I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (c8d9807f023).
This commit is contained in:
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
@@ -266,6 +266,10 @@ msgid "3D Cursor"
|
||||
msgstr "3Д Ахырхага"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Аҳәоу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метампыл"
|
||||
|
||||
@@ -274,10 +278,6 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Алашара"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Аҳәоу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Marker"
|
||||
msgstr "Ашьҭа"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n"
|
||||
@@ -14070,11 +14070,6 @@ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
|
||||
msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻢﻗﺭ ﺡﺯﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "ﺬﻓﺍﻮﻧ ﺮﻳﺪﻣ"
|
||||
|
||||
@@ -15876,14 +15871,38 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻣ"
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﺺﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ"
|
||||
|
||||
@@ -15916,10 +15935,6 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ءﻮﺿ"
|
||||
|
||||
@@ -15960,10 +15975,6 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "ﻢﻤﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ"
|
||||
|
||||
@@ -15972,22 +15983,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ﺞﻣﺩﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﺺﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "ﻢﻠﻗ"
|
||||
@@ -23369,6 +23364,10 @@ msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﻤﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﻣﻮﺘﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Selection to Cursor"
|
||||
msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
@@ -28035,10 +28034,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "ﻝﺪّﻌﻤﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻦﻣ UV's ـﻟﺍ ﺭﺪّﺼﻳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﻣﻮﺘﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Average space UVs edge length of each loop"
|
||||
msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻞﻜﻟ UV ﺔﻓﺎﺣ ﻝﻮﻃ ءﺎﻀﻓ ﻂﺳﻮﺘﻣ"
|
||||
|
||||
@@ -32903,6 +32898,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "ﻉﺎﻨﻗ"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"
|
||||
@@ -355,10 +355,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (Эксперыментальна)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT забяспечвае апаратную трасіроўку прамянёў на картах з архітэктурай RDNA2 альбо вышэй і шэйдары для больш старых карт. Гэта функцыя эксперыментальная і некаторыя сцэны могуць рэндэрыцца некарэктна"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree на ГП"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Just Adam <adam.abbas2009@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"
|
||||
@@ -1140,6 +1140,10 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маскиране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Картиране"
|
||||
|
||||
@@ -1172,10 +1176,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Слей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Languages..."
|
||||
msgstr "Езици..."
|
||||
|
||||
|
||||
276
locale/po/ca.po
276
locale/po/ca.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 21:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
@@ -111,6 +111,10 @@ msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "Corbes-F d'acció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
|
||||
msgstr "Col·lecció de Corbes-F d'acció. Fixeu-vos en compte que aquesta és una API antiquada que desconeix els epígrafs d'acció i només tindrà en compte les Corbes-F per al primer epígraf d'aquesta acció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Group"
|
||||
msgstr "Grup d'accions"
|
||||
|
||||
@@ -740,10 +744,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (experimental)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "L'HIP RT activa el radiotraçat de maquinari en RDNA2 i superior, i recorre a aspectors amb targes antiquades. Aquesta funcionalitat és experimental i pot revelar incorrectament algunes escenes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree per GPU"
|
||||
|
||||
@@ -16559,7 +16559,7 @@ msgstr "Límits de materials"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable material boundaries"
|
||||
msgstr "Activa límits del materials"
|
||||
msgstr "Activa límits de materials"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ridges and Valleys"
|
||||
@@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "Suavitzat de cares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
|
||||
msgstr "[Face Smoothness]: Té en compte el suavitzat de cara en el càlcul del mapa de visió"
|
||||
msgstr "[Face Smoothness]: Té en compte el suavitzat de cara en el càlcul del mapa de visionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suggestive Contours"
|
||||
@@ -16587,11 +16587,11 @@ msgstr "[Suggestive Contours]: Activa contorns suggestius"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Map Cache"
|
||||
msgstr "Caché de visionat de mapes"
|
||||
msgstr "Caché de mapa de visionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
|
||||
msgstr "[View Map Cache]: Manté el mapa de visió calculat i evita de recalcular-lo si la geometria de la malla no ha canviat"
|
||||
msgstr "[View Map Cache]: Manté el mapa de visionat calculat i evita de recalcular-lo si la geometria de la malla no ha canviat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Frame"
|
||||
@@ -18107,6 +18107,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
|
||||
msgstr "[Curve Frame Range]: L'interval combinat de fotogrames de totes les corbes-F dins d'aquesta acció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
|
||||
msgstr "API antiquada per a compatibilitat retrospectiva amb el codi que encara no pot gestionar accions amb epígrafs. Aquesta col·lecció conté les corbes-F per al primer epígraf d'acció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
|
||||
msgstr "El fotograma final de l'interval de reproducció desitjat que ha estat especificat manualment"
|
||||
|
||||
@@ -18127,11 +18131,19 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grups"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
|
||||
msgstr "API antiquada per a compatibilitat retrospectiva amb el codi que encara no pot gestionar accions amb epígrafs. Aquesta col·lecció conté els grups de corbes-F per al primer epígraf d'acció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Tipus d'ID arrel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
|
||||
msgstr "API antiquada per a compatibilitat retrospectiva amb el codi que encara no pot gestionar accions amb epígrafs. Tipus de bloc de dades amb què es pot fer ús del primer epígraf d'acció. No el canvieu a menys que tingueu molt clar el que esteu tocant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "ÉS acció per capes"
|
||||
|
||||
@@ -18144,6 +18156,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "ÉS acció antiquada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
|
||||
msgstr "Retorna si aquesta és una Acció antiquada. Les Accions antiquades no tenen capes ni epígrafs. Una Acció buida considerada alhora 'antiquada' i com a Acció 'en capes'. Des de Blender 4.4. les accions s'actualitzen automàticament com a accions en capes, i per tant aquest element només retornarà VER quan l'acció estigui buida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "ÉS buit"
|
||||
|
||||
@@ -29257,47 +29273,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
|
||||
msgstr "Paràmetres de revelat del volum per al mirador 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sequence Mode"
|
||||
msgstr "Mode seqüència"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "Mode reproducció de seqüència"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "Amaga els fotogrames fora de l'interval especificat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Estendre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
|
||||
msgstr "Repeteix el fotograma inicial abans i el fotograma final després de l'interval de fotogrames definit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repetició"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle the frames in the sequence"
|
||||
msgstr "Ciclitza els fotogrames de la seqüència"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Ping-pong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
|
||||
msgstr "Repeteix els fotogrames, revertint la direcció de la reproducció cada dos cicles"
|
||||
|
||||
@@ -34302,14 +34293,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "El menú d'edició que conté els botons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Emmirallar"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar/amagar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caràcters especials"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Interlletratge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Girar os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Netejar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punt de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Acoblament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaïment a l'edició proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edició de màscares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automàscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edició de jocs de cares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Emmirallar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapejat UV"
|
||||
|
||||
@@ -34362,10 +34409,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assignar material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Llum"
|
||||
|
||||
@@ -34398,14 +34441,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efectes ràpids"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar/amagar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Netejar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurs"
|
||||
|
||||
@@ -34426,10 +34461,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganxos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Retallar/afegir"
|
||||
|
||||
@@ -34462,10 +34493,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Col·leccions d'ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Permutar opcions d'os"
|
||||
|
||||
@@ -34498,42 +34525,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caràcters especials"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Interlletratge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Girar os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punt de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaïment a l'edició proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edició de màscares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automàscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edició de jocs de cares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites"
|
||||
|
||||
@@ -44384,7 +44375,7 @@ msgstr "Generar un difuminat tipus bokeh semblant a Desenfocat. A diferència de
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Blur"
|
||||
msgstr "Difuminat màxim"
|
||||
msgstr "Màx difuminat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
|
||||
@@ -66199,6 +66190,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "Posar tots els punts de traç a la mateixa opacitat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat d'emplenat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "Determinar gruix com a uniforme"
|
||||
@@ -85274,10 +85269,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Exporta UVs des de la malla modificada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat d'emplenat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Especificar la quantitat d'opacitat per a la disposició UV exportada"
|
||||
|
||||
@@ -90877,6 +90868,14 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variants glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variants de material gITF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passada de revelat"
|
||||
|
||||
@@ -90917,6 +90916,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode edició de corbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacions glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Acoblament"
|
||||
|
||||
@@ -90953,14 +90960,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multifotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variants glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variants de material gITF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-màscara"
|
||||
|
||||
@@ -90981,14 +90980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Depuració de mirador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacions glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "RV"
|
||||
|
||||
@@ -100383,11 +100374,11 @@ msgstr "Precisió plena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dither Intensity"
|
||||
msgstr "Intensitat de variació"
|
||||
msgstr "Intensitat de fluctuació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
|
||||
msgstr "Quantitat de soroll de variació afegit a la imatge revelada per trencar l'efecte faixa"
|
||||
msgstr "Quantitat de soroll de fluctuació afegit a la imatge revelada per trencar l'efecte faixa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
@@ -100694,7 +100685,7 @@ msgstr "Mostrar efectes d'aspector"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers Tinting"
|
||||
msgstr "Capes de tenyit"
|
||||
msgstr "Tenyit de capes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display layer tint"
|
||||
@@ -106760,6 +106751,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Pel·lícula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Màscara"
|
||||
@@ -117493,10 +117489,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
|
||||
msgstr "Requereix GPU AMD amb arquitectura RDNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "i el controlador %s de l'AMD Radeon Pro o més recent"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "Requereix GPU d'Intel amb arquitectura Xe-HPG"
|
||||
|
||||
@@ -119130,10 +119122,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "afectació en el rendiment!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "Programat sense funcionalitats VR/OpenXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "Iniciar sessió d'RV"
|
||||
|
||||
@@ -126462,6 +126450,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
|
||||
msgstr "Projectar des de la vista (delimitat)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "Traç de fotograma final"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Viewport Render Animation"
|
||||
msgstr "Mirador - revelar animació"
|
||||
@@ -127050,11 +127043,6 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "Mesclar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "Traç de fotograma final"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Selected (Quad View)"
|
||||
msgstr "Enquadrar seleccionats (vista de quadrant)"
|
||||
@@ -129189,6 +129177,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
|
||||
msgstr "Error: Massa VEAs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
|
||||
msgstr "La Mida de revelat requerida de ({}px) és més gran que el límit de mida de textura informat ({}px)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
|
||||
msgstr "Erros en el revelat. Consulteu la Consola del sistema per a més info."
|
||||
|
||||
@@ -130958,10 +130950,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "SO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -132587,6 +132575,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
|
||||
msgstr "Els objectes d'imatge només es poden afegir en Mode objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No editable objects to convert"
|
||||
msgstr "No hi ha objectes editables per convertir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
|
||||
msgstr "S'estan convertint algunes dades d'objecte/objecte no editable, forçant el paràmetre «Mantenir original» com a ver"
|
||||
|
||||
@@ -134135,6 +134127,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'epígraf de material en mode d'edició"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't bake light probe while rendering"
|
||||
msgstr "No es pot precuinar la sonda de llum mentre s'està revelant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
|
||||
msgstr "No hi ha cap joc de línies actiu i lineament associat per manipular el modificador"
|
||||
|
||||
@@ -135300,6 +135296,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Data de modificació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escriptori"
|
||||
|
||||
@@ -139175,6 +139175,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la marca de cronograma '%s' a l'acció '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
|
||||
msgstr "Assignar l'acció \"%s\" a \"%s\" abans d'invocar aquesta funció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "Els noms dels epígrafs d'Acció no poden restar buits"
|
||||
|
||||
|
||||
100
locale/po/cs.po
100
locale/po/cs.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
|
||||
@@ -559,10 +559,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (Experimentální)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT povoluje AMD hardwarový ray tracing na RDNA2 a vyšší. Tato funkcionalita je experimentální a některé scény mohou být špatně vyrenderovány"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree na GPU"
|
||||
|
||||
@@ -13621,14 +13617,50 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Název okénka materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlit"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Speciální Znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Bod pro pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Přichytit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Způsob útlumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapování"
|
||||
|
||||
@@ -13653,10 +13685,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Přiřadit Materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Světlo"
|
||||
|
||||
@@ -13681,14 +13709,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Rychlé Efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Přivlastnit"
|
||||
|
||||
@@ -13705,10 +13725,6 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Síťový mód výběru"
|
||||
|
||||
@@ -13721,26 +13737,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sloučit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Speciální Znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Bod pro pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Způsob útlumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Základní"
|
||||
|
||||
@@ -22686,6 +22682,10 @@ msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Seskupený objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Neprůsvitnost výplně"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Selection to Cursor"
|
||||
msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
|
||||
@@ -29612,10 +29612,6 @@ msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
|
||||
msgstr "Vybrat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Neprůsvitnost výplně"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dimensions of the exported file"
|
||||
msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
|
||||
|
||||
@@ -41999,10 +41995,6 @@ msgid "Online Python Reference"
|
||||
msgstr "Reference pythonu pro API"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animate property"
|
||||
msgstr "Animovat vlastnost"
|
||||
|
||||
@@ -43309,6 +43301,10 @@ msgid "File name"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Plocha"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"
|
||||
@@ -495,10 +495,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (eksperimentel)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT muliggør AMD hardware ray tracing på RDNA2 og derover, med shader fallback på ældre kort. Denne funktion er eksperimentel, og nogle scener kan gengives forkert"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree på GPU"
|
||||
|
||||
|
||||
118
locale/po/de.po
118
locale/po/de.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
|
||||
@@ -16293,11 +16293,6 @@ msgid "Grids"
|
||||
msgstr "Raster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Velocity X Grid"
|
||||
msgstr "Velocity X-Raster"
|
||||
|
||||
@@ -18876,14 +18871,58 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Materialsteckplatzname"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Ansicht"
|
||||
|
||||
@@ -18932,10 +18971,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Material zuweisen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
@@ -18968,14 +19003,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Schnelle Effekte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
@@ -18992,10 +19019,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Haken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Zufällige Maske"
|
||||
|
||||
@@ -19008,10 +19031,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Dazwischen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
|
||||
|
||||
@@ -19036,30 +19055,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zusammenführen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr "Anlagewerte"
|
||||
|
||||
@@ -47149,6 +47144,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maske"
|
||||
@@ -50714,10 +50714,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "Performancebeeinflussung!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Edit Value"
|
||||
msgstr "Bearbeitungswert"
|
||||
@@ -56320,10 +56316,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "OS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -57974,6 +57966,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Datum Modifiziert"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n"
|
||||
@@ -519,22 +519,26 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέφτισμα"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Μετα-σφαίρα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέφτισμα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Μετα-σφαίρα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Φως"
|
||||
|
||||
@@ -559,10 +563,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Συγχώνευση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Κλειδί"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"
|
||||
|
||||
288
locale/po/es.po
288
locale/po/es.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 01:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
@@ -111,6 +111,10 @@ msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "Curvas-f de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
|
||||
msgstr "Colección de curvas-f de la acción. Nótese que se trata de una API antigua que no tiene conocimiento de las nuevas acciones con contenedores y que sólo considerará a las curvas-f del primer contenedor de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Group"
|
||||
msgstr "Grupo de la acción"
|
||||
|
||||
@@ -740,10 +744,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (experimental)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT habilita el trazado de rayos por hardware en RDNA2 y superior de AMD, con un sombreador alternativo para placas más antiguas. Esta característica es experimental y es posible que algunas escenas sean procesadas de forma incorrecta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree en GPU"
|
||||
|
||||
@@ -18107,6 +18107,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
|
||||
msgstr "El rango combinado de fotogramas de todas las curvas-f en esta acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
|
||||
msgstr "API antigua, para proporcionar compatibilidad hacia atrás con código que no sea capaz aún de tratar con acciones con contenedores. Esta colección contendrá las curvas-f del primer contenedor de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
|
||||
msgstr "El fotograma final del rango de fotogramas de reproducción deseado, fijado manualmente"
|
||||
|
||||
@@ -18127,11 +18131,19 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
|
||||
msgstr "API antigua, para proporcionar compatibilidad hacia atrás con código que no sea capaz aún de tratar con acciones con contenedores. Esta colección contendrá los grupos de curvas-f del primer contenedor de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Tipo de ID base"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
|
||||
msgstr "API antigua, para proporcionar compatibilidad hacia atrás con código que no sea capaz aún de tratar con acciones con contenedores. Tipo de bloque de datos en el que podrá ser usado el primer contenedor de la acción. No cambiar a menos que se esté seguro de lo que se está haciendo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "Es acción con capas"
|
||||
|
||||
@@ -18144,6 +18156,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "Es acción antigua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
|
||||
msgstr "Indica si se trata de una acción antigua o no. Las acciones antiguas no contienen capas ni contenedores. Una acción vacía será considerada tanto una acción 'antigua' como una 'con capas'. A partir de Blender 4.4 las acciones serán actualizadas automáticamente a acciones con capas, por lo tanto esta salida sólo será verdadera cuando la acción se encuentre vacía"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "Es vacía"
|
||||
|
||||
@@ -29257,47 +29273,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
|
||||
msgstr "Opciones de procesamiento de volúmenes para la vista 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sequence Mode"
|
||||
msgstr "Modo de secuencia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "Modo de reproducción de la secuencia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "Ocultar fotogramas por fuera del rango de fotogramas seleccionado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Extender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
|
||||
msgstr "Repetir el fotograma inicial antes, y el final después del rango de fotogramas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle the frames in the sequence"
|
||||
msgstr "Repetir cíclicamente los fotogramas de la secuencia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Ping pong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
|
||||
msgstr "Repite los fotogramas, invirtiendo su sentido de reproducción de forma alternada"
|
||||
|
||||
@@ -34302,14 +34293,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menú del editor que contiene botones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Simetrizar"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar / Ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nombres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Giro de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto de pivote"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Adherir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaimiento de edición proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edición de máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Autoenmascarar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edición de conjuntos de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueos de grupo de vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Simetrizar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeo UV"
|
||||
|
||||
@@ -34362,10 +34409,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Asignar material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
@@ -34398,14 +34441,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efectos rápidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar / Ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
@@ -34426,10 +34461,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Asignar gancho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueos de grupo de vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Recortar / Agregar"
|
||||
|
||||
@@ -34462,10 +34493,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Colecciones de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nombres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opciones de huesos"
|
||||
|
||||
@@ -34498,42 +34525,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Giro de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto de pivote"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaimiento de edición proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edición de máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Autoenmascarar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edición de conjuntos de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Circular de inserción de claves"
|
||||
|
||||
@@ -42681,7 +42672,7 @@ msgstr "Convertirá la película a una secuencia de imágenes, ignorando fotogra
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
|
||||
msgstr "Instrumentos para la visualiazación estadística de un clip de película"
|
||||
msgstr "Instrumentos para la visualización estadística de un clip de película"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie Clip User"
|
||||
@@ -66199,6 +66190,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "Define que todos los puntos del trazo tengan la misma opacidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad de relleno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "Definir grosor uniforme"
|
||||
@@ -67256,7 +67251,7 @@ msgstr "Definir línea"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
|
||||
msgstr "Permite definir una línea para tomarle muestras"
|
||||
msgstr "Permite definir una línea para mostrarla en los instrumentos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -85274,10 +85269,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Exportar las UV de la malla modificada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad de relleno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Define la cantidad de opacidad para las UV exportadas"
|
||||
|
||||
@@ -89626,7 +89617,7 @@ msgstr "El tipo de operadores de transformación a escribir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate, Rotate, Scale"
|
||||
msgstr "Posición, Rotación, Escala"
|
||||
msgstr "Traslación, Rotación, Escala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export with translate, rotate, and scale Xform operators"
|
||||
@@ -89634,7 +89625,7 @@ msgstr "Exportar con operadores de traslación, rotación y escala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate, Orient, Scale"
|
||||
msgstr "Posición, Orientación, Escala"
|
||||
msgstr "Traslación, Orientación, Escala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators"
|
||||
@@ -90877,6 +90868,14 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Opciones OAEP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de material glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Pasada de procesamiento"
|
||||
|
||||
@@ -90917,6 +90916,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modo edición de curvas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animaciones glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Adherencia"
|
||||
|
||||
@@ -90953,14 +90960,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multifotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de material glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Autoenmascarar"
|
||||
|
||||
@@ -90981,14 +90980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Depurar Vista 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animaciones glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "RV"
|
||||
|
||||
@@ -94827,11 +94818,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define el formato específico de los argumentos mediante los cuales el editor de texto abre los archivos. Las expansiones soportadas son las siguientes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$filepath La ruta absoluta al archivo.\n"
|
||||
"$line La línea en la cual abrir el archivo (opcional).\n"
|
||||
"$column La columna en la cual abrir, desde el comienzo de la línea (opcional).\n"
|
||||
"$line0 & column0 comienza en cero.\n"
|
||||
"Ejemplo: -f $filepath -l $line -c $column"
|
||||
" $filepath La ruta absoluta al archivo.\n"
|
||||
" $line La línea en la cual abrir el archivo (opcional).\n"
|
||||
" $column La columna en la cual abrir, desde el comienzo de la línea (opcional).\n"
|
||||
" $line0 & column0 comienza en cero.\n"
|
||||
" Ejemplo: -f $filepath -l $line -c $column"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The default directory to search for textures"
|
||||
@@ -102474,7 +102465,7 @@ msgstr "Habilita o deshabilita la vista de procesamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scopes for statistical view of an image"
|
||||
msgstr "Instrumentos para la visualiazación estadística de una imagen"
|
||||
msgstr "Instrumentos para la visualización estadística de una imagen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
|
||||
@@ -106760,6 +106751,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Máscara"
|
||||
@@ -109102,7 +109098,7 @@ msgstr "Unir previs - Vértice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scope Region Background"
|
||||
msgstr "Alcance de fondo de región"
|
||||
msgstr "Instrumento - Fondo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
|
||||
@@ -117493,10 +117489,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
|
||||
msgstr "Requiere una GPU de AMD con arquitectura RDNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "y una versión del controlador Radeon Pro de AMD %s o más nueva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "Requiere una GPU de Intel con arquitectura Xe-HPG"
|
||||
|
||||
@@ -119130,10 +119122,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "impacto significativo en el rendimiento!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "Compilado sin características de RV (OpenXR)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión de RV"
|
||||
|
||||
@@ -126462,6 +126450,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
|
||||
msgstr "Proyectar desde la vista (hasta límites)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "Encuadrar último trazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Viewport Render Animation"
|
||||
msgstr "Procesar animación"
|
||||
@@ -127050,11 +127043,6 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "varios"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "Encuadrar último trazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Selected (Quad View)"
|
||||
msgstr "Encuadrar lo seleccionado (vista cuádruple)"
|
||||
@@ -129189,6 +129177,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
|
||||
msgstr "Error: Demasiadas AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
|
||||
msgstr "El tamaño de procesamiento requerido ({}px) es mayor que el límite reportado de tamaño de texturas ({}px)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
|
||||
msgstr "Errores durante el procesamiento. Ver la Consola del sistema para más información."
