Files
test2/locale/po/fi.po

17546 lines
216 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'fb3904ce45c6')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.1"
msgid "Shader AOV"
msgstr "Varjostin AOV"
msgid "Valid"
msgstr "Pätevä"
msgid "Is the name of the AOV conflicting"
msgstr "Onko AOV:n nimi ristiriitainen"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Name of the AOV"
msgstr "AOV:n nimi"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Data type of the AOV"
msgstr "AOV:n datatyyppi"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "List of AOVs"
msgstr "AOV-lista"
msgid "Collection of AOVs"
msgstr "AOV-kokoelam"
msgid "F-Curves"
msgstr "F-Käyrät"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "Toiminta F-käyrät"
msgid "Action Group"
msgstr "Toimintaryhmä"
msgid "Groups of F-Curves"
msgstr "F-käyrä ryhmät"
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
msgid "F-Curves in this group"
msgstr "F-käyrät tässä ryhmässä"
msgid "Color Set"
msgstr "Värisarja"
msgid "Custom color set to use"
msgstr "Mukautettu värisarja käytettäväksi"
msgid "Default Colors"
msgstr "Oletusvärit"
msgid "01 - Theme Color Set"
msgstr "01 - Teemavärisarja"
msgid "02 - Theme Color Set"
msgstr "02 - Teemavärisarja"
msgid "03 - Theme Color Set"
msgstr "03 - Teemavärisarja"
msgid "04 - Theme Color Set"
msgstr "04 - Teemavärisarja"
msgid "05 - Theme Color Set"
msgstr "05 - Teemavärisarja"
msgid "06 - Theme Color Set"
msgstr "06 - Teemavärisarja"
msgid "07 - Theme Color Set"
msgstr "07 - Teemavärisarja"
msgid "08 - Theme Color Set"
msgstr "08 - Teemavärisarja"
msgid "09 - Theme Color Set"
msgstr "09 - Teemavärisarja"
msgid "10 - Theme Color Set"
msgstr "10 - Teemavärisarja"
msgid "11 - Theme Color Set"
msgstr "11 - Teemavärisarja"
msgid "12 - Theme Color Set"
msgstr "12 - Teemavärisarja"
msgid "13 - Theme Color Set"
msgstr "13 - Teemavärisarja"
msgid "14 - Theme Color Set"
msgstr "14 - Teemavärisarja"
msgid "15 - Theme Color Set"
msgstr "15 - Teemavärisarja"
msgid "16 - Theme Color Set"
msgstr "16 - Teemavärisarja"
msgid "17 - Theme Color Set"
msgstr "17 - Teemavärisarja"
msgid "18 - Theme Color Set"
msgstr "18 - Teemavärisarja"
msgid "19 - Theme Color Set"
msgstr "19 - Teemavärisarja"
msgid "20 - Theme Color Set"
msgstr "20 - Teemavärisarja"
msgid "Custom Color Set"
msgstr "Mukautettu värisarja"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
msgstr "Kopio ryhmän värisarjaan liittyvistä väreistä"
msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
msgstr "Värisarja on käyttäjän määrittämä kiinteän teemavärisarjan sijaan"
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
msgid "Action group is locked"
msgstr "Toimintaryhmä on lukittu"
msgid "Mute"
msgstr "Mykistä"
msgid "Action group is muted"
msgstr "Toimintaryhmä on mykistetty"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Action group is selected"
msgstr "Toimintaryhmä on valittu"
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
msgid "Action group is expanded except in graph editor"
msgstr "Toimintaryhmä on laajennettu lukuun ottamatta graafieditorissa"
msgid "Expanded in Graph Editor"
msgstr "Laajennettu kuvaajaeditorissa"
msgid "Action group is expanded in graph editor"
msgstr "Toimintaryhmä on laajennettu graafieditorissa"
msgid "Pin in Graph Editor"
msgstr "Kiinnitä graafieditorissa"
msgid "Action Groups"
msgstr "Toimintaryhmät"
msgid "Collection of action groups"
msgstr "Toimintaryhmäkokoelma"
msgid "Action Pose Markers"
msgstr "Toiminto-asentomerkit"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
msgid "Show Expanded"
msgstr "Näytä laajennettu"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
msgctxt "ID"
msgid "Armature"
msgstr "Luuranko"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "Sivellin"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "Välimuistitiedosto"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "Kokoelma"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "Käyrä"
msgctxt "ID"
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Öljykynä"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil v3"
msgstr "Öljykynä v3"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgctxt "ID"
msgid "Lattice"
msgstr "Säleikkö"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "Kirjasto"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "Valo"
msgctxt "ID"
msgid "Light Probe"
msgstr "Valoluotain"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "Viivatyyli"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "Maski"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "Materiaali"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "Muoto"
msgctxt "ID"
msgid "Metaball"
msgstr "Metapallo"
msgctxt "ID"
msgid "Movie Clip"
msgstr "Elokuvaklippi"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "Noodipuu"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "Objekti"
msgctxt "ID"
msgid "Paint Curve"
msgstr "Maalikäyrä"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "Partikkeli"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Pistepilvi"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "Kohtaus"
msgctxt "ID"
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "Kaiutin"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Tekstuuri"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "Volyymi"
msgctxt "ID"
msgid "Window Manager"
msgstr "Ikkunamanageri"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "Työtila"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "Maailma"
msgid "Add-on"
msgstr "Lisäosa"
msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
msgstr "Python lisäosat ladataan automaattisesti"
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
msgid "Module name"
msgstr "Moduulin nimi"
msgid "Add-on Preferences"
msgstr "Lisäosien oletusasetukset"
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
msgid "Distribute memory across devices"
msgstr "Jaa muisti laitteiden kesken"
msgid "Always"
msgstr "Aina"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "Center"
msgstr "Keskus"
msgid "Bottom"
msgstr "Pohja"
msgid "Fribidi Library"
msgstr "Fribidi-kirjasto"
msgid "Translation Root"
msgstr "Käännöksen alku"
msgid "Import Paths"
msgstr "Tuo polut"
msgid "Source Root"
msgstr "Lähteen alku"
msgid "User Add-ons"
msgstr "Käyttäjän lisäosat"
msgid "Collection of add-ons"
msgstr "Kokoelma lisäosista"
msgid "Animation Data"
msgstr "Animaatio-data"
msgid "Animation data for data-block"
msgstr "Animaatio-data data-palikalle"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
msgid "Active Action for this data-block"
msgstr "Aktiiviset toiminnot tälle data-palikalle"
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
msgid "Combine"
msgstr "Yhdistä"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
msgid "Multiply"
msgstr "Kerro"
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Hold"
msgstr "Pidä"
msgid "Hold Forward"
msgstr "Pidä eteenpäin"
msgid "Only hold last frame"
msgstr "Pidä ainoastaan viimeinen kehys"
msgid "Drivers"
msgstr "Ajurit"
msgid "NLA Tracks"
msgstr "NLA-raiteet"
msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
msgstr "NLA-raiteet (t.s. Animaatiotasot)"
msgid "Animation Visualization"
msgstr "Animaation visualisointi"
msgid "Settings for the visualization of motion"
msgstr "Liikkeen visualisoinnin asetukset"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Liikepolut"
msgid "Motion Path settings for visualization"
msgstr "Liikepolun asetukset visualisointia varten"
msgid "Motion Path Settings"
msgstr "Liikepolkuasetukset"
msgid "Motion Path settings for animation visualization"
msgstr "Liikepolun asetukset animaation visualisointia varten"
msgid "Bake Location"
msgstr "Paista sijainti"
msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
msgstr "Kun luupolkuja lasketaan, käytä päätä ja huippua"
msgid "Heads"
msgstr "Päät"
msgid "Calculate bone paths from heads"
msgstr "Laske luupolut päästä"
msgid "Tails"
msgstr "Hännät"
msgid "Calculate bone paths from tails"
msgstr "Laske luupolut hännästä"
msgid "After Current"
msgstr "Nykyisen jälkeen"
msgid "Before Current"
msgstr "Ennenn nykyistä"
msgid "End Frame"
msgstr "Loppukehys"
msgid "Start Frame"
msgstr "Alkukehys"
msgid "Frame Step"
msgstr "Kehysaskel"
msgid "Has Motion Paths"
msgstr "Omistaa liikepolut"
msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
msgstr "Onko yhtään luupolkua, joka kaipaa päivitystä (vain luku)"
msgid "All Keys"
msgstr "Kaikki avaimet"
msgid "Selected Keys"
msgstr "Valitut avaimet"
msgid "Scene Frame Range"
msgstr "Kohtauksen kehysalue"
msgid "Manual Range"
msgstr "Manuaalinen alue"
msgid "Manually determined frame range"
msgstr "Manuaalisesti määritetty kehysalue"
msgid "Show Frame Numbers"
msgstr "Näytä kehysten numerot"
msgid "All Action Keyframes"
msgstr "Kaikki toiminnalliset avainkehykset"
msgid "Highlight Keyframes"
msgstr "Korosta avainkehykset"
msgid "Show Keyframe Numbers"
msgstr "Näytä avainkehysten numerot"
msgid "Paths Type"
msgstr "Polkutyypit"
msgid "Around Frame"
msgstr "Kehyksen ympärillä"
msgid "In Range"
msgstr "Alueella"
msgid "Bake to active Camera"
msgstr "Paista aktiiviseen kameraan"
msgid "Strokes"
msgstr "Piirrot"
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
msgid "Opacity"
msgstr "Peittävyys"
msgid "Frames"
msgstr "Kehykset"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Layer name"
msgstr "Tason nimi"
msgid "Ruler"
msgstr "Viivain"
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
msgid "In Front"
msgstr "Edessä"
msgid "Thickness"
msgstr "Paksuus"
msgid "Default"
msgstr "Alkuperäinen"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaatit"
msgid "Any Type"
msgstr "Mikä tyyppi tahansa"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
msgid "Area height"
msgstr "Alueen korkeus"
msgid "Regions"
msgstr "Alueet"
msgid "Show Menus"
msgstr "Näytä valikot"
msgid "Spaces"
msgstr "Tilat"
msgid "Editor Type"
msgstr "Editorityyppi"
msgid "Current editor type for this area"
msgstr "Nykyinen editorityyppi tälle alueelle"
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
msgid "3D Viewport"
msgstr "3D-näkymä"
msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
msgstr "Manipuloi objektei 3D-ympäristössä"
msgid "UV/Image Editor"
msgstr "UV/Kuva -editori"
msgid "View and edit images and UV Maps"
msgstr "Katso ja muokkaa kuvia sekä UV-karttoja"
msgid "Node Editor"
msgstr "Noodieditori"
msgid "Video Sequencer"
msgstr "Videosekvensseri"
msgid "Video editing tools"
msgstr "Videoeditointityökalut"
msgid "Movie Clip Editor"
msgstr "Elokuvakohtauseditori"
msgid "Motion tracking tools"
msgstr "Liikkeen seurantatyökalut"
msgid "Graph Editor"
msgstr "Kuvaajaeditori"
msgid "Nonlinear Animation"
msgstr "Epälineaarinen animointi"
msgid "Combine and layer Actions"
msgstr "Yhdistä ja pinoa toiminnot"
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstieditori"
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konsoli"
msgid "Status Bar"
msgstr "Tilapalkki"
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "File Browser"
msgstr "Tiedostoselain"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Laskentataulukko"
msgid "Preferences"
msgstr "Mieltymykset"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Area width"
msgstr "Alueen leveys"
msgid "X Position"
msgstr "X-sijainti"
msgid "Y Position"
msgstr "Y-sijainti"
msgid "Area Spaces"
msgstr "Alueen tilat"
msgid "Collection of spaces"
msgstr "Kokoelma tiloista"
msgid "Active Space"
msgstr "Aktiivinen tila"
msgid "Armature Bones"
msgstr "Luurangon luut"
msgid "Collection of armature bones"
msgstr "Kokoelma luurangon luista"
msgid "Active Bone"
msgstr "Aktiivinen luu"
msgid "Armature's active bone"
msgstr "Luurangon aktiivinen luu"
msgid "Catalog Path"
msgstr "Katalogipolku"
msgid "Collection of user asset libraries"
msgstr "Kokoelma käyttäjän omaisuuskirjastoista"
msgid "Author"
msgstr "Omistaja"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Full Library Path"
msgstr "Täysi kirjastopolku"
msgid "Full Path"
msgstr "Täysi polku"
msgctxt "ID"
msgid "Data-block Type"
msgstr "Data-palikkatyyppi"
msgid "All Libraries"
msgstr "Kaikki kirjastot"
msgid "Current File"
msgstr "Nykyinen tiedosto"
msgid "Essentials"
msgstr "Välttämättömät"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
msgid "ID Name"
msgstr "ID-nimi"
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
msgid "Show Names"
msgstr "Näytä nimet"
msgid "Geometry attribute"
msgstr "Geometria-attribuutti"
msgid "Data Type"
msgstr "Tietotyyppi"
msgid "Type of data stored in attribute"
msgstr "Attribuuttiin varastoidun datan tyyppi"
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
msgid "Floating-point value"
msgstr "Liukulukuarvo"
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32 bittinen kokonaisluku"
msgid "Vector"
msgstr "Vektori"
msgid "3D vector with floating-point values"
msgstr "3D-vektori liukulukuarvoilla"
msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
msgstr "RGBA-väri 32-bittisillä liukulukuarvoilla"
msgid "Byte Color"
msgstr "Bittiväri"
msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values"
msgstr "RGBA-väri 8-bittisillä positiivisilla kokonaislukuarvoilla"
msgid "String"
msgstr "Merkkijojono"
msgid "Text string"
msgstr "Tekstijono"
msgid "Boolean"
msgstr "Totuusarvo"
msgid "True or false"
msgstr "Tosi tai epätosi"
msgid "2D Vector"
msgstr "2D-vektori"
msgid "2D vector with floating-point values"
msgstr "2D-vektori liukulukuarvoilla"
msgid "8-Bit Integer"
msgstr "8 bittinen kokonaisluku"
msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
msgstr "Pienempi kokonaisluku välillä -128 ja 127"
msgid "2D Integer Vector"
msgstr "2D-kokonaislukuvektori"
msgid "32-bit signed integer vector"
msgstr "32-bittinen etumerkillinen kokonaislukuvektori"
msgid "Quaternion"
msgstr "Kvaternio"
msgid "Floating point quaternion rotation"
msgstr "Liukulukukvaternion kierto"
msgid "4x4 Matrix"
msgstr "4x4 Matriisi"
msgid "Floating point matrix"
msgstr "Liukulukumatriisi"
msgid "Domain"
msgstr "Määrittelyalue"
msgid "Domain of the Attribute"
msgstr "Attribuutin määrittelyalue"
msgid "Point"
msgstr "Piste"
msgid "Attribute on point"
msgstr "Attribuutti pisteessä"
msgid "Edge"
msgstr "Reuna"
msgid "Attribute on mesh edge"
msgstr "Attribuutti muodon reunalla"
msgid "Face"
msgstr "Tahko"
msgid "Attribute on mesh faces"
msgstr "Attribuutti muodon tahkolla"
msgid "Face Corner"
msgstr "Tahkon kulma"
msgid "Attribute on mesh face corner"
msgstr "Attribuutti muodon tahkon kulmalla"
msgid "Spline"
msgstr "Splini"
msgid "Attribute on spline"
msgstr "Attribuutti splinillä"
msgid "Instance"
msgstr "Instanssi"
msgid "Attribute on instance"
msgstr "Attribuutti instanssissa"
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
msgid "Attribute on Grease Pencil layer"
msgstr "Attribuutti öljykynätasolla"
msgid "Is Internal"
msgstr "On sisäinen"
msgid "The attribute is meant for internal use by Blender"
msgstr "Attribuutti on tarkoitettu Blenderin sisäiseen käyttöön"
msgid "Is Required"
msgstr "Vaadittu"
msgid "Name of the Attribute"
msgstr "Attribuutin nimi"
msgid "Bool Attribute"
msgstr "Totuusarvo-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores booleans"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö totuusarvoja"
msgid "Byte Color Attribute"
msgstr "Bittiväri-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö RGBA-värejä positiivisian kokonaislukuina käyttäen 8 bittiä kanavaa kohti"
msgid "8-bit Integer Attribute"
msgstr "8-bittinen kokonaisluku-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö 8-bittisiä kokonaislukuja"
msgid "Float2 Attribute"
msgstr "Liukuluku2-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö liukuluku 2D-vektoreita"
msgid "4x4 Matrix Attribute"
msgstr "4x4 Matrsiisi-attrbuutti"
msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö 4x4 liukulukumatriisin"
msgid "Float Attribute"
msgstr "Liukuluku-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point values"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö liukulukuarvoja"
msgid "Float Color Attribute"
msgstr "Liukulukuväri-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö RGBA-värejä liukulukuarvoina käyttäen 32 bittiä kanavaa kohti"
msgid "Float Vector Attribute"
msgstr "Liukulukuvektori-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö liukuluku 3D-vektoreita"
msgid "2D Integer Vector Attribute"
msgstr "2D-Kokoniaslukuvektori-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö 2D-kokonaislukuvektoreita"
msgid "Integer Attribute"
msgstr "Kokonaisluku-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores integer values"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö kokonaislukuarvoja"
msgid "Quaternion Attribute"
msgstr "Kvaternio-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores rotation"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö kierron"
msgid "String Attribute"
msgstr "Merkkijono-attribuutti"
msgid "Geometry attribute that stores strings"
msgstr "Geometria-attribuutti, joka säilöö merkkijonoja"
msgid "Attribute Group"
msgstr "Attribuuttiryhmä"
msgid "Group of geometry attributes"
msgstr "Geometria-attribuuttien ryhmä"
msgid "Active Attribute"
msgstr "Aktiivinen attribuutti"
msgid "Active attribute"
msgstr "Aktiivinen attribuutti"
msgid "Active Attribute Index"
msgstr "Aktiivinen attribuutti-indeksi"
msgid "Active Color"
msgstr "Aktiivinen väri"
msgid "Active Color Index"
msgstr "Aktiivinen väri-indeksi"
msgid "Active color attribute index"
msgstr "Aktiivisen värin attribuutti-indeksi"
msgid "Active Color Attribute"
msgstr "Aktiivisen värin attribuutti"
msgid "Default Color Attribute"
msgstr "Oletutusväri-attribuutti"
msgid "Bake Data"
msgstr "Paista tieto"
msgid "Cage Object"
msgstr "Häkkiobjekti"
msgid "Object"
msgstr "Objekti"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangentti"
msgid "File Path"
msgstr "Tiedostopolku"
msgid "Image Format"
msgstr "Kuvaformaatti"
msgid "Margin"
msgstr "Marginaali"
msgid "Margin Type"
msgstr "Marginaalityyppi"
msgid "Extend"
msgstr "Laajenna"
msgid "Extend border pixels outwards"
msgstr "Laajenna reunan pikseleitä ulospäin"
msgid "Max Ray Distance"
msgstr "Maksimi säteen etäisyys"
msgid "Axis to bake in blue channel"
msgstr "Akseli paistetaan siniselle kanavalle"
msgid "+X"
msgstr "+X"
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
msgid "+Z"
msgstr "+Z"
msgid "-X"
msgstr "-X"
msgid "-Y"
msgstr "-Y"
msgid "-Z"
msgstr "-Z"
msgid "Axis to bake in green channel"
msgstr "Akseli paistetaan vihreälle kanavalle"
msgid "Axis to bake in red channel"
msgstr "Akseli paistetaan punaiselle kanavalle"
msgid "Emit"
msgstr "Säteily"
msgid "Direct"
msgstr "Suora"
msgid "Indirect"
msgstr "Epäsuora"
msgid "Glossy"
msgstr "Kiilto"
msgid "Save Mode"
msgstr "Tallennustila"
msgid "Where to save baked image textures"
msgstr "Mihin paistetut kuvatekstuurit tallennetaan"
msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
msgid "External"
msgstr "Ulkoinen"
msgid "Target"
msgstr "Kohde"
msgid "Image Textures"
msgstr "Kuvatekstuurit"
msgid "Normals"
msgstr "Normaalit"
msgid "Automatic Name"
msgstr "Automaattinen nimi"
msgid "Clear"
msgstr "Siivoa"
msgid "Selected to Active"
msgstr "Valittu aktiiviseen"
msgid "Above Surface"
msgstr "Pinnan yläpuolella"
msgid "Active Camera"
msgstr "Aktiivinen kamera"
msgid "Bézier Curve Point"
msgstr "Bézier-käyräpiste"
msgid "Control Point"
msgstr "Kontrollipiste"
msgid "Handle 1"
msgstr "Kahva 1"
msgid "Coordinates of the first handle"
msgstr "Ensimmäisen kahvan koordinaatit"
msgid "Handle 1 Type"
msgstr "Kahva 1 -tyyppi"
msgid "Handle types"
msgstr "Kahvatyypit"
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
msgid "Aligned"
msgstr "Linjattu"
msgid "Handle 2"
msgstr "Kahva 2"
msgid "Coordinates of the second handle"
msgstr "Toisen kahvan koordinaatit"
msgid "Handle 2 Type"
msgstr "Kahva 2 -tyyppi"
msgid "Visibility status"
msgstr "Näkyvyyden tila"
msgid "Bevel Radius"
msgstr "Viistesäde"
msgid "Radius for beveling"
msgstr "Viisteen säde"
msgid "Control Point selected"
msgstr "Kontrollipiste valittu"
msgid "Control point selection status"
msgstr "Kontrollipisteen valinnan tila"
msgid "Handle 1 selected"
msgstr "Kahva 1 valittu"
msgid "Handle 1 selection status"
msgstr "Kahva 1:n valinnan tila"
msgid "Handle 2 selected"
msgstr "Kahva 2 valittu"
msgid "Handle 2 selection status"
msgstr "Kahva 2:n valinnan tila"
msgid "Tilt"
msgstr "Kallista"
msgid "Tilt in 3D View"
msgstr "Kallista 3D-näkymässä"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
msgid "Action data-blocks"
msgstr "Toiminnan data-palikat"
msgid "Annotation"
msgstr "Huomiointi"
msgid "Armatures"
msgstr "Luurangot"
msgid "Armature data-blocks"
msgstr "Luurangon data-palikat"
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
msgid "Brush data-blocks"
msgstr "Siveltimen data-palikat"
msgid "Cache Files"
msgstr "Välimuistitiedostot"
msgid "Cache Files data-blocks"
msgstr "Välimuistin data-palikat"
msgid "Cameras"
msgstr "Kamerat"
msgid "Camera data-blocks"
msgstr "Kameran data-palikat"
msgid "Collections"
msgstr "Kokoelmat"
msgid "Collection data-blocks"
msgstr "Kokoelman data-palikat"
msgid "Color Space"
msgstr "Väriavaruus"
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
msgid "Curve data-blocks"
msgstr "Käyrän data-palikat"
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Path to the .blend file"
msgstr "Polku -blend-tiedostoon"
msgid "Vector Fonts"
msgstr "Vektorifontit"
msgid "Vector font data-blocks"
msgstr "Vektorifontin data-palikat"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Öljykynä"
msgid "Grease Pencil data-blocks"
msgstr "Öljykynän data-palikat"
msgid "Hair Curves"
msgstr "Hiuskäyrät"
msgid "Hair curve data-blocks"
msgstr "Hiuskäyrien data-palikat"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Image data-blocks"
msgstr "Kuvien data-palikat"
msgid "File Has Unsaved Changes"
msgstr "Tiedostossa on tallentamattomia muutoksia"
msgid "Have recent edits been saved to disk"
msgstr "Viimeiset muutokset tallennettu levylle"
msgid "File is Saved"
msgstr "Tiedosto on tallennettu"
msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
msgstr "Nykyinen sessio tallennettu levylle .blend-tiedostona"
msgid "Lattices"
msgstr "Säleiköt"
msgid "Lattice data-blocks"
msgstr "Säleikon data-palikat"
msgid "Libraries"
msgstr "Kirjastot"
msgid "Library data-blocks"
msgstr "Kirjaston data-palikat"
msgid "Light Probes"
msgstr "Valoluotaimet"
msgid "Light Probe data-blocks"
msgstr "Valoluotaimen data-palikat"
msgid "Lights"
msgstr "Valot"
msgid "Light data-blocks"
msgstr "Valon data-palikat"
msgid "Line Styles"
msgstr "Viivatyylit"
msgid "Line Style data-blocks"
msgstr "Viivatyylin data-palikat"
msgid "Masks"
msgstr "Maskit"
msgid "Masks data-blocks"
msgstr "Maskin data-palikat"
msgid "Materials"
msgstr "Materiaalit"
msgid "Material data-blocks"
msgstr "Materiaalin data-palikat"
msgid "Meshes"
msgstr "Muodot"
msgid "Mesh data-blocks"
msgstr "Muodon data-palikat"
msgid "Metaballs"
msgstr "Metapallot"
msgid "Metaball data-blocks"
msgstr "Metapallon data-palikat"
msgid "Movie Clips"
msgstr "Elokuvaklipit"
msgid "Movie Clip data-blocks"
msgstr "Elokuvaklipin data-palikat"
msgid "Node Groups"
msgstr "Noodiryhmät"
msgid "Node group data-blocks"
msgstr "Noodiryhmän data-palikat"
msgid "Objects"
msgstr "Objektit"
msgid "Object data-blocks"
msgstr "Objektin data-palikat"
msgid "Paint Curves"
msgstr "Maalikäyrät"
msgid "Paint Curves data-blocks"
msgstr "Maalikäyrien data-palikat"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
msgid "Palette data-blocks"
msgstr "Paletin data-palikat"
msgid "Particles"
msgstr "Partikkelit"
msgid "Particle data-blocks"
msgstr "Partikkelin data-palikat"
msgid "Point Clouds"
msgstr "Pistepilvet"
msgid "Point cloud data-blocks"
msgstr "Pistepilven data-palikat"
msgid "Scenes"
msgstr "Kohtaukset"
msgid "Scene data-blocks"
msgstr "Kohtauksen data-palikat"
msgid "Screens"
msgstr "Näytöt"
msgid "Screen data-blocks"
msgstr "Näytön data-palikat"
msgid "Shape Keys"
msgstr "Muotoavaimet"
msgid "Shape Key data-blocks"
msgstr "Muotoavaimen data-palikat"
msgid "Sounds"
msgstr "Äänet"
msgid "Sound data-blocks"
msgstr "Äänen data-palikat"
msgid "Speakers"
msgstr "Kaijuttimet"
msgid "Speaker data-blocks"
msgstr "Kaiuttimen data-palikat"
msgid "Texts"
msgstr "Tekstit"
msgid "Text data-blocks"
msgstr "Tekstin data-palikat"
msgid "Textures"
msgstr "Tekstuurit"
msgid "Texture data-blocks"
msgstr "Tekstuurin data-palikat"
msgid "Use Auto-Pack"
msgstr "Käytä automaattista pakkaamista"
msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
msgstr "Pakkaa automaattisesti kaikki ulkoinen data .blend-tiedostoon"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "File format version the .blend file was saved with"
msgstr "Tiedostomuodon versio, jolla .blend-tiedosto on tallennettu"
msgid "Volumes"
msgstr "Volyymit"
msgid "Volume data-blocks"
msgstr "Volyymin data-palikat"
msgid "Window Managers"
msgstr "Ikkunamanagerit"
msgid "Window manager data-blocks"
msgstr "Ikkunamanagerin data-palikat"
msgid "Workspaces"
msgstr "Työtilat"
msgid "Workspace data-blocks"
msgstr "Työtilan data-palikat"
msgid "Worlds"
msgstr "Maailmat"
msgid "World data-blocks"
msgstr "Maailman data-palikat"
msgid "Main Actions"
msgstr "Päätoiminnat"
msgid "Collection of actions"
msgstr "Kokoelma toiminnoista"
msgid "Main Annotations"
msgstr "Päähuomioinnit"
msgid "Collection of annotations"
msgstr "Kokoelma huomioinneista"
msgid "Main Armatures"
msgstr "Pääluurangot"
msgid "Collection of armatures"
msgstr "Kokoelma luurangoista"
msgid "Main Brushes"
msgstr "Pääsiveltimet"
msgid "Collection of brushes"
msgstr "Kokoelma siveltimistä"
msgid "Main Cache Files"
msgstr "Päävälimuistitiedostot"
msgid "Collection of cache files"
msgstr "Kokoelma välimuistitiedostoista"
msgid "Main Cameras"
msgstr "Pääkamerat"
msgid "Collection of cameras"
msgstr "Kokoelma kameroista"
msgid "Main Collections"
msgstr "Pääkokoelmat"
msgid "Collection of collections"
msgstr "Kokoelma kokoelmista"
msgid "Main Curves"
msgstr "Pääkäyrät"
msgid "Collection of curves"
msgstr "Kokoelma käyristä"
msgid "Main Fonts"
msgstr "Pääfontit"
msgid "Collection of fonts"
msgstr "Kokoelma fonteista"
msgid "Main Grease Pencils"
msgstr "Pääöljykynät"
msgid "Main Hair Curves"
msgstr "Päähiuskäyrät"
msgid "Collection of hair curves"
msgstr "Kokoelma hiuskäyristä"
msgid "Main Images"
msgstr "Pääkuvat"
msgid "Collection of images"
msgstr "Kokoelma kuvista"
msgid "Main Lattices"
msgstr "Pääsäleiköt"
msgid "Collection of lattices"
msgstr "Säleikkökokoelma"
msgid "Main Libraries"
msgstr "Pääkirjastot"
msgid "Collection of libraries"
msgstr "Kokoelma kirjastoista"
msgid "Main Lights"
msgstr "Päävalot"
msgid "Collection of lights"
msgstr "Kokoelma valoista"
msgid "Main Line Styles"
msgstr "Pääviivatyylit"
