I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (a5066e76fb25f0).
This commit is contained in:
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
@@ -266,10 +266,6 @@ msgid "3D Cursor"
|
||||
msgstr "3Д Ахырхага"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Аҳәоу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метампыл"
|
||||
|
||||
@@ -278,6 +274,10 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Алашара"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Аҳәоу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Marker"
|
||||
msgstr "Ашьҭа"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n"
|
||||
@@ -15904,38 +15904,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﺺﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ"
|
||||
|
||||
@@ -15968,6 +15944,10 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ءﻮﺿ"
|
||||
|
||||
@@ -16008,6 +15988,10 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "ﻢﻤﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ"
|
||||
|
||||
@@ -16016,6 +16000,22 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ﺞﻣﺩﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﺺﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "ﻢﻠﻗ"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Just Adam <adam.abbas2009@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"
|
||||
@@ -1140,10 +1140,6 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маскиране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Картиране"
|
||||
|
||||
@@ -1176,6 +1172,10 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Слей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Languages..."
|
||||
msgstr "Езици..."
|
||||
|
||||
|
||||
448
locale/po/ca.po
448
locale/po/ca.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 02:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 21:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -87,6 +87,10 @@ msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Born"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for"
|
||||
msgstr "L'Epígraf a què estan destinades les dades d'animació de la Bossa de canals"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "Col·lecció de Corbes-F per un epígraf d'acció concret d'un segment concret"
|
||||
|
||||
@@ -4780,6 +4784,14 @@ msgid "Has Pinch Factor"
|
||||
msgstr "TÉ factor de pinçat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Depth"
|
||||
msgstr "TÉ profunditat de pla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Height"
|
||||
msgstr "TÉ alçada de pla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Offset"
|
||||
msgstr "TÉ pla de separació"
|
||||
|
||||
@@ -6009,7 +6021,7 @@ msgstr "Fora d'eix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
|
||||
msgstr "[Off-Axis]: Troncs fora d'eix que convergeixen en un pla"
|
||||
msgstr "[Off-Axis]: Camps de visió fora d'eix que convergeixen en un pla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parallel"
|
||||
@@ -19618,6 +19630,34 @@ msgid "Active paint curve"
|
||||
msgstr "[Paint Curve]: Corba de pintura activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane."
|
||||
msgstr "La distància màxima per sota del pla per als vèrtexs afectats. L'augment de la profunditat afecta els vèrtexs que estan més dessota del pla."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane."
|
||||
msgstr "La distància màxima sobre el pla per als vèrtexs afectats. L'augment de l'alçada afecta els vèrtexs que estan més elevats per sobre del pla."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inversion Mode"
|
||||
msgstr "Mode inversió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Displacement"
|
||||
msgstr "Invertir desplaçament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace the vertices away from the plane."
|
||||
msgstr "Allunya els vèrtexs del pla."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Height and Depth"
|
||||
msgstr "Intercanvia l'Alçada i la Profunditat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap the roles of Height and Depth."
|
||||
msgstr "Intercanvia els rols d'Alçada i Profunditat."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "Pla de separació"
|
||||
|
||||
@@ -19791,6 +19831,11 @@ msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Raspar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Pla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "Raspat multiplà"
|
||||
@@ -19938,6 +19983,22 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
|
||||
msgstr "L'espaiat entre les enllefernades del pinzell com a percentatge del diàmetre del pinzell"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Normal"
|
||||
msgstr "Estabilitzar normal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the orientation of the brush plane."
|
||||
msgstr "Estabilitza l'orientació del pla del pinzell."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Plane"
|
||||
msgstr "Estabilitzar pla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the center of the brush plane."
|
||||
msgstr "Estabilitza el centre del pla del pinzell."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensions de plantilla"
|
||||
|
||||
@@ -34281,70 +34342,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "El menú d'edició que conté els botons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar/amagar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Netejar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caràcters especials"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Interlletratge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Girar os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punt de pivot"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Emmirallar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Acoblament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaïment a l'edició proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edició de màscares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automàscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edició de jocs de cares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Emmirallar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapejat UV"
|
||||
|
||||
@@ -34397,6 +34402,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assignar material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Llum"
|
||||
|
||||
@@ -34429,6 +34438,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efectes ràpids"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar/amagar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Netejar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurs"
|
||||
|
||||
@@ -34449,6 +34466,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganxos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Retallar/afegir"
|
||||
|
||||
@@ -34481,6 +34502,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Col·leccions d'ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Permutar opcions d'os"
|
||||
|
||||
@@ -34513,6 +34538,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caràcters especials"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Interlletratge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Girar os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punt de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaïment a l'edició proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edició de màscares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automàscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edició de jocs de cares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites"
|
||||
|
||||
@@ -35137,6 +35198,10 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Rastrejar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "Mdificar recurs de posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify"
|
||||
msgstr "Aparellar"
|
||||
|
||||
@@ -46637,7 +46702,7 @@ msgstr "Un selector de color"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGB to BW"
|
||||
msgstr "RGB a BW"
|
||||
msgstr "RGB a BN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance"
|
||||
@@ -65125,6 +65190,15 @@ msgid "Delete selected strokes or points"
|
||||
msgstr "Eliminar traços o punts seleccionats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Breakdown Frames"
|
||||
msgstr "Eliminar fotogrames de partionament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "Elimina els fotogrames de partionament gent una interpolació entre dos fotogrames de Llapis de greix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Frame"
|
||||
msgstr "Suprimir fotograma"
|
||||
@@ -65316,7 +65390,7 @@ msgstr "[Exclude Breakdowns]: Exclou les fotofites de partionament existents com
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip Mode"
|
||||
msgstr "Mode inversió"
|
||||
msgstr "Mode capgirar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke"
|
||||
@@ -65871,6 +65945,14 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes"
|
||||
msgstr "[Paste on Back]: Afegir traços enganxats al darrere de tots els traços"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste to Active"
|
||||
msgstr "Enganxar a actiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "Enganxar per capa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Arc Shape"
|
||||
msgstr "Llapis de greix - Forma d'arc"
|
||||
@@ -73391,6 +73473,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
|
||||
msgstr "Corba des d'objectes malla o text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects"
|
||||
msgstr "Malla des d'objectes Corba, Superfície, Metabola o Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves from evaluated curve data"
|
||||
msgstr "Corbes de dades de corbes avaluades"
|
||||
|
||||
@@ -78495,6 +78581,60 @@ msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis"
|
||||
msgstr "[Apply Flipped]: Quan s'activa, aplica la posa invertida sobre l'eix X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Eliminar recurs de posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected Pose Asset"
|
||||
msgstr "Deliminar el Recurs de posa seleccionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "Modificar recurs de posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated"
|
||||
msgstr "Actualitza el recurs de posa seleccionat en la biblioteca de recursos des dels ossos presentment seleccionats. El mode defineix la manera d'actualitzar el recurs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Mode"
|
||||
msgstr "Mode de sobreescriptura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten"
|
||||
msgstr "Especifica quines parts del recurs de posa se sobreescriuen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update existing channels in the pose asset but don't remove or add any channels"
|
||||
msgstr "Actualitza els canals existents al recurs de posa però no elimina ni afegeix cap canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Selection"
|
||||
msgstr "Substituir per selecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Completely replace all channels in the pose asset with the current selection"
|
||||
msgstr "Substitueix completament tots els canals del recurs de amb els de la selecció present"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Afegir ossos seleccionats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add channels of the selection to the pose asset. Existing channels will be updated"
|
||||
msgstr "Afegeix canals de la selecció al recurs de posa. S'actualitzaran els canals ja existents"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Suprimir ossos seleccionats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove channels of the selection from the pose asset"
|
||||
msgstr "Suprimeix els canals de la selecció des del recurs de posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend Pose Asset"
|
||||
msgstr "Fusionar recurs de posa"
|
||||
@@ -78516,14 +78656,35 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow
|
||||
msgstr "[Copy Pose as Asset]: Crea un nou recurs de posa al porta-retalls, per enganxar-lo en el navegador de recursos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset..."
|
||||
msgstr "Crear recurs de posa..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new asset from the selected bones in the scene"
|
||||
msgstr "Crea un nou recurs a partir dels ossos seleccionats de l'escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate New Action"
|
||||
msgstr "Activar nova acció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This property is deprecated and will be removed in the future"
|
||||
msgstr "Aquesta propietat és obsoleta i s'eliminarà en el futur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset library used to store the new pose"
|
||||
msgstr "la biblioteca de recursos emprada per emmagatzemar la nova posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Name"
|
||||
msgstr "Nom de posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name for the new pose asset"
|
||||
msgstr "Nom per al nou recurs posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset"
|
||||
msgstr "Enganxa el recurs que prèviament s'hagi copiat amb Copiar com a recurs"
|
||||
|
||||
@@ -90708,10 +90869,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Plafó que conté elements de la IU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Eina activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueig de visionat"
|
||||
|
||||
@@ -90780,14 +90937,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientacions de transformació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variants glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variants de material gITF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Emplaçament del traç"
|
||||
|
||||
@@ -90816,12 +90965,12 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multifotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variants glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacions glTF"
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variants de material gITF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
@@ -90844,6 +90993,14 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Depuració de mirador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacions glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "RV"
|
||||
|
||||
@@ -90852,6 +91009,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Info RV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Eina activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Escalat de cadena"
|
||||
|
||||
@@ -94857,6 +95018,18 @@ msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
|
||||
msgstr "Manté el nivell de l'horitzó mentre es vola amb el ratolí 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view."
|
||||
msgstr "Auto determina el centre de l'òrbita dinàmicament. Quan el model complet està a la vista, el centre de volum de tot el model s'utilitza com a punt de rotació. Quan us hi acosteu, el centre de l'òrbita s'assignarà a un objecte proper al vostre centre de visió."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Selected Items"
|
||||
msgstr "Usar elements seleccionats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account."
|
||||
msgstr "L'ús de l'element seleccionat força el centre d'òrbita a tenir en compte només els objectes seleccionats actualment."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilitat d'òrbita"
|
||||
|
||||
@@ -94901,10 +95074,22 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "Sensibilitat general del ratolí 3D per a l'escombratge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Axis Guide"
|
||||
msgstr "Mostrar guia de l'eix de l'òrbita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "Mostra el centre i l'eix durant la rotació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Center Guide"
|
||||
msgstr "Mostrar guia del centre de l'òrbita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the orbit center during rotation"
|
||||
msgstr "Mostra el centre de l'òrbita durant la rotació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NDOF View Navigate"
|
||||
msgstr "Navegar amb vista NDOF"
|
||||
|
||||
@@ -97313,7 +97498,7 @@ msgstr "[Motion Steps]: Controla la precisió de la borra de moviment, més pass
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Terminator Geometry Offset"
|
||||
msgstr "Desviació anul·ladora d'ombres de geometria"
|
||||
msgstr "Desviació geomètrica de l'Anul·lador d'ombres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light"
|
||||
@@ -97457,7 +97642,7 @@ msgstr "[Bake Type]: Tipus de passada a precuinar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Glossy"
|
||||
msgstr "Filtrar setinats"
|
||||
msgstr "Filtrar reflexos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
|
||||
@@ -98197,7 +98382,7 @@ msgstr "Revela imatges d'alta resolució en les tessel·les per a reduir l'ús d
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
|
||||
msgstr "Permetre que s'esporguin objectes en base al tronc de la càmera"
|
||||
msgstr "Permetre que s'esporguin objectes en base al camp de visió de la càmera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deterministic"
|
||||
@@ -105858,7 +106043,7 @@ msgstr "Mostra el pla de convergència estèreo 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show the stereo 3D frustum volume"
|
||||
msgstr "Mostrar el volum del tronc 3D estèreo"
|
||||
msgstr "Mostrar el volum del camp de visió 3D estèreo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Viewer"
|
||||
@@ -105902,7 +106087,7 @@ msgstr "Alfa del volum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
|
||||
msgstr "[Volume Alpha]: Opacitat (alfa) del volum del tronc de les càmeres"
|
||||
msgstr "[Volume Alpha]: Opacitat (alfa) del camp de visió de les càmeres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tracks Size"
|
||||
@@ -117065,7 +117250,7 @@ msgstr "No hi ha etiquetes visibles."
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Informar de pífia"
|
||||
msgstr "Informar d'incidència"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender's extension repository must be enabled to install extensions!"
|
||||
@@ -118163,6 +118348,16 @@ msgid "Apply Pose Flipped"
|
||||
msgstr "Aplicar posa invertida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adjust Pose Asset"
|
||||
msgstr "Ajustar recurs de posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Afegir ossos seleccionats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Suprimir ossos seleccionats"
|
||||
@@ -124958,6 +125153,18 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
|
||||
msgstr "Invertir direcció del zoom de ròdol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar guies"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Axis"
|
||||
msgstr "Eix d'òrbita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Center"
|
||||
msgstr "Centre d'òrbita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly/Walk"
|
||||
msgstr "Volar/Caminar"
|
||||
|
||||
@@ -126773,6 +126980,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers"
|
||||
msgstr "Amagar capes inactives"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "Enganxar per capa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tancar"
|
||||
@@ -129117,10 +129329,38 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "Doblegar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Eliminar recurs de posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone."
|
||||
msgstr "¿Voleu eliminar permanentment el document blend amb el recurs de posa? L'acció no es pot desfer."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status."
|
||||
msgstr "El recurs és local respecte del document. Si s'elimina només se li retirarà l'estatus de recurs."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca de recursos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No name set"
|
||||
msgstr "No té el nom posat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected library type. Failed to create pose asset"
|
||||
msgstr "Tipus de biblioteca inesperada. No s'ha pogut crear el recurs de posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode"
|
||||
msgstr "Els recursos de posa només es poden modificar des del Mode posa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action is not editable"
|
||||
msgstr "L'acció no és editable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset blend file is not editable"
|
||||
msgstr "El document blend de recursos no és editable"
|
||||
|
||||
@@ -130296,10 +130536,22 @@ msgid "The object has only one layer"
|
||||
msgstr "L'objecte té una sola capa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer to paste into"
|
||||
msgstr "No hi ha cap capa activa de Llapis de greix a on enganxar-ho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is not editable"
|
||||
msgstr "La capa activa no és editable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
|
||||
msgstr "No hi ha quadre de Llapis de greix on treballar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find matching layer, pasting into active layer"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar la capa coincident, s'enganxa a la capa activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object is not a selected Grease Pencil"
|
||||
msgstr "L'objecte actiu no és un Llapis de greix seleccionat"
|
||||
|
||||
@@ -131749,6 +132001,10 @@ msgid "PBR Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions PBR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File exported successfully"
|
||||
msgstr "Document exportat amb èxit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
@@ -135601,6 +135857,10 @@ msgid "No packed file"
|
||||
msgstr "No hi ha cap document empaquetat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block using this packed file is not editable"
|
||||
msgstr "El bloc de dades que fa servir aquest document empaquetat no és editable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
|
||||
msgstr "No es poden consignar rutes relatives amb un document blend sense desar"
|
||||
|
||||
@@ -138923,6 +139183,10 @@ msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "Els identificadors dels epígrafs han de tenir almenys tres caràcters"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to set slot identifier to \"%s\", but the type prefix doesn't match the slot's 'target_id_type' \"%s\". Setting to \"%s\" instead."
|
||||
msgstr "S'ha intentat posar l'identificador d'epígraf a «%s», però el prefix de tipus no quadra amb el 'target_id_type' \"%s\". Es posa a a \"%s\" com a alternativa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "Només s'admeten objectes esquelet"
|
||||
|
||||
@@ -144264,6 +144528,14 @@ msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should
|
||||
msgstr "Fusió entre superfície difusiva i dispersió de subsuperfície. Típicanent hauria de ser zero o u (o bé difusiu del tot o de subsuperfície)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scattering radius per color channel (RGB), multiplied with Scale"
|
||||
msgstr "Radi de dispersió per canal de color (RGB), multiplicat per l'Escala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale factor of the subsurface scattering radius"
|
||||
msgstr "Factor d'escalat del radi de dispersió de subsuperfície"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component"
|
||||
msgstr "Índex de refracció (IDR) disponible per a raigs que entren el component de subsuperfície"
|
||||
|
||||
@@ -146377,6 +146649,10 @@ msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)"
|
||||
msgstr "Visualitza el mirador amb ulleres de realitat virtual (dispositius per al cap)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons"
|
||||
msgstr "Tots el complements"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||||
msgstr "Tots els complements instal·lats per la usuària"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
|
||||
@@ -13641,50 +13641,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Název okénka materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Speciální Znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Bod pro pivot"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Přichytit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Způsob útlumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapování"
|
||||
|
||||
@@ -13709,6 +13673,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Přiřadit Materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Světlo"
|
||||
|
||||
@@ -13733,6 +13701,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Rychlé Efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Přivlastnit"
|
||||
|
||||
@@ -13749,6 +13725,10 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Síťový mód výběru"
|
||||
|
||||
@@ -13761,6 +13741,26 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sloučit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Speciální Znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Bod pro pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Způsob útlumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Základní"
|
||||
|
||||
@@ -31222,10 +31222,6 @@ msgid "Restrict"
|
||||
msgstr "Omezit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivní nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zámek zobrazení"
|
||||
|
||||
@@ -31278,6 +31274,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivní nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Změna měřítka řetězu"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"
|
||||
|
||||
104
locale/po/de.po
104
locale/po/de.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
|
||||
@@ -18900,58 +18900,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Materialsteckplatzname"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Ansicht"
|
||||
|
||||
@@ -19000,6 +18956,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Material zuweisen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
@@ -19032,6 +18992,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Schnelle Effekte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
@@ -19048,6 +19016,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Haken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Zufällige Maske"
|
||||
|
||||
@@ -19060,6 +19032,10 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Dazwischen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
|
||||
|
||||
@@ -19084,6 +19060,30 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zusammenführen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr "Anlagewerte"
|
||||
|
||||
@@ -40222,10 +40222,6 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Aktive Farbpalette"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktives Werkzeug"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Ansicht sperren"
|
||||
|
||||
@@ -40306,6 +40302,10 @@ msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktives Werkzeug"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Kettenskalierung"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n"
|
||||
@@ -519,26 +519,22 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Μετα-σφαίρα"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέφτισμα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέφτισμα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Μετα-σφαίρα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Φως"
|
||||
|
||||
@@ -563,6 +559,10 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Συγχώνευση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Κλειδί"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"
|
||||
|
||||
446
locale/po/es.po
446
locale/po/es.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 16:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -87,6 +87,10 @@ msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Contenedor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for"
|
||||
msgstr "El contenedor al cual está destinada la animación de la bolsa de canales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "Colección de curvas-f para un contenedor específico de una acción, en un clip específico"
|
||||
|
||||
@@ -4780,6 +4784,14 @@ msgid "Has Pinch Factor"
|
||||
msgstr "Tiene factor de pellizcado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Depth"
|
||||
msgstr "Tiene profundidad desde el plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Height"
|
||||
msgstr "Tiene altura desde el plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Offset"
|
||||
msgstr "Tiene desplazamiento del plano"
|
||||
|
||||
@@ -19618,6 +19630,34 @@ msgid "Active paint curve"
|
||||
msgstr "Curva de pintura activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane."
|
||||
msgstr "La distancia máxima para afectar vértices, por debajo del plano. Aumentar la profundidad permitirá afectar vértices que se encuentren a mayor profundidad con respecto al plano."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane."
|
||||
msgstr "La distancia máxima para afectar vértices, por encima del plano. Aumentar la altura permitirá afectar vértices que se encuentren a mayor altura con respecto al plano."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inversion Mode"
|
||||
msgstr "Modo de inversión"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Displacement"
|
||||
msgstr "Invertir desplazamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace the vertices away from the plane."
|
||||
msgstr "Desplazará los vértices que se encuentren alejados del plano."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Height and Depth"
|
||||
msgstr "Intercambiar altura y profundidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap the roles of Height and Depth."
|
||||
msgstr "Intercambiar los roles de las opciones Altura y Profundidad."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "Desplazar plano"
|
||||
|
||||
@@ -19791,6 +19831,11 @@ msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Raspar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "Raspar (multiplano)"
|
||||
@@ -19938,6 +19983,22 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
|
||||
msgstr "Espaciado entre las marcas del pincel, como porcentaje de su diámetro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Normal"
|
||||
msgstr "Estabilizar normal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the orientation of the brush plane."
|
||||
msgstr "Estabiliza la orientación del plano del pincel."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Plane"
|
||||
msgstr "Estabilizar plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the center of the brush plane."
|
||||
msgstr "Estabiliza el centro del plano del pincel."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensiones del esténcil"
|
||||
|
||||
@@ -34281,70 +34342,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menú del editor que contiene botones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar / Ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nombres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Giro de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto de pivote"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Simetrizar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Adherir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaimiento de edición proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edición de máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Autoenmascarar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edición de conjuntos de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueos de grupo de vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Simetrizar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeo UV"
|
||||
|
||||
@@ -34397,6 +34402,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Asignar material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
@@ -34429,6 +34438,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efectos rápidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar / Ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
@@ -34449,6 +34466,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Asignar gancho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueos de grupo de vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Recortar / Agregar"
|
||||
|
||||
@@ -34481,6 +34502,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Colecciones de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nombres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opciones de huesos"
|
||||
|
||||
@@ -34513,6 +34538,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Giro de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto de pivote"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaimiento de edición proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edición de máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Autoenmascarar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edición de conjuntos de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Circular de inserción de claves"
|
||||
|
||||
@@ -35137,6 +35198,10 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Rastreo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "Modificar recurso de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify"
|
||||
msgstr "Rigify"
|
||||
|
||||
@@ -37546,7 +37611,7 @@ msgstr "'Ancho' de los rayos (especialmente útil al trazar rayos en búsqueda d
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Data"
|
||||
msgstr "Bordes"
|
||||
msgstr "Datos de bordes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable edge data transfer"
|
||||
@@ -37554,7 +37619,7 @@ msgstr "Habilita la transferencia de datos de bordes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Corner Data"
|
||||
msgstr "Esquinas de caras"
|
||||
msgstr "Datos de esquinas de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable face corner data transfer"
|
||||
@@ -37582,7 +37647,7 @@ msgstr "Habilita la transferencia de datos de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Data"
|
||||
msgstr "Vértices"
|
||||
msgstr "Datos de vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable vertex data transfer"
|
||||
@@ -45623,7 +45688,7 @@ msgstr "Sombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip an image along a defined axis"
|
||||
msgstr "Permite invertir una imagen en un eje específico"
|
||||
msgstr "Permite voltear una imagen en un eje específico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip X"
|
||||
@@ -58032,7 +58097,7 @@ msgstr "de +X a -X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set this pose Action as active Action on the active Object"
|
||||
msgstr "Define a esta acción de pose como la activa para el objeto activo"
|
||||
msgstr "Establecer esta acción de la pose como la activa para el objeto activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -65125,6 +65190,15 @@ msgid "Delete selected strokes or points"
|
||||
msgstr "Borra los trazos o puntos seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Breakdown Frames"
|
||||
msgstr "Borrar fotogramas intermedios"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "Borra los fotogramas intermedios generados al interpolar entre dos fotogramas de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Frame"
|
||||
msgstr "Borrar fotograma"
|
||||
@@ -65871,6 +65945,14 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes"
|
||||
msgstr "Coloca los trazos pegados detrás de los ya existentes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste to Active"
|
||||
msgstr "Pegar a activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "Pegar por capa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Arc Shape"
|
||||
msgstr "Arco de Grease Pencil"
|
||||
@@ -73391,6 +73473,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
|
||||
msgstr "Curva a partir de mallas o textos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects"
|
||||
msgstr "Malla a partir de curvas, superficies, metabolas o textos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves from evaluated curve data"
|
||||
msgstr "Curvas a partir de datos evaluados de curva"
|
||||
|
||||
@@ -78495,6 +78581,60 @@ msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis"
|
||||
msgstr "Al estar activado, aplica la pose invertida en el eje X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Borrar recurso de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected Pose Asset"
|
||||
msgstr "Borra el recurso de pose seleccionado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "Modificar recurso de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated"
|
||||
msgstr "Actualizar el recurso de pose seleccionado en la biblioteca de poses a partir de los huesos actualmente seleccionados. El modo definirá la forma en que será actualizado el recurso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Mode"
|
||||
msgstr "Modo de sobrescritura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten"
|
||||
msgstr "Especifica qué partes del recurso de pose serán sobrescritas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update existing channels in the pose asset but don't remove or add any channels"
|
||||
msgstr "Actualiza los canales existentes del recurso de pose, pero no eliminará o agregará ningún canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Selection"
|
||||
msgstr "Reemplazar con selección"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Completely replace all channels in the pose asset with the current selection"
|
||||
msgstr "Reemplaza completamente todos los canales del recurso de pose con la selección actual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Agregar huesos seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add channels of the selection to the pose asset. Existing channels will be updated"
|
||||
msgstr "Agrega los canales de la selección al recurso de pose. Los canales ya existentes serán actualizados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Quitar huesos seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove channels of the selection from the pose asset"
|
||||
msgstr "Elimina los canales de la selección del recurso de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend Pose Asset"
|
||||
msgstr "Fundir recurso de pose"
|
||||
@@ -78516,14 +78656,35 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow
|
||||
msgstr "Crea un nuevo recurso de pose en el portapapeles, para ser pegado en el Explorador de recursos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset..."
|
||||
msgstr "Crear recurso de pose..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new asset from the selected bones in the scene"
|
||||
msgstr "Crea un nuevo recurso a partir de los huesos seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate New Action"
|
||||
msgstr "Activar nueva acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This property is deprecated and will be removed in the future"
|
||||
msgstr "Esta propiedad es obsoleta y será eliminada en el futuro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset library used to store the new pose"
|
||||
msgstr "Biblioteca de recursos usada para almacenar la nueva pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Name"
|
||||
msgstr "Nombre de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name for the new pose asset"
|
||||
msgstr "Nombre del nuevo recurso de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset"
|
||||
msgstr "Pega un recurso que fue previamente copiado usando Copiar como recurso"
|
||||
|
||||
@@ -90708,10 +90869,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Herramienta activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Fijar vista"
|
||||
|
||||
@@ -90780,14 +90937,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientación de transformación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de material glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Ubicación del trazo"
|
||||
|
||||
@@ -90816,12 +90965,12 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multifotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animaciones glTF"
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de material glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
@@ -90844,6 +90993,14 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Depurar Vista 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animaciones glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "RV"
|
||||
|
||||
@@ -90852,6 +91009,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Info de RV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Herramienta activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Escala de la cadena"
|
||||
|
||||
@@ -94857,6 +95018,18 @@ msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
|
||||
msgstr "Mantiene el nivel del horizonte al volar con el ratón 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view."
|
||||
msgstr "Auto definirá el centro de órbita de manera dinámica. Cuando se encuentre el modelo completo visible en la vista, se usará el centro del volumen delimitador de todo el modelo como pivote de rotación. Al acercar la vista, el pivote se establecerá en algún objeto cercano al centro de la vista."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Selected Items"
|
||||
msgstr "Usar elementos seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account."
|
||||
msgstr "Forzará a que sólo se tomen en cuenta los elementos seleccionados al determinar el centro de órbita."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilidad orbitar"
|
||||
|
||||
@@ -94901,10 +95074,22 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "Sensibilidad global del ratón 3D para desplazamientos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Axis Guide"
|
||||
msgstr "Mostrar guía para eje de órbita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "Muestra centro y eje durante una rotación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Center Guide"
|
||||
msgstr "Mostrar guía para centro de órbita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the orbit center during rotation"
|
||||
msgstr "Muestra el centro de órbita durante una rotación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NDOF View Navigate"
|
||||
msgstr "Navegar vista con NDOF"
|
||||
|
||||
@@ -106668,11 +106853,11 @@ msgstr "Eliminar campos de las películas en video"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip on the X axis"
|
||||
msgstr "Invertir en el eje X"
|
||||
msgstr "Voltear en el eje X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip on the Y axis"
|
||||
msgstr "Invertir en el eje Y"
|
||||
msgstr "Voltear en el eje Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Float"
|
||||
@@ -118163,6 +118348,16 @@ msgid "Apply Pose Flipped"
|
||||
msgstr "Aplicar pose invertida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adjust Pose Asset"
|
||||
msgstr "Actualizar recurso de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Agregar huesos seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Eliminar huesos seleccionados"
|
||||
@@ -124958,6 +125153,18 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
|
||||
msgstr "Invertir dirección de ampliación con rueda del ratón"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar guías"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Axis"
|
||||
msgstr "Eje de órbita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Center"
|
||||
msgstr "Centro de órbita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly/Walk"
|
||||
msgstr "Volar/Transitar"
|
||||
|
||||
@@ -126773,6 +126980,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers"
|
||||
msgstr "Ocultar capas inactivas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "Pegar por capa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
@@ -129117,10 +129329,38 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Borrar recurso de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone."
|
||||
msgstr "¿Borrar permanentemente el archivo .blend del recurso de pose? Esto no podrá ser deshecho."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status."
|
||||
msgstr "Este es un recurso local del archivo. Borrarlo simplemente eliminará su categorización como un recurso."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "No fue posible cargar biblioteca de recursos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No name set"
|
||||
msgstr "No se estableció un nombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected library type. Failed to create pose asset"
|
||||
msgstr "Tipo de biblioteca inesperado. Error al crear el recurso de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode"
|
||||
msgstr "Los recursos de pose sólo pueden ser modificados dentro del modo Pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action is not editable"
|
||||
msgstr "La acción no es editable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset blend file is not editable"
|
||||
msgstr "El archivo .blend del recurso no es editable"
|
||||
|
||||
@@ -130296,10 +130536,22 @@ msgid "The object has only one layer"
|
||||
msgstr "El objeto contiene sólo una capa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer to paste into"
|
||||
msgstr "No hay ninguna capa de Grease Pencil activa en donde pegar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is not editable"
|
||||
msgstr "La capa activa no es editable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
|
||||
msgstr "No hay ningún fotograma de Grease Pencil sobre el cual dibujar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find matching layer, pasting into active layer"
|
||||
msgstr "No fue posible encontrar una capa coincidente, se pegará en la activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object is not a selected Grease Pencil"
|
||||
msgstr "El objeto activo no es un Grease Pencil seleccionado"
|
||||
|
||||
@@ -131749,6 +132001,10 @@ msgid "PBR Extensions"
|
||||
msgstr "Extensiones PBR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File exported successfully"
|
||||
msgstr "Archivo exportado exitosamente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
@@ -134206,7 +134462,7 @@ msgstr "Borrará permanentemente el archivo .blend del recurso de pincel. Esto n
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete brush. This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Borrar permanentemente el pincel. Esto no podrá ser deshecho."
|
||||
msgstr "Borrará permanentemente el pincel. Esto no podrá ser deshecho."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to activate brush, wrong object mode"
|
||||
@@ -135601,6 +135857,10 @@ msgid "No packed file"
|
||||
msgstr "Ningún archivo empacado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block using this packed file is not editable"
|
||||
msgstr "El bloque de datos que utiliza este archivo empacado no es editable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
|
||||
msgstr "No es posible definir rutas relativas con respecto a un archivo .blend no guardado"
|
||||
|
||||
@@ -138923,6 +139183,10 @@ msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "Los nombres públicos de contenedores de acción deben contener al menos tres caracteres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to set slot identifier to \"%s\", but the type prefix doesn't match the slot's 'target_id_type' \"%s\". Setting to \"%s\" instead."
|
||||
msgstr "Se intentó definir el identificador del contenedor como \"%s\", pero el prefijo que indicaba su tipo no coincidía con el 'tipo_id_objetivo' \"%s\" del contenedor. En su lugar, fue definido como \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "Sólo se soportan objetos de esqueletos"
|
||||
|
||||
@@ -144264,6 +144528,14 @@ msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should
|
||||
msgstr "Mezcla entre una superficie difusa o transluminiscente. Típicamente debería ser cero o uno (o completamente difusa o completamente transluminiscente)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scattering radius per color channel (RGB), multiplied with Scale"
|
||||
msgstr "Radio de dispersión por canal de color (RVA), multiplicado por la Escala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale factor of the subsurface scattering radius"
|
||||
msgstr "Factor de escala del radio de dispersión subsuperficial"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component"
|
||||
msgstr "Índice de refracción (IR) usado para los rayos que penetran al componente de transluminiscencia"
|
||||
|
||||
@@ -146377,6 +146649,10 @@ msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)"
|
||||
msgstr "Permite ver la vista usando un casco de realidad virtual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons"
|
||||
msgstr "Todos los complementos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||||
msgstr "Todos los complementos instalados por el usuario"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n"
|
||||
@@ -557,6 +557,10 @@ msgid "Min Angle"
|
||||
msgstr "Angelu Minimoa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Loturak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
|
||||
|
||||
@@ -565,10 +569,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Loturak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nooby Noober <iamanoobynoober@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"
|
||||
@@ -2949,14 +2949,6 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﻦﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻪﻨﯾﺁ"
|
||||
|
||||
@@ -2977,6 +2969,14 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﻦﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "ﺪﯿﻠﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"
|
||||
@@ -7340,22 +7340,6 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maski"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Näytä/Piilota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metapallo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nimet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-kartoittaminen"
|
||||
|
||||
@@ -7376,6 +7360,10 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Valitse silmukat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metapallo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Valo"
|
||||
|
||||
@@ -7392,6 +7380,10 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Raide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Näytä/Piilota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Koukut"
|
||||
|
||||
@@ -7400,10 +7392,18 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Satunnainen maski"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nimet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Muodon valintatila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Tavallinen"
|
||||
|
||||
|
||||
892
locale/po/fr.po
892
locale/po/fr.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-21 01:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 21:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -387,6 +387,15 @@ msgid "Expanded state of the slot"
|
||||
msgstr "L’emplacement est-il déplié ou non"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Target ID Type"
|
||||
msgstr "Type d’ID cible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data-block that this slot is intended to animate; can be set when 'UNSPECIFIED' but is otherwise read-only"
|
||||
msgstr "Type de bloc de données que cet emplacement est prévu pour animer ; peut être défini à 'UNSPECIFIED', mais est autrement en lecture seule"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
@@ -4771,6 +4780,14 @@ msgid "Has Pinch Factor"
|
||||
msgstr "A facteur de pincement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Depth"
|
||||
msgstr "A profondeur de plan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Height"
|
||||
msgstr "A hauteur de plan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Offset"
|
||||
msgstr "A décalage de plan"
|
||||
|
||||
@@ -19609,6 +19626,34 @@ msgid "Active paint curve"
|
||||
msgstr "Courbe de peinture active"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane."
|
||||
msgstr "Distance maximale sous le plan pour qu’un sommet soit affecté. Augmenter la profondeur pour affecter les sommets plus loin en-dessous du plan."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane."
|
||||
msgstr "Distance maximale au-dessus du plan pour qu’un sommet soit affecté. Augmenter la hauteur pour affecter les sommets plus loin au-dessus du plan."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inversion Mode"
|
||||
msgstr "Mode d’inversion"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Displacement"
|
||||
msgstr "Inverser le déplacement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace the vertices away from the plane."
|
||||
msgstr "Éloigner les sommets du plan."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Height and Depth"
|
||||
msgstr "Inverser hauteur et profondeur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap the roles of Height and Depth."
|
||||
msgstr "Inverser les rôles de Hauteur et de Profondeur."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "Décalage du plan"
|
||||
|
||||
@@ -19782,6 +19827,11 @@ msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Racler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Plan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "Racler sur plusieurs plans"
|
||||
@@ -19929,6 +19979,22 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
|
||||
msgstr "Espacement entre les applications de la brosse, en pourcentage du diamètre de la brosse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Normal"
|
||||
msgstr "Stabiliser la normale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the orientation of the brush plane."
|
||||
msgstr "Stabiliser l’orientation du plan de brosse."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Plane"
|
||||
msgstr "Stabiliser le plan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the center of the brush plane."