|
||||
|
||||
@@ -130958,10 +130950,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "S.O."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta de usuario"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -132587,6 +132575,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
|
||||
msgstr "Los objetos de tipo imagen sólo pueden ser agregados en modo Objeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No editable objects to convert"
|
||||
msgstr "No existen objetos editables que convertir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
|
||||
msgstr "Convirtiendo algunos objetos o datos de objetos no editables, forzando la activación de la opción \"Mantener originales\""
|
||||
|
||||
@@ -134135,6 +134127,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
|
||||
msgstr "No es posible eliminar un contenedor de material en modo edición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't bake light probe while rendering"
|
||||
msgstr "No es posible capturar una sonda de luz mientras se está efectuando el procesamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
|
||||
msgstr "No hay un conjunto activo de líneas (y su estilo de línea asociado) para manipular el modificador"
|
||||
|
||||
@@ -135300,6 +135296,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Fecha de modificación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta de usuario"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
@@ -135738,7 +135738,7 @@ msgstr "No se ha cambiado ninguna imagen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Images cannot be copied while rendering"
|
||||
msgstr "No es posible copiar imágenes mientras se encuentra en curso el procesamiento"
|
||||
msgstr "No es posible copiar imágenes mientras se está efectuando el procesamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image is not editable"
|
||||
@@ -135794,7 +135794,7 @@ msgstr "No es posible guardar la imagen, no se especificó una ruta de archivo v
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "can't save image while rendering"
|
||||
msgstr "no es posible guardar la imagen mientras se está procesando"
|
||||
msgstr "no es posible guardar una imagen mientras se está efectuando el procesamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No images available"
|
||||
@@ -139175,6 +139175,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
|
||||
msgstr "Marcador de línea de tiempo '%s' no encontrado en la acción '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
|
||||
msgstr "Asignar la acción \"%s\" a \"%s\" antes de invocar esta función"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "Los nombres públicos de contenedores de acción no pueden estar vacíos"
|
||||
|
||||
@@ -141127,7 +141131,7 @@ msgstr "Tipos de bordes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Reference"
|
||||
msgstr "Referencia de luz"
|
||||
msgstr "Luz de referencia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry Processing"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n"
|
||||
@@ -557,10 +557,6 @@ msgid "Min Angle"
|
||||
msgstr "Angelu Minimoa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Loturak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
|
||||
|
||||
@@ -569,6 +565,10 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Loturak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nooby Noober <iamanoobynoober@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"
|
||||
@@ -379,10 +379,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT ﯼﺭﺍﺰﻓﺍﺖﺨﺳ ﻮﺗﺮﭘ ﯼﺮﯿﮕﻫﺭ AMD ﺭﺩ ﺍﺭ RDNA2 ﺪﻧﻮﺷ ﺭﺪﻧﺭ ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ ﺎﻫ ﻪﻨﺤﺻ ﺯﺍ ﯽﺧﺮﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﻤﻣ ﻭ ﺖﺳﺍ ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ ﯽﮔﮋﯾﻭ ﻦﯾﺍ .ﺪﻨﮐﯽﻣ ﻝﺎﻌﻓ ،ﺮﺗﯽﻤﯾﺪﻗ ﯼﺎﻫﮏﯿﻓﺍﺮﮔ ﺕﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﯽﺘﺸﮔﺯﺎﺑ ﻥﺯﻪﯾﺎﺳ ﺎﺑ ،ﺮﺗﻻﺎﺑ ﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree ﮏﯿﻓﺍﺮﮔ ﺕﺭﺎﮐ ﺭﺩ"
|
||||
|
||||
@@ -2945,6 +2941,14 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﻦﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻪﻨﯾﺁ"
|
||||
|
||||
@@ -2965,14 +2969,6 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﻦﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "ﺪﯿﻠﮐ"
|
||||
|
||||
@@ -4893,10 +4889,6 @@ msgid "Reset Single to Default Value"
|
||||
msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﯽﮑﺗ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -5130,6 +5122,10 @@ msgid "File name"
|
||||
msgstr "ﻞﯾﺎﻓ ﻡﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update Dependencies"
|
||||
msgstr "ﺎﻫﯽﮕﺘﺴﺑﺍﻭ ﯽﻧﺎﺳﺭ ﺯﻭﺭﻪﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"
|
||||
@@ -7336,6 +7336,22 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maski"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Näytä/Piilota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metapallo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nimet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-kartoittaminen"
|
||||
|
||||
@@ -7356,10 +7372,6 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Valitse silmukat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metapallo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Valo"
|
||||
|
||||
@@ -7376,10 +7388,6 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Raide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Näytä/Piilota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Koukut"
|
||||
|
||||
@@ -7388,18 +7396,10 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Satunnainen maski"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nimet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Muodon valintatila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Tavallinen"
|
||||
|
||||
@@ -14146,10 +14146,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "OS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -14998,6 +14994,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Päiväämäärää muunnettu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Työpöytä"
|
||||
|
||||
|
||||
348
locale/po/fr.po
348
locale/po/fr.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 21:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
@@ -107,6 +107,10 @@ msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "F-courbes d’action"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
|
||||
msgstr "Collection de F-courbes d’action. Note : cette API héritée n’a pas connaissance des emplacements d’actions, et ne prendra en compte que les F-courbes du premier emplacement de cette action"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Group"
|
||||
msgstr "Groupe actions"
|
||||
|
||||
@@ -736,10 +740,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (expérimental)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT permet le lancer de rayons avec accélération matérielle sur AMD RDNA2 et supérieur, en se rabattant sur du shader pour les cartes plus anciennes. Cette fonctionnalité est expérimentale et le rendu de certaines scènes peut être incorrect"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree sur GPU"
|
||||
|
||||
@@ -18103,6 +18103,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
|
||||
msgstr "L’intervalle de frames combiné de toutes les F-courbes dans l’action"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
|
||||
msgstr "API héritée, pour la compatibilité descendante avec le code ne prenant pas encore en charge les actions avec emplacements. Cette collection contient les F-courbes pour le premier emplacement de l’action"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
|
||||
msgstr "La frame de fin de l’intervalle défini manuellement à lire"
|
||||
|
||||
@@ -18123,11 +18127,19 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
|
||||
msgstr "API héritée, pour la compatibilité descendante avec le code ne prenant pas encore en charge les actions avec emplacements. Cette collection contient les groupes de F-courbes pour le premier emplacement de l’action"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Type d’ID racine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
|
||||
msgstr "API héritée, pour la compatibilité descendante avec le code ne prenant pas encore en charge les actions avec emplacements. Ne pas modifier à moins de savoir ce que vous faites"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "Est action par calques"
|
||||
|
||||
@@ -18140,6 +18152,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "Est action héritée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
|
||||
msgstr "Retourne s’il s’agit d’une action héritée. Les actions héritées n’ont pas de calques ni d’emplacements. Une action vide est considérée à la fois « héritée » et « par calques ». Depuis Blender 4.4, les actions sont automatiquement mises à jour vers des actions par calques, et ceci ne retournera donc Vrai que si l’action est vide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "Est vide"
|
||||
|
||||
@@ -29253,47 +29269,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
|
||||
msgstr "Réglages de rendu du volume dans la vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sequence Mode"
|
||||
msgstr "Mode séquence"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "Mode de lecture de la séquence"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "Cacher les frames en dehors de l’intervalles de frames spécifié"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Étendre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
|
||||
msgstr "Répéter la frame de début avant, et la frame de fin après l’intervalle de frames"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Répéter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle the frames in the sequence"
|
||||
msgstr "Faire boucler les frames dans la séquence"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Ping-pong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
|
||||
msgstr "Répéter les frames, en inversant la direction de lecture un cycle sur deux"
|
||||
|
||||
@@ -34298,14 +34289,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Approche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Métaballe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Roulis de l’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Point de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aimanter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Édition du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Édition des ensembles de faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Verrouillages des groupes de sommets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Placage UV"
|
||||
|
||||
@@ -34358,10 +34405,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assigner un matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Métaballe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Éclairage"
|
||||
|
||||
@@ -34394,14 +34437,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Effets rapides"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
@@ -34422,10 +34457,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Crochets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Verrouillages des groupes de sommets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Découper/Ajouter"
|
||||
|
||||
@@ -34458,10 +34489,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Collections d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "(Dés)activer des options d’os"
|
||||
|
||||
@@ -34494,42 +34521,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionner"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Approche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Roulis de l’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Point de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Édition du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Édition des ensembles de faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés"
|
||||
|
||||
@@ -49213,6 +49204,14 @@ msgid "Generate a poly spline for each input spline"
|
||||
msgstr "Générer une spline polygonale pour chaque spline en entrée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Last Segment"
|
||||
msgstr "Garder le dernier segment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't collapse a curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons."
|
||||
msgstr "Ne pas fusionner les courbes en points uniques si elles sont plus courtes que la longueur spécifiée. Le comportement de fusion existe pour des raisons de compatibilité."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How to specify the amount of samples"
|
||||
msgstr "Comment spécifier le nombre de splines"
|
||||
|
||||
@@ -66189,6 +66188,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "Mettre tous les points de traits à la même opacité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité du remplissage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "Définir une épaisseur uniforme"
|
||||
@@ -69619,7 +69622,7 @@ msgstr "(Dé)marquer les faces sélectionnées pour l’exclusion de la détecti
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mark Seam"
|
||||
msgstr "Marquer coutures"
|
||||
msgstr "Marquer les coutures"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
|
||||
@@ -85264,10 +85267,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Exporter les UV depuis le maillage modifié"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité du remplissage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Définir le niveau d’opacité pour le calque UV exporté"
|
||||
|
||||
@@ -85570,7 +85569,7 @@ msgstr "Inverser l’épinglage de la sélection au lieu de le définir"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Project from View"
|
||||
msgstr "Projeter depuis vue"
|
||||
msgstr "Projeter depuis la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
|
||||
@@ -90867,6 +90866,14 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Réglages de SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passe de rendu"
|
||||
|
||||
@@ -90907,6 +90914,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode édition courbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animations glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Aimantation"
|
||||
|
||||
@@ -90943,14 +90958,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multi-frames"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
@@ -90971,14 +90978,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Débugage vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animations glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -91232,6 +91231,10 @@ msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Threads"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Subset"
|
||||
msgstr "Sous-ensemble d’échantillons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Guiding"
|
||||
msgstr "Guidage de chemins"
|
||||
|
||||
@@ -95044,10 +95047,18 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "Sensibilité globale de la souris 3D pour le panoramique"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Axis Guide"
|
||||
msgstr "Afficher le guide d’axe d’orbite"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "Afficher le centre et l’axe durant la rotation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Center Guide"
|
||||
msgstr "Afficher le guide du centre d’orbite"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the orbit center during rotation"
|
||||
msgstr "Afficher le centre d’orbite pendant la rotation"
|
||||
|
||||
@@ -98191,10 +98202,22 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will
|
||||
msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale d’un échantillon indirect, les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Subset Offset"
|
||||
msgstr "Décalage du sous-ensemble d’échantillons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "0-based index of sample to start rendering from"
|
||||
msgstr "Indice de l’échantillon à partir duquel rendre, en partant de 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Subset Length"
|
||||
msgstr "Taille du sous-ensemble d’échantillons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of samples to render in this subset"
|
||||
msgstr "Nombre d’échantillons à rendre dans ce sous-ensemble"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of samples to render for each pixel"
|
||||
msgstr "Nombre d’échantillons à rendre pour chaque pixel"
|
||||
|
||||
@@ -98419,6 +98442,14 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
|
||||
msgstr "Débruiter l’image dans la vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Sample Subset"
|
||||
msgstr "Utiliser un sous-ensemble d’échantillons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render a subset of the specified max samples. Typically used for distributed rendering across multiple devices"
|
||||
msgstr "Rendre un sous-ensemble du nombre maximum spécifié d’échantillons. Utilisé typiquement pour un rendu distribué sur plusieurs appareils"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surface Guiding"
|
||||
msgstr "Guidage de surface"
|
||||
|
||||
@@ -106718,6 +106749,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Masque"
|
||||
@@ -117451,10 +117487,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
|
||||
msgstr "Nécessite un GPU AMD avec architecture RDNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "et pilote AMD Radeon Pro en version %s ou plus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "Nécessite un GPU Intel avec architecture Xe-HPG"
|
||||
|
||||
@@ -119088,10 +119120,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "de performance important !"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "Compilé sans les fonctionnalités de VR / OpenXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "Démarrer la session VR"
|
||||
|
||||
@@ -126420,6 +126448,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
|
||||
msgstr "Projeter depuis la vue (limites)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "Voir le dernier trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Viewport Render Animation"
|
||||
msgstr "Rendre l’animation de la vue 3D"
|
||||
@@ -127008,11 +127041,6 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "Mélange"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "Voir le dernier trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Selected (Quad View)"
|
||||
msgstr "Voir la sélection (vue quad)"
|
||||
@@ -129147,6 +129175,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
|
||||
msgstr "Erreur : Trop d’AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
|
||||
msgstr "La taille de rendu demandée ({}px) est plus grande que la limite de taille de texture ({}px)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
|
||||
msgstr "Erreurs pendant le rendu. Voir la console système pour plus d’infos."
|
||||
|
||||
@@ -130916,10 +130948,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "OS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Échap"
|
||||
|
||||
@@ -132545,6 +132573,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
|
||||
msgstr "Les objets images ne peuvent être ajoutés qu’on mode objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No editable objects to convert"
|
||||
msgstr "Aucun objet éditable à convertir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
|
||||
msgstr "Conversion de certains objets ou données d’objet liés non-éditables, l’option « Conserver original » a été mise de force à Vrai"
|
||||
|
||||
@@ -134093,6 +134125,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer un emplacement de matériau en mode édition"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't bake light probe while rendering"
|
||||
msgstr "Impossible de précalculer la sonde lumière pendant un rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
|
||||
msgstr "Aucun ensemble de lignes actif ni de style de ligne associé duquel manipuler le modificateur"
|
||||
|
||||
@@ -135258,6 +135294,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Date de modification"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
@@ -137131,6 +137171,26 @@ msgid "This strip type cannot be retimed"
|
||||
msgstr "Ce type de bande ne peut pas être reminuté"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select (Unconnected)"
|
||||
msgstr "Sélectionner (non-connectés)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select (Linked Time)"
|
||||
msgstr "Sélectionner (temps lié)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select (Linked Handle)"
|
||||
msgstr "Sélectionner (poignée liée)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select (Side of Frame)"
|
||||
msgstr "Sélectionner (du côté de la frame)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Aucune séquence active !"
