I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (40f7ba8cb18d1d).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-01-27 12:21:31 +01:00
parent c63b44eaec
commit c03a1dd784
48 changed files with 11785 additions and 6376 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'9439ff09e962')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'efff379ea583')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-20 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 05:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_HANS\n"
@@ -413,13 +413,32 @@ msgstr ""
"例如,在 动作关键帧片段 上为此槽查找 动作通道包"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "ID根类型"
msgid "Slot Identifier"
msgstr "槽标识符"
msgid "Type of data-block that can be animated by this slot"
msgstr "此槽可以设置动画的数据块类型"
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
msgstr "连接动作到数据块时使用以查找正确的槽控制柄。这是显示名称前缀为两个字符由插槽的ID类型决定"
msgid "Slot Display Name"
msgstr "槽显示名称"
msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action"
msgstr "槽的名称,用于用户界面中显示。此名称与插槽的数据块类型相结合在其动作中是唯一的"
msgid "Selection state of the slot"
msgstr "槽的选择状态"
msgid "Show Expanded"
msgstr "扩展显示"
msgid "Expanded state of the slot"
msgstr "槽的扩展状态"
msgctxt "ID"
@@ -626,34 +645,6 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this
msgstr "尚未指定。当此插槽首次分配给数据块时,它将被设置为该数据块的类型"
msgid "Slot Identifier"
msgstr "槽标识符"
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
msgstr "连接动作到数据块时使用以查找正确的槽控制柄。这是显示名称前缀为两个字符由插槽的ID类型决定"
msgid "Slot Display Name"
msgstr "槽显示名称"
msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action"
msgstr "槽的名称,用于用户界面中显示。此名称与插槽的数据块类型相结合在其动作中是唯一的"
msgid "Selection state of the slot"
msgstr "槽的选择状态"
msgid "Show Expanded"
msgstr "扩展显示"
msgid "Expanded state of the slot"
msgstr "槽的扩展状态"
msgid "Action Slots"
msgstr "动作槽"
@@ -3132,7 +3123,7 @@ msgstr "字体集合"
msgid "Main Annotations"
msgstr "主标注"
msgstr "主标注"
msgid "Collection of annotations"
@@ -12812,7 +12803,7 @@ msgstr "类型"
msgid "F-Curve Modifier Type"
msgstr "函数曲线修改器类型"
msgstr "函数曲线修改器类型"
msgctxt "Action"
@@ -18153,6 +18144,11 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves"
msgstr "函数曲线的便捷群组"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "ID根类型"
msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
msgstr "可供该动作使用的ID数据块类型 - 除非了解用途,否则请勿改动"
@@ -22074,6 +22070,14 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to"
msgstr "曲线可以附着到的网格物体"
msgid "Collision distance"
msgstr "碰撞距离"
msgid "Distance to keep the curves away from the surface"
msgstr "曲线离开曲面的距离"
msgid "Surface UV Map"
msgstr "表面UV映射"
@@ -34302,8 +34306,20 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "包含按钮的编辑器菜单"
msgid "Local View"
msgstr "局部视图"
msgid "Names"
msgstr "名称"
msgid "Bone Roll"
msgstr "骨骼扭转"
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示 / 隐藏"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Pivot Point"
@@ -34334,204 +34350,192 @@ msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "顶点组锁"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "设置面强度"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "按面强度选择"
msgid "Face Data"
msgstr "面数据"
msgid "Bone Collections"
msgstr "骨骼集合"
msgid "Propagate"
msgstr "传导"
msgid "In-Betweens"
msgstr "间帧调整"
msgid "Clear Transform"
msgstr "清空变换"
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示 / 隐藏"
msgid "Random Mask"
msgstr "随机遮罩"
msgid "Face Sets Init"
msgstr "面组初始化"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "雕刻集轴心点"
msgid "Trim/Add"
msgstr "修剪 / 添加"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "网格选择模式"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "禁用骨骼设置"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "启用骨骼设置"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "切换骨骼设置"
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV 映射"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Local View"
msgstr "局部视图"
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"
