I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (a2fbba96fa53376).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-05-05 11:37:06 +02:00
parent e441095edb
commit d653499991
50 changed files with 12648 additions and 10269 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
@@ -19813,16 +19813,6 @@ msgid "Crease"
msgstr "Pokrčiť"
msgctxt "Brush"
msgid "Flatten"
msgstr "Zarovnať"
msgctxt "Brush"
msgid "Scrape"
msgstr "Zoškrabať"
msgctxt "Brush"
msgid "Plane"
msgstr "Rovina"
@@ -34402,6 +34392,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
msgid "Select Similar"
msgstr "Vybrať podobné"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Vybrať všetko podľa črty"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Vybrať viac/menej"
msgid "Select Linked"
msgstr "Vybrať prepojené"
msgid "Select Loops"
msgstr "Vybrať slučky"
msgid "Assign Material"
msgstr "Priradiť materiál"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta guľa"
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
msgid "Light Probe"
msgstr "Snímač svetla"
msgid "Add Image"
msgstr "Pridať obrázok"
msgid "Relations"
msgstr "Vzťahy"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Pevné teleso"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Rýchle efekty"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Ukázať/skryť"
msgid "Clean Up"
msgstr "Prečistiť"
msgid "Asset"
msgstr "Aktívum"
msgid "Make Single User"
msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovať"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Prepojiť/preniesť údaje"
msgid "Hooks"
msgstr "Háky"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Orezať/Pridať"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania"
@@ -34414,10 +34500,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "Náhodná maska"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Ukázať/skryť"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Zmazať transformáciu"
@@ -34438,10 +34520,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Prepínač možnosti kostí"
@@ -34470,10 +34548,6 @@ msgid "Set Face Strength"
msgstr "Nastaviť vplyv plôšky"
msgid "Clean Up"
msgstr "Prečistiť"
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
@@ -34490,10 +34564,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta guľa"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kývanie kosti"
@@ -34522,10 +34592,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
@@ -34558,82 +34624,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "Oblasti pohľadu"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Vybrať viac/menej"
msgid "Select Similar"
msgstr "Vybrať podobné"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Vybrať všetko podľa črty"
msgid "Select Linked"
msgstr "Vybrať prepojené"
msgid "Select Loops"
msgstr "Vybrať slučky"
msgid "Assign Material"
msgstr "Priradiť materiál"
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
msgid "Light Probe"
msgstr "Snímač svetla"
msgid "Add Image"
msgstr "Pridať obrázok"
msgid "Relations"
msgstr "Vzťahy"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Pevné teleso"
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Rýchle efekty"
msgid "Asset"
msgstr "Aktívum"
msgid "Make Single User"
msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovať"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Prepojiť/preniesť údaje"
msgid "Hooks"
msgstr "Háky"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Orezať/Pridať"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
@@ -44447,10 +44437,6 @@ msgid "Variable Size"
msgstr "Premenná veľkosť"
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
msgstr "Podporuje premenné rozostrenie na pixel pri použití obrazu pre veľkosť vstupu"
msgid "Bokeh Blur"
msgstr "Rozostrenie okolia"
@@ -44499,10 +44485,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte"
msgstr "Vytvorí obdĺžnikovú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie"
msgid "Height of the box"
msgstr "Výška poľa"
msgid "Mask Type"
msgstr "Typ masky"
@@ -44511,22 +44493,6 @@ msgid "Not"
msgstr "Nie je"
msgid "Width of the box"
msgstr "Šírka poľa"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Uhol rotácie poľa"
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "Pozícia X stredu poľa"
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "Pozícia Y stredu poľa"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Jas/kontrast"
@@ -44535,10 +44501,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Upraviť jas a kontrast"
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
msgstr "Udržuje výstupný obraz prednásobením alfa"
msgid "Channel Key"
msgstr "Kľúčový kanál"
@@ -44750,194 +44712,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig
msgstr "Upraví farbu obrázka samostatne v niekoľkých tonálnych rozsahoch (svetlé, stredné tóny a tiene)"
msgid "Blue channel active"