|
||||
msgstr "Stabiliser le centre du plan de brosse."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensions du pochoir"
|
||||
|
||||
@@ -25942,6 +26008,10 @@ msgid "Display the object's name"
|
||||
msgstr "Afficher le nom de l’objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Solo Active Shape Key"
|
||||
msgstr "Solo sur la clé de forme active"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only show the active shape key at full value"
|
||||
msgstr "N’afficher que la clé de forme active, avec son effet au maximum"
|
||||
|
||||
@@ -34268,70 +34338,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Approche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Métaballe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Roulis de l’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Point de pivot"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aimanter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Édition du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Édition des ensembles de faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Verrouillages des groupes de sommets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Placage UV"
|
||||
|
||||
@@ -34384,6 +34398,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assigner un matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Métaballe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Éclairage"
|
||||
|
||||
@@ -34416,6 +34434,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Effets rapides"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
@@ -34436,6 +34462,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Crochets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Verrouillages des groupes de sommets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Découper/Ajouter"
|
||||
|
||||
@@ -34468,6 +34498,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Collections d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "(Dés)activer des options d’os"
|
||||
|
||||
@@ -34500,6 +34534,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionner"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Approche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Roulis de l’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Point de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Édition du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Édition des ensembles de faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés"
|
||||
|
||||
@@ -35126,6 +35196,10 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Suivi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "Modifier l’asset de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify"
|
||||
msgstr "Rigify"
|
||||
|
||||
@@ -44455,14 +44529,30 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels"
|
||||
msgstr "Créer un masque d’après les différences entre les canaux de couleur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space"
|
||||
msgstr "Espace de couleur RVB (Rouge, Vert, Bleu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space"
|
||||
msgstr "Espace de couleur TSV (Teinte, Saturation, Valeur)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YUV"
|
||||
msgstr "YUV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space"
|
||||
msgstr "Espace de couleur YUV (Y - luma, U V - chroma)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YCbCr"
|
||||
msgstr "YCbCr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space"
|
||||
msgstr "Espace de couleur YCbCr (Y - luma, Cb - chroma différence de bleu, Cr - chroma différence de rouge)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Limit Channel"
|
||||
msgstr "Canal de limitation"
|
||||
@@ -44986,6 +45076,26 @@ msgid "Mode of color processing"
|
||||
msgstr "Mode de traitement de la couleur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use RGB (Red, Green, Blue) color processing"
|
||||
msgstr "Utiliser un traitement de la couleur RVB (Rouge, Vert, Bleu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use HSV (Hue, Saturation, Value) color processing"
|
||||
msgstr "Utiliser un traitement de la couleur TSV (Teinte, Saturation, Valeur)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing"
|
||||
msgstr "Utiliser un traitement de la couleur TSL (Teinte, Saturation, Luminosité)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing"
|
||||
msgstr "Utiliser un traitement de la couleur YCbCr (Y - luma, Cb - chroma différence de bleu, Cr - chroma différence de rouge)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing"
|
||||
msgstr "Utiliser un traitement de la couleur YUV (Y - luma, U V - chroma)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color space used for YCbCrA processing"
|
||||
msgstr "Espace de couleur utilisé pour le traitement YCbCrA"
|
||||
|
||||
@@ -46913,18 +47023,38 @@ msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
|
||||
msgstr "Utiliser des valeurs relatives à la taille de l’image d’entrée pour définir la translation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats image on a specific axis"
|
||||
msgstr "Répéter l’image sur un axe donné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No repeating"
|
||||
msgstr "Aucune répétition"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "Axe X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats on the X axis"
|
||||
msgstr "Répéter sur l’axe X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr "Axe Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats on the Y axis"
|
||||
msgstr "Répéter sur l’axe Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Both Axes"
|
||||
msgstr "Les deux axes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats on both axes"
|
||||
msgstr "Répéter sur les deux axes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map values to colors with the use of a gradient"
|
||||
msgstr "Faire correspondre les valeurs à des couleurs à l’aide d’un dégradé"
|
||||
|
||||
@@ -48583,6 +48713,14 @@ msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from
|
||||
msgstr "Obtenir un vecteur de longueur unitaire s’éloignant de la géométrie pour chaque élément"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flat Corner Normals"
|
||||
msgstr "Normales de coins plates"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Always use face normals for the face corner domain, matching old behavior of the node"
|
||||
msgstr "Toujours utiliser les normales de faces pour le domaine coin de face, pour correspondre à l’ancien comportement du nœud"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output a single object"
|
||||
msgstr "Produire un seul objet"
|
||||
|
||||
@@ -54243,6 +54381,19 @@ msgid "Parent Node Tree"
|
||||
msgstr "Arborescence de nœuds parente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate a specific compositor viewer node using 1,2,..,9 keys"
|
||||
msgstr "Activer un visualiseur de compositing spécifique à l’aide des touches 1, 2, …, 9"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fast Preview"
|
||||
msgstr "Prévisualisation rapide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a compositor viewer shortcut for the selected node by pressing ctrl+1,2,..9"
|
||||
msgstr "Créer un raccourci de visualiseur de compositing pour le nœud sélectionné en appuyant sur Ctrl + 1, 2, …, 9"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Modifier"
|
||||
msgstr "Ajouter un modificateur"
|
||||
@@ -62468,6 +62619,22 @@ msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, curr
|
||||
msgstr "Exporter les armatures en utilisant la position de repos comme pose de repos des articulations. Si désactivé, la pose de la frame actuelle est utilisée comme position de repos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sampling Interpolation Fallback"
|
||||
msgstr "Solution de repli d’interpolation d’échantillonnage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation fallback for sampled animations, when the property is not keyed"
|
||||
msgstr "Solution de repli pour l’interpolation des animations échantillonnées, quand il n’y a pas de clés sur la propriété"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linear interpolation between keyframes"
|
||||
msgstr "Interpolation linéaire entre images clés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No interpolation between keyframes"
|
||||
msgstr "Aucune interpolation entre images clés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shared Accessors"
|
||||
msgstr "Accesseurs partagés"
|
||||
|
||||
@@ -65001,6 +65168,10 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi
|
||||
msgstr "Fermer ou ouvrir le trait sélectionné, en ajoutant un segment entre le premier et le dernier points"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Match Point Density"
|
||||
msgstr "Retrouver la densité de points"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add point in the new segment to keep the same density"
|
||||
msgstr "Ajouter des points au nouveau segment pour garder la même densité"
|
||||
|
||||
@@ -65017,6 +65188,15 @@ msgid "Delete selected strokes or points"
|
||||
msgstr "Supprimer les traits ou points sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Breakdown Frames"
|
||||
msgstr "Supprimer les frames d’intervalles principaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "Supprimer les frames d’intervalles principaux générées en interpolant entre deux frames de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Frame"
|
||||
msgstr "Supprimer les frames"
|
||||
@@ -65200,7 +65380,7 @@ msgstr "Interpoler les traits de Grease Pencil entre les frames"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Breakdowns"
|
||||
msgstr "Exclure les intervalle principaux"
|
||||
msgstr "Exclure les intervalles principaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes"
|
||||
@@ -65763,6 +65943,14 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes"
|
||||
msgstr "Ajouter les traits collés derrière tous les autres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste to Active"
|
||||
msgstr "Coller sur l’actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "Coller par calque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Arc Shape"
|
||||
msgstr "Forme d’arc de Grease Pencil"
|
||||
@@ -71520,6 +71708,15 @@ msgid "Add a collection info node to the current node editor"
|
||||
msgstr "Ajouter un nœud d’infos de collection à l’éditeur de nœuds actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Color"
|
||||
msgstr "Ajouter couleur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a color node to the current node editor"
|
||||
msgstr "Ajouter un nœud de couleur à l’éditeur de nœuds actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source color"
|
||||
msgstr "Couleur source"
|
||||
|
||||
@@ -71536,6 +71733,10 @@ msgid "Has Alpha"
|
||||
msgstr "A un alpha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The source color contains an Alpha component"
|
||||
msgstr "La couleur source contient une composante alpha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add File Node"
|
||||
msgstr "Ajouter un nœud Fichier"
|
||||
@@ -72890,6 +73091,14 @@ msgid "Set the boundaries for viewer operations"
|
||||
msgstr "Définir les limites pour les opérations de visualisation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Index"
|
||||
msgstr "Indice du visualiseur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index corresponding to the shortcut, e.g. number key 1 corresponds to index 1 etc.."
|
||||
msgstr "Indice correspondant au raccourci, par exemple la touche 1 correspond à l’indice 1, etc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Object"
|
||||
msgstr "Ajouter un objet"
|
||||
@@ -73262,6 +73471,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
|
||||
msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects"
|
||||
msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, ou textes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves from evaluated curve data"
|
||||
msgstr "Courbes depuis les données évaluées"
|
||||
|
||||
@@ -77787,6 +78000,14 @@ msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer"
|
||||
msgstr "Peindre un trait dans le calque d’attribut de couleur actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override Location"
|
||||
msgstr "Redéfinir la position"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions"
|
||||
msgstr "Redéfinir le tableau `location` donné en recalculant les positions en espace objet à partir des positions `mouse_event` fournies"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Vertex Paint Mode"
|
||||
msgstr "Mode de peinture de sommets"
|
||||
@@ -78358,6 +78579,60 @@ msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis"
|
||||
msgstr "Appliquer la pose retournée selon l’axe X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Supprimer l’asset de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected Pose Asset"
|
||||
msgstr "Supprimer l’asset de pose sélectionné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "Modifier l’asset de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l’asset de pose sélectionné dans la bibliothèque de pose à partir des os sélectionnés. Le mode définit comment l’asset est mis à jour"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Mode"
|
||||
msgstr "Mode d’écrasement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten"
|
||||
msgstr "Spécifier quelles parties de l’asset de pose sont écrasées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update existing channels in the pose asset but don't remove or add any channels"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les canaux existants dans l’asset de pose mais ne pas supprimer ou ajouter de canaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Selection"
|
||||
msgstr "Remplacer par la sélection"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Completely replace all channels in the pose asset with the current selection"
|
||||
msgstr "Remplacer complètement tous les canaux dans l’asset de pose par la sélection actuelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Ajouter les os sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add channels of the selection to the pose asset. Existing channels will be updated"
|
||||
msgstr "Ajouter les canaux de la sélection à l’asset de pose. Les canaux existants seront mis à jour"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Enlever les os sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove channels of the selection from the pose asset"
|
||||
msgstr "Supprimer les canaux de la sélection de l’asset de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend Pose Asset"
|
||||
msgstr "Mélanger l’asset de pose"
|
||||
@@ -78379,14 +78654,35 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow
|
||||
msgstr "Créer un nouvel asset de pose dans le presse-papier, à coller dans l’explorateur d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset..."
|
||||
msgstr "Créer un asset de pose…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new asset from the selected bones in the scene"
|
||||
msgstr "Créer un nouvel asset à partir des os sélectionnés dans la scène"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate New Action"
|
||||
msgstr "Activer la nouvelle action"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This property is deprecated and will be removed in the future"
|
||||
msgstr "Cette propriété est obsolète et sera retirée dans l’avenir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset library used to store the new pose"
|
||||
msgstr "Bibliothèque d’assets où stocker la nouvelle pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Name"
|
||||
msgstr "Nom de la pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name for the new pose asset"
|
||||
msgstr "Nom du nouvel asset de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset"
|
||||
msgstr "Coller l’asset précédemment copié avec la fonction Copier la pose en tant qu’asset"
|
||||
|
||||
@@ -87044,6 +87340,11 @@ msgid "Lattices"
|
||||
msgstr "Lattices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Lights"
|
||||
msgstr "Éclairages"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light Probes"
|
||||
msgstr "Sondes lumière"
|
||||
@@ -89062,6 +89363,10 @@ msgid "Specify a custom scene meters per unit value"
|
||||
msgstr "Choisir une valeur personnalisée pour le nombre de mètres par unité de la scène"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "World Dome Light"
|
||||
msgstr "Dome Light du monde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color"
|
||||
msgstr "Convertir le matériau du monde en dome light USD. Fonctionne actuellement pour les matériaux simples consistant en une texture d’environnement connectée à un shader d’arrière-plan, avec éventuellement une multiplication scalaire de la couleur de texture"
|
||||
|
||||
@@ -90562,10 +90867,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Outil actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Verrouillage de la vue"
|
||||
|
||||
@@ -90634,14 +90935,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientations de transformation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Placement de trait"
|
||||
|
||||
@@ -90670,12 +90963,12 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multi-frames"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animations glTF"
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
@@ -90698,6 +90991,14 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Débugage vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animations glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -90706,6 +91007,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Infos VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Outil actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Redimensionnement de chaîne"
|
||||
|
||||
@@ -94707,6 +95012,18 @@ msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
|
||||
msgstr "Conserver le niveau de l’horizon lors d’un vol avec une souris 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view."
|
||||
msgstr "Définir automatiquement le centre d’orbite, dynamiquement. Quand le modèle entier est visible, le centre de son volume est utilisé comme centre de rotation. En se rapprochant, le centre d’orbite sera placé sur un objet proche du centre de la vue."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Selected Items"
|
||||
msgstr "Utiliser les éléments sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account."
|
||||
msgstr "Utiliser les éléments sélectionnés force le centre d’orbite à ne prendre en compte que les objets actuellement sélectionnés."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilité orbitale"
|
||||
|
||||
@@ -94755,6 +95072,10 @@ msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "Afficher le centre et l’axe durant la rotation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the orbit center during rotation"
|
||||
msgstr "Afficher le centre d’orbite pendant la rotation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NDOF View Navigate"
|
||||
msgstr "NDOF naviguer dans la vue"
|
||||
|
||||
@@ -102261,10 +102582,18 @@ msgid "Retiming Key Selection Status"
|
||||
msgstr "Statut de sélection des clés de reminutage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips') Top-level strips only"
|
||||
msgstr "(Obsolète : remplacé par '.strips') Bandes de plus haut niveau uniquement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Strips"
|
||||
msgstr "Toutes les bandes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips_all') All strips, recursively including those inside metastrips"
|
||||
msgstr "(Obsolète : remplacé par '.strips_all') Toutes les bandes, y compris les bandes incluses dans des méta-bandes, récursivement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Missing Media"
|
||||
msgstr "Afficher les médias manquants"
|
||||
|
||||
@@ -107005,6 +107334,10 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
|
||||
msgstr "Bande séquence pour regrouper d’autres bandes en une seule"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips') Strips nested in meta strip"
|
||||
msgstr "(Obsolète : remplacé par '.strips') Bandes imbriquées dans la bande méta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips nested in meta strip"
|
||||
msgstr "Bandes imbriquées dans la bande méta"
|
||||
|
||||
@@ -114880,6 +115213,16 @@ msgid "Decrease Subdivision"
|
||||
msgstr "Diminuer la subdivision"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Change Radius"
|
||||
msgstr "Modifier le rayon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Change Opacity"
|
||||
msgstr "Modifier l’opacité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Knife Tool Modal Map"
|
||||
msgstr "Carte modale de l’outil couteau"
|
||||
@@ -116453,6 +116796,56 @@ msgid "Collide Extensions"
|
||||
msgstr "Collision des extensions"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo générique"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Drag"
|
||||
msgstr "Gizmo générique – glisser"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Click Drag"
|
||||
msgstr "Gizmo générique – cliquer glisser"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Maybe Drag"
|
||||
msgstr "Gizmo générique – glisser peut-être"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Select"
|
||||
msgstr "Gizmo générique – sélectionner"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Tweak Modal Map"
|
||||
msgstr "Gizmo générique – ajuster la carte modale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Enable Precision"
|
||||
msgstr "Activer la précision"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Disable Precision"
|
||||
msgstr "Désactiver la précision"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Enable Snap"
|
||||
msgstr "Activer l’aimantation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Disable Snap"
|
||||
msgstr "Désactiver l’aimantation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Checking for Extension Updates"
|
||||
msgstr "Recherche des mises à jour d’extensions"
|
||||
|
||||
@@ -116952,6 +117345,10 @@ msgid "Work Relative to some Object"
|
||||
msgstr "Copier relativement à un objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object"
|
||||
msgstr "Aucun objet « Relatif à » trouvé, en définir un explicitement ou s’assurer qu’il y ait un objet actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select an object or pose bone"
|
||||
msgstr "Sélectionner un objet ou un os de pose"
|
||||
|
||||
@@ -117569,6 +117966,10 @@ msgid "No glTF Animation"
|
||||
msgstr "Aucune animation glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please disable/enable 'action filter' to refresh the list"
|
||||
msgstr "Veuillez désactiver/activer « Filtre d’actions » pour rafraîchir la liste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Actions in .blend file"
|
||||
msgstr "Aucune action dans le fichier .blend"
|
||||
|
||||
@@ -117913,6 +118314,16 @@ msgid "Apply Pose Flipped"
|
||||
msgstr "Appliquer la pose retournée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adjust Pose Asset"
|
||||
msgstr "Ajuster l’asset de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Ajouter les os sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Supprimer les os sélectionnés"
|
||||
@@ -119034,6 +119445,22 @@ msgid "{:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete"
|
||||
msgstr "{:d} duplicatas trouvés dans {:d} maillages, le miroir est peut-être incomplet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}"
|
||||
msgstr "Raccourci {:d} assigné à {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a node to assign a shortcut"
|
||||
msgstr "Sélectionner un nœud pour assigner un raccourci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set shortcut, selected node is not a viewer node or does not support viewing"
|
||||
msgstr "Impossible d’assigner le raccourci, le nœud sélectionné n’est pas un visualiseur, ou ne prend pas en charge la visualisation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet"
|
||||
msgstr "Le raccourci {:d} n’est pas encore assigné à un nœud visualiseur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node has no attribute {:s}"
|
||||
msgstr "Le nœud n’a pas d’attribut {:s}"
|
||||
|
||||
@@ -121708,6 +122135,10 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes"
|
||||
msgstr "Précalculer tous les volumes des sondes lumière"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositing Node Tree"
|
||||
msgstr "Arborescence de nœuds de compositing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to File"
|
||||
msgstr "Exporter vers un fichier"
|
||||
@@ -124688,6 +125119,18 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
|
||||
msgstr "Inverser la direction du zoom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Afficher les guides"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Axis"
|
||||
msgstr "Axe d’orbite"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Center"
|
||||
msgstr "Centre d’orbite"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly/Walk"
|
||||
msgstr "Voler / Marcher"
|
||||
|
||||
@@ -126503,6 +126946,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers"
|
||||
msgstr "Cacher les calques inactifs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "Coller par calque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
@@ -127734,6 +128182,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
|
||||
msgstr "Erreur de rendu (%s), impossible d’enregistrer : « %s »"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create stereo image buffer"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un tampon d’image stéréo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ipos"
|
||||
msgstr "ipos"
|
||||
|
||||
@@ -128843,10 +129295,38 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Supprimer l’asset de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Supprimer définitivement le fichier blend d’asset de pose ? Ne peut pas être annulé."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status."
|
||||
msgstr "L’asset est local à ce fichier. Le supprimer enlèvera simplement son statut d’asset."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No name set"
|
||||
msgstr "Aucun nom défini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected library type. Failed to create pose asset"
|
||||
msgstr "Type de bibliothèque inattendu. Impossible de créer l’asset de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode"
|
||||
msgstr "Les assets de pose ne peuvent être modifiés qu’en mode pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action is not editable"
|
||||
msgstr "L’action n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset blend file is not editable"
|
||||
msgstr "Le fichier blend d’asset n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
@@ -129445,6 +129925,18 @@ msgid "Cannot pose libdata"
|
||||
msgstr "Impossible de poser des données de bibliothèque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Original Pose"
|
||||
msgstr "Afficher la pose d’origine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Blended Pose"
|
||||
msgstr "Afficher la pose mélangée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip Pose"
|
||||
msgstr "Inverser la pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
|
||||
msgstr "La bibliothèque de poses est réservée aux armatures en mode pose"
|
||||
|
||||
@@ -129485,6 +129977,18 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Constraint"
|
||||
msgstr "Contrainte d’axe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Only"
|
||||
msgstr "Axe seulement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilité de l’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No keyframes to slide between"
|
||||
msgstr "Pas d’images clés entre lesquelles glisser"
|
||||
|
||||
@@ -129906,6 +130410,10 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry"
|
||||
msgstr "La première sortie du groupe de nœuds doit être une géométrie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place Next Stroke Vertex"
|
||||
msgstr "Placer le sommet suivant du trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
@@ -129994,10 +130502,22 @@ msgid "The object has only one layer"
|
||||
msgstr "L’objet n’a qu’un calque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer to paste into"
|
||||
msgstr "Aucun calque de Grease Pencil actif dans lequel coller"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is not editable"
|
||||
msgstr "Le calque actif n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
|
||||
msgstr "Aucune frame de Grease Pencil sur laquelle dessiner"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find matching layer, pasting into active layer"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un calque correspondant, collage dans le calque actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object is not a selected Grease Pencil"
|
||||
msgstr "L’objet actif n’est pas un Grease Pencil sélectionné"
|
||||
|
||||
@@ -131279,6 +131799,14 @@ msgid "Show Hidden Region"
|
||||
msgstr "Afficher la région cachée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object has negative scale"
|
||||
msgstr "L’objet actif a une échelle négative"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object has non-uniform scale"
|
||||
msgstr "L’objet actif a une échelle non-uniforme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to open the info editor"
|
||||
msgstr "Cliquer pour ouvrir l’éditeur d’infos"
|
||||
|
||||
@@ -131439,6 +131967,10 @@ msgid "PBR Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions PBR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File exported successfully"
|
||||
msgstr "Fichier exporté avec succès"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
@@ -131528,6 +132060,10 @@ msgid "Icosphere"
|
||||
msgstr "Icosphère"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Profile Shape"
|
||||
msgstr "Forme de profil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Harden"
|
||||
msgstr "Durcir"
|
||||
|
||||
@@ -131536,6 +132072,10 @@ msgid "Outer"
|
||||
msgstr "Externe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Miter Profile Shape"
|
||||
msgstr "Forme de profil d’onglet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Intersection Type"
|
||||
msgstr "Type d’intersection"
|
||||
|
||||
@@ -132029,6 +132569,10 @@ msgid "Cannot create editmode armature"
|
||||
msgstr "Impossible de créer une armature en mode édition"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
|
||||
msgstr "Les objets images ne peuvent être ajoutés qu’on mode objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
|
||||
msgstr "Conversion de certains objets ou données d’objet liés non-éditables, l’option « Conserver original » a été mise de force à Vrai"
|
||||
|
||||
@@ -132233,6 +132777,18 @@ msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
|
||||
msgstr "Aucun calque UV nommé « %s » dans l’objet « %s »"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cage object \"%s\" not found in evaluated scene, it may be hidden"
|
||||
msgstr "Objet de cage « %s » introuvable dans la scène évaluée, il est peut-être caché"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object \"%s\" not found in evaluated scene, it may be hidden"
|
||||
msgstr "Objet « %s » introuvable dans la scène évaluée, il est peut-être caché"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to access mesh from object \"%s\", ensure it's visible while rendering"
|
||||
msgstr "Impossible d’accéder au maillage de l’objet « %s », s’assurer qu’il soit visible au rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error baking from object \"%s\""
|
||||
msgstr "Erreur lors du précalcul depuis l’objet « %s »"
|
||||
|
||||
@@ -134230,6 +134786,10 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
|
||||
msgstr "L’action doit avoir au moins une image clé ou F-modificateur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action+Slot has already been stashed"
|
||||
msgstr "L’action + l’emplacement ont déjà été réservés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find current NLA Track"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver la piste NLA active"
|
||||
|
||||
@@ -134466,6 +135026,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossible de lire « %s », %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place Marker"
|
||||
msgstr "Placer un marqueur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected tracks?"
|
||||
msgstr "Supprimer les pistes sélectionnées ?"
|
||||
|
||||
@@ -135023,6 +135587,14 @@ msgid "Deleted %u drivers"
|
||||
msgstr "%u contrôleurs supprimés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Sharpness"
|
||||
msgstr "Modifier la netteté"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Curve Bend"
|
||||
msgstr "Modifier la courbure de la courbe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve"
|
||||
msgstr "Décimer les F-courbes en spécifiant de combien elles peuvent dévier de leur courbe originale"
|
||||
|
||||
@@ -135251,6 +135823,10 @@ msgid "No packed file"
|
||||
msgstr "Aucun fichier empaqueté"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block using this packed file is not editable"
|
||||
msgstr "Le bloc de données utilisant ce fichier empaqueté n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
|
||||
msgstr "Impossible de définir les chemins relatifs avec un fichier .blend non-enregistré"
|
||||
|
||||
@@ -135531,6 +136107,14 @@ msgid "Could not add material"
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter le matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not add a color node"
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter un nœud de couleur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find node color socket"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver la prise du nœud de couleur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot add node group '%s' to '%s':\n"
|
||||
" %s"
|
||||
@@ -136347,10 +136931,58 @@ msgid "Can't reload with running modal operators"
|
||||
msgstr "Impossible de recharger pendant qu’un opérateur modal est en cours d’exécution"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande transition fondu enchaîné pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet mode de fusion ajouter pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet mode de fusion soustraire pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet mode de fusion alpha au-dessus pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet mode de fusion alpha en dessous pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande de transition fondu gamma pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet mode de fusion multiplier pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an alpha over drop blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet mode de fusion alpha par-dessus pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande de transition volet pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet luminescence à une seule bande sélectionnée avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet transformation à une seule bande sélectionnée avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a color strip to the sequencer"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande de couleur au séquenceur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a video speed effect strip for a single selected strip with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet vitesse vidéo à une seule bande sélectionnée avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet Sélecteur multicam au séquenceur"
|
||||
|
||||
@@ -136359,6 +136991,10 @@ msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet Calque d’ajustement au séquenceur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a gaussian blur effect strip for a single selected strip with video content"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande d’effet flou gaussien à une seule bande sélectionnée avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a text strip to the sequencer"
|
||||
msgstr "Ajouter une bande de texte au séquenceur"
|
||||
|
||||
@@ -136423,6 +137059,18 @@ msgid "MetaStrip"
|
||||
msgstr "BandeMéta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content"
|
||||
msgstr "Impossible d’appliquer un effet à plus de deux bandes de séquences avec contenu vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed"
|
||||
msgstr "Il faut exactement deux bandes de séquences avec contenu vidéo sélectionnées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed"
|
||||
msgstr "Il faut exactement une bande de séquences avec contenu vidéo sélectionnée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs"
|
||||
msgstr "Impossible de réassigner les entrées : la bande n’a pas d’entrées"
|
||||
|
||||
@@ -137039,6 +137687,10 @@ msgid "Gizmos hidden in this view"
|
||||
msgstr "Gizmos cachés dans cette vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Up/Down"
|
||||
msgstr "Haut/bas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override"
|
||||
msgstr "Impossible de déplacer une caméra provenant d’une bibliothèque externe ou d’une redéfinition non-éditable"
|
||||
|
||||
@@ -137055,6 +137707,22 @@ msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
|
||||
msgstr "Impossible de faire un travelling quand le décalage de la vue est verrouillé"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local Up/Down"
|
||||
msgstr "Haut/Bas local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr "Sauter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Teleport"
|
||||
msgstr "Se téléporter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Z Axis Correction"
|
||||
msgstr "Correction axe Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
|
||||
msgstr "Impossible de se déplacer quand le décalage de la vue est verrouillé"
|
||||
|
||||
@@ -137568,6 +138236,14 @@ msgid " | Ctrl - Hold for increments"
|
||||
msgstr " | Ctrl - Maintenir pour incréments"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overshoot"
|
||||
msgstr "Dépassement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overshoot Disabled"
|
||||
msgstr "Dépassement désactivé"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unpack File"
|
||||
msgstr "Dépaqueter le fichier"
|
||||
|
||||
@@ -137661,6 +138337,14 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only"
|
||||
msgstr "Les sommets épinglés ne peuvent être sélectionnés qu’en mode Sommets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch Island"
|
||||
msgstr "Changer d’îlot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midpoints"
|
||||
msgstr "Points milieux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize stitching on any selected object"
|
||||
msgstr "Impossible d’initialiser la couture sur les objets sélectionnés"
|
||||
|
||||
@@ -141011,6 +141695,14 @@ msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Qualité :"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise"
|
||||
msgstr "Désactivé. Compilé sans OpenImageDenoise"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled. Platform not supported"
|
||||
msgstr "Désactivé. Plateforme non prise en charge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image 1"
|
||||
msgstr "Image 1"
|
||||
|
||||
@@ -141087,6 +141779,30 @@ msgid "The extracted highlights from which the glare was generated"
|
||||
msgstr "Hautes lumières extraites, à partir desquelles l’éblouissement a été généré"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brightness level at which pixels are considered part of the highlights that produce a glare"
|
||||
msgstr "Niveau de luminance au-dessus duquel les pixels seront considérés comme des hautes lumières produisant un éblouissement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The smoothness of the extracted highlights"
|
||||
msgstr "Douceur des hautes lumières extraites"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect"
|
||||
msgstr "Atténue les hautes lumières fortes de façon à ce que leur luminosité ne soit pas plus haute que cette valeur. Zéro désactive l’atténuation et n’a aucun effet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
|
||||
msgstr "Ajuster la luminosité de l’éblouissement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the saturation of the glare"
|
||||
msgstr "Ajuster la saturation des couleurs de l’éblouissement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting"
|
||||
msgstr "Teinter l’éblouissement. Essayer de désaturer l’éblouissement pour obtenir une teinte plus juste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The size of the glare relative to the image. 1 means the glare covers the entire image, 0.5 means the glare covers half the image, and so on"
|
||||
msgstr "Taille de l’éblouissement, relativement à l’image. 1 pour que l’éblouissement couvre toute l’image, 0.5 pour qu’il en couvre la moitié, etc"
|
||||
|
||||
@@ -141099,6 +141815,10 @@ msgid "The angle that the first streak makes with the horizontal axis"
|
||||
msgstr "Angle entre la première traînée et l’axe horizontal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of ghosts for Ghost glare or the quality and spread of Glare for Streaks and Simple Star"
|
||||
msgstr "Nombre de fantômes pour l’éblouissement Fantôme, ou qualité et étalement de l’éblouissement pour Traînée et Étoile simple"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streak fade-out factor"
|
||||
msgstr "Facteur de fondu des traînées"
|
||||
|
||||
@@ -141111,6 +141831,10 @@ msgid "ID value"
|
||||
msgstr "Valeur ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE"
|
||||
msgstr "Les passes de rendu dans le compositeur de vue 3D ne sont prises en charge que pour EEVEE"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport compositor setup not fully supported"
|
||||
msgstr "Le paramétrage du compositeur de la vue 3D n’est pas entièrement pris en charge"
|
||||
|
||||
@@ -143750,6 +144474,14 @@ msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should
|
||||
msgstr "Fondu entre une surface diffuse et une diffusion subsurfacique. Une valeur typique devrait être de zéro ou un (soit complètement diffuse, soit subsurface)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scattering radius per color channel (RGB), multiplied with Scale"
|
||||
msgstr "Rayon de la diffusion par canal de couleur (RVB), multiplié par l’Échelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale factor of the subsurface scattering radius"
|
||||
msgstr "Facteur d’échelle du rayon de diffusion subsurfacique"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component"
|
||||
msgstr "Indice de réfraction (IDR) utilisé pour les rayons qui pénètrent la composante de subsurface"
|
||||
|
||||
@@ -145863,6 +146595,10 @@ msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)"
|
||||
msgstr "Voir la vue 3D avec un casque de réalité virtuelle (visiocasque)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons"
|
||||
msgstr "Tous les add-ons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||||
msgstr "Tous les add-ons installés par l’utilisateur"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
|
||||
@@ -2613,30 +2613,14 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "आवरण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "पाठ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "हड्डी पंजी"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "दर्पण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "स्नैप"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "दर्पण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "प्रकाश"
|
||||
|
||||
@@ -2657,6 +2641,10 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "त्वरित प्रभाव"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
|
||||
|
||||
@@ -2665,6 +2653,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "खूँटी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
|
||||
|
||||
@@ -2677,6 +2669,14 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "विलय करें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "पाठ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "हड्डी पंजी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "बुनियादी"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
|
||||
@@ -6610,22 +6610,6 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maszk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mutat/Rejt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Tisztítás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta test"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Tükrözés"
|
||||
|
||||
@@ -6642,6 +6626,10 @@ msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Nézet igazítása"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta test"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Fényforrás"
|
||||
|
||||
@@ -6662,10 +6650,22 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Nyom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mutat/Rejt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Tisztítás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Összefésülés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 04:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Adriel Y.\" <mixnblend@users.noreply.translate.blender.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"
|
||||
@@ -15139,26 +15139,14 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Cermin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Jepret"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Cermin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasi"
|
||||
|
||||
@@ -15171,6 +15159,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Tugaskan Bahan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Cahaya"
|
||||
|
||||
@@ -15199,10 +15191,18 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Menggabungkan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 32437w5k7 <32437w5k7@mozmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
|
||||
@@ -23438,50 +23438,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Nome dello slot materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Ripulisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caratteri Speciali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rollio Osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto di Perno"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Specchia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aggancia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Specchia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mappatura UV"
|
||||
|
||||
@@ -23534,6 +23498,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assegna Materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luce"
|
||||
|
||||
@@ -23562,6 +23530,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Effetti Veloci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Ripulisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo"
|
||||
|
||||
@@ -23582,6 +23558,10 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propaga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso"
|
||||
|
||||
@@ -23606,6 +23586,26 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caratteri Speciali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rollio Osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto di Perno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Di Base"
|
||||
|
||||
|
||||
1034
locale/po/ja.po
1034
locale/po/ja.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 04:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -68,17 +68,25 @@ msgstr "Fカーブ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The individual F-Curves that animate the slot"
|
||||
msgstr "スロットをアニメーションする個々のFカーブ"
|
||||
msgstr "スロットをアニメーションする個々の F カーブ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve Groups"
|
||||
msgstr "Fカーブグループ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor"
|
||||
msgstr "ドープシートやグラフエディターなどの表示用に F カーブをまとめた物"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "スロット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for"
|
||||
msgstr "Channelbag のアニメーションデータ用のスロット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of f-curve groups"
|
||||
msgstr "F カーブグループの集合"
|
||||
|
||||
@@ -355,6 +363,10 @@ msgid "Selection state of the slot"
|
||||
msgstr "スロットの選択状態"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "展開表示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expanded state of the slot"
|
||||
msgstr "スロットの展開状態"
|
||||
|
||||
@@ -364,6 +376,10 @@ msgid "Target ID Type"
|
||||
msgstr "ターゲットIDタイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data-block that this slot is intended to animate; can be set when 'UNSPECIFIED' but is otherwise read-only"
|
||||
msgstr "このスロットがアニメーションしようとするデータブロックのタイプ.'UNSPECIFIED' 時に指定可能ですが,それ以外は読み込み専用です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
@@ -2150,7 +2166,7 @@ msgstr "回転を格納するジオメトリ属性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute"
|
||||
msgstr "16ビット2D整数ベクトル属性"
|
||||
msgstr "16ビット整数2Dベクトル属性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "String Attribute"
|
||||
@@ -5164,6 +5180,11 @@ msgid "Direction of the fill"
|
||||
msgstr "フィルの方向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "法線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill internal area"
|
||||
msgstr "内側の領域を塗りつぶします"
|
||||
|
||||
@@ -5358,6 +5379,10 @@ msgstr ""
|
||||
"適用されるスムージングの量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Iterations"
|
||||
msgstr "回数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
|
||||
msgstr "新規作成されたストロークを滑らかにする回数"
|
||||
|
||||
@@ -19851,6 +19876,18 @@ msgid "Active paint curve"
|
||||
msgstr "アクティブペイントカーブ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane."
|
||||
msgstr "平面の上で影響を受ける頂点までの最大距離.高さを増やすと平面の上のもっと遠くの頂点にまで影響します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace the vertices away from the plane."
|
||||
msgstr "頂点を平面から離れる方に移動します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap the roles of Height and Depth."
|
||||
msgstr "高さと深度の役割を入れ替えます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "平面オフセット"
|
||||
|
||||
@@ -20175,6 +20212,14 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
|
||||
msgstr "ブラシ直径を100%としたブラシの塗りの間隔"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the orientation of the brush plane."
|
||||
msgstr "ブラシ平面の方向の安定化を行います"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the center of the brush plane."
|
||||
msgstr "ブラシ平面の中心の安定化を行います"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Dimensions"
|
||||
msgstr "ステンシル寸法"
|
||||
|
||||
@@ -34660,70 +34705,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "ボタンを含むエディターメニュー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "表示/隠す"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "クリーンアップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "カーニング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "メタボール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ボーンロール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ピボットポイント"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ミラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "マスク編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動マスク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面セット編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "頂点グループのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ミラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UVマッピング"
|
||||
|
||||
@@ -34776,6 +34765,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "マテリアルを割り当て"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "メタボール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ライト"
|
||||
|
||||
@@ -34808,6 +34801,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "クイックエフェクト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "表示/隠す"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "クリーンアップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "アセット"
|
||||
|
||||
@@ -34828,6 +34829,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "フック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "頂点グループのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "トリム/追加"
|
||||
|
||||
@@ -34860,6 +34865,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "ボーンコレクション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ボーンオプションを切り替え"
|
||||
|
||||
@@ -34892,6 +34901,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "マージ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "カーニング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ボーンロール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ピボットポイント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "マスク編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動マスク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面セット編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "キーフレーム挿入パイ"
|
||||
|
||||
@@ -65751,6 +65796,10 @@ msgid "Delete selected strokes or points"
|
||||
msgstr "選択中のストロークまたはポイントを削除します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "グリースペンシルフレームの補間で生成された中割フレームを削除します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Frame"
|
||||
msgstr "フレームを削除"
|
||||
@@ -66499,6 +66548,14 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes"
|
||||
msgstr "全ストロークの背景にストロークを貼り付けます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste to Active"
|
||||
msgstr "アクティブに貼り付け"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "レイヤーで貼り付け"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Arc Shape"
|
||||
msgstr "グリースペンシル弧シェイプ"
|
||||
@@ -79147,6 +79204,51 @@ msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis"
|
||||
msgstr "有効時,ポーズを X 軸で反転して適用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "ポーズアセットを削除"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected Pose Asset"
|
||||
msgstr "選択中のポーズアセットを削除します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated"
|
||||
msgstr "現在選択中のボーンから,アセットライブラリ中の選択ポーズアセットを更新します.モードでアセットを更新する方法を決めます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Mode"
|
||||
msgstr "上書きモード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten"
|
||||
msgstr "ポーズのどの部分を上書きするかを指定します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update existing channels in the pose asset but don't remove or add any channels"
|
||||
msgstr "ポーズアセット内の既存のチャンネルを更新しますが,チャンネルの削除も追加もしません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Selection"
|
||||
msgstr "選択で置き換え"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Completely replace all channels in the pose asset with the current selection"
|
||||
msgstr "ポーズアセット内の全チャンネルを現在の選択で完全に置き換えます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "選択ボーンを追加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "選択ボーンを削除"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove channels of the selection from the pose asset"
|
||||
msgstr "ポーズアセットから選択ボーンのチャンネルを削除します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend Pose Asset"
|
||||
msgstr "ポーズアセットをブレンド"
|
||||
@@ -79168,14 +79270,35 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow
|
||||
msgstr "新しいポーズアセットをクリップボードに作成し,アセットブラウザーに貼り付けます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset..."