msgid "Names"
msgstr "名称"
msgid "Assign Material"
msgstr "指定材质"
msgid "Bone Roll"
msgstr "骨骼扭转"
msgid "Hooks"
msgstr "钩挂"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "关联/传递数据"
msgid "Convert"
msgstr "转换"
msgid "Make Single User"
msgstr "使其独立化"
msgid "Asset"
msgstr "资产"
msgid "Quick Effects"
msgstr "快速效果"
msgid "Track"
msgstr "追踪"
msgid "Rigid Body"
msgstr "刚体"
msgid "Relations"
msgstr "关系"
msgid "Add Image"
msgstr "添加图像"
msgid "Metaball"
msgstr "融球"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Light Probe"
msgstr "光照探头"
msgid "Light"
msgstr "灯光"
msgid "Kerning"
msgstr "字距"
msgid "Select More/Less"
msgstr "扩展/缩减选择"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字符"
msgid "Select Loops"
msgstr "选择循环"
msgid "Select Linked"
msgstr "选择相连元素"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "按特征全选"
msgid "Select Similar"
msgstr "选择相似"
msgid "View Regions"
msgstr "视图框"
msgid "Align View to Active"
msgstr "视图对齐活动项"
msgid "Merge"
msgstr "合并"
msgid "Align View"
msgstr "对齐视图"
msgid "Viewpoint"
msgstr "视图"
msgid "Navigation"
msgstr "视图切换"
msgid "Viewpoint"
msgstr "视图"
msgid "Align View"
msgstr "对齐视图"
msgid "Align View to Active"
msgstr "视图对齐活动项"
msgid "View Regions"
msgstr "视图框"
msgid "Select More/Less"
msgstr "扩展/缩减选择"
msgid "Select Similar"
msgstr "选择相似"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "按特征全选"
msgid "Select Linked"
msgstr "选择相连元素"
msgid "Select Loops"
msgstr "选择循环"
msgid "Assign Material"
msgstr "指定材质"
msgid "Metaball"
msgstr "融球"
msgid "Light"
msgstr "灯光"
msgid "Light Probe"
msgstr "光照探头"
msgid "Add Image"
msgstr "添加图像"
msgid "Relations"
msgstr "关系"
msgid "Rigid Body"
msgstr "刚体"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Track"
msgstr "追踪"
msgid "Quick Effects"
msgstr "快速效果"
msgid "Asset"
msgstr "资产"
msgid "Make Single User"
msgstr "使其独立化"
msgid "Convert"
msgstr "转换"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "关联/传递数据"
msgid "Hooks"
msgstr "钩挂"
msgid "Trim/Add"
msgstr "修剪 / 添加"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "雕刻集轴心点"
msgid "Face Sets Init"
msgstr "面组初始化"
msgid "Random Mask"
msgstr "随机遮罩"
msgid "Clear Transform"
msgstr "清空变换"
msgid "In-Betweens"
msgstr "间帧调整"
msgid "Propagate"
msgstr "传导"
msgid "Bone Collections"
msgstr "骨骼集合"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "切换骨骼设置"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "启用骨骼设置"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "禁用骨骼设置"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "网格选择模式"
msgid "Face Data"
msgstr "面数据"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "按面强度选择"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "设置面强度"
msgid "Merge"
msgstr "合并"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字符"
msgid "Kerning"
msgstr "字距"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Keyframe Insert Pie"
@@ -43954,7 +43958,7 @@ msgstr "NLA 片段"
msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
msgstr "将此片段用作容器的NLA片段 (如果其类型为)"
msgstr "将此片段用作容器的NLA片段 (如果其类型为复合)"
msgid "Type of NLA Strip"
@@ -46681,6 +46685,18 @@ msgid "Method to use to filter rotation"
msgstr "用于过滤旋转的方法"
msgid "Use Nearest interpolation"
msgstr "使用最近插值"
msgid "Use Bilinear interpolation"
msgstr "使用双线性插值"
msgid "Use Cubic B-Spline interpolation"
msgstr "使用立方B样条插值"
msgid "Change the size of the image"
msgstr "更改图像的尺寸"
@@ -59715,6 +59731,15 @@ msgid "Remove Exporter"
msgstr "移除导出器"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Selected to Active Objects Collection"
msgstr "将选中项添加到活动物体的集合中"
msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object"
msgstr "将选定物体添加到活动物体所属的集合之一中。可选择添加到 “所有集合”,以确保所选物体与活动物体包含在同一集合中"
msgid "The collection to add other selected objects to"
msgstr "添加其他选中物体的集合"
@@ -61209,6 +61234,15 @@ msgid "Set if this library override data-block can be edited"
msgstr "使库重写数据块是否可编辑"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Preview"
msgstr "移除预览"
