I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (74d14bea6).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-05-19 14:16:23 +02:00
parent 236f401695
commit 498dd0e224
50 changed files with 16605 additions and 9112 deletions

View File

@@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'd87e0ecb614e')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:43+0000\n"
"Last-Translator: VertexSelection <amacsizk2021@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-17 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Ugur Saglam <saglamugur556@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
"X-Generator: Weblate 5.11"
msgid "Shader AOV"
@@ -3869,6 +3869,46 @@ msgid "Bone Collections that contain this bone"
msgstr "Bu kemiği içeren kemik koleksiyonları"
msgid "Display Type"
msgstr "Görüntü Türü"
msgid "Octahedral"
msgstr "Sekiz yüzlü"
msgid "Stick"
msgstr "Sopa"
msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
msgstr "Kemikleri noktalarla basit 2 boyutlu çizgiler olarak göster"
msgid "B-Bone"
msgstr "B-Kemik"
msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
msgstr "Kemikleri kutular halinde görüntüleyin, alt bölümleri ve B-Spline'ları gösterin"
msgid "Envelope"
msgstr "Mektup"
msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
msgstr "Kemikleri, deformasyonun etki hacmini gösteren, çıkıntılı küreler olarak görüntüleyin"
msgid "Wire"
msgstr "Tel"
msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
msgstr "Kemikleri ince teller olarak görüntüleyin, alt bölümleri ve B-Spline'ları gösterin"
msgid "Envelope Deform Distance"
msgstr "Zarf Deforme Uzaklığı"
@@ -8447,7 +8487,7 @@ msgstr "Darbeyi yüzeyden uzaklaştırın"
msgid "Plane"
msgstr "Uçak"
msgstr "Düzlem"
msgid "Plane for projected stroke"
@@ -13074,10 +13114,6 @@ msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver"
msgstr "Özel bir çözücü kullanarak yüksek viskoziteli sıvıları simüle edin"
msgid "Display Type"
msgstr "Görüntü Türü"
msgid "Needle"
msgstr "İğne"
@@ -15174,46 +15210,10 @@ msgid "List of all bone collections of the armature"
msgstr "İskeletin tüm kemik koleksiyonlarının listesi"
msgid "Octahedral"
msgstr "Sekiz yüzlü"
msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
msgstr "Kemikleri sekiz yüzlü şekil olarak görüntüle (saptanmış)"
msgid "Stick"
msgstr "Sopa"
msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
msgstr "Kemikleri noktalarla basit 2 boyutlu çizgiler olarak göster"
msgid "B-Bone"
msgstr "B-Kemik"
msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
msgstr "Kemikleri kutular halinde görüntüleyin, alt bölümleri ve B-Spline'ları gösterin"
msgid "Envelope"
msgstr "Mektup"
msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
msgstr "Kemikleri, deformasyonun etki hacmini gösteren, çıkıntılı küreler olarak görüntüleyin"
msgid "Wire"
msgstr "Tel"
msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
msgstr "Kemikleri ince teller olarak görüntüleyin, alt bölümleri ve B-Spline'ları gösterin"
msgid "Edit Bones"
msgstr "Kemikleri Düzenle"
@@ -16297,11 +16297,11 @@ msgstr "Aktif boya eğrisi"
msgid "Plane Offset"
msgstr "Uçak Ofseti"
msgstr "Düzlem Ofseti"
msgid "Plane Trim"
msgstr "Uçak Trimi"
msgstr "Düzlem Kırpma"
msgid "Deformation"
@@ -16431,6 +16431,11 @@ msgid "Crease"
msgstr "Kırışıklık"
msgctxt "Brush"
msgid "Plane"
msgstr "Düzlem"
msgctxt "Brush"
msgid "Multi-plane Scrape"
msgstr "Çoklu düzlem kazıma"
@@ -16931,7 +16936,7 @@ msgstr "Kilitlendiğinde, darbenin başlatıldığı yüzeyin normalini kullanma
msgid "Original Plane"
msgstr "Orijinal Uçak"
msgstr "Orijinal Düzlem"
msgid "Smooths the edges of the strokes"
@@ -16987,7 +16992,7 @@ msgstr "Ağın kalıcı bir katmanına heykel yapın"