|
||||
|
||||
@@ -137663,6 +137723,10 @@ msgid "Up/Down"
|
||||
msgstr "Haut/bas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
msgstr "Regard libre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override"
|
||||
msgstr "Impossible de déplacer une caméra provenant d’une bibliothèque externe ou d’une redéfinition non-éditable"
|
||||
|
||||
@@ -138003,6 +138067,10 @@ msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
|
||||
msgstr "Pousser/tirer : %.4f%s %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform is set to only affect location"
|
||||
msgstr "La transformation est paramétrée pour affecter seulement la position"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor"
|
||||
msgstr "La rotation n’est pas prise en charge dans l’éditeur feuille d’exposition"
|
||||
|
||||
@@ -139105,6 +139173,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
|
||||
msgstr "Le marqueur de timeline « %s » est introuvable dans l’action « %s »"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
|
||||
msgstr "Assigner l’action « %s » à « %s » avant d’appeler cette fonction"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "Les noms d’emplacements pour l’affichage ne peuvent pas être vides"
|
||||
|
||||
@@ -139113,6 +139185,10 @@ msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "Les identifiants d’emplacements d’actions doivent faire au moins trois caractères"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to set slot identifier to \"%s\", but the type prefix doesn't match the slot's 'target_id_type' \"%s\". Setting to \"%s\" instead."
|
||||
msgstr "Tentative de définir l’identifiant de l’emplacement à « %s », mais le préfixe de type ne correspond pas au « target_id_type » « %s » de l’emplacement. « %s » défini à la place."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "Seuls les objets armatures sont pris en charge"
|
||||
|
||||
@@ -141315,6 +141391,14 @@ msgid "Built without Remesh modifier"
|
||||
msgstr "Compilé sans le modificateur Remaillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zero voxel size cannot be solved"
|
||||
msgstr "Une taille de voxel nulle ne peut être résolue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zero scale cannot be solved"
|
||||
msgstr "Une échelle nulle ne peut être résolue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Object"
|
||||
msgstr "Objet axe"
|
||||
|
||||
@@ -145643,6 +145727,10 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable"
|
||||
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier blend, le chemin « %s » n’est pas autorisé en écriture"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier blend, le chemin « %s » est un dossier"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de lire le fichier de démarrage alternatif : « %s »"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
|
||||
@@ -2384,11 +2384,6 @@ msgid "fBM"
|
||||
msgstr "एफ़बीएम"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "छांटन"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "खिडकी प्रबंधक"
|
||||
|
||||
@@ -2605,14 +2600,30 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "आवरण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "दर्पण"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "पाठ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "हड्डी पंजी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "स्नैप"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "दर्पण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "प्रकाश"
|
||||
|
||||
@@ -2633,10 +2644,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "त्वरित प्रभाव"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
|
||||
|
||||
@@ -2645,10 +2652,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "खूँटी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
|
||||
|
||||
@@ -2661,14 +2664,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "विलय करें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "पाठ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "हड्डी पंजी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "बुनियादी"
|
||||
|
||||
@@ -4991,6 +4986,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "चलचित्र"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "छांटन"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "आवरण"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
|
||||
@@ -5524,11 +5524,6 @@ msgid "Grids"
|
||||
msgstr "Rácsok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "Ablakkezelő"
|
||||
|
||||
@@ -6606,6 +6601,22 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maszk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mutat/Rejt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta test"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Tisztítás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Tükrözés"
|
||||
|
||||
@@ -6622,10 +6633,6 @@ msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Nézet igazítása"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta test"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Fényforrás"
|
||||
|
||||
@@ -6646,22 +6653,10 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Nyom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mutat/Rejt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Tisztítás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Összefésülés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
@@ -14662,6 +14657,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Videó"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maszk"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 04:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Adriel Y.\" <mixnblend@users.noreply.translate.blender.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"
|
||||
@@ -654,10 +654,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (Eksperimental)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT menggunakan pelacakan sinar oleh perangkat keras AMD di RDNA2 dan yang lebih baru, dengan fallback peneduh pada kartu lebih tua. Fitur ini bersifat eksperimental dan beberapa adegan mungkin salah render"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree di GPU"
|
||||
|
||||
@@ -13291,11 +13287,6 @@ msgid "Wood Texture"
|
||||
msgstr "Tekstur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
|
||||
msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
|
||||
|
||||
@@ -15127,14 +15118,26 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Masker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Cermin"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Jepret"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Cermin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasi"
|
||||
|
||||
@@ -15147,10 +15150,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Tugaskan Bahan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Cahaya"
|
||||
|
||||
@@ -15179,18 +15178,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Menggabungkan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
@@ -20699,6 +20690,10 @@ msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Seleksi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Isi Opasitas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign the active material slot to the selected strokes"
|
||||
msgstr "Tugaskan slot bahan aktif ke sapuan terpilih"
|
||||
|
||||
@@ -24205,10 +24200,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Mengekspor UV dari jala yang dimodifikasi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Isi Opasitas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide (un)selected UV vertices"
|
||||
msgstr "Menyembunyikan simpul UV yang (tidak) terpilih"
|
||||
|
||||
@@ -26710,6 +26701,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Masker"
|
||||
|
||||
102
locale/po/it.po
102
locale/po/it.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
|
||||
@@ -666,10 +666,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (Sperimentale)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT abilita il ray tracing hardware di AMD su RDNA2 e versioni successive, con fallback dello shader sulle schede più vecchie. Questa funzionalità è sperimentale e alcune scene potrebbero essere visualizzate in modo errato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree su GPU"
|
||||
|
||||
@@ -20931,11 +20927,6 @@ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
|
||||
msgstr "Numero di fotogrammi di compensazione da utilizzare nell'animazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Filmato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "Gestore Finestra"
|
||||
|
||||
@@ -23769,14 +23760,50 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Nome dello slot materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Specchia"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caratteri Speciali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rollio Osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Ripulisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto di Perno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aggancia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Specchia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mappatura UV"
|
||||
|
||||
@@ -23829,10 +23856,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assegna Materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luce"
|
||||
|
||||
@@ -23861,14 +23884,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Effetti Veloci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Ripulisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo"
|
||||
|
||||
@@ -23889,10 +23904,6 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propaga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso"
|
||||
|
||||
@@ -23917,26 +23928,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caratteri Speciali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rollio Osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto di Perno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Di Base"
|
||||
|
||||
@@ -36797,6 +36788,10 @@ msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Modo Selezione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Opacità Riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Cursor to Selected Points"
|
||||
msgstr "Aggancia Cursore ai Punti Selezionati"
|
||||
@@ -45967,10 +45962,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Esporta le UV dalla mesh modificata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Opacità Riempimento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Imposta l'opacità dello schema UV esportato"
|
||||
|
||||
@@ -54600,6 +54591,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Filmato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maschera"
|
||||
|
||||
563
locale/po/ja.po
563
locale/po/ja.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 00:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 05:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
@@ -63,6 +63,10 @@ msgid "Animation Channel Bag"
|
||||
msgstr "アニメーションチャンネルバッグ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot"
|
||||
msgstr "アニメーションチャンネルの集合、通常アクションスロットに関連付けられます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "Fカーブ"
|
||||
|
||||
@@ -87,6 +91,10 @@ msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for"
|
||||
msgstr "Channelbag のアニメーションデータ用のスロット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "特定のストリップの特定のアクションスロット用の F カーブの集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of f-curve groups"
|
||||
msgstr "F カーブグループの集合"
|
||||
|
||||
@@ -95,10 +103,18 @@ msgid "Animation Channels for Slots"
|
||||
msgstr "スロット用のアニメーションチャンネル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot"
|
||||
msgstr "アクションスロット毎の、そのスロット用のアニメーションチャンネルのリスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "アクションFカーブ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
|
||||
msgstr "アクションの F カーブの集合.これはアクションスロットに未対応の旧 API であり,このアクションの最初のスロットのみ F カーブとみなすことに注意してください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Group"
|
||||
msgstr "アクショングループ"
|
||||
|
||||
@@ -323,6 +339,10 @@ msgid "Action slot"
|
||||
msgstr "アクションスロット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by"
|
||||
msgstr "このアクションのチャンネルの組の識別子.アニメーションさせるチャンネルを指定するのにデータブロックから使用できます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "アクティブ"
|
||||
|
||||
@@ -347,6 +367,10 @@ msgid "Slot Identifier"
|
||||
msgstr "スロット識別子"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
|
||||
msgstr "アクションをデータブロックにつないだ時,正しいスロットハンドルを探すのに使用されます.これはスロットの ID タイプで決まる二文字の接頭辞を持つ表示名です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Display Name"
|
||||
msgstr "スロット表示名"
|
||||
|
||||
@@ -604,6 +628,10 @@ msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "キーフレーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot"
|
||||
msgstr "各アクションスロットに一組の F カーブを持つストリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Animation Strip"
|
||||
msgstr "キーフレームアニメーションストリップ"
|
||||
|
||||
@@ -720,10 +748,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT(実験的)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT は,RDNA2以降で AMD ハードウェアレイトレーシングを,古いカードではシェーダーフォールバックを有効にします.これは実験的機能であり,一部のシーンでは正しくレンダリングされない可能性があります"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree on GPU"
|
||||
|
||||
@@ -1012,6 +1036,10 @@ msgid "Action Slot"
|
||||
msgstr "アクションスロット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action"
|
||||
msgstr "アクションのどの部分をこのデータブロック用とみなすのかを識別するスロット.アクション割り当て時は正しいスロットを探すのに名前が使用されます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slot Handle"
|
||||
msgstr "アクションスロットハンドル"
|
||||
|
||||
@@ -1044,6 +1072,10 @@ msgid "Last Action Slot Identifier"
|
||||
msgstr "最後のアクションスロット識別子"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "一番最後に割り当てたアクションスロットの識別子.スロットはアクションのどの部分をこのデータブロック用とみなすのかを識別し,その識別子はアクション割り当て時に正しいスロットを探すのに使用されます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Tracks"
|
||||
msgstr "NLAトラック"
|
||||
|
||||
@@ -4800,6 +4832,14 @@ msgid "Has Pinch Factor"
|
||||
msgstr "つまみ係数の有無"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Depth"
|
||||
msgstr "平面の深度の有無"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Height"
|
||||
msgstr "平面の高さの有無"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Offset"
|
||||
msgstr "プレーンオフセットの有無"
|
||||
|
||||
@@ -7924,6 +7964,10 @@ msgid "The constraining action"
|
||||
msgstr "コンストレイント・アクション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this Action Constraint"
|
||||
msgstr "アクションのどの部分をこのアクションコンストレイント用とみなすのかを識別する番号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of action slots suitable for this NLA strip"
|
||||
msgstr "この NLA ストリップに適合するアクションスロットのリスト"
|
||||
|
||||
@@ -7944,6 +7988,10 @@ msgid "First frame of the Action to use"
|
||||
msgstr "使用するアクションの最初フレーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "一番最後に割り当てたアクションスロットの識別子.スロットはアクションのどの部分をこのコンストレイント用とみなすのかを識別し,その識別子はアクション割り当て時に正しいスロットを探すのに使用されます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "最大"
|
||||
|
||||
@@ -18351,6 +18399,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
|
||||
msgstr "このアクション内のすべての F カーブを統合したフレーム範囲"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
|
||||
msgstr "旧 API.スロット化アクションを処理できないコードとの後方互換性用.このコレクションにはそのアクションの最初のスロットの F カーブが含まれています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
|
||||
msgstr "再生範囲として手動で設定した最終フレーム"
|
||||
|
||||
@@ -18374,13 +18426,25 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
|
||||
msgstr "旧 API.スロット化アクションを処理できないコードとの後方互換性用.このコレクションにはそのアクションの最初のスロットの F カーブグループが含まれています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "IDルートタイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
|
||||
msgstr "旧 API.スロット化アクションを処理できないコードとの後方互換性用.アクションの最初のスロットが使用可能なデータブロックのタイプ.意図的に行わない限り変更されません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "これがレイヤーアクションかどうかを返します.空のアクションは 'layered' と 'layered' アクションの両方とみなされます"
|
||||
msgstr "これがレイヤー化アクションかどうかを返します.空のアクションは 'layered' と 'layered' アクションの両方とみなされます."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
|
||||
msgstr "これが旧アクションかどうかを返します.旧アクションにはレイヤーもスロットもありません.空のアクションは 'legacy' と 'layered' アクションの両方とみなされます.Blender 4.4のアクションは自動的にレイヤー化アクションにアップデートされるため,アクションが空の時のみ True を返します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve"
|
||||
@@ -19856,8 +19920,16 @@ msgid "Active paint curve"
|
||||
msgstr "アクティブペイントカーブ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"平面の下で影響を受ける頂点までの最大距離.\n"
|
||||
"深度を増やすともっと下の頂点まで影響します."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane."
|
||||
msgstr "平面の上で影響を受ける頂点までの最大距離.高さを増やすと平面の上のもっと遠くの頂点にまで影響します"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"平面の上で影響を受ける頂点までの最大距離.\n"
|
||||
"高さを増やすともっと上の頂点まで影響します."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inversion Mode"
|
||||
@@ -28099,6 +28171,10 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "サブフレームを表示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display and allow setting fractional frame values for the current frame"
|
||||
msgstr "現在のフレームで小数フレーム値の表示と設定を可能にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "シミュレーションフレーム終了"
|
||||
|
||||
@@ -29664,47 +29740,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
|
||||
msgstr "3Dビューポート用のボリュームレンダー設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sequence Mode"
|
||||
msgstr "シーケンスモード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "シーケンスの再生モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "クリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "指定のフレーム範囲外のフレームを隠します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "延長"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
|
||||
msgstr "フレーム範囲前では開始フレームを,範囲後では最終フレームを繰り返します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "リピート"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle the frames in the sequence"
|
||||
msgstr "シーケンス内のフレームをループします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "ピンポン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
|
||||
msgstr "ループ毎に再生方向を逆にしてフレームを繰り返します."