msgid "Remove the preview of this data-block"
msgstr "移除此数据块的预览"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlink Data-Block"
msgstr "取消关联数据块"
@@ -61839,6 +61873,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported"
msgstr "过滤将被导出的动作"
msgid "Export Active Vertex Color When No Material"
msgstr "当无材质时导出活动的顶点色"
msgid "When there is no material on object, export active vertex color"
msgstr "当物体没有材质时,导出活动的顶点色"
@@ -61851,6 +61889,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl
msgstr "允许导出所有关节顶点影响的内容,在许多查看器中可能出现错误"
msgid "Export All Vertex Colors"
msgstr "导出所有顶点色"
msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged"
msgstr "即使未被任何材质使用也导出所有顶点色如果网格材质中未使用“顶点色”则会创建一个假的COLOR_0以保持材质不变"
@@ -61871,10 +61913,18 @@ msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not
msgstr "导出绑定到单个骨架的所有动作。警告:选项不支持导出包含多个骨架"
msgid "Set All glTF Animation Starting at 0"
msgstr "设置所有glTF动画起始位置在0"
msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations"
msgstr "将所有glTF动画从0.0s开始设置,这对循环动画很有用"
msgid "Animation Mode"
msgstr "动画模式"
msgid "Export Animation mode"
msgstr "导出动画的模式"
@@ -61939,6 +61989,10 @@ msgid "Export cameras"
msgstr "导出摄像机"
msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer"
msgstr "将TRS/权重转换为动画指针"
msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension"
msgstr "将TRS和权重导出为动画指针。使用KHR_animation_pointer扩展"
@@ -61963,34 +62017,66 @@ msgid "Export Deformation bones only"
msgstr "仅导出变形骨骼"
msgid "Color Quantization Bits"
msgstr "颜色量化位"
msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)"
msgstr "颜色值的量化位(0 = 无量化)"
msgid "Generic Quantization Bits"
msgstr "一般量化位"
msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)"
msgstr "权重或关节等通用值的量化位数0 = 无量化)"
msgid "Draco Mesh Compression"
msgstr "Draco网格压缩"
msgid "Compress mesh using Draco"
msgstr "使用Draco压缩网格"
msgid "Compression Level"
msgstr "压缩级别"
msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
msgstr "压缩级别(0 = 速度最快6 = 最大压缩,当前不支持更高级别数值)"
msgid "Normal Quantization Bits"
msgstr "法向量化位"
msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
msgstr "正常值的量化位(0 = 无量化)"
msgid "Position Quantization Bits"
msgstr "位置量化位"
msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
msgstr "位置值的量化位(0 = 无量化)"
msgid "Texcoord Quantization Bits"
msgstr "纹理坐标量化位"
msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
msgstr "纹理坐标值的量化位(0 = 无量化)"
msgid "Prepare Extra Animations"
msgstr "准备额外的动画"
msgid ""
"Export additional animations.\n"
"This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file"
@@ -62199,10 +62285,18 @@ msgid "Don't export images"
msgstr "不导出图像"
msgid "Image Quality"
msgstr "图像品质"
msgid "Quality of image export"
msgstr "图像导出的品质"
msgid "WebP Fallback"
msgstr "WebP回退"
msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture"
msgstr "为所有WebP纹理创建一个PNG回退纹理"
@@ -62243,6 +62337,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export"
msgstr "选择要导出的骨骼影响数量"
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG 品质"
msgid "Quality of JPEG export"
msgstr "JPEG 导出的品质"
@@ -62287,6 +62385,34 @@ msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing materi
msgstr "不导出材质,并组合网格基元组,丢失材质槽信息"
msgid "Merge Animation"
msgstr "合并动画"
msgid "Merge Animations"
msgstr "合并动画"
msgid "NLA Track Names"
msgstr "NLA 轨道名称"
msgid "Merge by NLA Track Names"
msgstr "按NLA轨道名称合并"
msgid "Merge by Actions"
msgstr "按动作合并"
msgid "No Merge"
msgstr "不合并"
msgid "Do Not Merge Animations"
msgstr "不合并动画"
msgid "Export shape keys (morph targets)"
msgstr "导出所有的形态键(形变目标)"
@@ -62307,6 +62433,10 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
msgstr "导出带形态键的顶点法线 (变形目标)"
msgid "Reset Shape Keys Between Actions"
msgstr "重置动作之间的形态键"
msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations"
msgstr "在每个动作被导出之间重置形态键当一些SK通道没有关键帧动画是比较有用的"
@@ -62359,10 +62489,18 @@ msgid "Export vertex normals with meshes"
msgstr "随网格导出顶点法向"
msgid "Force Keeping Channels for Bones"
msgstr "强制保持骨骼通道"
msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)"
msgstr "如果绑定中的所有关键帧都相同则强制保持最小动画。禁用该项后骨骼的所有可能通道都将导出即使为空最少2个关键帧的动画"
msgid "Force Keeping Channel for Objects"
msgstr "强制保持物体通道"
msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation"
msgstr "如果物体变换的所有关键帧都相同,则强制保持最小动画"
@@ -62379,6 +62517,10 @@ msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for perfor
msgstr "导出动画时,出于性能考虑,禁用其他对象的视口"
msgid "Export Original PBR Specular"
msgstr "导出原始 PBR 镜面反射"
msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular"
msgstr "导出原始的 glTF PBR 镜面反射,而非 Blender 原理化着色器镜面反射"
@@ -62391,6 +62533,10 @@ msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available
msgstr "导出材质,灯光和相机动画作为动画指针,仅用于烘焙的动画模式'NLA Tracks' (NLAg轨道)和 'Scene'(场景)"
msgid "Reset Pose Bones Between Actions"
msgstr "重置动作之间的姿态骨骼"
msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations"
msgstr "重置被导出动作之间的姿态骨骼。当某些骨骼在某些动画上未插帧时,这是必需的"
@@ -62435,6 +62581,10 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
msgstr "用于放置纹理文件的文件夹。相对于 .gltf 文件"
msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty"
msgstr "如果数据为空,省略稀疏访问器"
msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty"
msgstr "如果数据为空,省略稀疏访问器"
@@ -62443,10 +62593,18 @@ msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space"
msgstr "如果它保存空间那么尝试使用稀疏访问器"
msgid "Unused Images"
msgstr "未使用的图像"
msgid "Export images not assigned to any material"
msgstr "导出任何材质都未使用的图像"
msgid "Prepare Unused Textures"
msgstr "准备未使用的图像"
msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file"
msgstr "导出未分配给任何材质的图像纹理节点,此功能不是标准功能,需要外部扩展包含在 glTF 文件中"
@@ -64920,6 +65078,14 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi
msgstr "末点到起始点是否添加线段连接的开关"
msgid "Match Point Density"
msgstr "匹配点密度"
msgid "Add point in the new segment to keep the same density"
msgstr "在新线段中添加点以保持相同密度"
msgid "Close All"
msgstr "闭合全部"
@@ -66953,6 +67119,14 @@ msgid "Resize the image"
msgstr "调整图像大小"
msgid "All UDIM Tiles"
msgstr "所有 UDIM 分块"
msgid "Scale all the image's UDIM tiles"
msgstr "缩放所有图像 UDIM 分块"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate Image Orthogonal"
msgstr "正交旋转图像"
@@ -67447,6 +67621,10 @@ msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will
msgstr "将场景附加内容作为自定义属性导入。现有的自定义属性将被覆盖"
msgid "Select Imported Objects"
msgstr "选择导入的物体"
msgid "Select created objects at the end of the import"
msgstr "导入结束后选择创建的物体"
@@ -67463,6 +67641,10 @@ msgid "Flat Shading"
msgstr "平直着色"
msgid "Import WebP Textures"
msgstr "导入WebP纹理"
msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one"
msgstr "如果纹理以WebP格式存在则加载WebP纹理而不是回退的PNG/JPEG纹理"
@@ -90590,10 +90772,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "多次绘制"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "自动遮罩"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF 变体"
@@ -90602,6 +90780,10 @@ msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF 材质变体"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "自动遮罩"
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
msgstr "曲线雕刻 添加曲线选项"
@@ -90678,6 +90860,10 @@ msgid "2D Cursor"
msgstr "2D 游标"
msgid "Footage"
msgstr "素材"
msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
msgstr "预定义的轨迹摄像机内部参数"
@@ -90686,10 +90872,6 @@ msgid "Clip Display"
msgstr "剪辑显示"
msgid "Footage"
msgstr "素材"
msgid "Footage Settings"
msgstr "素材设置"
@@ -98351,7 +98533,7 @@ msgstr "Blender源存储库中相关po文件的路径"
msgid "Language ID"
msgstr "语言ID"
msgstr "语言 ID"
msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
@@ -102143,7 +102325,7 @@ msgstr "序列中的活动片段"
msgid "Meta Stack"
msgstr "元叠加"
msgstr "复合堆栈"
msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
@@ -102193,12 +102375,8 @@ msgid "Retiming Key Selection Status"
msgstr "重定时关键帧选择状态"
msgid "Top-level strips only"
msgstr "仅顶级片段"
msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
msgstr "所有片段, 递归地包括那些内侧复合片段"
msgid "All Strips"
msgstr "所有片段"
msgid "Show Missing Media"
