I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (bae5ed33d81f04).
This commit is contained in:
416
locale/po/sl.po
416
locale/po/sl.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'2eb53ba3b21b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 23:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 09:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -8822,6 +8822,10 @@ msgid "Orientation Weight"
|
||||
msgstr "Utež usmerjenosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
|
||||
msgstr "Vpliv orientacijske kontrole za to tarčo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pole Angle"
|
||||
msgstr "Tečajni kot"
|
||||
|
||||
@@ -8874,6 +8878,10 @@ msgid "Include bone's tail as last element in chain"
|
||||
msgstr "Vključi rep kosti kot zadnji element v verigi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
|
||||
msgstr "Vpliv položajne kontrole za to tarčo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Distance Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Omejitev razdalje"
|
||||
|
||||
@@ -9098,42 +9106,106 @@ msgid "Object Solver Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Objektni reševalnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
|
||||
msgstr "Priklene gibanje na rekonstruirano premikanje objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Osišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around a different point"
|
||||
msgstr "Rotira okoli druge točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
|
||||
msgstr "Odmik osišča od tarče (kadar je ta nastavljena) ali od lege imetnika (kadar je možnost Nespremenljiv položaj izklopljena) ali od absolutnega osišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enabled Rotation Range"
|
||||
msgstr "Interval delujoče rotacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
|
||||
msgstr "Rotacijski interval, na katerem naj se vrtenje okoli točke vrši"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the pivot point in every rotation"
|
||||
msgstr "Uporabi osišče za vsako rotacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "-X Rotation"
|
||||
msgstr "Rotacija po -X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
|
||||
msgstr "Uporabi osišče na negativnem rotacijskem intervalu okoli osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "-Y Rotation"
|
||||
msgstr "Rotacija po -Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
|
||||
msgstr "Uporabi osišče na negativnem rotacijskem intervalu okoli osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "-Z Rotation"
|
||||
msgstr "Rotacija po -Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
|
||||
msgstr "Uporabi osišče na negativnem rotacijskem intervalu okoli osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
|
||||
msgstr "Uporabi osišče na pozitivnem rotacijskem intervalu okoli osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
|
||||
msgstr "Uporabi osišče na pozitivnem rotacijskem intervalu okoli osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
|
||||
msgstr "Uporabi osišče na pozitivnem rotacijskem intervalu okoli osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
|
||||
msgstr "Tarčni objekt. Kadar je izbran, določa položaj osišča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Relative Offset"
|
||||
msgstr "Uporabi relativni odmik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
|
||||
msgstr "Odmik bo točka, določena absolutno v prostoru, ne relativno glede na tarčo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Python"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Python script for constraint evaluation"
|
||||
msgstr "Za vrednotenje omejevalnika uporabi program v Pythonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Script Error"
|
||||
msgstr "Napaka programa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The linked Python script has thrown an error"
|
||||
msgstr "Navedeni program v Pythonu je javil napako"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Targets"
|
||||
msgstr "Količina tarč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
|
||||
msgstr "Običajno jih je potrebnih med ena in tri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target Objects"
|
||||
msgstr "Tarčni objekti"
|
||||
|
||||
@@ -9142,18 +9214,34 @@ msgid "Script"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The text object that contains the Python script"
|
||||
msgstr "Besedilni objekt, ki vsebuje program v Pythonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Targets"
|
||||
msgstr "Uporabi tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
|
||||
msgstr "Uporabi tarče, ki so navedene v nastavitvah omejevalnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrinkwrap Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Nalepek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
|
||||
msgstr "Ustvari omejevanje, ki se obnaša kot nalepek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Cull"
|
||||
msgstr "Izločanje lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
|
||||
msgstr "Ne pusti ogliščem, da se projicirajo na lice tarče, kadar je to obrnjeno stran/proti njim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No culling"
|
||||
msgstr "Ni izločanja lic"
|
||||
|
||||
@@ -9162,10 +9250,18 @@ msgid "Front"
|
||||
msgstr "Spredaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No projection when in front of the face"
|
||||
msgstr "Ne projicira, kadar je pred licem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zadaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No projection when behind the face"
|
||||
msgstr "Ne projicira, kadar je za licem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to Target"
|
||||
msgstr "Oddaljenost od tarče"
|
||||
|
||||
@@ -9174,90 +9270,210 @@ msgid "Project Axis"