msgid "Use Plane Trim"
msgstr "Uçak Trimini Kullan"
msgstr "Düzlem Kırpma Kullan"
msgid "Keep Anchor Point"
@@ -28857,7 +28862,7 @@ msgstr "Nokta İzi"
msgid "Plane Track"
msgstr "Uçak Pisti"
msgstr "Düzlem İzi"
msgid "Mask spline"
@@ -29257,6 +29262,46 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
msgid "Snap"
msgstr "Yakala"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Haritalama"
msgid "Local View"
msgstr "Yerel Görünüm"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Bakış açısı"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasyon"
msgid "Align View"
msgstr "Görünümü hizala"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
msgid "View Regions"
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
msgid "Select Similar"
msgstr "Benzerini Seç"
@@ -29265,10 +29310,6 @@ msgid "Select All by Trait"
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
msgid "Select Linked"
msgstr "Bağlantılıyı Seç"
@@ -29437,10 +29478,6 @@ msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot Noktası"
msgid "Snap"
msgstr "Yakala"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
@@ -29457,38 +29494,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Haritalama"
msgid "Local View"
msgstr "Yerel Görünüm"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Bakış açısı"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasyon"
msgid "Align View"
msgstr "Görünümü hizala"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
msgid "View Regions"
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
@@ -29527,7 +29532,7 @@ msgstr "İşaretleyici Ayarları"
msgid "Plane Track Image Specials"
msgstr "Uçak İzi Görüntü Özellikleri"
msgstr "Düzlem İzi Görüntü Özellikleri"
msgid "Proxy"
@@ -36805,7 +36810,7 @@ msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki nesnelerin koleksiyonu"
msgid "Plane Tracks"
msgstr "Uçak Rayları"
msgstr "Düzlem İzleri"
msgid "Tracks"
@@ -37141,7 +37146,7 @@ msgstr "Nesnenin benzersiz adı"
msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki uçak izlerinin toplanması"
msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki düzlem izlerinin toplanması"
msgid "Scale of object solution in camera space"
@@ -37153,7 +37158,7 @@ msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki parçaların toplanması"
msgid "Collection of tracking plane tracks"
msgstr "Uçak izlerini takip eden koleksiyon"
msgstr "Düzlem izlerini takip eden koleksiyon"
msgctxt "MovieClip"
@@ -37210,7 +37215,7 @@ msgstr "Film izleme uçağı izleme verileri"
msgid "Match-moving plane track data for tracking"
msgstr "İzleme için hareket eden uçak izi verilerini eşleştirin"
msgstr "İzleme için hareket eden düzlem izi verilerini eşleştirin"
msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
@@ -37238,7 +37243,7 @@ msgstr "Parçanın benzersiz adı"
msgid "Plane track is selected"
msgstr "Uçak rotası seçildi"
msgstr "Düzlem izi seçildi"
msgid "Auto Keyframe"
@@ -37250,19 +37255,19 @@ msgstr "Düzlem köşeleri hareket ettirildiğinde otomatik anahtar kare ekleme"
msgid "Movie Plane Tracks"
msgstr "Film Uçak İzleri"
msgstr "Film Düzlem İzleri"
msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
msgstr "Film izleme uçak izlerinin koleksiyonu"
msgstr "Film izleme düzlem izlerinin koleksiyonu"
msgid "Active Plane Track"
msgstr "Aktif Uçak İzi"
msgstr "Aktif Düzlem İzi"
msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active"
msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki etkin uçak izi. Kullanım dışı bırakıldı, objects[name].plane_tracks.active kullanın"
msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki etkin düzlem izi. Kullanım dışı bırakıldı, objects[name].plane_tracks.active kullanın"