|
||||
|
||||
@@ -30600,6 +30651,10 @@ msgid "ZIP"
|
||||
msgstr "ZIP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lossless zip compression of 16 row image blocks"
|
||||
msgstr "画像ブロックが16行の可逆 ZIP 圧縮"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PIZ"
|
||||
msgstr "PIZ"
|
||||
|
||||
@@ -30612,6 +30667,10 @@ msgid "DWAA (lossy)"
|
||||
msgstr "DWAA (不可逆)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "JPEG-like lossy compression on 32 row image blocks"
|
||||
msgstr "画像ブロックが32行の JPEG のような不可逆圧縮"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DWAB (lossy)"
|
||||
msgstr "DWAB (不可逆)"
|
||||
|
||||
@@ -31060,6 +31119,10 @@ msgid "Activate or deactivate item"
|
||||
msgstr "項目を有効または無効化します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alt key pressed, -1 for any state"
|
||||
msgstr "[Alt]キー押下,-1で任意の状態"
|
||||
|
||||
@@ -31076,6 +31139,10 @@ msgid "Any modifier keys pressed"
|
||||
msgstr "修飾キーを押しながら"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control key pressed, -1 for any state"
|
||||
msgstr "[Ctrl]キー押下,-1で任意の状態"
|
||||
|
||||
@@ -34715,14 +34782,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "ボタンを含むエディターメニュー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ミラー"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "表示/隠す"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "カーニング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "メタボール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ボーンロール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "クリーンアップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ピボットポイント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "マスク編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動マスク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面セット編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "頂点グループのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ミラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UVマッピング"
|
||||
|
||||
@@ -34775,10 +34898,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "マテリアルを割り当て"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "メタボール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ライト"
|
||||
|
||||
@@ -34811,14 +34930,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "クイックエフェクト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "表示/隠す"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "クリーンアップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "アセット"
|
||||
|
||||
@@ -34839,10 +34950,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "フック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "頂点グループのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "トリム/追加"
|
||||
|
||||
@@ -34875,10 +34982,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "ボーンコレクション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ボーンオプションを切り替え"
|
||||
|
||||
@@ -34911,42 +35014,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "マージ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "カーニング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ボーンロール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ピボットポイント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "マスク編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動マスク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面セット編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "キーフレーム挿入パイ"
|
||||
|
||||
@@ -44352,6 +44419,10 @@ msgid "First frame from action to use"
|
||||
msgstr "アクションを使用する最初のフレーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this NLA strip"
|
||||
msgstr "アクションのどの部分をこの NLA ストリップ用とみなすのかを識別する番号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip is active"
|
||||
msgstr "NLAストリップはアクティブです"
|
||||
|
||||
@@ -44412,6 +44483,10 @@ msgid "Amount the strip contributes to the current result"
|
||||
msgstr "現在の結果に寄与するストリップの量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "一番最後に割り当てたアクションスロットの識別子.スロットはアクションのどの部分をこのストリップ用とみなすのかを識別し,その識別子はアクション割り当て時に正しいスロットを探すのに使用されます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
|
||||
msgstr "参照するアクション内の全てのFカーブに影響を与えるモディファイアーです"
|
||||
|
||||
@@ -49218,8 +49293,12 @@ msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from
|
||||
msgstr "各要素の形状から離れる方向を示す単位ベクトルを取得します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flat Corner Normals"
|
||||
msgstr "フラットコーナー法線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Always use face normals for the face corner domain, matching old behavior of the node"
|
||||
msgstr "従来のこのノードの挙動と合わせるため,常に面コーナードメインで面の法線を使用します"
|
||||
msgstr "このノードの従来の挙動と合わせるため,面コーナードメインで常に面の法線を使用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output a single object"
|
||||
@@ -49760,6 +49839,12 @@ msgid "Keep Last Segment"
|
||||
msgstr "最後のセグメントを維持"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't collapse a curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"与えられた長さより短いカーブを単一ポイントに折り畳みません.\n"
|
||||
"この折り畳みの挙動は互換性のために存在しています."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How to specify the amount of samples"
|
||||
msgstr "サンプル数を指定する方法"
|
||||
|
||||
@@ -57659,7 +57744,7 @@ msgstr "旧アクションを変換"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object"
|
||||
msgstr "アクティブオブジェクトの旧アクションをレイヤーアクションに変換します"
|
||||
msgstr "アクティブオブジェクトの旧アクションをレイヤー化アクションに変換します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -57966,6 +58051,14 @@ msgid "Separate Slots"
|
||||
msgstr "スロットを分離"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move all slots of the action on the active object into newly created, separate actions. All users of those slots will be reassigned to the new actions. The current action won't be deleted but will be empty and might end up having zero users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アクティブオブジェクトのアクションの全スロットを,新規作成した\n"
|
||||
"別のアクションに移動します.これらのスロットの全ユーザーはこの\n"
|
||||
"新規アクションに再割り当てされます.現在のアクションは削除され\n"
|
||||
"ませんが空になり,最終的にユーザー数が0になる可能性があります"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Slots to new Action"
|
||||
msgstr "スロットを新規アクションに移動"
|
||||
@@ -62857,6 +62950,12 @@ msgid "Keep Named Nodes"
|
||||
msgstr "名前付きノードを維持"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to named nodes so that named nodes can be transformed externally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一部の最適化を制限して名前付きノードと名前付きノード付属のメッシュを維持し,\n"
|
||||
"外部での名前付きノードのトランスフォームを可能にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Quantization"
|
||||
msgstr "量子化を無効"
|
||||
|
||||
@@ -63388,8 +63487,16 @@ msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty"
|
||||
msgstr "空データ時にスパースアクセサをオミット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty"
|
||||
msgstr "データが空の場合,Sparse Accessor をオミットします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Sparse Accessor if Better"
|
||||
msgstr "改善可能ならスパースアクセサを使用"
|
||||
msgstr "可能ならスパースアクセサを使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space"
|
||||
msgstr "スペースが節約できる場合に Sparse Accessor を使用しようとします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unused Images"
|
||||
@@ -63980,6 +64087,11 @@ msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
|
||||
msgstr "項目を選択・アクティブ化するためマウスクリックを処理します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "File browser"
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "連続選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select everything beginning with the last selection"
|
||||
msgstr "最後の選択を起点としてすべて選択します"
|
||||
|
||||
@@ -65790,6 +65902,10 @@ msgid "Regular"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply brush normally"
|
||||
msgstr "ブラシを通常通りに適用します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr "反転"
|
||||
@@ -66949,6 +67065,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "全ストロークポイントを同じ不透明度にします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "フィルの不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "幅を統一"
|
||||
@@ -69452,14 +69572,14 @@ msgid "Topology Influence"
|
||||
msgstr "トポロジーの影響"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to prioritize regular grids of quads as well as quads that touch existing quads"
|
||||
msgstr "既存のグリッドと接する四角面と同様に,通常の四角面グリッドを優先する量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Existing Faces"
|
||||
msgstr "既存の面を使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
|
||||
msgstr "既存の面で覆われている包三角形をスキップします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compare UVs"
|
||||
msgstr "UVを比較"
|
||||
|
||||
@@ -71216,7 +71336,7 @@ msgstr "ポール数で選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected"
|
||||
msgstr "ポールにて辺がつながる数で頂点を選択します.辺や面選択モードではこの頂点とつながる形状が選択されます"
|
||||
msgstr "辺がつながる部分(ポール)の頂点を接続数で選択します.辺や面選択モードではこの頂点とつながる形状が選択されます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Non Manifold"
|
||||
@@ -78807,6 +78927,10 @@ msgid "Override Location"
|
||||
msgstr "位置をオーバーライド"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions"
|
||||
msgstr "与えられた `location` 配列を,提供された `mouse_event` 位置から再計算したオブジェクト空間の位置でオーバーライドします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Vertex Paint Mode"
|
||||
msgstr "頂点ペイントモード"
|
||||
@@ -79389,6 +79513,11 @@ msgid "Delete the selected Pose Asset"
|
||||
msgstr "選択中のポーズアセットを削除します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Modify Pose Asset"
|
||||
msgstr "ポーズアセットを変更"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated"
|
||||
msgstr "現在選択中のボーンから,アセットライブラリ中の選択ポーズアセットを更新します.モードでアセットを更新する方法を決めます"
|
||||
|
||||
@@ -80200,6 +80329,12 @@ msgid "Add Remote Repository"
|
||||
msgstr "リモートリポジトリを追加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing and updating extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エクステンションのリスト化と更新の対応とともに\n"
|
||||
"リモートリポジトリへの参照を追加します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Local Repository"
|
||||
msgstr "ローカルリポジトリを追加"
|
||||
|
||||
@@ -83617,7 +83752,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Side of Frame"
|
||||
msgstr "フレームのサイド"
|
||||
msgstr "フレームの左右"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
|
||||
@@ -83776,7 +83911,7 @@ msgstr "変更なし"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Side of Frame"
|
||||
msgstr "フレームのサイドを選択"
|
||||
msgstr "フレームの左右で選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select strips relative to the current frame"
|
||||
@@ -86136,10 +86271,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "変形後のメッシュから UV をエクスポートします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "フィルの不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "エクスポートする UV レイアウトの透過度"
|
||||
|
||||
@@ -89169,8 +89300,12 @@ msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disable
|
||||
msgstr "この値にバウンディングボックスが収まるようオブジェクトをリサイズします.0で無効"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Detect Cyclic Curves"
|
||||
msgstr "カーブのループを探知"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected(if disabled, no curves will be cyclic)"
|
||||
msgstr "重なる制御点を見つけた場合にカーブの端を統合します(無効時はカーブをループにしません)"
|
||||
msgstr "重なっている制御点を見つけた場合にカーブの端を統合します(無効時はカーブをループにしません)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Separator"
|
||||
@@ -89531,6 +89666,11 @@ msgid "Soft Min"
|
||||
msgstr "ソフト最小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Subtype"
|
||||
msgstr "サブタイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Soft Limits"
|
||||
msgstr "ソフトリミット"
|
||||
|
||||
@@ -90431,6 +90571,26 @@ msgstr ""
|
||||
"USD プレビューサーフェスシェーダーを生成します"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge parent Xform"
|
||||
msgstr "親のXformと統合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not allow nested UsdGeomGprims, intermediary Xform prims will be defined to keep the USD file valid when encountering object hierarchies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可能であれば USD プリミティブをその親の Xform と統合します.\n"
|
||||
"USD は入れ子の UsdGeomGprims は作成できないため,オブジェクト\n"
|
||||
"階層に遭遇した時,USD ファイルの有効性を維持するため中間物の\n"
|
||||
"Xform プリムを定義します."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meters Per Unit"
|
||||
msgstr "単位毎のメートル数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage"
|
||||
msgstr "USD ステージ内の単位毎のメートル数のカスタム値"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only export deform bones and their parents"
|
||||
msgstr "変形ボーンとその親のみエクスポートします"
|
||||
|
||||
@@ -90582,6 +90742,13 @@ msgid "Apply Unit Conversion Scale"
|
||||
msgstr "単位変換スケールを適用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"シーンオブジェクトを USD ステージの単位毎のメートル数により\n"
|
||||
"スケーリングします.このスケーリングは「スケール」オプション\n"
|
||||
"中で指定された値にも適用されます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties"
|
||||
msgstr "USD 属性を Blender のカスタムプロパティとしてインポートする時の挙動"
|
||||
|
||||
@@ -91821,6 +91988,14 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTFバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "レンダーパス"
|
||||
|
||||
@@ -91857,6 +92032,18 @@ msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "カーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "ヘアーカーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTFアニメーション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
@@ -91893,14 +92080,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "マルチフレーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTFバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自動マスク"
|
||||
|
||||
@@ -91921,14 +92100,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "ビューポートデバッグ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTFアニメーション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -92182,6 +92353,10 @@ msgid "Threads"
|
||||
msgstr "スレッド"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Subset"
|
||||
msgstr "部分サンプル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Guiding"
|
||||
msgstr "パスガイディング"
|
||||
|
||||
@@ -92250,6 +92425,11 @@ msgid "Color Sets"
|
||||
msgstr "カラーセット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Armature"
|
||||
msgid "Samples"
|
||||
msgstr "サンプル数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr "エフェクト"
|
||||
|
||||
@@ -99321,10 +99501,18 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will
|
||||
msgstr "0以外で間接サンプルの最大値.多数のノイズと収束の遅さを回避するため,精度を犠牲にし,これより大きい値を減らします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Subset Offset"
|
||||
msgstr "部分サンプルオフセット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "0-based index of sample to start rendering from"
|
||||
msgstr "レンダリングを開始するサンプルのインデックス番号(0スタート)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Subset Length"
|
||||
msgstr "部分サンプル長"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of samples to render in this subset"
|
||||
msgstr "この部分でのレンダリングのサンプル数"
|
||||
|
||||
@@ -99559,6 +99747,10 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
|
||||
msgstr "3Dビューポートで画像をデノイズします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Sample Subset"
|
||||
msgstr "部分サンプルを使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surface Guiding"
|
||||
msgstr "サーフェスガイディング"
|
||||
|
||||
@@ -107987,6 +108179,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "動画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "クリップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "マスク"
|
||||
@@ -108801,6 +108998,10 @@ msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "シーケンスストリップのカラーバランスパラメーター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Crop"
|
||||
msgstr "ストリップクロップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "シーケンスストリップのクロップパラメーター"
|
||||
|
||||
@@ -113688,6 +113889,11 @@ msgid "Ambient Occlusion"
|
||||
msgstr "アンビエントオクルージョン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "影"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "透過"
|
||||
@@ -118092,6 +118298,11 @@ msgid "Generic Gizmo Click Drag"
|
||||
msgstr "汎用ギズモクリックドラッグ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Maybe Drag"
|
||||
msgstr "汎用ギズモメイビードラッグ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Generic Gizmo Select"
|
||||
msgstr "汎用ギズモ選択"
|
||||
@@ -118756,10 +118967,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
|
||||
msgstr "RDNA アーキテクチャの AMD GPU カードと"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "AMD Radeon Pro %s 以降のドライバが必要です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "Xe-HPG アーキテクチャの Intel GPU カードと"
|
||||
|
||||
@@ -120399,10 +120606,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "インパクトが起こるかもしれません!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "VR/OpenXR機能なしでビルドされています"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "VRセッションを開始"
|
||||
|
||||
@@ -120525,7 +120728,7 @@ msgstr "アクションスロットはアクションが割り当て済みの時
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first"
|
||||
msgstr "アクションスロットはレイヤーアクションでのみ対応しています.アクションを先にアップグレードしてください"
|
||||
msgstr "アクションスロットはレイヤー化アクションでのみ対応しています.アクションを先にアップグレードしてください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Creating a new Slot is not possible on a linked Action"
|
||||
@@ -125210,7 +125413,7 @@ msgstr "両側"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Side of Frame..."
|
||||
msgstr "フレームのサイド..."
|
||||
msgstr "フレームの左右..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle"
|
||||
@@ -126643,6 +126846,11 @@ msgid "Faces by Sides"
|
||||
msgstr "面の辺数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Poles by Count"
|
||||
msgstr "ポールの接続数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Ungrouped Vertices"
|
||||
msgstr "非グループ頂点"
|
||||
@@ -127722,6 +127930,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
|
||||
msgstr "ビューから投影 (バウンド)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "最後のストロークを表示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Viewport Render Animation"
|
||||
msgstr "ビューで動画をレンダリング"
|
||||
@@ -129244,8 +129457,8 @@ msgid "4 by 4 Float Matrix"
|
||||
msgstr "4×4のFloat行列"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recast"
|
||||
msgstr "Recast"
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer"
|
||||
msgstr "16ビット2D整数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NGon Face"
|
||||
@@ -130564,6 +130777,10 @@ msgid "Delete Pose Asset"
|
||||
msgstr "ポーズアセットを削除"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone."
|
||||
msgstr "ポーズアセットの blend ファイルを完全に削除しますか? 元には戻せません."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status."
|
||||
msgstr "このアセットはこのファイルでローカルの物です.削除しても単にアセットの状態がクリアされるだけです."
|
||||
|
||||
@@ -131843,6 +132060,10 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "アクティブオブジェクトなし,またはグリースペンシルオブジェクトではありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "画面を移動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "subdivisions"
|
||||
msgstr "細分化"
|
||||
|
||||
@@ -133308,7 +133529,7 @@ msgstr "グリッド"
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
msgid "Suzanne"
|
||||
msgstr "モンキー"
|
||||
msgstr "スザンヌ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
@@ -133834,6 +134055,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
|
||||
msgstr "画像オブジェクトはオブジェクトモード中のみ追加可能です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No editable objects to convert"
|
||||
msgstr "変換する編集可能なオブジェクトがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
|
||||
msgstr "強制的に「オリジナルを保持」オプションを有効にし,一部の編集不可のオブジェクトやオブジェクトデータを変換します"
|
||||
|
||||
@@ -134588,6 +134813,10 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)"
|
||||
msgstr "オブジェクト(逆行列なしでトランスフォーム維持)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object (Attach Curves to Surface)"
|
||||
msgstr "オブジェクト(カーブをサーフェスに植え付け)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Selected Objects Single-User"
|
||||
msgstr "選択オブジェクトをシングルユーザー化"
|
||||
|
||||
@@ -135384,6 +135613,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
|
||||
msgstr "編集モードではマテリアルスロットは削除できません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't bake light probe while rendering"
|
||||
msgstr "レンダリング中はライトプローブをベイクできません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
|
||||
msgstr "モディファイアーを操作するアクティブラインセットと,対応するラインスタイルがありません"
|
||||
|
||||
@@ -136545,6 +136778,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "更新日時"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
||||
@@ -138264,6 +138501,10 @@ msgid "Mask not found"
|
||||
msgstr "マスクがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filename '%s' too long (max length %zu, was %zu)"
|
||||
msgstr "ファイル名「%s」は長すぎです(最大 %zu バイト,これは %zu バイト)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' could not be loaded"
|
||||
msgstr "ファイル「%s」が読み込めません"
|
||||
|
||||
@@ -138404,6 +138645,26 @@ msgid "This strip type cannot be retimed"
|
||||
msgstr "このストリップタイプはリタイムできません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select (Unconnected)"
|
||||
msgstr "選択(未コネクト)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select (Linked Time)"
|
||||
msgstr "選択(時間がリンク)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select (Linked Handle)"
|
||||
msgstr "選択(ハンドルがリンク)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select (Side of Frame)"
|
||||
msgstr "選択(フレームの左右)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "アクティブシーケンスがありません!"
|
||||
|
||||
@@ -139485,6 +139746,10 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
|
||||
msgstr " | [Ctrl] - 定数増減が有効"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " | Ctrl - Hold for increments"
|
||||
msgstr " | [Ctrl] - 押しながらで定数増減"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overshoot"
|
||||
msgstr "オーバーシュート"
|
||||
|
||||
@@ -139586,6 +139851,14 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only"
|
||||
msgstr "ピン留めした頂点は頂点モード中のみ選択可能です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch Island"
|
||||
msgstr "アイランドを切り替え"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midpoints"
|
||||
msgstr "中点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize stitching on any selected object"
|
||||
msgstr "どの選択オブジェクトのスティッチも初期化できませんでした"
|
||||
|
||||
@@ -140335,7 +140608,7 @@ msgstr "その F カーブグループがコレクション内にないため削
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "スロットは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください."
|
||||
msgstr "スロットは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤー化アクションへ変換してください."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty."
|
||||
@@ -140343,7 +140616,7 @@ msgstr "「%s」は無効なスロット名です:名前を空にしないで
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "レイヤーは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください."
|
||||
msgstr "レイヤーは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤー化アクションへ変換してください."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag"
|
||||
@@ -140374,6 +140647,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
|
||||
msgstr "タイムラインのマーカー「%s」がアクション「%s」にありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
|
||||
msgstr "この関数を呼ぶ前にアクション「%s」を「%s」に割り当ててください"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "アクションスロットの表示名は空にできません"
|
||||
|
||||
@@ -143096,6 +143373,10 @@ msgid "Core Matte"
|
||||
msgstr "コアマット"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dispersion"
|
||||
msgstr "分光"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Std Dev"
|
||||
msgstr "標準偏差"
|
||||
|
||||
@@ -147015,6 +147296,10 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable"
|
||||
msgstr "blend ファイルが保存できません.パス「%s」は書き込み不可です"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "blend ファイルが保存できません.パス「%s」はディレクトリです"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\""
|
||||
msgstr "代替の起動ファイル「%s」が読み込みできません"
|
||||
|
||||
|
||||
260
locale/po/ka.po
260
locale/po/ka.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
@@ -111,6 +111,10 @@ msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "ქმედებათა F-წირები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
|
||||
msgstr "ქმედებათა F-წირების კოლექცია. გაითვალისწინე, რომ ესაა ძველებური API, რომელიც ქმედებათა სლოტებს არ აღიქვამს და მხედველობაში მიიღებს მხოლოდ F-წირებს ამ ქმედების პირველი სლოტისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Group"
|
||||
msgstr "ქმედებათა ჯგუფი"
|
||||
|
||||
@@ -740,10 +744,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (ექსპერიმენტალური)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT რთავს AMD მოწყობილობით სხივების მიდევნებას RDNA2-ზე და ზემოთ, არარეკომენდირებულ ბარათებზე სათადარიგო იერფერით. ეს მახასიათებელი ექსპერიმენტალურია და ზოგიერთი სცენა შესაძლოა, არასწორად დარენდერდეს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree GPU-ზე"
|
||||
|
||||
@@ -18107,6 +18107,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
|
||||
msgstr "ყველა F-წირის კადრების კომბინირებული დიაპაზონი ამ ქმედებაში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
|
||||
msgstr "ძველებური API, უკუთავსებადობისთვის კოდთან, რომელიც სლოტებში მოთავსებულ ქმედებებს ჯერ არ ამუშავებს. ეს კოლექცია შეიცავს F-წირებს, ქმედების პირველი სლოტისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
|
||||
msgstr "ხელით დაყენებული სასურველი დაკვრის დიაპაზონის ბოლო კადრი"
|
||||
|
||||
@@ -18127,11 +18131,19 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr "ჯგუფები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
|
||||
msgstr "ძველებური API, უკუთავსებადობისთვის კოდთან, რომელიც სლოტებიან ქმედებებს ჯერ არ ამუშავებას. ეს კოლექცია შეიცავს F-წირთა ჯგუფებს ქმედების პირველი სლოტისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "ID-ის ძირეული ტიპი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
|
||||
msgstr "ძველებური API, უკუტავსებადობისთვის კოდთან, რომელიც სლოტიან ქმედებებს ჯერ არ ამუშავებს. მონაცემთა ბლოკების ტიპი, რომელზეც ქმედების პირველი სლოტი იქნება გამოყენებული. თუ ზუსტად არ იცი, რას აკეთებ, ნუ შეცვლი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "თუა შრეებიანი ქმედება"
|
||||
|
||||
@@ -18144,6 +18156,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "თუა ძველებური ქმედება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
|
||||
msgstr "დააბრუნე ინფორმაცია, არის თუ არა ეს ძველებური ქმედება. ძველებურ ქმედებებს შრეები და სლოტები არ გააჩნია. ცარიელი ქმედება 'ძველებურადაც' ითვლება და 'შრეებიანადაც'. Blender 4.4-იდან მოყოლებული, ქმედებები ავტომატურად განახლდა და გარდაიქმნა შრეებიან ქმედებებად, შესაბამისად, მნიშვნელობა ჭეშმარიტი მხოლოდ მაშინ დაბრუნდება, თუ ქმედება ცარიელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "თუა ცარიელი"
|
||||
|
||||
@@ -29257,47 +29273,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
|
||||
msgstr "მოცულობის სარენდერო ანაწყობები 3D სარკმლისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sequence Mode"
|
||||
msgstr "თანამიმდევრობის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "თანამიმდევრობის დაკვრის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "კლიპი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "დამალე კადრები კადრთა მითითებულ დიაპაზონს მიღმა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "განვრცობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
|
||||
msgstr "გაიმეორე კადრთა დიაპაზონის წინა საწყისი და მომდევნო დამასრულებელი კადრები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "გამეორება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle the frames in the sequence"
|
||||
msgstr "ციკლურად გაიარე თანამიმდევრობის კადრებში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "პინგ-პონგი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
|
||||
msgstr "გაიმეორე კადრები ყოველ მეორე ციკლში დაკვრის მიმართულების შებრუნებით"
|
||||
|
||||
@@ -34302,14 +34293,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "გასარკისებურება"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ჩვენება/დამალვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "სპეციალური ასონიშნები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ტექსტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "მეტაბურთი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "სახელები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ძვლის ტრიალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "გასუფთავება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "მიკვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "გასარკისებურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV დატანა"
|
||||
|
||||
@@ -34362,10 +34409,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "მასალის მიკუთვნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "მეტაბურთი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "სინათლე"
|
||||
|
||||
@@ -34398,14 +34441,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "სწრაფი ეფექტები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ჩვენება/დამალვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "გასუფთავება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "აქტივი"
|
||||
|
||||
@@ -34426,10 +34461,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "კაუჭები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "მოკრეჭა/დამატება"
|
||||
|
||||
@@ -34462,10 +34493,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "ძვლების კოლექციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "სახელები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები"
|
||||
|
||||
@@ -34498,42 +34525,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "შერწყმა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "სპეციალური ასონიშნები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ტექსტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ძვლის ტრიალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი"
|
||||
|
||||
@@ -66199,6 +66190,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "დააყენე მონასმის ყველა წერტილი ერთსა და იმავე გაუმჭვირვალობაზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "შევსების გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "ერთგვაროვანი სისქე დაყენება"
|
||||
@@ -85274,10 +85269,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "აექსპორტირებს UV-ებს მოდიფიცირებული მეშიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "შევსების გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "დააყენე გაუმჭვირვალობის ოდენობა ექსპორტირებული UV განლაგებისთვის"
|
||||
|
||||
@@ -90877,6 +90868,14 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO ანაწყობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "რენდერის გადავლა"
|
||||
|
||||
@@ -90917,6 +90916,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ანიმაციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "მიკვრა"
|
||||
|
||||
@@ -90953,14 +90960,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "მრავალკადრიანი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
|
||||
|
||||
@@ -90981,14 +90980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ანიმაციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ვ.რ."