|
||||
msgstr "ポーズアセットを作成..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new asset from the selected bones in the scene"
|
||||
msgstr "シーン内の選択中のボーンから新しいアセットを作成します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate New Action"
|
||||
msgstr "新規アクションをアクティブ化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This property is deprecated and will be removed in the future"
|
||||
msgstr "このプロパティは将来的に廃止予定です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset library used to store the new pose"
|
||||
msgstr "新規ポーズを格納するのに使用するアセットライブラリ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Name"
|
||||
msgstr "ポーズ名"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name for the new pose asset"
|
||||
msgstr "新規ポーズアセットの名前"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset"
|
||||
msgstr "以前「アセットとしてコピー」を使用しコピーされたアセットを貼り付けます"
|
||||
|
||||
@@ -91418,10 +91541,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UIの要素を含むパネル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "アクティブツール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ビューのロック"
|
||||
|
||||
@@ -91486,14 +91605,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "トランスフォーム座標系"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTFバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "ストロークの基準"
|
||||
|
||||
@@ -91522,12 +91633,12 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "マルチフレーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTFバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTFアニメーション"
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
@@ -91550,6 +91661,14 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "ビューポートデバッグ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTFアニメーション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -91558,6 +91677,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR情報"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "アクティブツール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "チェーンのスケール"
|
||||
|
||||
@@ -91791,6 +91914,10 @@ msgid "Acceleration Structure"
|
||||
msgstr "アクセラレーション構造体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoise Nodes"
|
||||
msgstr "デノイズノード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Final Render"
|
||||
msgstr "最終レンダー"
|
||||
|
||||
@@ -93209,6 +93336,11 @@ msgid "Viewport Feedback"
|
||||
msgstr "ビューポートフィードバック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ライト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Animation"
|
||||
msgstr "Freestyleアニメーション"
|
||||
|
||||
@@ -95594,6 +95726,10 @@ msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
|
||||
msgstr "3Dマウスでの飛行中に水平レベルを保ちます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Selected Items"
|
||||
msgstr "選択アイテムを使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "回転の感度"
|
||||
|
||||
@@ -95638,10 +95774,22 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "3Dマウスの平行移動用の全体的な感度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Axis Guide"
|
||||
msgstr "回転軸のガイドを表示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "回転中に中心と軸を表示します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Center Guide"
|
||||
msgstr "回転の中心のガイドを表示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the orbit center during rotation"
|
||||
msgstr "回転中に回転の中心を表示します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NDOF View Navigate"
|
||||
msgstr "NDOFビュー操作"
|
||||
|
||||
@@ -95820,6 +95968,12 @@ msgid "Default to Advanced Numeric Input"
|
||||
msgstr "デフォルトで詳細な数値入力に"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"トランスフォーム中に数値を入力した時,デフォルトで\n"
|
||||
"完全に数式を評価する詳細モードにします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Around Selection"
|
||||
msgstr "選択部分を中心に回転"
|
||||
|
||||
@@ -97169,7 +97323,7 @@ msgstr "ウェイトペイントモードでウェイトの視覚化に使用す
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
|
||||
msgstr "2Dビュー 最小グリッド間隔"
|
||||
msgstr "2Dビューの最小グリッド間隔"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
|
||||
@@ -97444,6 +97598,11 @@ msgid "Unsigned"
|
||||
msgstr "符号なし"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "パーセント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A percentage between 0 and 100"
|
||||
msgstr "0から100の間の百分率"
|
||||
|
||||
@@ -97513,6 +97672,11 @@ msgid "Color Temperature"
|
||||
msgstr "色温度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "周波数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Linear Color"
|
||||
msgstr "リニアカラー"
|
||||
@@ -97522,6 +97686,11 @@ msgid "Color in the linear space"
|
||||
msgstr "リニア空間でのカラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color in the gamma corrected space"
|
||||
msgstr "ガンマ補正済空間でのカラー"
|
||||
|
||||
@@ -97661,6 +97830,11 @@ msgid "Mass"
|
||||
msgstr "重さ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "カメラ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Property Group"
|
||||
msgstr "IDプロパティグループ"
|
||||
|
||||
@@ -98868,8 +99042,12 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will
|
||||
msgstr "0以外で間接サンプルの最大値.多数のノイズと収束の遅さを回避するため,精度を犠牲にし,これより大きい値を減らします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "0-based index of sample to start rendering from"
|
||||
msgstr "レンダリングを開始するサンプルのインデックス番号(0スタート)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of samples to render in this subset"
|
||||
msgstr "このサブセット内でのレンダリングのサンプル数"
|
||||
msgstr "この部分でのレンダリングのサンプル数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of samples to render for each pixel"
|
||||
@@ -99652,6 +99830,10 @@ msgid "Automation axes"
|
||||
msgstr "自動軸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Prefer DEF parenting"
|
||||
msgstr "DEFペアレントを優先"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers for the optional IK controls to be on"
|
||||
msgstr "FK コントロールを配置するレイヤー"
|
||||
|
||||
@@ -103712,6 +103894,10 @@ msgid "Snap current frame to strip start or end"
|
||||
msgstr "現在のフレームをストリップ開始または終了位置にスナップします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect affecting the Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "グリースペンシルオブジェクトに影響するエフェクト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect name"
|
||||
msgstr "エフェクト名"
|
||||
|
||||
@@ -104117,6 +104303,10 @@ msgid "Point in a shape key"
|
||||
msgstr "シェイプキーの制御点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute Value"
|
||||
msgstr "16ビット整数2Dベクトル属性値"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Item"
|
||||
msgstr "シミュレーションアイテム"
|
||||
|
||||
@@ -105205,6 +105395,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to
|
||||
msgstr "画像に関連するZバッファーを表示(カメラの範囲の始点と終点に対応)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil data for this space"
|
||||
msgstr "このスペース用のグリースペンシルデータ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View the image"
|
||||
msgstr "画像を表示します"
|
||||
|
||||
@@ -105795,6 +105989,10 @@ msgid "Show Grease Pencil"
|
||||
msgstr "グリースペンシルを表示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Grease Pencil objects"
|
||||
msgstr "グリースペンシルオブジェクトを表示します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Lights"
|
||||
msgstr "ライトを表示"
|
||||
|
||||
@@ -106630,6 +106828,10 @@ msgid "Allow selection of text objects"
|
||||
msgstr "テキストオブジェクトの選択を可能にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow selection of Grease Pencil objects"
|
||||
msgstr "グリースペンシルオブジェクトの選択を可能にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow selection of lattices"
|
||||
msgstr "ラティスの選択を可能にします"
|
||||
|
||||
@@ -107590,8 +107792,8 @@ msgid "Reverse frame order"
|
||||
msgstr "フレームの順序を反転します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input 1"
|
||||
msgstr "入力1"
|
||||
msgid "Add Strip"
|
||||
msgstr "加算ストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "First input for the effect strip"
|
||||
@@ -107606,6 +107808,10 @@ msgid "Second input for the effect strip"
|
||||
msgstr "エフェクトストリップの第2入力"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjustment Layer Strip"
|
||||
msgstr "調整レイヤーストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
|
||||
msgstr "下のレイヤーを調整するフィルターを実行するシーケンスストリップ"
|
||||
|
||||
@@ -107626,6 +107832,14 @@ msgid "Animation start offset (trim start)"
|
||||
msgstr "アニメーション開始オフセット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Over Strip"
|
||||
msgstr "アルファオーバーストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Under Strip"
|
||||
msgstr "アルファアンダーストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Mix Strip"
|
||||
msgstr "カラーミックスストリップ"
|
||||
|
||||
@@ -107722,6 +107936,18 @@ msgid "Multicam Source Channel"
|
||||
msgstr "マルチカメラソースチャンネル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply Strip"
|
||||
msgstr "乗算ストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Over Drop Strip"
|
||||
msgstr "オーバードロップストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SpeedControl Strip"
|
||||
msgstr "スピードコントロールストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
|
||||
msgstr "他のシーケンスの速度を制御するシーケンスストリップ"
|
||||
|
||||
@@ -107774,6 +108000,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame"
|
||||
msgstr "現在と次のフレームのクロスフェードブレンディングを行います"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract Strip"
|
||||
msgstr "減算ストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Strip"
|
||||
msgstr "テキストストリップ"
|
||||
|
||||
@@ -107783,7 +108013,11 @@ msgstr "テキストを作成するシーケンスストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align X"
|
||||
msgstr "X軸揃え"
|
||||
msgstr "行揃え"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal text alignment"
|
||||
msgstr "テキストの行揃え"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anchor X"
|
||||
@@ -107806,6 +108040,14 @@ msgid "Box margin as factor of image width"
|
||||
msgstr "画像の幅の係数となるボックスの余白"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Roundness"
|
||||
msgstr "ボックスの角丸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box corner radius as a factor of box height"
|
||||
msgstr "ボックスの高さに対するボックスの角の半径"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr "テキストカラー"
|
||||
|
||||
@@ -107870,6 +108112,10 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
|
||||
msgstr "ワードラップの幅の係数.0で無効"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Strip"
|
||||
msgstr "トランスフォームストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
|
||||
msgstr "シーケンスストリップが他のストリップにアフィン変換を適用します"
|
||||
|
||||
@@ -107926,6 +108172,10 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
|
||||
msgstr "アスペクト比を維持し均一にスケーリングします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe Strip"
|
||||
msgstr "ワイプストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
||||
msgstr "ワイプで場面転換するシーケンスストリップ"
|
||||
|
||||
@@ -108114,6 +108364,10 @@ msgid "Playback volume of the sound"
|
||||
msgstr "音声の再生ボリューム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound Strip"
|
||||
msgstr "音声ストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
|
||||
msgstr "一定時間再生される音声を決めるシーケンスストリップ"
|
||||
|
||||
@@ -108148,6 +108402,10 @@ msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds
|
||||
msgstr "ストリップ開始から音声をずらします(秒)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Color Balance Data"
|
||||
msgstr "ストリップカラーバランスデータ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"シーケンスストリップとそのモディファイアー用の\n"
|
||||
@@ -108218,6 +108476,10 @@ msgid "Color balance lift (shadows)"
|
||||
msgstr "カラーバランスリフト (影)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Color Balance"
|
||||
msgstr "ストリップカラーバランス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "シーケンスストリップのカラーバランスパラメーター"
|
||||
|
||||
@@ -108242,6 +108504,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
|
||||
msgstr "下端から切り取るピクセル数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Element"
|
||||
msgstr "ストリップ要素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip data for a single frame"
|
||||
msgstr "単一フレームのシーケンスストリップデータ"
|
||||
|
||||
@@ -108274,6 +108540,14 @@ msgid "Original image width"
|
||||
msgstr "画像の元の幅"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of StripElement"
|
||||
msgstr "ストリップ要素の集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Modifier"
|
||||
msgstr "ストリップモディファイアー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier for sequence strip"
|
||||
msgstr "シーケンスストリップ用モディファイアー"
|
||||
|
||||
@@ -108398,6 +108672,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers"
|
||||
msgstr "ストリップモディファイアーの集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Proxy"
|
||||
msgstr "ストリッププロキシ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "シーケンスストリップのプロキシパラメーター"
|
||||
|
||||
@@ -108446,6 +108724,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from"
|
||||
msgstr "プロキシデータを読み込むカスタムファイルを使用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Transform"
|
||||
msgstr "ストリップのトランスフォーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "シーケンスストリップの変形パラメーター"
|
||||
|
||||
@@ -108510,6 +108792,10 @@ msgid "Scale along Y axis"
|
||||
msgstr "Y 軸に沿って拡大縮小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Strips"
|
||||
msgstr "ストリップの集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Studio Light"
|
||||
msgstr "スタジオライト"
|
||||
|
||||
@@ -109198,7 +109484,7 @@ msgstr "後のパス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of path after current frame"
|
||||
msgstr "現在のフレーム以降のパスの色"
|
||||
msgstr "現在のフレームより後のパスの色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Before"
|
||||
@@ -109206,7 +109492,23 @@ msgstr "前のパス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of path before current frame"
|
||||
msgstr "現在のフレーム以前のパスの色"
|
||||
msgstr "現在のフレームより前のパスの色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Keyframe After"
|
||||
msgstr "後のパスのキーフレーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of keyframes on a path after current frame"
|
||||
msgstr "現在のフレームより後のパスのキーフレームの色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Keyframe Before"
|
||||
msgstr "前のパスのキーフレーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of keyframes on a path before current frame"
|
||||
msgstr "現在のフレームより前のパスのキーフレームの色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected Marker"
|
||||
@@ -110153,8 +110455,12 @@ msgid "Selected Strips"
|
||||
msgstr "選択ストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected text"
|
||||
msgstr "選択テキスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text strip editing selection"
|
||||
msgstr "テキストストリップの編集の選択"
|
||||
msgstr "テキストストリップ編集時の選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Strip Cursor"
|
||||
@@ -110162,7 +110468,7 @@ msgstr "テキストストリップカーソル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text strip editing cursor"
|
||||
msgstr "テキストストリップの編集のカーソル"
|
||||
msgstr "テキストストリップ編集時のカーソル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transition Strip"
|
||||
@@ -110982,6 +111288,11 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces"
|
||||
msgstr "サーフェス上でのドローイング時の法線方向のオフセット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "New Keyframe Type"
|
||||
msgstr "新規キーフレームタイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
|
||||
msgstr "キーフレーム挿入時に生成されるキーフレームのタイプ"
|
||||
|
||||
@@ -112778,6 +113089,10 @@ msgid "Use Grid"
|
||||
msgstr "グリッドを使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display a grid over Grease Pencil paper"
|
||||
msgstr "グリースペンシルのペーパー上にグリッドを表示します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lines Only"
|
||||
msgstr "ラインのみ"
|
||||
|
||||
@@ -113027,20 +113342,80 @@ msgid "Color for object outline"
|
||||
msgstr "オブジェクトの輪郭の色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "レンダーパス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass to show in the viewport"
|
||||
msgstr "ビューポートに表示するレンダーパス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr "統合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Emission"
|
||||
msgstr "放射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "環境"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Ambient Occlusion"
|
||||
msgstr "アンビエントオクルージョン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "透過"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Diffuse Light"
|
||||
msgstr "ディフューズライト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Diffuse Color"
|
||||
msgstr "ディフューズカラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Specular Light"
|
||||
msgstr "スペキュラーライト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Specular Color"
|
||||
msgstr "スペキュラーカラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Volume Light"
|
||||
msgstr "ボリュームライト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "ノーマル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Mist"
|
||||
msgstr "ミスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "CryptoObject"
|
||||
msgstr "Cryptoオブジェクト"
|
||||
@@ -113056,6 +113431,11 @@ msgid "CryptoMaterial"
|
||||
msgstr "Cryptoマテリアル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "AOV"
|
||||
msgstr "AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected StudioLight"
|
||||
msgstr "選択中のスタジオライト"
|
||||
|
||||
@@ -113220,6 +113600,14 @@ msgid "Show random object color on wireframe"
|
||||
msgstr "ランダムオブジェクトカラーをワイヤーフレームに表示します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Ray Opacity"
|
||||
msgstr "透過表示の不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of opacity to use"
|
||||
msgstr "使用する不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View layer"
|
||||
msgstr "ビューレイヤー"
|
||||
|
||||
@@ -114561,6 +114949,11 @@ msgid "Activation event for gizmos that support drag motion"
|
||||
msgstr "ドラッグモーションに対応するギズモイベントを有効にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "View3D"
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr "押下"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Press causes immediate activation, preventing click being passed to the tool"
|
||||
msgstr "押すとすぐさまアクティブになり,クリックがツールに渡されるのを防ぎます"
|
||||
|
||||
@@ -114617,6 +115010,24 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed"
|
||||
msgstr "[スペース]キーが押された時のアクション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools or brush asset popup)"
|
||||
msgstr "アニメーション再生切り替え([Shift]+[スペース]でツールまたはブラシアセットポップアップ表示)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the popup tool-bar or brush asset popup\n"
|
||||
"When holding 'Space' for the tool-bar popup:\n"
|
||||
"• Pressing the a tool shortcut switches to it immediately.\n"
|
||||
"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n"
|
||||
"For Play use 'Shift-Space'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ポップアップツールバーまたはブラシアセットポップアップを開きます.\n"
|
||||
"[スペース]をツールバーポップアップで押しながら:\n"
|
||||
"• ツールショートカットでそのツールにすぐ切り替え\n"
|
||||
"• ツール上でカーソルをドラッグ&リリースするとそのツールを有効化(パイメニューと同じ)\n"
|
||||
"再生は[Shift]+[スペース]です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
@@ -115766,6 +116177,16 @@ msgid "Decrease Subdivision"
|
||||
msgstr "細分化レベル減少"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Change Radius"
|
||||
msgstr "半径を変更"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Change Opacity"
|
||||
msgstr "不透過度を変更"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Knife Tool Modal Map"
|
||||
msgstr "ナイフツールモーダルマップ"
|
||||
@@ -117364,6 +117785,11 @@ msgid "Generic Gizmo Tweak Modal Map"
|
||||
msgstr "汎用ギズモ長押しモーダルマップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Enable Precision"
|
||||
msgstr "高精度有効"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Disable Precision"
|
||||
msgstr "高精度無効"
|
||||
@@ -117878,6 +118304,10 @@ msgid "Work Relative to some Object"
|
||||
msgstr "オブジェクトと相対的に動作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object"
|
||||
msgstr "「相対する」オブジェクトがありません.明示的に設定するか,アクティブオブジェクトを確認してください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select an object or pose bone"
|
||||
msgstr "オブジェクトまたはポーズボーンを選択してください"
|
||||
|
||||
@@ -118356,6 +118786,10 @@ msgid "Notes"
|
||||
msgstr "注意"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake & Merge"
|
||||
msgstr "ベイクと統合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rest & Ranges"
|
||||
msgstr "静止と範囲"
|
||||
|
||||
@@ -118470,7 +118904,7 @@ msgstr "エクスポート設定読み込みに失敗.壊れた設定を削除
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Filter"
|
||||
msgstr "アクションフィルター"
|
||||
msgstr "アクションの絞り込み"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -118502,6 +118936,10 @@ msgid "No glTF Animation"
|
||||
msgstr "glTF アニメーションがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please disable/enable 'action filter' to refresh the list"
|
||||
msgstr "「アクションの絞り込み」をOFF/ON してリストをリフレッシュしてください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Actions in .blend file"
|
||||
msgstr ".blend ファイルにアクションがありません"
|
||||
|
||||
@@ -118848,6 +119286,16 @@ msgid "Apply Pose Flipped"
|
||||
msgstr "ポーズに適用(反転)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adjust Pose Asset"
|
||||
msgstr "ポーズアセットを調整"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "選択ボーンを追加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "選択ボーンを削除"
|
||||
@@ -119597,6 +120045,11 @@ msgid "Controller Style"
|
||||
msgstr "コントローラースタイル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Camera"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamepad"
|
||||
msgstr "ゲームパッド"
|
||||
|
||||
@@ -119758,6 +120211,10 @@ msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action f
|
||||
msgstr "アクションスロットはレイヤーアクションでのみ対応しています.アクションを先にアップグレードしてください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Creating a new Slot is not possible on a linked Action"
|
||||
msgstr "リンク中のアクションでは新規スロットを作成できません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This data-block has no Action slot assigned"
|
||||
msgstr "このデータブロックに割り当て済みアクションスロットがありません"
|
||||
|
||||
@@ -120283,10 +120740,20 @@ msgid "Data values without special behavior"
|
||||
msgstr "特別な反応のないデータ値"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "時間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time specified in seconds"
|
||||
msgstr "秒数で指定された時間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Quaternion Rotation"
|
||||
msgstr "クォータニオン回転"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "See OperatorList.txt text block"
|
||||
msgstr "OperatorList.txt テキストブロックを参照してください"
|
||||
|
||||
@@ -122081,6 +122548,11 @@ msgid "Noise Amount"
|
||||
msgstr "ノイズの量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "指数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Distance"
|
||||
msgstr "最小距離"
|
||||
|
||||
@@ -122556,6 +123028,10 @@ msgid "Preview Quality"
|
||||
msgstr "プレビュー品質"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Final Quality"
|
||||
msgstr "最終品質"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Pool"
|
||||
msgstr "シャドウプール"
|
||||
|
||||
@@ -122621,6 +123097,10 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes"
|
||||
msgstr "全ライトプローブボリュームをベイク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositing Node Tree"
|
||||
msgstr "コンポジティングノードツリー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to File"
|
||||
msgstr "ファイルにエクスポート"
|
||||
@@ -124303,6 +124783,10 @@ msgid "Slip Strip Contents"
|
||||
msgstr "ストリップ内容を移動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alignment X"
|
||||
msgstr "行揃え"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sound"
|
||||
msgid "Strip Volume"
|
||||
msgstr "ストリップのボリューム"
|
||||
@@ -124569,6 +125053,11 @@ msgid "Move/Extend from Current Frame"
|
||||
msgstr "現在のフレームから移動/延長"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Gaps (All)"
|
||||
msgstr "ギャップを削除(すべて)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hold Split"
|
||||
msgstr "分割(維持)"
|
||||
@@ -125592,6 +126081,18 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
|
||||
msgstr "ホイールズーム方向を反転"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "ガイドを表示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Axis"
|
||||
msgstr "回転の軸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Center"
|
||||
msgstr "回転の中心"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly/Walk"
|
||||
msgstr "フライ/ウォーク"
|
||||
|
||||
@@ -126665,6 +127166,11 @@ msgid "Point to Target..."
|
||||
msgstr "ターゲットの方へ..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr "平均"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smooth Vectors"
|
||||
msgstr "ベクトルをスムーズに"
|
||||
@@ -126819,6 +127325,10 @@ msgid "Curve Edit Mode Overlays"
|
||||
msgstr "カーブ編集モードオーバーレイ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode Overlays"
|
||||
msgstr "ヘアーカーブ編集モードオーバーレイ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Mode Overlays"
|
||||
msgstr "スカルプトモードオーバーレイ"
|
||||
|
||||
@@ -127393,6 +127903,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers"
|
||||
msgstr "非アクティブレイヤーを隠す"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "レイヤーで貼り付け"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
@@ -128088,6 +128603,10 @@ msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')
|
||||
msgstr "キーイングセットのパスをスキップ.IDがありません(セット=「%s」, パス='%s[%d]')"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" is using Action \"%s\", which does not have a slot with identifier \"%s\" or \"%s\". Manually assign the right action slot to \"%s\"."
|
||||
msgstr "「%s」がアクション「%s」を使用中ですが, 識別子が「%s」または「%s」のスロットはありません. 手動で正しいアクションスロットを「%s」に割り当ててください."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Named Layer node"
|
||||
msgstr "名前付きレイヤーノード"
|
||||
|
||||
@@ -128168,6 +128687,10 @@ msgid "Attribute is required and can't be removed"
|
||||
msgstr "属性が必要なので削除できません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute"
|
||||
msgstr "属性「%s」に未対応のドメインです"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type unsupported for \"%s\" attribute"
|
||||
msgstr "属性「%s」に未対応の型です"
|
||||
|
||||
@@ -129716,10 +130239,34 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "ポーズアセットを削除"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status."
|
||||
msgstr "このアセットはこのファイルでローカルの物です.削除しても単にアセットの状態がクリアされるだけです."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "アセットライブラリの読み込みに失敗"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No name set"
|
||||
msgstr "名前が未設定です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected library type. Failed to create pose asset"
|
||||
msgstr "予想外のライブラリタイプ.ポーズアセット作成に失敗しました"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode"
|
||||
msgstr "ポーズアセットはポーズモードでのみ変更可能です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action is not editable"
|
||||
msgstr "編集不可のアクションです"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset blend file is not editable"
|
||||
msgstr "アセットの blend ファイルが編集できません"
|
||||
|
||||
@@ -130372,10 +130919,18 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Constraint"
|
||||
msgstr "軸制限"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Only"
|
||||
msgstr "軸のみ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Visibility"
|
||||
msgstr "ボーンの可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No keyframes to slide between"
|
||||
msgstr "スライドするキーフレームがありません"
|
||||
|
||||
@@ -130891,10 +131446,22 @@ msgid "The object has only one layer"
|
||||
msgstr "オブジェクトにレイヤーが一つしかありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer to paste into"
|
||||
msgstr "貼り付け先のアクティブグリースペンシルレイヤーがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is not editable"
|
||||
msgstr "アクティブレイヤーが編集不可です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
|
||||
msgstr "ドローするグリースペンシルフレームがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find matching layer, pasting into active layer"
|
||||
msgstr "マッチするレイヤーがありません.アクティブレイヤーに貼り付けます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object is not a selected Grease Pencil"
|
||||
msgstr "アクティブオブジェクトは選択中のグリースペンシルではありません"
|
||||
|
||||
@@ -130955,6 +131522,14 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "アクティブオブジェクトなし,またはグリースペンシルオブジェクトではありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "subdivisions"
|
||||
msgstr "細分化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer"
|
||||
msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーがありません"
|
||||
|
||||
@@ -131311,6 +131886,10 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "[OS]"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "[Esc]"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "[Pause]"
|
||||
|
||||
@@ -132328,6 +132907,10 @@ msgid "PBR Extensions"
|
||||
msgstr "PBRエクステンション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File exported successfully"
|
||||
msgstr "ファイルのエクスポートに成功しました"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
@@ -132437,6 +133020,10 @@ msgid "Intersection Type"
|
||||
msgstr "交差タイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw Cut Line"
|
||||
msgstr "カットラインを表示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected edges/faces required"
|
||||
msgstr "選択された辺/面が必要です"
|
||||
|
||||
@@ -132617,6 +133204,10 @@ msgid "Set and use 3D cursor"
|
||||
msgstr "3Dカーソルを設定・使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select and use mesh item"
|
||||
msgstr "メッシュアイテムを選択・使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid selection order"
|
||||
msgstr "無効な選択順序です"
|
||||
|
||||
@@ -132805,6 +133396,10 @@ msgid "Empty Fill"
|
||||
msgstr "空でフィル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converted Layer"
|
||||
msgstr "変換済みレイヤー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Light"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "ボリューム"
|
||||
@@ -134453,7 +135048,11 @@ msgstr "自動プレビューに未対応のデータブロックタイプです
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering"
|
||||
msgstr "アクティブオブジェクトがなく,レンダリング前にアクションが適用できません"
|
||||
msgstr "アクティブオブジェクトがなく,レンダリング前にアクションを適用できません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action has no data, cannot render preview"
|
||||
msgstr "アクションにデータがないため,プレビューがレンダリングできません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering"
|
||||
@@ -134632,6 +135231,11 @@ msgid "Show {} preferences"
|
||||
msgstr "{}設定を表示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Screen"
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr "高精度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Area not found in the active screen"
|
||||
msgstr "アクティブスクリーンにエリアがありません"
|
||||
|
||||
@@ -135360,6 +135964,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s"
|
||||
msgstr "「%s」が読み込めません: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place Marker"
|
||||
msgstr "マーカーを配置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected tracks?"
|
||||
msgstr "選択中のトラックを削除しますか?"
|
||||
|
||||
@@ -135919,6 +136527,10 @@ msgid "Deleted %u drivers"
|
||||
msgstr "%u のドライバーを削除しました"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Sharpness"
|
||||
msgstr "シャープを変更"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Curve Bend"
|
||||
msgstr "カーブベンドを変更"
|
||||
|
||||
@@ -136151,6 +136763,10 @@ msgid "No packed file"
|
||||
msgstr "パック済ファイルなし"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block using this packed file is not editable"
|
||||
msgstr "このパックファイルを使用するデータブロックが編集不可です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
|
||||
msgstr "未保存のblendファイルの相対パスは設定できません"
|
||||
|
||||
@@ -137147,6 +137763,10 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data"
|
||||
msgstr "リンク中のオブジェクトデータのマテリアル「%s」がリンク解除できません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which Freestyle line style it should be unlinked from, there's no Freestyle line style as parent in the Outliner tree"
|
||||
msgstr "テクスチャ「%s」のリンクを解除できません.アウトライナーのツリーには親の Freestyle ラインスタイルがなく,どの Freestyle ラインスタイルから解除すべきかが不明なためです"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree"
|
||||
msgstr "コレクション「%s」をリンク解除できません.アウトライナーのツリーに親のシーンやコレクション,インスタンスエンプティがなく,どのシーンやコレクション,インスタンスエンプティから解除すべきかが不明です"
|
||||
|
||||
@@ -137252,43 +137872,43 @@ msgstr "実行中のモーダルオペレーターの所為でリロードでき
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "二つの動画コンテンツの選択ストリップにブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップにブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "二つの動画コンテンツの選択ストリップに減算ブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップに減算ブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "二つの動画コンテンツの選択ストリップにアルファオーバーブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップにアルファオーバーブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "二つの動画コンテンツの選択ストリップにアルファアンダーブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップにアルファアンダーブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "二つの動画コンテンツの選択ストリップにガンマクロスのトランジションストリップを追加します"
|
||||
msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップにガンマクロスのトランジションストリップを追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "二つの動画コンテンツの選択ストリップに乗算ブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップに乗算ブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an alpha over drop blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "二つの動画コンテンツの選択ストリップにアルファオーバードロップブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップにアルファオーバードロップブレンドモードのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "二つの動画コンテンツの選択ストリップにワイプのトランジションストリップを追加します"
|
||||
msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップにワイプのトランジションストリップを追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content"
|
||||
msgstr "単一の動画コンテンツの選択ストリップにグローのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
msgstr "動画コンテンツのある単一の選択ストリップにグローのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content"
|
||||
msgstr "単一の動画コンテンツの選択ストリップにトランスフォームのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
msgstr "動画コンテンツのある単一の選択ストリップにトランスフォームのエフェクトストリップを追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a color strip to the sequencer"
|
||||
@@ -137995,6 +138615,10 @@ msgid "Up/Down"
|
||||
msgstr "上下"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
msgstr "フリールック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override"
|
||||
msgstr "外部ライブラリや編集不可のオーバーライドのカメラはナビゲートできません"
|
||||
|
||||
@@ -138335,6 +138959,10 @@ msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
|
||||
msgstr "押す/引く:%.4f%s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform is set to only affect location"
|
||||
msgstr "トランスフォームが位置のみ影響するよう設定されています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor"
|
||||
msgstr "ドープシートエディター内での回転は未対応です"
|
||||
|
||||
@@ -138568,6 +139196,10 @@ msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)"
|
||||
msgstr "プレビューの設定に失敗,コンテクストに ID がありません(異常なコンテクスト?)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove preview: no ID in context (incorrect context?)"
|
||||
msgstr "プレビューの削除に失敗:コンテクストに ID がありません(異常なコンテクスト?)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling"
|
||||
msgstr "データブロックのフェイクユーザー切り替えに不適切なコンテクストです"
|
||||
|
||||
@@ -138584,6 +139216,10 @@ msgid "Data-block does not support previews"
|
||||
msgstr "プレビュー未対応のデータブロックです"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No preview available to remove"
|
||||
msgstr "削除するプレビューがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Numeric input evaluation"
|
||||
msgstr "数値入力評価"
|
||||
|
||||
@@ -139381,6 +140017,10 @@ msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action
|
||||
msgstr "スロットは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty."
|
||||
msgstr "「%s」は無効なスロット名です:名前を空にしないでください."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "レイヤーは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください."
|
||||
|
||||
@@ -139417,6 +140057,14 @@ msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "アクションスロットの表示名は空にできません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "アクションスロットの識別子は最低3文字必要です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to set slot identifier to \"%s\", but the type prefix doesn't match the slot's 'target_id_type' \"%s\". Setting to \"%s\" instead."
|
||||
msgstr "スロットの識別子を「%s」にしようとしましたが,タイプ接頭辞がスロットの 'target_id_type'「%s」とマッチしません.代わりに「%s」に設定しました."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "アーマチュアオブジェクトのみ対応しています"
|
||||
|
||||
@@ -139625,6 +140273,10 @@ msgid "Target is not in the constraint target list"
|
||||
msgstr "コンストレイントターゲットリスト内にターゲットがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not assign action %s to Action Constraint %s"
|
||||
msgstr "アクション「%s」をアクションコンストレイント「%s」に割り当てできません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Easing (by strength)"
|
||||
msgstr "イージング(強さ準拠)"
|
||||
@@ -139663,6 +140315,10 @@ msgid "Indices must be in range"
|
||||
msgstr "インデックスは範囲内にしてください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indices must be sorted in ascending order"
|
||||
msgstr "インデックスは昇順にソートしてください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indices can't have duplicates"
|
||||
msgstr "インデックスの重複はできません"
|
||||
|
||||
@@ -139675,6 +140331,14 @@ msgid "Length of reorder indices must be the same as the number of curves"
|
||||
msgstr "並べ替えるインデックスの長さはカーブと同じにしてください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reorder indices must be valid"
|
||||
msgstr "並べ替えるインデックスを有効な物にしてください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reorder indices must not have duplicates"
|
||||
msgstr "並べ替えるインデックスは重複してはいけません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
|
||||
msgstr "評価中に依存グラフの更新がリクエストされました"
|
||||
|
||||
@@ -140040,6 +140704,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
|
||||
msgstr "vertex_indices_set 内にインデックス「%d」が重複しています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the Grease Pencil object already"
|
||||
msgstr "マテリアル「%s」を割り当てできません.すでにグリースペンシルオブジェクトで使用中である必要があります"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create new strip"
|
||||
msgstr "新規ストリップが作成できません"
|
||||
|
||||
@@ -140048,6 +140716,10 @@ msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate thi
|
||||
msgstr "ストリップを追加できません(トラックにこの新規ストリップに対応する空きがありません)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not assign action %s to NLA strip %s"
|
||||
msgstr "アクション「%s」を NLA ストリップ「%s」に割り当てできません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
|
||||
msgstr "NLAストリップ「%s」がトラック「%s」にありません"
|
||||
|
||||
@@ -140461,6 +141133,14 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)"
|
||||
msgstr "「一時的」タイプの領域(ポップアップ)のみ対応しています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip type must be 'META'"
|
||||
msgstr "ストリップタイプを「メタ」にする必要があります"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip type does not support modifiers"
|
||||
msgstr "ストリップタイプはモディファイアーに対応していません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier was not found in the stack"
|
||||
msgstr "モディファイアーがスタック内にありません"
|
||||
|
||||
@@ -140469,10 +141149,42 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip"
|
||||
msgstr "再帰を探知,このストリップは使用できません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file"
|
||||
msgstr "Strips.new_sound: 音声ファイルが開けません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender compiled without Audaspace support"
|
||||
msgstr "Audaspace対応なしでコンパイルされたBlenderです"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips.new_effect: end frame not set"
|
||||
msgstr "Strips.new_effect: 最終フレームが未設定です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip"
|
||||
msgstr "Strips.new_effect: 1つの入力シーケンスをとるエフェクトです"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips"
|
||||
msgstr "Strips.new_effect: 2つの入力シーケンスをとるエフェクトです"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element"
|
||||
msgstr "StripElements.pop: 最後の要素はpopできません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "StripElements.pop: index out of range"
|
||||
msgstr "StripElements.pop: インデックス外です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)"
|
||||
msgstr "Strips.new_effect: エフェクトには3つ以上の入力が必要です(%d 個ではできません!)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip '%s' not in scene '%s'"
|
||||
msgstr "ストリップ「%s」がシーン「%s」にありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound not packed"
|
||||
msgstr "未パックの音声です"
|
||||
|
||||
@@ -140481,6 +141193,25 @@ msgid "Scripting"
|
||||
msgstr "スクリプト作成"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort the asset list alphabetically"
|
||||
msgstr "アセットリストをアルファベット順に並び替えます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "全般"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "データ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
msgstr "シェーダーAOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor"
|
||||
msgstr "「表示範囲を同期」は「%s」エディターに未対応です"
|
||||
|
||||
@@ -141252,6 +141983,10 @@ msgid "Object is shown in front"
|
||||
msgstr "オブジェクトは最前面に表示されています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cached from the first Line Art modifier."