msgid "Reconstructed Cameras"
@@ -38259,10 +38264,6 @@ msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
msgstr "Giriş görüntüsünün sınırlarını bulanık görüntüye tam olarak uyacak şekilde genişletin"
msgid "Apply filter on gamma corrected values"
msgstr "Gama düzeltilmiş değerlere filtre uygulayın"
msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
msgstr "Bulanıklık yarıçapını tanımlamak için bağıl (yüzde) değerlerini kullanın"
@@ -38279,10 +38280,6 @@ msgid "Max Blur"
msgstr "Maksimum Bulanıklık"
msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
msgstr "Bulanıklık sınırı, maksimum CoC yarıçapı"
msgid "Bokeh Image"
msgstr "Bokeh Görüntüsü"
@@ -38876,6 +38873,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset"
msgstr "Bokeh şekil döndürme ofseti"
msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
msgstr "Bulanıklık sınırı, maksimum CoC yarıçapı"
msgid "Bokeh Type"
msgstr "Bokeh Türü"
@@ -38932,10 +38933,6 @@ msgid "Gamma Correction"
msgstr "Gamma Düzeltmesi"
msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "Ana işlemden önce ve sonra gama düzeltmesini etkinleştir"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Z-Buffer'ı kullanın"
@@ -39908,7 +39905,7 @@ msgstr "Piksel Boyutu"
msgid "Plane Track Deform"
msgstr "Uçak İzi Deformasyonu"
msgstr "Düzlem İzi Deformasyonu"
msgid "Posterize"
@@ -39979,14 +39976,6 @@ msgid "Change the size of the image"
msgstr "Resmin boyutunu değiştir"
msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
msgstr "Görüntüyü yatay olarak kaydır (görüntü boyutunun faktörü)"
msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
msgstr "Görüntüyü dikey olarak kaydır (görüntü boyutunun faktörü)"
msgid "Coordinate space to scale relative to"
msgstr "Ölçeklendirmeye göre alanı koordine edin"
@@ -44227,6 +44216,14 @@ msgid "Absorb light as it passes through the volume"
msgstr "Hacimden geçerken ışığı emer"
msgid "Phase function for the scattered light"
msgstr "Dağınık ışık için faz fonksiyonu"
msgid "Henyey-Greenstein, default phase function for the scattering of light"
msgstr "Henyey-Greenstein, ışığın saçılması için varsayılan faz fonksiyonu"
msgid "Volume Info"
msgstr "Hacim Bilgisi"
@@ -44247,14 +44244,6 @@ msgid "Volume Scatter"
msgstr "Hacim Dağılımı"
msgid "Phase function for the scattered light"
msgstr "Dağınık ışık için faz fonksiyonu"
msgid "Henyey-Greenstein, default phase function for the scattering of light"
msgstr "Henyey-Greenstein, ışığın saçılması için varsayılan faz fonksiyonu"
msgid "Convert a wavelength value to an RGB value"
msgstr "Bir dalga boyu değerini RGB değerine dönüştürün"
@@ -45842,7 +45831,7 @@ msgstr "Görseli Dışarıda Düzenle"
msgctxt "Operator"
msgid "Import Images as Planes"
msgstr "Görüntüleri Uçaklar Olarak İçe Aktar"
msgstr "Görüntüleri Düzlemler Olarak İçe Aktar"
msgid "Project edited image back onto the object"
@@ -50257,7 +50246,7 @@ msgstr "Seçili parçaları dahili panoya kopyala"
msgctxt "Operator"
msgid "Create Plane Track"
msgstr "Uçak Pisti Oluştur"
msgstr "Düzlem izi Oluştur"
msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
@@ -50602,7 +50591,7 @@ msgstr "Plane Marker'dan Yeni Görüntü"
msgid "Create new image from the content of the plane marker"
msgstr "Uçak işaretçisinin içeriğinden yeni bir görüntü oluşturun"
msgstr "Düzlem işaretçisinin içeriğinden yeni bir görüntü oluşturun"
msgctxt "Operator"
@@ -50784,7 +50773,7 @@ msgstr "Seçili paketlerin ortanca noktasını başlangıç noktasına ayarlayı
msgctxt "Operator"
msgid "Set Plane"
msgstr "Uçak Ayarla"
msgstr "Düzlem Ayarla"
msgid "Plane to be used for orientation"
@@ -59370,39 +59359,6 @@ msgid "Flatten selected faces"