@@ -102217,6 +102395,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
msgstr "在序列上使用带帧偏移的部分叠加"
msgid "Top-level strips only"
msgstr "仅顶级片段"
msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
msgstr "所有片段, 递归地包括那些内侧复合片段"
msgid "Cache Composite"
msgstr "缓存合成"
@@ -102742,7 +102928,7 @@ msgstr "像素大小"
msgid "Antialias pixels"
msgstr "抗锯齿像素点数"
msgstr "像素点抗锯齿"
msgid "Rim Effect"
@@ -104095,7 +104281,7 @@ msgstr "UV/图像编辑器叠加层的显示设置"
msgid "Rotation/Scaling Pivot"
msgstr "旋转 / 缩放中心"
msgstr "旋转/缩放中心"
msgid "Pivot around the 3D cursor"
@@ -105132,7 +105318,7 @@ msgstr "使用过滤"
msgid "Viewer Path"
msgstr "查看器路径"
msgstr "预览器路径"
msgid "Path to the data that is displayed in the spreadsheet"
@@ -106445,6 +106631,10 @@ msgid "Reverse frame order"
msgstr "反转帧的顺序"
msgid "Add Strip"
msgstr "添加片段"
msgid "Input 1"
msgstr "输入 1"
@@ -106461,6 +106651,10 @@ msgid "Second input for the effect strip"
msgstr "为效果片段的第二个输入"
msgid "Adjustment Layer Strip"
msgstr "调整层片段"
msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
msgstr "用于对下方层执行滤镜调节的序列片段"
@@ -106481,6 +106675,18 @@ msgid "Animation start offset (trim start)"
msgstr "动画起始偏移量(修齐起始点)"
msgid "Alpha Over Strip"
msgstr "Alpha 在上片段"
msgid "Alpha Under Strip"
msgstr "Alpha 在下片段"
msgid "Color Mix Strip"
msgstr "颜色混合片段"
msgid "Color Strip"
msgstr "颜色片段"
@@ -106493,10 +106699,22 @@ msgid "Effect Strip color"
msgstr "片段的色彩特效"
msgid "Cross Strip"
msgstr "交叉片段"
msgid "Cross Sequence"
msgstr "交叉序列"
msgid "Gamma Cross Strip"
msgstr "伽玛交叉片段"
msgid "Gaussian Blur Strip"
msgstr "高斯模糊片段"
msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
msgstr "创建高斯模糊的序列片段"
@@ -106509,6 +106727,10 @@ msgid "Size of the blur along Y axis"
msgstr "沿 Y 轴的模糊尺寸"
msgid "Glow Strip"
msgstr "辉光片段"
msgid "Sequence strip creating a glow effect"
msgstr "用于创建辉光效果的序列片段"
@@ -106549,6 +106771,10 @@ msgid "Show the glow buffer only"
msgstr "仅显示辉光缓冲"
msgid "Multicam Select Strip"
msgstr "多机位选择片段"
msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
msgstr "多镜头编辑时的序列片段"
@@ -106557,6 +106783,18 @@ msgid "Multicam Source Channel"
msgstr "多镜头源通道"
msgid "Multiply Strip"
msgstr "相乘片段"
msgid "Over Drop Strip"
msgstr "覆盖叠加片段"
msgid "SpeedControl Strip"
msgstr "速度控制片段"
msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
msgstr "用于控制其他片段速度的序列片段"
@@ -106609,6 +106847,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame"
msgstr "在当前帧和下一帧之间进行交替淡入淡出混合"
msgid "Subtract Strip"
msgstr "相减片段"
msgid "Text Strip"
msgstr "文本片段"
@@ -106725,6 +106967,10 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
msgstr "单词换行宽度系数0为禁用"
msgid "Transform Strip"
msgstr "变换片段"
msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
msgstr "将仿射变换应用到其他片段的序列片段"
@@ -106754,7 +107000,7 @@ msgstr "在 Y 轴缩放输入的量"
msgid "Translate X"
msgstr "移动X"
msgstr "移动 X"
msgid "Amount to move the input on the X axis"
@@ -106762,7 +107008,7 @@ msgstr "在 X 轴移动输入的量"
msgid "Translate Y"
msgstr "移动Y"
msgstr "移动 Y"
msgid "Amount to move the input on the Y axis"
@@ -106781,6 +107027,10 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
msgstr "均衡缩放, 保持宽高比"
msgid "Wipe Strip"
msgstr "擦除片段"
msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "用于创建擦除过渡效果的序列片段"
@@ -106869,6 +107119,14 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
msgstr "用于将多个片段组合为单一序列片段"
msgid "Strips nested in meta strip"
msgstr "嵌套在复合片段中的片段"
msgid "MovieClip Strip"
msgstr "影片剪辑片段"
msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
msgstr "用于从剪辑编辑器中加载视频的序列片段"
@@ -106957,6 +107215,10 @@ msgid "Playback volume of the sound"
msgstr "声音的回放音量"
msgid "Sound Strip"
msgstr "声音片段"
msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
msgstr "定义一个在一段时间内进行播放之音频的序列片段"
@@ -106991,6 +107253,10 @@ msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds
msgstr "声音与片段起点的偏移, 以秒为单位"
msgid "Strip Color Balance Data"
msgstr "片段色彩平衡数据"
msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers"
msgstr "序列片段及其修改器的色彩平衡参数"
