வளைவை பெசியர் வளைவுடன் வரையறுக்கவும். DAB கள் இடைவெளியின் படி பிரிக்கப்படுகின்றன." -msgid "Custom Icon" -msgstr "தனிப்பயன் படவுரு" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "படக் கோப்பிலிருந்து தூரிகை ஐகானை அமைக்கவும்" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "அடர்த்திக்கு அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -22816,10 +22804,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "கடினமான வீச்சுகள் இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் சிறுகுறிப்பு ச்கெட்ச்புக்" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி" @@ -22982,14 +22966,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "கோப்பிலிருந்து ஆல்பா சேனலைப் புறக்கணித்து படத்தை முழுமையாக ஒளிபுகாதமாக்குங்கள்" -msgid "Bindcode" -msgstr "பிண்ட்கோட்" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "opengl bindcode" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "படப்புள்ளிகள் இடையகத்தில் சேனல்களின் எண்ணிக்கை" @@ -24727,10 +24703,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகள் உள்ளன" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "இந்த கண்ணி தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான தரவு இருந்தால் உண்மை" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "முக்கோண முகங்கள்" @@ -25083,10 +25055,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "இந்த திரைப்படம் விளையாடத் தொடங்கும் உலகளாவிய காட்சி பிரேம் எண் (ஒரு கிளிப்புடன் தொடர்புடைய எல்லா தரவையும் பாதிக்கிறது)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "இந்த திரைப்பட கிளிப்பிற்கான கிரீச் பென்சில் தரவு" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "பிக்சல்களில் அகலம் மற்றும் உயரம், படத் தரவை ஏற்ற முடியாதபோது பூச்சியம்" @@ -25191,10 +25159,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "முனை மரத்தின் விளக்கம்" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "இந்த முனை மரத்திற்கான இடைமுக அறிவிப்பு" @@ -27635,6 +27599,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "எந்த மெட்ரிக்குகள் உறவினர் செய்யப்படுகின்றன என்பதற்கு பொருள்" +msgid "Annotations" +msgstr "சிறுகுறிப்புகள்" + + msgid "Distance Model" msgstr "தூர மாதிரி" @@ -27819,14 +27787,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட திசையில் நிலையான முடுக்கம்" -msgid "Annotations" -msgstr "சிறுகுறிப்புகள்" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "3d பார்வையில் சிறுகுறிப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "காட்சிக்கு பசை எழுதுகோல் அமைப்புகள்" @@ -27879,10 +27839,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "பிரேம் வரம்பிற்கு வெளியே சுட்டியுடன் பிரேம் தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்க வேண்டாம்" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "முனை மரம்" - - msgid "Render Data" msgstr "தரவை வழங்கவும்" @@ -28015,10 +27971,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "அனைத்து இயக்கவியலுக்கும் உலகளாவிய ஈர்ப்பு ஐப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "தொகுக்கும் முனை மரத்தை இயக்கவும்" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "முன்னோட்ட வரம்பைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -28897,46 +28849,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "செக்கர் போர்டு வடிவத்தில் படம் மீண்டும் செய்ய காரணமாகிறது" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "விசித்திரத்தை வடிகட்டவும்" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "அதிகபட்ச விசித்திரத்தன்மை (அதிகபட்சம் தொலைதூர/சாய்ந்த கோணங்களில் குறைவான மங்கலைக் கொடுக்கும், ஆனால் மெதுவாகவும் உள்ளது)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "ஆய்வுகள் வடிகட்டவும்" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "அதிகபட்ச மாதிரிகள் (அதிகபட்சம் தொலைதூர/சாய்ந்த கோணங்களில் குறைவான மங்கலைக் கொடுக்கும், ஆனால் மெதுவாகவும் இருக்கும்)" - - msgid "Filter Size" msgstr "வடிகட்டி அளவு" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "mip வரைபடம் மற்றும் இடைக்கணிப்பு ஆகியவற்றால் பயன்படுத்தப்படும் வடிகட்டி அளவைப் பெருக்கவும்" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "மாதிரி படத்திற்கு பயன்படுத்த அமைப்பு வடிகட்டி" - - -msgid "EWA" -msgstr "ஈவா" - - -msgid "FELINE" -msgstr "பூனை" - - -msgid "Area" -msgstr "பரப்பு" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "தலைகீழ் ஆல்பா" @@ -28989,34 +28905,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "ஒற்றைப்படை செக்கர் ஓடுகள்" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "குறைந்தபட்ச வடிகட்டி அளவு" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "வடிகட்டி அளவை பிக்சல்களில் குறைந்தபட்ச வடிகட்டி மதிப்பாகப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தி பிக்சல்களை இடைக்கணிக்கவும்" -msgid "MIP Map" -msgstr "எம்ஐபி வரைபடம்" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "படத்திற்கு தானாக உருவாக்கிய mip வரைபடங்களைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "எம்ஐபி வரைபடம் காசியன் வடிகட்டி" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "mip வரைபடங்களை மாதிரி செய்ய gauss வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Mirror X" msgstr "மிரர் ஃச்" @@ -30621,6 +30513,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "பட அளவு" +msgid "Custom Icon" +msgstr "தனிப்பயன் படவுரு" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "இந்த மாதிரிக்காட்சி படவுரு py ச்கிரிப்டால் மாற்றியமைக்கப்பட்டிருந்தால் உண்மைதான், மேலும் கலப்பானால் தானாக உருவாக்கப்படவில்லை" @@ -34592,38 +34488,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" -msgid "Clean Up" -msgstr "தூய்மை செய்" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "காட்டு/மறைக்க" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" - - -msgid "Kerning" -msgstr "கெர்னிங்" - - -msgid "Text" -msgstr "உரை" - - -msgid "Metaball" -msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" - - -msgid "Names" -msgstr "பெயர்கள்" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "எலும்பு ரோல்" - - msgid "Pivot Point" msgstr "பிவோட் புள்ளி" @@ -34708,6 +34572,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" +msgid "Metaball" +msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" + + msgid "Light" msgstr "ஒளி" @@ -34740,6 +34608,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "விரைவான விளைவுகள்" +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறைக்க" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "தூய்மை செய்" + + msgid "Asset" msgstr "சொத்து" @@ -34792,6 +34668,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "எலும்பு வசூல்" +msgid "Names" +msgstr "பெயர்கள்" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" @@ -34824,6 +34704,22 @@ msgid "Merge" msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" +msgid "Special Characters" +msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" + + +msgid "Kerning" +msgstr "கெர்னிங்" + + +msgid "Text" +msgstr "உரை" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "எலும்பு ரோல்" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -34938,6 +34834,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "ரிகிஃபை கலர் செட் ச்பெசல்களை அமைக்கிறது" +msgid "Cache" +msgstr "கேச்" + + msgid "Channel" msgstr "சேனல்" @@ -35330,10 +35230,6 @@ msgid "Python" msgstr "பைதான்" -msgid "Cache" -msgstr "கேச்" - - msgid "Blender" msgstr "கலப்பான்" @@ -35529,14 +35425,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "நிழலுக்கு கூர்மையான விளிம்பு" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "ஃப்ரீபாணி எட்ச் குறி" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன் ரெண்டரிங்கிற்கான விளிம்பு குறி" - - msgid "Seam" msgstr "சீம்" @@ -35681,12 +35569,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "முக்கோணம் ஒரு பகுதியாகும் என்று கண்ணி முகத்தின் அட்டவணை" -msgid "Split Normals" -msgstr "இயல்புநிலைகளைப் பிரிக்கவும்" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "உள்ளக விண்வெளி அலகு நீளம் இந்த முக்கோணத்தின் முக மூலைகளின் சாதாரண திசையன்களைப் பிரிக்கிறது" +msgid "Custom Normals" +msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு" msgid "Smooth" @@ -35773,14 +35657,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "உள்ளக விண்வெளி அலகு நீளம் இந்த முகத்திற்கான சாதாரண திசையன்" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "ஃப்ரீபாணி ஃபேச் மார்க்" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன் ரெண்டரிங்கிற்கான முக குறி" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "மெச் பலகோணங்கள்" @@ -36281,10 +36157,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "வீச்சு புறஊதா அமைப்பு மதிப்புகளை மாற்றவும்" -msgid "Array" -msgstr "வரிசை" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "ஆஃப்செட்களுடன் வடிவத்தின் நகல்களை உருவாக்கவும்" @@ -37569,10 +37441,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "எந்த முகம் மூலையில் தரவு அடுக்குகளை மாற்ற" -msgid "Custom Normals" -msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகளை மாற்றவும்" @@ -42695,10 +42563,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "கூர்மையாக வைத்திருங்கள்" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்சிற்கும் ஒற்றை எடையுள்ள இயல்பை அமைப்பதற்கு பதிலாக, இயல்புநிலை பிளவு இயல்பாக கணக்கிடப்பட்டபடி கூர்மையான விளிம்புகளை வைத்திருங்கள்" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "வெயிட்டிங் பயன்முறை" @@ -44044,10 +43908,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "பொருந்திய வடிவத்திற்கும் குறிப்புக்கும் இடையிலான தொடர்புகளின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு இன்னும் வெற்றிகரமான கண்காணிப்பாக கருதப்படுகிறது" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "இந்த பாதையில் கிரீச் பென்சில் தரவு" - - msgid "Has Bundle" msgstr "மூட்டை உள்ளது" @@ -44445,6 +44305,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "முனையின் உயரம்" +msgid "Collapse" +msgstr "சரிவு" + + msgid "Internal Links" msgstr "உள் இணைப்புகள்" @@ -44545,42 +44409,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "பின்னணி படத்தில் ஒரு முன்புற படத்தை மேலடுக்கு" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "கலவை காரணி. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "முன்கூட்டியே மாற்றவும்" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நேராக ஆல்பா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட விளிம்புகளை மென்மையாக்கவும்" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "மாறுபட்ட வரம்பு" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "கலைப்பொருட்களைத் தவிர்ப்பதற்கு மோசமான விளிம்புகளை அகற்றுவது எவ்வளவு (பெரிய மதிப்பு குறைவாக சுறுசுறுப்பாக செயல்படுகிறது; மதிப்பு 2.0, எடுத்துக்காட்டாக, தற்போதையதை விட 2.0 மடங்கு பெரிய மாறுபாட்டைக் கொண்ட அண்டை விளிம்பில் இருந்தால் கண்டறியப்பட்ட விளிம்பை நிராகரிக்கவும்). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மாறுபட்ட வரம்பு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "மூலையில் ரவுண்டிங்" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "எவ்வளவு கூர்மையான மூலைகள் வட்டமிடப்படும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கார்னர் ரவுண்டிங் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "விளிம்புகளைக் கண்டறிவதற்கான நுழைவு (சிறிய வாசல் அதிக உணர்திறன் கண்டறிதலை செய்கிறது). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வாசல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "இருதரப்பு மங்கலானது" @@ -44589,42 +44421,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளைத் தக்க வைத்துக் கொள்ளும்போது, மாற்றாக மங்கலான படத்தை மழுங்கடிக்கவும்" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "வண்ண சிக்மா" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வாசல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "விண்வெளி சிக்மா" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "பல மங்கலான முறைகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு படத்தை மங்கச் செய்யுங்கள்" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "அம்ச திருத்தம்" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "உறவினர் அளவு ஃச்" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "உறவினர் அளவு ஒய்" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "வடிகட்டி வகை" @@ -44670,30 +44470,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "மிட்ச்" -msgid "Bokeh" -msgstr "பொக்கே" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "எல்லைகளை நீட்டிக்கவும்" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "மங்கலான படத்தை முழுமையாக பொருத்த உள்ளீட்டு படத்தின் வரம்புகளை நீட்டிக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வரம்புகள் உள்ளீட்டை நீட்டிக்கவும்.)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "காமா திருத்தப்பட்ட மதிப்புகளில் வடிகட்டியைப் பயன்படுத்துங்கள். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது. அதற்கு பதிலாக காமா முனையைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "மாறக்கூடிய அளவு" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "அளவு உள்ளீட்டிற்கு ஒரு படத்தைப் பயன்படுத்தும் போது பிக்சலுக்கு மாறி மங்கலை ஆதரிக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "பொக்கே மங்கலானது" @@ -44702,14 +44478,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "டிஃபோகசைப் போன்ற ஒரு பொக்கே வகை மங்கலை உருவாக்குங்கள். டிஃபோகசைப் போலன்றி ஒரு-மையப் பகுதி இசையமைப்பில் வரையறுக்கப்படுகிறது" -msgid "Max Blur" -msgstr "அதிகபட்ச மங்கலானது" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "மங்கலான வரம்பு, அதிகபட்ச COC ஆரம். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "பொக்கே படம்" @@ -44718,42 +44486,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "பொக்கே மங்கலான வடிகட்டி முனையுடன் பயன்படுத்த பொக்கே வடிவத்துடன் படத்தை உருவாக்குங்கள்" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "பொக்கேவின் கோணம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கோண உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "கேடடியோப்ட்ரிக்" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "பொக்கேவின் கேடடியோபிரிக் நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கேடடியோப்ட்ரிக் அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "மடிப்புகள்" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "மடிப்புகளின் எண்ணிக்கை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மடல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "Rounding" -msgstr "சுற்று" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "பொக்கேவின் ரவுண்டிங் நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சுற்று உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "லென்ச் சிப்ட்" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "லென்ச் கூறுகளின் மாற்றம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வண்ண சிப்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - msgid "Box Mask" msgstr "பெட்டி முகமூடி" @@ -44762,10 +44494,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "எளிய மேட்டாக பயன்படுத்த ஏற்ற செவ்வக முகமூடியை உருவாக்கவும்" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "பெட்டியின் உயரம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Mask Type" msgstr "முகமூடி வகை" @@ -44774,22 +44502,6 @@ msgid "Not" msgstr "இல்லை" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "பெட்டியின் அகலம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "பெட்டியின் சுழற்சி கோணம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சுழற்சி உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "பெட்டியின் நடுவில் ஃச் நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "பெட்டியின் நடுவில் ஒய் நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "பிரகாசம்/மாறுபாடு" @@ -44798,10 +44510,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "ஒளி மற்றும் மாறுபாட்டை சரிசெய்யவும்" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "வெளியீட்டு படத்தை முதன்மை ஆல்பாவை வைக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - msgid "Channel Key" msgstr "சேனல் விசை" @@ -44843,14 +44551,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "இந்த சேனலின் மதிப்பால் கட்டுப்படுத்தவும்" -msgid "High" -msgstr "உயர்ந்த" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "இந்த அமைப்பை விட அதிகமான மதிப்புகள் 100% ஒளிபுகா. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அதிகபட்ச உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Algorithm" msgstr "வழிமுறை" @@ -44859,10 +44559,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "சேனலைக் கட்டுப்படுத்த பயன்படுத்த வழிமுறை" -msgid "Single" -msgstr "ஒற்றை" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "ஒற்றை சேனலின் வரம்பு" @@ -44871,14 +44567,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "பிற சேனல்களின் அதிகபட்சம்" -msgid "Low" -msgstr "குறைந்த" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "இந்த அமைப்பை விட குறைவான மதிப்புகள் 100% விசை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக குறைந்தபட்ச உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "வாய்க்கால்" @@ -44896,38 +44584,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "குரோமா மதிப்புகளின் அடிப்படையில் MATTE ஐ உருவாக்கவும்" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "ஆல்பா வீழ்ச்சி. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக குறைந்தபட்ச உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Lift" -msgstr "உயர்வு" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "ஆல்பா லிப்ட். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "நிழல் சரிசெய்தல்" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட எந்த நிழல்களின் பிரகாசத்தையும் சரிசெய்கிறது. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "எந்த வண்ணங்கள் சரியான போட்டிகளாக கருதப்படும் என்பதை கீழே சகிப்புத்தன்மை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக குறைந்தபட்ச உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளல்" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "ஒரு வண்ணத்தை ஒரு முக்கிய வண்ணமாகக் கருதுவதற்கான சகிப்புத்தன்மை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அதிகபட்ச உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Color Balance" msgstr "வண்ண சமநிலை" @@ -44956,66 +44612,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "வேறு வெள்ளை புள்ளியிலிருந்து வண்ணத் தழுவல்" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "சிறப்பம்சங்களுக்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஆதாய உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "மிடோன்களுக்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "உள்ளீட்டு வெப்பநிலை" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "உள்ளீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண வெப்பநிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக உள்ளீட்டு வெப்பநிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "உள்ளீட்டு நிறம்" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "உள்ளீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண நிறம் (10 இன் இயல்புநிலை பகல் நேரத்துடன்). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக உள்ளீட்டு நிறம் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Input White Point" msgstr "உள்ளீட்டு வெள்ளை புள்ளி" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "நிழல்களுக்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக லிப்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "முழு டோனல் வரம்பிற்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஆஃப்செட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Basis" -msgstr "அடிப்படை" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "இதை RGB அடிப்படையாகப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் எதிர்மறை நிறத்தை ஆதரிக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஆஃப்செட் அடிப்படை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "வெளியீட்டு வெப்பநிலை" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "வெளியீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண வெப்பநிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வெளியீட்டு வெப்பநிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "வெளியீட்டு நிறம்" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "வெளியீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண நிறம் (10 இன் இயல்புநிலை பகல் நேரத்துடன்). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வெளியீட்டு டின்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Output White Point" msgstr "வெளியீடு வெள்ளை புள்ளி" @@ -45024,23 +44624,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "வெள்ளை நிறத்தைப் பெறும் வண்ணம் வரைபடமாக்கப்படுகிறது (தானாக/வெப்பநிலை மற்றும் சாயலாக மாற்றப்படுகிறது)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "விசை" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "மிடோன்களுக்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஆற்றல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Slope" -msgstr "சாய்வு" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "சிறப்பம்சங்களுக்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சாய்வு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Color Correction" msgstr "வண்ண திருத்தம்" @@ -45049,194 +44632,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "ஒரு படத்தின் நிறத்தை பல டோனல் வரம்புகளில் தனித்தனியாக சரிசெய்யவும் (சிறப்பம்சங்கள், மிடோன்கள் மற்றும் நிழல்கள்)" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "நீல சேனல் செயலில். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நீல உள்ளீட்டில் விண்ணப்பிக்கவும்.)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "பச்சை சேனல் செயலில். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக பச்சை உள்ளீட்டில் விண்ணப்பிக்கவும்.)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் மாறுபட்டவை" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் மாறுபட்டவை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சிறப்பம்சங்கள் மாறுபட்ட உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் ஆதாயம்" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் ஆதாயம். (நீக்கப்பட்டது: சிறப்பம்சங்கள் அதற்கு பதிலாக உள்ளீட்டைப் பெறுக.)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "காமா சிறப்பம்சங்கள்" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "காமா சிறப்பம்சங்கள். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சிறப்பம்சங்கள் காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் லிப்ட்" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் லிப்ட். (நீக்கப்பட்ட: அதற்கு பதிலாக சிறப்பம்சங்கள் லிப்ட் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் செறிவு" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் செறிவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சிறப்பம்சங்கள் செறிவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "முதன்மை மாறுபாடு" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "முதன்மை மாறுபாடு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முதன்மை மாறுபட்ட உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "முதன்மை ஆதாயம்" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "முதன்மை ஆதாயம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முதன்மை ஆதாய உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "மாச்டர் காமா" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "மாச்டர் காமா. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மாச்டர் காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "முதன்மை லிப்ட்" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "முதன்மை லிப்ட். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முதன்மை லிப்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "முதன்மை செறிவு" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "முதன்மை செறிவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முதன்மை செறிவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "மிடோன்கள் மாறுபாடு" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "மிடோன்கள் மாறுபாடு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் மாறுபட்ட உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "மிடோன்கள் முடிவு" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "மிடோன்களின் முடிவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் இறுதி உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "மிடோன்கள் ஆதாயம்" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "மிடோன்கள் ஆதாயம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்களைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "மிடோன்கள் காமா" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "மிடோன்கள் காமா. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "மிடோன்கள் லிப்ட்" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "மிடோன்கள் லிப்ட். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் லிப்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "மிடோன்கள் செறிவு" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "மிடோன்கள் செறிவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் செறிவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "மிடோன்கள் தொடங்குகின்றன" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "மிடோன்களின் தொடக்க. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் தொடக்க உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "சிவப்பு சேனல் செயலில். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சிவப்பு உள்ளீட்டில் விண்ணப்பிக்கவும்.)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "நிழல்கள் மாறுபாடு" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "நிழல்கள் மாறுபாடு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிழல்கள் மாறுபட்ட உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "நிழல்கள் பெறுகின்றன" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "நிழல்கள் பெறுகின்றன. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிழல்களைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "நிழல்கள் காமா" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "நிழல்கள் காமா. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிழல்கள் காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "நிழல்கள் தூக்கும்" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "நிழல்கள் தூக்கும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிழல்கள் லிப்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "நிழல் செறிவு" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "நிழல் செறிவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிழல் செறிவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Color Key" msgstr "வண்ண விசை" @@ -45245,26 +44640,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தி மேட்டை உருவாக்கவும், பச்சை அல்லது நீல திரை காட்சிகளுக்கு" -msgid "H" -msgstr "ம" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "வண்ணங்கள் ஒரு முக்கிய வண்ணமாகக் கருதப்படுவதற்கு சாயல் சகிப்புத்தன்மை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சாயல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "S" -msgstr "கள்" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "வண்ணத்திற்கான செறிவு சகிப்புத்தன்மை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக செறிவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "வண்ணத்திற்கான மதிப்பு சகிப்புத்தன்மை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மதிப்பு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Color Spill" msgstr "வண்ண கசிவு" @@ -45305,38 +44680,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "சராசரி வரம்பு வழிமுறை" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "மதிப்பு மூலம் அளவிலான வரம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வரம்பு வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "நீல ச்பில்மேப் அளவுகோல். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கசிவு வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "பச்சை ச்பில்மேப் அளவுகோல். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கசிவு வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "சிவப்பு ச்பில்மேப் அளவுகோல். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கசிவு வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "அவிழ்க்கவும்" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "HSVA ஐ இணைக்கவும் (மரபு)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "RGBA (மரபு) இணைக்கவும்" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "YCBCRA ஐ இணைக்கவும் (மரபு)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ஐடியு 601" @@ -45345,10 +44688,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ஐடியு 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "யுவா (மரபு) இணைக்கவும்" - - msgid "Combine Color" msgstr "வண்ணத்தை இணைக்கவும்" @@ -45385,14 +44724,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "ycbcra செயலாக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ண இடம்" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "xyz ஐ இணைக்கவும்" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "ஒரு திசையனை அதன் தனிப்பட்ட கூறுகளிலிருந்து இணைக்கவும்" - - msgid "Composite" msgstr "கூட்டு" @@ -45401,10 +44732,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "இறுதி வழங்குதல் வெளியீடு" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "வண்ணங்கள் ஆல்பா முன்கூட்டியே சிகிச்சையளிக்கப்படுகின்றன, அல்லது வண்ணங்கள் வெளியீடு நேராக (ஆல்பா 1 ஆக அமைக்கப்படுகிறது). (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "வண்ணங்களை மாற்றவும்" @@ -45465,66 +44792,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "பயிர்கள் ஒரு சிறிய பிராந்தியத்திற்கு படம், பயிரிடப்பட்ட பகுதியை வெளிப்படையானவை அல்லது படத்தை மறுஅளவிடுகின்றன" -msgid "X2" -msgstr "ஃச் 2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் வலது விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அகல உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Y2" -msgstr "y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் கீழ் விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக உயர உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "X1" -msgstr "ஃச் 1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் இடது விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஃச் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Y1" -msgstr "ஒய் 1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் மேல் விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஒய் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் வலது விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் கீழ் விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் இடது விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் மேல் விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "பயிர் படத்திற்கு உறவினர் மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "பயிர் பட அளவு" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "உள்ளீட்டு படத்தின் அளவை பயிர் செய்ய வேண்டுமா" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "கிரிப்டோமாட்டே (மரபு)" @@ -45625,14 +44892,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "ஒரு படத்தின் ஒவ்வொரு வண்ண சேனலிலும் நிலை மாற்றங்களைச் செய்யுங்கள்" -msgid "Vector Curves" -msgstr "திசையன் வளைவுகள்" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "வளைவுகளுடன் உள்ளீட்டு திசையன் கூறுகளை வரைபடமாக்குகிறது" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "தொகுப்பாளர் தனிப்பயன் குழு" @@ -45649,42 +44908,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "ஒரு திசையில் ஒரு படத்தை மங்கச் செய்யுங்கள்" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மொழிபெயர்ப்பு திசை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Center X" -msgstr "நடுவண் ஃச்" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மைய உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "நடுவண் ஒய்" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மொழிபெயர்ப்பு தொகை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மாதிரிகள் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Spin" -msgstr "சுழல்" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சுழற்சி உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவிலான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Defocus" msgstr "டிஃபோகச்" @@ -45697,6 +44920,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "பொக்கே வடிவ சுழற்சி ஆஃப்செட்" +msgid "Max Blur" +msgstr "அதிகபட்ச மங்கலானது" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "மங்கலான வரம்பு, அதிகபட்ச coc ஆரம்" @@ -45757,22 +44984,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான காட்சி (வரையறுக்கப்படவில்லை என்றால் காட்சியை வழங்கவும்)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "COC ஆரம் வாசல், பின்னணி-மைய மைதானத்தில் பின்னணி இரத்தம் வருவதைத் தடுக்கிறது, 0 முடக்கப்பட்டுள்ளது. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "காமா திருத்தம்" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "முக்கிய செயல்முறைக்கு முன்னும் பின்னும் காமா திருத்தத்தை இயக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது. அதற்கு பதிலாக காமா முனையைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "குறைந்த தரமான பயன்முறையை இயக்கவும், முன்னோட்டத்திற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "z- பஃபர் பயன்படுத்தவும்" @@ -45821,6 +45032,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "காட்சியின் தரமான அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "High" +msgstr "உயர்ந்த" + + msgid "High quality" msgstr "உயர் தகுதி" @@ -45837,14 +45052,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "உயர் செயல்திறன்" -msgid "HDR" -msgstr "எச்.டி.ஆர்" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "எச்டிஆர் படங்களை செயலாக்கவும்" - - msgid "Despeckle" msgstr "சர்வாதிகாரம்" @@ -45853,18 +45060,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "சிக்கலான பகுதிகளைத் தீண்டாமல் விட்டுவிடுகையில், ஒலி கவனிக்கக்கூடிய ஒரு படத்தின் மென்மையான பகுதிகள்" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "பிக்சல்களை வெறுக்கத்தக்கதாகக் கண்டறிவதற்கான நுழைவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வண்ண வாசல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "அண்டை" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "பொருந்த வேண்டிய அண்டை பிக்சல்களின் எண்ணிக்கையின் வாசல். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அண்டை வாசலைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Difference Key" msgstr "வேறுபாடு விசை" @@ -45873,14 +45068,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "குறிப்பு பின்னணி படத்துடன் ஒப்பிடுவதன் மூலம் முன்புற உள்ளடக்கத்தை தனிமைப்படுத்தும் ஒரு மேட்டை உருவாக்குங்கள்" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "இந்த கூடுதல் வாசலுக்குக் கீழே உள்ள வண்ண தூரங்கள் ஓரளவு முக்கியமாக உள்ளன. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஃபாலோஃப் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "இந்த வாசலுக்கு கீழே உள்ள வண்ண தூரங்கள் விசை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சகிப்புத்தன்மை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "நீர்த்த/அரிப்பு" @@ -45889,19 +45076,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "முகமூடிகளை விரிவுபடுத்தி சுருக்கவும்" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "வளர/சுருங்க வேண்டிய தூரம் (மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "விளிம்பு" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "செருகுவதற்கு விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஃபாலோஃப் அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "வளரும்/சுருங்கும் முறை" @@ -45982,26 +45156,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "ஒரு எளிய மேட் அல்லது விக்னெட் முகமூடியாக பயன்படுத்த ஏற்ற நீள்வட்ட முகமூடியை உருவாக்கவும்" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் உயரம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் அகலம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் சுழற்சி கோணம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சுழற்சி உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவின் ஃச் நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவில் ஒய் நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "கேமரா வெளிப்பாடு அளவுருவைப் பயன்படுத்தி பிரகாசத்தை சரிசெய்யவும்" @@ -46058,18 +45212,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட அச்சில் ஒரு படத்தை புரட்டவும்" -msgid "Flip X" -msgstr "ஃபிளிப் ஃச்" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "ஒய்" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "ஃச் மற்றும் ஒய் ஃபிளிப்" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "காமா திருத்தத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -46082,26 +45224,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "படத்தின் பிரகாசமான பகுதிகளைச் சுற்றி லென்ச் எரிப்பு, மூடுபனி மற்றும் ஒளிரும்" -msgid "Angle Offset" -msgstr "ஆங்கிள் ஆஃப்செட்" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "ச்ட்ரீக் கோணம் ஆஃப்செட். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ச்ட்ரீக்ச் கோண உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "வண்ண பண்பேற்றம்" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "வண்ண பண்பேற்றத்தின் அளவு, ச்பெக்ட்ரல் சிதறல் விளைவுக்காக கோடுகள் மற்றும் பேய்களின் வண்ணங்களை மாற்றியமைக்கிறது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வண்ண மாடுலேசன் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "ச்ட்ரீக் ஃபேட்-அவுட் காரணி. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மங்கலான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - msgid "Glare Type" msgstr "கண்ணை கூசும் வகை" @@ -46126,36 +45248,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "எளிய விண்மீன்" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மறு செய்கை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "1 அசல் படம் மட்டுமே, 0 சரியானது 50/50 கலவை, 1 செயலாக்கப்பட்ட படம் மட்டுமே. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "சூரிய விட்டங்கள்" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "உயர் தரத்திற்கு அமைக்கப்படாவிட்டால், மூல படத்தின் குறைந்த ரெச் நகலுக்கு விளைவு பயன்படுத்தப்படும்" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "பளபளப்பு/கண்ணை கூசும் அளவு (உண்மையான அளவு அல்ல; பிக்சல்களின் பிரகாசமான பகுதியின் ஆரம்ப அளவுடன் தொடர்புடையது). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "மொத்த கோடுகளின் எண்ணிக்கை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ச்ட்ரீக்ச் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "இந்த மதிப்பை விட பிரகாசமான பிக்சல்களுக்கு மட்டுமே கண்ணை கூசும் வடிகட்டி பயன்படுத்தப்படும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வாசல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "45 ° ஐ சுழற்றுங்கள்" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "எளிய நட்சத்திர வடிகட்டி: 45 டிகிரி சுழற்சி ஆஃப்செட் சேர்க்கவும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மூலைவிட்ட உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்)" +msgid "Low" +msgstr "குறைந்த" msgid "Hue Correct" @@ -46182,26 +45284,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "ஒரு பொருள் அல்லது பொருள் குறியீட்டு பாசிலிருந்து ஒரு மேட்டை உருவாக்கவும்" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "ஆல்பாவாக மாற்ற குறியீட்டு எண்ணை கடந்து செல்லுங்கள். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக குறியீட்டு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "முகமூடிக்கு ஒரு மாற்றுப் பயன்படுத்துதல் வடிகட்டியைப் பயன்படுத்துங்கள். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "உள்ளீட்டு படம் அல்லது திரைப்பட கோப்பு" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "நேராக ஆல்பா வெளியீடு" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "முனை வெளியீட்டு இடையகத்தை முன்கூட்டியே நேராக ஆல்பாவிற்கு வைக்கவும்" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "பட ஒருங்கிணைப்புகள்" @@ -46226,10 +45312,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "ஒரு படத்தின் எல்லைகளை வெளிப்படையான அல்லது முகமூடி அணிந்த பகுதிகளாக நீட்டிக்கவும்" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "உள்ளார்ந்த தூரம் (மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Invert Color" msgstr "வண்ணத்தை தலைகீழ்" @@ -46242,95 +45324,11 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "குரோமா கீயிங் (பின்னணியை அகற்ற) மற்றும் டெச்பில் (பின்னணியில் இருந்து வண்ண வார்ப்புகளை சரிசெய்ய) இரண்டையும் செய்யுங்கள்" -msgid "Post Blur" -msgstr "இடுகை மங்கலானது" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "மேட் மங்கலான அளவு கிளிப்பிங் மற்றும் நீர்த்த/அரிக்கும் பிறகு பொருந்தும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக போச்ட்ரோசச் மங்கலான அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "முன் மங்கலானது" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "க்ரோமா ப்ரீ-ப்ளூர் அளவு, இது கீயரை இயக்குவதற்கு முன் பொருந்தும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முன் செயலாக்க மங்கலான அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "கிளிப் கருப்பு" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "முழு பின்னணி பிக்சலாகக் கருதும் அளவிடப்படாத மேட் பிக்சலின் மதிப்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கருப்பு நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "கிளிப் வெள்ளை" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "அளவிடப்படாத மேட் பிக்சலின் மதிப்பு, இது முழு முன்புற பிக்சலாகக் கருதுகிறது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வெள்ளை நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "இழிவான சமநிலை" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "அகற்றப்பட வேண்டிய முக்கிய வண்ணத்தின் அளவைக் கண்டறிய பயன்படுத்தப்படாத முக்கிய வண்ணங்களுக்கு இடையிலான சமநிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக டெச்பில் சமநிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "இழிவான காரணி" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "படத்திலிருந்து திரை வண்ணத்தை வெறுக்கும் காரணி. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக டெச்பில் வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "மேட்டை வளர/சுருக்கவும் தூரம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக போச்ட்ரோசெச் நீர்த்த அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "எட்ச் கர்னல் ஆரம்" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "படப்புள்ளி எட்சுக்கு சொந்தமானதா என்பதைக் கண்டறிய கர்னலின் ஆரம் பயன்படுத்தப்பட்டது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக விளிம்பு தேடல் அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "எட்ச் கர்னல் சகிப்புத்தன்மை" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "கர்னலுக்குள் உள்ள பிக்சல்களுக்கு சகிப்புத்தன்மை, அவை ஒரே விமானத்தைச் சேர்ந்தவை என்று கருதுகின்றன. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக எட்ச் சகிப்புத்தன்மை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "இறகு தூரம்" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "இறகு வளர/சுருங்க வேண்டிய தூரம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக போச்ட்ரோசச் இறகு அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "இறகு வீழ்ச்சி" -msgid "Screen Balance" -msgstr "திரை இருப்பு" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "முதன்மை அல்லாத சேனல்களுக்கு இடையிலான சமநிலை முதன்மை சேனல் ஒப்பிடுகிறது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முக்கிய இருப்பு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "கீயிங் திரை" @@ -46339,10 +45337,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "கீயிங் முனைகளுக்கான வண்ண குறிப்பாக பயன்படுத்த தட்டுகளை உருவாக்கவும்" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மென்மையான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "கண்காணிப்பு பொருள்" @@ -46355,34 +45349,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "விளிம்புகளைப் பாதுகாக்கும் மென்மையான மற்றும் ஓவிய விளைவுகளுக்கு மென்மையான வடிப்பானைப் பயன்படுத்துங்கள்" -msgid "Eccentricity" -msgstr "விசித்திரத்தன்மை" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "வடிகட்டி எவ்வளவு திசை கொண்டது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்றால் வடிகட்டி முற்றிலும் எல்லாம் வல்லமையுள்ளது, 2 என்றால் அது படத்தின் விளிம்புகளுடன் அதிகபட்சமாக இயக்கப்படுகிறது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக விசித்திரமான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "வடிகட்டியின் கூர்மையை கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்பது முற்றிலும் மென்மையானது, 1 என்றால் முற்றிலும் கூர்மையானது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கூர்மையான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "சீரான தன்மை" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "வடிகட்டியின் திசையின் சீரான தன்மையைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. அதிக மதிப்புகள் அதிக சீரான திசைகளை உருவாக்குகின்றன. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சீரான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "அதிக துல்லியம்" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "மிகவும் துல்லியமான ஆனால் மெதுவான முறையைப் பயன்படுத்துகிறது. வெளியீட்டில் விரும்பத்தகாத ஒலி இருந்தால் பயன்படுத்தவும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அதிக துல்லியமான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "பயன்படுத்த குவஆரா வடிகட்டியின் மாறுபாடு" @@ -46415,27 +45381,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "சேனல்/வண்ண மாற்ற விளைவை உருவாக்க கிடைமட்டமாக படத்தை சிதைக்கிறது" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "நேர்மறையான விலகல் காரணிக்கு மட்டுமே: கறுப்புப் பகுதிகள் தெரியாத அளவிலான படம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக பொருத்தம் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "நடுக்கம்" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "உலர்த்தலை இயக்கவும்/முடக்கவும் (வேகமான, ஆனால் சத்தம்). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நடுக்கம் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Projector" -msgstr "ப்ரொசெக்டர்" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "ப்ரொசெக்டர் பயன்முறையை இயக்கு/முடக்கு (விளைவு கிடைமட்ட திசையில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக விலகல்_ வகை சொத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "படப்புள்ளி மதிப்புகளின் சராசரி மற்றும் நிலையான விலகலைக் கணக்கிடுங்கள்" @@ -46476,26 +45421,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "ஒளிர்வு (பிரகாசம்) வேறுபாட்டின் அடிப்படையில் ஒரு மேட்டை உருவாக்கவும்" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "இந்த அமைப்பை விட அதிகமான மதிப்புகள் 100% ஒளிபுகா" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "இந்த அமைப்பை விட குறைவான மதிப்புகள் 100% விசை" - - -msgid "Map Range" -msgstr "வரைபட வரம்பு" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "உள்ளீட்டு மதிப்பு வரம்பை இலக்கு வரம்பில் வரைபடமாக்கவும்" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "முனையின் முடிவை இலக்கு வரம்பிற்கு இழுக்கவும்" - - msgid "Map UV" msgstr "வரைபடம் புறஊதா" @@ -46514,38 +45439,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "அனிசோட்ரோபிக்" -msgid "Map Value" -msgstr "வரைபட மதிப்பு" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "அளவு, ஆஃப்செட் மற்றும் கிளாம்ப் மதிப்புகள்" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "அதிகபட்சம் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "குறைந்தபட்சம் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "பட எடிட்டரில் உருவாக்கப்பட்ட முகமூடி தரவு பிளாக்கிலிருந்து உள்ளீட்டு முகமூடி" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "இயக்க மங்கலான மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மோசன் மங்கலான மாதிரிகள் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "சட்டர்" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "FPS இன் காரணியாக இயக்க மங்கலுக்கான வெளிப்பாடு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மோசன் மங்கலான சட்டர் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Size Source" msgstr "அளவு மூல" @@ -46570,416 +45467,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "படப்புள்ளி அளவு காட்சி சதவீதத்தால் அளவிடப்படுகிறது" -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு ஃச் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு ஒய் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "முகமூடியிலிருந்து இறகு தகவல்களைப் பயன்படுத்தவும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக இறகு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "இயக்க மங்கலானது" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "முகமூடியின் பல மாதிரி இயக்க மங்கலைப் பயன்படுத்தவும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக இயக்க மங்கலான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "கணித செயல்பாடுகளைச் செய்யுங்கள்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "செயல்பாடு" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "கூட்டு" - - -msgid "A + B" -msgstr "a + b" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "கழிக்கவும்" - - -msgid "A - B" -msgstr "ப - பி" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "பெருக்கவும்" - - -msgid "A * B" -msgstr "a * b" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "பிரி" - - -msgid "A / B" -msgstr "a / b" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "பெருக்கவும்" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "a * b + c" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "ஆற்றல்" - - -msgid "A power B" -msgstr "ஒரு ஆற்றல் ஆ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "மடக்கை" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "மடக்கை ஒரு அடிப்படை b" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "சதுர வேர்" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "ஒரு சதுர வேர்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "தலைகீழ் சதுர வேர்" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / சதுர வேர் a" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "அறுதி" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "a இன் அளவு" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "அதிவேக" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "எக்ச்பிரன் (அ)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "குறைந்தபட்சம்" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "a மற்றும் b இலிருந்து குறைந்தபட்சம்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "அதிகபட்சம்" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "a மற்றும் b இலிருந்து அதிகபட்சம்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "குறைவாக" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 என்றால் ஒரு B else 0" -msgstr "1 என்றால் a> b வேறு 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "அடையாளம்" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "ஒரு அடையாளத்தை வழங்குகிறது" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "ஒப்பிடுக" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 என்றால் (a == b) சகிப்புத்தன்மைக்குள் c வேறு 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "மென்மையான குறைந்தபட்ச" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "மென்மையான சி" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "மென்மையான அதிகபட்சம்" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "மென்மையான சி உடன் a மற்றும் b இலிருந்து அதிகபட்சம் c" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "சுற்று" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "அருகிலுள்ள முழுஎண்ணுக்கு a சுற்றி. பின்னம் பகுதி 0.5 ஆக இருந்தால் மேல்நோக்கி வட்டமிடுங்கள்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "தரை" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "சிறிய அல்லது சமமான மிகப்பெரிய முழுஎண் a" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "சீல்" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "மிகச்சிறிய முழுஎண் அல்லது சமமான ஒரு" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "துண்டிக்கவும்" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "a இன் முழுஎண் பகுதி, பகுதியளவு இலக்கங்களை நீக்குகிறது" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "பின்னம்" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "a இன் பின்னம் பகுதி" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மட்டு" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "fmod (a, b) ஐப் பயன்படுத்தி துண்டிக்கப்பட்ட பிரிவின் எஞ்சியவை" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "மாடி மாடுலோ" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "மாடி பிரிவின் எஞ்சியவை" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "மடக்கு" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "வரம்புக்கு மடக்கு மதிப்பு, மடக்கு (a, b)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "ச்னாப்" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "அதிகரிப்புக்கு ச்னாப், ச்னாப் (ஏ, பி)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "பிங் பாங்" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "ஒரு மதிப்பை மூடிக்கொண்டு ஒவ்வொரு சுழற்சியையும் (a, b) மாற்றியமைக்கிறது" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "சைன்" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "ஊழ்கம் (அ)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "கொசைன்" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos (அ)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "டேன்சென்ட்" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "பழுப்பு (அ)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "ஆர்க்சைன்" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "ஆர்க்சின்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "ஆர்கோசின்" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "ஆர்கோச் (அ)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "ஆர்க்டாங்கென்ட்" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "ஆர்க்டன் (அ)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "ஆர்க்டன்2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "கையொப்பமிடப்பட்ட கோணம் ஆர்க்டன் (ஏ / பி)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "ஐபர்போலிக் சைன்" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "சின் (அ)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "ஐபர்போலிக் கொசைன்" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "கோச் (அ)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "ஐபர்போலிக் தொடுகோடு" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "தான் (அ)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "ரேடியன்களுக்கு" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "டிகிரியில் இருந்து ரேடியன்களாக மாற்றவும்" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "டிகிரி" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "ரேடியன்களிலிருந்து டிகிரிக்கு மாற்றவும்" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "முனை 0.0 முதல் 1.0 வரம்பு வரை கிளம்புகள்" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "பல்வேறு கலப்பு முறைகளைப் பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களை ஒன்றாக கலக்கவும்" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "இந்த செயல்பாட்டில் இரண்டாவது உள்ளீட்டின் ஆல்பாவைச் சேர்க்கவும்" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "ஒரு மூவி கிளிப் டேட்டா பிளாக்கிலிருந்து உள்ளீட்டு படம் அல்லது திரைப்படம், பொதுவாக இயக்க கண்காணிப்புக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -46996,10 +45483,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "படத்தை வடிகட்ட பயன்படுத்த விலகல்" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "ஒரு சாதாரண திசையன் மற்றும் புள்ளி தயாரிப்பை உருவாக்குங்கள்" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "குறைந்தபட்ச மற்றும் அதிகபட்ச படப்புள்ளி மதிப்புகளின் அடிப்படையில் வரைபட மதிப்புகள் 0 முதல் 1 வரம்பை உருவாக்குகின்றன" @@ -47052,14 +45535,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "ஒரு தடுப்பு அல்லது மொசைக் போன்ற தோற்றத்திற்காக, தனிப்பட்ட பிக்சல்களை மிகவும் முக்கியத்துவம் வாய்ந்ததாக மாற்றுவதன் மூலம் ஒரு படத்தில் விவரங்களைக் குறைக்கவும்" -msgid "Pixel Size" -msgstr "படப்புள்ளி அளவு" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "வெளியீட்டு படத்தின் படப்புள்ளி அளவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "விமான பாதையில் சிதைவு" @@ -47204,14 +45679,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "படத்தின் அளவை மாற்றவும்" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "படம் கிடைமட்டமாக ஆஃப்செட் (பட அளவின் காரணி). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மொழிபெயர்ப்பு முனையைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "படத்தை செங்குத்தாக ஆஃப்செட் (பட அளவின் காரணி). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முனையை மொழிபெயர்க்கவும்.)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "தொடர்புடைய அளவிற்கு இடத்தை ஒருங்கிணைத்தல்" @@ -47224,22 +45691,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "தற்போதைய காட்சி நேரத்தை நொடிகளில் அல்லது பிரேம்களில் உள்ளிடவும்" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "தனி HSVA (மரபு)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "தனி RGBA (மரபு)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "தனி ycbcra (மரபு)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "தனி யுவா (மரபு)" - - msgid "Separate Color" msgstr "தனி நிறம்" @@ -47248,14 +45699,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "ஒரு படத்தை அதன் கலப்பு வண்ண சேனல்களில் பிரிக்கவும்" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "தனி xyz" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "ஒரு திசையனை அதன் தனிப்பட்ட கூறுகளாக பிரிக்கவும்" - - msgid "Set Alpha" msgstr "ஆல்பாவை அமைக்கவும்" @@ -47296,30 +45739,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "உறுதிப்படுத்தல் வடிகட்ட பயன்படுத்த முறை" -msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" -msgstr "சட்டத்திற்கு இயக்கத்தை மீண்டும் அறிமுகப்படுத்த உறுதிப்படுத்தல் உறுதிப்படுத்தல். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக தலைகீழ் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "சூரிய விட்டங்கள்" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "பட பிரகாசத்தின் அடிப்படையில் சூரிய விட்டங்களை உருவாக்கவும்" -msgid "Ray Length" -msgstr "கதிர் நீளம்" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "பட அளவின் காரணியாக கதிர்களின் நீளம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நீள உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "படத்தின் அகலம் மற்றும் உயரத்தின் காரணியாக கதிர்களின் மூல புள்ளி. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மூல உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Switch" msgstr "சொடுக்கி" @@ -47328,10 +45751,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "தேர்வுப்பெட்டியைப் பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களுக்கு இடையில் மாறவும்" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "ஆஃப்: முதல் சாக்கெட், ஆன்: இரண்டாவது சாக்கெட். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சுவிட்ச் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Switch View" msgstr "பார்வை சுவிட்ச்" @@ -47340,18 +45759,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "பார்வைகளை (இடது மற்றும் வலது) ஒற்றை ச்டீரியோ 3D வெளியீட்டில் இணைக்கவும்" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "அமைப்பு தரவு பிளாக்கிலிருந்து அமைப்பு முறையை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Node Output" -msgstr "முனை வெளியீடு" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "முனை அடிப்படையிலான அமைப்புகளுக்கு, எந்த வெளியீட்டு முனை பயன்படுத்த வேண்டும்" - - msgid "Time Curve" msgstr "நேர வளைவு" @@ -47368,38 +45775,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "உயர் மாறும் வரம்பின் தோற்றத்தை தோராயமாக மதிப்பிடுவதற்கு ஒரு வண்ணங்களின் தொகுப்பை மற்றொன்றுக்கு வரைபடமாக்குகிறது" -msgid "Adaptation" -msgstr "தழுவல்" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "0, குளோபல்; 1 என்றால், படப்புள்ளி தீவிரத்தின் அடிப்படையில். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஒளி தழுவல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "உள்ளீட்டு படத்திலிருந்து மதிப்பீட்டைப் பயன்படுத்த 0 என அமைக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மாறுபட்ட உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "0 என்றால், எல்லா சேனல்களுக்கும் ஒரே மாதிரியானது; 1 என்றால், ஒவ்வொரு சுயாதீனமும் (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக குரோமடிக் தழுவல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "பயன்படுத்தப்படாவிட்டால், 1 என அமைக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "பூச்சியத்தை விட குறைவாக இருந்தால், படத்தை கருமையாக்குகிறது; இல்லையெனில், அதை பிரகாசமாக்குகிறது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக தீவிரம் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "சராசரி ஒளிரும் மதிப்பு வரைபடமாக்கப்படுகிறது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முக்கிய உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "பொதுவாக எப்போதும் 1, ஆனால் பிரகாச வளைவை மாற்ற கூடுதல் கட்டுப்பாட்டாக பயன்படுத்தலாம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக இருப்பு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "டோன்மேப் வகை" @@ -47468,10 +45843,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "ஒரு படத்தை அளவிடவும், மொழிபெயர்க்கவும் மற்றும் சுழற்றவும்" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "உருமாற்றத்தை வடிகட்ட பயன்படுத்த வேண்டிய முறை" - - msgid "Translate" msgstr "மொழிபெயர்" @@ -47480,50 +45851,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "ஒரு படத்தை ஈடுசெய்யவும்" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பை வரையறுக்க உறவினர் (உள்ளீட்டு பட அளவின் பின்னம்) மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட அச்சில் படத்தை மீண்டும் செய்கிறது" - - -msgid "No repeating" -msgstr "மறுநிகழ்வு இல்லை" - - -msgid "X Axis" -msgstr "ஃச் அச்சு" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "ஃச் அச்சில் மீண்டும்" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "ஒய் அச்சு" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "ஒய் அச்சில் மீண்டும்" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "இரண்டு அச்சுகளும்" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "இரண்டு அச்சுகளிலும் மீண்டும்" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "ஒரு சாய்வு பயன்பாட்டுடன் வண்ணங்களுக்கு வரைபட மதிப்புகள்" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "முனை வரைபடத்தில் மற்ற முனைகளுக்கு எண் மதிப்புகள் உள்ளீடு" - - msgid "Vector Blur" msgstr "திசையன் மங்கலானது" @@ -47532,34 +45859,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "2d இல் பட பிக்சல்களை மங்கச் செய்ய திசையன் வேக வழங்குதல் பாசைப் பயன்படுத்துகிறது" -msgid "Blur Factor" -msgstr "மங்கலான காரணி" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "இயக்க திசையன்களுக்கான அளவிடுதல் காரணி (உண்மையில், 'சட்டர் வேகம்', பிரேம்களில்). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சட்டர் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "அதிகபட்ச விரைவு" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "அதிகபட்ச விரைவு, அல்லது எதுவுமில்லை. (நீக்கப்பட்டது.)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "குறைந்தபட்ச விரைவு" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "ஒரு பிக்சலுக்கான குறைந்தபட்ச விரைவு மங்கலானது (பின்னணியில் இருந்து பின்னணியைப் பிரிக்கப் பயன்படுகிறது). (நீக்கப்பட்டது.)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "நேர்கோட்டுக்கு பதிலாக, ஒரு பெசியர் வளைவில் பிரேம்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பு. (நீக்கப்பட்டது.)" - - msgid "Viewer" msgstr "பார்வையாளர்" @@ -47568,22 +45867,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "ஒரு முனை வரைபடத்தின் உள்ளே, பட எடிட்டரில் அல்லது பின்னணியாக தரவைக் காட்சிப்படுத்துங்கள்" -msgid "Z Combine" -msgstr "சட் இணைக்கவும்" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "ஆழமான வரைபடங்களைப் பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களை இணைக்கவும்" -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "அலியாச் எதிர்ப்பு சட்" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "ஆன்டி-அலியாச் தி இசட்-பஃபர் கலைப்பொருட்களைத் தவிர்க்க முயற்சிக்க, பெரும்பாலும் பிளெண்டர் ரெண்டர்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக எதிர்ப்பு மாற்று உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Function Node" msgstr "செயல்பாட்டு முனை" @@ -47893,10 +46180,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "மிதவை ஒரு முழுஎண்ணாக மாற்ற பயன்படுத்தப்படும் முறை" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "சுற்று" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "மிதவை மேலே அல்லது கீழே அருகிலுள்ள முழுஎண்ணுக்குச் சுற்றி" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "தரை" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "அடுத்த சிறிய முழுஎண்ணுக்கு மிதவைச் சுற்றி" @@ -47910,6 +46207,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "மிதவை அடுத்த பெரிய முழுஎண்ணாகச் சுற்றி" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "துண்டிக்கவும்" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "பூச்சியத்தின் திசையில் நெருங்கிய முழுஎண்ணுக்கு மிதவைச் சுற்றி (நேர்மறை என்றால் தளம்; எதிர்மறையாக இருந்தால் உச்சவரம்பு)" @@ -47934,6 +46236,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "முழு எண் கணிதம்" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "செயல்பாடு" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "கூட்டு" + + +msgid "A + B" +msgstr "a + b" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "கழிக்கவும்" + + +msgid "A - B" +msgstr "ப - பி" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "பெருக்கவும்" + + +msgid "A * B" +msgstr "a * b" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "பிரி" + + +msgid "A / B" +msgstr "a / b" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "பெருக்கவும்" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "a * b + c" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "அறுதி" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "A, ABS (A) இன் எதிர்மறை மதிப்பு" @@ -47947,18 +46304,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "ஆற்றல்" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "ஒரு ஆற்றல் b, pow (a, b)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "குறைந்தபட்சம்" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "A மற்றும் B இலிருந்து குறைந்தபட்ச மதிப்பு, மணித்துளி (a, b)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "அதிகபட்சம்" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "A மற்றும் B இலிருந்து அதிகபட்ச மதிப்பு, அதிகபட்சம் (A, B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "அடையாளம்" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "A இன் அடையாளத்தைத் தரவும், அடையாளம் (அ)" @@ -47990,6 +46367,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "பிரித்தல் மற்றும் கூர் முடிவு, மிகச்சிறிய முழு எண் அல்லது சமமான ஒரு" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "மாடி மாடுலோ" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "எதிர்மறை மற்றும் நேர்மறை செயல்பாடுகளுக்கு அவ்வப்போது இருக்கும் மட்டு" @@ -48033,30 +46415,6 @@ msgid "Match String" msgstr "பொருந்தும் சரம்" -msgid "Starts With" -msgstr "உடன் தொடங்குகிறது" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "முதல் உள்ளீடு இரண்டாவது உடன் தொடங்கும் போது உண்மை" - - -msgid "Ends With" -msgstr "உடன் முடிவடைகிறது" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "முதல் உள்ளீடு இரண்டாவது உடன் முடிவடையும் போது உண்மை" - - -msgid "Contains" -msgstr "கொண்டுள்ளது" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "முதல் உள்ளீட்டில் இரண்டாவது அடி மூலக்கூறாக இருக்கும்போது உண்மை" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "மேட்ரிக்ச் தீர்மானிப்பவர்" @@ -49762,14 +48120,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியையும் சுற்றி ஒரு மூடுபனி தொகுதி கோளத்தை உருவாக்குங்கள்" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "மூலைவிட்டத்துடன் வோக்சல்களின் தோராயமான எண்ணிக்கையைக் குறிப்பிடவும்" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "வோக்சல் பக்க நீளத்தைக் குறிப்பிடவும்" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "வடிவியல் அருகாமை" @@ -50622,22 +48972,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "வடிவவியலை மொழிபெயர்க்கவும், சுழற்றவும் அல்லது அளவிடவும்" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "மாற்றம் எவ்வாறு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" - - -msgid "Components" -msgstr "கூறுகள்" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "தனி இடம், சுழற்சி மற்றும் அளவை வழங்கவும்" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "உருமாற்ற மேட்ரிக்சைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Translate Instances" msgstr "நிகழ்வுகளை மொழிபெயர்க்கவும்" @@ -50678,6 +49012,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "புறஊதா வரைபடத்தின் அளவிலான தீவுகள் மற்றும் அவற்றை நகர்த்தவும், இதனால் அவை புறஊதா இடத்தை முடிந்தவரை நிரப்புகின்றன" +msgid "Shape Method" +msgstr "வடிவ முறை" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "புறஊதா அவிழ்த்து விடுங்கள்" @@ -51255,12 +49593,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "பல மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி தனிப்பட்ட கூறுகளிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை உருவாக்கவும்" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "HSV (மரபு) இணைக்கவும்" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "RGB (மரபு) இணைக்கவும்" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "xyz ஐ இணைக்கவும்" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -51387,6 +49721,10 @@ msgstr "" " பொதுவாக உடல் ரீதியாக அல்லாத தந்திரங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Map Range" +msgstr "வரைபட வரம்பு" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "ஒரு வரம்பிலிருந்து இலக்கு வரம்பிற்கு ஒரு மதிப்பை மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்" @@ -51451,6 +49789,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "ஒரு அலகு சாதாரண திசையன் மாற்றவும் (இடம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "கணித செயல்பாடுகளைச் செய்யுங்கள்" + + +msgid "A power B" +msgstr "ஒரு ஆற்றல் ஆ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "மடக்கை" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "மடக்கை ஒரு அடிப்படை b" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "சதுர வேர்" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "ஒரு சதுர வேர்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "தலைகீழ் சதுர வேர்" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / சதுர வேர் a" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "a இன் அளவு" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "அதிவேக" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "எக்ச்பிரன் (அ)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "a மற்றும் b இலிருந்து குறைந்தபட்சம்" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "a மற்றும் b இலிருந்து அதிகபட்சம்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "குறைவாக" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 என்றால் ஒரு B else 0" +msgstr "1 என்றால் a> b வேறு 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "ஒரு அடையாளத்தை வழங்குகிறது" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "ஒப்பிடுக" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 என்றால் (a == b) சகிப்புத்தன்மைக்குள் c வேறு 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "மென்மையான குறைந்தபட்ச" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "மென்மையான சி" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "மென்மையான அதிகபட்சம்" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "மென்மையான சி உடன் a மற்றும் b இலிருந்து அதிகபட்சம் c" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "அருகிலுள்ள முழுஎண்ணுக்கு a சுற்றி. பின்னம் பகுதி 0.5 ஆக இருந்தால் மேல்நோக்கி வட்டமிடுங்கள்" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "சிறிய அல்லது சமமான மிகப்பெரிய முழுஎண் a" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "சீல்" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "மிகச்சிறிய முழுஎண் அல்லது சமமான ஒரு" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "a இன் முழுஎண் பகுதி, பகுதியளவு இலக்கங்களை நீக்குகிறது" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "பின்னம்" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "a இன் பின்னம் பகுதி" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மட்டு" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "fmod (a, b) ஐப் பயன்படுத்தி துண்டிக்கப்பட்ட பிரிவின் எஞ்சியவை" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "மாடி பிரிவின் எஞ்சியவை" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "மடக்கு" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "வரம்புக்கு மடக்கு மதிப்பு, மடக்கு (a, b)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "ச்னாப்" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "அதிகரிப்புக்கு ச்னாப், ச்னாப் (ஏ, பி)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "பிங் பாங்" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "ஒரு மதிப்பை மூடிக்கொண்டு ஒவ்வொரு சுழற்சியையும் (a, b) மாற்றியமைக்கிறது" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "சைன்" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "ஊழ்கம் (அ)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "கொசைன்" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos (அ)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "டேன்சென்ட்" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "பழுப்பு (அ)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "ஆர்க்சைன்" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "ஆர்க்சின்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "ஆர்கோசின்" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "ஆர்கோச் (அ)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "ஆர்க்டாங்கென்ட்" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "ஆர்க்டன் (அ)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "ஆர்க்டன்2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "கையொப்பமிடப்பட்ட கோணம் ஆர்க்டன் (ஏ / பி)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "ஐபர்போலிக் சைன்" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "சின் (அ)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "ஐபர்போலிக் கொசைன்" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "கோச் (அ)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "ஐபர்போலிக் தொடுகோடு" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "தான் (அ)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "ரேடியன்களுக்கு" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "டிகிரியில் இருந்து ரேடியன்களாக மாற்றவும்" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "டிகிரி" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "ரேடியன்களிலிருந்து டிகிரிக்கு மாற்றவும்" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "முனை 0.0 முதல் 1.0 வரம்பு வரை கிளம்புகள்" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "மதிப்புகளை ஒரு காரணியால் கலக்கவும்" @@ -51495,6 +50120,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "இரண்டு உள்ளீட்டு வண்ணங்களை கலக்கவும்" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "இந்த செயல்பாட்டில் இரண்டாவது உள்ளீட்டின் ஆல்பாவைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Mix Shader" msgstr "சேடரை கலக்கவும்" @@ -51507,6 +50136,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "தற்போதைய நிழல் புள்ளி பற்றிய வடிவியல் தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "ஒரு சாதாரண திசையன் மற்றும் புள்ளி தயாரிப்பை உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "rgb சாதாரண வரைபடப் படத்திலிருந்து ஒரு குழப்பமான இயல்பை உருவாக்கவும். பொதுவாக மிகவும் விரிவான மேற்பரப்புகளை போலியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -51695,12 +50328,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "பல மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு வண்ணத்தை அதன் தனிப்பட்ட கூறுகளாக பிரிக்கவும்" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "தனி HSV (மரபு)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "தனி RGB (மரபு)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "தனி xyz" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -52053,102 +50682,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "வெளியீடுகளை 0.0 முதல் 1.0 வரம்பிற்கு இயல்பாக்குங்கள்" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "மற்றொரு பொருளின் ஒவ்வொரு துகள் அல்லது வெர்டெக்சிற்கும் ஒரு அளவீட்டு புள்ளியை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "புள்ளி தரவை எடுக்க வேண்டும்" - - -msgid "Color Source" -msgstr "வண்ண மூல" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "வண்ண முடிவுகளைப் பெற தரவு" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "துகள் அகவை" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "வாழ்நாள் 0.0 முதல் 1.0 தீவிரமாக வரைபடமாக்கப்படுகிறது" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "துகள் விரைவு" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "துகள் விரைவு (வேகத்தின் முழுமையான அளவு) 0.0 முதல் 1.0 தீவிரமாக மாற்றப்படுகிறது" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "துகள் விரைவு" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "xyz விரைவு rgb வண்ணங்களுடன் வரைபடமாக்கப்பட்டது" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "புள்ளிகளாக வழங்க துகள் அமைப்பு" - - -msgid "Point Source" -msgstr "புள்ளி மூல" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "புள்ளி தரவு வழங்கக்கூடிய புள்ளி அடர்த்தியாக பயன்படுத்த" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "ஒரு துகள் அமைப்பிலிருந்து புள்ளி அடர்த்தியை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "பொருள் செங்குத்துகள்" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "ஒரு பொருளின் செங்குத்துகளிலிருந்து புள்ளி அடர்த்தியை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "உள்ளே உள்ள புள்ளிகளைக் காண நிழல் மாதிரியிலிருந்து ஆரம்" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "புள்ளி அடர்த்தியை வைத்திருக்கும் அமைப்பால் பயன்படுத்தப்படும் தீர்மானம்" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "வோக்சல்களைக் கணக்கிட அமைப்பை ஒருங்கிணைத்தல்" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "வெர்டெக்ச் பண்புக்கூறு பெயர்" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "வண்ணத்திற்கு பயன்படுத்த வெர்டெக்ச் பண்புக்கூறு" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்கு" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடை" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "xyz இயல்பான திசையன் rgb வண்ணங்களுடன் வரைபடமாக்கப்பட்டது" - - msgid "Sky Texture" msgstr "வான அமைப்பு" @@ -52199,14 +50732,6 @@ msgstr "" " • 10 - மங்கலான நாள்" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "தரையில் ஆல்பெடோ" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "வானத்தில் நுட்பமாக பிரதிபலிக்கும் தரை நிறம்" - - msgid "Ozone" msgstr "ஓசோன்" @@ -52231,22 +50756,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "எந்த வான மாதிரியைப் பயன்படுத்த வேண்டும்" -msgid "Preetham" -msgstr "ப்ரீத்தம்" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "ப்ரீதம் 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "ஓசெக் / வில்கி" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "ஓசெக் / வில்கி 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "நிசிதா" @@ -52255,14 +50764,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "நிசிதா 1993 மேம்பட்டது" -msgid "Sun Direction" -msgstr "சூரிய திசை" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "சூரியன் பிரகாசிக்கும் இடத்திலிருந்து திசை" - - msgid "Sun Disc" msgstr "சன் டிச்க்" @@ -52303,14 +50804,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "சன் வட்டின் அளவு" -msgid "Turbidity" -msgstr "கொந்தளிப்பு" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "வளிமண்டல கொந்தளிப்பு" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "வோரோனோய் அமைப்பு" @@ -52511,10 +51004,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "மேப்பிங் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டிய புறஊதா ஆயத்தொலைவுகள்" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "ஒரு சாய்வு பயன்பாட்டுடன் வண்ணங்களுக்கு வரைபட மதிப்புகள்" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "மரத்தின் பிற முனைகளுக்கு எண் மதிப்புகளை உள்ளிடவும்" +msgid "Vector Curves" +msgstr "திசையன் வளைவுகள்" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "வளைவுகளுடன் உள்ளீட்டு திசையன் கூறுகளை வரைபடமாக்குகிறது" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "மேற்பரப்பை தன்னிச்சையான திசையில் இடமாற்றம் செய்யுங்கள்" @@ -52705,10 +51210,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "அச்சு கோணத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" +msgid "X Axis" +msgstr "ஃச் அச்சு" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "ஃச் அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" +msgid "Y Axis" +msgstr "ஒய் அச்சு" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "ஒய் அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்" @@ -52894,14 +51407,18 @@ msgid "Checker" msgstr "செக்கர்" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "rgba ஐ பிரிக்கவும்" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "பட காலம், ஆஃப்செட் மற்றும் தொடர்புடைய அமைப்புகளை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்" +msgid "Node Output" +msgstr "முனை வெளியீடு" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "முனை அடிப்படையிலான அமைப்புகளுக்கு, எந்த வெளியீட்டு முனை பயன்படுத்த வேண்டும்" + + msgid "Value to Normal" msgstr "இயல்பான மதிப்பு" @@ -56299,19 +54816,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "ஐ18ன் பணி களஞ்சியத்தை தூய்மை செய்யுங்கள்" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "தொடர்ச்சியான சாதொபொகு கோப்பிலிருந்து மொழிபெயர்ப்புகளின் அமைப்புகளை ஏற்றவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "ஐ18ன் சுமை அமைப்புகள்" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "தொடர்ச்சியான சாதொபொகு கோப்பில் மொழிபெயர்ப்புகளின் அமைப்புகளைச் சேமிக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "ஐ18ன் அமைப்புகளை சேமிக்கவும்" @@ -59075,10 +57584,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "btx கோப்புகளை வடிகட்டவும்" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "கொலடா கோப்புகளை வடிகட்டவும்" - - msgid "Filter font files" msgstr "எழுத்துரு கோப்புகளை வடிகட்டவும்" @@ -60707,10 +59212,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "ஏற்றுமதியாளரைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Add Exporter" -msgstr "ஏற்றுமதியாளரைச் சேர்க்கவும்" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "FileHandler Idname" @@ -60733,10 +59234,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "ஏற்றுமதியாளரை அகற்று" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "ஏற்றுமதியாளரை அகற்று" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் சேகரிப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைச் சேர்க்கவும்" @@ -62667,10 +61164,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "மென்மையான" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "மென்மையான தகவல்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (உங்கள் இலக்கு இறக்குமதியாளர் பிளவு இயல்புகளைப் புரிந்துகொண்டால் 'இயல்பான மட்டும்' விருப்பத்தை விரும்புங்கள்)" - - msgid "Normals Only" msgstr "இயல்பானவர்கள் மட்டுமே" @@ -69734,24 +68227,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "வண்ண பண்புகளை ஒப்பிடுக" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான தரவைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "இதுவரை எதுவும் இல்லை என்றால், தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான தரவை அழிக்கவும்" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான அடுக்கை அகற்று, அது இருந்தால் அது" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "சிற்பம் முகமூடி தரவை அழிக்கவும்" @@ -70667,10 +69142,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "கர்சரில்" -msgid "Collapse" -msgstr "சரிவு" - - msgid "At First" msgstr "முதலில்" @@ -73100,12 +71571,8 @@ msgstr "பயன்படுத்தப்படாத முனை சாக msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "மறை" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை மறைத்து மாற்றவும்" +msgid "Collapse" +msgstr "சுருக்கு" msgid "Add bake item" @@ -73200,6 +71667,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "மண்டலத்தின் விளிம்பிலிருந்து இடைமுகம் அலகுகளில் உள்ள தூரம் பான்ங்கைத் தொடங்குவதற்கு" +msgid "Max Speed" +msgstr "அதிகபட்ச விரைவு" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "நொடிக்கு இடைமுகம் அலகுகளில் அதிகபட்ச விரைவு" @@ -73886,6 +72357,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "Open_exr" +msgid "HDR" +msgstr "எச்.டி.ஆர்" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "பெற்றோர் சட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -75342,14 +73817,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "பொருள்களை ஒரு தொகுப்போடு இணைக்கவும்" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "செல்ல சேகரிப்பின் அட்டவணை" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "புதிய சேகரிப்புக்கு பொருள்களை நகர்த்தவும்" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட தொகுப்பின் பெயர்" @@ -75796,6 +74263,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "பொருள்களை ஒரு சேகரிப்புக்கு நகர்த்தவும்" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "புதிய சேகரிப்புக்கு பொருள்களை நகர்த்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "பன்முகத்தன்மை தளத்தைப் பயன்படுத்துகிறது" @@ -77968,6 +76439,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "எல்லா பொருட்களையும் விரிவாக்கு/சரிவு" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "மறை" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் மற்றும் சேகரிப்புகளை மறைக்கவும்" @@ -78373,20 +76849,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "மறைமுகமாக பயன்படுத்தப்படாத தரவு-தொகுதிகளை மறுநிகழ்வு சரிபார்க்கவும், அனாதையான தரவு-தொகுதிகள் செயல்படுத்தப்பட்ட பிறகு இருக்காது என்பதை உறுதிசெய்கிறது" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "பெற்றோரை அழிக்க கைவிடவும் (உருமாற்றங்களை வைத்திருக்க மாற்று ஐ வைத்திருங்கள்)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "அவுட்லைனரில் பெற்றோரை அழிக்க இழுக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "பெற்றோரை அமைக்க கைவிடவும் (உருமாற்றங்களை வைத்திருக்க மாற்று ஐ வைத்திருங்கள்)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "அவுட்லைனரில் பெற்றோருக்கு இழுக்கவும்" @@ -83652,10 +82118,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "தெளிவான துண்டு ஆஃப்செட்" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "தொடக்க மற்றும் இறுதி பிரேம்களிலிருந்து தெளிவான துண்டு ஆஃப்செட்களை அழிக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" @@ -85508,10 +83970,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "இயல்புநிலைகளை சுழற்றுங்கள்" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளின் பிளவு இயல்பானதாக சுழற்றுங்கள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "நோக்குநிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -86680,10 +85138,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "அலகு சதுரத்தை நிரப்ப தீவுகள்" -msgid "Shape Method" -msgstr "வடிவ முறை" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "சரியான வடிவம் (குழிவானது)" @@ -86930,14 +85384,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "புறஊதா தேர்வு பயன்முறையை மாற்றவும்" -msgid "Island" -msgstr "தீவு" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "தீவு தேர்வு முறை" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "ஆரம்ப தேர்வோடு இணைக்கப்பட்ட மேலும் புறஊதா செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -88617,380 +87063,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "உருப்படிகள் கிடைக்கவில்லை" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "ஏற்றுமதி கடந்து சென்றது (மரபு)" - - -msgid "Save a Collada file (Deprecated)" -msgstr "ஒரு கொலாடா கோப்பைச் சேமிக்கவும் (நீக்கப்பட்டது)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா வரைபடம் மட்டுமே" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா வரைபடத்தை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "உலகளாவிய நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "உலகளாவிய நோக்குநிலை அமைப்புகளுடன் பொருந்தக்கூடிய அனைத்து வேர் பொருள்களையும் சுழற்றுங்கள், இல்லையெனில் கொலாடா சொத்துக்கு உலகளாவிய நோக்குநிலையை அமைக்கவும்" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கண்ணிக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்துங்கள் (அழிக்காதது)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "எலும்புகளை மட்டுமே சிதைக்கவும்" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "சிதைந்த எலும்புகளை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்கிறது" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பு, அளவு மற்றும் சுழற்சிக்கான உருமாற்ற வகை. குறிப்பு: அனிம் தாவலில் உள்ள அனிமேசன் உருமாற்ற வகை எப்போதும் சூம் தாவலில் உள்ள பொருள் மாற்ற வகைக்கு சமம்" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட உருமாற்றங்களுக்கான <மேட்ரிக்ச்> பிரதிநிதித்துவத்தைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "சிதைந்தது" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட உருமாற்றங்களுக்கான , மற்றும் பிரதிநிதித்துவத்தைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Key Type" -msgstr "விசை வகை" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட அனிமேசன்களுக்கான வகை (மாதிரி விசைகள் அல்லது வளைவு விசைகளைப் பயன்படுத்தவும்)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "மாதிரி விகிதத்தால் வழிநடத்தப்படும் மாதிரி புள்ளிகள்" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "ஏற்றுமதி வளைவுகள் (குறிப்பு: வளைவு விசைகளால் வழிநடத்தப்படுகிறது)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி அச்சு" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "ஏற்றுமதிக்கான உலகளாவிய முன்னோக்கி அச்சு" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை ஃச் அச்சு" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை ஒய் அச்சு" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை சட் அச்சு" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை ஃச் அச்சு" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை ஒய் அச்சு" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை சட் அச்சு" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "உலகளாவிய அப் அச்சு" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "ஏற்றுமதிக்கான உலகளாவிய அப் அச்சு" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "உலகளாவிய அப் நேர்மறை ஃச் அச்சு" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "உலகளாவிய அப் நேர்மறை ஒய் அச்சு" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "உலகளாவிய அப் நேர்மறை சட் அச்சு" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "உலகளாவிய அப் எதிர்மறை ஃச் அச்சு" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "உலகளாவிய அப் எதிர்மறை ஒய் அச்சு" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "உலகளாவிய அப் எதிர்மறை சட் அச்சு" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "ஏற்றுமதிக்கான மாற்றி தீர்மானம்" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் வியூபோர்ட் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் வழங்குதல் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பு, அளவு மற்றும் சுழற்சிக்கான பொருள் மாற்ற வகை" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "எல்லா செயல்களையும் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "ஏற்றுமதி ஒதுக்கப்படாத செயல்களும் (இது உங்கள் எழுத்து (கள்) க்கான முழு அனிமேசன் நூலகங்களையும் ஏற்றுமதி செய்ய உங்களை அனுமதிக்கிறது)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "அனிமேசன்களைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "கிடைத்தால் ஏற்றுமதி அனிமேசன்கள் (அனிமேசன்களை ஏற்றுமதி செய்வது முனை உருமாற்றங்களின் சிதைவை <மொழிபெயர்ப்பு> <சுழற்சி> மற்றும் கூறுகளாக அமல்படுத்தும்)" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "ஆயுதங்களை சேர்க்கவும்" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "ஏற்றுமதி தொடர்பான ஆயுதங்கள் (தேர்ந்தெடுக்கப்படாவிட்டாலும் கூட)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "குழந்தைகளைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் அனைத்து குழந்தைகளையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (தேர்ந்தெடுக்கப்படாவிட்டாலும் கூட)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "வடிவ விசைகள் அடங்கும்" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "கண்ணி பொருள்களிலிருந்து அனைத்து வடிவ விசைகளையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "பிணைப்பு தகவலை வைத்திருங்கள்" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "கொலாடா ஏற்றுமதியின் போது பின்னர் பயன்படுத்த தனிப்பயன் எலும்பு பண்புகளில் தகவல்களை பிணைக்கவும்" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "அனைத்து முக்கிய வளைவுகளும்" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "ஏற்றுமதி ஒரு சாவியைக் கொண்ட அல்லது முற்றிலும் தட்டையான வளைவுகளும்" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "கீஃப்ரேம்களை வைத்திருங்கள்" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "ஏற்கனவே உள்ள கீஃப்ரேம்களை கூடுதல் மாதிரி புள்ளிகளாகப் பயன்படுத்தவும் (நீங்கள் கையேடு மாற்றங்களை வைத்திருக்க விரும்பினால் இது உதவுகிறது)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "மென்மையான வளைவுகளை வைத்திருங்கள்" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "வளைவு கையாளுதல்களையும் ஏற்றுமதி (கிடைத்தால்) (தலைகீழ் பெற்றோர் மேட்ரிக்ச் யூனிட்டி மேட்ரிக்சாக இருக்கும்போது மட்டுமே இது செயல்படும், இல்லையெனில் நீங்கள் ஒற்றைப்படை முடிவுகளுடன் முடிவடையும்)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "துல்லியத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட தரவின் துல்லியத்தை 6 இலக்கங்களாகக் குறைக்கவும்" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "sl/opensim க்கு ஏற்றுமதி" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "இரண்டாம் வாழ்க்கை, ஓபன்சிமுலேட்டர் மற்றும் பிற இணக்கமான நிகழ்நிலை உலகங்களுக்கான பொருந்தக்கூடிய முறை" - - -msgid "Export Section" -msgstr "ஏற்றுமதி பிரிவு" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "பயனர் இடைமுக அமைப்புக்கு மட்டுமே" - - -msgid "Data export section" -msgstr "தரவு ஏற்றுமதி பிரிவு" - - -msgid "Geom" -msgstr "சியோம்" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "வடிவியல் ஏற்றுமதி பிரிவு" - - -msgid "Arm" -msgstr "கை" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "ஆர்மேச்சர் ஏற்றுமதி பிரிவு" - - -msgid "Anim" -msgstr "அனிம்" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "அனிமேசன் ஏற்றுமதி பிரிவு" - - -msgid "Extra" -msgstr "கூடுதல்" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "கொலடா ஏற்றுமதி பிரிவு" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "2 கீஃப்ரேம்களுக்கு இடையிலான தூரம் (1 ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும் 1 க்கு)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "தேர்வு மட்டும்" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "பொருள் பெயரால் வரிசைப்படுத்தவும்" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட தரவை பொருள் பெயரால் வரிசைப்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "கலப்பான் சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "கூடுதல் கலப்பான் குறிப்பிட்ட தகவல்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (மூலப்பொருள், சேடர்கள், எலும்புகள் போன்றவற்றுக்கு)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "மூலப்பொருள் நிகழ்வுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "ஒரே தரவிலிருந்து பல பொருள்களை நிறுவுதல்" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr ".dae கோப்பு ஏற்றுமதி செய்யப்படும் அதே கோப்புறையில் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "தொகை கொலாடா (மரபு)" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "ஒரு கொலாடா கோப்பை ஏற்றவும் (நீக்கப்பட்டது)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "ஆட்டோ இணைப்பு" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "பெற்றோர் எலும்புகளுக்கான use_connect ஐ அமைக்கவும், அவை சரியாக ஒரு குழந்தை எலும்பைக் கொண்டுள்ளன" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "கிடைத்தால் தனிப்பயன் இயல்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள் (இல்லையெனில் கலப்பான் அவற்றைக் கணக்கிடும்)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "எலும்பு சங்கிலிகளைக் கண்டறியவும்" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "சிறந்த பொருந்தக்கூடிய எலும்பு சங்கிலிகளைக் கண்டுபிடித்து, சங்கிலியில் எலும்புகள் இணைக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "இலை எலும்புகளை சரிசெய்யவும்" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "இலை எலும்புகளின் நோக்குநிலையை சரிசெய்யவும் (கொலாடா மூட்டுகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "இறக்குமதி அலகுகள்" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "கலப்பானின் தற்போதைய அலகு அமைப்புகளுக்கு முடக்கப்பட்ட போட்டி இறக்குமதி என்றால், இல்லையெனில் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட காட்சியில் இருந்து அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "குறைந்தபட்ச சங்கிலி நீளம்" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "எலும்பு சங்கிலிகளைத் தேடும்போது இந்த மதிப்புக்கு கீழே நீளத்தின் சங்கிலிகளை புறக்கணிக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "அனைத்து சேகரிப்புகளையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" @@ -89111,11 +87183,6 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "கோப்பு கையாளுபவர்களை கோப்பு சொட்டுகளைப் பெற அனுமதிக்கும் ஆபரேட்டர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "இறக்குமதி FBX (சோதனை)" - - msgid "Import FBX file into current scene" msgstr "தற்போதைய காட்சியில் FBX கோப்பை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -89132,6 +87199,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "கோப்பில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள் நேரியல் வண்ண இடத்தில் உள்ளன" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "கிடைத்தால் தனிப்பயன் இயல்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள் (இல்லையெனில் கலப்பான் அவற்றைக் கணக்கிடும்)" + + msgid "Enums As Strings" msgstr "சரங்களாக எண்ணிகள்" @@ -89504,6 +87575,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "obj குழுக்களை வெர்டெக்ச் குழுக்களாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "மூலப்பொருள் பெயர் மோதல்" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "தனித்துவமானது" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "குறிப்பு உள்ளது" + + msgid "Split By Group" msgstr "குழுவால் பிரிக்கப்படுகிறது" @@ -90753,6 +88836,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "அமைக்கப்பட்டால், ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட அனைத்து தரவுகளின் பெற்றோராக மேடைக்கு கொடுக்கப்பட்ட பாதையுடன் ஒரு உருமாற்றம் பழமையானதைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Selection Only" +msgstr "தேர்வு மட்டும்" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் தேர்வு செய்யப்படாத பெற்றோர் வெற்று உருமாற்றமாக ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறார்கள்" @@ -90870,26 +88957,6 @@ msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This sc msgstr "ஒரு யூனிட் மதிப்புக்கு அமெரிக்க டாலர் நிலை மீட்டர் மூலம் காட்சி பொருள்களை அளவிடவும். இந்த அளவிடுதல் அளவிலான விருப்பத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மதிப்புக்கு கூடுதலாக பயன்படுத்தப்படுகிறது" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "நடத்தை யு.