msgstr "Seçili yüzleri düzleştir"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Set Extract"
msgstr "Yüz Seti Özü"
msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set"
msgstr "Seçili Yüz Setinden yeni bir ağ nesnesi oluşturun"
msgid "Add Boundary Loop"
msgstr "Sınır Döngüsü Ekle"
msgid "Extract as Solid"
msgstr "Katı olarak çıkar"
msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
msgstr "Maskeyi solidify değiştiricisi ile katı bir nesne olarak çıkarın"
msgid "Project to Sculpt"
msgstr "Heykeltraşlık Projesi"
msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
msgstr "Çıkarılan ağı orijinal heykele yansıtın"
msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
msgstr "Çıkarılan ağa uygulanan düzgün yinelemeler"
msgctxt "Operator"
msgid "Weld Edges into Faces"
msgstr "Kenarları Yüzeylere Kaynaklayın"
@@ -60050,40 +60006,6 @@ msgid "Offset Edge Loop"
msgstr "Ofset Kenar Döngüsü"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Extract"
msgstr "Maske Özü"
msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
msgstr "Mevcut boyama maskesinden yeni bir ağ nesnesi oluşturun"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Slice"
msgstr "Maske Dilimi"
msgid "Slices the paint mask from the mesh"
msgstr "Boya maskesini ağdan keser"
msgid "Fill Holes"
msgstr "Delikleri Doldur"
msgid "Fill holes after slicing the mask"
msgstr "Maskeyi dilimledikten sonra delikleri doldurun"
msgid "Slice to New Object"
msgstr "Yeni Nesneye Dilim"
msgid "Create a new object from the sliced mask"
msgstr "Dilimlenmiş maskeden yeni bir nesne oluşturun"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Normals to Target"
msgstr "Hedef Nokta Normalleri"
@@ -62202,6 +62124,10 @@ msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
msgstr "Seçili düğümleri yeni bir ortak çerçeveye ekleyin"
msgid "Open a predefined panel"
msgstr "Önceden t"
msgctxt "Operator"
msgid "Link Nodes"
msgstr "Bağlantı Düğümleri"
@@ -70288,6 +70214,39 @@ msgid "Apply the edit operation to hidden geometry"
msgstr "Düzenleme işlemini gizli geometriye uygulayın"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Set Extract"
msgstr "Yüz Seti Özü"
msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set"
msgstr "Seçili Yüz Setinden yeni bir ağ nesnesi oluşturun"
msgid "Add Boundary Loop"
msgstr "Sınır Döngüsü Ekle"
msgid "Extract as Solid"
msgstr "Katı olarak çıkar"
msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
msgstr "Maskeyi solidify değiştiricisi ile katı bir nesne olarak çıkarın"
msgid "Project to Sculpt"
msgstr "Heykeltraşlık Projesi"
msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
msgstr "Çıkarılan ağı orijinal heykele yansıtın"
msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
msgstr "Çıkarılan ağa uygulanan düzgün yinelemeler"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Set Lasso Gesture"
msgstr "Yüz Seti Kement Hareketi"
@@ -70710,6 +70669,40 @@ msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
msgstr "Performansı iyileştirmek için heykel BVH'yi yeniden hesaplayın"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Extract"
msgstr "Maske Özü"
msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
msgstr "Mevcut boyama maskesinden yeni bir ağ nesnesi oluşturun"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Slice"
msgstr "Maske Dilimi"
msgid "Slices the paint mask from the mesh"
msgstr "Boya maskesini ağdan keser"
msgid "Fill Holes"
msgstr "Delikleri Doldur"
msgid "Fill holes after slicing the mask"
msgstr "Maskeyi dilimledikten sonra delikleri doldurun"
msgid "Slice to New Object"
msgstr "Yeni Nesneye Dilim"
msgid "Create a new object from the sliced mask"
msgstr "Dilimlenmiş maskeden yeni bir nesne oluşturun"