msgid "Collection of line styles"
msgstr "Kokoelma viivatyyleistä"
msgid "Main Masks"
msgstr "Päämaskit"
msgid "Collection of masks"
msgstr "Kokoelma maskeista"
msgid "Main Materials"
msgstr "Päämateriaalit"
msgid "Collection of materials"
msgstr "Kokoelma materiaaleista"
msgid "Main Meshes"
msgstr "Päämuodot"
msgid "Collection of meshes"
msgstr "Kokoelma muodoista"
msgid "Main Metaballs"
msgstr "Päämetapallot"
msgid "Collection of metaballs"
msgstr "Kokoelma metapalloista"
msgid "Main Movie Clips"
msgstr "Pääelokuvakohtaukset"
msgid "Collection of movie clips"
msgstr "Kokoelma elokuvakohtauksista"
msgid "Main Node Trees"
msgstr "Päänoodipuut"
msgid "Collection of node trees"
msgstr "Kokoelma noodipuista"
msgid "Main Objects"
msgstr "Pääobjektit"
msgid "Collection of objects"
msgstr "Kokoelma objekteista"
msgid "Main Paint Curves"
msgstr "Päämaalikäyrät"
msgid "Collection of paint curves"
msgstr "Kokoelma maalikäyristä"
msgid "Main Palettes"
msgstr "Pääpaletit"
msgid "Collection of palettes"
msgstr "Kokoelma paleteista"
msgid "Main Particle Settings"
msgstr "Pääpartikkeliasetukset"
msgid "Collection of particle settings"
msgstr "Kokoelma partikkeliasetuksista"
msgid "Main Point Clouds"
msgstr "Pääpistepilvet"
msgid "Collection of point clouds"
msgstr "Kokoelma pistepilvistä"
msgid "Main Light Probes"
msgstr "Päävaloluotaimet"
msgid "Collection of light probes"
msgstr "Kokoelma valoluotaimista"
msgid "Main Scenes"
msgstr "Pääkohtaukset"
msgid "Collection of scenes"
msgstr "Kokoelma kohtauksista"
msgid "Main Screens"
msgstr "Päänäytöt"
msgid "Collection of screens"
msgstr "Kokoelma näytöistä"
msgid "Main Sounds"
msgstr "Pää-äänet"
msgid "Collection of sounds"
msgstr "Kokoelma äänistä"
msgid "Main Speakers"
msgstr "Pääkaiuttimet"
msgid "Collection of speakers"
msgstr "Kokoelma kaiuttimista"
msgid "Main Texts"
msgstr "Päätekstit"
msgid "Collection of texts"
msgstr "Collection of texts"
msgid "Main Textures"
msgstr "Päätekstuurit"
msgid "Collection of textures"
msgstr "Kokoelma tekstuureista"
msgid "Main Volumes"
msgstr "Päävolyymit"
msgid "Collection of volumes"
msgstr "Kokoelma volyymeista"
msgid "Main Window Managers"
msgstr "Pääikkunamanagerit"
msgid "Collection of window managers"
msgstr "Kokoelma ikkunamanagereista"
msgid "Main Workspaces"
msgstr "Päätyötilat"
msgid "Collection of workspaces"
msgstr "Kokoelma työtiloista"
msgid "Main Worlds"
msgstr "Päämaailmat"
msgid "Collection of worlds"
msgstr "Kokoelma maailmoista"
msgid "Only link data, instead of appending it"
msgstr "Ainoastaan linkitä data sen liittämisen sijaan"
msgid "Append Action"
msgstr "Liitä toiminto"
msgid "Imported ID"
msgstr "Tuotu ID"
msgid "ID type of the item"
msgstr "Esineen ID-tyyppu"
msgid "Import Info"
msgstr "Tuo info"
msgid "ID name of the item"
msgstr "Esineen ID-nimi"
msgid "Reusable Local ID"
msgstr "Uudelleenkäytettävä paikallinen ID"
msgid "Source Libraries"
msgstr "Lähdekirjastot"
msgid "Source Library"
msgstr "Lähdekirjasto"
msgid "Boid Rule"
msgstr "Boid-sääntö"
msgid "Boid rule name"
msgstr "Boid-säännön nimi"
msgid "Goal"
msgstr "Maali"
msgid "Avoid"
msgstr "Vältä"
msgid "Avoid Collision"
msgstr "Vältä yhteentörmäystä"
msgid "Separate"
msgstr "Erota"
msgid "Keep from going through other boids"
msgstr "Älä mene muiden boidien läpi"
msgid "Flock"
msgstr "Parveile"
msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
msgstr "Siirry naapureiden keskellä ja sovita niiden nopeus"
msgid "Follow Leader"
msgstr "Seuraa johtajaa"
msgid "Follow a boid or assigned object"
msgstr "Seuraa boidia tai määrättyä objektia"
msgid "Average Speed"
msgstr "Keskinopeus"
msgid "Maintain speed, flight level or wander"
msgstr "Säilytä nopeus, lentokorkeus tai harhailu"
msgid "Fight"
msgstr "Lennä"
msgid "In Air"
msgstr "Ilmassa"
msgid "Use rule when boid is flying"
msgstr "Käytä sääntöä kun boid lentää"
msgid "On Land"
msgstr "Maassa"
msgid "Use rule when boid is on land"
msgstr "Käytä sääntöä kun boid on maassa"
msgid "Level"
msgstr "Taso"
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
msgid "Percentage of maximum speed"
msgstr "Suurimman nopeuden prosentti"
msgid "Wander"
msgstr "Harhailu"
msgid "Object to avoid"
msgstr "Väistettävä objekti"
msgid "Predict"
msgstr "Ennusta"
msgid "Look Ahead"
msgstr "Katso eteenpäin"
msgid "Boids"
msgstr "Boidit"
msgid "Avoid collision with other boids"
msgstr "Vältä yhteentörmäyksiä muiden boidien kanssa"
msgid "Deflectors"
msgstr "Poikkeuttajat"
msgid "Avoid collision with deflector objects"
msgstr "Vältä yhteentörmäyksiä poikkeutinobjektien kanssa"
msgid "Fight Distance"
msgstr "Lentoetäisyys"
msgid "Flee Distance"
msgstr "Pakoetäisyys"
msgid "Flee to this distance"
msgstr "Pakene tälle etäisyydelle"
msgid "Distance"
msgstr "Etäisyys"
msgid "Distance behind leader to follow"
msgstr "Etäisyys seurattavan johtajan takana"
msgid "Follow this object instead of a boid"
msgstr "Seuraa tätä objektia boidin sijasta"
msgid "Queue Size"
msgstr "Jonon koko"
msgid "How many boids in a line"
msgstr "Kuinka monta boidia on viivalla"
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
msgid "Follow leader in a line"
msgstr "Seuraa johtajaa viivalla"
msgid "Goal object"
msgstr "Tavoite objekti"
msgid "Boid Settings"
msgstr "Boid-asetukset"
msgid "Settings for boid physics"
msgstr "Asetukset boid-fysiikoille"
msgid "Accuracy"
msgstr "Tarkkuus"
msgid "Accuracy of attack"
msgstr "Hyökkäystarkkuus"
msgid "Active Boid Rule"
msgstr "Aktiivinen boid-sääntö"
msgid "Active Boid State Index"
msgstr "Aktiivisen boid-säännön indekis"
msgid "Aggression"
msgstr "Aggressio"
msgid "Max Air Acceleration"
msgstr "Maksimi kiihdytys ilmassa"
msgid "Max Air Speed"
msgstr "Maksimi ilmavauhti"
msgid "Maximum speed in air"
msgstr "Maksimi vauhti ilmassa"
msgid "Min Air Speed"
msgstr "Minimi ilmavauhti"
msgid "Health"
msgstr "Terveys"
msgid "Jump Speed"
msgstr "Hyppynopeus"
msgid "Range"
msgstr "Alue"
msgid "Strength"
msgstr "Vahvuus"
msgid "Allow Climbing"
msgstr "Salli kiipeäminen"
msgid "Allow Flight"
msgstr "Salli lento"
msgid "Boid Rules"
msgstr "Boid-säännöt"
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
msgid "Average"
msgstr "Keskiarvo"
msgid "Volume"
msgstr "Volyymi"
msgid "Bone in an Armature data-block"
msgstr "Luu luurangon data-palikassa"
msgid "In X"
msgstr "X:ssä"
msgid "In Z"
msgstr "Z:ssa"
msgid "Out X"
msgstr "X:stä"
msgid "Out Z"
msgstr "Z:sta"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
msgid "Relative"
msgstr "Suhteellinen"
msgid "End Handle Scale"
msgstr "Lopetuskahvan skaala"
msgid "Start Handle Scale"
msgstr "Aloituskahvan skaala"
msgid "Roll In"
msgstr "Rullaa sisään"
msgid "Roll Out"
msgstr "Rullaa ulos"
msgid "Scale In"
msgstr "Skaalaa sisään"
msgid "Scale Out"
msgstr "Skaalaa ulos"
msgid "B-Bone Segments"
msgstr "B-luusegmentit"
msgid "B-Bone X size"
msgstr "B-luun X-koko"
msgid "B-Bone Z size"
msgstr "B-luun Z-koko"
msgid "Children"
msgstr "Lapsi"
msgid "Head"
msgstr "Pää"
msgid "Armature-Relative Head"
msgstr "Luurankosuhteellinen pää"
msgid "Selectable"
msgstr "Valittavissa oleva"
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
msgid "Length of the bone"
msgstr "Luun pituus"
msgid "Bone Matrix"
msgstr "Luumatriisi"
msgid "3×3 bone matrix"
msgstr "3x3 luumatriisi"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgid "Select Head"
msgstr "Valitse pää"
msgid "Select Tail"
msgstr "Valitse häntä"
msgid "Tail"
msgstr "Häntä"
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
msgid "Deform"
msgstr "Muovaa"
msgid "Enable Bone to deform geometry"
msgstr "Salli luun muovata geometriaa"
msgid "Local Location"
msgstr "Paikallinen sijainti"
msgid "Bone collection in an Armature data-block"
msgstr "Luukokoelma luurangon data-palikassa"
msgid "Bones"
msgstr "Luut"
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
msgid "Is Editable"
msgstr "On muokattava"
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"
msgid "UI Row"
msgstr "UI-rivi"
msgid "Active Collection"
msgstr "Aktiivinen kokoelma"
msgid "Armature's active bone collection"
msgstr "Luurangon aktiivinen luukokoelma"
msgid "Active Collection Name"
msgstr "Aktiivisen kokoelman nimi"
msgid "Use Custom Color"
msgstr "Käytä mukautettua väriä"
msgid "Has Color"
msgstr "Omistaa värin"
msgid "Has Radius"
msgstr "Omistaa säteen"
msgid "Has Direction"
msgstr "Omistaa suunnan"
msgid "Has Gravity"
msgstr "Omistaa painovoiman"
msgid "Has Height"
msgstr "Omistaa korkeuden"
msgid "Has Secondary Color"
msgstr "Omaa toissijaisen värin"
msgid "Has Tilt"
msgstr "Omaa kallistuksen"
msgid "Has Weight"
msgstr "Omistaa painon"
msgid "Count"
msgstr "Luku"
msgid "Curve Length"
msgstr "Käyrän pituus"
msgid "Curve Radius"
msgstr "Käyrän säde"
msgctxt "Operator"
msgid "Density Mode"
msgstr "Tiheystila"
msgid "Determines whether the brush adds or removes curves"
msgstr "Määrittää, lisääkö vai poistaako sivellin käyriä"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor"
msgstr "Lisää tai poistaa käyriä kursorin alla olevien käyrien vähimmäisetäisyyden mukaan"
msgctxt "Operator"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account"
msgstr "Lisää uusia käyriä olemassa olevien väliin, ottaen vähimmäisetäisyyden huomioon"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Remove curves whose root points are too close"
msgstr "Poistaa käyrät, joiden alkupisteet ovat liian lähekkäin"
msgid "Minimum Distance"
msgstr "Pienin etäisyys"
msgid "Minimum Length"
msgstr "Pienin pituus"
msgid "Points per Curve"
msgstr "Pisteitä käyrää kohden"
msgid "Interpolate Length"
msgstr "Interpoloi pituus"
msgid "Use length of the curves in close proximity"
msgstr "Käytä käyrien pituutta lähistöllä"
msgid "Interpolate Point Count"
msgstr "Interpoloi pistepilvi"
msgid "Interpolate Radius"
msgstr "Interpoloi säde"
msgid "Interpolate Shape"
msgstr "Interpoloi muoto"
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
msgid "Angle Factor"
msgstr "Kulmatekijä"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
msgid "Use current mode"
msgstr "Käytä nykyistä tilaa"
msgid "Material"
msgstr "Materiaali"
msgid "Vertex Color"
msgstr "Kärkiväri"
msgctxt "GPencil"
msgid "Round"
msgstr "Pyöristä"
msgctxt "GPencil"
msgid "Flat"
msgstr "Tasainen"
msgid "Random Curve"
msgstr "Satunnainen käyrä"
msgid "Curve Sensitivity"
msgstr "Käyrän herkkyys"
msgid "Curve used for the sensitivity"
msgstr "Herkkyyteen käytettävä käyrä"
msgid "Curve Strength"
msgstr "Käyrän vahvuus"
msgid "Curve used for the strength"
msgstr "Voimakkuuteen käytettävä käyrä"
msgctxt "GPencil"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
msgctxt "GPencil"
msgid "Point"
msgstr "Piste"
msgctxt "GPencil"
msgid "Stroke"
msgstr "Piirto"
msgid "Direction of the fill"
msgstr "Täytön suunta"
msgid "Fill internal area"
msgstr "Täytä sisäinen alue"
msgid "Fill inverted area"
msgstr "Täytä käännetty alue"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Edit Lines"
msgstr "Muokkaa viivoja"
msgid "Connect endpoints that are close together"
msgstr "Yhdistä päätepisteet, jotka ovat lähellä toisiaan"
msgid "Precision"
msgstr "Tarkkuus"
msgid "Layer Mode"
msgstr "Tasotila"
msgid "Layers used as boundaries"
msgstr "Rajoina käytetyt tasot"
msgid "Visible layers"
msgstr "Näkyvät tasot"
msgid "Only active layer"
msgstr "Vain aktiivinen taso"
msgid "Layer Above"
msgstr "Taso yläpuolella"
msgid "Layer above active"
msgstr "Aktiivinen taso yläpuolella"
msgid "Layer Below"
msgstr "Taso alapuolella"
msgid "Layer below active"
msgstr "Aktiivinen taso alapuolella"
msgid "All Above"
msgstr "Kaikki yläpuolella"
msgid "All layers above active"
msgstr "Kaikki aktiiviset tasot yläpuolella"
msgid "All Below"
msgstr "Kaikki alapuolella"
msgid "All layers below active"
msgstr "Kaikki aktiiviset tasot alapuolella"
msgid "Simplify"
msgstr "Yksinkertaista"
msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
msgstr "Yksinkertaistusaskelien määrä (suuret arvot vähentävät täytön tarkkuutta)"
msgid "Threshold"
msgstr "Kynnysarvo"
msgid "Input Samples"
msgstr "Syötenäytteet"
msgid "Iterations"
msgstr "Iteraatiot"
msgctxt "GPencil"
msgid "Strength"
msgstr "Vahvuus"
msgid "Subdivision Steps"
msgstr "Jakoaskeleet"
msgid "Hue"
msgstr "Sävy"
msgid "Random factor to modify original hue"
msgstr "Alkuperäistä sävyä muuttava satunnainen tekijä"
msgid "Pressure Randomness"
msgstr "Paineen satunnaisuus"
msgid "Saturation"
msgstr "Kylläisyys"
msgid "Random factor to modify original saturation"
msgstr "Alkuperäistä kylläisyyttä muuttava satunnainen tekijä"
msgid "Strength Randomness"
msgstr "Voiman satunnaisuus"
msgid "Random factor to modify original value"
msgstr "Alkuperäistä arvoa muuttava satunnainen tekijä"
msgid "Show Fill"
msgstr "Näytä täyttö"
msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
msgstr "Näytä rajoina käytettävät läpinäkyvät viivat täyttöä varten"
msgid "Show Lines"
msgstr "Näytä viivat"
msgid "Show Lasso"
msgstr "Näytä lasso"
msgid "Active Layer"
msgstr "Aktiivinen taso"
msgid "Affect Position"
msgstr "Vaikuta sijaintiin"
msgid "The brush affects the position of the point"
msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen sijaintiin"
msgid "Affect Strength"
msgstr "Vaikuta voimaan"
msgid "The brush affects the color strength of the point"
msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen värin voimakkuuteen"
msgid "Affect Thickness"
msgstr "Vaikuta paksuuteen"
msgid "The brush affects the thickness of the point"
msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen paksuuteen"
msgid "Affect UV"
msgstr "Vaikuta UV:hen"
msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
msgstr "Sivellin vaikuttaa pisteen UV:n kiertoon"
msgid "Limit to Viewport"
msgstr "Rajoita näkymään"
msgid "Fill only visible areas in viewport"
msgstr "Täytä ainoastaan näkyvät alueet näkymässä"
msgid "Use Pressure Jitter"
msgstr "Käytä paineen värinää"
msgid "Pin Material"
msgstr "Kiinnitä materiaali"
msgid "Use Pressure"
msgstr "Käytä painetta"
msgid "Outline"
msgstr "Ääriviiva"
msgid "Convert stroke to outline"
msgstr "Muunna viiva ääriviivaksi"
msgid "Random Settings"
msgstr "Satunnaiset asetukset"
msgid "Random brush settings"
msgstr "Siveltimen satunnaiset asetukset"
msgid "Stroke Random"
msgstr "Satunnainen piirto"
msgid "UV Random"
msgstr "Satunnainen UV"
msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
msgstr "Satunnainen tekijä automaattisesti luodulle UV-kierrolle"
msgid "Vertex Color Factor"
msgstr "Kärkiväritekijä"
msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
msgstr "Tekijä, jota käytetään sekoittamaan kärkiväriä lopullisen värin saamiseksi"
msgid "Mode Type"
msgstr "Tilatyyppi"
msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
msgstr "Määritteen miten kärkiväri vaikuttaa viivoihin"
msgid "Stroke"
msgstr "Piirto"
msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
msgstr "Kärkiväri vaikuttaa ainoastaan viivaan"
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
msgid "Vertex Color affects to Fill only"
msgstr "Kärkiväri vaikuttaa ainoastaan täyttöön"
msgid "Stroke & Fill"
msgstr "Piirrä & täytä"
msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
msgstr "Kärkiväri vaikuttaa viivaan ja täyttöön"
msgid "Byte Color Attribute Value"
msgstr "Bittivärin ominaisuusarvo"
msgid "Color value in geometry attribute"
msgstr "Väriarvo geometriaominaisuudessa"
msgid "Cache Layer"
msgstr "Välimuistitaso"
msgid "Path to the archive"
msgstr "Polku arkistoon"
msgid "Hide Layer"
msgstr "Piilota taso"
msgid "Do not load data from this layer"
msgstr "Älä lataa dataa tältä tasolta"
msgid "Cache Layers"
msgstr "Välimuistitasot"
msgid "Collection of cache layers"
msgstr "Kokoelma välimuistitasoista"
msgid "Active layer of the CacheFile"
msgstr "Välimuistitiedoston aktiivinen taso"
msgid "Object Path"
msgstr "Objektin polku"
msgctxt "File browser"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgid "Object path"
msgstr "Objektin polku"
msgid "Object Paths"
msgstr "Objektin polut"
msgid "Collection of object paths"
msgstr "Kokoelam objektin poluista"
msgid "Background Image"
msgstr "Taustakuva"
msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
msgstr "3D-näkymän taustalla näytettävä kuva ja asetukset"
msgid "MovieClip"
msgstr "Videoklippi"
msgctxt "Camera"
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
msgid "Display under or over everything"
msgstr "Näytä kaiken alla tai päällä"
msgctxt "Camera"
msgid "Back"
msgstr "Takaa"
msgctxt "Camera"
msgid "Front"
msgstr "Edestä"
msgid "Frame Method"
msgstr "Kehysmetodi"
msgid "How the image fits in the camera frame"
msgstr "Miten kuvat sopivat kamerakehykseen"
msgid "Stretch"
msgstr "Venytä"
msgid "Fit"
msgstr "Sovita"
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Image displayed and edited in this space"
msgstr "Tässä tilassa näytetty ja muokattu kuva"
msgid "Image User"
msgstr "Kuvan käyttäjä"
msgid "Override Background Image"
msgstr "Ohita taustakuva"
msgid "Offset"
msgstr "Siirros"
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
msgid "Scale"
msgstr "Skaala"
msgid "Scale the background image"
msgstr "Skaalaa taustakuvaa"
msgid "Show Background Image"
msgstr "Näytä taustakuva"
msgid "Show this image as background"
msgstr "Näytä tämä kuva taustana"
msgid "Show the details in the user interface"
msgstr "Näytä yksityiskohdan käyttöliittymässä"
msgid "Show On Foreground"
msgstr "Näytä etualalla"
msgid "Show this image in front of objects in viewport"
msgstr "Näytä tämä kuva objektien edessä näkymässä"
msgid "Background Source"
msgstr "Taustalähde"
msgid "Data source used for background"
msgstr "Taustalla käytetty datalähde"
msgid "Movie Clip"
msgstr "Elokuvaklippi"
msgid "Camera Clip"
msgstr "Kameraklippi"
msgid "Use movie clip from active scene camera"
msgstr "Käytä elokuvaklippiä kohtauksen aktiivisesta kamerasta"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Käännä vaakasuorasti"
msgid "Flip the background image horizontally"
msgstr "Käännä taustakuva vaakasuorasti"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Käännä pystysuorasti"
msgid "Flip the background image vertically"
msgstr "Käännä taustakuva pystysuorasti"
msgid "Background Images"
msgstr "Taustakuvat"
msgid "Collection of background images"
msgstr "Kokoelma taustakuvista"
msgid "Depth of Field"
msgstr "Syväyterävyys"
msgid "Depth of Field settings"
msgstr "Syväterävyysasetukset"
msgid "Blades"
msgstr "Lavat"
msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
msgstr "Lapojen määrä aukossa monikulmaista bokehia varten (vähintään 3)"
msgid "F-Stop"
msgstr "F-pysähdys"
msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
msgstr "F-pysähdyssuhde (pienemmät numerot antavat enemmän epätarkkuutta, suuremmat numerot tarkemman kuvan)"
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
msgstr "Anamorfisen linssin bokehin simulointiin käytettävä vääristymä"
msgid "Rotation of blades in aperture"
msgstr "Aukon lapojen kierto"
msgid "Focus Distance"
msgstr "Tarkennusetäisyys"
msgid "Distance to the focus point for depth of field"
msgstr "Etäisyys tarkennuspisteeseen syväterävyyden kannalta"
msgid "Focus Object"
msgstr "Tarkennusobjekti"
msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
msgstr "Käytä tätä objektia määrittämään syväterävyyden polttopiste"
msgid "Use Depth of Field"
msgstr "Käytä syväterävyyttä"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Parallel"
msgstr "Yhdensuuntainen"
msgid "Pivot"
msgstr "Napa"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
msgid "Child Particle"
msgstr "Lapsipartikkeli"
msgid "Cloth Collision Settings"
msgstr "Kankaan yhteentörmäyksen asetukset"
msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
msgstr "Kangassimulaation asetukset itsetörmäykseen ja yhteentörmäykseen muiden objektien kanssa"
msgid "Collision Collection"
msgstr "Yhteentörmäyskokoelma"
msgid "Limit colliders to this Collection"
msgstr "Rajoita yhteentörmäyttäjät tähän kokoelmaan"
msgid "Collision Quality"
msgstr "Yhteentörmäyksen laatu"
msgid "How many collision iterations should be done (higher is better quality but slower)"
msgstr "Kuinka monta yhteentörmäysiteraatiota tulisi tehdä (korkeampi määrä tuottaa paremman laadun mutta on hitaampi)"
msgid "Friction"
msgstr "Kitka"
msgid "Self Friction"
msgstr "Itsekirka"
msgid "Enable Collision"
msgstr "Salli yhteentörmäykset"
msgid "Enable collisions with other objects"
msgstr "Salli yhteentörmäykset muiden objektien kanssa"
msgid "Enable Self Collision"
msgstr "Salli itsetörmäykset"
msgid "Enable self collisions"
msgstr "Salli itsetörmäykset"
msgid "Collision Vertex Group"
msgstr "Yhteentörmäyksen kärkiryhmä"
msgid "Selfcollision Vertex Group"
msgstr "Itsetörmäyksen kärkiryhmä"
msgid "Cloth Settings"
msgstr "Kangasasetukset"
msgid "Cloth simulation settings for an object"
msgstr "Kangassimulaation asetukset objektille"
msgid "Linear"
msgstr "Lineaari"
msgid "Collider Friction"
msgstr "Yhteentörmäyttimen kitka"
msgid "Target Density"
msgstr "Kohdetiheys"
msgid "Fluid Density"
msgstr "Nesteen tiheys"
msgid "Gravity"
msgstr "Painovoima"
msgid "Gravity or external force vector"
msgstr "Painovoima tai ulkoinen voimavektori"
msgid "Internal Friction"
msgstr "Sisäinen kitka"
msgid "Vertex Mass"
msgstr "Kärkimassa"
msgid "Pressure Scale"
msgstr "Paineskaala"
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
msgid "Target Volume"
msgstr "Kohdevolyymi"
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
msgid "Use Custom Volume"
msgstr "Käytä mukautettua volyymia"
msgid "Numerical Issue"
msgstr "Numeraalinen ongelma"
msgid "Invalid Input"
msgstr "Virheellinen syöte"
msgid "Is Data"
msgstr "On data"
msgid "Non-Color"
msgstr "Väritön"
msgid "Color space that the sequencer operates in"
msgstr "Väriavaruus, jossa sekvensseri toimii"
msgid "Curve"
msgstr "Käyrä"
msgid "Exposure"
msgstr "Valotus"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgid "Use Curves"
msgstr "Käytä käyriä"
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
msgid "Mix"
msgstr "Sekoita"
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
msgid "Divide"
msgstr "Jaa"
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
msgid "Elements"
msgstr "Elementit"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
msgid "Console Input"
msgstr "Konsolisyöte"
msgctxt "Text"
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
msgid "Text in the line"
msgstr "Teksti viivassa"
msgid "Output"
msgstr "Tuloste"
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Rotation error"
msgstr "Kiertovirhe"
msgid "Local Space"
msgstr "Lokaalitila"
msgid "Target Space"
msgstr "Kohdetila"
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopioi lokaatio"
msgid "Copy Rotation"
msgstr "Kopio kierto"
msgid "Copy Scale"
msgstr "Kopioi skaala"
msgid "Copy Transforms"
msgstr "Kopio muutokset"
msgid "Limit Distance"
msgstr "Rajoita etäisyyttä"
msgid "Limit Location"
msgstr "Rajoita sijaintia"
msgid "Limit Rotation"
msgstr "Rajoita kiertoa"
msgid "Limit Scale"
msgstr "Rajoita skaalaa"
msgid "Maintain Volume"
msgstr "Ylläpidä volyymi"
msgid "Transformation"
msgstr "Muuntaminen"
msgid "Inverse Kinematics"
msgstr "Käänteinen kinematiikka"
msgid "Spline IK"
msgstr "Splini IK"
msgid "Armature"
msgstr "Luuranko"
msgid "Floor"
msgstr "Lattia"
msgid "Follow Path"
msgstr "Seuraa polkua"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimi"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimi"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Sekoitustila"
msgid "Target object"
msgstr "Kohdeobjekti"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Muutoskanava"
msgid "X Location"
msgstr "X-sijainti"
msgid "Y Location"
msgstr "Y-sijainti"
msgid "Z Location"
msgstr "Z-sijainti"
msgid "X Rotation"
msgstr "X-kierto"
msgid "Y Rotation"
msgstr "Y-kierto"
msgid "Z Rotation"
msgstr "Z-kierto"
msgid "X Scale"
msgstr "X-skaala"
msgid "Y Scale"
msgstr "Y-skaala"
msgid "Z Scale"
msgstr "Z-skaala"
msgid "Object Action"
msgstr "Objektitoiminta"
msgid "Armature Constraint"
msgstr "Luurangon rajoitus"
msgid "Targets"
msgstr "Kohteet"
msgid "Target Bones"
msgstr "Kohdeluut"
msgid "Active Clip"
msgstr "Aktiivinen klippi"
msgid "Child Of Constraint"
msgstr "Rajoituksen lapsi"
msgid "Inverse Matrix"
msgstr "Käänteinen matriisi"
msgid "Location X"
msgstr "X-sijainti"
msgid "Use X Location of Parent"
msgstr "Käytä isännän X-sijaintia"
msgid "Location Y"
msgstr "Y-sijainti"
msgid "Use Y Location of Parent"
msgstr "Käytä isännän Y-sijaintia"
msgid "Location Z"
msgstr "Z-sijainti"
msgid "Use Z Location of Parent"
msgstr "Käytä isännän Z-sijaintia"
msgid "Rotation X"
msgstr "X-kierto"
msgid "Use X Rotation of Parent"
msgstr "Käytä isännän X-kiertoa"
msgid "Rotation Y"
msgstr "Y-kierto"
msgid "Use Y Rotation of Parent"
msgstr "Käytä isännän Y-kiertoa"
msgid "Rotation Z"
msgstr "Z-kierto"
msgid "Use Z Rotation of Parent"
msgstr "Käytä isännän Z-kiertoa"
msgid "Scale X"
msgstr "X-skaala"
msgid "Use X Scale of Parent"
msgstr "Käytä isännän X-skaalaa"
msgid "Scale Y"
msgstr "Y-skaala"
msgid "Use Y Scale of Parent"
msgstr "Käytä isännän Y-skaalaa"
msgid "Scale Z"
msgstr "Z-skaala"
msgid "Use Z Scale of Parent"
msgstr "Käytä isännän Z-skaalaa"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Copy Location Constraint"
msgstr "Kopioi sijaintirajoitus"
msgid "Copy the location of the target"
msgstr "Kopioi kohteen sijainti"
msgid "Head/Tail"
msgstr "Pää/Häntä"
msgid "Invert X"
msgstr "Käännä X"
msgid "Invert the X location"
msgstr "Käännä X-sijainti"
msgid "Invert Y"
msgstr "Käännä Y"
msgid "Invert the Y location"
msgstr "Käännä Y-sijainti"
msgid "Invert Z"
msgstr "Käännä Z"
msgid "Invert the Z location"
msgstr "Käännä Z-sijainti"
msgid "Follow B-Bone"
msgstr "Seuraa B-luuta"
msgid "Add original location into copied location"
msgstr "Lisää alkuperäinen sijainti kopioituun sijaintiin"
msgid "Copy X"
msgstr "Kopioi X"
msgid "Copy the target's X location"
msgstr "Kopioi kohteen X-sijainti"
msgid "Copy Y"
msgstr "Kopioi Y"
msgid "Copy the target's Y location"
msgstr "Kopioi kohteen Y-sijainti"
msgid "Copy Z"
msgstr "Kopioi Z"
msgid "Copy the target's Z location"
msgstr "Kopioi kohteen Z-sijainti"
msgid "Copy Rotation Constraint"
msgstr "Kopioi kiertorajoitus"
msgid "Copy the rotation of the target"
msgstr "Kopioi kohteen kierto"
msgid "Euler Order"
msgstr "Euler-järjestys"
msgid "XYZ Euler"
msgstr "XYZ-euler"
msgid "XZY Euler"
msgstr "XZY-euler"
msgid "YXZ Euler"
msgstr "YXZ-euler"
msgid "YZX Euler"
msgstr "YZX-euler"
msgid "ZXY Euler"
msgstr "ZXY-euler"
msgid "ZYX Euler"
msgstr "ZYX-euler"
msgid "Invert the X rotation"
msgstr "Käännä X-kierto"
msgid "Invert the Y rotation"
msgstr "Käännä Y-kierto"
msgid "Invert the Z rotation"
msgstr "Käännä Z-kierto"
msgid "Before Original"
msgstr "Ennen alkuperäistä"
msgid "After Original"
msgstr "Alkuperäisen jälkeen"
msgid "Copy the target's X rotation"
msgstr "Kopioi kohteen X-kierto"