|
||||
msgstr "Projekcijska os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis constrain to"
|
||||
msgstr "Omejitev osi na"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Space"
|
||||
msgstr "Prostor osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space for the projection axis"
|
||||
msgstr "Prostor za projicirano os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Project Distance"
|
||||
msgstr "Oddaljenost projekcije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
|
||||
msgstr "Omeji razdaljo, ki se uporablja za projekcijo (0 - onemogočeno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrinkwrap Type"
|
||||
msgstr "Vrsta nalepka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
|
||||
msgstr "Izbere vrsto algoritma nalepka za položaj tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest Surface Point"
|
||||
msgstr "Najbližja točka na površini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
|
||||
msgstr "Skrči lego na najbližjo površino tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekcija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
|
||||
msgstr "Skrči lego na najbližjo površino tarče vzdolž dane osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest Vertex"
|
||||
msgstr "Najbližje oglišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
|
||||
msgstr "Skrči lego na najbližje oglišče tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target Normal Project"
|
||||
msgstr "Projekcija vzdolž tarčnih normal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
|
||||
msgstr "Skrči lego na najbližjo površino tarče vzdolž interpoliranih ogliščnih normal tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target Mesh object"
|
||||
msgstr "Tarčni mrežni objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis that is aligned to the normal"
|
||||
msgstr "Os, ki je poravnana z normalno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Cull"
|
||||
msgstr "Obrnjeno izločanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
|
||||
msgstr "Kadar projicira v nasprotno smer, obrne način izločanja lic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Project Opposite"
|
||||
msgstr "Projekcija nasproti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Project in both specified and opposite directions"
|
||||
msgstr "Projicira v določeno in nasprotno smer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align Axis To Normal"
|
||||
msgstr "Poravnaj os z normalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align the specified axis to the surface normal"
|
||||
msgstr "Poravna izbrano os s površinsko normalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Mode"
|
||||
msgstr "Način pritrjevanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
|
||||
msgstr "Izbere, kako omejiti objekt na površino tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
|
||||
msgstr "Točka je omejena na površino tarčnega objekta. Odmik kaže v smer izvirne lege točke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The point is constrained to be inside the target object"
|
||||
msgstr "Točka je omejena na notranjost tarčnega objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The point is constrained to be outside the target object"
|
||||
msgstr "Točka je omejena na zunanjost tarčnega objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Outside Surface"
|
||||
msgstr "Zunaj površine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
|
||||
msgstr "Točka je omejena na površino tarčnega objekta. Odmik vedno kaže ven, naj bo proč od ali proti izvirni legi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
|
||||
msgstr "Točka je omejena na površino tarčnega objekta. Odmik je nanesen vzdolž tarčne normale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spline IK Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik IK z zlepki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align 'n' bones along a curve"
|
||||
msgstr "Poravna 'n' kosti vzdolž krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Variation"
|
||||
msgstr "Spremenljivost prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factor between volume variation and stretching"
|
||||
msgstr "Faktor med spremenljivostjo in raztegovanjem prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Variation Maximum"
|
||||
msgstr "Največja spremenljivost prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum volume stretching factor"
|
||||
msgstr "Največji možni faktor raztegovanja prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Variation Minimum"
|
||||
msgstr "Minimum spremenljivosti prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum volume stretching factor"
|
||||
msgstr "Najmanjši možni faktor raztegovanja prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Variation Smoothness"
|
||||
msgstr "Zglajenost spremenljivosti prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength of volume stretching clamping"
|
||||
msgstr "Moč prirezovanja raztegovanja prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How many bones are included in the chain"
|
||||
msgstr "Koliko kosti je vključenih v verigo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Joint Bindings"
|
||||
msgstr "Vezave sklepov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
|
||||
msgstr "(SAMO IZKUŠENI UPORABNIKI) Relativni položaj sklepov vzdolž verige v odstotkih"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve that controls this relationship"
|
||||
msgstr "Krivulja, ki upravlja razmerje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Volume Variation Maximum"
|
||||
msgstr "Uporabi največjo spremenljivost prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use upper limit for volume variation"
|
||||