msgctxt "Operator"
msgid "Project Line Gesture"
msgstr "Proje Hattı Hareketi"
@@ -75876,10 +75869,6 @@ msgid "Call Panel"
msgstr "Çağrı Paneli"
msgid "Open a predefined panel"
msgstr "Önceden t"
msgid "Keep Open"
msgstr "Açık Tut"
@@ -78594,10 +78583,6 @@ msgid "Detail Percentage"
msgstr "Ayrıntı Yüzde"
msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
msgstr "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
msgid "Detail Refine Method"
msgstr "Ayrıntılı İnce Ayar Yöntemi"
@@ -78782,6 +78767,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Hareket İzleme"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Mesh Düzenleme Modu"
msgid "Measurement"
msgstr "Ölçüm"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Eğri Düzenleme Modu"
msgid "Snapping"
msgstr "Çıtlama"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "İnme Yerleşimi"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Çizim düzlemi"
@@ -78826,10 +78843,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "İnme Yerleşimi"
msgid "VR"
msgstr "Sanal Gerçeklik"
@@ -78858,10 +78871,6 @@ msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük"
msgid "Wire Color"
msgstr "Tel Rengi"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Gölge Ayarları"
@@ -78886,34 +78895,6 @@ msgid "Overlays"
msgstr "Kaplamalar"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Hareket İzleme"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Mesh Düzenleme Modu"
msgid "Measurement"
msgstr "Ölçüm"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Eğri Düzenleme Modu"
msgid "Snapping"
msgstr "Çıtlama"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
@@ -79753,10 +79734,6 @@ msgid "Sequencer Snapping"
msgstr "Dizici Yakalama"
msgid "Strip Cache"
msgstr "Önbelleği Çıkar"
msgid "Strip Proxy & Timecode"
msgstr "Proxy ve Zaman Kodunu Kaldır"
@@ -82174,14 +82151,6 @@ msgid "Use texture painting in Sculpt Mode"
msgstr "Heykel Modunda doku boyama kullanın"
msgid "Sculpt Mode Tilt Support"
msgstr "Heykel Modu Eğim Desteği"
msgid "Support for pen tablet tilt events in Sculpt Mode"
msgstr "Sculpt Modunda kalem tablet eğim olayları için destek"
msgid "Shader Node Previews"
msgstr "Gölgelendirici Düğüm Önizlemeleri"
@@ -83142,42 +83111,6 @@ msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
msgstr "Konsol tamponu için depolanacak maksimum satır sayısı"
msgid "Disk Cache Compression Level"
msgstr "Disk Önbellek Sıkıştırma Düzeyi"
msgid "Smaller compression will result in larger files, but less decoding overhead"
msgstr "Daha küçük sıkıştırma daha büyük dosyalarla sonuçlanacak, ancak daha az kod çözme yükü olacak"
msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources"
msgstr "Hızlı depolama gerektirir, ancak minimum CPU kaynağı kullanır"
msgid "Doesn't require fast storage and uses less CPU resources"
msgstr "Hızlı depolama gerektirmez ve daha az CPU kaynağı kullanır"
msgid "Works on slower storage devices and uses most CPU resources"
msgstr "Daha yavaş depolama aygıtlarında çalışır ve en fazla CPU kaynağını kullanır"
msgid "Disk Cache Directory"
msgstr "Disk Önbellek Dizini"
msgid "Override default directory"
msgstr "Varsayılan dizini geçersiz kıl"
msgid "Disk Cache Limit"
msgstr "Disk Önbellek Sınırı"
msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
msgstr "Disk önbellek sınırı (gigabayt cinsinden)"
msgid "Proxy Setup"
msgstr "Proxy Kurulumu"
@@ -83254,14 +83187,6 @@ msgid "GPU Depth Picking"
msgstr "GPU Derinlik Toplama"
msgid "Use Disk Cache"
msgstr "Disk Önbelleğini Kullan"
msgid "Store cached images to disk"
msgstr "Önbelleğe alınan görüntüleri diske kaydedin"
msgid "Edit Studio Light"
msgstr "Stüdyo Işığını Düzenle"