msgid "Copy the target's Y rotation"
msgstr "Kopioi kohteen Y-kierto"
msgid "Copy the target's Z rotation"
msgstr "Kopioi kohteen Z-kierto"
msgid "Copy Scale Constraint"
msgstr "Kopioi skaalarajoitus"
msgid "Copy the scale of the target"
msgstr "Kopioi kohteen skaala"
msgid "Copy the target's X scale"
msgstr "Kopioi kohteen X-skaala"
msgid "Copy the target's Y scale"
msgstr "Kopioi kohteen Y-skaala"
msgid "Copy the target's Z scale"
msgstr "Kopioi kohteen Z-skaala"
msgid "Copy Transforms Constraint"
msgstr "Kopioi muutosten rajoitukset"
msgid "Copy all the transforms of the target"
msgstr "Kopioi kaikki kohteen muutokset"
msgid "Floor Location"
msgstr "Lattiiaan sijainti"
msgid "Follow Path Constraint"
msgstr "Seuraa polkurajoitusta"
msgid "Follow Curve"
msgstr "Seuraa käyrää"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "Depth Object"
msgstr "Syvyysobjekti"
msgid "3D Position"
msgstr "3D-sijainti"
msgid "Kinematic Constraint"
msgstr "Kinemaattinen rajoitus"
msgid "IK Type"
msgstr "KK-tyyppi"
msgid "Copy Pose"
msgstr "Kopioi asento"
msgid "Inside"
msgstr "Sisäpuoli"
msgid "Outside"
msgstr "Ulkopuoli"
msgid "On Surface"
msgstr "Pinnalla"
msgid "Lock X Pos"
msgstr "Lukitse X-sijainti"
msgid "Lock Y Pos"
msgstr "Lukitse Y-sijainti"
msgid "Lock Z Pos"
msgstr "Lukitse Z-sijainti"
msgid "Lock X Rotation"
msgstr "Lukitse X-kierto"
msgid "Lock Y Rotation"
msgstr "Lukitse Y-kierto"
msgid "Lock Z Rotation"
msgstr "Lukitse Z-kierto"
msgid "Bone"
msgstr "Luu"
msgid "Use Tail"
msgstr "Käytä häntää"
msgid "Maximum X"
msgstr "Maksimi X"
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maksimi Y"
msgid "Maximum Z"
msgstr "Maksimi Z"
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimi X"
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimi Y"
msgid "Minimum Z"
msgstr "Minimi Z"
msgid "Use the maximum X value"
msgstr "Käytä X:n maksimiarvoa"
msgid "Use the maximum Y value"
msgstr "Käytä Y:n maksimiarvoa"
msgid "Use the maximum Z value"
msgstr "Käytä Z:n maksimiarvoa"
msgid "Use the minimum X value"
msgstr "Käytä X:n minimiarvoa"
msgid "Use the minimum Y value"
msgstr "Käytä Y:n minimiarvoa"
msgid "Use the minimum Z value"
msgstr "Käytä Z:n minimiarvoa"
msgid "Limit X"
msgstr "Rajoita X"
msgid "Limit Y"
msgstr "Rajoita Y"
msgid "Limit Z"
msgstr "Rajoita Z"
msgid "Limit Size Constraint"
msgstr "Rajoita kokorajoitus"
msgid "Locked Axis"
msgstr "Lukitut akselit"
msgid "Free Axis"
msgstr "Vapaat akselit"
msgid "-X Rotation"
msgstr "-X -kierto"
msgid "-Y Rotation"
msgstr "-Y -kierto"
msgid "-Z Rotation"
msgstr "-Z -kierto"
msgid "Front"
msgstr "Edestä"
msgid "Back"
msgstr "Takaa"
msgid "Nearest Vertex"
msgstr "Lähin kärki"
msgid "XZ Scale Mode"
msgstr "XZ-skaalatila"
msgid "Y Scale Mode"
msgstr "Y-skaalatila"
msgid "Keep Axis"
msgstr "Pidä akseli"
msgid "XZ"
msgstr "XZ"
msgid "ZX"
msgstr "ZX"
msgid "Original Length"
msgstr "Alkuperäinen pituus"
msgid "Cache File"
msgstr "Välimuistitiedosto"
msgid "From Maximum X"
msgstr "Maksimi X:stä"
msgid "From Maximum Y"
msgstr "Maksimi Y:stä"
msgid "From Maximum Z"
msgstr "Maksimi Z:sta"
msgid "From Minimum X"
msgstr "Minimi X:stä"
msgid "From Minimum Y"
msgstr "Minimi Y:stä"
msgid "From Minimum Z"
msgstr "Minimi Z:sta"
msgid "From Mode"
msgstr "Tilasta"
msgid "Auto Euler"
msgstr "Automaattinen euler"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Target armature bone"
msgstr "Kohdeluurangon luu"
msgid "Target armature"
msgstr "Kohdeluuranko"
msgid "Points"
msgstr "Pisteet"
msgid "Handle Type"
msgstr "Kahvatyyppi"
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
msgid "Cursor"
msgstr "Kursori"
msgid "Surface"
msgstr "Pinta"
msgid "Plane"
msgstr "Taso"
msgid "Detect Corners"
msgstr "Tunnista kulmat"
msgid "Only First"
msgstr "Vain ensimmäinen"
msgid "Curve Point"
msgstr "Käyräpiste"
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
msgctxt "Mesh"
msgid "Line"
msgstr "Viiva"
msgctxt "Mesh"
msgid "Support Loops"
msgstr "Tukisilmukat"
msgctxt "Mesh"
msgid "Steps"
msgstr "Askeleet"
msgid "Segments"
msgstr "Segmentit"
msgid "First Handle Type"
msgstr "Ensimmäisen kahvan tyyppi"
msgid "Free Handle"
msgstr "Vapaa kahva"
msgid "Profile Point"
msgstr "Profiilipiste"
msgid "Collection of Profile Points"
msgstr "Kokoelma profiilipisteistä"
msgid "First Point Index"
msgstr "Ensimmäisen pisteen indeksi"
msgid "Index of this curve"
msgstr "Tämän käyrän indeksi"
msgid "Number of Points"
msgstr "Pisteiden määrä"
msgid "Curve Splines"
msgstr "Käyräsplinit"
msgid "Collection of curve splines"
msgstr "Kokoelma käyräsplineistä"
msgid "Active Spline"
msgstr "Aktiivinen splini"
msgid "Active curve spline"
msgstr "Aktiivinen käyräsplini"
msgid "Viewport"
msgstr "Näkymä"
msgid "Render"
msgstr "Renderöi"
msgid "Object Instances"
msgstr "Objekti-instanssit"
msgid "Scene"
msgstr "Kohtaus"
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"
msgid "View Layer"
msgstr "Katso tasoa"
msgid "Is Instance"
msgstr "On instanssi"
msgid "Generated Matrix"
msgstr "Luotu matriisi"
msgid "Generated Coordinates"
msgstr "Luodut koordinaatit"
msgid "Particle System"
msgstr "Partikkelisysteemi"
msgid "Show Particles"
msgstr "Näytä partikkelit"
msgid "UV Coordinates"
msgstr "UV-koordinaatit"
msgid "Updated data-block"
msgstr "Päivitetty data-palikka"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
msgid "Object geometry is updated"
msgstr "Objektin geometria päivitetty"
msgid "Shading"
msgstr "Varjostaminen"
msgid "Object shading is updated"
msgstr "Objektin varjostus päivitetty"
msgid "Transform"
msgstr "Muunna"
msgid "Object transformation is updated"
msgstr "Objektin muunnokset päivitetty"
msgid "Safe Areas"
msgstr "Turva-alueet"
msgid "Name Filter"
msgstr "Nimisuodin"
msgid "Display Armature"
msgstr "Näytä luuranko"
msgid "Display Cache Files"
msgstr "Näytä välimuistitiedostot"
msgid "Display Camera"
msgstr "Näytä kamera"
msgid "Display Curve"
msgstr "Näytä käyrä"
msgid "Show Data-Block Filters"
msgstr "Näytä data-palikkasuodattimet"
msgid "Display Grease Pencil"
msgstr "Näytä öljykynä"
msgid "Display Hair"
msgstr "Näytä hiukset"
msgid "Show Hidden"
msgstr "Näytä piilotettu"
msgid "Display Lattices"
msgstr "Näytä säleikör"
msgid "Display Light"
msgstr "Näytä valo"
msgid "Display Line Style"
msgstr "Näytä viivatyyli"
msgid "Display Material"
msgstr "Näytä materiaali"
msgid "Display Meshes"
msgstr "Näytä muodot"
msgid "Display Metaball"
msgstr "Näytä metapallo"
msgid "Include Missing NLA"
msgstr "Sisällytä puuttuva NLA"
msgid "Display Modifier Data"
msgstr "Näytä muunnindata"
msgid "Display Movie Clips"
msgstr "Näytä elokuvaklipit"
msgid "Display Node"
msgstr "Näytä noodi"
msgid "Only Show Errors"
msgstr "Näytä vain virheet"
msgid "Only Show Selected"
msgstr "Näytä vain valitut"
msgid "Display Particle"
msgstr "Näytä partikkeli"
msgid "Display Point Cloud"
msgstr "Näytä pistepilvi"
msgid "Display Scene"
msgstr "Näytä kohtaus"
msgid "Display Shape Keys"
msgstr "Näytä muotoavaimet"
msgid "Display Speaker"
msgstr "Näytä kaiutin"
msgid "Display Summary"
msgstr "Näytä yhteenveto"
msgid "Display Texture"
msgstr "Näytä tekstuuri"
msgid "Display Transforms"
msgstr "Näytä muunnokset"
msgid "Display Volume"
msgstr "Näytä volyymi"
msgid "Display World"
msgstr "Näytä maailma"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgid "Sort Data-Blocks"
msgstr "Lajittele data-palikat"
msgid "Invert"
msgstr "Käännä"
msgid "Invert filter search"
msgstr "Käännä suodatinhaku"
msgid "Driver type"
msgstr "Ajurityyppi"
msgid "Sum Values"
msgstr "Summaa arvot"
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimiarvo"
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimiarvo"
msgid "Variables"
msgstr "Muuttujat"
msgid "Bone Name"
msgstr "Luun nimi"
msgid "Active Scene"
msgstr "Aktiivinen kohtaus"
msgid "Data Path"
msgstr "Datapolku"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Kiertotila"
msgid "Transform Space"
msgstr "Muunnostila"
msgid "W Rotation"
msgstr "W-kierto"
msgid "Is Name Valid"
msgstr "Onko nimi pätevä"
msgid "Rotational Difference"
msgstr "Kierrollinen ero"
msgid "Brush Settings"
msgstr "Siveltimen asetukset"
msgid "Brush settings"
msgstr "Siveltimen asetukset"
msgid "Paint Alpha"
msgstr "Maalaa alfa"
msgid "Paint alpha"
msgstr "Maalaa alfa"
msgid "Paint Color"
msgstr "Maalaa väri"
msgid "Color of the paint"
msgstr "Maalin väri"
msgid "Paint Source"
msgstr "Maalin lähde"
msgid "Object Center"
msgstr "Objektin keskus"
msgid "Proximity"
msgstr "Lähistö"
msgid "Mesh Volume + Proximity"
msgstr "Muotovolyymi + Lähistö"
msgid "Mesh Volume"
msgstr "Muotovolyymi"
msgid "Particle Systems"
msgstr "Partikkelisysteemit"
msgctxt "Brush"
msgid "Constant"
msgstr "Vakio"
msgctxt "Brush"
msgid "Color Ramp"
msgstr "Väriramppi"
msgid "Ray Direction"
msgstr "Säteen suunta"
msgid "Canvas Normal"
msgstr "Kankaan normaali"
msgid "Brush Normal"
msgstr "Siveltimen normaali"
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-akseli"
msgid "Erase Paint"
msgstr "Kumita maali"
msgid "Use Particle Radius"
msgstr "Käytä partikkelin sädettä"
msgid "Use radius from particle settings"
msgstr "Käytä sädettä partikkelien asetuksista"
msgid "Only Use Alpha"
msgstr "Käytä vain alfaa"
msgid "Multiply Alpha"
msgstr "Kerro alfa"
msgid "Replace Color"
msgstr "Korvaa väri"
msgid "Multiply Depth"
msgstr "Kerro syvyys"
msgid "Max Velocity"
msgstr "Maksimi nopeus"
msgid "Factor"
msgstr "Tekijä"
msgctxt "Simulation"
msgid "Wave Type"
msgstr "Aaltotyyppi"
msgctxt "Simulation"
msgid "Depth Change"
msgstr "Syvyysvaihdos"
msgctxt "Simulation"
msgid "Obstacle"
msgstr "Este"
msgctxt "Simulation"
msgid "Force"
msgstr "Voima"
msgctxt "Simulation"
msgid "Reflect Only"
msgstr "Heijasta vain"
msgid "Canvas Settings"
msgstr "Kankaan asetukset"
msgid "Brush Collection"
msgstr "Sivellinkokoelma"
msgid "Radius Scale"
msgstr "Säteen skaala"
msgid "Color Dry"
msgstr "Värin kuivuus"
msgid "Acceleration"
msgstr "Kiihtyvyys"
msgid "Velocity"
msgstr "Nopeus"
msgid "File Format"
msgstr "Tiedostoformaatti"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "OpenEXR"
msgstr "OpenEXR"
msgid "Output Path"
msgstr "Tulosteen polku"
msgid "Directory to save the textures"
msgstr "Luettelo, johon tekstuurit tallennetaan"
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
msgid "Output image resolution"
msgstr "Tulostekuvan tarkkuus"
msgid "UV Texture"
msgstr "UV-tekstuuri"
msgid "Data Layer"
msgstr "Data-taso"
msgid "Texture"
msgstr "Tekstuuri"
msgid "Is Active"
msgstr "On aktiivinen"
msgid "Use Cache"
msgstr "Käytä välimuistia"
msgid "Surface name"
msgstr "Pinnan nimi"
msgid "Output Name"
msgstr "Tulosteen nimi"
msgid "Name used to save output from this surface"
msgstr "Käytetty nimi tämän pinnan tulosteen tallentamiseksi"
msgid "Point Cache"
msgstr "Pistevälimuisti"
msgid "Format"
msgstr "Formaatti"
msgid "Surface Format"
msgstr "Pinnan formaatti"
msgid "Vertex"
msgstr "Kärki"
msgid "Image Sequence"
msgstr "Kuvasekvenssi"
msgid "Surface Type"
msgstr "Pinnan tyyppi"
msgid "Paint"
msgstr "Maali"
msgid "Slow"
msgstr "Hidasta"
msgid "Dry"
msgstr "Kuivaa"
msgid "Use Output"
msgstr "Käytä tulostetta"
msgid "Open Borders"
msgstr "Avaa rajat"
msgid "UV Map"
msgstr "UV-kartta"
msgid "UV map name"
msgstr "UV-kartan nimi"
msgid "Spring"
msgstr "Jousu"
msgid "Timescale"
msgstr "Aikaskaala"
msgid "Canvas Surfaces"
msgstr "Kankaan pinnat"
msgid "Active Surface"
msgstr "Aktiivinen pinta"
msgid "Edit Bone"
msgstr "Muokkaa luuta"
msgid "Edit Bone Matrix"
msgstr "Muokkaa luumatriisia"
msgid "Roll"
msgstr "Rullaa"
msgid "Head Select"
msgstr "Päävalinta"
msgid "Tail Select"
msgstr "Häntävalinta"
msgid "Boid"
msgstr "Boid"
msgid "Force"
msgstr "Voima"
msgid "Harmonic"
msgstr "Harmoninen"
msgid "Magnetic"
msgstr "Magneettinen"
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulenssi"
msgid "Wind"
msgstr "Tuuli"
msgid "Value of the item"
msgstr "Esineen arvo"
msgid "F-Curve"
msgstr "F-käyrä"
msgid "Auto XYZ to RGB"
msgstr "Automaattinen XYZ RBG:ksi"
msgid "Auto WXYZ to YRGB"
msgstr "Automaattinen WXYD YRBG:ksi"
msgid "User Defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
msgid "Driver"
msgstr "Ajuri"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Keyframes"
msgstr "Avainkehykset"
msgid "Modifiers"
msgstr "Muuntimet"
msgid "Muted"
msgstr "Mykistetty"
msgid "Sampled Points"
msgstr "Kerätyt pisteet"
msgid "Sampled animation data"
msgstr "Kerätty animaatio-data"
msgid "Keyframe Points"
msgstr "Avainkehyspisteet"
msgid "Collection of keyframe points"
msgstr "Kokoelma avainkehyspisteistä"
msgid "F-Curve Modifiers"
msgstr "F-käyrämuuntimet"
msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
msgstr "Kokoelma F-käyrämuuntimista"
msgid "Active F-Curve Modifier"
msgstr "Aktiivinen F-käyrämuunnin"
msgid "Point coordinates"
msgstr "Pistekoordinaatit"
msgid "FFmpeg Settings"
msgstr "FFmpeg asetukset"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bittinopeus"
msgid "Audio bitrate (kb/s)"
msgstr "Audion bittinopeus (kb/s)"
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanavat"
msgid "Audio channel count"
msgstr "Audiokanavamäärä"
msgid "4 Channels"
msgstr "4 kanavaa"
msgid "5.1 Surround"
msgstr "5.1 Surround"
msgid "7.1 Surround"
msgstr "7.1 Surround"
msgid "No Audio"
msgstr "Ei audiota"
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP2"
msgstr "MP2"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgctxt "Sound"
msgid "Volume"
msgstr "Volyymi"
msgid "Audio volume"
msgstr "Audiovolyymi"
msgid "No Video"
msgstr "Ei videota"
msgid "AV1"
msgstr "AV1"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "WebM / VP9"
msgstr "WebM / VP9"
msgid "DNxHD"
msgstr "DNxHD"
msgid "DV"
msgstr "DV"
msgid "FFmpeg video codec #1"
msgstr "FFmpeg video codec #1"
msgid "Flash Video"
msgstr "Flash Video"
msgid "HuffYUV"
msgstr "HuffYUV"
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
msgid "MPEG-4 (divx)"
msgstr "MPEG-4 (divx)"
msgid "QuickTime Animation"
msgstr "QuickTime Animation"
msgid "Theora"
msgstr "Theora"
msgid "Output Quality"
msgstr "Tulosteen laatu"
msgid "Realtime"
msgstr "Reaaliaikainen"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
msgid "Matroska"
msgstr "Matroska"
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
msgid "F-Modifier"
msgstr "F-muunnin"
msgctxt "Action"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgctxt "Action"
msgid "Noise"
msgstr "Kohina"
msgctxt "Action"
msgid "Limits"
msgstr "Rajat"
msgid "Default Maximum"
msgstr "Oletusmaksimi"
msgid "Default Minimum"
msgstr "Oletusminimi"
msgid "Sine"
msgstr "Sini"
msgid "Cosine"
msgstr "Kosini"
msgid "Square Root"
msgstr "Neliöjuuri"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Luonnollinen logaritmi"
msgid "sin(x) / x"
msgstr "sin(x) / x"
msgid "Roughness"
msgstr "Karheus"
msgid "Step Size"
msgstr "Askelkoko"
msgid "Use End Frame"
msgstr "Käytä lopetuskehystä"
msgid "Use Start Frame"
msgstr "Käytä aloituskehystä"
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
msgid "Field Settings"
msgstr "Kentän asetukset"
msgid "Maximum Distance"
msgstr "Maksimi etäisyys"
msgid "Cone"
msgstr "Kartio"
msgid "Sphere"
msgstr "Pallo"
msgid "Tube"
msgstr "Putki"
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
msgid "Axis"
msgstr "Akseli"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Roll"
msgstr "Rullaa"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Wave"
msgstr "Aalto"
msgid "Noise"
msgstr "Kohina"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Size of the turbulence"
msgstr "Turbulenssin koko"
msgid "Texture Mode"
msgstr "Tekstuuritila"
msgid "Type of field"
msgstr "Kentän tyyppi"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Weights"
msgstr "Painot"
msgid "Use Max"
msgstr "Käytä maksimia"
msgid "Use Min"
msgstr "Käytä minimiä"
msgid "Use Coordinates"
msgstr "Käytä koordinaatteja"
msgid "Wind Factor"
msgstr "Tuulen tekijä"
msgid "Z Direction"
msgstr "Z-suunta"
msgid "Show Armature data-blocks"
msgstr "Näytä luurangon data-palikat"
msgid "Show Cache File data-blocks"
msgstr "Näytä välimuistitiedoston data-palikat"
msgid "Show Camera data-blocks"
msgstr "Näytä kameran data-palikat"
msgid "Show Curve data-blocks"
msgstr "Näytä käyrän data-palikat"
msgid "Show/hide Curves data-blocks"
msgstr "Näytä/piilota käyrien data-palikat"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
msgid "Show Font data-blocks"
msgstr "Näytä fontin data-palikat"
msgid "Show Image data-blocks"
msgstr "Näytä kuvan data-palikat"
msgid "Show Lattice data-blocks"
msgstr "Näytä säleikön data-palikat"
msgid "Show Light data-blocks"
msgstr "Näytä valon data-palikat"
msgid "Show Light Probe data-blocks"
msgstr "Näytä valoluotaimen data-palikat"
msgid "Show Mask data-blocks"
msgstr "Näytä maskin data-palikat"
msgid "Show Mesh data-blocks"
msgstr "Näytä muodon data-palikat"
msgid "Show Metaball data-blocks"
msgstr "Näytä metapallon data-palikat"
msgid "Show Movie Clip data-blocks"
msgstr "Näytä elokuvaklipin data-palikat"
msgid "Show Palette data-blocks"
msgstr "Näytä paletin data-palikat"
msgid "Particles Settings"
msgstr "Partikkeliasetukset"
msgid "Show Particle Settings data-blocks"
msgstr "Näytä partikkeliasetuksien data-palikat"
msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
msgstr "Näytä/piilosta pistepilven data-palikat"
msgid "Show Sound data-blocks"
msgstr "Näytä äänen data-palikat"
msgid "Show Speaker data-blocks"
msgstr "Näytä kauittimen data-palikat"
msgid "Show Text data-blocks"
msgstr "Näytä tekstin data-palikat"
msgid "Show Texture data-blocks"
msgstr "Näytä tekstuurin data-palikat"
msgid "Show/hide Volume data-blocks"
msgstr "Näytä/piilota volyymin data-palikat"
msgid "Show workspace data-blocks"
msgstr "Näytä työtilan data-palikat"
msgid "Show Action data-blocks"
msgstr "Näytä toiminnon data-palikat"
msgid "Show Brushes data-blocks"
msgstr "Näytä siveltimien data-palikat"
msgid "Show Collection data-blocks"
msgstr "Näytä kokoelman data-palikat"
msgid "Show Material data-blocks"
msgstr "Näytä materiaalin data-palikat"
msgid "Node Trees"
msgstr "Noodipuut"
msgid "Show Node Tree data-blocks"
msgstr "Näytä noodipuun data-palikat"
msgid "Show Object data-blocks"
msgstr "Näytä objektin data-palikat"
msgid "Show Scene data-blocks"
msgstr "Näytä kohtauksen data-palikat"
msgid "Show World data-blocks"
msgstr "Näytä maailman data-palikat"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Open images"
msgstr "Avaa kuvia"
msgid "glTF 2.0"
msgstr "glTF 2.0"
msgid "Animations"
msgstr "Animaatiot"
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
msgid "Show scenes"
msgstr "Näytä kohtaukset"
msgid "Vertical List"
msgstr "Vertikaalinen lista"
msgid "Horizontal List"
msgstr "Horisontaalinen lista"
msgid "File Name"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Blend File"
msgstr "Blend-tiedosto"
msgid "File Size"
msgstr "Tiedostokoko"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Filter Folder"
msgstr "Suodata kansio"
msgid "Show folders"
msgstr "Näytä kansiot"
msgid "Filter Fonts"
msgstr "Suodata fontit"
msgid "Show font files"
msgstr "Näytä fonttitiedostot"
msgid "Filter Images"
msgstr "Suodata kuvat"
msgid "Show image files"
msgstr "Näytä kuvatiedostot"
msgid "Filter Movies"
msgstr "Suodata videot"
msgid "Show movie files"
msgstr "Näytä videotiedostot"
msgid "Filter Script"
msgstr "Suodata koodi"
msgid "Show script files"
msgstr "Näytä kooditiedostot"
msgid "Filter Sound"
msgstr "Suodata ääni"
msgid "Show sound files"
msgstr "Näytä ääni tiedostot"
msgid "Filter Text"
msgstr "Suodata teksti"
msgid "Show text files"
msgstr "Näytä tekstitiedostot"
msgid "Filter Volume"
msgstr "Suodat volyymi"
msgid "Show 3D volume files"
msgstr "Näytä 3D-volyymi tiedostot"
msgid "2D vector"
msgstr "2D-vektori"
msgid "3D vector"
msgstr "3D-vektori"
msgid "OpenVDB"
msgstr "OpenVDB"
msgid "Raw Cache"
msgstr "Raaka välimuisti"
msgid "End"
msgstr "Loppu"
msgid "Start"
msgstr "Alku"
msgid "Replay"
msgstr "Toista uudelleen"
msgid "Cell Size"
msgstr "Solukoko"
msgid "Color Grid"
msgstr "Väriruudukko"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgid "Smoke"
msgstr "Savu"
msgid "Smoke Color"
msgstr "Savun väri"
msgid "Fluid"
msgstr "Neste"
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
msgid "Full Sample"
msgstr "Kokonainen näyte"
msgid "Nearest"
msgstr "Lähin"
msgid "Final"
msgstr "Lopullinen"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Mesh scale"
msgstr "Muodon skaala"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "Data Depth"
msgstr "Datan syvyys"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Time Scale"
msgstr "Aikaskaala"
msgid "Bubble"
msgstr "Kupla"
msgid "Top"
msgstr "Huippu"
msgid "Slice"
msgstr "Viipale"
msgid "Density"
msgstr "Tiheys"
msgid "Vertex Group"
msgstr "Kärkiryhmä"
msgid "Add smoke"
msgstr "Lisää savu"
msgid "Fire + Smoke"
msgstr "Tuli + Savu"
msgid "Add fire and smoke"
msgstr "Lisää tuli ja savu"
msgid "Fire"
msgstr "Tuli"
msgid "Add fire"
msgstr "Lisää tuli"
msgid "Add liquid"
msgstr "Lisää neste"
msgctxt "Texture"
msgid "Mapping"
msgstr "Kartoita"
msgctxt "Texture"
msgid "Generated"
msgstr "Luotu"
msgctxt "Texture"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Set Size"
msgstr "Aseta koko"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "Socket Type"
msgstr "Pistoketyyppi"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Shader"
msgstr "Varjostin"
msgid "Collection"
msgstr "Kokoelma"
msgid "Logical OR"
msgstr "Looginen TAI"
msgid "Logical AND"
msgstr "Looginen JA"
msgid "Silhouette"
msgstr "Siluetti"
msgid "Line Style"
msgstr "Viivatyyli"
msgid "Line style settings"
msgstr "Viivatyylin asetukset"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Use"
msgstr "Käytä"
msgid "Grid"
msgstr "Ruudukko"
msgid "Lock Axis"
msgstr "Lukitse akselit"
msgid "Auto-Masking Layer"
msgstr "Automaattinen maskaustaso"
msgid "Auto-Masking Material"
msgstr "Automaattinen maskausmateriaali"
msgid "Auto-Masking Strokes"
msgstr "Automaattinen maskauspiirto"
msgid "Offset Matrix"
msgstr "Siirrä matriisia"
msgid "Use in 3D viewport"
msgstr "Käytä 3D-näkymässä"
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Material Index"
msgstr "Materiaali-indeksi"
msgid "Invert mask"
msgstr "Käännä maski"
msgid "Repeat"
msgstr "Toista"
msgid "Use Masks"
msgstr "Käytä maskeja"
msgid "Active Grease Pencil layer"
msgstr "Aktiivinen öljykynän taso"
msgctxt "Color"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
msgctxt "Color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "Red Green Blue"
msgstr "Punainen Vihreä Sininen"
msgctxt "Color"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
msgctxt "Color"
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
msgctxt "Color"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
msgctxt "Color"
msgid "A"
msgstr "A"
msgctxt "ID"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Library"
msgstr "Kirjasto"
msgid "Tag"
msgstr "Tagi"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
msgid "Rest Position"
msgstr "Lepoasento"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "THEME01"
msgstr "TEEMA01"
msgid "THEME02"
msgstr "TEEMA02"
msgid "THEME03"
msgstr "TEEMA03"
msgid "THEME04"
msgstr "TEEMA04"
msgid "THEME05"
msgstr "TEEMA05"
msgid "THEME06"
msgstr "TEEMA06"
msgid "THEME07"
msgstr "TEEMA07"
msgid "THEME08"
msgstr "TEEMA08"
msgid "THEME09"
msgstr "TEEMA09"
msgid "THEME10"
msgstr "TEEMA10"
msgid "THEME11"
msgstr "TEEMA11"
msgid "THEME12"
msgstr "TEEMA12"
msgid "THEME13"
msgstr "TEEMA13"
msgid "THEME14"
msgstr "TEEMA14"
msgid "THEME15"
msgstr "TEEMA15"
msgid "THEME16"
msgstr "TEEMA16"
msgid "THEME17"
msgstr "TEEMA17"
msgid "THEME18"
msgstr "TEEMA18"
msgid "THEME19"
msgstr "TEEMA19"
msgid "THEME20"
msgstr "TEEMA20"
msgid "Blur Mode"
msgstr "Sumennustila"
msgid "Box"
msgstr "Laatikko"
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussian"
msgctxt "Brush"
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
msgid "Global"
msgstr "Globaali"
msgid "Add Color"
msgstr "Lisää väri"
msgid "Subtract Color"
msgstr "Vähennä väri"
msgctxt "Curves"
msgid "Paint Selection"
msgstr "Maalivalinta"
msgctxt "Curves"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgctxt "Curves"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgctxt "Curves"
msgid "Slide"
msgstr "Sivu"
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
msgctxt "Brush"
msgid "Draw"
msgstr "Piirrä"
msgctxt "Brush"
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
msgctxt "Brush"
msgid "Tint"
msgstr "Värjää"
msgctxt "GPencil"
msgid "Thickness"
msgstr "Paksuus"
msgctxt "GPencil"
msgid "Randomize"
msgstr "Satunnainen"
msgctxt "GPencil"
msgid "Push"
msgstr "Työnnä"
msgctxt "GPencil"
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"
msgid "Draw"
msgstr "Piirrä"
msgid "Blur"
msgstr "Sumenna"
msgctxt "Brush"
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"
msgctxt "Brush"
msgid "Mask"
msgstr "Maski"
msgid "Brush"
msgstr "Sivellin"
msgctxt "Mask"
msgid "Draw"
msgstr "Piirrä"
msgid "Paint Curve"
msgstr "Maalikäyrä"
msgctxt "Brush"
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
msgctxt "Brush"
msgid "Pose"
msgstr "Asento"
msgctxt "Brush"
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
msgctxt "Brush"
msgid "Simplify"
msgstr "Yksinkertaista"
msgctxt "Brush"
msgid "Paint"
msgstr "Maali"
msgid "Elastic"
msgstr "Joustava"
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenssi"
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
msgid "Velocity Attribute"
msgstr "Nopeusattribuutti"
msgctxt "Unit"
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
msgid "Radius of the virtual cylinder"
msgstr "Virtuaalisen sylinterin säde"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaalinen"
msgid "Show Name"
msgstr "Näytä nimi"
msgid "Show Safe Areas"
msgstr "Näytä turva-alueet"
msgid "Show Sensor Size"
msgstr "Näytä sensorin koko"
msgid "Camera types"
msgstr "Kameratyypit"
msgid "Color 01"
msgstr "Väri 01"
msgid "Color 02"
msgstr "Väri 02"
msgid "Color 03"
msgstr "Väri 03"
msgid "Color 04"
msgstr "Väri 04"
msgid "Color 05"
msgstr "Väri 05"
msgid "Color 06"
msgstr "Väri 06"
msgid "Color 07"
msgstr "Väri 07"
msgid "Color 08"
msgstr "Väri 08"
msgid "Round"
msgstr "Pyöreä"
msgid "Fill Mode"
msgstr "Täyttötila"
msgid "Mode of filling curve"
msgstr "Käyrän täyttötila"
msgid "Path Duration"
msgstr "Polun kesto"
msgid "Resolution U"
msgstr "U-Resoluutio"
msgid "Resolution V"
msgstr "V-Resoluutio"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgid "Follow"
msgstr "Seuraa"
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
msgid "X Offset"
msgstr "X-Siirros"
msgid "Y Offset"
msgstr "Y-Siirros"
msgid "Font Size"
msgstr "Fonttikoko"
msgid "Small Caps"
msgstr "Pienet kirjaimet"
msgid "Node Tree"
msgstr "Noodipuu"
msgid "2D Layers"
msgstr "2D-tasot"
msgid "3D Location"
msgstr "3D-sijainti"
msgid "FFmpeg Video"
msgstr "FFmpeg Video"
msgid "Image/Movie file name"
msgstr "Kuva/Video tiedostonimi"