|
||||
|
||||
@@ -106760,6 +106751,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "ფილმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "კლიპი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "ნიღაბი"
|
||||
@@ -117493,10 +117489,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
|
||||
msgstr "საჭიროებს AMD GPU-ს RDNA არქიტექტურით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "და AMD Radeon Pro %s დრაივერს, ან უფრო ახალს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "საჭიროებს Intel GPU-ს Xe-HPG არქიტექტურით"
|
||||
|
||||
@@ -119130,10 +119122,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "შესრულების ზეგავლენა!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "აგებულია VR/OpenXR მახასიათებლების გარეშე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "ვ. რ. სესიის დაწყება"
|
||||
|
||||
@@ -126462,6 +126450,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
|
||||
msgstr "პროეცირება ხედიდან (ფარგლებში)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "ბოლო მონასმის დაჩარჩოვება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Viewport Render Animation"
|
||||
msgstr "ანიმაციის რენდერი სარკმელში"
|
||||
@@ -127050,11 +127043,6 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "შერევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "ბოლო მონასმის დაჩარჩოვება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Selected (Quad View)"
|
||||
msgstr "მონიშნულის დაჩარჩოვება (ოთხმაგი ხედი)"
|
||||
@@ -129189,6 +129177,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
|
||||
msgstr "შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
|
||||
msgstr "რენდერის აუცილებელი ზომა ({}px) აღემატება ტექსტურის ზომის გადმოცემულ ლიმიტს ({}px)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
|
||||
msgstr "შეცდომები დარენდერების დროს. მეტი ინფორმაციისთვის იხილე სისტემური კონსოლი."
|
||||
|
||||
@@ -130958,10 +130950,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "OS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "შინ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -132587,6 +132575,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
|
||||
msgstr "გამოსახულების ობიექტების დამატება მხოლოდ ობიექტის რეჟიმში შეიძლება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No editable objects to convert"
|
||||
msgstr "დასაკონვერტირებელი რედაქტირებადი ობიექტები არ არის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
|
||||
msgstr "ზოგიერთი არარედაქტირებადი ობიექტი/ობიექტის მონაცემების კონვერტირება, ვარიანტის 'შეინარჩუნე ორიგინალი' იძულებით დაყენება ჭეშმარიტზე"
|
||||
|
||||
@@ -134135,6 +134127,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
|
||||
msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მასალის სლოტის მოხსნა შეუძლებელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't bake light probe while rendering"
|
||||
msgstr "რენდერის დროს სინათლის ზონდის ცხობა შეუძლებელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
|
||||
msgstr "ხაზთა აქტიური ნაკრები და ხაზის ასოცირებული სტილი მოდიფიკატორის მანიპულირებისთვის არ არსებობს"
|
||||
|
||||
@@ -135300,6 +135296,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "მოდიფიცირების თარიღი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "შინ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "დესკტოპი"
|
||||
|
||||
@@ -139175,6 +139175,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
|
||||
msgstr "დროის ზოლის მარკერი '%s' ქმედებაში '%s' ვერ მოიძებნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
|
||||
msgstr "ამ ფუნქციის გამოძახებამდე მიაკუთვნე ქმედება \"%s\" \"%s\"-ს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "ქმედებების სლოტთა ასახული სახელები ცარიელი ვერ იქნება"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
||||
114
locale/po/ko.po
114
locale/po/ko.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
|
||||
@@ -20145,11 +20145,6 @@ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
|
||||
msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "클립"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "창 관리자"
|
||||
|
||||
@@ -23874,14 +23869,58 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "미러"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "표시/숨기기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "특수 문자"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "자간"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "텍스트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "메타볼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "본 롤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "정리"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "피벗 포인트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "스냅"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "비례 편집 감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "마스크 편집"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "미러"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 맵핑"
|
||||
|
||||
@@ -23934,10 +23973,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "매테리얼을 할당"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "메타볼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "라이트"
|
||||
|
||||
@@ -23970,14 +24005,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "빠른 이펙트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "표시/숨기기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "정리"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "에셋"
|
||||
|
||||
@@ -24006,10 +24033,6 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "전파"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "본 옵션을 토글"
|
||||
|
||||
@@ -24042,34 +24065,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "병합"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "특수 문자"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "자간"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "텍스트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "본 롤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "피벗 포인트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "비례 편집 감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "마스크 편집"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "기본"
|
||||
|
||||
@@ -40586,6 +40581,10 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes"
|
||||
msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "채우기 불투명도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Cursor to Selected Points"
|
||||
msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
|
||||
@@ -52483,10 +52482,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "채우기 불투명도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
|
||||
|
||||
@@ -65163,6 +65158,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "무비"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "클립"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "마스크"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -1303,6 +1303,10 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Чагылтуу"
|
||||
|
||||
@@ -1311,10 +1315,6 @@ msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Колдонуу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Видеофрагмент"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aras Pranckevičius <aras@nesnausk.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n"
|
||||
@@ -3153,14 +3153,6 @@ msgid "Dots"
|
||||
msgstr "Taškai"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pritaikyti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Sekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Rodyti/Slėpti"
|
||||
|
||||
@@ -3169,6 +3161,14 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pritaikyti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Sekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Gyvūnai"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Yudhir\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sander Spolspoel <sander@sworl.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"
|
||||
@@ -2464,11 +2464,6 @@ msgid "Mirror Y"
|
||||
msgstr "Spiegel Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Werkomgeving"
|
||||
|
||||
@@ -2703,6 +2698,18 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegel"
|
||||
|
||||
@@ -2743,10 +2750,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Snelle Effecten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converteer"
|
||||
|
||||
@@ -2759,14 +2762,6 @@ msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Maak Transformatie Leeg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
@@ -6937,6 +6932,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 05:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Chorzempa <Krzysztof-Chorzempa@users.noreply.translate.blender.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
|
||||
@@ -632,10 +632,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (Eksperymentalna funkcja)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT umożliwia sprzętowe śledzenie promieni AMD na kartach RDNA2 i nowszych, z rezerwowym modułem cieniującym na starszych kartach. Ta funkcja ma charakter eksperymentalny i niektóre sceny mogą być renderowane nieprawidłowo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree na GPU"
|
||||
|
||||
@@ -11580,14 +11576,34 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Odbicie lustrzane"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metakula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Sprzątanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Przyciągnij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Odbicie lustrzane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Widok lokalny"
|
||||
|
||||
@@ -11608,10 +11624,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Przypisanie materiału"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metakula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Światło"
|
||||
|
||||
@@ -11636,14 +11648,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Szybkie efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Sprzątanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Prefabrykat"
|
||||
|
||||
@@ -11664,14 +11668,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Scal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
@@ -23803,10 +23799,6 @@ msgid "Failed to find '%s'"
|
||||
msgstr "Nie można znaleść '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Katalog domowy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spacja"
|
||||
@@ -25900,6 +25892,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Data modyfikacji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Katalog domowy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
|
||||
1146
locale/po/pt.po
1146
locale/po/pt.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 22:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: PORTUGAL"
|
||||
@@ -114,6 +114,10 @@ msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "Curvas-F da Acção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
|
||||
msgstr "Colecção de Curvas-F de acção. Atenção que esta é uma API de legado, não ciente de compartimentos de acção, e apenas considerará as Curvas-F para o primeiro compartimento desta acção."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Group"
|
||||
msgstr "Grupo de Acções"
|
||||
|
||||
@@ -743,10 +747,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (Experimental)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "O HIP RT possibilita o rastreamento de raios por hardware em RDNA2 e mais recentes, com sombreadores de reserva em placas anteriores. Esta funcionalidade é experimental e algumas cenas podem renderizar incorrectamente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree no GPU"
|
||||
|
||||
@@ -18110,6 +18110,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
|
||||
msgstr "O intervalo combinado de fotogramas de todas as curvas-f dentro desta acção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
|
||||
msgstr "API de legado para retro-compatibilidade com código que não lida com acções compartimentadas. Esta colecção contém as Curvas-F para o primeiro compartimento da acção."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
|
||||
msgstr "O fotograma final do intervalo de reprodução pretendido definido manualmente"
|
||||
|
||||
@@ -18130,11 +18134,19 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
|
||||
msgstr "API de legado para retro-compatibilidade com código que não lida com acções compartimentadas. Esta colecção contém os grupos de Curvas-F para o primeiro compartimento da acção."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Tipo de identificador raiz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
|
||||
msgstr "API de legado para retro-compatibilidade com código que não lida com acções compartimentadas. Tipo de bloco-de-dados no qual o primeiro compartimento da acção pode ser usado. Não alterar a não ser que saiba o que está a fazer."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "É Acção em Camadas"
|
||||
|
||||
@@ -18147,6 +18159,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "É Acção de Legado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
|
||||
msgstr "Reportar se esta é uma Acção de legado. Acções de Legado não têm camadas ou compartimentos. Uma Acção vazia é considerada uma Acção de 'legado0 e 'em camadas'. Desde o Blender 4.4 acções são automaticamente actualizadas para ter camadas, e como tal reporta sempre Verdadeiro quando a acção está vazia."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "É Vazio"
|
||||
|
||||
@@ -29260,47 +29276,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
|
||||
msgstr "Definições de renderização de volumes para a janela de visualização 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sequence Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Sequência"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "Modo de reprodução da sequência"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clipe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "Esconder fotogramas fora do intervalo de fotogramas especificado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Estender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
|
||||
msgstr "Repetir o fotograma inicial antes, e o fotograma final depois do intervalo de fotogramas especificado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle the frames in the sequence"
|
||||
msgstr "Repetir os fotogramas na sequência"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Ping-Pong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
|
||||
msgstr "Repetir os fotogramas, invertendo a direcção de reprodução a cada ciclo"
|
||||
|
||||
@@ -34305,14 +34296,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu de editor contendo botões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Esfera-meta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem do osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edição de Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Auto Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
@@ -34365,10 +34412,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Aplicar Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Esfera-meta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Leve"
|
||||
|
||||
@@ -34401,14 +34444,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos instantâneos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
@@ -34429,10 +34464,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganchos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Aparar/Adicionar"
|
||||
|
||||
@@ -34465,10 +34496,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Colecções de Ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opções de ossos"
|
||||
|
||||
@@ -34501,42 +34528,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem do osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edição de Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Auto Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave"
|
||||
|
||||
@@ -62841,6 +62832,11 @@ msgid "Enable or disable all tags"
|
||||
msgstr "Activar ou desactivar todas as etiquetas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Automatically Pack Resources"
|
||||
msgstr "Empacotar Recursos Automaticamente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
|
||||
msgstr "Empacota automaticamente todos os ficheiros externos dentro do ficheiro Blender."
|
||||
|
||||
@@ -62893,11 +62889,24 @@ msgid "Bottom of the list"
|
||||
msgstr "Fim da lista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Cancel File Operation"
|
||||
msgstr "Cancelar Operação de Ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cancel file operation"
|
||||
msgstr "Cancelar operação de ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Selected Files"
|
||||
msgstr "Apagar os ficheiros seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
|
||||
msgstr "Mover ficheiros seleccionadas para o lixo ou reciclagem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create New Directory"
|
||||
msgstr "Criar novo diretório"
|
||||
@@ -62919,6 +62928,15 @@ msgid "Open new directory"
|
||||
msgstr "Abre um novo diretório"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Edit Directory Path"
|
||||
msgstr "Editar Caminho do Directório"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start editing directory field"
|
||||
msgstr "Começar a editar o campo do directório"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Execute File Window"
|
||||
msgstr "Janela de execução de ficheiros"
|
||||
@@ -62928,14 +62946,123 @@ msgid "Execute selected file"
|
||||
msgstr "Executa o ficheiro seleccionado."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "External File Operation"
|
||||
msgstr "Operação de Ficheiro Externa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform external operation on a file or folder"
|
||||
msgstr "Executar operação externa em ficheiro ou pasta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File or folder path"
|
||||
msgstr "Caminho de ficheiro ou pasta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Operation to perform on the file or path"
|
||||
msgstr "Operação a executar no ficheiro ou caminho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open the file"
|
||||
msgstr "Abrir o ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open Folder"
|
||||
msgstr "Abrir Pasta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open the folder"
|
||||
msgstr "Abrir a pasta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit the file"
|
||||
msgstr "Editar o ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new file of this type"
|
||||
msgstr "Criar um novo ficheiro deste tipo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Find File"
|
||||
msgstr "Encontrar Ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search for files of this type"
|
||||
msgstr "Procurar ficheiros deste tipo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show this file"
|
||||
msgstr "Mostrar este ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Play this file"
|
||||
msgstr "Reproduzir este ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Navegar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Browse this file"
|
||||
msgstr "Navegar este ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview this file"
|
||||
msgstr "Pré visualizar este ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Print this file"
|
||||
msgstr "Imprimir este ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Install this file"
|
||||
msgstr "Instalar este ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Run As User"
|
||||
msgstr "Correr como Utilizador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Run as specific user"
|
||||
msgstr "Correr como um utilizador específico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show OS Properties for this item"
|
||||
msgstr "Mostrar propriedades do Sistema Operativo para este item"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Find in Folder"
|
||||
msgstr "Encontrar na Pasta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search for items in this folder"
|
||||
msgstr "Procurar por este item nesta pasta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Command Prompt Here"
|
||||
msgstr "Linha de Comandos Aqui"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open a command prompt here"
|
||||
msgstr "Abrir uma linha de comandos aqui"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Increment Number in Filename"
|
||||
msgstr "Número incremental no nome do ficheiro"
|
||||
@@ -62989,14 +63116,33 @@ msgid "Highlight selected file(s)"
|
||||
msgstr "Realça os ficheiros seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Paths Absolute"
|
||||
msgstr "Tornar Caminhos Absolutos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make all paths to external files absolute"
|
||||
msgstr "Torna absolutos todos os caminhos para ficheiros externos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Paths Relative"
|
||||
msgstr "Tornar os caminhos relativos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
|
||||
msgstr "Torna todos os caminhos para ficheiros externos relativos ao caminho do ficheiro Blender actual."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Execute File"
|
||||
msgstr "Executar Ficheiro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)"
|
||||
msgstr "Efectuar a actual acção de execução para o ficheiro sob o cursor (por exemplo abrir o ficheiro)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Next Folder"
|
||||
msgstr "Próxima pasta"
|
||||
@@ -63006,6 +63152,29 @@ msgid "Move to next folder"
|
||||
msgstr "Navegação no próximo diretório (referenciado pela navegação prévia)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Pack Resources"
|
||||
msgstr "Empacotar Recursos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pack all used external files into this .blend"
|
||||
msgstr "Empacotar todos os ficheiros externos usados dentro deste ficheiro .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Pack Linked Libraries"
|
||||
msgstr "Empacotar Bibliotecas Vinculadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again"
|
||||
msgstr "Armazenar todos os blocos-de-dados de outros ficheiros .blend no ficheiro .blend actual. As referências a bibliotecas são preservadas, de modo a que blocos-de-dados vinculados possam ser desempacotados outra vez."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Parent Directory"
|
||||
msgstr "Directório Ascendente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move to parent directory"
|
||||
msgstr "Navegação no diretório parente (um nível acima na árvore)."
|
||||
|
||||
@@ -63019,6 +63188,11 @@ msgid "Move to previous folder"
|
||||
msgstr "Navegação no diretório anterior."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Refresh File List"
|
||||
msgstr "Actualizar Lista de Ficheiros"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh the file list"
|
||||
msgstr "Actualiza a lista de ficheiros."
|
||||
|
||||
@@ -63046,14 +63220,43 @@ msgid "Reset Recent"
|
||||
msgstr "Redefinir recentes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset recent files"
|
||||
msgstr "Repor ficheiros recentes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
|
||||
msgstr "Lidar com cliques do rato para activar ou seleccionar itens"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "File browser"
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Preencher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select everything beginning with the last selection"
|
||||
msgstr "Seleciona qualquer coisa que comece com a última selecção."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Activate if Selected"
|
||||
msgstr "Activar apenas se seleccionado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not change selection if the item under the cursor is already selected, only activate it"
|
||||
msgstr "Não alterar selecção se o item sob o cursor já estiver seleccionado, apenas activá-lo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open a directory when selecting it"
|
||||
msgstr "Abre um diretório durante sua selecção."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pass Through"
|
||||
msgstr "Deixar Passar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Even on successful execution, pass the event on so other operators can execute on it as well"
|
||||
msgstr "Mesmo após execução com sucesso, passar o evento para que outros operadores também possam executar no mesmo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "(De)select All Files"
|
||||
msgstr "(De)seleccionar todos os ficheiros"
|
||||
@@ -63089,6 +63292,10 @@ msgid "Walk Direction"
|
||||
msgstr "Direcção do passageio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select/Deselect element in this direction"
|
||||
msgstr "Seleccionar/Desselecionar elementos nesta direcção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
@@ -63106,6 +63313,20 @@ msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
|
||||
msgstr "Suaviza a rolagem para tornar o ficheiro editável visível."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Sort from Column"
|
||||
msgstr "Ordenar da coluna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change sorting to use column under cursor"
|
||||
msgstr "Alterar ordenamento para usar coluna sob o cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unpack Resources"
|
||||
msgstr "Desempacotar Recursos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
|
||||
msgstr "Descompacta todos os ficheiros empacotados neste ficheiro .blend em ficheiros externos."
