I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (a2fbba96fa53376).
This commit is contained in:
686
locale/po/sk.po
686
locale/po/sk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
|
||||
@@ -19813,16 +19813,6 @@ msgid "Crease"
|
||||
msgstr "Pokrčiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "Zarovnať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Zoškrabať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Rovina"
|
||||
@@ -34402,6 +34392,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Vybrať podobné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko podľa črty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Vybrať viac/menej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Vybrať prepojené"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Vybrať slučky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Priradiť materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta guľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svetlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Snímač svetla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Pridať obrázok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Vzťahy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Pevné teleso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Stopa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Rýchle efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ukázať/skryť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Prečistiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Aktívum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Konvertovať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Prepojiť/preniesť údaje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Háky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Orezať/Pridať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania"
|
||||
|
||||
@@ -34414,10 +34500,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Náhodná maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ukázať/skryť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Zmazať transformáciu"
|
||||
|
||||
@@ -34438,10 +34520,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Prepínač možnosti kostí"
|
||||
|
||||
@@ -34470,10 +34548,6 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Nastaviť vplyv plôšky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Prečistiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zlúčiť"
|
||||
|
||||
@@ -34490,10 +34564,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta guľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kývanie kosti"
|
||||
|
||||
@@ -34522,10 +34592,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrkadlo"
|
||||
|
||||
@@ -34558,82 +34624,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Oblasti pohľadu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Vybrať viac/menej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Vybrať podobné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko podľa črty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Vybrať prepojené"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Vybrať slučky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Priradiť materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svetlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Snímač svetla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Pridať obrázok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Vzťahy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Pevné teleso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Stopa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Rýchle efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Aktívum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Konvertovať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Prepojiť/preniesť údaje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Háky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Orezať/Pridať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
|
||||
|
||||
@@ -44447,10 +44437,6 @@ msgid "Variable Size"
|
||||
msgstr "Premenná veľkosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
|
||||
msgstr "Podporuje premenné rozostrenie na pixel pri použití obrazu pre veľkosť vstupu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh Blur"
|
||||
msgstr "Rozostrenie okolia"
|
||||
|
||||
@@ -44499,10 +44485,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte"
|
||||
msgstr "Vytvorí obdĺžnikovú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Výška poľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Type"
|
||||
msgstr "Typ masky"
|
||||
|
||||
@@ -44511,22 +44493,6 @@ msgid "Not"
|
||||
msgstr "Nie je"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Šírka poľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Uhol rotácie poľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Pozícia X stredu poľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Pozícia Y stredu poľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brightness/Contrast"
|
||||
msgstr "Jas/kontrast"
|
||||
|
||||
@@ -44535,10 +44501,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast"
|
||||
msgstr "Upraviť jas a kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Udržuje výstupný obraz prednásobením alfa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "Kľúčový kanál"
|
||||
|
||||
@@ -44750,194 +44712,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig
|
||||
msgstr "Upraví farbu obrázka samostatne v niekoľkých tonálnych rozsahoch (svetlé, stredné tóny a tiene)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "Aktívny modrý kanál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "Aktívny zelený kanál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast presvetlenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast presvetlenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Zisk presvetlenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "Zisk presvetlenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Gama preosvetlenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "Gama presvetlenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Nárast presvetlenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "Nárast presvetlenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Nasýtenie presvetlenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "Nasýtenie presvetlenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Hlavný kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "Hlavný kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "Hlavný zisk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "Hlavný zisk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Hlavné gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "Hlavná gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Hlavný nárast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "Hlavný nárast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Hlavné nasýtenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "Hlavné nasýtenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Koniec stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "Koniec stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Zisk stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "Zisk stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "Gama stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "Gama stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "Nárast stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "Nárast stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Nasýtenie stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "Nasýtenie stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Začiatok stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "Začiatok stredných tónov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "Aktívny červený kanál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast tieňov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast tieňov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Zisk tieňov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "Zisk tieňov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Gama tieňov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "Gama tieňov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Nárast tieňov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "Nárast tieňov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Nasýtenie tieňov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "Nasýtenie tieňov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Kľúčová farba"
|
||||
|
||||
@@ -45074,10 +44936,6 @@ msgid "Final render output"
|
||||
msgstr "Finálny výstup prekreslenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
|
||||
msgstr "Farby sú ošetrené prednásobením alfa, alebo rovno výstupnými farbami (alfa je nastavená na 1)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Colorspace"
|
||||
msgstr "Konvertovať farebný priestor"
|
||||
|
||||
@@ -45366,10 +45224,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
|
||||
msgstr "Scéna, z ktorej chcete vybrať aktívnu kameru (prekreslí scénu, ak nie je definovaná)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
|
||||
msgstr "Prahová hodnota dosahu CoC, zabraňuje krvácaniu pozadia na zaostrenom strede poľa, 0 je vypnutá"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Gama korekcia"
|
||||
|
||||
@@ -45378,10 +45232,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
|
||||
msgstr "Povolí korekciu gama pred a po hlavnom procese"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "Povoliť režim nízkej kvality, užitočný pre náhľad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Použiť Z zásobník"
|
||||
|
||||
@@ -45567,26 +45417,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas
|
||||
msgstr "Vytvorí eliptickú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie alebo masky medailóniku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Výška elipsy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "Šírka elipsy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Uhol rotácie elipsy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Pozícia X stredu elipsy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Pozícia Y stredu elipsy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter"
|
||||
msgstr "Nastaví jas použitím parametra expozície kamery"
|
||||
|
||||
@@ -45904,27 +45734,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses"
|
||||
msgstr "Simuluje skreslenie a rozptyl objektívov kamery"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
|
||||
msgstr "Len pre faktor pozitívneho skreslenia: zmení veľkosti obrázku tak, že čierne plochy nie sú viditeľné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Chvenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
|
||||
msgstr "Povoliť/zakázať chvenie (rýchlejšie, ale aj zašumené)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Projektor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
|
||||
msgstr "Povoliť/zakázať režim projektora (efekt sa aplikuje iba v horizontálnom smere)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
|
||||
msgstr "Vypočítajte priemer a štandardnú odchýlku hodnôt pixelov"
|
||||
|
||||
@@ -46705,14 +46523,6 @@ msgid "Ray Length"
|
||||
msgstr "Dĺžka lúča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
|
||||
msgstr "Dĺžka lúčov ako faktor veľkosti obrazu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height"
|
||||
msgstr "Zdrojový bod lúčov ako faktor šírky a výšky obrazu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Prepnúť"
|
||||
|
||||
@@ -55162,10 +54972,6 @@ msgid "Add Fades"
|
||||
msgstr "Pridať vytrácanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
|
||||
msgstr "Odstráni animáciu vytrácania z vybraných sekvencií"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Fades"
|
||||
msgstr "Zmazať vytrácanie"
|
||||
@@ -74073,10 +73879,6 @@ msgid "Join as Shapes"
|
||||
msgstr "Spojiť ako tvary"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
|
||||
msgstr "Skopíruje aktuálny výsledný tvar z iného vybraného objektu do tohto jedného"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Laplacian Deform Bind"
|
||||
msgstr "Naviazať Laplacianovu deformáciu"
|
||||
@@ -82307,18 +82109,10 @@ msgid "From Current Frame"
|
||||
msgstr "Od aktuálnej snímky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
|
||||
msgstr "Vytrácanie od časového kurzora po koniec prekrývajúcich sa sekvencií"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Current Frame"
|
||||
msgstr "Na súčasnú snímku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
|
||||
msgstr "Vytrácanie od začiatku sekvencií pod časovým kurzorom po aktuálnu snímku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Gaps"
|
||||
msgstr "Vložiť medzery"
|
||||
@@ -82573,10 +82367,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "Nastaviť veľkosť prekreslenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "Nastaví veľkosti prekreslenia zo zobrazenia aktívnej sekvencie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Freeze Frame And Slide"
|
||||
msgstr "Pridať zmrazenie snímky a posúvať"
|
||||
@@ -90850,106 +90640,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktívny nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zamknúť zobrazenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Výber a viditeľnosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Farba drôtu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie tieňa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "Dutina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Prechod Prekreslenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozítor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF animácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Prekrytia"
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Rovina kreslenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Uzol Zobrazovač"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Snímanie pohybu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie povrchovej siete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Miera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Prichytenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientácia transformácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Umiestnenie ťahu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Rovina kreslenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Options"
|
||||