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
msgid "UV Grid"
msgstr "UV-ruudukko"
msgid "Is Float"
msgstr "On liukuluku"
msgid "Pixels"
msgstr "Pikselit"
msgctxt "Image"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgid "Where the image comes from"
msgstr "Mistä kuva tulee"
msgctxt "Image"
msgid "Single Image"
msgstr "Yksittäinen kuva"
msgid "Single image file"
msgstr "Yksittäinen kuvatiedosto"
msgctxt "Image"
msgid "Image Sequence"
msgstr "Kuvasekvenssi"
msgid "Multiple image files, as a sequence"
msgstr "Useampi kuvatiedosto, sekvenssinä"
msgctxt "Image"
msgid "Movie"
msgstr "Video"
msgid "Movie file"
msgstr "Videotiedosto"
msgctxt "Image"
msgid "Generated"
msgstr "Luotu"
msgid "Generated image"
msgstr "Luotu kuva"
msgid "Multilayer"
msgstr "Monitaso"
msgid "UV Test"
msgstr "UV-testi"
msgid "BSpline"
msgstr "BSplini"
msgid "U"
msgstr "U"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "W"
msgstr "W"
msgctxt "Light"
msgid "Light"
msgstr "Valo"
msgctxt "Light"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Type of light"
msgstr "Valon tyyppi"
msgctxt "Light"
msgid "Point"
msgstr "Piste"
msgid "Omnidirectional point light source"
msgstr "Monisuuntainen pistemäinen valonlähde"
msgctxt "Light"
msgid "Sun"
msgstr "Aurinko"
msgid "Constant direction parallel ray light source"
msgstr "Vakiosuuntainen yhdensuuntainen valonlähde"
msgctxt "Light"
msgid "Spot"
msgstr "Spotti"
msgid "Directional cone light source"
msgstr "Suunnattu kartiovalolähde"
msgctxt "Light"
msgid "Area"
msgstr "Alue"
msgid "Directional area light source"
msgstr "Suunnattu aluevalonlähde"
msgctxt "Light"
msgid "Power"
msgstr "Voima"
msgid "Size Y"
msgstr "Y-Koko"
msgid "Capture Distance"
msgstr "Sieppaa etäisyys"
msgid "Search Distance"
msgstr "Etsintäetäisyys"
msgid "Resolution X"
msgstr "X-Resoluutio"
msgid "Resolution Y"
msgstr "Y-Resoluutio"
msgid "Resolution Z"
msgstr "Z-Resoluutio"
msgid "Line Color"
msgstr "Viivaväri"
msgid "Metallic"
msgstr "Metallinen"
msgctxt "Material"
msgid "Flat"
msgstr "Tasainen"
msgctxt "Material"
msgid "Sphere"
msgstr "Pallo"
msgctxt "Material"
msgid "Cube"
msgstr "KuutioKuutio"
msgid "Cube"
msgstr "Kuutio"
msgctxt "Material"
msgid "Hair"
msgstr "Hiukset"
msgid "Hair strands"
msgstr "Hius"
msgctxt "Material"
msgid "Cloth"
msgstr "Kangas"
msgid "Cloth"
msgstr "Kangas"
msgctxt "Material"
msgid "Fluid"
msgstr "Neste"
msgid "Blended"
msgstr "Sekoitettu"
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
msgid "Accurate"
msgstr "Tarkka"
msgid "Edges"
msgstr "Reunat"
msgid "Edges of the mesh"
msgstr "Muodon reunat"
msgid "Corner"
msgstr "Kulma"
msgid "Polygons"
msgstr "Poligonit"
msgid "Viewport Size"
msgstr "Näkymän koko"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuutti"
msgid "Script"
msgstr "Koodi"
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
msgid "Links"
msgstr "Linkit"
msgid "Nodes"
msgstr "Noodit"
msgid "Custom nodes"
msgstr "Mukautetut noodit"
msgid "Shader nodes"
msgstr "Varjostinnoodit"
msgid "Texture nodes"
msgstr "Tekstuurinoodit"
msgid "Compositing nodes"
msgstr "Kompositionoodit"
msgid "Geometry nodes"
msgstr "Geometrianoodit"
msgid "Geometry Node Tree"
msgstr "Geometrianoodipuu"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Sculpt"
msgstr "Veistä"
msgid "Modifier"
msgstr "Muunnin"
msgid "The node group is used as a geometry modifier"
msgstr "Noodiryhmää käytetään geometrianmuuntimena"
msgid "Tool"
msgstr "Työkalu"
msgid "The node group is used as a tool"
msgstr "Noodiryhmää käytetään työkaluna"
msgid "Mesh"
msgstr "Muoto"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Pistepilvi"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Varjostinnoodipuu"
msgid "Texture Node Tree"
msgstr "Tekstuurinoodipuu"
msgid "Active Material"
msgstr "Aktiivinen materiaali"
msgid "Add Rest Position"
msgstr "Lisää lepoasento"
msgid "Constraints"
msgstr "Rajoitteet"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Object data"
msgstr "Objketi-data"
msgid "Delta Location"
msgstr "Deltasijianti"
msgid "Delta Scale"
msgstr "Deltaskaala"
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinteri"
msgid "Capsule"
msgstr "Kapseli"
msgid "Bounds"
msgstr "Rajat"
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
msgid "Textured"
msgstr "Teksturoitu"
msgid "Arrows"
msgstr "Nuolet"
msgid "Single Arrow"
msgstr "Yksittäinen nuoli"
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
msgctxt "Image"
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"
msgctxt "Image"
msgid "Front"
msgstr "Etupuoli"
msgctxt "Image"
msgid "Back"
msgstr "Takapuoli"
msgid "Instance Type"
msgstr "Instanssityyppi"
msgid "Faces"
msgstr "Tahkot"
msgid "Holdout"
msgstr "Pito"
msgid "Shadow Catcher"
msgstr "Varjon nappaaja"
msgid "Lightgroup"
msgstr "Valoryhmä"
msgid "Location of the object"
msgstr "Objektin sijainti"
msgid "Lock Location"
msgstr "Lukitse sijainti"
msgid "Lock Rotation"
msgstr "Lukitse kierto"
msgid "Lock Scale"
msgstr "Lukitse skaala"
msgid "Input Matrix"
msgstr "Syötä matriisi"
msgid "Object Mode"
msgstr "Objektitila"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Muokkaustila"
msgid "Pose Mode"
msgstr "Asentotila"
msgid "Sculpt Mode"
msgstr "Veistämistila"
msgid "Vertex Paint"
msgstr "Kärkimaalaus"
msgid "Weight Paint"
msgstr "Painomaalaus"
msgid "Texture Paint"
msgstr "Tekstuurimaalaus"
msgid "Particle Edit"
msgstr "Partikkelimuokkaus"
msgid "Draw Mode"
msgstr "Piirtotila"
msgid "Lattice"
msgstr "Säleikkö"
msgid "Type of object"
msgstr "Objektin tyyppi"
msgctxt "ID"
msgid "Surface"
msgstr "Pinta"
msgctxt "ID"
msgid "Hair Curves"
msgstr "Hiuskäyrät"
msgctxt "ID"
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
msgid "Vertex Groups"
msgstr "Kärkiryhmät"
msgid "Camera Visibility"
msgstr "Kameran näkyvyys"
msgid "Particle Settings"
msgstr "Partikkeliasetukset"
msgid "Pixel"
msgstr "Pikseli"
msgid "Global X"
msgstr "Globaali X"
msgid "Global Y"
msgstr "Globaali Y"
msgid "Global Z"
msgstr "Globaali Z"
msgid "Affect Children"
msgstr "Vaikuta lapsiin"
msgid "Steps"
msgstr "Askeleet"
msgid "Grid Randomness"
msgstr "Ruudukon satunnaisuus"
msgid "Add random offset to the grid locations"
msgstr "Lisää satunnainen siirros ruudukon sijainteihin"
msgid "Hair Length"
msgstr "Hiusten pituus"
msgid "Length of the hair"
msgstr "Hiusten pituus"
msgid "Euler"
msgstr "Euler"
msgid "RK4"
msgstr "RK4"
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
msgid "Mass of the particles"
msgstr "Partikkelien massa"
msgid "Particle"
msgstr "Partikkeli"
msgid "Path End"
msgstr "Polun pääte"
msgid "Path Start"
msgstr "Polun alku"
msgid "Death"
msgstr "Kuolema"
msgid "Normal-Tangent"
msgstr "Normaali-Tangentti"
msgid "Velocity / Hair"
msgstr "Nopeus / Hius"
msgid "Object X"
msgstr "Objekti X"
msgid "Object Y"
msgstr "Objekti Y"
msgid "Object Z"
msgstr "Objekti Z"
msgid "Roughness 1"
msgstr "Karheus 1"
msgid "Size 1"
msgstr "Koko 1"
msgid "Roughness 2"
msgstr "Karheus 2"
msgid "Size 2"
msgstr "Koko 2"
msgid "Particle type"
msgstr "Partikkelityyppi"
msgid "Hair"
msgstr "Hius"
msgid "Advanced"
msgstr "Edistynyt"
msgid "Died"
msgstr "Kuollut"
msgid "Show particles after they have died"
msgstr "Näytä partikkelit niiden kuoleman jälkeen"
msgid "Die on Hit"
msgstr "Kuole osumasta"
msgid "Mass from Size"
msgstr "Massa koon mukaan"
msgid "Start/End"
msgstr "Alku/Loppu"
msgid "Mirror Bone"
msgstr "Peilaa luu"
msgid "Mirror Object"
msgstr "Peilaa objekti"
msgid "3D Cursor"
msgstr "3D-kursori"
msgid "Cycles Render Settings"
msgstr "Cycles-renderöintiasetukset"
msgid "Cycles render settings"
msgstr "Cycles-renderöintiasetukset"
msgid "Play Audio"
msgstr "Soita audio"
msgid "Global Gravity"
msgstr "Globaali painovoima"
msgid "View Layers"
msgstr "Katso tasot"
msgid "View Settings"
msgstr "Katso asetukset"
msgctxt "World"
msgid "World"
msgstr "Maailma"
msgid "Areas"
msgstr "Alueet"
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Näytä tilapalkki"
msgid "Show status bar"
msgstr "Näytä tilapalkki"
msgid "All 3D Viewports"
msgstr "Kaikki 3D-näkymät"
msgid "Animation Editors"
msgstr "Animaatioeditorit"
msgid "Image Editors"
msgstr "Kuvaeditorit"
msgid "Node Editors"
msgstr "Noodieditorit"
msgid "Sequencer Editors"
msgstr "Sekvenssieditorit"
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
msgctxt "Text"
msgid "Lines"
msgstr "Viivat"
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
msgid "Clouds"
msgstr "Pilvet"
msgid "Distorted Noise"
msgstr "Vääristynyt kohina"
msgid "Image or Movie"
msgstr "Kuva tai video"
msgid "Magic"
msgstr "Taika"
msgid "Marble"
msgstr "Marmori"
msgid "Voronoi"
msgstr "Voronoi"
msgid "Wood"
msgstr "Puu"
msgid "Show Alpha"
msgstr "Näytä alfa"
msgid "Clouds Texture"
msgstr "Pilvitekstuuri"
msgid "Voronoi F1"
msgstr "Voronoi F1"
msgid "Voronoi F2"
msgstr "Voronoi F2"
msgid "Voronoi F3"
msgstr "Voronoi F3"
msgid "Voronoi F4"
msgstr "Voronoi F4"
msgid "Voronoi F2-F1"
msgstr "Voronoi F2-F1"
msgid "Cell Noise"
msgstr "Solukohina"
msgid "Noise Depth"
msgstr "Kohinan syvyys"
msgid "Noise Size"
msgstr "Kohinan koko"
msgid "Noise Type"
msgstr "Kohinan tyyppi"
msgid "Noise Distortion"
msgstr "Kohinan vääristymä"
msgid "Image Texture"
msgstr "Kuvatekstuuri"
msgid "Invert Alpha"
msgstr "Käännä alfa"
msgid "Repeat X"
msgstr "Toista X"
msgid "Repeat Y"
msgstr "Toista Y"
msgid "Calculate Alpha"
msgstr "Laske alfa"
msgid "Mirror X"
msgstr "Peilaa X"
msgid "Mirror Y"
msgstr "Peilaa Y"
msgid "Normal Map"
msgstr "Normaalikartta"
msgid "Magic Texture"
msgstr "Taikatekstuuri"
msgid "Depth of the noise"
msgstr "Kohinan syvyys"
msgid "Marble Texture"
msgstr "Marmoritekstuuri"
msgid "Use soft marble"
msgstr "Käytää pehmeää marmoria"
msgid "Sin"
msgstr "Sin"
msgid "Noise Texture"
msgstr "Kohinatekstuuri"
msgid "Actual Distance"
msgstr "Todellinen etäisyys"
msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
msgid "Distance Squared"
msgstr "Etäisyys neliötty"
msgid "(x*x+y*y+z*z)"
msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
msgid "Weight 1"
msgstr "Paino 1"
msgid "Weight 2"
msgstr "Paino 2"
msgid "Weight 3"
msgstr "Paino 3"
msgid "Weight 4"
msgstr "Paino 4"
msgid "Wood Texture"
msgstr "Puutekstuuri"
msgid "Vector Font"
msgstr "Vektorifontti"
msgid "Window Manager"
msgstr "Ikkunamanageri"
msgid "Workspace"
msgstr "Työtila"
msgid "ID Type"
msgstr "ID-tyyppi"
msgid "Mask"
msgstr "Maski"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Muodon valintatila"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näytä/Piilota"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Metaball"
msgstr "Metapallo"
msgid "Names"
msgstr "Nimet"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-kartoittaminen"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Valitse enemmän/vähemmän"
msgid "Select Similar"
msgstr "Valitse samankaltainen"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan"
msgid "Select Loops"
msgstr "Valitse silmukat"
msgid "Light"
msgstr "Valo"
msgid "Light Probe"
msgstr "Valoluotain"
msgid "Add Image"
msgstr "Lisää kuva"
msgid "Track"
msgstr "Raide"
msgid "Hooks"
msgstr "Koukut"
msgid "Random Mask"
msgstr "Satunnainen maski"
msgid "Basic"
msgstr "Tavallinen"
msgid "Console"
msgstr "Konsoli"
msgid "Languages..."
msgstr "Kielet..."
msgid "Add Attribute"
msgstr "Lisää ominaisuus"
msgid "Cache"
msgstr "Välimuisti"
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgid "Move to Layer"
msgstr "Siirrä tasolle"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Area"
msgstr "Alue"
msgid "Utilities"
msgstr "Työkalut"
msgid "Math"
msgstr "Matematiikka"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Node"
msgstr "Noodi"
msgid "Read"
msgstr "Lue"
msgid "Write"
msgstr "Kirjoita"
msgid "Instances"
msgstr "Instanssit"
msgid "Add Modifier"
msgstr "Lisää muunnin"
msgid "Generate"
msgstr "Luo"
msgctxt "Operator"
msgid "Scene"
msgstr "Kohtaus"
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
msgid "Select Channel"
msgstr "Valitse Kanava"
msgid "Select Handle"
msgstr "Valitse kahva"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
msgid "Help"
msgstr "Auta"
msgid "Save & Load"
msgstr "Tallenna & lataa"
msgctxt "Operator"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgctxt "Operator"
msgid "Lattice"
msgstr "Säleikkö"
msgid "Sharp"
msgstr "Terävä"
msgid "Seam"
msgstr "Sauma"
msgid "Mesh Edges"
msgstr "Muodon reunat"
msgid "Edge index"
msgstr "Reunaindeksi"
msgid "Vertex index"
msgstr "Kärki-indeksi"
msgid "Polygon"
msgstr "Monikulmio"
msgid "Mesh Loops"
msgstr "Muotosilmukat"
msgid "Collection of mesh loops"
msgstr "Kokoelma muotosilmukoista"
msgid "Mesh Polygon"
msgstr "Muodon monikulmiot"
msgid "Polygon Area"
msgstr "Monikulmion alue"
msgid "Polygon Center"
msgstr "Monikulmion keskus"
msgid "Loop Start"
msgstr "Silmukan alku"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "Monikulmon normaali"
msgid "Mesh Polygons"
msgstr "Muotomonikulmiot"
msgid "Collection of mesh polygons"
msgstr "Kokoelma monikulmioista"
msgid "Active Polygon"
msgstr "Aktiivinen monikulmio"
msgid "Radius of the skin"
msgstr "Ihon säde"
msgid "Name of skin layer"
msgstr "Ihotason nimi"
msgid "Vertex Normal"
msgstr "Kärjen normaali"
msgid "Size X"
msgstr "X-koko"
msgid "Size Z"
msgstr "Z-koko"
msgid "Ball"
msgstr "Pallo"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsi"
msgid "Mesh to Volume"
msgstr "Muoto volyymiksi"
msgid "Screw"
msgstr "Ruuvi"
msgid "Skin"
msgstr "Iho"
msgid "Wave"
msgstr "Aalto"
msgid "U Offset"
msgstr "U-siirros"
msgid "V Offset"
msgstr "V-siirros"
msgid "Merge End Vertices"
msgstr "Yhdistä päätykärjet"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "Material Mode"
msgstr "Materiaalitila"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "UVs"
msgstr "UVt"
msgid "By Order"
msgstr "Järjestyksen mukaan"
msgid "All Layers"
msgstr "Kaikki tasot"
msgid "Max Distance"
msgstr "Maksimi etäisyys"
msgid "Source Object"
msgstr "Lähdeobjekti"
msgid "Ray Radius"
msgstr "Säteen säde"
msgid "RGB to XYZ"
msgstr "RBG XYZ:ksi"
msgid "Texture Coordinates"
msgstr "Tekstuurikoordinaatit"
msgid "Particle UV"
msgstr "UV-partikkeli"
msgid "Protect"
msgstr "Suojaa"
msgid "Read Data"
msgstr "Lue dataa"
msgid "Mirror U"
msgstr "Peilaa U"
msgid "Mirror UDIM"
msgstr "Peilaa UDIM"
msgid "Mirror V"
msgstr "Peilaa V"
msgid "Keep Corners"
msgstr "Pidä kulmat"
msgid "Levels"
msgstr "Tasot"
msgid "Keep Boundaries"
msgstr "Pidä rajat"
msgid "Node Group"
msgstr "Noodiryhmä"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
msgid "Copy sum of new and old normals"
msgstr "Kopioi uusien ja vanhojen normaalien summa"
msgid "Copy new normals minus old normals"
msgstr "Kopioi uusien ja vanhojen normaalien erotus"
msgid "Ocean Modifier"
msgstr "Valtamerimuunnin"
msgid "Ocean is Cached"
msgstr "Valtameri on viety välimuistiin"
msgid "Generate Foam"
msgstr "Luo vaahtoa"
msgid "Generate Normals"
msgstr "Luo normaalit"
msgid "Wave Direction"
msgstr "Aallon suunta"
msgid "Wave Scale"
msgstr "Aallon skaala"
msgid "Smallest Wave"
msgstr "Pienin aalto"
msgid "World"
msgstr "Maailma"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Children"
msgstr "Lapsi"
msgid "Sharpness"
msgstr "Terävyys"
msgid "Stretch U"
msgstr "Venytä U"
msgid "Stretch V"
msgstr "Venytä V"
msgid "Limits"
msgstr "Rajoitukset"
msgid "Skin Modifier"
msgstr "Ihomuunnin"
msgid "Generate Skin"
msgstr "Luo iho"
msgid "Material Offset"
msgstr "Materiaalisiirros"
msgid "Surface Modifier"
msgstr "Pintamuunnin"
msgid "Beauty"
msgstr "Kauneus"
msgid "U-Axis"
msgstr "U-akseli"
msgid "V-Axis"
msgstr "V-akseli"
msgid "UV Center"
msgstr "UV-keskus"
msgid "Use Channel"
msgstr "Käytä kanavaa"
msgid "Wave Modifier"
msgstr "Aaltomuunnin"
msgid "X Normal"
msgstr "X-normaali"
msgid "Y Normal"
msgstr "Y-normaali"
msgid "Z Normal"
msgstr "Z-normaali"
msgid "Edit Path"
msgstr "Muokkaa polkua"
msgid "Line Thickness"
msgstr "Viivan paksuus"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Muokatut värit"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "K3"
msgstr "K3"
msgid "K4"
msgstr "K4"
msgid "P1"
msgstr "P1"
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid "Sensor"
msgstr "Sensori"
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
msgid "Units used for camera focal length"
msgstr "Kameran polttovälin yksiköt"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Use pixels for units of focal length"
msgstr "Käytä pikseleitä polttovälin yksikkönä"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Use millimeters for units of focal length"
msgstr "Käytä millimetrejä polttovälin yksikköinä"
msgid "Longest"
msgstr "Pisin"
msgid "Keyframed"
msgstr "Avainkehystetty"
msgid "Keyframe A"
msgstr "Avainkehys A"
msgid "Keyframe B"
msgstr "Avainkehys B"
msgid "Unique name of object"
msgstr "Objektin uniikki nimi"
msgid "Movie Objects"
msgstr "Elokuvaobjektit"
msgid "Corners"
msgstr "Kulmat"
msgid "Auto Keyframe"
msgstr "Automaattinen avainkehys"
msgid "Previous frame"
msgstr "Edellinen kehys"
msgid "Pattern Size"
msgstr "Kuvion koko"
msgid "Search Size"
msgstr "Etsi koko"
msgid "Refine Focal Length"
msgstr "Puhdista polttoväli"
msgid "Fastest"
msgstr "Nopein"
msgid "Use Blue Channel"
msgstr "Käytä sinistä kanavaa"
msgid "Use Green Channel"
msgstr "Käytä vihreää kanavaa"
msgid "Use Red Channel"
msgstr "Käytä punaista kanavaa"
msgid "Keyframe Selection"
msgstr "Avainkehysvalinta"
msgid "Custom Color"
msgstr "Mukautettu väli"
msgid "Starting"
msgstr "Käynnistää"
msgid "Sound Clip"
msgstr "Ääniklippi"
msgid "Show Options"
msgstr "Näytä vaihtoehdot"
msgid "Show Preview"
msgstr "Näytä esikatselu"
msgid "Show Texture"
msgstr "Näytä tekstuuri"
msgid "Custom Group"
msgstr "Mukautettu ryhmä"
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapaino"
msgid "Combine Color"
msgstr "Yhdistä väri"
msgid "ITU 601"
msgstr "ITU 601"
msgid "ITU 709"
msgstr "ITU 709"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "Use Object layer"
msgstr "Käytä objektitasoa"
msgid "Use Material layer"
msgstr "Käytä materiaalitasoa"
msgid "RGB Curves"
msgstr "RGB-käyrät"
msgid "8 sides"
msgstr "8 sivua"
msgid "7 sides"
msgstr "7 sivua"
msgid "6 sides"
msgstr "6 sivua"
msgid "5 sides"
msgstr "5 sivua"
msgid "4 sides"
msgstr "4 sivua"
msgid "3 sides"
msgstr "3 sivua"
msgid "Z-Scale"
msgstr "Z-skaala"
msgid "File Output"
msgstr "Tiedoston ulostulo"
msgid "Active Item Index"
msgstr "Aktiivinen esineindeksi"
msgid "Index of the active item"
msgstr "Aktiivisen esineen indeksi"
msgid "Save as Render"
msgstr "Tallenna renderinä"
msgid "Pixelate"
msgstr "Pikselöi"
msgid "Alpha Convert"
msgstr "Alfamuunnos"
msgid "RGB to BW"
msgstr "RGB mustavalkoiseksi"
msgid "Scene Time"
msgstr "Kohtauksen aika"
msgid "Separate Color"
msgstr "Erota väri"
msgid "Set Alpha"
msgstr "Aseta alfa"
msgid "Switch"
msgstr "Vaihda"
msgid "Vector Blur"
msgstr "Vektorisumennus"
msgid "Pivot Axis"
msgstr "Napa-akseli"
msgid "And"
msgstr "Ja"
msgid "Or"
msgstr "Tai"
msgid "True when both inputs are true"
msgstr "Tosi, kun molemmat syötteet ovat tosia"
msgid "True when at least one input is true"
msgstr "Tosi, kun vähintään toinen syötteistä on tosi"
msgid "Equal"
msgstr "Yhtä suuri"
msgid "Compare"
msgstr "Vertaile"
msgid "Input Type"
msgstr "Syötetyyppi"
msgid "Dot Product"
msgstr "Pistetulo"
msgid "Less Than"
msgstr "Pienempi kuin"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Pienimpi tai yhtä suuri kuin"
msgid "Greater Than"
msgstr "Suurempi kuin"
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Suurempi tai yhtä suuri kuin"
msgid "Float to Integer"
msgstr "Liukuluku kokonaisluvuksi"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Round"
msgstr "Pyöristä"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Floor"
msgstr "Pyöristä alaspäin"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Truncate"
msgstr "Poista luvun desimaaliosa"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Operation"
msgstr "Laskutoimitus"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "A + B"
msgstr "A + B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
msgid "A - B"
msgstr "A - B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Multiply"
msgstr "Kerro"
msgid "A * B"
msgstr "A * B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Divide"
msgstr "Jaa"
msgid "A / B"
msgstr "A / B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Multiply Add"
msgstr "Kerro ja lisää"
msgid "A * B + C"
msgstr "A * B + C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Absolute"
msgstr "Itseisarvo"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Power"
msgstr "Potenssi"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimi"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimi"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sign"
msgstr "Etumerkki"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Modulo"
msgstr "Jakojäännös"
msgid "Random Value"
msgstr "Satunnainen arvo"
msgid "Replace String"
msgstr "Korvaa merkkijono"
msgid "Value to String"
msgstr "Arvo merkkijonoksi"
msgid "Geometry Node"
msgstr "Geometrianoodi"
msgid "Domain Size"
msgstr "Määrittelyalueen koko"
msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
msgid "Attribute Statistic"
msgstr "Attribuuttistatistiikka"
msgid "Bake"
msgstr "Paista"
msgid "Blur Attribute"
msgstr "Sumennusattribuutti"
msgid "Capture Attribute"
msgstr "Sieppaa attribuutti"
msgid "Collection Info"
msgstr "Kokoelmainfo"
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
msgid "Corners of Face"
msgstr "Tahkon kulmat"
msgid "Corners of Vertex"
msgstr "Kärjen kulmat"
msgid "Endpoint Selection"
msgstr "Päätepistevalinta"
msgid "Handle Type Selection"
msgstr "Kahvatyyppivalinta"
msgid "Use the left handles"
msgstr "Käytä vasenta kahvaa"
msgid "Use the right handles"
msgstr "Käytä oikeaa kahvaa"
msgid "Curve of Point"
msgstr "Pisteen käyrä"
msgid "Curve Circle"
msgstr "Käyräympyrä"
msgid "Curve Line"
msgstr "Käyräviiva"
msgid "Set Spline Type"
msgstr "Aseta splinityyppi"
msgid "Star"
msgstr "Tähti"
msgid "Curve to Mesh"
msgstr "Käyrä muodoksi"
msgid "Curve to Points"
msgstr "Käyrä pisteiksi"
msgid "Delete Geometry"
msgstr "Poista geometria"
msgid "Only Edges & Faces"
msgstr "Vain reunat & tahkot"
msgid "Only Faces"
msgstr "Vain tahkot"
msgid "Duplicate Elements"
msgstr "Monista elementtejä"
msgid "Edge Paths to Curves"
msgstr "Reunapolut käyriksi"
msgid "Edges of Corner"
msgstr "Kulmien reunat"
msgid "Edges of Vertex"
msgstr "Kärkien reunat"
msgid "Face of Corner"
msgstr "Kulmien tahko"
msgid "Fill Curve"
msgstr "Täytä käyrä"
msgid "Geometry to Instance"
msgstr "Geometria instansseiksi"
msgid "Instance Rotation"
msgstr "Instanssien kierto"
msgid "Instance Scale"
msgstr "Instanssien skaala"
msgid "Edge Angle"
msgstr "Reunan kulma"
msgid "Edge Neighbors"
msgstr "Reunanaapurit"
msgid "Is Face Planar"
msgstr "Onko tahko tasainen"
msgid "Face Neighbors"
msgstr "Tahkonaapurit"
msgid "Named Attribute"
msgstr "Nimetty attribuutti"
msgid "Shortest Edge Paths"
msgstr "Lyhyimmät reunapolut"
msgid "Is Spline Cyclic"
msgstr "Onko splini säännöllinen"
msgid "Spline Resolution"
msgstr "Splinin resoluutio"
msgid "Curve Tangent"
msgstr "Käyrän tangentti"
msgid "Instance on Points"
msgstr "Luo instansseja pisteisiin"
msgid "Instances to Points"
msgstr "Instanssit pisteiksi"
msgid "Is Viewport"
msgstr "On näkymä"
msgid "Join Geometry"
msgstr "Yhdistä geometria"
msgid "Material Selection"
msgstr "Materiaalivalinta"
msgid "Merge by Distance"
msgstr "Yhdistä etäisyyden mukaan"
msgid "Merge Layers"
msgstr "Yhdistä tasot"
msgid "Mesh Circle"
msgstr "Muotoympyrä"
msgid "Fill Type"
msgstr "Täyttötyyppi"
msgid "Ico Sphere"
msgstr "Ico-pallo"
msgid "Mesh Line"
msgstr "Muotoviiva"
msgid "End Points"
msgstr "Päätepisteet"
msgid "Mesh to Curve"
msgstr "Muoto käyräksi"
msgid "Mesh to Points"
msgstr "Muoto pisteiksi"
msgid "UV Sphere"
msgstr "UV-pallo"
msgid "Object Info"
msgstr "Objekti-info"
msgid "Points of Curve"
msgstr "Käyrän pisteet"
msgid "Points to Curves"
msgstr "Pisteet käyriksi"
msgid "Points to Vertices"
msgstr "Pisteet kärjiksi"
msgid "Points to Volume"
msgstr "Pisteet volyymiksi"
msgid "Geometry Proximity"
msgstr "Geometrian lähistö"
msgid "Compute the closest location on the target geometry"
msgstr "Laske lähin sijainti kohdegeometriaan"
msgid "Target Geometry"
msgstr "Kohdegeometria"
msgid "Realize Instances"
msgstr "Realisoi instanssit"
msgid "Convert instances into real geometry data"
msgstr "Muunna instanssit oikeaksi geometria-dataksi"
msgid "Remove Named Attribute"
msgstr "Poista nimetty attribuutti"
msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance"
msgstr "Poista attribuutti tietyllä nimellä geometriasta. Yleensä käytetään suorituskyvyn optimisointiin"
msgid "Repeat Input"
msgstr "Toista syöte"
msgid "Repeat Output"
msgstr "Toista tuloste"
msgid "Replace Material"
msgstr "Korvaa materiaali"
msgid "Swap one material with another"
msgstr "Vaihda materiaali toisen kanssa"
msgid "Rotate Instances"
msgstr "Kierrä instansseja"
msgid "Sample Curve"
msgstr "Kerää käyrä"
msgid "All Curves"
msgstr "Kaikki käyrät"
msgid "Sample Grid"
msgstr "Kerää ruudukko"
msgid "Sample Grid Index"
msgstr "Kerää ruudukon indeksi"
msgid "Sample Index"
msgstr "Kerää indeksi"
msgid "Sample Nearest"
msgstr "Kerää lähin"
msgid "Sample Nearest Surface"
msgstr "Kerää lähin pinta"
msgid "Sample UV Surface"
msgstr "Kerää UV-pinta"
msgid "Scale Elements"
msgstr "Skaalaa elementtejä"
msgid "Scale Instances"
msgstr "Skaalaa instansseja"
msgid "Separate Components"
msgstr "Erota komponentit"
msgid "Separate Geometry"
msgstr "Erota geometria"
msgid "Set Handle Positions"
msgstr "Aseta kahvojen sijainnit"
msgid "Set Curve Normal"
msgstr "Aseta käyrän normaali"
msgid "Set Curve Radius"
msgstr "Aseta käyrän säde"
msgid "Set Curve Tilt"
msgstr "Aseta käyrän kallistus"
msgid "Set Geometry Name"
msgstr "Aseta geometrian nimi"
msgid "Set ID"
msgstr "Aseta ID"
msgid "Set Instance Transform"
msgstr "Aseta instansstien muutos"
msgid "Set Material"
msgstr "Aseta materiaali"
msgid "Set Material Index"
msgstr "Aseta materiaali-indeksi"
msgid "Set Point Radius"
msgstr "Aseta pisteen säde"
msgid "Set Position"
msgstr "Aseta sijainti"
msgid "Set Shade Smooth"
msgstr "Aseta varjostus sileäksi"
msgid "Set Spline Cyclic"
msgstr "Aseta splinin säännöllisyys"
msgid "Set Spline Resolution"
msgstr "Aseta splinin resoluutio"
msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment"
msgstr "Kontrolloi kuinka monta laskettua pistettä jokaiselle käyrän segmentille tulee luoda"
msgid "Simulation Input"
msgstr "Simulaatiosyöte"
msgid "Input data for the simulation zone"
msgstr "Syöte-data simulaatioalueelle"
msgid "Simulation Output"
msgstr "Simulaatiotuloste"
msgid "Output data from the simulation zone"
msgstr "Tuloste-data simulaatioalueelta"
msgid "Sort Elements"
msgstr "Järjestä elementit"
msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices"