|
||||
|
||||
@@ -63130,6 +63351,10 @@ msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
|
||||
msgstr "Escreve os ficheiros para a localização original (sobrescrevendo os ficheiros existentes)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable auto-pack, keep all packed files"
|
||||
msgstr "Desactivar empacotamento automático, manter todos os ficheiros empacotados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Pack"
|
||||
msgstr "Remover pacote"
|
||||
|
||||
@@ -63167,6 +63392,136 @@ msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
|
||||
msgstr "Escreve o ficheiro para a localização original (sobrescrevendo os ficheiros existentes)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unpack Linked Libraries"
|
||||
msgstr "Desempacotar Bibliotecas Vinculadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations"
|
||||
msgstr "Restaurar todos os blocos-de-dados vinculados para as suas localizações originais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scroll the selected files into view"
|
||||
msgstr "Rolar até ficheiros seleccionados ficarem visíveis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake All"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Tudo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
|
||||
msgstr "Pré Calcular Simulação de Fluidos Inteira"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Data"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Dados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Fluid Data"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Dados de Fluidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Guides"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Guias"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Fluid Guiding"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Guias de Fluidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Mesh"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Malha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Fluid Mesh"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Malha de Fluído"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Noise"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Ruído"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Fluid Noise"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Ruído de Fluído"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Particles"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Partículas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Fluid Particles"
|
||||
msgstr "Pré-Calcular Partículas de Fluído"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Free All"
|
||||
msgstr "Libertar Tudo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Free Entire Fluid Simulation"
|
||||
msgstr "Libertar Simulação de Fluido Inteira"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Free Data"
|
||||
msgstr "Libertar Dados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Free Fluid Data"
|
||||
msgstr "Libertar Dados de Fluídos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Free Guides"
|
||||
msgstr "Libertar Guias"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Free Fluid Guiding"
|
||||
msgstr "Libertar Guias de Fluídos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Free Mesh"
|
||||
msgstr "Libertar Malha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Free Fluid Mesh"
|
||||
msgstr "Libertar Malha de Fluídos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Free Noise"
|
||||
msgstr "Libertar Ruído"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Free Fluid Noise"
|
||||
msgstr "Libertar Ruído de Fluído"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Free Particles"
|
||||
msgstr "Libertar Partículas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Free Fluid Particles"
|
||||
msgstr "Libertar Partículas de Fluído"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Pause Bake"
|
||||
msgstr "Pausar Pré-Cálculo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pause Bake"
|
||||
msgstr "Pausar Pré-Cálculo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Case"
|
||||
msgstr "Definir capitalização"
|
||||
@@ -63176,10 +63531,25 @@ msgid "Set font case"
|
||||
msgstr "Permite definir a capitalização da fonte."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Text"
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr "Caixa da Letra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lower or upper case"
|
||||
msgstr "Maiúscula ou minúscula."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Text"
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr "Caixa Baixa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Text"
|
||||
msgid "Upper"
|
||||
msgstr "Caixa Alta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Toggle Case"
|
||||
msgstr "Alternar capitalização"
|
||||
@@ -63240,6 +63610,14 @@ msgid "Move cursor to position type"
|
||||
msgstr "Move o cursor para a posição de digitação."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Begin"
|
||||
msgstr "Início do Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text End"
|
||||
msgstr "Fim do Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Previous Line"
|
||||
msgstr "Linha anterior"
|
||||
|
||||
@@ -63286,6 +63664,10 @@ msgid "Select word under cursor"
|
||||
msgstr "Seleciona a palavra abaixo do cursor."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set cursor selection"
|
||||
msgstr "Definir selecção do cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Style"
|
||||
msgstr "Escolher estilo"
|
||||
@@ -63347,10 +63729,23 @@ msgid "Insert Text"
|
||||
msgstr "Inserir texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Accent Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Acentuação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
|
||||
msgstr "O próximo caractere digitado irá ser sobreposto em seu antecessor. Use para entradas especiais de caracteres."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Unicode"
|
||||
msgstr "Inserir Unicode"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Insert Unicode Character"
|
||||
msgstr "Inserir Caractere Unicode"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Text"
|
||||
msgstr "Colar texto"
|
||||
@@ -63365,10 +63760,24 @@ msgid "Paste contents from file"
|
||||
msgstr "Cola o conteúdo a partir de ficheiro."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Text Box"
|
||||
msgstr "Adicionar Caixa de Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a new text box"
|
||||
msgstr "Adiciona uma nova caixa de texto."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Text Box"
|
||||
msgstr "Remover Caixa de Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove the text box"
|
||||
msgstr "Remover caixa de texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The current text box"
|
||||
msgstr "A caixa de texto actual."
|
||||
|
||||
@@ -63382,22 +63791,243 @@ msgid "Unlink active font data-block"
|
||||
msgstr "Desvincula o bloco de dados da fonte ativa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Attribute"
|
||||
msgstr "Adicionar Atributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add attribute to geometry"
|
||||
msgstr "Adicionar atributo a geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of element that attribute is stored on"
|
||||
msgstr "Tipo de elemento em que o atributo é armazenado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of new attribute"
|
||||
msgstr "Nome do novo atributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Convert Attribute"
|
||||
msgstr "Converter Atributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change how the attribute is stored"
|
||||
msgstr "Alterar como o atributo é armazenado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which geometry element to move the attribute to"
|
||||
msgstr "Para que elemento geométrico mover o atributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr "Genérico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Attribute"
|
||||
msgstr "Remover Atributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove attribute from geometry"
|
||||
msgstr "Remover atributo da geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Color Attribute"
|
||||
msgstr "Adicionar Atributo de Cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add color attribute to geometry"
|
||||
msgstr "Adicionar atributo de cor à geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color"
|
||||
msgstr "Cor de preenchimento padrão."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGBA color 32-bit floating-point values"
|
||||
msgstr "Valores de cor RGBA em ponto flutuante de 32Bits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of new color attribute"
|
||||
msgstr "Nome do novo atributo de cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Convert Color Attribute"
|
||||
msgstr "Converter Atributo de Cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change how the color attribute is stored"
|
||||
msgstr "Alterar como o atributo de cor é armazenado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Color Attribute"
|
||||
msgstr "Duplicar Atributo de Cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate color attribute"
|
||||
msgstr "Duplicar Atributo de Cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Color Attribute"
|
||||
msgstr "Remover Atributo de Cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove color attribute from geometry"
|
||||
msgstr "Remover atributo de cor da geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Render Color"
|
||||
msgstr "Definir cor de renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set default color attribute used for rendering"
|
||||
msgstr "Definir atributo de cor pré-definido para renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of color attribute"
|
||||
msgstr "Nome do atributo de cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Run Node Group"
|
||||
msgstr "Correr Grupos de Nós"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Execute a node group on geometry"
|
||||
msgstr "Executar grupo de nós na geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Cursor Position"
|
||||
msgstr "Posição do Cursor 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Cursor Rotation"
|
||||
msgstr "Rotação do Cursor 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mouse coordinates in region space"
|
||||
msgstr "Coordenadas do cursor no espaço da região"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the data-block to use by the operator"
|
||||
msgstr "Nome do bloco-de-dados a usar pelo operador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Size"
|
||||
msgstr "Tamanho da Região"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Session UID of the data-block to use by the operator"
|
||||
msgstr "UID do bloco-de-dados da sessão a usar pelo operador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Is Perspective"
|
||||
msgstr "Janela de Visualização em Perspectiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Projection Transform"
|
||||
msgstr "Transformação de Projecção da Janela de Visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport View Transform"
|
||||
msgstr "Transformação de Visualização da Janela de Visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Geometry Randomization"
|
||||
msgstr "Definir Aleatorização de Geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes"
|
||||
msgstr "Alternar aleatorização de geometria para efeitos de depuramento de erros"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future"
|
||||
msgstr "Alternar a ordem de elementos geométricos (por exemplo vértices) após algumas operações onde não há garantia dessa ordem. Evita depender acidentalmente de algo que pode mudar no futuro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Gizmo Select"
|
||||
msgstr "Selecção de Manipulador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select the currently highlighted gizmo"
|
||||
msgstr "Seleccionar o manipulador actualmente destacado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Gizmo Tweak"
|
||||
msgstr "Ajuste de Manipulador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tweak the active gizmo"
|
||||
msgstr "Ajustar o manipulador activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Annotation Draw"
|
||||
msgstr "Desenho de Anotação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make annotations on the active data"
|
||||
msgstr "Permite fazer anotações dentro dos dados activos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End Arrow Style"
|
||||
msgstr "Estilo de Seta de Término"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke end style"
|
||||
msgstr "Estilo de traço de término"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't use any arrow/style in corner"
|
||||
msgstr "Não usar nenhum estilo de seta/estilo na esquina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Arrow"
|
||||
msgstr "Seta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use closed arrow style"
|
||||
msgstr "Usar estilo de seta fechada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open Arrow"
|
||||
msgstr "Seta Aberta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use open arrow style"
|
||||
msgstr "Usar estilo de seta aberta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Segment"
|
||||
msgstr "Segmento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use perpendicular segment style"
|
||||
msgstr "Usar estilo de segmento perpendicular"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use square style"
|
||||
msgstr "Usar estilo quadrado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start Arrow Style"
|
||||
msgstr "Estilo de Seta de Início"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke start style"
|
||||
msgstr "Estilo de Traço de Início"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Way to interpret mouse movements"
|
||||
msgstr "Maneira de interpretar os movimentos do rato."
|
||||
|
||||
@@ -63430,6 +64060,22 @@ msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Apagador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase Annotation strokes"
|
||||
msgstr "Apagar Traços de Anotação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilizer Stroke Factor"
|
||||
msgstr "Factor de Estabilização de Traço"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stabilizer Stroke Radius"
|
||||
msgstr "Raio de Estabilização de Traço"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)"
|
||||
msgstr "Auxiliador para desenhar traços suaves e regulares. Carregar em Shift para efeito invertido (mesmo se esta opção não estiver activa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
|
||||
msgstr "Esperar pelo primeiro clique ao invés de pintar imediatamente."
|
||||
|
||||
@@ -63439,6 +64085,165 @@ msgid "Delete Active Frame"
|
||||
msgstr "Apagar o fotograma activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
|
||||
msgstr "Apaga o fotograma activo para a Camada de Anotação activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Annotation Add New"
|
||||
msgstr "Adicionar Anotação Nova"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new Annotation data-block"
|
||||
msgstr "Adicionar novo bloco-de-dados de Anotação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Annotation Unlink"
|
||||
msgstr "Desvincular Anotação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unlink active Annotation data-block"
|
||||
msgstr "Desvincular bloco-de-dados de Anotação activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add New Annotation Layer"
|
||||
msgstr "Adicionar Nova Camada de Anotação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block"
|
||||
msgstr "Adicionar nova camada de anotação ou nota ao bloco-de-dados activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Annotation Layer"
|
||||
msgstr "Mover Camada de Anotação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
|
||||
msgstr "Move a camada de Anotação para acima/baixo na lista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Annotation Layer"
|
||||
msgstr "Remover Camada de Anotação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove active Annotation layer"
|
||||
msgstr "Remover camada de Anotação activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend Offset Keyframes"
|
||||
msgstr "Misturar Fotogramas Afastados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block"
|
||||
msgstr "Mover as chaves seleccionadas para o valor das chaves vizinhas como um bloco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control which key to offset towards and how far"
|
||||
msgstr "Controlar que na direcção de que chaves afastar e que distância"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend to Default Value"
|
||||
msgstr "Misturar com Valor Padrão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend selected keys to their default value from their current position"
|
||||
msgstr "Misturar chaves seleccionadas com o seu valor padrão a partir da sua posição actual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to blend to the default value"
|
||||
msgstr "Que quantidade misturar com valor padrão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend to Ease Keyframes"
|
||||
msgstr "Misturar com Fotogramas de Suavização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve"
|
||||
msgstr "Misturar fotogramas a partir do estado actual com uma curva de suavização de entrada ou saída"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Favor either original data or ease curve"
|
||||
msgstr "Favorecer dados original ou curva de suavização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend to Neighbor"
|
||||
msgstr "Misturar com Vizinho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor"
|
||||
msgstr "Misturar fotogramas seleccionados com o seu vizinho direito ou esquerdo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The blend factor with 0 being the current frame"
|
||||
msgstr "O factor de mistura com 0 sendo o fotograma actual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Breakdown"
|
||||
msgstr "Pose de Transição"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys"
|
||||
msgstr "Mover os fotogramas seleccionados para uma posição intermédia relativa às chaves adjacentes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Favor either the left or the right key"
|
||||
msgstr "Favorecer a chave direita ou esquerda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Butterworth Smooth"
|
||||
msgstr "Suavizar Butterworth"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve"
|
||||
msgstr "Suavizar uma Curva-F mantendo a forma geral da curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to blend to the smoothed curve"
|
||||
msgstr "Quantidade de mistura da curva suavizada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend In/Out"
|
||||
msgstr "Mistura de Entrada/Saída"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection"
|
||||
msgstr "Misturar linearmente os dados suavizados com os fotogramas de fronteira da selecção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frequency Cutoff (Hz)"
|
||||
msgstr "Limite de Frequência (Hz)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lower values give a smoother curve"
|
||||
msgstr "Valores mais baixos dão uma curva mais suave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Order"
|
||||
msgstr "Ordem de Filtragem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff"
|
||||
msgstr "Valores mais altos produzem um limite de frequência mais acentuado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Samples per Frame"
|
||||
msgstr "Amostras por Fotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data"
|
||||
msgstr "Quantas amostras calcular por fotograma, ajuda com dados de sub-fotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Click-Insert Keyframes"
|
||||
msgstr "Clique para inserção de fotogramas chave"
|
||||
@@ -63473,11 +64278,61 @@ msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
|
||||
msgstr "Permite definir interativamente o fotograma actual e o valor do cursor."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Decimate Keyframes"
|
||||
msgstr "Dizimar Fotogramas Chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
|
||||
msgstr "Simplificar as Curvas-F removendo fotogramas chave menos que influenciam a curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The ratio of keyframes to remove"
|
||||
msgstr "O rácio de remoção de fotogramas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which mode to use for decimation"
|
||||
msgstr "Que modo usar para dizimar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
|
||||
msgstr "Usar uma percentagem para especificar que quantidade de fotogramas chave remover"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error Margin"
|
||||
msgstr "Margem de Erro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
|
||||
msgstr "Usar uma margem de erro para especificar quanto se permite à curva desviar do caminho original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Error Margin"
|
||||
msgstr "Margem de Erro Máxima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
|
||||
msgstr "Quanto se permite à curva dizimada desviar da original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Invalid Drivers"
|
||||
msgstr "Apagar controladores Inválidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
|
||||
msgstr "Apagar todos os controladores considerados inválidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy Driver Variables"
|
||||
msgstr "Copiar as variáveis dos controladores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the driver variables of the active driver"
|
||||
msgstr "Copia as variáveis dos controladores da Curva-F activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Driver Variables"
|
||||
msgstr "Colar as variáveis dos controladores"
|
||||
@@ -63495,18 +64350,76 @@ msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end o
|
||||
msgstr "Substitui as variáveis de controlador existentes, ao invés de simplesmente anexá-las ao final da lista existente."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Ease Keyframes"
|
||||
msgstr "Suavizar Fotogramas Chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve"
|
||||
msgstr "Alinhar os fotogramas numa curva de suavização de entrada ou saída"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Bend"
|
||||
msgstr "Dobra da Curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve"
|
||||
msgstr "Define se as chaves devem ser alinhadas com a curva de suavização de entrada ou saída"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Higher values make the change more abrupt"
|
||||
msgstr "Valores mais altos tornam a mudança mais abrupta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Equalize Handles"
|
||||
msgstr "Equalizar Manípulos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned"
|
||||
msgstr "Assegurar que os manípulos dos fotogramas seleccionados tem comprimento igual, opcionalmente tornando-os horizontais. Manípulos do tipo Automático, Automático Limitado, ou Vector serão convertidos em Alinhado."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "Achatar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes"
|
||||
msgstr "Tornar valores dos manípulos dos fotogramas seleccionados os memos dos fotogramas chave respectivos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle Length"
|
||||
msgstr "Comprimento do Manípulo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles"
|
||||
msgstr "Comprimento a atribuir aos manípulos Bézier dos fotogramas chave seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Lado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect"
|
||||
msgstr "Lado dos manípulos Bézier dos fotogramas chave a afectar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Equalize selected keyframes' left handles"
|
||||
msgstr "Equalizar os manípulos esquerdos dos fotogramas chave seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Equalize selected keyframes' right handles"
|
||||
msgstr "Equalizar os manípulos direitos dos fotogramas chave seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Equalize both of a keyframe's handles"
|
||||
msgstr "Equalizar ambos os manípulos dos fotogramas chave seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Euler Discontinuity Filter"
|
||||
msgstr "Filtro de descontinuidade para Euler"
|
||||
@@ -63563,14 +64476,31 @@ msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
|
||||
msgstr "Posiciona o cursor no ponto mediano dos fotogramas chave seleccionados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Gaussian Smooth"
|
||||
msgstr "Suavização Gaussiana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter"
|
||||
msgstr "Suavizar a curva usando um filtro Gaussiano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Width"
|
||||
msgstr "Largura do filtro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How far to each side the operator will average the key values"
|
||||
msgstr "A que distância de cada lado o operador vai medianizar os valores das chaves"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sigma"
|
||||
msgstr "Sigma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper"
|
||||
msgstr "A forma da distribuição gaussiana, valores mais baixos tornam a curva mais aguda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Ghost Curves"
|
||||
msgstr "Limpar curvas fantasmas"
|
||||
@@ -63610,10 +64540,26 @@ msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
|
||||
msgstr "Insere fotogramas chave em todas as curvas-f seleccionadas e editáveis usando o valor actual de cada curva."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Active F-Curve"
|
||||
msgstr "Apenas Curva-F Activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value"
|
||||
msgstr "Inserir um fotograma chave na Curva-F activa usando o valor actual da curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Channels at Cursor"
|
||||
msgstr "Canais Activos Sob o Cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
|
||||
msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f ativas no ponto de localização do cursor."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected Channels at Cursor"
|
||||
msgstr "Canais Seleccionados Sob o Cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
|
||||
msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f seleccionadas no ponto de localização do cursor."