@@ -107059,10 +107325,18 @@ msgid "Color balance lift (shadows)"
msgstr "色彩平衡提升值 (暗调)"
msgid "Strip Color Balance"
msgstr "片段色彩平衡"
msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
msgstr "序列片段的色彩平衡参数"
msgid "Strip Crop"
msgstr "片段裁切"
msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
msgstr "序列片段的修剪参数"
@@ -107083,6 +107357,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
msgstr "从底部裁剪的像素数"
msgid "Strip Element"
msgstr "片段元素"
msgid "Sequence strip data for a single frame"
msgstr "针对单个帧的序列片段数据"
@@ -107115,6 +107393,14 @@ msgid "Original image width"
msgstr "图像的原始宽度"
msgid "Collection of StripElement"
msgstr "片段元素的集合"
msgid "Strip Modifier"
msgstr "片段修改器"
msgid "Modifier for sequence strip"
msgstr "序列片段的修改器"
@@ -107239,6 +107525,10 @@ msgid "Collection of strip modifiers"
msgstr "片段修改器集合"
msgid "Strip Proxy"
msgstr "片段代理"
msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
msgstr "序列片段的代理参数"
@@ -107287,6 +107577,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from"
msgstr "使用用于读取代理数据的自定义文件源"
msgid "Strip Transform"
msgstr "片段变换"
msgid "Transform parameters for a sequence strip"
msgstr "序列片段的变换参数"
@@ -107351,6 +107645,10 @@ msgid "Scale along Y axis"
msgstr "沿 Y 轴缩放"
msgid "Collection of Strips"
msgstr "片段的集合"
msgid "Studio Light"
msgstr "棚灯"
@@ -112127,6 +112425,14 @@ msgid "Show random object color on wireframe"
msgstr "在线框上随机显示物体颜色"
msgid "X-Ray Opacity"
msgstr "透视不透明度"
msgid "Amount of opacity to use"
msgstr "要使用的不透明度"
msgid "View layer"
msgstr "视图层"
@@ -112296,11 +112602,11 @@ msgstr "被查看的数据的路径"
msgid "Viewer Path Element"
msgstr "查看器路径元素"
msgstr "预览器路径元素"
msgid "Element of a viewer path"
msgstr "查看器路径的元素"
msgstr "预览器路径的元素"
msgid "Type of the path element"
@@ -112473,7 +112779,7 @@ msgstr "三维浮点矢量"
msgctxt "Volume"
msgid "Double Vector"
msgstr "双精度浮点矢量"
msgstr "双精度矢量"
msgid "3D double vector"
@@ -117214,6 +117520,10 @@ msgid "Notes"
msgstr "说明"
msgid "Bake & Merge"
msgstr "烘焙与合并"
msgid "Rest & Ranges"
msgstr "静置和范围"
@@ -117247,6 +117557,10 @@ msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)"
msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)"
msgid "Bones & Skin"
msgstr "骨骼与蒙皮"
msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required."
msgstr "这是可用表单中效率最低的一种,只在需要时使用."
@@ -120350,16 +120664,6 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
msgstr "删除所有层的活动关键帧"
msgctxt "Operator"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
msgctxt "Operator"
msgid "Adaptive"
msgstr "自适应"
msgid "Show Fill Color While Drawing"
msgstr "绘制时显示填充色"
@@ -120621,6 +120925,10 @@ msgid "Sample Bias"
msgstr "采样偏移量"
msgid "Brush Asset (Unsaved)"
msgstr "笔刷资产 (未保存)"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "边到边"
@@ -124235,7 +124543,7 @@ msgstr "只在可用曲线上插入"
msgid "Unselected Opacity"
msgstr "未选的不透明度"
msgstr "未选的不透明度"
msgid "Default Smoothing Mode"
@@ -129254,18 +129562,6 @@ msgid "Cannot pose libdata"
msgstr "无法调整库数据"
msgid "[Tab] - Show original pose"
msgstr "[Tab] - 显示原始姿态"
msgid "[Tab] - Show blended pose"
msgstr "[Tab] - 显示混合姿态"
msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose"
msgstr "%s | %s | [Ctrl] - 翻转姿态"
msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
msgstr "姿态库仅在姿态模式中对骨架适用"
@@ -129767,24 +130063,8 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry"
msgstr "节点组的第一个输出必须是几何"
msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)"
msgstr "标注创建多边形:鼠标左键点击放置下一个笔画点 | ESC/回车 结束操作 (或者在区域外单击)"
msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)"
msgstr "标注擦除: 按下并拖拽鼠标左键, 或按右键进行清除 | 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)"
msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)"
msgstr "标注直线绘制: 按下并拖拽鼠标左键进行绘制 | 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)"
msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)"
msgstr "标注自由线绘制: 按下并拖动鼠标左键进行绘制 | 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)"
msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