msgstr "Možnosti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -90990,6 +90688,10 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Ladenie záberu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Umiestnenie ťahu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtuálna realita VR"
|
||||
|
||||
@@ -90998,6 +90700,94 @@ msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR Info"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF animácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktívny nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zamknúť zobrazenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Výber a viditeľnosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Farba drôtu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie tieňa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "Dutina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Prechod Prekreslenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozítor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Prekrytia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Uzol Zobrazovač"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Snímanie pohybu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie povrchovej siete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Miera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Prichytenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientácia transformácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "Importovať nastavenia"
|
||||
|
||||
@@ -95583,10 +95373,6 @@ msgid "Use Metal backend"
|
||||
msgstr "Použite backend kovu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan (experimental)"
|
||||
msgstr "Vulkan (experimentálne)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Vulkan backend"
|
||||
msgstr "Použite backend Vulkan"
|
||||
|
||||
@@ -98626,30 +98412,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled"
|
||||
msgstr "Pri použití adaptívneho snímania zvýrazní snímané pixely"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "Viditeľnosť objektu pre lúče kamery"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
|
||||
msgstr "Viditeľnosť objektov pre rozptylové odrazové lúče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
|
||||
msgstr "Viditeľnosť objektov pre odlesk lúčov odrazu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "Viditeľnosť objektov pre lúče rozptylu objemu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for shadow rays"
|
||||
msgstr "Viditeľnosť objektov pre tieňové lúče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "Viditeľnosť objektov pre prestupové lúče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
|
||||
msgstr "Maximálny počet odrazov pozadia svetla prispieva k prekresleniu"
|
||||
|
||||
@@ -110587,10 +110349,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize"
|
||||
msgstr "Automaticky normalizuje farby váhy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
|
||||
msgstr "Uistite sa, že každá deformácia kosti skupiny vrcholov pripočíta 1,0 počas maľovania váhy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
|
||||
msgstr "Zmena okrajov švov prepočítaním UV rozvinutia"
|
||||
|
||||
@@ -119547,6 +119305,10 @@ msgstr ""
|
||||
"{:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selected strips don't overlap"
|
||||
msgstr "Vybrané pásy sa neprekrývajú"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Added fade animation to {:d} {:s}"
|
||||
msgstr "Na stránku {:d} {:s} bola pridaná animácia vytrácania"
|
||||
|
||||
@@ -119555,14 +119317,6 @@ msgid "Select 2 sound strips"
|
||||
msgstr "Vybrať 2 zvukové pásy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selected strips don't overlap"
|
||||
msgstr "Vybrané pásy sa neprekrývajú"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No sequences selected"
|
||||
msgstr "Nie sú vybrané žiadne sekvencie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current frame not within strip framerange"
|
||||
msgstr "Aktuálna snímka sa nenachádza v rozsahu pásov"
|
||||
|
||||
@@ -120686,6 +120440,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Presunúť naspodok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Automaticky normalizovať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name collisions: "
|
||||
msgstr "Kolízie názvov: "
|
||||
|
||||
@@ -121737,10 +121495,6 @@ msgid "Is Resumable"
|
||||
msgstr "Je obnoviteľné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Format Volumes"
|
||||
msgstr "Formátovať objemy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Divisions"
|
||||
msgstr "Rozlíšenie delení"
|
||||
|
||||
@@ -121773,14 +121527,6 @@ msgid "Guide Parent"
|
||||
msgstr "Rodič vodenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression Volumes"
|
||||
msgstr "Komprimovať objemy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision Volumes"
|
||||
msgstr "Presné objemy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
|
||||
msgstr "Najskôr povoľte vodenie! Predvolené pre rýchlosť kvapalín"
|
||||
|
||||
@@ -124971,10 +124717,6 @@ msgid "A restart of Blender is required"
|
||||
msgstr "Je potrebný reštart Blenderu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Vulkan backend is experimental:"
|
||||
msgstr "Údajová vrstva(backend) Vulkan je experimentálna:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open blend files with this Blender version"
|
||||
msgstr "Otvorí blend súbory touto verziou Blenderu"
|
||||
|
||||
@@ -127310,10 +127052,6 @@ msgid "Symmetrize"
|
||||
msgstr "Symetrizovať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Automaticky normalizovať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock-Relative"
|
||||
msgstr "Zamknúť relatívne"
|
||||
|
||||
@@ -133444,14 +133182,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object"
|
||||
msgstr "Invertuje zámky nevybraných skupín vrcholov aktívneho objektu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Žiadne skupiny vrcholov na pôsobenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All groups are locked"
|
||||
msgstr "Všetky skupiny sú uzamknuté"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Žiadne skupiny vrcholov na pôsobenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
|
||||
msgstr "Režim editácie mriežky ešte nie je podporovaný"
|
||||
|
||||
@@ -136882,10 +136620,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)"
|
||||
msgstr "Vybrať (strana snímky)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Žiadna aktívna sekvencia!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr "Riadky:"
|
||||
|
||||
@@ -141481,10 +141215,6 @@ msgid "Image 2"
|
||||
msgstr "Obrázok 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "Stred:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner Edge:"
|
||||
msgstr "Vnútorná hrana:"
|
||||
|
||||
@@ -145365,14 +145095,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts"
|
||||
msgstr "Trvalé povolenie spúšťania skriptov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
|
||||
msgstr "Tento súbor bol uložený v novšej verzii Blenderu (%s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data"
|
||||
msgstr "Uloženie touto verziou Blenderu (%s) môže spôsobiť stratu údajov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be"
|
||||
msgstr "Tento súbor je spravovaný systémom aktív Blenderu. Môže byť iba"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user