msgstr "Aktívny modrý kanál"
msgid "Green channel active"
msgstr "Aktívny zelený kanál"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Kontrast presvetlenia"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "Kontrast presvetlenia"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Zisk presvetlenia"
msgid "Highlights gain"
msgstr "Zisk presvetlenia"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Gama preosvetlenia"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "Gama presvetlenia"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Nárast presvetlenia"
msgid "Highlights lift"
msgstr "Nárast presvetlenia"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Nasýtenie presvetlenia"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "Nasýtenie presvetlenia"
msgid "Master Contrast"
msgstr "Hlavný kontrast"
msgid "Master contrast"
msgstr "Hlavný kontrast"
msgid "Master Gain"
msgstr "Hlavný zisk"
msgid "Master gain"
msgstr "Hlavný zisk"
msgid "Master Gamma"
msgstr "Hlavné gama"
msgid "Master gamma"
msgstr "Hlavná gama"
msgid "Master Lift"
msgstr "Hlavný nárast"
msgid "Master lift"
msgstr "Hlavný nárast"
msgid "Master Saturation"
msgstr "Hlavné nasýtenie"
msgid "Master saturation"
msgstr "Hlavné nasýtenie"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Kontrast stredných tónov"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "Kontrast stredných tónov"
msgid "Midtones End"
msgstr "Koniec stredných tónov"
msgid "End of midtones"
msgstr "Koniec stredných tónov"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Zisk stredných tónov"
msgid "Midtones gain"
msgstr "Zisk stredných tónov"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "Gama stredných tónov"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "Gama stredných tónov"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "Nárast stredných tónov"
msgid "Midtones lift"
msgstr "Nárast stredných tónov"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Nasýtenie stredných tónov"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "Nasýtenie stredných tónov"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Začiatok stredných tónov"
msgid "Start of midtones"
msgstr "Začiatok stredných tónov"
msgid "Red channel active"
msgstr "Aktívny červený kanál"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Kontrast tieňov"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Kontrast tieňov"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Zisk tieňov"
msgid "Shadows gain"
msgstr "Zisk tieňov"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Gama tieňov"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Gama tieňov"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Nárast tieňov"
msgid "Shadows lift"
msgstr "Nárast tieňov"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Nasýtenie tieňov"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "Nasýtenie tieňov"
msgid "Color Key"
msgstr "Kľúčová farba"
@@ -45074,10 +44936,6 @@ msgid "Final render output"
msgstr "Finálny výstup prekreslenia"
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
msgstr "Farby sú ošetrené prednásobením alfa, alebo rovno výstupnými farbami (alfa je nastavená na 1)"
msgid "Convert Colorspace"
msgstr "Konvertovať farebný priestor"
@@ -45366,10 +45224,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
msgstr "Scéna, z ktorej chcete vybrať aktívnu kameru (prekreslí scénu, ak nie je definovaná)"
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
msgstr "Prahová hodnota dosahu CoC, zabraňuje krvácaniu pozadia na zaostrenom strede poľa, 0 je vypnutá"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Gama korekcia"
@@ -45378,10 +45232,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "Povolí korekciu gama pred a po hlavnom procese"
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
msgstr "Povoliť režim nízkej kvality, užitočný pre náhľad"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Použiť Z zásobník"
@@ -45567,26 +45417,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas
msgstr "Vytvorí eliptickú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie alebo masky medailóniku"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Výška elipsy"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Šírka elipsy"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "Uhol rotácie elipsy"
msgid "X position of the middle of the ellipse"
msgstr "Pozícia X stredu elipsy"
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
msgstr "Pozícia Y stredu elipsy"
msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter"
msgstr "Nastaví jas použitím parametra expozície kamery"
@@ -45904,27 +45734,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses"
msgstr "Simuluje skreslenie a rozptyl objektívov kamery"
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