|
||||
|
||||
@@ -63631,6 +64577,11 @@ msgid "Next Keyframe"
|
||||
msgstr "Próximo fotograma chave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Keys to Samples"
|
||||
msgstr "Chaves a Amostrar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
|
||||
msgstr "Inverte os valores dos fotogramas chave seleccionados usando o valor do cursor (componente Horizontal / Y) como a linha de espelhamento."
|
||||
|
||||
@@ -63944,6 +64895,10 @@ msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Modo de selecção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Preencher opacidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Cursor to Selected Points"
|
||||
msgstr "Atrair o Cursor aos Pontos Seleccionados"
|
||||
@@ -73882,10 +74837,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Exporta as UVs a partir da malha modificada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Preencher opacidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Define a quantidade de opacidade para o esquema de UV exportado."
|
||||
|
||||
@@ -83303,6 +84254,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Filme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clipe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Máscara"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 05:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -661,10 +661,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (experimental)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "O recurso HIP RT permite raytracing por hardware em placas AMD de arquiteturas a partir da RDNA2, com recuo de shader em placas mais antigas. Este recurso é experimental e pode resultar em renderizações incorretas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree na GPU"
|
||||
|
||||
@@ -17883,11 +17879,6 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
|
||||
msgstr "Configurações de renderização de volume para a janela de exibição 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clipe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de janelas"
|
||||
|
||||
@@ -21501,14 +21492,50 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Nome do compartimento do material."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta-esfera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem dos ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
@@ -21557,10 +21584,6 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Selecionar anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta-esfera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
@@ -21593,14 +21616,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos instantâneos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tornar usuário único"
|
||||
|
||||
@@ -21629,10 +21644,6 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propagar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opções de ossos"
|
||||
|
||||
@@ -21657,26 +21668,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem dos ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
@@ -36860,6 +36851,10 @@ msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Modo de seleção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Preencher opacidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Cursor to Selected Points"
|
||||
msgstr "Atrair o cursor para os pontos selecionados"
|
||||
@@ -47759,10 +47754,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Exporta as UVs a partir da malha modificada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Preencher opacidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Define a quantidade de opacidade para o esquema de UV exportado."
|
||||
|
||||
@@ -58273,6 +58264,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Filme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clipe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Máscara"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandru Buhnici <in@alexm.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ro/>\n"
|
||||
@@ -418,10 +418,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (Experimental)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT permite ray tracing pe hardware AMD cu RDNA2 și versiunile superioare și cu shader fallback pe plăcile mai vechi. Această caracteristică este experimentală și este posibil ca unele scene să fie randate incorect"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree pe GPU"
|
||||
|
||||
|
||||
2631
locale/po/ru.po
2631
locale/po/ru.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
@@ -63,6 +63,10 @@ msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "F-кривые"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The individual F-Curves that animate the slot"
|
||||
msgstr "Отдельные F-кривые, анимирующие слот"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve Groups"
|
||||
msgstr "Группировка F-кривых"
|
||||
|
||||
@@ -75,6 +79,14 @@ msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Слот"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of f-curve groups"
|
||||
msgstr "Коллекция групп f-кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Channels for Slots"
|
||||
msgstr "Каналы анимации для слотов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "F-кривые действий"
|
||||
|
||||
@@ -307,10 +319,22 @@ msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.
|
||||
msgstr "Является ли этот слот активным, можно задать, назначив его как действие.слоты.активный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Идентификатор слота"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Display Name"
|
||||
msgstr "Отображаемое имя слота"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action"
|
||||
msgstr "Имя слота, для отображения в пользовательском интерфейсе. Это имя в сочетании с типом блока данных слота является уникальным в пределах его \"действия\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection state of the slot"
|
||||
msgstr "Состояние выделения слота"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "Развёрнуто"
|
||||
|
||||
@@ -510,6 +534,14 @@ msgid "World"
|
||||
msgstr "Мир"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slots"
|
||||
msgstr "Слоты действий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of action slots"
|
||||
msgstr "Коллекция слотов действий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Slot"
|
||||
msgstr "Активный слот"
|
||||
|
||||
@@ -634,10 +666,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (экспериментально)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT позволяет использовать аппаратную трассировку лучей AMD на картах RDNA2 и выше, с резервной реализацией шейдеров на более ранних картах. Данная функция является экспериментальной, и некоторые сцены могут отображаться некорректно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree на GPU"
|
||||
|
||||
@@ -3244,6 +3272,10 @@ msgid "Library Overridden ID"
|
||||
msgstr "ID Переопределённой библиотеки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID name of the item"
|
||||
msgstr "ID имя элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source Library"
|
||||
msgstr "Исходная библиотека"
|
||||
|
||||
@@ -4299,11 +4331,11 @@ msgstr "Набор цветов, определяющий цвета косте
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Selection Set"
|
||||
msgstr "Добавить набор для выделенного"
|
||||
msgstr "Добавить \"набор выделения\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Selection Set for this collection"
|
||||
msgstr "Добавить набор для выделенного для этой коллекции"
|
||||
msgstr "Добавить \"набор выделения\" для этой коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UI Row"
|
||||
@@ -7374,7 +7406,7 @@ msgstr "Ограничить перемещение заданным расст
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Location"
|
||||
msgstr "Ограничение положения"
|
||||
msgstr "Ограничить положение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
|
||||
@@ -8216,7 +8248,7 @@ msgstr "Ограничитель «пол»"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the target object for location limitation"
|
||||
msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
|
||||
msgstr "Использовать целевой объект для ограничения его положения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Floor Location"
|
||||
@@ -8545,7 +8577,7 @@ msgstr "Трансформации также будут подвержены э
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Location Constraint"
|
||||
msgstr "Ограничитель положения"
|
||||
msgstr "Ограничитель \"Ограничить положение\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit the location of the constrained object"
|
||||
@@ -13574,6 +13606,10 @@ msgid "glTF 2.0"
|
||||
msgstr "glTF 2.0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image node"
|
||||
msgstr "Нода изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image strip"
|
||||
msgstr "Дорожка изображений"
|
||||
|
||||
@@ -14011,7 +14047,7 @@ msgstr "Параметры выбора ассета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
|
||||
msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
|
||||
msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра в браузере ассетов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The UUID of the catalog shown in the browser"
|
||||
@@ -17068,6 +17104,10 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
|
||||
msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Masks"
|
||||
msgstr "Использовать маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
|
||||
msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
|
||||
|
||||
@@ -17096,10 +17136,46 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
|
||||
msgstr "Группа слоёв Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 1"
|
||||
msgstr "Цветной тег 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 2"
|
||||
msgstr "Цветной тег 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 3"
|
||||
msgstr "Цветной тег 3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 4"
|
||||
msgstr "Цветной тег 4"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 5"
|
||||
msgstr "Цветной тег 5"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 6"
|
||||
msgstr "Цветной тег 6"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 7"
|
||||
msgstr "Цветной тег 7"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 8"
|
||||
msgstr "Цветной тег 8"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set layer group visibility"
|
||||
msgstr "Установить видимость группы слоёв"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect group from further editing and/or frame changes"
|
||||
msgstr "Защитить группу от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Group name"
|
||||
msgstr "Имя группы"
|
||||
|
||||
@@ -17128,10 +17204,22 @@ msgid "Collection of Grease Pencil masking layers"
|
||||
msgstr "Коллекция маскирующих слоёв Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Layers"
|
||||
msgstr "Слои аннотаций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of annotation layers"
|
||||
msgstr "Коллекция слоёв аннотаций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer Index"
|
||||
msgstr "Индекс активного слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of active annotation layer"
|
||||
msgstr "Индекс активного слоя аннотации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Note"
|
||||
msgstr "Активная заметка"
|
||||
|
||||
@@ -17160,6 +17248,22 @@ msgid "Frame Start"
|
||||
msgstr "Кадр - Начало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Group"
|
||||
msgstr "Группа Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Grease Pencil layers"
|
||||
msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer Group"
|
||||
msgstr "Активная группа слоёв"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Grease Pencil layer group"
|
||||
msgstr "Активный группа слоёв Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Layers"
|
||||
msgstr "Слои Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -17168,6 +17272,11 @@ msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
|
||||
msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels to display in the histogram"
|
||||
msgstr "Каналы, отображаемые в гистограмме"
|
||||
|
||||
@@ -17176,22 +17285,47 @@ msgid "Luma"
|
||||
msgstr "Яркость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red Green Blue"
|
||||
msgstr "Красный-зелёный-синий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Красный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Line"
|
||||
msgstr "Показать линию"
|
||||
|
||||
@@ -17371,7 +17505,7 @@ msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию м
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feature Set"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
msgstr "Набор функций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation data for this data-block"
|
||||
@@ -17482,6 +17616,14 @@ msgid "Display bone axes"
|
||||
msgstr "Отображать оси костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Bone Colors"
|
||||
msgstr "Отображать цвета костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display bone colors"
|
||||
msgstr "Отображать цвета костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Custom Bone Shapes"
|
||||
msgstr "Отображать особые формы костей"
|
||||
|
||||
@@ -17905,6 +18047,11 @@ msgid "Editable falloff curve"
|
||||
msgstr "Редактируемая кривая спада"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Curve Preset"
|
||||
msgstr "Пресет кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Особая"
|
||||
@@ -17940,6 +18087,11 @@ msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Линейный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Sharper"
|
||||
msgstr "Острее"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curve"
|
||||
msgid "Inverse Square"
|
||||
msgstr "Инверсно-квадратичный"
|
||||
@@ -17965,11 +18117,21 @@ msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавление"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
msgid "Density"
|
||||
msgstr "Плотность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
msgid "Comb"
|
||||
msgstr "Расчёска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
msgid "Snake Hook"
|
||||
msgstr "Змеиный крюк"
|
||||
@@ -18360,6 +18522,10 @@ msgid "Invert Displacement"
|
||||
msgstr "Смещение инверсии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displace the vertices away from the plane."
|
||||
msgstr "Сместить вершины от плоскости."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Offset"
|
||||
msgstr "Плоскость смещения"
|
||||
|
||||
@@ -18677,6 +18843,11 @@ msgid "Stroke Method"
|
||||
msgstr "Метод штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Dots"
|
||||
msgstr "Точки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply paint on each mouse move step"
|
||||
msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
|
||||
|
||||
@@ -20017,6 +20188,10 @@ msgid "Half"
|
||||
msgstr "Наполовину"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to move the curve parallel to its normals"
|
||||
msgstr "Расстояние, на которое необходимо переместить кривую параллельно её нормалям"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
|
||||
msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
|
||||
|
||||
@@ -20213,6 +20388,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text horizontal alignment from the object or text box center"
|
||||
msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта или текстового поля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align text to the left"
|
||||
msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
|
||||
|
||||
@@ -20493,6 +20672,10 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to"
|
||||
msgstr "Меш-объект, к которому можно прикрепить кривые"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collision distance"
|
||||
msgstr "Расстояние столкновения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surface UV Map"
|
||||
msgstr "UV-карта поверхности"
|
||||
|
||||
@@ -21089,6 +21272,14 @@ msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any
|
||||
msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Groups"
|
||||
msgstr "Группы слоёв"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil layer groups"
|
||||
msgstr "Группы слоёв Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil layers"
|
||||
msgstr "Слои Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -21714,14 +21905,26 @@ msgid "U"
|
||||
msgstr "U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)"
|
||||
msgstr "Точки в направлении U (не может быть изменено при наличии ключей формы)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)"
|
||||
msgstr "Точки в направлении V (не может быть изменено при наличии ключей формы)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "W"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Points in W direction (cannot be changed when there are shape keys)"
|
||||
msgstr "Точки в направлении W (не может быть изменено при наличии ключей формы)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
|
||||
msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
|
||||
|
||||
@@ -22050,6 +22253,10 @@ msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
|
||||
msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Data Size"
|
||||
msgstr "Отображать размер данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence Distance"
|
||||
msgstr "Расстояние влияния"
|
||||
|
||||
@@ -22098,6 +22305,10 @@ msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume"
|
||||
msgstr "Световой зонд, улавливающий низкочастотное освещение внутри объёма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Data"
|
||||
msgstr "Отображать данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light"
|
||||
msgstr "Отображать сэмплированые данные во вьюпорте для отладки захваченного света"
|
||||
|
||||
@@ -22218,6 +22429,10 @@ msgid "Clamp the indirect lighting intensity to reduce noise (0 to disable)"
|
||||
msgstr "Ограничить интенсивность непрямого освещения, чтобы уменьшить шум (0, чтобы отключить)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius in grid sample to search valid grid samples to copy into invalid grid samples"
|
||||
msgstr "Радиус в сэмпле сетки для поиска допустимых сэмплов сетки для копирования в недопустимые сэмплы сетки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dilation Threshold"
|
||||
msgstr "Порог дилатации"
|
||||
|
||||
@@ -22262,14 +22477,26 @@ msgid "Resolution X"
|
||||
msgstr "Разрешение по X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of samples along the x axis of the volume"
|
||||
msgstr "Количество сэмплов вдоль оси X объёма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Y"
|
||||
msgstr "Разрешение по Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of samples along the y axis of the volume"
|
||||
msgstr "Количество сэмплов вдоль оси Y объёма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Z"
|
||||
msgstr "Разрешение по Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of samples along the z axis of the volume"
|
||||
msgstr "Количество сэмплов вдоль оси Z объёма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surface Offset"
|
||||
msgstr "Смещение поверхности"
|
||||
|
||||
@@ -22338,6 +22565,11 @@ msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
|
||||
msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Material"
|
||||
msgid "Blend Mode"
|
||||
msgstr "Режим смешивания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend Mode for Transparent Faces (Deprecated: use 'surface_render_method')"
|
||||
msgstr "Режим наложения для прозрачных граней (устарел: используйте метод рендеринга поверхности ('surface_render_method'))"
|
||||
|
||||
@@ -23026,6 +23258,10 @@ msgid "Polygonization resolution in rendering"
|
||||
msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Size"
|
||||
msgstr "Размер во вьюпорте"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
|
||||
msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
|
||||
|
||||
@@ -23126,6 +23362,10 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "Цветовой тег группы нод, влияющий на цвет заголовка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default color tag for new nodes and node groups"
|
||||
msgstr "Тег \"по умолчанию\" для новых нод и нодовых групп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Атрибут"
|
||||
|
||||
@@ -23370,6 +23610,10 @@ msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
|
||||
msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object color and alpha, used when the Object Color mode is enabled"
|
||||
msgstr "Цвет и альфа объекта, используемые при включенном режиме \"цвета объекта\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Constraints"
|
||||
msgstr "Ограничители"
|
||||
|
||||
@@ -23598,6 +23842,10 @@ msgid "Globally disable in spherical light probes"
|
||||
msgstr "Глобально отключить в сферических световых зондах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Globally disable in volume probes"
|
||||
msgstr "Глобально отключить в зондах-объёмах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Collection"
|
||||
msgstr "Коллекция экземпляров"
|
||||
|
||||
@@ -24042,6 +24290,10 @@ msgid "Display the object's name"
|
||||
msgstr "Отображать имя объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only show the active shape key at full value"
|
||||
msgstr "Показывать только активный ключ формы с полным значением"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Texture Space"
|
||||
msgstr "Отображать текстурное пространство"
|
||||
|
||||
@@ -24113,6 +24365,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
|
||||
msgstr "Использовать смеше́ние прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lights affect Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Источники света воздействуют на объект Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale to Face Sizes"
|
||||
msgstr "Масштабировать к размерам граней"
|
||||
|
||||
@@ -24413,6 +24669,11 @@ msgid "Display Color"
|
||||
msgstr "Отображаемый цвет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Rendered"
|
||||
msgstr "Рендер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr "Точка"
|
||||
@@ -26772,10 +27033,20 @@ msgid "Use standard stucci"
|
||||
msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Wall In"
|
||||
msgstr "В стену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Dimples"
|
||||
msgstr "Создавать впадины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Wall Out"
|
||||
msgstr "Из стены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Ridges"
|
||||
msgstr "Создавать выступы"
|
||||
|
||||
@@ -26942,10 +27213,20 @@ msgid "Use wood texture in rings"
|
||||
msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Band Noise"
|
||||
msgstr "Полосатый шум"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add noise to standard wood"
|
||||
msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Texture"
|
||||
msgid "Ring Noise"
|
||||
msgstr "Кольцевой шум"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add noise to rings"
|
||||
msgstr "Добавить шум к кольцам"
|
||||
|
||||
@@ -26974,26 +27255,6 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
|
||||
msgstr "Настройки рендеринга объема для 3D-вьюпорта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Видеофрагмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Расширить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Повторять"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Пинг-понг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
|
||||
msgstr "Повторять кадры, меняя направление воспроизведения на противоположное через цикл"
|
||||
|
||||
@@ -27082,10 +27343,18 @@ msgid "Add-ons"
|
||||
msgstr "Аддоны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only show add-ons"
|
||||
msgstr "Показывать только аддоны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Темы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only show themes"
|
||||
msgstr "Показывать только темы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extensions Blocked"
|
||||
msgstr "Расширения заблокированы"
|
||||
|
||||
@@ -27150,6 +27419,10 @@ msgid "Bake All Keyed Frames"
|
||||
msgstr "Запечь все ключевые кадры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Frame Range"
|
||||
msgstr "Определённый диапазон кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Окна"
|
||||
|
||||
@@ -27170,6 +27443,10 @@ msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
|
||||
msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Add-on"
|
||||
msgstr "Активный аддон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)"
|
||||
msgstr "Активная библиотека ассетов для отображения в интерфейсе, не используется браузером ассетов ( у которого есть своя собственная активная библиотека ассетов)"
|
||||
|
||||
@@ -27402,6 +27679,10 @@ msgid "Insert Before"
|
||||
msgstr "Вставить до"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subitem Local ID"
|
||||
msgstr "Локальный ID подэлемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subitem Local Index"
|
||||
msgstr "Локальный индекс подэлемента"
|
||||
|
||||
@@ -27650,6 +27931,10 @@ msgid "Codec"
|
||||
msgstr "Кодек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression codec settings for OpenEXR"
|
||||
msgstr "Настройки кодека сжатия OpenEXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "Без сжатия"
|
||||
|
||||
@@ -27690,6 +27975,10 @@ msgid "File format expects linear color space"
|
||||
msgstr "Формат файла предполагает линейное цветовое пространство"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Codec settings for JPEG 2000"
|
||||
msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "JP2"
|
||||
msgstr "JP2"
|
||||
|
||||
@@ -27874,10 +28163,18 @@ msgid "Index Switch Item"
|
||||
msgstr "Элемент переключения индексов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Consistent identifier used for the item"
|
||||
msgstr "Последовательный идентификатор, используемый для элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D Integer Vector Attribute Value"
|
||||
msgstr "Значение атрибута 2D-вектора целых чисел"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D value in geometry attribute"
|
||||
msgstr "2D-значение в атрибуте геометрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация клавиш"
|
||||
|
||||