msgstr "Uporabi zgornjo mejo za spremenljivost prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Volume Variation Minimum"
|
||||
msgstr "Uporabi minimum spremenljivosti prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use lower limit for volume variation"
|
||||
msgstr "Uporabi spodnjo mejo za spremenljivost prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Offset"
|
||||
msgstr "Odmik verige"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
|
||||
msgstr "Odmakne celo verigo relativno na korenski sklep"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Curve Radius"
|
||||
msgstr "Uporabi krivuljni polmer"
|
||||
|
||||
@@ -9266,106 +9482,230 @@ msgid "Even Divisions"
|
||||
msgstr "Enakomerne delitve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
|
||||
msgstr "Zanemari relativne dolžine kosti, ko prilega na krivuljo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Original Scale"
|
||||
msgstr "Uporabi izvirno skaliranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
|
||||
msgstr "Uveljavi ohranitev prostornine na izvirno skaliranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "XZ Scale Mode"
|
||||
msgstr "Skalirni način XZ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
|
||||
msgstr "Metoda za določanje skaliranja kosti po oseh X in Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't scale the X and Z axes"
|
||||
msgstr "Ne skalira osi X in Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Original"
|
||||
msgstr "Izvirno od kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the original scaling of the bones"
|
||||
msgstr "Uporabi izvirno skaliranje kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverse Scale"
|
||||
msgstr "Obrnjeno skaliranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
|
||||
msgstr "Skaliranje po oseh X in Z je inverzno skaliranju po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Preservation"
|
||||
msgstr "Ohranjanje prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
|
||||
msgstr "Skaliranje po oseh X in Z se prilagodi, da se ohrani prostornina kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Scale Mode"
|
||||
msgstr "Skalirni način Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
|
||||
msgstr "Metoda za določanje skaliranja kosti po osi X, upoštevaje obliko in skaliranje krivulje same"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't scale in the Y axis"
|
||||
msgstr "Ne skalira po osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fit Curve"
|
||||
msgstr "Prilagodi krivulji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
|
||||
msgstr "Skalira kosti, da zapolnijo celo dolžino krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the original Y scale of the bone"
|
||||
msgstr "Uporabi izvirno skaliranje kosti po osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch To Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Razteg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch to meet the target object"
|
||||
msgstr "Raztegne objekt, da se dotika tarčnega objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Axis"
|
||||
msgstr "Ohrani os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The rotation type and axis order to use"
|
||||
msgstr "Katera vrsta rotacije in zaporedje osi rotacije naj se uporabita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "XZ"
|
||||
msgstr "XZ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around local X, then Z"
|
||||
msgstr "Rotira okoli lokalnega X, potem še okoli Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ZX"
|
||||
msgstr "ZX"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around local Z, then X"
|
||||
msgstr "Rotira okoli lokalnega Z, potem še okoli X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swing"
|
||||
msgstr "Zibanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
|
||||
msgstr "Uporabi najmanjšo rotacijo po eni sami osi, podobno kot pri blagem sledenju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Original Length"
|
||||
msgstr "Izvirna dolžina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length at rest position"
|
||||
msgstr "Dolžina v položaju mirovanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
|
||||
msgstr "Med raztegovanjem ohrani prostornino objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track To Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Sledenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Aim the constrained object toward the target"
|
||||
msgstr "Usmeri objekt z omejevalnikom proti tarči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target Z"
|
||||
msgstr "Z tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
|
||||
msgstr "Smer navzgor bo omejila tarčna os Z, ne os Z sveta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Cache Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Transformacijski predpomnilnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Look up transformation from an external file"
|
||||
msgstr "Pridobi transformacijo iz zunanje datoteke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
|
||||
msgstr "Pot do objekta v arhivu Alembic, s katerim se pridobi transformacijsko matriko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transformation Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Transformacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map transformations of the target to the object"
|
||||
msgstr "Preslika transformacije tarče na objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Maximum X"
|
||||
msgstr "Od največjega X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top range of X axis source motion"
|
||||
msgstr "Zgornji interval izvornega gibanja po osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Maximum Y"
|
||||