msgstr "Järjestä geometriaelementit uudelleen muuttaen niiden indeksejä"
msgid "Spline Length"
msgstr "Splinin pituus"
msgid "Retrieve the total length of each spline, as a distance or as a number of points"
msgstr "Hakee jokaisen spilinin kokonaispituuden etäisyytenä tai pisteiden lukumääränä"
msgid "Spline Parameter"
msgstr "Splinin parametri"
msgid "Retrieve how far along each spline a control point is"
msgstr "Hakee kuinka kaukana jokainen spilinin kontrollipiste on"
msgid "Split Edges"
msgstr "Jaa reunat"
msgid "Split to Instances"
msgstr "Jaa instansseihin"
msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group"
msgstr "Luo irralliset geometriat, jotka sisältävät saman ryhmän elementit"
msgid "Store Named Attribute"
msgstr "Säilytä nimetty attribuutti"
msgid "Store Named Grid"
msgstr "Säilytä nimetty ruudukko"
msgid "64-bit integer"
msgstr "64-bittinen kokonaisluku"
msgid "3D float vector"
msgstr "3D-liukulukuvektori"
msgid "3D integer vector"
msgstr "3D-vektori, joka on kokonaisluku"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "Join Strings"
msgstr "Yhdistä merkkijonot"
msgid "String to Curves"
msgstr "Merkkijono käyriksi"
msgid "Subdivide Mesh"
msgstr "Jaa (edelleen) muoto"
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
msgid "Set Selection"
msgstr "Aseta valinta"
msgid "Selection Type"
msgstr "Valintatyyppi"
msgid "Transform Geometry"
msgstr "Muunna geometriaa"
msgid "Translate, rotate or scale the geometry"
msgstr "Siirrä, kierrä tai skaalaa geometriaa"
msgid "Translate Instances"
msgstr "Siirrä instansseja"
msgid "Trim Curve"
msgstr "Leikkaa käyrää"
msgid "Shorten curves by removing portions at the start or end"
msgstr "Lyhentää käyrää poistamalla osia alusta tai lopusta"
msgid "Pack UV Islands"
msgstr "Pakkaa UV-saaret"
msgid "Volume Cube"
msgstr "Volyymikuutio"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid "Warning Type"
msgstr "Varoitustyyppi"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
msgid "Group Input"
msgstr "Ryhmän syöte"
msgid "Group Output"
msgstr "Ryhmän tuloste"
msgid "Active Output"
msgstr "Aktiivinen tuloste"
msgid "Type of socket"
msgstr "Pistokkeen tyyppi"
msgid "Shader Node"
msgstr "Varjostinnoodi"
msgid "Material shader node"
msgstr "Materiaalin varjostin -noodi"
msgid "Add Shader"
msgstr "Lisää varjostin"
msgid "Add two Shaders together"
msgstr "Lisää kaksi varjostinta samaan aikaan"
msgid "Only Local"
msgstr "Vain lokaali"
msgid "Attribute Name"
msgstr "Ominaisuuden nimi"
msgid "Attribute Type"
msgstr "Ominaisuuden tyyppi"
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgid "Beckmann"
msgstr "Beckmann"
msgid "GGX"
msgstr "GGX"
msgid "Ashikhmin-Shirley"
msgstr "Ashikhmin-Shirley"
msgid "Glass BSDF"
msgstr "Lasi BSDF"
msgid "Hair BSDF"
msgstr "Hiukset BSDF"
msgid "Chiang"
msgstr "Chiang"
msgid "Metallic BSDF"
msgstr "Metalli BSDF"
msgid "Transparent BSDF"
msgstr "Läpinäkyvä BSDF"
msgid "Camera Data"
msgstr "Kameradata"
msgid "Min Max"
msgstr "Minimi maksmimi"
msgid "Combine XYZ"
msgstr "Yhdistä XYZ"
msgid "Emission"
msgstr "Säteily"
msgid "Light Path"
msgstr "Valopolku"
msgid "A power B"
msgstr "A potenssiin B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Logarithm"
msgstr "Logartimi"
msgid "Logarithm A base B"
msgstr "Logaritmi A kantaluku B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Square Root"
msgstr "Neliöjuuri"
msgid "Square root of A"
msgstr "A:n neliöjuuri"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Inverse Square Root"
msgstr "Käänteinen neliöjuuri"
msgid "1 / Square root of A"
msgstr "1 / A:n neliöjuuri"
msgid "Magnitude of A"
msgstr "A:n suuruus"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponentti"
msgid "exp(A)"
msgstr "exp(A)"
msgid "The minimum from A and B"
msgstr "Minimi A:sta ja B:stä"
msgid "The maximum from A and B"
msgstr "Maksimi A:sta ja B:stä"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Less Than"
msgstr "Pienempi kuin"
msgid "1 if A < B else 0"
msgstr "1, jos A < B, muuten 0"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Greater Than"
msgstr "Suurempi kuin"
msgid "1 if A > B else 0"
msgstr "1, jos A > B, muuten 0"
msgid "Returns the sign of A"
msgstr "Palauttaa A:n etumerkin"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Compare"
msgstr "Vertaa"
msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
msgstr "1, jos (A == B) toleranssin C sisällä, muuten 0"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Smooth Minimum"
msgstr "Tasaa minimi"
msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
msgstr "Minimi A:sta ja B:stä tasoituksella C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Smooth Maximum"
msgstr "Tasaa maksimi"
msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
msgstr "Maksimi A:sta ja B:stä tasoituksella C"
msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
msgstr "Pyöristä A lähimpään kokonaislukuun. Pyöristä ylöspäin, jos murto-osa on 0,5"
msgid "The largest integer smaller than or equal A"
msgstr "Suurin kokonaisluku, joka on pienempi tai yhtä suuri kuin A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ceil"
msgstr "Pyöristä ylöspäin"
msgid "The smallest integer greater than or equal A"
msgstr "Pienin kokonaisluku, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin A"
msgid "The integer part of A, removing fractional digits"
msgstr "The integer part of A, removing fractional digits"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Fraction"
msgstr "Jätä luvun desimaaliosa"
msgid "The fraction part of A"
msgstr "Vain luvun A:n desimaaliosa"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Wrap"
msgstr "Kiedo"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Snap"
msgstr "Napsauta"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping-Pong"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sine"
msgstr "SIni"
msgid "sin(A)"
msgstr "sin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cosine"
msgstr "Kosini"
msgid "cos(A)"
msgstr "cos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangentti"
msgid "tan(A)"
msgstr "tan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arcsine"
msgstr "Arkussini"
msgid "arcsin(A)"
msgstr "arcsin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arccosine"
msgstr "Arkuskosini"
msgid "arccos(A)"
msgstr "arccos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctangent"
msgstr "Arkustangentti"
msgid "arctan(A)"
msgstr "arctan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctan2"
msgstr "Arctan2"
msgid "The signed angle arctan(A / B)"
msgstr "Merkitty kulma arctan (A / B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolinen sini"
msgid "sinh(A)"
msgstr "sinh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolinen kosini"
msgid "cosh(A)"
msgstr "cosh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolinen tangentti"
msgid "tanh(A)"
msgstr "tanh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Radians"
msgstr "Radiaaneiksi"
msgid "Convert from degrees to radians"
msgstr "Muuta asteista radiaaneiksi"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Degrees"
msgstr "Asteiksi"
msgid "Convert from radians to degrees"
msgstr "Muuta radiaaneista asteiksi"
msgid "Mix two input colors"
msgstr "Sekoita kaksi väriä"
msgid "Mix Shader"
msgstr "Sekoita varjostimet"
msgid "Mix two shaders together. Typically used for material layering"
msgstr "Sekoita kaksi varjostinta. Yleensä käytetään materiaalien pinoamiseen"
msgid "AOV Output"
msgstr "AOV-tuloste"
msgid "Light Output"
msgstr "Valotuloste"
msgid "Line Style Output"
msgstr "Viivatyylituloste"
msgid "Material Output"
msgstr "Materiaalituloste"
msgid "World Output"
msgstr "Maailmatuloste"
msgid "Particle Info"
msgstr "Partikkeli-info"
msgid "Point Info"
msgstr "Pisteinfo"
msgid "Separate XYZ"
msgstr "Erota XYZ"
msgid "Shader to RGB"
msgstr "Varjostin RGB:ksi"
msgid "X axis"
msgstr "X-akseli"
msgid "Y axis"
msgstr "Y-akseli"
msgid "Z axis"
msgstr "Z-akseli"
msgid "Brick Texture"
msgstr "Palikkatekstuuri"
msgid "Offset Amount"
msgstr "Siirroksen määrä"
msgid "Texture Coordinate"
msgstr "Tekstuurikoordinaatit"
msgid "IES Texture"
msgstr "IES-tekstuuri"
msgid "IES light path"
msgstr "IES-valopolku"
msgid "IES Text"
msgstr "IES-teksti"
msgid "Internal IES file"
msgstr "Sisäinen IES-tiedosto"
msgid "Use external .ies file"
msgstr "Käytä ulkoista .ies-tiedostoa"
msgctxt "Image"
msgid "Projection"
msgstr "Projektio"
msgctxt "Image"
msgid "Flat"
msgstr "Tasainen"
msgctxt "Image"
msgid "Sphere"
msgstr "Pallo"
msgctxt "Image"
msgid "Tube"
msgstr "Putki"
msgid "Sky Texture"
msgstr "Taivastekstuuri"
msgid "Generate a procedural sky texture"
msgstr "Luo proseduraalinen taivastekstuuri"
msgid "Air"
msgstr "Ilma"
msgid "Height from sea level"
msgstr "Korkeus merenpinnasta"
msgid "Sky Type"
msgstr "Taivastyyppi"
msgid "Sun Rotation"
msgstr "Auringon kierto"
msgid "Sun Size"
msgstr "Auringon koko"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "Wave Texture"
msgstr "Aaltotekstuuri"
msgid "Wave Profile"
msgstr "Aaltoprofiili"
msgid "Wave Type"
msgstr "Aaltotyyppi"
msgid "White Noise Texture"
msgstr "Valkoinen kohina -tekstuuri"
msgid "Vector Curves"
msgstr "Vektorikäyrät"
msgid "Vector Math"
msgstr "Vektorimatematiikka"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cross Product"
msgstr "Ristitulo"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Project"
msgstr "Projektio"
msgid "Project A onto B"
msgstr "Projektoi A B:hen"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Reflect"
msgstr "Heijasta"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Dot Product"
msgstr "Pistetulo"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Distance"
msgstr "Etäisyys"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Scale"
msgstr "Skaala"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisoi"
msgid "Vector Rotate"
msgstr "Vektorin kirto"
msgid "X Axis"
msgstr "X-akseli"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-akseli"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z-akseli"
msgid "Vector Transform"
msgstr "Vektorimuunnos"
msgid "Convert From"
msgstr "Muunna (jostakin)"
msgid "Convert To"
msgstr "Muunna (johonkin)"
msgid "Color Attribute"
msgstr "Väriominaisuus"
msgid "Volume Info"
msgstr "Volyymi-info"
msgctxt "Unit"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Pikselin koko"
msgid "Texture Node"
msgstr "Tekstuurinoodi"
msgid "Bricks"
msgstr "Palikat"
msgid "Node Output"
msgstr "Noodin tuloste"
msgid "Bake Item"
msgstr "Paista esine"
msgid "Is Attribute"
msgstr "On attribuutti"
msgid "Node Inputs"
msgstr "Noodisyötteet"
msgid "From node"
msgstr "Noodista"
msgid "Is Hidden"
msgstr "On piilotettu"
msgid "To node"
msgstr "Noodiin"
msgid "To socket"
msgstr "Pistokkeeseen"
msgid "Node Links"
msgstr "Noodilinkit"
msgid "Collection of Node Links"
msgstr "Kokoelma noodilinkeistä"
msgid "Node Outputs"
msgstr "Nooditulosteet"
msgid "Socket shape"
msgstr "Pistokkeen muoto"
msgid "Diamond"
msgstr "Ruutu"
msgid "Hide the socket"
msgstr "Piilota pistoke"
msgid "Hide Value"
msgstr "Piilota arvo"
msgid "Linked"
msgstr "Linkitetyt"
msgid "True if the socket is connected"
msgstr "Tosi, jos pistoke on yhdistetty"
msgid "Is Output"
msgstr "On tuloste"
msgid "Link Limit"
msgstr "Linkitä raja"
msgid "Socket name"
msgstr "Pistokkeen nimi"
msgid "Data type"
msgstr "Data-tyyppi"
msgid "Boolean Node Socket"
msgstr "Totuusarvo"
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"
msgid "Default Attribute"
msgstr "Oletusominaisuus"
msgid "Layer Selection"
msgstr "Tasovalinta"
msgid "Active Node"
msgstr "Aktiivinen noodi"
msgid "Object Constraints"
msgstr "Objektin rajoitukset"
msgid "Active Constraint"
msgstr "Aktiivinen rajoitus"
msgid "Object Modifiers"
msgstr "Objektin muuntimet"
msgid "Active Modifier"
msgstr "Aktiivinen muunnin"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Simulation Zone"
msgstr "Lisää simulaatioalue"
msgctxt "Operator"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "Only Channel"
msgstr "Vain kanava"
msgid "Point 1"
msgstr "Piste 1"
msgid "Point 2"
msgstr "Piste 2"
msgctxt "Operator"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
msgid "Output A"
msgstr "A-tuloste"
msgid "Output B"
msgstr "B-tuloste"
msgid "Null"
msgstr "Mitätön"
msgid "All Actions"
msgstr "Kaikki toiminnot"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "Normals Only"
msgstr "Vain normaalit"
msgid "Object Types"
msgstr "Objektityypit"
msgid "-X Axis"
msgstr "-X -akseli"
msgid "-Y Axis"
msgstr "-Y -akseli"
msgid "-Z Axis"
msgstr "-Z -akseli"
msgid "Visible Objects"
msgstr "Näkyvät objektit"
msgid "Export cameras"
msgstr "Vie kamerat"
msgid "Lighting Mode"
msgstr "Valotustila"
msgid "No export"
msgstr "Ei vientiä"
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Mesh settings"
msgstr "Muotoasetukset"
msgid "Object settings"
msgstr "Objektiasetukset"
msgid "Animation settings"
msgstr "Animaatioasetukset"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selected Files"
msgstr "Poista valitut tiedostot"
msgctxt "Operator"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Luo uusi luettelo"
msgid "Create a new directory"
msgstr "Luo uusi luettelo"
msgid "Name of new directory"
msgstr "Uuden luettelon nimi"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
msgid "Open new directory"
msgstr "Avaa uusi luettelo"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Directory Path"
msgstr "Muokkaa luettelopolkua"
msgid "Find All"
msgstr "Löydä kaikki"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Folder"
msgstr "Seuraava kansio"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Resources"
msgstr "Pakkaa resurssit"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh File List"
msgstr "Lataa tiedostolista uudelleen"
msgid "Refresh the file list"
msgstr "Lataa tiedostolista uudelleen"
msgctxt "Operator"
msgid "Report Missing Files"
msgstr "Raportoi puuttuvat tiedostot"
msgid "Walk Direction"
msgstr "Kävelysuunta"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack Resources"
msgstr "Pura resurssit"
msgid "How to unpack"
msgstr "Kuinka purkaa"
msgid "Remove Pack"
msgstr "Poista paketti"
msgctxt "Operator"
msgid "Free All"
msgstr "Vapauta kaikki"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Next or Selection"
msgstr "Seuraava tai valinta"
msgid "Previous or Selection"
msgstr "Edellinen tai valinta"
msgid "Previous Line"
msgstr "Edellinen viiva"
msgid "Next Line"
msgstr "Seuraava viiva"
msgid "Previous Page"
msgstr "Edellinen sivu"
msgid "Next Page"
msgstr "Seuraava sivu"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Font"
msgstr "Avaa fontti"
msgid "Load a new font from a file"
msgstr "Lataa uusi fontti tiedostosta"
msgid "Select all text"
msgstr "Valitse kaikki tekstit"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Style"
msgstr "Aseta tyyli"
msgid "Set font style"
msgstr "Aseta fonttityyli"
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoi"
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoi"
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaa"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Text"
msgstr "Liitä teksti"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste File"
msgstr "Liitä tiedosto"
msgid "Paste contents from file"
msgstr "Liitä tiedoston sisältö"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Text Box"
msgstr "Lisää tekstilaatikko"
msgid "Add a new text box"
msgstr "Lisää uusi tekstilaatikko"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Text Box"
msgstr "Poista tekstilaatikko"
msgid "Remove the text box"
msgstr "Poista tekstilaatikko"
msgid "The current text box"
msgstr "Nykyinen tekstilaatikko"
msgid "3D Cursor Position"
msgstr "3D-kursosin sijainti"
msgid "3D Cursor Rotation"
msgstr "3D-kursosirin kierto"
msgid "Arrow"
msgstr "Nuoli"
msgid "Open Arrow"
msgstr "Avaa nuoli"
msgid "Use open arrow style"
msgstr "Avaa uusi nuolityyli"
msgid "Segment"
msgstr "Segmentti"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Frame"
msgstr "Poista aktiivinen kehys"
msgid "Only Curves"
msgstr "Vain käyriä"
msgid "Handle Length"
msgstr "Kahvan pituus"
msgid "Side"
msgstr "Sivu"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
msgid "The start frame"
msgstr "Aloituskehys"
msgid "Target Frame"
msgstr "Kohdekehys"
msgid "Flat"
msgstr "Tasainen"
msgid "Limit"
msgstr "Rajoita"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Strokes"
msgstr "Kopioi piirrot"
msgid "Close All"
msgstr "Sulje kaikki"
msgid "Open All"
msgstr "Avaa kaikki"
msgctxt "GPencil"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgctxt "GPencil"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Layer"
msgstr "Lisää uusi taso"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Monista taso"
msgid "Empty Keyframes"
msgstr "Tyhjät avainkehykset"
msgid "All Frames"
msgstr "Kaikki kehykset"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock All Layers"
msgstr "Lukitse kaikki tasot"
msgid "Name of the layer"
msgstr "Tason nimi"
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "Poista tasomaski"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Poista taso"
msgid "Show all Grease Pencil layers"
msgstr "Näytä kaikki öljykynän tasot"
msgctxt "Operator"
msgid "Isolate Material"
msgstr "Eristä materiaali"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Unused Materials"
msgstr "Lukitse käyttämättömät materiaalit"
msgctxt "Operator"
msgid "Show All Materials"
msgstr "Näytä kaikki materiaalit"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Material"
msgstr "Valitse materiaali"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock All Materials"
msgstr "Avaa kaikki materiaalit"
msgid "Type of shape"
msgstr "Muodon tyyppi"
msgid "Set active material"
msgstr "Aseta aktiivinen materiaali"
msgid "With Offset"
msgstr "Siirroksen kanssa"
msgctxt "Operator"
msgid "Subdivide Stroke"
msgstr "Jaa piirto"
msgid "Selected Points"
msgstr "Valitut pisteet"
msgid "X End"
msgstr "X-pääty"
msgid "X Start"
msgstr "X-alku"
msgid "Y End"
msgstr "Y-pääty"
msgid "Y Start"
msgstr "Y-alku"
msgid "New Object"
msgstr "Uusi objekti"
msgid "Selected Object"
msgstr "Valitut objektit"
msgid "Minority"
msgstr "Vähemmistö"
msgid "Majority"
msgstr "Enemmistö"
msgid "Start At Current Frame"
msgstr "Aloita nykyisestä kehyksestä"
msgid "Invert alpha channel"
msgstr "Käännä alfa-kanava"
msgid "Invert blue channel"
msgstr "Käännä sininen kanava"
msgid "Invert green channel"
msgstr "Kääännä vihreä kanava"
msgid "Invert red channel"
msgstr "Käännä punainen kanava"
msgid "Create a new image"
msgstr "Luo uusi kuva"
msgid "32-bit Float"
msgstr "32 bittinen liukuluku"
msgid "Image height"
msgstr "Kuvan korkeus"
msgid "Image width"
msgstr "Kuvan leveys"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Image"
msgstr "Avaa kuva"
msgid "Open image"
msgstr "Avaa kuva"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Image"
msgstr "Pakkaa kuva"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Image"
msgstr "Lataa kuva uudelleen"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
msgid "Save the image with current name and settings"
msgstr "Tallenna kuva nykyisellä nimellä ja asetuksilla"
msgctxt "Operator"
msgid "Save All Modified"
msgstr "Tallenna kaikki muunnetut"
msgid "Save all modified images"
msgstr "Tallenna kaikki muunnetut kuvat"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As Image"
msgstr "Tallenna kuvana"
msgid "Save the image with another name and/or settings"
msgstr "Tallenna kuva toisella nimellä ja/tai asetuksilla"
msgid "Save As Render"
msgstr "Tallenna renderinä"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Sequence"
msgstr "Tallenna sekvenssi"
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
msgid "Max Speed"
msgstr "Maksiminopeus"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
msgid "DPX"
msgstr "DPX"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
msgid "Mouse location"
msgstr "Hiiren sijainti"
msgid "UV Layer"
msgstr "UV-taso"
msgid "Stroke Offset"
msgstr "Piirron siirros"
msgctxt "Operator"
msgid "Monkey"
msgstr "Apina"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Segment"
msgstr "Lisää segmentti"
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
msgid "Parents"
msgstr "Isännät"
msgctxt "Operator"
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
msgid "Join"
msgstr "Liitä"
msgid "Column"
msgstr "Sarake"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Scene Unit"
msgstr "Kohtauksen yksikkö"
msgid "Canvas"
msgstr "Kangas"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Liike-epäterävyys"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Pikselin koko"
msgid "Show Missing Media"
msgstr "Näytä puuttuva media"
msgid "Lock channel"
msgstr "Lukitse kanava"
msgid "Mute channel"
msgstr "Mykistä kanava"
msgid "Show Cache"
msgstr "Näytä välimuisti"
msgid "Raw Images"
msgstr "Raakakuvat"
msgid "Show Annotation"
msgstr "Näytä huomio"
msgid "Image Outline"
msgstr "Kuvan ääriviiva"
msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä ruudukko"
msgid "Show Duration"
msgstr "Näytä kesto"
msgid "Borders"
msgstr "Reunat"
msgid "Gaussian Blur Effect"
msgstr "Gaussian-sumennustehoste"
msgid "Gaussian Blur effect"
msgstr "Gaussian-sumennustehoste"
msgid "Factor of Blur"
msgstr "Summennuksen tekijä"
msgid "Use as Depth Of Field"
msgstr "Käytä syväterävyytenä"
msgid "Flip Effect"
msgstr "Kääntötehoste"
msgid "Flip effect"
msgstr "Kääntötehoste"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Käännä kuva vaakasuorasti"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Käännä kuva pystysuorasti"
msgid "Effect Opacity"
msgstr "Tehosteen läpinäkyvyys"
msgctxt "GPencil"
msgid "Wave"
msgstr "Aalto"
msgid "Lock Shape"
msgstr "Lukitse muoto"
msgid "Name of Shape Key"
msgstr "Muotoavaimen nimi"
msgid "Simulation Item"
msgstr "Simulaatioesine"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimaalinen"
msgid "Maximal"
msgstr "Maksimaalinen"
msgid "Gravitation"
msgstr "Painovoima"
msgid "Push"
msgstr "Työnnä"
msgid "Spring Length"
msgstr "Jousen pituus"
msgid "Edge Collision"
msgstr "Reunan yhteentörmäys"
msgid "2D Cursor Location"
msgstr "2D-kursorin sijainti"
msgid "2D cursor location for this view"
msgstr "2D-kursorin sijainti tälle sijainnille"
msgid "Lock to Selection"
msgstr "Lukitse valintaan"
msgid "Alpha Channel"
msgstr "Alfa-kanava"
msgid "Path Length"
msgstr "Polun pituus"
msgid "Show Blue Channel"
msgstr "Näytä sininen kanava"
msgid "Show Filters"
msgstr "Näytä suotimet"
msgid "Show Gizmo"
msgstr "Näytä gizmo"
msgid "Navigate Gizmo"
msgstr "Navigoi gizmo"
msgid "Show Green Channel"
msgstr "Näytä vihreä kanava"
msgid "Show Red Channel"
msgstr "Näytä punainen kanava"
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
msgid "Manual Calibration"
msgstr "Manuaalinen kalibrointi"
msgid "Command history"
msgstr "Komentohistoria"
msgid "Command output"
msgstr "Komentotuloste"
msgid "Action Editor"
msgstr "Toimintoeditori"
msgid "Shape Key Editor"
msgstr "Muotoavaineditori"
msgid "Recent Folders"
msgstr "Viimeisimmät Kansiot"
msgid "Cursor X-Value"
msgstr "Kursorin X-arvo"
msgid "Cursor Y-Value"
msgstr "Kursorin Y-arvo"
msgid "Edit drivers"
msgstr "Muokkaa ajureitea"
msgid "Individual Centers"
msgstr "Yksittäiset keskukset"
msgid "Show Cursor"
msgstr "Näytä kursori"
msgid "Show 2D cursor"
msgstr "Näytä 2D-kursori"
msgid "Show Extrapolation"
msgstr "Näytä ekstrapolaatio"
msgid "Show Handles"
msgstr "Näytä kahvat"
msgid "Auto Normalization"
msgstr "Automaattinen normalisointi"
msgid "Use Normalization"
msgstr "Käytä normalisointia"
msgid "Display Channels"
msgstr "Näytä kanavat"
msgid "Color & Alpha"
msgstr "Väri & alfa"
msgid "Display image with RGB colors"
msgstr "Näytä kuva RGB-kanavilla"
msgid "View the image"
msgstr "Katso kuvaa"
msgid "UV Editor"
msgstr "UV-editori"
msgid "UV edit in mesh editmode"
msgstr "UV-muokkaus muodon muokkaustilassa"
msgid "2D image painting mode"
msgstr "2D-kuvan maalaustila"
msgid "Mask editing"
msgstr "Maskin muokkaus"
msgid "Pivot around the 3D cursor"
msgstr "Käänny 3D-kursosin ympärillä"
msgid "Pivot around active object"
msgstr "Käänny aktiivisen objektin ympärillä"
msgid "Show Mask Editor"
msgstr "Näytä maskieditori"
msgid "Show Paint"
msgstr "Näytä maali"
msgid "Show Render"
msgstr "Näytä renderi"
msgid "Show Stereo"
msgstr "Näytä stereo"
msgid "Show UV Editor"
msgstr "Näytä UV-editori"
msgid "Update Automatically"
msgstr "Päivitä automaattisesti"
msgid "UV editor settings"
msgstr "UV-editorin asetukset"
msgid "Backdrop Offset"
msgstr "Taustan siirros"
msgid "Backdrop offset"
msgstr "Taustan siirros"
msgid "Backdrop Zoom"
msgstr "Taustan zoomaus"
msgid "Cursor Location"
msgstr "Kursorin sijainti"
msgid "Edit Tree"
msgstr "Muokkaa puuta"
msgctxt "ID"
msgid "Modifier"
msgstr "Muunnin"
msgctxt "ID"
msgid "Tool"
msgstr "Työkalu"
msgctxt "ID"
msgid "Shader Type"
msgstr "Varjostimen tyyppi"
msgid "Edit shader nodes from Object"
msgstr "Muokkaa objektin varjostinnoodeja"
msgid "Edit shader nodes from World"
msgstr "Muokkaa maailman varjostinnoodeja"
msgid "Edit shader nodes from Line Style"
msgstr "Muokkaa viivatyylin varjostin noodeja"
msgid "Supports Previews"
msgstr "Tue esikatselua"
msgctxt "ID"
msgid "Texture Type"
msgstr "Tekstuurin tyyppi"
msgid "Geometry Node Editor"
msgstr "Geometrianoodieditori"
msgid "Shader Editor"
msgstr "Varjostineditori"
msgid "Texture Node Editor"
msgstr "Tekstuurinoodieditori"
msgid "Blender File"
msgstr "Blender-tiedosto"
msgid "Show visible objects"
msgstr "Näytä näkyvät objektit"
msgid "Show selected objects"
msgstr "Näytä valitut objektit"
msgid "Show only the active object"
msgstr "Näytä ainoastaan aktiivinen objekti"
msgid "Show only selectable objects"
msgstr "Näytä ainoastaan valittava objektiivi"
msgid "Hierarchies"
msgstr "Hierarkiat"
msgid "Indirect only"
msgstr "Vain epäsuora"
msgid "Show Object Children"
msgstr "Näytä Objektin Lapset"
msgid "Show children"
msgstr "Näytä lapset"
msgid "Show Collections"
msgstr "Näytä Kokoelmat"
msgid "Show collections"
msgstr "Näytä kokoelmat"
msgid "Filter Objects"
msgstr "Suodata Objektit"
msgid "Show objects"
msgstr "Näytä Objektit"
msgid "Show Armatures"
msgstr "Näytä Luurangot"
msgid "Show armature objects"
msgstr "Näytä luuranko-objektit"
msgid "Show Cameras"
msgstr "Näytä Kamerat"
msgid "Show camera objects"
msgstr "Näytä kamera-objektit"
msgid "Show Empties"
msgstr "Näytä Tyhjät"
msgid "Show empty objects"
msgstr "Näytä tyhjä-objektit"
msgid "Show Grease Pencil"
msgstr "Näytä Öljykynä"
msgid "Show Lights"
msgstr "Näytä Valot"
msgid "Show light objects"
msgstr "Näytä valo-objektit"
msgid "Show Meshes"
msgstr "Näytä Muodot"
msgid "Show mesh objects"
msgstr "Näytä muoto-objektit"
msgid "Show Other Objects"
msgstr "Näytä Muut Objektit"
msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
msgstr "Näytä käyrät, säleiköt, valoluotaimet, fontit, ..."