msgstr "标注会话: 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)"
msgid "Erase"
msgstr "擦除"
msgid "Cannot paint stroke"
@@ -129947,6 +130227,18 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Panning"
msgstr "平移"
msgid "subdivisions"
msgstr "细分"
msgid "Grab"
msgstr "抓起"
msgid "Active Vertex Group is locked"
msgstr "活动的顶点组被锁定"
@@ -129983,6 +130275,10 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner"
msgstr "只能从3D视口或大纲视图中拾取"
msgid "Press 'Enter' to sample outside of a Blender window"
msgstr "按 '回车' 在 Blender 窗口外取样"
msgid "Could not resolve path '%s'"
msgstr "未能解析路径 '%s'"
@@ -131397,14 +131693,14 @@ msgid "Outer"
msgstr "折痕外侧"
msgid "Miter Shape"
msgstr "斜接形状"
msgid "Intersection Type"
msgstr "相交类型"
msgid "Draw Cut Line"
msgstr "绘制切割线"
msgid "Selected edges/faces required"
msgstr "需选中边线/面"
@@ -131573,6 +131869,22 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices"
msgstr "选中的顶点中无顶点组"
msgid "Use mouse"
msgstr "使用鼠标"
msgid "Use Pivot"
msgstr "使用轴心点"
msgid "Set and use 3D cursor"
msgstr "设置并使用 3D 游标"
msgid "Select and use mesh item"
msgstr "选取并使用网格项目"
msgid "Invalid selection order"
msgstr "无效的选择顺序"
@@ -131757,6 +132069,10 @@ msgid "SoundTrack"
msgstr "声轨"
msgid "Empty Fill"
msgstr "空白填充"
msgid "Converted Layer"
msgstr "转换的层"
@@ -134091,10 +134407,6 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
msgstr "动作必须有至少一个关键帧或者函数曲线修改器"
msgid "Action has already been stashed"
msgstr "动作已经被存放"
msgid "Could not find current NLA Track"
msgstr "没找到当前的NLA块"
@@ -134331,10 +134643,6 @@ msgid "Cannot read '%s': %s"
msgstr "无法读取 '%s': %s"
msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
msgstr "使用鼠标左键单击来定义放置标记的位置"
msgid "Delete selected tracks?"
msgstr "删除选中的轨迹?"
@@ -136256,10 +136564,58 @@ msgid "Can't reload with running modal operators"
msgstr "无法使用运行中模态操作重新加载"
msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加交替渐隐过渡片段"
msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加相加混合模式效果片段"
msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加相减混合模式效果片段"
msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加alpha在上混合模式效果片段"
msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加alpha在下混合模式效果片段"
msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加伽玛交叉过渡片段"
msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加相乘混合模式效果片段"
msgid "Add an alpha over drop blend mode effect strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加Alpha向下覆盖混合模式效果片段"
msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加擦除过渡片段"
msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content"
msgstr "为单个选定的带视频内容的片段添加辉光效果片段"
msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content"
msgstr "为单个选定的带视频内容的片段添加变换效果片段"
msgid "Add a color strip to the sequencer"
msgstr "向序列编辑器中添加一个颜色片段"
msgid "Add a video speed effect strip for a single selected strip with video content"
msgstr "为单个选定的带视频内容的片段添加视频速度效果片段"
msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer"
msgstr "向序列编辑器中添加一个多摄像机选择器特效片段"
@@ -136268,6 +136624,10 @@ msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer"
msgstr "向序列编辑器中添加一个调整图层特效片段"
msgid "Add a gaussian blur effect strip for a single selected strip with video content"
msgstr "为单个选定的带视频内容的片段添加高斯模糊效果片段"
msgid "Add a text strip to the sequencer"
msgstr "向序列编辑器中添加一个文本片段"
@@ -136332,6 +136692,18 @@ msgid "MetaStrip"
msgstr "复合片段"
msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content"
msgstr "无法对包含视频内容的两个以上序列片段应用效果"
msgid "Exactly 2 selected sequence strips with video content are needed"
msgstr "恰好需要两个选定的包含视频内容的序列片段"
msgid "Exactly one selected sequence strip with video content is needed"
msgstr "恰好需要一个选定的包含视频内容的序列片段"
msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs"
msgstr "无法重新指定输入: 片段没有输入"
@@ -137501,6 +137873,10 @@ msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)"
msgstr "设置预览失败: 上下文中没有ID上下文错误"
msgid "Failed to remove preview: no ID in context (incorrect context?)"