|
||||
msgstr "最初のラインアートモディファイアーをキャッシュしました."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "ラインアート"
|
||||
|
||||
@@ -141528,6 +142263,10 @@ msgid "Built without Remesh modifier"
|
||||
msgstr "リメッシュモディファイアーなしでビルドされています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zero voxel size cannot be solved"
|
||||
msgstr "サイズ0のボクセルは解決できません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zero scale cannot be solved"
|
||||
msgstr "スケール0は解決できません"
|
||||
|
||||
@@ -141540,10 +142279,6 @@ msgid "Steps Viewport"
|
||||
msgstr "ビューのステップ数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch UVs"
|
||||
msgstr "UVの伸縮"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SimpleDeform"
|
||||
msgstr "シンプル変形"
|
||||
|
||||
@@ -141888,6 +142623,10 @@ msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise"
|
||||
msgstr "無効.OpenImageDenoise なしでビルドされています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled. Platform not supported"
|
||||
msgstr "無効.未対応のプラットフォームです"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image 1"
|
||||
msgstr "画像 1"
|
||||
|
||||
@@ -141960,8 +142699,24 @@ msgid "The generated glare"
|
||||
msgstr "生成したグレア"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The extracted highlights from which the glare was generated"
|
||||
msgstr "グレアを生成したハイライトを抽出します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brightness level at which pixels are considered part of the highlights that produce a glare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ハイライトの一部とみなしてグレアを生成する\n"
|
||||
"ピクセルの輝度レベル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The smoothness of the extracted highlights"
|
||||
msgstr "抽出"
|
||||
msgstr "抽出したハイライトのスムーズさ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value. Zero disables suppression and has no effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"輝度がこの値より上のハイライトの明るさを抑えます.\n"
|
||||
"0で抑制を無効にして効果をなくします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
|
||||
@@ -141972,10 +142727,22 @@ msgid "Adjusts the saturation of the glare"
|
||||
msgstr "グレアの彩度を調整します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting"
|
||||
msgstr "グレアに色付けします.色付けを正確にするにはグレアの彩度を減らしてください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The size of the glare relative to the image. 1 means the glare covers the entire image, 0.5 means the glare covers half the image, and so on"
|
||||
msgstr "画像に対するグレアのサイズ.1でグレアが画像全体を,0.5で画像の半分をカバーします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of streaks"
|
||||
msgstr "光の筋の数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The angle that the first streak makes with the horizontal axis"
|
||||
msgstr "水平の軸に作る最初の光の筋の角度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of ghosts for Ghost glare or the quality and spread of Glare for Streaks and Simple Star"
|
||||
msgstr "ゴーストグレアではゴーストの数,光の筋と単純な星型では品質と広がり"
|
||||
|
||||
@@ -141984,10 +142751,18 @@ msgid "Streak fade-out factor"
|
||||
msgstr "光の筋がフェードアウトする係数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
|
||||
msgstr "スペクトル分光エフェクト用に光の筋とゴーストの色を変化させます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID value"
|
||||
msgstr "ID値"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE"
|
||||
msgstr "ビューポートコンポジター内のレンダーパスは EEVEE のみ対応しています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport compositor setup not fully supported"
|
||||
msgstr "ビューポートコンポジターセットアップへの対応はまだ完全ではありません"
|
||||
|
||||
@@ -142191,6 +142966,10 @@ msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "First Found"
|
||||
msgstr "最初の探知"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
@@ -143005,6 +143784,20 @@ msgid "Element"
|
||||
msgstr "要素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occur more than once when iterating over multiple components at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ソースジオメトリ内の要素のインデックス.\n"
|
||||
"一度に複数の成分の繰り返しを行う時,何度か\n"
|
||||
"同じインデックスになる可能性があります"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single-element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to split up large geometries into many small geometries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在の繰り返しの単一要素ジオメトリ.大きなジオメトリから,\n"
|
||||
"多数の小さなジオメトリへ分離する処理は,とても非効率になる\n"
|
||||
"可能性があります"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry whose elements are iterated over"
|
||||
msgstr "要素の繰り返しを行うジオメトリ"
|
||||
|
||||
@@ -143047,6 +143840,12 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above"
|
||||
msgstr "上のジオメトリに属性として格納されるフィールド"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If true, the gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"true 時、ギズモがスクリーン空間で表示されます.\n"
|
||||
"違えばオブジェクト空間で表示されます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view"
|
||||
msgstr "ギズモのローカル回転.3Dビューポートでローカルトランスフォーム利用時のみ使用されます"
|
||||
|
||||
@@ -144161,6 +144960,10 @@ msgid "Edge Crease"
|
||||
msgstr "辺クリース"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Surface"
|
||||
msgstr "極限曲面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The location of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object"
|
||||
msgstr "シーンの 3D カーソルの位置(オブジェクトのローカル空間)"
|
||||
|
||||
@@ -144626,6 +145429,11 @@ msgid "Sheen Tint"
|
||||
msgstr "シーンチント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Emission Strength"
|
||||
msgstr "放射強度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission"
|
||||
msgstr "ディフューズ,サブサーフェス,メタリック,伝播に使用されるマテリアルの色"
|
||||
|
||||
@@ -144668,6 +145476,14 @@ msgstr ""
|
||||
"通常は0または1(ディフューズまたはサブサーフェスのいずれか完全)にしてください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scattering radius per color channel (RGB), multiplied with Scale"
|
||||
msgstr "スケールで乗算されるカラーチャンネル(RGB)毎の散乱の範囲"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale factor of the subsurface scattering radius"
|
||||
msgstr "サブサーフェススキャッタリング半径のスケール係数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component"
|
||||
msgstr "サブサーフェス成分に入射するレイの屈折率(IOR)"
|
||||
|
||||
@@ -144745,6 +145561,10 @@ msgstr ""
|
||||
"放射カラーと完全に同じになることが保証されています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness of the film in nanometers"
|
||||
msgstr "薄膜の厚さ(ナノメートル)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film"
|
||||
msgstr "薄膜の屈折率(IOR)"
|
||||
|
||||
@@ -146802,6 +147622,10 @@ msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)"
|
||||
msgstr "ビューポートを VR グラス(ヘッドマウントディスプレイ)で見ます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons"
|
||||
msgstr "全アドオン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||||
msgstr "インストール済の全アドオン"
|
||||
|
||||
|
||||
440
locale/po/ka.po
440
locale/po/ka.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 23:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -87,6 +87,10 @@ msgid "Slot"
|
||||
msgstr "სლოტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for"
|
||||
msgstr "სლოტი, რომლისთვისაცაა განკჯუთვნილი არხების შეკვრის ანიმაცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "F-წირების კოლექცია კონკრეტული ქმედების სლოტისთვის, კონკრეტულ ლენტზე"
|
||||
|
||||
@@ -4780,6 +4784,14 @@ msgid "Has Pinch Factor"
|
||||
msgstr "აქვს ჩქმეტის კოეფიციენტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Depth"
|
||||
msgstr "აქვს სიბრტყის სიღრმე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Height"
|
||||
msgstr "აქვს სიბრტყის სიმაღლე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Offset"
|
||||
msgstr "აქვს სიბრტყის აცდენა"
|
||||
|
||||
@@ -19618,6 +19630,34 @@ msgid "Active paint curve"
|
||||
msgstr "აქტიური დასახატი წირი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane."
|
||||
msgstr "სიბრტყის ქვეშა მაქსიმალური მანძილი გავლენის ქვეშ მყოფი წვეროებისთვის. სიღრმის ზრდა ზემოქმედებს ამ სიბრტყის ქვემოთ მდებარე წვეროებზე."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane."
|
||||
msgstr "სიბრტყის ზემოთ მაქსიმალური მანძილი გავლენის ქვეშ მყოფი წვეროებისთვის. სიმაღლის ზრდა ზემოქმედებს სიბრტყის ზემოთ მდებარე წვეროებზე."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inversion Mode"
|
||||
msgstr "შექცევის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Displacement"
|
||||
msgstr "გადანაცვლების შექცევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace the vertices away from the plane."
|
||||
msgstr "გადაანაცვლე წვეროები სიბრტყიდან მოშორებით."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Height and Depth"
|
||||
msgstr "სიმაღლისა და სიღრმის გაცვლა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap the roles of Height and Depth."
|
||||
msgstr "გაცვალე სიმაღლისა და სიღრმის როლები."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "სიბრტყის აცდენა"
|
||||
|
||||
@@ -19791,6 +19831,11 @@ msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "ფხეკა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "სიბრტყე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "მრავალსიბრტყიანი ფხეკა"
|
||||
@@ -19938,6 +19983,22 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
|
||||
msgstr "დაშორება ფუნჯის წაცხებებს შორის ფუნჯის დიამეტრის პროცენტებში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Normal"
|
||||
msgstr "ნორმალის დასტაბილურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the orientation of the brush plane."
|
||||
msgstr "დაასტაბილურე ფუნჯის სიბრტყის ორიენტაცია."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Plane"
|
||||
msgstr "სიბრტყის დასტაბილურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the center of the brush plane."
|
||||
msgstr "დაასტაბილურე ფუნჯის სიბრტყის ცენტრი."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Dimensions"
|
||||
msgstr "ტრაფარეტის ზომები"
|
||||
|
||||
@@ -34281,70 +34342,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ჩვენება/დამალვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "გასუფთავება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "სპეციალური ასონიშნები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ტექსტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "მეტაბურთი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "სახელები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ძვლის ტრიალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "გასარკისებურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "მიკვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "გასარკისებურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV დატანა"
|
||||
|
||||
@@ -34397,6 +34402,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "მასალის მიკუთვნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "მეტაბურთი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "სინათლე"
|
||||
|
||||
@@ -34429,6 +34438,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "სწრაფი ეფექტები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ჩვენება/დამალვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "გასუფთავება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "აქტივი"
|
||||
|
||||
@@ -34449,6 +34466,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "კაუჭები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "მოკრეჭა/დამატება"
|
||||
|
||||
@@ -34481,6 +34502,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "ძვლების კოლექციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "სახელები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები"
|
||||
|
||||
@@ -34513,6 +34538,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "შერწყმა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "სპეციალური ასონიშნები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ტექსტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ძვლის ტრიალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი"
|
||||
|
||||
@@ -35137,6 +35198,10 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "მეთვალყურე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "პოზის აქტივის მოდიფიცირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify"
|
||||
msgstr "Rigify"
|
||||
|
||||
@@ -61258,7 +61323,7 @@ msgstr "აღადგინე გაუქმებული წინა ქ
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ბრძანების გაუქმება"
|
||||
msgstr "ქმედების გაუქმება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undo previous action"
|
||||
@@ -65125,6 +65190,15 @@ msgid "Delete selected strokes or points"
|
||||
msgstr "წაშალე მონიშნული მონასმები წერტილებზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Breakdown Frames"
|
||||
msgstr "შუალა კადრების წაშლა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "მოაცილე გრიზ ფენსილის ორ კადრს შორის ინტერპოლაციით წარმოქმნილი შუალა კადრები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Frame"
|
||||
msgstr "კადრის წაშლა"
|
||||
@@ -65871,6 +65945,14 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes"
|
||||
msgstr "ჩაამატე ჩასმული მონასმები ყველა მონასმის უკან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste to Active"
|
||||
msgstr "აქტიურში ჩასმა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "შრით ჩასმა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Arc Shape"
|
||||
msgstr "გრიზ ფენსილის რკალის ფორმა"
|
||||
@@ -73391,6 +73473,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
|
||||
msgstr "წირი მეშიდან, ან ტექსტური ობიექტიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects"
|
||||
msgstr "მეში წირის, ზედაპირის, მეტაბურთის, ან ტექსტის, ან ობიექტებისგან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves from evaluated curve data"
|
||||
msgstr "წირები წირის შეფასებული მონაცემებიდან"
|
||||
|
||||
@@ -78495,6 +78581,60 @@ msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis"
|
||||
msgstr "როცა ეს ჩართულია, პოზა X-ღერძზე შეტრიალებული გამოიყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "პოზის აქტივის წაშლა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected Pose Asset"
|
||||
msgstr "წაშალე მონიშნული პოზის აქტივი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "პოზის აქტივის მოდიფიცირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated"
|
||||
msgstr "განაახლე აქტივთა ბიბლიოთეკაში მდებარე მონიშნული პოზის აქტივი ამჟამად მონიშნული ძვლებიდან. რეჟიმი განსაზღვრავს, თუ როგორ განახლდება აქტივი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Mode"
|
||||
msgstr "გადაწერის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten"
|
||||
msgstr "დააზუსტე, პოზის აქტივის რომელ ნაწილებს გადაეწეროს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update existing channels in the pose asset but don't remove or add any channels"
|
||||
msgstr "განაახლე არსებული არხები პოზის აქტივში, ოღონ არხებს ნურც მოაცილებ და ნურც დაამატებ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Selection"
|
||||
msgstr "მონიშნულით ჩანაცვლება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Completely replace all channels in the pose asset with the current selection"
|
||||
msgstr "მთლიანად ჩაანაცვლე პოზის აქტივის ყველა არხი ამჟამად მონიშნულით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "მონიშნული ძვლების დამატება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add channels of the selection to the pose asset. Existing channels will be updated"
|
||||
msgstr "დაამატე მონიშნულის არხები პოზის აქტივს. არსებული არხები განახლდება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "მონიშნული ძვლების მოცილება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove channels of the selection from the pose asset"
|
||||
msgstr "მოაცილე მონიშნულის არხები პოზის აქტივიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend Pose Asset"
|
||||
msgstr "პოზის აქტივის შეზავება"
|
||||
@@ -78516,14 +78656,35 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow
|
||||
msgstr "შექმენი ახალი პოზის აქტივი გაცვლის ბუფერში, რათა აქტივების ბრაუზერში ჩაისვას"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset..."
|
||||
msgstr "პოზის აქტივის შექმნა..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new asset from the selected bones in the scene"
|
||||
msgstr "შექმენი ახალი აქტივი სცენაში მონიშნული ძვლებისგან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate New Action"
|
||||
msgstr "ახალი ქმედების აქტივაცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This property is deprecated and will be removed in the future"
|
||||
msgstr "ეს თვისება არარეკომენდირებულია და მომავალში მოცილდება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset library used to store the new pose"
|
||||
msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკა, რომელიც ახალი პოზის შესანახად გამოიყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Name"
|
||||
msgstr "პოზის სახელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name for the new pose asset"
|
||||
msgstr "სახელი ახალი პოზის აქტივისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset"
|
||||
msgstr "ჩასვი აქტივი, რომელიც წინად დაკოპირდა ბრძანებით დააკოპირე აქტივად"
|
||||
|
||||
@@ -90708,10 +90869,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "აქტიური ხელსაწყო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ხედის დაბლოკვა"
|
||||
|
||||
@@ -90780,14 +90937,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "მონასმის განთავსება"
|
||||
|
||||
@@ -90816,12 +90965,12 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "მრავალკადრიანი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ანიმაციები"
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
@@ -90844,6 +90993,14 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ანიმაციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ვ.რ."
|
||||
|
||||
@@ -90852,6 +91009,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "ვ.რ.-ის ინფო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "აქტიური ხელსაწყო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "ჯაჭვის მასშტაბირება"
|
||||
|
||||
@@ -94857,6 +95018,18 @@ msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
|
||||
msgstr "3გ თაგვით ფრენისას დაბლოკე ჰორიზონტის დონე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view."
|
||||
msgstr "ავტომატური ორბიტის ცენტრს დინამიკურად აყენებს. როცა მოდელი ხედში სრულად ჩანს, ბრუნვის წერტილად მთელი მოდელის მოცულობის ცენტრი გამოიყენება. მიახლოებისას ორბიტის ცენტრი შენი ხედის ცენტრთან ახლოს მდებარე ობიექტზე დაყენდება."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Selected Items"
|
||||
msgstr "მონიშნული საგნების გამოყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account."
|
||||
msgstr "მონიშნული საგნის გამოყენება აიძულებს ორბიტის ცენტრს, მხოლოდ მონიშნული ობიექტები გაითვალისწინოს."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "ორბიტირების მგრძნობიარობა"
|
||||
|
||||
@@ -94901,10 +95074,22 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "3გ თაგვის ზოგადი სენსიტიურობა პანორამირებისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Axis Guide"
|
||||
msgstr "ორბიტის ღერძის ნიშნულის ჩვენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "ბრუნვისას ასახე ცენტრი და ღერძი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Center Guide"
|
||||
msgstr "ორბიტის ცენტრის ნიშნულის ჩვენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the orbit center during rotation"
|
||||
msgstr "ბრუნვისას ასახე ორბიტის ცენტრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NDOF View Navigate"
|
||||
msgstr "NDOF ხედის ნავიგაცია"
|
||||
|
||||
@@ -115079,7 +115264,7 @@ msgstr "დანის ხელსაწყოს მოდალური რ
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ბრძანების გაუქმება"
|
||||
msgstr "ქმედების გაუქმება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
@@ -118163,6 +118348,16 @@ msgid "Apply Pose Flipped"
|
||||
msgstr "შეტრიალებული პოზის გამოყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adjust Pose Asset"
|
||||
msgstr "პოზის აქტივის რეგულირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "მონიშნული ძვლების დამატება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "მონიშნული ძვლების მოცილება"
|
||||
@@ -124958,6 +125153,18 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
|
||||
msgstr "გორგოლაჭის ზუმის მიმართულების შექცევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "ნიშნულების ჩვენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Axis"
|
||||
msgstr "ორბიტირების ღერძი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Center"
|
||||
msgstr "ორბიტის ცენტრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly/Walk"
|
||||
msgstr "ფრენა/სიარული"
|
||||
|
||||
@@ -126570,7 +126777,7 @@ msgstr "ვექტორის ჩასმა"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset Vectors"
|
||||
msgstr "ვექტორების პირველსახის დაბრუნებ"
|
||||
msgstr "ვექტორების პირველსახის დაბრუნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -126773,6 +126980,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers"
|
||||
msgstr "არააქტიური შრეების დამალვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "ჩასმა შრის მიხედვით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "დახურვა"
|
||||
@@ -129117,10 +129329,38 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "შექმნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "პოზის აქტივის წაშლა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone."
|
||||
msgstr "სამუდამოდ წაშალე პოზის აქტივის blend ფაილი. ეს ქმედება ვერ გაუქმდება."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status."
|
||||
msgstr "აქტივი ლოკალურია ფაილის ფარგლებში. მისი წაშლა მხოლოდ აქტივის სტატუსს წაშლის."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკის ჩატვირთვა წარუმატებელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No name set"
|
||||
msgstr "სახელი დაუყენებელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected library type. Failed to create pose asset"
|
||||
msgstr "ბიბლიოთეკის მოულოდნელი ტიპი. პოზის აქტივი ვერ შეიქმნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode"
|
||||
msgstr "პოზის აქტივების მოდიფიცირება მხოლოდ პოზირების რეჟიმში შეიძლება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action is not editable"
|
||||
msgstr "ქმედება არარედაქტირებადია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset blend file is not editable"
|
||||
msgstr "აქტივის blend ფაილი არარედაქტირებადია"
|
||||
|
||||
@@ -130296,10 +130536,22 @@ msgid "The object has only one layer"
|
||||
msgstr "ობიექტს მხოლოდ ერთი შრე აქვს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer to paste into"
|
||||
msgstr "ჩასასმელად გრიზ ფენსილის აქტიური შრე არ არსებობს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is not editable"
|
||||
msgstr "აქტიური შრე არარედაქტირებადია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
|
||||
msgstr "გრიზ ფენსილის სახატავი კადრი არ არის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find matching layer, pasting into active layer"
|
||||
msgstr "შესაბამისი შრე ვერ მოიძებნა, აქტიურ შრეში ჩაისმება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object is not a selected Grease Pencil"
|
||||
msgstr "აქტიური ობიექტი მონიშნული გრიზ ფენსილი არაა"
|
||||
|
||||
@@ -130834,7 +131086,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "მოქმედების აღდგენა"
|
||||
msgstr "ქმედების აღდგენა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
@@ -131749,6 +132001,10 @@ msgid "PBR Extensions"
|
||||
msgstr "PBR გაფართოებები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File exported successfully"
|
||||
msgstr "ფაილი წარმატებით დაექსპორტდა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
@@ -131895,7 +132151,7 @@ msgstr "გაჩერება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ბრძანების გაუქმება"
|
||||
msgstr "ქმედების გაუქმება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
@@ -135601,6 +135857,10 @@ msgid "No packed file"
|
||||
msgstr "შეფუთული ფაილები არ არის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block using this packed file is not editable"
|
||||
msgstr "მონაცემთა ბლოკი, რომელიც ამ შეფუთულ ფაილს იყენებს, არარედაქტირებადია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
|
||||
msgstr "შეფარდებითი მისამართების დაყენება შეუნახავი blend ფაილით შეუძლებელია"
|
||||
|
||||
@@ -138923,6 +139183,10 @@ msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "ქმედებების სლოტთა იდენტიფიკატორები სულ ცოტა, სამი სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to set slot identifier to \"%s\", but the type prefix doesn't match the slot's 'target_id_type' \"%s\". Setting to \"%s\" instead."
|
||||
msgstr "იყო სლოტის იდენტიფიკატორის \"%s\"-ზე დაყენების მცდელობა, მაგრამ ტიპის წინსართი სლოტის 'target_id_type' \"%s\"-ს არ ემთხვევა. \"%s\"-ზე დაყენდება."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ არმატურის ობიექტები"
|
||||
|
||||
@@ -144264,6 +144528,14 @@ msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should
|
||||
msgstr "დიფუზიური ზედაპირისა და ზედაპირქვეშა გაბნევის შეზავება. როგორც წესი, უნდა იყოს ნული, ან ერთი (მთლიანად დიფუზია, ან ზედაპირქვეშა)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scattering radius per color channel (RGB), multiplied with Scale"
|
||||
msgstr "გაბნევის რადიუსი ფერის თითო არხზე (RGB), გამრავლებული მასშტაბზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale factor of the subsurface scattering radius"
|
||||
msgstr "ზედაპირქვეშა გაბნევის რადიუსის მასშტაბის კოეფიციენტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component"
|
||||
msgstr "გარდატეხის ინდექსი (IOR გამოყენებული სხივებისთვის, რომლებიც ზედაპირქვეშა კომპონენტში აღწევენ"
|
||||
|
||||
@@ -146377,6 +146649,10 @@ msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)"
|
||||
msgstr "დაათვალიერე სარკმელი ვირტუალური რეალობის სათვალით (თავზე ჩამოსაცმელი ეკრანებით)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons"
|
||||
msgstr "ყველა დანამატი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის მიერ დაინსტალირებული ყველა დანამატი"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
||||
104
locale/po/ko.po
104
locale/po/ko.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
|
||||
@@ -23906,58 +23906,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "표시/숨기기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "정리"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "특수 문자"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "자간"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "텍스트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "메타볼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "본 롤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "피벗 포인트"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "미러"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "스냅"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "비례 편집 감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "마스크 편집"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "미러"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 맵핑"
|
||||
|
||||
@@ -24010,6 +23966,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "매테리얼을 할당"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "메타볼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "라이트"
|
||||
|
||||
@@ -24042,6 +24002,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "빠른 이펙트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "표시/숨기기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "정리"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "에셋"
|
||||
|
||||
@@ -24070,6 +24038,10 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "전파"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "본 옵션을 토글"
|
||||
|
||||
@@ -24102,6 +24074,34 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "병합"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "특수 문자"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "자간"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "텍스트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "본 롤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "피벗 포인트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "비례 편집 감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "마스크 편집"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "기본"
|
||||
|
||||
@@ -55443,10 +55443,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "활성 도구"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "뷰 잠금"
|
||||
|
||||
@@ -55523,6 +55519,10 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "다중 프레임"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "활성 도구"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "본 제약"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -1303,10 +1303,6 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Чагылтуу"
|
||||
|
||||
@@ -1315,6 +1311,10 @@ msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Колдонуу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Видеофрагмент"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aras Pranckevičius <aras@nesnausk.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n"
|
||||
@@ -3157,14 +3157,6 @@ msgid "Dots"
|
||||
msgstr "Taškai"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Rodyti/Slėpti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pritaikyti"
|
||||
|
||||
@@ -3173,6 +3165,14 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Sekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Rodyti/Slėpti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Gyvūnai"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Yudhir\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sander Spolspoel <sander@sworl.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"
|
||||
@@ -2707,18 +2707,6 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegel"
|
||||
|
||||
@@ -2759,6 +2747,10 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Snelle Effecten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converteer"
|
||||
|
||||
@@ -2771,6 +2763,14 @@ msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Maak Transformatie Leeg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kacper Madej <cacperkacper@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
|
||||
@@ -11185,34 +11185,14 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Sprzątanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metakula"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Odbicie lustrzane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Przyciągnij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Odbicie lustrzane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Widok lokalny"
|
||||
|
||||
@@ -11233,6 +11213,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Przypisanie materiału"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metakula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Światło"
|
||||
|
||||
@@ -11257,6 +11241,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Szybkie efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Sprzątanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Prefabrykat"
|
||||
|
||||
@@ -11277,6 +11269,14 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Scal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
@@ -16598,10 +16598,6 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "Kolor palety"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktywne narzędzie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia cienia"
|
||||
|
||||
@@ -16634,6 +16630,10 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientacje przekształcenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktywne narzędzie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Aperture"
|
||||
msgstr "Szczelina"
|
||||
|
||||
|
||||
347
locale/po/pt.po
347
locale/po/pt.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -90,6 +90,10 @@ msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Compartimentos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for"
|
||||
msgstr "O Compartimento para o qual o a animação do Saco do Canal é"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "Colecção de Curvas-F para um compartimento específico, numa faixa específica"
|
||||
|
||||
@@ -4783,6 +4787,14 @@ msgid "Has Pinch Factor"
|
||||
msgstr "Há fator para pinçar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Depth"
|
||||
msgstr "Tem Profundidade de Plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Height"
|
||||
msgstr "Tem Altura de Plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Offset"
|
||||
msgstr "Há deslocamento de plano"
|
||||
|
||||
@@ -19621,6 +19633,34 @@ msgid "Active paint curve"
|
||||
msgstr "Curva de pintura activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane."
|
||||
msgstr "A distância máxima abaixo do plano para vértices afectados. Aumentar a profundidade afecta vértices a maior distância abaixo do plano."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane."
|
||||
msgstr "A distância máxima acima do plano para vértices afectados. Aumentar a altura afecta vértices a maior distância acima do plano."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inversion Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Inversão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Displacement"
|
||||
msgstr "Inverter Deslocamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace the vertices away from the plane."
|
||||
msgstr "Deslocar os vértices para longe do plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Height and Depth"
|
||||
msgstr "Trocar Altura e Profundidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap the roles of Height and Depth."
|
||||
msgstr "Trocar o papel da Altura e Profundidadeq"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento de plano"
|
||||
|
||||
@@ -19794,6 +19834,11 @@ msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Raspar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "Raspar Multi-Plano"
|
||||
@@ -19941,6 +19986,22 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
|
||||
msgstr "Espaçamento entre rabiscos de pincel como uma porcentagem do diâmetro do pincel."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Normal"
|
||||
msgstr "Estabilizar Normal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the orientation of the brush plane."
|
||||
msgstr "Estabilizar a orientação do plano do pincel."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Plane"
|
||||
msgstr "Estabilizar Plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the center of the brush plane."
|
||||
msgstr "Estabilizar o centro do plano do pincel."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensões do estêncil"
|
||||
|
||||
@@ -34284,70 +34345,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu de editor contendo botões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Esfera-meta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem do osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edição de Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Auto Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
@@ -34400,6 +34405,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Aplicar Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Esfera-meta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Leve"
|
||||
|
||||
@@ -34432,6 +34441,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos instantâneos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
@@ -34452,6 +34469,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganchos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Aparar/Adicionar"
|
||||
|
||||
@@ -34484,6 +34505,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Colecções de Ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opções de ossos"
|
||||
|
||||
@@ -34516,6 +34541,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem do osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edição de Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Auto Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave"
|
||||
|
||||
@@ -35140,6 +35201,10 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Faixa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "Modificar Recurso de Pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify"
|
||||
msgstr "Rigify"
|
||||
|
||||
@@ -62420,6 +62485,166 @@ msgid "Export shape keys (morph targets)"
|
||||
msgstr "Exportar Formas Chave (alvos morph)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shape Key Animations"
|
||||
msgstr "Animações de Formas Chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export shape keys animations (morph targets)"
|
||||
msgstr "Exportar animações de formas chave (alvos morph)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shape Key Normals"
|
||||
msgstr "Normais das Formas Chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
|
||||
msgstr "Exportar normais de vértices com formas chave (alvos morph)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset Shape Keys Between Actions"
|
||||
msgstr "Repor Formas Chave entre Acções"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations"
|
||||
msgstr "Repor as formas chave entre cada acção exportada. Necessário quando alguns canais forma chave não têm fotogramas em algumas animações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shape Key Tangents"
|
||||
msgstr "Tangentes das Formas Chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
|
||||
msgstr "Exportar tangentes de vértices com formas chave (alvos morph)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Negative Frames"
|
||||
msgstr "Fotogramas Negativos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Negative Frames are slid or cropped"
|
||||
msgstr "Fotogramas negativos são ou cortados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide"
|
||||
msgstr "Deslizar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide animation to start at frame 0"
|
||||
msgstr "Deslizar animação para iniciar no fotograma 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep only frames above frame 0"
|
||||
msgstr "Manter apenas fotogramas acima do fotograma 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Group by NLA Track"
|
||||
msgstr "Agrupar por Faixa do Editor Não Linear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation"
|
||||
msgstr "Quando ligado, múltiplas acções tornam-se parte do mesma animação glTF se forem empurradas para dentro de Faixas do Editor Não Linear com o mesmo nome. Quando desligado, todas as acções actualmente atribuídas tornam-se uma animação glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merged Animation Name"
|
||||
msgstr "Nome da Animação Fundida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of single glTF animation to be exported"
|
||||
msgstr "Nome da animação glTF única a ser exportada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export vertex normals with meshes"
|
||||
msgstr "Exportar normais de vértices com malhas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force Keeping Channels for Bones"
|
||||
msgstr "Forçar Manter Canais para Ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)"
|
||||
msgstr "Se todos os fotogramas chave para uma rig forem idênticos, forçar manter a animação mínima. Quando desligado, todos os canais possíveis para ossos serão exportados, mesmo se vazios (animação mínima, 2 fotogramas chave)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force Keeping Channel for Objects"
|
||||
msgstr "Forçar Manter Canais para Objectos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation"
|
||||
msgstr "Se todos os fotogramas chave para transformações de objectos forem idênticos, forçar manter a animação mínima."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Animation Size"
|
||||
msgstr "Optimizar Tamanho da Animação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes"
|
||||
msgstr "Reduzir tamanho de ficheiro exportado removendo fotogramas duplicados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Viewport for Other Objects"
|
||||
msgstr "Desactivar Janela de Visualização para Outros Objectos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance"
|
||||
msgstr "Ao exportar animações, desactivar janela de visualização para outros objectos, para efeitos de performance"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Original PBR Specular"
|
||||
msgstr "Exportar Especular PBR Original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular"
|
||||
msgstr "Exportar especular PBR original, em vez de especular do Sombreador Principled do Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Animation Pointer (Experimental)"
|
||||
msgstr "Exportar Apontador de Animação (Experimental)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'"
|
||||
msgstr "Exportar animação de material, luz e câmara como Apontador de Animação. Disponível apenas para modo de animação pré-calculado 'Faixas Editor Não Linear' e 'Cena'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset Pose Bones Between Actions"
|
||||
msgstr "Repor Ossos de Pose Entre Acções"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations"
|
||||
msgstr "Repor ossos de pose entre casa acção exportada. Isto é necessário quando alguns ossos não têm fotogramas chave em algumas animações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Rest Position Armature"
|
||||
msgstr "Usar Armação em Pose de Descanso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose"
|
||||
msgstr "Exportar armações usando a pose de descanso como pose de descanso das articulações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sampling Interpolation Fallback"
|
||||
msgstr "Reserva de Amostragem de Interpolação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation fallback for sampled animations, when the property is not keyed"
|
||||
msgstr "Reserva de interpolação para animações amostradas, quando a propriedade não tem fotogramas chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linear interpolation between keyframes"
|
||||
msgstr "Interpolação linear entre fotogramas chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No interpolation between keyframes"
|
||||
msgstr "Sem interpolação entre fotogramas chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shared Accessors"
|
||||
msgstr "Acessores Partilhados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes"
|
||||
msgstr "Exportar primitivas usando acessores partilhados para atributos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons"
|
||||
msgstr "Identificador do invocador (no caso de uma adição chamar este exportador). Pode ser útil no caso de extensões adicionadas por outras adições"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade <ruanandrade818@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 05:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -60,14 +60,50 @@ msgid "Collection of AOVs"
|
||||
msgstr "Coleção de AOVs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot"
|
||||
msgstr "Coleção de canais de animação, tipicamente associado a um Espaço de Ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "Curvas-f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The individual F-Curves that animate the slot"
|
||||
msgstr "As Curvas-F individuais que animam a o Espaço de Ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve Groups"
|
||||
msgstr "Grupos de Curvas-F"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor"
|
||||
msgstr "Agrupamento de Curvas-F para efeitos de exibição, por exemplo no Plano de Animação e no Editor de Gráficos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Compartimentos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for"
|
||||
msgstr "O Espaço para o qual os dados de animação da Bolsa do canal são"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "Coleção de Curvas-F para um espaço específico, numa faixa específica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of f-curve groups"
|
||||
msgstr "Coleção de grupos de curvas-F"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Channels for Slots"
|
||||
msgstr "Canais de animação para espaços de ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot"
|
||||
msgstr "A lista de canais de animação para cada espaço de ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "Curvas-f das ações"
|
||||
|
||||
@@ -252,10 +288,26 @@ msgid "Collection of action groups"
|
||||
msgstr "Coleção de grupos de ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Layer"
|
||||
msgstr "Camada de Ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Faixas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of strips that are on this animation layer"
|
||||
msgstr "A lista de faixas que estão nesta camada de animação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Layers"
|
||||
msgstr "Camadas de Ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation layers"
|
||||
msgstr "Colecção de camadas de animação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Pose Markers"
|
||||
msgstr "Marcadores de poses das ações"
|
||||
|
||||
@@ -280,10 +332,26 @@ msgid "Index of active pose marker"
|
||||
msgstr "Índice do marcador de pose ativo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot"
|
||||
msgstr "Espaço de ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by"
|
||||
msgstr "Identificador para um conjunto de canais nesta Ação, que podem ser usados por um bloco-de-dados para especificar pelo que será animado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo(a)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active"
|
||||
msgstr "Quer seja este o espaço ativo, pode ser definido ao atribuir a action.slots.active"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Handle"
|
||||
msgstr "Identificador do Espaço"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "Mostrar expandida"
|
||||
|
||||
@@ -473,10 +541,30 @@ msgid "World"
|
||||
msgstr "Ambiente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Strip"
|
||||
msgstr "Faixa de Ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Quadro-chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot"
|
||||
msgstr "Faixa com um conjunto de Curvas-F para cada compartimento de ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Animation Strip"
|
||||
msgstr "Inserir Fotograma na Faixa de Animação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Strips"
|
||||
msgstr "Faixas de Acção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation strips"
|
||||
msgstr "Coleção de faixas de animação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-on"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
@@ -617,22 +705,86 @@ msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)"
|
||||
msgstr "Exibe o nó de saída de material glTF no Editor de Sombreamento (menu Adicionar > Saída)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " Filter by Name"
|
||||
msgstr " Filtrar por nome"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show only hotkeys that have this text in their name"
|
||||
msgstr "Mostrar apenas atalhos de teclado que tenham este texto no nome"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide Mix nodes"
|
||||
msgstr "Esconder os nós \"Misturar\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify whether to collapse them or show the full node with options expanded"
|
||||
msgstr "Durante a junção de nós com combinação de teclas Ctrl+Numpad0 (e similares) especificar se os nós devem ser colapsados ou expandidos mostrando todas as opções"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Always collapse the new merge nodes"
|
||||
msgstr "Sempre colapsar os novos nós mesclados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Non-Shader"
|
||||
msgstr "Não-Sombreador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collapse in all cases except for shaders"
|
||||
msgstr "Colapsar em todos os casos, exceto sombreadores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Never collapse the new merge nodes"
|
||||
msgstr "Nunca colapsar os novos nós fundidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Node Position"
|
||||
msgstr "Posição de Nó \"Misturar\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify the position of the new nodes"
|
||||
msgstr "Ao mesclar nós com a tecla de atalho Ctrl+Numpad0 (e similares), especifique a posição dos novos nós"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centralizar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place the Mix node between the two nodes"
|
||||
msgstr "Coloque o nó de Mistura entre os dois nós"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node"
|
||||
msgstr "Coloque o nó de Mistura na mesma altura do nó mais baixo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Hotkey List"
|
||||
msgstr "Exibir lista de teclas de atalho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addon"
|
||||
msgstr "Expanda essa caixa em uma lista de todas as teclas de atalho para funções neste addon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Principled naming tags"
|
||||
msgstr "Mostrar etiquetas de nomes Principled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup"
|
||||
msgstr "Expandir esta caixa numa lista de todas as etiquetas de nomes para configurações de texturas Principled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fribidi Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca FriBidi"
|
||||
|
||||
@@ -801,6 +953,10 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
|
||||
msgstr "O quanto a ação ativa contribui para o resultado da pilha de animação não linear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slot"
|
||||
msgstr "Espaço de Ação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode"
|
||||
msgstr "Slot para segurar temporariamente a ação principal enquanto estiver no modo de ajuste"
|
||||
|
||||
@@ -4228,6 +4384,10 @@ msgid "Bending Spring Damping"
|
||||
msgstr "Amortecimento de conformação das molas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angular"
|
||||
msgstr "Angular"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Linear"
|
||||
|
||||
@@ -6790,6 +6950,10 @@ msgid "Target object for multi-target constraints"
|
||||
msgstr "Objeto alvo para restrições com múltiplos alvos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend Weight"
|
||||
msgstr "Influência dos pesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve in a curve mapping"
|
||||
msgstr "Curva dentro de um mapeamento de curva."