எச்.டி பண்புகளை பிளெண்டர் தனிப்பயன் பண்புகளாக இறக்குமதி செய்யும் போது நடத்தை" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "அமெரிக்க டாலர் தனிப்பயன் பண்புகளை இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம்" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "'USERPROPERTIES' பெயர்வெளியில் பிளெண்டர் தனிப்பயன் பண்புகளாக USD பண்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள். பெயர்வெளி சொத்து பெயர்களிலிருந்து அகற்றப்படும்" - - -msgid "All Custom" -msgstr "அனைத்து வழக்கம்" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "அனைத்து அமெரிக்க டாலர் தனிப்பயன் பண்புகளையும் பிளெண்டர் தனிப்பயன் பண்புகளாக இறக்குமதி செய்க. பெயர்வெளிகள் சொத்து பெயர்களில் தக்கவைக்கப்படும்" - - msgid "Create Collection" msgstr "சேகரிப்பை உருவாக்கவும்" @@ -90998,26 +89065,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "வரிசைமுறையில் ஒரே குழந்தையாக இருந்தால், அவர்கள் எக்ச்ஃபார்ம் பெற்றோருடன் ஒன்றிணைக்க யு.எச்.டி ஆதிமனிதர்களை அனுமதிக்கவும்" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "மூலப்பொருள் பெயர் மோதல்" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "நடத்தை இறக்குமதி செய்யப்பட்ட மூலப்பொருளின் பெயர் ஏற்கனவே இருக்கும் மூலப்பொருளுடன் முரண்படும்போது" -msgid "Make Unique" -msgstr "தனித்துவமானது" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "ஒவ்வொரு யு.எச்.டி மூலப்பொருளையும் ஒரு தனித்துவமான கலப்பான் மூலப்பொருளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" -msgid "Reference Existing" -msgstr "குறிப்பு உள்ளது" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "அதே பெயரைக் கொண்ட ஒரு மூலப்பொருள் ஏற்கனவே இருந்தால், இறக்குமதி செய்வதற்கு பதிலாக குறிப்பிடவும்" @@ -91054,6 +89109,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பாதையிலும் அதன் சந்ததியினரையும் மட்டுமே இறக்குமதி செய்க. காற்புள்ளிகள் அல்லது அரைக்காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலில் பல பாதைகள் குறிப்பிடப்படலாம்" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "நடத்தை யு.எச்.டி பண்புகளை பிளெண்டர் தனிப்பயன் பண்புகளாக இறக்குமதி செய்யும் போது நடத்தை" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "அமெரிக்க டாலர் தனிப்பயன் பண்புகளை இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம்" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "'USERPROPERTIES' பெயர்வெளியில் பிளெண்டர் தனிப்பயன் பண்புகளாக USD பண்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள். பெயர்வெளி சொத்து பெயர்களிலிருந்து அகற்றப்படும்" + + +msgid "All Custom" +msgstr "அனைத்து வழக்கம்" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "அனைத்து அமெரிக்க டாலர் தனிப்பயன் பண்புகளையும் பிளெண்டர் தனிப்பயன் பண்புகளாக இறக்குமதி செய்க. பெயர்வெளிகள் சொத்து பெயர்களில் தக்கவைக்கப்படும்" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "கண்ணி பண்புக்கூறுகள்" @@ -91621,6 +89696,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "சட் அச்சுடன் ஓடு" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "ஒருங்கிணைந்த வண்ணப்பூச்சு அமைப்புகள்" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "கண்ணி வடிவியல் குழியின் படி முகமூடி ஓவியம்" @@ -91981,14 +90060,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "செங்குத்துகளின் சட் அச்சுக்கு மாற்றங்களை அனுமதிக்காதீர்கள்" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "ரேடியல் சமச்சீர் எண்ணிக்கை ஃச் அச்சு" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "மேற்பரப்பு முழுவதும் வீச்சுகள் நகலெடுக்க எண்ணிக்கை" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "ஆபரேட்டர் சமச்சீர்மை செய்வதற்கான சான்று மற்றும் இலக்கு" @@ -92366,6 +90437,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "கற்றை வடிவம்" +msgid "Motion Blur" +msgstr "இயக்க மங்கலானது" + + msgid "Caustics" msgstr "காச்டிக்ச்" @@ -92897,6 +90972,10 @@ msgid "Forces" msgstr "படைகள்" +msgid "Extra" +msgstr "கூடுதல்" + + msgid "Border Collisions" msgstr "எல்லை மோதல்கள்" @@ -93379,10 +91458,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "கருப்பொருள் விண்வெளி பட்டியல்" -msgid "Panel Colors" -msgstr "குழு வண்ணங்கள்" - - msgid "Collection Colors" msgstr "சேகரிப்பு வண்ணங்கள்" @@ -93998,6 +92073,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "முந்தைய துகள் விரைவு" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "துகள் விரைவு" + + msgid "Particle Brush" msgstr "துகள் தூரிகை" @@ -94679,18 +92758,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "கேச் சுருக்க" -msgid "Lite" -msgstr "லைட்" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "வேகமான ஆனால் மிகவும் பயனுள்ள சுருக்கம் அல்ல" -msgid "Heavy" -msgstr "கனமான" - - msgid "Cache file path" msgstr "தற்காலிக கோப்பு சேமிப்பு பாதை" @@ -95652,14 +93723,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "தற்போதைய பிரேம் எண்ணை கைமுறையாக எதிர்மறை மதிப்புக்கு அமைக்கலாம்" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "மாற்றங்கள் கையாளுகின்றன" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "முதலில் அவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்காமல் கைப்பிடிகளை இழுக்க அனுமதிக்கிறது" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "ஆட்டோ மூடு எழுத்து சோடிகள்" @@ -95708,14 +93771,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "சொத்து குறியீட்டை முடக்கு, ஒவ்வொரு சொத்து நூலக புதுப்பிப்பையும் வட்டில் இருந்து சொத்துக்களை முழுவதுமாக மீண்டும் படிக்க கட்டாயப்படுத்தவும்" -msgid "Write New Attribute Storage Format" -msgstr "புதிய பண்புக்கூறு சேமிப்பக வடிவமைப்பை எழுதுங்கள்" - - -msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" -msgstr "முன்னோக்கி பொருந்தக்கூடிய பழைய \"துன்பம் டேட்டா\" வடிவமைப்புடன் எழுதுவதற்கு பதிலாக, புதிய \"பண்புக்கூறுச்டோர்ச்\" வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "மூட்டை மற்றும் மூடல் முனைகள்" @@ -95808,14 +93863,6 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "மேலடுக்குகளில் டெவலப்பர்களுக்கான வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்த விருப்பங்களை இயக்கவும்" -msgid "Write Large Blend File Blocks" -msgstr "பெரிய கலப்பு கோப்பு தொகுதிகளை எழுதுங்கள்" - - -msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" -msgstr "எழுதுவதற்கான ஆதரவை இயக்குகிறது. 2 சிபியை விட பெரிய இடையகங்களைக் கொண்ட கோப்புகளை வெளிப்படுத்துகிறது. இயக்கப்பட்டிருந்தால், சேமித்த கோப்புகளை பழைய பிளெண்டர் பதிப்புகள் திறக்க முடியாது" - - msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "இடைமுகம் விருப்பத்தேர்வுகளில் திருத்தப்படும் நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தின் அட்டவணை" @@ -96230,14 +94277,6 @@ msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in vie msgstr "ஆட்டோ சுற்றுப்பாதை மையத்தை மாறும் வகையில் அமைக்கிறது. முழுமையான மாதிரி பார்வையில் இருக்கும்போது, முழு மாதிரியின் அளவின் நடுவண் சுழற்சி புள்ளியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. நீங்கள் நெருக்கமாக செல்லும்போது, உங்கள் பார்வையின் மையத்திற்கு நெருக்கமான ஒரு பொருளில் சுற்றுப்பாதை நடுவண் அமைக்கப்படும்." -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "சுற்றுப்பாதை உணர்திறன்" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "சுற்றுவதற்கான 3d சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "ஃச் அச்சு தலைகீழ்" @@ -96250,6 +94289,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "சட் அச்சு தலைகீழ்" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "சுற்றுப்பாதை உணர்திறன்" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "தலைகீழ் சுருதி (x) அச்சு" @@ -96262,10 +94305,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "தலைகீழ் ரோல் (z) அச்சு" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "பனிங்கிற்கான 3d சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "சுற்றுப்பாதை அச்சு வழிகாட்டியைக் காட்டு" @@ -96282,6 +94321,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "சுழற்சியின் போது சுற்றுப்பாதை மையத்தைக் காண்பி" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "பான் உணர்திறன்" + + msgid "Up/Down" msgstr "மேலே/கீழ்" @@ -96974,14 +95017,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "முதன்மையான மண்டலத்தில் கருவி/சொத்து மண்டலங்களைக் காண்பி" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "சிபியு ஆழம் எடுக்கும்" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "3d பார்வையில் ஒரு தேர்வு செய்யும்போது, முதல் பொருள் முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதிப்படுத்த gpu ஆழமான இடையகத்தைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "ச்டுடியோ ஒளியைத் திருத்தவும்" @@ -98288,22 +96323,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "தூண்டுதல் ஆ" -msgid "Asset Handle" -msgstr "சொத்து கைப்பிடி" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "சில சொத்துக்களைக் குறிப்பு" - - -msgid "File Entry" -msgstr "கோப்பு நுழைவு" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "தற்காலிக, பயன்படுத்த வேண்டாம் - சொத்துக்களைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு தரவு" - - msgid "Case" msgstr "வழக்கு" @@ -100265,6 +98284,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "மூட்டு வகை" +msgid "Arm" +msgstr "கை" + + msgid "Leg" msgstr "கால்" @@ -101362,10 +99385,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "வேக திசையன் மொழி வழங்கவும்" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "சட் மதிப்புகள் பாச் வழங்கவும்" - - msgid "Sky" msgstr "வானம்" @@ -101713,6 +99732,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "சட்டர் தற்போதைய சட்டகத்தில் மூடுகிறது" +msgid "Shutter" +msgstr "சட்டர்" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "சட்டருக்கு இடையில் பிரேம்களில் எடுக்கப்பட்ட நேரம் திறந்த மற்றும் நெருக்கமான" @@ -101753,6 +99776,10 @@ msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This valu msgstr "படப்புள்ளி அடர்த்தி மெட்டா-தரவு உதவி பட வடிவங்களுக்கு எழுதப்பட்டது. இந்த மதிப்பு பிபிஎம்-பேசால் பெருக்கப்படுகிறது, இது அலகு வரையறுக்கிறது (பொதுவாக அங்குலங்கள் அல்லது மீட்டர்)" +msgid "Pixel Size" +msgstr "படப்புள்ளி அளவு" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டரிங்கிற்கான படப்புள்ளி அளவு" @@ -101981,10 +100008,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "பிரேம் அளவிற்குள் பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட வழங்குதல் மண்டலத்தை வழங்கவும்" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "கட்டும் முனைகள் இயக்கப்பட்டால், இசையமைக்கும் குழாய் மூலம் வழங்குதல் முடிவை செயலாக்கவும்" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "மண்டலத்தை வழங்க பயிர்" @@ -103329,14 +101352,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 பக்ச்" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு விளைவுக்கு பங்களிக்கும் பொருளின் தூரம்" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "அடிவான தேடலின் மதிப்புகளருகில்" - - msgid "Light Threshold" msgstr "ஒளி வாசல்" @@ -103457,10 +101472,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "அதிக கரடுமுரடான மேற்பரப்புகளுக்கு வேகமான உலகளாவிய வெளிச்ச நுட்பத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "நடுத்தர அளவிலான மறைமுக நிழலை உருவகப்படுத்த சுற்றுப்புற மறைவை இயக்கவும்" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "திரை-விண்வெளி விளைவுகள் மறைந்து போவதைத் தவிர்ப்பதற்காக பட எல்லையைத் தாண்டி உள்நாட்டில் வழங்கவும்" @@ -105090,10 +103101,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "தடங்கள் இயக்கத்தைக் காட்டு" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கு வேக வளைவுகளை (\"x\" திசையில் சிவப்பு நிறத்தில், \"ஒய்\" திசையில் பச்சை நிறத்தில்) காண்பி" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "பச்சை சேனலைக் காட்டு" @@ -105649,10 +103656,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "படத்துடன் தொடர்புடைய இசட்-பஃபரைக் காண்பி (கேமரா கிளிப்பிலிருந்து வரைபடமாக்கப்பட்டது தொடங்குகிறது)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "இந்த இடத்திற்கான கிரீச் பென்சில் தரவு" - - msgid "View the image" msgstr "படத்தைக் காண்க" @@ -106506,10 +104509,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "காட்சி சேனல்" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "பட முன்னோட்டத்தில் காட்டப்பட்டுள்ள சேனல் எண். 0 என்பது அனைத்து கீற்றுகளின் விளைவாகும்" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "சீக்வென்சர் வெளியீட்டைக் காண்பிப்பதற்கு பயன்படுத்த பயன்முறையைக் காண்க" @@ -106526,10 +104525,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "குரோமா வெக்டோர்ச்கோப்" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "இந்த முன்னோட்ட மண்டலத்திற்கான பசை எழுதுகோல் தரவு" - - msgid "Overlay Type" msgstr "மேலடுக்கு வகை" @@ -108071,10 +106066,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "வீடியோ திரைப்படங்களிலிருந்து புலங்களை அகற்று" +msgid "Flip X" +msgstr "ஃபிளிப் ஃச்" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "ஃச் அச்சில் புரட்டவும்" +msgid "Flip Y" +msgstr "ஒய்" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "ஒய் அச்சில் புரட்டவும்" @@ -108777,6 +106780,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "சாய்வு நிறத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்" +msgid "Lift" +msgstr "உயர்வு" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "வண்ண இருப்பு லிப்ட் (நிழல்கள்)" @@ -108785,10 +106792,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "முழு டோனல் வரம்பிற்கான திருத்தம்" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "விசை" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "மிடோன்களுக்கான திருத்தம்" +msgid "Slope" +msgstr "சாய்வு" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "சிறப்பம்சங்களுக்கான திருத்தம்" @@ -108961,6 +106977,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "டோன் மேப்பிங் மாற்றியமைப்பாளர்" +msgid "Adaptation" +msgstr "தழுவல்" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "0, குளோபல்; 1 என்றால், படப்புள்ளி தீவிரத்தின் அடிப்படையில்" @@ -109684,6 +107704,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "பயனர் இடைமுக ச்டைலிங் மற்றும் வண்ண அமைப்புகள்" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "சொத்து அலமாரிக்கான அமைப்புகள்" + + msgid "Clip Editor" msgstr "கிளிப் ஆசிரியர்" @@ -110284,10 +108308,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "பட திருத்திக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "சொத்து அலமாரிக்கான அமைப்புகள்" - - msgid "Edge Select" msgstr "விளிம்பு தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -110328,6 +108348,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "முகம் புள்ளி அளவு" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "ஃப்ரீபாணி ஃபேச் மார்க்" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "பெயிண்ட் வளைவு கைப்பிடி" @@ -110724,18 +108748,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சிறப்பியல்பு" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "கருப்பொருள் பேனல் நிறம்" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "குழு வண்ணங்களுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "துணை பின்னணி" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "கருப்பொருள் விருப்பத்தேர்வுகள்" @@ -110812,50 +108824,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "விண்டர் பின்னணி" -msgid "Region Background" -msgstr "மண்டலம் பின்னணி" - - -msgid "Region Text" -msgstr "மண்டலம் உரை" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "மண்டல உரை சிறப்பியல்பு" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "மண்டல உரை தலைப்புகள்" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "சாவுஒறுப்பு மண்டல பின்னணி" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "தலைப்பு உரை சிறப்பியல்பு" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "வழிசெலுத்தல் பட்டை பின்னணி" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "தாவல் செயலில்" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "தாவல் பின்னணி" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "தாவல் செயலற்றது" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "தாவல் அவுட்லைன்" - - msgid "Text Highlight" msgstr "உரை சிறப்பியல்பு" @@ -110880,6 +108852,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "மூல பட்டியல் தலைப்பு" +msgid "Region Background" +msgstr "மண்டலம் பின்னணி" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "கருப்பொருள் விரிதாள்" @@ -111068,22 +109044,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "இடைமுகத்தில் படவுருகளின் செறிவு" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "பட்டியல் நிழல் வலிமை" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "பட்டியல் நிழல்களுக்கான கலப்பு காரணி" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "பட்டியல் நிழல் அகலம்" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "பட்டியல் நிழல்களின் அகலம், முடக்க பூச்சியமாக அமைக்கவும்" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "குழு சுற்று" @@ -111092,6 +109052,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "பேனல்கள் மற்றும் துணை பேனல்களின் மூலைகளின் சுற்று" +msgid "Panel Title" +msgstr "குழு தலைப்பு" + + msgid "Primary Color" msgstr "முதன்மை நிறம்" @@ -111321,6 +109285,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "முகம் பரப்பு உரை" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "ஃப்ரீபாணி எட்ச் குறி" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச்" @@ -111369,10 +109337,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "தோல் வேர்" -msgid "Split Normal" -msgstr "பொதுவாக பிரிக்கவும்" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "பசை எழுதுகோல் கீஃப்ரேம்" @@ -111413,6 +109377,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "உள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட" +msgid "Outline Selected" +msgstr "அவுட்லைன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + msgid "Roundness" msgstr "சுற்று" @@ -111915,10 +109883,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "பிவோட் புள்ளியை மாற்றவும்" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "ஒருங்கிணைந்த வண்ணப்பூச்சு அமைப்புகள்" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "இறுதிப் புள்ளிகள் மட்டுமே" @@ -113270,14 +111234,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "ஒளி வண்ணங்களைக் காட்டு" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "hdri முன்னோட்டம்" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "hdri முன்னோட்டக் கோளங்களைக் காட்டு" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "மோசன் பாதைகள் மேலடுக்கைக் காட்டு" @@ -113314,10 +111270,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக் பக்க பார்வையில் கட்டத்தைக் காட்டு" -msgid "Outline Selected" -msgstr "அவுட்லைன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களைச் சுற்றி ஒரு அவுட்லைன் சிறப்பம்சத்தைக் காட்டுங்கள்" @@ -113366,10 +111318,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "சிற்பம் முகமூடியைக் காட்டுகிறது" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "பிளவு இயல்புகளைக் காண்பி" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "ஒரு முகத்திற்கு ஒரு-முக இயல்புகளை கோடுகளாகக் காண்பி" @@ -114176,6 +112124,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "eevee க்கான அடுக்கு அமைப்புகளைக் காண்க" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு விளைவுக்கு பங்களிக்கும் பொருளின் தூரம்" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "ப்ளூம் மொழி வழங்கவும் (நீக்கப்பட்டது)" @@ -119822,14 +117774,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "ஆவணம்" -msgid "File:" -msgstr "கோப்பு:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (நிறுவப்படவில்லை)" +msgid "File:" +msgstr "கோப்பு:" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "இந்த அம்ச தொகுப்பு சரியாக வேலை செய்ய பின்வரும் அம்சத்தைப் பொறுத்தது:" @@ -122652,10 +120604,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "சிற்பம் வளைவுகள்" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "மரபு படவுரு" - - msgid "Sample Bias" msgstr "மாதிரி சார்பு" @@ -122681,10 +120629,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "முகமூடியை உருவாக்கவும்" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "தூரிகை சின்னங்கள் சொத்து முன்னோட்டப் படத்திற்கு நகர்ந்தன" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "தடிமன் சுயவிவரம்" @@ -123166,6 +121110,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "அதிகபட்ச கோணத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Use Minimum" +msgstr "குறைந்தபட்சம் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "அதிகபட்சம் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Field Absorption" msgstr "வயல் உறிஞ்சுதல்" @@ -123564,27 +121516,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "அனைத்து ஒளி ஆய்வு தொகுதிகளையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "முனை மரம்" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்யவும்" -msgid "Minimum Size" -msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு" - - msgid "Second Basis" msgstr "இரண்டாம் அடிப்படை" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "காசியன் வடிகட்டி" - - msgid "Calculate" msgstr "கணக்கிடு" @@ -124486,6 +122426,10 @@ msgid "Selection" msgstr "தேர்வு" +msgid "Island" +msgstr "தீவு" + + msgid "Modified Edges" msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட விளிம்புகள்" @@ -124644,11 +122588,6 @@ msgid "Face" msgstr "முகம்" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "தீவு" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "பெரிதாக்கு 1:1" @@ -124879,11 +122818,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "இணைக்கப்படாத சாக்கெட்டுகள்" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "சுருக்கு" - - msgid "Projection X" msgstr "ப்ரொசெக்சன் ஃச்" @@ -125250,6 +123184,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "ஒலி கிராச்ஃபேட்" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "கீயிங் தொகுப்பை மாற்றவும் ..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "பாதை / கோப்புகளை மாற்று" @@ -125431,6 +123370,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "மறைக்கப்பட்ட கீற்றுகளைக் காட்டு" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "கீயிங் செட்டுடன் கீஃப்ரேமை செருகவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "கீற்றுகளை மீண்டும் ஏற்றவும் மற்றும் நீளத்தை சரிசெய்யவும்" @@ -125713,6 +123657,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "கோப்பு: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "கீயிங்" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "மார்க்கரை நகர்த்தவும்" @@ -125723,11 +123672,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "நகல் மார்க்கர்" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "கீயிங்" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "முந்தைய குறியிடுபவருக்குச் செல்லவும்" @@ -126060,16 +124004,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "எச்டிஎல் (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (சோதனை)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "கொலாடா (.டே) (மரபு)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "படத்தை வழங்கவும்" @@ -126383,10 +124317,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "நிழல் ஆஃப்செட் ஃச்" -msgid "Panel Title" -msgstr "குழு தலைப்பு" - - msgid "Temporary Files" msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை" @@ -126528,10 +124458,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "சுற்றுப்பாதை அச்சு" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "பான் உணர்திறன்" - - msgid "Invert Pan Axis" msgstr "தலைகீழ் பான் அச்சு" @@ -126986,11 +124912,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "கீஃப்ரேம்களை அழிக்கவும் ..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "கீயிங் தொகுப்பை மாற்றவும் ..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "சுட்டுக்கொள்ள நடவடிக்கை ..." @@ -127935,11 +125856,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "உலகளாவிய நீக்கு" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "கீயிங் செட்டுடன் கீஃப்ரேமை செருகவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "செயலில் சேர்க்கவும்" @@ -129028,18 +126944,10 @@ msgid "User Library" msgstr "பயனர் நூலகம்" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "tmpact ஐ அமைக்க அனிமடேட்டா இல்லை" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "அனிமேசன் செய்ய முடியாத ஐடியில் நடவடிக்கை அமைக்க முயற்சி" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "இந்த நோக்கத்திற்காக பொருத்தமான வேரூன்றிய பாதைகள் இல்லாததால், '%s' ஐடி '%s' இல் நடவடிக்கை அமைக்க முடியவில்லை" - - msgid "KeyingSet" msgstr "கீயிங்செட்" @@ -129555,6 +127463,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ஐபிஓக்கள்" +msgid "Basis" +msgstr "அடிப்படை" + + msgid "Key %d" msgstr "விசை %d" @@ -130356,10 +128268,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "கலப்பு கோப்பை ' %s' படிக்கத் தவறிவிட்டது: %s" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "பிளெண்டரின் பெரிய எண்டியன் பதிப்பால் உருவாக்கப்பட்ட '%s' கலப்பு கோப்பு, இந்த கோப்புகளுக்கான உதவி பிளெண்டர் 5.0 இல் அகற்றப்படும்" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "கலப்பு கோப்பை '%s', முழுமையற்ற தலைப்பு, பிளெண்டரின் புதிய பதிப்பிலிருந்து படிக்க முடியாது" @@ -131765,10 +129673,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "சொத்து என்பது ஒரு வடிவியல் முனை குழு அல்ல" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "கண்ணி வடிவ முக்கிய தரவு அகற்றப்பட்டது" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "முனை குழுவை மதிப்பீடு செய்ய முடியாது" @@ -132430,6 +130334,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "கருவி கீமாப்:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "பைதான்: {}. {}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(பலவற்றை தேர்ந்தெடுக்க சிப்ட்-கிளிக்கில்/இழுக்கவும்)" @@ -132454,10 +130362,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "முடக்கப்பட்டது: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "பைதான்: {}. {}" - - msgid "Movie" msgstr "படம்" @@ -132608,6 +130512,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "வளைவை மீட்டமை" +msgid "H" +msgstr "ம" + + +msgid "S" +msgstr "கள்" + + msgid "Combined channels" msgstr "ஒருங்கிணைந்த சேனல்கள்" @@ -133175,54 +131087,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "ஏபிசி வரிசை நீளத்தை தீர்மானிக்க முடியவில்லை" -msgid "Global Orientation" -msgstr "உலகளாவிய நோக்குநிலை" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "அமைப்பு விருப்பங்கள்" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரைபடம் மட்டுமே" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "தரவு விருப்பங்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "ஆர்மேச்சர் விருப்பங்கள்" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "கொலாடா விருப்பங்கள்" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "தரவு விருப்பங்களை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "ஏற்றுமதி கோப்பை உருவாக்க முடியாது" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "ஏற்றுமதி கோப்பை மேலெழுத முடியாது" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "பொருள்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை - வெற்று ஏற்றுமதி கோப்பை உருவாக்கியது" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "ஏற்றுமதியின் போது பிழை (கன்சோலைப் பார்க்கவும்)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "ஆவணத்தில் பாகுபடுத்தும் பிழைகள் (கலப்பான் கன்சோலைப் பார்க்கவும்)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "பல கோப்பு கையாளுபவர்களைப் பயன்படுத்தலாம், எதைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்" @@ -133736,10 +131600,6 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "மூல கண்ணி பொருள்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" -msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்களில் சம எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகள், விளிம்புகள் மற்றும் முகங்கள் இருக்க வேண்டும்" - - msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "சேர சமமான வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கையுடன் கூடுதல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்கள் இல்லை" @@ -134181,6 +132041,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "கோப்பு கையாளுபவர்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" +msgid "Add Exporter" +msgstr "ஏற்றுமதியாளரைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "சுழற்சி கண்டறியப்பட்டதால் சில தொகுப்புகளைத் தவிர்த்தது" @@ -135405,10 +133269,6 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "தரவு-தொகுதி வகை தானியங்கி முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்காது" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "திருத்து பயன்முறையில் மூலப்பொருள் ச்லாட்டை அகற்ற முடியவில்லை" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "வழங்குதல் போது ஒளி ஆய்வை சுட முடியாது" @@ -135469,6 +133329,10 @@ msgid "Removed %d materials" msgstr "அகற்றப்பட்ட %d பொருட்கள்" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "திருத்து பயன்முறையில் மூலப்பொருள் ச்லாட்டை அகற்ற முடியவில்லை" + + msgid "Blender Render" msgstr "கலப்பான் வழங்குதல்" @@ -135854,18 +133718,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "பெயிண்ட் கார்வ்" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "%s க்கான மாதிரி நிறம்" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "தூரிகை. அதற்கு பதிலாக தட்டுக்கு மாதிரி செய்ய இடது கிளிக்கைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "தட்டு. மேலும் வண்ணங்களை மாதிரி செய்ய இடது கிளிக்கைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "நிரம்பிய மல்டிலேயர் கோப்புகளை வரைய முடியாது" @@ -135938,6 +133790,18 @@ msgid "Palette created" msgstr "தட்டு உருவாக்கப்பட்டது" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "%s க்கான மாதிரி நிறம்" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "தூரிகை. அதற்கு பதிலாக தட்டுக்கு மாதிரி செய்ய இடது கிளிக்கைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "தட்டு. மேலும் வண்ணங்களை மாதிரி செய்ய இடது கிளிக்கைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "பயன்படுத்தப்படும் மாற்றியமைத்தல் சிதைந்த இடங்களை ஆதரிக்காது" @@ -137455,206 +135319,6 @@ msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "உள்ளீடுகள் இல்லாமல் பேனலை இழுக்க முடியாது" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (மெனு)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (முழுஎண்)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (மிதவை)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (மிதவை)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (திசையன்)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (நிறம்)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(சுழற்சி)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (பூலியன்)" - - -msgid "True" -msgstr "உண்மை" - - -msgid "False" -msgstr "தவறு" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(அணி)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "மதிப்பு உள்நுழைந்திருக்கவில்லை" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "இதன் அடிப்படையில் முழுஎண் புலம்:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "இதன் அடிப்படையில் மிதவை புலம்:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "இதன் அடிப்படையில் திசையன் புலம்:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "இதன் அடிப்படையில் பூலியன் புலம்:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "இதன் அடிப்படையில் சரம் புலம்:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "இதன் அடிப்படையில் வண்ண புலம்:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "இதன் அடிப்படையில் சுழற்சி புலம்:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "வெற்று கட்டம்" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• கட்டம்" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "வெற்று வடிவியல்" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "வடிவியல்:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• கண்ணி: {} செங்குத்துகள், {} விளிம்புகள், {} முகங்கள்" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• புள்ளி மேகம்: {} புள்ளிகள்" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• வளைவு: {} புள்ளிகள், {} ச்ப்லைன்ச்" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• நிகழ்வுகள்: {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• தொகுதி: {} கட்டங்கள்" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• திருத்து: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "நிலைகள்" - - -msgid "no positions" -msgstr "நிலைகள் இல்லை" - - -msgid "matrices" -msgstr "மெட்ரிக்குகள்" - - -msgid "no matrices" -msgstr "மெட்ரிக்குகள் இல்லை" - - -msgid "gizmos" -msgstr "கிச்மோச்" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "கிச்மா இல்லை" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• கிரீச் பென்சில்: {} அடுக்குகள்" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "ஆதரவு: அனைத்து வகைகளும்" - - -msgid "Supported: " -msgstr "ஆதரிக்கப்பட்டது: " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "வெற்று மூட்டை" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "மூட்டை மதிப்புகள்:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "வெற்று மூடல்" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{} ... (சரம்)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (லேசான கயிறு)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "தொங்கும் REROUTE அனைத்து இலக்குகளாலும் புறக்கணிக்கப்படுகிறது" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "டாங்க்லிங் ரெரூட் கிளை மல்டி உள்ளீட்டு சாக்கெட் மூலம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "தொங்கும் REROUT புறக்கணிக்கப்படுகிறது" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "டாங்க்லிங் ரெரூட் புறக்கணிக்கப்படுகிறது, இலக்கு சாக்கெட்டின் இயல்புநிலை மதிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "புதிய சாக்கெட்டை உருவாக்க இணைப்பை இணைக்கவும்" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "அறியப்படாத சாக்கெட் மதிப்பு. சாக்கெட் பயன்படுத்தப்படவில்லை அல்லது கடைசி மதிப்பீட்டின் போது அதன் மதிப்பு பதிவு செய்யப்படவில்லை" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறுகள் அணுகப்பட்டன:" @@ -137727,6 +135391,38 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "இந்த சூழலில் பெற்றோர் குழு முனை இல்லை" +msgid "True" +msgstr "உண்மை" + + +msgid "False" +msgstr "தவறு" + + +msgid "positions" +msgstr "நிலைகள்" + + +msgid "no positions" +msgstr "நிலைகள் இல்லை" + + +msgid "matrices" +msgstr "மெட்ரிக்குகள்" + + +msgid "no matrices" +msgstr "மெட்ரிக்குகள் இல்லை" + + +msgid "gizmos" +msgstr "கிச்மோச்" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "கிச்மா இல்லை" + + msgid "Disconnect" msgstr "துண்டிக்கவும்" @@ -138411,6 +136107,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "வசனக் கோப்பை உருவாக்க முடியாது" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "ஏற்றுமதி கோப்பை மேலெழுத முடியாது" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய வசன வரிகள் (உரை கீற்றுகள்) இல்லை" @@ -138827,30 +136527,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "சராசரி மடிப்பு:" -msgid "Weight:" -msgstr "எடை:" - - msgid "Radius:" msgstr "ஆரம்:" -msgid "Tilt:" -msgstr "சாய்:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "சராசரி எடை:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "சராசரி ஆரம்:" +msgid "Tilt:" +msgstr "சாய்:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "சராசரி சாய்வு:" +msgid "Weight:" +msgstr "எடை:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "சராசரி எடை:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "பரிமாணங்கள்:" @@ -138899,10 +136599,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "பெவெல் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் விளிம்பு எடை" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "மென்மையான உடல் இலக்குக்கு பயன்படுத்தப்படும் எடை" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "வளைவு கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் ஆரம்" @@ -138911,6 +136607,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "வளைவு கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் சாய்வு" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "மென்மையான உடல் இலக்குக்கு பயன்படுத்தப்படும் எடை" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்சின் எடையை இயல்பாக்கு (பாதிக்கப்பட்ட குழுக்கள் திறக்கப்பட்டால்)" @@ -139470,18 +137170,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "வெர்டெக்ச் ச்லைடு: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(இ) வென்: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(எஃப்) உதடு: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "மாற்று அல்லது (c) விளக்கு: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "3dview சூழலில் மட்டுமே செல்லுபடியாகும் ஓரியண்டேசனின் 'பயன்பாடு' அளவுருவை உருவாக்குங்கள்" @@ -142898,6 +140586,14 @@ msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necess msgstr "முன்புறம் நேராக ஆல்பா வடிவத்தில் உள்ளதா என்பதை வரையறுக்கிறது, இது சரியான ஆல்பா கலவையை அறிய தேவை. இசையமைப்பாளரில் உள்ள படங்கள் இயல்பாகவே முதன்மையான ஆல்பா வடிவத்தில் உள்ளன, எனவே இது பெரும்பாலான சந்தர்ப்பங்களில் தவறாக இருக்க வேண்டும். ஆனால், முன்புறம் சில காரணங்களால் நேராக ஆல்பா வடிவமாக மாற்றப்பட்டால், இது உண்மைக்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "மாறுபட்ட வரம்பு" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "மூலையில் ரவுண்டிங்" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "விளிம்புகளுக்கான வாசல் அல்லது உணர்திறனைக் குறிப்பிடுகிறது. இந்த மதிப்பைக் குறைத்தல் செயல்திறனின் செலவில் நீங்கள் அதிக விளிம்புகளைக் கண்டறிய முடியும்" @@ -142922,10 +140618,22 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "அவற்றின் தீர்மானிப்பாளருக்கும் மைய பிக்சலின் தீர்மானிப்பாளருக்கும் இடையிலான சராசரி வேறுபாடு இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால் படப்புள்ளிகள் மங்கலான பகுதியில் கருதப்படுகின்றன" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "எல்லைகளை நீட்டிக்கவும்" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "பொக்கே" + + msgid "Bounding box" msgstr "எல்லை பெட்டி" +msgid "Flaps" +msgstr "மடிப்புகள்" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "கேடடியோப்ட்ரிக் அளவு" @@ -143058,6 +140766,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "வெளியீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண நிறம் (10 இன் இயல்புநிலை பகல் நேரத்துடன்)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "மிடோன்கள் தொடங்குகின்றன" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "மிடோன்கள் முடிவு" + + msgid "Controls the saturation of the entire image" msgstr "முழு படத்தின் செறிவூட்டலையும் கட்டுப்படுத்துகிறது" @@ -143214,10 +140930,6 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "பயிர் பகுதிக்கு வெளியே உள்ள பகுதிகளை படத்தின் அளவை உண்மையில் பயிர் செய்வதற்கு பதிலாக வெளிப்படையானதாக அமைக்கிறது" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "முனை மரம் கோப்பில் உள்ள எந்த காட்சியின் கலவையும் முனை மரமாக இருக்க வேண்டும்" - - msgid "Pick" msgstr "தேர்ந்தெடு" @@ -143258,6 +140970,26 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "முடக்கப்பட்டது. தளம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "ஆன்டிக்கு எதிர்ப்பு" + + +msgid "Result" +msgstr "விளைவாக" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "முதல் உள்ளீட்டின் ஆல்பாவை கலக்கும் காரணியாகப் பயன்படுத்தவும், இரண்டு உள்ளீடுகளின் அதிக ஒளிபுகா ஆல்பாவைத் தரவும்" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "அதிக விலையுயர்ந்த செயலாக்க செலவில் மென்மையான எல்லைகளுக்கு இணைவதற்கு முன் உருவாக்கப்பட்ட முகமூடியை ஆன்டி-அலியாச்" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "அண்டை வாசல்" @@ -143394,6 +141126,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "ச்ட்ரீக்ச் கோணம்" +msgid "Color Modulation" +msgstr "வண்ண பண்பேற்றம்" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கண்ணை கூசும் படம் சேர்க்கப்பட்டது" @@ -143454,6 +141190,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "நட்சத்திரத்தை குறுக்காக சீரமைக்கவும்" +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் கதிர்களின் மூலத்தின் நிலை. 0 என்றால் கீழ் இடது மூலையில் மற்றும் 1 என்றால் மேல் வலது மூலையில்" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "viewport pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -143462,10 +141202,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ஐடி மதிப்பு" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "ஆன்டிக்கு எதிர்ப்பு" - - msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பாளரில் வழங்குதல் பாச்கள் ஈவியில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" @@ -143578,6 +141314,18 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "கீயிங் திரையின் மென்மையைக் குறிப்பிடுகிறது" +msgid "Uniformity" +msgstr "சீரான தன்மை" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "விசித்திரத்தன்மை" + + +msgid "High Precision" +msgstr "அதிக துல்லியம்" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் வடிகட்டியின் அளவு" @@ -143618,8 +141366,8 @@ msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empt msgstr "படத்தை முழுவதுமாக சட்டகத்தில் பொருத்துகிறது, மூலைகளில் வெற்று இடங்கள் இல்லை" -msgid "Std Dev" -msgstr "std dev" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "திட்டவிலக்கல், நியம விலகல்" msgid "Pixels whose luminance values lower than this minimum are keyed" @@ -143630,22 +141378,6 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "இந்த அதிகபட்சத்தை விட அதிக ஒளிர்வு மதிப்புகள் முக்கியமாக இல்லை" -msgid "From Min" -msgstr "மணித்துளி இருந்து" - - -msgid "From Max" -msgstr "அதிகபட்சத்திலிருந்து" - - -msgid "To Min" -msgstr "மணித்துளி" - - -msgid "To Max" -msgstr "அதிகபட்சம்" - - msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "ஃச் திசையில் முகமூடியின் தீர்மானம்" @@ -143674,10 +141406,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "ஆஃப்செட் ஒய்" -msgid "Dot" -msgstr "புள்ளி" - - msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "அதே வெளியீட்டு பிக்சலுடன் ஒத்த பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை" @@ -143690,10 +141418,6 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "பட அளவோடு தொடர்புடைய ஒரு மதிப்பு மற்றும் பிக்சல்களில் மாற்றப்பட வேண்டும்" -msgid "Degr" -msgstr "டிக்ர்" - - msgid "Cb" msgstr "சிபி" @@ -143702,51 +141426,14 @@ msgid "Cr" msgstr "சிஆர்" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "ம" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "கள்" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "ஒய்" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "உ" - - -msgid "Specifies the position of the split" -msgstr "பிளவு நிலையை குறிப்பிடுகிறது" - - msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "படத்திற்கு இயக்கத்தை மீண்டும் அறிமுகப்படுத்த உறுதிப்படுத்தும் உறுதிப்படுத்தல்" -msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் கதிர்களின் மூலத்தின் நிலை. 0 என்றால் கீழ் இடது மூலையில் மற்றும் 1 என்றால் மேல் வலது மூலையில்" - - msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" msgstr "படத்தின் அளவோடு தொடர்புடைய கதிர்களின் நீளம். 0 என்றால் கதிர்கள் இல்லை, 1 என்றால் கதிர்கள் படத்தின் முழு அளவையும் உள்ளடக்குகின்றன" -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பில் அமைப்பு முனைகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "ஒளி தழுவல்" @@ -143795,14 +141482,6 @@ msgid "Time between shutter opening and closing in frames" msgstr "சட்டர் திறப்பு மற்றும் பிரேம்களில் மூடுவதற்கு இடையிலான நேரம்" -msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" -msgstr "முதல் உள்ளீட்டின் ஆல்பாவை கலக்கும் காரணியாகப் பயன்படுத்தவும், இரண்டு உள்ளீடுகளின் அதிக ஒளிபுகா ஆல்பாவைத் தரவும்" - - -msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" -msgstr "அதிக விலையுயர்ந்த செயலாக்க செலவில் மென்மையான எல்லைகளுக்கு இணைவதற்கு முன் உருவாக்கப்பட்ட முகமூடியை ஆன்டி-அலியாச்" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "ஒரு வடிவியல் முனை மரம் அல்ல" @@ -143823,10 +141502,6 @@ msgid "Bitwise %s" msgstr "பிட்வைச் %s" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "நெடுவரிசை 1 வரிசை 1" @@ -143911,10 +141586,6 @@ msgid "C" msgstr "c" -msgid "Result" -msgstr "விளைவாக" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "ஒரு" @@ -144055,10 +141726,6 @@ msgid "Sum" msgstr "தொகை" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "திட்டவிலக்கல், நியம விலகல்" - - msgid "Variance" msgstr "மாறுபாட்டெண்" @@ -145805,6 +143472,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "மூல நிலை" +msgid "Ray Length" +msgstr "கதிர் நீளம்" + + msgid "Is Hit" msgstr "அடியா" @@ -146061,6 +143732,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "திறந்தவிடிபி அனுமதித்ததை விட தொகுதி அளவு குறைவாக உள்ளது" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "மாற்றம் எவ்வாறு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "தீவுகளை பொதி செய்யும் போது கருத்தில் கொள்ள வேண்டிய முகங்கள்" @@ -146201,10 +143876,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "ஆய்வுக் குறியீடு வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "தரவு-தடுப்பு காணவில்லை" - - msgid "Unused Output" msgstr "பயன்படுத்தப்படாத வெளியீடு" @@ -146301,6 +143972,26 @@ msgid "IOR" msgstr "ior" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "மெல்லிய பட தடிமன்" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "மெல்லிய படம் ior" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "நானோமீட்டர்களில் படத்தின் தடிமன்" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "மெல்லிய படத்தின் ஒளிவிலகல் அட்டவணை (IOR)" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "மென்படலம்" + + msgid "Anisotropy" msgstr "அனிசோட்ரோபி" @@ -146497,14 +144188,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "உமிழ்வு நிறம்" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "மெல்லிய பட தடிமன்" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "மெல்லிய படம் ior" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "ஏகப்பட்ட நிறம்" @@ -146625,14 +144308,6 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "உமிழும் ஒளியின் வலிமை. 1.0 இன் மதிப்பு படத்தில் உள்ள பொருள் உமிழ்வு நிறத்தின் அதே நிறத்தைக் கொண்டிருப்பதை உறுதி செய்கிறது" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "நானோமீட்டர்களில் படத்தின் தடிமன்" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "மெல்லிய படத்தின் ஒளிவிலகல் அட்டவணை (IOR)" - - msgid "IOR Level" msgstr "ior நிலை" @@ -146645,10 +144320,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "சீன்" -msgid "Thin Film" -msgstr "மென்படலம்" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "நிறம்" @@ -146866,6 +144537,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "பரிமாற்ற ஆழம்" +msgid "From Min" +msgstr "மணித்துளி இருந்து" + + +msgid "From Max" +msgstr "அதிகபட்சத்திலிருந்து" + + +msgid "To Min" +msgstr "மணித்துளி" + + +msgid "To Max" +msgstr "அதிகபட்சம்" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "மாற்றப்பட வேண்டிய திசையன்" @@ -146930,6 +144617,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "இரண்டு சேடர்களை கலக்க பயன்படுத்த எடை கலக்கவும். பூச்சியத்தில் இது முதல் சேடரை முழுவதுமாக பயன்படுத்துகிறது மற்றும் இரண்டாவது சேடரைப் பயன்படுத்துகிறது" +msgid "Dot" +msgstr "புள்ளி" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -147328,10 +145019,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "எல்லை வழங்குதல் சீக்வென்சரால் ஆதரிக்கப்படவில்லை" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "காட்சியில் முனை மரம் இல்லை" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "காட்சியில் வெளியீட்டு முனை இல்லை" @@ -148062,22 +145749,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (மீட்கப்பட்டது)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "பைதான் கைஉரை வரைபடத்திற்கு opengl ஐப் பயன்படுத்துகிறது" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "துணை நிரல்கள் அல்லது கைஉரைகளில் ஒன்று ஓபன்ச்லைப் பயன்படுத்துகிறது மற்றும் உலோகத்தில் சரியாக வேலை செய்யாது" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "'சிபியு' பகுதியைப் பயன்படுத்த இடம்பெயர துணை நிரலின் டெவலப்பரைத் தொடர்பு கொள்ளவும்" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "opengl பின்தளத்தில் மாறுவதற்கான விருப்பங்களில் கணினி தாவலைப் பார்க்கவும்" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "அதற்கு பதிலாக ஓபன்ச்லைப் பயன்படுத்தி வல்கனைப் பயன்படுத்தி ஏற்றுவதில் தோல்வி." @@ -148094,10 +145765,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "சாளரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "துணை நிரல்கள் அல்லது கைஉரைகளில் ஒன்று ஓபன்ச்லைப் பயன்படுத்துகிறது மற்றும் உலோகத்தில் சரியாக வேலை செய்யாது. 'சிபியு' பகுதியைப் பயன்படுத்த இடம்பெயர துணை நிரலின் டெவலப்பரைத் தொடர்பு கொள்ளவும்" - - msgid "1 inch" msgstr "1 அங்குலம்" @@ -148446,14 +146113,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "தொழில் இணக்கமான தரவு" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl+திறந்த சிம் மோசடி" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+திறந்த சிம் நிலையானது" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "பிக்சல்கள்/சென்டிமீட்டர்" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 28a6dfef770..59093602741 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:42+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -398,6 +398,22 @@ msgid "In Range" msgstr "ในระยะ" +msgid "Opacity" +msgstr "ความทึบแสง" + + +msgid "Frames" +msgstr "เฟรม" + + +msgid "Info" +msgstr "ข้อมูล" + + +msgid "Default" +msgstr "ค่าเริ่มต้น" + + msgid "Height" msgstr "สูง" @@ -442,10 +458,6 @@ msgid "Python Console" msgstr "คอนโซล Python" -msgid "Info" -msgstr "ข้อมูล" - - msgid "Top Bar" msgstr "แถบบนสุด" @@ -679,10 +691,6 @@ msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -msgid "Opacity" -msgstr "ความทึบแสง" - - msgid "Stretch" msgstr "ยืด" @@ -831,10 +839,6 @@ msgid "Invert Z" msgstr "กลับค่า Z" -msgid "Default" -msgstr "ค่าเริ่มต้น" - - msgid "Camera" msgstr "กล้อง" @@ -1171,10 +1175,6 @@ msgid "Use" msgstr "ใช้" -msgid "Frames" -msgstr "เฟรม" - - msgid "Grid" msgstr "ตาราง" @@ -1694,10 +1694,6 @@ msgid "Filter Size" msgstr "ขนาดของตัวกรอง" -msgid "Area" -msgstr "พื้นที่" - - msgid "Repeat X" msgstr "ซ้ำ X" @@ -1865,18 +1861,6 @@ msgid "Mask" msgstr "หน้ากาก" -msgid "Text" -msgstr "ช้อความ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "เมตาบอล" - - -msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" - - msgid "Pivot Point" msgstr "จุดหมุน" @@ -1921,6 +1905,10 @@ msgid "View Regions" msgstr "ขอบเขตมุมมอง" +msgid "Metaball" +msgstr "เมตาบอล" + + msgid "Light" msgstr "แสง" @@ -1941,6 +1929,10 @@ msgid "Hooks" msgstr "ตะขอ" +msgid "Names" +msgstr "ชื่อ" + + msgid "Face Data" msgstr "ข้อมูลด้าน" @@ -1949,6 +1941,10 @@ msgid "Merge" msgstr "ผสาน" +msgid "Text" +msgstr "ช้อความ" + + msgid "Zoom" msgstr "ซูม" @@ -2258,18 +2254,6 @@ msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -msgid "High" -msgstr "สูง" - - -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "To" msgstr "ไปยัง" @@ -2278,10 +2262,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "เส้นโค้ง RGB" +msgid "High" +msgstr "สูง" + + msgid "High quality" msgstr "คุณภาพสูง" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + + msgid "Red Channel" msgstr "ช่องสีแดง" @@ -2294,10 +2286,6 @@ msgid "Rotate" msgstr "หมุน" -msgid "Ray Length" -msgstr "ความยาวรังสี" - - msgid "Translate" msgstr "เลื่อนขนาน" @@ -3199,10 +3187,6 @@ msgid "Remove" msgstr "ลบ" -msgid "Selection Only" -msgstr "เลือกเท่านั้น" - - msgctxt "Operator" msgid "Quit Blender" msgstr "ออกจาก Blender" @@ -3248,6 +3232,10 @@ msgid "Open the splash screen with release info" msgstr "เปิดหน้าเริ่มต้นพร้อมกับข้อมูลการปล่อยให้ใช้งาน" +msgid "Selection Only" +msgstr "เลือกเท่านั้น" + + msgid "Show Brush" msgstr "แสดงแปรง" @@ -3690,8 +3678,8 @@ msgid "Preview Background" msgstr "พื้นหลังตัวอย่าง" -msgid "Region Text" -msgstr "ขอบเขตข้อความ" +msgid "Panel Title" +msgstr "ชื่อแผง" msgid "Text Cursor" @@ -4431,10 +4419,6 @@ msgid "B" msgstr "B" -msgid "Panel Title" -msgstr "ชื่อแผง" - - msgid "Render Output" msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์" @@ -4848,6 +4832,10 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "ตั้งค่าเส้นโค้งใหม่" +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "ซูมเข้า" @@ -5253,6 +5241,10 @@ msgid "Old" msgstr "เก่า" +msgid "Ray Length" +msgstr "ความยาวรังสี" + + msgid "View Distance" msgstr "ระยะมุมมอง" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 41028b92f98..2dd48abe180 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-17 17:56+0000\n" "Last-Translator: Ugur Saglam \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -866,10 +866,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "İnce Ayar Kipi Eylemi Depolaması" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "İnce ayar kipindeyken ana eylemi geçici olarak tutmak için yuva" - - msgid "Drivers" msgstr "Sürücüler" @@ -1102,6 +1098,222 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "Aktif Kameraya Fırınla" +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Açıklama Çerçevesi" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Belirli bir çerçevedeki ilgili eskizlerin koleksiyonu" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Çerçeve Numarası" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Bu taslağın göründüğü çerçeve" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Dope Sheet'te düzenleme için çerçeve seçildi" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Vuruşlar" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Bu çerçevedeki çizimi tanımlayan serbest el eğrileri" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "İlgili çizimlerin koleksiyonu" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Aktif Çerçeve" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Bu katman için şu anda görüntülenen çerçeve" + + +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Açıklama Görünürlüğünü Ayarla" + + +msgid "After Color" +msgstr "Renk Sonrası" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Etkin kareden sonra hayaletler için temel renk" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Çerçeveler Sonrası" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Mevcut kareden sonra gösterilecek maksimum kare sayısı" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Renkten Önce" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Etkin çerçeveden önceki hayaletler için temel renk" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Çerçeveler Öncesi" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Mevcut kareden önce gösterilecek maksimum kare sayısı" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Özel Soğan Kabuğu Renkleri" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Tema yerine soğan zarı için özel renkler kullanın" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Matlık" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Açıklama Katmanı Opaklığı" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Bu katmandaki tüm vuruşlar için renk" + + +msgid "Frames" +msgstr "Kareler" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Bu katman için farklı karelerdeki çizimler" + + +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Katman adı" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Cetvel" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Bu özel bir cetvel katmanıdır" + + +msgid "Locked" +msgstr "Kilitli" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Katmanı daha fazla düzenlemeye ve/veya kare değişikliğine karşı koruyun" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Çerçeve Kilitli" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Katman tarafından görüntülenen geçerli kareyi kilitle" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Katman, Dope Sheet'te düzenleme için seçildi" + + +msgid "In Front" +msgstr "Ön tarafta" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Katmanın nesnelerin önünde görüntülenmesini sağlayın" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Kalınlık" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Açıklama vuruşlarının kalınlığı" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Soğan Kabuğu Soyma" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Geçerli kareden önce ve sonra açıklama soğan görünümlerini görüntüle" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Aktif Katman İndeksi" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Etkin açıklama katmanının dizini" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Aktif Not" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Açıklama vuruşları eklemek için Not/Katman" + + +msgid "Default" +msgstr "Saptanmış" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Açıklama Vuruşu" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Bir taslağın bir kısmını tanımlayan serbest el eğrisi" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "İnme Noktaları" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "İnme veri noktaları" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Açıklama Vuruş Noktası" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Serbest vuruş eğrisi için veri noktası" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinatlar" + + msgid "Any Type" msgstr "Herhangi Bir Tür" @@ -1238,10 +1450,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Gelişmiş düzenleme ve betik geliştirme için etkileşimli programatik konsol" -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "İşlem, uyarı ve hata mesajlarının günlüğü" @@ -1851,6 +2059,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Özniteliğin Adı" +msgid "Array" +msgstr "Sıralamak" + + +msgid "Single" +msgstr "Bekar" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Boole Öznitelik" @@ -2367,10 +2583,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "2. Tutaç Türü" -msgid "Hide" -msgstr "Gizle" - - msgid "Visibility status" msgstr "Görünürlük durumu" @@ -2439,6 +2651,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Eylem veri blokları" +msgid "Annotation" +msgstr "Dipnot" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Açıklama veri blokları (eski Grease Pencil)" + + msgid "Armatures" msgstr "Armatürler" @@ -2503,14 +2723,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vektör Yazıtipi veri blokları" -msgid "Annotation" -msgstr "Dipnot" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Açıklama veri blokları (eski Grease Pencil)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Gres Kalemi" @@ -4740,10 +4952,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Hem görünür vuruşları hem de düzenleme çizgilerini dolgu sınır limitleri olarak kullanın" -msgid "Strokes" -msgstr "Vuruşlar" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Görünür vuruşları dolgu sınır limitleri olarak kullanın" @@ -4860,10 +5068,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Bu fırça için ikincil kullanımlarda kullanılan malzeme" -msgid "Thickness" -msgstr "Kalınlık" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Mevcut fırça kalınlığına göre anahat vuruşunun kalınlığı" @@ -5268,10 +5472,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "3D Görünüm arka planında görüntüleme için görüntü ve ayarlar" -msgid "Opacity" -msgstr "Matlık" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Görüntüyü arka plan rengine göre harmanlamak için görüntü opaklığı" @@ -7300,10 +7500,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Euler dönüş sırasını açıkça belirtin" -msgid "Default" -msgstr "Saptanmış" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler saptanmış döndürme sıralamasını kullanıyor" @@ -11553,10 +11749,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Nokta Bulutu veri bloklarını göster/gizle" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Sahne veri bloklarını göster" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Ses veri bloklarını göster" @@ -11609,6 +11801,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Nesne veri bloklarını göster" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Sahne veri bloklarını göster" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Dünya veri bloklarını göster" @@ -11645,10 +11841,6 @@ msgid "The file handler label" msgstr "Dosya işleyici etiketi" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -13938,30 +14130,6 @@ msgid "View Map Cache" msgstr "Harita Önbelleğini Görüntüle" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Açıklama Çerçevesi" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Belirli bir çerçevedeki ilgili eskizlerin koleksiyonu" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Çerçeve Numarası" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "Bu taslağın göründüğü çerçeve" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Dope Sheet'te düzenleme için çerçeve seçildi" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Bu çerçevedeki çizimi tanımlayan serbest el eğrileri" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Grease Pencil Interpolasyon Ayarları" @@ -13978,130 +14146,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Grease Pencil çerçeveleri arasındaki 'sıra' enterpolasyonunu kontrol etmek için özel eğri" -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "İlgili çizimlerin koleksiyonu" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Aktif Çerçeve" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Bu katman için şu anda görüntülenen çerçeve" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Açıklama Görünürlüğünü Ayarla" - - -msgid "After Color" -msgstr "Renk Sonrası" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Etkin kareden sonra hayaletler için temel renk" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Çerçeveler Sonrası" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Mevcut kareden sonra gösterilecek maksimum kare sayısı" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Renkten Önce" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Etkin çerçeveden önceki hayaletler için temel renk" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Çerçeveler Öncesi" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "Mevcut kareden önce gösterilecek maksimum kare sayısı" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "Özel Soğan Kabuğu Renkleri" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "Tema yerine soğan zarı için özel renkler kullanın" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Açıklama Katmanı Opaklığı" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Bu katmandaki tüm vuruşlar için renk" - - -msgid "Frames" -msgstr "Kareler" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Bu katman için farklı karelerdeki çizimler" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Katman adı" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Cetvel" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "Bu özel bir cetvel katmanıdır" - - -msgid "Locked" -msgstr "Kilitli" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Katmanı daha fazla düzenlemeye ve/veya kare değişikliğine karşı koruyun" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Çerçeve Kilitli" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Katman tarafından görüntülenen geçerli kareyi kilitle" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Katman, Dope Sheet'te düzenleme için seçildi" - - -msgid "In Front" -msgstr "Ön tarafta" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Katmanın nesnelerin önünde görüntülenmesini sağlayın" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Açıklama vuruşlarının kalınlığı" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Soğan Kabuğu Soyma" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Geçerli kareden önce ve sonra açıklama soğan görünümlerini görüntüle" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Çizim kılavuzları" @@ -14298,34 +14342,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "İlkel vuruş kalınlığını tanımlamak için eğriyi kullanın" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Açıklama Vuruşu" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Bir taslağın bir kısmını tanımlayan serbest el eğrisi" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "İnme Noktaları" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "İnme veri noktaları" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Açıklama Vuruş Noktası" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Serbest vuruş eğrisi için veri noktası" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinatlar" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Alet" @@ -14756,22 +14772,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Katman maskesi dizisindeki etkin dizin" -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Aktif Katman İndeksi" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "Etkin açıklama katmanının dizini" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Aktif Not" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "Açıklama vuruşları eklemek için Not/Katman" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Zaman Değiştirici Segmenti" @@ -15190,6 +15190,14 @@ msgid "Manual Frame Range" msgstr "Manuel Çerçeve Aralığı" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Serbest el açıklamalı eskiz defteri" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Bu veri bloğu için animasyon verileri" + + msgid "Feature Set" msgstr "Özellik Seti" @@ -15198,10 +15206,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "Teçhizat listesini belirli bir özel özellik setiyle sınırlayın" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Bu veri bloğu için animasyon verileri" - - msgid "Axes Position" msgstr "Eksen Pozisyonu" @@ -15768,10 +15772,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Devamlı" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Eğriler Yontma Ayarları" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Fırça Tipi" @@ -15832,6 +15832,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Kaydır" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Eğriler Yontma Ayarları" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Çizgi Oranı" @@ -15935,6 +15939,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Vuruş örneği başına uygulanan boya miktarı" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Fırça Tipi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Çiz" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "Fırça, vuruşları çizmek için kullanılan türdendir" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Doldur" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "Fırça, alanları doldurmak için kullanılan türdendir" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Sil" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "Fırça, vuruşları silmek için kullanılır" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Yana Yatır" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "Fırça, fırça darbelerini renklendirmek için kullanılan türdendir" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "Fırça Tipi" @@ -16020,47 +16065,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Gpencil Ayarları" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "Fırça Tipi" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Çiz" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "Fırça, vuruşları çizmek için kullanılan türdendir" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Doldur" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "Fırça, alanları doldurmak için kullanılan türdendir" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Sil" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "Fırça, vuruşları silmek için kullanılır" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Yana Yatır" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "Fırça, fırça darbelerini renklendirmek için kullanılan türdendir" - - msgid "Brush Type" msgstr "Fırça Tipi" @@ -16133,14 +16137,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Fırça Yüksekliği" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Fırça Simgesi Dosya Yolu" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Fırça simgesine giden dosya yolu" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Yumuşatmak" @@ -16372,30 +16368,6 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "Airbrush için boyalar arasındaki aralık" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Yontma Düzlemi" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Alan düzlemi" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Uçağı Görüntüle" - - -msgid "X Plane" -msgstr "X Düzlemi" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Y Düzlemi" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Z Düzlemi" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Keskin Çiz" @@ -16511,6 +16483,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Boya" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Yontma Düzlemi" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Alan düzlemi" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Uçağı Görüntüle" + + +msgid "X Plane" +msgstr "X Düzlemi" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Y Düzlemi" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Z Düzlemi" + + msgid "Secondary Color" msgstr "İkincil Renk" @@ -16823,14 +16819,6 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "İnme sırasında kaplamayı gösterme" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Özel Simge" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Fırça simgesini bir görüntü dosyasından ayarlayın" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Yoğunluk için Basıncı Kullanın" @@ -18866,10 +18854,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Dokulu vuruşları etkinleştirin veya devre dışı bırakın" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Serbest el açıklamalı eskiz defteri" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Grease Pencil veri bloğu" @@ -18978,14 +18962,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Dosyadaki alfa kanalını yok sayın ve görüntüyü tamamen opak yapın" -msgid "Bindcode" -msgstr "Bağlama kodu" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "OpenGL bağlama kodu" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Piksel tamponundaki kanal sayısı" @@ -20445,10 +20421,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Özel Normal Değerleri Var" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Bu ağda özel bölünmüş normal veriler varsa doğrudur" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Üçgen Yüzler" @@ -20837,10 +20809,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "Düğüm ağacının açıklaması" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Gres Kalemi Verileri" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Bu düğüm ağacı için arayüz bildirimi" @@ -23051,6 +23019,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Matrislerin kendisine göre yapıldığı nesne" +msgid "Annotations" +msgstr "Açıklamalar" + + msgid "Distance Model" msgstr "Mesafe Modeli" @@ -23231,14 +23203,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Belirli bir yönde sabit ivme" -msgid "Annotations" -msgstr "Açıklamalar" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "3B görünümde açıklamalar için kullanılan Grease Pencil veri bloğu" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Sahne için Yağlı Kalem ayarları" @@ -23279,10 +23243,6 @@ msgid "Lock Frame Selection" msgstr "Kilit Çerçeve Seçimi" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Bileşik düğüm ağacı" - - msgid "Render Data" msgstr "Veriyi Oluştur" @@ -23407,10 +23367,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Tüm dinamikler için küresel yerçekimini kullanın" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Bileşik düğüm ağacını etkinleştir" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Önizleme Aralığını Kullan" @@ -24213,38 +24169,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Görüntünün dama tahtası deseninde tekrarlanmasını sağla" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Filtre Eksantrikliği" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Filtre Probları" - - msgid "Filter Size" msgstr "Filtre Boyutu" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "MIP Map ve Enterpolasyon tarafından kullanılan filtre boyutunu çarpın" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Görüntü örneklemesi için kullanılacak doku filtresi" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "KEDİ" - - -msgid "Area" -msgstr "Alan" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Alfa'yı ters çevir" @@ -24297,34 +24225,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Garip dama taşları" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Minimum Filtre Boyutu" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden minimum filtre değeri olarak Filtre Boyutunu kullanın" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Seçili filtreyi kullanarak pikselleri enterpole edin" -msgid "MIP Map" -msgstr "MIP Haritası" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Görüntü için otomatik olarak oluşturulan MIP haritalarını kullanın" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "MIP Haritası Gauss filtresi" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "MIP haritalarını örneklemek için Gauss filtresini kullanın" - - msgid "Mirror X" msgstr "Ayna X" @@ -25666,6 +25570,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Resim Boyutu" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Özel Simge" + + msgid "Custom Image" msgstr "Özel Görüntü" @@ -29266,38 +29174,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" -msgid "Clean Up" -msgstr "Temizle" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Özel Karakterler" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Harf aralığı" - - -msgid "Text" -msgstr "Metin" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabol" - - -msgid "Names" -msgstr "Adlar" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kemik Rulosu" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Pivot Noktası" @@ -29382,6 +29258,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Malzeme Atamak" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabol" + + msgid "Light" msgstr "Işık" @@ -29414,6 +29294,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Hızlı Etkiler" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizle" + + msgid "Asset" msgstr "Varlık" @@ -29466,6 +29354,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Kemik Koleksiyonları" +msgid "Names" +msgstr "Adlar" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" @@ -29498,6 +29390,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Birleştir" +msgid "Special Characters" +msgstr "Özel Karakterler" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Harf aralığı" + + +msgid "Text" +msgstr "Metin" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kemik Rulosu" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -29608,6 +29516,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Rigify Renk Setleri Özel Teklifleri" +msgid "Cache" +msgstr "Önbellek" + + msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -29970,10 +29882,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Önbellek" - - msgid "Blender" msgstr "Karıştırıcı" @@ -30120,14 +30028,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Bu kenarın diziniGölgelendirme için keskin kenar" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Serbest Stil Kenar İşareti" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Freestyle çizgi çizimi için kenar işareti" - - msgid "Seam" msgstr "Dikiş" @@ -30256,8 +30156,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Üçgenin bir parçası olduğu örgü yüzünün indeksi" -msgid "Split Normals" -msgstr "Bölünmüş Normaller" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Özel Normaller" msgid "Smooth" @@ -30344,14 +30244,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "Bu yüz için yerel uzay birimi uzunluk normal vektörü" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Serbest Stil Yüz İşareti" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Freestyle çizgi çizimi için yüz işareti" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Örgü Poligonları" @@ -30812,10 +30704,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Vuruş UV doku değerlerini değiştir" -msgid "Array" -msgstr "Sıralamak" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Şeklin ofsetlerle kopyalarını oluşturun" @@ -31968,10 +31856,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Hangi yüz köşe veri katmanlarının aktarılacağı" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Özel Normaller" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Özel normalleri aktar" @@ -38076,6 +37960,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Düğümün yüksekliği" +msgid "Collapse" +msgstr "Yıkılmak" + + msgid "Internal Links" msgstr "Dahili Bağlantılar" @@ -38156,22 +38044,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Ön plan görüntüsünü arka plan görüntüsünün üzerine yerleştirin" -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Önceden Çarpılmışı Dönüştür" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Pürüzlü kenarları düzeltin" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Kontrast Sınırı" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Köşe Yuvarlatma" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "İkili Bulanıklık" @@ -38180,30 +38056,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Keskin kenarları korurken görüntüyü uyarlanabilir şekilde bulanıklaştırın" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Renk Sigma" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Uzay Sigma" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Birkaç bulanıklık modu kullanarak bir görüntüyü bulanıklaştırın" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Görünüm Düzeltme" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Göreceli Boyut X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Göreceli Boyut Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Filtre Türü" @@ -38249,46 +38105,14 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch" -msgid "Bokeh" -msgstr "Bokeh" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Sınırları Genişlet" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Değişken Boyut" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Bokeh Bulanıklığı" -msgid "Max Blur" -msgstr "Maksimum Bulanıklık" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Bokeh Görüntüsü" -msgid "Catadioptric" -msgstr "Katadioptrik" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Kanatlar" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Yuvarlama" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Lens Kaydırma" - - msgid "Box Mask" msgstr "Kutu Maskesi" @@ -38338,10 +38162,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Bu kanalın değeriyle sınırla" -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - - msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" @@ -38350,10 +38170,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Kanalı sınırlamak için kullanılacak algoritma" -msgid "Single" -msgstr "Bekar" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Tek kanalla sınırla" @@ -38362,10 +38178,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Diğer kanalların maksimum limiti" -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - - msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Matı belirlemek için kullanılan kanal" @@ -38378,18 +38190,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Krom değerlerine göre mat oluşturun" -msgid "Lift" -msgstr "Kaldırmak" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Gölge Ayarı" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Kabul" - - msgid "Color Balance" msgstr "Renk Dengesi" @@ -38418,142 +38218,22 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Farklı bir beyaz noktadan kromatik adaptasyon" -msgid "Input Temperature" -msgstr "Giriş Sıcaklığı" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "Giriş Tonu" - - msgid "Input White Point" msgstr "Giriş Beyaz Nokta" -msgid "Basis" -msgstr "Temel" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "Çıkış Sıcaklığı" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "Çıkış Tonu" - - msgid "Output White Point" msgstr "Çıkış Beyaz Nokta" -msgid "Slope" -msgstr "Eğim" - - msgid "Color Correction" msgstr "Renk Düzeltme" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Vurgular Kontrast" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Önemli Noktalar Kazanç" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Önemli Noktalar Gamma" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Önemli Noktalar Kaldırma" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Vurgular Doygunluk" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Ana Kontrast" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Usta Kazanç" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Usta Gama" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Ana Asansör" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Usta Doygunluk" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Orta Ton Kontrastı" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Orta Tonlar Sonu" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Orta Ton Kazancı" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Orta Tonlar Gama" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Orta Tonlar Kaldırma" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Orta Tonların Doygunluğu" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Orta Tonlar Başlıyor" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Gölgeler Kontrast" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Gölgeler Kazanç" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gölgeler Gama" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Gölgeler Kaldırılıyor" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Gölgeler Doygunluk" - - msgid "Color Key" msgstr "Renk Anahtarı" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Color Spill" msgstr "Renk Dökülmesi" @@ -38590,10 +38270,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Ortalama limit algoritması" -msgid "Unspill" -msgstr "Dökülme" - - msgid "ITU 601" msgstr "İTÜ 601" @@ -38618,14 +38294,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "YCbCrA işleme için kullanılan renk uzayı" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "XYZ'yi birleştir" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "Bir vektörü bireysel bileşenlerinden birleştirin" - - msgid "Composite" msgstr "Kompozit" @@ -38674,30 +38342,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anizotropik" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Resim Boyutunu Kırp" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "Giriş görüntüsünün boyutunun kırpılıp kırpılmayacağı" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Kriptomat (Eski)" @@ -38786,14 +38430,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Bir görüntünün her renk kanalında seviye ayarlamaları yapın" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Vektör Eğrileri" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Eğrilerle harita giriş vektör bileşenleri" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Compositor Özel Grubu" @@ -38810,18 +38446,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Bir görüntüyü bir yöne doğru bulanıklaştırın" -msgid "Center X" -msgstr "Merkez X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Merkez Y" - - -msgid "Spin" -msgstr "Döndürmek" - - msgid "Defocus" msgstr "Odaklanmama" @@ -38830,6 +38454,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Bokeh şekil döndürme ofseti" +msgid "Max Blur" +msgstr "Maksimum Bulanıklık" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Bulanıklık sınırı, maksimum CoC yarıçapı" @@ -38886,10 +38514,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Etkin kameranın seçileceği sahne (tanımlanmamışsa sahneyi işle)" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gamma Düzeltmesi" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z-Buffer'ı kullanın" @@ -38914,6 +38538,10 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" msgstr "Ön filtreleme yok, kılavuz geçişleri gürültüsüz olduğunda kullanın" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + + msgid "High quality" msgstr "Yüksek kalite" @@ -38926,22 +38554,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality" msgstr "Performans ve kalite arasında denge" -msgid "HDR" -msgstr "Yüksek Çözünürlüklü (HDR)" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "HDR görüntüleri işleyin" - - msgid "Despeckle" msgstr "Benekleri gidermek" -msgid "Neighbor" -msgstr "Komşu" - - msgid "Difference Key" msgstr "Fark Anahtarı" @@ -38954,11 +38570,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Maskeleri genişlet ve daralt" -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Kenar" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Büyüyen/Küçülen mod" @@ -39087,18 +38698,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Bir görüntüyü tanımlanmış bir eksen boyunca çevirin" -msgid "Flip X" -msgstr "X'i çevir" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Y'yi çevir" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "X ve Y'yi çevir" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "Gama düzeltmesini uygula" @@ -39107,14 +38706,6 @@ msgid "Glare" msgstr "Parlama" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Açı Ofseti" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Renk Modülasyonu" - - msgid "Glare Type" msgstr "Parlama Tipi" @@ -39139,6 +38730,14 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Basit Yıldız" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Güneş ışınları" + + +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Ton Doğru" @@ -39167,14 +38766,6 @@ msgid "Input image or movie file" msgstr "Giriş resmi veya film dosyası" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Düz Alfa Çıkışı" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "Düğüm çıkış tamponunu önceden çarpılmış yerine düz alfaya koyun" - - msgid "Image Info" msgstr "Görsel Bilgisi" @@ -39195,51 +38786,11 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Renkleri ters çevirerek negatif bir görüntü elde edin" -msgid "Post Blur" -msgstr "Post Bulanıklığı" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Ön Bulanıklık" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Klips Siyah" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Klip Beyaz" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Dökülme Dengesi" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Dökülme Faktörü" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Kenar Çekirdek Yarıçapı" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Kenar Çekirdek Toleransı" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Tüy Mesafesi" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Tüyün Düşmesi" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Ekran Dengesi" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Anahtarlama Ekranı" @@ -39252,14 +38803,6 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuvahara" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Eksantriklik" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Tekdüzelik" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Kullanılacak Kuwahara filtresinin varyasyonu" @@ -39284,15 +38827,6 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Kamera lenslerinden kaynaklanan bozulma ve dağılmayı simüle edin" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Titreme" - - -msgid "Projector" -msgstr "Projektör" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Piksel değerlerinin ortalamasını ve standart sapmasını hesaplayın" @@ -39333,26 +38867,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "Parlaklık (luminans) farkına dayalı bir mat yaratın" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Bu ayardan daha yüksek değerler %100 opaktır" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Bu ayardan daha düşük değerler %100 anahtarlıdır" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Harita Aralığı" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "Bir giriş değeri aralığını bir hedef aralığına eşleyin" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "Düğümün sonucunu hedef aralığına sabitle" - - msgid "Map UV" msgstr "Harita UV" @@ -39367,26 +38881,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Anizotropik" -msgid "Map Value" -msgstr "Harita Değeri" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "Ölçek, ofset ve kelepçe değerleri" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Maksimum Kullan" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Minimumu Kullan" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Kepenk" - - msgid "Size Source" msgstr "Boyut Kaynağı" @@ -39411,396 +38905,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Sahne yüzdesine göre ölçeklenen piksel boyutu" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Hareket Bulanıklığı" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "Matematik işlemlerini gerçekleştirin" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Operasyon" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Çıkarma" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Çarpmak" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Bölmek" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Çarpma Ekleme" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Güç" - - -msgid "A power B" -msgstr "Bir güç B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritma" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logaritma A tabanı B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Karekök" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "A'nın karekökü" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Ters Karekök" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / A'nın karekökü" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Mutlak" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "A'nın büyüklüğü" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Üs" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "ifade(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Asgari" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "A ve B'den minimum" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "A ve B'den maksimum" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Daha az" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1 eğer A < B değilse 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Daha Büyük" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1 eğer A > B değilse 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "İmza" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "A'nın işaretini döndürür" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "Karşılaştırmak" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 eğer (A == B) tolerans C içindeyse aksi halde 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Pürüzsüz Minimum" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "A ve B'den minimum, C'yi düzelterek" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Pürüzsüz Maksimum" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "A ve B'den C düzeltmesiyle maksimum" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Yuvarlak" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Zemin" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "A'dan küçük veya eşit olan en büyük tam sayı" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Tavan" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "A'dan büyük veya eşit en küçük tam sayı" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Kısaltmak" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "A'nın tam sayı kısmı, kesirli basamakları kaldırarak" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Kesir" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "A'nın kesir kısmı" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Kesilmiş Modül" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "fmod(A,B) kullanılarak kesilmiş bölme işleminin kalanı" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Zeminli Modül" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "Zemin bölümünün geri kalanı" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Dürüm" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Değeri aralığa sar, wrap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Patlatmak" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Arttırmak için snap, snap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Masa Tenisi" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Bir değeri sarar ve her iki döngüde bir (A,B) tersine çevirir" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Sinüs" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "günah(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinüs" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Teğet" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "ten rengi (A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arksinüs" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arksin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arkosinüs" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arkkos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Ark tanjant" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "Arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arktan2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "İmzalı açı arctan(A / B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hiperbolik Sinüs" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hiperbolik Kosinüs" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "coş(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hiperbolik Tanjant" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "Radyanlara" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Dereceyi radyana dönüştür" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "Derecelere" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Radyandan dereceye dönüştürme" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Düğümün sonucunu 0,0 ila 1,0 aralığına sabitle" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "Çeşitli karıştırma modlarını kullanarak iki görüntüyü birleştirin" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Bu işlemde ikinci girdinin alfa değerini dahil et" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Film Bozulması" @@ -39809,10 +38913,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Görüntüyü filtrelemek için kullanılacak bozulma" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Normal bir vektör ve bir nokta çarpımı oluşturun" - - msgid "File Output" msgstr "Dosya Çıktısı" @@ -39857,10 +38957,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pikselleştir" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Piksel Boyutu" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Düzlem İzi Deformasyonu" @@ -39957,14 +39053,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "Bir görüntüyü bileşik renk kanallarına bölün" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "XYZ'yi