msgid "Scene Properties"
msgstr "Kohtauksen ominaisuudet"
msgctxt "ID"
msgid "Render"
msgstr "Renderöi"
msgid "Render Properties"
msgstr "Renderöinnin ominaisuudet"
msgctxt "ID"
msgid "Output"
msgstr "Tuloste"
msgid "Output Properties"
msgstr "Tulosteen ominaisuudet"
msgid "World Properties"
msgstr "Maailman ominaisuudet"
msgid "Collection Properties"
msgstr "Kokoelman ominaisuudet"
msgctxt "ID"
msgid "Constraints"
msgstr "Rajoitteet"
msgid "Object Constraint Properties"
msgstr "Objektirajotteiden ominaisuudet"
msgctxt "ID"
msgid "Modifiers"
msgstr "Muuntimet"
msgid "Modifier Properties"
msgstr "Muuntimen ominaisuudet"
msgctxt "ID"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Object Data Properties"
msgstr "Objektin datan ominaisuudet"
msgctxt "ID"
msgid "Bone"
msgstr "Luu"
msgid "Bone Properties"
msgstr "Luun ominaisuudet"
msgctxt "ID"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Luurajoitteet"
msgid "Bone Constraint Properties"
msgstr "Luurajotteiden ominaisuudet"
msgid "Material Properties"
msgstr "Materiaalin ominaisuudet"
msgid "Texture Properties"
msgstr "Tekstuurin ominaisuudet"
msgctxt "ID"
msgid "Particles"
msgstr "Partikkelit"
msgid "Particle Properties"
msgstr "Partikkelin ominaisuudet"
msgctxt "ID"
msgid "Physics"
msgstr "Fysiikat"
msgid "Physics Properties"
msgstr "Fysiikoiden ominaisuudet"
msgctxt "ID"
msgid "Effects"
msgstr "Tehosteet"
msgid "Visual Effects Properties"
msgstr "Visuaalisten tehosteiden ominaisuudet"
msgid "Display Channel"
msgstr "Näytä kanava"
msgid "Scene size"
msgstr "Kohtauksen koko"
msgid "Tool Gizmo"
msgstr "Työkalu Gizmo"
msgid "Use Filter"
msgstr "Käytä Suodinta"
msgid "Find Text"
msgstr "Etsi Teksti"
msgid "Lens"
msgstr "Linssi"
msgid "Lock Camera to View"
msgstr "Lukitse Kameran Näkymään"
msgid "Lock to Cursor"
msgstr "Lukitse Kursoriin"
msgid "Lock to Object"
msgstr "Lukitse Objektiin"
msgid "Show Camera Path"
msgstr "Näytä Kameran polku"
msgid "Show Camera Lens"
msgstr "Näytä Kameran Linssi"
msgid "Show Light Size"
msgstr "Näytä Valon Koko"
msgid "Modifier Gizmo"
msgstr "Muunnin Gizmo"
msgid "Show Object Rotation"
msgstr "Näytä Objektin Kierto"
msgid "Gizmo to adjust rotation"
msgstr "Gizmo kierron säätämiseen"
msgid "Show Object Scale"
msgstr "Näytä Objektin Skaala"
msgid "Gizmo to adjust scale"
msgstr "Gizmo skaalan säätämiseen"
msgid "Show Object Location"
msgstr "Näytä Objektin Sijainti"
msgid "Gizmo to adjust location"
msgstr "Gizmo sijainnin säätämiseen"
msgid "Allow selection of armatures"
msgstr "Salli luurankojen valinta"
msgid "Allow selection of cameras"
msgstr "Salli kameroiden valinta"
msgid "Allow selection of curves"
msgstr "Salli käyrien valinta"
msgid "Allow selection of hair curves"
msgstr "Salli hiuskäyrien valinta"
msgid "Allow selection of empties"
msgstr "Salli tyhjien valinta"
msgid "Allow selection of text objects"
msgstr "Salli tekstiobjektien valinta"
msgid "Allow selection of lattices"
msgstr "Salli säleikköjen valinta"
msgid "Allow selection of lights"
msgstr "Salli valojen valinta"
msgid "Allow selection of light probes"
msgstr "Salli valoluotaimien valinta"
msgid "Allow selection of mesh objects"
msgstr "Salli muoto-objektien valinta"
msgid "Allow selection of metaballs"
msgstr "Salli metapallojen valinta"
msgid "Allow selection of point clouds"
msgstr "Salli pistepilvien valinta"
msgid "Speaker"
msgstr "Kaiutin"
msgid "Allow selection of speakers"
msgstr "Salli kaiuttimien valinta"
msgid "Allow selection of surfaces"
msgstr "Salli pintojen valinta"
msgid "Allow selection of volumes"
msgstr "Salli volyymien valinta"
msgid "Show armatures"
msgstr "Näytä luurangot"
msgid "Show cameras"
msgstr "Näytä kamerat"
msgid "Show curves"
msgstr "Näytä käyrät"
msgid "Show hair curves"
msgstr "Näytä hiuskäyrät"
msgid "Show empties"
msgstr "Näytä tyhjät"
msgid "Show text objects"
msgstr "Näytä tekstiobjektit"
msgid "Show lattices"
msgstr "Näytä säleiköt"
msgid "Show lights"
msgstr "Näytä valot"
msgid "Show light probes"
msgstr "Näytä valoluotaimet"
msgid "Show metaballs"
msgstr "Näytä metapallot"
msgid "Show point clouds"
msgstr "Näytä pistepilvet"
msgid "Show speakers"
msgstr "Näytä Kaiuttimet"
msgid "Show surfaces"
msgstr "Näytä pinnat"
msgid "Show volumes"
msgstr "Näytä volyymit"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Left Eye"
msgstr "Vasen Silmä"
msgid "Right Eye"
msgstr "Oikea Silmä"
msgid "Use Local Camera"
msgstr "Käytä Paikallista Kameraa"
msgid "Display Background"
msgstr "Näytä Tausta"
msgid "Preview Shape"
msgstr "Esikatsele Muotoa"
msgid "Show Named Attributes"
msgstr "Näytä Nimetyt Attribuutit"
msgid "Show Timing"
msgstr "Näytä Ajanotto"
msgid "Dynamic Grid Size"
msgstr "Dynaaminen Ruudukon Koko"
msgctxt "Mesh"
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
msgid "Dynamic grid"
msgstr "Dynaaminen ruudukko"
msgid "Round to Pixels"
msgstr "Pyöristä Pikseleihin"
msgid "Don't round to pixels"
msgstr "Älä pyöristä pikseleihin"
msgid "Display Faces"
msgstr "Näytä Tahkot"
msgid "Display Modified Edges"
msgstr "Näytä Muunnetut Reunat"
msgid "UV Opacity"
msgstr "UV-Läpinäkyvyys"
msgid "Order U"
msgstr "U-Järjestys"
msgid "Order V"
msgstr "V-Järjestys"
msgid "Points U"
msgstr "U-Pisteet"
msgid "Points V"
msgstr "V-Pisteet"
msgid "Radius Interpolation"
msgstr "Säteen Interpolointi"
msgid "Bézier U"
msgstr "U-Bézier"
msgid "Bézier V"
msgstr "V-Bézier"
msgid "Endpoint U"
msgstr "U-Päätepiste"
msgid "Endpoint V"
msgstr "V-Päätepiste"
msgid "Spline Points"
msgstr "Splinin Pisteet"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Totuusarvo"
msgid "Color Value"
msgstr "Väriarvo"
msgid "Float Value"
msgstr "Liukulukuarvo"
msgid "2D Vector Value"
msgstr "2D-Vektoriarvo"
msgid "Vector Value"
msgstr "Vektoriarvo"
msgid "Integer Value"
msgstr "Kokonaislukuarvo"
msgid "8-Bit Integer Value"
msgstr "8-Bittinen Kokonaislukuarvo"
msgid "Text Value"
msgstr "Tekstiarvo"
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeet"
msgid "Use Annotations"
msgstr "Käytä huomioita"
msgctxt "Sound"
msgid "Pan"
msgstr "Panoroi"
msgid "Move along X axis"
msgstr "Liiku X-akselin mukaisesti"
msgid "Move along Y axis"
msgstr "Liiku Y-akselin mukaisesti"
msgid "Scale along X axis"
msgstr "Skaalaa X-akselin mukaisesti"
msgid "Scale along Y axis"
msgstr "Skaalaa Y-akselin mukaisesti"
msgid "Studio Light"
msgstr "Studiovalo"
msgid "Studio light"
msgstr "Studiovalo"
msgctxt "Light"
msgid "Studio"
msgstr "Studio"
msgctxt "Light"
msgid "World"
msgstr "Maailma"
msgctxt "Image"
msgid "Mapping"
msgstr "Kartoittaminen"
msgctxt "Image"
msgid "Cube"
msgstr "Kuutio"
msgid "X Mapping"
msgstr "X-Kartoittaminen"
msgid "Y Mapping"
msgstr "Y-Kartoittaminen"
msgid "Z Mapping"
msgstr "Z-Kartoittaminen"
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstilaatikko"
msgid "Textbox Height"
msgstr "Tekstilaatikon Korkeus"
msgid "Textbox Width"
msgstr "Tekstilaatikon Leveys"
msgid "Textbox X Offset"
msgstr "Tekstilaatikon X-Siirros"
msgid "Textbox Y Offset"
msgstr "Tekstilaatikon Y-Siirros"
msgid "Output Node"
msgstr "Tulostenoodi"
msgid "Random Angle"
msgstr "Satunnainen Kulma"
msgctxt "Texture"
msgid "Texture Coordinates"
msgstr "Tekstuurikoordinaatit"
msgctxt "Texture"
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
msgctxt "Texture"
msgid "Global"
msgstr "Globaali"
msgid "Gravity Factor"
msgstr "Painovoimatekijä"
msgctxt "Texture"
msgid "Object"
msgstr "Objekti"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
msgid "Selected File"
msgstr "Valittu Tiedosto"
msgid "Font Style"
msgstr "Fontin Tyyli"
msgid "Shadow Size"
msgstr "Varjon Koko"
msgid "Shadow Alpha"
msgstr "Varjon Alfa"
msgid "Shadow X Offset"
msgstr "Varjon X-Siirros"
msgid "Shadow Y Offset"
msgstr "Varjon Y-Siirros"
msgid "Shadow Brightness"
msgstr "Varjon Kirkkaus"
msgid "Background Type"
msgstr "Taustan Tyyppi"
msgid "Single Color"
msgstr "Yksittäinen Väri"
msgid "Vignette"
msgstr "Vinjetti"
msgid "Vertex Select"
msgstr "Kärkivalinta"
msgid "Vertex Size"
msgstr "Kärkikoko"
msgid "Edge Select"
msgstr "Reunavalinta"
msgid "Face Selection"
msgstr "Tahkovalinta"
msgid "Attribute Node"
msgstr "Attribuuttinoodi"
msgid "Color Node"
msgstr "Värinoodi"
msgid "Converter Node"
msgstr "Muunninnoodi"
msgid "Frame Node"
msgstr "Kehysnoodi"
msgid "Grid Levels"
msgstr "Ruudukkotasot"
msgid "Group Node"
msgstr "Ryhmänoodi"
msgid "Group Socket Node"
msgstr "Ryhmäpistonoodi"
msgid "Input Node"
msgstr "Syötenoodi"
msgid "Node Selected"
msgstr "Noodi valittu"
msgid "Repeat Zone"
msgstr "Toistoalue"
msgid "Script Node"
msgstr "Koodinoodi"
msgid "Simulation Zone"
msgstr "Simulaatioalue"
msgid "Vector Node"
msgstr "Vektorinoodi"
msgid "Edited Object"
msgstr "Muokattu Objekti"
msgid "Selected Text"
msgstr "Valittu teksti"
msgid "Gizmo A"
msgstr "A-Gizmo"
msgid "Gizmo B"
msgstr "B-Gizmo"
msgid "Edge Bevel"
msgstr "Reunan Viiste"
msgid "Edge Seam"
msgstr "Reunan Sauma"
msgid "Edge Selection"
msgstr "Reunan Valinta"
msgid "Object Selected"
msgstr "Objekti Valittu"
msgid "Vertex Bevel"
msgstr "Kärkiviiste"
msgid "Inner"
msgstr "Sisempi"
msgid "Inner Selected"
msgstr "Sisempi valittu"
msgid "Outline Selected"
msgstr "Ääriviiva Valittu"
msgid "Animated"
msgstr "Animoitu"
msgid "Select Mode"
msgstr "Valintatila"
msgid "All Points"
msgstr "Kaikki Pisteet"
msgid "First Point"
msgstr "Ensimmäinen Piste"
msgid "Lock Object Modes"
msgstr "Lukitse Objektitilat"
msgid "Mesh Selection Mode"
msgstr "Muodon Valintatila"
msgid "Normal Vector"
msgstr "Normaalivektori"
msgid "Only Endpoints"
msgstr "Vain Päätepisteet"
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valinnan Maski"
msgid "Only Locations"
msgstr "Vain Sijainnit"
msgid "UV Sculpt"
msgstr "UV-Veistäminen"
msgid "Shared Location"
msgstr "Jaettu Sijainti"
msgctxt "View3D"
msgid "Drag"
msgstr "Ilmanvastus"
msgctxt "View3D"
msgid "Active Tool"
msgstr "Aktiivinen työkalu"
msgctxt "View3D"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Sort by Name"
msgstr "Lajittele Nimen Mukaan"
msgid "Length Unit"
msgstr "Pituusyksikkö"
msgid "Mass Unit"
msgstr "Massayksikkö"
msgid "Unit Scale"
msgstr "Yksikköskaala"
msgid "Unit System"
msgstr "Yksikkösysteemi"
msgid "Metric"
msgstr "Metrinen"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiaalinen"
msgid "Rotation Units"
msgstr "Kiertoyksiköt"
msgid "Radians"
msgstr "Radiaanit"
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Lämpötilayksikkö"
msgid "Time Unit"
msgstr "Aikayksikkö"
msgid "Separate Units"
msgstr "Erota Yksiköt"
msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
msgstr "Näytä yksiköt pareina (esim. 1 m 0 cm)"
msgid "Default Import Method"
msgstr "Oletustuontitapa"
msgctxt "File browser"
msgid "Custom Directory"
msgstr "Mukautettu Luettelo"
msgctxt "File browser"
msgid "Directory"
msgstr "Luettelo"
msgctxt "File browser"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Clean Files After Install"
msgstr "Puhdista Tiedostot Latauksen Jälkeen"
msgid "Solid Light"
msgstr "Kiinteä valo"
msgid "Group Index"
msgstr "Ryhmän Indeksi"
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Muunnosmatriisi"
msgid "3D rotation"
msgstr "3D-kierto"
msgid "Grid Scale"
msgstr "Ruudukon Skaala"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normaalin Koko"
msgid "Display X Axis"
msgstr "Näytä X-Akseli"
msgid "Show the X axis line"
msgstr "Näytä X-akselin viiva"
msgid "Display Y Axis"
msgstr "Näytä Y-Akseli"
msgid "Show the Y axis line"
msgstr "Näytä Y-akselin viiva"
msgid "Display Z Axis"
msgstr "Näytä Z-Akseli"
msgid "Show the Z axis line"
msgstr "Näytä Z-akselin viiva"
msgid "Show Bones"
msgstr "Näytä Luut"
msgid "Show 3D Cursor"
msgstr "Näytä 3D-Kursori"
msgid "Draw Normals"
msgstr "Piirrä Normaalit"
msgid "Display Bevel Weights"
msgstr "Näytä Viistepainot"
msgid "Display Seams"
msgstr "Näytä Saumat"
msgid "Indices"
msgstr "Indeksit"
msgid "Extras"
msgstr "Ylimääräiset"
msgid "Display Normals"
msgstr "Näytä Normaalit"
msgid "Display Grid"
msgstr "Näytä Ruudukko"
msgid "Show Text"
msgstr "Näytä teksti"
msgid "Show Weights"
msgstr "Näytä painot"
msgid "Use Grid"
msgstr "Käytä Ruudukkoa"
msgid "Lines Only"
msgstr "Vain Viivat"
msgid "Shader AOV Name"
msgstr "Varjostin AOV:n nimi"
msgid "Name of the active Shader AOV"
msgstr "Aktiivisen Varjostin AOV:n nimi"
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
msgctxt "View3D"
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgctxt "View3D"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgctxt "View3D"
msgid "World"
msgstr "Maailma"
msgctxt "View3D"
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
msgctxt "View3D"
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"
msgid "Cycles Settings"
msgstr "Cyclesin Asetukset"
msgid "Show Shadow"
msgstr "Näytä Varjo"
msgid "Show X-Ray"
msgstr "Näytä Röntgensäde"
msgid "Studiolight"
msgstr "Studiovalo"
msgid "Scene Lights"
msgstr "Kohtauksen Valot"
msgid "Scene World"
msgstr "Kohtauksen Maailma"
msgid "Active AOV"
msgstr "Aktiivinen AOV"
msgid "Active AOV Index"
msgstr "Aktiivinen AOV -indeksi"
msgid "Index of active AOV"
msgstr "Aktiivisen AOV:n indeksi"
msgid "Active Layer Collection"
msgstr "Aktiivinen tasokokoelma"
msgid "Active Lightgroup"
msgstr "Aktiivinen valoryhmä"
msgid "Active Lightgroup Index"
msgstr "Aktiivinen valoryhmä -indeksi"
msgid "Index of active lightgroup"
msgstr "Aktiivisen valoryhmän indeksi"
msgid "EEVEE Settings"
msgstr "EEVEEn asetukset"
msgid "Node ID"
msgstr "Noodi ID"
msgctxt "Volume"
msgid "Data Type"
msgstr "Datatyyppi"
msgctxt "Volume"
msgid "Boolean"
msgstr "Totuusarvo"
msgctxt "Volume"
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
msgctxt "Volume"
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
msgctxt "Volume"
msgid "Mask"
msgstr "Maski"
msgctxt "Volume"
msgid "Float Vector"
msgstr "Liukulukuvektori"
msgctxt "Volume"
msgid "Integer Vector"
msgstr "Kokonaislukuvektori"
msgctxt "Volume"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "Is Loaded"
msgstr "On ladattu"
msgid "Matrix Object"
msgstr "Matriisiobjekti"
msgid "Volume Grids"
msgstr "Volyymiruudukot"
msgid "Error Message"
msgstr "Virheilmoitus"
msgid "Variable"
msgstr "Muuttuja"
msgid "Mouse Sensitivity"
msgstr "Hiiren Herkkyys"
msgid "Walk Speed"
msgstr "Kävelynopeus"
msgid "Open window"
msgstr "Avaa ikkuna"
msgid "Window height"
msgstr "Ikkunan korkeus"
msgctxt "Screen"
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
msgid "Window width"
msgstr "Ikkunan Leveys"
msgid "Selected Item"
msgstr "Valittu Esine"
msgid "Action type"
msgstr "Toimintotyyppi"
msgid "Vector2D"
msgstr "2D-Vektori"
msgid "Action Set"
msgstr "Aktiivinen sarja"
msgid "Show Selection"
msgstr "Näytä valinta"
msgid "Select Mouse"
msgstr "Valitse hiiri"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Navigate"
msgstr "Navigoi"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
msgctxt "WindowManager"
msgid "View2D"
msgstr "2D-näkymä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View"
msgstr "3D-näkymä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Object Mode"
msgstr "Objektitila"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Mesh"
msgstr "Muoto"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Curve"
msgstr "Käyrä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Armature"
msgstr "Luuranko"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Metaball"
msgstr "Metapallo"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Lattice"
msgstr "Säleikkö"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Öljykynä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Pose"
msgstr "Asento"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Vertex Paint"
msgstr "Kärkimaali"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Weight Paint"
msgstr "Painomaali"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sculpt"
msgstr "Veisto"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Particle"
msgstr "Partikkeli"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Panning"
msgstr "Panerointi"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Rotate"
msgstr "Kierto"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Scale"
msgstr "Skaala"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Invert"
msgstr "Käännä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Forward"
msgstr "Eteen"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Backward"
msgstr "Taakse"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Down"
msgstr "Alas"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Local Up"
msgstr "Paikallinen Ylös"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Local Down"
msgstr "Paikallinen Alas"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Accelerate"
msgstr "Kiihdytä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Decelerate"
msgstr "Hidastaa"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
msgid "Move faster (walk or fly)"
msgstr "Liiku nopeammin (kävele tai lennä)v"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Fast (Off)"
msgstr "Nopea (Pois)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"
msgid "Move slower (walk or fly)"
msgstr "Liiku hitaammin (kävele tai lennä)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Slow (Off)"
msgstr "Hidas (Pois)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Jump"
msgstr "Hyppää"
msgid "Jump when in walk mode"
msgstr "Hyppää kävelytilassa"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Jump (Off)"
msgstr "Hyppää (Pois)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Rotation (Off)"
msgstr "Kierto (Pois)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Graph Editor"
msgstr "Graafieditori"
msgctxt "WindowManager"
msgid "NLA Editor"
msgstr "NLA-Editori"
msgctxt "WindowManager"
msgid "NLA Tracks"
msgstr "NLA-Raiteet"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgctxt "WindowManager"
msgid "UV Editor"
msgstr "UV-editori"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Editor"
msgstr "Noodieditori"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sequencer"
msgstr "Sekvensseri"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Console"
msgstr "Konsoli"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Frames"
msgstr "Kehykset"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Deselect"
msgstr "Poista valinta"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Snap"
msgstr "Napsauta"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Rotate Normals"
msgstr "Kierrä Normaalit"
msgid "{:s}: {:s}"
msgstr "{:s}: {:s}"
msgid "Name: {:s}"
msgstr "Nimi: {:s}"
msgid "URL: {:s}"
msgstr "URL: {:s}"
msgid "Path: {:s}"
msgstr "Polku: {:s}"
msgid "Size: {:s}"
msgstr "Koko: {:s}"
msgid "Age: {:s}"
msgstr "Ikä: {:s}"
msgid "Missing Built-in Add-ons"
msgstr "Sisäänrakennettuja Lisäosia Puuttuu"
msgid "Missing Add-ons"
msgstr "Lisäosia Puuttuu"
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Etsi Lisäosat"
msgid "Search Extensions"
msgstr "Etsi Laajennuksia"
msgctxt "Operator"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgctxt "Operator"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
msgid "Built-in"
msgstr "Sisäänrakennettu"
msgid "Website"
msgstr "Nettisivu"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "Operator"
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
msgid "Blocked"
msgstr "Estetty"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark All"
msgstr "Merkitse Kaikki"
msgctxt "Operator"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"
msgctxt "Operator"
msgid "View Details"
msgstr "Katso Yksityiskohdat"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Theme"
msgstr "Puhdista Teema"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Theme"
msgstr "Aseta Teema"
msgid "Downloading..."
msgstr "Ladataan..."
msgctxt "Operator"
msgid "Mirrored"
msgstr "Peilattu"
msgid "The Scene needs a camera"
msgstr "Kohtaus tarvitsee kameran"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste and Bake"
msgstr "Liitä ja Paista"
msgid "Viewports"
msgstr "Näkymät"
msgid "Clear Image"
msgstr "Siivoa kuva"
msgid "Limit to"
msgstr "Rajoita"
msgid "No folder selected"
msgstr "Ei valittuja kansioita"
msgid "No files selected"
msgstr "Ei valittuja tiedostoja"
msgid "No file chosen"
msgstr "Tiedostoa ei valittu"
msgid "{} does not exist"
msgstr "{} ei ole olemassa"
msgid "Deleted {} nodes"
msgstr "Poistettu {} noodia"
msgid "Deleted 1 node"
msgstr "1 noodi poistettu"
msgid "No active node."
msgstr "Ei aktiivista noodia."
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Pose"
msgstr "Aseta Asento"
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus­:"
msgid "Internet:"
msgstr "Internet:"
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
msgid "Author:"
msgstr "Omistaja:"
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus:"
msgctxt "Operator"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
msgid " (not installed)"
msgstr " (ei asennettu)"
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
msgid "Follow X"
msgstr "Seuraa X"
msgid "Follow Z"
msgstr "Seuraa Z"
msgid "IK Control"
msgstr "IK-Kontrolli"
msgid "Use Scale:"
msgstr "Käytä Skaalaa:"
msgid "Connect Mirror:"
msgstr "Yhdistä Peili:"
msgid "Connect Next:"
msgstr "Yhdistä Seuraava:"
msgctxt "Operator"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
msgctxt "Operator"
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
msgctxt "Operator"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiikka"
msgid "Add-ons:"
msgstr "Lisäosat:"
msgctxt "Operator"
msgid "Export PO..."
msgstr "Vie PO..."
msgctxt "Operator"
msgid "Import PO..."
msgstr "Tuo PO..."
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Käännä Valinta"
msgid "HP Reverb G2"
msgstr "HP Reverb G2"
msgid "HTC Vive Cosmos"
msgstr "HTC Vive Cosmos"
msgid "HTC Vive Focus"
msgstr "HTC Vive Focus"
msgid "Huawei"
msgstr "Huawei"
msgid "Start VR Session"
msgstr "Aloita VR-Istunto"
msgid "Stop VR Session"
msgstr "Lopeta VR-Istunto"
msgctxt "Operator"
msgid "Import..."
msgstr "Tuo..."
msgctxt "Operator"
msgid "Export..."
msgstr "Vie..."
msgid "Search by Name"
msgstr "Etsi Nimen Mukaan"
msgctxt "Operator"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Value"
msgstr "Muokkaa arvoa"
msgid "API Defined"
msgstr "API on määritelty"
msgid "Select with Mouse Button"
msgstr "Valitse hiiren painikkeella"
msgid "3D View"
msgstr "3D-näkymä"
msgid "Torus"
msgstr "Torus"
msgid "No active camera in the scene"
msgstr "Kohtauksessa ei ole aktiivista kameraa"
msgid "GeometryNodes"
msgstr "Geometrianoodit"
msgid "{:s} is not supported"
msgstr "{:s} ei ole tuettu"
msgid "Node has no attribute {:s}"
msgstr "Noodilla ei ole attribuuttia {:s}"
msgid "No camera found"
msgstr "Kameraa ei löydetty"
msgctxt "Operator"
msgid "Donate"
msgstr "Lahjoita"
msgctxt "Operator"
msgid "What's New"
msgstr "Mitä Uutta"
msgctxt "Operator"
msgid "Link..."
msgstr "Linkitä..."
msgid "Bug"
msgstr "Bugi"
msgid "Mesh(es)"
msgstr "Muoto(t)"
msgid "Curve(s)"
msgstr "Käyrä(t)"
msgid "Metaball(s)"
msgstr "Metapallo(t)"
msgid "Volume(s)"
msgstr "Volyymi(t)"
msgid "Grease Pencil(s)"
msgstr "Öljykynä(t)"
msgid "Armature(s)"
msgstr "Luuranko(t)"
msgid "Lattice(s)"
msgstr "Säleikkö(t)"
msgid "Light(s)"
msgstr "Valo(t)"
msgid "Light Probe(s)"
msgstr "Valoluotain(t)"
msgid "Camera(s)"
msgstr "Kamera(t)"
msgid "Speaker(s)"
msgstr "Kaiutin()"
msgctxt "Operator"
msgid "Manual"
msgstr "Manuaali"
msgctxt "Operator"
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriaalit"
msgctxt "Operator"
msgid "Support"
msgstr "Tuki"
msgid "Bone(s)"
msgstr "Luu(t)"
msgctxt "Operator"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
msgid "Mix Vector"
msgstr "Sekoita Vektori"
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
msgctxt "Constraint"
msgid "Mix"
msgstr "Sekoita"
msgid "Min/Max"
msgstr "Minimi/Maksimi"
msgid "Extrapolate"
msgstr "Ekstrapoloi"
msgid "Z Min"
msgstr "Z-minimi"
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Navan Siirros"
msgid "Shapes"
msgstr "Muodot"
msgid "Axes"
msgstr "Akselit"
msgid "Triangle A"
msgstr "A-kolmio"
msgid "Triangle B"
msgstr "B-kolmio"
msgid "Harmony"
msgstr "Harmonia"
msgctxt "Image"
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
msgid "Not Set"
msgstr "Ei sarjaa"
msgid "K0"
msgstr "K0"
msgid "Offset X"
msgstr "X-siirros"
msgctxt "Operator"
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoi"
msgctxt "Operator"
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoi"
msgctxt "Operator"
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaa"
msgid "No layers to add"
msgstr "Ei lisättäviä tasoja"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
msgctxt "Operator"
msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."
msgid "Detail"
msgstr "Yksityiskohta"
msgid "Combination"
msgstr "Kombinaatio"
msgid "Condition"
msgstr "Kunto"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
msgid "Draw:"
msgstr "Piirrä:"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Grid"
msgstr "Valinta Ruudukkoon"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Selected"
msgstr "Kursori Valittuun"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to World Origin"
msgstr "Kursori Maailman Origoon"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Grid"
msgstr "Kursori Ruudukkoon"
msgid "Data Source:"
msgstr "Tietolähde:"
msgid "Cursor Color"
msgstr "Kursorin värin"
msgid "Lock Frame"
msgstr "Lukitse kehys"
msgid "Inverse Color"
msgstr "Käänteinen Väri"
msgid "Unlocked"
msgstr "Avattu"
msgid "Stroke Color"
msgstr "Piirtoväri"
msgid "Parent:"
msgstr "Isäntä:"
msgid "Transform:"
msgstr "Muutos:"
msgid "Spline:"
msgstr "Splini:"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear"
msgstr "Siivoa"
msgid "Animation:"
msgstr "Animaatio:"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Key"
msgstr "Sijoita avain"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Key"
msgstr "Siivoa avain"
msgctxt "Operator"
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
msgid "Holes"
msgstr "Reiät"
msgid "Intersection"
msgstr "Leikkauspiste"
msgid "From Shadow"
msgstr "Varjosta"
msgid "Material Mask"
msgstr "Materiaalimaski"
msgid "Flip Colors"
msgstr "Käännä Värit"
msgid "All Edges"
msgstr "Kaikki Reunat"
msgctxt "Time"
msgid "Old"
msgstr "Vanha"
msgctxt "Time"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Render Time"
msgstr "Renderöintiaika"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "Reunasta Reunaan"
msgid "Point Count"
msgstr "Pisteluku"
msgid "Mask Value"
msgstr "Maskin arvo"
msgid "Air Drag"
msgstr "Ilmanvastus"
msgid "Global Coordinates"
msgstr "Globaalit Koordinaatit"
msgid "Object Rotation"
msgstr "Objektin Kierto"
msgid "Object Scale"
msgstr "Objektin Skaala"
msgid "Randomize Size"
msgstr "Satunnaista Koko"
msgid "Endpoint"
msgstr "Päätepiste"
msgid "Randomize Axis"
msgstr "Satunnaista Akseli"
msgid "Coordinate System"
msgstr "Koordninaatisto"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Edit"
msgstr "Poista Muokkaus"
msgid "Sewing"
msgstr "Kutominen"
msgid "Noise Amount"
msgstr "Kohinan Määrä"
msgid "Min Distance"
msgstr "Minimietäisyys"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Bake"
msgstr "Poista Paisto"
msgid "Use Minimum"
msgstr "Käytä minimiä"
msgid "Use Maximum"
msgstr "Käytä maksimia"
msgid "Heat"
msgstr "Lämpö"
msgid "Bubbles"
msgstr "Kuplat"
msgid "Lower"
msgstr "Alempi"
msgid "Empty Space"
msgstr "Tyhjä tila"
msgid "Bake Selected"
msgstr "Paista Valittu"
msgid "Second"
msgstr "Sekuntti"
msgid "Paths:"
msgstr "Polut:"
msgid "Needed"
msgstr "Tarvittu"
msgid "F-Curve Grouping"
msgstr "F-käyrä ryhmittely"
msgid "Calculate"
msgstr "Laske"
msgid "Flip Axes"
msgstr "Käännä Akselit"
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"
msgid "Fourth"
msgstr "Neljäs"
msgid "Multiply R"
msgstr "Kerro R"
msgid "Odd"
msgstr "Pariton"
msgid "Mapping X"
msgstr "X-Kartoitus"
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
msgid "category"
msgstr "kategoria"
msgid "name"
msgstr "nimi"
msgid "B/W"
msgstr "M/V"
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrointi"
msgid "Track:"
msgstr "Raide:"
msgid "Tripod"
msgstr "Kolmijalka"
msgctxt "Operator"
msgid "Backwards"
msgstr "Taaksepäin"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Backwards"
msgstr "Kehys Taaksepäin"
msgctxt "Operator"
msgid "Forwards"
msgstr "Eteenpäin"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Forwards"
msgstr "Kehys Eteenpäin"
msgctxt "Operator"
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
msgctxt "Operator"
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
msgctxt "Operator"
msgid "Solution"
msgstr "Ratkaisu"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Default Settings"
msgstr "Aseta Oletusasetukset"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Viewport Background"
msgstr "Aseta näkymän tausta"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Floor"
msgstr "Aseta lattia"
msgctxt "Operator"
msgid "Floor"
msgstr "Lattia"
msgctxt "Operator"
msgid "Wall"
msgstr "Seinä"
msgctxt "Operator"
msgid "Set X Axis"
msgstr "Aseta X-akseli"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Y Axis"
msgstr "Aseta Y-akseli"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Wall"
msgstr "Aseta Seinä"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Tracks"
msgstr "Näytä Raiteet"
msgid "Snap To"
msgstr "Napsauta"
msgctxt "Operator"
msgid "Move..."