msgstr "Od največjega Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top range of Y axis source motion"
|
||||
msgstr "Zgornji interval izvornega gibanja po osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Maximum Z"
|
||||
msgstr "Od največjega Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top range of Z axis source motion"
|
||||
msgstr "Zgornji interval izvornega gibanja po osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Minimum X"
|
||||
msgstr "Od minimalnega X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom range of X axis source motion"
|
||||
msgstr "Spodnji interval izvornega gibanja po osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Minimum Y"
|
||||
msgstr "Od minimalnega Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom range of Y axis source motion"
|
||||
msgstr "Spodnji interval izvornega gibanja po osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Minimum Z"
|
||||
msgstr "Od minimalnega Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bottom range of Z axis source motion"
|
||||
msgstr "Spodnji interval izvornega gibanja po osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Mode"
|
||||
msgstr "Način rotacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify the type of rotation channels to use"
|
||||
msgstr "Uporabi izbrani vrsto rotacijskih kanalov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Euler"
|
||||
msgstr "Samodejni Euler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler using the rotation order of the target"
|
||||
msgstr "Euler uporabi zaporedje rotacij s tače"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quaternion rotation"
|
||||
msgstr "Rotacija s kvaternioni"
|
||||
|
||||
@@ -9374,14 +9714,26 @@ msgid "Swing and X Twist"
|
||||
msgstr "Nihanje in zvijanje po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
|
||||
msgstr "Razcepi v nihajno rotacijo za usmeritev osi X, ki ji sledi zvijanje okoli osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swing and Y Twist"
|
||||
msgstr "Nihanje in zvijanje po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
|
||||
msgstr "Razcepi v nihajno rotacijo za usmeritev osi Y, ki ji sledi zvijanje okoli osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swing and Z Twist"
|
||||
msgstr "Nihanje in zvijanje po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
|
||||
msgstr "Razcepi v nihajno rotacijo za usmeritev osi Z, ki ji sledi zvijanje okoli osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map From"
|
||||
msgstr "Preslikava iz"
|
||||
|
||||
@@ -11773,6 +12125,10 @@ msgid "Buoyancy Heat"
|
||||
msgstr "Vzgonska toplota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OpenVDB"
|
||||
msgstr "OpenVDB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache directory"
|
||||
msgstr "Imenik predpomnilnika"
|
||||
|
||||
@@ -26652,11 +27008,6 @@ msgid "Active Modifier"
|
||||
msgstr "Aktivni modifikator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export Keying Set..."
|
||||
msgstr "Izvozi množico ključev ..."
|
||||
@@ -29993,11 +30344,6 @@ msgid "Make Instances Real"
|
||||
msgstr "Udejanji primerke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Toggle Edit Mode"
|
||||
msgstr "Preklop urejevalnega načina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
|
||||
msgstr "Dodaj sliko praznice/Spusti sliko na praznico"
|
||||
@@ -32619,14 +32965,6 @@ msgid "Restrict"
|
||||
msgstr "Omeji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Pomagala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Predogledno vozlišče"
|
||||
|
||||
@@ -32651,6 +32989,10 @@ msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Postavitev poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Options"
|
||||
msgstr "Možnosti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -32703,6 +33045,10 @@ msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Stavitelj slik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Pomagala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Skaliranje verige"
|
||||
|
||||
@@ -41196,11 +41542,6 @@ msgid "Remove from Frame"
|
||||
msgstr "Odstrani iz okvirja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Into Group"
|
||||
msgstr "Vstavi v skupino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Suspendiraj"
|
||||
@@ -41230,10 +41571,6 @@ msgid "Fit"
|
||||
msgstr "Prilagodi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Experimental CPU Implementation"
|
||||
msgstr "Eksperimentalna implementacija na CPE"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Editor Overlays"
|
||||
msgstr "Pomagala urejevalnika vozlišč"
|
||||
|
||||
@@ -41279,6 +41616,11 @@ msgid "Make and Replace Links"
|
||||
msgstr "Poveži in zamenjaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Into Group"
|
||||
msgstr "Vstavi v skupino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Node Preview"
|
||||
msgstr "Predogled vozlišča"
|
||||
@@ -41299,11 +41641,6 @@ msgid "Link to Viewer"
|
||||
msgstr "Poveži s predoglednim vozliščem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Exit Group"
|
||||
msgstr "Izhod iz skupine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Online Manual"
|
||||
msgstr "Spletni priročnik"
|
||||
@@ -41331,6 +41668,11 @@ msgid "Backdrop Zoom Out"
|
||||
msgstr "Oddalji ozadje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Exit Group"
|
||||
msgstr "Izhod iz skupine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closed by Default"
|
||||
msgstr "Privzeto zaprto"
|
||||
|
||||
@@ -47785,10 +48127,6 @@ msgid "Dynamic Effects"
|
||||
msgstr "Dinamični učinki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OpenVDB"
|
||||
msgstr "OpenVDB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Velocity"
|
||||
msgstr "Hitrost po X"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user