|
||||
|
||||
@@ -7102,6 +7266,10 @@ msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blu
|
||||
msgstr "Identificador persistente para combinação de inter-quadros para objetos com desfoque de movimento."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Particles"
|
||||
msgstr "Mostrar partículas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Coordinates"
|
||||
msgstr "Coordenadas UV"
|
||||
|
||||
@@ -10237,6 +10405,10 @@ msgid "Randomness"
|
||||
msgstr "Aleatorização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Display"
|
||||
msgstr "Mostrar Vetores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
|
||||
msgstr "Ajusta a direção do fatiamento de "
|
||||
|
||||
@@ -10453,6 +10625,10 @@ msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of
|
||||
msgstr "Número de amostras adicionais para obter entre os quadros para melhorar a qualidade de fluxos de movimento rápido."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surface Emission"
|
||||
msgstr "Emissão da Superfície"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Temperature difference to ambient temperature"
|
||||
msgstr "Diferença de temperatura para a temperatura ambiente."
|
||||
|
||||
@@ -10521,6 +10697,10 @@ msgid "Socket Type"
|
||||
msgstr "Tipo de conexão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Coleção"
|
||||
|
||||
@@ -11536,6 +11716,10 @@ msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
|
||||
msgstr "Bloco de dados de pincel para armazenar as configurações de pincel para pintura e escultura."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Area Radius"
|
||||
msgstr "Raio da Área"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
|
||||
msgstr "Quantidade de suavização para aplicar automaticamente para cada traço."
|
||||
|
||||
@@ -11620,6 +11804,10 @@ msgid "Clone Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento para clone"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cloth Damping"
|
||||
msgstr "Amortecimento de Têxtil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Local"
|
||||
|
||||
@@ -13651,6 +13839,11 @@ msgid "Grease Pencil data-block"
|
||||
msgstr "Bloco de dados de lápis de cera."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Filter by Type"
|
||||
msgstr "Filtrar por Tipo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Selecionados"
|
||||
|
||||
@@ -14237,6 +14430,10 @@ msgid "Parallax Radius"
|
||||
msgstr "Raio de Paralaxe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Capture Emission"
|
||||
msgstr "Capturar Emissão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clamp Direct"
|
||||
msgstr "Truncar diretamente"
|
||||
|
||||
@@ -21336,50 +21533,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Nome do compartimento do material."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta-esfera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem dos ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
@@ -21428,6 +21589,10 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Selecionar anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta-esfera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
@@ -21460,6 +21625,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos instantâneos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tornar usuário único"
|
||||
|
||||
@@ -21488,6 +21661,10 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propagar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opções de ossos"
|
||||
|
||||
@@ -21512,6 +21689,26 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem dos ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
@@ -25701,6 +25898,10 @@ msgid "Current frame number in movie or image sequence"
|
||||
msgstr "Número do quadro atual dentro do filme ou sequência de imagem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proxy Render Size"
|
||||
msgstr "Tamanho da Renderização do Representante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Undistorted"
|
||||
msgstr "Renderizar sem distorções"
|
||||
|
||||
@@ -28578,6 +28779,10 @@ msgid "Object Info"
|
||||
msgstr "Informações de objetos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Output"
|
||||
msgstr "Repetir Resultado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Z Up"
|
||||
msgstr "Z Para cima"
|
||||
|
||||
@@ -28635,7 +28840,7 @@ msgstr "Conformante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Alertas:"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
@@ -28783,6 +28988,10 @@ msgid "Camera Data"
|
||||
msgstr "Dados da câmera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Max"
|
||||
msgstr "Min Max"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space of the input height"
|
||||
msgstr "O espaço para a entrada de altura."
|
||||
|
||||
@@ -29036,7 +29245,7 @@ msgstr "Bi-cúbica durante a ampliação, caso contrário, bilinear (somente OSL
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projection"
|
||||
msgstr "Tipo de projeção:"
|
||||
msgstr "Projeção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projection of the input image"
|
||||
@@ -29055,6 +29264,11 @@ msgid "Gradient Texture"
|
||||
msgstr "Textura tipo gradiente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Projection"
|
||||
msgstr "Projeção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
|
||||
msgstr "Método para projetar uma imagem 2D no objeto com um vetor de textura 3D."
|
||||
|
||||
@@ -29411,6 +29625,14 @@ msgid "Value to Normal"
|
||||
msgstr "Valor para as normais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enum Item"
|
||||
msgstr "Item de menu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Items"
|
||||
msgstr "Itens de Entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Inputs"
|
||||
msgstr "Entradas de nós"
|
||||
|
||||
@@ -36761,6 +36983,10 @@ msgid "Y Start"
|
||||
msgstr "Início de Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Object"
|
||||
msgstr "Novo Objeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
|
||||
msgstr "Permite ajustar o brilho e contraste das cores dos vértices."
|
||||
|
||||
@@ -40453,6 +40679,10 @@ msgid "Current"
|
||||
msgstr "Atual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sign Mode"
|
||||
msgstr "Modo Sinal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Toggle Node Options"
|
||||
msgstr "Alternar visualização das opções dos nós"
|
||||
@@ -40644,6 +40874,10 @@ msgid "Align to axis"
|
||||
msgstr "Alinhar para o eixo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align Mode"
|
||||
msgstr "Modo de alinhamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Side of object to use for alignment"
|
||||
msgstr "Lateral do objeto a ser usado para alinhamento."
|
||||
|
||||
@@ -40660,6 +40894,10 @@ msgid "Positive Sides"
|
||||
msgstr "Lados positivos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relative To"
|
||||
msgstr "Relativo a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reference location to align to"
|
||||
msgstr "Localização referencial na qual será feito o alinhamento."
|
||||
|
||||
@@ -50443,6 +50681,10 @@ msgid "Border Collisions"
|
||||
msgstr "Margens de colisão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Softbody & Cloth"
|
||||
msgstr "Corpo maleável e tecido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Diffusion"
|
||||
msgstr "Difusão"
|
||||
|
||||
@@ -50455,10 +50697,18 @@ msgid "Paintmaps"
|
||||
msgstr "Mapas de pintura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wetmaps"
|
||||
msgstr "Mapas de umidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force Fields"
|
||||
msgstr "Campos de força"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flow Source"
|
||||
msgstr "Fonte de fluxo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilidade"
|
||||
|
||||
@@ -50535,15 +50785,31 @@ msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframing Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de quadros-chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Cache"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Strip Display"
|
||||
msgstr "Exibição de faixa de cena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blade"
|
||||
msgstr "Lâminas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feature Weights"
|
||||
msgstr "Pesos da funcionalidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Keyframing"
|
||||
msgstr "Inserção de chaves automática"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandru Buhnici <in@alexm.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ro/>\n"
|
||||
|
||||
946
locale/po/ru.po
946
locale/po/ru.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 12:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -63,6 +63,10 @@ msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "F-кривые"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve Groups"
|
||||
msgstr "Группировка F-кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor"
|
||||
msgstr "Группировка F-кривых в целях отображения, например, в редакторе графов или экспозиционном листе"
|
||||
|
||||
@@ -255,10 +259,22 @@ msgid "Collection of action groups"
|
||||
msgstr "Коллекция групп действий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Layer"
|
||||
msgstr "Слой действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Layers"
|
||||
msgstr "Слои действий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation layers"
|
||||
msgstr "Коллекция слоёв анимации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Pose Markers"
|
||||
msgstr "Маркеры позы действия"
|
||||
|
||||
@@ -283,6 +299,10 @@ msgid "Index of active pose marker"
|
||||
msgstr "Индекс активного маркера позы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot"
|
||||
msgstr "Слот действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активный"
|
||||
|
||||
@@ -291,6 +311,10 @@ msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.
|
||||
msgstr "Является ли этот слот активным, можно задать, назначив его как действие.слоты.активный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action"
|
||||
msgstr "Имя слота, для отображения в пользовательском интерфейсе. Это имя в сочетании с типом блока данных слота является уникальным в пределах его \"действия\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "Развёрнуто"
|
||||
|
||||
@@ -902,6 +926,14 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
|
||||
msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slot"
|
||||
msgstr "Слот действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slots"
|
||||
msgstr "Слоты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tweak Mode Action Storage"
|
||||
msgstr "Хранилище данных о действиях в режиме подстройки"
|
||||
|
||||
@@ -2935,10 +2967,22 @@ msgid "Collection of fonts"
|
||||
msgstr "Коллекция шрифтов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Annotations"
|
||||
msgstr "Основные аннотации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotations"
|
||||
msgstr "Коллекция аннотаций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Grease Pencils"
|
||||
msgstr "Основные Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Grease Pencils"
|
||||
msgstr "Коллекция Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Hair Curves"
|
||||
msgstr "Основные кривые волос"
|
||||
|
||||
@@ -3196,6 +3240,18 @@ msgid "ID Type"
|
||||
msgstr "ID-тип"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID type of the item"
|
||||
msgstr "Тип ID элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library Overridden ID"
|
||||
msgstr "ID Переопределённой библиотеки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source Library"
|
||||
msgstr "Исходная библиотека"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender RNA"
|
||||
msgstr "Blender RNA"
|
||||
|
||||
@@ -4527,6 +4583,11 @@ msgid "Determines whether the brush adds or removes curves"
|
||||
msgstr "Добавлять или удалять кривые с помощью кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Авто"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor"
|
||||
msgstr "Добавлять или удалять кривые в зависимости от минимального расстояния между кривыми под курсором"
|
||||
|
||||
@@ -4593,6 +4654,10 @@ msgid "Interpolate Radius"
|
||||
msgstr "Интерполировать радиус"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use radius of the curves in close proximity"
|
||||
msgstr "Использовать радиус кривых в непосредственной близости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate Shape"
|
||||
msgstr "Интерполировать форму"
|
||||
|
||||
@@ -4732,6 +4797,11 @@ msgid "Number of pixels to expand or contract fill area"
|
||||
msgstr "Количество пикселей для расширения или сокращения области заливки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Eraser Mode"
|
||||
msgstr "Режим ластика"
|
||||
|
||||
@@ -4745,6 +4815,11 @@ msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
|
||||
msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr "Точка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase stroke points"
|
||||
msgstr "Удалять точки штрихов"
|
||||
|
||||
@@ -4845,6 +4920,11 @@ msgid "Extend strokes in straight lines"
|
||||
msgstr "Удлинить штрихи по прямым линиям"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Радиус"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Connect endpoints that are close together"
|
||||
msgstr "Соединить конечные точки, расположенные близко друг к другу"
|
||||
|
||||
@@ -7638,7 +7718,7 @@ msgstr "Использовать текущее положение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
|
||||
msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
|
||||
msgstr "Использовать текущее положение кости для оболочек и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preserve Volume"
|
||||
@@ -8025,6 +8105,11 @@ msgid "Copy the scale of the target"
|
||||
msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Constraint"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Мощность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raise the target's scale to the specified power"
|
||||
msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
|
||||
|
||||
@@ -9567,10 +9652,25 @@ msgid "Clip Min Y"
|
||||
msgstr "Мин. Y усечения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Расширить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
|
||||
msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонтально"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Extrapolated"
|
||||
msgstr "Экстраполированно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr "Оттенок"
|
||||
|
||||
@@ -9719,6 +9819,10 @@ msgid "Normal to Surface"
|
||||
msgstr "Нормаль к поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw in a plane perpendicular to the surface"
|
||||
msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent to Surface"
|
||||
msgstr "Касательная к поверхности"
|
||||
|
||||
@@ -9731,6 +9835,10 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw in a plane aligned to the viewport"
|
||||
msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Detect Corners"
|
||||
msgstr "Определять углы"
|
||||
|
||||
@@ -12681,6 +12789,11 @@ msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Масштабирование шума по времени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Strength"
|
||||
msgstr "Сила"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
|
||||
msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
|
||||
|
||||
@@ -12853,6 +12966,11 @@ msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
|
||||
msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Kink"
|
||||
msgstr "Изгиб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of periodic offset on the curve"
|
||||
msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
|
||||
|
||||
@@ -13444,6 +13562,10 @@ msgid "The file handler label"
|
||||
msgstr "Ярлык обработчика файлов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open images"
|
||||
msgstr "Открыть изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FBX"
|
||||
msgstr "FBX"
|
||||
|
||||
@@ -13472,6 +13594,10 @@ msgid "Add empty image"
|
||||
msgstr "Добавить изображение-пустышку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OpenVDB volume"
|
||||
msgstr "Объём OpenVDB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Select Entry"
|
||||
msgstr "Выбираемый файл"
|
||||
|
||||
@@ -15471,6 +15597,11 @@ msgid "Generated coordinates centered to flow object"
|
||||
msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use UV layer for texture coordinates"
|
||||
msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
|
||||
|
||||
@@ -16075,6 +16206,10 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr
|
||||
msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Layer"
|
||||
msgstr "Слой аннотации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of related sketches"
|
||||
msgstr "Коллекция связанных набросков"
|
||||
|
||||
@@ -16391,6 +16526,10 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
|
||||
msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Stroke"
|
||||
msgstr "Штрих аннотации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
|
||||
msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
|
||||
|
||||
@@ -16737,6 +16876,10 @@ msgid "The factor to apply to the original point's radius for the new points"
|
||||
msgstr "Коэффициент, применяемый к радиусу исходной точки для новых точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Drawing"
|
||||
msgstr "Рисование Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Атрибуты"
|
||||
|
||||
@@ -16761,14 +16904,28 @@ msgid "Grease Pencil Frame"
|
||||
msgstr "Кадр Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A Grease Pencil keyframe"
|
||||
msgstr "Ключевой кадр Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The frame number in the scene"
|
||||
msgstr "Номер кадра в сцене"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Keyframe Type"
|
||||
msgstr "Тип ключевого кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of keyframe"
|
||||
msgstr "Тип ключевого кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Ключевой кадр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses"
|
||||
msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
|
||||
|
||||
@@ -16785,6 +16942,11 @@ msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
|
||||
msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Дрожание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
|
||||
msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
|
||||
|
||||
@@ -16810,6 +16972,10 @@ msgid "Grease Pencil Layer"
|
||||
msgstr "Слой Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of related drawings"
|
||||
msgstr "Коллекция связанных набросков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend Mode"
|
||||
msgstr "Режим смешивания"
|
||||
|
||||
@@ -16826,6 +16992,14 @@ msgid "Hard Light"
|
||||
msgstr "Жёсткий свет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "Кадры Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set layer visibility"
|
||||
msgstr "Установить видимость слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials"
|
||||
msgstr "Разрешить редактирование штрихов, даже если они используют заблокированные материалы"
|
||||
|
||||
@@ -16906,6 +17080,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
|
||||
msgstr "Группа слоёв Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set layer group visibility"
|
||||
msgstr "Установить видимость группы слоёв"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Group name"
|
||||
msgstr "Имя группы"
|
||||
|
||||
@@ -17071,12 +17249,16 @@ msgid "Library file the data-block is linked from"
|
||||
msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)"
|
||||
msgstr "Имя идентификатора уникального блока данных (в пределах одного типа и библиотеки)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Полное имя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
|
||||
msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
|
||||
msgstr "Имя идентификатора уникального блока данных, включающее библиотеку, если нужно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Original ID"
|
||||
@@ -17985,6 +18167,11 @@ msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Тип кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Рисовать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
|
||||
msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
|
||||
|
||||
@@ -17998,10 +18185,20 @@ msgid "The brush is of type used for filling areas"
|
||||
msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ластик"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is used for erasing strokes"
|
||||
msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Оттенок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is of type used for tinting strokes"
|
||||
msgstr "Кисть относится к типу кистей, используемых для тонирования штрихов"
|
||||
|
||||
@@ -18088,6 +18285,11 @@ msgid "Smear"
|
||||
msgstr "Размазывание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Клонирование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маска"
|
||||
@@ -18162,6 +18364,14 @@ msgid "Paint Curve"
|
||||
msgstr "Кривая силы штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inversion Mode"
|
||||
msgstr "Режим инверсии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Displacement"
|
||||
msgstr "Смещение инверсии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "Плоскость смещения"
|
||||
|
||||
@@ -18319,6 +18529,11 @@ msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Царапина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Плоскость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "Многоплоскостной скребок"
|
||||
@@ -18433,6 +18648,22 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
|
||||
msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Normal"
|
||||
msgstr "Стабилизировать нормаль"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the orientation of the brush plane."
|
||||
msgstr "Стабилизировать ориентацию плоскости кисти."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Plane"
|
||||
msgstr "Стабилизировать плоскость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the center of the brush plane."
|
||||
msgstr "Стабилизировать центр плоскости кисти."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Dimensions"
|
||||
msgstr "Размеры трафарета"
|
||||
|
||||
@@ -18484,14 +18715,29 @@ msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
|
||||
msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Anchored"
|
||||
msgstr "С якорем"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
|
||||
msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Линия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
|
||||
msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Curve"
|
||||
msgstr "Кривая"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)"
|
||||
msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
|
||||
|
||||
@@ -18624,6 +18870,10 @@ msgid "Occlusion"
|
||||
msgstr "Перекрытие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (slower performance)"
|
||||
msgstr "Влияет только на вершины, которые не перекрыты другими гранями (медленнее производительность)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas"
|
||||
msgstr "Зафиксировать положение вершин в области спада симуляции, чтобы избежать появление артефактов и создать более плавный переход с незатронутыми областями"
|
||||
|
||||
@@ -19071,6 +19321,10 @@ msgid "List of background images"
|
||||
msgstr "Список фоновых изображений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius of the virtual cylinder"
|
||||
msgstr "Радиус виртуального цилиндра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Longitude"
|
||||
msgstr "Макс. долгота"
|
||||
|
||||
@@ -20231,6 +20485,10 @@ msgid "Control points of all curves"
|
||||
msgstr "Контрольные точки всех кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection Domain"
|
||||
msgstr "Домен выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh object that the curves can be attached to"
|
||||
msgstr "Меш-объект, к которому можно прикрепить кривые"
|
||||
|
||||
@@ -20843,10 +21101,20 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
|
||||
msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Filter by Type"
|
||||
msgstr "Фильтровать по типу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of keyframe (for filtering)"
|
||||
msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include all Keyframe types"
|
||||
msgstr "Включать все типы кадров"
|
||||
|
||||
@@ -21075,6 +21343,10 @@ msgid "WebP"
|
||||
msgstr "WebP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FFmpeg Video"
|
||||
msgstr "Видео FFmpeg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image/Movie file name"
|
||||
msgstr "Имя файла изображения/видео"
|
||||
|
||||
@@ -21219,6 +21491,11 @@ msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher
|
||||
msgstr "Запас, который следует учитывать при закреплении UV-швов при покраске. Более высокое число улучшит исправление швов для mipmaps, но снизит производительность."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Where the image comes from"
|
||||
msgstr "Источник изображения"
|
||||
|
||||
@@ -21857,6 +22134,10 @@ msgid "Restrict objects visible for this probe (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом (устарело)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spherical Probe"
|
||||
msgstr "Сферический зонд"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
|
||||
msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
|
||||
|
||||
@@ -22061,6 +22342,11 @@ msgid "Blend Mode for Transparent Faces (Deprecated: use 'surface_render_method'
|
||||
msgstr "Режим наложения для прозрачных граней (устарел: используйте метод рендеринга поверхности ('surface_render_method'))"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Material"
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Непрозрачность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render surface without transparency"
|
||||
msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
|
||||
|
||||
@@ -22083,6 +22369,11 @@ msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)
|
||||
msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Material"
|
||||
msgid "Alpha Blend"
|
||||
msgstr "Альфа-смешивание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
|
||||
msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
|
||||
|
||||
@@ -22139,10 +22430,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil color settings for material"
|
||||
msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Является Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this material has Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Color"
|
||||
msgstr "Цвет линий"
|
||||
|
||||
@@ -22257,6 +22556,11 @@ msgid "Shader ball"
|
||||
msgstr "Шейдерная сфера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Material"
|
||||
msgid "Cloth"
|
||||
msgstr "Ткань"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cloth"
|
||||
msgstr "Ткань"
|
||||
|
||||
@@ -22482,6 +22786,10 @@ msgid "Loops of the mesh (face corners)"
|
||||
msgstr "Петли меша (углы граней)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normal Domain"
|
||||
msgstr "Домен нормалей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The attribute domain that gives enough information to represent the mesh's normals"
|
||||
msgstr "Домен атрибута, который даёт достаточно информации для представления нормалей меша"
|
||||
|
||||
@@ -22882,6 +23190,10 @@ msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identi
|
||||
msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom nodes"
|
||||
msgstr "Особые ноды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader nodes"
|
||||
msgstr "Ноды шейдеров"
|
||||
|
||||
@@ -23256,6 +23568,11 @@ msgid "Both"
|
||||
msgstr "Обе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Спереди"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Сзади"
|
||||
@@ -24096,6 +24413,21 @@ msgid "Display Color"
|
||||
msgstr "Отображаемый цвет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr "Точка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Окружность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "Ось"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Отображение"
|
||||
|
||||
@@ -25207,6 +25539,14 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Отображать подкадры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Последний кадр симуляции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame at which simulations end"
|
||||
msgstr "Кадр, на котором заканчивается симуляция"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame Start"
|
||||
msgstr "Кадр симуляции - Начало"
|
||||
|
||||
@@ -26263,14 +26603,34 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Текстура мрамора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr "Мягко"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Использовать мягкий мрамор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Остро"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use more clearly defined marble"
|
||||
msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Sharper"
|
||||
msgstr "Острее"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use very clearly defined marble"
|
||||
msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
|
||||
|
||||
@@ -26403,6 +26763,11 @@ msgid "Stucci Texture"
|
||||
msgstr "Текстура штукатурки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Plastic"
|
||||
msgstr "Пластичность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use standard stucci"
|
||||
msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
|
||||
|
||||
@@ -26559,10 +26924,20 @@ msgid "Wood Texture"
|
||||
msgstr "Текстура дерева"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Bands"
|
||||
msgstr "Полосы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use standard wood texture in bands"
|
||||
msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Rings"
|
||||
msgstr "Кольца"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use wood texture in rings"
|
||||
msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
|
||||
|
||||
@@ -26604,6 +26979,16 @@ msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Видеофрагмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Расширить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Повторять"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Пинг-понг"
|
||||
@@ -29873,7 +30258,7 @@ msgstr "Верхняя граница входного диапазона при
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Range Min"
|
||||
msgstr "Мин. диапазона"
|
||||
msgstr "Диапазон - Мин."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
|
||||
@@ -31059,66 +31444,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Имя слота материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показать/скрыть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Привести в порядок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специальные символы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернинг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метасфера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Названия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Крен кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Центр трансформации"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаски́рование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-разметка"
|
||||
|
||||
@@ -31171,6 +31504,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Назначить материал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метасфера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Свет"
|
||||
|
||||
@@ -31203,6 +31540,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Быстрые эффекты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показать/скрыть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Привести в порядок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Ассет"
|
||||
|
||||
@@ -31247,6 +31592,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Названия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Переключить опции костей"
|
||||
|
||||
@@ -31279,6 +31628,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Объединить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специальные символы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернинг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Крен кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Центр трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаски́рование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Животные"
|
||||
|
||||
@@ -32606,7 +32991,7 @@ msgstr "Модификатор подразделения Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cast"
|
||||
msgstr "Переход"
|
||||
msgstr "Преобразование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bend the mesh using a curve object"
|
||||
@@ -33358,11 +33743,11 @@ msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cast Modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор «Превращение»"
|
||||
msgstr "Модификатор \"Преобразование\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier to cast to other shapes"
|
||||
msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
|
||||
msgstr "Модификатор для преобразования в другие формы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target object shape"
|
||||
@@ -33385,6 +33770,10 @@ msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
|
||||
msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size from Radius"
|
||||
msgstr "Размер по радиусу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
|
||||
msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
|
||||
|
||||
@@ -33886,7 +34275,7 @@ msgstr "Радиус луча"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
|
||||
msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
|
||||
msgstr "\"Ширина\" лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Data"
|
||||
@@ -34310,6 +34699,10 @@ msgid "Fluid simulation modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор симуляции флюида"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove fluid to a domain object"
|
||||
msgstr "Добавить или удалить флюид к объекту-домену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deflect fluids and influence the fluid flow"
|
||||
msgstr "Отклонять флюиды и влиять на поток флюида"
|
||||
|
||||
@@ -37677,6 +38070,10 @@ msgid "Object to calculate vertices distances from"
|
||||
msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength of the displacement"
|
||||
msgstr "Величина смещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector"
|
||||
msgstr "Вычитается из цвета текстуры, чтобы получить вектор смещения"
|
||||
|
||||
@@ -42405,6 +42802,10 @@ msgid "The data type the attribute is converted to before calculating the result
|
||||
msgstr "Тип данных, в который преобразуется атрибут перед вычислением результатов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which domain to read the data from"
|
||||
msgstr "С какого домена считывать данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake"
|
||||
msgstr "Запекание"
|
||||
|
||||
@@ -42421,6 +42822,10 @@ msgid "Capture Attribute"
|
||||
msgstr "Захват атрибута"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which domain to store the data in"
|
||||
msgstr "В каком домене хранить данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Info"
|
||||
msgstr "Информация о коллекции"
|
||||
|
||||
@@ -42669,6 +43074,10 @@ msgid "Delete Geometry"
|
||||
msgstr "Удалить геометрию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which domain to delete in"
|
||||
msgstr "Из какого домена удалить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Edges & Faces"
|
||||
msgstr "Только рёбра и грани"
|
||||
|
||||
@@ -42789,10 +43198,18 @@ msgid "Evaluate at Index"
|
||||
msgstr "Вычислить по индексу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Domain the field is evaluated in"
|
||||
msgstr "Домен, в котором оценивается поле"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluate on Domain"
|
||||
msgstr "Вычислить в домене"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain from the context"
|
||||
msgstr "Извлечь значения из поля в другом домене, отличном от домена из контекста"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Curve"
|
||||
msgstr "Заполнить кривую"
|
||||
|
||||
@@ -44100,7 +44517,7 @@ msgstr "GGX"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ashikhmin-Shirley"
|
||||
msgstr "Ashikhmin-Shirley"
|
||||
msgstr "Ашихмин-Ширли"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiscatter GGX"
|
||||
@@ -44292,7 +44709,7 @@ msgstr "Модель шейдинга \"лоск\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ashikhmin"
|
||||
msgstr "Ashikhmin"
|
||||
msgstr "Ашихмин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Classic Ashikhmin velvet (legacy model)"
|
||||
@@ -47322,6 +47739,10 @@ msgid "Quick Smoke"
|
||||
msgstr "Быстрый дым"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Randomize objects location, rotation, and scale"
|
||||
msgstr "Случайное положение, вращение и масштаб объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Randomize Transform"
|
||||
msgstr "Случайная трансформация"
|
||||
@@ -49050,6 +49471,10 @@ msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
|
||||
msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignore frames outside of the preview range"
|
||||
msgstr "Игнорировать кадры за пределами диапазона предварительного просмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Channels"
|
||||
msgstr "Запечь каналы"
|
||||
@@ -49488,6 +49913,10 @@ msgid "Clear Preview Range"
|
||||
msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear preview range"
|
||||
msgstr "Очистить диапазон предварительного просмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Preview Range"
|
||||
msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
|
||||
@@ -52783,6 +53212,11 @@ msgid "Remove the preview of this data-block"
|
||||
msgstr "Удалить предварительный просмотр этого блока данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unlink Data-Block"
|
||||
msgstr "Отсоединить блок данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment"
|
||||
msgstr "Удалить использование блока данных, очистив назначение"
|
||||
|
||||
@@ -52807,7 +53241,7 @@ msgstr "Отменить последнее действие"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Undo History"
|
||||
msgstr "Отменить по истории"
|
||||
msgstr "История действий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Redo specific action in history"
|
||||
@@ -54869,6 +55303,10 @@ msgid "Cursor Value"
|
||||
msgstr "Значение у курсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes"
|
||||
msgstr "Установить диапазон предварительного просмотра на основе диапазона выделенных ключевых кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reveal Curves"
|
||||
msgstr "Отобразить скрытые кривые"
|
||||
@@ -54984,6 +55422,10 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
|
||||
msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)"
|
||||
msgstr "Удалить активный кадр(ы) Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Запечь трансформацию объекта для Grease Pencil"
|
||||
@@ -55119,6 +55561,10 @@ msgid "Delete selected strokes or points"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные штрихи или точки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)"
|
||||
msgstr "Удалить кадр(ы) Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "Метод, используемый для удаления рамок Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -55549,6 +55995,10 @@ msgid "Select alternated points in strokes with already selected points"
|
||||
msgstr "Выделить чередующиеся точки в штрихах с уже выделенными точками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deselect Ends"
|
||||
msgstr "Снять выделение с концов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(De)select the first and last point of each stroke"
|
||||
msgstr "Снять выделение/выделение первой и последней точки каждого штриха"
|
||||
|
||||
@@ -56975,6 +57425,10 @@ msgid "Select all time markers using box selection"
|
||||
msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select markers on and left/right of the current frame"
|
||||
msgstr "Выделить маркеры слева/справа от текущего кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Feather Vertex"
|
||||
msgstr "Добавить вершину растушёвки"
|
||||
@@ -62623,6 +63077,11 @@ msgid "Remove a modifier from the active object"
|
||||
msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Active Modifier"
|
||||
msgstr "Установить активный модификатор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate the modifier to use as the context"
|
||||
msgstr "Активировать модификатор для использования в качестве контекста"
|
||||
|
||||
@@ -65641,6 +66100,11 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow
|
||||
msgstr "Создать новый ассет для поз в буфере обмена, который можно вставить в браузер ассетов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset..."
|
||||
msgstr "Создать ассет поз..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate New Action"
|
||||
msgstr "Активировать новое действие"
|
||||
|
||||
@@ -66952,6 +67416,10 @@ msgid "Close Area"
|
||||
msgstr "Закрыть область"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close selected area"
|
||||
msgstr "Закрыть выбранную область"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Area into New Window"
|
||||
msgstr "Дублировать область в новое окно"
|
||||
@@ -68073,6 +68541,10 @@ msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the selected strips to the internal clipboard"
|
||||
msgstr "Копировать выделенные дорожки во внутренний буфер обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cursor location in normalized preview coordinates"
|
||||
msgstr "Местоположение курсора в нормализованных координатах предварительного просмотра"
|
||||
|
||||
@@ -68081,6 +68553,11 @@ msgid "Delete selected strips from the sequencer"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные дорожки из секвенсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Disconnect Strips"
|
||||
msgstr "Отсоединить дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the selected strips"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
@@ -68334,6 +68811,10 @@ msgid "Set Scene Frame Rate"
|
||||
msgstr "Установить частоту кадров сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set frame rate of the current scene to the frame rate of the movie"
|
||||
msgstr "Установить частоту кадров текущей сцены по частоте кадров видео"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add MovieClip Strip"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку с видеоклипом"
|
||||
@@ -68465,6 +68946,19 @@ msgid "Add a strip to the sequencer using a Blender scene as a source"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку в секвенсор, используя сцену Blender'а в качестве источника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Strip with a new Scene"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку с новой сценой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new Strip and assign a new Scene as source"
|
||||
msgstr "Создать новую дорожку и назначить ей новую сцену в качестве источника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new Strip with a new empty Scene with default settings"
|
||||
msgstr "Добавить новую дорожку с новой пустой сценой с настройками по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current scene"
|
||||
msgstr "Добавить новую дорожку с пустой сценой и скопировать настройки из текущей сцены"
|
||||
|
||||
@@ -68493,6 +68987,10 @@ msgid "Select other strips or handles at the same time, or all retiming keys aft
|
||||
msgstr "Выделить другие дорожки или ручки одновременно или все ключи ретайминга после текущего в режиме ретайминга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Side of Frame"
|
||||
msgstr "Сторона кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
|
||||
msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
|
||||
|
||||
@@ -68517,6 +69015,10 @@ msgid "Global Type"
|
||||
msgstr "Глобальный тип"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
|
||||
msgstr "Все дорожки одного базового типа (графические или звуковые)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
|
||||
msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
|
||||
|
||||
@@ -68574,6 +69076,18 @@ msgid "The side of the handle that is selected"
|
||||
msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Left Neighbor"
|
||||
msgstr "Левая соседняя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right Neighbor"
|
||||
msgstr "Правая соседняя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Both Neighbors"
|
||||
msgstr "Обе соседние"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
|
||||
msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
|
||||
|
||||
@@ -68595,10 +69109,19 @@ msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
|
||||
msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
|
||||
msgstr "Выделить дорожки на назначенной стороне выделенных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Change"
|
||||
msgstr "Без изменения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Side of Frame"
|
||||
msgstr "Выбрать сторону кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select strips relative to the current frame"
|
||||
msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
|
||||
|
||||
@@ -68611,6 +69134,14 @@ msgid "Select to the right of the current frame"
|
||||
msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select intersecting with the current frame"
|
||||
msgstr "Выбрать пересекающееся с текущим кадром"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
|
||||
msgstr "Установить диапазон кадров по началу и концу выделенных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the preview range instead"
|
||||
msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
|
||||
|
||||
@@ -69741,6 +70272,10 @@ msgid "To Sphere"
|
||||
msgstr "В сферу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
|
||||
msgstr "Сдвиг выделенных элементов к форме сферы вокруг геометрического центра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Trackball"
|
||||
msgstr "Трекбол"
|
||||
@@ -73101,7 +73636,11 @@ msgstr "Сбросить настройки до базовых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
|
||||
msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
|
||||
msgstr "Загрузить заводской файл запуска и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "After loading, remove everything except scenes, windows, and workspaces. This makes it possible to load the startup file with its scene configuration and window layout intact, but no objects, materials, animations, ..."