msgstr "Siirry...."
msgctxt "Operator"
msgid "Snap"
msgstr "Napsauta"
msgctxt "Operator"
msgid "More"
msgstr "Enemmän"
msgctxt "Operator"
msgid "Less"
msgstr "Vähemmän"
msgctxt "Operator"
msgid "Mute Channels"
msgstr "Mykistä Kanavat"
msgid "Recursions"
msgstr "Rekursio"
msgid "Sort By"
msgstr "Lajittele"
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Puhdista Viimeaikaiset Esineet"
msgctxt "Operator"
msgid "Back"
msgstr "Taakse"
msgctxt "Operator"
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
msgctxt "Operator"
msgid "Go to Parent"
msgstr "Siirry isäntään"
msgctxt "Operator"
msgid "New Folder"
msgstr "Uusi kansio"
msgid ".blend Files"
msgstr ".blend tiedostot"
msgid "Image Files"
msgstr "Kuvatiedostot"
msgid "Movie Files"
msgstr "Elokuvatiedostot"
msgid "Script Files"
msgstr "Kooditiedostot"
msgid "Font Files"
msgstr "Fonttitiedostot"
msgid "Sound Files"
msgstr "Äänitiedostot"
msgid "Text Files"
msgstr "Tekstitiedostot"
msgid "Simple Name"
msgstr "Yksinkertainen nimi"
msgid "Drivers:"
msgstr "Ajurit:"
msgctxt "Operator"
msgid "Linked"
msgstr "Linkitetyt"
msgctxt "Operator"
msgid "Shortest Path"
msgstr "Lyhyin polku"
msgctxt "Image"
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save All Images"
msgstr "Tallenna kaikki kuvat"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Image Colors"
msgstr "Käännä Kuvan Värit"
msgctxt "Operator"
msgid "At Center"
msgstr "Keskellä"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
msgid "Modified Edges"
msgstr "Muunnetut reunat"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Käännä Vaakasuorasti"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Käännä Pystysuorasti"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex"
msgstr "Kärki"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge"
msgstr "Reuna"
msgctxt "Operator"
msgid "Face"
msgstr "Tahko"
msgid "Image*"
msgstr "Kuva*"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace..."
msgstr "Korvaa..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Tallenna kopio..."
msgctxt "Operator"
msgid "Pack"
msgstr "Pakkaa"
msgctxt "Operator"
msgid "X Axis"
msgstr "X-akselit"
msgctxt "Operator"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-akselit"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack"
msgstr "Pura"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror X"
msgstr "Peilaa X"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror Y"
msgstr "Peilaa Y"
msgctxt "Operator"
msgid "Horizontal Split"
msgstr "Horisontaalinen jako"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertical Split"
msgstr "Vertikaalinen jako"
msgctxt "Operator"
msgid "Online Manual"
msgstr "Verkkomanuaali"
msgid "Empties"
msgstr "Tyhjät"
msgid "Raw"
msgstr "Raaka"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask..."
msgstr "Maski..."
msgctxt "Operator"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgctxt "Operator"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Add Transition"
msgstr "Lisää siirtymä"
msgctxt "Text"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Operator"
msgid "Word"
msgstr "Sana"
msgctxt "Operator"
msgid "Find & Replace..."
msgstr "Etsi & Korvaa..."
msgid "Text: External"
msgstr "Teksti: ulkoinen"
msgid "Text: Internal"
msgstr "Teksti: sisäinen"
msgid "Active Editor"
msgstr "Aktiivinen editori"
msgctxt "WindowManager"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Operator"
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
msgctxt "Operator"
msgid "Last Session"
msgstr "Viimeisin istunto"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto Save..."
msgstr "Automaattinen tallennus..."
msgctxt "Operator"
msgid "Render Animation"
msgstr "Renderöi animaatio"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Audio..."
msgstr "Renderöi ääni..."
msgctxt "Operator"
msgid "Repeat History..."
msgstr "Toista historia..."
msgctxt "Operator"
msgid "Preferences..."
msgstr "Mieltymykset..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save Copy..."
msgstr "Tallenna kopio..."
msgid "Auto-Keyframing"
msgstr "Automaattinen avainkehystäminen"
msgid "View Name"
msgstr "Katso nimeä"
msgid "Limit Size"
msgstr "Rajoita kokoa"
msgctxt "Operator"
msgid "Install..."
msgstr "Asenna..."
msgid "Axis X"
msgstr "X-akselit"
msgid " Preferences"
msgstr " Mieltymykset"
msgid "Use Light"
msgstr "Käytä valoa"
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
msgid "Wheel"
msgstr "Pöyrä"
msgid "Error (see console)"
msgstr "Virhe (katso konsoli)"
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
msgctxt "Operator"
msgid "Active Camera"
msgstr "Aktiivinen kamera"
msgctxt "View3D"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Roots"
msgstr "Juuret"
msgctxt "Operator"
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
msgctxt "Operator"
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Color Attribute"
msgstr "Aseta väria"
msgctxt "Operator"
msgid "Levels"
msgstr "Tasot"
msgctxt "Operator"
msgid "Hue/Saturation/Value"
msgstr "Sävy/Kylläisyys/Arvo"
msgctxt "Operator"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Kirkkaus/Kontrasti"
msgctxt "Operator"
msgid "Endpoints"
msgstr "Päätepisteet"
msgctxt "Operator"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Kasvata valintaa"
msgctxt "Operator"
msgid "Plane"
msgstr "Taso"
msgctxt "Operator"
msgid "Cube"
msgstr "Kuutio"
msgctxt "Operator"
msgid "UV Sphere"
msgstr "UV-pallo"
msgctxt "Operator"
msgid "Ico Sphere"
msgstr "Ico-pallo"
msgctxt "Operator"
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinteri"
msgctxt "Operator"
msgid "Cone"
msgstr "Kartio"
msgctxt "Operator"
msgid "Grid"
msgstr "Ruudukko"
msgctxt "Operator"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgctxt "Operator"
msgid "Fur"
msgstr "Karva"
msgctxt "Operator"
msgid "Single Bone"
msgstr "Yksittäinen luu"
msgctxt "Operator"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Import OpenVDB..."
msgstr "Tuo OpenVDB..."
msgctxt "Volume"
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
msgctxt "Operator"
msgid "Speaker"
msgstr "Kaijutin"
msgid "Set Pivot"
msgstr "Aseta napa"
msgctxt "Operator"
msgid "Calculate"
msgstr "Laske"
msgctxt "Operator"
msgid "Weak"
msgstr "Heikko"
msgctxt "Operator"
msgid "Strong"
msgstr "Vahva"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Loops"
msgstr "Reunasilmukat"
msgctxt "Operator"
msgid "Bones"
msgstr "Luut"
msgctxt "Operator"
msgid "Arrange"
msgstr "Järjestä"
msgid "Local Camera"
msgstr "Lokaalikamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Reference"
msgstr "Referenssi"
msgctxt "Operator"
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Global"
msgstr "Poista globaali"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Active"
msgstr "Lisää aktiivinen"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Passive"
msgstr "Lisää passiivinen"
msgid "Mirror Vertices"
msgstr "Peilaa kärjet"
msgid "Snap Vertices"
msgstr "Napsauta kärjet"
msgctxt "Operator"
msgid "Custom Normal"
msgstr "Muokattu normaali"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Area"
msgstr "Tahkoalue"
msgctxt "Operator"
msgid "Corner Angle"
msgstr "Kulman kulma"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Outside"
msgstr "Laske ulkopuoli uudelleen"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Inside"
msgstr "Laske sisäpuoli uudelleen"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Vectors"
msgstr "Nollaa vektorit"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Segment"
msgstr "Poista segmentti"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Active Layer"
msgstr "Piilota aktiivinen taso"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Inactive Layers"
msgstr "Piilota epäaktiiviset tasot"
msgctxt "Operator"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "To 3D Cursor"
msgstr "3D-kursoriin"
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
msgid "No Textures"
msgstr "Ei tekstuureja"
msgid "User Library"
msgstr "Käyttäjäkirjasto"
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "Tallennettu \"%s\""
msgid "UVMap"
msgstr "UV-kartta"
msgid "Col"
msgstr "Väri"
msgctxt "Brush"
msgid "Surface"
msgstr "Pinta"
msgid "True Normal"
msgstr "Todellinen normaali"
msgid "AOV"
msgstr "AOV"
msgid "Invalid Input Error"
msgstr "Virheellinen syöte -virhe"
msgid "Invalid Context Error"
msgstr "Virheellinen konteksti -virhe"
msgid "Undefined Type"
msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
msgid "Sculpting"
msgstr "Veistäminen"
msgid "VFX"
msgstr "VFX"
msgid "Workbench"
msgstr "Työtila"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
msgid "y = (Ax + B)"
msgstr "y = (Ax + B)"
msgid "Add Control Point"
msgstr "Lisää ohjauspiste"
msgid "Delete Modifier"
msgstr "Poista muunnin"
msgid "Separated bones"
msgstr "Erotetut luut"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "No pose to copy"
msgstr "Ei kopioitavaa asentoa"
msgctxt "Curve"
msgid "CurvePath"
msgstr "Käyräpolku"
msgctxt "Curve"
msgid "Surface"
msgstr "Pinta"
msgid "Text too long"
msgstr "Teksti on liian pitkä"
msgid "Nothing to erase"
msgstr "Mitään ei pyyhittävissä"
msgid "Grey"
msgstr "Harnaa"
msgid "Eyes"
msgstr "Silmät"
msgid "Pupils"
msgstr "Pupillit"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Mitään ei ole valittu"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Shortcut"
msgstr "Vaihda pikakomento"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign Shortcut"
msgstr "Määritä pikakomento"
msgctxt "Operator"
msgid "Open File Externally"
msgstr "Avaa tiedosto ulkoisesti"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Location Externally"
msgstr "Avaa sijainti sisäisesti"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Keyframes"
msgstr "Korvaa avainkehykset"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Single Keyframe"
msgstr "Korvaa yksittäinen avainkehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Keyframe"
msgstr "Poista yksittäinen avainkehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Keyframe"
msgstr "Korvaa avainkehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Single Keyframe"
msgstr "Sijoita yksittäinen avainkehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Keyframes"
msgstr "Siivoa avainkehykset"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Single Keyframes"
msgstr "Siivoa yksittäinen avainkehys"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Drivers"
msgstr "Poista ajurit"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Driver"
msgstr "Poista yksittäinen ajuri"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Driver"
msgstr "Poista ajuri"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Drivers Editor"
msgstr "Avaa ajurieditori"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy All to Selected"
msgstr "Kopioi kaikki valittuun"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Single to Selected"
msgstr "Kopioi yksittäinen valittuun"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Full Data Path"
msgstr "Kopioi täysi tietopolku"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Quick Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
msgctxt "Operator"
msgid "Add to Quick Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Poista pikakomento"
msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
msgid "Menu Missing:"
msgstr "Valikko kateissa:"
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Kylläisyys:"
msgid "Lightness:"
msgstr "Valoisuus:"
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Internal error!"
msgstr "Sisäinen virhe!"
msgctxt "Operator"
msgid "Click"
msgstr "Napsauta"
msgctxt "Operator"
msgid "Drag"
msgstr "Vedä"
msgid "Manual Scale"
msgstr "Manuaalinen skaala"
msgid "Sort By:"
msgstr "Lajittele:"
msgid "Pos"
msgstr "Sijainti"
msgid "Delete the active position"
msgstr "Poista aktiivinen sijainti"
msgid "Move to First"
msgstr "Siirry ensimmäiseen"
msgid "Move to Last"
msgstr "Siirry viimeiseen"
msgid "Min X:"
msgstr "Minimi X:"
msgid "Min Y:"
msgstr "Minimi Y:"
msgid "Max X:"
msgstr "Maksimi X:"
msgid "Max Y:"
msgstr "Maksimi Y:"
msgid "Reset View"
msgstr "Nollaa näkymä"
msgid "Reset Curve"
msgstr "Nollaa käyrä"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenna sisään"
msgid "Zoom out"
msgstr "Suurenna ulos"
msgid "Delete points"
msgstr "Poista pisteitä"
msgctxt "Action"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Armature"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Brush"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Camera"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Curves"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Curve"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "FreestyleLineStyle"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "GPencil"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Image"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Lattice"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Light"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "LightProbe"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Material"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Mesh"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Metaball"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "NodeTree"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Object"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "PointCloud"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Screen"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Sound"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Speaker"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Texture"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "Volume"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgctxt "World"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "No Properties"
msgstr "Ei ominaisuuksia"
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
msgid "File Not Found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
msgid "Stop this job"
msgstr "Lopeta tämä työ"
msgid "Swap Areas"
msgstr "Vaihda alueet"
msgid "Export Options"
msgstr "Vienti asetukset"
msgid "Grouping"
msgstr "Ryhmittäminen"
msgid "Material Groups"
msgstr "Materiaaliryhmät"
msgctxt "Mesh"
msgid "Plane"
msgstr "Taso"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cube"
msgstr "Kuutio"
msgctxt "Mesh"
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinteri"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cone"
msgstr "Kartio"
msgctxt "Mesh"
msgid "Grid"
msgstr "Ruudukko"
msgctxt "Mesh"
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
msgctxt "Mesh"
msgid "Sphere"
msgstr "Pallo"
msgctxt "Mesh"
msgid "Icosphere"
msgstr "Icopallo"
msgid "Seams"
msgstr "Saumat"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "No face selected"
msgstr "Ei valittua tahkoa"
msgid "No edge selected"
msgstr "Ei valittua reunaa"
msgid "No vertex selected"
msgstr "Ei valittua kärkeä"
msgid "No selected vertex"
msgstr "Ei valittuja kärkiä"
msgid "No edges selected"
msgstr "Ei valittuja reunoja"
msgid "No faces filled"
msgstr "Ei täytettyjä tahkoja"
msgid "Cannot add vertices in edit mode"
msgstr "Kärkiä ei voida lisätä muokkaustilassa"
msgid "Cannot add edges in edit mode"
msgstr "Reunoja ei voida lisätä muokkaustilassa"
msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Silmukoita ei voida lisätä muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Kärkiä ei voida poistaa muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
msgstr "Muodon sisältämiä kärkiä ei voida poistaa"
msgid "Cannot remove edges in edit mode"
msgstr "Reunoja ei voida poistaa muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
msgstr "Muodon sisältämiä reunoja ei voida poistaa"
msgid "Cannot remove loops in edit mode"
msgstr "Silmukoita ei voida poistaa muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
msgstr "Muodon sisältämiä silmukoita ei voi poistaa"
msgid "Cannot remove polys in edit mode"
msgstr "Monikulmioita ei voida poistaa muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
msgstr "Muodon sisältämiä monikulmioita ei voida poistaa"
msgid "Cannot add more than %i UV maps"
msgstr "Ei voida lisätä enempää kuin %i UV-karttaa"
msgid "SoundTrack"
msgstr "Ääniraita"
msgctxt "Object"
msgid "Force"
msgstr "Voima"
msgctxt "Object"
msgid "Magnet"
msgstr "Magneetti"
msgctxt "Object"
msgid "Wind"
msgstr "Tuuli"
msgctxt "Object"
msgid "Charge"
msgstr "Lataus"
msgctxt "Object"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgctxt "GPencil"
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
msgid "To Active Bone"
msgstr "Aktiiviseen luuhun"
msgid "To Active Object"
msgstr "Aktiiviseen objektiin"
msgid "To New Empty Object"
msgstr "Uuteen tyhjään objektiin"
msgid "Without Targets"
msgstr "Ilman kohteita"
msgid "Path is already animated"
msgstr "Polku on jo animoitu"
msgid "No collection selected"
msgstr "Yhtäkään kokoelmaa ei ole valittu"
msgid "Unexpected error, collection not found"
msgstr "Yllättävä virhe, kokoelmaa ei löydy"
msgid "No objects selected"
msgstr "Yhtäkään objektia ei ole valittu"
msgid "Could not find hook modifier"
msgstr "Koukkomuunninta ei kyetty löytäämään"
msgid "Modifier is disabled"
msgstr "Muunnin on poistettu käytöstä"
msgid "Set Parent To"
msgstr "Aseta isäntä"
msgid "Loop in parents"
msgstr "Silmukka isännissä"
msgid "No active bone"
msgstr "Ei aktiivista luuta"
msgid "No frames to bake"
msgstr "Ei kehyksiä, joita paistaa"
msgid "Acrylic"
msgstr "Akryyli"
msgid "Asphalt (Crushed)"
msgstr "Asfaltti (murskattu)"
msgid "Bark"
msgstr "Tuohi"
msgid "Brass"
msgstr "Messinki"
msgid "Bronze"
msgstr "Pronssi"
msgid "Cardboard"
msgstr "Pahvi"
msgid "Cast Iron"
msgstr "Valurauta"
msgid "Cement"
msgstr "Sementti"
msgid "Chalk (Solid)"
msgstr "Liitu (kiinteä)"
msgid "Concrete"
msgstr "Betoni"
msgid "Charcoal"
msgstr "Puuhiili"
msgid "Cork"
msgstr "Korkki"
msgid "Copper"
msgstr "Kupari"
msgid "Garbage"
msgstr "Jäte"
msgid "Glass (Broken)"
msgstr "Lasi (rikkinäinen)"
msgid "Glass (Solid)"
msgstr "Lasi (kiinteä)"
msgid "Gold"
msgstr "Kulta"
msgid "Granite (Broken)"
msgstr "Graniitti (rikkinäinen)"
msgid "Granite (Solid)"
msgstr "Graniitti (kiinteä)"
msgid "Gravel"
msgstr "Sora"
msgid "Ice (Crushed)"
msgstr "Jää (murskattu)"
msgid "Ice (Solid)"
msgstr "Jää (kiinteä)"
msgid "Iron"
msgstr "Rauta"
msgid "Lead"
msgstr "Lyijy"
msgid "Limestone (Broken)"
msgstr "Kalkki (rikkinäinen)"
msgid "Limestone (Solid)"
msgstr "Kalkki (kiinteä)"
msgid "Marble (Broken)"
msgstr "Marmori (rikkinäinen)"
msgid "Marble (Solid)"
msgstr "Marmori (kiinteä)"
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"
msgid "Plaster"
msgstr "Laasti"
msgid "Rubber"
msgstr "Kumi"
msgid "Silver"
msgstr "Hopea"
msgid "Steel"
msgstr "Metalli"
msgid "Stone"
msgstr "Kivi"
msgid "Scene has no camera"
msgstr "Kohtauksessa ei ole kameraa"
msgid "Blender Render"
msgstr "Blender renderöinti"
msgid "Failed to open window!"
msgstr "Ikkunan avaaminen epäonnistui!"
msgid "Restore Areas"
msgstr "Palauta alueet"
msgid "Maximize Area"
msgstr "Maksimoi alue"
msgid "Quick Favorites"
msgstr "Suosikit"
msgid "screen"
msgstr "näyttö"
msgid "Missing surface mesh"
msgstr "Pinnan muoto puuttuu"
msgid "Trace"
msgstr "Jäljitä"
msgid "PaintCurve"
msgstr "Maalikäyrä"
msgid " UVs,"
msgstr " UV:t,"
msgid " Materials,"
msgstr " Materiaalit,"
msgid "Image could not be found"
msgstr "Kuvaa ei kyetty löytämään"
msgid "No active camera set"
msgstr "Ei aktiivista kamerasarjaa"
msgid "Attribute Data Detected"
msgstr "Attribuutti-data havaittu"
msgid "vertex data"
msgstr "kärkitieto"
msgid "edge data"
msgstr "reunatieto"
msgid "face data"
msgstr "tahkotieto"
msgid "Active F-Curve"
msgstr "Aktiivnen F-käyrä"
msgid "Active Keyframe"
msgstr "Aktiivinen avainkehys"
msgid "Delete selected keyframes?"
msgstr "Poista valitut avainkehykset?"
msgid "Texture Field"
msgstr "Tekstuurikenttä"
msgid "Brush Mask"
msgstr "Sivellinmaski"
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
msgid "File Path:"
msgstr "Tiedostopolku:"
msgid "Track is locked"
msgstr "Raide on lukittu"
msgid "Position:"
msgstr "Sijainti:"
msgid "X:"
msgstr "X:"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
msgid "Offset:"
msgstr "Siirros:"
msgid "Pattern Area:"
msgstr "Kuvioalue:"
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
msgid "Search Area:"
msgstr "Hakualue:"
msgid "File: %s"
msgstr "Tiedosto: %s"
msgid "Delete selected tracks?"
msgstr "Poista valitut radat?"
msgid "New Catalog"
msgstr "Uusi katalogi"
msgid "Loading..."
msgstr "Lataa..."
msgid "No items"
msgstr "Ei esineitä"
msgid "File path"
msgstr "Tiedostopolku"
msgid "seconds"
msgstr "sekunnit"
msgid "bytes"
msgstr "tavut"
msgid "Create new directory?"
msgstr "Luo uusi luettelo?"
msgid "Delete selected files?"
msgstr "Poista valitut tiedostot?"
msgid "File does not exist"
msgstr "Tiedosto ei ole olemassa"
msgid "Could not create new folder: %s"
msgstr "Uutta kansiota ei kyetty luomaan: %s"
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
msgid "No items are selected"
msgstr "Esineitä ei ole valittu"
msgid "File name, overwrite existing"
msgstr "Tiedostonimi, uudelleennimeä nykyinen"
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Date Modified"
msgstr "Päiväämäärää muunnettu"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
msgid "Downloads"
msgstr "Lataukset"
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
msgid "Pictures"
msgstr "Valokuvat"
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
msgid "Movies"
msgstr "Elokuvat"
msgid "Cursor X"
msgstr "X-kursori"
msgid "Cursor to Selection"
msgstr "Kursori valintaan"
msgid "Key Frame"
msgstr "Avainkehys"
msgid "Driver Value:"
msgstr "Ajuriarvo:"
msgid "Driver:"
msgstr "Ajuri:"
msgid "Driven Property"
msgstr "Ajettu ominaisuus"
msgid "Add/Edit Driver"
msgstr "Lisää/muokkaa ajuria"
msgid "Select Slot"
msgstr "Valitse lvi"
msgid "Select Layer"
msgstr "Valitse taso"
msgid "Select Pass"
msgstr "Valitse väylä"
msgid "Select View"
msgstr "Valitse näkymä"
msgid " RGBA float"
msgstr " RGBA-liukuluku"
msgid " RGB float"
msgstr " RGB-liukuluku"
msgid " RGBA byte"
msgstr " RGBA-bitti"
msgid " RGB byte"
msgstr " RGB-bitti"
msgid "Create a New Image"
msgstr "Luo uusi kuva"
msgid "New Image"
msgstr "Uusi kuva"
msgid "Scale Image to New Size"
msgstr "Skaalaa kuva uuteen kokoon"
msgid "No packed file"
msgstr "Ei pakattua tiedostoa"
msgid "No Items"
msgstr "Ei esineitä"
msgid "read"
msgstr "lue"
msgid "write"
msgstr "kirjoita"
msgid "remove"
msgstr "poista"
msgid " Named Attribute"
msgstr " Nimetty attribuutti"
msgid " Named Attributes"
msgstr " Nimetyt attribuutit"
msgid "Not inside node group"
msgstr "Ei ole noodiryhmän sisällä"
msgid "Cannot separate nodes"
msgstr "Noodeja e kyetä erottaa"
msgid "True"
msgstr "Tosi"
msgid "False"
msgstr "Epätosi"
msgid "positions"
msgstr "sijainnit"
msgid "no positions"
msgstr "ei sijainteja"
msgid "matrices"
msgstr "matriisit"
msgid "no matrices"
msgstr "ei matreeseja"
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
msgid "Add node to input"
msgstr "Lisää noodi syötteeseen"
msgid "Unsupported Menu Socket"
msgstr "Menupistoketta ei tueta"
msgid "Copy to bone"
msgstr "Kopio luuhun"
msgid "Copy to object"
msgstr "Kopio objektiin"
msgid "Link all to bone"
msgstr "Linkitä kaikki luuhun"
msgid "Link all to object"
msgstr "Linkitä kaikki objektiin"
msgid "Link before collection"
msgstr "Linkitä ennen kokoelmaa"
msgid "Move before collection"
msgstr "Siirrä ennen kokoelmaa"
msgid "Link between collections"
msgstr "Linkitä kokoelmian välillä"
msgid "Move between collections"
msgstr "Siirrä kokoelmien välillä"
msgid "Link after collection"
msgstr "Linkitä kokoelman jälkeen"
msgid "Move after collection"
msgstr "Siirrä kokoelman jälkeen"
msgid "Link inside collection"
msgstr "Linkitä kokoelman sisällä"
msgid "Number of users"
msgstr "Käyttäjien määrä"
msgid "No active item to rename"
msgstr "Ei aktiivista esinettä uudelleen nimettäväksi"
msgid "No data to paste"
msgstr "Ei dataa liitettäväksi"
msgid "Missing library"
msgstr "Kirjasto puuttuu"
msgid "(empty)"
msgstr "(tyhjä)"
msgid "Mask not found"
msgstr "Maskia ei löydy"
msgid "Rows:"
msgstr "Rivit:"
msgid "Columns:"
msgstr "Sarakkeet:"
msgid "(Layer)"
msgstr "(Taso)"
msgid "Class"
msgstr "Luokka"
msgid "Fog Volume"
msgstr "Sumuvolyymi"
msgid "Level Set"
msgstr "Tasosarja"
msgid "(Geometry)"
msgstr "(Geometria)"
msgid "Data Set"
msgstr "Data-sarja"
msgid "Unsupported column type"
msgstr "Saraketyyppiä ei tueta"
msgid "Reload from disk"
msgstr "Lataa uudelleen levyltä"
msgid "Recreate file"
msgstr "Luo tiedosto uudelleen"
msgid "Could not reopen file"
msgstr "Tiedostoa ei kyetty avaamaan uudelleen"
msgid "No Recent Files"
msgstr "Ei viimeisimpiä tiedostoja"
msgid "Open Recent"
msgstr "Avaa viimeisin"
msgid "Vertex:"
msgstr "Kärki:"
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
msgid "W:"
msgstr "W:"
msgid "Vertex Data:"
msgstr "Kärkitieto:"
msgid "Vertices Data:"
msgstr "Kärkien tieto:"
msgid "Radius X:"
msgstr "X-säde:"
msgid "Radius Y:"
msgstr "Y-säde:"
msgid "Edge Data:"
msgstr "Reuna-data:"
msgid "Edges Data:"
msgstr "Reunojen data:"
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
msgid "Tilt:"
msgstr "Kallistus:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ulottuvuudet:"
msgid "4L"
msgstr "4L"
msgid "No Bone Active"
msgstr "Ei aktiivista luuta"
msgid "Radius (Parent)"
msgstr "Säde (isäntä)"
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
msgid "(Sharp)"
msgstr "(Terävä)"
msgid "(Smooth)"
msgstr "(Sileä)"
msgid "(Root)"
msgstr "(Alku)"
msgid "(Linear)"
msgstr "(Lineaarinen)"
msgid "(Random)"
msgstr "(Satunnainen)"
msgid "right"
msgstr "oikea"
msgid "left"
msgstr "vasen"
msgid "global"
msgstr "globaali"
msgid "gimbal"
msgstr "vakaaja"
msgid "normal"
msgstr "normaali"
msgid "local"
msgstr "paikallinen"
msgid "view"
msgstr "näkymä"
msgid "cursor"
msgstr "kursori"
msgid "parent"
msgstr "isäntä"
msgid "custom"
msgstr "mukautettu"
msgctxt "Scene"
msgid "Space"
msgstr "Tila"
msgid "Unpack File"
msgstr "Pura tiedosto"
msgid "UV Vertex"
msgstr "UV-kärki"
msgid "Pack Islands"
msgstr "Pakkaa UV-saaret"
msgid "Error writing frame"
msgstr "Virhe kirjoittaessa kehystä"
msgid "No valid formats found"
msgstr "Päteviä formaatteja ei löytynyt"
msgid "Could not open SVG"
msgstr "SVG-tiedostoa ei kyetty avaamaan"
msgid "Relationship"
msgstr "Suhde"
msgid "Binary Object"
msgstr "Binääriobjekti"
msgid "X Velocity"
msgstr "X-nopeus"
msgid "Y Velocity"
msgstr "Y-nopeus"
msgid "Z Velocity"
msgstr "Z-nopeus"
msgid "X Force"
msgstr "X-voima"
msgid "Y Force"
msgstr "Y-voima"
msgid "Z Force"
msgstr "Z-voima"
msgid "Image not packed"
msgstr "Kuvaa ei ole pakattu"
msgctxt "Key"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgid "Modify"
msgstr "Muuta"
msgid "Unknown socket type"
msgstr "Tuntematon pistoketyyppi"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Functions"
msgstr "Funktiot"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Comparison"
msgstr "Vertailu"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Rounding"
msgstr "Pyöristä"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Trigonometric"
msgstr "Trigonometrinen"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Conversion"
msgstr "Konversio"
msgid "ShapeKey not found"
msgstr "Muotoavainta ei löydy"
msgid "Could not remove ShapeKey"
msgstr "Muotoavainta ei kyetty poistamaan"
msgid "Mesh has no UV data"
msgstr "Muodolla ei ole UV-dataa"
msgid "Scripting"
msgstr "Koodaus"
msgid "Add-on is no longer valid"
msgstr "Lisäosa ei ole enää pätevä"
msgid "Font not packed"
msgstr "Fonttia ei ole pakattu"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Middle"
msgstr "Keski"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button4"
msgstr "Nappi4"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button5"
msgstr "Nappi5"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button6"
msgstr "Nappi6"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button7"
msgstr "Nappi7"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Top"
msgstr "Huippu"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Bottom"
msgstr "Pohja"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Pan/Zoom"
msgstr "Panoroi/Zoomaa"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Minus"
msgstr "Miinus"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "View 1"
msgstr "Näkymä 1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "View 2"
msgstr "Näkymä 2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "View 3"
msgstr "Näkymä 3"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 1"
msgstr "Nappi 1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 2"
msgstr "Nappi 2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 3"
msgstr "Nappi 3"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 4"
msgstr "Nappi 4"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 5"
msgstr "Nappi 5"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 6"
msgstr "Nappi 6"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 7"
msgstr "Nappi 7"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 8"
msgstr "Nappi 8"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 9"
msgstr "Nappi 9"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 10"
msgstr "Nappi 10"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 11"
msgstr "Nappi 11"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 12"
msgstr "Nappi 12"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Offset U"
msgstr "U-siirros"
msgid "Unbind"
msgstr "Pura kytkentä"
msgid "Bind"
msgstr "Kytke"
msgid "Curve Object"
msgstr "Käyräobjekti"
msgid "Generate Data Layers"
msgstr "Luo tietotasoja"
msgid "Layer Mapping"
msgstr "Tasokartoitus"
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
msgid "TimeOffset"
msgstr "Aikasiirros"
msgid "Recenter"
msgstr "Keskitä uudelleen"
msgid "Custom Camera"
msgstr "Mukautettu kamera"
msgid "Geometry Space"
msgstr "Geometriatila"
msgid "Depth Offset"
msgstr "Syvyyssiirros"
msgid "Lineart"
msgstr "Viivapiirros"
msgid "Edge Types"
msgstr "Reunatyypit"
msgid "Light Reference"
msgstr "Valoreferenssi"
msgid "Composition"
msgstr "Kompositio"
msgid "MeshCache"
msgstr "Muotovälimuisti"
msgid "Flip UDIM"
msgstr "Käännä UDIM"
msgid "Delete Higher"
msgstr "Poista korkeampi"
msgid "Pack External"
msgstr "Pakkaa ulkoisesti"
msgid "Save External..."