ayırın" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "Bir vektörü ayrı bileşenlerine ayırın" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Alfa Ayarı" @@ -40001,18 +39089,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Filtre stabilizasyonunda kullanılacak yöntem" -msgid "Sun Beams" -msgstr "Güneş ışınları" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "Görüntü parlaklığına göre güneş ışınları oluşturun" -msgid "Ray Length" -msgstr "Işın Uzunluğu" - - msgid "Switch" msgstr "Anahtar" @@ -40025,18 +39105,6 @@ msgid "Switch View" msgstr "Görünümü Değiştir" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "Doku veri bloğundan doku deseni oluştur" - - -msgid "Node Output" -msgstr "Düğüm Çıktısı" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "Düğüm tabanlı dokular için, hangi düğümün kullanılacağını çıktı olarak verir" - - msgid "Time Curve" msgstr "Zaman Eğrisi" @@ -40045,10 +39113,6 @@ msgid "Tonemap" msgstr "Ton haritası" -msgid "Adaptation" -msgstr "Uyum" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Ton Haritası Türü" @@ -40113,10 +39177,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Bir görüntüyü ölçeklendirin, çevirin ve döndürün" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Filtreleme dönüşümünde kullanılacak yöntem" - - msgid "Translate" msgstr "Çevir" @@ -40125,58 +39185,18 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Bir görüntüyü ofsetlemek" -msgid "X Axis" -msgstr "X Eks" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y Eks" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Her iki eksen" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Bir degrade kullanarak değerleri renklere eşleyin" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "Düğüm grafiğindeki diğer düğümlere sayısal değerler girin" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Vektör Bulanıklığı" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Bulanıklık Faktörü" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Maksimum Hız" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Minimum Hız" - - msgid "Viewer" msgstr "Görüntüleyici" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z Kombinasyonu" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Derinlik haritalarını kullanarak iki görüntüyü birleştirin" -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Anti-Alias Z" - - msgid "Function Node" msgstr "Fonksiyon Düğümü" @@ -40422,10 +39442,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Kayan noktayı tam sayıya dönüştürmek için kullanılan yöntem" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Yuvarlak" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Yüzen sayıyı en yakın tam sayıya yukarı veya aşağı yuvarlayın" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Zemin" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Yüzen sayıyı bir sonraki en küçük tam sayıya yuvarlayın" @@ -40439,6 +39469,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Yüzen sayıyı bir sonraki en büyük tam sayıya yuvarlayın" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Kısaltmak" + + msgid "Active Item Index" msgstr "Etkin Öge İndeksi" @@ -40459,22 +39494,97 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Tamsayı Matematiği" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operasyon" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Çıkarma" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Çarpmak" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Bölmek" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Çarpma Ekleme" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Mutlak" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "A'nın negatif olmayan değeri, abs(A)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Güç" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "Bir kuvvet B, kuvvet(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Asgari" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "A ve B'den en küçük değer, min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "A ve B'den maksimum değer, max(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "İmza" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "A'nın işaretini döndür, sign(A)" @@ -40483,6 +39593,11 @@ msgid "Divide and round result toward zero" msgstr "Böl ve sonucu sıfıra doğru yuvarla" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Zeminli Modül" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Hem negatif hem de pozitif işlenenler için periyodik olan modül" @@ -41757,14 +40872,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Her noktanın etrafında bir sis hacmi küresi oluşturun" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Köşegen boyunca yaklaşık voksel sayısını belirtin" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Voksel tarafının uzunluğunu belirtin" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "Geometri Yakınlık" @@ -42405,22 +41512,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Geometriyi çevirin, döndürün veya ölçeklendirin" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "Dönüşüm nasıl belirtilir" - - -msgid "Components" -msgstr "Bileşenler" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "Ayrı konum, dönüş ve ölçek sağlayın" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Bir dönüşüm matrisi kullanın" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Örnekleri Çevir" @@ -42453,6 +41544,10 @@ msgid "Pack UV Islands" msgstr "UV Adaları Paketi" +msgid "Shape Method" +msgstr "Şekil Yöntemi" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV Açma" @@ -42886,6 +41981,10 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Birden fazla model kullanarak ayrı bileşenlerden bir renk oluşturun" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "XYZ'yi birleştir" + + msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "X, Y ve Z bileşenlerinden bir vektör oluşturun" @@ -42970,6 +42069,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "Işık Yolu" +msgid "Map Range" +msgstr "Harita Aralığı" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Bir aralıktaki değeri hedef aralığa yeniden eşleyin" @@ -43034,6 +42137,289 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "Bir birim normal vektörü dönüştür (Konum göz ardı edilir)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Matematik işlemlerini gerçekleştirin" + + +msgid "A power B" +msgstr "Bir güç B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritma" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logaritma A tabanı B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Karekök" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "A'nın karekökü" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Ters Karekök" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / A'nın karekökü" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "A'nın büyüklüğü" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Üs" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "ifade(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "A ve B'den minimum" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "A ve B'den maksimum" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Daha az" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 eğer A < B değilse 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Daha Büyük" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 eğer A > B değilse 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "A'nın işaretini döndürür" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Karşılaştırmak" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 eğer (A == B) tolerans C içindeyse aksi halde 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Pürüzsüz Minimum" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "A ve B'den minimum, C'yi düzelterek" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Pürüzsüz Maksimum" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "A ve B'den C düzeltmesiyle maksimum" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "A'dan küçük veya eşit olan en büyük tam sayı" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Tavan" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "A'dan büyük veya eşit en küçük tam sayı" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "A'nın tam sayı kısmı, kesirli basamakları kaldırarak" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Kesir" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A'nın kesir kısmı" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Kesilmiş Modül" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "fmod(A,B) kullanılarak kesilmiş bölme işleminin kalanı" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Zemin bölümünün geri kalanı" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Dürüm" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Değeri aralığa sar, wrap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Patlatmak" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Arttırmak için snap, snap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Masa Tenisi" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Bir değeri sarar ve her iki döngüde bir (A,B) tersine çevirir" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sinüs" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "günah(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinüs" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Teğet" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "ten rengi (A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arksinüs" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arksin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkosinüs" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arkkos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Ark tanjant" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "Arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arktan2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "İmzalı açı arctan(A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hiperbolik Sinüs" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hiperbolik Kosinüs" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "coş(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hiperbolik Tanjant" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "Radyanlara" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Dereceyi radyana dönüştür" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "Derecelere" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Radyandan dereceye dönüştürme" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Düğümün sonucunu 0,0 ila 1,0 aralığına sabitle" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Değerleri bir faktöre göre karıştırın" @@ -43074,6 +42460,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "İki giriş rengini karıştırın" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Bu işlemde ikinci girdinin alfa değerini dahil et" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Mix Gölgelendirici" @@ -43086,6 +42476,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Mevcut gölgelendirme noktası hakkında geometrik bilgi alın" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Normal bir vektör ve bir nokta çarpımı oluşturun" + + msgid "Space of the input normal" msgstr "Giriş normalinin alanı" @@ -43246,6 +42640,10 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Birden fazla model kullanarak bir rengi ayrı bileşenlerine ayırın" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "XYZ'yi ayırın" + + msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Bir vektörü X, Y ve Z bileşenlerine ayırın" @@ -43527,102 +42925,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Çıktıları 0,0 ila 1,0 aralığına normalleştir" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "Başka bir nesnenin her parçacığı veya tepe noktası için bir hacim noktası oluşturun" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Nokta verisi alınacak nesne" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Renk Kaynağı" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Renk sonuçlarını türetmek için veriler" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Parçacık Yaşı" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Ömür 0,0 ila 1,0 yoğunluk olarak haritalandı" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Parçacık Hızı" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Parçacık hızı (mutlak hız büyüklüğü) 0,0 ila 1,0 yoğunluk olarak haritalandı" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Partikül Hızı" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ hızı RGB renklerine eşlendi" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Parçacık Sistemini noktalar olarak işlemek" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Nokta Kaynağı" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "İşlenebilir nokta yoğunluğu olarak kullanılacak nokta verileri" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Bir parçacık sisteminden nokta yoğunluğu oluşturun" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Nesne Köşeleri" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Bir nesnenin köşelerinden nokta yoğunluğu oluşturun" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Noktaları aramak için gölgeli örnekten yarıçap" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Nokta yoğunluğunu tutan doku tarafından kullanılan çözünürlük" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Vokselleri hesaplamak için koordinat sistemi" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Tepecik Özniteliği Adı" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Renk için kullanılacak köşe noktası niteliği" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Tepe noktası renk katmanı" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Tepe noktası grup ağırlığı" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ normal vektörünün RGB renklerine eşlenmesi" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Gökyüzü Dokusu" @@ -43647,14 +42949,6 @@ msgid "Dust" msgstr "Toz" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Zemin Albedosu" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Gökyüzünde hafifçe yansıyan zemin rengi" - - msgid "Ozone" msgstr "Ozon" @@ -43667,22 +42961,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Hangi gökyüzü modeli kullanılmalı" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / WilkieHosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -43691,14 +42969,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 geliştirildi" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Güneş Yönü" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Güneşin parladığı yöne doğru" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Güneş Diski" @@ -43739,14 +43009,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Güneş diskinin boyutu" -msgid "Turbidity" -msgstr "Bulanıklık" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Atmosferik bulanıklık" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Voronoi Dokusu" @@ -43931,10 +43193,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Haritalamada kullanılacak UV koordinatları" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Bir degrade kullanarak değerleri renklere eşleyin" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "Ağaçtaki diğer düğümlere sayısal değerler girin" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Vektör Eğrileri" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Eğrilerle harita giriş vektör bileşenleri" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Yüzeyi keyfi bir yönde hareket ettirin" @@ -44109,10 +43383,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Eksen açısını kullanarak bir noktayı döndürün" +msgid "X Axis" +msgstr "X Eks" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "X eksenini kullanarak bir noktayı döndürün" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y Eks" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Y eksenini kullanarak bir noktayı döndürün" @@ -44238,14 +43520,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Denetleyici" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Ayrı RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Görüntü süresini, ofseti ve ilgili ayarları tanımlayan parametreler" +msgid "Node Output" +msgstr "Düğüm Çıktısı" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Düğüm tabanlı dokular için, hangi düğümün kullanılacağını çıktı olarak verir" + + msgid "Value to Normal" msgstr "Değer Normal" @@ -47049,19 +46335,11 @@ msgid "Clean up i18n working repository (po files)" msgstr "i18n çalışma deposunu temizle (po dosyaları)" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Çeviri ayarlarını kalıcı bir JSon dosyasından yükleyin" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "I18n Yükleme Ayarları" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Çeviri ayarlarını kalıcı bir JSon dosyasına kaydet" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n Ayarları Kaydet" @@ -49566,10 +48844,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Btx dosyalarını filtrele" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "COLLADA dosyalarını filtrele" - - msgid "Filter font files" msgstr "Yazı tipi dosyalarını filtrele" @@ -51056,10 +50330,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "İhracatçı Ekle" -msgid "Add Exporter" -msgstr "İhracatçı Ekle" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "Dosya İşleyicisi kimlik adı" @@ -51082,10 +50352,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "İhracatçıyı Kaldır" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "İhracatçıyı Kaldır" - - msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "Diğer seçili nesneleri eklemek için koleksiyon" @@ -58892,24 +58158,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "UV'leri karşılaştırın" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Özel Bölünmüş Normal Verileri Ekle" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Henüz mevcut değilse, özel bir bölünmüş normal katmanı ekleyin" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Özel Bölünmüş Normal Verileri Temizle" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Varsa özel bölünmüş normaller katmanını kaldırın" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Heykel Maskesi Verilerini Temizle" @@ -59813,10 +59061,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "İmleçte" -msgid "Collapse" -msgstr "Yıkılmak" - - msgid "At First" msgstr "Başta" @@ -62039,12 +61283,8 @@ msgstr "Kullanılmayan düğüm soketi görüntüsünü değiştir" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Saklamak" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Seçili düğümlerin gizlenmesini değiştir" +msgid "Collapse" +msgstr "Yıkılmak" msgid "Add bake item" @@ -62118,6 +61358,10 @@ msgid "Inside Padding" msgstr "İç Dolgu" +msgid "Max Speed" +msgstr "Maksimum Hız" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Saniye başına kullanıcı arayüzü birimleri cinsinden maksimum hız" @@ -62554,6 +61798,10 @@ msgid "Choose the file format to save to" msgstr "Kaydedilecek dosya biçimini seçin" +msgid "HDR" +msgstr "Yüksek Çözünürlüklü (HDR)" + + msgid "Select members of selected frame" msgstr "Seçili çerçevenin üyelerini seç" @@ -63768,14 +63016,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Nesneleri bir koleksiyona bağlayın" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Taşınacak koleksiyonun dizini" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Nesneleri yeni bir koleksiyona taşı" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Yeni eklenen koleksiyonun adı" @@ -64188,6 +63428,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Nesneleri bir koleksiyona taşı" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Nesneleri yeni bir koleksiyona taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Çoklu Çözünürlük Tabanı Uygula" @@ -66179,6 +65423,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Tüm öğeleri genişlet/daralt" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Saklamak" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Seçili nesneleri ve koleksiyonları gizle" @@ -66543,20 +65792,10 @@ msgid "Recursive Delete" msgstr "Tekrarlayan Silme" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Üst Öğeyi Temizlemek İçin Bırak (dönüşümleri korumak için Alt'ı basılı tutun)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Anahat'ta üst öğeyi temizlemek için sürükleyin" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Üst Öğeyi Ayarlamak İçin Bırak (dönüşümleri korumak için Alt'ı basılı tutun)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Anahatta ana öğeye sürükleyin" @@ -71338,10 +70577,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Net Şerit Ofset" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Başlangıç ve bitiş karelerinden şerit ofsetlerini temizleyin" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -73009,10 +72244,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Normalleri Döndür" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "Seçili öğelerin bölünmüş normalini döndür" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Oryantasyonu Seçin" @@ -74078,10 +73309,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "Birim kareyi doldurmak için ölçek adaları" -msgid "Shape Method" -msgstr "Şekil Yöntemi" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Tam Şekil (İçbükey)" @@ -74316,14 +73543,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "UV seçim modunu değiştir" -msgid "Island" -msgstr "Ada" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Ada seçim modu" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "İlk seçime bağlı daha fazla UV köşesi seçin" @@ -75788,340 +75007,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "Öğeler Bulunamadı" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "COLLADA'yı dışa aktar (Eski)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Sadece Seçili UV Haritası" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Yalnızca seçili UV Haritasını dışa aktar" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Küresel Yönelimi Uygula" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "Dışa aktarılan ağa değiştiricileri uygula (yıkıcı olmayan)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Sadece Kemikleri Deforme EtSadece Kemikleri Deforme Et" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Sadece armatürlü deforme olmuş kemikleri dışa aktarın" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "Dışa aktarılan dönüşümler için gösterimini kullanın" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Çürümüş" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "Dışa aktarılan dönüşümler için , <çevir> ve <ölçek> gösterimini kullanın" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Anahtar Türü" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "Dışa aktarılan animasyonlar için tür (örnek anahtarları veya Eğri anahtarlarını kullanın)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "Örnekleme oranına göre yönlendirilen Örnekleme noktalarını dışa aktar" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Eğrileri Dışa Aktar (not: eğri tuşlarıyla yönlendirilir)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Küresel İleri Eksen" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "İhracat için Küresel İleri Eksen" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "Global Forward pozitif X Eksenidir" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "Global Forward pozitif Y Ekseninde" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "Global Forward pozitif Z Eksenidir" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "Global Forward negatif X Ekseninde" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "Global Forward negatif Y Ekseninde" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "Global Forward negatif Z Eksenidir" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Küresel Yukarı Eksen" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "İhracat için Küresel Yukarı eksen" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "Küresel YUKARI pozitif X Ekseninde" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "Küresel YÜKSELİŞ pozitif Y eksenidir" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "Küresel YUKARI pozitif Z Eksenidir" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "Küresel YUKARI negatif X Ekseninde" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "Küresel YÜKSELİŞ negatif Y eksenidir" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "Küresel YUKARI negatif Z Eksenidir" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "İhracat için değiştirici çözünürlüğü" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "Değiştiricinin görünüm ayarlarını uygula" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Değiştiricinin render ayarlarını uygula" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "Çeviri, ölçek ve döndürme için Nesne Dönüşüm türü" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Tüm Eylemleri Dahil Et" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Animasyonları Dahil Et" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Armatürleri Dahil Et" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "İhracatla ilgili armatürler (seçilmemiş olsa bile)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Çocukları Dahil Et" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Seçili nesnelerin tüm alt öğelerini dışa aktar (seçili olmasa bile)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Şekil Anahtarlarını Dahil Et" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Mesh Nesnelerinden Tüm Şekil Anahtarlarını Dışa Aktar" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Bağlama Bilgilerini Sakla" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "Tüm Anahtarlı Eğriler" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "Sadece bir anahtarı olan veya tamamen düz olan eğrileri de dışa aktarın" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Anahtar Kareleri Koru" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Pürüzsüz eğrileri koruyun" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Sınır Hassasiyeti" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Dışa aktarılan verilerin hassasiyetini 6 haneye düşürün" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "SL/OpenSim'e aktar" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Second Life, OpenSimulator ve diğer uyumlu çevrimiçi dünyalar için uyumluluk modu" - - -msgid "Export Section" -msgstr "İhracat Bölümü" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Sadece Kullanıcı Arayüzü organizasyonu için" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Veri dışa aktarma bölümü" - - -msgid "Geom" -msgstr "Geom" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Geometri ihracat bölümü" - - -msgid "Arm" -msgstr "Kol" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Armatür ihracat bölümü" - - -msgid "Anim" -msgstr "Animasyon" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Animasyon dışa aktarma bölümü" - - -msgid "Extra" -msgstr "Ekstra" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Collada ihracat bölümü" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "2 anahtar kare arasındaki mesafe (her kareye 1 anahtar)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Sadece Seçim" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Yalnızca seçili öğeleri dışa aktar" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Nesne adına göre sırala" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Dışa aktarılan verileri Nesne adına göre sırala" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Blender Profilini Kullan" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Blender'a özgü ek bilgileri (malzeme, gölgelendiriciler, kemikler vb. için) dışa aktarın" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Nesne Örneklerini Kullan" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Aynı Verilerden Birden Fazla Nesne Oluşturun" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Dokuları .dae dosyasının dışa aktarıldığı klasöre kopyalayın" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "COLLADA'yı içe aktar (Eski)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Otomatik Bağlantı" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Tam olarak bir çocuk kemiği olan ana kemikler için use_connect'i ayarlayın" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "Eğer mümkünse özel normalleri içe aktarın (aksi takdirde Blender bunları hesaplayacaktır)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Kemik Zincirleri Bul" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "En iyi eşleşen Kemik Zincirlerini bulun ve zincirdeki kemiklerin birbirine bağlı olduğundan emin olun" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Yaprak Kemiklerini Düzelt" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Yaprak Kemiklerinin Yönünü Düzelt (Collada yalnızca Eklemleri destekler)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "İthalat Birimleri" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Minimum Zincir Uzunluğu" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "Kemik Zincirleri ararken bu değerin altındaki uzunluktaki zincirleri dikkate almayın" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Tüm Koleksiyonları Dışa Aktar" @@ -76246,6 +75131,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Dosyadaki tepe noktası renkleri doğrusal renk uzayındadır" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Eğer mümkünse özel normalleri içe aktarın (aksi takdirde Blender bunları hesaplayacaktır)" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "PDF'ye aktar" @@ -76530,6 +75419,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "OBJ gruplarını tepe noktası grupları olarak içe aktar" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Malzeme Adı Çarpışması" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Benzersiz Yap" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Referans Mevcut" + + msgid "Split By Group" msgstr "Gruplara Göre Böl" @@ -77555,6 +76456,10 @@ msgid "Root Prim" msgstr "Kök Primi" +msgid "Selection Only" +msgstr "Sadece Seçim" + + msgid "Triangulate Meshes" msgstr "Üçgensel Ağlar" @@ -77656,14 +76561,6 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "USD aşamasını geçerli sahneye aktar" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "USD niteliklerini Blender özel özellikleri olarak içe aktarırken davranış" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "USD özel niteliklerini içe aktarmayın" - - msgid "Create Collection" msgstr "Koleksiyon Oluştur" @@ -77752,22 +76649,10 @@ msgid "Scale for the intensity of imported lights" msgstr "İthal ışıkların yoğunluğu için ölçek" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "Malzeme Adı Çarpışması" - - -msgid "Make Unique" -msgstr "Benzersiz Yap" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "Her USD malzemesini benzersiz bir Blender malzemesi olarak içe aktarın" -msgid "Reference Existing" -msgstr "Referans Mevcut" - - msgid "All Purpose" msgstr "Her Amaçlı" @@ -77780,6 +76665,14 @@ msgid "Path Mask" msgstr "Yol Maskesi" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "USD niteliklerini Blender özel özellikleri olarak içe aktarırken davranış" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "USD özel niteliklerini içe aktarmayın" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "Örgü Öznitelikleri" @@ -78237,6 +77130,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Z ekseni boyunca döşeme" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Birleşik Boya Ayarları" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Mesh geometri boşluğuna göre maske boyama" @@ -78569,14 +77466,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Köşelerin Z ekseninde değişiklik yapılmasına izin verilmeyecek" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Radyal Simetri Sayımı X Ekseni" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Vuruşların yüzey boyunca kopyalanma sayısı" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Symmetrize operatörü için kaynak ve hedef" @@ -78918,6 +77807,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "Kiriş Şekli" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Hareket Bulanıklığı" + + msgid "Caustics" msgstr "Kostikler" @@ -79387,6 +78280,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Kuvvetler" +msgid "Extra" +msgstr "Ekstra" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Sınır Çatışmaları" @@ -79829,10 +78726,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Tema Alanı Listesi" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Panel Renkleri" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Koleksiyon Renkleri" @@ -80408,6 +79301,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Önceki Parçacık Hızı" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Partikül Hızı" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Parçacık Fırçası" @@ -81052,18 +79949,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Önbellek Sıkıştırma" -msgid "Lite" -msgstr "Hafif" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Hızlı ama çok etkili olmayan sıkıştırma" -msgid "Heavy" -msgstr "Ağır" - - msgid "Cache file path" msgstr "Önbellek dosya yolu" @@ -81937,14 +80826,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "Mevcut kare numarası manuel olarak negatif bir değere ayarlanabilir" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "Tutamaçları Ayarla" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "Önce seçmeden tutamaçları sürüklemeye izin verir" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Otomatik Kapatma Karakter Çiftleri" @@ -82377,14 +81258,6 @@ msgid "NDOF View Navigate" msgstr "NDOF Görünüm Gezinme" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Yörünge Hassasiyeti" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "3D Mouse'un yörüngeye oturması için genel hassasiyeti" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X Eksenini Tersine Çevir" @@ -82397,6 +81270,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Z Eksenini Tersine Çevir" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Yörünge Hassasiyeti" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Pitch (X) Eksenini Tersine Çevir" @@ -82409,14 +81286,14 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Ters Döndürme (Z) Eksenini" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "3D Mouse'un kaydırma için genel hassasiyeti" - - msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Dönme sırasında merkez ve ekseni görüntüle" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Pan Hassasiyeti" + + msgid "Softness" msgstr "Yumuşaklık" @@ -83005,10 +81882,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Ana bölge üzerinde araç/özellik bölgelerini görüntüle" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "GPU Derinlik Toplama" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Stüdyo Işığını Düzenle" @@ -83949,18 +82822,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "Tetikleyici B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "Varlık Yönetimi" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "Bazı varlıklara atıf" - - -msgid "File Entry" -msgstr "Dosya Girişi" - - msgid "Case" msgstr "Dava" @@ -85495,6 +84356,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "Uzuv Tipi" +msgid "Arm" +msgstr "Kol" + + msgid "Support Uniform Scaling" msgstr "Tekdüze Ölçeklemeyi Destekleyin" @@ -86380,10 +85245,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Hız vektör geçişini teslim et" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Z değerlerini teslim et geç" - - msgid "Sky" msgstr "Gökyüzü" @@ -86675,6 +85536,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "Deklanşör geçerli karede kapanır" +msgid "Shutter" +msgstr "Kepenk" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Deklanşörün açılıp kapanması arasındaki karelerde geçen süre" @@ -86699,6 +85564,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Dikey en boy oranı - anamorfik veya kare olmayan piksel çıktısı için" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Piksel Boyutu" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Görünüm oluşturma için piksel boyutu" @@ -88095,14 +86964,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 piksel" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Ortam tıkanıklığı etkisine katkıda bulunan nesnenin uzaklığı" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Ufuk aramasının hassasiyeti" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Işık Eşiği" @@ -88203,10 +87064,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "Yüksek pürüzlülükteki yüzeyler için daha hızlı küresel aydınlatma tekniğini kullanın" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Orta ölçekli dolaylı gölgelenmeyi simüle etmek için ortam tıkanıklığını etkinleştirin" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Ekran alanı efektlerinin kaybolmasını önlemek için görüntü sınırının ötesinde dahili olarak işleyin" @@ -91071,10 +89928,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Kroma Vektörskopu" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Bu Önizleme bölgesi için Grease Pencil verileri" - - msgid "Overlay Type" msgstr "Kaplama Türü" @@ -92424,10 +91277,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Video filmlerden alanları kaldırın" +msgid "Flip X" +msgstr "X'i çevir" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "X ekseninde çevir" +msgid "Flip Y" +msgstr "Y'yi çevir" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Y ekseninde çevir" @@ -93006,6 +91867,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "Eğim rengini tersine çevir" +msgid "Lift" +msgstr "Kaldırmak" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Renk dengesi kaldırma (gölgeler)" @@ -93018,6 +91883,10 @@ msgid "Correction for midtones" msgstr "Orta tonlar için düzeltme" +msgid "Slope" +msgstr "Eğim" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Vurgular için düzeltme" @@ -93170,6 +92039,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Ton eşleme değiştiricisi" +msgid "Adaptation" +msgstr "Uyum" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "0 ise, genel; 1 ise, piksel yoğunluğuna göre" @@ -93850,6 +92723,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "Kullanıcı arayüzü stili ve renk ayarları" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Varlık rafı ayarları" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Klip Düzenleyicisi" @@ -94426,10 +93303,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Görüntü Düzenleyicisi için tema ayarları" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Varlık rafı ayarları" - - msgid "Edge Select" msgstr "Kenar Seçimi" @@ -94466,6 +93339,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Yüz Nokta Boyutu" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Serbest Stil Yüz İşareti" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Boya Eğrisi Sapı" @@ -94858,18 +93735,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Seçilmiş Öne Çıkanlar" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Tema Paneli Rengi" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Panel renkleri için tema ayarları" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Alt Arka Plan" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Tema Tercihleri" @@ -94934,50 +93799,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Pencere Arkaplanı" -msgid "Region Background" -msgstr "Bölge Arkaplanı" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Bölge Metni" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Bölge Metin Vurgusu" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Bölge Metin Başlıkları" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "Uygulama Bölgesi Arkaplanı" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Başlık Metni Vurgusu" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Gezinme Çubuğu Arka Planı" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Sekme Aktif" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Sekme Arkaplanı" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Sekme Etkin Değil" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Sekme Anahattı" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Metin Vurgusu" @@ -95002,6 +93827,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Kaynak Listesi Başlığı" +msgid "Region Background" +msgstr "Bölge Arkaplanı" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Tema E-Tablosu" @@ -95182,22 +94011,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Arayüzdeki simgelerin doygunluğu" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Menü Gölge Gücü" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Menü gölgeleri için karıştırma faktörü" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Menü Gölge Genişliği" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Menü gölgelerinin genişliğini devre dışı bırakmak için sıfıra ayarlayın" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "Panel Yuvarlaklığı" @@ -95206,6 +94019,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "Panel ve alt panellerin köşelerinin yuvarlaklığı" +msgid "Panel Title" +msgstr "Panel Başlığı" + + msgid "Primary Color" msgstr "Birincil Renk" @@ -95427,6 +94244,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Yüz Alanı Metni" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Serbest Stil Kenar İşareti" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Gres Kalemi Vertex" @@ -95475,10 +94296,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Cilt Kökü" -msgid "Split Normal" -msgstr "Bölünmüş Normal" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Yağlı Kalem Anahtar Kare" @@ -95515,6 +94332,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "İç Seçilmiş" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Anahat Seçildi" + + msgid "Roundness" msgstr "Yuvarlaklık" @@ -95922,10 +94743,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Pivot Noktasını Dönüştür" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Birleşik Boya Ayarları" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Sadece Uç Noktalar" @@ -97114,14 +95931,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "Açık renkleri göster" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRI Önizleme" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "HDRI önizleme kürelerini göster" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Hareket Yolları Kaplamasını Göster" @@ -97154,10 +95963,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Izgarayı ortografik yan görünümde göster" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Anahat Seçildi" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Seçili nesnelerin etrafında bir anahat vurgusu göster" @@ -97202,10 +96007,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "Heykel Gösterisi Maskesi" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Bölünmüş Normalleri Görüntüle" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Tepe noktası başına yüz normal değerlerini çizgiler olarak görüntüle" @@ -97848,6 +96649,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "EEVEE için Katman ayarlarını görüntüle" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Ortam tıkanıklığı etkisine katkıda bulunan nesnenin uzaklığı" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Bloom geçişini teslim et (modası geçmiş)" @@ -102756,14 +101561,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" -msgid "File:" -msgstr "Dosya:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (kurulu değil)" +msgid "File:" +msgstr "Dosya:" + + msgid "The feature set archive must contain one base directory" msgstr "Özellik kümesi arşivi bir temel dizin içermelidir" @@ -105231,10 +104036,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "Maske Oluştur" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "Fırça simgeleri varlık önizleme görüntüsüne taşındı" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "Kalınlık Profili" @@ -105707,6 +104508,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Maksimum Açıyı Kullan" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Minimumu Kullan" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Maksimum Kullan" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Alan Emilimi" @@ -106065,18 +104874,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "Dosyaya Aktar" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimum Boyut" - - msgid "Second Basis" msgstr "İkinci Temel" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Gauss Filtresi" - - msgid "Calculate" msgstr "Hesaplamak" @@ -106952,6 +105753,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Seçim" +msgid "Island" +msgstr "Ada" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Değiştirilmiş Kenarlar" @@ -107085,11 +105890,6 @@ msgid "Face" msgstr "Yüz" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Ada" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Yakınlaştırma 1:1" @@ -107295,11 +106095,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Bağlantısız Soketler" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Yıkılmak" - - msgid "Projection X" msgstr "Projeksiyon X" @@ -107653,6 +106448,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Ses Çapraz Geçişi" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Anahtar Setini Değiştir..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Yol/Dosyaları Değiştir" @@ -107825,6 +106625,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gauss Bulanıklığı" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Anahtarlama Ayarı ile Anahtar Kare Ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Şeritleri Yeniden Yükleyin ve Uzunluğu Ayarlayın" @@ -108085,6 +106890,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "Dosya: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Anahtarlama" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Hareket İşaretçisi" @@ -108095,11 +106905,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Çift İşaretleyici" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "Anahtarlama" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Önceki İşaretçiye Atla" @@ -108388,11 +107193,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (Miras)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Görsel Sun" @@ -108679,10 +107479,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Gölge Ofseti X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Panel Başlığı" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Geçici Dosyalar" @@ -108812,10 +107608,6 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "Kilit Ufku" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Pan Hassasiyeti" - - msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Ters Pan Eksen" @@ -109229,11 +108021,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Anahtar Kareleri Temizle..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Anahtar Setini Değiştir..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Pişirme Eylemi..." @@ -110145,11 +108932,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "Küresel Sil" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Anahtarlama Ayarı ile Anahtar Kare Ekle" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Aktif Ekle" @@ -111165,10 +109947,6 @@ msgid "User Library" msgstr "Kullanıcı Kütüphanesi" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "Tmpact'i ayarlamak için AnimData yok" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "Canlandırılamayan kimlik üzerinde eylem ayarlama girişimi" @@ -111544,6 +110322,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipolar" +msgid "Basis" +msgstr "Temel" + + msgid "Key %d" msgstr "Anahtar %d" @@ -113207,10 +111989,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "Varlık bir geometri düğüm grubu değildir" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "Örgü şekli anahtar verileri kaldırıldı" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Düğüm grubu değerlendirilemiyor" @@ -113732,6 +112510,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Araç Tuş Haritası:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Birden fazla seçmek için Shift-Tıkla/Sürükle)" @@ -113740,10 +112522,6 @@ msgid "Value: {}" msgstr "Değer: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "Film" @@ -113882,6 +112660,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Eğriyi Sıfırla" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "Birleştirilmiş kanallar" @@ -114378,54 +113164,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "ABC dizi uzunluğunu belirleyemiyorum" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Küresel Yönelim" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Doku Seçenekleri" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Sadece Seçili Harita" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Veri Dışa Aktarma Seçenekleri" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Armatür Seçenekleri" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Collada Seçenekleri" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Veri İçe Aktarma Seçenekleri" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Dışa aktarma dosyası oluşturulamıyor" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Dışa aktarma dosyasının üzerine yazılamıyor" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi -- Boş dışa aktarma dosyası oluşturuldu" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Dışa aktarma sırasında hata (Konsol'a bakın)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Belgedeki ayrıştırma hataları (bkz. Blender Konsolu)" - - msgid "Scene Options" msgstr "Sahne Seçenekleri" @@ -115197,6 +113935,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "Hiçbir dosya işleyicisi mevcut değil" +msgid "Add Exporter" +msgstr "İhracatçı Ekle" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Döngü algılandığı için bazı koleksiyonlar atlandı" @@ -116253,14 +114995,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Zaman:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "Bellek:%.2fM (Tepe %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "Bellek:%.2fM, Tepe: %.2fM" - - msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Animasyon biçimi seçiliyken tek bir dosya yazılamıyor" @@ -116301,10 +115035,6 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "Veri bloğu türü otomatik önizlemeleri desteklemiyor" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Düzenleme modunda malzeme yuvası kaldırılamıyor" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Değiştiriciyi değiştirmek için etkin bir satır kümesi ve ilişkili satır stili yok" @@ -116349,6 +115079,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "%d yuva kaldırıldı" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda malzeme yuvası kaldırılamıyor" + + msgid "Blender Render" msgstr "Blender Sunumu" @@ -116693,18 +115427,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "Boya Eğrisi" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "%s için örnek renk" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Fırça. Palet için örnekleme yapmak için Sol Tıklamayı kullanın" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Palet. Daha fazla renk örneklemek için Sol Tıklamayı kullanın" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Paketlenmiş Çok Katmanlı dosyalar boyanamaz" @@ -116773,6 +115495,18 @@ msgid "Palette created" msgstr "Palet oluşturuldu" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "%s için örnek renk" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Fırça. Palet için örnekleme yapmak için Sol Tıklamayı kullanın" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Palet. Daha fazla renk örneklemek için Sol Tıklamayı kullanın" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Kullanılan tanımlayıcı deforme olmuş konumları desteklemiyor" @@ -118034,150 +116768,6 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "Özel (Python tanımlı) düğüm ağaçları için düğüm grupları ekleme desteklenmiyor" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (Menü)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (Tamsayı)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (Kayan Noktalı)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (Vektör)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (Renk)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (Boole)" - - -msgid "True" -msgstr "Doğru" - - -msgid "False" -msgstr "YANLIŞ" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Matris)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "Değer kaydedilmedi" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "Tamsayı alanı şuna dayanmaktadır:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Alan şuna göre kaydırılır:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "Vektör alanı şunlara dayanmaktadır:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "Boole alanı şuna dayanmaktadır:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "Dize alanı şunlara dayanmaktadır:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "Renk alanı şunlara göre belirlenir:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "Rotasyon alanı şunlara göre belirlenir:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "Boş Izgara" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Boş Geometri" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometri:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• Mesh: {} köşe, {} kenar, {} yüz" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• Eğri: {} nokta, {} eğri" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• Hacim: {} ızgaralar" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• Düzenlemek: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "pozisyonlar" - - -msgid "no positions" -msgstr "pozisyon yok" - - -msgid "matrices" -msgstr "matrisler" - - -msgid "no matrices" -msgstr "matris yok" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "hiçbir alet yok" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Desteklenen: Tüm Türler" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Desteklenen: " - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (Dizi)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "Sarkık yeniden yönlendirme tüm hedefler tarafından göz ardı edilir" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "Sarkan yeniden yönlendirme göz ardı edildi" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "Yeni bir soket oluşturmak için bir bağlantı bağlayın" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Adlandırılmış özniteliklere erişildi:" @@ -118226,6 +116816,34 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "Bu bağlamda üst grup düğümü yok" +msgid "True" +msgstr "Doğru" + + +msgid "False" +msgstr "YANLIŞ" + + +msgid "positions" +msgstr "pozisyonlar" + + +msgid "no positions" +msgstr "pozisyon yok" + + +msgid "matrices" +msgstr "matrisler" + + +msgid "no matrices" +msgstr "matris yok" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "hiçbir alet yok" + + msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" @@ -118614,6 +117232,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Altyazı dosyası oluşturulamıyor" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Dışa aktarma dosyasının üzerine yazılamıyor" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Dışa aktarılacak altyazı (metin şeritleri) yok" @@ -118982,30 +117604,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Ortalama Kırışıklık:" -msgid "Weight:" -msgstr "Ağırlık:" - - msgid "Radius:" msgstr "Yarıçap:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Eğim:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Ağırlık Ortalaması:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Yarıçap Ortalaması:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Eğim:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Ortalama Eğim:" +msgid "Weight:" +msgstr "Ağırlık:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Ağırlık Ortalaması:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Boyutlar:" @@ -119054,10 +117676,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Bevel değiştiricisi tarafından kullanılan kenar ağırlığı" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Yumuşak Vücut Hedefi için kullanılan ağırlık" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Eğri kontrol noktalarının yarıçapı" @@ -119066,6 +117684,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Eğri eğim kontrol noktaları" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Yumuşak Vücut Hedefi için kullanılan ağırlık" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Etkin tepe noktasının ağırlıklarını normalleştir (etkilenen gruplar kilidi açılmışsa)" @@ -119582,18 +118204,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "Tepe Noktası Slaydı: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E)şift: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F)lipli: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt veya (C)lamp: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Yönlendirmenin 'kullanım' parametresi yalnızca 3DView bağlamında geçerlidir" @@ -122380,14 +120990,34 @@ msgid "Fac" msgstr "Faktör" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Kontrast Sınırı" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Köşe Yuvarlatma" + + msgid "Determinator" msgstr "Belirleyici" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Sınırları Genişlet" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "Bokeh" + + msgid "Bounding box" msgstr "Sınırlayıcı kutu" +msgid "Flaps" +msgstr "Kanatlar" + + msgid "Bright" msgstr "Parlak" @@ -122424,6 +121054,14 @@ msgid "Color temperature of the output's white point" msgstr "Çıktının beyaz noktasının renk sıcaklığı" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Orta Tonlar Başlıyor" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Orta Tonlar Sonu" + + msgid "Master" msgstr "Master" @@ -122488,6 +121126,10 @@ msgid "Quality:" msgstr "Kalite:" +msgid "Result" +msgstr "Sonuç" + + msgid "Image 1" msgstr "Resim 1" @@ -122540,6 +121182,10 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Engelli, FFTW olmadan inşa edilmiş" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Renk Modülasyonu" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Çizgi kaybolma faktörü" @@ -122560,28 +121206,20 @@ msgid "Core Matte" msgstr "Çekirdek Mat" +msgid "Uniformity" +msgstr "Tekdüzelik" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Eksantriklik" + + msgid "Dispersion" msgstr "Dağılım" -msgid "Std Dev" -msgstr "Standart Geliştirme" - - -msgid "From Min" -msgstr "Min'den" - - -msgid "From Max" -msgstr "Max'tan" - - -msgid "To Min" -msgstr "Min'e" - - -msgid "To Max" -msgstr "Maksimuma" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standart Sapma" msgid "Use feather information from the mask" @@ -122604,14 +121242,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Ofset Y" -msgid "Dot" -msgstr "Nokta" - - -msgid "Degr" -msgstr "Derece" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -122620,25 +121250,6 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Evet" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Viewport kompozitöründe doku düğümleri desteklenmiyor" - - msgid "Val" msgstr "Değer" @@ -122739,10 +121350,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Sonuç" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -122859,10 +121466,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Toplam" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standart Sapma" - - msgid "Variance" msgstr "Varyans" @@ -124140,6 +122743,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Kaynak Pozisyonu" +msgid "Ray Length" +msgstr "Işın Uzunluğu" + + msgid "Is Hit" msgstr "Vuruldu" @@ -124312,6 +122919,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Hacim ölçeği OpenVDB tarafından izin verilenden daha düşük" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Dönüşüm nasıl belirtilir" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Adaları paketlerken dikkat edilmesi gereken yüzler" @@ -124408,10 +123019,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Denetim endeksi aralık dışında" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "Eksik Veri Bloku" - - msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" msgstr "Bir düğüm grubunun kendi içine yerleştirilmesine izin verilmez" @@ -124468,6 +123075,18 @@ msgid "IOR" msgstr "IOR" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "İnce Film Kalınlığı" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "İnce Film IOR" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "İnce Film" + + msgid "Anisotropy" msgstr "Anizotropi" @@ -124612,14 +123231,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "Emisyon Rengi" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "İnce Film Kalınlığı" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "İnce Film IOR" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Yansıtan Açık Tonu" @@ -124667,10 +123278,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "Parlaklık" -msgid "Thin Film" -msgstr "İnce Film" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "Açık Ton" @@ -124828,6 +123435,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "İletim Derinliği" +msgid "From Min" +msgstr "Min'den" + + +msgid "From Max" +msgstr "Max'tan" + + +msgid "To Min" +msgstr "Min'e" + + +msgid "To Max" +msgstr "Maksimuma" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "Dönüştürülecek vektör" @@ -124888,6 +123511,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Renk2" +msgid "Dot" +msgstr "Nokta" + + msgid "Strength of the normal mapping effect" msgstr "Normal eşleme etkisinin gücü" @@ -125132,10 +123759,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Render sonucu tahsis edilemedi, bellek yetersiz" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "Fra:%d Bellek:%.2fM (Tepe %.2fM) | Zaman:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "Resim çok küçük" @@ -125156,10 +123779,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "Sınır oluşturma, sıralayıcı tarafından desteklenmiyor" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Sahnede düğüm ağacı yok" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Sahnede render çıkış düğümü yok" @@ -125741,14 +124360,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (Kurtarıldı)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Python betiği çizim için OpenGL kullanır" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "OpenGL arka ucuna geçmek için tercihlerdeki sistem sekmesine bakın" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "Vulkan kullanılarak yükleme başarısız oldu, bunun yerine OpenGL kullanıldı." @@ -126109,14 +124720,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "endüstri uyumlu veriler" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl+open sim hileli" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+open sim statik" - - msgid "4K DCI 2160p" msgstr "4K DCI 2160p4K DCI 2160p" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index ae131d8e453..0a296bca27e 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:44+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -863,6 +863,190 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Показати шляхи поз з зазначеного діапазону" +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Колекція пов'язаних нарисів на даному кадрі" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Номер кадру" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Кадр, на якому цей нарис з'являється" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Кадр вибрано для редагування на Аркуші експозицій" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Штрихи" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Нарисовані криві, що визначають нарис на цьому кадрі" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Колекція пов'язаних нарисів" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Активний кадр" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Кадр, що в даний час відображається для цього шару" + + +msgid "Hide" +msgstr "Схов" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Задати Видимість анотації" + + +msgid "After Color" +msgstr "Колір Після" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Базовий колір для привидів після активного кадру" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Кадри Після" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Максимальна кількість кадрів для показу після поточного кадру" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Колір Перед" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Базовий колір для привидів перед активним кадром" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Кадри Перед" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Максимальна кількість кадрів для показу перед поточним кадром" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Безпрозорість" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Колір для усіх штрихів у цьому шарі" + + +msgid "Frames" +msgstr "Кадри" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Нариси для цього шару на різних кадрах" + + +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Назва шару" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Мірник" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Це спеціальний шар мірника" + + +msgid "Locked" +msgstr "Заблоковано" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Захистити шар від подальшого редагування та/або змін кадрів" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Кадр заблоковано" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Блокувати поточний кадр, відображений шаром" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Шар вибрано для редагування на Аркуші експозицій" + + +msgid "In Front" +msgstr "Напереді" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Товщина штрихів анотацій" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Покривання Калькою" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Показати покриви кальки анотацій перед та після поточного кадру" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Індекс активного шару" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Активна Нотатка" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Нотатка/Шар для додання штрихів анотації" + + +msgid "Default" +msgstr "Стандарт" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Рисована крива, що визначає частину нарису" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Точки штриха" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Точки даних штриха" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Точка даних для мальованої кривої" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Координати" + + msgid "Any Type" msgstr "Будь-якого типу" @@ -999,10 +1183,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Інтерактивна консоль програмування для просунутого редагування та розробки скриптів" -msgid "Info" -msgstr "Інформація" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Протокол операцій, повідомлення про попередження та помилки" @@ -1331,6 +1511,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Назва атрибута" +msgid "Array" +msgstr "Масив" + + +msgid "Single" +msgstr "Один" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Булевий Атрибут" @@ -1683,10 +1871,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Тип ручки 2" -msgid "Hide" -msgstr "Схов" - - msgid "Visibility status" msgstr "Стан видимості" @@ -1755,6 +1939,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Блоки даних дій" +msgid "Annotation" +msgstr "Анотація" + + msgid "Armatures" msgstr "Арматури" @@ -1819,10 +2007,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Блоки даних векторних шрифтів" -msgid "Annotation" -msgstr "Анотація" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Нарисний олівець" @@ -3554,10 +3738,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Вжити як видимі штрихи, так і лінії редагування як ліміти рубежу заповнення" -msgid "Strokes" -msgstr "Штрихи" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Вжити видимі штрихи як ліміти границі заповнення" @@ -3658,10 +3838,6 @@ msgid "Material used for strokes drawn using this brush" msgstr "Матеріал, використовуваний для штрихів, нарисованих за допомогою цього пензля" -msgid "Thickness" -msgstr "Товщина" - - msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" msgstr "Величина згладжування для застосування після завершення ново створених штрихів, для скорочення тремтіння/шуму" @@ -3966,10 +4142,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Зображення та параметри фону 3D-вигляду" -msgid "Opacity" -msgstr "Безпрозорість" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Непрозорість зображення для змішування зображення з кольором фону" @@ -6095,10 +6267,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Явно визначати порядок обертання ейлера" -msgid "Default" -msgstr "Стандарт" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Ейлер використовує стандартний порядок обертання" @@ -10994,10 +11162,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Показати/сховати блоки даних Хмари Точок" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Показ блоків даних Сцени" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Показ блоків даних Звуку" @@ -11050,6 +11214,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Показ блоків даних Об'єкта" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Показ блоків даних Сцени" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Показ блоків даних Світу" @@ -13422,26 +13590,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Зберігати розраховану розкладку вигляду і уникати повторного розрахунку, якщо геометрія сіті не змінилась" -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Колекція пов'язаних нарисів на даному кадрі" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Номер кадру" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "Кадр, на якому цей нарис з'являється" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Кадр вибрано для редагування на Аркуші експозицій" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Нарисовані криві, що визначають нарис на цьому кадрі" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Параметри інтерполяції Нарисного олівця" @@ -13458,114 +13606,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Нетипова крива для керування інтерполяцією 'відеоряду' між кадрами Нарисного олівця" -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Колекція пов'язаних нарисів" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Активний кадр" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Кадр, що в даний час відображається для цього шару" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Задати Видимість анотації" - - -msgid "After Color" -msgstr "Колір Після" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Базовий колір для привидів після активного кадру" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Кадри Після" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Максимальна кількість кадрів для показу після поточного кадру" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Колір Перед" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Базовий колір для привидів перед активним кадром" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Кадри Перед" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "Максимальна кількість кадрів для показу перед поточним кадром" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Колір для усіх штрихів у цьому шарі" - - -msgid "Frames" -msgstr "Кадри" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Нариси для цього шару на різних кадрах" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Назва шару" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Мірник" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "Це спеціальний шар мірника" - - -msgid "Locked" -msgstr "Заблоковано" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Захистити шар від подальшого редагування та/або змін кадрів" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Кадр заблоковано" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Блокувати поточний кадр, відображений шаром" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Шар вибрано для редагування на Аркуші експозицій" - - -msgid "In Front" -msgstr "Напереді" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Товщина штрихів анотацій" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Покривання Калькою" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Показати покриви кальки анотацій перед та після поточного кадру" - - msgid "Guides for drawing" msgstr "Напрямні для рисування" @@ -13746,26 +13786,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Використати криву для визначення товщини штриха примітива" -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Рисована крива, що визначає частину нарису" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Точки штриха" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Точки даних штриха" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Точка даних для мальованої кривої" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Координати" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Гізмо" @@ -14100,18 +14120,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Активний індекс у масиві шарів маски" -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Індекс активного шару" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Активна Нотатка" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "Нотатка/Шар для додання штрихів анотації" - - msgid "Regular" msgstr "Звичайний" @@ -14370,6 +14378,14 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Мітки, специфічні для даної дії, для маркування поз" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Блокнот для нарисів та нотаток" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Дані анімації для цього блоку даних" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Арматурний блок даних, що містить ієрархію кісток, які зазвичай використовуються для оснащення персонажів" @@ -14378,10 +14394,6 @@ msgid "Feature Set" msgstr "Набір функцій" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Дані анімації для цього блоку даних" - - msgid "Display bones as octahedral shape (default)" msgstr "Показати кістки октаедричної форми (стандартно)" @@ -14953,6 +14965,22 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Кількість фарби, що застосовується на кожну вибірку штриха" +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "Пензель є з типу, що використовується для рисування штрихів" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "Пензель є з типу, що використовується для заповнення областей" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "Пензель використовується для стирання штрихів" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "Пензель є з типу, що використовується для підбарвлювання штрихів" + + msgid "Smooth stroke points" msgstr "Згладити точки штриха" @@ -14989,22 +15017,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Устави Нарисного Олівця" -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "Пензель є з типу, що використовується для рисування штрихів" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "Пензель є з типу, що використовується для заповнення областей" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "Пензель використовується для стирання штрихів" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "Пензель є з типу, що використовується для підбарвлювання штрихів" - - msgid "Draw" msgstr "Малювання" @@ -15045,14 +15057,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Висота пензля" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Шлях до піктограми пензля" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Шлях до файлу піктограми пензля" - - msgid "Invert Pressure for Density" msgstr "Інвертувати Натиск для Щільності" @@ -15589,14 +15593,6 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "Не показувати накладання під час проведення штриха" -msgid "Custom Icon" -msgstr "Власна іконка" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Надати пензлю піктограму з графічного файлу" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Вжити Натиск для Щільності" @@ -17561,10 +17557,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Увімкнути чи вимкнути текстурні штрихи" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Блокнот для нарисів та нотаток" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Блоки даних нарисного олівця" @@ -17685,14 +17677,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Ігнорувати канал альфа з файлу та зробити зображення повністю безпрозорим" -msgid "Bindcode" -msgstr "Код прив'язки" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Код прив'язки OpenGL" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Кількість каналів у піксельному буфері" @@ -18787,10 +18771,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Має нетипові нормалі" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Вірно, якщо наявні нетипові дані розділу нормалей для сіті" - - msgid "Loop Triangles" msgstr "Трикутники Петлі" @@ -19135,10 +19115,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Дані Нарисного Олівця" - - msgid "Links" msgstr "Зв'язки" @@ -21093,6 +21069,10 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "Об'єкт дзеркалення" +msgid "Annotations" +msgstr "Анотації" + + msgid "Distance Model" msgstr "Модель Відстані" @@ -21237,14 +21217,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Постійне прискорення в даному напрямі" -msgid "Annotations" -msgstr "Анотації" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Блок даних Нарисного Олівця, використовуваний для анотацій у 3D огляді" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Устави Нарисного Олівця для сцени" @@ -21281,10 +21253,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Не дозволяти вибір кадру мишею за межами діапазону кадрів" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Дерево вузлів компонування" - - msgid "Render Data" msgstr "Дані Рендера" @@ -21381,10 +21349,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Використовувати глобальне тяжіння для всієї динаміки" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Увімкнути дерево вузлів компонування" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Вжити діапазон передогляду" @@ -22135,38 +22099,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Спричиняє повторення зображення у шаховому порядку" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Ексцентриситет фільтру" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Найбільший ексцентриситет (більше - дає менше розмитості на великих відстанях та косих кутах, але повільніше)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Проб на фільтр" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Найбільша кількість вибірок (більше - дає менше розмитості на великих відстанях та косих кутах, але повільніше)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Розмір фільтру" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Помножити розмір фільтра, що використовується для MIP-карти та інтерполяції" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Текстурний фільтр, який використовується для відбору зображень" - - -msgid "Area" -msgstr "Площина" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Інвертувати альфа" @@ -22219,34 +22155,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Непарні клітинки шахівниці" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Мінімальний розмір фільтра" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Використати розмір фільтра як мінімальне значення фільтра у пікселях" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Інтерполювати пікселі з використанням вибраного фільтру" -msgid "MIP Map" -msgstr "MIP карта" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Використати автоматично згенеровані MIP-карти для зображення" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "Фільтр Гауса для MIP-карт" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Використати фільтр Гауса для створення шарів MIP-піраміди зображень" - - msgid "Mirror X" msgstr "Дзеркалення X" @@ -23347,6 +23259,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Власна іконка" + + msgid "Custom Image" msgstr "Власне зображення" @@ -26571,38 +26487,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" -msgid "Clean Up" -msgstr "Вичищення" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показати/приховати" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Спеціальні символи" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Кернінг" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метакуля" - - -msgid "Names" -msgstr "Назви" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Прокручення Кістки" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Точка Опертя" @@ -26687,6 +26571,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Призначити Матеріал" +msgid "Metaball" +msgstr "Метакуля" + + msgid "Light" msgstr "Слабко" @@ -26719,6 +26607,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Швидкі ефекти" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/приховати" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Вичищення" + + msgid "Asset" msgstr "Актив" @@ -26759,6 +26655,10 @@ msgid "Propagate" msgstr "Поширити" +msgid "Names" +msgstr "Назви" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Перемкнути параметри кісток" @@ -26791,6 +26691,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" +msgid "Special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Кернінг" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Прокручення Кістки" + + msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -26864,6 +26780,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Додати Атрибут" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + + msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -27059,10 +26979,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Кеш" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -27172,14 +27088,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "Гостро" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Мітка Ребра Freestyle" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Мітка ребра для рендерингу ліній Freestyle" - - msgid "Seam" msgstr "Шов" @@ -27296,8 +27204,8 @@ msgid "Polygon" msgstr "Багатобічник" -msgid "Split Normals" -msgstr "Розділені Нормалі" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Власні нормалі" msgid "Smooth" @@ -27348,14 +27256,6 @@ msgid "Polygon Normal" msgstr "Нормаль Багатобічника" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Мітка Грані Freestyle" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Мітка грані для рендерингу лінії Freestyle" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Багатобічники сіті" @@ -27736,10 +27636,6 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "Розкладання текстури" -msgid "Array" -msgstr "Масив" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Створити копії форми зі зсувами" @@ -28864,10 +28760,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Визначити шари даних про кутки граней для переносу" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Власні нормалі" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Перенести власні нормалі" @@ -32469,10 +32361,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "Утримати Гостре" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "Утримувати гострі ребра як обчислені для стандартних розділених нормалей замість задання одиничної виваженої нормалі для кожної вершини" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "Режим Виваження" @@ -34045,6 +33933,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Висота вузла" +msgid "Collapse" +msgstr "Колапс" + + msgid "Internal Links" msgstr "Внутрішні зв'язки" @@ -34109,74 +34001,18 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Альфа над" -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Конвертація Передмножене" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Двобічний розмив" -msgid "Color Sigma" -msgstr "Поріг кольору" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Поріг радіуса" - - -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Корекція Пропорції Боків" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Відносний розмір X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Відносний розмір Y" - - -msgid "Bokeh" -msgstr "Боке" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Розширити межі" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Змінний розмір" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Розмив боке" -msgid "Max Blur" -msgstr "Макс розмиву" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Зображення боке" -msgid "Catadioptric" -msgstr "Катадіоптрія" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Заслінки" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Округлення" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Зсунення Об'єктива" - - msgid "Box Mask" msgstr "Прямокутна маска" @@ -34201,10 +34037,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Обмежити значеннями цього каналу" -msgid "High" -msgstr "Високо" - - msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм" @@ -34213,10 +34045,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Алгоритм обмеження каналу" -msgid "Single" -msgstr "Один" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Обмежити одним каналом" @@ -34225,10 +34053,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Лімітувати за максимумом інших каналів" -msgid "Low" -msgstr "Низько" - - msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Канал, який визначає маску" @@ -34237,18 +34061,6 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Ключ колірності" -msgid "Lift" -msgstr "Підйом" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Наладнання Тіні" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Прийняття" - - msgid "Color Balance" msgstr "Колірний баланс" @@ -34269,118 +34081,14 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "Колірна корекція за стандартом ASC-CDL" -msgid "Basis" -msgstr "Базис" - - -msgid "Slope" -msgstr "Cхил" - - msgid "Color Correction" msgstr "Корекція кольору" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Контрастність підсвіток" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Підсилення підсвіток" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Гамма підсвіток" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Підйом підсвіток" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Насиченість підсвіток" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Загальна контрастність" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Загальне підсилення" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Загальна гамма" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Загальний підйом" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Загальна насиченість" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Контраст сертонів" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Кінець сертонів" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Підсилення сертонів" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Гамма сертонів" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Підйом сертонів" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Насиченість сертонів" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Старт сертонів" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Контрастність темних" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Підсилення темних" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Гамма темних" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Підйом тіней" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Насиченість темних" - - msgid "Color Key" msgstr "Ключ кольору" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Color Spill" msgstr "Розтікання кольору" @@ -34417,10 +34125,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Усереднений алгоритм лімітування" -msgid "Unspill" -msgstr "Знерозтікання" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -34429,10 +34133,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Комбінація XYZ" - - msgid "Composite" msgstr "Композиція" @@ -34453,30 +34153,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Анізотропія" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Обрізати зображення" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "Чи обрізати розмір ввідного зображення" - - msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Додати об'єкт або матеріал у матте, підібравши колір на виводі Підбір" @@ -34525,10 +34201,6 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "Криві RGB" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Векторні криві" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Власна група Компонівника" @@ -34541,18 +34213,6 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "Напрямлений розмив" -msgid "Center X" -msgstr "Центр X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Центр Y" - - -msgid "Spin" -msgstr "Обкрут" - - msgid "Defocus" msgstr "Розфокус" @@ -34561,6 +34221,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Кутовий зсув фігури боке" +msgid "Max Blur" +msgstr "Макс розмиву" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Межа розмивання, найбільший радіус CoC" @@ -34621,10 +34285,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Сцена, з якої вибрати активну камеру (якщо не вказано, то сцена рендера)" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Корекція гамми" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Вжити Z-буфер" @@ -34645,26 +34305,18 @@ msgid "Denoise" msgstr "Знешумити" +msgid "High" +msgstr "Високо" + + msgid "High quality" msgstr "Висока якість" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "Обробити зображення HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "Цятковивідник" -msgid "Neighbor" -msgstr "Сусід" - - msgid "Difference Key" msgstr "Ключ відмінності" @@ -34765,30 +34417,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Тінь" -msgid "Flip X" -msgstr "Переверт X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Переверт Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Переверт X та Y" - - msgid "Glare" msgstr "Блиск" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Кутове зміщення" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Модуляція кольору" - - msgid "Glare Type" msgstr "Тип блиску" @@ -34813,10 +34445,18 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Проста зірка" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Сонячні промені" + + msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Якщо не встановлено на високу якість, ефект буде застосовано до низькороздільних копій вихідного зображення" +msgid "Low" +msgstr "Низько" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Корекція відтінку" @@ -34825,63 +34465,15 @@ msgid "ID Mask" msgstr "Маска за ID" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Прямий вивід альфа" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "Передати вивід вузла до прямого альфа замість передмноженого" - - msgid "Inpaint" msgstr "Ретуш" -msgid "Post Blur" -msgstr "Після-розмив" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Перед-розмив" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Відсік чорного" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Відсік білого" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Баланс зменшення розтікання" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Коефіцієнт зменшення розтікання" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Радіус ядра країв" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Допуск ядра країв" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Відстань розтушовки" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Спад розтушовки" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Баланс екрана" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Екран ключування" @@ -34890,18 +34482,10 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "Об'єкт відстеження" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Ексцентриситет" - - msgid "Lens Distortion" msgstr "Спотворення об'єктива" -msgid "Projector" -msgstr "Проєктор" - - msgid "Combined" msgstr "Комбінація" @@ -34934,38 +34518,10 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Ключ світності" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Значення більші, ніж цей параметр, на 100% непрозоре" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Значення менші, ніж цей параметр, на 100% замкнуті" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Розкладка діапазону" - - msgid "Map UV" msgstr "Розкладка UV" -msgid "Map Value" -msgstr "Розкладка значень" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Вжити максимум" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Вжити мінімум" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Затвор" - - msgid "Size Source" msgstr "Джерело розміру" @@ -34990,174 +34546,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Піксельний розмір, масштабований за відсотком сцени" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Розмив рухом" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgid "A power B" -msgstr "A в степені B" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Логарифм A за основою B" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Квадратний корінь з A" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / Квадратний корінь з A" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Модуль A" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Менше з A і B" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Більше з A і B" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "1, якщо A < B, інакше - 0" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "1, якщо A > B, інакше - 0" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Повертає знак A" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 якщо (A == B) у межах допуску C, інакше 0" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "Мінімум з A та B зі згладжуванням C" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "Максимум з A та B зі згладжуванням C" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Окреглити A до найближчого цілого. Округлити вгору, якщо дробова частина дорівнює 0.5" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "Найбільше ціле, менше або рівне A" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "Найменше ціле, більше або рівне A" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "Цілочислова частина A, вилучає дробові цифри" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "Дробова частина від A" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Поміщає значення у діапазон, wrap(A,B)" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Підхоп до поділки, snap(A,B)" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Поміщає значення у діапазон та розвертає кожен інший цикл (A,B)" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "Кут arctan(A / B) зі знаком" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Конвертувати з градусів у радіани" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Конвертувати з радіан у градуси" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Затиснути результат вузла в діапазоні від 0.0 до 1.0" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Включити в цю операцію альфу з другого вводу" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "Спотворення фільму" @@ -35206,10 +34594,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Пікселізація" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Розмір у пікселях" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Деформації стежки площини" @@ -35262,10 +34646,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Координатний простір, відносно якого масштабувати" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Відокремлення XYZ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Задання альфа" @@ -35290,34 +34670,14 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Метод, який використовується для стабілізації фільтру" -msgid "Sun Beams" -msgstr "Сонячні промені" - - -msgid "Ray Length" -msgstr "Довжина променя" - - msgid "Switch" msgstr "Перемикач" -msgid "Node Output" -msgstr "Вивід вузла" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "Для текстур на основі вузлів: який вузол виводу використовувати" - - msgid "Tonemap" msgstr "Тонова карта" -msgid "Adaptation" -msgstr "Адаптація" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Тип тонової карти" @@ -35370,54 +34730,18 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "Вивести абсолютне положення мітки на кадрі з даним номером" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Метод фільтрації трансформації" - - msgid "Translate" msgstr "Пересув" -msgid "X Axis" -msgstr "Вісь X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Вісь Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Обидві осі" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Векторний розмив" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Коефіцієнт розмиву" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Найбільша швидкість" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Найменша швидкість" - - msgid "Viewer" msgstr "Оглядач" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z-Комбінація" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Загладжування Z" - - msgid "Function Node" msgstr "Вузол Функції" @@ -35538,6 +34862,26 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Ввідне значення, що використовується, якщо роз'єм не під'єднано" +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + msgid "Method used to describe the rotation" msgstr "Метод, використовуваний для опису обертання" @@ -35690,14 +35034,6 @@ msgid "Points to Volume" msgstr "Точки в Об'єм" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Визначити приблизну кількість вокселів уздовж діагоналі" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Визначити довжину сторони вокселя" - - msgid "Target Geometry" msgstr "Цільова Геометрія" @@ -36003,6 +35339,10 @@ msgid "Min Max" msgstr "Мін Макс" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Комбінація XYZ" + + msgid "Shader Custom Group" msgstr "Власна група Шейдера" @@ -36047,6 +35387,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "Шлях Освітлення" +msgid "Map Range" +msgstr "Розкладка діапазону" + + msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]" msgstr "Обмежити результат цільовим діапазоном [To Min, To Max]" @@ -36095,6 +35439,150 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "Трансформувати текстуру, інвертувавши розкладку текстурної координати" +msgid "A power B" +msgstr "A в степені B" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Логарифм A за основою B" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Квадратний корінь з A" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Квадратний корінь з A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Модуль A" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Менше з A і B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Більше з A і B" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1, якщо A < B, інакше - 0" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1, якщо A > B, інакше - 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Повертає знак A" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 якщо (A == B) у межах допуску C, інакше 0" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "Мінімум з A та B зі згладжуванням C" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "Максимум з A та B зі згладжуванням C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Окреглити A до найближчого цілого. Округлити вгору, якщо дробова частина дорівнює 0.5" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Найбільше ціле, менше або рівне A" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Найменше ціле, більше або рівне A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "Цілочислова частина A, вилучає дробові цифри" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "Дробова частина від A" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Поміщає значення у діапазон, wrap(A,B)" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Підхоп до поділки, snap(A,B)" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Поміщає значення у діапазон та розвертає кожен інший цикл (A,B)" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "Кут arctan(A / B) зі знаком" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Конвертувати з градусів у радіани" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Конвертувати з радіан у градуси" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Затиснути результат вузла в діапазоні від 0.0 до 1.0" + + +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Включити в цю операцію альфу з другого вводу" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Мішаний Шейдер" @@ -36223,6 +35711,10 @@ msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scri msgstr "Автоматично поновлювати відтінювач при зміні файлу .osl (лише для зовнішніх скриптів)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Відокремлення XYZ" + + msgid "Shader to RGB" msgstr "Шейдер у RGB" @@ -36399,98 +35891,6 @@ msgid "Use the scalar value W as input" msgstr "Вжити скалярне значення W як увід" -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Об'єкт з якого отримати дані точок" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Джерело кольору" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Дані, з яких одержати колір" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Вік частинки" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Час життя розкладений як інтенсивність від 0.0 до 1.0" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Швидкість частинки" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Швидкість частинки (абсолютна величина скорості) розкладена як інтенсивність від 0.0 до 1.0" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Скорість Частинки" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ-скорість, розкладена на RGB-кольори" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Системи Частинок для рендера у вигляді точок" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Джерело точок" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Дані точки, що використовується в якості щільності рендероздатної точки" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Генерувати щільність точок з системи частинок" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Вершини об'єкта" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Генерувати щільність точок з вершин об'єкта" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Радіус відтіненої вибірки для пошуку точок" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Роздільність використовувана для утримування щільності точок текстурою" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Система координат для обчислення вокселів" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Назва атрибута вершин" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Атрибут вершин для використання для кольорів" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Шар кольору вершин" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Вагомість групи вершин" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ-вектор нормалі розкладений на RGB-кольори" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Текстура неба" @@ -36511,14 +35911,6 @@ msgid "Dust" msgstr "Пил" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Альбедо поверхні землі" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Колір землі, що трохи відбивається у небі" - - msgid "Ozone" msgstr "Озон" @@ -36531,22 +35923,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "Яка модель неба повинна використовуватися" -msgid "Preetham" -msgstr "Прітхем" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Прітхем 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Хосек / Вілкі" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Хосек / Вілкі 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Нішіта" @@ -36555,14 +35931,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Нішіта 1993 покращено" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Напрям сонця" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Напрям, звідки світить сонце" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Диск Сонця" @@ -36603,14 +35971,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Розмір диска сонця" -msgid "Turbidity" -msgstr "Мутність" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Каламутність атмосфери" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Текстура Вороного" @@ -36767,6 +36127,10 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV-координати для розкладання" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Векторні криві" + + msgid "Tangent space vector displacement mapping" msgstr "Розкладання зміщення вектора простору тангенса" @@ -36871,10 +36235,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Обертати точку, вживаючи кут осі" +msgid "X Axis" +msgstr "Вісь X" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Обертати точку, вживаючи вісь X" +msgid "Y Axis" +msgstr "Вісь Y" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Обертати точку, вживаючи вісь Y" @@ -36967,14 +36339,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Шахівниця" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Відокремлення RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Параметри, що визначають тривалість зображення, зсув та інші пов'язані налаштунки" +msgid "Node Output" +msgstr "Вивід вузла" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Для текстур на основі вузлів: який вузол виводу використовувати" + + msgid "Value to Normal" msgstr "Значення в нормаль" @@ -38453,19 +37829,11 @@ msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on msgstr "Оновити дані перекладу для додатку (знайдене у кортежах сирцевого коду додатку)" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Завантажити параметри перекладу з постійного JSon-файлу" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Завантажити параметри перекладу" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Зберегти параметри перекладу до постійного JSon-файлу" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "Зберегти параметри перекладу" @@ -40586,10 +39954,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Фільтрувати BTX-файли" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Фільтрувати файли COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Фільтрувати файли шрифтів" @@ -43307,10 +42671,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Згладжування" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Експортувати інформацію про згладжування (краще з параметром 'Лише нормалі', якщо цільовий модуль імпорту розуміє розділені нормалі) " - - msgid "Normals Only" msgstr "Лише нормалі" @@ -47294,24 +46654,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Порівняти UV" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Додати власні дані розділу нормалей" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Додати шар власних даних розділу нормалей, якщо жодних допоки не існувало" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Зчистити власні дані розділених нормалей" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Вилучити шар власних даних розділених нормалей, якщо вони є" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Зчистити Дані Маски Ліплення" @@ -48142,10 +47484,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "До курсора" -msgid "Collapse" -msgstr "Колапс" - - msgid "At First" msgstr "До першої" @@ -50061,15 +49399,6 @@ msgid "Toggle unused node socket display" msgstr "Перемкнути показ невикористаних роз'ємів вузла" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Приховати" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Перемкнути приховування вибраних вузлів" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "Зсув при вставці" @@ -50113,6 +49442,10 @@ msgid "The position of the mouse cursor at the start of the operation" msgstr "Позиція курсора миші на старті операції" +msgid "Max Speed" +msgstr "Найбільша швидкість" + + msgid "Outside Padding" msgstr "Заповнювання Зовні" @@ -50200,6 +49533,10 @@ msgid "Current" msgstr "Поточний" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Перемкнути параметри вузла" @@ -51080,14 +50417,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Пов'язати об'єкти у колекцію" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Індекс колекції, в яку перемістити" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Перемістити об'єкти у нову колекцію" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Назва доданої колекції" @@ -51457,6 +50786,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Перемістити об'єкти у колекцію" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Перемістити об'єкти у нову колекцію" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "База застосування багатороздільності" @@ -53276,6 +52609,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Розгорнути/згорнути всі елементи" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Приховати" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Сховати вибрані об'єкти та колекції" @@ -53557,20 +52895,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "Рекурсивно перевіряти непрямо невикористані блоки даних, для гарантування, що жоден з осиротілих блоків даних не залишиться після виконання" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Кинути для Зчищення Приріднення (утримання Alt для зберігання трансформ)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Перетягти, щоб зчистити приріднення у Структураторі" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Кинути для Задання Приріднення (утримання Alt для зберігання трансформ)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Перетягти для задання приріднення у Структураторі" @@ -57430,10 +56758,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Зчистити зсув смужки" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Зчистити зсуви смужки від початкового і кінцевого кадрів" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Вставити" @@ -58756,10 +58080,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Обертати Нормалі" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "Обертати розділену нормаль вибраних елементів" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Вибрати орієнтацію" @@ -59672,14 +58992,6 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "Вибрати цикл пов'язаних UV-вершин" -msgid "Island" -msgstr "Острів" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Режим вибрання островів" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Вибрати більше UV-вершин, пов'язаних з вибраними спочатку" @@ -61026,346 +60338,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Вилучення" -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Лише вибрана UV-карта" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Експортувати лише вибрану UV-карту" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Застосувати Глобальну Орієнтацію" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "Обертати всі кореневі об'єкти для узгодження з уставами глобальної орієнтації, інакше задати глобальну орієнтацію залежно від активу Collada" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Лише Деформувальні Кістки" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Експортувати з арматурами лише деформувальні кістки" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "Тип трансформації для пересування, масштабування та обертання. Примітка: Тип трансформації Animation у вкладці Anim завжди дорівнює типу трансформації Object у вкладці Geom" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "Вжити представлення для експортованих трансформацій" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Декомпоноване" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "Вжити представлення , та для експортованих трансформацій" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Тип Ключа" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "Тип для експортованих анімацій (використати вибірку ключів або ключів Кривої)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "Експортувати Відібрані точки, керуючись нормою відбору" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Експортувати Криві (примітка: керуючись ключами кривої)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Вісь Глобально Уперед" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "Вісь Глобально Уперед для експорту" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "Глобально Уперед є додатною Віссю X" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "Глобально Уперед є додатною Віссю Y" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "Глобально Уперед є додатною Віссю Z" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "Глобально Уперед є від'ємною Віссю X" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "Глобально Уперед є від'ємною Віссю Y" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "Глобально Уперед є від'ємною Віссю Z" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Вісь Глобально Уверх" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "Вісь Глобально Уверх для експорту" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "Глобально УВЕРХ є додатною Віссю X" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "Глобально УВЕРХ є додатною Віссю Y" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "Глобально УВЕРХ є додатною Віссю Z" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "Глобально УВЕРХ є від'ємною Віссю X" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "Глобально УВЕРХ є від'ємною Віссю Y" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "Глобально УВЕРХ є від'ємною Віссю Z" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Роздільність модифікатора для експорту" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "Застосувати устави модифікатора для оглядвікна" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Застосувати устави рендера для модифікатора" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "Тип трансформації Object для пересування, масштабування та обертання" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Включити всі Дії" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "Експортувати також непризначені дії (це дозволяє вам експортувати усі бібліотеки анімації для ваших персонажа(ів))" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Включити Анімації" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Включити арматури" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Експортувати пов'язані арматури (навіть якщо не вибрані)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Включити нащадків" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Експортувати всіх нащадків вибраних об'єктів (навіть якщо не вибрані)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Включити ключі форм" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Експортувати всі ключі форм із сітьових об'єктів" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Зберегти дані прив'язки" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Зберегти дані пози прив'язки у власних властивостях кістки для подальшого використання під час експорту в Collada" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "Всі Ключовані Криві" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "Експортувати також криві, які мають лише один ключ або є повністю плоскими" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Утримати Ключкадри" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "Вживати наявні ключкадри як додаткові точки вибірки (це допомагає, коли ви хочете утримувати ручні підправлення)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Утримати Згладженими криві" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "Експортувати також держаки кривої (якщо доступно) (це працює лише тоді, коли матриця інверсного приріднення є матрицею єднання, інакше ви можете отримати дивні результати)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Обмежити точність" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Знизити точність експортованих даних до 6 цифр" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Експорт у SL/OpenSim" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Секція Експорту" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Лише для організації Інтерфейсу Користувача" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Секція експорту даних" - - -msgid "Geom" -msgstr "Геометрія" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Секція експорту геометрії" - - -msgid "Arm" -msgstr "Арматура" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Секція експорту арматури" - - -msgid "Anim" -msgstr "Анімація" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Секція експорту анімації" - - -msgid "Extra" -msgstr "Добавка" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Секція експорту Collada" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "Відстань між 2 ключкадрами (1 - кожен кадр є ключовим)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Лише вибране" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Експортувати лише вибрані елементи" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Упорядкувати за назвою об'єкта" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Упорядкувати експортовані дані за назвою об'єкта" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Вжити профіль Blender'а" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Експорт додаткової специфічної інформації Blender'а (для матеріалів, тонувачів, кісток тощо)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Вжити примірники об'єкта" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Створити декілька об'єктів на тих самих даних" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Копіювати текстури до тієї ж теки, куди експортовано .DAE-файл" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Автоз'єднання" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Встановити use_connect для батьківських кісток, які мають рівно одну дочірню кістку" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Знайти ланцюжки кісток" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Знайти найкраще узгодження Ланцюжків Кісток і переконатись, що кістки в них з'єднані" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Виправити листкові кістки" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Виправити орієнтацію листкових кісток (Collada підтримує лише шарніри)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Імпортувати одиниці" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Якщо вимкнено, узгодити імпорт з уставами поточних одиниць Blender, в іншому разі використовуються параметри з імпортованої сцени" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Найменша довжина ланцюжка" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "При пошуку ланцюжків кісток нехтувати ланцюжками, з довжиною, меншою ніж ця" - - msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" msgstr "Шлях до даних від кожного ітерованого об'єкта до значення (int або float)" @@ -62251,6 +61223,10 @@ msgid "UV Maps" msgstr "UV-карти" +msgid "Selection Only" +msgstr "Лише вибране" + + msgid "Instancing" msgstr "Примірникування" @@ -62439,6 +61415,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Плитка вздовж осі Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Єдині параметри малювання" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Малювання з маскою відповідно до порожнинностей в геометрії сіті" @@ -62779,14 +61759,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Заборонити зміни по осі Z вершин" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Величина радіальної симетрії за віссю X" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Кількість копій штриха по всій поверхні" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Джерело та ціль для оператора симетризації" @@ -63039,6 +62011,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Апертура" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Розмив рухом" + + msgid "Caustics" msgstr "Каустика" @@ -63441,6 +62417,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Сили" +msgid "Extra" +msgstr "Добавка" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Зіткнення з межами" @@ -63792,10 +62772,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Тема списку просторів" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Кольори панелі" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Кольори Колекцій" @@ -64230,6 +63206,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Попередня швидкість частинки" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Скорість Частинки" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Пензель для частинок" @@ -64902,18 +63882,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Стиснення кешу" -msgid "Lite" -msgstr "Полегшено " - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Швидке, але не таке ефективне стискання" -msgid "Heavy" -msgstr "Сильно" - - msgid "Cache file path" msgstr "Кешувати шлях до файлу" @@ -65954,14 +64926,6 @@ msgid "NDOF View Navigate" msgstr "3D-маніп. навігація у просторі" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Чутливість обльоту" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Загальна чутливість 3D-маніпулятора для обльоту" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Інвертувати вісь Х" @@ -65974,6 +64938,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Інвертувати вісь Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Чутливість обльоту" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Інвертувати вісь тангажу (X)" @@ -65986,14 +64954,14 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Інвертувати вісь вертіння (Z)" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Загальна чутливість 3D-маніпулятора при панорамуванні" - - msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Показувати центр та осі при обертанні" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Чутливість Панорамування" + + msgid "Softness" msgstr "М'якість" @@ -68122,6 +67090,10 @@ msgid "Tilt Y" msgstr "Відхил Y" +msgid "Arm" +msgstr "Арматура" + + msgid "Widget" msgstr "Віджет" @@ -68446,10 +67418,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Виконати прохід векторів швидкості" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Виконати прохід Z-значень" - - msgid "Sky" msgstr "Небо" @@ -68694,6 +67662,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "Затвор закриється на поточному кадрі" +msgid "Shutter" +msgstr "Затвор" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Час у кадрах між відкриттям та закриттям затвора" @@ -68718,6 +67690,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Пропорція боків вертикально - для виводу анаморфотного або не-квадратного пікселя" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Розмір у пікселях" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Розмір пікселя для рендерингу вікна огляду" @@ -68922,10 +67898,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Рендерити визначений користувачем регіон рендера у межах розміру кадру" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Обробити результат рендера за допомогою конвеєра компонування, якщо вузли компонування увімкнені" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Обрізка до Регіону Рендера" @@ -70090,14 +69062,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Відстань об'єкта, що бере участь в ефектів загороди оточення" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Точність пошуку горизонту" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Поріг освітлення" @@ -70142,10 +69106,6 @@ msgid "Jitter Camera" msgstr "Тремтіння Камери" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Увімкнути загороду оточення для симуляції шкали побічного затінення середовища" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Внутрішньо рендерити границю останнього зображення для запобігання зникненню ефектів простору екрана" @@ -71355,10 +70315,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Показати рух стежок" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Показати криві скорості (у напрямі \"х\" - червоні, \"у\" - зелені) для обраних стежок" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Показати канал зеленого" @@ -72530,10 +71486,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Показати канал" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "Номер каналу, що вказується при попередньому перегляді зображення. 0 - комбінований результат усіх смужок" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Режим перегляду виводу відеорядника" @@ -72546,10 +71498,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Вектороскоп колірності" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Дані Нарисного Олівця для цього регіону Передогляду" - - msgid "Overlay Type" msgstr "Тип перекривання" @@ -73441,10 +72389,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Вилучити поля з відеофільмів" +msgid "Flip X" +msgstr "Переверт X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Перевернути по осі X" +msgid "Flip Y" +msgstr "Переверт Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Перевернути по осі Y" @@ -73898,6 +72854,10 @@ msgid "Invert the lift color" msgstr "Інвертувати колір темних тонів" +msgid "Lift" +msgstr "Підйом" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Підйом балансу кольорів (тіні)" @@ -73910,6 +72870,10 @@ msgid "Correction for midtones" msgstr "Корекція для середніх тонів" +msgid "Slope" +msgstr "Cхил" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Корекція для підсвіток" @@ -74050,6 +73014,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Модифікатор розкладки тонів" +msgid "Adaptation" +msgstr "Адаптація" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Якщо 0 - глобально; якщо 1 - на основі інтенсивності пікселів" @@ -75182,6 +74150,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Розмір крапки грані" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Мітка Грані Freestyle" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Ручка кривої малювання" @@ -75546,18 +74518,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Підсвітка вибраного" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Тема кольорів панелі" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Параметри теми для кольорів панелі" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Під Фон" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Тема Уподобань" @@ -75618,50 +74578,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Фон вікна" -msgid "Region Background" -msgstr "Фон Регіону" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Текст Регіону" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Підсвітка Тексту Регіону" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Текст Назв Регіону" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "Фон Регіону Виконання" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Підсвітка Тексту Заголовка" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Фон Смуги Навігації" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Активна вкладка" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Фон вкладки" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Неактивна вкладка" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Обрис Вкладки" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Підсвітка Тексту" @@ -75686,6 +74606,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Заголовок списку" +msgid "Region Background" +msgstr "Фон Регіону" + + msgid "Theme Status Bar" msgstr "Тема Смуги Статусу" @@ -75826,20 +74750,8 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Насиченість іконок в інтерфейсі" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Глибина тіні меню" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Коефіцієнт змішування тіні меню" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Ширина тіні меню" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Ширина тіней меню; 0 - вимкнути" +msgid "Panel Title" +msgstr "Назва Панелі" msgid "Primary Color" @@ -76018,6 +74930,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Текст площі грані" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Мітка Ребра Freestyle" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Вершина нарисного олівця" @@ -76066,10 +74982,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Корінь оболонки" -msgid "Split Normal" -msgstr "Розділена Нормаль" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Ключкадр Нарисного олівця" @@ -76110,6 +75022,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Вибране Зсередини" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Обвести вибране" + + msgid "Roundness" msgstr "Округлість" @@ -76439,10 +75355,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Точка Опертя Трансформ" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Єдині параметри малювання" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Лише кінцеві точки" @@ -77339,14 +76251,6 @@ msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer" msgstr "Показати позначки граней Freestyle, що використовуються рендерером Freestyle" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "Перегляд HDRI" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "Показати сфери перегляду HDRI" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Показ Накладки Шляхів Руху" @@ -77383,10 +76287,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Показувати сітку в ортогональному огляді збоку" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Обвести вибране" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Показувати підсвічення контуру навколо вибраних об'єктів" @@ -77411,10 +76311,6 @@ msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships" msgstr "Показати пунктирні лінії, які позначають відношення приріднення або примушування" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Показ Розділених Нормалей" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Показати розділені нормалі як відрізки" @@ -77919,6 +76815,10 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "Рендерити прохід об'єкта Cryptomatte, для ізолювання об'єктів при компонуванні" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Відстань об'єкта, що бере участь в ефектів загороди оточення" + + msgid "Volume Light" msgstr "Освітлення Об'єму" @@ -80630,6 +79530,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Вжити Макс Кут" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Вжити мінімум" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Вжити максимум" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Поглинання Поля" @@ -80935,18 +79843,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "Експорт у Файл" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Мінімум Розміру" - - msgid "Second Basis" msgstr "Другий Базис" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Фільтр Гауса" - - msgid "Calculate" msgstr "Розрахування" @@ -81674,6 +80574,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Вибрання" +msgid "Island" +msgstr "Острів" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Модифіковані Ребра" @@ -81782,11 +80686,6 @@ msgid "Face" msgstr "Грань" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Острів" - - msgid "Image*" msgstr "Зображення*" @@ -82147,6 +81046,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Перетікання Звуку" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Змінити Набір Ключування..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Змінити Шлях/Файли" @@ -82930,10 +81834,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Зсув Тіні по X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Назва Панелі" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Тимчасові Файли" @@ -82995,10 +81895,6 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "Заблокувати горизонт" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Чутливість Панорамування" - - msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Інвертувати Панорамування Вісь" @@ -83295,11 +82191,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Зчистити Ключкадри..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Змінити Набір Ключування..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Запекти Дію..." @@ -84669,10 +83560,6 @@ msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]') msgstr "Шлях пропущено в наборі ключів, оскільки він не має ID (НК = '%s', шлях = '%s[%d]')" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "Неможливо задати дію '%s' для ID '%s', оскільки немає придатних для цього кореневих шляхів" - - msgid "KeyingSet" msgstr "НабірКлючів" @@ -84891,6 +83778,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" msgstr "Помилка рендера (%s), неможливо зберегти: '%s'" +msgid "Basis" +msgstr "Базис" + + msgid "Key %d" msgstr "Ключ %d" @@ -86147,6 +85038,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Скинути криву" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "Присунення" @@ -86516,54 +85415,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Неможливо визначити довжину послідовності ABC" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Глобальна Орієнтація" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Опції Текстури" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Лише Вибрана Розкладка" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Опції Експорту Даних" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Опції Арматури" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Опції Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Опції Імпорту Даних" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Неможливо створити файл для експорту" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Неможливо перезаписати експортований файл" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Об'єкти не вибрано -- Створено порожній файл експорту" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Помилка експорту (див. консоль)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Виявлення помилок у Документів (дивіться Blender Console)" - - msgid "Scene Options" msgstr "Опції Сцени" @@ -87912,10 +86763,6 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "Пропуск наявного кадру \"%s\"" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Неможливо вилучити гніздо матеріалу в режимі редагування" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Немає активного набору ліній та пов'язаного стилю ліній для обробки модифікатором" @@ -87956,6 +86803,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "Вилучено %d гнізд" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Неможливо вилучити гніздо матеріалу в режимі редагування" + + msgid "Blender Render" msgstr "Рендер Blender" @@ -88113,18 +86964,6 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "Нема вибраного зображення дійсного формату" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Вибірка кольору для %s" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Пензель. Використовуйте лівий клацок миші для вибірки для палітри натомість" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Палітра. Використовуйте лівий клацок миші, щоб вибрати більше кольорів" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Неможливо малювати по упакованих багатошарових файлах" @@ -88177,6 +87016,18 @@ msgid "Palette created" msgstr "Палітру створено" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Вибірка кольору для %s" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Пензель. Використовуйте лівий клацок миші для вибірки для палітри натомість" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Палітра. Використовуйте лівий клацок миші, щоб вибрати більше кольорів" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Використаний модифікатор не підтримує деформованих розміщень" @@ -89258,6 +88109,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Неможливо створити файл субтитрів" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Неможливо перезаписати експортований файл" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Нема підтитрів (текстових смужок) для експорту" @@ -89442,30 +88297,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Середня складка:" -msgid "Weight:" -msgstr "Вагомість:" - - msgid "Radius:" msgstr "Радіус:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Нахил:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Середня вагомість:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Середній радіус:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Нахил:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Середній нахил:" +msgid "Weight:" +msgstr "Вагомість:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Середня вагомість:" + + msgid "4L" msgstr "4L" @@ -89510,10 +88365,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Вагомість ребер для модифікатора Скіс" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Вагомість, використовувана для цілі М'якого тіла" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Радіус керувальної точки кривої" @@ -89522,6 +88373,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Нахил керувальних точок кривої" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Вагомість, використовувана для цілі М'якого тіла" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Нормалізувати вагомості активних вершин (якщо відповідні групи не заблоковані)" @@ -89978,18 +88833,6 @@ msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for tra msgstr "Використати режим трансформування 'Time_Translate' замість режиму 'Translation' для трансформування ключкадрів на Аркуші експозицій" -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "E - рівномірно: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "F - з іншого боку: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt або C - обмежити: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Створення орієнтації 'використовує' лише параметри, правильні в контексті 3D-вигляду" @@ -91090,6 +89933,18 @@ msgid "Fac" msgstr "Коеф." +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Розширити межі" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "Боке" + + +msgid "Flaps" +msgstr "Заслінки" + + msgid "Bright" msgstr "Яскравість" @@ -91098,14 +89953,34 @@ msgid "Correction for shadows" msgstr "Корекція для тіней" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Старт сертонів" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Кінець сертонів" + + +msgid "Result" +msgstr "Результат" + + msgid "Layer:" msgstr "Шар:" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Модуляція кольору" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Коефіцієнт зникання стрічок" +msgid "Eccentricity" +msgstr "Ексцентриситет" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Використати інформацію про розтушовку з маски" @@ -91122,18 +89997,10 @@ msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" msgstr "Експозиція розмиття руху як множник частоти кадрів" -msgid "Dot" -msgstr "Скаляр" - - msgid "Val" msgstr "Знач." -msgid "Result" -msgstr "Результат" - - msgid "Point Index" msgstr "Індекс Точки" @@ -91146,6 +90013,10 @@ msgid "Old" msgstr "Старе" +msgid "Ray Length" +msgstr "Довжина променя" + + msgid "Inverted" msgstr "Інвертовано" @@ -91342,6 +90213,10 @@ msgid "Color2" msgstr "Колір2" +msgid "Dot" +msgstr "Скаляр" + + msgid "Object Index" msgstr "Індекс об'єкта" @@ -91454,10 +90329,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "Рендеринг у границях не підтримується секвенсером" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Сцена не має дерева вузлів" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "У сцені немає вузла виводу рендера" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index 34af7a08b4d..98b9579f0f4 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -866,10 +866,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "ﭦﻼﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" - - msgid "Drivers" msgstr "ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" @@ -1106,6 +1102,238 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﮔ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺁ ﺮﻈﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮦﻭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭙﮩﺘﺳﺍﺮﺘﮐﺮﺣ" +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮐﺎﺧ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﮐﺎﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﮟﯿﻤﺧ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺢﯾﺮﺸﺗ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮐﺎﺧ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "After Color" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Frames After" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Before Color" +msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Use ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ for ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ instead of the ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "ﮯﮐﺎﺧ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ" + + +msgid "Info" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + +msgid "Layer name" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Ruler" +msgstr "ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺮﭘ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮧﯾ" + + +msgid "Locked" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "In Front" +msgstr "ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺕﺮﭘ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + +msgid "Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ of ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Active Note" +msgstr "ﭦﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺺﯿﺨﺸﺗ/ﭦﻮﻧ" + + +msgid "Default" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "ﻢﺧ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﮯﮐﺎﺧ" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ" + + msgid "Any Type" msgstr "ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" @@ -1242,10 +1470,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮏﭩﯿﻣﺍﺮﮔﻭﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﭙﻠﯾﻭﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺐﺗﺮﻣ ﺲﻧﺍﻭﮉﯾﺍ" -msgid "Info" -msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "ﮒﻻ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺎﻐﯿﭘ ﮯﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﮨﺎﺒﺘﻧﺍ ،ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ" @@ -1875,6 +2099,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﻔﺻ" +msgid "Array" +msgstr "ﻒﺻ" + + +msgid "Single" +msgstr "ﻞﮕﻨﺳ" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "ﻒﺻﻭ ﻝﻭﻮﺑ" @@ -2399,10 +2631,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "ﻢﺴﻗ 2 ﻝﮉﻨﯿﮨ" -msgid "Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" - - msgid "Visibility status" msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" @@ -2471,6 +2699,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgid "Annotation" +msgstr "ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "(Grease Pencil ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ) ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" + + msgid "Armatures" msgstr "ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" @@ -2535,14 +2771,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻧﻮﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" -msgid "Annotation" -msgstr "ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "(Grease Pencil ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ) ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -2823,6 +3051,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" +msgid "Main Annotations" +msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﻦﯿﻣ" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + msgid "Main Armatures" msgstr "ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﻦﯿﻣ" @@ -2879,14 +3115,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻧﻮﻓ" -msgid "Main Annotations" -msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﻦﯿﻣ" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Grease Pencil ﻦﯿﻣ" @@ -4781,10 +5009,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘُ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" -msgid "Strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" @@ -4905,10 +5129,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" -msgid "Thickness" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" @@ -5321,10 +5541,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐﻮﯾﻭ" -msgid "Opacity" -msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" @@ -7857,10 +8073,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ" -msgid "Default" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" @@ -13242,10 +13454,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻈﻨﻣ" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ" @@ -13298,6 +13506,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻈﻨﻣ" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻟﺭﻭ" @@ -13364,10 +13576,6 @@ msgid "Open images" msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" -msgid "FBX" -msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -15984,34 +16192,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻨﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﺟ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﺑﺎﺴﺣ" -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮐﺎﺧ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺴﮐ" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﮐﺎﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﮟﯿﻤﺧ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺢﯾﺮﺸﺗ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" @@ -16028,134 +16208,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Grease Pencil ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ 'ﺲﻧﻮﮑﯿﺳ' ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮐﺎﺧ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "After Color" -msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Frames After" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Before Color" -msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "Use ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ for ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ instead of the ﻢﯿﮭﺗ" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" - - -msgid "Frames" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "ﮯﮐﺎﺧ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ" - - -msgid "Layer name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" - - -msgid "Ruler" -msgstr "ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "ﮯﮨ ﺕﺮﭘ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮧﯾ" - - -msgid "Locked" -msgstr "ﻞﻔﻘﻣ" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﻢﯾﺮﻓ" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" - - -msgid "In Front" -msgstr "ﮯﻨﻣﺎﺳ" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺕﺮﭘ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Grease Pencil ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮧﻤﺴﺠﻣ" @@ -16364,34 +16416,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "ﻢﺧ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﮯﮐﺎﺧ" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "ﻁﺎﻘﻧ" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ" @@ -16882,30 +16906,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﻧﺮﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺕﺮﭘ" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ of ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" - - -msgid "Active Note" -msgstr "ﭦﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺺﯿﺨﺸﺗ/ﭦﻮﻧ" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺋﺎﭨ" @@ -17435,6 +17435,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "(ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻟﻮﭨ ﮫﭽﮐ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺱﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "ﮏﺑ ﭻﯿﮑﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﮯﮐ ﯽﻟﺪﻧﺎﮬﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" @@ -17447,10 +17455,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﻢﭩﺴﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﭧﺴﻟ ﮒﺭ" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" - - msgid "Axes Position" msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" @@ -18181,10 +18185,6 @@ msgid "Constant" msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﺵﺮﺑ" @@ -18245,6 +18245,10 @@ msgid "Slide" msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "ﻮﺸﯾﺭ ﺶﯾﮈ" @@ -18364,6 +18368,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "ﺍﺭﮈ" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻨﭩﻨﭨ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﺵﺮﺑ" @@ -18449,47 +18494,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﺵﺮﺑ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "ﺍﺭﮈ" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺵﺮﺑ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻨﭩﻨﭨ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" - - msgid "Brush Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﺵﺮﺑ" @@ -18574,14 +18578,6 @@ msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" msgstr "(ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﻨﻌﯾ) ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺵﺮﺑ" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺵﺮﺑ" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺮﻧ" @@ -18857,30 +18853,6 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﺌﯾﺍ" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮧﻤﺴﺠﻣ" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﺎﯾﺮﯾﺍ" - - -msgid "View Plane" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻦﯿﻠﭘ" - - -msgid "X Plane" -msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﺲﮑﯾﺍ" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Y ﻦﯿﻠﭘ" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮉﯾﺯ" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "ﺍﺭﮈ ﺰﯿﺗ" @@ -18991,6 +18963,30 @@ msgid "Paint" msgstr "ﭧﻨﯿﭘ" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "View Plane" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "X Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Y ﻦﯿﻠﭘ" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮉﯾﺯ" + + msgid "Secondary Color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﻮﻧﺎﺛ" @@ -19331,14 +19327,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺑﮈ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" -msgid "Custom Icon" -msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" @@ -21718,10 +21706,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﺖﺧﺎﺳ" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "ﮏﺑ ﭻﯿﮑﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Grease Pencil ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" @@ -21870,14 +21854,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﮩﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" -msgid "Bindcode" -msgstr "ﮈﻮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "ﮈﻮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﺰﻠﺴﮑﭘ" @@ -23565,10 +23541,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "ﮟﯿﮨ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ" @@ -24013,10 +23985,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Grease Pencil ﺎﭩﯾﮈ" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "ﻥﻼﻋﺍ ﺎﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ" @@ -26389,6 +26357,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮯﺷ" +msgid "Annotations" +msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" + + msgid "Distance Model" msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﯽﺗﻼﺻﺎﻓ" @@ -26569,14 +26541,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "ﺖﻋﺮﺳ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮏﯾﺍ" -msgid "Annotations" -msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" @@ -26629,10 +26593,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﺐﮐﺮﻣ" - - msgid "Render Data" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -26761,10 +26721,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻡﺎﻤﺗ" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" @@ -27643,46 +27599,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "ﮟﯿﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﺮﮑﯿﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﯽﮑﻨﺳ" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺖﺴﺳ ﯽﮭﺑ ﮧﯾ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻢﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﺎﮭﭼﺮﺗ/ﺯﺍﺭﺩ ﺭﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﻦﭘ ﯽﮑﻨﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "ﺲﺑﻭﺮﭘ ﺮﭩﻠﻓ" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺖﺴﺳ ﯽﮭﺑ ﮧﯾ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻢﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﺎﮭﭼﺮﺗ / ﺭﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" - - msgid "Filter Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "MIP ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﺸﻘﻧ" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "EWA" -msgstr "ﮮﺍ ﻮﯿﻠﺑﮈ ﯼﺍ" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "ﮧﻗﻼﻋ" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" @@ -27735,34 +27655,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﺮﮑﯿﭼ ﺐﯿﺠﻋ" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﻠﻓ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgid "MIP Map" -msgstr "MIP ﮧﺸﻘﻧ" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺸﻘﻧ MIP ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "MIP ﺮﭩﻠﻓ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮧﺸﻘﻧ" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "MIP ﺲﯿﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ (Gauss) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ" - - msgid "Mirror X" msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻨﯿﺋﺁ" @@ -29231,6 +29127,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgid "Custom Icon" +msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ py ﮟﯿﻣ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" @@ -33079,38 +32979,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" -msgid "Clean Up" -msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Kerning" -msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" - - -msgid "Names" -msgstr "ﻡﺎﻧ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" - - msgid "Pivot Point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" @@ -33195,6 +33063,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + msgid "Light" msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" @@ -33227,6 +33099,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" +msgid "Show/Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + msgid "Asset" msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" @@ -33279,6 +33159,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgid "Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" @@ -33311,6 +33195,22 @@ msgid "Merge" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -33425,6 +33325,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﭧﯿﺳ ﺮﻠﮐ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ" +msgid "Cache" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ" + + msgid "Channel" msgstr "ﻞﻨﯿﭼ" @@ -33800,10 +33704,6 @@ msgid "Python" msgstr "ﺮﮔﺯﺍ" -msgid "Cache" -msgstr "ﮯﺸﯿﮐ" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -33991,14 +33891,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮕﻧﺭ" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" - - msgid "Seam" msgstr "ﻥﻮﯿﺳ" @@ -34143,12 +34035,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺚﻠﺜﻣ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺶﯿﻣ" -msgid "Split Normals" -msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﺱﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgid "Custom Normals" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Smooth" @@ -34235,14 +34123,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﺍ" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "ﺰﻨﮕﯿﻟﻮﭘ ﺶﯿﻣ" @@ -34743,10 +34623,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺴﯾﻭ ﻮﯿﮐﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgid "Array" -msgstr "ﻒﺻ" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" @@ -36007,10 +35883,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺲﺟ" -msgid "Custom Normals" -msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" @@ -41044,10 +40916,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" @@ -42766,6 +42634,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" +msgid "Collapse" +msgstr "ﺎﻨﭩﻤﺳ" + + msgid "Internal Links" msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" @@ -42850,22 +42722,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﭼ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ" -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﻨﮐ ﺖﻗﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﺍﺩ ﮯﻧﺍﺩ" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "ﮓﻧﮉﻧﺅﺍﺭ ﺮﻧﺭﺎﮐ" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" @@ -42874,30 +42734,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" -msgid "Color Sigma" -msgstr "ﺎﻤﮕﺳ ﻦﯿﮕﻧﺭ" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "ﺎﻤﮕﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍ" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮈﻮﻣ ﺮﻠﺑ ﯽﺌﮐ" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻮﻠﮩﭘ" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "X ﺰﺋﺎﺳ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Y ﺰﺋﺎﺳ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" @@ -42943,18 +42783,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "ﭻﻣ" -msgid "Bokeh" -msgstr "ﮯﮐﻮﺑ" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮟﯾﺪﺣ" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﯿﻐﺘﻣ" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "ﺮﻠﺑ ﮯﮐﻮﺑ" @@ -42963,10 +42791,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺲﮐﻮﻓ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺲﮐﻮﻔﯾﮈ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﻠﺑ ﭗﺋﺎﭨ ﮧﯿﮐﻮﺑ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﮐﻮﻔﯾﮈ" -msgid "Max Blur" -msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﮧﯿﮐﻮﺑ" @@ -42975,22 +42799,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Bokeh Blur ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﻠﻓ bokeh ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ" -msgid "Catadioptric" -msgstr "ﺮﭘﻮﯾﮈﺎﭩﯿﮐ" - - -msgid "Flaps" -msgstr "ﺲﭙﯿﻠﻓ" - - -msgid "Rounding" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﻮﮔ" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "ﭧﻔﺷ ﺲﻨﯿﻟ" - - msgid "Box Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ" @@ -43040,10 +42848,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "ﺪﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺱﺍ" -msgid "High" -msgstr "ﯽﻠﻋﺍ" - - msgid "Algorithm" msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" @@ -43052,10 +42856,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" -msgid "Single" -msgstr "ﻞﮕﻨﺳ" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "ﺪﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻞﮕﻨﺳ" @@ -43064,10 +42864,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" -msgid "Low" -msgstr "ﻢﮐ" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "ﻞﻨﯿﭼ" @@ -43085,18 +42881,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺎﻣﻭﺮﮐ" -msgid "Lift" -msgstr "ﭧﻔﻟ" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "ﺖﯿﻟﻮﺒﻗ" - - msgid "Color Balance" msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ" @@ -43125,30 +42909,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" -msgid "Input Temperature" -msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - msgid "Input White Point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" -msgid "Basis" -msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - msgid "Output White Point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" @@ -43157,10 +42921,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "(ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ /ﮯﺳ ﺖﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﺳ ﮓﻧﺭ ﻮﺟ" -msgid "Slope" -msgstr "ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ" - - msgid "Color Correction" msgstr "ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" @@ -43169,94 +42929,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "(ﻭﮉﯿﺷ ﺭﻭﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ ،ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ) ﺰﺠﻨﯾﺭ ﻞﻧﻮﭨ ﯽﺌﮐ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "ﻞﺻﺎﺣ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "ﭧﻔﻟ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "ﻦﯿﮔ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "ﭧﻔﻟ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "ﻦﯿﮔ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "ﭧﻔﻟ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﮯﺋﺎﺳ" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "ﻞﺻﺎﺣ ﮯﺋﺎﺳ" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "ﭧﻔﻟ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﻭﮉﯿﺷ" - - msgid "Color Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﻦﯿﮕﻧﺭ" @@ -43265,14 +42937,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﻠﯿﻧ ﺎﯾ ﺰﺒﺳ" -msgid "H" -msgstr "ﭻﯾﺍ" - - -msgid "S" -msgstr "ﺲﯾﺍ" - - msgid "Color Spill" msgstr "ﺎﻨﻠﯿﮭﭘ ﮓﻧﺭ" @@ -43313,10 +42977,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺪﺣ ﻂﺳﻭﺍ" -msgid "Unspill" -msgstr "ﻞﭙﺴﻧﺍ" - - msgid "ITU 601" msgstr "601 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" @@ -43341,14 +43001,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "YCbCrA ﮧﮕﺟ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "XYZ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" - - msgid "Composite" msgstr "ﻊﻣﺎﺟ" @@ -43401,30 +43053,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﻑﺎﻔﺷﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮧﮕﺟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﺷﺍﺮﺗ ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺘﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯾﺁ" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "(ﺖﺛﺍﺭﻭ)ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" @@ -43525,14 +43153,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﻝﻮﯿﻟ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﺮﻠﮐ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Vector Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭩﮑﯾﻭ" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻢﭩﺴﮐ ﺭﺯﻮﭙﻤﮐ" @@ -43549,18 +43169,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ" -msgid "Center X" -msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺮﭩﻨﯿﺳ" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Y ﺮﭩﻨﯿﺳ" - - -msgid "Spin" -msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ" - - msgid "Defocus" msgstr "ﺲﮐﻮﻓ ﯼﮈ" @@ -43573,6 +43181,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﻞﮑﺷ ﮧﯿﮐﻮﺑ" +msgid "Max Blur" +msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ CoC ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ" @@ -43633,10 +43245,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟﻮﯾﻭ ﮦﻭ" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﻣﺎﮔ" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z-Buffer ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" @@ -43677,6 +43285,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺭﺰﮔ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" +msgid "High" +msgstr "ﯽﻠﻋﺍ" + + msgid "High quality" msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ" @@ -43689,14 +43301,6 @@ msgid "Balanced between performance and quality" msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" -msgid "HDR" -msgstr "ﺭﺁ ﯼﮈ ﭻﯾﺍ" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "HDR ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺰﺠﯿﻣﺍ" - - msgid "Despeckle" msgstr "ﻞﮑﯿﭙﺳﺎﯾﮈ" @@ -43705,10 +43309,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﺎﺗﻮﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺪﯿﭽﯿﭙﮩﮑﺒﺟ ،ﮯﮨ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮯﻗﻼﻋ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" -msgid "Neighbor" -msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ" - - msgid "Difference Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ" @@ -43725,11 +43325,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ/ﮯﻨﮬﮍﺑ" @@ -43866,18 +43461,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" -msgid "Flip X" -msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Y ﺭﻭﺍ X ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" @@ -43890,14 +43473,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﻮﻠﮔ ﺭﻭﺍ ﮒﻮﻓ ،ﺯﺮﺌﯿﻠﻓ ﺲﻨﯿﻟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻦﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Angle Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﻭﺍﺯ" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" - - msgid "Glare Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" @@ -43922,10 +43497,18 @@ msgid "Simple Star" msgstr "ﮦﺭﺎﺘﺳ ﮦﺩﺎﺳ" +msgid "Sun Beams" +msgstr "ﮟﯿﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" + + msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﺮﺛﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﮔﺍ" +msgid "Low" +msgstr "ﻢﮐ" + + msgid "Hue Correct" msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﻮﯿﮨ" @@ -43954,14 +43537,6 @@ msgid "Input image or movie file" msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ or ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮬﺪﯿﺳ" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﮬﺪﯿﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺮﻔﺑ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ" - - msgid "Image Info" msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -43986,51 +43561,11 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ (ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﺳﺎﮐ ﺮﻠﮐ ﮯﺳ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ) ﻞﭙﺳﮈ ﺭﻭﺍ (ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ) ﮓﻨﯿﮐ ﺎﻣﻭﺮﮐ" -msgid "Post Blur" -msgstr "ﺮﻠﺑ ﭧﺳﻮﭘ" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "ﺮﻠﺑ ﯼﺮﭘ" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "ﮦﺎﯿﺳ ﭗﻠﮐ" - - -msgid "Clip White" -msgstr "ﺪﯿﻔﺳ ﭗﻠﮐ" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "ﺲﻨﻠﯿﺑ ﻞﭙﺴﯾﮈ" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻞﭙﺴﯾﮈ" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻞﻧﺮﮐ ﺞﯾﺍ" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﻞﻧﺮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺭﺪﯿﻓ" -msgid "Screen Balance" -msgstr "ﺲﻨﻠﯿﺑ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" - - msgid "Keying Screen" msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮓﻨﯿﮐ" @@ -44051,18 +43586,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﺼﻣﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻭﺍ ﮈﺰﺋﻼﺋﺎﭩﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﺭﺍﻮﻤﮨ" -msgid "Eccentricity" -msgstr "ﻦﭘ ﯽﮑﻨﺳ" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "ﺖﯿﻧﺎﺴﮑﯾ" - - -msgid "High Precision" -msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﯽﻠﻋﺍ" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺍﺭﺎﮨﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" @@ -44087,15 +43610,6 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﯼﺯﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺦﺴﻣ ﮯﺳ ﺰﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ" - - -msgid "Projector" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ" @@ -44136,26 +43650,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ ﮯﮐ (ﮏﻤﭼ) ﮏﻤﭼ" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﻢﮩﺒﻣ %100 ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﯼﺪﯿﻠﮐ %100 ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" - - -msgid "Map Range" -msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" - - msgid "Map UV" msgstr "ﯼﻭﻮﯾ ﮧﺸﻘﻧ" @@ -44174,30 +43668,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" -msgid "Map Value" -msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ،ﻞﯿﮑﺳﺍ" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ،ﮏﺳﺎﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ ﮏﯾﺍ" -msgid "Shutter" -msgstr "ﺮﭩﺷ" - - msgid "Size Source" msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ" @@ -44222,400 +43696,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" -msgid "Motion Blur" -msgstr "ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "ﺏﺮﺿ" - - -msgid "A * B" -msgstr "ﯽﺑ * ﮮﺍ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" - - -msgid "A / B" -msgstr "A/B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" - - -msgid "A power B" -msgstr "B ﺖﻗﺎﻃ ﮏﯾﺍ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "B ﺲﯿﺑ A ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "A ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﯽﮐ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1/ A ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﮐ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "ﻖﻠﻄﻣ" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮮﺍ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "0 ﺭﻭﺍ A < B ﺮﮔﺍ 1" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "0 ﺭﻭﺍ A > B ﺮﮔﺍ 1" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "ﻂﺨﺘﺳﺩ" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "A ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "0 ﺭﻭﺍ C ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ (A == B) ﺮﮔﺍ 1" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ B ﺭﻭﺍ A ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ C ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ B ﺭﻭﺍ A ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ C ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "ﻝﻮﮔ" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ 0.5 ﮧﺼﺣ ﺮﮔﺍ A ﻝﻮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "ﺵﺮﻓ" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "A ﺩﺪﻋ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺎﯾ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "ﻞﯿﺳ" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "A ﺩﺪﻋ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "A ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﺳﺪﻨﮨ ﻞﻨﺸﮑﯾﺮﻓ ،ﮧﺼﺣ ﯼﺩﺪﻋ ﺎﮐ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "ﺮﺴﮐ" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "A ﮧﺼﺣ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﺍﻮﮨ ﺎﭩﮐ" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "fmod(A,B) ﮧﺼﺣ ﮧﯿﻘﺑ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭩﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﺵﺮﻓ" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "ﮧﺼﺣ ﮧﯿﻘﺑ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺵﺮﻓ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "(A,B) ﭗﯾﺭ ،ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭗﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "(A,B)ﭗﯿﻨﺳﺍ ،ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﻮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "(A,B) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺮﮑﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﭩﯿﭙﻟ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮏﯾﺍ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "ﻦﺋﺎﺳ" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "(A) ﮦﺎﻨﮔ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "(ﮮﺍ) ﻦﯿﭨ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "ﻦﺋﺎﺴﮐﺭﺁ" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "(ﮮﺍ) ﻦﯿﺴﮐﺭﺁ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐﺭﺁ" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "ﭧﻨﯿﺠﻨﯿﭩﮐﺭﺁ" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "(ﮮﺍ) ﻥﺎﭩﮐﺭﺁ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arctan2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "(A/B) ﻥﺎﭩﮐﺭﺁ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "ﻦﺋﺎﺳ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "(ﮮﺍ) ﮧﻨﺳ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "ﻮﮐ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﮔﮈ" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "ﮏﺗ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﮔﮈ ﮯﺳ ﻦﯾﮉﯾﺭ" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﮧﺠﯿﺘﻧ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ،ﯼﻭﻮﻣ ﺎﯾ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" @@ -44632,10 +43712,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "ﺦﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﭦﺍﮈ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮏﯾﺍ" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ 1 ﮯﺳ 0 ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" @@ -44688,10 +43764,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﺎﻤﻧ ﮏﯾﺯﻮﻣ ﺎﯾ ﯽﮐﻼﺑ ،ﮞﺎﯾﺎﻤﻨںﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" -msgid "Pixel Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" @@ -44792,14 +43864,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻊﻣﺎﺟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "XYZ ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﻔﻟﺍ" @@ -44840,18 +43904,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" -msgid "Sun Beams" -msgstr "ﮟﯿﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Ray Length" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭ" - - msgid "Switch" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" @@ -44868,18 +43924,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ (ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ) ءﺍﺭﺁ" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﺧﺎﺳ" - - -msgid "Node Output" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" - - msgid "Time Curve" msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ" @@ -44896,10 +43940,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻠﻋﺍﮯﮑﺳﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" -msgid "Adaptation" -msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﻥﻮﭨ" @@ -44968,10 +44008,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ،ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" - - msgid "Translate" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" @@ -44980,26 +44016,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" -msgid "X Axis" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﻼﯿﻣ" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﮔ ﮈﻮﻧ" - - msgid "Vector Blur" msgstr "ﺮﻠﺑ ﺮﭩﮑﯾﻭ" @@ -45008,18 +44024,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "2D ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ" -msgid "Blur Factor" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﻠﺑ" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" - - msgid "Viewer" msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" @@ -45028,18 +44032,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﺎﯾ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ،ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﮈﻮﻧ" -msgid "Z Combine" -msgstr "ﻦﺋﺎﺒﻤﮐ ﮉﯾﺯ" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "ﮉﯾﺯ ﺱﺎﯿﻟﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" - - msgid "Function Node" msgstr "ﮈﻮﻧ ﻦﺸﮑﻨﻓ" @@ -45309,10 +44305,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "ﻝﻮﮔ" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "ﺵﺮﻓ" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" @@ -45326,6 +44332,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "(ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﮔﺍ ﺖﮭﭼ ؛ﮯﮨ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﮔﺍ ﻝﺰﻨﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" @@ -45346,6 +44357,86 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "ﺭﺪﻗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ" + + +msgid "A * B" +msgstr "ﯽﺑ * ﮮﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "A / B" +msgstr "A/B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "ﻖﻠﻄﻣ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "ﻂﺨﺘﺳﺩ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﺵﺮﻓ" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" @@ -46860,14 +45951,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﺘﺧﺍ" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" @@ -47608,22 +46691,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" - - -msgid "Components" -msgstr "ءﺍﺰﺟﺍ" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﮓﻟﺍ" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" - - msgid "Translate Instances" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" @@ -47664,6 +46731,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮧﮕﺠﯾﻭ ﻮﯿﮨﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgid "Shape Method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ﯼﻭﻮﯾ" @@ -48231,6 +47302,10 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "XYZ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" + + msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "X، Y، ﺭﻭﺍ Z ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ءﺍﺰﺟﺍ" @@ -48349,6 +47424,10 @@ msgid "" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﭼ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮞﻭﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ nﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﺮﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" +msgid "Map Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻣ ﯼﺭ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ" @@ -48413,6 +47492,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "(ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻧﻮﯾ ﮏﯾﺍ" +msgid "Perform math operations" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ" + + +msgid "A power B" +msgstr "B ﺖﻗﺎﻃ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "B ﺲﯿﺑ A ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "A ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﯽﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1/ A ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﮐ" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮮﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "0 ﺭﻭﺍ A < B ﺮﮔﺍ 1" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "0 ﺭﻭﺍ A > B ﺮﮔﺍ 1" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "A ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "0 ﺭﻭﺍ C ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ (A == B) ﺮﮔﺍ 1" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ B ﺭﻭﺍ A ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ C ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ B ﺭﻭﺍ A ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ C ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ 0.5 ﮧﺼﺣ ﺮﮔﺍ A ﻝﻮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "A ﺩﺪﻋ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺎﯾ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "ﻞﯿﺳ" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "A ﺩﺪﻋ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "A ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﺳﺪﻨﮨ ﻞﻨﺸﮑﯾﺮﻓ ،ﮧﺼﺣ ﯼﺩﺪﻋ ﺎﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "ﺮﺴﮐ" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A ﮧﺼﺣ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﺍﻮﮨ ﺎﭩﮐ" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "fmod(A,B) ﮧﺼﺣ ﮧﯿﻘﺑ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭩﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "ﮧﺼﺣ ﮧﯿﻘﺑ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺵﺮﻓ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "(A,B) ﭗﯾﺭ ،ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭗﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "(A,B)ﭗﯿﻨﺳﺍ ،ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﻮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "(A,B) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺮﮑﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﭩﯿﭙﻟ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺳ" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "(A) ﮦﺎﻨﮔ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "(ﮮﺍ) ﻦﯿﭨ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺴﮐﺭﺁ" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "(ﮮﺍ) ﻦﯿﺴﮐﺭﺁ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐﺭﺁ" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "ﭧﻨﯿﺠﻨﯿﭩﮐﺭﺁ" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "(ﮮﺍ) ﻥﺎﭩﮐﺭﺁ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arctan2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "(A/B) ﻥﺎﭩﮐﺭﺁ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "ﻦﺋﺎﺳ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "(ﮮﺍ) ﮧﻨﺳ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "ﻮﮐ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﮔﮈ" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "ﮏﺗ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﮔﮈ ﮯﺳ ﻦﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﮧﺠﯿﺘﻧ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮏﯾﺍ" @@ -48453,6 +47819,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻭﺩ" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" + + msgid "Mix Shader" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮑﺘﮕﻧﺭ" @@ -48465,6 +47835,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺳﺪﻨﮨ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﭦﺍﮈ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮏﯾﺍ" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻠﻌﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﺎﺸﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" @@ -48651,6 +48025,10 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "XYZ ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" + + msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ Z ﺭﻭﺍ ،X، Y ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" @@ -48993,102 +48371,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯾ ﮦﺭﺫ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ" - - -msgid "Color Source" -msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺬﺧﺍ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "ﺞﯾﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺪﺷ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "ﮉﯿﭙﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺪﺷ 1.0 ﮯﺳ 0.0 (ﺕﺪﺷ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ) ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮯﺳ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" - - -msgid "Point Source" -msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﺴﻨﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺒﯾﺭﮉﻨﯾﺭ" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺰﯿﭼ" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﺳ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺪﻧﺍ" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "ﻒﺻﻭ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" - - msgid "Sky Texture" msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﻧﺎﻤﺳﺁ" @@ -49130,14 +48412,6 @@ msgid "" msgstr "ﻥﺩ ﻻﺪﻨﮬﺩ- 10 •ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﮩﺷ - 5 •ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﮐ ﻥﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •ﮟﯿﮩﻧ ﻝﻮﮬﺩ ﯽﺋﻮﮐ - 0 •ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﻧﻮﺑ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﻟﻮﯿﮑﯿﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﮬﺩ" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﻠﮭﺟ ﮏﯿﮭﭨ ﮏﯿﮭﭨ ﮟﯿﻣ ﻥﺎﻤﺳﺁ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﯽﻨﯿﻣﺯ" - - msgid "Ozone" msgstr "ﻥﻭﺯﻭﺍ" @@ -49158,22 +48432,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﮈﺎﻣ ﯽﻧﺎﻤﺳﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" -msgid "Preetham" -msgstr "ﻢﺘﯾﺮﭘ" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "1999 ﻢﺘﯾﺮﭘ" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "ﯽﮑﻟﻭ / ﮏﺳﻮﮨ" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "2012 ﯽﮑﻟﻭ / ﮏﯿﺳﻮﮨ" - - msgid "Nishita" msgstr "ﺎﺘﯿﺸﻧ" @@ -49182,14 +48440,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "ﯽﺋﺁ ﯼﺮﺘﮩﺑ ﮟﯿﻣ 1993 ﺎﺘﯿﺸﻧ" -msgid "Sun Direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮏﻤﭼ ﺝﺭﻮﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﺖﻤﺳ ﮦﻭ" - - msgid "Sun Disc" msgstr "ﮏﺳﮈ ﻦﺳ" @@ -49230,14 +48480,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮏﺳﮈ ﺝﺭﻮﺳ" -msgid "Turbidity" -msgstr "ﯽﭩﯾﮉﺋﺎﺑﺮﭨ" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "ﯽﮔﺪﻨﮔ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﺋﻮﻧﻭﺭﻭ" @@ -49438,10 +48680,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "ﻁﺎﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﻼﯿﻣ" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ" +msgid "Vector Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" @@ -49632,10 +48886,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" +msgid "X Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "X ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" @@ -49767,14 +49029,18 @@ msgid "Checker" msgstr "ﺮﮑﯿﭼ" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮓﻟﺍ" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ،ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgid "Node Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + msgid "Value to Normal" msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ" @@ -52945,19 +52211,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "I18n ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮎﺭﻭ" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ JSon ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "I18n ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮈﻮﻟ" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ JSon ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" @@ -55665,10 +54923,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "btx ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺍﮈﻻﻮﮐ" - - msgid "Filter font files" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ" @@ -57260,10 +56514,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" -msgid "Add Exporter" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "ﻡﺎﻧ ﯽﺘﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ" @@ -57286,10 +56536,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" @@ -59186,10 +58432,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮭﺠﻤﺳ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺮﭨﺭﻮﭙﻣﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺎﮐ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ') ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - msgid "Normals Only" msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ" @@ -65743,24 +64985,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ" @@ -66676,10 +65900,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" -msgid "Collapse" -msgstr "ﺎﻨﭩﻤﺳ" - - msgid "At First" msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" @@ -68989,12 +68209,8 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮ msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgid "Collapse" +msgstr "ﺎﻨﭩﻤﺳ" msgid "Add bake item" @@ -69072,6 +68288,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭩﻧﻮﯾ UI ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻄﺧ" +msgid "Max Speed" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ UI ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ" @@ -69648,6 +68868,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "HDR" +msgstr "ﺭﺁ ﯼﮈ ﭻﯾﺍ" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" @@ -71037,14 +70261,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" @@ -71474,6 +70690,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "ﺲﯿﺑ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" @@ -73610,6 +72830,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ / ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻡﺎﻤﺗ" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" @@ -74006,20 +73231,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "ﮯﮨﺭ ﮧﻧ ﯽﻗﺎﺑ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﺘﯾ ﯽﺋﻮﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﺮﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺕﺮﭘ ﮎ" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﺮﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﭧﯿﺳ" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" @@ -79116,10 +78331,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ ﻑﺎﺻ" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" @@ -80844,10 +80055,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" @@ -81990,10 +81197,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻊﺑﺮﻣ ﭧﻧﻮﯾ" -msgid "Shape Method" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "(ﺪﻌﻘﻣ) ﻞﮑﺷ ﻦﯿﻋ" @@ -82240,14 +81443,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" -msgid "Island" -msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﺪﯾﺰﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" @@ -83808,372 +83003,6 @@ msgid "All Items" msgstr "ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻡﺎﻤﺗ" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "(Legacy) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺍﮈﻻﻮﮐ" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻓ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮯﺷ ﭦﻭﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "(ﻦﮐ ﮦﺎﺒﺗ ﺮﯿﻏ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮉﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻡﻮﯿﺟ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻢﯿﻨﯾﺍ :ﭦﻮﻧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "ﺎﻨﻠﮔ" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ <ﻞﯿﮑﺳﺍ > ﺭﻭﺍ ، ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - -msgid "Key Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﮐ ﻮﯾﺮﮐ ﺎﯾ ﺰﯿﮐ ﻞﭙﻤﯿﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "(ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﺑ :ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻤﺧ" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "ﮯﮨ Y Axis ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "ﮯﮨ Z Axis ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "ﮯﮨ Z Axis ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﭖﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﭖﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ﯽﭘﻮﯾ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "ﮯﮨ Y Axis ﺖﺒﺜﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "ﮯﮨ Z Axis ﺖﺒﺜﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻔﻨﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻔﻨﻣ ﯽﭘﻮﯾ ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "ﮯﮨ Z Axis ﯽﻔﻨﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (ﮞﻭﺭﺍﺩﺮﮐ) ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮧﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ <ﻞﯿﮑﺳﺍ > ﺭﻭﺍ <ﺵﺩﺮﮔ> <ﮧﻌﻤﺟﺮﺗ> ﻮﮐ ﮯﻧﮍﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "(ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮨﺎﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" - - -msgid "Include Children" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "(ﻮﮨ ﯽﮭﺑ ﮧﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮨﺎﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺪﻨﺑﺎﭘ" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺍﮉﻟﻮﮐ" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﭧﯿﻠﻓ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﮟﯿﻤﺧ" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﯽﺘﺳﺩ ﭖﺁ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﮧﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻤﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺐﯿﺠﻋ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮧﻧﺭﻭ ،ﻮﮨ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﭩﻧﻮﯾ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺎﭩﻟﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ) (ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻢﺧ" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮏﺗ ﮞﻮﺳﺪﻨﮨ 6 ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "SL/OpenSim ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯿﻟﻮﻤﺳ ﻦﭘﻭﺍ ،ﻒﺋﻻ ﮉﻨﮑﯿﺳ" - - -msgid "Export Section" -msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Data export section" -msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "Geom" -msgstr "ﻡﻮﯿﺟ" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" - - -msgid "Arm" -msgstr "ﻭﺯﺎﺑ" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ" - - -msgid "Anim" -msgstr "ﻢﯿﻧﺍ" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" - - -msgid "Extra" -msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺍﮈﻻﻮﮐ" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "(ﺪﯿﻠﮐ 1 ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ 2" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﺭﮉﯿﺷ ،ﯼﺩﺎﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯽﻓﺎﺿﺍ" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ dae. ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "(Legacy) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺍﮈﻻﻮﮐ" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "ﭧﮑﯿﻨﮐ ﻮﭨﺁ" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "ﮯﮨ ﯼﮉﮨ ﮏﯾﺍ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﺋﻼﻣ_ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "(ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﺟ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﯽﺘﭘ" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺍﺭﺎﮩﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﻑﺮﺻ ﺍﮉﻟﻮﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮯﺘﭘ" - - -msgid "Import Units" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺲﭩﻧﻮﯾ" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﮔﺍ" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺰﻨﯿﭼ ﻥﻮﺑ" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ All ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" @@ -84302,6 +83131,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ" @@ -84618,6 +83451,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "OBJ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﯼﺩﺎﻣ" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺩﺮﻔﻨﻣ" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + msgid "Split By Group" msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" @@ -85787,6 +84632,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯿﭩﻤﺋﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺮﭘ ﺞﯿﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺎﻤﺗ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ" +msgid "Selection Only" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻑﺮﺻ" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" @@ -85896,26 +84745,6 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﻠﺣﺮﻣ USD ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ USD ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "USD ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﻟ ﻦﯿﮭﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ USD ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ 'userProperties' ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" - - -msgid "All Custom" -msgstr "ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ USD ﻡﺎﻤﺗ" - - msgid "Create Collection" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -86020,26 +84849,14 @@ msgid "Scale for the intensity of imported lights" msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﮉﭨﺭﻮﭙﻣﺍ" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﯼﺩﺎﻣ" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﺅﺎﺗﺮﺑ" -msgid "Make Unique" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺩﺮﻔﻨﻣ" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ USD ﺮﮨ" -msgid "Reference Existing" -msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻟﺍﻮﺣ" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ ﺮﮔﺍ" @@ -86052,6 +84869,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﻮﻟﺎﮐ ﯽﻤﯿﺳ ﺎﯾ ﺎﻣﻮﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺪﻗ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﺩﻻﻭﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ USD ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "USD ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﻟ ﻦﯿﮭﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ USD ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ 'userProperties' ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "All Custom" +msgstr "ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ USD ﻡﺎﻤﺗ" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺶﯿﻣ" @@ -86549,6 +85386,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Z ﻞﺋﺎﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺪﺤﺘﻣ" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺎﮩﮔ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺶﯿﻣ" @@ -86901,14 +85742,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ X ﺭﺎﻤﺷ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻞﯾﮉﯾﺭ" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ" @@ -87258,6 +86091,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﯿﺑ" +msgid "Motion Blur" +msgstr "ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ" + + msgid "Caustics" msgstr "ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ" @@ -87753,6 +86590,10 @@ msgid "Forces" msgstr "ﺰﺳﺭﻮﻓ" +msgid "Extra" +msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + msgid "Border Collisions" msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﯼﺪﺣﺮﺳ" @@ -88212,10 +87053,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "ﭧﺴﻟ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ" -msgid "Panel Colors" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ" - - msgid "Collection Colors" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" @@ -88791,6 +87628,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﻼﮭﭽﭘ" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" + + msgid "Particle Brush" msgstr "ﺵﺮﺑ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" @@ -89467,18 +88308,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮯﺸﯿﮐ" -msgid "Lite" -msgstr "ﭧﺋﻻ" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﺛﻮﻣ ﺎﻨﺗﺍ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ" -msgid "Heavy" -msgstr "ﯼﺭﺎﮭﺑ" - - msgid "Cache file path" msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" @@ -90440,14 +89273,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "ﮮﮌﻮﺟ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" @@ -90971,14 +89796,6 @@ msgid "NDOF View Navigate" msgstr "NDOF ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻣ" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" @@ -90991,6 +89808,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Z Axis ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻣ" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "ﺭﻮﺤﻣ (X) ﭻﭘ ﺎﭩﻟﺍ" @@ -91003,14 +89824,14 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "ﺭﻮﺤﻣ (Z) ﻝﻭﺭ ﺎﭩﻟﺍ" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻨﯿﭘ" - - msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﮐﺮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﻦﯿﭘ" + + msgid "Softness" msgstr "ﯽﻣﺮﻧ" @@ -91687,14 +90508,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺠﯾﺭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ/ﻝﻮﭨ ﺮﭘ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﯿﻣ" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "GPU ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "3D ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ، GPU ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮧﮐ ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻔﺑ ﮫﺘﭙﯾﮈ" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" @@ -92747,22 +91560,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "ﯽﺑ ﺮﮔﺮﭨ" -msgid "Asset Handle" -msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮫﭽﮐ" - - -msgid "File Entry" -msgstr "ﯼﺮﭩﻧﺍ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ - ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﯽﺿﺭﺎﻋ" - - msgid "Case" msgstr "ﺲﯿﮐ" @@ -94649,6 +93446,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ءﺎﻀﻋﺍ" +msgid "Arm" +msgstr "ﻭﺯﺎﺑ" + + msgid "Leg" msgstr "ﮓﻧﺎﭨ" @@ -95742,10 +94543,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮉﯿﭙﺳ" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ" - - msgid "Sky" msgstr "ﻥﺎﻤﺳﺁ" @@ -96057,6 +94854,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭩﺷ" +msgid "Shutter" +msgstr "ﺮﭩﺷ" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "ﺖﻗﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﺮﭩﺷ" @@ -96081,6 +94882,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺴﮑﭘ ﻊﺑﺮﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﻓﺭﺎﻣﺎﻨﯾﺍ - ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻮﻠﮩﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgid "Pixel Size" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" @@ -96293,10 +95098,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻢﯾﺮﻓ" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺱﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -97641,14 +96442,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﻖﻓﺍ" - - msgid "Light Threshold" msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" @@ -97769,10 +96562,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﯿﻨﮑﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﻠﻋﺍ" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﻭﮉﯿﺷ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "ﮟﯾﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﺪﺣﺮﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" @@ -99334,10 +98123,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﺲﮑﯾﺮﭨ" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ (ﺰﺒﺳ ﺖﻤﺳ \"red, in \"y ﺖﻤﺳ \"ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺍ) ﮟﯿﻤﺧ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" @@ -100742,10 +99527,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "ﮯﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺮﮐ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ 0 ﺮﺒﻤﻧ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" @@ -100762,10 +99543,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "ﭖﻮﮑﺳﺮﭩﮑﯾﻭ ﺎﻣﻭﺮﮐ" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ" - - msgid "Overlay Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" @@ -102211,10 +100988,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﻠﻓ ﻮﯾﮉﯾﻭ" +msgid "Flip X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgid "Flip Y" +msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" @@ -102821,6 +101606,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ" +msgid "Lift" +msgstr "ﭧﻔﻟ" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "(ﮯﺋﺎﺳ) ﭧﻔﻟ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﺮﻠﮐ" @@ -102833,6 +101622,10 @@ msgid "Correction for midtones" msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" +msgid "Slope" +msgstr "ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﮑﻠﮭﺟ" @@ -102985,6 +101778,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻥﻮﭨ" +msgid "Adaptation" +msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ،1 ﺮﮔﺍ ؛ﯽﻤﻟﺎﻋ ،0 ﺮﮔﺍ" @@ -103696,6 +102493,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + msgid "Clip Editor" msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" @@ -104280,10 +103081,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" - - msgid "Edge Select" msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ" @@ -104324,6 +103121,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭦﺍﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" @@ -104712,18 +103513,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﻢﯿﮭﺗ" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﯽﻠﯾﺫ" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ" @@ -104788,50 +103577,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻭﮉﻧﻭ" -msgid "Region Background" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﮯﻄﺧ" - - -msgid "Region Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﮧﻗﻼﻋ" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻦﺠﯾﺭ" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "ﺕﺎﻧﺍﻮﻨﻋ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ ﯽﺋﺎﻗﻼﻋ" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺷﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺭﮉﯿﮨ" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﺭﺎﺑ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺐﯿﭨ" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﺐﯿﭨ" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺐﯿﭨ" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺐﯿﭨ" - - msgid "Text Highlight" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" @@ -104856,6 +103605,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" +msgid "Region Background" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﮯﻄﺧ" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ" @@ -105024,22 +103777,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﯿﺒﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "ﯽﺋﻻﻮﮔ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭘ" @@ -105048,6 +103785,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "ﻦﭘ ﻝﻮﮔ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﯽﻠﯾﺫ ﺭﻭﺍ ﺰﻠﻨﯿﭘ" +msgid "Panel Title" +msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + msgid "Primary Color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" @@ -105277,6 +104018,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Grease Pencil ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" @@ -105325,10 +104070,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "ﮍﺟ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ" -msgid "Split Normal" -msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" @@ -105369,6 +104110,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgid "Outline Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + msgid "Roundness" msgstr "ﻦﭘ ﻝﻮﮔ" @@ -105792,10 +104537,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺪﺤﺘﻣ" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﻑﺮﺻ" @@ -107082,14 +105823,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮑﻠﮨ" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRI ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "HDRI ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺖﮐﺮﺣ" @@ -107126,10 +105859,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮉﺋﺎﺳ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" -msgid "Outline Selected" -msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" @@ -107178,10 +105907,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺷ ﮧﻤﺴﺠﻣ" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ-ﯽﻓ-ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" @@ -107860,6 +106585,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "EEVEE ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "(deprecated) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻡﻮﻠﺑ" @@ -113145,14 +111874,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "ﯼﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ" -msgid "File:" -msgstr ":ﻞﺋﺎﻓ" - - msgid " (not installed)" msgstr "(ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ) " +msgid "File:" +msgstr ":ﻞﺋﺎﻓ" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr ":ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﻞﯾﺫ ﺝﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﮧﯾ" @@ -115796,10 +114525,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Sculpt curves" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ" - - msgid "Sample Bias" msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮧﻧﻮﻤﻧ" @@ -115821,10 +114546,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺰﻨﮑﯿﺋﺁ ﺵﺮﺑ" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" @@ -116297,6 +115018,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgid "Use Minimum" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + msgid "Field Absorption" msgstr "ﺏﺬﺟ ﮉﻠﯿﻓ" @@ -116676,18 +115405,10 @@ msgid "Export to File" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" -msgid "Minimum Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" - - msgid "Second Basis" msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯼﺮﺳﻭﺩ" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯽﺳﻭﺎﮔ" - - msgid "Calculate" msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" @@ -117572,6 +116293,10 @@ msgid "Selection" msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgid "Island" +msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ" + + msgid "Modified Edges" msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" @@ -117715,11 +116440,6 @@ msgid "Face" msgstr "ﻞﮑﺷ" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 ﻡﻭﺯ" @@ -117950,11 +116670,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "ﺎﻨﭩﻤﺳ" - - msgid "Projection X" msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" @@ -118312,6 +117027,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﮉﻧﺅﺎﺳ" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ / ﮧﺘﺳﺍﺭ" @@ -118484,6 +117204,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ with ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" @@ -118748,6 +117473,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "{s:} :ﻞﺋﺎﻓ" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "ﮓﻨﯿﻠﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" @@ -118758,11 +117488,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "ﮓﻨﯿﻠﮐ" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" @@ -119045,11 +117770,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "(dae) (Legacy.) ﺍﮉﻟﻮﮐ" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -119359,10 +118079,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻭﮉﯿﺷ" -msgid "Panel Title" -msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭘ" - - msgid "Temporary Files" msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ" @@ -119496,10 +118212,6 @@ msgid "Lock Horizon" msgstr "ﻥﺰﺋﺍﺭﻮﮨ ﮎﻻ" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﻦﯿﭘ" - - msgid "Invert Pan Axis" msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻦﯿﭘ" @@ -119949,11 +118661,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "...ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﯿﺑ" @@ -120870,11 +119577,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻞﺑﻮﻠﮔ" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ with ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -121967,14 +120669,6 @@ msgid "User Library" msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺭﺯﻮﯾ" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "tmpact ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ AnimData ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ" - - -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 'ID '‪%s‬ ﻮﮐ '%s‬‪' ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - msgid "KeyingSet" msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" @@ -122442,6 +121136,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ" + + msgid "Key %d" msgstr "‬%d‪ ﺪﯿﻠﮐ" @@ -123183,10 +121881,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "ID ‪%s‬ ﯽﮐ ﭗﯿﺷ ‪%s‬ ﺎﮐ ﺱﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ 'from' ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ (%p)، ﮓﻨﺴﮑﻓ..." -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "Shapekey ‪%s‬ ﻂﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ 'from' ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ (%p) ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮯﺳﺍ ،ﮯﮨ" - - msgid "insufficient content" msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻓﺎﮐﺎﻧ" @@ -124378,10 +123072,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﺛﺎﺛﺍ" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺶﯿﻣ" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" @@ -124947,6 +123637,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr ":ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﻮﭨ" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "{}.{} :ﺮﮔﺯﺍ" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯾﺭﮈ/ﮏﻠﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ)" @@ -124967,10 +123661,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "{} :ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "{}.{} :ﺮﮔﺯﺍ" - - msgid "Movie" msgstr "ﻢﻠﻓ" @@ -125121,6 +123811,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﺧ" +msgid "H" +msgstr "ﭻﯾﺍ" + + +msgid "S" +msgstr "ﺲﯾﺍ" + + msgid "Combined channels" msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" @@ -125667,54 +124365,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "ABC ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" -msgid "Global Orientation" -msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺍﮉﻟﻮﮐ" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯽﻟﺎﺧ -- ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "(ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ) ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "(ﻝﻮﺴﻨﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ) ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﮧﯾﺰﺠﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" @@ -126565,6 +125215,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "No ﻞﺋﺎﻓ handlers ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" +msgid "Add Exporter" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮯﻨﻠﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" @@ -127717,14 +126371,6 @@ msgid "Time:" msgstr ":ﺖﻗﻭ" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "(%.2f‬M‪ ﯽﭨﻮﭼ) %.2f‬M‪:ﻢﯿﻣ" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "%.2f‬M‪ :ﯽﭨﻮﭼ ،%.2f‬M‪ :ﻢﯿﻣ" - - msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮫﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" @@ -127773,10 +126419,6 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" @@ -127829,6 +126471,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + msgid "Blender Render" msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" @@ -128185,18 +126831,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "ﻮﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "‪%s‬ ﮓﻧﺭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺪﯾﺰﻣ ﭧﯿﻠﯿﭘ" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﮉﮑﯿﭘ" @@ -128269,6 +126903,18 @@ msgid "Palette created" msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "‪%s‬ ﮓﻧﺭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺪﯾﺰﻣ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﺏﺍﺮﺧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" @@ -129678,190 +128324,6 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﭨ ﮈﻮﻧ (ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐPython) ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "(ﻮﻨﯿﻣ) {}" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "(ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ) {}" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "(ﺎﻧﺮﯿﺗ) {0,10:}" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "(ﭦﻮﻠﻓ) {}" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "(ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ،{})" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "(ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،{})" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(ﺵﺩﺮﮔ)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "(ﻦﯿﻟﻮﺑ) {}" - - -msgid "True" -msgstr "True" - - -msgid "False" -msgstr "False" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﺍ ﮒﻻ ﺭﺪﻗ" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﭦﻮﻠﻓ" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻦﯿﻟﻮﺑ" - - -msgid "String field based on:" -msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr ":ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺵﺩﺮﮔ" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "ﮈﺮﮔ ﯽﻟﺎﺧ" - - -msgid "• Grid" -msgstr "ﮈﺮﮔ •" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻟﺎﺧ" - - -msgid "Geometry:" -msgstr ":ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "ﮞﻮﻠﮑﺷ {} ,ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ {} ,ﮟﯿﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ •" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ {} :ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ •" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "ﺲﻨﺋﻼﭙﺳﺍ {} ,ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ •" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "{} :ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ •" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "ﺯﮈﺮﮔ {} :ﻢﺠﺣ" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "{} ,{} ,{} :ﭦﮉﯾﺍ •" - - -msgid "positions" -msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" - - -msgid "no positions" -msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "matrices" -msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" - - -msgid "no matrices" -msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﭩﯿﻣ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "gizmos" -msgstr "gizmos" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺱﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Grease Pencil ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ :ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ" - - -msgid "Supported: " -msgstr " :ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "(ﮓﻧﺮﭩﺳ) {}" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﮯﻧ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮑﭩﻟ" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ ﻮﮐ ﭻﻧﺍﺮﺑ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ ﮓﻨﻠﮕﻨﯾﮈ" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮑﭩﻟ" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﮔﺭﺎﭨ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ ﮓﻨﻠﮕﻨﯾﮈ" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﮐﺎﺳ ﺎﯿﻧ" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﺍ ﮒﻻ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﻮﺗ ﺎﯾ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﮐﺎﺳ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr ":ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﯽﺋﺎﺳﺭ" @@ -129926,6 +128388,38 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻨﮨﻭﺮﮔ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﺗ ﺱﺍ" +msgid "True" +msgstr "True" + + +msgid "False" +msgstr "False" + + +msgid "positions" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "no positions" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "matrices" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "no matrices" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﭩﯿﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "gizmos" +msgstr "gizmos" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺱﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﺋﻮﮐ" + + msgid "Disconnect" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ" @@ -130502,6 +128996,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ (ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ) ﺰﻠﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" @@ -130874,30 +129372,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr ":ﺰﯾﺮﮐ ﻂﺳﻭﺍ" -msgid "Weight:" -msgstr ":ﻥﺯﻭ" - - msgid "Radius:" msgstr ":ﺱﺍﺩﺭ" -msgid "Tilt:" -msgstr ":ﺅﺎﮑﮭﺟ" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr ":ﻥﺯﻭ ﻂﺳﻭﺍ" - - msgid "Mean Radius:" msgstr ":ﺱﺍﺩﺭ ﻂﺳﻭﺍ" +msgid "Tilt:" +msgstr ":ﺅﺎﮑﮭﺟ" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr ":ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺐﻠﻄﻣ" +msgid "Weight:" +msgstr ":ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr ":ﻥﺯﻭ ﻂﺳﻭﺍ" + + msgid "Dimensions:" msgstr ":ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" @@ -130946,10 +129444,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﻡﺮﻧ" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻢﺧ" @@ -130958,6 +129452,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻢﺧ" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﻡﺮﻧ" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "(ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﮔﺍ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -131486,10 +129984,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr " :ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt ﺎﯾ (C) ﭗﻤﯿﻟ: ‪%s‬" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ 3DView ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ 'ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ' ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" @@ -134635,14 +133129,34 @@ msgid "Fac" msgstr "Fac" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "ﮓﻧﮉﻧﺅﺍﺭ ﺮﻧﺭﺎﮐ" + + msgid "Determinator" msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮟﯾﺪﺣ" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "ﮯﮐﻮﺑ" + + msgid "Bounding box" msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgid "Flaps" +msgstr "ﺲﭙﯿﻠﻓ" + + msgid "Bright" msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" @@ -134687,6 +133201,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "(ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻥﺪﮨﺪﺷ ﮯﻃ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﯿﻣ 10) ﭧﻨﭨ ﺮﻠﮐ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgid "Midtones Start" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" + + msgid "Master" msgstr "ﺮﭩﺳﺎﻣ" @@ -134719,10 +133241,6 @@ msgid "Lower Right" msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﭽﯿﻧ" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" - - msgid "Pick" msgstr "ﻮﻨﭼ" @@ -134751,6 +133269,10 @@ msgid "Prefilter:" msgstr ":ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" +msgid "Result" +msgstr "ﮧﺠﯿﺘﻧ" + + msgid "Image 1" msgstr "1 ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -134803,6 +133325,10 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ FFTW ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgid "Color Modulation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺅﺁ ﮉﯿﻓ ﮏﯾﺮﭩﺳﺍ" @@ -134823,6 +133349,18 @@ msgid "Core Matte" msgstr "ﭧﯿﻣ ﺭﻮﮐ" +msgid "Uniformity" +msgstr "ﺖﯿﻧﺎﺴﮑﯾ" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "ﻦﭘ ﯽﮑﻨﺳ" + + +msgid "High Precision" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﯽﻠﻋﺍ" + + msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." msgstr ".ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺷ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘﺎﻨﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" @@ -134831,24 +133369,8 @@ msgid "Dispersion" msgstr "ﯼﺯﺎﺑ" -msgid "Std Dev" -msgstr "Std Dev" - - -msgid "From Min" -msgstr "ﮯﺳ ﭧﻨﻣ" - - -msgid "From Max" -msgstr "ﮯﺳ ﺲﮑﯿﻣ" - - -msgid "To Min" -msgstr "ﮏﺗ ﭧﻨﻣ" - - -msgid "To Max" -msgstr "ﻮﮐ ﺲﮑﯿﻣ" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" msgid "Use feather information from the mask" @@ -134871,14 +133393,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Y ﭧﯿﺴﻓﺁ" -msgid "Dot" -msgstr "ﭦﺍﮈ" - - -msgid "Degr" -msgstr "ﯼﺮﮔﮈ" - - msgid "Cb" msgstr "ﯽﺑ ﯽﺳ" @@ -134887,35 +133401,6 @@ msgid "Cr" msgstr "ﮌﻭﺮﮐ" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "ﭻﯾﺍ" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "ﺲﯾﺍ" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "ﯼﻭ" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "ﻮﯾ" - - -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" - - msgid "Val" msgstr "ﻞﯾﻭ" @@ -135020,10 +133505,6 @@ msgid "C" msgstr "ﯽﺳ" -msgid "Result" -msgstr "ﮧﺠﯿﺘﻧ" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "ﮮﺍ" @@ -135156,10 +133637,6 @@ msgid "Sum" msgstr "ﻢﻗﺭ" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" - - msgid "Variance" msgstr "ﺮﯿﻐﺗ" @@ -136673,6 +135150,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺬﺧﺎﻣ" +msgid "Ray Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭ" + + msgid "Is Hit" msgstr "ﮯﮨ ﭧﮨ" @@ -136889,6 +135370,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "ﮯﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ VDBﻼﮭﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ" @@ -136993,10 +135478,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" - - msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻼﺴںﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﻨﭘﺍ" @@ -137061,6 +135542,18 @@ msgid "IOR" msgstr "ﺭﺁ ﻭﺍ ﯽﺋﺁ" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻢﻠﻓ ﻼﺘﭘ" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "IOR ﻢﻠﻓ ﻼﺘﭘ" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "ﻢﻠﻓ ﻼﺘﭘ" + + msgid "Anisotropy" msgstr "ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" @@ -137245,14 +135738,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻢﻠﻓ ﻼﺘﭘ" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "IOR ﻢﻠﻓ ﻼﺘﭘ" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "ﭧﻨﭨ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" @@ -137360,10 +135845,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "ﻦﯿﺷ" -msgid "Thin Film" -msgstr "ﻢﻠﻓ ﻼﺘﭘ" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" @@ -137553,6 +136034,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻞﯿﺳﺮﺗ" +msgid "From Min" +msgstr "ﮯﺳ ﭧﻨﻣ" + + +msgid "From Max" +msgstr "ﮯﺳ ﺲﮑﯿﻣ" + + +msgid "To Min" +msgstr "ﮏﺗ ﭧﻨﻣ" + + +msgid "To Max" +msgstr "ﻮﮐ ﺲﮑﯿﻣ" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" @@ -137617,6 +136114,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﮉﯿﺷ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﮉﯿﺷ ﻭﺩ" +msgid "Dot" +msgstr "ﭦﺍﮈ" + + msgid "Strength of the normal mapping effect" msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻡﺎﻋ" @@ -137933,10 +136434,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺺﺘﺨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "Fra:‪%d‬ Mem:‪%.2f‬M (ﯽﭨﻮﭼ ‪%.2f‬M) | ﺖﻗﻭ:‪%s‬ | ‪%s‬" - - msgid "Image too small" msgstr "ﮯﮨ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﺖﮩﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -137957,10 +136454,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" @@ -138601,22 +137094,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr "(ﺪﻣﺁﺮﺑ) " -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Python ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ OpenGL ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺢﯿﺤﺻ ﺮﭘ ﻞﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺕﺮﺠﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ 'gpu' ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺐﯿﭨ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "۔ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﮑﻟﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ" @@ -138625,10 +137102,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻭﮉﻧﻭ" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺕﺮﺠﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ 'gpu' ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺢﯿﺤﺻ ﺮﭘ ﻞﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" - - msgid "1 inch" msgstr "1 inch" @@ -138977,14 +137450,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﻌﻨﺻ" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "SL+ﯽﻟﺪﻧﺎﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﻢﺳ ﻦﭘﻭﺍ" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "ﮏﭩﯿﭩﺳ ﻢﺳ ﻦﭘﻭﺍ + ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ" - - msgid "4K DCI 2160p" msgstr "4 K DCI 2160p" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 0cf0cfd631e..3ca899a7d6d 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 12:55+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -1052,10 +1052,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Chế Độ Tinh Chỉnh: Kho Lưu Trữ Hành Động" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Khe để tạm thời giữ hành động chính trong khi ở chế độ tinh chỉnh" - - msgid "Drivers" msgstr "Điều Vận" @@ -1300,6 +1296,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Các điểm của đường chuyển động sẽ được đưa vào không gian máy quay phim của máy quay đang hoạt động. Điều này có nghĩa là chúng sẽ chỉ trông đúng đắn khi nhìn qua máy quay đó mà thôi. Không hỗ trợ chuyển đổi máy quay phim thông qua việc sử dụng các dấu mốc." +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Khung Hình Chú Thích" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "Bộ sưu tập các bản phác họa liên quan trên một khung hình nhất định" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "Số Khung Hình" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Khung hình mà bản phác họa này sẽ xuất hiện" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Khung hình đã được chọn để biên soạn trong Bảng Hành Động" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Nét Vẽ" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "Đồ thị nét vẽ tự do xác định bản phác họa trên khung hình này" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "Các Khung Hình Chú Thích" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "Bộ sưu tập các khung hình chú thích" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "Tầng Lớp Chú Thích" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "Bộ sưu tập các bản phác họa liên quan" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "Khung Hình đang Hoạt Động" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Khung hình đang được hiển thị cho tầng này" + + +msgid "Hide" +msgstr "Ẩn Giấu" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Đặt Tầm Nhìn của chú thích (hiển thị chú thích hay không)" + + +msgid "After Color" +msgstr "Màu Sau" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "Màu chủ đạo cho các hình ảo ảnh sau khung hình hiện tại" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Khung Hình Sau" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "Số khung hình tối đa để hiển thị sau khung hình hiện tại" + + +msgid "Before Color" +msgstr "Màu Trước" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "Màu chủ đạo cho các hình ảo ảnh trước khung hình hiện tại" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Khung Hình Trước" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "Số khung hình tối đa hiển thị trước khung hình hiện tại" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Màu Vỏ Hành Tùy Chỉnh" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "Sử dụng màu tùy chỉnh để tô vỏ hành, thay vì dùng màu kiểu mẫu" + + +msgid "Opacity" +msgstr "Độ Đục" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Độ Đục của Tầng Chú Thích" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Màu sắc cho toàn bộ các đường nét trong tầng lớp này" + + +msgid "Frames" +msgstr "Số/Khung Hình" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Phác họa cho tầng này trên các khung hình khác" + + +msgid "Info" +msgstr "Thông Tin" + + +msgid "Layer name" +msgstr "Tên của tầng" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Thước Đo" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Đây là một tầng thước đo đặc biệt" + + +msgid "Locked" +msgstr "Bị Khóa" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "Bảo vệ tầng/khung hình khỏi bị chỉnh sửa hay thay đổi" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "Khung Hình bị Khóa" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Khóa khung hình hiện tại được hiển thị bởi tầng" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "Tầng được chọn để biên soạn trong Bảng Hành Động" + + +msgid "In Front" +msgstr "Ở Đằng Trước" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "Khiến tầng lớp hiển thị đứng trước các đối tượng" + + +msgid "Thickness" +msgstr "Độ Dày" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Độ dày của các đường nét vẽ chú thích" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "Bóc Vỏ Hành" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "Hiển thị các ảo ảnh vỏ hành chú thích trước và sau khung hình hiện tại" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "Các Tầng Lớp Chú Thích" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "Bộ sưu tập các tầng lớp chú thích" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Chỉ Số của Tầng đang Hoạt Động" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Chỉ số của tầng lớp chú thích đang hoạt động" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Chú Giải đang Hoạt Động" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Chú Giải/Tầng Lớp để cho thêm các nét vẽ chú thích vào" + + +msgid "Default" +msgstr "Mặc Định" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Nét Vẽ Chú Thích" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Đường cong vẽ bằng tay tự do xác định bộ phận của một bức phác họa" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Điểm của Nét Vẽ" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "Các điểm dữ liệu của nét vẽ" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Điểm Nét Vẽ Chú Thích" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Dữ liệu điểm cho đường cong vẽ bằng tay tự do" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Tọa Độ" + + msgid "Any Type" msgstr "Kiểu Bất Kỳ" @@ -1436,10 +1668,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "Bàn giao tiếp lập trình tương tác để biên soạn thâm sâu và phát triển tập lệnh" -msgid "Info" -msgstr "Thông Tin" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "Nhật ký của các thao tác, cảnh báo và các thông điệp báo lỗi" @@ -2077,6 +2305,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "Tên của Thuộc Tính" +msgid "Array" +msgstr "Mảng" + + +msgid "Single" +msgstr "Đơn/Một" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "Thuộc Tính Lôgic Bool" @@ -2609,10 +2845,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "Loại Tay Cầm 2" -msgid "Hide" -msgstr "Ẩn Giấu" - - msgid "Visibility status" msgstr "Trạng thái của tầm nhìn" @@ -2681,6 +2913,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Khối dữ liệu hành động" +msgid "Annotation" +msgstr "Chú Thích" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Khối dữ liệu Chú Thích (Bút Chì Dầu cũ)" + + msgid "Armatures" msgstr "Khung Rối" @@ -2745,14 +2985,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Khối dữ liệu của phông vectơ" -msgid "Annotation" -msgstr "Chú Thích" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Khối dữ liệu Chú Thích (Bút Chì Dầu cũ)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "Bút Chì Dầu" @@ -3033,6 +3265,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Bộ sưu tập của các hành động" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Các Chú Thích Chính" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Bộ sưu tập các chú thích" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Khung Rối Chính" @@ -3089,14 +3329,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Bộ sưu tập các phông" -msgid "Main Annotations" -msgstr "Các Chú Thích Chính" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "Bộ sưu tập các chú thích" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Bút Chì Dầu" @@ -5246,10 +5478,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "Sử dụng cả hai, các nét vẽ nhìn thấy được và các đường biên soạn, làm biên giới khoanh vùng tô kín" -msgid "Strokes" -msgstr "Nét Vẽ" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "Dùng các nét vẽ nhìn thấy được làm giới hạn cho diện tích tô kín" @@ -5385,10 +5613,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "Nguyên vật liệu sử dụng cho mục đích dùng làm nguồn bổ sung thứ cấp cho đầu bút này" -msgid "Thickness" -msgstr "Độ Dày" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "Độ dày của nét viền tương đối với độ dày của đầu bút hiện tại" @@ -5813,10 +6037,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "Hình Ảnh và các sắp đặt hiển thị trong nền của Cổng Nhìn 3D" -msgid "Opacity" -msgstr "Độ Đục" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "Độ đục của hình ảnh để pha trộn với màu nền" @@ -8365,10 +8585,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "Xác định dứt khoát thứ tự xoay chiều euler" -msgid "Default" -msgstr "Mặc Định" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "Euler sử dụng thứ tự xoay chiều mặc định" @@ -13766,10 +13982,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "Ẩn/Hiện khối dữ liệu Đám Mây Điểm" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Cảnh" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Âm Thanh" @@ -13822,6 +14034,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Đối Tượng" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Cảnh" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu về Thế Giới" @@ -16554,38 +16770,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "Duy trì bản đồ góc nhìn đã tính toán để tránh phải tính lại nếu hình học khung lưới không thay đổi" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "Khung Hình Chú Thích" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "Bộ sưu tập các bản phác họa liên quan trên một khung hình nhất định" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "Số Khung Hình" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "Khung hình mà bản phác họa này sẽ xuất hiện" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Khung hình đã được chọn để biên soạn trong Bảng Hành Động" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "Đồ thị nét vẽ tự do xác định bản phác họa trên khung hình này" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "Các Khung Hình Chú Thích" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "Bộ sưu tập các khung hình chú thích" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "Cấu Hình Nội Suy Bút Chì Dầu" @@ -16602,134 +16786,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "Đường cong tùy chỉnh để điều khiển nội suy 'trình tự' giữa các khung hình vẽ bằng Bút Chì Dầu" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "Tầng Lớp Chú Thích" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "Bộ sưu tập các bản phác họa liên quan" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "Khung Hình đang Hoạt Động" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "Khung hình đang được hiển thị cho tầng này" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "Đặt Tầm Nhìn của chú thích (hiển thị chú thích hay không)" - - -msgid "After Color" -msgstr "Màu Sau" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "Màu chủ đạo cho các hình ảo ảnh sau khung hình hiện tại" - - -msgid "Frames After" -msgstr "Khung Hình Sau" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "Số khung hình tối đa để hiển thị sau khung hình hiện tại" - - -msgid "Before Color" -msgstr "Màu Trước" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "Màu chủ đạo cho các hình ảo ảnh trước khung hình hiện tại" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "Khung Hình Trước" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "Số khung hình tối đa hiển thị trước khung hình hiện tại" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "Màu Vỏ Hành Tùy Chỉnh" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "Sử dụng màu tùy chỉnh để tô vỏ hành, thay vì dùng màu kiểu mẫu" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "Độ Đục của Tầng Chú Thích" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "Màu sắc cho toàn bộ các đường nét trong tầng lớp này" - - -msgid "Frames" -msgstr "Số/Khung Hình" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "Phác họa cho tầng này trên các khung hình khác" - - -msgid "Layer name" -msgstr "Tên của tầng" - - -msgid "Ruler" -msgstr "Thước Đo" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "Đây là một tầng thước đo đặc biệt" - - -msgid "Locked" -msgstr "Bị Khóa" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "Bảo vệ tầng/khung hình khỏi bị chỉnh sửa hay thay đổi" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "Khung Hình bị Khóa" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Khóa khung hình hiện tại được hiển thị bởi tầng" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Tầng được chọn để biên soạn trong Bảng Hành Động" - - -msgid "In Front" -msgstr "Ở Đằng Trước" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "Khiến tầng lớp hiển thị đứng trước các đối tượng" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "Độ dày của các đường nét vẽ chú thích" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "Bóc Vỏ Hành" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Hiển thị các ảo ảnh vỏ hành chú thích trước và sau khung hình hiện tại" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "Hướng Dẫn Điêu Khắc Bút Chì Dầu" @@ -16938,34 +16994,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "Dùng đường cong để xác định độ dày nét vẽ hình cơ bản" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "Nét Vẽ Chú Thích" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "Đường cong vẽ bằng tay tự do xác định bộ phận của một bức phác họa" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "Điểm của Nét Vẽ" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "Các điểm dữ liệu của nét vẽ" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "Điểm Nét Vẽ Chú Thích" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "Dữ liệu điểm cho đường cong vẽ bằng tay tự do" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "Tọa Độ" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "Đồ Đạc" @@ -17495,30 +17523,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Chỉ số đang hoạt động trong mảng về tầng chắn lọc" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "Các Tầng Lớp Chú Thích" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "Bộ sưu tập các tầng lớp chú thích" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Chỉ Số của Tầng đang Hoạt Động" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "Chỉ số của tầng lớp chú thích đang hoạt động" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Chú Giải đang Hoạt Động" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "Chú Giải/Tầng Lớp để cho thêm các nét vẽ chú thích vào" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Phân Đoạn của Bộ Điều Chỉnh Thời Gian" @@ -18184,6 +18188,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Chỉ định phạm vi khung hình chơi lại cho hành động (phạm vi này sẽ được một số công cụ sử dụng, nhưng sẽ không ảnh hưởng gì đến quá trình tính toán hoạt họa)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Sổ tay chú thích" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Dữ liệu hoạt họa cho khối dữ liệu này" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Khối dữ liệu khung rối có chứa một phân cấp các xương, thường dùng cho quá trình dàn dựng các nhân vật" @@ -18196,10 +18208,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "Hạn chế danh sách giàn điều khiển trong một bộ tính năng tùy chỉnh cụ thể" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "Dữ liệu hoạt họa cho khối dữ liệu này" - - msgid "Axes Position" msgstr "Vị Trí của Trục" @@ -18890,10 +18898,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Bất Biến" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "Điêu Khắc Đường Cong: Sắp Đặt" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "Kiểu Đầu Bút" @@ -18954,6 +18958,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Trượt Đẩy" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "Điêu Khắc Đường Cong: Sắp Đặt" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Tần Số Gạch Ngang" @@ -19073,6 +19081,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "Lượng sơn áp dụng trên bản mẫu của mỗi nét vẽ" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Kiểu Đầu Bút" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "Vẽ" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "Đầu bút là thể loại sử dụng để vẽ các nét" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "Tô Phủ Kín" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "Đầu bút là thể loại sử dụng để tô kín các khu vực" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "Xóa" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "Đầu bút được sử dụng để tẩy xoá các nét vẽ" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Nhuốm Màu" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "Đầu bút là thể loại sử dụng để nhuốm màu nét vẽ" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "Kiểu Đầu Bút" @@ -19158,47 +19207,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Sắp Đặt về Bút Chì Dầu" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "Kiểu Đầu Bút" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "Vẽ" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "Đầu bút là thể loại sử dụng để vẽ các nét" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "Tô Phủ Kín" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "Đầu bút là thể loại sử dụng để tô kín các khu vực" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "Xóa" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "Đầu bút được sử dụng để tẩy xoá các nét vẽ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "Nhuốm Màu" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "Đầu bút là thể loại sử dụng để nhuốm màu nét vẽ" - - msgid "Brush Type" msgstr "Kiểu Đầu Bút" @@ -19291,14 +19299,6 @@ msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" msgstr "Chiều cao gây ảnh hưởng của đầu bút vẽ (tức chiều cao tầng lớp cho công cụ tầng lớp)" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "Đường Dẫn cho Tập Tin Biểu Tượng Đầu Bút" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "Đường dẫn tập tin đến biểu tượng đầu bút" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Làm Mềm" @@ -19602,30 +19602,6 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "Khoảng thời gian giữa các vết sơn của Bút Phun Sơn" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "Bình Diện Điêu Khắc" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "Bình Diện Khu Vực" - - -msgid "View Plane" -msgstr "Bình Diện Góc Nhìn" - - -msgid "X Plane" -msgstr "Bình Diện X" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Bình Diện Y" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Bình Diện Z" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "Vẽ Sắc Nét" @@ -19741,6 +19717,30 @@ msgid "Paint" msgstr "Sơn" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "Bình Diện Điêu Khắc" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "Bình Diện Khu Vực" + + +msgid "View Plane" +msgstr "Bình Diện Góc Nhìn" + + +msgid "X Plane" +msgstr "Bình Diện X" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Bình Diện Y" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Bình Diện Z" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Màu Phụ" @@ -20145,14 +20145,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "Xác định đường cong nét vẽ bằng một đường cong Bézier. Các điểm chấm được tách riêng ra chiểu theo phân khoảng." -msgid "Custom Icon" -msgstr "Biểu Tượng Tùy Chọn" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "Đặt biểu tượng cho đầu bút bằng một tập tin hình ảnh" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "Dùng Áp Lực Làm Độ Dày Đặc" @@ -22600,10 +22592,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "Bật/Tắt nét vẽ bằng chất liệu" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "Sổ tay chú thích" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Khối dữ liệu Bút Chì Dầu" @@ -22766,14 +22754,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "Bỏ qua kênh alpha trong tập tin và làm cho hình ảnh trở nên hoàn toàn đục" -msgid "Bindcode" -msgstr "Mã Số Trói" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "Bindcode của OpenGL" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "Số lượng kênh trong bộ nhớ đệm điểm ảnh" @@ -24495,10 +24475,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "Có Pháp Tuyến Tùy Chỉnh" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Giá trị 'Đúng' nếu có dữ liệu pháp tuyến tách phân tùy chỉnh trong khung lưới này" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "Các Mặt Tam Giác" @@ -24851,10 +24827,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "Số khung hình nơi phim này sẽ bắt đầu chơi (ảnh hưởng toàn bộ các dữ liệu liên quan đến đoạn phim)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "Dữ liệu Bút Chì Dầu cho đoạn phim này" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "Chiều rộng và chiều cao trong đơn vị điểm ảnh, bằng 0 khi không thể nạp dữ liệu hình ảnh được" @@ -24959,10 +24931,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "Mô tả của cây nút" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Dữ Liệu Bút Chì Dầu" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "Khai báo giao diện cho cấu trúc cây nút này" @@ -27395,6 +27363,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "Đối tượng mà các ma trận tạo ra sẽ tương đối với nó" +msgid "Annotations" +msgstr "Chú Thích" + + msgid "Distance Model" msgstr "Mô Hình Khoảng Cách" @@ -27575,14 +27547,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Tăng tốc bất biến trong hướng đã cho" -msgid "Annotations" -msgstr "Chú Thích" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Khối dữ liệu Bút Chì Dầu sử dụng cho các chú thích trong khung nhìn 3D" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "Các sắp đặt của Bút Chì Dầu cho cảnh" @@ -27627,10 +27591,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "Không cho dùng chuột chọn khung hình ngoài phạm vi" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "Cây nút tổng hợp" - - msgid "Render Data" msgstr "Dữ Liệu Kết Xuất" @@ -27763,10 +27723,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "Dùng lực hấp dẫn toàn cầu cho toàn bộ các động lực học" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Cho phép sử dụng cây nút tổng hợp" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "Sử Dụng Phạm Vi Xem Trước" @@ -28613,46 +28569,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Nhắc lại hình ảnh theo mô hình bàn cờ" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "Độ Lệch Tâm cho Bộ Lọc" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Độ lệch tâm tối đa (giá trị càng cao càng ít nhòe mờ tại các góc xa/nghiêng, nhưng chậm hơn)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "Lượng Thăm Dò cho Bộ Lọc" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "Số lượng mẫu tối đa (giá trị càng cao thì càng đỡ bị nhòe tại góc xa/nghiêng, nhưng chậm hơn)" - - msgid "Filter Size" msgstr "Cỡ Lọc" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "Nhân với cỡ lọc, sử dụng trong Ánh Xạ MIP (Multum In Parvo : Nhiều Trong Ít) và Nội Suy" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "Thanh lọc chất liệu để sử dụng cho quá trình lấy mẫu hình ảnh" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "Khu Vực/Diện Tích" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "Đảo Ngịch Alpha" @@ -28705,34 +28625,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "Ô cờ lẻ" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "Cỡ Lọc Tối Thiểu" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Dùng Cỡ Lọc làm giá trị lọc tối thiểu trong đơn vị điểm ảnh" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "Nội suy các điểm ảnh bằng bộ lọc được chọn" -msgid "MIP Map" -msgstr "Ánh Xạ MIP" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Dùng ánh xạ MIP (Multum In Parvo : Nhiều Trong Ít) tạo tự động cho hình ảnh" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "Bộ lọc Gaus trong Ánh Xạ MIP" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Dùng bộ lọc Gaus (Carl Friedrich Gauss) để đơn giản hóa các ánh xạ MIP (Multum In Parvo : Nhiều Trong Ít)" - - msgid "Mirror X" msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng X" @@ -30272,6 +30168,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "Khổ Ảnh" +msgid "Custom Icon" +msgstr "Biểu Tượng Tùy Chọn" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "Đúng nếu biểu tượng xem trước này đã được sửa đổi bởi tập lệnh py và không còn được Blender sinh tạo tự động nữa" @@ -34166,38 +34066,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" -msgid "Clean Up" -msgstr "Dọn Dẹp" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" - - -msgid "Text" -msgstr "Văn Bản" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Siêu Cầu" - - -msgid "Names" -msgstr "Tên" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Lăn Xương" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Điểm Tựa" @@ -34282,6 +34150,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" +msgid "Metaball" +msgstr "Siêu Cầu" + + msgid "Light" msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" @@ -34314,6 +34186,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Dọn Dẹp" + + msgid "Asset" msgstr "Tài Sản" @@ -34366,6 +34246,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" +msgid "Names" +msgstr "Tên" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" @@ -34398,6 +34282,22 @@ msgid "Merge" msgstr "Hợp Nhất" +msgid "Special Characters" +msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" + + +msgid "Text" +msgstr "Văn Bản" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Lăn Xương" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" @@ -34512,6 +34412,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Rigify các Bộ Màu Đặc Biệt" +msgid "Cache" +msgstr "Bộ Nhớ Đệm" + + msgid "Channel" msgstr "Kênh" @@ -34900,10 +34804,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "Bộ Nhớ Đệm" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35095,14 +34995,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Cạnh sắc nét để tạo bóng" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Chỉ Dấu Cạnh Freestyle" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Dấu chỉ cạnh để kết xuất nét vẽ Freestyle" - - msgid "Seam" msgstr "Đường Khâu" @@ -35247,12 +35139,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "Chỉ số của mặt khung lưới mà hình tam giác là một phần của nó" -msgid "Split Normals" -msgstr "Pháp Tuyến Tách Phân" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "Độ dài đơn vị không gian cục bộ tách phân các vectơ pháp tuyến của các góc mặt tam giác này" +msgid "Custom Normals" +msgstr "Pháp Tuyến Tùy Chỉnh" msgid "Smooth" @@ -35339,14 +35227,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "Véctơ pháp tuyến, đơn vị chiều dài trong không gian cục bộ, của mặt này" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Dấu Chỉ Mặt Freestyle" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Dấu chỉ Mặt dành cho kết xuất đường nét Freestyle" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "Đa Giác của Khung Lưới" @@ -35847,10 +35727,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "Đổi các giá trị chất liệu UV của nét vẽ" -msgid "Array" -msgstr "Mảng" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "Kiến Tạo các bản sao của hình dạng với dịch chuyển" @@ -37135,10 +37011,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "Những tầng dữ liệu nào về góc của mặt để thuyên chuyển sang" -msgid "Custom Normals" -msgstr "Pháp Tuyến Tùy Chỉnh" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "Thuyên chuyển các pháp tuyến tùy chỉnh sang" @@ -42257,10 +42129,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "Duy Trì sự Sắc Nhọn" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "Duy trì các cạnh sắc nhọn như đã được tính toán cho các pháp tuyến phân tách mặc định, thay vì đặt một đơn pháp tuyến được cân trọng cho mỗi điểm đỉnh" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "Chế Độ Tính Trọng Lượng" @@ -43602,10 +43470,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "Giá trị tương quan tối thiểu giữa kiểu mẫu so sánh và nguồn tham chiếu mà vẫn được coi là giám sát thành công" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "Dữ liệu Bút Chì Dầu dành cho giám sát này" - - msgid "Has Bundle" msgstr "Có Bộ Điểm 3D" @@ -44003,6 +43867,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "Chiều cao của nút" +msgid "Collapse" +msgstr "Thu Lại" + + msgid "Internal Links" msgstr "Đường Kết Nối Nội Bộ" @@ -44103,42 +43971,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Lồng một hình ảnh ở nền trước lên một hình ảnh ở nền sau" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Hệ Số Hỗn Hợp. (Lỗi thời: Không sử dụng nữa.)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "Chuyển Đổi Alpha Nhân Trước" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(Lỗi thời: Thay vào đó xin hãy sử dụng đầu vào Alpha Thẳng.)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Làm mịn các cạnh lởm chởm" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "Giới Hạn Tương Phản" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "Mức loại bỏ các cạnh giả mạo để tránh giả tượng (giá trị càng lớn thì càng ít cạnh được giữ lại; ví dụ, giá trị 2.0 nghĩa là loại bỏ một cạnh phát hiện nếu có cạnh lân cận có độ tương phản lớn hơn nó 2.0 lần). (Lỗi thời: hãy dùng đầu vào “Giới Hạn Tương Phản” thay vì.)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "Làm Tròn Góc" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "Lượng góc nhọn sẽ được bo tròn lại. (Lỗi thời: Sử dụng đầu vào Làm Tròn Góc thay vì nhé.)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "Ngưỡng để phát hiện các cạnh (ngưỡng nhỏ hơn giúp phát hiện nhạy bén hơn). (Lỗi thời: Thay vào đó, hãy sử dụng đầu vào Ngưỡng.)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "Nhòe Mờ Song Phương" @@ -44147,42 +43983,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Làm nhòe mờ hình ảnh một cách tùy ứng, đồng thời duy trì các cạnh sắc nét" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(Lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì nhé.)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "Sigma của Màu" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(Lỗi thời: Sử dụng đầu vào Ngưỡng thay vì nhé.)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "Sigma của Không Gian" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "Làm nhòe mờ hình ảnh bằng cách sử dụng nhiều chế độ làm nhòe mờ" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "Điều Chỉnh Tỷ Lệ Tương Quan" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "Kích Thước Tương Đối X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Kích Thước Tương Đối Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "Thể Loại Bộ Lọc" @@ -44218,30 +44022,6 @@ msgid "Fast Gaussian" msgstr "Gauss Nhanh" -msgid "Bokeh" -msgstr "Nhòe Bokeh" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "Nới Rộng Đường Biên" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Mở rộng ranh giới của hình ảnh đầu vào để khít vừa với hình ảnh nhòe mờ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mở Rộng Ranh Giới thay vì nhé.)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Áp dụng bộ lọc trên các giá trị đã hiệu chỉnh gamma. (Lỗi thời: Không sử dụng nữa. Sử dụng nút Gamma thay vì nhé.)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "Kích Thước Biến Thiên" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Hỗ trợ độ nhòe mờ biến thiên theo điểm ảnh khi sử dụng hình ảnh để nhập kích thước. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Nhòe Mờ Bokeh" @@ -44250,14 +44030,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "Tạo ra hiệu ứng làm nhòe kiểu bokeh tương tự như làm nhòe bằng cách làm mất tập trung lấy nét (Defocus), song không giống như cách làm mất nét (defocus) ở chỗ vùng lấy nét được xác định trong trình tổng hợp (compositor)" -msgid "Max Blur" -msgstr "Nhòe Tối Đa" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Giới hạn làm nhòe mờ, bán kính CoC tối đa. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Hình Nhòe Bokeh" @@ -44266,42 +44038,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Tạo hình ảnh có hình dạng bokeh để sử dụng với nút bộ lọc Nhòe Mờ Bokeh" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "Góc của bokeh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Góc thay vì nhé)" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "Khúc Phản Xạ" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "Mức độ Khúc Phản Xạ của hiệu ứng bokeh. (Đã lỗi thời: hãy sử dụng đầu vào Kích Thước Khúc Phản Xạ thay vì nhé.)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "Số Cánh" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "Số lượng cánh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Số Cánh thay vì nhé)" - - -msgid "Rounding" -msgstr "Làm Tròn" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "Mức làm tròn của bokeh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Tròn thay vì nhé)" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "Dịch chuyển thấu kính" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "Sự dịch chuyển của các thành phần ống kính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Dịch Chuyển Màu thay vì nhé)" - - msgid "Box Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc Hình Hộp" @@ -44310,10 +44046,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Tạo màn chắn lọc hình chữ nhật thích hợp để sử dụng như một màn chắn vẽ lồng đơn giản" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Chiều cao của hộp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì nhé.)" - - msgid "Mask Type" msgstr "Thể loại Màn Chắn Lọc" @@ -44322,22 +44054,6 @@ msgid "Not" msgstr "Đảo Ngược" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Chiều rộng của hộp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích thước thay vì nhé.)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Góc xoay chiều của hộp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Xoay Chiều.)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Vị trí X ở giữa hộp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Vị Trí.)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Vị trí Y của giữa hộp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Vị Trí.)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Độ Sáng/Độ Tương Phản" @@ -44346,10 +44062,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Điều chỉnh độ sáng và độ tương phản" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Giữ nguyên alpha nhân trước của hình ảnh đầu ra. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - msgid "Channel Key" msgstr "Kênh Khóa" @@ -44387,14 +44099,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Hạn chế bởi giá trị của kênh này" -msgid "High" -msgstr "Cao" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Các giá trị cao hơn cài đặt này là đục 100%. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tối Đa thay vì.)" - - msgid "Algorithm" msgstr "Thuật Toán" @@ -44403,10 +44107,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "Thuật toán sử dụng để hạn chế kênh" -msgid "Single" -msgstr "Đơn/Một" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "Chỉ sử dụng một kênh mà thôi" @@ -44415,14 +44115,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "Giới hạn bởi tối đa của các kênh khác" -msgid "Low" -msgstr "Thấp" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Các giá trị thấp hơn cài đặt này sẽ được khóa hóa là 100%. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tối Thiểu thay vì.)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Kênh" @@ -44440,38 +44132,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng dựa trên giá trị sắc độ" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Suy giảm dần của Alpha. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tối Thiểu thay vì.)" - - -msgid "Lift" -msgstr "Nâng" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Nâng Alpha. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "Điều Chỉnh Bóng Tối" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Điều chỉnh độ sáng của bất kỳ bóng tối nào đã nắm bắt. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Dung sai mà màu sắc bên dưới mức này sẽ được coi là hoàn toàn xứng khớp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tối Thiểu thay vì.)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "Chấp Thuận" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "Dung sai cho một màu để được cân nhắc là màu khóa. (Đã lỗi thời: Thay vào đó, hãy sử dụng đầu vào Tối Đa.)" - - msgid "Color Balance" msgstr "Cân Bằng Màu" @@ -44500,66 +44160,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Phỏng theo màu sắc từ một điểm trắng khác" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "Chỉnh sửa cho vùng điểm nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khuếch Đại thay vì.)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Chỉnh sửa cho vùng trung độ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Gamma thay vì.)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "Nhiệt Độ Đầu Vào" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "Nhiệt độ màu của điểm trắng đầu vào. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nhiệt Độ Đầu Vào thay vì.)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "Màu Nhuốm Đầu Vào" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "Sắc thái màu của điểm trắng đầu vào (mặc định 10 là màu trùng với ánh sáng ban ngày). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Màu Nhuốm thay vì.)" - - msgid "Input White Point" msgstr "Điểm Trắng Đầu Vào" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "Chỉnh sửa cho bóng tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nâng thay vì.)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "Hiệu chỉnh toàn bộ dải tông màu. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Dịch Chuyển thay vì.)" - - -msgid "Basis" -msgstr "Cơ Sở" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "Hỗ trợ màu âm bằng cách sử dụng màu này làm cơ sở RGB. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cơ Sở Dịch Chuyển thay vì.)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "Nhiệt Độ Đầu Ra" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "Nhiệt độ màu của điểm trắng đầu ra. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nhiệt Độ Đầu Ra thay vì.)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "Màu Nhuốm Đầu Ra" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "Sắc thái màu của điểm trắng đầu ra (mặc định 10 là khớp với ánh sáng ban ngày). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Màu Nhuốm Đầu Ra thay vì.)" - - msgid "Output White Point" msgstr "Điểm Trắng Đầu Ra" @@ -44568,23 +44172,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "Màu chuyển sang trắng được ánh xạ (tự động chuyển đổi sang/từ nhiệt độ và màu nhuốm)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "Lũy Thừa" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "Hiệu chỉnh tông màu trung độ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ thay vì.)" - - -msgid "Slope" -msgstr "Độ Dốc" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "Hiệu chỉnh vùng điểm nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Dốc thay vì.)" - - msgid "Color Correction" msgstr "Chỉnh Sửa Màu" @@ -44593,194 +44180,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Điều chỉnh màu sắc của hình ảnh, phân tách ra thành nhiều dải tông màu (vùng điểm nhấn, trung sắc và vùng bóng tối)" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "Kênh màu lam đang hoạt động. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Áp Dụng Trên Màu Lam thay vì.)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "Kênh màu lục đang hoạt động. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Áp Dụng Trên Màu Lục thay vì.)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "Tương Phản của Điểm Nhấn" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "Tương phản của vùng điểm nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tương Phản của Điểm Nhấn thay vì.)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "Mức Khuếch Đại của Điểm Nhấn" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "Mức khuếch đại của điểm nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mức Khuếch Đại của Điểm Nhấn thay vì.)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Gamma của Điểm Nhấn" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "Gamma của vùng Điểm Nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Gamma của Điểm Nhấn thay vì.)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "Nâng Điểm Nhấn" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "Nâng Điểm Nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nâng Điểm Nhấn thay vì.)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "Độ Bão Hòa của Điểm Nhấn" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "Độ bão hòa của điểm nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Bão Hòa của Điểm Nhấn thay vì.)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "Độ Tương Phản Chính" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "Độ tương phản chính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Tương Phản Chính thay vì.)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "Độ Khuếch Đại Chính" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "Độ khuếch đại chính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Khuếch Đại Chính thay vì.)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "Độ Gamma Chính" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "Độ gamma chính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Gamma Chính thay vì.)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "Độ Nâng Chính" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "Độ nâng chính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Nâng Chính thay vì.)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "Độ Bão Hòa Chính" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "Độ bão hòa chính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Bão Hòa Chính thay vì.)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Độ Tương Phản của Trung Sắc" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "Độ tương phản của trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Tương Phản của Trung Sắc thay vì.)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "Kết Trung Sắc" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "Kết trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kết Trung Sắc thay vì.)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "Độ Khuếch Đại Trung Sắc" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "Độ Khuếch Đại trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khuyếch Đại Trung Sắc thay vì.)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Gamma của Trung Sắc" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "Gamma của trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Gamma của Trung Sắc thay vì.)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "Nâng Trung Sắc" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "Nâng trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nâng Trung Sắc thay vì.)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Độ Bão Hòa của Trung Sắc" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "Độ bão hòa của trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Bão Hòa của Trung Sắc thay vì.)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "Khởi Trung Sắc" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "Khởi trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khởi Trung Sắc thay vì.)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "Kênh màu đỏ đang hoạt động. (Đã lỗi thời: Sử dụng Áp Dụng Cho Màu Đỏ đầu vào thay vì.)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "Tương Phản của Bóng Tối" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "Tương phản của bóng tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tương Phản của Bóng Tối thay vì.)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "Khuyếch Đại Bóng Tối" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "Khuếch đại bóng tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khuếch Đại Bóng Tối thay vì.)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "Gamm của Bóng Tối" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "Gamm của bóng tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Gamm của Bóng Tối thay vì.)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "Nâng Bóng Tối" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "Nâng Bóng Tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nâng Bóng Tối thay vì.)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Độ Bão Hòa của Bóng Tối" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "Độ bão hòa của bóng tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Bão Hòa của Bóng Tối thay vì.)" - - msgid "Color Key" msgstr "Khóa Màu" @@ -44789,26 +44188,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "Tạo lớp lồng bằng cách sử dụng một màu đã cho, dành cho cảnh quay phông xanh lá cây hoặc phông xanh lam" -msgid "H" -msgstr "Sắc Độ" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "Dung sai về sắc độ cho các màu được cân nhắc là màu khóa. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Sắc Độ thay vì.)" - - -msgid "S" -msgstr "Độ Bão Hòa" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "Dung sai về độ bão hòa cho màu. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Bão Hòa thay vì.)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "Dung sai về giá trị cho màu sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Giá Trị thay vì.)" - - msgid "Color Spill" msgstr "Màu Tràn Vãi" @@ -44849,38 +44228,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Thuật toán hạn chế trung bình" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "Giới hạn tỷ lệ theo giá trị. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Giới Hạn Cường Độ thay vì.)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Tỉ lệ bản đồ tràn vãi màu lam. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ Tràn Vãi thay vì.)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Tỉ lệ bản đồ tràn vãi màu lục. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ Tràn Vãi thay vì.)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Tỉ lệ bản đồ tràn vãi màu đỏ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ Tràn Vãi thay vì.)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "Chống Tràn Vãi" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "Kết Hợp HSVA (Cũ)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "Kết Hợp RGBA (Cũ)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Kết hợp YCbCrA (Cũ)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44889,10 +44236,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "Kết hợp YUVA (Cũ)" - - msgid "Combine Color" msgstr "Kết Hợp Màu" @@ -44929,14 +44272,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Không gian màu được sử dụng để xử lý YCbCrA" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "Kết Hợp XYZ" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "Kết hợp một vectơ từ các phần tử cá nhân của nó" - - msgid "Composite" msgstr "Tổng Hợp" @@ -44945,10 +44280,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Đầu ra kết xuất sau cùng" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Màu sắc được xử lý theo dạng alpha nhân trước, hoặc màu sắc được xuất ra trực tiếp (alpha được đặt thành 1). (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Chuyển Đổi Không Gian Màu" @@ -45009,66 +44340,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "Cắt hình ảnh thành một miếng nhỏ hơn, hoặc là làm cho vùng cắt trở nên trong suốt, hoặc là thay đổi kích thước hình ảnh" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "Cạnh phải của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chiều rộng thay vì.)" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "Cạnh dưới của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chiều Cao thay vì.)" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "Cạnh trái của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào X thay vì.)" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "Cạnh trên của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Y thay vì.)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Cạnh phải của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Cạnh dưới của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Cạnh trái của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Cạnh trên của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Sử dụng giá trị tương đối để cắt ảnh. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "Cắt Khổ Ảnh" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "Có nên cắt kích thước của hình ảnh cung cấp hay không" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Lớp Lồng Bí Mật (cũ)" @@ -45169,14 +44440,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "Thực hiện điều chỉnh mức độ trên mỗi kênh màu của một hình ảnh" -msgid "Vector Curves" -msgstr "Đường Cong Véctơ" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Ánh xạ các thành phần của vector đầu vào với các đường cong" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Nhóm Tổng Hợp Tùy Chỉnh" @@ -45193,42 +44456,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Làm nhòe mờ hình ảnh theo một chiều hướng" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chiều Hướng Dịch Chuyển thay vì.)" - - -msgid "Center X" -msgstr "Trung Tâm X" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Trung Tâm thay vì.)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "Trung Tâm Y" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Lượng Dịch Chuyển thay vì.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Lượng Mẫu Vật thay vì.)" - - -msgid "Spin" -msgstr "Xoáy" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Xoay Chiều thay vì.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào tỷ lệ thay vì.)" - - msgid "Defocus" msgstr "Làm Mất Rõ Nét" @@ -45241,6 +44468,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Dịch chuyển trong xoay chiều của hình làm nhòe mờ Bokeh" +msgid "Max Blur" +msgstr "Nhòe Tối Đa" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "Giới hạn nhòe mờ, bán kính nhòe mờ tối đa (CoC = circle of confusion : điểm tròn không nhìn rõ)" @@ -45301,22 +44532,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Cảnh để chọn máy quay phim đang hoạt động ở đó (cảnh kết xuất nếu không xác định)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Ngưỡng bán kính CoC (Vòng Tròn Sai Tiêu Cự), ngăn chặn rò rỉ nền ở vùng trung tâm được lấy nét, 0 là vô hiệu hóa. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Chỉnh Sửa Gamma" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "Bật hiệu chỉnh gamma trước và sau quy trình chính. (Đã lỗi thời: Không sử dụng. Sử dụng nút Gamma thay vì.)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Bật chế độ chất lượng thấp, hữu ích cho mục đích xem trước. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Dùng Bộ Đệm Z" @@ -45365,6 +44580,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "Sử dụng cài đặt chất lượng khử nhiễu của cảnh" +msgid "High" +msgstr "Cao" + + msgid "High quality" msgstr "Chất lượng cao" @@ -45381,14 +44600,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "Tốc độ làm việc cao" -msgid "HDR" -msgstr "High Dynamic Range: Phạm Vi Động Lý Rộng" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "Xử lý hình ảnh HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "Khử Chấm Lốm Đốm" @@ -45397,18 +44608,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "Làm mịn các vùng của một hình ảnh có nhiễu đáng chú ý, song để nguyên, không động chạm gì đến các vùng phức tạp cả" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "Ngưỡng để phát hiện các điểm ảnh cần loại bỏ đốm đốm. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Ngưỡng Màu thay vì.)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "Lân Cận" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "Ngưỡng cho số lượng điểm ảnh lân cận cần phải xứng khớp. (Đã lỗi thời: Sử dụng Ngưỡng Lân Cận thay thế.)" - - msgid "Difference Key" msgstr "Khóa Hóa Hiệu" @@ -45417,14 +44616,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Tạo một màn chắn vẽ lồng hòng cô lập nội dung nền trước bằng cách so sánh nó với hình ảnh tham chiếu ở nền sau" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "Khoảng cách màu nằm dưới ngưỡng bổ sung này sẽ được khóa hóa một phần. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Suy Giảm Dần thay vì.)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "Khoảng cách màu nằm dưới ngưỡng này sẽ được khóa hóa. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Dung Sai thay vì.)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "Giãn Ra/Xói Mòn" @@ -45433,19 +44624,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Mở rộng và thu nhỏ màn chắn lọc" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Khoảng cách để tăng/giảm (số lần lặp lại). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "Cạnh" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "Cạnh để chèn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Suy Giảm Dần thay vì.)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Chế độ giãn ra/thu vào" @@ -45526,26 +44704,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Tạo màn chắn hình elip thích hợp để sử dụng như một màn chắn vẽ lồng đơn giản (simple matte) hoặc một màn chắn lọc viền tối (vignette mask)" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Chiều cao của hình elip. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Chiều rộng của hình elip. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "Góc xoay chiều của hình elip. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Xoay Chiều thay vì.)