|
||||
msgstr "После загрузки удалить всё, кроме сцен, окон и рабочих пространств. Это позволяет загрузить файл запуска с конфигурацией сцены и расположением окон, но без объектов, материалов, анимаций, ..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factory Startup App-Template Only"
|
||||
@@ -73257,6 +73796,10 @@ msgid "Save Startup File"
|
||||
msgstr "Сохранить файл запуска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make the current file the default startup file"
|
||||
msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом запуска по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Save Blender File"
|
||||
msgstr "Сохранить файл Blender"
|
||||
@@ -74275,10 +74818,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активный инструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Блокировка вида"
|
||||
|
||||
@@ -74371,6 +74910,10 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Авто-маскирование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активный инструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override Layers"
|
||||
msgstr "Переопределить слои"
|
||||
|
||||
@@ -74860,6 +75403,10 @@ msgid "Backdrop"
|
||||
msgstr "Подложка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Режимы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Predefined node color"
|
||||
msgstr "Предопределённый цвет ноды"
|
||||
|
||||
@@ -75133,7 +75680,7 @@ msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FFmpeg Presets"
|
||||
msgstr "FFmpeg пресеты"
|
||||
msgstr "Пресеты FFmpeg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Format Presets"
|
||||
@@ -77951,7 +78498,7 @@ msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпу
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Emulate Numpad"
|
||||
msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
|
||||
msgstr "Эмулировать цифровую панель"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
|
||||
@@ -77975,7 +78522,7 @@ msgstr "Использовать глубину под курсором для
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
|
||||
msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
|
||||
msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
|
||||
@@ -79176,6 +79723,10 @@ msgid "Data type of the property"
|
||||
msgstr "Тип данных свойства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pointer"
|
||||
msgstr "Указатель"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Property Group"
|
||||
msgstr "Группа ID-свойств"
|
||||
|
||||
@@ -83201,6 +83752,10 @@ msgid "Store proxies using project directory"
|
||||
msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Strips"
|
||||
msgstr "Все дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Overlay"
|
||||
msgstr "Показать наложение"
|
||||
|
||||
@@ -84053,6 +84608,14 @@ msgid "Space data for a screen area"
|
||||
msgstr "Данные пространства для области экрана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sync Visible Range"
|
||||
msgstr "Синхронизировать видимый диапазон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize the visible timeline range with other time-based editors"
|
||||
msgstr "Синхронизировать видимый диапазон временной шкалы с другими временными редакторами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space data type"
|
||||
msgstr "Тип данных пространства"
|
||||
|
||||
@@ -84301,6 +84864,14 @@ msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "Панель инструментов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Timecode"
|
||||
msgstr "Использовать таймкод"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show timing as a timecode instead of frames"
|
||||
msgstr "Показывать хронометраж в качестве таймкода вместо кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Stable"
|
||||
msgstr "Отображать со стабилизацией"
|
||||
|
||||
@@ -84508,6 +85079,10 @@ msgid "Display keyframe handle types and non-Bézier interpolation modes"
|
||||
msgstr "Показывать тип ручек ключевых кадров и типы интерполяции \"не кривыми Безье\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Markers"
|
||||
msgstr "Показывать маркеры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
|
||||
msgstr "Если таковые имеются, показывать маркеры в отдельной строке в нижней части редактора"
|
||||
|
||||
@@ -85563,6 +86138,10 @@ msgid "Show Overlays"
|
||||
msgstr "Показать наложения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit View to Contents"
|
||||
msgstr "Ограничить вид содержимым"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit timeline height to maximum used channel slot"
|
||||
msgstr "Ограничить высоту временной шкалы максимально используемым слотом канала"
|
||||
|
||||
@@ -85943,6 +86522,10 @@ msgid "Allow selection of empties"
|
||||
msgstr "Разрешить выделение пустышек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow selection of Grease Pencil objects"
|
||||
msgstr "Разрешить выделени объектов Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow selection of light probes"
|
||||
msgstr "Разрешить выбор световых зондов"
|
||||
|
||||
@@ -86585,6 +87168,10 @@ msgid "Use Default Fade"
|
||||
msgstr "Затухание по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)"
|
||||
msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Linear Modifiers"
|
||||
msgstr "Линейные модификаторы"
|
||||
|
||||
@@ -86653,6 +87240,10 @@ msgid "Reverse frame order"
|
||||
msgstr "Обратить порядок кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Strip"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input 1"
|
||||
msgstr "Вход 1"
|
||||
|
||||
@@ -86669,6 +87260,10 @@ msgid "Second input for the effect strip"
|
||||
msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjustment Layer Strip"
|
||||
msgstr "Дорожка корректирующего слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
|
||||
|
||||
@@ -86689,6 +87284,10 @@ msgid "Animation start offset (trim start)"
|
||||
msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Over Strip"
|
||||
msgstr "Дорожка альфа-наложения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Strip"
|
||||
msgstr "Цветовая дорожка"
|
||||
|
||||
@@ -88032,6 +88631,10 @@ msgid "Interpolation Line"
|
||||
msgstr "Линия интерполяции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes"
|
||||
msgstr "Цвет линий, показывающих режимы интерполяции, отличные от Безье"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of Keyframe"
|
||||
msgstr "Цвет ключевого кадра"
|
||||
|
||||
@@ -90041,6 +90644,10 @@ msgid "Unit Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб единиц"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale to use when converting between Blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
|
||||
msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender'е. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unit System"
|
||||
msgstr "Система единиц"
|
||||
|
||||
@@ -91603,10 +92210,22 @@ msgid "Drag allows click events to pass through to the tool, adding a small dela
|
||||
msgstr "Перетаскивание позволяет событиям щелчка передаваться в инструмент, добавляя небольшую задержку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right mouse uses the selection tool"
|
||||
msgstr "Правая кнопка мышки использует инструмент выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mouse button used for selection"
|
||||
msgstr "Кнопка мыши, используемая для выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use left mouse button for selection. The standard behavior that works well for mouse, trackpad and tablet devices"
|
||||
msgstr "Использовать левую кнопку мышки для выделения. Стандартное поведение, которое хорошо работает для мышки, трекпада и планшетных устройств"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use right mouse button for selection, and left mouse button for actions. This works well primarily for keyboard and mouse devices"
|
||||
msgstr "Использовать правую кнопку мышки для выделения и левую кнопку мышки для действий. Это хорошо работает в первую очередь для устройств с клавиатурой и мышкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spacebar Action"
|
||||
msgstr "Действие пробела"
|
||||
|
||||
@@ -91666,7 +92285,7 @@ msgid ""
|
||||
"Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удерживайте Alt-ЛКМ для установки курсора (вместо ЛКМ), это позволяет активировать инструменты при нажатии, а не при перетаскивании.\n"
|
||||
"Несовместимо с режимом ввода «Эмулировать 3-кнопочную мышь», если используется клавиша Alt"
|
||||
"Несовместимо с режимом ввода «Эмулировать 3-кнопочную мышку», если используется клавиша Alt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Navigation with Alt"
|
||||
@@ -92370,6 +92989,10 @@ msgid "Bevel Modal Map"
|
||||
msgstr "Модальная карта фаски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle through offset modes"
|
||||
msgstr "Переключение между режимами смещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Toggle Clamp Overlap"
|
||||
msgstr "Переключить остановку при наслоении"
|
||||
@@ -93973,6 +94596,11 @@ msgid "Custom Overlays"
|
||||
msgstr "Пользовательские наложения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Camera"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Конец"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "влияние на производительность!"
|
||||
|
||||
@@ -94104,6 +94732,10 @@ msgid "Previews generation process failed for file '{:s}'!"
|
||||
msgstr "Процесс генерации превью не удался для файла '{:s}'!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Previews clear process failed for file '{:s}'!"
|
||||
msgstr "Не удалось очистить предварительные просмотры для файла '{:s}'!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active camera in the scene"
|
||||
msgstr "В сцене нет активной камеры"
|
||||
|
||||
@@ -94349,6 +94981,10 @@ msgid "Create New Preferences"
|
||||
msgstr "Создать новые настройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Select"
|
||||
msgstr "Выделение мышкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Save New Preferences"
|
||||
msgstr "Сохранить новые настройки"
|
||||
@@ -94701,7 +95337,7 @@ msgstr "Разрешение - U во вьюпорте"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render U"
|
||||
msgstr "U - на рендере"
|
||||
msgstr "U на рендере"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factor Start"
|
||||
@@ -97333,6 +97969,11 @@ msgid "Color Tags"
|
||||
msgstr "Цветные теги"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Frame Range to Strips"
|
||||
msgstr "Установить диапазон кадров по дорожкам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Refresh All"
|
||||
msgstr "Обновить всё"
|
||||
@@ -97480,11 +98121,31 @@ msgid "Right"
|
||||
msgstr "Справа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Both Neighbors"
|
||||
msgstr "Обе соседние"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Left Neighbor"
|
||||
msgstr "Левая соседняя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Right Neighbor"
|
||||
msgstr "Правая соседняя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Both Sides"
|
||||
msgstr "С обеих сторон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Side of Frame..."
|
||||
msgstr "Сторона кадра..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle"
|
||||
msgstr "Рукоятка"
|
||||
|
||||
@@ -97916,7 +98577,7 @@ msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Last Session"
|
||||
msgstr "Предыдущая сессия"
|
||||
msgstr "Предыдущую сессию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -98086,6 +98747,11 @@ msgid "Node Label"
|
||||
msgstr "Метка ноды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Load Factory {:s} Settings"
|
||||
msgstr "Сбросить настройки {:s} до базовых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Save Preferences"
|
||||
msgstr "Автосохранение настроек"
|
||||
|
||||
@@ -98342,6 +99008,10 @@ msgid "Render Cache"
|
||||
msgstr "Кэш рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Arguments"
|
||||
msgstr "Аргументы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "I18n Branches"
|
||||
msgstr "Ветки i18n"
|
||||
|
||||
@@ -100038,6 +100708,11 @@ msgid "Remove All Groups"
|
||||
msgstr "Убрать все группы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Assign from Bone Envelopes"
|
||||
msgstr "Назначить из оболочек костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inflate"
|
||||
msgstr "Раздуть"
|
||||
|
||||
@@ -101413,6 +102088,10 @@ msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
|
||||
msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No markers are selected"
|
||||
msgstr "Маркеры не выделены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expected an animation area to be active"
|
||||
msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
|
||||
|
||||
@@ -102530,6 +103209,10 @@ msgid "Packed File, click to unpack"
|
||||
msgstr "Запакованный файл, нажмите, чтобы распаковать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)"
|
||||
msgstr "Отсоединить блок данных (Shift + клик, чтобы обнулить пользователей, при этом данные сохранены не будут)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Browse Scene to be linked"
|
||||
msgstr "Выбор активной сцены"
|
||||
|
||||
@@ -102984,6 +103667,10 @@ msgid "Icosphere"
|
||||
msgstr "Икосфера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Profile Shape"
|
||||
msgstr "Форма профиля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Outer"
|
||||
msgstr "Снаружи"
|
||||
|
||||
@@ -106031,6 +106718,58 @@ msgid "Can't reload with running modal operators"
|
||||
msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложения для двух выделенных дорожек с видеоконтентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложения \"вычитания\" для двух выделенных дорожек с видеоконтентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложения альфа-канала для двух выделенных дорожек с видеоконтентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложения \"умножения\" для двух выделенных дорожек с видеоконтентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку эффекта свечения для одной выделенной дорожки с видеоконтентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку эффекта трансформации для одной выделенной дорожки с видеоконтентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a color strip to the sequencer"
|
||||
msgstr "Добавить в секвенсор цветовую дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a video speed effect strip for a single selected strip with video content"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку эффекта скорости видео для одной выделенной дорожки с видеоконтентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer"
|
||||
msgstr "Добавить в секвенсор дорожку эффектов выбора мультикамер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer"
|
||||
msgstr "Добавить в секвенсор дорожку эффектов корректирующего слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a gaussian blur effect strip for a single selected strip with video content"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку эффекта размытия по Гауссу для одной выделенной дорожки с видеоконтентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a text strip to the sequencer"
|
||||
msgstr "Добавить в секвенсор текстовую дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
|
||||
msgstr "Добавить в секвенсор дорожку эффектов для смешивания цветов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie clip not found"
|
||||
msgstr "Видеофрагмент не найден"
|
||||
|
||||
@@ -106200,7 +106939,7 @@ msgstr "Недавние файлы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undo History"
|
||||
msgstr "Отменить по истории"
|
||||
msgstr "История действий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control Point:"
|
||||
@@ -107046,6 +107785,10 @@ msgid "No valid formats found"
|
||||
msgstr "Не найдены допустимые форматы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate FFmpeg format context"
|
||||
msgstr "Невозможно выделить контекст формата FFmpeg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
|
||||
msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
|
||||
|
||||
@@ -107058,6 +107801,10 @@ msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
|
||||
msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FFmpeg only supports 48khz / stereo audio for DV!"
|
||||
msgstr "FFmpeg поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error initializing video stream"
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
|
||||
|
||||
@@ -108021,8 +108768,12 @@ msgid "Gizmo group '%s' not found!"
|
||||
msgstr "Группа манипуляторов '%s' не найдена!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bind To"
|
||||
msgstr "Скрепить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Envelopes"
|
||||
msgstr "Обёртки кости"
|
||||
msgstr "Оболочки костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "First and Last Copies"
|
||||
@@ -108069,6 +108820,10 @@ msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u"
|
||||
msgstr "Несоответствие исходного количества вершин: от %u до %u"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Object"
|
||||
msgstr "Объект-кривая"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate Data Layers"
|
||||
msgstr "Создать слои данных"
|
||||
|
||||
@@ -110181,6 +110936,10 @@ msgid "AO"
|
||||
msgstr "ОО"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength of the emitted light"
|
||||
msgstr "Интенсивность излучаемого света"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color input on which correction will be applied"
|
||||
msgstr "Цветовой вход, к которому будет применена коррекция"
|
||||
|
||||
@@ -110257,6 +111016,10 @@ msgid "Fraction of pheomelanin in melanin, gives yellowish to reddish color, as
|
||||
msgstr "Фракция феомеланина в меланине даёт желтоватый или красноватый цвет, в отличие от коричневатого или чёрного цвета эумеланина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Additional color used for dyeing the hair"
|
||||
msgstr "Дополнительный цвет, используемый для окрашивания волос"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look"
|
||||
msgstr "Матовость волос. Низкое значение приводит к металлическому виду"
|
||||
|
||||
@@ -110376,6 +111139,11 @@ msgid "Sheen Tint"
|
||||
msgstr "Оттенок лоска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Emission Strength"
|
||||
msgstr "Интенсивность свечения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission"
|
||||
msgstr "Цвет материала, используемый для рассеяния, подповерхности, металлика и пропускания"
|
||||
|
||||
@@ -110556,6 +111324,10 @@ msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher val
|
||||
msgstr "Изменение значения. 0 делает цвет чёрным, 1 сохраняет его прежним, а более высокие значения делают его ярче"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength of the light source"
|
||||
msgstr "Интенсивность источника освещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Facing"
|
||||
msgstr "Вращение"
|
||||
|
||||
@@ -110662,6 +111434,10 @@ msgstr ""
|
||||
"• Удерживая Ctrl, перетаскивайте с шагом поворота в 45 градусов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength of the normal mapping effect"
|
||||
msgstr "Сила эффекта сопоставления нормали"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color that encodes the normal map in the specified space"
|
||||
msgstr "Цвет, кодирующий карту нормалей в указанном пространстве"
|
||||
|
||||
@@ -110996,6 +111772,10 @@ msgid "Missing 'window' in context"
|
||||
msgstr "Отсутствует окно в контексте"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Main Startup File"
|
||||
msgstr "Перезаписать основной файл запуска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make the current file the default startup blend file."
|
||||
msgstr "Сделайте текущий файл стартовым blend-файлом по умолчанию."
|
||||
|
||||
@@ -111016,6 +111796,10 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences"
|
||||
msgstr "Загрузить базовые настройки Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences"
|
||||
msgstr "Загрузить заводской файл запуска \"{}\" и настройки по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences"
|
||||
msgstr "Загрузить заводской файл запуска и настройки по умолчанию"
|
||||
|
||||
@@ -111372,7 +112156,7 @@ msgstr "Пониженная память"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Industry Compatible"
|
||||
msgstr "Совместимая в индустрии"
|
||||
msgstr "Совместимость со стандартом индустрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "industry compatible data"
|
||||
|
||||
430
locale/po/sk.po
430
locale/po/sk.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -87,6 +87,10 @@ msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Zásuvka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for"
|
||||
msgstr "Zásuvka, pre ktorú sú určené animačné údaje balíka Channelbag"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "Kolekcia F-kriviek pre konkrétnu zásuvku akcií na konkrétnom páse"
|
||||
|
||||
@@ -4780,6 +4784,14 @@ msgid "Has Pinch Factor"
|
||||
msgstr "Má faktor prištipnutia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Depth"
|
||||
msgstr "Má hĺbku roviny"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Height"
|
||||
msgstr "Má výšku roviny"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Offset"
|
||||
msgstr "Má posuv roviny"
|
||||
|
||||
@@ -19618,6 +19630,34 @@ msgid "Active paint curve"
|
||||
msgstr "Aktívna krivka maľovania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane."
|
||||
msgstr "Maximálna vzdialenosť pod rovinou pre dotknuté vrcholy. Zväčšenie hĺbky ovplyvňuje vrcholy ďalej pod rovinou."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane."
|
||||
msgstr "Maximálna vzdialenosť nad rovinou pre dotknuté vrcholy. Zväčšenie výšky ovplyvňuje vrcholy ďalej nad rovinou."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inversion Mode"
|
||||
msgstr "Režim inverzie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Displacement"
|
||||
msgstr "Inverzné premiestnenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace the vertices away from the plane."
|
||||
msgstr "Premiestniť vrcholy z roviny."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Height and Depth"
|
||||
msgstr "Prehodiť výšku a hĺbku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap the roles of Height and Depth."
|
||||
msgstr "Prehodí úlohy Výška a Hĺbka."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "Posuv plochy"
|
||||
|
||||
@@ -19791,6 +19831,11 @@ msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Zoškrabať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Rovina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "Viacrovinné zoškrabanie"
|
||||
@@ -19938,6 +19983,22 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
|
||||
msgstr "Rozostup medzi ťahmi štetca ako percento priemeru štetca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Normal"
|
||||
msgstr "Stabilizovať normálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the orientation of the brush plane."
|
||||
msgstr "Stabilizuje orientáciu roviny štetca."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Plane"
|
||||
msgstr "Stabilizovať rovinu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the center of the brush plane."
|
||||
msgstr "Stabilizuje stred roviny štetca."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Dimensions"
|
||||
msgstr "Rozmery šablóny"
|
||||
|
||||
@@ -34281,70 +34342,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ukázať/skryť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Prečistiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Špeciálne znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Zhustenie znakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta guľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kývanie kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Otočný bod"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrkadlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Prichytiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Úprava masky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automatické maskovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrkadlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapovanie"
|
||||
|
||||
@@ -34397,6 +34402,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Priradiť materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta guľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svetlo"
|
||||
|
||||
@@ -34429,6 +34438,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Rýchle efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ukázať/skryť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Prečistiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Aktívum"
|
||||
|
||||
@@ -34449,6 +34466,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Háky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Orezať/Pridať"
|
||||
|
||||
@@ -34481,6 +34502,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kolekcie kostí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Prepínač možnosti kostí"
|
||||
|
||||
@@ -34513,6 +34538,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zlúčiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Špeciálne znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Zhustenie znakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kývanie kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Otočný bod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Úprava masky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automatické maskovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
|
||||
|
||||
@@ -35137,6 +35198,10 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Stopa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "Upraviť aktívum pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify"
|
||||
msgstr "Rigify"
|
||||
|
||||
@@ -65125,6 +65190,15 @@ msgid "Delete selected strokes or points"
|
||||
msgstr "Odstráni vybrané ťahy alebo body"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Breakdown Frames"
|
||||
msgstr "Odstrániť snímky rozkladu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "Odstráni rozklad snímok generovaných interpoláciou medzi dvoma snímkami Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Frame"
|
||||
msgstr "Odstrániť snímku"
|
||||
@@ -65871,6 +65945,14 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes"
|
||||
msgstr "Pridá prilepované ťahy poza všetky ťahy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste to Active"
|
||||
msgstr "Prilepiť do aktívnej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "Prilepiť podľa vrstvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Arc Shape"
|
||||
msgstr "Oblúkový tvar Grease Pencil"
|
||||
@@ -73391,6 +73473,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
|
||||
msgstr "Krivka podľa objektov povrchovej siete alebo textu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects"
|
||||
msgstr "Povrchová sieť z objektov Krivka, Povrch, Meta-guľa alebo Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves from evaluated curve data"
|
||||
msgstr "Krivky z vyhodnotených údajov krivky"
|
||||
|
||||
@@ -78495,6 +78581,60 @@ msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis"
|
||||
msgstr "Ak je povolené, použije pózu preklopenú cez os X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Odstrániť aktívum pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected Pose Asset"
|
||||
msgstr "Odstráni vybrané aktívum pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "Upraviť aktívum pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated"
|
||||
msgstr "Aktualizácia vybraného aktíva pózy v knižnici aktív z aktuálne vybraných kostí. Režim definuje spôsob aktualizácie aktíva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Mode"
|
||||
msgstr "Režim prepisu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten"
|
||||
msgstr "Určuje, ktoré časti aktíva pózy sa prepíšu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update existing channels in the pose asset but don't remove or add any channels"
|
||||
msgstr "Aktualizuje existujúce kanály v aktíve pózy, ale neodstraňuje ani nepridáva žiadne kanály"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Selection"
|
||||
msgstr "Nahradiť výberom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Completely replace all channels in the pose asset with the current selection"
|
||||
msgstr "Úplne nahradí všetky kanály v aktíve pózy aktuálnym výberom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Pridať vybrané kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add channels of the selection to the pose asset. Existing channels will be updated"
|
||||
msgstr "Pridanie kanálov výberu do aktíva pózy. Existujúce kanály sa aktualizujú"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Odstrániť vybrané kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove channels of the selection from the pose asset"
|
||||
msgstr "Odstráni kanály výberu z aktíva pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend Pose Asset"
|
||||
msgstr "Zmiešať aktívum pózy"
|
||||
@@ -78516,14 +78656,35 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow
|
||||
msgstr "Vytvorí nové aktívum pózy v schránke, ktoré sa vloží do prehľadávača aktív"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset..."
|
||||
msgstr "Vytvoriť aktívum pózy..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new asset from the selected bones in the scene"
|
||||
msgstr "Vytvorí nové aktívum z vybraných kostí v scéne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate New Action"
|
||||
msgstr "Aktivácia novej akcie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This property is deprecated and will be removed in the future"
|
||||
msgstr "Táto vlastnosť je zastaraná a v budúcnosti bude odstránená"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset library used to store the new pose"
|
||||
msgstr "Knižnica aktív použitá na uloženie novej pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Name"
|
||||
msgstr "Názov pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name for the new pose asset"
|
||||
msgstr "Názov nového aktíva pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset"
|
||||
msgstr "Prilepí aktívum, ktoré bolo predtým skopírované použitím funkcie Kopírovať ako aktívum"
|
||||
|
||||
@@ -90708,10 +90869,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktívny nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zamknúť zobrazenie"
|
||||
|
||||
@@ -90780,14 +90937,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientácia transformácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Umiestnenie ťahu"
|
||||
|
||||
@@ -90816,12 +90965,12 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Viacsnímkové"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF animácie"
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
@@ -90844,6 +90993,14 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Ladenie záberu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF animácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtuálna realita VR"
|
||||
|
||||
@@ -90852,6 +91009,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR Info"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktívny nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Zmena mierky reťaze"
|
||||
|
||||
@@ -94857,6 +95018,18 @@ msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
|
||||
msgstr "Zachováva úroveň horizontu počas lietania s 3D myšou"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view."
|
||||
msgstr "Automaticky dynamicky nastaví stred obehu. Keď je v zobrazení celý model, ako bod otáčania sa použije stred objemu celého modelu. Keď sa priblížite, stred obehu sa nastaví na objekt blízko stredu pohľadu."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Selected Items"
|
||||
msgstr "Použiť vybrané položky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account."
|
||||
msgstr "Použije vybranú položku, aby centrum obehu bralo do úvahy len aktuálne vybrané objekty."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "Citlivosť obiehania"
|
||||
|
||||
@@ -94901,10 +95074,22 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "Celková citlivosť 3D myši na posúvanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Axis Guide"
|
||||
msgstr "Zobraziť sprievodcu osou obehu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "Zobrazí stred a osi počas otáčania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Center Guide"
|
||||
msgstr "Zobraziť sprievodcu stredom obehu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the orbit center during rotation"
|
||||
msgstr "Zobrazí stred obehu počas otáčania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NDOF View Navigate"
|
||||
msgstr "Zobraziť NDOF navigáciu"
|
||||
|
||||
@@ -118163,6 +118348,16 @@ msgid "Apply Pose Flipped"
|
||||
msgstr "Použiť prevrátenú pózu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adjust Pose Asset"
|
||||
msgstr "Upraviť aktívum pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Pridať vybrané kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Odstrániť vybrané kosti"
|
||||
@@ -124958,6 +125153,18 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
|
||||
msgstr "Obrátený smer kolieska priblíženia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Zobraziť vodenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Axis"
|
||||
msgstr "Os obehu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Center"
|
||||
msgstr "Stred obehu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly/Walk"
|
||||
msgstr "Lietanie/Chôdza"
|
||||
|
||||
@@ -126773,6 +126980,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers"
|
||||
msgstr "Skryť neaktívne vrstvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "Prilepiť podľa vrstvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
@@ -129117,10 +129329,38 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "Vytvoriť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Odstrániť aktívum pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Natrvalo odstrániť aktívum pózy blend súboru? Toto sa nedá vrátiť späť."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status."
|
||||
msgstr "Aktívum je lokálne v súbore. Jeho odstránením sa len vymaže stav aktíva."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "Zlyhalo načítanie knižnice aktív"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No name set"
|
||||
msgstr "Žiaden nastavený názov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected library type. Failed to create pose asset"
|
||||
msgstr "Neočakávaný typ knižnice. Nepodarilo sa vytvoriť aktívum pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode"
|
||||
msgstr "Aktíva pózy je možné upravovať len v režime pózy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action is not editable"
|
||||
msgstr "Akciu nemožno upravovať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset blend file is not editable"
|
||||
msgstr "Aktívum blend-súboru nie je upraviteľné"
|
||||
|
||||
@@ -130296,10 +130536,22 @@ msgid "The object has only one layer"
|
||||
msgstr "Objekt má len jednu vrstvu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer to paste into"
|
||||
msgstr "Žiadna aktívna vrstva Grease Pencil, do ktorej by sa dala vložiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is not editable"
|
||||
msgstr "Aktívna vrstva sa nedá upravovať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
|
||||
msgstr "Žiadna snímka na kreslenie Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find matching layer, pasting into active layer"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zodpovedajúcu vrstvu, vkladanie do aktívnej vrstvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object is not a selected Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Aktívny objekt nie je vybraná Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -131749,6 +132001,10 @@ msgid "PBR Extensions"
|
||||
msgstr "Rozšírenia PBR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File exported successfully"
|
||||
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
@@ -135601,6 +135857,10 @@ msgid "No packed file"
|
||||
msgstr "Žiadny zbalený súbor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block using this packed file is not editable"
|
||||
msgstr "Blok údajov, ktorý používa tento zbalený súbor, nie je možné upravovať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
|
||||
msgstr "Nemožno nastaviť relatívne cesty neuloženého blend súboru"
|
||||
|
||||
@@ -138923,6 +139183,10 @@ msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "Identifikátory zásuviek akcií by mali mať aspoň tri znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to set slot identifier to \"%s\", but the type prefix doesn't match the slot's 'target_id_type' \"%s\". Setting to \"%s\" instead."
|
||||
msgstr "Pokus o nastavenie identifikátora zásuvky na „%s“, ale prefix typu sa nezhoduje s ‚target_id_type‘ zásuvky \"%s\". Namiesto toho nastavte \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "Podporované sú len objekty armatúry"
|
||||
|
||||
@@ -144264,6 +144528,14 @@ msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should
|
||||
msgstr "Prelínanie povrchového a podpovrchového rozptylu. Zvyčajne by mala byť nula alebo jedna (buď úplný rozptyl, alebo podpovrchový rozptyl)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scattering radius per color channel (RGB), multiplied with Scale"
|
||||
msgstr "Polomer rozptylu na farebný kanál (RGB) vynásobený mierkou"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale factor of the subsurface scattering radius"
|
||||
msgstr "Faktor mierky polomeru podpovrchového rozptylu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component"
|
||||
msgstr "Index lomu (IOR - index of refraction) použitý pre lúče, ktoré vstupujú do podpovrchovej zložky"
|
||||
|
||||
@@ -146377,6 +146649,10 @@ msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)"
|
||||
msgstr "Prezrite si záber s okuliarmi pre virtuálnu realitu (hlavovými displejmi)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons"
|
||||
msgstr "Všetky doplnky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||||
msgstr "Všetky doplnky inštalované od užívateľov"
|
||||
|
||||
|
||||
2012
locale/po/sl.po
2012
locale/po/sl.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 15:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -4711,6 +4711,14 @@ msgid "Has Pinch Factor"
|
||||
msgstr "Ima faktor ščipanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Depth"
|
||||
msgstr "Ima ravninsko globino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Height"
|
||||
msgstr "Ima ravninsko višino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Offset"
|
||||
msgstr "Ima odmik ravnine"
|
||||
|
||||
@@ -5078,14 +5086,29 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
|
||||
msgstr "Podaljšek konca poteze za sklepanje vrzeli. Vrednost nič to onemogoči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Smer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Direction of the fill"
|
||||
msgstr "Smer polnjenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill internal area"
|
||||
msgstr "Zapolni notranje območje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Obrnjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill inverted area"
|
||||
msgstr "Zapolni vse zunaj območja"
|
||||
|
||||
@@ -5118,14 +5141,29 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
|
||||
msgstr "Za polnilne meje uporabi urejevalne črte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Closure Mode"
|
||||
msgstr "Način zaprtja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps"
|
||||
msgstr "Vrste podaljškov potez za zapiranje vrzeli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Razširi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend strokes in straight lines"
|
||||
msgstr "Poteze podaljša z ravnimi črtami"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Polmer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Connect endpoints that are close together"
|
||||
msgstr "Poveže končni točki, ki sta blizu skupaj"
|
||||
|
||||
@@ -8342,10 +8380,20 @@ msgid "Copy the scale of the target"
|
||||
msgstr "Kopira skaliranje tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Constraint"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Moč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raise the target's scale to the specified power"
|
||||
msgstr "Potencira skaliranje tarče na navedeno število"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Constraint"
|
||||
msgid "Additive"
|
||||
msgstr "Aditivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
|
||||
msgstr "Skaliranje kombinira s seštevanjem namesto z množenjem (združljivo z različico 2.7)"
|
||||
|
||||
@@ -9871,10 +9919,25 @@ msgid "Clip Min Y"
|
||||
msgstr "Minimum za obrez Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Razširi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
|
||||
msgstr "Ekstrapolira krivuljo ali jo razširi vodoravno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodoravno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Extrapolated"
|
||||
msgstr "Ekstrapolirano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr "Ton"
|
||||
|
||||
@@ -12565,6 +12628,11 @@ msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Hrapavost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Strength"
|
||||
msgstr "Moč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
|
||||
msgstr "Amplituda šuma - v kolikšni meri spremeni osnovno krivuljo"
|
||||
|
||||
@@ -14823,6 +14891,41 @@ msgid "Grease Pencil Frame"
|
||||
msgstr "Okvir Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Keyframe Type"
|
||||
msgstr "Vrsta ključnega okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Ključni okvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Breakdown"
|
||||
msgstr "Razčlenitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Moving Hold"
|
||||
msgstr "Mirovanje v gibanju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr "Ekstrem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Tresenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Generated"
|
||||
msgstr "Generirani"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Frames"
|
||||
msgstr "Okvirji Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -14859,6 +14962,10 @@ msgid "Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "Okvirji Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignore Material Locking"
|
||||
msgstr "Zanemari zaklepanje materialov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local Matrix"
|
||||
msgstr "Lokalna matrika"
|
||||
|
||||
@@ -14887,6 +14994,10 @@ msgid "Pass Index"
|
||||
msgstr "Indeks obhoda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius Offset"
|
||||
msgstr "Odmik k polmeru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tint Color"
|
||||
msgstr "Barva niansiranja"
|
||||
|
||||
@@ -14927,6 +15038,38 @@ msgid "Reset color tag"
|
||||
msgstr "Ponastavi barvno značko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 1"
|
||||
msgstr "Barvna značka 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 2"
|
||||
msgstr "Barvna značka 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 3"
|
||||
msgstr "Barvna značka 3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 4"
|
||||
msgstr "Barvna značka 4"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 5"
|
||||
msgstr "Barvna značka 5"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 6"
|
||||
msgstr "Barvna značka 6"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 7"
|
||||
msgstr "Barvna značka 7"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 8"
|
||||
msgstr "Barvna značka 8"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Group name"
|
||||
msgstr "Ime skupine"
|
||||
|
||||
@@ -15164,6 +15307,10 @@ msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "Je akcija v plasteh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "Je zastarela akcija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "Javi, ali gre za zastarelo akcijo. Zastarele akcije nimajo ne plasti ne polj. Za prazno akcijo javi, da je hkrati zastarela in v plasteh."