msgstr "Tallenna ulkoisesti..."
msgid "Multires"
msgstr "Moniresoluutio"
msgid "Cannot load the baked data"
msgstr "Paistettua dataa ei voida ladata"
msgid "NormalEdit"
msgstr "Normaalimuokkaus"
msgid "Delete Bake"
msgstr "Poista paisto"
msgid "Create Instances"
msgstr "Luo instanssit"
msgid "Axis Object"
msgstr "Akselin objekti"
msgid "Stretch UVs"
msgstr "Venytä UV:ta"
msgid "Create Armature"
msgstr "Luo luuranko"
msgid "Mark Root"
msgstr "Merkitse juuri"
msgid "Adaptive Subdivision"
msgstr "Mukautuva jakautuminen"
msgid "Out of memory"
msgstr "Muistista"
msgid "UVProject"
msgstr "UV-projektio"
msgid "Axis U"
msgstr "U-akselit"
msgid "UVWarp"
msgstr "UV-vääristymä"
msgid "Motion"
msgstr "Liike"
msgid "Along Normals"
msgstr "Normaalien mukaan"
msgid "Life"
msgstr "Elämä"
msgid "Start Position"
msgstr "Aloitussijainti"
msgid "Fac"
msgstr "Tekijä"
msgid "Bounding box"
msgstr "Rajaava laatikko"
msgid "Key Color"
msgstr "Avainväri"
msgid "Upper Left"
msgstr "Ylävase"
msgid "Upper Right"
msgstr "Yläoikea"
msgid "Lower Left"
msgstr "Alavasen"
msgid "Lower Right"
msgstr "Alaoikea"
msgid "Pick"
msgstr "Valitse"
msgid "Bokeh Type:"
msgstr "Taustasumennuksen tyyppi:"
msgid "Result"
msgstr "Tulos"
msgid "Image 1"
msgstr "Kuva 1"
msgid "Image 2"
msgstr "Kuva 2"
msgid "Inner Mask"
msgstr "Sisämarki"
msgid "Outer Mask"
msgstr "Ulkomaski"
msgid "Offset Y"
msgstr "Y-siirros"
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
msgid "Column 1 Row 1"
msgstr "Sarake 1 Rivi 1"
msgid "Column 1 Row 2"
msgstr "Sarake 1 Rivi 2"
msgid "Column 1 Row 3"
msgstr "Sarake 1 Rivi 3"
msgid "Column 1 Row 4"
msgstr "Sarake 1 Rivi 4"
msgid "Column 2 Row 1"
msgstr "Sarake 2 RIvi 1"
msgid "Column 2 Row 2"
msgstr "Sarake 2 Rivi 2"
msgid "Column 2 Row 3"
msgstr "Sarake 2 Rivi 3"
msgid "Column 2 Row 4"
msgstr "Sarake 2 Rivi 4"
msgid "Column 3 Row 1"
msgstr "Sarake 3 Rivi 1"
msgid "Column 3 Row 2"
msgstr "Sarake 3 Rivi 2"
msgid "Column 3 Row 3"
msgstr "Sarake 3 Rivi 3"
msgid "Column 3 Row 4"
msgstr "Sarake 3 Rivi 4"
msgid "Column 4 Row 1"
msgstr "Sarake 4 Rivi 1"
msgid "Column 4 Row 2"
msgstr "Sarake 4 Rivi 2"
msgid "Column 4 Row 3"
msgstr "Sarake 4 Rivi 3"
msgid "Column 4 Row 4"
msgstr "Sarake 4 Rivi 4"
msgid "Column 1"
msgstr "Sarake 1"
msgid "Column 2"
msgstr "Sarake 2"
msgid "Column 3"
msgstr "Sarake 3"
msgid "Column 4"
msgstr "Sarake 4"
msgid "C"
msgstr "C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "A"
msgstr "A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "B"
msgstr "B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "Invertible"
msgstr "Käännettävä"
msgid "Rotate By"
msgstr "Kierrä"
msgid "Decimals"
msgstr "Desimaalit"
msgid "Leading"
msgstr "Edeltävä"
msgid "Trailing"
msgstr "Jättävä"
msgid "Group ID"
msgstr "Ryhmä ID"
msgid "The values to be accumulated"
msgstr "Kasautuvat arvot"
msgid "Edge Count"
msgstr "Reunaluku"
msgid "Face Corner Count"
msgstr "Tahkonkulmaluku"
msgid "Spline Count"
msgstr "Spliniluku"
msgid "Instance Count"
msgstr "Instanssiluku"
msgid "Layer Count"
msgstr "Tasoluku"
msgid "Sum"
msgstr "Summa"
msgid "Variance"
msgstr "Varianssi"
msgid "Bake Items"
msgstr "Paista esineet"
msgid "Bake to Disk"
msgstr "Paista levylle"
msgid "Bake Packed"
msgstr "Paista pakatut"
msgid "Mesh 1"
msgstr "Muoto 1"
msgid "Mesh 2"
msgstr "Muoto 2"
msgid "Separate Children"
msgstr "Erota lapset"
msgid "Reset Children"
msgstr "Nollaa lapset"
msgid "Start Size"
msgstr "Alkukoko"
msgid "End Size"
msgstr "Loppukoko"
msgid "Endpoint Selection node"
msgstr "Päätepistevalinta -noodi"
msgid "Limit Radius"
msgstr "Rajoita sädettä"
msgid "Handle Type Selection node"
msgstr "Kahvatyyppivalinta -noodi"
msgid "Start Angle"
msgstr "Aloituskulma"
msgid "Connect Center"
msgstr "Yhdistä keskus"
msgid "Invert Arc"
msgstr "Käännä kaari"
msgid "The number of points on the arc"
msgstr "Pisteiden määrä kaarella"
msgid "Position of the first control point"
msgstr "Ensimmäisen kontorllipisteen sijainti"
msgid "Position of the middle control point"
msgstr "Keskimmäisen kontrollipisteen sijainti"
msgid "Position of the last control point"
msgstr "Viimeisen kontrollipisteen sijainti"
msgid "Distance of the points from the origin"
msgstr "Pisteiden etäisyys alkupisteestä"
msgid "Starting angle of the arc"
msgstr "Kaaren aloituskulma"
msgid "Length of the arc"
msgstr "Kaaren pituus"
msgid "Point 3"
msgstr "Piste 3"
msgid "Bottom Width"
msgstr "Pohjan leveys"
msgid "Top Width"
msgstr "Huipun leveys"
msgid "Bottom Height"
msgstr "Pohjan korkeus"
msgid "Top Height"
msgstr "Huipun korkeus"
msgid "Point 4"
msgstr "Piste 4"
msgid "The distance between the bottom point and the X axis"
msgstr "Pohjan pisteen ja X-akselin välinen etäisyys"
msgid "The distance between the top point and the X axis"
msgstr "Huipun pisteen ja X-akselin välinen etäisyys"
msgid "Start Radius"
msgstr "Alkusäde"
msgid "End Radius"
msgstr "Loppusäde"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Rotations"
msgstr "Kierrot"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Sisäsäde"
msgid "Outer Radius"
msgstr "Ulkosäde"
msgid "Outer Points"
msgstr "Uloimmat pisteet"
msgid "Curve Index"
msgstr "Käyräindeksi"
msgid "Spline Parameter node"
msgstr "Splinin parametri -noodi"
msgid "Curve Length node"
msgstr "Käyrän pituus -noodi"
msgid "Spline Index"
msgstr "Splini-indeksi"
msgid "Profile Curve"
msgstr "Profiilikäyrä"
msgid "Index in Curve"
msgstr "Indeksi käyrässä"
msgid "Point of Curve"
msgstr "Käyrärn piste"
msgid "Curve Point Count"
msgstr "Käyrän pistemäärä"
msgid "Start (Factor)"
msgstr "Alku (tekijä)"
msgid "End (Factor)"
msgstr "Loppu (tekijä)"
msgid "Start (Length)"
msgstr "Alku (pituus)"
msgid "End (Length)"
msgstr "Loppu (pituus)"
msgid "Node only works for curves objects"
msgstr "Noodi toimii vain käyräobjekteille"
msgid "Surface has no mesh"
msgstr "Pinnalla ei ole muotoa"
msgid "Start Vertices"
msgstr "Aloitus kärjet"
msgid "Next Vertex Index"
msgstr "Seuraavan kärjen indeksi"
msgid "Offset Scale"
msgstr "Siirroksen skaala"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Top"
msgstr "Huippu"
msgid "Main Geometry"
msgstr "Päägeometria"
msgid "Generated Geometry"
msgstr "Luotu geometria"
msgid "Missing Geometry"
msgstr "Puuttuva geometria"
msgid "Element"
msgstr "Elementti"
msgid "Texture coordinates from 0 to 1"
msgstr "Tekstuurikoordinaatit välillä 0 ja 1"
msgid "Path to a OBJ file"
msgstr "Polku OBJ-tiedostoksi"
msgid "Path to a PLY file"
msgstr "Polku PLY-tiedostoksi"
msgid "Path to a STL file"
msgstr "Polku STL-tiedostoksi"
msgid "Has Neighbor"
msgstr "Omistaa naapurin"
msgid "Index of nearest element"
msgstr "Lähimmän elementin indeksi"
msgid "Add Item"
msgstr "Lisää esine"
msgid "The camera used for rendering the scene"
msgstr "Kohtauksen renderöintiin käytettävä kamera"
msgid "Vertex Index 1"
msgstr "Kärki-indeksi 1"
msgid "Vertex Index 2"
msgstr "Kärki-indeksi 2"
msgid "Position 1"
msgstr "Sijainti 1"
msgid "Position 2"
msgstr "Sijainti 2"
msgid "Vertex Count"
msgstr "Kärkiluku"
msgid "Island Index"
msgstr "Saari-indeksi"
msgid "Island Count"
msgstr "Saariluku"
msgid "End Vertex"
msgstr "Päätykärki"
msgid "Edge Cost"
msgstr "Reunahinta"
msgid "Total Cost"
msgstr "Kokonaishinta"
msgid "Tangent node"
msgstr "Tangentti-noodi"
msgid "Pick Instance"
msgstr "Valitse instanssi"
msgid "Instance Index"
msgstr "Instanssi-indeksi"
msgid "Rotation of the instances"
msgstr "Instanssien kierto"
msgid "Scale of the instances"
msgstr "Instanssien skaala"
msgid "Closest Index"
msgstr "Lähin indeksi"
msgid "Closest Weight"
msgstr "Lähin paino"
msgid "Old"
msgstr "Vanha"
msgid "Material Selection node"
msgstr "Materiaalivalintanoodi"
msgid "Side Segments"
msgstr "Sivusegmentit"
msgid "Fill Segments"
msgstr "Täytä segmentit"
msgid "Radius Top"
msgstr "Huipun säde"
msgid "Radius Bottom"
msgstr "Pohjan säde"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Bottom"
msgstr "Pohja"
msgid "Vertices X"
msgstr "X-kärjet"
msgid "Vertices Y"
msgstr "Y-kärjet"
msgid "Vertices Z"
msgstr "Z-kärjet"
msgid "The radius of the cylinder"
msgstr "Sylinterin säde"
msgid "The height of the cylinder"
msgstr "Sylinterin korkeus"
msgid "Start Location"
msgstr "Aloitussijainti"
msgid "End Location"
msgstr "Lopetussijainti"
msgid "Corner Index"
msgstr "Kulmaindeksi"
msgid "Vertex Index"
msgstr "Kärki-indeksi"
msgid "Next Edge Index"
msgstr "Seuraavan reunan indeksi"
msgid "Previous Edge Index"
msgstr "Edellisen reunan indeksi"
msgid "Index in Face"
msgstr "Indeksi tahkossa"
msgid "Corner Vertex"
msgstr "Kärjen kulmat"
msgid "Region Height"
msgstr "Rivin korkeus"
msgid "As Instance"
msgstr "Instanssina"
msgid "Is Valid Offset"
msgstr "On pätevä siirros"
msgid "Sample Position"
msgstr "Näytesijainti"
msgid "Sample Group ID"
msgstr "Näyteryhmä ID"
msgid "Is Valid"
msgstr "On pätevä"
msgid "Source Position"
msgstr "Lähteen sijainti"
msgid "Ray Length"
msgstr "Säteen pituus"
msgid "Is Hit"
msgstr "On osuma"
msgid "Hit Position"
msgstr "Osuman sijainti"
msgid "Hit Normal"
msgstr "Osuman normaali"
msgid "Hit Distance"
msgstr "Osuman etäisyys"
msgid "Realize All"
msgstr "Realisoi kaikki"
msgid "Iteration"
msgstr "Iteraatio"
msgid "Sample UV"
msgstr "Kerää UV"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Skaalaustila"
msgid "Grid 1"
msgstr "Ruudukko 1"
msgid "Grid 2"
msgstr "Ruudukko 2"
msgid "Inverted"
msgstr "Käännetty"
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
msgid "Delta Time"
msgstr "Delta-aika"
msgid "Strings"
msgstr "Merkkijonot"
msgid "Text Box Width"
msgstr "Tekstilaatikon leveys"
msgid "Text Box Height"
msgstr "Tekstilaatikon korkeus"
msgid "Curve Instances"
msgstr "Käyräinstanssit"
msgid "Remainder"
msgstr "Jakojäännös"
msgid "Warnings ({})"
msgstr "Varoitukset ({})"
msgid "Bake Path"
msgstr "Paista polku"
msgid "Output Attributes"
msgstr "Tulosteen attribuutit"
msgid "Manage"
msgstr "Hallitse"
msgid "No named attributes used"
msgstr "Nimettyjä attribuutteja ei käytetty"
msgid "Not a shader node tree"
msgstr "Ei ole varjostinnoodipuu"
msgid "AO"
msgstr "AO"
msgid "BSDF"
msgstr "BSDF"
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anisotropia"
msgid "RoughnessU"
msgstr "U-karheus"
msgid "RoughnessV"
msgstr "V-karheus"
msgid "Melanin"
msgstr "Melaniini"
msgid "Coat"
msgstr "Pinnoite"
msgid "Random Color"
msgstr "Satunnainen väri"
msgid "Random Roughness"
msgstr "Satunnainen karheus"
msgid "Color of the material"
msgstr "Materiaalin väri"
msgid "Subsurface IOR"
msgstr "Pinnanalainen IOR"
msgid "Sheen Weight"
msgstr "Kiiltopaino"
msgid "Emission Color"
msgstr "Säteilyväri"
msgid "IOR Level"
msgstr "IOR-Taso"
msgid "Subsurface"
msgstr "Pinnanalainen"
msgid "Sheen"
msgstr "Kiilto"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tint"
msgstr "Sävytä"
msgid "View Vector"
msgstr "Katso vektori"
msgid "View Z Depth"
msgstr "Katso Z-syvyyttä"
msgid "View Distance"
msgstr "Katso etäisyys"
msgid "Incoming"
msgstr "Tuleva"
msgid "Is Camera Ray"
msgstr "On kameran säde"
msgid "Is Shadow Ray"
msgstr "On varjon säde"
msgid "Is Glossy Ray"
msgstr "On kiillon säde"
msgid "Is Singular Ray"
msgstr "On yksittäinen säde"
msgid "Is Reflection Ray"
msgstr "On heijastuksen säde"
msgid "Ray Depth"
msgstr "Säteen syvyys"
msgid "Glossy Depth"
msgstr "Kiillon syvyys"
msgid "From Min"
msgstr "Minimistä"
msgid "From Max"
msgstr "Maksimista"
msgid "To Min"
msgstr "Minimiin"
msgid "To Max"
msgstr "Maksimiin"
msgid "Color1"
msgstr "Väri1"
msgid "Color2"
msgstr "Väri2"
msgid "Dot"
msgstr "Piste"
msgid "Object Index"
msgstr "Objekti-indeksi"
msgid "Color Fac"
msgstr "Väritekijä"
msgid "Alpha Fac"
msgstr "Alfatekijä"
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
msgid "BSSRDF"
msgstr "BSSRDF"
msgid "Mortar"
msgstr "Laasti"
msgid "Mortar Size"
msgstr "Laastin koko"
msgid "Mortar Smooth"
msgstr "Laastin tasaisuus"
msgid "Brick Width"
msgstr "Palikan leveys"
msgid "Row Height"
msgstr "Rivin korkeus"
msgid "The scale of the Gabor noise"
msgstr "Gabor-kohinan skaala"
msgid "Detail Scale"
msgstr "Yksityiskohtien koko"
msgid "Detail Roughness"
msgstr "Yksityiskohtien karheus"
msgid "No mesh in active object"
msgstr "Ei muotoa aktiivisessa objektissa"
msgid "Density Attribute"
msgstr "Tiheysattribuutti"
msgid "Absorption Color"
msgstr "Sulautumisen väri"
msgid "Temperature Attribute"
msgstr "Lämpötila-attribuutti"
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
msgid "Not a texture node tree"
msgstr "Ei ole tekstuurinoodipuu"
msgid "Bricks 1"
msgstr "Palikat 1"
msgid "Bricks 2"
msgstr "Palikat 2"
msgid "Coordinate 1"
msgstr "Koordinaatti 1"
msgid "Coordinate 2"
msgstr "Koordinaatti 2"
msgid "W1"
msgstr "W1"
msgid "W2"
msgstr "W2"
msgid "W3"
msgstr "W3"
msgid "W4"
msgstr "W4"
msgid "iScale"
msgstr "iSkaala"
msgid ""
"%s: %.*s\n"
"Location: %s:%d"
msgstr ""
"%s: %.*s\n"
"Sijainti: %s:%d"
msgid "%s: %.*s"
msgstr "%s: %.*s"
msgid "Text '%s'"
msgstr "Teksti '%s'"
msgid "Image too small"
msgstr "Kuva on liian pieni"
msgid "Cannot render, no camera"
msgstr "Ei voida renderöidä, kameraa ei löydy"
msgid "No border area selected"
msgstr "Reuna-aluetta ei ole valittu"
msgid "All render layers are disabled"
msgstr "Kaikki renderöintitasot on poistettu käytöstä"
msgctxt "Sequence"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Kirkkaus/Kontrasti"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapaino"
msgctxt "Sequence"
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
msgctxt "Sequence"
msgid "Hue Correct"
msgstr "Sävykorjaus"
msgctxt "Sequence"
msgid "Tonemap"
msgstr "Sävykartta"
msgctxt "Sequence"
msgid "White Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
msgctxt "Sequence"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Colorize"
msgstr "Väritä"
msgid "Blur X"
msgstr "Sumenna X"
msgid "Rim"
msgstr "Reunus"
msgid "Object Pivot"
msgstr "Objektin napa"
msgid "Wave Effect"
msgstr "Aaltoefekti"
msgid "Swirl"
msgstr "Pyörrytä"
msgid "WaveDistortion"
msgstr "Aaltovääristymä"
msgid "window_managers"
msgstr "ikkunamanagerit"
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
msgstr "Luotettava lähde [epäluotettava polku]"
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Kaikki tallentamattomat muutokset menetetään."
msgid "Warning: There are unsaved external image(s)."
msgstr "Varoitus: Tallentamattomia ulkoisia kuvia."
msgid "Clear Recent Files List"
msgstr "Tyhjennä viimeaikaisten tiedostojen lista"
msgid "Allow Execution"
msgstr "Salli toteutus"
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna..."
msgid "Don't Save"
msgstr "Älä tallenna"
msgid "Enable scripts"
msgstr "Salli koodit"
msgid "unable to open the file"
msgstr "kykenemätön avaamaan tiedostoa"
msgid "Startup file saved"
msgstr "Käynnistystiedosto tallannettu"
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr "Ei voida lukea tiedostoa \"%s\": %s"
msgid "File format is not supported in file \"%s\""
msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu tiedostossa \"%s\""
msgid "File path \"%s\" invalid"
msgstr "Tiedostopolku \"%s\" ei kelpaa"
msgid "Not a library"
msgstr "Ei ole kirjasto"
msgid "Win"
msgstr "Win"
msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"
msgid "dbl-"
msgstr "dbl-"
msgid "ON"
msgstr "Päällä"
msgid "OFF"
msgstr "Pois päältä"
msgid "unsupported format"
msgstr "frmaattia ei tueta"
msgid "%s '%s' not found"
msgstr "%s'%s' ei löytynyt"
msgid "%s not found"
msgstr "%s ei löytynyt"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Limited Platform Support"
msgstr "Rajoitettu alustatuki"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Graphics card:"
msgstr "Näytönohjain:"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Platform Unsupported"
msgstr "Alusta ei ole tuettu"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or macOS version is not supported"
msgstr "Näytönohjaimesi tai macOS-vesio ei ole tuettu"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support"
msgstr "Päivittäminen viimeisimpään macOS-versioon saattaa parantaa Blender-tukea"
msgid "Failed to create window"
msgstr "Ikkunan luominen epäonnsitui"
msgid "1 inch"
msgstr "1 tuuma"
msgid "1/1.8 inch"
msgstr "1/1.8 tuuma"
msgid "1/2.3 inch"
msgstr "1/2.3 tuuma"
msgid "1/2.5 inch"
msgstr "1/2.5 tuuma"
msgid "1/2.7 inch"
msgstr "1/2.7 tuuma"
msgid "1/3.2 inch"
msgstr "1/3.2 tuuma"
msgid "2/3 inch"
msgstr "2/3 tuuma"
msgid "APS-C"
msgstr "APS-C"
msgid "APS-C (Canon)"
msgstr "APS-C (Canon)"
msgid "APS-H (Canon)"
msgstr "APS-H (Canon)"
msgid "Analog 16mm"
msgstr "Analoginen 16 mm"
msgid "Analog 35mm"
msgstr "Analoginen 35 mm"
msgid "Analog 65mm"
msgstr "Analoginen 65 mm"
msgid "Analog IMAX"
msgstr "Analoginen IMAX"
msgid "Analog Super 16"
msgstr "Analoginen Super 16"
msgid "Analog Super 35"
msgstr "Analoginen Super 25"
msgid "Arri Alexa 65"
msgstr "Arri Alexa 65"
msgid "Arri Alexa LF"
msgstr "Arri Alexa LF"
msgid "Arri Alexa Mini & SXT"
msgstr "Arri Alexa Mini & SXT"
msgid "Blackmagic Pocket & Studio"
msgstr "Blackmagic Pocket & Studio"
msgid "Blackmagic Pocket 4K"
msgstr "Blackmagic Pocket 4K"
msgid "Blackmagic Pocket 6k"
msgstr "Blackmagic Pocket 6k"
msgid "Blackmagic URSA 4.6K"
msgstr "Blackmagic URSA 4.6K"
msgid "Foveon (Sigma)"
msgstr "Foveon (Sigma)"
msgid "Fullframe"
msgstr "Täyskenno"
msgid "MFT"
msgstr "MFT"
msgid "RED Dragon 5K"
msgstr "RED Dragon 5K"
msgid "RED Dragon 6K"
msgstr "RED Dragon 6K"
msgid "RED Helium 8K"
msgstr "RED Helium 8K"
msgid "RED Monstro 8K"
msgstr "RED Monstro 8K"
msgid "Cotton"
msgstr "Puuvilla"
msgid "Denim"
msgstr "Farkkukangas"
msgid "Leather"
msgstr "Nahka"
msgid "Silk"
msgstr "Silkki"
msgid "Fast Global Illumination"
msgstr "Nopea globaali valaistus"
msgid "Full Global Illumination"
msgstr "Täysi globaali valaistus"
msgid "Limited Global Illumination"
msgstr "Rajoitettu globaali valaistus"
msgid "Faster Render"
msgstr "Nopeampi renderöinti"
msgid "Lower Memory"
msgstr "Alempi muisti"
msgid "DVD (note: this changes render resolution)"
msgstr "DVD (huomio: tämä muuttaa renderöintiresoluutiota)"
msgid "H264 in MP4"
msgstr "H264 MP4:ssä"
msgid "H264 in Matroska"
msgstr "H264 Matroskassa"
msgid "Ogg Theora"
msgstr "Ogg Theora"
msgid "WebM (VP9+Opus)"
msgstr "WebM (VP9+Opus)"
msgid "Xvid"
msgstr "Xvid"
msgid "Honey"
msgstr "Hunaja"
msgid "Oil"
msgstr "Öljy"
msgid "Water"
msgstr "Vesi"
msgid "Fill Only"
msgstr "Täytä vain"
msgid "Stroke Only"
msgstr "Piirrä vain"
msgid "Stroke and Fill"
msgstr "Piirrä ja täytä"
msgid "Blender 27x"
msgstr "Blender 27x"
msgid "Industry Compatible"
msgstr "Teollisuusyhteensopiva"
msgid "blender default"
msgstr "blender-oletus"
msgid "industry compatible data"
msgstr "teollisuusyhteensopivatieto"
msgid "4K DCI 2160p"
msgstr "4K DCI 2160p"
msgid "4K UHDTV 2160p"
msgstr "4K UHDTV 2160p"
msgid "4K UW 1600p"
msgstr "4K UW 1600p"
msgid "DVCPRO HD 1080p"
msgstr "DVCPRO HD 1080p"
msgid "DVCPRO HD 720p"
msgstr "DVCPRO HD 720p"
msgid "HDTV 1080p"
msgstr "HDTV 1080p"
msgid "HDTV 720p"
msgstr "HDTV 720p"
msgid "HDV 1080p"
msgstr "HDV 1080p"
msgid "HDV NTSC 1080p"
msgstr "HDV NTSC 1080p"
msgid "HDV PAL 1080p"
msgstr "HDV PAL 1080p"
msgid "TV NTSC 16:9"
msgstr "TV NTSC 16:9"
msgid "TV NTSC 4:3"
msgstr "TV NTSC 4:3"
msgid "TV PAL 16:9"
msgstr "TV PAL 16:9"
msgid "TV PAL 4:3"
msgstr "TV PAL 4:3"
msgid "14:9 in 16:9"
msgstr "14:9 in 16:9"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "4:3 in 16:9"
msgstr "4:3 in 16:9"
msgid "Visual Studio Code"
msgstr "Visual Studio Code"
msgid "Blurry Footage"
msgstr "Sumea kuvamateriaali"
msgid "Fast Motion"
msgstr "Nopea liike"
msgid "Far Plane"
msgstr "Kaukainen taso"
msgid "Near Plane"
msgstr "Läheinen taso"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "2D Animation"
msgstr "2D-animointi"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Animation"
msgstr "Animointi"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Compositing"
msgstr "Kokoaminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Geometry Nodes"
msgstr "Geometrianoodit"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Layout"
msgstr "Asetelma"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Masking"
msgstr "Maskaus"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Modeling"
msgstr "Mallintaminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Liikeseuranta"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderöinti"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Scripting"
msgstr "Koodaus"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Sculpting"
msgstr "Veistäminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Shading"
msgstr "Varjostaminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Texture Paint"
msgstr "Tekstuurimaalaminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "UV Editing"
msgstr "UV-muokkaaminen"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Video Editing"
msgstr "Videoeditointi"
msgid "Blender Extensions"
msgstr "Blender-laajennukset"
msgid "Copy Global Transform"
msgstr "Kopio globaali muunnos"
msgid "Cycles Render Engine"
msgstr "Cycles-renderöintimoottori"
msgid "FBX format"
msgstr "FBX-formaatti"
msgid "glTF 2.0 format"
msgstr "glTF 2.0 -formaatti"
msgid "Import-Export as glTF 2.0"
msgstr "Tuo-Vie glTF 2.0 -tiedostomuodossa"
msgid "Manage UI translations"
msgstr "Hallitse käyttöliittymän käännöksiä"
msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)"
msgstr "Mahdollistaa käyttöliittymäkäännösten hallinnan suoraan Blenderistä (päivittää .po-päätiedostot, päivittää skriptien käännökset jne.)"
msgid "Pose Library"
msgstr "Asentokirjasto"
msgid "Import SVG as curves"
msgstr "Tuo SVG-käyrinä"
msgid "UV Layout"
msgstr "UV-asetelma"
msgid "All Add-ons Installed by User"
msgstr "Kaikki käyttäjän asentamat lisäosat"
msgid "Import-Export"
msgstr "Tuo-Vie"
msgctxt "Preferences"
msgid "3D View"
msgstr "3D-näkymä"
msgctxt "Preferences"
msgid "Add Curve"
msgstr "Lisää käyrä"
msgctxt "Preferences"
msgid "Add Mesh"
msgstr "Lisää muoto"
msgctxt "Preferences"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgctxt "Preferences"
msgid "Animation"
msgstr "Animointi"
msgctxt "Preferences"
msgid "Bake"
msgstr "Paisto"
msgctxt "Preferences"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Preferences"
msgid "Compositing"
msgstr "Kokoaminen"
msgctxt "Preferences"
msgid "Development"
msgstr "Kehitys"
msgctxt "Preferences"
msgid "Game Engine"
msgstr "Pelimoottori"
msgctxt "Preferences"
msgid "Geometry Nodes"
msgstr "Geometrianoodit"
msgctxt "Preferences"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Öljykynä"
msgctxt "Preferences"
msgid "Import-Export"
msgstr "Tuo-Vie"
msgctxt "Preferences"
msgid "Lighting"
msgstr "Valaistus"
msgctxt "Preferences"
msgid "Material"
msgstr "Materiaali"
msgctxt "Preferences"
msgid "Mesh"
msgstr "Muoto"
msgctxt "Preferences"
msgid "Modeling"
msgstr "Mallintaminen"
msgctxt "Preferences"
msgid "Node"
msgstr "Noodi"
msgctxt "Preferences"
msgid "Object"
msgstr "Objekti"
msgctxt "Preferences"
msgid "Paint"
msgstr "Maalaa"
msgctxt "Preferences"
msgid "Physics"
msgstr "Fysiikat"
msgctxt "Preferences"
msgid "Render"
msgstr "Renderöi"
msgctxt "Preferences"
msgid "Rigging"
msgstr "Luurakon luonti"
msgctxt "Preferences"
msgid "Scene"
msgstr "Kohtaus"
msgctxt "Preferences"
msgid "Sculpt"
msgstr "Veistä"
msgctxt "Preferences"
msgid "Sequencer"
msgstr "Videosekvensseri"
msgctxt "Preferences"
msgid "System"
msgstr "Systeemi"
msgctxt "Preferences"
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstieditori"
msgctxt "Preferences"
msgid "Tracking"
msgstr "Seuranta"
msgctxt "Preferences"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgctxt "Preferences"
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
msgctxt "Preferences"
msgid "Accessibility"
msgstr "Esteettömyys"
msgid "camera"
msgstr "kamera"
msgid "files"
msgstr "tiedostot"
msgid "microphone"
msgstr "mikrofoni"
msgid "network"
msgstr "verkko"
msgid "Add & Subtract"
msgstr "Lisää & Vähennä"
msgid "Mesh Sculpt"
msgstr "Muodon veistäminen"
msgid "Mesh Texture Paint"
msgstr "Muodon tekstuurimaalaaminen"
msgid "Mesh Vertex Paint"
msgstr "Muodon kärkimaalaaminen"
msgid "Mesh Weight Paint"
msgstr "Muodon painomaalaaminen"
msgid "Utility"
msgstr "Työkalu"
msgid "Surface Normal"
msgstr "Pinnan normaali"