msgstr "Len pre faktor pozitívneho skreslenia: zmení veľkosti obrázku tak, že čierne plochy nie sú viditeľné"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Jitter"
msgstr "Chvenie"
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
msgstr "Povoliť/zakázať chvenie (rýchlejšie, ale aj zašumené)"
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
msgstr "Povoliť/zakázať režim projektora (efekt sa aplikuje iba v horizontálnom smere)"
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
msgstr "Vypočítajte priemer a štandardnú odchýlku hodnôt pixelov"
@@ -46705,14 +46523,6 @@ msgid "Ray Length"
msgstr "Dĺžka lúča"
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
msgstr "Dĺžka lúčov ako faktor veľkosti obrazu"
msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height"
msgstr "Zdrojový bod lúčov ako faktor šírky a výšky obrazu"
msgid "Switch"
msgstr "Prepnúť"
@@ -55162,10 +54972,6 @@ msgid "Add Fades"
msgstr "Pridať vytrácanie"
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
msgstr "Odstráni animáciu vytrácania z vybraných sekvencií"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Fades"
msgstr "Zmazať vytrácanie"
@@ -74073,10 +73879,6 @@ msgid "Join as Shapes"
msgstr "Spojiť ako tvary"
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
msgstr "Skopíruje aktuálny výsledný tvar z iného vybraného objektu do tohto jedného"
msgctxt "Operator"
msgid "Laplacian Deform Bind"
msgstr "Naviazať Laplacianovu deformáciu"
@@ -82307,18 +82109,10 @@ msgid "From Current Frame"
msgstr "Od aktuálnej snímky"
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
msgstr "Vytrácanie od časového kurzora po koniec prekrývajúcich sa sekvencií"
msgid "To Current Frame"
msgstr "Na súčasnú snímku"
msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
msgstr "Vytrácanie od začiatku sekvencií pod časovým kurzorom po aktuálnu snímku"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Gaps"
msgstr "Vložiť medzery"
@@ -82573,10 +82367,6 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "Nastaviť veľkosť prekreslenia"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Nastaví veľkosti prekreslenia zo zobrazenia aktívnej sekvencie"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Freeze Frame And Slide"
msgstr "Pridať zmrazenie snímky a posúvať"
@@ -90850,106 +90640,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF varianty"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF varianty materiálu"
msgid "Active Tool"
msgstr "Aktívny nástroj"
msgid "View Lock"
msgstr "Zamknúť zobrazenie"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Výber a viditeľnosť"
msgid "Wire Color"
msgstr "Farba drôtu"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Nastavenie tieňa"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Nastavenie SSAO"
msgid "Cavity"
msgstr "Dutina"
msgid "Render Pass"
msgstr "Prechod Prekreslenie"
msgid "Compositor"
msgstr "Kompozítor"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF animácie"
msgid "Overlays"
msgstr "Prekrytia"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Rovina kreslenia"
msgid "Guides"
msgstr "Vodenie"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Uzol Zobrazovač"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Snímanie pohybu"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Režim editácie povrchovej siete"
msgid "Measurement"
msgstr "Miera"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "Snapping"
msgstr "Prichytenie"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Orientácia transformácie"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Umiestnenie ťahu"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Rovina kreslenia"
msgid "Grease Pencil Options"
msgstr "Možnosti Grease Pencil"
@@ -90990,6 +90688,10 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "Ladenie záberu"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Umiestnenie ťahu"
msgid "VR"
msgstr "Virtuálna realita VR"
@@ -90998,6 +90700,94 @@ msgid "VR Info"
msgstr "VR Info"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF varianty"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF varianty materiálu"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF animácie"
msgid "Active Tool"
msgstr "Aktívny nástroj"
msgid "View Lock"
msgstr "Zamknúť zobrazenie"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Výber a viditeľnosť"
msgid "Wire Color"
msgstr "Farba drôtu"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Nastavenie tieňa"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Nastavenie SSAO"
msgid "Cavity"
msgstr "Dutina"
msgid "Render Pass"
msgstr "Prechod Prekreslenie"
msgid "Compositor"
msgstr "Kompozítor"
msgid "Overlays"
msgstr "Prekrytia"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Uzol Zobrazovač"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Snímanie pohybu"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Režim editácie povrchovej siete"
msgid "Measurement"