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Vị trí X của điểm giữa hình elip. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Vị Trí thay vì.)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "Vị trí Y của điểm giữa hình elip. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Vị Trí thay vì.)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Điều chỉnh độ sáng bằng tham số độ phơi sáng của máy quay phim" @@ -45586,18 +44744,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Đảo lật một hình ảnh dọc theo một trục xác định" -msgid "Flip X" -msgstr "Đảo Chiều X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "Đảo Chiều Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "Đảo Chiều X & Y" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "Áp dụng hiệu chỉnh gamma" @@ -45610,26 +44756,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Thêm hiệu ứng lóa ống kính (lens flares), sương mù (fog) và hừng sáng (glows) xung quanh các phần sáng của hình ảnh" -msgid "Angle Offset" -msgstr "Góc Độ Dịch Chuyển" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "Độ lệch góc của vệt sáng. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Góc Tia Lóe thay vì)" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "Điều Biến Màu" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "Lượng Điều Biến Màu, điều biến màu của các tia lóe và ảo ảnh để tạo hiệu ứng phân tán quang phổ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Điều Biến Màu thay vì)" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "Hệ số phai mờ dần của vệt sáng. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Phai Mờ Dần thay vì)" - - msgid "Glare Type" msgstr "Kiểu Lóe Sáng" @@ -45654,36 +44780,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Hình Ngôi Sao Đơn Giản" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Số Lần Lặp Lại thay vì)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "1 chỉ là hình ảnh gốc, 0 là sự kết hợp chính xác 50/50, 1 chỉ là hình ảnh đã xử lý mà thôi. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Strength thay thế)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "Tia Nắng" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Nếu không đặt là chất lượng cao thì ảnh hưởng sẽ được áp dụng với bản sao chất lượng thấp của hình ảnh nguồn" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "Kích thước vùng lóe/hừng sáng (không phải kích thước thật; được tính tương đối dựa trên kích thước vùng điểm ảnh sáng chói). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "Tổng số tia lóe sáng. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Số Vệt Sáng thay vì)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "Bộ lọc lóe sáng sẽ chỉ được áp dụng cho các điểm ảnh sáng hơn giá trị này mà thôi. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Ngưỡng thay vì)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "Xoay Chiều 45°" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "Bộ lọc hình sao đơn giản: thêm độ lệch xoay chiều 45 độ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chéo thay vì)" +msgid "Low" +msgstr "Thấp" msgid "Hue Correct" @@ -45710,26 +44816,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Tạo một lớp màn chắn vẽ lồng từ một đối tượng hoặc chỉ số nguyên vật liệu" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "Chỉ số lượt để chuyển đổi thành alpha. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chỉ Số thay vì.)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "Áp dụng bộ lọc khử răng cưa cho mặt nạ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khử Răng Cưa thay vì.)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "Nhập tập tin hình ảnh hoặc phim" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "Xuất Alpha Thẳng" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "Đặt đệm nhớ đầu ra của nút là alpha thẳng (straight alpha), thay vì nhân trước (premultiplied)" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "Tọa Độ Hình Ảnh" @@ -45754,10 +44844,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "Mở rộng đường viền của hình ảnh thành các vùng trong suốt hoặc các vùng chắn lọc" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Khoảng cách để inpaint phục hồi vùng ảnh (số lần lặp lại). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" - - msgid "Invert Color" msgstr "Đảo Ngược Màu" @@ -45770,95 +44856,11 @@ msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to corre msgstr "Thực hiện cả lọc màu (chroma keying) (để xóa phông nền) và khử màu tràn (despill) (để chỉnh sửa sự nhuốm màu từ màu của phông nền)" -msgid "Post Blur" -msgstr "Hậu Trình Nhòe Mờ" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Kích thước làm mờ lớp lồng được áp dụng sau khi cắt xén, giãn nở/xói mòn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Làm Mờ Hậu Xử Lý thay vì.)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "Tiền Trình Nhòe Mờ" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "Kích thước làm mờ màu được áp dụng trước khi thực hiện tách phông. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Làm Mờ Tiền Xử Lý thay vì.)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "Ngưỡng Đen" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "Giá trị điểm ảnh của lớp lồng nguyên tỷ lệ được cân nhắc là điểm ảnh của nền hoàn toàn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mức Độ Đen thay vì.)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "Ngưỡng Trắng" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "Giá trị điểm ảnh của lớp lồng nguyên tỷ lệ được cân nhắc là điểm ảnh của nền trước hoàn toàn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mức Độ Trắng thay vì.)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "Cân Bằng Chống Màu Tràn" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "Sự cân bằng giữa các màu không phải màu khóa sử dụng để phát hiện lượng màu khóa cần loại bỏ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cân Bằng Chống Màu Tràn thay vì.)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "Hệ Số Chống Màu Tràn" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "Hệ số loại bỏ màu khóa bị tràn ra ảnh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ Chống Màu Tràn thay vì.)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "Khoảng cách để mở rộng hoặc thu nhỏ vùng lớp lồng. (Đã lỗi thời: hãy dùng đầu vào Kích Thước Giãn Nở Hậu Xử Lý thay vì.)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Bán Kính của Nhân Phát Hiện Cạnh" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "Bán kính của nhân sử dụng để phát hiện xem điểm ảnh có thuộc về cạnh hay không. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Tìm Cạnh thay vì.)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Dung Sai Nhân Phát Hiện Cạnh" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "Dung sai cho các điểm ảnh bên trong hạt nhân được coi là thuộc về cùng một mặt phẳng. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Dung Sai Cạnh thay vì.)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "Khoảng Cách Mép Nhòe" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "Khoảng cách để kéo dài/thu hẹp mép nhòe. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Mép Nhòe Hậu Xử Lý thay vì.)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Suy Giảm Dần của Mép Nhòe" -msgid "Screen Balance" -msgstr "Cân Bằng Màu Màn Hình" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "Cân bằng giữa hai kênh không chính mà kênh chính được so sánh với. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cân Bằng Màu Khóa thay vì.)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "Màu Nền Khóa" @@ -45867,10 +44869,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "Tạo các bản nền dùng làm tham chiếu màu cho các nút khóa hóa" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mức Độ Làm Mịn thay vì.)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "Đối Tượng Giám Sát" @@ -45879,34 +44877,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "Áp dụng bộ lọc làm mịn giúp bảo toàn các cạnh, tạo hiệu ứng cách điệu và giống tranh vẽ" -msgid "Eccentricity" -msgstr "Độ Lệch Tâm" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "Kiểm soát tính định hướng của bộ lọc. 0 nghĩa là bộ lọc hoàn toàn đa hướng, trong khi 2 nghĩa là bộ lọc được định hướng tối đa dọc theo các cạnh của hình ảnh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Lệch Tâm thay vì.)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "Điều khiển độ sắc nét của bộ lọc. 0 nghĩa là hoàn toàn mượt mà, trong khi 1 nghĩa là hoàn toàn sắc nét. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Sắc Nét thay vì.)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "Độ Đồng Nhất" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "Điều khiển độ đồng nhất về chiều hướng của bộ lọc. Giá trị càng cao thì các chiều hướng của bộ lọc càng đồng đều. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Đồng Nhất thay vì.)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "Độ Chính Xác Cao" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "Sử dụng phương pháp chính xác hơn nhưng chậm hơn. Dùng nó nếu đầu ra có chứa nhiễu không mong muốn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Chính Xác Cao thay vì.)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Biến thể của bộ lọc Kuwahara để sử dụng" @@ -45939,27 +44909,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "Biến dạng hình ảnh theo chiều ngang để tạo hiệu ứng dịch chuyển kênh/màu" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "Chỉ áp dụng với hệ số biến dạng dương mà thôi: đổi tỷ lệ hình ảnh sao cho không thấy các vùng đen nữa. (Lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khít Vừa thay vì.)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "Rung Nhẹ" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "Bật/tắt hiện tượng rung nhẹ (nhanh hơn, song cũng nhiễu hơn). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Rung Nhẹ thay vì.)" - - -msgid "Projector" -msgstr "Máy Chiếu" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "Bật/tắt chế độ máy chiếu (hiệu ứng chỉ được áp dụng theo hướng ngang). (Đã lỗi thời: Sử dụng thuộc tính distortion_type (kiểu bóp méo) thay vì.)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Tính toán giá trị trung bình và độ lệch chuẩn của các giá trị điểm ảnh" @@ -46000,26 +44949,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "Tạo một màn chắn vẽ lồng dựa trên sự khác biệt về độ sáng (độ chói)" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "Giá trị cao hơn sắp đặt này sẽ có độ đục là 100%" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "Giá trị thấp hơn sắp đặt này sẽ được khóa hóa 100%" - - -msgid "Map Range" -msgstr "Ánh Xạ Phạm Vi" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "Ánh xạ phạm vi giá trị đầu vào sang phạm vi đích" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "Hạn định kết quả của nút trong phạm vi mục tiêu" - - msgid "Map UV" msgstr "Ánh Xạ UV" @@ -46038,38 +44967,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "Dị Hướng" -msgid "Map Value" -msgstr "Ánh Xạ Giá Trị" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "Giá trị tỷ lệ, dịch chuyển và hạn định" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "Dùng Tối Đa" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "Dùng Tối Thiểu" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "Màn chắn lọc đầu vào từ khối dữ liệu màn chắn, được tạo ra trong trình biên soạn hình ảnh" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "Số lượng mẫu làm nhòe mờ chuyển động. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Lượng Mẫu Làm Nhòe Mờ Chuyển Động thay vì.)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "Cửa Chập" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "Độ phơi sáng cho chuyển động nhòe mờ theo hệ số khung hình/giây. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cửa Trập Làm Nhòe Chuyển Động thay vì.)" - - msgid "Size Source" msgstr "Nguồn Kích Thước" @@ -46094,379 +44995,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Cỡ điểm ảnh được tỷ lệ hóa theo lượng phần trăm của cảnh" -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước X thay vì.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Y thay vì.)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "Sử dụng thông tin mép nhòe từ màn chắn lọc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mép Nhòe thay vì.)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "Làm Nhòe Mờ Chuyển Động" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "Sử dụng hiệu ứng làm nhòe mờ chuyển động lấy mẫu nhiều lần của màn chắn lọc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Làm Nhòe Mờ Chuyển Động thay vì.)" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "Thực hiện các phép toán" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "Thao Tác" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "Cộng" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "Khấu Trừ" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "Nhân" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "Chia" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Nhân Cộng" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "Lũy Thừa" - - -msgid "A power B" -msgstr "A lũy thừa B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logarit" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "Logarít A cơ số B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "Căn Bậc Hai" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "Căn Bậc Hai của A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Căn Bậc Hai Nghịch Đảo" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "1 / Căn Bậc Hai của A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "Tuyệt Đối" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "Cấp số A (giá trị tuyệt đối của A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "Lũy Thừa" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "mũ(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "Tối Thiểu" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "Số nhỏ hơn giữa A và B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "Tối Đa" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "Số lớn hơn giữa A và B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "Nhỏ Hơn" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "Bằng 1 nếu A < B, nếu không thì bằng 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "Lớn Hơn" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "Bằng 1 nếu A > B, nếu không thì bằng 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "Dấu" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "Lấy dấu của A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "So sánh" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "1 nếu (A == B) nội trong khoảng dung sai C nếu không thì bằng 0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Làm Mịn Tối Thiểu" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "Tối thiểu từ A và B, với độ làm mịn C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Làm Mịn Tối Đa" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "Tối đa từ A và B, với độ làm mịn C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "Làm Tròn Số" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "Làm tròn số A thành số nguyên gần nhất. Dùng số lớn hơn gần nhất nếu phần thập phân là 0,5" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "Làm Tròn Xuống" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "Số nguyên lớn nhất song nhỏ hơn hoặc bằng A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "Làm Tròn Lên" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "Số nguyên nhỏ nhất song lớn hơn hoặc bằng A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "Cắt Xén" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "Phần số nguyên của A, loại bỏ các con số ở phần thập phân" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "Phân Số" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "Phần phân số của A" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "Phép Chia Lấy Số Dư Cắt Bớt" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "Số dư của phép chia cắt bớt sử dụng hàm fmod(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "Phép Chia Lấy Số Dư Làm Tròn Xuống" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "Số dư của phép chia làm tròn xuống" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "Hàm Tuần Hoàn" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "Hàm tuần hoàn wrap(A,B) đảo giá trị trong một phạm vi" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "Bám dính" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "Bám dính vào phân khoảng gia tăng, snap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Tới Lùi" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "Phản hồi một giá trị và ngược lại trong mỗi chu kỳ nhảy cách (A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "Sin" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "Cos" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "Tiếp Tuyến" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arcsin" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arccos" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arctan" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "Góc arctan(A / B) âm hoặc dương" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sin Hyperbol" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cos Hyperbol" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tan Hyperbol" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "Sang Rad" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "Chuyển đổi từ độ sang rad" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "Sang Độ" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "Chuyển đổi từ rad sang độ" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Giới hạn kết quả của nút, chỉ cho phép nằm trong phạm vi 0,0 đến 1,0 mà thôi" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "Pha trộn hai hình ảnh với nhau dùng nhiều chế độ pha trộn khác nhau" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "Sử dụng alpha của đầu vào thứ hai cho thao tác này" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "Nhập hình ảnh hoặc phim từ khối dữ liệu đoạn phim, thường được sử dụng để giám sát chuyển động" @@ -46483,10 +45011,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Phương pháp biến dạng sử dụng cho hình ảnh" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Sinh tạo một vectơ pháp tuyến và một tích vô hướng" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "Ánh xạ các giá trị trong phạm vi từ 0 đến 1, dựa trên giá trị điểm ảnh tối thiểu và tối đa" @@ -46539,14 +45063,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "Giảm chi tiết trong một hình ảnh bằng cách làm cho từng điểm ảnh nổi bật lên hơn, tạo ra diện mạo cục khối hoặc như hình khảm" -msgid "Pixel Size" -msgstr "Kích Thước Điểm Ảnh" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "Kích thước điểm ảnh của hình ảnh đầu ra. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "Biến Dạng Bình Diện Giám Sát" @@ -46691,14 +45207,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Thay đổi kích thước của hình ảnh" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "Dịch chuyển hình ảnh theo chiều ngang (hệ số kích thước của hình ảnh). (Đã lỗi thời: Sử dụng nút Dịch Chuyển thay vì.)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "Dịch chuyển hình ảnh theo chiều dọc (hệ số kích thước hình ảnh). (Đã lỗi thời: Sử dụng nút Dịch Chuyển thay vì.)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Không gian tọa độ để đổi tỷ lệ tương đối với" @@ -46711,22 +45219,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Nhập thời gian cảnh hiện tại, tính bằng giây hoặc số khung hình" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "Tách Phân HSVA (Cũ)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "Tách Phân RGBA (Cũ)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "Tách Phân YCbCrA (Cũ)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "Tách Phân YUVA (Cũ)" - - msgid "Separate Color" msgstr "Tách Phân Màu" @@ -46735,14 +45227,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "Tách phân một hình ảnh thành các kênh màu tổng hợp của nó" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "Tách Phân XYZ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "Tách phân một véctơ thành các phần tử cá nhân của nó" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Đặt Alpha" @@ -46783,30 +45267,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Phương pháp sử dụng để nội suy sự ổn định hóa" -msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" -msgstr "Đảo ngược việc ổn định để đưa chuyển động trở lại khung hình. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Đảo Ngược thay vì.)" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "Tia Nắng" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "Tạo tia nắng dựa trên độ sáng của hình ảnh" -msgid "Ray Length" -msgstr "Chiều Dài của Tia Xạ" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "Chiều dài của tia là một hệ số kích thước của hình ảnh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chiều Dài thay vì.)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "Điểm nguồn của tia là một hệ số chiều rộng và chiều cao của hình ảnh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nguồn thay vì.)" - - msgid "Switch" msgstr "Chuyển Đổi" @@ -46815,10 +45279,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "Chuyển đổi giữa hai hình ảnh bằng cách sử dụng một hộp kiểm" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "Tắt: ổ cắm đầu tiên, Bật: ổ cắm thứ hai. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chuyển Đổi thay vì.)" - - msgid "Switch View" msgstr "Đổi Kiểu Quan Sát" @@ -46827,18 +45287,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "Kết hợp các góc nhìn (trái và phải) lại thành một đầu ra ảnh 3D nổi duy nhất" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "Sinh tạo mẫu hoa văn chất liệu từ khối dữ liệu chất liệu" - - -msgid "Node Output" -msgstr "Đầu Ra của Nút" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "Dành cho các chất liệu cơ sở nút: đầu ra nào của nút sẽ sử dụng" - - msgid "Time Curve" msgstr "Đường Cong Thời Gian" @@ -46855,38 +45303,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "Ánh xạ một bộ màu sang một bộ màu khác để tính xấp xỉ diện mạo của dải động cao (HDR)" -msgid "Adaptation" -msgstr "Thích Nghi/Tùy Ứng" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "Nếu là 0 thì là toàn cục; nếu là 1 thì dựa trên cường độ điểm ảnh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tùy Ứng Ánh Sáng thay vì.)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "Đặt thành 0 để sử dụng ước tính từ hình ảnh đầu vào. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Tương Phản thay vì.)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "Nếu là 0 thì giống nhau cho tất cả các kênh; nếu là 1 thì mỗi kênh là độc lập (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Thích Nghi Sắc Độ thay vì.)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "Nếu không sử dụng thì hãy đặt thành 1. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Gamma thay vì.)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "Nếu nhỏ hơn 0 thì làm tối hình ảnh; nếu khác 0 thì làm sáng hình ảnh lên. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ thay vì.)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "Giá trị mà độ sáng trung bình được ánh xạ thành. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khóa thay vì.)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "Thông thường thì luôn luôn là 1, song có thể được sử dụng như một điều khiển bổ sung để thay đổi đường cong độ sáng. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cân Bằng thay vì.)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "Phương Pháp Điều Chỉnh Sắc Thái" @@ -46955,10 +45371,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "Thay đổi tỷ lệ, dịch chuyển và xoay chiều hình ảnh" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "Phương pháp sử dụng để nội suy biến hóa" - - msgid "Translate" msgstr "Dịch Chuyển" @@ -46967,50 +45379,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Dịch chuyển một hình ảnh" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Sử dụng các giá trị tương đối (phân số của kích thước hình ảnh đầu vào) để xác định phép dịch chuyển. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "Lặp lại hình ảnh trên một trục cụ thể" - - -msgid "No repeating" -msgstr "Không lặp lại" - - -msgid "X Axis" -msgstr "Trục X" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "Lặp lại trên trục X" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Trục Y" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "Lặp lại trên trục Y" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "Cả Hai Trục" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "Lặp lại trên cả hai trục" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Ánh xạ các giá trị thành màu sắc bằng cách sử dụng một dốc màu" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "Nhập giá trị số vào các nút khác trong biểu đồ nút" - - msgid "Vector Blur" msgstr "Nhòe Mờ Véctơ" @@ -47019,34 +45387,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "Sử dụng lượt kết xuất tốc độ véctơ để làm mờ các điểm hình ảnh trong 2D" -msgid "Blur Factor" -msgstr "Hệ Số Nhòe Mờ" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "Hệ số tỷ lệ cho các vectơ chuyển động (thực tế là 'tốc độ cửa trập', tính theo số khung hình). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cửa Trập thay vì.)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "Tốc Độ Tối Đa" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "Tốc độ tối đa, hoặc bằng 0 nếu không có gì. (Đã lỗi thời.)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "Tốt Độ Tối Thiểu" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "Tốc độ tối thiểu để làm mờ một điểm ảnh (được sử dụng để tách nền khỏi tiền cảnh). (Đã lỗi thời.)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "Nội suy giữa các khung hình theo một đường cong Bézier thay vì theo đường thẳng tuyến tính. (Đã lỗi thời.)" - - msgid "Viewer" msgstr "Quan Sát" @@ -47055,22 +45395,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "Hiển thị dữ liệu từ bên trong một biểu đồ nút, trong trình biên soạn hình ảnh hoặc ở phông nền" -msgid "Z Combine" -msgstr "Kết Hợp Z" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Kết hợp hai hình ảnh bằng cách sử dụng bản đồ về độ sâu" -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Khử Răng Cưa Z" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "Khử răng cưa cho bộ đệm z để tránh hiện tượng nhiễu, chủ yếu hữu ích cho bản kết xuất Blender. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khử Răng Cưa thay vì.)" - - msgid "Function Node" msgstr "Nút Hàm" @@ -47376,10 +45704,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "Phương pháp sử dụng để chuyển đổi số thực thành số nguyên" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Làm Tròn Số" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "Làm tròn số thực lên hoặc xuống số nguyên gần nhất" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Làm Tròn Xuống" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "Làm tròn số thực xuống số nguyên nhỏ nhất tiếp theo" @@ -47393,6 +45731,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Làm tròn số thực lên số nguyên lớn nhất tiếp theo" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Cắt Xén" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "Làm tròn số thực đến số nguyên gần nhất về hướng 0 (floor (xuống) nếu dương; ceiling (lên) nếu âm)" @@ -47417,6 +45760,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "Toán Số Nguyên" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Thao Tác" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Cộng" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Khấu Trừ" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Nhân" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Chia" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Nhân Cộng" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Tuyệt Đối" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "Giá trị không âm của A, abs(A) (tuyệt đối)" @@ -47426,18 +45824,38 @@ msgid "Negate" msgstr "Âm Hóa" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Lũy Thừa" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A lũy thừa B, pow(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Tối Thiểu" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "Giá trị nhỏ nhất giữa A và B, min(A,B) (tối thiểu)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Tối Đa" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "Giá trị lớn nhất giữa A và B, max(A,B) (tối đa)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Dấu" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "Trả về dấu của A, sign(A)" @@ -47469,6 +45887,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "Chia và làm tròm kết quả theo phép ceil, số nguyên nhỏ nhất, song lớn hơn hoặc bằng A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Phép Chia Lấy Số Dư Làm Tròn Xuống" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "Phép chia tìm số dư Modulo, tuần hoàn cho cả toán hạng âm và toán hạng dương" @@ -47512,30 +45935,6 @@ msgid "Match String" msgstr "So Khớp Chuỗi Văn Bản" -msgid "Starts With" -msgstr "Bắt Đầu Với" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "Đúng khi đầu vào đầu tiên bắt đầu bằng đầu vào thứ hai" - - -msgid "Ends With" -msgstr "Kết Thúc Bằng" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "Đúng khi đầu vào đầu tiên kết thúc bằng đầu vào thứ hai" - - -msgid "Contains" -msgstr "Chứa" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "Đúng khi đầu vào đầu tiên có chứa đầu vào thứ hai dưới dạng một chuỗi văn bản con" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "Định Thức của Ma Trận" @@ -49241,14 +47640,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "Tạo hình cầu thể tích sương mù xung quanh mọi điểm" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "Xác định số lượng thể tích tử ước chừng dọc theo đường chéo" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "Xác định chiều dài cạnh bên của thể tích tử" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "Mức Cận Độ Hình Học" @@ -50101,22 +48492,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Dịch chuyển, xoay chiều hoặc đổi tỷ lệ hình học" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "Phương pháp chỉ định biến hóa" - - -msgid "Components" -msgstr "Các Thành Phần" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "Cung cấp vị trí, xoay chiều và tỷ lệ riêng biệt" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Sử dụng ma trận biến hóa" - - msgid "Translate Instances" msgstr "Dịch Chuyển các Thực Thể" @@ -50157,6 +48532,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "Đổi tỷ lệ các hải đảo của ánh xạ UV và di chuyển chúng để chúng phủ kín không gian UV ở mức độ cao nhất có thể" +msgid "Shape Method" +msgstr "Phương Pháp Hình Dạng" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "Mở Gói UV" @@ -50718,12 +49097,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Kiến Tạo màu từ các thành phần cá nhân bằng nhiều mô hình" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "Kết Hợp HSV (Cũ)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "Kết Hợp RGB (Cũ)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Kết Hợp XYZ" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -50850,6 +49225,10 @@ msgstr "" "Thường được sử dụng trong các thủ thuật phi vật lý" +msgid "Map Range" +msgstr "Ánh Xạ Phạm Vi" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "Đổi ánh xạ một giá trị từ một phạm vi sang một phạm vi mục tiêu" @@ -50914,6 +49293,256 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "Biến hóa một véctơ pháp tuyến đơn vị (Vị Trí sẽ bị bỏ qua)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Thực hiện các phép toán" + + +msgid "A power B" +msgstr "A lũy thừa B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logarit" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logarít A cơ số B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Căn Bậc Hai" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "Căn Bậc Hai của A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Căn Bậc Hai Nghịch Đảo" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / Căn Bậc Hai của A" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "Cấp số A (giá trị tuyệt đối của A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Lũy Thừa" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "mũ(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "Số nhỏ hơn giữa A và B" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "Số lớn hơn giữa A và B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Nhỏ Hơn" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "Bằng 1 nếu A < B, nếu không thì bằng 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Lớn Hơn" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "Bằng 1 nếu A > B, nếu không thì bằng 0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "Lấy dấu của A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "So sánh" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "1 nếu (A == B) nội trong khoảng dung sai C nếu không thì bằng 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Làm Mịn Tối Thiểu" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "Tối thiểu từ A và B, với độ làm mịn C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Làm Mịn Tối Đa" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "Tối đa từ A và B, với độ làm mịn C" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "Làm tròn số A thành số nguyên gần nhất. Dùng số lớn hơn gần nhất nếu phần thập phân là 0,5" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Số nguyên lớn nhất song nhỏ hơn hoặc bằng A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Làm Tròn Lên" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Số nguyên nhỏ nhất song lớn hơn hoặc bằng A" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "Phần số nguyên của A, loại bỏ các con số ở phần thập phân" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Phân Số" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "Phần phân số của A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Phép Chia Lấy Số Dư Cắt Bớt" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "Số dư của phép chia cắt bớt sử dụng hàm fmod(A,B)" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Số dư của phép chia làm tròn xuống" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Hàm Tuần Hoàn" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Hàm tuần hoàn wrap(A,B) đảo giá trị trong một phạm vi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Bám dính" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Bám dính vào phân khoảng gia tăng, snap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Tới Lùi" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "Phản hồi một giá trị và ngược lại trong mỗi chu kỳ nhảy cách (A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sin" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Cos" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tiếp Tuyến" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arcsin" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arccos" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arctan" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "Góc arctan(A / B) âm hoặc dương" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sin Hyperbol" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Cos Hyperbol" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tan Hyperbol" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "Sang Rad" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Chuyển đổi từ độ sang rad" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "Sang Độ" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Chuyển đổi từ rad sang độ" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Giới hạn kết quả của nút, chỉ cho phép nằm trong phạm vi 0,0 đến 1,0 mà thôi" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "Hòa trộn các giá trị với nhau theo hệ số" @@ -50958,6 +49587,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "Hòa trộn hai màu cung cấp ở đầu vào" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "Sử dụng alpha của đầu vào thứ hai cho thao tác này" + + msgid "Mix Shader" msgstr "Bộ Hòa Trộn Tô Bóng" @@ -50970,6 +49603,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Trích xuất thông tin hình học về điểm tô bóng hiện tại" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Sinh tạo một vectơ pháp tuyến và một tích vô hướng" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Sinh tạo pháp tuyến nhiễu loạn từ hình ảnh ánh xạ pháp tuyến RGB. Thường được sử dụng để làm giả các bề mặt có độ chi tiết cao" @@ -51158,12 +49795,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Tách phân một màu thành các thành phần cá nhân của nó dùng nhiều mô hình" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "Tách Phân HSV (Cũ)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "Tách Phân RGB (Cũ)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "Tách Phân XYZ" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -51516,102 +50149,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Bình thường hóa đầu ra sang phạm vi 0.0 đến 1.0" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "Tạo ra một điểm thể tích cho mỗi hệ thống hạt hoặc điểm đỉnh của một đối tượng khác" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "Đối tượng cung cấp dữ liệu điểm" - - -msgid "Color Source" -msgstr "Nguồn Màu Sắc" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "Dữ liệu để suy tính màu sắc kết quả" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "Tuổi Thọ Hạt" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Tuổi thọ được ánh xạ trong phạm vi cường độ từ 0,0 đến 1,0" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "Tốc Độ Hạt" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "Tốc độ hạt (độ lớn tuyệt đối của vận tốc) được ánh xạ thành phạm vi cường độ từ 0,0 đến 1,0" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "Vận Tốc Hạt" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "Ánh xạ vận tốc XYZ sang màu sắc RGB" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "Hệ Thống Hạt để kết xuất thành các điểm" - - -msgid "Point Source" -msgstr "Nguồn Điểm" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "Dữ liệu điểm để sử dụng làm mật độ điểm kết xuất" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "Sinh tạo mật độ điểm từ một hệ thống hạt" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "Điểm Đỉnh của Đối Tượng" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "Sinh tạo mật độ điểm từ các điểm đỉnh của một đối tượng" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "Bán kính từ mẫu vật được tô bóng để lùng tìm các điểm nội bên trong" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "Độ phân giải sử dụng bởi chất liệu nắm giữ mật độ điểm" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "Hệ tọa độ dùng để tính toán các thể tích tử" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "Tên Thuộc Tính của Điểm Đỉnh" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "Thuộc tính điểm đỉnh để sử dụng cho màu sắc" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "Tầng màu sắc điểm đỉnh" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "Trọng lượng nhóm điểm đỉnh" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "Ánh xạ véctơ pháp tuyến XYZ sang các màu sắc RGB" - - msgid "Sky Texture" msgstr "Chất Liệu Bầu Trời" @@ -51662,14 +50199,6 @@ msgstr "" "• 10 - Ngày mù sương" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "Suất Phản Chiếu của Mặt Đất" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "Màu mặt đất được phảng phất phản chiếu trong bầu trời" - - msgid "Ozone" msgstr "Ôzôn" @@ -51698,14 +50227,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "Nishita 1993 cải tiến" -msgid "Sun Direction" -msgstr "Hướng Mặt Trời" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Chiều hướng mà tia ánh sáng mặt trời soi vào" - - msgid "Sun Disc" msgstr "Hình Đĩa Mặt Trời" @@ -51746,14 +50267,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "Kích thước hình đĩa cho mặt trời" -msgid "Turbidity" -msgstr "Độ Vẩn Đục" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "Độ vẩn đục của khí quyển" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "Chất Liệu Voronoi" @@ -51954,10 +50467,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Tọa độ UV để sử dụng trong quá trình ánh xạ" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Ánh xạ các giá trị thành màu sắc bằng cách sử dụng một dốc màu" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "Giá trị số đầu vào cho các nút khác trong cây" +msgid "Vector Curves" +msgstr "Đường Cong Véctơ" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Ánh xạ các thành phần của vector đầu vào với các đường cong" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Dời hình bề mặt theo một hướng tùy ý" @@ -52148,10 +50673,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Xoay chiều một điểm dùng góc trục" +msgid "X Axis" +msgstr "Trục X" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "Xoay chiều một điểm dùng trục X" +msgid "Y Axis" +msgstr "Trục Y" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "Xoay chiều một điểm dùng trục Y" @@ -52321,14 +50854,18 @@ msgid "Checker" msgstr "Bàn Cờ" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Tách Phân RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Các tham số xác định khoảng thời lượng của hình ảnh, dịch chuyển và các sắp đặt liên quan" +msgid "Node Output" +msgstr "Đầu Ra của Nút" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "Dành cho các chất liệu cơ sở nút: đầu ra nào của nút sẽ sử dụng" + + msgid "Value to Normal" msgstr "Giá Trị thành Pháp Tuyến" @@ -55707,19 +54244,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "Dọn dẹp Kho Lưu Trữ Công Việc I18n" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "Nạp các sắp đặt về phiên dịch từ tập tin JSon ổn định" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "I18n Nạp các Sắp Đặt" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "Lưu các sắp đặt về phiên dịch vào một tập tin JSon ổn định" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n Lưu các Sắp Đặt" @@ -58483,10 +57012,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "Thanh lọc các tập tin btx" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "Thanh lọc các tập tin COLLADA" - - msgid "Filter font files" msgstr "Thanh lọc các tập tin phông chữ" @@ -60115,10 +58640,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "Thêm Trình Xuất Khẩu" -msgid "Add Exporter" -msgstr "Thêm Trình Xuất Khẩu" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "Tên ID của Trình Xử Lý Tập Tin" @@ -60141,10 +58662,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Xóa Trình Xuất Khẩu" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "Xóa Trình Xuất Khẩu" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "Thêm cái đã Chọn vào Bộ Sưu Tập của Đối Tượng Đang Hoạt Động" @@ -62051,10 +60568,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Làm Mịn" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "Xuất Khẩu thông tin làm mịn (nên dùng tùy chọn 'Duy Pháp Tuyến' nếu trình nhập khẩu đích của bạn Hiểu được Tách Phân Pháp Tuyến)" - - msgid "Normals Only" msgstr "Duy Pháp Tuyến" @@ -69118,24 +67631,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "So Sánh Thuộc Tính Màu Sắc" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "Thêm Dữ Liệu Pháp Tuyến Tách Phân Tùy Chỉnh" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "Thêm một tầng pháp tuyến tách phân tùy chỉnh, nếu chưa có tầng nào" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "Xóa Dữ Liệu Pháp Tuyến Tách Phân Tùy Chỉnh" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "Xóa tầng pháp tuyến tách phân tùy chỉnh, nếu có" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Xóa Dữ Liệu Màn Chắn Lọc Điêu Khắc" @@ -70051,10 +68546,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Tại Vị Trí Con Trỏ" -msgid "Collapse" -msgstr "Thu Lại" - - msgid "At First" msgstr "Tại Đầu" @@ -72484,12 +70975,8 @@ msgstr "Hiện/Ẩn ổ cắm nút không dùng đến" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "Ẩn Giấu" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Hiện/Ẩn các nút đã chọn" +msgid "Collapse" +msgstr "Thu Lại" msgid "Add bake item" @@ -72584,6 +71071,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "Khoảng cách bên trong (trong đơn vị giao diện) từ cạnh của khu vực khởi đầu hành động lia" +msgid "Max Speed" +msgstr "Tốc Độ Tối Đa" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "Tốc độ tối đa, trong đơn vị giao diện trên mỗi giây đồng hồ" @@ -73254,6 +71745,10 @@ msgid "JPEG2000" msgstr "JPEG 2000" +msgid "HDR" +msgstr "High Dynamic Range: Phạm Vi Động Lý Rộng" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "Chọn Khung Hình Phụ Huynh" @@ -74702,14 +73197,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "Kết nối các đối tượng vào một bộ sưu tập" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "Chỉ số của bộ sưu tập để chuyển tới" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "Chuyển các đối tượng tới một bộ sưu tập mới" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Tên của bộ sưu tập mới được thêm vào" @@ -75156,6 +73643,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "Chuyển các đối tượng vào một bộ sưu tập" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Chuyển các đối tượng tới một bộ sưu tập mới" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "Đa Phân Giải Áp Dụng Cơ Sở" @@ -77328,6 +75819,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "Mở Rộng/Thu Lại toàn bộ các phần tử" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Ẩn Giấu" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "Ẩn giấu các đối tượng được chọn và các bộ sưu tập" @@ -77733,20 +76229,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "Kiểm tra đệ quy các khối dữ liệu gián tiếp chưa sử dụng, đảm bảo rằng không có khối dữ liệu mồ côi nào còn lại sau khi thi hành cả" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Thả để Xóa Phụ Huynh (ấn giữ Alt để duy trì các biến hóa)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Kéo rê để xóa phụ huynh trong Mục Lục" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "Thả để Đặt Phụ Huynh (ấn giữ Alt để duy trì các biến hóa)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "Kéo vào phụ huynh trong Mục Lục" @@ -83012,10 +81498,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "Xóa Dịch Chuyển của Dải" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "Xóa các dịch chuyển của dải khỏi khung hình đầu và cuối" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Dán" @@ -84864,10 +83346,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Xoay Chiều Pháp Tuyến" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "Xoay chiều pháp tuyến tách phân của những đối tượng được chọn" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Chọn Định Hướng" @@ -86036,10 +84514,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "Đổi tỷ lệ quần đảo để phủ kín hình vuông đơn vị" -msgid "Shape Method" -msgstr "Phương Pháp Hình Dạng" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Hình Dạng Chính Xác (Lõm)" @@ -86286,14 +84760,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "Đổi chế độ lựa chọn UV" -msgid "Island" -msgstr "Hải Đảo" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "Chế độ lựa chọn hải đảo" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "Chọn thêm các điểm đỉnh UV kết nối với lựa chọn ban đầu" @@ -87878,380 +86344,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "Không Tìm Thấy Mục" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Xuất khẩu COLLADA (Cũ)" - - -msgid "Save a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Lưu tập tin Collada (Đã lỗi thời)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Duy Ánh Xạ UV được Chọn" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Duy Xuất Khẩu Ánh Xạ UV được chọn mà thôi" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "Áp Dụng Định Hướng Toàn Cầu" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "Xoay chiều toàn bộ các đối tượng gốc để khớp với các sắp đặt toàn cầu về định hướng, nếu không thì đặt định hướng toàn cầu cho mỗi tài sản của Collada" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "Áp dụng các bộ điều chỉnh vào khung lưới được xuất khẩu (không hủy hoại (an toàn))" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "Duy Biến Dạng các Xương" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Chỉ xuất khẩu các xương biến dạng với khung rối" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "Kiểu biến hóa cho dịch chuyển, tỷ lệ và xoay chiều. Lưu ý: kiểu biến hóa của hoạt họa trong thẻ 'Anim' (Hoạt Họa) luôn luôn tương đồng với kiểu biến hóa của Đối Tượng trong thẻ 'Geom' (Hình Học)" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "Sử dụng () để đại diện cho các biến hóa xuất ngoại" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "Phân Tích" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "Sử dụng đại diện về , cho các biến hóa xuất ngoại" - - -msgid "Key Type" -msgstr "Kiểu Khóa Hóa" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "Kiểu xuất khẩu hoạt họa (dùng các bản mẫu khung khóa hoặc các khóa hóa của Đường Cong)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "Xuất Khẩu các điểm mẫu vật đã lấy theo chỉ dẫn của tần số lấy mẫu vật" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "Xuất Khẩu các Đường Cong (lưu ý: theo sự chỉ dẫn của những khóa hóa đường cong)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "Trục Trước Toàn Cầu" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "Trục hướng về phía Trước toàn cầu để xuất khẩu" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "Trục Trước Toàn Cầu là Trục X dương" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "Trục Trước Toàn Cầu là Trục Y dương" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "Trục Trước Toàn Cầu là Trục Z dương" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "Trục Trước Toàn Cầu là Trục X âm" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "Trục Trước Toàn Cầu là Trục Y âm" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "Trục Trước Toàn Cầu là Trục Z âm" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "Trục Lên Toàn Cầu" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "Trục hướng Lên Trên toàn cầu để xuất khẩu" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "Trục Lên Toàn Cầu là Trục X dương" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "Trục Lên Toàn Cầu là Trục Y dương" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "Trục Lên Toàn Cầu là Trục X dương" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "Trục Lên Toàn Cầu là Trục X âm" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "Trục Lên Toàn Cầu là Trục Y âm" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "Trục Lên Toàn Cầu là Trục Z âm" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "Độ phân giải của bộ điều chỉnh khi xuất ngoại" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "Áp dụng các sắp đặt cổng nhìn của bộ điều chỉnh" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "Áp dụng các sắp đặt kết xuất của bộ điều chỉnh" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "Kiểu Biến Hóa của Đối Tượng dành cho biến hóa, tỷ lệ, và xoay chiều" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "Bao gồm toàn bộ các Hành Động" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "Xuất Khẩu các hành động chưa được ấn định (điều này cho phép bạn xuất khẩu toàn bộ các thư viện hoạt họa cho (các) nhân vật của mình)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "Bao Gồm Hoạt Họa" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "Xuất khẩu hoạt họa nếu có (xuất khẩu hoạt họa sẽ đảm bảo việc phân tích các biến hóa nút thành các thành phần (dịch chuyển) (xoay chiều) và (đổi tỷ lệ))" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "Bao Gồm Khung Rối" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Xuất Khẩu các khung rối liên quan (ngay cả khi không được chọn)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "Bao Gồm Con Cái" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Xuất Khẩu toàn bộ các con cái của đối tượng được chọn (ngay cả khi không được chọn)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Bao Gồm Hình Mẫu" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Xuất Khẩu toàn bộ các Hình Mẫu từ Đối Tượng Khung Lưới" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "Lưu Giữ Thông Tin Kết Buộc" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "Lưu giữ thông tin Bindpose (Tư Thế Kết Buộc) trong tính chất tùy chọn của xương để dùng sau này trong khi xuất khẩu ra định dạng Collada" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "Toàn bộ các đường cong đã khóa hóa" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "Đồng thời Xuất Khẩu các đường cong chỉ có một khóa hoặc hoàn toàn phẳng lặng" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "Giữ các Khung Khóa" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "Sử dụng các khung khóa hiện tại như các điểm mẫu vật bổ sung (điều này sẽ có giúp cho mình nếu bạn muốn duy trì các hiệu chỉnh thủ công)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "Duy Trì các Đường Cong Mượt Mà" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "Xuất Khẩu cả các tay cầm của đường cong (nếu có) (cái này chỉ làm việc khi ma trận phụ huynh đảo ngược là ma trận của Unity, nếu không, chúng có thể tạo ra những kết quả bất thường)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "Hạn Chế Độ Chính Xác" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "Hạn chế độ chính xác của dữ liệu xuất khẩu ra dùng 6 số cái mà thôi" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "Xuất Khẩu cho Sl/OpenSim" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "Chế độ tương thích với Second Life, OpenSimulator và các thế giới trực tuyến tương thích khác" - - -msgid "Export Section" -msgstr "Bộ Phận Xuất Khẩu Liệu" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "Duy dành cho sự bố trí Giao Diện Người Dùng" - - -msgid "Data export section" -msgstr "Phần xuất khẩu dữ liệu" - - -msgid "Geom" -msgstr "Hình Học" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "Phần xuất khẩu hình học" - - -msgid "Arm" -msgstr "Cốt" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "Phần xuất khẩu khung rối" - - -msgid "Anim" -msgstr "Hoạt Họa" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "Phần xuất khẩu hoạt họa" - - -msgid "Extra" -msgstr "Bổ Sung" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Phần xuất khẩu collada" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "Khoảng cách giữa hai khung hình (1 để khóa hóa từng khung hình một)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "Duy Lựa Chọn" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "Chỉ Xuất Khẩu các yếu tố được chọn mà thôi" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "Sắp thứ tự theo tên của Đối Tượng" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "Sắp thứ tự dữ liệu được xuất khẩu ra theo tên của Đối Tượng" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Sử Dụng Sắp Đặt của Blender" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "Xuất Khẩu các thông tin bổ sung, đặc trưng của Blender (đối với nguyên vật liệu, bộ tô bóng, xương, v.v.)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "Sử Dụng các Thực Thể của Đối Tượng" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "Thực thể hóa nhiều Đối Tượng từ cùng một Dữ Liệu" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "Sao chép các chất liệu vào cùng một thư mục, nơi tập tin .dae được xuất khẩu ra" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Nhập khẩu COLLADA (Cũ)" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "Nạp tập tin Collada (Đã lỗi thời)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "Tự Động Kết Nối" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "Đặt use_connect (tự động kết nối) cho các xương phụ huynh chỉ có duy nhất một xương con" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "Nhập Khẩu các pháp tuyến tùy chỉnh, nếu có (nếu không, Blender sẽ tính toán chúng)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "Tìm các Dây Chuyền Xương" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "Tìm các Dây Chuyền Xương xứng khớp nhất và đảm bảo rằng các xương trong dây chuyền đều được kết nối" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "Sửa Xương Ngọn" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "Sửa Định Hướng của các Xương Ngọn (Collada chỉ hỗ trợ các Khớp Nối (đầu xương))" - - -msgid "Import Units" -msgstr "Nhập Khẩu Đơn Vị" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "Nếu tắt thì khớp nhập khẩu với các sắp đặt Đơn Vị hiện tại của Blender, nếu không, dùng các sắp đặt từ cảnh được Nhập Khẩu" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "Chiều Dài Tối Thiểu của Dây Chuyền" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "Khi tìm kiếm các Dây Chuyền Xương, bỏ qua các dây chuyền ngắn hơn giá trị này" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Xuất Khẩu Toàn Bộ các Bộ Sưu Tập" @@ -88372,11 +86464,6 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "Thao tác cho phép trình xử lý tập tin nhận được các tập tin thả vào" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "Nhập Khẩu FBX (thử nghiệm)" - - msgid "Import FBX file into current scene" msgstr "Nhập khẩu tập tin FBX vào cảnh hiện tại" @@ -88393,6 +86480,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Màu điểm đỉnh trong tập tin là nằm trong không gian màu tuyến tính cơ mà" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "Nhập Khẩu các pháp tuyến tùy chỉnh, nếu có (nếu không, Blender sẽ tính toán chúng)" + + msgid "Enums As Strings" msgstr "Enums Như Chuỗi" @@ -88765,6 +86856,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Nhập khẩu các nhóm OBJ như các nhóm điểm đỉnh" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Tên Nguyên Vật Liệu Xung Đột" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Biến Thành Độc Nhất" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Tham Chiếu cái hiện Tồn Tại" + + msgid "Split By Group" msgstr "Tách Phân theo Nhóm" @@ -90010,6 +88113,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "Nếu được đặt thì cho thêm một hình cơ bản biến hóa với đường dẫn đã cho vào sân khấu làm phụ huynh của dữ liệu đã xuất khẩu" +msgid "Selection Only" +msgstr "Duy Lựa Chọn" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "Chỉ xuất khẩu các đối tượng đã chọn mà thôi. Các đối tượng phụ huynh không được chọn của các đối tượng đã chọn được xuất khẩu dưới dạng biến hóa trống rỗng" @@ -90123,26 +88230,6 @@ msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This sc msgstr "Tỷ lệ các đối tượng trong cảnh theo đơn vị mét của cảnh USD. Việc thay đổi tỷ lệ này sẽ được áp dụng thêm vào giá trị vốn đã đặt trong tùy chọn Tỷ Lệ." -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "Hành xử khi nhập khẩu các thuộc tính USD làm các tính chất tùy chỉnh của Blender" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "Không nhập khẩu các thuộc tính tùy chỉnh USD" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "Nhập khẩu các thuộc tính USD vào không gian tên 'userProperties' (các tính chất người dùng) dưới dạng các tính chất tùy chỉnh của Blender. Không gian tên sẽ bị xóa khỏi các tên thuộc tính" - - -msgid "All Custom" -msgstr "Toàn Bộ Tùy Chỉnh" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "Nhập khẩu toàn bộ các thuộc tính tùy chỉnh USD dưới dạng các tính chất tùy chỉnh Blender. Các không gian tên sẽ được giữ nguyên trong các tên tính chất" - - msgid "Create Collection" msgstr "Kiến Tạo Bộ Sưu Tập" @@ -90251,26 +88338,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "Cho phép các hình cơ bản USD hợp nhất với phụ huynh Xform của chúng nếu chúng chỉ là con cái duy nhất trong hệ thống thứ bậc" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "Tên Nguyên Vật Liệu Xung Đột" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "Phương pháp hành xử khi tên của nguyên vật liệu nhập khẩu xung đột với nguyên vật liệu hiện có" -msgid "Make Unique" -msgstr "Biến Thành Độc Nhất" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "Nhập Khẩu từng nguyên vật liệu USD làm nguyên vật liệu Blender độc nhất" -msgid "Reference Existing" -msgstr "Tham Chiếu cái hiện Tồn Tại" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "Nếu một nguyên vật liệu có cùng tên đã tồn tại rồi thì hãy tham chiếu đến nguyên vật liệu đó thay vì nhập khẩu" @@ -90307,6 +88382,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "Duy nhập khẩu hình cơ bản tại đường dẫn đã cho và các hậu duệ của nó. Chúng ta có thể chỉ định nhiều đường dẫn trong một danh sách, phân cách chúng bằng dấu phẩy (,) hoặc dấu chấm phẩy (;) nhé" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Hành xử khi nhập khẩu các thuộc tính USD làm các tính chất tùy chỉnh của Blender" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "Không nhập khẩu các thuộc tính tùy chỉnh USD" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "Nhập khẩu các thuộc tính USD vào không gian tên 'userProperties' (các tính chất người dùng) dưới dạng các tính chất tùy chỉnh của Blender. Không gian tên sẽ bị xóa khỏi các tên thuộc tính" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Toàn Bộ Tùy Chỉnh" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "Nhập khẩu toàn bộ các thuộc tính tùy chỉnh USD dưới dạng các tính chất tùy chỉnh Blender. Các không gian tên sẽ được giữ nguyên trong các tên tính chất" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "Các Thuộc Tính Khung Lưới" @@ -90874,6 +88969,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "Sắp ô theo trục Z" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Sắp Đặt Sơn Hợp Nhất" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Sơn màn chắn lọc tùy theo hố hốc trong hình học của khung lưới" @@ -91234,14 +89333,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "Không cho phép thay đổi trục Z của các điểm đỉnh" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "Số Lần Đối Xứng Tỏa Tròn trên Trục X" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "Số lần sao chép các nét vẽ sang bên kia của bề mặt" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Nguồn và đích cho operator đối xứng" @@ -91615,6 +89706,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "Hình Dạng Tia Đèn Pha" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Làm Nhòe Mờ Chuyển Động" + + msgid "Caustics" msgstr "Tụ Quang" @@ -92146,6 +90241,10 @@ msgid "Forces" msgstr "Tính Năng của Lực" +msgid "Extra" +msgstr "Bổ Sung" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Ranh Giới Va Đập" @@ -92628,10 +90727,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "Kiểu Mẫu của Không Gian Danh Sách" -msgid "Panel Colors" -msgstr "Màu Bảng" - - msgid "Collection Colors" msgstr "Màu của Bộ Sưu Tập" @@ -93247,6 +91342,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "Vận Tốc Hạt Trước Đây" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Vận Tốc Hạt" + + msgid "Particle Brush" msgstr "Đầu Bút Hạt" @@ -93928,18 +92027,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "Nén Bộ Nhớ Đệm" -msgid "Lite" -msgstr "Nhẹ" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "Nhanh nhưng hiệu quả nén không cao" -msgid "Heavy" -msgstr "Nặng" - - msgid "Cache file path" msgstr "Đường dẫn đến bộ nhớ đệm" @@ -94901,14 +92992,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "Số khung hình hiện tại có thể thủ công đặt thành một giá trị âm" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "Hiệu Chỉnh Tay Cầm" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "Cho phép kéo rê các tay cầm mà không cần lựa chọn chúng trước" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "Tự Động Đóng Cặp Ký Tự" @@ -94957,14 +93040,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Tắt trình lập chỉ số tài sản, để buộc mỗi lần làm mới lại thư viện tài sản thì phải đọc lại toàn bộ nội dung từ đĩa ra" -msgid "Write New Attribute Storage Format" -msgstr "Ghi Định Dạng Lưu Trữ Thuộc Tính Mới" - - -msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" -msgstr "Thay vì ghi dữ liệu theo định dạng \"CustomData\" cũ nhằm đảm bảo khả năng tương thích về sau, hãy sử dụng định dạng mới \"AttributeStorage\"." - - msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "Các nút Bó và Đóng Kín" @@ -95057,14 +93132,6 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "Bật tùy chọn gỡ lỗi cổng nhìn cho các nhà phát triển trong cửa sổ bật lên vẽ lồng" -msgid "Write Large Blend File Blocks" -msgstr "Viết các Khối Tập Tin Blend Lớn" - - -msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" -msgstr "Bật hỗ trợ ghi tập tin .blend chứa bộ đệm lớn hơn 2 GB. Nếu được bật thì các tập tin được lưu sẽ không thể mở bằng các phiên bản Blender cũ hơn được." - - msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "Chỉ Số kho lưu trữ cho tiện ích mở rộng đang được chỉnh sửa trong Cấu Hình Giao Diện Người Dùng" @@ -95471,14 +93538,6 @@ msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in vie msgstr "Tự động thiết lập tâm quỹ đạo một cách năng động. Khi toàn bộ mô hình nằm trong khung nhìn thì tâm thể tích của toàn bộ mô hình sẽ được sử dụng để làm điểm xoay chiều. Khi bạn di chuyển lại gần hơn thì tâm xoay chiều sẽ được đặt trên một đối tượng gần tâm khung nhìn của bạn." -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Độ Mẫn Cảm khi Quỹ Đạo" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Độ mẫn cảm nói chung của Chuột 3D khi quỹ đạo" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Đảo Nghịch Trục X" @@ -95491,6 +93550,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "Đảo Nghịch Trục Z" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Độ Mẫn Cảm khi Quỹ Đạo" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "Đảo Nghịch Trục Lao Lên Xuống (X)" @@ -95503,10 +93566,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Đảo Nghịch Trục Lăn (Z)" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "Độ mẫn cảm nói chung của Chuột 3D khi lia" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "Hiển Thị Trục Quỹ Đạo" @@ -95523,6 +93582,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Hiển thị tâm quỹ đạo trong quá trình xoay chiều" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Độ Mẫn Cảm với Hành Động Lia" + + msgid "Up/Down" msgstr "Lên/Xuống" @@ -96179,14 +94242,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "Hiển thị công cụ/vùng tính chất trên khu vực chính" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "Chọn Lọc theo Chiều Sâu GPU" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "Khi thực hiện lựa chọn trong Góc Nhìn 3D, xin hãy sử dụng bộ đệm độ sâu GPU để đảm bảo là đối tượng trước nhất là đối tượng được chọn đầu tiên" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "Biên Soạn Ánh Sáng Studio" @@ -97283,22 +95338,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "Kích hoạt B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "Tham Chiếu đến Tài Sản" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "Tham chiếu đến một tài sản nào đó" - - -msgid "File Entry" -msgstr "Chỉ Số Tập Tin" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "TẠM THỜI, ĐỪNG SỬ DỤNG - dữ liệu tập tin được sử dụng để tham chiếu đến tài sản" - - msgid "Case" msgstr "Kiểu Chữ" @@ -99229,6 +97268,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "Thể Loại Chi" +msgid "Arm" +msgstr "Cốt" + + msgid "Leg" msgstr "Chân" @@ -100302,10 +98345,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "Thực hiện lượt về vectơ tốc độ" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Thực hiện lượt về các giá trị Z" - - msgid "Sky" msgstr "Bầu Trời" @@ -100653,6 +98692,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "Cửa chập đóng lại tại khung hình hiện tại" +msgid "Shutter" +msgstr "Cửa Chập" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Khoảng thời gian sử dụng giữa lúc màn trập đóng và mở, trong đơn vị khung hình" @@ -100693,6 +98736,10 @@ msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This valu msgstr "Siêu dữ liệu về mật độ điểm ảnh được ghi vào các định dạng hình ảnh hỗ trợ. Giá trị này sẽ được nhân với cơ sở PPM, vốn xác định đơn vị (thường là inch hoặc mét)." +msgid "Pixel Size" +msgstr "Kích Thước Điểm Ảnh" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Kích thước điểm ảnh dành cho kết xuất cổng nhìn" @@ -100917,10 +98964,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "Kết xuất vùng do người dùng xác định, nội trong kích thước của khung hình" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Xử lý kết quả kết xuất dùng tiến trình tổng hợp, nếu sử dụng các nút tổng hợp" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "Cắt vào Vùng Kết Xuất" @@ -102237,14 +100280,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 điểm ảnh" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "Khoảng cách của đối tượng đóng góp vào hiệu ứng tính hấp thụ quang xạ môi trường" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "Độ chính xác của quá trình lùng tìm đường chân trời" - - msgid "Light Threshold" msgstr "Ngưỡng Ánh Sáng" @@ -102365,10 +100400,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "Sử dụng kỹ thuật chiếu sáng toàn cầu nhanh hơn cho các bề mặt có độ nhám cao" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "Cho phép THTQXMT để mô phỏng ngả bóng tối gián tiếp tỷ lệ trung bình" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Kết xuất quá biên giới của hình ảnh, ngầm bên trong, để tránh hiệu ứng không gian màn hình bị biến mất" @@ -103986,10 +102017,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "Hiển Thị Chuyển Động của Giám Sát" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Hiển thị các đường cong tốc độ (hướng \"x\" màu đỏ, hướng \"y\" màu lục) cho các dấu giám sát được chọn" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "Hiển Thị Kênh Lục" @@ -104545,10 +102572,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "Hiển thị bộ đệm-Z liên quan đến hình ảnh (ánh xạ từ điểm đầu đến điểm cuối khoảng cắt xén (tầm nhìn) của máy quay phim)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "Dữ liệu Bút Chì Dầu cho không gian này" - - msgid "View the image" msgstr "Xem hình ảnh" @@ -105402,10 +103425,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "Hiển Thị Kênh" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "Số kênh được hiển thị trong hình ảnh xem trước. Số 0 là kết quả kết hợp của toàn bộ các dải" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "Chế độ góc nhìn dùng để hiển thị kết quả của trình phối hình" @@ -105422,10 +103441,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Véctơ Kế về Màu Sắc" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Dữ liệu Bút Chì Dầu cho vùng Xem Trước này" - - msgid "Overlay Type" msgstr "Kiểu Vẽ Lồng" @@ -106959,10 +104974,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "Xóa các trường khỏi phim video" +msgid "Flip X" +msgstr "Đảo Chiều X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "Đảo chiều trên trục X" +msgid "Flip Y" +msgstr "Đảo Chiều Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "Đảo chiều trên trục Y" @@ -107665,6 +105688,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "Đảo nghịch màu dốc" +msgid "Lift" +msgstr "Nâng" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Nâng sáng cân bằng màu (bóng tối)" @@ -107673,10 +105700,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "Chỉnh sửa đối với toàn khoảng sắc thái" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Lũy Thừa" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "Sửa Vùng Trung Sắc" +msgid "Slope" +msgstr "Độ Dốc" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "Sửa Vùng Sáng" @@ -107849,6 +105885,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "Bộ điều chỉnh ánh xạ tông màu" +msgid "Adaptation" +msgstr "Thích Nghi/Tùy Ứng" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "Nếu là 0 thì là toàn cầu; nếu là 1 thì dựa trên cường độ của điểm ảnh" @@ -108564,6 +106604,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "Các cài đặt về phong cách giao diện người dùng và màu sắc" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Các cài đặt cho giá tài sản" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Trình Biên Soạn Đoạn Phim" @@ -109164,10 +107208,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "Sắp đặt kiểu mẫu cho Trình Biên Soạn Ảnh" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "Các cài đặt cho giá tài sản" - - msgid "Edge Select" msgstr "Cạnh được Chọn" @@ -109208,6 +107248,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "Kích Thước Dấu Chấm Mặt" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Dấu Chỉ Mặt Freestyle" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "Tay Cầm của Đường Cong Sơn" @@ -109604,18 +107648,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "Nêu Bật cái được Chọn" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "Kiểu Mẫu của Màu của Bảng" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "Sắp đặt kiểu mẫu cho các màu sắc của bảng" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "Nền Dưới" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "Cài Đặt Sở Thích về Phong Cách" @@ -109692,50 +107724,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "Nền Cửa Sổ" -msgid "Region Background" -msgstr "Nền của Vùng" - - -msgid "Region Text" -msgstr "Văn Bản của Vùng" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "Nêu Bật Văn Bản của Vùng" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "Tựa Đề của Vùng" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "Nền của Vùng Thi Hành" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "Nêu Bật Văn Bản của Tiêu Đề" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "Nền của Thanh Điều Hướng" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "Thẻ đang Hoạt Động" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "Nền Thẻ" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "Thẻ Không Hoạt Động" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "Đường Viền Thẻ" - - msgid "Text Highlight" msgstr "Văn Bản Nêu Bật" @@ -109760,6 +107752,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Tựa Đề cho Danh Sách Nguồn" +msgid "Region Background" +msgstr "Nền của Vùng" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "Kiểu Mẫu của Bảng Tính" @@ -109948,22 +107944,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "Độ tươi của màu trên các biểu tượng trong giao diện" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "Cường Độ Bóng Tối của Trình Đơn" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "Hệ số pha trộn cho bóng tối của trình đơn" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "Chiều Rộng Bóng Tối của Trình Đơn" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "Chiều rộng bóng tối của trình đơn, đặt = 0 để tắt đi" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "Độ Tròn của Bảng" @@ -109972,6 +107952,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "Độ tròn của góc bảng và góc các bảng phụ" +msgid "Panel Title" +msgstr "Tiêu Đề của Bảng" + + msgid "Primary Color" msgstr "Màu Chính" @@ -110201,6 +108185,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "Văn Bản về Diện Tích Mặt" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Chỉ Dấu Cạnh Freestyle" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "Điểm Đỉnh Bút Chì Dầu" @@ -110249,10 +108237,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "Gốc của Da" -msgid "Split Normal" -msgstr "Pháp Tuyến Tách Phân" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "Khung Khóa Bút Chì Dầu" @@ -110293,6 +108277,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Vùng Bên Trong và được Chọn" +msgid "Outline Selected" +msgstr "Viền Nét cái được Chọn" + + msgid "Roundness" msgstr "Độ Tròn" @@ -110765,10 +108753,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "Biến Hóa Điểm Tựa" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "Sắp Đặt Sơn Hợp Nhất" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Duy Điểm Đầu/Đuôi" @@ -112116,14 +110100,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "Hiển thị màu của ánh sáng" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "Xem Trước HDRI" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "Hiển thị các hình cầu xem trước HDRI" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "Hiển Thị Lớp Vẽ Đường Chuyển Động" @@ -112160,10 +110136,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "Hiển thị khung lưới đồ thị trong góc nhìn bên trực giao" -msgid "Outline Selected" -msgstr "Viền Nét cái được Chọn" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "Hiển thị một đường viền nêu bật xung quanh các đối tượng đã chọn" @@ -112212,10 +110184,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "Điêu Khắc: Hiển Thị Màn Chắn Lọc" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "Hiển Thị Pháp Tuyến Tách Phân" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "Vẽ pháp tuyến của điểm đỉnh trên mỗi mặt như các đường thẳng" @@ -112927,6 +110895,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "Các Cài Đặt của Tầng Lớp Góc Nhìn cho EEVEE" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "Khoảng cách của đối tượng đóng góp vào hiệu ứng tính hấp thụ quang xạ môi trường" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Thi hành lượt lóa sáng (lỗi thời)" @@ -118555,14 +116527,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "Tài Liệu" -msgid "File:" -msgstr "Tập Tin:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (chưa cài đặt)" +msgid "File:" +msgstr "Tập Tin:" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "Bộ tính năng này phụ thuộc vào bộ tính năng sau đây để hoạt động bình thường:" @@ -121334,10 +119306,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Điêu Khắc Đường Cong" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "Biểu Tượng Cũ" - - msgid "Sample Bias" msgstr "Mức Thiên Lệch của Mẫu Vật" @@ -121363,10 +119331,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "Kiến Tạo Màn Chắn Lọc" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "Biểu tượng đầu bút đã được di chuyển đến hình ảnh xem trước của tài sản" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "Mặt Cắt của Độ Dày" @@ -121848,6 +119812,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "Sử Dụng Góc Độ Tối Đa" +msgid "Use Minimum" +msgstr "Dùng Tối Thiểu" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "Dùng Tối Đa" + + msgid "Field Absorption" msgstr "Lượng Hấp Thụ Tác Động của Trường" @@ -122246,27 +120218,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "Nướng Toàn Bộ các Khối Đầu Dò Ánh Sáng" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "Cây Nút Tổng Hợp" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Xuất Khẩu Ra Tập Tin" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Kích Thước Tối Thiểu" - - msgid "Second Basis" msgstr "Cơ Sở Thứ Hai" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "Bộ lọc Gaus" - - msgid "Calculate" msgstr "Tính Toán" @@ -123168,6 +121128,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Lựa Chọn" +msgid "Island" +msgstr "Hải Đảo" + + msgid "Modified Edges" msgstr "Cạnh đã được Sửa Đổi" @@ -123326,11 +121290,6 @@ msgid "Face" msgstr "Mặt" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "Hải Đảo" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Thu Phóng 1:1" @@ -123561,11 +121520,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "Ổ Cắm chưa Kết Nối" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "Thu Lại" - - msgid "Projection X" msgstr "Phóng Chiếu X" @@ -123932,6 +121886,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "Chuyển Tiếp Âm Thanh Mờ Dần" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Đổi Bộ Khóa..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "Đổi Đường Dẫn/Tập Tin" @@ -124113,6 +122072,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "Hiển Thị các Dải Ẩn Khuất" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Chèn Khung Khóa với Bộ Khóa" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Tái Nạp các Dải và Điều Chỉnh Chiều Dài" @@ -124387,6 +122351,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "Tập tin: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "Khóa Hóa" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Di Chuyển Dấu Mốc" @@ -124397,11 +122366,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Nhân Đôi Dấu Mốc" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "Khóa Hóa" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "Nhảy về Dấu Mốc Trước" @@ -124714,16 +122678,6 @@ msgid "SVG as Grease Pencil" msgstr "SVG thành Bút Chì Dầu" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (thử nghiệm)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (Cũ)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Kết Xuất Hình Ảnh" @@ -125037,10 +122991,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "Dịch Chuyển Bóng Tối Chiều X" -msgid "Panel Title" -msgstr "Tiêu Đề của Bảng" - - msgid "Temporary Files" msgstr "Tập Tin Tạm Thời" @@ -125182,10 +123132,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "Trục Quỹ Đạo" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Độ Mẫn Cảm với Hành Động Lia" - - msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Đảo Nghịch Trục Lia" @@ -125640,11 +123586,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Xóa Khung Khóa..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "Đổi Bộ Khóa..