msgstr "移除预览失败: 上下文中没有ID上下文错误"
msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling"
msgstr "运行数据块伪用户切换的上下文不正确"
@@ -137517,6 +137893,10 @@ msgid "Data-block does not support previews"
msgstr "数据块不支持预览"
msgid "No preview available to remove"
msgstr "没有可移除的预览"
msgid "Numeric input evaluation"
msgstr "数值输入运算"
@@ -137562,10 +137942,6 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only"
msgstr "只能在顶点模式下选择已钉固顶点"
msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
msgstr "模式(TAB) %s, (S)吸附 %s, (M)中间点 %s, (L)限制 %.2f (Alt 滚轮 调整) %s, (I)切换孤岛, shift 选择顶点"
msgid "Could not initialize stitching on any selected object"
msgstr "无法初始化任何选定物体的缝合"
@@ -139454,10 +139830,38 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip"
msgstr "检测到递归,不能使用此片段"
msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file"
msgstr "Strips.new_sound: 无法打开声音文件"
msgid "Blender compiled without Audaspace support"
msgstr "Blender 编译时没有浩达支持"
msgid "Strips.new_effect: end frame not set"
msgstr "Strips.new_effect: 未设置最后一帧"
msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip"
msgstr "Strips.new_effect: 效果拥有 1 个输入片段"
msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips"
msgstr "Strips.new_effect: 效果拥有 2 个输入片段"
msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element"
msgstr "StripElements.pop: 无法弹出最后一个元素"
msgid "StripElements.pop: index out of range"
msgstr "StripElements.pop: 编号超出范围"
msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)"
msgstr "Strips.new_effect: 效果需要至少 2 个输入 (%d, 不应该发生!)"
msgid "Strip '%s' not in scene '%s'"
msgstr "片段 '%s' 不在场景 '%s' 中"
@@ -139984,6 +140388,10 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet
msgstr "副本量过多,无法生成所需的几何量"
msgid "Miter Shape"
msgstr "斜接形状"
msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver"
msgstr "无法执行,相交只能使用准确解算器"
@@ -140892,14 +141300,6 @@ msgid "Quality:"
msgstr "品质:"
msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
msgstr "已禁用, 未使用OpenImageDenoise编译"
msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required"
msgstr "已禁用, 需要带SSE4.2的CPU"
msgid "Image 1"
msgstr "图像 1"
@@ -140976,6 +141376,22 @@ msgid "The extracted highlights from which the glare was generated"
msgstr "提取出的产生眩光的高亮"
msgid "The brightness level at which pixels are considered part of the highlights that produce a glare"
msgstr "像素被视为产生眩光的高光部分的亮度水平"
msgid "The smoothness of the extracted highlights"
msgstr "提取的高光的平滑度"
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
msgstr "调整炫光的亮度"
msgid "Adjusts the saturation of the glare"
msgstr "调整炫光的饱和度"
msgid "The size of the glare relative to the image. 1 means the glare covers the entire image, 0.5 means the glare covers half the image, and so on"
msgstr "眩光相对于图像的大小. 1 表示眩光覆盖整个图像, 0.5 表示眩光覆盖图像的一半, 以此类推"
@@ -141000,10 +141416,6 @@ msgid "ID value"
msgstr "ID 值"
msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor"
msgstr "渲染通道在视图合成器中不受支持"
msgid "Viewport compositor setup not fully supported"
msgstr "尚未完全支持视图合成器设置"
@@ -141357,6 +141769,10 @@ msgid "Variance"
msgstr "方差"
msgid "Bake Items"
msgstr "烘焙项目"
msgid "Bake to Disk"
msgstr "烘焙至磁盘"
@@ -141365,10 +141781,6 @@ msgid "Bake Packed"
msgstr "烘焙打包的"
msgid "Bake Items"
msgstr "烘焙项目"
msgid "Data-Block References"
msgstr "数据块引用"
@@ -141991,10 +142403,6 @@ msgid "Top"
msgstr "顶"
msgid "For Each Element"
msgstr "遍历(For Each)元素"
msgid "Input Fields"
msgstr "输入场"
@@ -142007,6 +142415,10 @@ msgid "Generated Geometry"
msgstr "生成的几何体"
msgid "For Each Element"
msgstr "遍历(For Each)元素"
msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it"
msgstr "每个输出场必须对应于其上方的几何体"
@@ -146231,10 +146643,6 @@ msgid "Curve Sculpt"
msgstr "曲线雕刻"
msgid "Erase"
msgstr "擦除"
msgid "Generation"
msgstr "生成"