|
||||
|
||||
@@ -15260,10 +15407,22 @@ msgid "Mirror Widgets"
|
||||
msgstr "Zrcali gradnike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify Rig Name"
|
||||
msgstr "Ime skeleta Rigify"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional. If specified, this name will be used for the newly generated rig, widget collection and script. Otherwise, a name is generated based on the name of the metarig object by replacing 'metarig' with 'rig', 'META' with 'RIG', or prefixing with 'RIG-'. When updating an already generated rig its name is never changed"
|
||||
msgstr "Neobvezno. Če ga določite, bo ime uporabljeno za novogenerirano okostje, zbirko gradnikov in upravljalni program. Sicer pa se ime tvori iz imena objekta metarig tako, da besedo 'metarig' zamenja z 'rig', 'META' z 'RIG' ali pa doda predpono 'RIG-'. Ko posodabljate že generirano okostje, se njegovo ime ne spremeni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify Target Rig UI"
|
||||
msgstr "Vmesnik ciljnega skeleta Rigify"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify Target Rig"
|
||||
msgstr "Ciljni skelet Rigify"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
@@ -15530,6 +15689,26 @@ msgid "Cloth Damping"
|
||||
msgstr "Dušenje tkanine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Drag"
|
||||
msgstr "Vleci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr "Potisk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Pinch Point"
|
||||
msgstr "Ščipanje v točki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Pinch Perpendicular"
|
||||
msgstr "Pravokotno ščipanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Snake Hook"
|
||||
msgstr "Kačji kavelj"
|
||||
@@ -15583,11 +15762,26 @@ msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa prekrivanja maskirne teksture"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Curve Preset"
|
||||
msgstr "Krivuljna predloga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Gladko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Smoother"
|
||||
msgstr "Gladkejše"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Sphere"
|
||||
msgstr "Sferično"
|
||||
@@ -15608,6 +15802,11 @@ msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Linearno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Sharper"
|
||||
msgstr "Ostrejše"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Inverse Square"
|
||||
msgstr "Inverzni kvadrat"
|
||||
@@ -15942,6 +16141,14 @@ msgid "Paint Curve"
|
||||
msgstr "Slikarska krivulja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inversion Mode"
|
||||
msgstr "Način inverzije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Displacement"
|
||||
msgstr "Obrni odmikanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "Odmik ravnine"
|
||||
|
||||
@@ -16071,6 +16278,11 @@ msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Strganje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Ravnina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "Večravninsko strganje"
|
||||
@@ -16178,6 +16390,14 @@ msgid "Elastic"
|
||||
msgstr "Elastično"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Normal"
|
||||
msgstr "Stabiliziraj normalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Plane"
|
||||
msgstr "Stabiliziraj ravnino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimenzije šablone"
|
||||
|
||||
@@ -16186,6 +16406,46 @@ msgid "Stencil Position"
|
||||
msgstr "Položaj šablone"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Stroke Method"
|
||||
msgstr "Metoda poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Dots"
|
||||
msgstr "Pike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Drag Dot"
|
||||
msgstr "Vlečena pika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Prostor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr "Airbrush"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Anchored"
|
||||
msgstr "Zasidrano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Črta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Curve"
|
||||
msgstr "Krivulja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Per Vertex Displacement"
|
||||
msgstr "Na odmikanje posameznega oglišča"
|
||||
|
||||
@@ -17153,6 +17413,10 @@ msgid "Selection Domain"
|
||||
msgstr "Domena izbora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collision distance"
|
||||
msgstr "Razdalja za trčenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surface UV Map"
|
||||
msgstr "Površinska preslikava UV"
|
||||
|
||||
@@ -17405,6 +17669,16 @@ msgid "Onion Opacity"
|
||||
msgstr "Čebulna motnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Filter by Type"
|
||||
msgstr "Filtriranje po vrsti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Izbrano"
|
||||
|
||||
@@ -17867,6 +18141,11 @@ msgid "Sun Light"
|
||||
msgstr "Sonce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Light"
|
||||
msgid "Strength"
|
||||
msgstr "Moč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Count"
|
||||
msgstr "Količina kaskad"
|
||||
|
||||
@@ -18938,6 +19217,36 @@ msgid "Display Color"
|
||||
msgstr "Barva prikaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Particle Display"
|
||||
msgstr "Prikaz delcev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Rendered"
|
||||
msgstr "Upodobljeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr "Točka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Krog"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr "Preliv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "Os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
@@ -20075,6 +20384,26 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Marmorna tekstura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Vzorec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr "Mehko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Ostro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Sharper"
|
||||
msgstr "Ostrejše"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Noise Basis 2"
|
||||
msgstr "Šumna podlaga 2"
|
||||
|
||||
@@ -20135,10 +20464,25 @@ msgid "Stucci Texture"
|
||||
msgstr "Stuccijeva tekstura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Plastic"
|
||||
msgstr "Plastika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Wall In"
|
||||
msgstr "Zid noter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Dimples"
|
||||
msgstr "Ustvari jamice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Wall Out"
|
||||
msgstr "Zid ven"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Ridges"
|
||||
msgstr "Ustvari grebene"
|
||||
|
||||
@@ -20223,6 +20567,26 @@ msgid "Wood Texture"
|
||||
msgstr "Tekstura lesa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Bands"
|
||||
msgstr "Trakovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Rings"
|
||||
msgstr "Obroči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Band Noise"
|
||||
msgstr "Šumnati pasovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Ring Noise"
|
||||
msgstr "Šumnati obroči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Font"
|
||||
msgstr "Vektorska pisava"
|
||||
|
||||
@@ -20231,11 +20595,31 @@ msgid "Grids"
|
||||
msgstr "Regularne mreže"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sequence Mode"
|
||||
msgstr "Sekvenčni način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Izrezek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Razširi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Ponavljaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Pingpong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Velocity X Grid"
|
||||
msgstr "Mreža hitrosti po X"
|
||||
|
||||
@@ -21286,6 +21670,15 @@ msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Vnašalka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Space Bar"
|
||||
msgstr "Preslednica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spacebar"
|
||||
msgstr "Preslednica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Line Feed"
|
||||
msgstr "Pomik v novo vrstico"
|
||||
@@ -22268,6 +22661,36 @@ msgid "Period"
|
||||
msgstr "Perioda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Ključni okvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Breakdown"
|
||||
msgstr "Razčlenitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Moving Hold"
|
||||
msgstr "Mirovanje v gibanju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr "Ekstrem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Tresenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Generated"
|
||||
msgstr "Generirani"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keying Set"
|
||||
msgstr "Množica ključev"
|
||||
|
||||
@@ -22660,6 +23083,11 @@ msgid "Backbone Length"
|
||||
msgstr "Dolžina hrbtišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Backbone"
|
||||
msgstr "Naključno hrbtišče"
|
||||
|
||||
@@ -23031,58 +23459,14 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži / skrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Posebni znaki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Spodsekavanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metažoga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Zasukaj kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Osišče"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Pritrdi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Urejanje maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikanje UV"
|
||||
|
||||
@@ -23135,6 +23519,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Dodeli material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metažoga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luč"
|
||||
|
||||
@@ -23167,6 +23555,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Učinki na hitro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži / skrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Sredstvo"
|
||||
|
||||
@@ -23211,6 +23607,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Zbirke kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Podatki lic"
|
||||
|
||||
@@ -23227,6 +23627,34 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Združi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Posebni znaki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Spodsekavanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Zasukaj kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Osišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Urejanje maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Živali"
|
||||
|
||||
@@ -23333,6 +23761,11 @@ msgid "Material Specials"
|
||||
msgstr "Operacije materialov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Mešanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Zgladi"
|
||||
@@ -24046,6 +24479,10 @@ msgid "Geometry Nodes"
|
||||
msgstr "Geometrijska vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh to Volume"
|
||||
msgstr "Mreža v volumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiresolution"
|
||||
msgstr "Več ločljivosti"
|
||||
|
||||
@@ -24801,6 +25238,21 @@ msgid "Thickness Strength"
|
||||
msgstr "Jakost debeline"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Sequential"
|
||||
msgstr "Zaporedno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Concurrent"
|
||||
msgstr "Vzporedno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Additive"
|
||||
msgstr "Aditivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Speed Factor"
|
||||
msgstr "Množitelj hitrosti"
|
||||
|
||||
@@ -24952,6 +25404,26 @@ msgid "Shadow Camera Size"
|
||||
msgstr "Velikost senčne kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Illuminated"
|
||||
msgstr "Osvetljeni deli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Senčeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)"
|
||||
msgstr "Osvetljeno (sklenjene oblike)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Silhouette Filtering"
|
||||
msgstr "Filtriranje po silhueti"
|
||||
|
||||
@@ -25068,6 +25540,16 @@ msgid "Noise Offset"
|
||||
msgstr "Odmik šuma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Steps"
|
||||
msgstr "Koraki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Keyframes"
|
||||
msgstr "Ključni okvirji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Noise Seed"
|
||||
msgstr "Seme šuma"
|
||||
|
||||
@@ -25336,6 +25818,10 @@ msgid "Vertex Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolacija oglišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interior Band Width"
|
||||
msgstr "Širina notranjega pasu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Mode"
|
||||
msgstr "Način ločljivosti"
|
||||
|
||||
@@ -25717,6 +26203,31 @@ msgid "Remesh Modifier"
|
||||
msgstr "Modifikator Premreženje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Modifier"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Modifier"
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kvadri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Modifier"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Glajenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Modifier"
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Ostro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Modifier"
|
||||
msgid "Voxel"
|
||||
msgstr "Voksel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Octree Depth"
|
||||
msgstr "Globina osmiškega drevesa"
|
||||
|
||||
@@ -27218,6 +27729,11 @@ msgid "Basis"
|
||||
msgstr "Osnova"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Moč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slope"
|
||||
msgstr "Klančina"
|
||||
|
||||
@@ -27414,6 +27930,10 @@ msgid "Unspill"
|
||||
msgstr "Popravi razlivanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine YCbCrA (Legacy)"
|
||||
msgstr "Združi YCbCrA (zastarelo)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ITU 601"
|
||||
msgstr "ITU 601"
|
||||
|
||||
@@ -27735,6 +28255,10 @@ msgid "Apply gamma correction"
|
||||
msgstr "Nanese gama korekcijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glare "
|
||||
msgstr "Blesk "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image"
|
||||
msgstr "Doda odsev leče, meglo ali žarenje okoli svetlih delov slike"
|
||||
|
||||
@@ -27747,6 +28271,10 @@ msgid "Color Modulation"
|
||||
msgstr "Modulacija barve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)"
|
||||
msgstr "Količina modulacije barve. Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona. (Zastarelo: Namesto tega uporabite vhod Modulacije barve)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glare Type"
|
||||
msgstr "Vrsta bleska"
|
||||
|
||||
@@ -27771,10 +28299,22 @@ msgid "Simple Star"
|
||||
msgstr "Preprosta zvezda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)"
|
||||
msgstr "-1 je samo izvirna slika, 0 je mešanica natanko enakih deležev, 1 je samo obdelana slika. (Zastarelo: namesto tega uporabite vhod Moči)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
|
||||
msgstr "Če ni nastavljeno na visoko kakovost, bo učinek nanesen na nizkoločljivostno kopijo izvorne slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)"
|
||||
msgstr "Velikost žarenja/bleska (ne dejanska velikost, temveč relativna na začetno velikost območja svetlih pikslov). (Zastarelo: Uporabite vhod Velikosti)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)"
|
||||
msgstr "Filter bleska bo nanesen le na piksle, ki so svetlejši od te vrednosti. (Zastarelo: namesto tega uporabite vhod Pragu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate 45"
|
||||
msgstr "Rotiraj za 45"
|
||||
|
||||
@@ -28525,6 +29065,18 @@ msgid "Method to use to filter rotation"
|
||||
msgstr "Metoda za filtriranje rotacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Nearest interpolation"
|
||||
msgstr "Privzemi od najbližjega"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Bilinear interpolation"
|
||||
msgstr "Uporabi bilinearno interpolacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Cubic B-Spline interpolation"
|
||||
msgstr "Uporabi kubično B-zlepkovno interpolacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change the size of the image"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost slike"
|
||||
|
||||
@@ -28549,6 +29101,10 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames"
|
||||
msgstr "Vnese trenutni scenski čas v sekundah ali okvirjih"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate YCbCrA (Legacy)"
|
||||
msgstr "Loči YCbCrA (zastarelo)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Color"
|
||||
msgstr "Loči bavo"
|
||||
|
||||
@@ -28665,6 +29221,10 @@ msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
|
||||
msgstr "Premestitev definiraj z relativnimi vrednostmi (delež velikosti vhodne slike)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats image on a specific axis"
|
||||
msgstr "Ponovi sliko na podani osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "Os X"
|
||||
|
||||
@@ -28885,6 +29445,10 @@ msgid "Euler to Rotation"
|
||||
msgstr "Euler v rotacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Find in String"
|
||||
msgstr "Najdi v nizu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float to Integer"
|
||||
msgstr "Realno v celo število"
|
||||
|
||||
@@ -29094,10 +29658,26 @@ msgid "Convex Hull"
|
||||
msgstr "Konveksna lupina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corners of Edge"
|
||||
msgstr "Vogali roba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corners of Face"
|
||||
msgstr "Vogali lica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corners of Vertex"
|
||||
msgstr "Vogali oglišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint Selection"
|
||||
msgstr "Izbor končnih točk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle Type Selection"
|
||||
msgstr "Izbira vrste ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the left handles"
|
||||
msgstr "Uporabi leve ročice"
|
||||
|
||||
@@ -29166,6 +29746,10 @@ msgid "Set Handle Type"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto ročice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spiral"
|
||||
msgstr "Spirala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Spline Type"
|
||||
msgstr "Nastavi vrsto zlepka"
|
||||
|
||||
@@ -29314,6 +29898,10 @@ msgid "Inspection Index"
|
||||
msgstr "Ogledni indeks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry to Instance"
|
||||
msgstr "Geometrija v primerek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Get Named Grid"
|
||||
msgstr "Prejmi imenovano regularno mrežo"
|
||||
|
||||
@@ -29334,6 +29922,26 @@ msgid "Linear Gizmo"
|
||||
msgstr "Linearni manipulator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Draw Style"
|
||||
msgstr "Slog izrisa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Arrow"
|
||||
msgstr "Puščica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr "Preliv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Pravokotnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Gizmo"
|
||||
msgstr "Transformacijski manipulator"
|
||||
|
||||
@@ -29423,6 +30031,10 @@ msgid "Index Switch"
|
||||
msgstr "Preklopi z indeksom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Handle Positions"
|
||||
msgstr "Položaji ročic krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Tilt"
|
||||
msgstr "Nagib krivulje"
|
||||
|
||||
@@ -29431,6 +30043,10 @@ msgid "Is Edge Smooth"
|
||||
msgstr "Je rob glajen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input an image data-block"
|
||||
msgstr "Vnese slikovni podatkovni blok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Rotation"
|
||||
msgstr "Rotacija primerka"
|
||||
|
||||
@@ -29479,6 +30095,10 @@ msgid "Output a selection of a Grease Pencil layer"
|
||||
msgstr "Proizvede izbor na plasti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flat Corner Normals"
|
||||
msgstr "Normale ploskih vogalov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Face Smooth"
|
||||
msgstr "Je lice glajeno"
|
||||
|
||||
@@ -29571,6 +30191,10 @@ msgid "N-Gon"
|
||||
msgstr "N-kotnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Group Boundaries"
|
||||
msgstr "Meje skupin lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ico Sphere"
|
||||
msgstr "Ikosfera"
|
||||
|
||||
@@ -29587,6 +30211,14 @@ msgid "End Points"
|
||||
msgstr "Končne točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh to Curve"
|
||||
msgstr "Mreža v krivuljo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh to Points"
|
||||
msgstr "Mreža v točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sphere"
|
||||
msgstr "UV sfera"
|
||||
|
||||
@@ -29595,6 +30227,30 @@ msgid "Object Info"
|
||||
msgstr "Informacije o objektu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Corner in Face"
|
||||
msgstr "Odmakni vogal v licu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Point in Curve"
|
||||
msgstr "Odmakni točko na krivulji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points of Curve"
|
||||
msgstr "Točke krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points to Curves"
|
||||
msgstr "Točke v krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points to Vertices"
|
||||
msgstr "Točke v oglišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points to Volume"
|
||||
msgstr "Točke v volumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry Proximity"
|
||||
msgstr "Bližina geometrije"
|
||||
|
||||
@@ -29683,6 +30339,14 @@ msgid "Sample Nearest"
|
||||
msgstr "Vzorčenje najbližjega"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Nearest Surface"
|
||||
msgstr "Vzorči najbližjo površino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample UV Surface"
|
||||
msgstr "Vzorči UV površine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale Elements"
|
||||
msgstr "Skaliraj elemente"
|
||||
|
||||
@@ -29707,6 +30371,14 @@ msgid "Separate Geometry"
|
||||
msgstr "Loči geometrijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Handle Positions"
|
||||
msgstr "Nastavi položaje ročic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Curve Normal"
|
||||
msgstr "Nastavi normale krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Twist"
|
||||
msgstr "Minimalno zvijanje"
|
||||
|
||||
@@ -29715,6 +30387,14 @@ msgid "Z Up"
|
||||
msgstr "Z gor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Curve Radius"
|
||||
msgstr "Nastavi polmer krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Curve Tilt"
|
||||
msgstr "Nastavi nagib krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Geometry Name"
|
||||
msgstr "Nastavi ime geometrije"
|
||||
|
||||
@@ -29723,14 +30403,38 @@ msgid "Set ID"
|
||||
msgstr "Nastavi ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Instance Transform"
|
||||
msgstr "Nastavi transformacijo primerkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Material"
|
||||
msgstr "Nastavi material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Material Index"
|
||||
msgstr "Nastavi indeks materiala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Point Radius"
|
||||
msgstr "Nastavi polmer točk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Position"
|
||||
msgstr "Nastavi položaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Shade Smooth"
|
||||
msgstr "Nastavi gladko senčenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Spline Cyclic"
|
||||
msgstr "Nastavi sklepanje zlepkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Spline Resolution"
|
||||
msgstr "Nastavi ločljivost zlepkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Input"
|
||||
msgstr "Vhod simulacije"
|
||||
|
||||
@@ -29755,6 +30459,10 @@ msgid "Split Edges"
|
||||
msgstr "Razcepi robove"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split to Instances"
|
||||
msgstr "Razcepi v primerke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store Named Attribute"
|
||||
msgstr "Hranjenje atributa z imenom"
|
||||
|
||||
@@ -29763,6 +30471,10 @@ msgid "Join Strings"
|
||||
msgstr "Združi nize"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "String to Curves"
|
||||
msgstr "Niz v krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top Left"
|
||||
msgstr "Zgoraj levo"
|
||||
|
||||
@@ -29835,6 +30547,10 @@ msgid "Trim Curve"
|
||||
msgstr "Poreži krivuljo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pack UV Islands"
|
||||
msgstr "Zapakiraj otoke UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Unwrap"
|
||||
msgstr "Odvij UV"
|
||||
|
||||
@@ -29847,6 +30563,10 @@ msgid "Conformal"
|
||||
msgstr "Konformno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex of Corner"
|
||||
msgstr "Oglišče vogala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Transform"
|
||||
msgstr "Transformacija 3D pogleda"
|
||||
|
||||
@@ -31455,6 +32175,11 @@ msgid "Swap Links"
|
||||
msgstr "Izmenjaj povezave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fast Preview"
|
||||
msgstr "Hitri predogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Modifier"
|
||||
msgstr "Dodaj modifikator"
|
||||
@@ -33444,6 +34169,11 @@ msgid "Remove Exporter"
|
||||
msgstr "Odstrani izvoznik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected to Active Objects Collection"
|
||||
msgstr "Dodaj izbrane v zbirko aktivnih objektov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove from Collection"
|
||||
msgstr "Odstrani iz zbirke"
|
||||
@@ -34016,6 +34746,11 @@ msgid "Generate Preview"
|
||||
msgstr "Generiraj predogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Preview"
|
||||
msgstr "Odstrani predogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unlink Data-Block"
|
||||
msgstr "Odklopi podatkovni blok"
|
||||
@@ -34286,6 +35021,10 @@ msgid "Filter Actions"
|
||||
msgstr "Filtriraj akcije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Mode"
|
||||
msgstr "Animacijski način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Broadcast actions"
|
||||
msgstr "Odda akcije"
|
||||
|
||||
@@ -34294,6 +35033,14 @@ msgid "Export cameras"
|
||||
msgstr "Izvozi kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression Level"
|
||||
msgstr "Stopnja stiskanja podatkov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position Quantization Bits"
|
||||
msgstr "Kvantizacijski biti položaja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Quantization"
|
||||
msgstr "Onemogoči kvantizacijo"
|
||||
|
||||
@@ -34326,6 +35073,14 @@ msgid "WebP Format"
|
||||
msgstr "Format WebP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Kakovost slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WebP Fallback"
|
||||
msgstr "Rezerva za WebP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lighting Mode"
|
||||
msgstr "Način osvetlitve"
|
||||
|
||||
@@ -34342,6 +35097,10 @@ msgid "Bone Influences"
|
||||
msgstr "Vplivi kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "JPEG Quality"
|
||||
msgstr "Kakovost JPEG"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Original"
|
||||
msgstr "Ohrani original"
|
||||
|
||||
@@ -34362,6 +35121,26 @@ msgid "No export"
|
||||
msgstr "Ne izvozi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge Animation"
|
||||
msgstr "Združi animacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge Animations"
|
||||
msgstr "Združi animacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Track Names"
|
||||
msgstr "Imena stez NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Merge"
|
||||
msgstr "Ne združi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do Not Merge Animations"
|
||||
msgstr "Ne združi animacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Negative Frames"
|
||||
msgstr "Negativni okvirji"
|
||||
|
||||
@@ -34382,6 +35161,10 @@ msgid "Tangents"
|
||||
msgstr "Tangente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unused Images"
|
||||
msgstr "Neuporabljene slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Gltfpack"
|
||||
msgstr "Uporabi Gltfpack"
|
||||
|
||||
@@ -34676,6 +35459,11 @@ msgid "Reset recent files"
|
||||
msgstr "Ponastavi nedavne datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "File browser"
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Zapolni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pass Through"
|
||||
msgstr "Spusti čez"
|
||||
|
||||
@@ -35267,6 +36055,16 @@ msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
|
||||
msgstr "Ponovno projicira poteze s pomočjo orientacije 3D kazalca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stroke Mode"
|
||||
msgstr "Način poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Običajno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr "Obrni"
|
||||
@@ -35307,6 +36105,10 @@ msgid "Copy Strokes"
|
||||
msgstr "Kopiraj poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Match Point Density"
|
||||
msgstr "Enači točkovno gostoto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close All"
|
||||
msgstr "Zapri vse"
|
||||
|
||||
@@ -36013,6 +36815,10 @@ msgid "Resize Image"
|
||||
msgstr "Prilagodi velikost slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All UDIM Tiles"
|
||||
msgstr "Vse ploščice UDIM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "90 Degrees"
|
||||
msgstr "90 stopinj"
|
||||
|
||||
@@ -36050,6 +36856,11 @@ msgid "Add Tile"
|
||||
msgstr "Dodaj ploščico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Zapolni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fill Tile"
|
||||
msgstr "Zapolni ploščico"
|
||||
@@ -36135,6 +36946,10 @@ msgid "Pack Images"
|
||||
msgstr "Zapakiraj slike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Imported Objects"
|
||||
msgstr "Izberi uvožene objekte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flat Shading"
|
||||
msgstr "Plosko senčenje"
|
||||
|
||||
@@ -37627,6 +38442,11 @@ msgid "Add Node Collection"
|
||||
msgstr "Dodaj zbirko vozlišč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Color"
|
||||
msgstr "Barva ob prištevanju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source color"
|
||||
msgstr "Izvorna barva"
|
||||
|
||||
@@ -37974,6 +38794,11 @@ msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Način ovijanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Pingpong"
|
||||
msgstr "Pingpong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pingpong Mode"
|
||||
msgstr "Način pingpong"
|
||||
|
||||
@@ -37998,6 +38823,21 @@ msgid "Truncate Mode"
|
||||
msgstr "Način prireza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Trenutno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Naslednje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Prej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Active"
|
||||
msgstr "Iz aktivnega"
|
||||
|
||||
@@ -38026,10 +38866,100 @@ msgid "Z-Combine Node"
|
||||
msgstr "Vozlišče globinskega združevanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Mix"
|
||||
msgstr "Mešanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Zaslon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr "Razlika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Temnenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Svetlenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Overlay"
|
||||
msgstr "Prekrivanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Color Dodge"
|
||||
msgstr "Barvni izmik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Color Burn"
|
||||
msgstr "Barvni zažig"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Niansa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Nasičenost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrednost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Soft Light"
|
||||
msgstr "Mehka svetloba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Linear Light"
|
||||
msgstr "Linearna svetloba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Join Geometry"
|
||||
msgstr "Združi geometrijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Intersect"
|
||||
msgstr "Presek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Intersect Mode"
|
||||
msgstr "Način preseka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Union"
|
||||
msgstr "Unija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Union Mode"
|
||||
msgstr "Način unije"
|
||||
|
||||
@@ -38094,6 +39024,10 @@ msgid "Viewer Region"
|
||||
msgstr "Področje predogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Index"
|
||||
msgstr "Indeks pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Object"
|
||||
msgstr "Dodaj objekt"
|
||||
@@ -38920,6 +39854,11 @@ msgid "Case Sensitive"
|
||||
msgstr "Loči velikost črk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Text"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Vzorec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shade Auto Smooth"
|
||||
msgstr "Samodejno gladko senčenje"
|
||||
@@ -39718,6 +40657,10 @@ msgid "Vertex Paint"
|
||||
msgstr "Barvaj oglišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override Location"
|
||||
msgstr "Povozi lego"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Visibility Filter"
|
||||
msgstr "Filter vidnosti"
|
||||
@@ -39858,6 +40801,32 @@ msgid "Apply Flipped"
|
||||
msgstr "Nanesi preobrnjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Izbriši pozirno sredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Mode"
|
||||
msgstr "Način prepisovanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Selection"
|
||||
msgstr "Zamenjaj z izborom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Dodaj izbrane kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Odstrani izbrane kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset..."
|
||||
msgstr "Ustvari pozirno sredstvo ..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Name"
|
||||
msgstr "Ime poze"
|
||||
|
||||
@@ -42928,6 +43897,101 @@ msgid "Localize All"
|
||||
msgstr "Lokaliziraj vse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Collections"
|
||||
msgstr "Zbirke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "Materiali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Meshes"
|
||||
msgstr "Mreže"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Metaballs"
|
||||
msgstr "Metažoge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Volumes"
|
||||
msgstr "Volumni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Grease Pencils"
|
||||
msgstr "Grease Pencili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Armatures"
|
||||
msgstr "Skeleti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Lattices"
|
||||
msgstr "Kontrolne rešetke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Lights"
|
||||
msgstr "Luči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light Probes"
|
||||
msgstr "Svetlobne sonde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Cameras"
|
||||
msgstr "Kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Speakers"
|
||||
msgstr "Zvočniki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Bones"
|
||||
msgstr "Kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Vozlišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Sequence Strips"
|
||||
msgstr "Sekvenčni trakovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action Clips"
|
||||
msgstr "Akcijski izrezki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Scenes"
|
||||
msgstr "Scene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Čopiči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Call Asset Shelf Popover"
|
||||
msgstr "Prikliči pojavno polico s sredstvi"
|
||||
@@ -43364,6 +44428,11 @@ msgid "Soft Min"
|
||||
msgstr "Popustljiv minimum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Subtype"
|
||||
msgstr "Podvrsta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Soft Limits"
|
||||
msgstr "Popustljive meje"
|
||||
|
||||
@@ -44163,58 +45232,128 @@ msgid "Prevent changes to viewer elevation"
|
||||
msgstr "Prepreči dvigovanje/spuščanje gledalca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly mode"
|
||||
msgstr "Način letenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Naprej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along navigation forward axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže naprej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along navigation back axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže nazaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along navigation left axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže levo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along navigation right axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže desno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Navzgor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along navigation up axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže gor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Navzdol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along navigation down axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže dol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Turn Left"
|
||||
msgstr "Zavij levo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis"
|
||||
msgstr "Obrne v smeri proti urinemu kazalcu okoli navigacijske osi, ki kaže gor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Turn Right"
|
||||
msgstr "Zavij desno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Turn clockwise around navigation up axis"
|
||||
msgstr "Obrne v smeri urinega kazalca okoli navigacijske osi, ki kaže gor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Viewer Forward"
|
||||
msgstr "Naprej iz gledišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along viewer's forward axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže naprej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Viewer Back"
|
||||
msgstr "Nazaj iz gledišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along viewer's back axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže nazaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Viewer Left"
|
||||
msgstr "Levo iz gledišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along viewer's left axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže levo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Viewer Right"
|
||||
msgstr "Desno iz gledišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along viewer's right axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže desno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Navigation"
|
||||
msgid "Controller Forward"
|
||||
msgstr "Naprej iz krmilnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move along controller's forward axis"
|
||||
msgstr "Premakne vzdolž krmilnikove osi, ki kaže naprej"
|
||||
|
||||
@@ -44559,10 +45698,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivno orodje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zaklep pogleda"
|
||||
|
||||
@@ -44659,14 +45794,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multiokvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacije glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
@@ -44675,6 +45802,14 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacije glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -44683,6 +45818,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Informacije VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivno orodje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Skaliranje verige"
|
||||
|
||||
@@ -44924,6 +46063,10 @@ msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Niti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Subset"
|
||||
msgstr "Vzorčna podmnožica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Guiding"
|
||||
msgstr "Usmerjanje poti"
|
||||
|
||||
@@ -44992,6 +46135,11 @@ msgid "Color Sets"
|
||||
msgstr "Barvni nabori"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Armature"
|
||||
msgid "Samples"
|
||||
msgstr "Vzorci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr "Učinki"
|
||||
|
||||
@@ -46208,6 +47356,11 @@ msgid "Viewport Feedback"
|
||||
msgstr "Povratna zanka 3D pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svetloba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Detection"
|
||||
msgstr "Zaznavanje robov"
|
||||
|
||||
@@ -46348,6 +47501,11 @@ msgid "Display Particles"
|
||||
msgstr "Prikaži delce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Orodje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Velocity"
|
||||
msgstr "Samodejna hitrost"
|
||||
|
||||
@@ -47474,6 +48632,156 @@ msgid "Base"
|
||||
msgstr "Baza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Datotečna pot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Directory Path"
|
||||
msgstr "Pot do imenika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
msgstr "Piksel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Unsigned"
|
||||
msgstr "Nepredznačeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Odstotki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Kot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr "Razdalja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Camera Distance"
|
||||
msgstr "Oddaljenost kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Moč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Wavelength"
|
||||
msgstr "Valovna dolžina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Color Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura barve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "Frekvenca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Linear Color"
|
||||
msgstr "Linearna barva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Premestitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Smer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Velocity"
|
||||
msgstr "Hitrost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Acceleration"
|
||||
msgstr "Pospešek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Matrix"
|
||||
msgstr "Matrika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Euler Angles"
|
||||
msgstr "Eulerjevi koti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Quaternion"
|
||||
msgstr "Kvaternion"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Axis-Angle"
|
||||
msgstr "Os in kot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "XYZ"
|
||||
msgstr "XYZ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "XYZ Length"
|
||||
msgstr "Dolžina XYZ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Coordinates"
|
||||
msgstr "Koordinate"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Plast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation Context"
|
||||
msgstr "Prevodni kontekst"
|
||||
|
||||
@@ -47486,6 +48794,41 @@ msgid "Pointer"
|
||||
msgstr "Kazalec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Dolžina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Območje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Mass"
|
||||
msgstr "Masa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Kamera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corrective"
|
||||
msgstr "Popravljalno"
|
||||
|
||||
@@ -47546,6 +48889,21 @@ msgid "Find"
|
||||
msgstr "Najdi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Text"
|
||||
msgid "Strip Characters"
|
||||
msgstr "Oklesti znake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Text"
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Števke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Text"
|
||||
msgid "Punctuation"
|
||||
msgstr "Ločila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Find/Replace"
|
||||
msgstr "Najdi / zamenjaj"
|
||||
|
||||
@@ -47884,6 +49242,14 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will
|
||||
msgstr "Če ni nič, je to največja možna vrednost posrednega vzorčenja. Višje vrednosti bodo skalirano navzdol, da v rezultatu ne bo preveč šuma, vendar za ceno točnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Subset Offset"
|
||||
msgstr "Odmik vzorčne podmnožice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Subset Length"
|
||||
msgstr "Dolžina vzorčne podmnožice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sampling Pattern"
|
||||
msgstr "Vzorec vzorčenja"
|
||||
|
||||
@@ -48104,6 +49470,10 @@ msgid "Z-Global"
|
||||
msgstr "Globalni Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Index"
|
||||
msgstr "Indeks lica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Filter"
|
||||
msgstr "Dvostranski filter"
|
||||
|
||||
@@ -48629,6 +49999,10 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "V okviru projekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Strips"
|
||||
msgstr "Vsi trakovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Missing Media"
|
||||
msgstr "Pokaži manjkajoče predstavnosti"
|
||||
|
||||
@@ -49745,6 +51119,10 @@ msgid "Reverse Frames"
|
||||
msgstr "Obrni okvirje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Strip"
|
||||
msgstr "Dodaj trak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input 1"
|
||||
msgstr "Vhod 1"
|
||||
|
||||
@@ -49753,6 +51131,30 @@ msgid "Input 2"
|
||||
msgstr "Vhod 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjustment Layer Strip"
|
||||
msgstr "Trak prilagoditvene plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Over Strip"
|
||||
msgstr "Trak Alfa čez"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Under Strip"
|
||||
msgstr "Trak Alfa spodaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Mix Strip"
|
||||
msgstr "Trak mešanja barve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Cross Strip"
|
||||
msgstr "Trak gama preliva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gaussian Blur Strip"
|
||||
msgstr "Trak Gaussovega zabrisa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Distance"
|
||||
msgstr "Razdalja zabrisa"
|
||||
|
||||
@@ -49773,6 +51175,22 @@ msgid "Only Boost"
|
||||
msgstr "Samo ojačanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multicam Select Strip"
|
||||
msgstr "Trak izbirnika več kamer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply Strip"
|
||||
msgstr "Trak množenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Over Drop Strip"
|
||||
msgstr "Trak prekrivanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SpeedControl Strip"
|
||||
msgstr "Trak kontrole hitrosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Speed Control"
|
||||
msgstr "Nadzor hitrosti"
|
||||
|
||||
@@ -49837,6 +51255,10 @@ msgid "Wrap Width"
|
||||
msgstr "Širina ovijanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Strip"
|
||||
msgstr "Trak transformacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
|
||||
msgstr "Sekvenčni trak, ki nanese afine transformacije na druge trakove"
|
||||
|
||||
@@ -49861,6 +51283,10 @@ msgid "Translation Unit"
|
||||
msgstr "Enota premestitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe Strip"
|
||||
msgstr "Trak drsnega prehoda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "Širina zabrisa"
|
||||
|
||||
@@ -49905,6 +51331,10 @@ msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Urni prehod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "MovieClip Strip"
|
||||
msgstr "Trak video izrezka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undistort Clip"
|
||||
msgstr "Odstrani popačenje iz izrezka"
|
||||
|
||||
@@ -49921,6 +51351,10 @@ msgid "Use Annotations"
|
||||
msgstr "Uporabi zaznamke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound Strip"
|
||||
msgstr "Zvočni trak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sound"
|
||||
msgid "Pan"
|
||||
msgstr "Premik"
|
||||
@@ -49958,10 +51392,30 @@ msgid "Inverse Slope"
|
||||
msgstr "Inverzna klančina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Color Balance"
|
||||
msgstr "Uravnoteženje barve traku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Element"
|
||||
msgstr "Element traku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of StripElement"
|
||||
msgstr "Zbirka elementov trakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Modifier"
|
||||
msgstr "Modifikator traku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tone Map"
|
||||
msgstr "Tonsko slikanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Transform"
|
||||
msgstr "Transformacija traku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cubic Mitchell"
|
||||
msgstr "Kubični Mitchell"
|
||||
|
||||
@@ -49970,6 +51424,10 @@ msgid "Cubic B-Spline"
|
||||
msgstr "Kubični B-zlepek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Strips"
|
||||
msgstr "Zbirka trakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Light"
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "Studio"
|
||||
@@ -50059,6 +51517,14 @@ msgid "Rough"
|
||||
msgstr "Grobost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Keyframe After"
|
||||
msgstr "Pot ključnih okvirjev potem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Keyframe Before"
|
||||
msgstr "Pot ključnih okvirjev prej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Povzetek"
|
||||
|
||||
@@ -50135,6 +51601,11 @@ msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Način izbora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "New Keyframe Type"
|
||||
msgstr "Nova vrsta ključnega okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Markers"
|
||||
msgstr "Zakleni oznake"
|
||||
|
||||
@@ -50208,6 +51679,10 @@ msgid "Auto Keying"
|
||||
msgstr "Samodejno ključenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split Edges & Faces"
|
||||
msgstr "Loči robove in lica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projected from View"
|
||||
msgstr "Projicirano iz pogleda"
|
||||
|
||||
@@ -50228,6 +51703,14 @@ msgid "Absolute Time Snap"
|
||||
msgstr "Absolutna časovna pritrditev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correct Face Attributes"
|
||||
msgstr "Popravi atribute lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Connected"
|
||||
msgstr "Ohrani povezane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Locations"
|
||||
msgstr "Samo lege"
|
||||
|
||||
@@ -50435,6 +51918,101 @@ msgid "Both"
|
||||
msgstr "Oboje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Obhod upodabljanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr "Kombinirano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Emission"
|
||||
msgstr "Emisija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Okolje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Ambient Occlusion"
|
||||
msgstr "Ambientno zastiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Senca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Prozornost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Diffuse Light"
|
||||
msgstr "Razpršena svetloba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Diffuse Color"
|
||||
msgstr "Razpršena barva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Specular Light"
|
||||
msgstr "Zrcalna svetloba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Specular Color"
|
||||
msgstr "Zrcalna barva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Volume Light"
|
||||
msgstr "Volumenska svetloba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Mist"
|
||||
msgstr "Meglica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "CryptoObject"
|
||||
msgstr "Kriptoobjekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "CryptoAsset"
|
||||
msgstr "Kriptosredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "CryptoMaterial"
|
||||
msgstr "Kriptomaterial"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "AOV"
|
||||
msgstr "AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "Relief"
|
||||
|
||||
@@ -50459,6 +52037,10 @@ msgid "Scene World"
|
||||
msgstr "Scenski svet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Ray Opacity"
|
||||
msgstr "Neprosojnost rentgena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View layer"
|
||||
msgstr "Glediščna plast"
|
||||
|
||||
@@ -50596,6 +52178,11 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svetlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "View3D"
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr "Pritisk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Select Action"
|
||||
msgstr "Desni miškin gumb"
|
||||
|
||||
@@ -50841,6 +52428,16 @@ msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Skaliraj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Change Radius"
|
||||
msgstr "Spremeni polmer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Change Opacity"
|
||||
msgstr "Spremeni neprosojnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
@@ -51225,6 +52822,26 @@ msgid "Collide Extensions"
|
||||
msgstr "Sovpadanje razširitev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Select"
|
||||
msgstr "Izbira generičnega manipulatorja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Enable Precision"
|
||||
msgstr "Omogoči natančnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Disable Precision"
|
||||
msgstr "Onemogoči natančnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Enable Snap"
|
||||
msgstr "Omogoči pritrjevanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Checking for Extension Updates"
|
||||
msgstr "Preverjam za posodobitve razširitev"
|
||||
|
||||
@@ -51711,6 +53328,11 @@ msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "Zrcaljeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Camera"
|
||||
msgid "Fix"
|
||||
msgstr "Fiksno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste to Selected Keys"
|
||||
msgstr "Prilepi na izbrane ključe"
|
||||
@@ -52248,6 +53870,11 @@ msgid "Apply Pose Flipped"
|
||||
msgstr "Uveljavi obrnjeno pozo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Dodaj izbrane kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend Pose"
|
||||
msgstr "Prelij pozo"
|
||||
@@ -52414,6 +54041,11 @@ msgid "Controllers"
|
||||
msgstr "Krmilniki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Camera"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamepad"
|
||||
msgstr "Igralni plošček"
|
||||
|
||||
@@ -52506,6 +54138,10 @@ msgid "(Viewer)"
|
||||
msgstr "(Prikazovalnik)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node group must have a geometry output"
|
||||
msgstr "Skupina vozlišč mora imeti izhod z geometrijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expected one other selected mesh object to copy from"
|
||||
msgstr "Izbrati morate še en drug mrežni objekt, od katerega bom skopiral podatke"
|
||||
|
||||
@@ -52602,6 +54238,21 @@ msgid "No mesh object"
|
||||
msgstr "Ni mrežnega objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Plain Data"
|
||||
msgstr "Preprosti podatki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Quaternion Rotation"
|
||||
msgstr "Rotacija s kvaternionom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Odpri ..."
|
||||
@@ -52917,6 +54568,10 @@ msgid "Switch Stereo View"
|
||||
msgstr "Preklop stereo pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Vector"
|
||||
msgstr "Mešaj vektor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculation Range"
|
||||
msgstr "Interval računanja"
|
||||
|
||||
@@ -54142,6 +55797,11 @@ msgid "Noise Amount"
|
||||
msgstr "Količina šuma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Moč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Distance"
|
||||
msgstr "Najkrajša razdalja"
|
||||
|
||||
@@ -54634,6 +56294,10 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes"
|
||||
msgstr "Zapeci vse volumne svetlobnih sond"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositing Node Tree"
|
||||
msgstr "Vozliščno drevo stavljenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export to File"
|
||||
msgstr "Izvozi v datoteko"
|
||||
@@ -55631,6 +57295,21 @@ msgid "At Cursor"
|
||||
msgstr "V kazalcu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unwrap Angle Based"
|
||||
msgstr "Odvij glede na kote"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unwrap Conformal"
|
||||
msgstr "Odvij konformno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unwrap Minimum Stretch"
|
||||
msgstr "Odvij minimalni razteg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr "Odpni"
|
||||
@@ -56642,6 +58321,10 @@ msgid "Invalid id"
|
||||
msgstr "Neveljavni ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wrap Around"
|
||||
msgstr "Ovij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Data-Blocks"
|
||||
msgstr "Vsi podatkovni bloki"
|
||||
|
||||
@@ -57573,6 +59256,14 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
|
||||
msgstr "Obrni smer zuma s koleščkom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Pokaži vodnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Center"
|
||||
msgstr "Središče krožnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly/Walk"
|
||||
msgstr "Letenje / hoja"
|
||||
|
||||
@@ -58641,6 +60332,11 @@ msgid "Point to Target..."