@@ -88763,10 +88688,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
msgstr "Metastriplerin içindekiler de dahil olmak üzere tüm şeritler"
msgid "Cache Composite"
msgstr "Önbellek Bileşik"
msgid "Cache Final"
msgstr "Önbellek Finali"
@@ -88775,10 +88696,6 @@ msgid "Cache final image for each frame"
msgstr "Her kare için son görüntüyü önbelleğe al"
msgid "Cache Preprocessed"
msgstr "Önbellek Önceden İşlendi"
msgid "Cache Raw"
msgstr "Önbellek Ham"
@@ -88811,14 +88728,6 @@ msgid "Visualize cached images on the timeline"
msgstr "Önbelleğe alınan görüntüleri zaman çizelgesinde görselleştirin"
msgid "Composite Images"
msgstr "Bileşik Görüntüler"
msgid "Visualize cached composite images"
msgstr "Önbelleğe alınmış bileşik görüntüleri görselleştirin"
msgid "Final Images"
msgstr "Son Görüntüler"
@@ -88827,14 +88736,6 @@ msgid "Visualize cached complete frames"
msgstr "Önbelleğe alınmış tamamlanmış kareleri görselleştir"
msgid "Preprocessed Images"
msgstr "Önceden İşlenmiş Görüntüler"
msgid "Visualize cached pre-processed images"
msgstr "Önbelleğe alınmış önceden işlenmiş görüntüleri görselleştirin"
msgid "Raw Images"
msgstr "Ham Görüntüler"
@@ -89773,7 +89674,7 @@ msgstr "Kontrol noktasıırlık değerleri"
msgid "Mass Vertex Group"
msgstr "Kitle Tepe Noktası Grubu"
msgstr "Kütle Tepe Noktası Grubu"
msgid "Control point mass values"
@@ -91396,14 +91297,6 @@ msgid "Scene size"
msgstr "Sahne boyutu"
msgid "Use Backdrop"
msgstr "Arkaplanı Kullan"
msgid "Display result under strips"
msgstr "Sonuçları şeritler altında görüntüle"
msgid "Display Frames"
msgstr "Ekran Çerçeveleri"
@@ -92626,14 +92519,6 @@ msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
msgstr "Çıkışta görüntülenemeyecek şekilde şeridi devre dışı bırakın"
msgid "Override Cache Settings"
msgstr "Önbellek Ayarlarını Geçersiz Kıl"
msgid "Override global cache settings"
msgstr "Genel önbellek ayarlarını geçersiz kıl"
msgid "Left Handle Selected"
msgstr "Sol Tutamaç Seçildi"
@@ -95128,6 +95013,10 @@ msgid "Wires"
msgstr "Teller"
msgid "Wire Color"
msgstr "Tel Rengi"
msgid "Wire Select"
msgstr "Tel Seçimi"
@@ -97751,11 +97640,6 @@ msgid "Use the world for background color"
msgstr "Arka plan rengi olarak dünyayı kullan"
msgctxt "View3D"
msgid "Viewport"
msgstr "Görünüm penceresi"
msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
msgstr "Yalnızca bu görünüm alanıyla sınırlı özel bir renk kullanın"
@@ -97811,10 +97695,6 @@ msgid "Show material color"
msgstr "Malzeme rengini göster"
msgid "Show scene in a single color"
msgstr "Sahneyi tek renkte göster"
msgid "Show object color"
msgstr "Nesne rengini göster"
@@ -98403,14 +98283,6 @@ msgid "Volume object render settings"
msgstr "Hacim nesnesi oluşturma ayarları"
msgid "Full float (Use 32 bit for all data)"
msgstr "Tam yüzdürme (Tüm veriler için 32 bit kullanın)"
msgid "Half float (Use 16 bit for all data)"
msgstr "Yarım float (Tüm veriler için 16 bit kullanın)"
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
@@ -101585,6 +101457,11 @@ msgid "Decrease Proportional Influence"
msgstr "Orantılı Etkiyi Azaltın"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Adjust Proportional Influence"
msgstr "Orantılı Etkiyi Ayarla"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Increase Max AutoIK Chain Length"
msgstr "Maksimum AutoIK Zincir Uzunluğunu Artırın"
@@ -101595,11 +101472,6 @@ msgid "Decrease Max AutoIK Chain Length"
msgstr "Maksimum AutoIK Zincir Uzunluğunu Azaltın"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Adjust Proportional Influence"
msgstr "Orantılı Etkiyi Ayarla"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Toggle Direction for Node Auto-Offset"