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "Nướng Hành Động..." @@ -126584,11 +124525,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "Xóa Toàn Cầu" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "Chèn Khung Khóa với Bộ Khóa" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Thêm Hoạt Tính" @@ -127699,18 +125635,10 @@ msgid "User Library" msgstr "Thư Viện Người Dùng" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "Không có dữ liệu hoạt họa (AnimData) nào để đặt hành động tạm thời (tmpact) được" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "Cố gắng thiết lập hành động trên ID bất khả hoạt họa" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "Không thể sắp đặt hành động '%s' vào ID '%s', vì nó không có các đường dẫn nền móng phù hợp cho mục đích này" - - msgid "KeyingSet" msgstr "Bộ Hình Mẫu" @@ -128226,6 +126154,10 @@ msgid "ipos" msgstr "Đỉnh" +msgid "Basis" +msgstr "Cơ Sở" + + msgid "Key %d" msgstr "Khóa %d" @@ -128935,10 +126867,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "ID %s sử dụng hình mẫu %s, song điểm tham chiếu 'từ' (đâu) của nó không hợp lệ (%p), sửa lại..." -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "Hình mẫu %s có con trỏ 'từ' (from) (%p) không hợp lệ, nó sẽ bị xóa đi" - - msgid "insufficient content" msgstr "nội dung không đầy đủ" @@ -128995,10 +126923,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Việc đọc tập tin blend '%s': %s bị thất bại" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "Tập tin Blend '%s' được tạo bởi phiên bản Big Endian của Blender, sự hỗ trợ cho các tập tin này sẽ bị xóa đi trong Blender 5.0" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "Không thể đọc tập tin blend '%s', tiêu đề không đầy đủ, có thể là từ phiên bản mới hơn của Blender" @@ -130432,10 +128356,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "Tài sản không phải là một nhóm nút hình học" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "Dữ liệu khóa hình mẫu khung lưới đã bị xóa đi" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "Không thể tính toán nhóm nút được" @@ -131263,6 +129183,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Hoàn Lại Đường Cong" +msgid "H" +msgstr "Sắc Độ" + + +msgid "S" +msgstr "Độ Bão Hòa" + + msgid "Combined channels" msgstr "Các kênh kết hợp" @@ -131830,54 +129758,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Không thể xác định được chiều dài của trình tự ABC" -msgid "Global Orientation" -msgstr "Định Hướng Toàn Cầu" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "Các Tùy Chọn về Chất Liệu" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "Duy Bản Đồ được Chọn" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "Các Tùy Chọn về Xuất Khẩu Dữ Liệu" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "Các Tùy Chọn về Khung Rối" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Các Tùy Chọn về Collada" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "Các Tùy Chọn về Nhập Khẩu Dữ Liệu" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "Không thể kiến tạo tập tin xuất khẩu" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "Không thể viết đè lên tập tin xuất khẩu" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Không có đối tượng nào được chọn cả -- Đã kiến tạo tập tin xuất khẩu rỗng" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "Lỗi trong khi xuất khẩu (xem Bàn Giao Tiếp)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "Quá trình phân tích phát hiện lỗi trong Tài Liệu (xem Bàn Giao Tiếp của Blender)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "Có thể sử dụng nhiều trình xử lý tập tin, thả để chọn cái nào sẽ sử dụng" @@ -132395,10 +130275,6 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Không có đối tượng khung lưới nguồn nào đã được chọn cả" -msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" -msgstr "Các khung lưới đã chọn phải có số lượng điểm đỉnh, cạnh và mặt bằng nhau" - - msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Không còn khung lưới nào đã chọn có số lượng điểm đỉnh bằng nhau để hội nhập nữa" @@ -132839,6 +130715,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "Không có trình xử lý tập tin nào có thể sử dụng cả" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Thêm Trình Xuất Khẩu" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Bỏ qua một số bộ sưu tập bởi vì đã phát hiện có sự tuần hoàn vòng tròn xảy ra" @@ -134043,14 +131923,6 @@ msgid "Time:" msgstr "Thời gian:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "BộNhớ:%.2fM, (Đỉnh %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "BộNhớ:%.2fM, Đỉnh: %.2fM" - - msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "Không thể ghi tập tin với định dạng hoạt họa đã chọn" @@ -134099,10 +131971,6 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews" msgstr "Kiểu khối dữ liệu không hỗ trợ xem trước tự động được" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "Không thể xóa khe nguyên vật liệu trong Chế Độ Biên Soạn" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "Không thể nướng đầu dò ánh sáng trong khi kết xuất được" @@ -134163,6 +132031,10 @@ msgid "Removed %d materials" msgstr "Đã xóa %d nguyên vật liệu" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Không thể xóa khe nguyên vật liệu trong Chế Độ Biên Soạn" + + msgid "Blender Render" msgstr "Kết Xuất Blender" @@ -134552,18 +132424,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "ĐườngCongSơn" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "Lấy mẫu vật về màu sắc cho %s" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Đầu bút. Dùng Nút Chuột Trái để lấy mẫu vật cho bảng pha màu nhé" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Bảng màu. Dùng Nút Chuột Trái để lấy thêm mẫu vật về màu sắc" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Không thể sơn các tập tin đóng gói đa tầng được" @@ -134636,6 +132496,18 @@ msgid "Palette created" msgstr "Bảng pha màu đã được kiến tạo" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Lấy mẫu vật về màu sắc cho %s" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "Đầu bút. Dùng Nút Chuột Trái để lấy mẫu vật cho bảng pha màu nhé" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Bảng màu. Dùng Nút Chuột Trái để lấy thêm mẫu vật về màu sắc" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Bộ điều chỉnh sử dụng không hỗ trợ các vị trí bị biến dạng" @@ -136153,194 +134025,6 @@ msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "Không thể kéo rê bảng điều khiển mà không có đầu vào nào" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (Trình Đơn)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (Số Nguyên)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (số thực dấu phẩy động)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (Số Thực Dấu Phẩy Động)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (Màu)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(Xoay Chiều)" - - -msgid "True" -msgstr "Đúng" - - -msgid "False" -msgstr "Sai" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(Ma Trận)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "Giá trị chưa được ghi nhật ký" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "Trường số nguyên dựa trên:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "Trường số thực dấu phẩy động dựa trên:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "Trường vectơ dựa trên:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "Trường Boolean dựa trên:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "Trường chuỗi ký tự dựa trên:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "Trường màu sắc dựa trên:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "Trường xoay chiều dựa trên:" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "Khung Lưới Đồ Thị Trống Rỗng" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• Khung lưới đồ thị" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "Hình Học Trống" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "Hình Học:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• Khung Lưới: {} điểm đỉnh, {} cạnh, {} mặt" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• Đám Mây Điểm: {} điểm" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• Đường Cong: {} điểm, {} chốt trục" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• Thực Thể: {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• Thể tích: {} khung lưới đồ thị" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• Biên soạn: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "vị trí" - - -msgid "no positions" -msgstr "không có vị trí" - - -msgid "matrices" -msgstr "các ma trận" - - -msgid "no matrices" -msgstr "không có ma trận" - - -msgid "gizmos" -msgstr "dụng cụ" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "không có dụng cụ" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Bút Chì Dầu: {} tầng lớp" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "Hỗ Trợ: Toàn Bộ các Thể Loại" - - -msgid "Supported: " -msgstr "Hỗ Trợ: " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "Bó Trống" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "Các giá trị của bó:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "Đóng Kín Trống" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}... (Chuỗi Ký Tự)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (Chuỗi Ký Tự)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "Sự chuyển hướng tuyến lơ lửng sẽ bị bỏ qua bởi toàn bộ các mục tiêu" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "Sự chuyển hướng tuyến lơ lửng sẽ bị bỏ qua bởi ổ cắm đa đầu vào" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "Sự chuyển hướng tuyến lơ lửng sẽ bị bỏ qua" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "Sự chuyển hướng tuyến lủng lẳng sẽ bị bỏ qua, giá trị mặc định của ổ cắm mục tiêu sẽ được sử dụng" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "Kết nối một liên kết để tạo một ổ cắm mới" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "Giá trị ổ cắm chưa biết đến. Hoặc là ổ cắm không được sử dụng, hoặc giá trị của nó không được ghi lại, trong lần tính toán sau cùng" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Các thuộc tính được đặt tên đã truy cập:" @@ -136409,6 +134093,38 @@ msgid "There is no parent group node in this context" msgstr "Không có nút nhóm phụ huynh nào trong ngữ cảnh này" +msgid "True" +msgstr "Đúng" + + +msgid "False" +msgstr "Sai" + + +msgid "positions" +msgstr "vị trí" + + +msgid "no positions" +msgstr "không có vị trí" + + +msgid "matrices" +msgstr "các ma trận" + + +msgid "no matrices" +msgstr "không có ma trận" + + +msgid "gizmos" +msgstr "dụng cụ" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "không có dụng cụ" + + msgid "Disconnect" msgstr "Ngắt mạch" @@ -137109,6 +134825,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Không kiến tạo được tập phụ đề" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Không thể viết đè lên tập tin xuất khẩu" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Không có phụ đề (các dòng văn bản) để xuất khẩu" @@ -137525,30 +135245,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "Nếp Gấp Trung Bình:" -msgid "Weight:" -msgstr "Trọng Lượng:" - - msgid "Radius:" msgstr "Bán Kính:" -msgid "Tilt:" -msgstr "Xoay Nghiêng:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "Trọng Lượng Trung Bình:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "Bán Kính Trung Bình:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Xoay Nghiêng:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "Xoay Nghiêng Trung Bình:" +msgid "Weight:" +msgstr "Trọng Lượng:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "Trọng Lượng Trung Bình:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "Kích Thước:" @@ -137597,10 +135317,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "Trọng lượng cạnh sử dụng bởi bộ điều chỉnh Bo Cạnh" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "Trọng lượng sử dụng cho Mục Tiêu của Thân Mềm" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "Bán kính các điểm điều khiển của đường cong" @@ -137609,6 +135325,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "Xoay nghiêng các điểm điều khiển của đường cong" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Trọng lượng sử dụng cho Mục Tiêu của Thân Mềm" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "Bình thường hóa trọng lượng của điểm đỉnh đang hoạt động (nếu các nhóm ảnh hưởng không bị khóa)" @@ -138184,18 +135904,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "Trượt Đẩy Điểm Đỉnh: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E) Đều: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F) Đảo Lật: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt hay (C) hạn định: %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Tham số 'sử dụng' trong 'Kiến Tạo Định Hướng' chỉ có giá trị trong ngữ cảnh Khung Nhìn 3D (3DView) thôi" @@ -141633,6 +139341,14 @@ msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necess msgstr "Xác định liệu tiền cảnh có đang ở dạng alpha thẳng hay không, điều này cần thiết để thực hiện hòa trộn alpha một cách chính xác. Các hình ảnh trong trình tổng hợp (compositor) mặc định ở dạng alpha đã nhân trước, vì vậy tùy chọn này thường nên để là sai (false). Song nếu, chỉ một khi lớp tiền cảnh đã được chuyển sang dạng alpha thẳng, vì lý do nào đó, thì tùy chọn này mới nên đặt là đúng (true) mà thôi." +msgid "Contrast Limit" +msgstr "Giới Hạn Tương Phản" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "Làm Tròn Góc" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "Chỉ định ngưỡng hoặc độ nhạy đối với các cạnh. Giảm giá trị này đi thì bạn sẽ có thể phát hiện nhiều cạnh hơn, song phải trả giá về hiệu suất hoạt động kém" @@ -141657,10 +139373,22 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "Các điểm ảnh được xem là nằm trong vùng nhòe mờ nếu độ chênh lệch trung bình giữa giá trị quyết định của chúng và giá trị quyết định của điểm ảnh trung tâm nhỏ hơn ngưỡng này." +msgid "Extend Bounds" +msgstr "Nới Rộng Đường Biên" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "Nhòe Bokeh" + + msgid "Bounding box" msgstr "Khung Hộp Viền" +msgid "Flaps" +msgstr "Số Cánh" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "Kích Thước Gương-Thấu Kính" @@ -141793,6 +139521,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Sắc thái màu của điểm trắng cung cấp ở đầu ra (mặc định 10 tươmg xứng với ánh sáng ban ngày)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "Khởi Trung Sắc" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "Kết Trung Sắc" + + msgid "Controls the saturation of the entire image" msgstr "Điều khiển độ bão hòa của toàn bộ hình ảnh" @@ -141949,10 +139685,6 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "Đặt các vùng bên ngoài vùng cắt xén thành trong suốt thay vì thực sự cắt xén kích thước của hình ảnh" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "Cây nút phải là cây nút tổng hợp của bất kỳ cảnh nào trong tập tin" - - msgid "Pick" msgstr "Chọn" @@ -141993,6 +139725,22 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "Đã tắt đi rồi. Nền tảng không được hỗ trợ" +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Khử Răng Cưa" + + +msgid "Result" +msgstr "Kết Quả" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "Sử dụng alpha của đầu vào đầu tiên làm hệ số hòa trộn và trả về kết quả alpha đục hơn của hai đầu vào" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "Làm mịn màn chắn lọc sinh tạo trước khi kết hợp để tạo vùng biên mượt mà hơn, nhưng đổi lại tốn chi phí xử lý hơn" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "Ngưỡng Lân Cận" @@ -142129,6 +139877,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "Góc của Vệt Sáng" +msgid "Color Modulation" +msgstr "Điều Biến Màu" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "Hình ảnh đã thêm lóe sáng sinh tạo" @@ -142189,6 +139941,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Căn chỉnh ngôi sao theo đường chéo" +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "Vị trí nguồn phát tia sáng theo tọa độ chuẩn hóa. 0 là góc dưới bên trái và 1 là góc trên bên phải." + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Cài đặt trình tổng hợp cổng nhìn chưa được hỗ trợ hoàn toàn nhé" @@ -142197,10 +139953,6 @@ msgid "ID value" msgstr "Giá trị ID" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "Khử Răng Cưa" - - msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Những lượt kết xuất trong trình tổng hợp Khung Nhìn chỉ được hỗ trợ trong EEVEE mà thôi" @@ -142313,6 +140065,18 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "Chỉ định độ mượt của màn hình khóa hóa" +msgid "Uniformity" +msgstr "Độ Đồng Nhất" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Độ Lệch Tâm" + + +msgid "High Precision" +msgstr "Độ Chính Xác Cao" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "Kích thước của bộ lọc tính bằng số điểm ảnh" @@ -142353,7 +140117,7 @@ msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empt msgstr "Đổi tỷ lệ hình ảnh sao cho vừa khít hoàn toàn trong khung hình, không để lại khoảng trống nào ở các góc cả" -msgid "Std Dev" +msgid "Standard Deviation" msgstr "Độ Lệch Chuẩn" @@ -142365,22 +140129,6 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "Các điểm ảnh có giá trị độ sáng cao hơn mức tối đa này sẽ không được khóa hóa" -msgid "From Min" -msgstr "Từ Tối Thiểu" - - -msgid "From Max" -msgstr "Từ Tối Đa" - - -msgid "To Min" -msgstr "Đến Tối Thiểu" - - -msgid "To Max" -msgstr "Đến Tối Đa" - - msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "Độ phân giải của màn chắn lọc theo hướng X" @@ -142409,10 +140157,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Dịch Chuyển Y" -msgid "Dot" -msgstr "Tích Vô Hướng" - - msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "Số lượng điểm ảnh tương ứng với cùng một điểm ảnh đầu ra" @@ -142425,10 +140169,6 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "Một giá trị tương đối với kích thước hình ảnh và cần được chuyển đổi thành số điểm ảnh" -msgid "Degr" -msgstr "Góc Độ" - - msgid "Cb" msgstr "Kênh Cb" @@ -142437,51 +140177,14 @@ msgid "Cr" msgstr "Kênh Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "Độ Tươi" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Specifies the position of the split" -msgstr "Chỉ định vị trí của đường phân tách" - - msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "Đảo ngược kết quả ổn định hóa để đưa chuyển động trở lại hình ảnh" -msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "Vị trí nguồn phát tia sáng theo tọa độ chuẩn hóa. 0 là góc dưới bên trái và 1 là góc trên bên phải." - - msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" msgstr "Độ dài tia sáng so với kích thước hình ảnh. 0 nghĩa là không có tia, còn 1 là các tia bao phủ toàn bộ hình ảnh" -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Các nút chất liệu hiện không được hỗ trợ trong trình tổng hợp Cổng Nhìn" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "Tùy Ứng Ánh Sáng" @@ -142530,14 +140233,6 @@ msgid "Time between shutter opening and closing in frames" msgstr "Thời gian giữa lúc mở và đóng màn trập trong khung hình" -msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" -msgstr "Sử dụng alpha của đầu vào đầu tiên làm hệ số hòa trộn và trả về kết quả alpha đục hơn của hai đầu vào" - - -msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" -msgstr "Làm mịn màn chắn lọc sinh tạo trước khi kết hợp để tạo vùng biên mượt mà hơn, nhưng đổi lại tốn chi phí xử lý hơn" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Không phải là một cây nút hình học" @@ -142638,10 +140333,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "Kết Quả" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -142782,10 +140473,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Tổng" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Độ Lệch Chuẩn" - - msgid "Variance" msgstr "Phương Sai" @@ -144532,6 +142219,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Vị trí Nguồn" +msgid "Ray Length" +msgstr "Chiều Dài của Tia Xạ" + + msgid "Is Hit" msgstr "Có Bắn Trúng Không" @@ -144788,6 +142479,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Tỷ lệ thể tích thấp hơn mức OpenVDB cho phép" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Phương pháp chỉ định biến hóa" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Các Mặt cần cân nhắc khi đóng gói các hải đảo" @@ -144928,10 +142623,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Chỉ số điều tra nằm ngoài phạm vi" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "Thiếu Khối Dữ Liệu" - - msgid "Unused Output" msgstr "Đầu Ra Chưa Sử Dụng" @@ -145028,6 +142719,26 @@ msgid "IOR" msgstr "Chỉ Số Khúc Xạ" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "Độ Dày Màng Mỏng" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "IOR của Màng Mỏng" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "Độ dày của màng mỏng tính bằng nanomet" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "Chỉ số khúc xạ (IOR) của màng mỏng" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "Màng Mỏng" + + msgid "Anisotropy" msgstr "Dị Hướng" @@ -145224,14 +142935,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "Màu Phát Xạ" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "Độ Dày Màng Mỏng" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "IOR của Màng Mỏng" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Màu Nhuốm của Ánh Phản Xạ Chuẩn" @@ -145352,14 +143055,6 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "Cường độ của ánh sáng phát ra. Giá trị 1.0 đảm bảo rằng đối tượng trong hình ảnh có chính xác cùng một màu với Màu Phát Xạ" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "Độ dày của màng mỏng tính bằng nanomet" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "Chỉ số khúc xạ (IOR) của màng mỏng" - - msgid "IOR Level" msgstr "Cấp Độ Chỉ Số Khúc Xạ" @@ -145372,10 +143067,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "Nước Láng Bóng" -msgid "Thin Film" -msgstr "Màng Mỏng" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "Màu Nhuốm" @@ -145593,6 +143284,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "Độ Sâu Lan Truyền" +msgid "From Min" +msgstr "Từ Tối Thiểu" + + +msgid "From Max" +msgstr "Từ Tối Đa" + + +msgid "To Min" +msgstr "Đến Tối Thiểu" + + +msgid "To Max" +msgstr "Đến Tối Đa" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "Véctơ sẽ được biến hóa" @@ -145657,6 +143364,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "Trọng lượng pha trộn sử dụng để hòa trộn hai bộ tô bóng với nhau. Ở mức 0, nó sử dụng hoàn toàn bộ tô bóng đầu tiên, và ở mức 1, sử dụng bộ tô bóng thứ hai" +msgid "Dot" +msgstr "Tích Vô Hướng" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -146047,10 +143758,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Không thể phân phối bộ nhớ cho kết quả kết xuất, bộ nhớ bị cạn kiệt" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "KhH:%d BNhớ:%.2fM (Đỉnh %.2fM) | Thời gian:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "Hình ảnh quá nhỏ" @@ -146071,10 +143778,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "Trình Phối Hình không hỗ trợ kết xuất trong Đường Ranh Giới" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "Không có cây nút trong cảnh" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "Không có nút đầu ra kết xuất nào trong cảnh cả" @@ -146817,22 +144520,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (Đã phục hồi)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Tập lệnh Python sử dụng OpenGL để vẽ" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "Một trong những tiện ích bổ sung hoặc tập lệnh hiện đang sử dụng OpenGL và sẽ không hoạt động bình thường trên Metal" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Xin vui lòng liên hệ với nhà phát triển tiện ích bổ sung để chuyển sang sử dụng mô-đun 'gpu'" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "Xin xem thẻ hệ thống trong cài đặt sở thích để chuyển sang nền phụ trợ OpenGL" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "Không nạp được khi sử dụng Vulkan, sử dụng OpenGL thay vì." @@ -146849,10 +144536,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Đã thất bại trong việc kiến tạo cửa sổ" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "Một trong những tiện ích bổ sung hoặc tập lệnh hiện đang sử dụng OpenGL và sẽ không hoạt động chính xác trên Metal. Xin vui lòng liên hệ với nhà phát triển tiện ích bổ sung để chuyển sang sử dụng mô-đun 'gpu' nhé" - - msgid "APS-C" msgstr "APS-C" @@ -147129,14 +144812,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "dữ liệu tương thích công nghiệp" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl+mở môphỏng đãgiàndựng" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+mở môphỏng tĩnh" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "Điểm Ảnh/Centimét" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index cea17b20770..877663de352 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-14 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-20 15:59+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "MetalRT" msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" -msgstr "用于光线追踪的 MetalRT 在大量使用曲线的场景中使用较少的内存,并且可以在特定情况下提供更好的性能" +msgstr "用于光线追踪的 MetalRT 在大量使用曲线的场景中使用较少的内存,可以在特定情况下提供更好的性能" msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" @@ -1062,10 +1062,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "调整模式动作存储" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "用于在调整模式下暂时保留主要动作的槽位" - - msgid "Drivers" msgstr "驱动器" @@ -1310,6 +1306,242 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "运动路径会被烘焙到活动摄像机的相机空间中。这意味着只有在当前摄像机下预览时,运动路径才会正常演示。通过标记切换摄像机是不支持的。" +msgid "Annotation Frame" +msgstr "标注帧" + + +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "在一部分帧上的相邻示意收集" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "帧编号" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "当前示意显示的帧" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "选择用于动画摄影表编辑的帧" + + +msgid "Strokes" +msgstr "笔画" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "自由控制柄在当前帧上定义了示意" + + +msgid "Annotation Frames" +msgstr "标注帧" + + +msgid "Collection of annotation frames" +msgstr "标注帧的集合" + + +msgid "Annotation Layer" +msgstr "标注图层" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "相关草图集合" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "活动帧" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "当前图层上显示的帧" + + +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "设置标注可见性" + + +msgid "After Color" +msgstr "之后颜色" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "活动帧后面残影的基础颜色" + + +msgid "Frames After" +msgstr "当前帧后" + + +msgid "Maximum number of frames to show after current frame" +msgstr "当前帧后要显示的最大帧数" + + +msgid "Before Color" +msgstr "之前颜色" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "活动帧前面残影的基础颜色" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "当前帧前" + + +msgid "Maximum number of frames to show before current frame" +msgstr "当前帧前要显示的最大帧数" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "自定义洋葱皮颜色" + + +msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" +msgstr "为洋葱皮使用自定义颜色而不是主题颜色" + + +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "标注层不透明度" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "在当前层中所有笔画颜色" + + +msgid "Frames" +msgstr "帧" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "在该图层上不同帧的示意" + + +msgid "Info" +msgstr "信息" + + +msgid "Layer name" +msgstr "图层名称" + + +msgid "Ruler" +msgstr "量尺" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "这是一个特殊的量尺图层" + + +msgid "Locked" +msgstr "已锁定" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "保护图层不受后续编辑与/或帧变动的影响" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "帧已锁定" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "锁定当前层的显示帧" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "已为动画摄影表选择目标编辑层" + + +msgid "In Front" +msgstr "在前面" + + +msgid "Make the layer display in front of objects" +msgstr "在物体的前侧显示该层" + + +msgid "Thickness" +msgstr "厚(宽)度" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "标注笔画宽度" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "洋葱皮" + + +msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" +msgstr "显示当前帧前后的标注洋葱皮" + + +msgid "Annotation Layers" +msgstr "标注图层" + + +msgid "Collection of annotation layers" +msgstr "标注图层集合" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "活动层编号" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "活动标注层的编号" + + +msgid "Active Note" +msgstr "活动注记" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "添加标注的注记/图层" + + +msgid "Default" +msgstr "默认" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "标注笔画" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "用于定义部分示意的曲线自由控制柄" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "笔画控制点" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "笔画数据点" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "标注笔画点" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "用于自由笔画的曲线控制点数据" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "坐标" + + msgid "Any Type" msgstr "任意类型" @@ -1446,10 +1678,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "交互式编程控制台, 用于高级编辑及脚本开发" -msgid "Info" -msgstr "信息" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "操作、警告和错误信息的日志" @@ -1840,7 +2068,7 @@ msgstr "资产架将要使用的空间" msgid "Preview Size" -msgstr "预览大小" +msgstr "预览尺寸" msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels" @@ -2087,6 +2315,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "属性名称" +msgid "Array" +msgstr "阵列" + + +msgid "Single" +msgstr "单一" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "布尔属性" @@ -2619,10 +2855,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "控制柄类型 2" -msgid "Hide" -msgstr "隐藏" - - msgid "Visibility status" msgstr "可见状态" @@ -2691,6 +2923,14 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "动作数据块" +msgid "Annotation" +msgstr "标注" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "标注数据块 (旧版蜡笔)" + + msgid "Armatures" msgstr "骨架" @@ -2755,14 +2995,6 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "矢量字体数据块" -msgid "Annotation" -msgstr "标注" - - -msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "标注数据块 (旧版蜡笔)" - - msgid "Grease Pencil" msgstr "蜡笔" @@ -2992,7 +3224,7 @@ msgstr "使用自动打包" msgid "Automatically pack all external data into .blend file" -msgstr "自动将所有外部数据打包到.blend文件中" +msgstr "自动将所有外部数据打包到.blend 文件中" msgid "Version" @@ -3043,6 +3275,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "动作集合" +msgid "Main Annotations" +msgstr "主标注" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "标注集合" + + msgid "Main Armatures" msgstr "主骨架" @@ -3099,14 +3339,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "字体集合" -msgid "Main Annotations" -msgstr "主标注" - - -msgid "Collection of annotations" -msgstr "标注集合" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "主蜡笔" @@ -3356,7 +3588,7 @@ msgstr "仅关联数据,而不是追加" msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile" -msgstr "相对于当前blend文件为blend文件库创建路径" +msgstr "相对于当前 blend 文件为 blend 文件库创建路径" msgid "Generate a placeholder (empty ID) if not found in any library files" @@ -5256,10 +5488,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "使用可见笔画和编辑线条两者作为填充边界限制" -msgid "Strokes" -msgstr "笔画" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "使用可见线条作为边界限制" @@ -5395,10 +5623,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush" msgstr "用于此笔刷的备选笔画材质" -msgid "Thickness" -msgstr "厚(宽)度" - - msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" msgstr "相对于当前笔刷宽度的轮廓笔画宽度" @@ -5831,10 +6055,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "在 3D 视图中背景图的显示设置" -msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "图像与背景色的不透明融合度" @@ -7079,7 +7299,7 @@ msgstr "基于 Rec.2020 的 AgX" msgid "AgX Base Image Encoding for BT.2020 Display" -msgstr "基于BT.2020色域图像编码的AgX" +msgstr "基于 BT.2020 色域图像编码的 AgX" msgid "AgX Base sRGB" @@ -7087,7 +7307,7 @@ msgstr "基于 sRGB 的 AgX" msgid "AgX Base Image Encoding for sRGB Display" -msgstr "基于sRGB色域图像编码的AgX" +msgstr "基于 sRGB 色域图像编码的 AgX" msgid "AgX Log" @@ -8399,10 +8619,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order" msgstr "明确指定欧拉旋转顺序" -msgid "Default" -msgstr "默认" - - msgid "Euler using the default rotation order" msgstr "使用默认欧拉旋转顺序" @@ -12390,7 +12606,7 @@ msgstr "比特率" msgid "Audio bitrate (kb/s)" -msgstr "音频比特率(kb/s)" +msgstr "音频比特率 (kb/s)" msgid "Audio Channels" @@ -12507,7 +12723,7 @@ msgstr "缓冲区尺寸" msgid "Rate control: buffer size (kb)" -msgstr "比率控制: 缓冲区的尺寸(kb)" +msgstr "比率控制: 缓冲区尺寸 (kb)" msgid "Video Codec" @@ -12515,7 +12731,7 @@ msgstr "视频编码" msgid "FFmpeg codec to use for video output" -msgstr "用于视频输出的FFmpeg 编码" +msgstr "用于视频输出的 FFmpeg 编码" msgid "No Video" @@ -13900,10 +14116,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" msgstr "显示/隐藏点云数据块" -msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "显示场景数据块" - - msgid "Show Sound data-blocks" msgstr "显示声音数据块" @@ -13956,6 +14168,10 @@ msgid "Show Object data-blocks" msgstr "显示物体数据块" +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "显示场景数据块" + + msgid "Show World data-blocks" msgstr "显示世界环境数据块" @@ -14024,10 +14240,6 @@ msgid "Open images" msgstr "打开图像" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - - msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" @@ -14277,7 +14489,7 @@ msgstr "Blend 文件" msgid "List .blend files' content" -msgstr "列出.blend文件内容" +msgstr "列出.blend 文件内容" msgid "One Level" @@ -16601,7 +16813,7 @@ msgstr "作为渲染通道" msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass" -msgstr "将Freestyle输出渲染到单独的通道,而非将其叠加在组合通道上" +msgstr "将 Freestyle 输出渲染到单独的通道,而非将其叠加在组合通道上" msgid "Crease Angle" @@ -16704,38 +16916,6 @@ msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is msgstr "如果网格几何不变,保留计算出的视图映射,避免重新计算" -msgid "Annotation Frame" -msgstr "标注帧" - - -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "在一部分帧上的相邻示意收集" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "帧编号" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "当前示意显示的帧" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "选择用于动画摄影表编辑的帧" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "自由控制柄在当前帧上定义了示意" - - -msgid "Annotation Frames" -msgstr "标注帧" - - -msgid "Collection of annotation frames" -msgstr "标注帧的集合" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "蜡笔插值设置" @@ -16752,134 +16932,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr msgstr "使用自定义曲线控制蜡笔关键帧之间的 '序列' 插值" -msgid "Annotation Layer" -msgstr "标注图层" - - -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "相关草图集合" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "活动帧" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "当前图层上显示的帧" - - -msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "设置标注可见性" - - -msgid "After Color" -msgstr "之后颜色" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "活动帧后面残影的基础颜色" - - -msgid "Frames After" -msgstr "当前帧后" - - -msgid "Maximum number of frames to show after current frame" -msgstr "当前帧后要显示的最大帧数" - - -msgid "Before Color" -msgstr "之前颜色" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "活动帧前面残影的基础颜色" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "当前帧前" - - -msgid "Maximum number of frames to show before current frame" -msgstr "当前帧前要显示的最大帧数" - - -msgid "Custom Onion Skin Colors" -msgstr "自定义洋葱皮颜色" - - -msgid "Use custom colors for onion skinning instead of the theme" -msgstr "为洋葱皮使用自定义颜色而不是主题颜色" - - -msgid "Annotation Layer Opacity" -msgstr "标注层不透明度" - - -msgid "Color for all strokes in this layer" -msgstr "在当前层中所有笔画颜色" - - -msgid "Frames" -msgstr "帧" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "在该图层上不同帧的示意" - - -msgid "Layer name" -msgstr "图层名称" - - -msgid "Ruler" -msgstr "量尺" - - -msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "这是一个特殊的量尺图层" - - -msgid "Locked" -msgstr "已锁定" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "保护图层不受后续编辑与/或帧变动的影响" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "帧已锁定" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "锁定当前层的显示帧" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "已为动画摄影表选择目标编辑层" - - -msgid "In Front" -msgstr "在前面" - - -msgid "Make the layer display in front of objects" -msgstr "在物体的前侧显示该层" - - -msgid "Thickness of annotation strokes" -msgstr "标注笔画宽度" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "洋葱皮" - - -msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "显示当前帧前后的标注洋葱皮" - - msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" msgstr "蜡笔雕刻引导" @@ -17088,34 +17140,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" msgstr "使用曲线定义基础描边粗细" -msgid "Annotation Stroke" -msgstr "标注笔画" - - -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "用于定义部分示意的曲线自由控制柄" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "笔画控制点" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "笔画数据点" - - -msgid "Annotation Stroke Point" -msgstr "标注笔画点" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "用于自由笔画的曲线控制点数据" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "坐标" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "操控器" @@ -17645,30 +17669,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "层遮罩数组中的活动编号" -msgid "Annotation Layers" -msgstr "标注图层" - - -msgid "Collection of annotation layers" -msgstr "标注图层集合" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "活动层编号" - - -msgid "Index of active annotation layer" -msgstr "活动标注层的编号" - - -msgid "Active Note" -msgstr "活动注记" - - -msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" -msgstr "添加标注的注记/图层" - - msgid "Time Modifier Segment" msgstr "时间修改器线段" @@ -18334,6 +18334,14 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "手动指定动作的预期播放帧范围(某些工具会用到此范围,但不影响动画解算)" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "自由画线簿" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "用于此数据块的动画数据" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "包含一个骨骼层级的骨架数据块, 通常用于绑定角色" @@ -18346,10 +18354,6 @@ msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" msgstr "将绑定列表限制为特定的自定义功能集" -msgid "Animation data for this data-block" -msgstr "用于此数据块的动画数据" - - msgid "Axes Position" msgstr "轴位置" @@ -19058,7 +19062,7 @@ msgstr "减除时的游标颜色" msgid "Mask Texture Overlay Alpha" -msgstr "遮罩纹理图的叠加Alpha" +msgstr "遮罩纹理图的叠加 Alpha" msgid "Editable falloff curve" @@ -19120,10 +19124,6 @@ msgid "Constant" msgstr "常值" -msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "曲线雕刻设置" - - msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" msgstr "笔刷类型" @@ -19184,6 +19184,10 @@ msgid "Slide" msgstr "滑移" +msgid "Curves Sculpt Settings" +msgstr "曲线雕刻设置" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "虚线比" @@ -19303,6 +19307,47 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" msgstr "每个笔画采样应用的颜料量" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "笔刷类型" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "绘制" + + +msgid "The brush is of type used for drawing strokes" +msgstr "用于绘制描边笔刷的类型" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Fill" +msgstr "填充" + + +msgid "The brush is of type used for filling areas" +msgstr "用于填充区域笔刷的类型" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Erase" +msgstr "擦除" + + +msgid "The brush is used for erasing strokes" +msgstr "用于擦除笔画的笔刷" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "染色" + + +msgid "The brush is of type used for tinting strokes" +msgstr "用于笔画染色的笔刷的类型" + + msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" msgstr "笔刷类型" @@ -19388,47 +19433,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "蜡笔设置" -msgctxt "Brush" -msgid "Brush Type" -msgstr "笔刷类型" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "绘制" - - -msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "用于绘制描边笔刷的类型" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Fill" -msgstr "填充" - - -msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "用于填充区域笔刷的类型" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Erase" -msgstr "擦除" - - -msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "用于擦除笔画的笔刷" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Tint" -msgstr "染色" - - -msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "用于笔画染色的笔刷的类型" - - msgid "Brush Type" msgstr "笔刷类型" @@ -19529,14 +19533,6 @@ msgid "Color jitter effect on hue" msgstr "颜色抖动对色相的影响" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "笔刷图标文件路径" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "笔刷图标的文件路径" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "柔化" @@ -19733,7 +19729,7 @@ msgstr "交换高度和深度" msgid "Swap the roles of Height and Depth." -msgstr "交换“高度”和“深度”的角色。" +msgstr "交换高度和深度的作用。" msgid "Plane Offset" @@ -19848,30 +19844,6 @@ msgid "Color jitter effect on saturation" msgstr "颜色抖动对饱和度的影响" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "雕刻面" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "区域面" - - -msgid "View Plane" -msgstr "视图面" - - -msgid "X Plane" -msgstr "X 平面" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Y 平面" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Z 平面" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "绘制锐边" @@ -19987,6 +19959,30 @@ msgid "Paint" msgstr "喷绘" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "雕刻面" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "区域面" + + +msgid "View Plane" +msgstr "视图面" + + +msgid "X Plane" +msgstr "X 平面" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Y 平面" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Z 平面" + + msgid "Secondary Color" msgstr "二次色" @@ -20399,14 +20395,6 @@ msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated accordin msgstr "使用一条贝塞尔曲线定义笔画曲线。根据间隔分离点。" -msgid "Custom Icon" -msgstr "自定义图标" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "使用图像文件作为笔刷图标" - - msgid "Use Pressure for Density" msgstr "对密度使用压感" @@ -22862,10 +22850,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "启用或禁用纹理笔画" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "自由画线簿" - - msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "蜡笔数据块" @@ -23028,14 +23012,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" msgstr "忽略文件中的 Alpha 通道信息并使图像完全不透明" -msgid "Bindcode" -msgstr "绑定码" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "OpenGL 绑定码" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "像素缓存中的通道数量" @@ -23181,7 +23157,7 @@ msgstr "持续时间" msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)" -msgstr "(帧)范围内的图像 (为1就不是视频/序列)" +msgstr "(帧) 范围内的图像 (为1就不是视频/序列)" msgid "Fill color for the generated image" @@ -24773,10 +24749,6 @@ msgid "Has Custom Normals" msgstr "有自定义法向" -msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "若网格中存在自定义拆分法线则为真" - - msgid "Triangle Faces" msgstr "三角面" @@ -25129,10 +25101,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all msgstr "此影片在全局场景中的起始播放帧号 (影响所有与剪辑关联的数据)" -msgid "Grease Pencil data for this movie clip" -msgstr "用于该影片剪辑的蜡笔数据" - - msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" msgstr "像素的宽和高, 当无法加载图像数据时, 值为零" @@ -25237,10 +25205,6 @@ msgid "Description of the node tree" msgstr "节点树的描述" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "蜡笔数据" - - msgid "Interface declaration for this node tree" msgstr "该节点树的接口声明" @@ -27681,6 +27645,10 @@ msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "相对于矩阵的物体" +msgid "Annotations" +msgstr "标注" + + msgid "Distance Model" msgstr "间距样式" @@ -27865,14 +27833,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "指定方向上的匀加速度" -msgid "Annotations" -msgstr "标注" - - -msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "3D视图中用于标注的蜡笔数据块" - - msgid "Grease Pencil settings for the scene" msgstr "场景的蜡笔设置" @@ -27925,10 +27885,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "不允许播放帧超过帧范围" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "合成节点树" - - msgid "Render Data" msgstr "渲染数据" @@ -28061,10 +28017,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "为所有动力学应用使用全局重力" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "启用合成节点树" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "使用预览范围" @@ -28943,46 +28895,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "以棋盘格图案重复图像" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "离心滤镜" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "最大离心率 (值越高, 则远处角/斜角处就越模糊, 但速度也会越慢)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "过滤探头" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "最大采样次数 (值越高, 则远处角/斜角处就越模糊, 但速度也会越慢)" - - msgid "Filter Size" msgstr "过滤尺寸" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "叠加滤镜尺寸, 用于插值和多级纹理" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "用于图像采样的纹理滤镜" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "区域" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "反转 Alpha" @@ -29035,34 +28951,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "奇数位的棋盘格拼贴" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "最小滤镜尺寸" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "将过滤尺寸用作最小过滤值, 以像素为单位" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "使用所选的过滤器进行像素插补" -msgid "MIP Map" -msgstr "多级纹理" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "为图像使用自动生成的多级纹理" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "多级纹理高斯滤镜" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "使用高斯过滤, 对多级纹理进行向下采样" - - msgid "Mirror X" msgstr "镜像 X" @@ -29216,7 +29108,7 @@ msgstr "混合式多重分形" msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls" -msgstr "使用Perlin噪波作为基型, 可进行附加控制" +msgstr "使用 Perlin 噪波作为基型, 可进行附加控制" msgid "fBM" @@ -30667,6 +30559,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "图像尺寸" +msgid "Custom Icon" +msgstr "自定义图标" + + msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" msgstr "如果此预览图标已被 py 脚本修改,则为真,并且不再由 Blender 自动生成" @@ -33187,7 +33083,7 @@ msgstr "ID 名称" msgid "Full ID name in the library .blend file (including the two leading 'id type' chars)" -msgstr "库.blend文件中的完整 ID名称 (包括两个打头的 'ID类型' 字符)" +msgstr "库.blend 文件中的完整 ID 名称 (包括两个打头的 'ID类型' 字符)" msgid "Light Group" @@ -33431,7 +33327,7 @@ msgstr "高光硬度" msgid "Alpha transparency based on random noise" -msgstr "根据随机噪波的Alpha透明度" +msgstr "基于随机噪波的 Alpha 透明度" msgid "Amplitude of the noise" @@ -34638,38 +34534,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示 / 隐藏" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字符" - - -msgid "Kerning" -msgstr "字距" - - -msgid "Text" -msgstr "文本" - - -msgid "Metaball" -msgstr "融球" - - -msgid "Names" -msgstr "名称" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼扭转" - - msgid "Pivot Point" msgstr "轴心点" @@ -34754,6 +34618,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "指定材质" +msgid "Metaball" +msgstr "融球" + + msgid "Light" msgstr "灯光" @@ -34786,6 +34654,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "快速效果" +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示 / 隐藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + msgid "Asset" msgstr "资产" @@ -34838,6 +34714,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "骨骼集合" +msgid "Names" +msgstr "名称" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "切换骨骼设置" @@ -34870,6 +34750,22 @@ msgid "Merge" msgstr "合并" +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字符" + + +msgid "Kerning" +msgstr "字距" + + +msgid "Text" +msgstr "文本" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼扭转" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -34984,6 +34880,10 @@ msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Rigify 配色集专用项" +msgid "Cache" +msgstr "缓存" + + msgid "Channel" msgstr "通道" @@ -35380,10 +35280,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "缓存" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35579,14 +35475,6 @@ msgid "Sharp edge for shading" msgstr "锐化阴影的边缘" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Freestyle 边标记" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "用于Freestyle线条渲染的边标记" - - msgid "Seam" msgstr "缝合边" @@ -35731,12 +35619,8 @@ msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" msgstr "三角形所属的网格面的编号" -msgid "Split Normals" -msgstr "拆分法线" - - -msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "此三角形面拐角的局部空间单位长度的拆分法向矢量" +msgid "Custom Normals" +msgstr "自定义法向" msgid "Smooth" @@ -35823,14 +35707,6 @@ msgid "Local space unit length normal vector for this face" msgstr "此面的局部空间单位长度的法向矢量" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Freestyle 面标记" - - -msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "用于Freestyle线条渲染的面标记" - - msgid "Mesh Polygons" msgstr "网格多边形" @@ -36331,10 +36207,6 @@ msgid "Change stroke UV texture values" msgstr "修改UV笔画纹理值" -msgid "Array" -msgstr "阵列" - - msgid "Create copies of the shape with offsets" msgstr "使用偏移量创建形状的副本" @@ -37619,10 +37491,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer" msgstr "传递的面拐数据层" -msgid "Custom Normals" -msgstr "自定义法向" - - msgid "Transfer custom normals" msgstr "传递自定义法向" @@ -42426,7 +42294,7 @@ msgstr "将会影响到哪些顶点" msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)" -msgstr "影响所有顶点 (可能添加部分到顶点组A中)" +msgstr "影响所有顶点 (可能添加部分到顶点组 A 中)" msgid "VGroup A" @@ -42745,10 +42613,6 @@ msgid "Keep Sharp" msgstr "保持锐边" -msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "保留锐利的边缘,与默认的分割法线计算一样,而不是为每个顶点设置一个单一的加权法线" - - msgid "Weighting Mode" msgstr "权重模式" @@ -43855,7 +43719,7 @@ msgstr "预通道" msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking" -msgstr "追踪时使用brute-force(暴力匹配算法)位移初始化" +msgstr "追踪时使用 brute-force(暴力匹配算法)位移初始化" msgid "Use Green Channel" @@ -44094,10 +43958,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i msgstr "匹配图块与参照图块之间的最小相关性, 该参照图块仍被视为追踪成功" -msgid "Grease Pencil data for this track" -msgstr "当前追踪的蜡笔数据" - - msgid "Has Bundle" msgstr "存在点束" @@ -44535,6 +44395,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "节点高度" +msgid "Collapse" +msgstr "塌陷" + + msgid "Internal Links" msgstr "内部连线" @@ -44635,42 +44499,10 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "将前景图像叠加到背景图像之上" -msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "混合系数. (已弃用: 不再使用.)" - - -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "转换预乘" - - -msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(已弃用: 以 \"直通型 Alpha\" 输入项代替.)" - - msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "平滑锯齿边缘" -msgid "Contrast Limit" -msgstr "对比度限制" - - -msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "要消除虚假边缘以避免失真(值越大,活动性越低;比如,2.0意味着,如果相邻边缘的对比度是当前边缘的 2.0 倍,则丢弃检测到的边缘)。(已弃用:请以“对比度限制”输入项代替。)" - - -msgid "Corner Rounding" -msgstr "拐角圆角" - - -msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "将多少尖锐的角进行圆滑。(已弃用:请以“拐角圆角”输入项代替。)" - - -msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "检测边缘的阈值(阈值越小,检测更加敏感)。(已弃用:请以“阈值”输入项代替。)" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "双边模糊" @@ -44679,46 +44511,10 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "自适应模糊图像, 同时保留锐利边缘" -msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(已弃用:以“尺寸”输入项代替。)" - - -msgid "Color Sigma" -msgstr "色彩西格玛" - - -msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(已弃用: 以“阈值”输入项代替。)" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "空间西格玛" - - msgid "Blur an image, using several blur modes" msgstr "模糊图像, 使用多种模糊方式" -msgid "Aspect Correction" -msgstr "比例校正" - - -msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "使用的比例校正类型。(已弃用:不再使用。)" - - -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(已弃用: 不再使用.)" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "X 向相对尺寸" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "Y 向相对尺寸" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" msgstr "滤镜类型" @@ -44764,38 +44560,6 @@ msgid "Mitch" msgstr "Mitch模糊" -msgid "Bokeh" -msgstr "散景" - - -msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" -msgstr "使用循环滤镜(较慢)。(已弃用:请以“可分离”输入代替。)" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "扩展边界" - - -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像。(已弃用:以“扩展边界”输入项代替。)" - - -msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "对伽玛校正值应用滤镜。(已弃用:未使用。请使用伽玛节点。)" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "使用相对(百分比)值来定义模糊半径。(已弃用:未使用。)" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "可变尺寸" - - -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "支持在使用图像进行尺寸输入时,为每个像素设置可变模糊度。(已弃用:未使用。)" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "散景模糊" @@ -44804,14 +44568,6 @@ msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus msgstr "生成类似于散焦的散景类型模糊。与散焦不同,在合成器中定义了对焦区域" -msgid "Max Blur" -msgstr "最大模糊" - - -msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "模糊限制, 最大模糊圈半径. (已弃用: 不再使用.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "散景图" @@ -44820,42 +44576,6 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "生成具有散景形状的图像以与散景模糊滤镜节点一起使用" -msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "散景的角度。(已弃用:以“角度”输入项代替)" - - -msgid "Catadioptric" -msgstr "折反射" - - -msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "散景折反射的程度。(已弃用:以“折反射尺寸”输入项代替)" - - -msgid "Flaps" -msgstr "叶片数" - - -msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "叶片的数量。(已弃用: 以“叶片数”输入项代替)" - - -msgid "Rounding" -msgstr "圆滑" - - -msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "散景圆滑的程度。(已弃用:以“圆度”输入项代替)" - - -msgid "Lens Shift" -msgstr "镜头平移" - - -msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" -msgstr "镜头组件的偏移. (已弃用: 以 \"颜色偏移\" 代替)" - - msgid "Box Mask" msgstr "方形遮罩" @@ -44864,10 +44584,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "创建用作简单选区的矩形遮罩" -msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "方盒的高度。(已弃用:以“尺寸”输入代替。)" - - msgid "Mask Type" msgstr "遮罩类型" @@ -44876,22 +44592,6 @@ msgid "Not" msgstr "非" -msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "方盒的宽度。(已弃用:以“尺寸”输入代替。)" - - -msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "方盒的旋转角度。(已弃用:以“旋转”输入代替。)" - - -msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "方盒中间的 X 位置。(已弃用:以“位置”输入代替。)" - - -msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "方盒中间的 Y 位置。(已弃用:以“位置”输入代替。)" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "亮度/对比度" @@ -44900,10 +44600,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "调整亮度与对比度" -msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "保持输出图像的预乘 alpha 通道。(已弃用:未使用。)" - - msgid "Channel Key" msgstr "通道抠像" @@ -44945,14 +44641,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "以此通道的值限定" -msgid "High" -msgstr "高" - - -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "大于此设置值为完全不透明。(已弃用:以“最大值”输入代替。)" - - msgid "Algorithm" msgstr "算法" @@ -44961,10 +44649,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "用于限定通道的算法" -msgid "Single" -msgstr "单一" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "单一通道限定" @@ -44973,14 +44657,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "以其他通道的最大值限定" -msgid "Low" -msgstr "低" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "小于此设置值为完全透明。(已弃用:以“最小值”输入代替。)" - - msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "通道" @@ -44998,38 +44674,6 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "基于色度值创建蒙版" -msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "Alpha 衰减。(已弃用:请以“最小值”输入代替。)" - - -msgid "Lift" -msgstr "提升" - - -msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "Alpha 提升。(已弃用:未使用。)" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "阴影调节" - - -msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "调节任何捕获阴影的亮度。(已弃用:未使用。)" - - -msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" -msgstr "容差值, 低于此值的颜色将被认定为完全匹配。(已弃用:请以“最小值”输入代替。)" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "容差" - - -msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" -msgstr "将颜色视为色度抠像的容差。(已弃用:请以“最大值”输入代替。)" - - msgid "Color Balance" msgstr "色彩平衡" @@ -45058,66 +44702,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "来自一个不同白点的色度自适应" -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" -msgstr "亮调校正。(已弃用:以“增益”输入代替。)" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "中间调校正。(已弃用:以“伽玛”输入代替。)" - - -msgid "Input Temperature" -msgstr "输入温度" - - -msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" -msgstr "输入白点的色温。(已弃用:以“输入色温”输入代替。)" - - -msgid "Input Tint" -msgstr "输入色调" - - -msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" -msgstr "输入白点的色调(默认10对应日光)。(已弃用:以“输入色调”输入代替。)" - - msgid "Input White Point" msgstr "输入白点" -msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" -msgstr "暗调校正。(已弃用:以“提升”输入代替。)" - - -msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" -msgstr "对整个色调范围的校正。(已弃用:以“偏移”输入代替。)" - - -msgid "Basis" -msgstr "基型" - - -msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" -msgstr "将这个数值作为RGB基值来支持负色。(已弃用:以“偏移基数”输入代替。)" - - -msgid "Output Temperature" -msgstr "输出温度" - - -msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" -msgstr "输出白点的色温。(已弃用:以“输出色温”输入项代替。)" - - -msgid "Output Tint" -msgstr "输出色调" - - -msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" -msgstr "输出白点的色调(默认10对应日光)。(已弃用:以“输出色调”输入项代替。)" - - msgid "Output White Point" msgstr "输出白点" @@ -45126,23 +44714,6 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "变白的颜色被映射到 (自动转换 到/自 温度和色调)" -msgctxt "MovieClip" -msgid "Power" -msgstr "指数" - - -msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" -msgstr "中间调校正。(已弃用:请以“指数”输入代替。)" - - -msgid "Slope" -msgstr "斜率" - - -msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" -msgstr "亮调校正。(已弃用:以“斜率”输入项代替。)" - - msgid "Color Correction" msgstr "色彩校正" @@ -45151,194 +44722,6 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "在多个色调范围(高光、中间色和阴影)中分别调整图像的颜色" -msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" -msgstr "蓝色通道激活。(已弃用:使用蓝色通道应用输入代替。)" - - -msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" -msgstr "绿色通道激活。(已弃用:使用绿色通道应用输入代替。)" - - -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "高亮对比度" - - -msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" -msgstr "高亮对比度。(已弃用:以“高亮对比度”输入代替。)" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "高亮增益" - - -msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" -msgstr "高亮增益。(已弃用:请以“高亮增益”输入代替。)" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "高亮伽玛值" - - -msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" -msgstr "高亮伽玛。(已弃用:请以“高亮伽玛”输入代替。)" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "高亮提升" - - -msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" -msgstr "高亮提升。(已弃用:请以“高亮提升”输入代替。)" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "高亮饱和度" - - -msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" -msgstr "高亮饱和度。(已弃用:请以“高亮饱和度”输入代替。)" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "主对比度" - - -msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" -msgstr "主对比度。(已弃用:以“主要对比度”输入代替。)" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "主增益" - - -msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" -msgstr "主增益。(已弃用: 以“主要增益”输入代替。)" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "主伽玛值" - - -msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" -msgstr "主伽玛。(已弃用:以“主要伽玛”输入代替。)" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "主调提升" - - -msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" -msgstr "主提升。(已弃用:以“主要提升”输入代替。)" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "主色调饱和度" - - -msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" -msgstr "主饱和度。(已弃用:以“主要饱和度”输入代替。)" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "中间调对比度" - - -msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" -msgstr "中间调饱和度。(已弃用:以“中间调饱和度”输入代替。)" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "中间调末端" - - -msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" -msgstr "中间调的末端。(已弃用:以“中间调末端”输入代替。)" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "中间调增益" - - -msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" -msgstr "中间调增益。(已弃用:以“中间调增益”输入代替。)" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "中间调伽玛" - - -msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" -msgstr "中间调伽玛。(已弃用:以“中间调伽玛”输入代替。)" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "中间调提升" - - -msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" -msgstr "中间调提升。(已弃用:以“中间调提升”输入代替。)" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "中间调饱和度" - - -msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" -msgstr "中间调饱和度。(已弃用:以“中间调饱和度”输入代替。)" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "中间调开始" - - -msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" -msgstr "中间调的开始位置。(已弃用:以“中间调开始”输入代替。)" - - -msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" -msgstr "红色通道激活。(已弃用:使用红色通道应用输入代替。)" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "阴影对比度" - - -msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" -msgstr "阴影对比度。(已弃用:以“阴影对比度”输入代替。)" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "阴影增益" - - -msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" -msgstr "阴影增益。(已弃用:以“阴影增益”输入代替。)" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "阴影伽玛值" - - -msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" -msgstr "阴影伽玛。(已弃用:以“阴影伽玛”输入代替。)" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "阴影提升" - - -msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" -msgstr "阴影提升。(已弃用:以“阴影提升”输入代替。)" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "暗调饱和度" - - -msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" -msgstr "阴影饱和度。(已弃用:以“阴影饱和度”输入代替。)" - - msgid "Color Key" msgstr "色彩抠像" @@ -45347,26 +44730,6 @@ msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" msgstr "为绿色或蓝色屏幕镜头使用给定的颜色创建蒙版" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" -msgstr "色相容差,用于确定颜色是否被视为抠像色。(已弃用:请以“色相”输入代替。)" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" -msgstr "颜色的饱和度容差(已弃用:请以“饱和度”输入代替。)" - - -msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" -msgstr "颜色的色明度容差。(已弃用:以“明度”输入代替。)" - - msgid "Color Spill" msgstr "色彩溢出" @@ -45407,42 +44770,6 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "均衡限定算法" -msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" -msgstr "以数值限定缩放. (已弃用: 以 \"限定强度\" 输入代替.)" - - -msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "蓝色溢出图比例。(已弃用:请以“溢出强度”输入代替。)" - - -msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "绿色溢出图比例。(已弃用:请以“溢出强度”输入代替。)" - - -msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "红色溢出图比例。(已弃用:请以“溢出强度”输入代替。)" - - -msgid "Unspill" -msgstr "移除色溢" - - -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" -msgstr "手动补偿所有(不同的)通道。(已弃用:以“使用溢出强度”输入代替。)" - - -msgid "Combine HSVA (Legacy)" -msgstr "合并 HSVA (旧版)" - - -msgid "Combine RGBA (Legacy)" -msgstr "合并 RGBA (旧版)" - - -msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" -msgstr "合并 YCbCrA (旧版)" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -45451,10 +44778,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA (Legacy)" -msgstr "合并 YUVA (旧版)" - - msgid "Combine Color" msgstr "合并颜色" @@ -45491,14 +44814,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "用于YCbCrA处理的色彩空间" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "合并 XYZ" - - -msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "组合矢量的各个分量" - - msgid "Composite" msgstr "合成" @@ -45507,10 +44822,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "最终渲染输出" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" -msgstr "经预乘 Alpha 处理的颜色, 或输出为直通 Alpha 的颜色 (alpha 值设为 1)。(已弃用:未使用。)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "转换色彩空间" @@ -45571,66 +44882,6 @@ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transpare msgstr "将图像裁剪到较小的区域,使裁剪区域透明或调整图像大小" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" -msgstr "裁切矩形的右侧边。(已弃用:以“宽度”输入代替。)" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" -msgstr "裁切矩形的底侧边。(已弃用:以“高度”输入代替。)" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" -msgstr "裁切矩形的左侧边。(已弃用:以 X 输入代替。)" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" -msgstr "裁切矩形的顶侧边。(已弃用:以 Y 输入代替。)" - - -msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "裁切矩形的右侧边。(已弃用:不再使用。)" - - -msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "裁切矩形的底侧边。(已弃用:不再使用。)" - - -msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "裁切矩形的左侧边。(已弃用:不再使用。)" - - -msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "裁切矩形的顶侧边。(已弃用:不再使用。)" - - -msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "以相对值裁切图像。(已弃用:不再使用。)" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "裁切图像尺寸" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "是否裁剪导入图像的尺寸" - - msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte(旧版)" @@ -45660,7 +44911,7 @@ msgstr "Cryptomatte" msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" -msgstr "使用Cryptomate渲染通道为单个对象和材质生成蒙版" +msgstr "使用 Cryptomatte 渲染通道为单个对象和材质生成蒙版" msgid "Mattes" @@ -45731,14 +44982,6 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "对图像的每个颜色通道执行级别调整" -msgid "Vector Curves" -msgstr "矢量曲线" - - -msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "使用曲线映射输入矢量分量" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "合成器自定义群组" @@ -45755,42 +44998,6 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "沿一个方向模糊图像" -msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" -msgstr "(已弃用: 以 \"移动方向\" 输入代替.)" - - -msgid "Center X" -msgstr "中心X" - - -msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" -msgstr "(已弃用:请以“中心”输入代替。)" - - -msgid "Center Y" -msgstr "中心Y" - - -msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" -msgstr "(已弃用: 以 \"移动量\" 输入代替)" - - -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(已弃用: 以 \"采样\" 输入代替.)" - - -msgid "Spin" -msgstr "旋绕" - - -msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "(已弃用: 以 \"旋转\" 输入代替.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" -msgstr "(已弃用: 以 \"缩放\" 输入代替.)" - - msgid "Defocus" msgstr "散焦" @@ -45803,6 +45010,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "散景形状的偏移转角" +msgid "Max Blur" +msgstr "最大模糊" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "模糊限制, 最大模糊圈半径" @@ -45863,22 +45074,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "从中选择活动摄像机的场景 (如果未定义, 则渲染场景)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "模糊圈半径阈值, 避免背景溢出到间景的非焦点区, 0= 关闭. (已弃用: 不再使用.)" - - -msgid "Gamma Correction" -msgstr "伽玛校正" - - -msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" -msgstr "在主过程前后启用伽玛校正. (已弃用: 不再使用. 以伽玛节点代替.)" - - -msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "启用低质量模式, 有助于预览。(已弃用:未使用。)" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "使用 Z 缓冲区" @@ -45927,6 +45122,10 @@ msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgstr "使用场景的降噪品质设置" +msgid "High" +msgstr "高" + + msgid "High quality" msgstr "高品质" @@ -45943,14 +45142,6 @@ msgid "High perfomance" msgstr "高性能" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - -msgid "Process HDR images" -msgstr "处理 HDR 图像" - - msgid "Despeckle" msgstr "去斑" @@ -45959,18 +45150,6 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "平滑图像中明显存在噪波的区域,同时不影响复杂区域" -msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" -msgstr "用于检测去斑的像素的阈值。(已弃用:请以“颜色阈值”输入代替。)" - - -msgid "Neighbor" -msgstr "邻近项" - - -msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" -msgstr "必须匹配的相邻像素数量的阈值。(已弃用:请使用邻近项阈值代替。)" - - msgid "Difference Key" msgstr "色差抠像" @@ -45979,14 +45158,6 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "通过将前景内容与参考背景图像进行比较,生成隔离前景内容的蒙版" -msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" -msgstr "低于此附加阈值的色距将被部分剔除。(已弃用:以“衰减”输入代替。)" - - -msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" -msgstr "低于此阈值的色距将被部分剔除。(已弃用:以“容差”输入代替。)" - - msgid "Dilate/Erode" msgstr "膨胀 / 腐蚀" @@ -45995,19 +45166,6 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "扩张或收缩遮罩" -msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "扩张/收缩的距离(迭代次数)。(已弃用:请以“尺寸”输入代替。)" - - -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "边" - - -msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" -msgstr "内缩边缘。(已弃用:请以“衰减尺寸”输入代替。)" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "生长 / 收缩模式" @@ -46088,26 +45246,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "创建适合用作简单蒙版或渐晕遮罩的椭圆蒙版" -msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "椭圆的高度。(已弃用:请以“尺寸”输入代替。)" - - -msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "椭圆的宽度。(已弃用:以“尺寸”输入代替。)" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" -msgstr "椭圆的旋转角度。(已弃用:以“旋转”输入代替。)" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "椭圆中间的 X 位置。(已弃用:以“位置”输入代替。)" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" -msgstr "椭圆中间的 Y 位置。(已弃用:以“位置”输入代替。)" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "使用相机曝光参数来调整明度" @@ -46164,22 +45302,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "沿指定的轴翻转图像" -msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" -msgstr "(已弃用:以“翻转 X”和“翻转 Y”输入代替。)" - - -msgid "Flip X" -msgstr "翻转 X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "翻转 Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "翻转 X 和 Y" - - msgid "Apply gamma correction" msgstr "应用伽玛校正" @@ -46192,26 +45314,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "在图像的明亮部分周围添加镜头光斑、雾晕和光晕" -msgid "Angle Offset" -msgstr "偏移角" - - -msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" -msgstr "条斑角度偏移. (已弃用: 以 \"条斑角度\" 输入代替)" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "颜色调整" - - -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" -msgstr "色彩调节量, 用于调节条斑及残影的颜色, 以获得光谱色散效果. (已弃用: 以 \"颜色调整\" 输入代替)" - - -msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" -msgstr "条斑淡出系数. (已弃用: 以 \"淡化\" 输入代替)" - - msgid "Glare Type" msgstr "眩光类型" @@ -46236,36 +45338,16 @@ msgid "Simple Star" msgstr "简单星形" -msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" -msgstr "(已弃用: 以 \"迭代\" 输入代替)" - - -msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" -msgstr "-1代表仅使用原始图像, 0代表50/50精确混合, 1代表仅使用已加工图像. (已弃用: 以 \"强度\" 输入代替)" +msgid "Sun Beams" +msgstr "太阳光束" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "若未设置为高品质, 效果将应用到源图像的低分辨率副本上" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" -msgstr "辉光/眩光大小 (并非真实尺寸; 而是相对于像素明亮区的初始大小). (已弃用: 以 \"尺寸\" 输入代替)" - - -msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" -msgstr "条斑的总量. (已弃用: 以 \"条斑\" 输入代替)" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" -msgstr "仅将眩光滤镜应用到亮度高于此值的像素. (已弃用: 以 \"阈值\" 输入代替)" - - -msgid "Rotate 45°" -msgstr "旋转 45°" - - -msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" -msgstr "简单星形滤镜: 添加 45 度旋转偏移. (已弃用: 以 \"斜向\" 输入代替)" +msgid "Low" +msgstr "低" msgid "Hue Correct" @@ -46292,26 +45374,10 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "从物体或材质索引通道创建蒙版" -msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" -msgstr "传递编号以转换为 alpha。(已弃用:请以“编号”输入代替。)" - - -msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" -msgstr "给遮罩应用抗锯齿过滤。(已弃用:以“抗锯齿”输入代替。)" - - msgid "Input image or movie file" msgstr "输入图像或影片文件" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "直通型 Alpha 输出" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "将节点输出缓存应用到直通型 Alpha, 而非预乘型" - - msgid "Image Coordinates" msgstr "图像坐标" @@ -46336,10 +45402,6 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "将图像的边界扩展到透明区域或遮罩区域" -msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "瑕疵修复的距离(迭代次数)。(已弃用:请以“尺寸”输入代替。)" - - msgid "Invert Color" msgstr "反色" @@ -46348,107 +45410,15 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "反转颜色,产生负片效果" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" -msgstr "(已弃用:以“反转 Alpha”输入代替。)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" -msgstr "(已弃用:以“反色”输入代替。)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "同时执行色度抠像(删除背景)和溢出去除(校正背景的颜色投射)" -msgid "Post Blur" -msgstr "后期模糊" - - -msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "遮片模糊尺寸, 应用于裁剪和膨胀/模糊之后. (已弃用: 以 \"后处理-模糊尺寸\" 输入代替.)" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "预模糊" - - -msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" -msgstr "色度预模糊尺寸, 应用于抠像运行之前. (已弃用: 以 \"预处理-模糊尺寸\" 输入代替.)" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "钳制黑色" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" -msgstr "无缩放遮片的像素值, 视为完整的背景像素. (已弃用: 以 \"黑阶\" 输入代替.)" - - -msgid "Clip White" -msgstr "钳制白色" - - -msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" -msgstr "无缩放遮片的像素值, 视为完整的前景像素. (已弃用: 以 \"白阶\" 输入代替.)" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "去溢出平衡" - - -msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" -msgstr "用于检测待移除键色量的非键色间的平衡量(已弃用:请以“去溢色均衡”输入代替。)" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "去溢出系数" - - -msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" -msgstr "从图像中去除溢出屏幕颜色的系数。(已弃用:请以“去溢色强度”输入代替。)" - - -msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" -msgstr "蒙版扩张/收缩的距离。(已弃用:以“膨胀尺寸”输入代替。)" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "边缘核心半径" - - -msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" -msgstr "用于探测像素是否位于边缘的核心半径. (已弃用: 以 \"边搜索尺寸\" 输入代替.)" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "边缘核心容差" - - -msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" -msgstr "视为属于相同平面的核心内部像素容差. (已弃用: 以 \"边容差\" 输入代替.)" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "羽化距离" - - -msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" -msgstr "羽化的扩张/收缩距离. (已弃用: 以 \"后处理-羽化尺寸\" 输入代替.)" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "羽化衰减" -msgid "Screen Balance" -msgstr "屏幕平衡" - - -msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" -msgstr "作为主通道的比对参照的两个非主通道间的平衡量。(已弃用:以“关键均衡”输入代替。)" - - msgid "Keying Screen" msgstr "屏幕抠像" @@ -46457,10 +45427,6 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "创建用作抠像节点颜色参考的色板" -msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" -msgstr "(已弃用: 以 \"平滑度\" 输入代替.)" - - msgid "Tracking Object" msgstr "追踪物体" @@ -46473,34 +45439,6 @@ msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly e msgstr "应用保留边缘的平滑滤镜,以获得风格化和绘画效果" -msgid "Eccentricity" -msgstr "离心率" - - -msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" -msgstr "控制滤镜方向,0表示滤镜完全全向,2表示它最大地沿着图像的边缘定向。(已弃用:以“离心率”输入代替。)" - - -msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" -msgstr "控制滤镜的锐度,0 表示完全平滑,1 表示完全锐利。(已弃用:以“锐度”输入代替。)" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "一致性" - - -msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" -msgstr "控制滤镜方向的均匀性,值越高,方向越平均。(已弃用:以“一致性”输入代替。)" - - -msgid "High Precision" -msgstr "高精度" - - -msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" -msgstr "使用一种更准确但更慢的方法。当输出含有不良噪点时使用。(已弃用:以“高精度”输入代替。)" - - msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "使用Kuwahara桑原滤镜的形式" @@ -46533,27 +45471,6 @@ msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect msgstr "水平扭曲图像创建 通道/颜色 偏移效果" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" -msgstr "仅用于正畸变系数: 缩放图像, 直到黑色区域不可见. (已弃用: 以 \"适配\" 输入代替.)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "抖动" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "开启/关闭抖动 (较快, 但噪点更多). (已弃用: 以 \"抖动\" 输入代替.)" - - -msgid "Projector" -msgstr "投影源" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" -msgstr "开启/关闭投影器模式 (效果仅在水平方向上应用). (已弃用: 以 distortion_type 属性代替.)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "计算像素值的平均值与标准差" @@ -46594,26 +45511,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" msgstr "基于明度(亮度)差异创建一个蒙版" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "若值高于此设置, 则完全不透明" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "若值高于此设置, 则被完全抠除" - - -msgid "Map Range" -msgstr "映射范围" - - -msgid "Map an input value range into a destination range" -msgstr "将输入值范围映射到目标范围" - - -msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "将节点结果钳制在目标范围" - - msgid "Map UV" msgstr "映射 UV" @@ -46632,38 +45529,10 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "各向异性" -msgid "Map Value" -msgstr "映射值" - - -msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "缩放,偏移和钳制值" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "使用最大值" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "使用最小值" - - msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "从一个遮罩数据块输入遮罩,在图像编辑器中创建遮罩数据块" -msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" -msgstr "运动模糊的采样数。(已弃用:请以“运动模糊采样”输入代替。)" - - -msgid "Shutter" -msgstr "快门" - - -msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" -msgstr "作为帧速率系数的运动模糊的曝光量。(已弃用:请以“运动模糊快门”输入代替。)" - - msgid "Size Source" msgstr "尺寸源" @@ -46688,416 +45557,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "按场景比例缩放的像素大小" -msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" -msgstr "(已弃用:请使用尺寸的 X 输入代替。)" - - -msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" -msgstr "(已弃用:请使用尺寸的 Y 输入代替。)" - - -msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" -msgstr "使用来自遮罩的羽化信息。(已弃用:请以“羽化”输入代替。)" - - -msgid "Motion Blur" -msgstr "运动模糊" - - -msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" -msgstr "使用遮罩的多采样运动模糊。(已弃用:请以“运动模糊”输入代替。)" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "执行数学运算" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "运算" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "相加" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "相减" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "相乘" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "相除" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "乘后再加" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "乘方" - - -msgid "A power B" -msgstr "A ^ B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "对数" - - -msgid "Logarithm A base B" -msgstr "以B为底取A的对数" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Square Root" -msgstr "平方根" - - -msgid "Square root of A" -msgstr "A的平方根" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "平方根取倒" - - -msgid "1 / Square root of A" -msgstr "A的平方根的倒数" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "绝对值" - - -msgid "Magnitude of A" -msgstr "A的绝对值" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "指数" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "最小值" - - -msgid "The minimum from A and B" -msgstr "A与B中的较小值" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "最大值" - - -msgid "The maximum from A and B" -msgstr "A与B中的较大值" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Less Than" -msgstr "小于" - - -msgid "1 if A < B else 0" -msgstr "A < B则取1,否则取0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Greater Than" -msgstr "大于" - - -msgid "1 if A > B else 0" -msgstr "A > B则取1,否则取0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "符号" - - -msgid "Returns the sign of A" -msgstr "返回 A 的符号" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "比较" - - -msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" -msgstr "如果在容差 C 内(A == B)则返回1,否则返回0" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "平滑最小值" - - -msgid "The minimum from A and B with smoothing C" -msgstr "容差C前提下,A与B中的较小值" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "平滑最大值" - - -msgid "The maximum from A and B with smoothing C" -msgstr "容差C前提下,A与B中的较大值" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "四舍五入" - - -msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "将 A 四舍五入到最近的整数。如果分数部分为 0.5,则向上取整" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "向下取整" - - -msgid "The largest integer smaller than or equal A" -msgstr "小于或等于 A 的最大整数" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "向上取整" - - -msgid "The smallest integer greater than or equal A" -msgstr "大于或等于 A 的最小整数" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncate" -msgstr "截断" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "A 的整数部分,删除小数位" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "分数" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "A的分数部分" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "截断取模" - - -msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" -msgstr "使用 fmod(A,B) 进行截断除法的余数" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "向下取模" - - -msgid "The remainder of floored division" -msgstr "向下取整的余数" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "循环" - - -msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" -msgstr "限制数值在(A,B)范围内重复" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "吸附" - - -msgid "Snap to increment, snap(A,B)" -msgstr "吸附到增量,snap(A,B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "乒–乓" - - -msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" -msgstr "限制数值在(A,B)范围内循环往复" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "正弦" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "余弦" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "正切" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "反正弦" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "反余弦" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "反正切" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "反正切2" - - -msgid "The signed angle arctan(A / B)" -msgstr "带符号角度的arctan(A / B)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "双曲正弦" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "双曲余弦" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "双曲正切" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Radians" -msgstr "到弧度" - - -msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "从角度转换为弧度" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "To Degrees" -msgstr "到角度" - - -msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "从弧度转换为角度" - - -msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "将节点结果钳制在0 - 1范围" - - -msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "使用多种混合模式将两组图像混合在一起" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "将第二输入接口的 alpha 包含到当前操作" - - msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" msgstr "从影片剪辑数据块输入图像或电影,通常用于运动追踪" @@ -47114,10 +45573,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "用于过滤图像的畸变方式" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "生成法向量和点积" - - msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" msgstr "基于最小和最大像素值,映射值从0到1区间" @@ -47170,14 +45625,6 @@ msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for msgstr "通过使单个像素更加突出来减少图像中的细节,以获得块状或马赛克状的效果" -msgid "Pixel Size" -msgstr "像素大小" - - -msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "输出图像的像素大小。(已弃用:请以“尺寸”输入代替。)" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "平面追踪形变" @@ -47322,14 +45769,6 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "更改图像的尺寸" -msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" -msgstr "水平偏移图像 (图像尺寸参数). (已弃用: 以移动节点代替.)" - - -msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" -msgstr "垂直偏移图像 (图像尺寸参数). (已弃用: 以移动节点代替.)" - - msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "用于相对缩放的坐标空间" @@ -47342,22 +45781,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "以秒或帧为单位输入当前场景时间" -msgid "Separate HSVA (Legacy)" -msgstr "分离 HSVA (旧版)" - - -msgid "Separate RGBA (Legacy)" -msgstr "分离 RGBA (旧版)" - - -msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" -msgstr "分离 YCbCrA (旧版)" - - -msgid "Separate YUVA (Legacy)" -msgstr "分离 YUVA (旧版)" - - msgid "Separate Color" msgstr "分离颜色" @@ -47366,14 +45789,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels" msgstr "将图像拆分为其自身的合成颜色通道" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "分离 XYZ" - - -msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "将矢量拆分为其单独的分量" - - msgid "Set Alpha" msgstr "设置 Alpha" @@ -47414,30 +45829,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "用于过滤稳像的方法" -msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" -msgstr "反转稳像以重新引入运动到帧中。(已弃用:以“反转”输入代替。)" - - -msgid "Sun Beams" -msgstr "太阳光束" - - msgid "Create sun beams based on image brightness" msgstr "基于图像明度创建太阳光束" -msgid "Ray Length" -msgstr "射线长度" - - -msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" -msgstr "作为图像尺寸系数的射线长度值. (已弃用: 以 \"长度\" 输入代替.)" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" -msgstr "作为图像宽高系数的射线源点. (已弃用: 以 \"源\" 输入代替.)" - - msgid "Switch" msgstr "切换" @@ -47446,10 +45841,6 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "使用复选框在两幅图像之间切换" -msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" -msgstr "关闭:第一个接口,开启:第二个接口。(已弃用:请以“切换”输入代替。)" - - msgid "Switch View" msgstr "切换视图" @@ -47458,18 +45849,6 @@ msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" msgstr "将视图(左视图和右视图)合并为单个立体3D输出" -msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "从纹理数据块生成纹理图案" - - -msgid "Node Output" -msgstr "节点输出" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "对于基于纹理的节点, 决定将使用哪个输出节点" - - msgid "Time Curve" msgstr "时间曲线" @@ -47486,38 +45865,6 @@ msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance o msgstr "将一组颜色映射到另一组颜色,近似高动态范围的效果" -msgid "Adaptation" -msgstr "自适应" - - -msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" -msgstr "若值为 0,则为全局;若值为 1,则基于像素强度。(已弃用:请以“光适应”输入代替。)" - - -msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" -msgstr "设置为 0 使用输入图像的估计值。(已弃用:请以“对比度”输入代替。)" - - -msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" -msgstr "若值为 0,所有通道相同;若值为 1,则每个独立(已弃用:请以“色适应”输入代替。)" - - -msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" -msgstr "如果不使用,则设置为 1。(已弃用:请以“伽玛”输入代替。)" - - -msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" -msgstr "如果小于零,则使图像变暗;否则,使其变亮。(已弃用:请以“强度”输入代替。)" - - -msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" -msgstr "平均亮度的映射值。(已弃用:以“键”输入代替。)" - - -msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" -msgstr "值通常为1,但是可以用作额外的控制来调整亮度曲线。(已弃用:请以“均衡”输入代替。)" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "色调映射类型" @@ -47586,10 +45933,6 @@ msgid "Scale, translate and rotate an image" msgstr "缩放、平移和旋转图像" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "用于过滤变换的方法" - - msgid "Translate" msgstr "移动" @@ -47598,50 +45941,6 @@ msgid "Offset an image" msgstr "偏移图像" -msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" -msgstr "使用相对(输入图像大小的分数)的值来定义移动. (已弃用: 不再使用.)" - - -msgid "Repeats image on a specific axis" -msgstr "在指定的轴向上重复图像" - - -msgid "No repeating" -msgstr "无重复" - - -msgid "X Axis" -msgstr "X 轴" - - -msgid "Repeats on the X axis" -msgstr "沿 X 轴重复" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y 轴" - - -msgid "Repeats on the Y axis" -msgstr "沿 Y 轴重复" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "两个轴" - - -msgid "Repeats on both axes" -msgstr "沿两轴向重复" - - -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "使用渐变将值映射到颜色" - - -msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "将数值输入到节点图中的其他节点" - - msgid "Vector Blur" msgstr "矢量模糊" @@ -47650,34 +45949,6 @@ msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" msgstr "使用矢量速度渲染通道来模糊2D中的图像像素" -msgid "Blur Factor" -msgstr "模糊系数" - - -msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" -msgstr "运动矢量的缩放系数 (即 '快门速度', 以帧为单位). (已弃用: 以 \"快门\" 输入代替.)" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "最大速度" - - -msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" -msgstr "最大速度, 或用 0 表示无. (已弃用.)" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "最小速度" - - -msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" -msgstr "被模糊化的像素的最小速度 (用于从前景中分离出背景). (已弃用.)" - - -msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "在帧与帧之间插补贝塞尔曲线, 而不是线性曲线. (已弃用.)" - - msgid "Viewer" msgstr "预览器" @@ -47686,26 +45957,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back msgstr "从节点图内部可视化数据,在图像编辑器内或作为背景图" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z 通道合成" - - msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "使用深度图合并两张图像" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" -msgstr "考虑使用 Z 通道操作时,将 alpha 通道纳入考虑。(已弃用:以“使用 Alpha”输入代替。)" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "Z 向抗锯齿" - - -msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" -msgstr "对z向缓存进行抗锯齿来尽量避免错误,对Blender渲染器最有效. (已弃用: 以 \"抗锯齿\" 输入代替.)" - - msgid "Function Node" msgstr "函数节点" @@ -48015,10 +46270,20 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "用于将浮点数转换为整数的方法" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "四舍五入" + + msgid "Round the float up or down to the nearest integer" msgstr "将浮点向上或向下舍入到最接近的整数" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "向下取整" + + msgid "Round the float down to the next smallest integer" msgstr "将浮点数舍入到邻近的最小整数" @@ -48032,6 +46297,11 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "将浮点数舍入到邻近的最大整数" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "截断" + + msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "将浮点数四舍五入到离零方向最近的整数(如果为正,则向下取整; 如果为负,则向上取整)" @@ -48064,6 +46334,61 @@ msgid "Integer Math" msgstr "整数运算" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "运算" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "相加" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "相减" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "相乘" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "相除" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "乘后再加" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "绝对值" + + msgid "Non-negative value of A, abs(A)" msgstr "A 的非负值,abs(A)" @@ -48077,18 +46402,38 @@ msgid "-A" msgstr "-A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "乘方" + + msgid "A power B, pow(A,B)" msgstr "A 乘方 B, pow(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "最小值" + + msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" msgstr "A与B中的较小值,min(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "最大值" + + msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" msgstr "A与B中的较大值,max(A,B)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "符号" + + msgid "Return the sign of A, sign(A)" msgstr "返回 A 的符号,sign(A)" @@ -48120,6 +46465,11 @@ msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" msgstr "相除并向上取整,即大于或等于 A 的最小整数" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "向下取模" + + msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" msgstr "对负操作数和正操作数都是周期性的模" @@ -48163,30 +46513,6 @@ msgid "Match String" msgstr "匹配字符串" -msgid "Starts With" -msgstr "起始于" - - -msgid "True when the first input starts with the second" -msgstr "当第一个输入以第二个输入开始时取值为真" - - -msgid "Ends With" -msgstr "结束于" - - -msgid "True when the first input ends with the second" -msgstr "当第一个输入以第二个输入结束时取值为真" - - -msgid "Contains" -msgstr "包含" - - -msgid "True when the first input contains the second as a substring" -msgstr "当第一个输入包含作为子串的第二个输入时取值为真" - - msgid "Matrix Determinant" msgstr "矩阵行列式" @@ -49892,14 +48218,6 @@ msgid "Generate a fog volume sphere around every point" msgstr "在每个点周围生成雾体积球体" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "沿对角线指定体素的近似数量" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "指定体素边长度" - - msgid "Geometry Proximity" msgstr "几何接近" @@ -49917,7 +48235,7 @@ msgstr "用于计算距离的目标几何元素" msgid "Calculate the proximity to the target's points (faster than the other modes)" -msgstr "计算与目标点的靠近程度(通常比其他两种模式更快)" +msgstr "计算与目标点的靠近程度 (通常比其他两种模式更快)" msgid "Calculate the proximity to the target's edges" @@ -50752,22 +49070,6 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "平移、旋转或缩放几何图形" -msgid "How the transformation is specified" -msgstr "变换将如何指定" - - -msgid "Components" -msgstr "各分量" - - -msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "提供单独的位置、旋转和缩放" - - -msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "使用一个变换矩阵" - - msgid "Translate Instances" msgstr "平移实例" @@ -50808,6 +49110,10 @@ msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much msgstr "缩放 UV 贴图的孤岛并移动,以便它们尽可能填满 UV 空间" +msgid "Shape Method" +msgstr "定形方法" + + msgid "UV Unwrap" msgstr "UV展开" @@ -51385,12 +49691,8 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "通过多种模型从单独分量创建颜色" -msgid "Combine HSV (Legacy)" -msgstr "合并 HSV (旧版)" - - -msgid "Combine RGB (Legacy)" -msgstr "合并 RGB (旧版)" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "合并 XYZ" msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" @@ -51517,6 +49819,10 @@ msgstr "" "通常用于非基于物理的技巧" +msgid "Map Range" +msgstr "映射范围" + + msgid "Remap a value from a range to a target range" msgstr "将值重新映射到目标范围" @@ -51581,6 +49887,293 @@ msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" msgstr "变换一个单位法向矢量 (忽略位置)" +msgid "Perform math operations" +msgstr "执行数学运算" + + +msgid "A power B" +msgstr "A ^ B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "对数" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "以B为底取A的对数" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "平方根" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "A的平方根" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "平方根取倒" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "A的平方根的倒数" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "A的绝对值" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "指数" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "A与B中的较小值" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "A与B中的较大值" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "小于" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "A < B则取1,否则取0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "大于" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "A > B则取1,否则取0" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "返回 A 的符号" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "比较" + + +msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" +msgstr "如果在容差 C 内(A == B)则返回1,否则返回0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "平滑最小值" + + +msgid "The minimum from A and B with smoothing C" +msgstr "容差C前提下,A与B中的较小值" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "平滑最大值" + + +msgid "The maximum from A and B with smoothing C" +msgstr "容差C前提下,A与B中的较大值" + + +msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" +msgstr "将 A 四舍五入到最近的整数。如果分数部分为 0.5,则向上取整" + + +msgid "The largest integer smaller than or equal A" +msgstr "小于或等于 A 的最大整数" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "向上取整" + + +msgid "The smallest integer greater than or equal A" +msgstr "大于或等于 A 的最小整数" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "A 的整数部分,删除小数位" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "分数" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A的分数部分" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "截断取模" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "使用 fmod(A,B) 进行截断除法的余数" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "向下取整的余数" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "循环" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "限制数值在(A,B)范围内重复" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "吸附" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "吸附到增量,snap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "乒–乓" + + +msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)" +msgstr "限制数值在(A,B)范围内循环往复" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "正弦" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "余弦" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "正切" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "反正弦" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "反余弦" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "反正切" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "反正切2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "带符号角度的arctan(A / B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "双曲正弦" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "双曲余弦" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "双曲正切" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "到弧度" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "从角度转换为弧度" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "到角度" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "从弧度转换为角度" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "将节点结果钳制在0 - 1范围" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "按系数混合数值" @@ -51625,6 +50218,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "混合两种输入颜色" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "将第二输入接口的 alpha 包含到当前操作" + + msgid "Mix Shader" msgstr "混合着色器" @@ -51637,6 +50234,10 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "检索有关当前着色点的几何信息" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "生成法向量和点积" + + msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "从 RGB 法线贴图图像生成扰动法线。通常用于伪造高细节的表面" @@ -51825,12 +50426,8 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "使用多种模型将颜色拆分为单独的分量" -msgid "Separate HSV (Legacy)" -msgstr "分离 HSV (旧版)" - - -msgid "Separate RGB (Legacy)" -msgstr "分离 RGB (旧版)" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "分离 XYZ" msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" @@ -52183,102 +50780,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "将输出规格化为 0.0 到 1.0 之间" -msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" -msgstr "为另一个物体的每个粒子或顶点生成体积点" - - -msgid "Object to take point data from" -msgstr "点数据的来源物体" - - -msgid "Color Source" -msgstr "色彩源" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "色彩结果的数据源" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "粒子寿命" - - -msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "映射强度在 0.0 - 1.0 之间的寿命" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "粒子速度" - - -msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "映射强度在 0.0 - 1.0 之间的粒子速度 (速率的绝对量)" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "粒子速率" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ速度映射至RGB色彩" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "将粒子系统渲染为点" - - -msgid "Point Source" -msgstr "点源" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "用于可渲染式密度点的点数据" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "由一个粒子系统生成点密度" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "物体顶点" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "由一个物体的顶点生成的点密度" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "着色采样中的点查找半径" - - -msgid "Resolution used by the texture holding the point density" -msgstr "保持点密度的纹理使用的分辨率" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "用于计算体素的坐标系" - - -msgid "Vertex Attribute Name" -msgstr "顶点属性名称" - - -msgid "Vertex attribute to use for color" -msgstr "用于颜色的顶点属性" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "顶点色层" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "顶点组权重" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ法向矢量映射至RGB色彩" - - msgid "Sky Texture" msgstr "天空纹理" @@ -52329,14 +50830,6 @@ msgstr "" "• 10 - 雾霾天" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "地面反照率" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "轻微反射到天空中的地面颜色" - - msgid "Ozone" msgstr "臭氧" @@ -52361,22 +50854,6 @@ msgid "Which sky model should be used" msgstr "应该使用哪种天空模型" -msgid "Preetham" -msgstr "Preetham" - - -msgid "Preetham 1999" -msgstr "Preetham 1999" - - -msgid "Hosek / Wilkie" -msgstr "Hosek / Wilkie" - - -msgid "Hosek / Wilkie 2012" -msgstr "Hosek / Wilkie 2012" - - msgid "Nishita" msgstr "Nishita" @@ -52385,14 +50862,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "改进后的 Nishita 1993" -msgid "Sun Direction" -msgstr "太阳方向" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "日光的照射方向" - - msgid "Sun Disc" msgstr "日轮" @@ -52433,14 +50902,6 @@ msgid "Size of sun disc" msgstr "日轮的大小" -msgid "Turbidity" -msgstr "浑浊度" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "大气浑浊度" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "沃罗诺伊纹理" @@ -52641,10 +51102,22 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "用于映射的UV坐标" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "使用渐变将值映射到颜色" + + msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" msgstr "将数值输入到节点树中的其他节点" +msgid "Vector Curves" +msgstr "矢量曲线" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "使用曲线映射输入矢量分量" + + msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "沿任意方向置换表面" @@ -52843,10 +51316,18 @@ msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "使用轴向与角度旋转单点" +msgid "X Axis" +msgstr "X 轴" + + msgid "Rotate a point using X axis" msgstr "使用 X 轴旋转单点" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y 轴" + + msgid "Rotate a point using Y axis" msgstr "使用 Y 轴旋转单点" @@ -53032,14 +51513,18 @@ msgid "Checker" msgstr "棋盘格" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "分离 RGBA" - - msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "定义图像持续时间、偏移和相关设置的参数" +msgid "Node Output" +msgstr "节点输出" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "对于基于纹理的节点, 决定将使用哪个输出节点" + + msgid "Value to Normal" msgstr "值转法线" @@ -53092,6 +51577,34 @@ msgid "Closure Input Item" msgstr "闭包输入项目" +msgid "Structure Type" +msgstr "结构类型" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "预计会有哪些高阶类型流经此接口" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "根据接口的使用方式自动检测合适的结构类型" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "接口对各类型结构均有效" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "接口预计为场" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "接口预计为栅格" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "接口预计为单一值" + + msgid "Closure Input Items" msgstr "闭包输入项目" @@ -53836,34 +52349,6 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "通过界面条目创建的接口类型" -msgid "Structure Type" -msgstr "结构类型" - - -msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" -msgstr "预计会有哪些高阶类型流经此接口" - - -msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" -msgstr "根据接口的使用方式自动检测合适的结构类型" - - -msgid "Socket expects a single value" -msgstr "接口预计为单一值" - - -msgid "Socket can work with different kinds of structures" -msgstr "接口对各类型结构均有效" - - -msgid "Socket expects a field" -msgstr "接口预计为场" - - -msgid "Socket expects a grid" -msgstr "接口预计为栅格" - - msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "布尔节点接口界面" @@ -54292,7 +52777,7 @@ msgid "" msgstr "" "从动作约束中取消分配已分配的动作槽.\n" "\n" -" 必须通过设置 ‘constraint’ 上下文指针,来指定\n" +" 必须通过设置 \"constraint\" 上下文指针,来指定\n" " 哪个约束应解除该动作槽的关联,使用:\n" "\n" " >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" @@ -56506,19 +54991,11 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "清理I18n工作存储库" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "从连续的JSon文件加载翻译设置" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "I18n加载设置" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "将翻译设置保存为持久的 JSon 文件" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n保存设置" @@ -59282,10 +57759,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "过滤 btx 文件" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "过滤 COLLADA 文件" - - msgid "Filter font files" msgstr "过滤字体文件" @@ -60919,10 +59392,6 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "添加导出器" -msgid "Add Exporter" -msgstr "添加导出器" - - msgid "FileHandler idname" msgstr "文件句柄id名" @@ -60945,10 +59414,6 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "移除导出器" -msgid "Remove Exporter" -msgstr "移除导出器" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Object's Collection" msgstr "将选中项添加到活动物体的集合中" @@ -62879,10 +61344,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "平滑" -msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)" -msgstr "导出平滑信息 (优先 '仅法向' 选项, 如果您的目标导入器了解如何拆分法线向量)" - - msgid "Normals Only" msgstr "仅法向" @@ -63155,7 +61616,7 @@ msgstr "导出所有顶点色" msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" -msgstr "即使未被任何材质使用也导出所有顶点色,如果网格材质中未使用“顶点色”,则会创建一个假的COLOR_0,以保持材质不变" +msgstr "即使未被任何材质使用也导出所有顶点色,如果网格材质中未使用顶点色,则会创建一个假的 COLOR_0,以保持材质不变" msgid "Split Animation by Object" @@ -70032,24 +68493,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "比较颜色属性" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "添加自定义拆边法向数据" - - -msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "如无,则添加一个自定义拆分法向图层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "清除自定义拆边法向数据" - - -msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "如已存在,则删除该自定义拆分法向图层" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "清除雕刻遮罩数据" @@ -70977,10 +69420,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "到游标" -msgid "Collapse" -msgstr "塌陷" - - msgid "At First" msgstr "到首选点" @@ -73414,12 +71853,8 @@ msgstr "切换显示节点上未用的接口" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "隐藏" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "切换隐藏的已选节点" +msgid "Collapse" +msgstr "折叠" msgid "Add bake item" @@ -73514,6 +71949,10 @@ msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to s msgstr "到要开始平移的区域边缘的内部距离,单位为UI单位" +msgid "Max Speed" +msgstr "最大速度" + + msgid "Maximum speed in UI units per second" msgstr "最大速度,单位为UI单位每秒" @@ -74200,6 +72639,10 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgid "Select Parent Frame" msgstr "选择所属框" @@ -75656,14 +74099,6 @@ msgid "Link objects to a collection" msgstr "关联物体至集合" -msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "移动到的集合编号" - - -msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "移动物体到新的集合" - - msgid "Name of the newly added collection" msgstr "新增集合的名称" @@ -76110,6 +74545,10 @@ msgid "Move objects to a collection" msgstr "移动物体到集合" +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "移动物体到新的集合" + + msgctxt "Operator" msgid "Multires Apply Base" msgstr "应用多级精度的基形" @@ -78290,6 +76729,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "展开 / 折叠所有项目" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" + + msgid "Hide selected objects and collections" msgstr "隐藏选中的物体与集合" @@ -78695,20 +77139,10 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp msgstr "递归检查间接未使用的数据块,确保执行后不再保留任何孤立的数据块" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "松开清除父级 (+Alt 保持变换)" - - msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "在大纲视图中拖拽, 以清除父级" -msgctxt "Operator" -msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "松开设置父级 (+Alt 保持变换)" - - msgid "Drag to parent in Outliner" msgstr "在大纲视图中拖拽, 以关联父级" @@ -80405,11 +78839,11 @@ msgstr "将姿态传导至当前帧的后一关键帧" msgid "To Last Keyframe" -msgstr "至上一关键帧" +msgstr "至最末关键帧" msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)" -msgstr "只将姿态传导至上一关键帧(即, 创建循环动作)" +msgstr "只将姿态传导至末尾关键帧(即, 创建循环动作)" msgid "Before Frame" @@ -84059,10 +82493,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "清除片段偏移量" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "清除首尾帧间的片段偏移" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -85915,10 +84345,6 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "旋转法线" -msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "旋转选项的拆分法向" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "选择坐标系" @@ -87087,10 +85513,6 @@ msgid "Scale islands to fill unit square" msgstr "缩放孤岛以填充单位正方形" -msgid "Shape Method" -msgstr "定形方法" - - msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "精确外形(凹形)" @@ -87337,14 +85759,6 @@ msgid "Change UV selection mode" msgstr "改变UV选择模式" -msgid "Island" -msgstr "孤岛" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "孤岛选择模式" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "扩展选择与初始选中项相连的UV顶点" @@ -89024,380 +87438,6 @@ msgid "Items Not Found" msgstr "未找到的项目" -msgctxt "Operator" -msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "导出 COLLADA (旧版)" - - -msgid "Save a Collada file (Deprecated)" -msgstr "保存 Collada 文件(已弃用)" - - -msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "仅选中的UV贴图" - - -msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "仅导出选中的UV贴图" - - -msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "应用全局坐标系" - - -msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "旋转所有的根对象,使其与全局方向设置相匹配,否则将为每个 Collada 资产设置全局方向" - - -msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" -msgstr "为导出的网格应用修改器(非结构类)" - - -msgid "Deform Bones Only" -msgstr "仅参与形变的骨骼" - - -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "仅写入形变骨骼" - - -msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "平移、缩放和旋转的变换类型。