|
||||
msgstr "Usmeri v tarčo ..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr "Povpreči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smooth Vectors"
|
||||
msgstr "Zgladi vektorje"
|
||||
@@ -60591,6 +62287,10 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "Ustvari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "Izbriši pozirno sredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CombinedAction"
|
||||
msgstr "KombiniranaAkcija"
|
||||
|
||||
@@ -60629,6 +62329,10 @@ msgid "Delete selected bones?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem izbrane kosti?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip Pose"
|
||||
msgstr "Obrni pozo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend to Neighbor"
|
||||
msgstr "Preliv v soseda"
|
||||
|
||||
@@ -60637,6 +62341,14 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Constraint"
|
||||
msgstr "Omejitev osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Visibility"
|
||||
msgstr "Vidnost kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Shelf Panel"
|
||||
msgstr "Plošča police s sredstvi"
|
||||
|
||||
@@ -60684,6 +62396,10 @@ msgid "Non-Assets"
|
||||
msgstr "Ne-sredstva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node group must have a group output node"
|
||||
msgstr "Skupina vozlišč mora imeti izhodno vozlišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Radiranje"
|
||||
|
||||
@@ -60708,6 +62424,18 @@ msgid "No active layer"
|
||||
msgstr "Ni aktivne plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "Premikanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "subdivisions"
|
||||
msgstr "delitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Zgrabi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active vertex group is locked"
|
||||
msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena"
|
||||
|
||||
@@ -61534,6 +63262,10 @@ msgid "Icosphere"
|
||||
msgstr "Ikosfera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Profile Shape"
|
||||
msgstr "Oblika profila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Harden"
|
||||
msgstr "Utrdi"
|
||||
|
||||
@@ -61542,6 +63274,10 @@ msgid "Outer"
|
||||
msgstr "Zunaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Miter Profile Shape"
|
||||
msgstr "Oblika profila širokega spoja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Intersection Type"
|
||||
msgstr "Vrsta presečišča"
|
||||
|
||||
@@ -61562,6 +63298,18 @@ msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Izloči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use mouse"
|
||||
msgstr "Uporabi miško"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Pivot"
|
||||
msgstr "Uporabi osišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set and use 3D cursor"
|
||||
msgstr "Nastavi in uporabi 3D kazalec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected metaball elements?"
|
||||
msgstr "Naj izbrišem izbrane elemente metažog?"
|
||||
|
||||
@@ -61735,6 +63483,10 @@ msgid "Object (Attach Curves to Surface)"
|
||||
msgstr "Objekt (Pritrdi krivulje na površino)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The node group must have a geometry output socket"
|
||||
msgstr "Skupina vozlišč mora imeti vtičnico z geometrijskim izhodom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object has no vertex groups"
|
||||
msgstr "Objekt nima skupin oglišč"
|
||||
|
||||
@@ -61891,6 +63643,11 @@ msgid "Flip to Bottom"
|
||||
msgstr "Prestavi na dno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Screen"
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr "Natančnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Favorites"
|
||||
msgstr "Priljubljeno"
|
||||
|
||||
@@ -62026,6 +63783,10 @@ msgid "Frame: - / %d"
|
||||
msgstr "Okvir: - / %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place Marker"
|
||||
msgstr "Nastavi oznako"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected tracks?"
|
||||
msgstr "Na izbrišem izbrane obrise?"
|
||||
|
||||
@@ -62546,6 +64307,18 @@ msgid "fps: %i"
|
||||
msgstr "fps: %i"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr "Skoči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Teleport"
|
||||
msgstr "Teleportiraj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Z Axis Correction"
|
||||
msgstr "Popravek osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Keying On"
|
||||
msgstr "Samodejno ključenje prižgano"
|
||||
|
||||
@@ -62639,6 +64412,14 @@ msgid "UV Vertex"
|
||||
msgstr "Oglišče UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch Island"
|
||||
msgstr "Zamenjaj otok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midpoints"
|
||||
msgstr "Sredine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This slot does not belong to this Action"
|
||||
msgstr "To polje ne pripada tej akciji"
|
||||
|
||||
@@ -62751,6 +64532,21 @@ msgid "Scripting"
|
||||
msgstr "Programiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Podatki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
msgstr "Senčilniški AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-on is no longer valid"
|
||||
msgstr "Dodatek ni več veljaven"
|
||||
|
||||
@@ -63316,6 +65112,10 @@ msgid "No named attributes used"
|
||||
msgstr "Nobeni imenovani atributi niso uporabljeni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node group must have an output socket"
|
||||
msgstr "Skupina vozlišč mora imeti izhodno vtičnico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coverage"
|
||||
msgstr "Pokritje"
|
||||
|
||||
@@ -63533,14 +65333,34 @@ msgid "Format:"
|
||||
msgstr "Format:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streaks Angle"
|
||||
msgstr "Nagnjenost prog"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glare"
|
||||
msgstr "Blesk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
|
||||
msgstr "Prilagodi svetlost bleska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the saturation of the glare"
|
||||
msgstr "Prilagodi nasičenost bleska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of streaks"
|
||||
msgstr "Skupno število prog"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streak fade-out factor"
|
||||
msgstr "Faktor izginjanja prog"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
|
||||
msgstr "Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "Razklon"
|
||||
|
||||
@@ -63847,6 +65667,18 @@ msgid "Point Index"
|
||||
msgstr "Točkovni indeks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort Index"
|
||||
msgstr "Urejeni indeks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boundary Edges"
|
||||
msgstr "Mejni robovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Group ID"
|
||||
msgstr "ID skupine lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
@@ -63856,6 +65688,10 @@ msgid "Main Geometry"
|
||||
msgstr "Glavna geometrija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Each Element"
|
||||
msgstr "Za vsak element"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Element"
|
||||
msgstr "Element"
|
||||
|
||||
@@ -63868,6 +65704,11 @@ msgid "Has Neighbor"
|
||||
msgstr "Ima soseda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Glajenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Index 1"
|
||||
msgstr "Indeks 1. oglišča"
|
||||
|
||||
@@ -63927,10 +65768,22 @@ msgid "Vertices Z"
|
||||
msgstr "Oglišča Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Index"
|
||||
msgstr "Indeks vogala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "As Instance"
|
||||
msgstr "Kot primerek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Valid Offset"
|
||||
msgstr "Je veljaven odmik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Group ID"
|
||||
msgstr "Skupinski ID krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Position"
|
||||
msgstr "Vzorčni položaj"
|
||||
|
||||
@@ -63979,6 +65832,10 @@ msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Obrnjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shade Smooth"
|
||||
msgstr "Gladko senčenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Preskoči"
|
||||
|
||||
@@ -63999,6 +65856,10 @@ msgid "Text Box Height"
|
||||
msgstr "Višina besedilnega polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Instances"
|
||||
msgstr "Primerki krivulj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remainder"
|
||||
msgstr "Ostanek"
|
||||
|
||||
@@ -64067,6 +65928,11 @@ msgid "Anisotropic Rotation"
|
||||
msgstr "Anizotropna rotacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Emission Strength"
|
||||
msgstr "Moč emisije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blends between a dielectric and metallic material model. At 0.0 the material consists of a diffuse or transmissive base layer, with a specular reflection layer on top. A value of 1.0 gives a fully specular reflection tinted with the base color, without diffuse reflection or transmission"
|
||||
msgstr "Kombinira modela dielektričnega in kovinskega materiala. Pri vrednosti 0.0 material tvori temeljna plast razpršitve ali prepustnosti, ki jo prekriva plast zrcalne odbojnosti. Vrednost 1.0 vrne popolno zrcalno odbojnost, obarvano s temeljno barvo, brez razpršene odbojnosti ali prepuščanja"
|
||||
|
||||
@@ -65163,6 +67029,10 @@ msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)"
|
||||
msgstr "Opazujte 3D pogled skozi očala navidezne resničnosti (naglavni prikazovalniki)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons"
|
||||
msgstr "Vsi dodatki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||||
msgstr "Vsi uporabniško nameščeni dodatki"
|
||||
|
||||
@@ -65693,6 +67563,22 @@ msgid "Curl Hair Curves"
|
||||
msgstr "Zvijanje dlačnih krivulj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Info"
|
||||
msgstr "Informacije o krivulji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Root"
|
||||
msgstr "Koren krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Segment"
|
||||
msgstr "Segment krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Tip"
|
||||
msgstr "Konica krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace Hair Curves"
|
||||
msgstr "Odmikanje dlačnih krivulj"
|
||||
|
||||
@@ -65741,6 +67627,10 @@ msgid "Density Mask"
|
||||
msgstr "Maska gostote"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hair Attachment Info"
|
||||
msgstr "Informacije o lasnem nastavku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale along Curve"
|
||||
msgstr "Skaliranje vzdolž krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
|
||||
@@ -8638,34 +8638,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назив слота материјала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Прикажи/сакриј"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специјални знаци"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Мета лопта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Ролна костију"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Лепљење"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Мапирање"
|
||||
|
||||
@@ -8686,6 +8666,10 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Изабери повезано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Мета лопта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлост"
|
||||
|
||||
@@ -8710,6 +8694,10 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Брзи ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Прикажи/сакриј"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Удице"
|
||||
|
||||
@@ -8726,6 +8714,10 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Пренеси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Мање/више информација"
|
||||
|
||||
@@ -8746,6 +8738,14 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Сједини"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специјални знаци"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Ролна костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Основно"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
|
||||
@@ -8638,34 +8638,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Naziv slota materijala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Prikaži/sakrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Specijalni znaci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta lopta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolna kostiju"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ogledalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Lepljenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ogledalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Mapiranje"
|
||||
|
||||
@@ -8686,6 +8666,10 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izaberi povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta lopta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svetlost"
|
||||
|
||||
@@ -8710,6 +8694,10 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Brzi efekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Prikaži/sakrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Udice"
|
||||
|
||||
@@ -8726,6 +8714,10 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Prenesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Manje/više informacija"
|
||||
|
||||
@@ -8746,6 +8738,14 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sjedini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Specijalni znaci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolna kostiju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Osnovno"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
|
||||
@@ -5209,38 +5209,14 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Visa/dölj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Städa upp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaboll"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Fast punkt"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Snäpp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokal vy"
|
||||
|
||||
@@ -5257,6 +5233,10 @@ msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Markera mera/mindre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaboll"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Ljus"
|
||||
|
||||
@@ -5285,10 +5265,30 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Snabbeffekter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Visa/dölj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Städa upp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Tillgång"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Fast punkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Isaac Gicheha <shwaky3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
|
||||
@@ -28813,34 +28813,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Onyesha/Ficha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Safisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Maandishi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Mpira wa miguu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Egemeo"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Kioo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Picha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Kioo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Urambazaji"
|
||||
|
||||
@@ -28849,6 +28829,10 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Chagua Imeunganishwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Mpira wa miguu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Mwanga"
|
||||
|
||||
@@ -28861,6 +28845,14 @@ msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Tumia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Onyesha/Ficha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Safisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Mali"
|
||||
|
||||
@@ -28873,6 +28865,14 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unganisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Maandishi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Egemeo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu"
|
||||
|
||||
|
||||
128
locale/po/ta.po
128
locale/po/ta.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
|
||||
@@ -31481,70 +31481,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "காட்டு/மறைக்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "தூய்மை செய்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "கெர்னிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "உரை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "வளர்சிதை மாற்ற"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "பெயர்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "எலும்பு ரோல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "பிவோட் புள்ளி"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "கண்ணாடி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ச்னாப்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "முகமூடி திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "கண்ணாடி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "புறஊதா மேப்பிங்"
|
||||
|
||||
@@ -31597,6 +31541,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "வளர்சிதை மாற்ற"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ஒளி"
|
||||
|
||||
@@ -31629,6 +31577,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "விரைவான விளைவுகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "காட்டு/மறைக்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "தூய்மை செய்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "சொத்து"
|
||||
|
||||
@@ -31649,6 +31605,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "கொக்கிகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்"
|
||||
|
||||
@@ -31677,6 +31637,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "எலும்பு வசூல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "பெயர்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
@@ -31709,6 +31673,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "கெர்னிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "உரை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "எலும்பு ரோல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "பிவோட் புள்ளி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "முகமூடி திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை"
|
||||
|
||||
@@ -81065,10 +81065,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "செயலில் உள்ள கருவி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "பூட்டைக் காண்க"
|
||||
|
||||
@@ -81181,6 +81177,10 @@ msgid "VR"
|
||||
msgstr "வி.ஆர்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "செயலில் உள்ள கருவி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "சங்கிலி அளவிடுதல்"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -1864,38 +1864,14 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "หน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ช้อความ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "เมตาบอล"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "จุดหมุน"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "กระจกสะท้อน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ยึดติด"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "กระจกสะท้อน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
|
||||
|
||||
@@ -1920,6 +1896,10 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "เมตาบอล"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "แสง"
|
||||
|
||||
@@ -1940,6 +1920,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ตะขอ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "ข้อมูลด้าน"
|
||||
|
||||
@@ -1948,6 +1932,22 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ผสาน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ช้อความ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "จุดหมุน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ซูม"
|
||||
|
||||
|
||||
144
locale/po/tr.po
144
locale/po/tr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bitigchi <bitigchi@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
|
||||
@@ -29250,70 +29250,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Özel Karakterler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Harf aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktası"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Yakala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maske Düzenleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Otomatik maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Haritalama"
|
||||
|
||||
@@ -29366,6 +29310,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Malzeme Atamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Işık"
|
||||
|
||||
@@ -29398,6 +29346,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hızlı Etkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Varlık"
|
||||
|
||||
@@ -29418,6 +29374,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kancalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Kırp/Ekle"
|
||||
|
||||
@@ -29450,6 +29410,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kemik Koleksiyonları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
|
||||
|
||||
@@ -29482,6 +29446,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Özel Karakterler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Harf aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maske Düzenleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Otomatik maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
|
||||
|
||||
@@ -79129,10 +79129,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Etkin Araç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Görünüm Kilidi"
|
||||
|
||||
@@ -79197,14 +79193,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF Çeşitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "İnme Yerleşimi"
|
||||
|
||||
@@ -79229,6 +79217,14 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Çoklu Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF Çeşitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Otomatik Maskeleme"
|
||||
|
||||
@@ -79257,6 +79253,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR Bilgisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Etkin Araç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
|
||||
|
||||
|
||||
128
locale/po/uk.po
128
locale/po/uk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
|
||||
@@ -26664,70 +26664,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назва гнізда матеріалу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показати/приховати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Вичищення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Спеціальні символи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернінг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метакуля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Назви"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Прокручення Кістки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Точка Опертя"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Дзеркалення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Підхоп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаскування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Наборів Граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Блокування Груп Вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Дзеркалення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Розкладання UV"
|
||||
|
||||
@@ -26780,6 +26724,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Призначити Матеріал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метакуля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Слабко"
|
||||
|
||||
@@ -26812,6 +26760,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Швидкі ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показати/приховати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Вичищення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Актив"
|
||||
|
||||
@@ -26832,6 +26788,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Гачки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Блокування Груп Вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "Ліплення Задати Опертя"
|
||||
|
||||
@@ -26852,6 +26812,10 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Поширити"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Назви"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Перемкнути параметри кісток"
|
||||
|
||||
@@ -26884,6 +26848,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Об'єднання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Спеціальні символи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернінг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Прокручення Кістки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Точка Опертя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаскування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Наборів Граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Основний"
|
||||
|
||||
@@ -63497,10 +63497,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активний Засіб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Блокувати Огляд"
|
||||
|
||||
@@ -63585,6 +63581,10 @@ msgid "VR"
|
||||
msgstr "ВР"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активний Засіб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Масштабування Ланцюга"
|
||||
|
||||
|
||||
140
locale/po/ur.po
140
locale/po/ur.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarfaraz Baig <iamsarfarazbaig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Urdu <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ur/>\n"
|
||||
@@ -33210,70 +33210,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﻦﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ﻡﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﭗﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ"
|
||||
|
||||
@@ -33326,6 +33270,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ"
|
||||
|
||||
@@ -33358,6 +33306,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -33378,6 +33334,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ"
|
||||
|
||||
@@ -33410,6 +33370,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ﻡﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ"
|
||||
|
||||
@@ -33442,6 +33406,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﻦﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ"
|
||||
|
||||
@@ -87781,10 +87781,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻻ"
|
||||
|
||||
@@ -87849,10 +87845,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -87877,8 +87869,8 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ"
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
@@ -87901,6 +87893,10 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ"
|
||||
|
||||
@@ -87909,6 +87905,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
148
locale/po/vi.po
148
locale/po/vi.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 20:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
|
||||
@@ -33553,70 +33553,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Hiện/Ẩn Giấu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Dọn Dẹp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Văn Bản"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Siêu Cầu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Lăn Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Điểm Tựa"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Bám Dính"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Ánh Xạ UV"
|
||||
|
||||
@@ -33669,6 +33613,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Siêu Cầu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn"
|
||||
|
||||
@@ -33701,6 +33649,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hiệu Ứng Nhanh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Hiện/Ẩn Giấu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Dọn Dẹp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Tài Sản"
|
||||
|
||||
@@ -33721,6 +33677,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Móc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Cắt Xén/Thêm"
|
||||
|
||||
@@ -33753,6 +33713,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Bộ Sưu Tập Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương"
|
||||
|
||||
@@ -33785,6 +33749,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Hợp Nhất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Văn Bản"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Lăn Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Điểm Tựa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa"
|
||||
|
||||
@@ -88881,10 +88881,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Khóa Góc Nhìn"
|
||||
|
||||
@@ -88953,14 +88949,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Các Định Hướng Biến Hóa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ"
|
||||
|
||||
@@ -88989,8 +88977,12 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Đa Khung Hình"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Hoạt Họa glTF"
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
@@ -89013,6 +89005,10 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Hoạt Họa glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo"
|
||||
|
||||
@@ -89021,6 +89017,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Thông Tin VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 17:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_HANS\n"
|
||||
@@ -89,6 +89,10 @@ msgid "Slot"
|
||||
msgstr "槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for"
|
||||
msgstr "用于通道包的动画数据的槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "特定片段上特定动作槽的函数曲线集合"
|
||||
|
||||
@@ -394,6 +398,10 @@ msgid "Target ID Type"
|
||||
msgstr "目标 ID 类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data-block that this slot is intended to animate; can be set when 'UNSPECIFIED' but is otherwise read-only"
|
||||
msgstr "此槽要设置动画的数据块类型;可以在“未指定”时设置,但在其他情况下为只读"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
@@ -4778,6 +4786,14 @@ msgid "Has Pinch Factor"
|
||||
msgstr "具有挤压系数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Depth"
|
||||
msgstr "具有平面深度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Height"
|
||||
msgstr "具有平面高度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Offset"
|
||||
msgstr "具有平面偏移"
|
||||
|
||||
@@ -13573,7 +13589,7 @@ msgstr "当前外力场的源基于谐波震荡算子的基准点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
|
||||
msgstr "基于列奥纳多 - 琼斯的潜在外力场"
|
||||
msgstr "基于兰纳-琼斯的潜在外力场"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
|
||||
@@ -19616,6 +19632,34 @@ msgid "Active paint curve"
|
||||
msgstr "活动的绘画曲线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane."
|
||||
msgstr "受影响顶点在平面下方的最大距离。增加深度会影响平面下方更远的顶点。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane."
|
||||
msgstr "受影响顶点在平面上方的最大距离。增加高度会影响平面上方更远的顶点。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inversion Mode"
|
||||
msgstr "反转模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Displacement"
|
||||
msgstr "反转置换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace the vertices away from the plane."
|
||||
msgstr "将顶点从平面置换移开。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Height and Depth"
|
||||
msgstr "交换高度和深度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap the roles of Height and Depth."
|
||||
msgstr "交换“高度”和“深度”的角色。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "平面偏移"
|
||||
|
||||
@@ -19789,6 +19833,11 @@ msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "刮削"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "多面刮削"
|
||||
@@ -19936,6 +19985,22 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
|
||||
msgstr "将笔刷涂料间距作为笔刷直径的百分比率"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Normal"
|
||||
msgstr "稳定法向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the orientation of the brush plane."
|
||||
msgstr "稳定画笔平面的方向。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize Plane"
|
||||
msgstr "稳定平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilize the center of the brush plane."
|
||||
msgstr "稳定画笔平面的中心。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Dimensions"
|
||||
msgstr "镂板尺寸"
|
||||
|
||||
@@ -21148,7 +21213,7 @@ msgstr "在摄像机视图中显示激活摄像机的名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Passepartout"
|
||||
msgstr "显示外边框"
|
||||
msgstr "显示遮光框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
|
||||
@@ -25949,8 +26014,12 @@ msgid "Display the object's name"
|
||||
msgstr "显示物体名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Solo Active Shape Key"
|
||||
msgstr "单独活动形态键"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only show the active shape key at full value"
|
||||
msgstr "在全值下只显示激活的形态键"
|
||||
msgstr "只显示在全值下活动的形态键"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Texture Space"
|
||||
@@ -34275,70 +34344,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "包含按钮的编辑器菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "显示 / 隐藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字距"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "融球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼扭转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "轴心点"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "遮罩编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面组编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "顶点组锁"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射"
|
||||
|
||||
@@ -34391,6 +34404,10 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "指定材质"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "融球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "灯光"
|
||||
|
||||
@@ -34423,6 +34440,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "显示 / 隐藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "资产"
|
||||
|
||||
@@ -34443,6 +34468,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "钩挂"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "顶点组锁"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "修剪 / 添加"
|
||||
|
||||
@@ -34475,6 +34504,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "骨骼集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "切换骨骼设置"
|
||||
|
||||
@@ -34507,6 +34540,42 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合并"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字距"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼扭转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "轴心点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "遮罩编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面组编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "插入关键帧饼菜单"
|
||||
|
||||
@@ -35131,6 +35200,10 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "追踪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "修改姿态资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify"
|
||||
msgstr "Rigify"
|
||||
|
||||
@@ -44460,14 +44533,30 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels"
|
||||
msgstr "基于颜色通道的差异创建蒙版"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space"
|
||||
msgstr "RGB (红, 绿, 蓝) 色彩空间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space"
|
||||
msgstr "HSV (色相, 饱和度, 明度) 色彩空间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YUV"
|
||||
msgstr "YUV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space"
|
||||
msgstr "YUV (Y - 亮度, U V - 色度) 色彩空间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YCbCr"
|
||||
msgstr "YCbCr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space"
|
||||
msgstr "YCbCr (Y - 亮度, Cb - 蓝色色度分量, Cr - 红色色度分量) 色彩空间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Limit Channel"
|
||||
msgstr "限定通道"
|
||||
@@ -44991,6 +45080,26 @@ msgid "Mode of color processing"
|
||||
msgstr "颜色处理模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use RGB (Red, Green, Blue) color processing"
|
||||
msgstr "使用 RGB (红, 绿, 蓝) 颜色处理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use HSV (Hue, Saturation, Value) color processing"
|
||||
msgstr "使用 HSV (色相, 饱和度, 明度) 颜色处理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing"
|
||||
msgstr "使用 HSL (色相, 饱和度, 亮度) 颜色处理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing"
|
||||
msgstr "使用 YCbCr (Y - 亮度, Cb - 蓝色色度分量, Cr - 红色色度分量) 颜色处理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing"
|
||||
msgstr "使用 YUV (Y - 亮度, U V - 色度) 颜色处理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color space used for YCbCrA processing"
|
||||
msgstr "用于YCbCrA处理的色彩空间"
|
||||
|
||||
@@ -47175,7 +47284,7 @@ msgstr "合并矩阵"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Construct a 4x4 matrix from its individual values"
|
||||
msgstr "根据各单独数值构件一个 4x4 矩阵"
|
||||
msgstr "根据各单独数值构建一个 4x4 矩阵"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Transform"
|
||||
@@ -54276,6 +54385,19 @@ msgid "Parent Node Tree"
|
||||
msgstr "父级节点树"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate a specific compositor viewer node using 1,2,..,9 keys"
|
||||
msgstr "使用 1,2,..,9 按键来激活特定的合成预览器节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fast Preview"
|
||||
msgstr "快速预览"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a compositor viewer shortcut for the selected node by pressing ctrl+1,2,..9"
|
||||
msgstr "使用 ctrl+1,2,..9 为所选合成预览器节点创建快捷键"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Modifier"
|
||||
msgstr "添加修改器"
|
||||
@@ -65070,6 +65192,15 @@ msgid "Delete selected strokes or points"
|
||||
msgstr "删除选中的笔画或者点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Breakdown Frames"
|
||||
msgstr "删除间断帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
|
||||
msgstr "删除在两个蜡笔帧之间由插值生成的间断帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Frame"
|
||||
msgstr "删除帧"
|
||||
@@ -65294,7 +65425,7 @@ msgstr "仅使用选定的笔画进行插值"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Interpolate Sequence"
|
||||
msgstr "插值顺序"
|
||||
msgstr "插值序列"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
|
||||
@@ -65816,6 +65947,14 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes"
|
||||
msgstr "将笔画粘贴到所有笔画之后"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste to Active"
|
||||
msgstr "粘贴到活动项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "按层粘贴"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Arc Shape"
|
||||
msgstr "蜡笔圆弧形状"
|
||||
@@ -71598,6 +71737,10 @@ msgid "Has Alpha"
|
||||
msgstr "有无Alpha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The source color contains an Alpha component"
|
||||
msgstr "源颜色包含Alpha分量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add File Node"
|
||||
msgstr "添加文件节点"
|
||||
@@ -72952,6 +73095,14 @@ msgid "Set the boundaries for viewer operations"
|
||||
msgstr "为视图操作设置边界"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Index"
|
||||
msgstr "预览器编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index corresponding to the shortcut, e.g. number key 1 corresponds to index 1 etc.."
|
||||
msgstr "与快捷键对应的编号,例如数字键1对应编号1等.."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Object"
|
||||
msgstr "添加物体"
|
||||
@@ -73324,6 +73475,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
|
||||
msgstr "网格或文本物体转换为曲线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects"
|
||||
msgstr "曲线、曲面、融球、文本物体转换为网格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves from evaluated curve data"
|
||||
msgstr "已解算曲线数据转换为毛发曲线"
|
||||
|
||||
@@ -78428,6 +78583,60 @@ msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis"
|
||||
msgstr "启用后,应用沿X轴翻转后的姿态"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "删除姿态资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected Pose Asset"
|
||||
msgstr "删除所选姿态资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "修改姿态资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated"
|
||||
msgstr "从当前选定的骨骼更新资产库中的选定姿态资产. 模式定义了资产的更新方式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Mode"
|
||||
msgstr "覆盖模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten"
|
||||
msgstr "指定要覆盖姿态资产的哪些部分"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update existing channels in the pose asset but don't remove or add any channels"
|
||||
msgstr "更新姿态资产中的现有通道,但不要删除或添加任何通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Selection"
|
||||
msgstr "替换选择部分"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Completely replace all channels in the pose asset with the current selection"
|
||||
msgstr "用当前选择部分完全替换姿态资产中的所有通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "添加选中的骨骼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add channels of the selection to the pose asset. Existing channels will be updated"
|
||||
msgstr "将所选通道添加到姿态资产中。现有通道将被更新"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "移除选中的骨骼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove channels of the selection from the pose asset"
|
||||
msgstr "从姿态资产中删除选择的通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend Pose Asset"
|
||||
msgstr "混合姿态资产"
|
||||
@@ -78449,14 +78658,35 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow
|
||||
msgstr "在剪贴板上创建新的姿态资产,以供粘贴到资产浏览器中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset..."
|
||||
msgstr "创建姿态资产..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new asset from the selected bones in the scene"
|
||||
msgstr "从场景中的选定骨骼创建新资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate New Action"
|
||||
msgstr "激活新动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This property is deprecated and will be removed in the future"
|
||||
msgstr "此属性已弃用,未来将被删除"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset library used to store the new pose"
|
||||
msgstr "用以存储新姿态的资产库"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Name"
|
||||
msgstr "姿态名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name for the new pose asset"
|
||||
msgstr "新姿态资产的名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset"
|
||||
msgstr "粘贴之前使用复制为资产操作复制的资产"
|
||||
|
||||
@@ -89137,6 +89367,10 @@ msgid "Specify a custom scene meters per unit value"
|
||||
msgstr "每单位值指定自定义场景米数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "World Dome Light"
|
||||
msgstr "世界穹顶灯光"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color"
|
||||
msgstr "将世界材质转换为USD天幕灯,目前适用于简单材质,包括连接到背景着色器的环境纹理,以及一个可选的纹理颜色的矢量乘积(正片叠底)"
|
||||
|
||||
@@ -90637,10 +90871,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "面板包含用户界面元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "活动工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "视图锁定"
|
||||
|
||||
@@ -90709,14 +90939,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "变换坐标系"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF 变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF 材质变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "笔画放置"
|
||||
|
||||
@@ -90745,12 +90967,12 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "多次绘制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF 变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF 动画"
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF 材质变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
@@ -90773,6 +90995,14 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "视口调试"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF 动画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -90781,6 +91011,10 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR 信息"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "活动工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "链比例"
|
||||
|
||||
@@ -94786,6 +95020,18 @@ msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
|
||||
msgstr "保持水平而只移动 3D 鼠标"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view."
|
||||
msgstr "自动动态设置轨道中心。当整个模型在视图中时,整个模型的体积中心被用作旋转点。当您靠近时,轨道中心将设置在靠近视图中心的物体上。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Selected Items"
|
||||
msgstr "使用所选项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account."
|
||||
msgstr "使用选定项会强制轨道中心仅考虑当前选定的物体。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "视轨灵敏度"
|
||||
|
||||
@@ -94830,10 +95076,22 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "3D 鼠标的整体敏感度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Axis Guide"
|
||||
msgstr "显示轨道轴引导"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "在旋转过程中显示中心和坐标轴"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Center Guide"
|
||||
msgstr "显示轨道中心引导"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the orbit center during rotation"
|
||||
msgstr "在旋转过程中显示轨道中心"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NDOF View Navigate"
|
||||
msgstr "NDOF 视图浏览"
|
||||
|
||||
@@ -95867,7 +96125,7 @@ msgstr "选择用于翻译的语言"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automatic (Automatic)"
|
||||
msgstr "自动 (自动)"
|
||||
msgstr "自动 (Automatic)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
|
||||
@@ -111534,7 +111792,7 @@ msgstr "显示摄像机构图辅助线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show camera passepartout"
|
||||
msgstr "显示摄像机外边框"
|
||||
msgstr "显示摄像机外遮光框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show 3D Cursor"
|
||||
@@ -114991,6 +115249,16 @@ msgid "Decrease Subdivision"
|
||||
msgstr "减少细分"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Change Radius"
|
||||
msgstr "更改半径"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Change Opacity"
|
||||
msgstr "更改不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Knife Tool Modal Map"
|
||||
msgstr "切刀工具模态映射"
|
||||
@@ -116564,6 +116832,46 @@ msgid "Collide Extensions"
|
||||
msgstr "冲突扩展"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo"
|
||||
msgstr "通用操控器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Drag"
|
||||
msgstr "通用操控器拖动"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Click Drag"
|
||||
msgstr "通用操控器点击拖动"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Maybe Drag"
|
||||
msgstr "通用操控器可能拖动"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Select"
|
||||
msgstr "通用操控器选择"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Tweak Modal Map"
|
||||
msgstr "通用操控器调整模态映射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Enable Precision"
|
||||
msgstr "启用精确"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Disable Precision"
|
||||
msgstr "禁用精确"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Enable Snap"
|
||||
msgstr "启用吸附"
|
||||
@@ -118042,6 +118350,16 @@ msgid "Apply Pose Flipped"
|
||||
msgstr "应用翻转姿态"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adjust Pose Asset"
|
||||
msgstr "调整姿态资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "添加选中的骨骼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "移除选定的骨骼"
|
||||
@@ -119163,6 +119481,22 @@ msgid "{:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete"
|
||||
msgstr "{:d} 个副本被发现位于 {:d} 个网格中,镜像可能不完整"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}"
|
||||
msgstr "分配的快捷键 {:d} 到 {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a node to assign a shortcut"
|
||||
msgstr "选择一个节点以指定快捷键"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set shortcut, selected node is not a viewer node or does not support viewing"
|
||||
msgstr "无法设置快捷键,所选节点不是预览器节点或不支持查看"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet"
|
||||
msgstr "快捷键 {:d} 尚未分配给预览器节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node has no attribute {:s}"
|
||||
msgstr "节点没有属性 {:s}"
|
||||
|
||||
@@ -120186,7 +120520,7 @@ msgstr "添加图像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passepartout"
|
||||
msgstr "外边框"
|
||||
msgstr "遮光框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Golden"
|
||||
@@ -124467,7 +124801,7 @@ msgstr "系统内存"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Video Memory"
|
||||
msgstr "显示内存"
|
||||
msgstr "显存"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender Version"
|
||||
@@ -124821,6 +125155,18 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
|
||||
msgstr "反向滚轮缩放"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "显示引导"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Axis"
|
||||
msgstr "轨道轴"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Center"
|
||||
msgstr "轨道中心"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly/Walk"
|
||||
msgstr "飞行/行走"
|
||||
|
||||
@@ -126636,6 +126982,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers"
|
||||
msgstr "隐藏非活动层"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste by Layer"
|
||||
msgstr "按层粘贴"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "闭合"
|
||||
@@ -128980,10 +129331,38 @@ msgid "Create"
|
||||
msgstr "创建"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "删除姿态资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone."
|
||||
msgstr "是否永久删除姿态资产 blend 文件?这是无法撤消的。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status."
|
||||
msgstr "资产是本地文件,删除它只会清除资产状态。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "加载资产库失败"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No name set"
|
||||
msgstr "未设置名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected library type. Failed to create pose asset"
|
||||
msgstr "意外的库类型,创建姿态资产失败"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode"
|
||||
msgstr "只能从姿态模式修改姿态资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action is not editable"
|
||||
msgstr "动作不可编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset blend file is not editable"
|
||||
msgstr "资产blend文件不可编辑"
|
||||
|
||||
@@ -129638,6 +130017,10 @@ msgid "Axis Constraint"
|
||||
msgstr "轴向约束"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Only"
|
||||
msgstr "仅轴"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Visibility"
|
||||
msgstr "骨骼可见性"
|
||||
|
||||
@@ -130155,10 +130538,22 @@ msgid "The object has only one layer"
|
||||
msgstr "该物体只有一个层"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer to paste into"
|
||||
msgstr "没有可粘贴的活动蜡笔层"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is not editable"
|
||||
msgstr "活动层不可编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
|
||||
msgstr "无可用于绘制的蜡笔帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find matching layer, pasting into active layer"
|
||||
msgstr "找不到匹配的层,正在粘贴到活动层"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object is not a selected Grease Pencil"
|
||||
msgstr "活动物体不是一个被选中的蜡笔"
|
||||
|
||||
@@ -131608,6 +132003,10 @@ msgid "PBR Extensions"
|
||||
msgstr "PBR扩展"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File exported successfully"
|
||||
msgstr "文件导出成功"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
@@ -135460,6 +135859,10 @@ msgid "No packed file"
|
||||
msgstr "无打包文件"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block using this packed file is not editable"
|
||||
msgstr "使用此打包文件的数据块不可编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
|
||||
msgstr "无法为尚未保存的 blend 文件设置相对路径"
|
||||
|
||||
@@ -137324,6 +137727,10 @@ msgid "Up/Down"
|
||||
msgstr "上/下"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
msgstr "自由查看"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override"
|
||||
msgstr "无法从外部库或不可编辑的重写中导航摄像机"
|
||||
|
||||
@@ -137340,6 +137747,22 @@ msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
|
||||
msgstr "无法在视图偏移被锁定时滑动"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local Up/Down"
|
||||
msgstr "局部上/下"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr "跳跃"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Teleport"
|
||||
msgstr "传送"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Z Axis Correction"
|
||||
msgstr "Z 轴校正"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
|
||||
msgstr "无法在视图锁定至一个物体时开启漫游"
|
||||
|
||||
@@ -137648,6 +138071,10 @@ msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
|
||||
msgstr "推/拉: %.4f%s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform is set to only affect location"
|
||||
msgstr "变换设置为仅影响位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor"
|
||||
msgstr "在动画摄影表中不支持旋转"
|
||||
|
||||
@@ -138758,6 +139185,10 @@ msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "动作槽标识符应至少包含三个字符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to set slot identifier to \"%s\", but the type prefix doesn't match the slot's 'target_id_type' \"%s\". Setting to \"%s\" instead."
|
||||
msgstr "尝试将槽标识符设置为 \"%s\", 但类型前缀 'target_id_type' \"%s\" 与槽不匹配。设置为 \"%s\" 替代。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "仅支持骨架物体"
|
||||
|
||||
@@ -144099,6 +144530,14 @@ msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should
|
||||
msgstr "漫反射表面和次表面散射之间的混合。通常应为0或1(完全漫反射或次表面)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scattering radius per color channel (RGB), multiplied with Scale"
|
||||
msgstr "每个颜色通道(RGB)的散射半径,乘以缩放"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale factor of the subsurface scattering radius"
|
||||
msgstr "次表面散射半径的缩放系数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component"
|
||||
msgstr "用于进入次表面的光线的折射率(IOR)"
|
||||
|
||||
@@ -146212,6 +146651,10 @@ msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)"
|
||||
msgstr "使用虚拟现实眼镜(VR 头戴式显示器)查看视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons"
|
||||
msgstr "全部插件"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||||
msgstr "所有由用户安装的插件"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'ed5b077f929a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 18:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
|
||||
@@ -22664,62 +22664,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "材質槽名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字元"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字間微調"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "變幻球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼滾動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "樞紐點"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "比例化編輯衰落"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面集編輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射處理"
|
||||
|
||||
@@ -22760,6 +22712,10 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "變幻球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "燈光"
|
||||
|
||||
@@ -22788,6 +22744,14 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "素材"
|
||||
|
||||
@@ -22832,6 +22796,10 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "骨骼集盒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "開關骨骼選項"
|
||||
|
||||
@@ -22856,6 +22824,38 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合併"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字元"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字間微調"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼滾動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "樞紐點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "比例化編輯衰落"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面集編輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本"
|
||||
|
||||
@@ -50074,10 +50074,6 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "色版色彩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "作用中工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "線色"
|
||||
|
||||
@@ -50142,6 +50138,10 @@ msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "作用中工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "鏈縮放"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user