msgstr "Düğüm Otomatik Ofseti için Yönü Değiştir"
@@ -106080,10 +105952,6 @@ msgid "Upres Factor"
msgstr "Upres Faktörü"
msgid "Use Speed Vectors"
msgstr "Hız Vektörlerini Kullan"
msgid "Mesh Generator"
msgstr "Ağ Oluşturucu"
@@ -106132,10 +106000,6 @@ msgid "Velocity Source"
msgstr "Hız Kaynağı"
msgid "Is Resumable"
msgstr "Devam Edilebilir"
msgid "Resolution Divisions"
msgstr "Çözünürlük Bölümleri"
@@ -106172,10 +106036,6 @@ msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
msgstr "Önce Kılavuzları etkinleştirin! Varsayılan olarak Akışkan Hızına Geçin"
msgid "Using Scene Gravity"
msgstr "Sahne Yerçekimini Kullanma"
msgid "Empty Space"
msgstr "Boş Alan"
@@ -108023,10 +107883,6 @@ msgid "Raw"
msgstr "Çiğ"
msgid "Preprocessed"
msgstr "Ön işlenmiş"
msgid "Storage"
msgstr "Depolamak"
@@ -108049,10 +107905,6 @@ msgid "Set Preview Range to Strips"
msgstr "Önizleme Aralığını Şeritlere Ayarla"
msgid "Preview as Backdrop"
msgstr "Arka Plan Olarak Önizleme"
msgid "Preview During Transform"
msgstr "Dönüşüm Sırasında Önizleme"
@@ -108997,10 +108849,6 @@ msgid "Garbage Collection Rate"
msgstr "Çöp Toplama Oranı"
msgid "Cache Limit"
msgstr "Önbellek Sınırı"
msgid "Text Info Overlay"
msgstr "Metin Bilgi Kaplaması"
@@ -111361,6 +111209,26 @@ msgid "Distance Min"
msgstr "Mesafe Min"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Meta Verileri Düzenle..."
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Preview Image..."
msgstr "Önizleme Resmini Düzenle..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save Changes to Asset"
msgstr "Varlığa Yapılan Değişiklikleri Kaydet"
msgctxt "Operator"
msgid "Revert to Asset"
msgstr "Varlığa Geri Dön"
msgid "Affect Only"
msgstr "Sadece Etkile"
@@ -111442,26 +111310,6 @@ msgid "Delete Asset"
msgstr "Varlığı Sil"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Meta Verileri Düzenle..."
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Preview Image..."
msgstr "Önizleme Resmini Düzenle..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save Changes to Asset"
msgstr "Varlığa Yapılan Değişiklikleri Kaydet"
msgctxt "Operator"
msgid "Revert to Asset"
msgstr "Varlığa Geri Dön"
msgid "No Brushes currently available"
msgstr "Şu anda hiçbir Fırça mevcut değil"
@@ -118421,10 +118269,6 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees
msgstr "Özel (Python tanımlı) düğüm ağaçları için düğüm grupları ekleme desteklenmiyor"
msgid "Invalid Link"
msgstr "Geçersiz Bağlantı"
msgid "{} (Menu)"
msgstr "{} (Menü)"
@@ -121170,10 +121014,6 @@ msgid "Mini"
msgstr "Mini"
msgid "Mini float (Use 8 bit where possible, otherwise use 16 bit)"
msgstr "Mini float (Mümkünse 8 bit kullanın, aksi takdirde 16 bit kullanın)"
msgid "Emit fluid from mesh surface or volume"
msgstr "Ağ yüzeyinden veya hacimden sıvıyı dışarı atın"
@@ -125479,6 +125319,18 @@ msgid "No mesh in active object"
msgstr "Etkin nesnede ağ yok"
msgid "Index Of Refraction of the scattering particles"
msgstr "Saçılan parçacıkların kırılma indeksi"
msgid "Fraction of light that is scattered backwards"
msgstr "Geriye doğru dağılan ışık kesri"
msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers"
msgstr "Su damlacıklarının çapı, mikron cinsinden"
msgid "Density Attribute"
msgstr "Yoğunluk Niteliği"
@@ -125499,18 +125351,6 @@ msgid "Temperature Attribute"
msgstr "Sıcaklık Özelliği"
msgid "Index Of Refraction of the scattering particles"
msgstr "Saçılan parçacıkların kırılma indeksi"
msgid "Fraction of light that is scattered backwards"
msgstr "Geriye doğru dağılan ışık kesri"
msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers"
msgstr "Su damlacıklarının çapı, mikron cinsinden"
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"