注意:动画选项卡中的动画变换类型总是等于几何选项卡中的物体变换类型" - - -msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "使用 <矩阵> 表示导出的变换" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "分解" - - -msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "使用 <移动>, <旋转>, <缩放> 表示导出变换" - - -msgid "Key Type" -msgstr "帧类型" - - -msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)" -msgstr "导出动画的类型(使用采样键或曲线键)" - - -msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "导出采样点,由采样率引导" - - -msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "导出曲线(注意:由曲线键引导)" - - -msgid "Global Forward Axis" -msgstr "全局向前轴向" - - -msgid "Global Forward axis for export" -msgstr "导出使用的全局向前坐标轴向" - - -msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "全局前向为+X轴向" - - -msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "全局前向为+Y轴向" - - -msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "全局前向为+Z轴向" - - -msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "全局前向为-X轴向" - - -msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "全局前向为-Y轴向" - - -msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "全局前向为-Z轴向" - - -msgid "Global Up Axis" -msgstr "全局向上轴向" - - -msgid "Global Up axis for export" -msgstr "导出使用的全局向上坐标轴向" - - -msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "全局向上为+X轴向" - - -msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "全局向上为+Y轴向" - - -msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "全局向上为+Z轴向" - - -msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "全局向上为-X轴向" - - -msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "全局向上为-Y轴向" - - -msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "全局向上为-Z轴向" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "导出的修改器分辨率" - - -msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "应用修改器的视图设置" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "应用修改器的渲染设置" - - -msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "用于移动, 缩放及旋转的物体变换类型" - - -msgid "Include all Actions" -msgstr "包含全部动作" - - -msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "导出未指定的动作 (这样您就可以导出角色的整个动画库)" - - -msgid "Include Animations" -msgstr "包含动画" - - -msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "导出可用的动画 (导出动画将强制将节点变换分解为 分量)" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "包含骨架" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "导出相关骨架(即使未选中)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "包含子物体" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "导出选定物体的全部子物体(即使未选中)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "包含形态键" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "从网格物体中导出所有的形态键" - - -msgid "Keep Bind Info" -msgstr "保持绑定信息" - - -msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "将 Bindpose 信息存储在自定义骨骼属性中,以供在 Collada 导出期间使用" - - -msgid "All Keyed Curves" -msgstr "所有插帧曲线" - - -msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "也可导出只有一个键或完全平坦的曲线" - - -msgid "Keep Keyframes" -msgstr "保持关键帧" - - -msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" -msgstr "使用现有的关键帧作为额外的样本点 (当您想保留手动调整时,这很有帮助)" - - -msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "保持平滑曲线" - - -msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" -msgstr "导出曲线控制柄 (如果有) (只有当逆父矩阵是统一矩阵时才会这样做,否则可能会得到奇怪的结果)" - - -msgid "Limit Precision" -msgstr "限制精度" - - -msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "将导出数据的精度降低到6位数" - - -msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "导出至 SL/OpenSim" - - -msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" -msgstr "兼容模式,用于Second Life(第二生命)、OpenSimulator(开放世界模拟器)和其它兼容的在线世界" - - -msgid "Export Section" -msgstr "导出部分" - - -msgid "Only for User Interface organization" -msgstr "仅用于用户界面组织" - - -msgid "Data export section" -msgstr "数据导出部分" - - -msgid "Geom" -msgstr "几何" - - -msgid "Geometry export section" -msgstr "几何导出部分" - - -msgid "Arm" -msgstr "骨架" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "骨架导出部分" - - -msgid "Anim" -msgstr "动画" - - -msgid "Animation export section" -msgstr "动画导出部分" - - -msgid "Extra" -msgstr "附加" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Collada 导出部分" - - -msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "两个关键帧之间的距离(1为每帧键入一个帧)" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "仅选中项" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "仅导出选中的元素" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "按物体名称排序" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "使用物体名称来排列导出数据" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "使用Blender配置" - - -msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "导出额外的Blender特定信息(材质、着色器、骨骼等)" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "使用物体的实例" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "对来自相同数据的多个物体执行实例化" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "将纹理复制到与. dae 文件的导出路径相同的文件夹中" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "导入 COLLADA (旧版)" - - -msgid "Load a Collada file (Deprecated)" -msgstr "加载 Collada 文件(已弃用)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "自动连接" - - -msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "为只有一个子骨骼的父骨骼设置use_connect" - - -msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" -msgstr "如可用,则导入自定义法向(否则Blender将重算)" - - -msgid "Find Bone Chains" -msgstr "查找骨骼链" - - -msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "寻找最匹配的骨骼链,并确保链上的骨骼连接起来" - - -msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "修正叶骨" - - -msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" -msgstr "修正叶端骨骼的方向(Collada只支持关节)" - - -msgid "Import Units" -msgstr "导入单位" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "如果禁用匹配导入到Blender的当前单位设置,否则使用导入场景中的设置" - - -msgid "Minimum Chain Length" -msgstr "最小链长" - - -msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "搜索骨骼链时, 不考虑长度低于此值的骨骼链" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "导出所有集合" @@ -89518,11 +87558,6 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "让文件句柄可以接收文件拖放消息的操作符" -msgctxt "Operator" -msgid "Import FBX (experimental)" -msgstr "导入 FBX (实验性)" - - msgid "Import FBX file into current scene" msgstr "导入 FBX 到当前场景中" @@ -89539,6 +87574,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "文件中的顶点颜色基于线性色彩空间" +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" +msgstr "如可用,则导入自定义法向(否则Blender将重算)" + + msgid "Enums As Strings" msgstr "枚举作为字符串" @@ -89911,6 +87950,18 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "将 OBJ 组导入为顶点组" +msgid "Material Name Collision" +msgstr "材质名称冲突" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "使其独立化" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "引用现有" + + msgid "Split By Group" msgstr "按组拆分" @@ -91160,6 +89211,10 @@ msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the msgstr "如果设置,添加一个给定路径的变换图元作为所有导出数据的父级" +msgid "Selection Only" +msgstr "仅选中项" + + msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" msgstr "仅导出选中的物体。所选物体的未选定父级将导出为空变换" @@ -91277,26 +89332,6 @@ msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This sc msgstr "按 USD 舞台的每单位米数值缩放场景物体。除了在 缩放 选项中指定的值之外,还会应用此缩放" -msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "将USD属性导入为Blender自定义属性时的行为" - - -msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "不导入USD自定义属性" - - -msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "将“userProperties”命名空间中的USD属性导入为Blender自定义属性。命名空间将从属性名称中剥离" - - -msgid "All Custom" -msgstr "所有自定义" - - -msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "将所有USD自定义属性导入为Blender自定义属性。命名空间将保留在属性名称中" - - msgid "Create Collection" msgstr "创建集合" @@ -91405,26 +89440,14 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl msgstr "允许 USD 基元在层级中为唯一子项时与其 Xform 父级合并" -msgid "Material Name Collision" -msgstr "材质名称冲突" - - msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "导入材质的名称与现有材质冲突时的行为" -msgid "Make Unique" -msgstr "使其独立化" - - msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "将每种USD材质导入为唯一的Blender材质" -msgid "Reference Existing" -msgstr "引用现有" - - msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" msgstr "如果已存在具有相同名称的材质,则引用该材质而非导入" @@ -91461,6 +89484,26 @@ msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple msgstr "只导入给定路径的图元及其子级,可以在列表中用逗号或分号分隔指定多个路径" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "将USD属性导入为Blender自定义属性时的行为" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "不导入USD自定义属性" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "将“userProperties”命名空间中的USD属性导入为Blender自定义属性。命名空间将从属性名称中剥离" + + +msgid "All Custom" +msgstr "所有自定义" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "将所有USD自定义属性导入为Blender自定义属性。命名空间将保留在属性名称中" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "网格属性" @@ -92028,6 +90071,10 @@ msgid "Tile along Z axis" msgstr "沿 Z 轴平铺" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "统一绘画设置" + + msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "根据网格几何腔型绘制遮罩" @@ -92388,14 +90435,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "禁止顶点在 Z 轴向上发生改变" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "将 X 轴作为径向对称参照轴向" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "笔刷沿表面的复制次数" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "对称操作项的源和目标" @@ -92773,6 +90812,10 @@ msgid "Beam Shape" msgstr "光束形状" +msgid "Motion Blur" +msgstr "运动模糊" + + msgid "Caustics" msgstr "焦散" @@ -93304,6 +91347,10 @@ msgid "Forces" msgstr "力场" +msgid "Extra" +msgstr "附加" + + msgid "Border Collisions" msgstr "边界碰撞" @@ -93786,10 +91833,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "空间列表主题" -msgid "Panel Colors" -msgstr "面板颜色" - - msgid "Collection Colors" msgstr "集合颜色" @@ -94405,6 +92448,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "前一个粒子速度" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "粒子速率" + + msgid "Particle Brush" msgstr "粒子笔刷" @@ -95086,18 +93133,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "压缩缓存" -msgid "Lite" -msgstr "轻度" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "速度快, 但压缩效率不高" -msgid "Heavy" -msgstr "重度" - - msgid "Cache file path" msgstr "缓存文件路径" @@ -96059,14 +94098,6 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "当前帧可指定设置至负值" -msgid "Tweak Handles" -msgstr "调整控制柄" - - -msgid "Allows dragging handles without selecting them first" -msgstr "允许拖动控制柄而无需先选择它们" - - msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "自动关闭字符对" @@ -96115,14 +94146,6 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "禁用资产编号器会强制每次资产库刷新时从磁盘完全重新读取资产" -msgid "Write New Attribute Storage Format" -msgstr "写入新式属性存储格式" - - -msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" -msgstr "为了向前兼容,请使用新的 “AttributeStorage属性存储” 格式,而不是使用旧的 “CustomData自定义数据” 格式进行写入" - - msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "捆包与闭包节点" @@ -96223,14 +94246,6 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "在叠加弹出窗口中为开发人员启用视口调试选项" -msgid "Write Large Blend File Blocks" -msgstr "写入大型 Blend 文件块" - - -msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" -msgstr "支持写入缓冲区大于 2 GB 的 .blend 文件。如果启用,旧版本的 Blender 将无法打开已保存的文件" - - msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "在偏好设置界面中编辑的扩展存储库的索引" @@ -96677,14 +94692,6 @@ msgid "Selected Item forces the orbit center to only take the currently selected msgstr "使用所选项会强制环绕中心仅考虑当前选中的物体。" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "视轨灵敏度" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "3D鼠标的整体旋转敏感度" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "反转 X 轴" @@ -96697,6 +94704,10 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "反转 Z 轴" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "视轨灵敏度" + + msgid "Invert Pitch (X) Axis" msgstr "反转合拢 (X) 轴" @@ -96709,10 +94720,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "反转滚动 (Z) 轴" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "3D 鼠标的整体敏感度" - - msgid "Show Orbit Axis Guide" msgstr "显示轨道轴引导" @@ -96729,6 +94736,10 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "在旋转过程中显示轨道中心" +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "平移敏感度" + + msgid "Zoom direction" msgstr "缩放方向" @@ -97469,14 +95480,6 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region" msgstr "在主区块上方显示工具栏/属性栏" -msgid "GPU Depth Picking" -msgstr "GPU深度拾取" - - -msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "在3D视图中进行选择时,使用GPU深度缓冲区确保首先选择最前面的物体" - - msgid "Edit Studio Light" msgstr "编辑棚灯" @@ -98791,22 +96794,6 @@ msgid "Trigger B" msgstr "触发 B" -msgid "Asset Handle" -msgstr "资产句柄" - - -msgid "Reference to some asset" -msgstr "指向某些资产" - - -msgid "File Entry" -msgstr "文件条目" - - -msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "临时,不要使用 - 用于指向资产的文件数据" - - msgid "Case" msgstr "大小写" @@ -100768,6 +98755,10 @@ msgid "Limb Type" msgstr "肢体类型" +msgid "Arm" +msgstr "骨架" + + msgid "Leg" msgstr "腿" @@ -101865,10 +99856,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "传递速度矢量通道" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "传递 Z 通道" - - msgid "Sky" msgstr "天空" @@ -102216,6 +100203,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame" msgstr "在当前帧关闭快门" +msgid "Shutter" +msgstr "快门" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "快门的开关间隔时间" @@ -102256,6 +100247,10 @@ msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This valu msgstr "写入支持的图像格式的像素密度元数据。此值乘以 PPM 基准,该基准定义了单位(通常是英寸或米)" +msgid "Pixel Size" +msgstr "像素大小" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "为视图渲染使用的像素尺寸" @@ -102484,10 +100479,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "裁切渲染框至用户定义的渲染框尺寸" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "将渲染结果导入至节点编辑器, 需事先开启节点合成" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "裁切至区域渲染框" @@ -103836,14 +101827,6 @@ msgid "64 px" msgstr "64 px" -msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "影响环境光遮蔽 (AO) 效果的物体距离" - - -msgid "Precision of the horizon search" -msgstr "水平搜索的精度" - - msgid "Light Threshold" msgstr "光照阈值" @@ -103964,10 +101947,6 @@ msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" msgstr "对高粗糙度表面使用更快的全局照明技术" -msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "启用环境光遮蔽(AO)以模拟中间缩放的间接阴影" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "内部渲染过程中将计算超过图像边界的内容,以避免屏幕空间效果的缺失" @@ -105597,10 +103576,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "显示追踪运动" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "显示所选轨迹的速度曲线 (\"x\" 向为红色, \"y\" 向为绿色)" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "显示绿色通道" @@ -106156,10 +104131,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to msgstr "显示与图像关联的Z缓冲(映射自摄像机的可视距离)" -msgid "Grease Pencil data for this space" -msgstr "该空间的蜡笔数据" - - msgid "View the image" msgstr "查看图像" @@ -107017,10 +104988,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "显示通道" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "在视图预览中显示通道数, 设置为 0 表示合并全部片段" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "用于显示序列输出的视图模式" @@ -107037,10 +105004,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "色度矢量示波图" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "用于该预览区域的蜡笔数据" - - msgid "Overlay Type" msgstr "叠加类型" @@ -107890,7 +105853,7 @@ msgstr "显示每个节点的上次执行时间" msgid "Show Wire Colors" -msgstr "显示线框颜色" +msgstr "显示线路颜色" msgid "Color node links based on their connected sockets" @@ -108590,10 +106553,18 @@ msgid "Remove fields from video movies" msgstr "移除视频影片的场" +msgid "Flip X" +msgstr "翻转 X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "沿 X 轴翻转" +msgid "Flip Y" +msgstr "翻转 Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "沿 Y 轴翻转" @@ -109304,6 +107275,10 @@ msgid "Invert the slope color" msgstr "反相坡度颜色" +msgid "Lift" +msgstr "提升" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "色彩平衡提升值 (暗调)" @@ -109312,10 +107287,19 @@ msgid "Correction for entire tonal range" msgstr "对整个色调范围的修正" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "指数" + + msgid "Correction for midtones" msgstr "中间调校正" +msgid "Slope" +msgstr "斜率" + + msgid "Correction for highlights" msgstr "亮调校正" @@ -109488,6 +107472,10 @@ msgid "Tone mapping modifier" msgstr "色调映射修改器" +msgid "Adaptation" +msgstr "自适应" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "若值为0, 则代表全局; 若值为1, 则基于像素光强度" @@ -110211,6 +108199,10 @@ msgid "User interface styling and color settings" msgstr "用户界面风格和颜色设置" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "资产架设置" + + msgid "Clip Editor" msgstr "剪辑编辑器" @@ -110811,10 +108803,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "图像编辑器的主题设置" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "资产架设置" - - msgid "Edge Select" msgstr "边选中项" @@ -110855,6 +108843,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "面心点尺寸" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Freestyle 面标记" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "绘画曲线控制柄" @@ -111216,7 +109208,7 @@ msgstr "矢量节点" msgid "Wires" -msgstr "线路轮廓" +msgstr "线路" msgid "Wire Color" @@ -111251,18 +109243,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "选中项高亮" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "面板颜色主题" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "面板颜色的主题设置" - - -msgid "Sub Background" -msgstr "子背景" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "偏好设置主题" @@ -111339,50 +109319,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "窗口背景" -msgid "Region Background" -msgstr "区块背景" - - -msgid "Region Text" -msgstr "区块文本" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "区块文本高亮" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "区块文本标题" - - -msgid "Execution Region Background" -msgstr "执行区块背景" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "标题栏文本高亮" -msgid "Navigation Bar Background" -msgstr "漫游栏背景" - - -msgid "Tab Active" -msgstr "活动选项卡" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "选项卡背景" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "非活动选项卡" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "选项卡轮廓" - - msgid "Text Highlight" msgstr "文本高亮" @@ -111407,6 +109347,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "源列表标题" +msgid "Region Background" +msgstr "区块背景" + + msgid "Theme Spreadsheet" msgstr "电子表格主题" @@ -111595,22 +109539,6 @@ msgid "Saturation of icons in the interface" msgstr "界面中的图标饱和度" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "菜单阴影强度" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "菜单阴影混合系数" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "菜单阴影宽度" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "菜单阴影的宽度, 0 表示禁用" - - msgid "Panel Roundness" msgstr "面板圆度" @@ -111619,6 +109547,10 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" msgstr "面板和子面板拐角的圆度" +msgid "Panel Title" +msgstr "面板标题" + + msgid "Primary Color" msgstr "主色" @@ -111848,6 +109780,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "面的面积文本" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Freestyle 边标记" + + msgid "Grease Pencil Vertex" msgstr "蜡笔顶点" @@ -111896,10 +109832,6 @@ msgid "Skin Root" msgstr "蒙皮根" -msgid "Split Normal" -msgstr "拆分法线" - - msgid "Grease Pencil Keyframe" msgstr "蜡笔关键帧" @@ -111940,6 +109872,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "内部选中项" +msgid "Outline Selected" +msgstr "所选物体的轮廓线" + + msgid "Roundness" msgstr "圆度" @@ -112442,10 +110378,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "变换轴心点" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "统一绘画设置" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "仅端点" @@ -113797,14 +111729,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "显示灯光的颜色" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRI 预览" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "显示 HDRI 预览球体" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "显示运动路径叠加层" @@ -113841,10 +111765,6 @@ msgid "Show grid in orthographic side view" msgstr "在正交侧视图中显示栅格" -msgid "Outline Selected" -msgstr "所选物体的轮廓线" - - msgid "Show an outline highlight around selected objects" msgstr "在非线框模式下, 显示所选物体的轮廓线" @@ -113893,10 +111813,6 @@ msgid "Sculpt Show Mask" msgstr "雕刻显示遮罩" -msgid "Display Split Normals" -msgstr "显示拆分法线" - - msgid "Display vertex-per-face normals as lines" msgstr "显示各面顶点法线为直线" @@ -114703,6 +112619,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "EEVEE视图层设置" +msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" +msgstr "影响环境光遮蔽 (AO) 效果的物体距离" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "传递辉光通道 (已弃用)" @@ -120406,14 +118326,14 @@ msgid "Documentation" msgstr "文档" -msgid "File:" -msgstr "文件:" - - msgid " (not installed)" msgstr " (未安装)" +msgid "File:" +msgstr "文件:" + + msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" msgstr "此功能集取决于以下功能集才能正常工作:" @@ -123277,10 +121197,6 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "雕刻曲线" -msgid "Legacy Icon" -msgstr "旧版图标" - - msgid "Sample Bias" msgstr "采样偏移量" @@ -123306,10 +121222,6 @@ msgid "Create Mask" msgstr "创建遮罩" -msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "笔刷图标已移至资产预览图像中" - - msgid "Thickness Profile" msgstr "粗细轮廓" @@ -123791,6 +121703,14 @@ msgid "Use Max Angle" msgstr "使用最大角度" +msgid "Use Minimum" +msgstr "使用最小值" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "使用最大值" + + msgid "Field Absorption" msgstr "场吸收" @@ -124189,27 +122109,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "烘焙全部光照探头体积" -msgid "Compositing Node Tree" -msgstr "合成节点树" - - msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "导出到文件" -msgid "Minimum Size" -msgstr "最小尺寸" - - msgid "Second Basis" msgstr "第二基准" -msgid "Gaussian Filter" -msgstr "高斯过滤" - - msgid "Calculate" msgstr "计算" @@ -125111,6 +123019,10 @@ msgid "Selection" msgstr "选中项" +msgid "Island" +msgstr "孤岛" + + msgid "Modified Edges" msgstr "修改后的边" @@ -125269,11 +123181,6 @@ msgid "Face" msgstr "面" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "孤岛" - - msgctxt "Operator" msgid "Zoom 1:1" msgstr "缩放1:1" @@ -125504,11 +123411,6 @@ msgid "Unconnected Sockets" msgstr "未连接的接口" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "折叠" - - msgid "Projection X" msgstr "投影 X" @@ -125875,6 +123777,11 @@ msgid "Sound Crossfade" msgstr "声音交替渐隐" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "更改插帧集..." + + msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" msgstr "改变路径 / 文件" @@ -126066,6 +123973,11 @@ msgid "Show Hidden Strips" msgstr "显示隐藏的片段" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "使用插帧集插入关键帧" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "重新加载片段并调节长度" @@ -126381,6 +124293,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "文件: {:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "插帧" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "移动标记" @@ -126391,11 +124308,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "复制标记" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "插帧" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "跳转到上一个标记" @@ -126728,16 +124640,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "FBX (.fbx) (experimental)" -msgstr "FBX (.fbx) (实验性)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (旧版)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "渲染图像" @@ -127051,10 +124953,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "阴影偏移 X" -msgid "Panel Title" -msgstr "面板标题" - - msgid "Temporary Files" msgstr "临时文件" @@ -127208,10 +125106,6 @@ msgid "Orbit Axis" msgstr "轨道轴" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "平移敏感度" - - msgid "Invert Pan" msgstr "反转平移" @@ -127678,11 +125572,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "清除关键帧..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "更改插帧集..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "烘焙动作..." @@ -128637,11 +126526,6 @@ msgid "Delete Global" msgstr "全局删除" -msgctxt "Operator" -msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "使用插帧集插入关键帧" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "添加活动项" @@ -128724,12 +126608,12 @@ msgstr "粘贴已翻转姿态" msgctxt "Operator" msgid "To Next Keyframe" -msgstr "到下一关键帧" +msgstr "至下一关键帧" msgctxt "Operator" msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)" -msgstr "到最末关键帧 (创建循环)" +msgstr "至最末关键帧 (创建循环)" msgctxt "Operator" @@ -129762,18 +127646,10 @@ msgid "User Library" msgstr "用户库" -msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "无动画数据可用于设置临时动作" - - msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" msgstr "尝试对不可设置动画的ID设置动作" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "无法设置动作 '%s' 于 ID '%s' 上, 因为在这个方向上没有合适的根路径" - - msgid "KeyingSet" msgstr "插帧集" @@ -129831,7 +127707,7 @@ msgstr "属性名称不能为空" msgid "Attribute is required and can't be removed" -msgstr "属性是必需的,且无法删除" +msgstr "属性是必需的,无法删除" msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" @@ -130289,6 +128165,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "基型" + + msgid "Key %d" msgstr "键 %d" @@ -131054,10 +128934,6 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing... msgstr "ID %s 使用了形态键 %s,但其 'from' 指针无效 (%p),修复中..." -msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "形态键 %s 有一个无效的 'from' 指针 (%p),它将被删除" - - msgid "insufficient content" msgstr "不充分的内容" @@ -131114,10 +128990,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "读取 blend 文件 '%s' 失败: %s" -msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" -msgstr "Blend 文件 '%s' 由大端序版本的 Blender 创建, Blender 5.0 将取消对这类文件的支持" - - msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "不能读取blend文件 '%s', 标头不完整, 可能来自较新版本的Blender" @@ -132587,10 +130459,6 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "资产不是几何节点组" -msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "网格形态键数据已经移除" - - msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "无法解算节点组" @@ -133256,6 +131124,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "工具键位映射:" +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Shift-点击/拖动以多选)" @@ -133280,10 +131152,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "已禁用: {}" -msgid "Python: {}.{}" -msgstr "Python: {}.{}" - - msgid "Movie" msgstr "影片" @@ -133434,6 +131302,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "重置曲线" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Combined channels" msgstr "合并的通道" @@ -134005,54 +131881,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "无法确定ABC序列长度" -msgid "Global Orientation" -msgstr "全局坐标系" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "纹理选项" - - -msgid "Only Selected Map" -msgstr "仅所选贴图" - - -msgid "Export Data Options" -msgstr "导出数据选项" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "骨架选项" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Collada 选项" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "导入数据选项" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "无法创建导出文件" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "无法覆盖导出文件" - - -msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "无选中物体 -- 创建空白导出文件" - - -msgid "Error during export (see Console)" -msgstr "导出过短出现错误 (见控制台)" - - -msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" -msgstr "文档中的解析错误 (查看 Blender 控制台)" - - msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" msgstr "多个文件句柄可用,下拉选择要使用的一项" @@ -134578,10 +132406,6 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "未选择源网格物体" -msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" -msgstr "所选网格的顶点、边、面数量必须相等" - - msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "没有额外的包含等量顶点数的额外网格可供接合" @@ -135055,6 +132879,10 @@ msgid "No file handlers available" msgstr "没有可用的文件句柄" +msgid "Add Exporter" +msgstr "添加导出器" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "由于循环检测而忽略部分集合" @@ -136287,14 +134115,6 @@ msgid "Time:" msgstr "时间:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "内存:%.2fM (峰值 %.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "内存:%.2fM, 峰值: %.2fM" - - msgid "Rendering sequence..." msgstr "正在渲染序列..." @@ -136367,10 +134187,6 @@ msgid "Shader Preview" msgstr "着色器预览" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "无法在编辑模式下移除材质槽" - - msgid "Can't bake light probe while rendering" msgstr "无法在渲染时烘焙光照探头" @@ -136431,6 +134247,10 @@ msgid "Removed %d materials" msgstr "已移除 %d 个材质" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "无法在编辑模式下移除材质槽" + + msgid "Blender Render" msgstr "Blender 渲染" @@ -136832,22 +134652,6 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "绘画曲线" -msgid "Sample color for %s" -msgstr "为 %s 采样颜色" - - -msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "笔刷,使用左键单击来替换调色板采样" - - -msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "调色板,使用左键单击来添加更多颜色采样" - - -msgid "Sampling color for palette" -msgstr "为调色板采样颜色" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "打包的多图层文件无法被绘制" @@ -136920,6 +134724,22 @@ msgid "Palette created" msgstr "已创建调色板" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "为 %s 采样颜色" + + +msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" +msgstr "笔刷,使用左键单击来替换调色板采样" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "调色板,使用左键单击来添加更多颜色采样" + + +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "为调色板采样颜色" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "使用的修改器不支持外形位置" @@ -138481,222 +136301,6 @@ msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "无法拖动无输入的面板" -msgid "{} (Menu)" -msgstr "{} (菜单)" - - -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (整数)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (浮点)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (浮点)" - - -msgid "({}, {}, {}) (Vector)" -msgstr "({}, {}, {}) (矢量)" - - -msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (颜色)" - - -msgid "(Rotation)" -msgstr "(旋转)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (布尔)" - - -msgid "True" -msgstr "真" - - -msgid "False" -msgstr "假" - - -msgid "(Matrix)" -msgstr "(矩阵)" - - -msgid "Value has not been logged" -msgstr "尚未记录值" - - -msgid "Integer field based on:" -msgstr "整数场基于:" - - -msgid "Float field based on:" -msgstr "浮点场基于:" - - -msgid "Vector field based on:" -msgstr "矢量场基于:" - - -msgid "Boolean field based on:" -msgstr "布尔场基于:" - - -msgid "String field based on:" -msgstr "字符串场基于:" - - -msgid "Color field based on:" -msgstr "颜色场基于:" - - -msgid "Rotation field based on:" -msgstr "旋转场基于:" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Empty Grid" -msgstr "空栅格" - - -msgid "• Grid" -msgstr "• 栅格" - - -msgid "Empty Geometry" -msgstr "空几何体" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "几何:" - - -msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "• 网格: {} 顶点, {} 边, {} 面" - - -msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "• 点云: {} 点" - - -msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "• 曲线: {} 点, {} 样条线" - - -msgid "• Instances: {}" -msgstr "• 实例: {}" - - -msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "• 体积: {} 栅格" - - -msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "• 编辑: {}, {}, {}" - - -msgid "positions" -msgstr "位置" - - -msgid "no positions" -msgstr "无位置" - - -msgid "matrices" -msgstr "矩阵" - - -msgid "no matrices" -msgstr "无矩阵" - - -msgid "gizmos" -msgstr "操控器" - - -msgid "no gizmos" -msgstr "无操控器" - - -msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• 蜡笔: {} 层" - - -msgid "Supported: All Types" -msgstr "支持: 全部类型" - - -msgid "Supported: " -msgstr "支持: " - - -msgid "Empty Bundle" -msgstr "空白捆包" - - -msgid "Bundle values:" -msgstr "捆包值:" - - -msgid "Empty Closure" -msgstr "空白闭包" - - -msgid "{}... (String)" -msgstr "{}... (字符串)" - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (字符串)" - - -msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" -msgstr "悬空转接点被所有目标忽略" - - -msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" -msgstr "悬空转接点分支被多项输入接口忽略" - - -msgid "Dangling reroute is ignored" -msgstr "悬空转接点被忽略" - - -msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "悬空转接点被忽略, 使用目标接口的默认值" - - -msgid "(Single Value)" -msgstr "(单项值)" - - -msgid "(Dynamic Structure Type)" -msgstr "(动态结构类型)" - - -msgid "(Field)" -msgstr "(场)" - - -msgid "(Volume Grid)" -msgstr "(体积栅格)" - - -msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "连接链接来创建一个新的接口" - - -msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "未知的接口值。上次解算期间未使用该接口或未记录其值" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "已访问的命名属性:" @@ -138773,6 +136377,38 @@ msgid "Shader Previews" msgstr "着色器预览" +msgid "True" +msgstr "真" + + +msgid "False" +msgstr "假" + + +msgid "positions" +msgstr "位置" + + +msgid "no positions" +msgstr "无位置" + + +msgid "matrices" +msgstr "矩阵" + + +msgid "no matrices" +msgstr "无矩阵" + + +msgid "gizmos" +msgstr "操控器" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "无操控器" + + msgid "Disconnect" msgstr "断开" @@ -139493,6 +137129,10 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "无法创建字幕文件" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "无法覆盖导出文件" + + msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "没有要导出的字幕(文本片段)" @@ -139913,30 +137553,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "平均折痕:" -msgid "Weight:" -msgstr "权重:" - - msgid "Radius:" msgstr "半径:" -msgid "Tilt:" -msgstr "倾斜:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "平均权重:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "平均半径:" +msgid "Tilt:" +msgstr "倾斜:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "平均倾斜:" +msgid "Weight:" +msgstr "权重:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "平均权重:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "尺寸:" @@ -139985,10 +137625,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier" msgstr "用于倒角修改器的边线权重值" -msgid "Weight used for Soft Body Goal" -msgstr "用于软体目标的权重" - - msgid "Radius of curve control points" msgstr "曲线控制点半径" @@ -139997,6 +137633,10 @@ msgid "Tilt of curve control points" msgstr "曲线控制点倾斜" +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "用于软体目标的权重" + + msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgstr "激活顶点的权重进行规格化操作(如果受影响的组未锁定)" @@ -140572,18 +138212,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "顶点滑移: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E) 均匀: %s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F) 翻转: %s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt 或限定 (C): %s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "仅为在 3D 视图上下文中有效的轴向创建 'use' 参数" @@ -144120,6 +141748,14 @@ msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necess msgstr "定义前景是否为直通 alpha 形式,这对于正确的 alpha 合成非常必要。合成器中的图像默认为预乘 alpha 形式,因此在多数情况下应取值为假。但如果,也只有在前景图像由于某些原因被转换为直通 Alpha 的情况下,才应将其取值为真" +msgid "Contrast Limit" +msgstr "对比度限制" + + +msgid "Corner Rounding" +msgstr "拐角圆角" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "指定边缘的阈值或灵敏度。降低此值,您将能够以牺牲性能为代价检测到更多的边缘" @@ -144144,6 +141780,10 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "如果某个像素的判别值与中心像素的判别值之间的平均差异小于该阈值,那么该像素就会被认为属于模糊区域" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "扩展边界" + + msgid "Separable" msgstr "可分离" @@ -144152,10 +141792,18 @@ msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical di msgstr "通过沿水平和垂直方向分别进行模糊处理,使用更快的近似值" +msgid "Bokeh" +msgstr "散景" + + msgid "Bounding box" msgstr "边界框" +msgid "Flaps" +msgstr "叶片数" + + msgid "Catadioptric Size" msgstr "折反射尺寸" @@ -144288,6 +141936,14 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "输出白点的色调(默认10对应日光)" +msgid "Midtones Start" +msgstr "中间调开始" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "中间调末端" + + msgid "Controls the saturation of the entire image" msgstr "控制整幅图像的饱和度" @@ -144444,10 +142100,6 @@ msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of ac msgstr "将裁剪区域之外设置为透明,而不是实际裁剪图像的大小" -msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "节点树必须是文件中任意场景的合成节点树" - - msgid "Pick" msgstr "选取" @@ -144488,6 +142140,26 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "已禁用, 平台不支持" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Anti-Alias" +msgstr "抗锯齿" + + +msgid "Result" +msgstr "结果" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "使用第一个输入的 alpha 作为混合系数,并返回两个输入中更不透明 alpha 的那个" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "在合成前对生成的遮罩进行抗锯齿,以获得更平滑的边界,但代价是需要更多的处理" + + msgid "Neighbor Threshold" msgstr "临近阈值" @@ -144624,6 +142296,10 @@ msgid "Streaks Angle" msgstr "条斑角度" +msgid "Color Modulation" +msgstr "颜色调整" + + msgid "The image with the generated glare added" msgstr "添加了生成眩光的图像" @@ -144692,6 +142368,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "斜向对齐星形" +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "射线的源在规格化坐标中的位置。0 表示左下角,1 表示右上角" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "尚未完全支持视图合成器设置" @@ -144700,10 +142380,6 @@ msgid "ID value" msgstr "ID 值" -msgid "Anti-Alias" -msgstr "抗锯齿" - - msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "仅EEVEE支持视口合成器中的渲染通道" @@ -144834,6 +142510,18 @@ msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" msgstr "指定屏幕抠像的平滑度" +msgid "Uniformity" +msgstr "一致性" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "离心率" + + +msgid "High Precision" +msgstr "高精度" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "滤镜的尺寸,像素单位" @@ -144874,7 +142562,7 @@ msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empt msgstr "将图像缩放至完全适应画框,不留角落空白" -msgid "Std Dev" +msgid "Standard Deviation" msgstr "标准差" @@ -144886,22 +142574,6 @@ msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" msgstr "亮度值高于此最大值的像素不会被抠像" -msgid "From Min" -msgstr "从最小值" - - -msgid "From Max" -msgstr "从最大值" - - -msgid "To Min" -msgstr "到最小值" - - -msgid "To Max" -msgstr "到最大值" - - msgid "The resolution of the mask along the X direction" msgstr "遮罩沿 X 方向的分辨率" @@ -144930,10 +142602,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "偏移量 Y" -msgid "Dot" -msgstr "点" - - msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "像素数量对应相同的输出像素" @@ -144946,10 +142614,6 @@ msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to b msgstr "一个相对于图像大小且需要转换为像素的值" -msgid "Degr" -msgstr "角度" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -144958,51 +142622,14 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" -msgctxt "Color" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgctxt "Color" -msgid "S" -msgstr "S" - - -msgctxt "Color" -msgid "V" -msgstr "V" - - -msgctxt "Color" -msgid "Y" -msgstr "Y" - - -msgctxt "Color" -msgid "U" -msgstr "U" - - -msgid "Specifies the position of the split" -msgstr "指定分割的位置" - - msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" msgstr "反转稳像功能,为图像重新引入运动" -msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" -msgstr "射线的源在规格化坐标中的位置。0 表示左下角,1 表示右上角" - - msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" msgstr "射线的长度相对于图像大小。0 表示没有射线,1 表示射线覆盖整个图像范围" -msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "纹理节点在视图合成器中不受支持" - - msgid "Light Adaptation" msgstr "光适应" @@ -145051,14 +142678,6 @@ msgid "Time between shutter opening and closing in frames" msgstr "快门开启和关闭之间的时间,以帧为单位" -msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" -msgstr "使用第一个输入的 alpha 作为混合系数,并返回两个输入中更不透明 alpha 的那个" - - -msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" -msgstr "在合成前对生成的遮罩进行抗锯齿,以获得更平滑的边界,但代价是需要更多的处理" - - msgid "Not a geometry node tree" msgstr "不是几何节点树" @@ -145079,10 +142698,6 @@ msgid "Bitwise %s" msgstr "按位%s" -msgid "A" -msgstr "A" - - msgid "Column 1 Row 1" msgstr "列 1 行 1" @@ -145167,10 +142782,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "结果" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -145379,10 +142990,6 @@ msgid "Sum" msgstr "求和" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "标准差" - - msgid "Variance" msgstr "方差" @@ -147142,6 +144749,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "源位置" +msgid "Ray Length" +msgstr "射线长度" + + msgid "Is Hit" msgstr "是否命中" @@ -147414,6 +145025,10 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "体积缩放低于OpenVDB的允许值" +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "变换将如何指定" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "拼排孤岛时要考虑的面" @@ -147554,10 +145169,6 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "检查编号超出范围" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "缺失数据块" - - msgid "Unused Output" msgstr "未使用的输出" @@ -147654,6 +145265,26 @@ msgid "IOR" msgstr "折射率(IOR)" +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "薄膜厚度" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "薄膜折射率(IOR)" + + +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "薄膜的厚度, 纳米单位" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "薄膜的折射率 (IOR)" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "薄膜" + + msgid "Anisotropy" msgstr "各向异性" @@ -147850,14 +145481,6 @@ msgid "Emission Color" msgstr "自发光颜色" -msgid "Thin Film Thickness" -msgstr "薄膜厚度" - - -msgid "Thin Film IOR" -msgstr "薄膜折射率(IOR)" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "高光染色" @@ -147978,14 +145601,6 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "发射光的强度,值为1.0可确保图像中的对象具有与“发射颜色”完全相同的颜色" -msgid "Thickness of the film in nanometers" -msgstr "薄膜的厚度, 纳米单位" - - -msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" -msgstr "薄膜的折射率 (IOR)" - - msgid "IOR Level" msgstr "折射率(IOR)等级" @@ -147998,10 +145613,6 @@ msgid "Sheen" msgstr "边缘光泽" -msgid "Thin Film" -msgstr "薄膜" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "染色" @@ -148219,6 +145830,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "透射深度" +msgid "From Min" +msgstr "从最小值" + + +msgid "From Max" +msgstr "从最大值" + + +msgid "To Min" +msgstr "到最小值" + + +msgid "To Max" +msgstr "到最大值" + + msgid "The vector to be transformed" msgstr "要被变换的矢量" @@ -148283,6 +145910,10 @@ msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first sha msgstr "用于混合两个着色器的权重。取值零表示完全使用第一个着色器,取值一表示使用第二个" +msgid "Dot" +msgstr "点" + + msgid "" "Normal direction vector.\n" "• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" @@ -148673,10 +146304,6 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "分配渲染结果失败, 内存溢出" -msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" -msgstr "帧:%d 内存:%.2fM (峰值 %.2fM) | 时间:%s | %s" - - msgid "Image too small" msgstr "图像过小" @@ -148697,10 +146324,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "序列编辑器不支持区域渲染" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "场景中没有节点树" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "场景中没有渲染输出节点(解决方法:1.取消勾选合成器的使用节点 2.在合成器里添加一个输出节点)" @@ -149447,22 +147070,6 @@ msgid " (Recovered)" msgstr " (已恢复)" -msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Python 脚本使用 OpenGL 进行绘图" - - -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "其中一个插件或脚本正在使用 OpenGL,在 Metal 上无法正常工作" - - -msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "请联系插件的开发者迁移以使用 'gpu' 模块" - - -msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" -msgstr "查看偏好设置中的系统选项卡以切换到 OpenGL 后端" - - msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." msgstr "使用Vulkan加载失败,改用OpenGL." @@ -149479,10 +147086,6 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "创建窗口失败" -msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "其中一个插件或脚本正在使用 OpenGL,在 Metal 上无法正常工作。请联系插件的开发者迁移以使用 'gpu' 模块" - - msgid "1 inch" msgstr "1英寸" @@ -149831,14 +147434,6 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "行业兼容数据" -msgid "sl+open sim rigged" -msgstr "sl+open sim 绑定的" - - -msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+open sim 静态" - - msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "像素/厘米" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 290d3f27d6c..328cd378a3a 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-19 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-15 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" "Language: zh_HANT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11" +"X-Generator: Weblate 5.12.1" msgid "Shader AOV" @@ -890,10 +890,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "微調模式動作儲藏" -msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "在微調模式中暫時保留主要動作的插槽" - - msgid "Drivers" msgstr "驅動器" @@ -1106,6 +1102,154 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "顯示指定範圍內姿勢的路徑" +msgid "Collection of related sketches on a particular frame" +msgstr "特定影格上的相關草圖集盒" + + +msgid "Frame Number" +msgstr "幀號" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "此草圖出現的影格" + + +msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "影格被選取以在律表中編輯" + + +msgid "Strokes" +msgstr "筆觸" + + +msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" +msgstr "在此影格上定義草圖的隨手畫曲線" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "相關草圖的集盒" + + +msgid "Active Frame" +msgstr "作用中影格" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "此層正顯示的影格" + + +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + + +msgid "After Color" +msgstr "之後色彩" + + +msgid "Base color for ghosts after the active frame" +msgstr "在作用中影格之後的鬼影基礎色" + + +msgid "Frames After" +msgstr "之後幀數" + + +msgid "Before Color" +msgstr "之前色彩" + + +msgid "Base color for ghosts before the active frame" +msgstr "在作用中影格之前的鬼影基礎色" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "之前幀數" + + +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + + +msgid "Frames" +msgstr "影格" + + +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "此層於不同影格上的草圖" + + +msgid "Info" +msgstr "資訊" + + +msgid "Layer name" +msgstr "層名稱" + + +msgid "Ruler" +msgstr "尺規" + + +msgid "Locked" +msgstr "已鎖定" + + +msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" +msgstr "保護層不受往後編輯與/或影格更動而跟著更改" + + +msgid "Frame Locked" +msgstr "影格已鎖定" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "鎖定依層顯示的目前影格" + + +msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" +msgstr "層被選取以在律表中編輯" + + +msgid "In Front" +msgstr "在前" + + +msgid "Thickness" +msgstr "厚度" + + +msgid "Onion Skinning" +msgstr "洋蔥皮化" + + +msgid "Active Note" +msgstr "作用中備註" + + +msgid "Default" +msgstr "預設" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "用於定義部分草圖的隨手畫曲線" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "筆觸點" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "筆觸資料點" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "隨手畫的筆觸曲線資料點" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "座標" + + msgid "Any Type" msgstr "任何類型" @@ -1242,10 +1386,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm msgstr "互動性程式主控臺供進階編輯與命令稿開發" -msgid "Info" -msgstr "資訊" - - msgid "Log of operations, warnings and error messages" msgstr "操作、警告與錯誤訊息日誌" @@ -1743,6 +1883,14 @@ msgid "Name of the Attribute" msgstr "特性的名稱" +msgid "Array" +msgstr "陣列" + + +msgid "Single" +msgstr "單一" + + msgid "Bool Attribute" msgstr "布林值特性" @@ -2175,10 +2323,6 @@ msgid "Handle 2 Type" msgstr "控制桿 2 類型" -msgid "Hide" -msgstr "隱藏" - - msgid "Visibility status" msgstr "可見性狀態" @@ -2591,6 +2735,10 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "動作的集盒" +msgid "Main Annotations" +msgstr "主註記" + + msgid "Main Armatures" msgstr "主要骨架" @@ -2647,10 +2795,6 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "字型的集盒" -msgid "Main Annotations" -msgstr "主註記" - - msgid "Main Grease Pencils" msgstr "主要蠟筆" @@ -4117,10 +4261,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" msgstr "同時採用可見的筆觸以及編輯的線段來做為填充界限" -msgid "Strokes" -msgstr "筆觸" - - msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" msgstr "採用可見的筆觸來做為填充界限" @@ -4197,10 +4337,6 @@ msgid "Material used for strokes drawn using this brush" msgstr "使用此筆刷畫出筆觸所用的材質" -msgid "Thickness" -msgstr "厚度" - - msgctxt "Brush" msgid "Jitter" msgstr "抖動" @@ -4517,10 +4653,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background" msgstr "在 3D 檢視背景中顯示用的影像與設定" -msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" - - msgid "Image opacity to blend the image against the background color" msgstr "影像與背景色彩交混的不透明度" @@ -6509,10 +6641,6 @@ msgid "Euler Order" msgstr "尤拉順序" -msgid "Default" -msgstr "預設" - - msgid "XYZ Euler" msgstr "XYZ 尤拉" @@ -12353,26 +12481,6 @@ msgid "View Map Cache" msgstr "檢視映射快取" -msgid "Collection of related sketches on a particular frame" -msgstr "特定影格上的相關草圖集盒" - - -msgid "Frame Number" -msgstr "幀號" - - -msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "此草圖出現的影格" - - -msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "影格被選取以在律表中編輯" - - -msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "在此影格上定義草圖的隨手畫曲線" - - msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" msgstr "蠟筆插補設定" @@ -12381,86 +12489,6 @@ msgid "Interpolation Curve" msgstr "插補曲線" -msgid "Collection of related sketches" -msgstr "相關草圖的集盒" - - -msgid "Active Frame" -msgstr "作用中影格" - - -msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "此層正顯示的影格" - - -msgid "After Color" -msgstr "之後色彩" - - -msgid "Base color for ghosts after the active frame" -msgstr "在作用中影格之後的鬼影基礎色" - - -msgid "Frames After" -msgstr "之後幀數" - - -msgid "Before Color" -msgstr "之前色彩" - - -msgid "Base color for ghosts before the active frame" -msgstr "在作用中影格之前的鬼影基礎色" - - -msgid "Frames Before" -msgstr "之前幀數" - - -msgid "Frames" -msgstr "影格" - - -msgid "Sketches for this layer on different frames" -msgstr "此層於不同影格上的草圖" - - -msgid "Layer name" -msgstr "層名稱" - - -msgid "Ruler" -msgstr "尺規" - - -msgid "Locked" -msgstr "已鎖定" - - -msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "保護層不受往後編輯與/或影格更動而跟著更改" - - -msgid "Frame Locked" -msgstr "影格已鎖定" - - -msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "鎖定依層顯示的目前影格" - - -msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "層被選取以在律表中編輯" - - -msgid "In Front" -msgstr "在前" - - -msgid "Onion Skinning" -msgstr "洋蔥皮化" - - msgid "Angle Snap" msgstr "角度吸附" @@ -12553,26 +12581,6 @@ msgid "Use Curve" msgstr "使用曲線" -msgid "Freehand curve defining part of a sketch" -msgstr "用於定義部分草圖的隨手畫曲線" - - -msgid "Stroke Points" -msgstr "筆觸點" - - -msgid "Stroke data points" -msgstr "筆觸資料點" - - -msgid "Data point for freehand stroke curve" -msgstr "隨手畫的筆觸曲線資料點" - - -msgid "Coordinates" -msgstr "座標" - - msgctxt "Operator" msgid "Gizmo" msgstr "操縱器" @@ -12783,10 +12791,6 @@ msgid "Invert mask" msgstr "反轉遮罩" -msgid "Active Note" -msgstr "作用中備註" - - msgid "Regular" msgstr "一般" @@ -13030,6 +13034,10 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "循環動畫" +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "隨手畫註記草圖簿" + + msgid "Feature Set" msgstr "功能設定" @@ -13417,6 +13425,11 @@ msgid "Threshold above which filling is not propagated" msgstr "高於閾值則不會傳導填充" +msgctxt "Brush" +msgid "Draw" +msgstr "繪製" + + msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "平滑" @@ -13456,11 +13469,6 @@ msgid "Gpencil Settings" msgstr "Gpencil 設定" -msgctxt "Brush" -msgid "Draw" -msgstr "繪製" - - msgid "Draw" msgstr "繪製" @@ -13497,14 +13505,6 @@ msgid "Brush Height" msgstr "筆刷高度" -msgid "Brush Icon Filepath" -msgstr "筆刷圖示檔案路徑" - - -msgid "File path to brush icon" -msgstr "筆刷圖示的檔案路徑" - - msgid "Jitter the position of the brush while painting" msgstr "繪製時抖動筆刷的位置" @@ -13623,30 +13623,6 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "噴槍繪製間的間隔" -msgid "Sculpt Plane" -msgstr "雕塑平面" - - -msgid "Area Plane" -msgstr "區域平面" - - -msgid "View Plane" -msgstr "檢視平面" - - -msgid "X Plane" -msgstr "X 平面" - - -msgid "Y Plane" -msgstr "Y 平面" - - -msgid "Z Plane" -msgstr "Z 平面" - - msgctxt "Brush" msgid "Draw Sharp" msgstr "描繪銳利" @@ -13677,6 +13653,30 @@ msgid "Draw Face Sets" msgstr "繪製面集" +msgid "Sculpt Plane" +msgstr "雕塑平面" + + +msgid "Area Plane" +msgstr "區域平面" + + +msgid "View Plane" +msgstr "檢視平面" + + +msgid "X Plane" +msgstr "X 平面" + + +msgid "Y Plane" +msgstr "Y 平面" + + +msgid "Z Plane" +msgstr "Z 平面" + + msgid "Secondary Color" msgstr "次色" @@ -13893,14 +13893,6 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke" msgstr "畫筆觸時不要顯示疊層" -msgid "Custom Icon" -msgstr "自訂圖示" - - -msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "從影像檔案設定筆刷圖示" - - msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" msgstr "從邊線到邊線拖曳錨定筆刷" @@ -15365,10 +15357,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes" msgstr "啟用或停用紋理筆觸" -msgid "Freehand annotation sketchbook" -msgstr "隨手畫註記草圖簿" - - msgid "Onion Opacity" msgstr "洋蔥不透明度" @@ -15406,14 +15394,6 @@ msgid "Channel Packed" msgstr "頻道打包" -msgid "Bindcode" -msgstr "綁定代碼" - - -msgid "OpenGL bindcode" -msgstr "OpenGL 綁定代碼" - - msgid "Number of channels in pixels buffer" msgstr "像素緩衝中的通道數" @@ -16524,10 +16504,6 @@ msgid "Interface" msgstr "介面" -msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "蠟筆資料" - - msgid "Links" msgstr "連結" @@ -18016,6 +17992,10 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "鏡像物體" +msgid "Annotations" +msgstr "註解" + + msgid "Distance Model" msgstr "距離模型" @@ -18160,10 +18140,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "給定方向的恆定加速度" -msgid "Annotations" -msgstr "註解" - - msgid "Hydra" msgstr "Hydra" @@ -18204,10 +18180,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" msgstr "不允許滑鼠在影格區間外選取" -msgid "Compositing node tree" -msgstr "合成節點樹" - - msgid "Render Data" msgstr "算繪資料" @@ -18304,10 +18276,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics" msgstr "為所有動態使用全域重力" -msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "啟用合成處理節點樹" - - msgid "Use Preview Range" msgstr "使用預覽範圍" @@ -19037,46 +19005,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "讓影像以棋盤板樣式重復" -msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "過濾器離心" - - -msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "最大離心 (較高的值於遠/斜角較不模糊,但也較慢)" - - -msgid "Filter Probes" -msgstr "過濾器探針" - - -msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" -msgstr "取樣的最大量 (較高的值於遠/斜角較不模糊,但也較慢)" - - msgid "Filter Size" msgstr "過濾器大小" -msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "過濾器使用的大小乘以 MIP 映射與插補" - - -msgid "Texture filter to use for sampling image" -msgstr "為取樣影像使用的紋理過濾器" - - -msgid "EWA" -msgstr "EWA" - - -msgid "FELINE" -msgstr "FELINE" - - -msgid "Area" -msgstr "區域" - - msgid "Invert Alpha" msgstr "反轉 Alpha" @@ -19129,34 +19061,10 @@ msgid "Odd checker tiles" msgstr "偶數的棋盤鋪排格" -msgid "Minimum Filter Size" -msgstr "最小過濾器尺寸" - - -msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "使用過濾器為最小過濾器值,單位為像素" - - msgid "Interpolate pixels using selected filter" msgstr "使用選取的過濾器插補像素" -msgid "MIP Map" -msgstr "MIP 映射" - - -msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "為影像使用自動生成 MIP 映射" - - -msgid "MIP Map Gaussian filter" -msgstr "MIP 映射高斯過濾器" - - -msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "使用高斯過濾器來降低 MIP 映射取樣" - - msgid "Mirror X" msgstr "鏡像 X" @@ -20073,6 +19981,10 @@ msgid "Image Size" msgstr "影像大小" +msgid "Custom Icon" +msgstr "自訂圖示" + + msgid "Custom Image" msgstr "自訂影像" @@ -22608,38 +22520,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字元" - - -msgid "Kerning" -msgstr "字間微調" - - -msgid "Text" -msgstr "文字" - - -msgid "Metaball" -msgstr "變幻球" - - -msgid "Names" -msgstr "名稱" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼滾動" - - msgid "Pivot Point" msgstr "樞紐點" @@ -22704,6 +22584,10 @@ msgid "Select Linked" msgstr "選取連結項" +msgid "Metaball" +msgstr "變幻球" + + msgid "Light" msgstr "燈光" @@ -22732,6 +22616,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "快速效果" +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + msgid "Asset" msgstr "素材" @@ -22776,6 +22668,10 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "骨骼集盒" +msgid "Names" +msgstr "名稱" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "開關骨骼選項" @@ -22800,6 +22696,22 @@ msgid "Merge" msgstr "合併" +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字元" + + +msgid "Kerning" +msgstr "字間微調" + + +msgid "Text" +msgstr "文字" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼滾動" + + msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -22850,6 +22762,10 @@ msgid "Languages..." msgstr "語言..." +msgid "Cache" +msgstr "快取" + + msgid "Channel" msgstr "通道" @@ -23117,10 +23033,6 @@ msgid "Python" msgstr "Python" -msgid "Cache" -msgstr "快取" - - msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -23268,14 +23180,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "銳利" -msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Freestyle 邊線標記" - - -msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Freesyle 線條算繪的邊線標記" - - msgid "Seam" msgstr "縫線" @@ -23340,10 +23244,6 @@ msgid "Polygon" msgstr "多角形" -msgid "Split Normals" -msgstr "切割法線" - - msgid "Smooth" msgstr "平滑" @@ -23372,10 +23272,6 @@ msgid "Polygon Normal" msgstr "多角形法向" -msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Freestyle 面標記" - - msgid "Skin Vertex" msgstr "皮膚頂點" @@ -23664,10 +23560,6 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "紋理映射處理" -msgid "Array" -msgstr "陣列" - - msgid "Bevel" msgstr "倒角" @@ -28140,6 +28032,10 @@ msgid "Height of the node" msgstr "節點的高度" +msgid "Collapse" +msgstr "塌陷" + + msgid "Internal Links" msgstr "內部連結" @@ -28200,34 +28096,10 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha 上疊" -msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "轉為預乘" - - msgid "Bilateral Blur" msgstr "雙側模糊" -msgid "Color Sigma" -msgstr "色彩 Sigma" - - -msgid "Space Sigma" -msgstr "空間 Sigma" - - -msgid "Aspect Correction" -msgstr "寬長比校正" - - -msgid "Relative Size X" -msgstr "相對大小 X" - - -msgid "Relative Size Y" -msgstr "相對大小 Y" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Flat" msgstr "扁平" @@ -28263,42 +28135,14 @@ msgid "Mitch" msgstr "密奇" -msgid "Bokeh" -msgstr "散景" - - -msgid "Extend Bounds" -msgstr "擴展邊界" - - -msgid "Variable Size" -msgstr "變數大小" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "散景模糊" -msgid "Max Blur" -msgstr "最大模糊" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "散景影像" -msgid "Catadioptric" -msgstr "折反射" - - -msgid "Flaps" -msgstr "葉片" - - -msgid "Rounding" -msgstr "圓滑" - - msgid "Box Mask" msgstr "方塊遮罩" @@ -28327,10 +28171,6 @@ msgid "Limit by this channel's value" msgstr "受此通道的值限制" -msgid "High" -msgstr "高" - - msgid "Algorithm" msgstr "演算法" @@ -28339,10 +28179,6 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel" msgstr "要用來限制通道的演算法" -msgid "Single" -msgstr "單一" - - msgid "Limit by single channel" msgstr "受單一通道限制" @@ -28351,10 +28187,6 @@ msgid "Limit by maximum of other channels" msgstr "依其他通道的最大值限制" -msgid "Low" -msgstr "低" - - msgid "Channel used to determine matte" msgstr "用來決定遮景片的通道" @@ -28363,18 +28195,6 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "彩度鍵" -msgid "Lift" -msgstr "抬升" - - -msgid "Shadow Adjust" -msgstr "陰影調整" - - -msgid "Acceptance" -msgstr "接受度" - - msgid "Color Balance" msgstr "色彩平衡" @@ -28395,126 +28215,18 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction" msgstr "ASC-CDL 色彩校正" -msgid "Basis" -msgstr "基礎" - - -msgid "Slope" -msgstr "斜率" - - msgid "Color Correction" msgstr "色彩校正" -msgid "Highlights Contrast" -msgstr "高亮處對比" - - -msgid "Highlights Gain" -msgstr "高亮處增益" - - -msgid "Highlights Gamma" -msgstr "高亮處伽瑪" - - -msgid "Highlights Lift" -msgstr "高亮處抬升" - - -msgid "Highlights Saturation" -msgstr "高亮處飽和度" - - -msgid "Master Contrast" -msgstr "主區對比" - - -msgid "Master Gain" -msgstr "主區增益" - - -msgid "Master Gamma" -msgstr "主區伽瑪" - - -msgid "Master Lift" -msgstr "主區抬升" - - -msgid "Master Saturation" -msgstr "主區飽和度" - - -msgid "Midtones Contrast" -msgstr "中間色調對比" - - -msgid "Midtones End" -msgstr "中間色調結束" - - -msgid "Midtones Gain" -msgstr "中間色調增益" - - -msgid "Midtones Gamma" -msgstr "中間色調伽瑪" - - -msgid "Midtones Lift" -msgstr "中間色調抬升" - - -msgid "Midtones Saturation" -msgstr "中間色調飽和度" - - -msgid "Midtones Start" -msgstr "中間色調開始" - - -msgid "Shadows Contrast" -msgstr "陰影對比" - - -msgid "Shadows Gain" -msgstr "陰影增益" - - -msgid "Shadows Gamma" -msgstr "陰影伽瑪" - - -msgid "Shadows Lift" -msgstr "陰影抬升" - - -msgid "Shadows Saturation" -msgstr "陰影飽和度" - - msgid "Color Key" msgstr "色彩鍵" -msgid "H" -msgstr "H" - - -msgid "S" -msgstr "S" - - msgid "Color Spill" msgstr "色彩溢灑" -msgid "Unspill" -msgstr "未溢灑" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -28523,10 +28235,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine XYZ" -msgstr "合成 XYZ" - - msgid "Composite" msgstr "合成" @@ -28551,30 +28259,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "各向異性" -msgid "X2" -msgstr "X2" - - -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - - -msgid "X1" -msgstr "X1" - - -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - - -msgid "Crop Image Size" -msgstr "裁切影像大小" - - -msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "是否要裁切輸入影像的大小" - - msgid "Cryptomatte" msgstr "Cryptomatte" @@ -28591,10 +28275,6 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB 曲線" -msgid "Vector Curves" -msgstr "向量曲線" - - msgid "Compositor Custom Group" msgstr "合成器自訂群組" @@ -28607,18 +28287,6 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "方向性模糊" -msgid "Center X" -msgstr "中心 X" - - -msgid "Center Y" -msgstr "中心 Y" - - -msgid "Spin" -msgstr "迴旋" - - msgid "Defocus" msgstr "除焦點" @@ -28627,6 +28295,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "散景外形旋轉偏移" +msgid "Max Blur" +msgstr "最大模糊" + + msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgstr "模糊限制,最大 CoC 半徑" @@ -28679,10 +28351,6 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 個邊" -msgid "Gamma Correction" -msgstr "伽瑪校正" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "使用 Z 緩衝" @@ -28703,22 +28371,18 @@ msgid "Denoise" msgstr "去噪訊" +msgid "High" +msgstr "高" + + msgid "High quality" msgstr "高品質" -msgid "HDR" -msgstr "HDR" - - msgid "Despeckle" msgstr "去斑點" -msgid "Neighbor" -msgstr "鄰接" - - msgid "Difference Key" msgstr "差異鍵" @@ -28727,11 +28391,6 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "膨脹/腐蝕" -msgctxt "Image" -msgid "Edge" -msgstr "邊線" - - msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "增大/縮小模式" @@ -28820,30 +28479,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "陰影" -msgid "Flip X" -msgstr "翻轉 X" - - -msgid "Flip Y" -msgstr "翻轉 Y" - - -msgid "Flip X & Y" -msgstr "翻轉 X 與 Y" - - msgid "Glare" msgstr "耀光" -msgid "Angle Offset" -msgstr "角度偏移" - - -msgid "Color Modulation" -msgstr "色彩調節" - - msgid "Glare Type" msgstr "耀光類型" @@ -28868,10 +28507,18 @@ msgid "Simple Star" msgstr "簡單星光" +msgid "Sun Beams" +msgstr "太陽光束" + + msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "如果沒有設為高品質,效果會套用至來源影像的低解析度副本" +msgid "Low" +msgstr "低" + + msgid "Hue Correct" msgstr "色相校正" @@ -28884,63 +28531,15 @@ msgid "ID Mask" msgstr "ID 遮罩" -msgid "Straight Alpha Output" -msgstr "純直 Alpha 輸出" - - -msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" -msgstr "將節點輸出緩衝放到 alpha 直出模式而不是 alpha 預乘模式" - - msgid "Inpaint" msgstr "內繪" -msgid "Post Blur" -msgstr "後模糊" - - -msgid "Pre Blur" -msgstr "前模糊" - - -msgid "Clip Black" -msgstr "剪輯黑" - - -msgid "Clip White" -msgstr "剪輯白" - - -msgid "Despill Balance" -msgstr "溢灑平衡" - - -msgid "Despill Factor" -msgstr "溢灑係數" - - -msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "邊線內核半徑" - - -msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "邊線內核容差" - - -msgid "Feather Distance" -msgstr "羽毛距離" - - msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "羽毛衰落" -msgid "Screen Balance" -msgstr "畫面平衡" - - msgid "Keying Screen" msgstr "鍵處理畫面" @@ -28949,18 +28548,6 @@ msgid "Tracking Object" msgstr "追蹤用物體" -msgid "Eccentricity" -msgstr "離心" - - -msgid "Uniformity" -msgstr "一致" - - -msgid "High Precision" -msgstr "高精度" - - msgid "Classic" msgstr "經典" @@ -28969,15 +28556,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "鏡頭扭曲" -msgctxt "NodeTree" -msgid "Jitter" -msgstr "抖動" - - -msgid "Projector" -msgstr "投影器" - - msgid "Combined" msgstr "合成" @@ -29010,18 +28588,6 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "輝度鍵" -msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "高於此設定的值為 100% 不透明" - - -msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "低於此設定的值為 100% 鍵處理" - - -msgid "Map Range" -msgstr "映射範圍" - - msgid "Map UV" msgstr "映射 UV" @@ -29036,22 +28602,6 @@ msgid "Anisotropic" msgstr "各向異性" -msgid "Map Value" -msgstr "映射值" - - -msgid "Use Maximum" -msgstr "使用最大值" - - -msgid "Use Minimum" -msgstr "使用最小值" - - -msgid "Shutter" -msgstr "快門" - - msgid "Size Source" msgstr "大小來源" @@ -29076,250 +28626,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "依場景百分比縮放的像素大小" -msgid "Motion Blur" -msgstr "運動模糊" - - -msgid "Perform math operations" -msgstr "執行數學公式運算" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Operation" -msgstr "運算" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Add" -msgstr "加" - - -msgid "A + B" -msgstr "A + B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Subtract" -msgstr "減" - - -msgid "A - B" -msgstr "A - B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply" -msgstr "乘" - - -msgid "A * B" -msgstr "A * B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Divide" -msgstr "除" - - -msgid "A / B" -msgstr "A / B" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Multiply Add" -msgstr "先乘後加" - - -msgid "A * B + C" -msgstr "A * B + C" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Power" -msgstr "次方" - - -msgid "A power B" -msgstr "A 的 B 次方" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Logarithm" -msgstr "對數" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Absolute" -msgstr "絕對值" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Exponent" -msgstr "指數" - - -msgid "exp(A)" -msgstr "exp(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Minimum" -msgstr "最小值" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Maximum" -msgstr "最大值" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sign" -msgstr "符號" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Compare" -msgstr "比較" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Round" -msgstr "四捨五入" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floor" -msgstr "下取整數" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Ceil" -msgstr "上取整數" - - -msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "A 的整數部分,去除小數位" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Fraction" -msgstr "分數( 小數點後數值 )" - - -msgid "The fraction part of A" -msgstr "A 的小數點部分( 會在 0 ~ 1 之間循環 )" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Truncated Modulo" -msgstr "截斷模數" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Floored Modulo" -msgstr "下取模數" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Wrap" -msgstr "循環" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Snap" -msgstr "吸附" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Sine" -msgstr "正弦" - - -msgid "sin(A)" -msgstr "sin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Cosine" -msgstr "餘弦" - - -msgid "cos(A)" -msgstr "cos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Tangent" -msgstr "正切" - - -msgid "tan(A)" -msgstr "tan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arcsine" -msgstr "反正弦" - - -msgid "arcsin(A)" -msgstr "arcsin(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arccosine" -msgstr "反餘弦" - - -msgid "arccos(A)" -msgstr "arccos(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctangent" -msgstr "反正切" - - -msgid "arctan(A)" -msgstr "arctan(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Arctan2" -msgstr "反正切2" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "雙曲正弦" - - -msgid "sinh(A)" -msgstr "sinh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "雙曲餘弦" - - -msgid "cosh(A)" -msgstr "cosh(A)" - - -msgctxt "NodeTree" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "雙曲正切" - - -msgid "tanh(A)" -msgstr "tanh(A)" - - -msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "將第二輸入的 alpha 內含於此操作" - - msgid "Movie Distortion" msgstr "影片扭曲" @@ -29328,10 +28634,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "過濾影像用的扭曲" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "生成一個法線向量和內積" - - msgid "File Output" msgstr "檔案輸出" @@ -29368,10 +28670,6 @@ msgid "Pixelate" msgstr "像素格化" -msgid "Pixel Size" -msgstr "像素大小" - - msgid "Plane Track Deform" msgstr "平面軌道變形" @@ -29428,10 +28726,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "要縮放的相對座標系空間" -msgid "Separate XYZ" -msgstr "分離 XYZ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "設定 Alpha" @@ -29444,34 +28738,14 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "過濾穩定處理要使用的方法" -msgid "Sun Beams" -msgstr "太陽光束" - - -msgid "Ray Length" -msgstr "光線長度" - - msgid "Switch" msgstr "切換" -msgid "Node Output" -msgstr "節點輸出" - - -msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "供基於節點的紋理使用,要使用的輸出節點" - - msgid "Tonemap" msgstr "色調映射" -msgid "Adaptation" -msgstr "適應" - - msgid "Tonemap Type" msgstr "色調映射類型" @@ -29524,54 +28798,18 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "輸出給定幀號處的標記其絕對位置" -msgid "Method to use to filter transform" -msgstr "用來過濾變換的方法" - - msgid "Translate" msgstr "翻譯" -msgid "X Axis" -msgstr "X 軸" - - -msgid "Y Axis" -msgstr "Y 軸" - - -msgid "Both Axes" -msgstr "兩軸" - - msgid "Vector Blur" msgstr "向量模糊" -msgid "Blur Factor" -msgstr "模糊係數" - - -msgid "Max Speed" -msgstr "最大速度" - - -msgid "Min Speed" -msgstr "最小速度" - - msgid "Viewer" msgstr "檢視器" -msgid "Z Combine" -msgstr "Z 合成" - - -msgid "Anti-Alias Z" -msgstr "抗鋸齒 Z" - - msgid "Function Node" msgstr "函式節點" @@ -29637,6 +28875,16 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer" msgstr "將浮點轉換為整數的方法" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "四捨五入" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "下取整數" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Ceiling" msgstr "向上取整" @@ -29646,6 +28894,86 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "用於未連接接口的輸入值" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "運算" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "加" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "減" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "乘" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "除" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "先乘後加" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "絕對值" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "次方" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "最小值" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "最大值" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "符號" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "下取模數" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "模數" @@ -29824,14 +29152,6 @@ msgid "Object Info" msgstr "物體資訊" -msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "指定沿著對角線的體素概略數量" - - -msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "指定體素邊長" - - msgid "Raycast" msgstr "光線投射" @@ -30101,6 +29421,10 @@ msgid "Min Max" msgstr "最小最大" +msgid "Combine XYZ" +msgstr "合成 XYZ" + + msgid "Object Space" msgstr "物體空間" @@ -30129,6 +29453,10 @@ msgid "Light Path" msgstr "燈光路徑" +msgid "Map Range" +msgstr "映射範圍" + + msgid "Stepped Linear" msgstr "步階線性" @@ -30153,14 +29481,168 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "藉反轉紋理座標映射以轉換紋理" +msgid "Perform math operations" +msgstr "執行數學公式運算" + + +msgid "A power B" +msgstr "A 的 B 次方" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "對數" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "指數" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "比較" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "上取整數" + + +msgid "The integer part of A, removing fractional digits" +msgstr "A 的整數部分,去除小數位" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "分數( 小數點後數值 )" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A 的小數點部分( 會在 0 ~ 1 之間循環 )" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "截斷模數" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "循環" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "吸附" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "正弦" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "餘弦" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "正切" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "反正弦" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "反餘弦" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "反正切" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "反正切2" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "雙曲正弦" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "雙曲餘弦" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "cosh(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "雙曲正切" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + msgid "Non-Uniform" msgstr "非一致" +msgid "Include alpha of second input in this operation" +msgstr "將第二輸入的 alpha 內含於此操作" + + msgid "Mix Shader" msgstr "混合著色器" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "生成一個法線向量和內積" + + msgid "Space of the input normal" msgstr "輸入法線的空間" @@ -30261,6 +29743,10 @@ msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scri msgstr "當 .osl 檔案更動時 (僅限外部命令稿) 自動更新著色器" +msgid "Separate XYZ" +msgstr "分離 XYZ" + + msgid "Subsurface Scattering" msgstr "次表面散射" @@ -30434,78 +29920,6 @@ msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" msgstr "將輸出歸一化到 0.0 到 1.0 的範圍之間" -msgid "Object to take point data from" -msgstr "獲取點資料的物體來源" - - -msgid "Color Source" -msgstr "色彩來源" - - -msgid "Data to derive color results from" -msgstr "衍生色彩結果的來源資料" - - -msgid "Particle Age" -msgstr "粒子年紀" - - -msgid "Particle Speed" -msgstr "粒子速度" - - -msgid "Particle Velocity" -msgstr "粒子速度" - - -msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ 速度映射至 RGB 色彩" - - -msgid "Particle System to render as points" -msgstr "將粒子系統算繪為點" - - -msgid "Point Source" -msgstr "點來源" - - -msgid "Point data to use as renderable point density" -msgstr "要作為可算繪點密度的點資料" - - -msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "從粒子系統生成點密度" - - -msgid "Object Vertices" -msgstr "物體頂點" - - -msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "從一個物體的頂點生成點密度" - - -msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" -msgstr "在與著色樣本之間的半徑內查詢點" - - -msgid "Coordinate system to calculate voxels in" -msgstr "用於計算體素的座標系統" - - -msgid "Vertex color layer" -msgstr "頂點色彩分層" - - -msgid "Vertex group weight" -msgstr "頂點群組權重" - - -msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ 法線向量映射至 RGB 色彩" - - msgid "Sky Texture" msgstr "天空紋理" @@ -30522,14 +29936,6 @@ msgid "Dust" msgstr "灰塵" -msgid "Ground Albedo" -msgstr "地面反照率" - - -msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "隱約反射到天空中的地板色彩" - - msgid "Ozone" msgstr "臭氧" @@ -30558,14 +29964,6 @@ msgid "Nishita 1993 improved" msgstr "西田 1993 改良版" -msgid "Sun Direction" -msgstr "日光方向" - - -msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "太陽從何處照耀的方向" - - msgid "Sun Disc" msgstr "日輪" @@ -30578,14 +29976,6 @@ msgid "Sun Intensity" msgstr "太陽強度" -msgid "Turbidity" -msgstr "濁度" - - -msgid "Atmospheric turbidity" -msgstr "大氣濁度" - - msgid "Voronoi Texture" msgstr "馮洛諾伊紋理" @@ -30666,6 +30056,10 @@ msgid "Use Tips" msgstr "使用提示" +msgid "Vector Curves" +msgstr "向量曲線" + + msgid "Vector Math" msgstr "數學公式 ( 向量 )" @@ -30774,6 +30168,14 @@ msgid "Vector Rotate" msgstr "向量旋轉" +msgid "X Axis" +msgstr "X 軸" + + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y 軸" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z 軸" @@ -30850,8 +30252,12 @@ msgid "Checker" msgstr "棋盤" -msgid "Separate RGBA" -msgstr "分離 RGBA" +msgid "Node Output" +msgstr "節點輸出" + + +msgid "For node-based textures, which output node to use" +msgstr "供基於節點的紋理使用,要使用的輸出節點" msgid "Value to Normal" @@ -30966,6 +30372,10 @@ msgid "Tooltip" msgstr "提示框" +msgid "Socket tooltip" +msgstr "接口提示框" + + msgid "Diamond" msgstr "菱形" @@ -32128,19 +31538,11 @@ msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name msgstr "包覆器型操作器,在設定其模組名稱後會喚起指定操作器" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "從永恆的 JSon 檔載入翻譯的設定" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "I18n 載入設定" -msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "將翻譯的設定儲存於永恆的 JSon 檔中" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" msgstr "I18n 儲存設定" @@ -32152,7 +31554,7 @@ msgstr "始動 I18n 更新設定" msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n files update operators" -msgstr "為 i18n 檔案的更新操作器 (取消)選取 (或反轉選取) 所有語言" +msgstr "為 i18n 檔案的更新操作器 (取消) 選取 (或反轉選取) 所有語言" msgctxt "Operator" @@ -33793,10 +33195,6 @@ msgid "Filter btx files" msgstr "過濾 BTX 檔案" -msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "過濾 COLLADA 檔案" - - msgid "Filter font files" msgstr "過濾字型檔案" @@ -38648,11 +38046,6 @@ msgid "Compare Color Attributes" msgstr "比較色彩特性" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "新增自訂切割法線資料" - - msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" msgstr "從網格清除頂點雕塑遮罩資料" @@ -39263,10 +38656,6 @@ msgid "At Cursor" msgstr "到游標" -msgid "Collapse" -msgstr "塌陷" - - msgid "At First" msgstr "到第一個" @@ -40841,12 +40230,8 @@ msgstr "切換顯示節點上未用的接口" msgctxt "Operator" -msgid "Hide" -msgstr "隱藏" - - -msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "切換所選節點的隱藏" +msgid "Collapse" +msgstr "收起" msgctxt "Operator" @@ -40875,6 +40260,10 @@ msgid "Detach and redirect existing links" msgstr "斷開並重新導引既有的連結" +msgid "Max Speed" +msgstr "最大速度" + + msgid "Outside Padding" msgstr "外側留白" @@ -40967,6 +40356,10 @@ msgid "Mode" msgstr "模式" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "開啟節點選項" @@ -42953,6 +42346,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items" msgstr "展開/折疊所有項目" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Highlight" msgstr "更新標明" @@ -45969,10 +45367,6 @@ msgid "Clear Strip Offset" msgstr "清除片段偏移" -msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "從起始影格與結束影格清除片段偏移" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "貼上" @@ -47642,14 +47036,6 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "選取一個連接的 UV 頂點圈" -msgid "Island" -msgstr "島塊" - - -msgid "Island selection mode" -msgstr "島塊選取模式" - - msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" msgstr "選取更多與初始選取內容相連接的 UV 頂點" @@ -48541,123 +47927,6 @@ msgid "Remove" msgstr "移除" -msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "僅匯出含骨架的變形骨骼" - - -msgid "Decomposed" -msgstr "分解" - - -msgid "Modifier resolution for export" -msgstr "匯出用的修改器解析度" - - -msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "套用修改器的算繪設定" - - -msgid "Include Armatures" -msgstr "包含骨架" - - -msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "匯出相關的骨架 (即使未選取)" - - -msgid "Include Children" -msgstr "包含子代" - - -msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "匯出所選物體的所有子代 (即使未選取)" - - -msgid "Include Shape Keys" -msgstr "包含外形鍵" - - -msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "從網格物體匯出所有外形鍵" - - -msgid "Export Section" -msgstr "匯出部分" - - -msgid "Geom" -msgstr "幾何" - - -msgid "Arm" -msgstr "骨架" - - -msgid "Armature export section" -msgstr "骨架匯出部分" - - -msgid "Anim" -msgstr "動畫" - - -msgid "Extra" -msgstr "額外" - - -msgid "Collada export section" -msgstr "Collada 匯出部分" - - -msgid "Selection Only" -msgstr "僅所選項" - - -msgid "Export only selected elements" -msgstr "僅匯出選取的元素" - - -msgid "Sort by Object name" -msgstr "依物體名稱排序" - - -msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "依物體名稱排序匯出的資料" - - -msgid "Use Blender Profile" -msgstr "使用 Blender 設定檔" - - -msgid "Use Object Instances" -msgstr "使用物體實例" - - -msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "從相同資料實體化為多個物體" - - -msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "複製紋理至匯出 .dae 檔案的相同資料夾" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "匯入 COLLADA(舊式)" - - -msgid "Auto Connect" -msgstr "自動連接" - - -msgid "Import Units" -msgstr "匯入單位" - - -msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "若停用則讓匯入內容符合 Blender 目前的單位設定,否則使用匯入場景的設定" - - msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "匯出所有集盒" @@ -49285,6 +48554,10 @@ msgid "UV Maps" msgstr "UV 映射" +msgid "Selection Only" +msgstr "僅所選項" + + msgid "Instancing" msgstr "實例化" @@ -49434,6 +48707,10 @@ msgid "Tile Y" msgstr "鋪排 Y" +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "統一繪畫設定" + + msgid "Symmetry Feathering" msgstr "對稱羽化" @@ -49658,14 +48935,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" msgstr "不允許改動 Z 軸的頂點" -msgid "Radial Symmetry Count X Axis" -msgstr "放射對稱計數 X 軸" - - -msgid "Number of times to copy strokes across the surface" -msgstr "筆刷橫越表面複製的次數" - - msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "對稱化操作器的來源與目標" @@ -49867,6 +49136,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "光圈" +msgid "Motion Blur" +msgstr "運動模糊" + + msgid "Caustics" msgstr "散焦" @@ -50220,6 +49493,10 @@ msgid "Forces" msgstr "力" +msgid "Extra" +msgstr "額外" + + msgid "Border Collisions" msgstr "邊緣碰撞" @@ -50550,10 +49827,6 @@ msgid "Theme Space List" msgstr "主題空間清單" -msgid "Panel Colors" -msgstr "面板色彩" - - msgid "Axis & Gizmo Colors" msgstr "軸和操縱器色彩" @@ -50899,6 +50172,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity" msgstr "前個粒子速度" +msgid "Particle Velocity" +msgstr "粒子速度" + + msgid "Particle Brush" msgstr "粒子筆刷" @@ -51479,18 +50756,10 @@ msgid "Cache Compression" msgstr "快取壓縮" -msgid "Lite" -msgstr "輕度" - - msgid "Fast but not so effective compression" msgstr "快速,但沒有有效壓縮" -msgid "Heavy" -msgstr "濃密" - - msgid "Cache file path" msgstr "快取檔案路徑" @@ -52375,14 +51644,6 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "直升機模式" -msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "繞軌敏感度" - - -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "3D 滑鼠繞軌的整體敏感度" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "反向 X 軸" @@ -52395,8 +51656,8 @@ msgid "Invert Z Axis" msgstr "反向 Z 軸" -msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "3D 滑鼠搖鏡的整體敏感度" +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "繞軌敏感度" msgid "Display the center and axis during rotation" @@ -52820,7 +52081,7 @@ msgstr "不使用抗鋸齒" msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing" -msgstr "場景算繪時將不會進行抗鋸齒" +msgstr "場景算繪時將不作抗鋸齒處理" msgid "Single Pass Anti-Aliasing" @@ -53156,7 +52417,7 @@ msgstr "提示框" msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt to force display)" -msgstr "顯示工具提示(即使停用也可以按住 Alt 強制顯示)" +msgstr "顯示提示框(即使停用也可以按住 Alt 強制顯示)" msgid "Python Tooltips" @@ -53180,7 +52441,7 @@ msgstr "文字字繪提示" msgid "Method for making user interface text render sharp" -msgstr "讓使用者介面文字繪製銳利的方法" +msgstr "讓使用者介面文字繪製更銳利的方法" msgid "Slight" @@ -53351,6 +52612,10 @@ msgid "Property Definition" msgstr "屬性定義" +msgid "Description of the property for tooltips" +msgstr "提示框屬性的描述" + + msgid "Animatable" msgstr "可動畫" @@ -53939,6 +53204,10 @@ msgid "Brush Size" msgstr "筆刷大小" +msgid "Arm" +msgstr "骨架" + + msgid "Widget" msgstr "元件" @@ -54220,10 +53489,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass" msgstr "傳遞速度向量通遞" -msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "傳遞 Z 值通遞" - - msgid "Sky" msgstr "天空" @@ -54398,6 +53663,10 @@ msgid "Metadata Input" msgstr "中介資料輸入" +msgid "Shutter" +msgstr "快門" + + msgid "Pixel Aspect X" msgstr "像素寬長比 X" @@ -54414,6 +53683,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "垂直寬長比 - 用於歪像或非四角形像素輸出" +msgid "Pixel Size" +msgstr "像素大小" + + msgid "1×" msgstr "1×" @@ -54542,10 +53815,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" msgstr "算繪使用者定義的算繪範圍在影格大小內" -msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "如果有啟用合成節點的話,透過合成導管處理算繪結果" - - msgid "Crop to Render Region" msgstr "裁切到算繪範圍內" @@ -56205,10 +55474,6 @@ msgid "Show Tracks Motion" msgstr "顯示軌道運動" -msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "為選取的軌道顯示速度曲線 (於「x」方向為紅色,於「y」方向為綠色)" - - msgid "Show Green Channel" msgstr "顯示綠色通道" @@ -57132,10 +56397,6 @@ msgid "Display Channel" msgstr "顯示通道" -msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "在影像預覽中顯示的通道數,0 是所有片段合併的結果" - - msgid "View mode to use for displaying sequencer output" msgstr "用於顯示序段編輯器輸出的檢視模式" @@ -57148,10 +56409,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "色度向量器" -msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "此預覽範圍內的 Grease Pencil 資料" - - msgid "Overlay Type" msgstr "疊層類型" @@ -57952,10 +57209,18 @@ msgid "Only display every nth frame" msgstr "僅顯示每 n 幀" +msgid "Flip X" +msgstr "翻轉 X" + + msgid "Flip on the X axis" msgstr "沿 X 軸翻轉" +msgid "Flip Y" +msgstr "翻轉 Y" + + msgid "Flip on the Y axis" msgstr "沿 Y 軸翻轉" @@ -58282,10 +57547,18 @@ msgid "Invert the offset color" msgstr "反轉偏移色彩" +msgid "Lift" +msgstr "抬升" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "色彩平衡抬升 (陰影)" +msgid "Slope" +msgstr "斜率" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "序段片段的色彩平衡參數" @@ -58378,6 +57651,10 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip" msgstr "序段片段的色相校正修改器" +msgid "Adaptation" +msgstr "適應" + + msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" msgstr "如果 0,為全域;如果 1,便基於像素強度" @@ -58871,6 +58148,10 @@ msgid "Amount texture affects particle initial velocity" msgstr "紋理影響粒子初始速度的量" +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "素材架設定" + + msgid "Clip Editor" msgstr "剪輯編輯器" @@ -59295,10 +58576,6 @@ msgid "Theme settings for the Image Editor" msgstr "主題設定中的影像編輯器選項" -msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "素材架設定" - - msgid "Edge Select" msgstr "邊線選取" @@ -59331,6 +58608,10 @@ msgid "Face Dot Size" msgstr "面點大小" +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Freestyle 面標記" + + msgid "Paint Curve Handle" msgstr "繪製曲線控制桿" @@ -59531,14 +58812,6 @@ msgid "Selected Highlight" msgstr "選取的標明" -msgid "Theme Panel Color" -msgstr "主題面板色彩" - - -msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "主題設定中的面板色彩選項" - - msgid "Theme Preferences" msgstr "主題偏好設定" @@ -59595,42 +58868,10 @@ msgid "Window Background" msgstr "視窗背景" -msgid "Region Background" -msgstr "區塊背景" - - -msgid "Region Text" -msgstr "區塊文字" - - -msgid "Region Text Highlight" -msgstr "區塊文字標明" - - -msgid "Region Text Titles" -msgstr "區塊文字標題" - - msgid "Header Text Highlight" msgstr "標頭文字標明" -msgid "Tab Active" -msgstr "分頁作用中" - - -msgid "Tab Background" -msgstr "分頁背景" - - -msgid "Tab Inactive" -msgstr "分頁未使用" - - -msgid "Tab Outline" -msgstr "分頁大綱" - - msgid "Text Highlight" msgstr "文字標明" @@ -59655,6 +58896,10 @@ msgid "Source List Title" msgstr "來源清單文字標題" +msgid "Region Background" +msgstr "區塊背景" + + msgid "Theme Status Bar" msgstr "主題狀態列" @@ -59668,7 +58913,7 @@ msgstr "面板標題字型" msgid "Tooltip Style" -msgstr "工具提示樣式" +msgstr "提示框樣式" msgid "Widget Style" @@ -59763,20 +59008,8 @@ msgid "Icon Border" msgstr "圖示邊緣" -msgid "Menu Shadow Strength" -msgstr "選單陰影強度" - - -msgid "Blending factor for menu shadows" -msgstr "選單陰影的交混係數" - - -msgid "Menu Shadow Width" -msgstr "選單陰影寬度" - - -msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "選單陰影的寬度,設為零則停用" +msgid "Panel Title" +msgstr "面板標題" msgid "Primary Color" @@ -59927,6 +59160,10 @@ msgid "Face Area Text" msgstr "面區域文字" +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Freestyle 邊線標記" + + msgid "Face Normal" msgstr "面法向" @@ -59963,6 +59200,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "選取的內部" +msgid "Outline Selected" +msgstr "外框已選取" + + msgid "Roundness" msgstr "圓度" @@ -60164,10 +59405,6 @@ msgid "Transform Pivot Point" msgstr "轉換樞紐點" -msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "統一繪畫設定" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "僅端點" @@ -60811,14 +60048,6 @@ msgid "Show light colors" msgstr "顯示燈光色彩" -msgid "HDRI Preview" -msgstr "HDRI 預覽" - - -msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "顯示 HDRI 預覽球體" - - msgid "Show the Motion Paths Overlay" msgstr "顯示動作路徑覆蓋顯示" @@ -60835,10 +60064,6 @@ msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objec msgstr "顯示所有物體的物體中心點 (無論選取與否)" -msgid "Outline Selected" -msgstr "外框已選取" - - msgid "Relationship Lines" msgstr "關係線" @@ -62998,6 +62223,10 @@ msgid "Rotation" msgstr "旋轉" +msgid "Wavefront (.obj)" +msgstr "Wavefront (.obj)" + + msgid "Calculation Range" msgstr "運算範圍" @@ -63602,6 +62831,14 @@ msgid "Wave Clamp" msgstr "波形限定" +msgid "Use Minimum" +msgstr "使用最小值" + + +msgid "Use Maximum" +msgstr "使用最大值" + + msgid "Field Absorption" msgstr "場域吸收" @@ -63715,10 +62952,6 @@ msgid "Export to File" msgstr "輸出至檔案" -msgid "Minimum Size" -msgstr "最小尺寸" - - msgid "Calculate" msgstr "計算" @@ -64201,6 +63434,10 @@ msgid "Selection" msgstr "選取項" +msgid "Island" +msgstr "島塊" + + msgid "Modified Edges" msgstr "修改過的邊線" @@ -64319,11 +63556,6 @@ msgid "Face" msgstr "面" -msgctxt "Operator" -msgid "Island" -msgstr "島塊" - - msgid "Image*" msgstr "影像*" @@ -64431,11 +63663,6 @@ msgid "Mute" msgstr "屏蔽" -msgctxt "Operator" -msgid "Collapse" -msgstr "收起" - - msgctxt "Operator" msgid "Fit" msgstr "適應" @@ -64605,6 +63832,11 @@ msgid "Fade" msgstr "淡化" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "更改鍵處理集..." + + msgctxt "Operator" msgid "Swap Data" msgstr "交換資料" @@ -64836,6 +64068,11 @@ msgid "File: {:s}" msgstr "檔案:{:s}" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Keying" +msgstr "鍵處理" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "移動標記" @@ -64846,11 +64083,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "製作標記複本" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Keying" -msgstr "鍵處理" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" msgstr "跳到上一個標記" @@ -65053,11 +64285,6 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" -msgctxt "Operator" -msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (舊式)" - - msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "算繪影像" @@ -65096,7 +64323,7 @@ msgstr "啟動畫面" msgid "User Tooltips" -msgstr "使用者工具提示" +msgstr "使用者提示框" msgid "Sort by Most Recent" @@ -65298,10 +64525,6 @@ msgid "Shadow Offset X" msgstr "陰影 X 偏移" -msgid "Panel Title" -msgstr "面板標題" - - msgid "Temporary Files" msgstr "暫存檔" @@ -65733,11 +64956,6 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "清除關鍵影格..." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Keying Set..." -msgstr "更改鍵處理集..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." msgstr "烘焙動作..." @@ -66563,11 +65781,11 @@ msgstr "縮放半徑" msgid "Camera Focal Length: %.1fmm" -msgstr "攝影機的焦長: %.1fmm" +msgstr "攝影機焦長:%.1fmm" msgid "Camera Focal Length: %.1f°" -msgstr "攝影機的焦長: %.1f°" +msgstr "攝影機焦長:%.1f°" msgctxt "Operator" @@ -66693,10 +65911,6 @@ msgid "User Library" msgstr "使用者藏庫" -msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "無法設定動作「%s」於 ID「%s」上,因為對於此用途來說它沒有適當根生的路徑" - - msgid "KeyingSet" msgstr "鍵處理集" @@ -66938,6 +66152,10 @@ msgid "ipos" msgstr "ipos" +msgid "Basis" +msgstr "基礎" + + msgid "Key %d" msgstr "鍵 %d" @@ -68237,6 +67455,14 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "重設曲線" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Zoom in" msgstr "拉近" @@ -68643,34 +67869,6 @@ msgid "No filepath given" msgstr "未提供檔名" -msgid "Global Orientation" -msgstr "全域座標系" - - -msgid "Texture Options" -msgstr "紋理選項" - - -msgid "Armature Options" -msgstr "骨架選項" - - -msgid "Collada Options" -msgstr "Collada 選項" - - -msgid "Import Data Options" -msgstr "匯入資料選項" - - -msgid "Can't create export file" -msgstr "無法建立匯出檔" - - -msgid "Can't overwrite export file" -msgstr "無法覆寫匯出檔" - - msgid "Scene Options" msgstr "場景選項" @@ -69497,14 +68695,6 @@ msgid "Time:" msgstr "時間:" -msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" -msgstr "記憶體:%.2fM(峰值:%.2fM)" - - -msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" -msgstr "記憶:%.2fM,峰值:%.2fM" - - msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" msgstr "無法以選取的動畫格式寫入單一檔案" @@ -69529,8 +68719,16 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "正略過既有影格「%s」" -msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "無法在編輯模式中移除材質槽" +msgid "Load Previews" +msgstr "載入預覽" + + +msgid "Icon Preview" +msgstr "圖示預覽" + + +msgid "Shader Preview" +msgstr "著色器預覽" msgid "Unknown line color modifier type" @@ -69553,6 +68751,10 @@ msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier" msgstr "資料指標參照的物體並非有效的修改器" +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "無法在編輯模式中移除材質槽" + + msgid "Blender Render" msgstr "Blender 算繪" @@ -70319,54 +69521,6 @@ msgid "Node tree type %s undefined" msgstr "節點樹類型 %s 尚未定義" -msgid "{} (Integer)" -msgstr "{} (整數)" - - -msgid "{:.10} (Float)" -msgstr "{:.10} (浮點)" - - -msgid "{} (Float)" -msgstr "{} (浮點)" - - -msgid "{} (Boolean)" -msgstr "{} (布林)" - - -msgid "True" -msgstr "真" - - -msgid "False" -msgstr "假" - - -msgid "• {}" -msgstr "• {}" - - -msgid "Geometry:" -msgstr "幾何:" - - -msgid "positions" -msgstr "位置" - - -msgid "matrices" -msgstr "矩陣" - - -msgid "Supported: " -msgstr "已支援: " - - -msgid "{} (String)" -msgstr "{} (字串)" - - msgid "Accessed named attributes:" msgstr "存取的命名特性:" @@ -70403,6 +69557,26 @@ msgid "Cannot separate nodes" msgstr "無法分離節點" +msgid "Shader Previews" +msgstr "著色器預覽" + + +msgid "True" +msgstr "真" + + +msgid "False" +msgstr "假" + + +msgid "positions" +msgstr "位置" + + +msgid "matrices" +msgstr "矩陣" + + msgid "Disconnect" msgstr "斷開連接" @@ -70543,6 +69717,10 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "請選取兩個片段" +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "無法覆寫匯出檔" + + msgid "Columns:" msgstr "欄:" @@ -70719,30 +69897,30 @@ msgid "Mean Crease:" msgstr "平均皺摺:" -msgid "Weight:" -msgstr "權重:" - - msgid "Radius:" msgstr "半徑:" -msgid "Tilt:" -msgstr "傾斜:" - - -msgid "Mean Weight:" -msgstr "平均權重:" - - msgid "Mean Radius:" msgstr "平均半徑:" +msgid "Tilt:" +msgstr "傾斜:" + + msgid "Mean Tilt:" msgstr "平均傾斜:" +msgid "Weight:" +msgstr "權重:" + + +msgid "Mean Weight:" +msgstr "平均權重:" + + msgid "Dimensions:" msgstr "尺寸:" @@ -71155,18 +70333,6 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr "頂點滑動: " -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "平滑(E):%s, " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "翻轉(F):%s, " - - -msgid "Alt or (C)lamp: %s" -msgstr "Alt 或限定(C):%s" - - msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "建立僅在 3DView 情境中有效的方向的「use」參數" @@ -72188,10 +71354,22 @@ msgid "Determinator" msgstr "判定器" +msgid "Extend Bounds" +msgstr "擴展邊界" + + +msgid "Bokeh" +msgstr "散景" + + msgid "Bounding box" msgstr "邊界方塊" +msgid "Flaps" +msgstr "葉片" + + msgid "Bright" msgstr "明亮" @@ -72216,6 +71394,14 @@ msgid "Despill Channel:" msgstr "溢灑通道:" +msgid "Midtones Start" +msgstr "中間色調開始" + + +msgid "Midtones End" +msgstr "中間色調結束" + + msgid "Master" msgstr "主" @@ -72252,6 +71438,10 @@ msgid "Quality:" msgstr "品質:" +msgid "Result" +msgstr "結果" + + msgid "Image 1" msgstr "影像 1" @@ -72292,6 +71482,10 @@ msgid "Format:" msgstr "格式:" +msgid "Color Modulation" +msgstr "色彩調節" + + msgid "Streak fade-out factor" msgstr "線光淡出係數" @@ -72300,30 +71494,22 @@ msgid "ID value" msgstr "ID 值" +msgid "Uniformity" +msgstr "一致" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "離心" + + +msgid "High Precision" +msgstr "高精度" + + msgid "Dispersion" msgstr "離散" -msgid "Std Dev" -msgstr "標準差" - - -msgid "From Min" -msgstr "從最小" - - -msgid "From Max" -msgstr "從最大" - - -msgid "To Min" -msgstr "到最小" - - -msgid "To Max" -msgstr "到最大" - - msgid "Use feather information from the mask" msgstr "使用來自遮罩的羽毛資訊" @@ -72340,14 +71526,6 @@ msgid "Offset Y" msgstr "偏移 Y" -msgid "Dot" -msgstr "點" - - -msgid "Degr" -msgstr "度" - - msgid "Cb" msgstr "Cb" @@ -72360,10 +71538,6 @@ msgid "C" msgstr "C" -msgid "Result" -msgstr "結果" - - msgctxt "NodeTree" msgid "A" msgstr "A" @@ -72494,6 +71668,10 @@ msgid "As Instance" msgstr "作為實例" +msgid "Ray Length" +msgstr "光線長度" + + msgid "Skip" msgstr "略過" @@ -72550,10 +71728,6 @@ msgid "No named attributes used" msgstr "未使用具名的屬性" -msgid "Missing Data-Block" -msgstr "遺失數據組塊" - - msgid "AO" msgstr "AO" @@ -72746,6 +71920,22 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "穿透深度" +msgid "From Min" +msgstr "從最小" + + +msgid "From Max" +msgstr "從最大" + + +msgid "To Min" +msgstr "到最小" + + +msgid "To Max" +msgstr "到最大" + + msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "係數(非一致)" @@ -72758,6 +71948,10 @@ msgid "Color2" msgstr "色彩2" +msgid "Dot" +msgstr "點" + + msgid "Object Index" msgstr "物體索引" @@ -72886,10 +72080,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer" msgstr "序段編輯器不支援框選算繪" -msgid "No node tree in scene" -msgstr "場景中無節點樹" - - msgid "No render output node in scene" msgstr "場景中無算繪輸出節點"