msgstr "Miera"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "Snapping"
msgstr "Prichytenie"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Orientácia transformácie"
msgid "Import Settings"
msgstr "Importovať nastavenia"
@@ -95583,10 +95373,6 @@ msgid "Use Metal backend"
msgstr "Použite backend kovu"
msgid "Vulkan (experimental)"
msgstr "Vulkan (experimentálne)"
msgid "Use Vulkan backend"
msgstr "Použite backend Vulkan"
@@ -98626,30 +98412,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled"
msgstr "Pri použití adaptívneho snímania zvýrazní snímané pixely"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "Viditeľnosť objektu pre lúče kamery"
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
msgstr "Viditeľnosť objektov pre rozptylové odrazové lúče"
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
msgstr "Viditeľnosť objektov pre odlesk lúčov odrazu"
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
msgstr "Viditeľnosť objektov pre lúče rozptylu objemu"
msgid "Object visibility for shadow rays"
msgstr "Viditeľnosť objektov pre tieňové lúče"
msgid "Object visibility for transmission rays"
msgstr "Viditeľnosť objektov pre prestupové lúče"
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
msgstr "Maximálny počet odrazov pozadia svetla prispieva k prekresleniu"
@@ -110587,10 +110349,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize"
msgstr "Automaticky normalizuje farby váhy"
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
msgstr "Uistite sa, že každá deformácia kosti skupiny vrcholov pripočíta 1,0 počas maľovania váhy"
msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
msgstr "Zmena okrajov švov prepočítaním UV rozvinutia"
@@ -119547,6 +119305,10 @@ msgstr ""
"{:s}"
msgid "The selected strips don't overlap"
msgstr "Vybrané pásy sa neprekrývajú"
msgid "Added fade animation to {:d} {:s}"
msgstr "Na stránku {:d} {:s} bola pridaná animácia vytrácania"
@@ -119555,14 +119317,6 @@ msgid "Select 2 sound strips"
msgstr "Vybrať 2 zvukové pásy"
msgid "The selected strips don't overlap"
msgstr "Vybrané pásy sa neprekrývajú"
msgid "No sequences selected"
msgstr "Nie sú vybrané žiadne sekvencie"
msgid "Current frame not within strip framerange"
msgstr "Aktuálna snímka sa nenachádza v rozsahu pásov"
@@ -120686,6 +120440,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "Presunúť naspodok"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Automaticky normalizovať"
msgid "Name collisions: "
msgstr "Kolízie názvov: "
@@ -121737,10 +121495,6 @@ msgid "Is Resumable"
msgstr "Je obnoviteľné"
msgid "Format Volumes"
msgstr "Formátovať objemy"
msgid "Resolution Divisions"
msgstr "Rozlíšenie delení"
@@ -121773,14 +121527,6 @@ msgid "Guide Parent"
msgstr "Rodič vodenia"
msgid "Compression Volumes"
msgstr "Komprimovať objemy"
msgid "Precision Volumes"
msgstr "Presné objemy"
msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
msgstr "Najskôr povoľte vodenie! Predvolené pre rýchlosť kvapalín"
@@ -124971,10 +124717,6 @@ msgid "A restart of Blender is required"
msgstr "Je potrebný reštart Blenderu"
msgid "The Vulkan backend is experimental:"
msgstr "Údajová vrstva(backend) Vulkan je experimentálna:"
msgid "Open blend files with this Blender version"
msgstr "Otvorí blend súbory touto verziou Blenderu"
@@ -127310,10 +127052,6 @@ msgid "Symmetrize"
msgstr "Symetrizovať"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Automaticky normalizovať"
msgid "Lock-Relative"
msgstr "Zamknúť relatívne"
@@ -133444,14 +133182,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object"
msgstr "Invertuje zámky nevybraných skupín vrcholov aktívneho objektu"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Žiadne skupiny vrcholov na pôsobenie"
msgid "All groups are locked"
msgstr "Všetky skupiny sú uzamknuté"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Žiadne skupiny vrcholov na pôsobenie"
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
msgstr "Režim editácie mriežky ešte nie je podporovaný"
@@ -136882,10 +136620,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)"
msgstr "Vybrať (strana snímky)"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Žiadna aktívna sekvencia!"
msgid "Rows:"
msgstr "Riadky:"
@@ -141481,10 +141215,6 @@ msgid "Image 2"
msgstr "Obrázok 2"
msgid "Center:"
msgstr "Stred:"
msgid "Inner Edge:"
msgstr "Vnútorná hrana:"
@@ -145365,14 +145095,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts"
msgstr "Trvalé povolenie spúšťania skriptov"
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
msgstr "Tento súbor bol uložený v novšej verzii Blenderu (%s)"
msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data"
msgstr "Uloženie touto verziou Blenderu (%s) môže spôsobiť stratu údajov"
msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be"
msgstr "Tento súbor je spravovaný systémom aktív Blenderu. Môže byť iba"