I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (8649b546e67a1e4).
This commit is contained in:
124
locale/po/uk.po
124
locale/po/uk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'2eb53ba3b21b')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 09:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
|
||||
@@ -34280,14 +34280,6 @@ msgid "Static Type"
|
||||
msgstr "Статичний тип"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node type (deprecated, use with care)"
|
||||
msgstr "Тип вузла (не рекомендовано, користуватись обережно)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Node"
|
||||
msgstr "Власний вузол"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom color of the node body"
|
||||
msgstr "Власний колір тіла вузла"
|
||||
|
||||
@@ -34340,10 +34332,6 @@ msgid "Show Texture"
|
||||
msgstr "Показ Текстур"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
|
||||
msgstr "Тип вузла (застаріло; використовуйте bl_static_type або bl_idname, щоб отримати актуальний ідентифікатор)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use custom color for the node"
|
||||
msgstr "Вжити власний колір для вузла"
|
||||
|
||||
@@ -58841,6 +58829,11 @@ msgid "Swap Inputs"
|
||||
msgstr "Обміняти вводи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Зневибрати Все"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unlock Strips"
|
||||
msgstr "Розблокувати Смужки"
|
||||
@@ -63803,6 +63796,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Накладки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Напрямні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Відстеження руху"
|
||||
|
||||
@@ -63835,10 +63836,6 @@ msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Площина Рисування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Напрямні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Чотирибічний Огляд"
|
||||
|
||||
@@ -63887,10 +63884,6 @@ msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Прохід Рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Накладки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Масштабування Ланцюга"
|
||||
|
||||
@@ -80566,11 +80559,6 @@ msgid "Reset Settings"
|
||||
msgstr "Скинути Устави"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
msgstr "Зневибрати Все"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
@@ -86609,42 +86597,6 @@ msgid "Original Mode"
|
||||
msgstr "Оригінальний Режим"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error writing frame"
|
||||
msgstr "Помилка запису кадру"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No valid formats found"
|
||||
msgstr "Правильні формати не знайдено."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
|
||||
msgstr "Для DV ширина рендера має бути 720 пікселів!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
|
||||
msgstr "Для DV-NTSC висота рендера має бути 480 пікселів!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
|
||||
msgstr "Для DV-PAL висота рендера має бути 576 пікселів!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error initializing video stream"
|
||||
msgstr "Помилка ініціалізації відеопотоку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error initializing audio stream"
|
||||
msgstr "Помилка ініціалізації звукового потоку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file for writing"
|
||||
msgstr "Неможливо відкрити файл для запису"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
|
||||
msgstr "Неможливо ініціалізувати потоки; можливо, непідтримувана комбінація кодеків"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор %s є у локальній базі даних і водночас пов'язаний з бібліотеки %s!"
|
||||
|
||||
@@ -91876,6 +91828,42 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering"
|
||||
msgstr "Freestyle: Рендеринг штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error writing frame"
|
||||
msgstr "Помилка запису кадру"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No valid formats found"
|
||||
msgstr "Правильні формати не знайдено."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
|
||||
msgstr "Для DV ширина рендера має бути 720 пікселів!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
|
||||
msgstr "Для DV-NTSC висота рендера має бути 480 пікселів!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
|
||||
msgstr "Для DV-PAL висота рендера має бути 576 пікселів!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error initializing video stream"
|
||||
msgstr "Помилка ініціалізації відеопотоку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error initializing audio stream"
|
||||
msgstr "Помилка ініціалізації звукового потоку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file for writing"
|
||||
msgstr "Неможливо відкрити файл для запису"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
|
||||
msgstr "Неможливо ініціалізувати потоки; можливо, непідтримувана комбінація кодеків"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index out of range"
|
||||
msgstr "Індекс за межами діапазону"
|
||||
|
||||
@@ -93240,11 +93228,6 @@ msgid "Color Balance"
|
||||
msgstr "Колірний баланс"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Баланс білого"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Curves"
|
||||
msgstr "Криві"
|
||||
@@ -93255,6 +93238,11 @@ msgid "Hue Correct"
|
||||
msgstr "Корекція відтінку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "White Balance"
|
||||
msgstr "Баланс білого"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Tonemap"
|
||||
msgstr "Карта тонів"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user