@@ -28499,6 +28796,15 @@ msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Ввод"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Space Bar"
|
||||
msgstr "Пробел"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spacebar"
|
||||
msgstr "Пробел"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Line Feed"
|
||||
msgstr "Перевод строки"
|
||||
@@ -30561,6 +30867,11 @@ msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the
|
||||
msgstr "Заменить геометрию основной линии штриха аппроксимацией кривой Безье исходной геометрии основной линии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry"
|
||||
msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
|
||||
|
||||
@@ -31251,10 +31562,20 @@ msgid "Fill area with solid color"
|
||||
msgstr "Заливать область одним цветом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Градиент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill area with gradient color"
|
||||
msgstr "Заливать область градиентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Текстура"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill area with image texture"
|
||||
msgstr "Заливать область изображением текстуры"
|
||||
|
||||
@@ -31444,14 +31765,66 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Имя слота материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показать/скрыть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специальные символы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернинг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метасфера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Названия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Крен кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Привести в порядок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Центр трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаски́рование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-разметка"
|
||||
|
||||
@@ -31504,10 +31877,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Назначить материал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метасфера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Свет"
|
||||
|
||||
@@ -31540,14 +31909,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Быстрые эффекты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показать/скрыть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Привести в порядок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Ассет"
|
||||
|
||||
@@ -31592,10 +31953,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Названия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Переключить опции костей"
|
||||
|
||||
@@ -31628,42 +31985,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Объединить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специальные символы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернинг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Крен кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Центр трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаски́рование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Животные"
|
||||
|
||||
@@ -31788,10 +32109,22 @@ msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Сгладить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Group"
|
||||
msgstr "Группа слоёв"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Mask"
|
||||
msgstr "Добавить маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move to Layer"
|
||||
msgstr "Переместить на слой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simplify Stroke"
|
||||
msgstr "Упростить штрих"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
@@ -31919,6 +32252,14 @@ msgid "Batch Change Math Operation"
|
||||
msgstr "Пакетное изменение математической операции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Socket"
|
||||
msgstr "К сокету"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Socket"
|
||||
msgstr "Из сокета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Label"
|
||||
msgstr "Копировать метку"
|
||||
|
||||
@@ -31996,7 +32337,7 @@ msgstr "Инструменты наборов выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Selection Set"
|
||||
msgstr "Набор установленного выделения"
|
||||
msgstr "Выделить \"набор выделения\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Rate Presets"
|
||||
@@ -32147,6 +32488,14 @@ msgid "List Item"
|
||||
msgstr "Элемент списка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-ons Settings"
|
||||
msgstr "Настройки аддонов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Repository"
|
||||
msgstr "Активный репозиторий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Extension Repository"
|
||||
msgstr "Репозиторий активного расширения"
|
||||
|
||||
@@ -32474,6 +32823,10 @@ msgid "Active Polygon"
|
||||
msgstr "Активный полигон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active face for this mesh"
|
||||
msgstr "Активная грань этого меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin Vertex"
|
||||
msgstr "Вершина оболочки"
|
||||
|
||||
@@ -32722,6 +33075,10 @@ msgid "Modifier name"
|
||||
msgstr "Имя модификатора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent UID"
|
||||
msgstr "Постоянный UID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set modifier expanded in the user interface"
|
||||
msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
|
||||
|
||||
@@ -32834,6 +33191,10 @@ msgid "Change hue/saturation/value of the strokes"
|
||||
msgstr "Изменить оттенок/насыщенность/яркости штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change the opacity of the strokes"
|
||||
msgstr "Изменить непрозрачность штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Weight Angle"
|
||||
msgstr "Вес вершины в зависимости от угла"
|
||||
|
||||
@@ -33050,10 +33411,18 @@ msgid "Surface Deform"
|
||||
msgstr "Деформация поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer motion from another mesh"
|
||||
msgstr "Передать движение из другого меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warp"
|
||||
msgstr "Обтекание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
|
||||
msgstr "Очень гибкое изменение части меша к новому положению в зоне воздействия благодаря двум указанным объектам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wave"
|
||||
msgstr "Волна"
|
||||
|
||||
@@ -33062,6 +33431,14 @@ msgid "Adds a ripple-like motion to an object's geometry"
|
||||
msgstr "Добавляет подобие волнообразного движения к геометрии объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Displace"
|
||||
msgstr "Деформация объёма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deform volume based on noise or other vector fields"
|
||||
msgstr "Деформировать объём на основе шума или других векторных полей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deform stroke points using objects"
|
||||
msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
|
||||
|
||||
@@ -33070,6 +33447,10 @@ msgid "Generate noise wobble in Grease Pencil strokes"
|
||||
msgstr "Создание шумового колебания при штриховке grease pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change stroke location, rotation, or scale"
|
||||
msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change stroke thickness"
|
||||
msgstr "Сгладить толщину штрихов"
|
||||
|
||||
@@ -33111,7 +33492,7 @@ msgstr "Океан"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle Instance"
|
||||
msgstr "Экземпляр частицы"
|
||||
msgstr "Экземпляр-частица"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Soft Body"
|
||||
@@ -33358,6 +33739,10 @@ msgid "The path for the custom profile"
|
||||
msgstr "Путь для пользовательского профиля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Weight"
|
||||
msgstr "Вес ребра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Strength"
|
||||
msgstr "Твёрдость граней"
|
||||
|
||||
@@ -33838,6 +34223,10 @@ msgid "Lambda Factor"
|
||||
msgstr "Коэфф. лямбда"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth effect factor"
|
||||
msgstr "Коэффициент эффекта сглаживания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bind current shape"
|
||||
msgstr "Привязать текущую форму"
|
||||
|
||||
@@ -34274,6 +34663,10 @@ msgid "Best Normal-Matching"
|
||||
msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from source face which normal is the closest to destination one"
|
||||
msgstr "Копировать из исходной грани, нормаль которой ближе всего к целевой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
|
||||
msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
|
||||
|
||||
@@ -34394,6 +34787,11 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
|
||||
msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Схлопнуть"
|
||||
@@ -34601,6 +34999,11 @@ msgid "Dynamic Paint modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор динамического рисования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Simulation"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Simulation"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr "Холст"
|
||||
@@ -34644,7 +35047,7 @@ msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «остры
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Explode Modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор взрыва"
|
||||
msgstr "Модификатор \"Взрыв\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
|
||||
@@ -34688,7 +35091,7 @@ msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рожд
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cut Edges"
|
||||
msgstr "Разрез ребра"
|
||||
msgstr "Разрезать рёбра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
|
||||
@@ -34743,6 +35146,34 @@ msgid "Number of items"
|
||||
msgstr "Количество элементов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Layer"
|
||||
msgstr "Инвертировать слой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert layer filter"
|
||||
msgstr "Инвертировать фильтр слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Layer Pass"
|
||||
msgstr "Инвертировать проход слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Material"
|
||||
msgstr "Инвертировать материал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Material Pass"
|
||||
msgstr "Инвертировать проход материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Pass"
|
||||
msgstr "Проход слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer pass filter"
|
||||
msgstr "Фильтр прохода слоя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material used for filtering"
|
||||
msgstr "Материал, используемый для фильтрации"
|
||||
|
||||
@@ -34863,10 +35294,20 @@ msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless anothe
|
||||
msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Sequential"
|
||||
msgstr "Последовательно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
|
||||
msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Concurrent"
|
||||
msgstr "Параллельно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
|
||||
msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
|
||||
|
||||
@@ -34952,6 +35393,10 @@ msgid "Custom curve to apply effect"
|
||||
msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color saturation factor"
|
||||
msgstr "Коэффициент насыщенности цвета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Custom Curve"
|
||||
msgstr "Особая кривая"
|
||||
|
||||
@@ -35187,6 +35632,20 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c
|
||||
msgstr "Представляет собой \"ортогональный масштаб\" ортографической камеры. Если камера расположена в месте расположения источника света с этим масштабом, она будет представлять покрытие теневой \"камеры\"."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "С затенением"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Object"
|
||||
msgstr "Объект-камера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes"
|
||||
msgstr "Использовать указанный объект-камеру для создания штрихов Line Art"
|
||||
|
||||
@@ -35563,6 +36022,16 @@ msgid "Scale the noise frequency"
|
||||
msgstr "Масштабировать частоту шума"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Steps"
|
||||
msgstr "Шаги"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Keyframes"
|
||||
msgstr "Ключевые кадры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Noise Seed"
|
||||
msgstr "Вариация шума"
|
||||
|
||||
@@ -35639,10 +36108,18 @@ msgid "Keep Shape"
|
||||
msgstr "Поддерживать форму"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Try to keep global shape"
|
||||
msgstr "Стараться сохранять глобальную форму"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrinkwrap Modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор \"Обтягивание\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target"
|
||||
msgstr "Модификатор обёртывания для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auxiliary Target"
|
||||
msgstr "Дополнительная цель"
|
||||
|
||||
@@ -35799,6 +36276,10 @@ msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
|
||||
msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth the details, but keep the overall shape"
|
||||
msgstr "Сгладить детали, но сохранить общую форму"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subdivision Modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор подразделения"
|
||||
|
||||
@@ -35991,6 +36472,10 @@ msgid "Factor for tinting"
|
||||
msgstr "Множитель для тонирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence distance from the object"
|
||||
msgstr "Расстояние влияния от объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
|
||||
msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
|
||||
|
||||
@@ -35999,6 +36484,10 @@ msgid "Minimum value for vertex weight"
|
||||
msgstr "Минимальное значение веса вершины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coordinates space"
|
||||
msgstr "Координатное пространство"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply the calculated weights with the existing values in the vertex group"
|
||||
msgstr "Умножить рассчитанные веса на существующие значения в группе вершин"
|
||||
|
||||
@@ -36591,6 +37080,10 @@ msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
|
||||
msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much of generated normals to mix with existing ones"
|
||||
msgstr "Сколько сгенерированных нормалей смешивается с уже существующими"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum angle between old and new normals"
|
||||
msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
|
||||
|
||||
@@ -36695,6 +37188,10 @@ msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
|
||||
msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr "Разгон ветра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models."
|
||||
msgstr "Это расстояние от подветренного берега, называемое разгоном, или расстояние, на котором ветер дует с постоянной скоростью. Используется моделями 'JONSWAP' и 'TMA'."
|
||||
|
||||
@@ -36783,6 +37280,14 @@ msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
|
||||
msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sharpen peak"
|
||||
msgstr "Резкость пиков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models"
|
||||
msgstr "Регулировка резкости пиков для моделей 'JONSWAP' и 'TMA'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
|
||||
msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
|
||||
|
||||
@@ -36799,6 +37304,34 @@ msgid "Spectrum"
|
||||
msgstr "Спектр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spectrum to use"
|
||||
msgstr "Спектр для использования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Turbulent Ocean"
|
||||
msgstr "Бурный океан"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Established Ocean"
|
||||
msgstr "Спокойный океан"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use for a large area, established ocean (Pierson-Moskowitz method)"
|
||||
msgstr "Используется для большой площади, устоявшегося океана (метод Пирсона-Московица)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)"
|
||||
msgstr "Спокойный океан (острые вершины)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening"
|
||||
msgstr "Использовать для устоявшихся океанов (JONSWAP - \"Совместный проект \"Волна северного моря\"\", метод Пирсона-Московица) с заострением пиков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shallow Water"
|
||||
msgstr "Мелководье"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spray Map"
|
||||
msgstr "Карта брызг"
|
||||
|
||||
@@ -36835,6 +37368,14 @@ msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
|
||||
msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Resolution"
|
||||
msgstr "Разрешение вьюпорта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport resolution of the generated surface"
|
||||
msgstr "Разрешение сгенерированной поверхности для вьюпорта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wave Alignment"
|
||||
msgstr "Выравнивание волны"
|
||||
|
||||
@@ -36876,7 +37417,7 @@ msgstr "Скорость ветра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ParticleInstance Modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
|
||||
msgstr "Модификатор экземпляра-частицы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle system instancing modifier"
|
||||
@@ -36940,15 +37481,15 @@ msgstr "Вращение вокруг пути"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show instances when particles are alive"
|
||||
msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
|
||||
msgstr "Отображать экземпляры на живых частицах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show instances when particles are dead"
|
||||
msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
|
||||
msgstr "Отображать экземляры на умерших частицах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show instances when particles are unborn"
|
||||
msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
|
||||
msgstr "Отображать экземпляры на нерождённых частицах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space to use for copying mesh data"
|
||||
@@ -36956,7 +37497,7 @@ msgstr "Место, используемое для копирования да
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
|
||||
msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
|
||||
msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта-экземпляра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "World"
|
||||
@@ -37584,6 +38125,18 @@ msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
|
||||
msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength of modifier deformations"
|
||||
msgstr "Сила деформации модификатора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sparse Bind"
|
||||
msgstr "Частичная привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only record binding data for vertices matching the vertex group at the time of bind"
|
||||
msgstr "Записывать данные привязки только для тех вершин, которые имеют ненулевые веса в группе вершин на момент привязки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surface Modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор поверхности"
|
||||
|
||||
@@ -37745,7 +38298,7 @@ msgstr "Объект, определяющий смещение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object To"
|
||||
msgstr "Объект - \"К\""
|
||||
msgstr "Объект - К"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WeightVG Edit Modifier"
|
||||
@@ -38087,10 +38640,18 @@ msgid "Object to calculate vertices distances from"
|
||||
msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Displace Modifier"
|
||||
msgstr "Модификатор \"Деформация объёма\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strength of the displacement"
|
||||
msgstr "Величина смещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Mid Level"
|
||||
msgstr "Средний уровень текстуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector"
|
||||
msgstr "Вычитается из цвета текстуры, чтобы получить вектор смещения"
|
||||
|
||||
@@ -38196,7 +38757,7 @@ msgstr "Скорость волны; по направлению к началь
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start Position Object"
|
||||
msgstr "Центральный объект"
|
||||
msgstr "Объект начальной позиции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object which defines the wave center"
|
||||
@@ -38204,7 +38765,7 @@ msgstr "Объект, задающий центр волны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start Position X"
|
||||
msgstr "X начального положения"
|
||||
msgstr "Начальная позиция по - X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X coordinate of the start position"
|
||||
@@ -39905,6 +40466,10 @@ msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the par
|
||||
msgstr "Виды сообщений, которые должны передаваться из этой ноды в родительскую ноду группы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Ошибки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Errors and Warnings"
|
||||
msgstr "Ошибки и предупреждения"
|
||||
|
||||
@@ -40271,6 +40836,10 @@ msgid "Color Balance"
|
||||
msgstr "Цветовой баланс"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust color and values"
|
||||
msgstr "Настроить цвет и значения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction Formula"
|
||||
msgstr "Метод коррекции"
|
||||
|
||||
@@ -40295,10 +40864,18 @@ msgid "Correction for midtones"
|
||||
msgstr "Коррекция полутонов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Temperature"
|
||||
msgstr "Температура на входе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight)"
|
||||
msgstr "Цветовой оттенок белой точки входного сигнала (значение \"по умолчанию\" 10 соответствует дневному свету)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input White Point"
|
||||
msgstr "Входная \"точка белого\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for entire tonal range"
|
||||
msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
|
||||
|
||||
@@ -40311,10 +40888,18 @@ msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
|
||||
msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Temperature"
|
||||
msgstr "Температура на выходе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)"
|
||||
msgstr "Цветовой оттенок белой точки выходного сигнала (значение по умолчанию 10 соответствует дневному свету)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output White Point"
|
||||
msgstr "\"Точка белого\" на выходе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Мощность"
|
||||
@@ -40584,6 +41169,10 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
|
||||
msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine YCbCrA (Legacy)"
|
||||
msgstr "Объединить YCbCrA (устарело)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ITU 601"
|
||||
msgstr "ITU 601"
|
||||
|
||||
@@ -40920,6 +41509,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
|
||||
msgstr "Предварительно отфильтровать шумные направляющие проходы перед шумоподавлением изображения. Улучшает качество, когда направляющие проходы с шумом, используя дополнительное время обработки."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising quality"
|
||||
msgstr "Качество шумоподавления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the scene's denoising quality setting"
|
||||
msgstr "Использовать настройку качества шумоподавления как для сцены"
|
||||
|
||||
@@ -40936,6 +41529,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality"
|
||||
msgstr "Баланс между производительностью и качеством"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High perfomance"
|
||||
msgstr "Высокая производительность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HDR"
|
||||
msgstr "HDR"
|
||||
|
||||
@@ -41197,6 +41794,10 @@ msgid "Simple Star"
|
||||
msgstr "Простая звезда"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)"
|
||||
msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"силы\")"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
|
||||
msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
|
||||
|
||||
@@ -41265,6 +41866,10 @@ msgid "Invert Color"
|
||||
msgstr "Инвертировать цвет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert colors, producing a negative"
|
||||
msgstr "Инвертировать цвет, получая негатив"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)"
|
||||
msgstr "Выполнять как хромакей (для удаления фона), так и деспилл (для исправления цветового оттенка фона)"
|
||||
|
||||
@@ -41317,6 +41922,10 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
|
||||
msgstr "Коэффициент удаления цвета экрана из изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance to grow/shrink the matte"
|
||||
msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "Радиус ядра границ"
|
||||
|
||||
@@ -41370,6 +41979,10 @@ msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Эксцентриситет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
|
||||
msgstr "Управляет направленностью фильтра. 0 означает, что фильтр полностью всенаправленный, а 2 означает, что он максимально направлен вдоль краёв изображения."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
|
||||
msgstr "Управляет резкостью фильтра. 0 означает полностью плавный, а 1 -- полностью резкий."
|
||||
|
||||
@@ -41999,6 +42612,10 @@ msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Деформация трека-плоскости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks from motion tracking"
|
||||
msgstr "Заменить плоские плоскости на отснятом материале другим изображением, обнаруженным по трекам-плоскостям при отслеживании движения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Постеризация"
|
||||
|
||||
@@ -42067,6 +42684,22 @@ msgid "Method to use to filter rotation"
|
||||
msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Nearest interpolation"
|
||||
msgstr "Использовать ближайшую интерполяцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Bilinear interpolation"
|
||||
msgstr "Использовать билинейную интерполяцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Cubic B-Spline interpolation"
|
||||
msgstr "Использовать интерполяцию кубического B-сплайна"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change the size of the image"
|
||||
msgstr "Изменить размер изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
|
||||
msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
|
||||
|
||||
@@ -42087,6 +42720,10 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames"
|
||||
msgstr "Ввод текущего времени сцены в секундах или кадрах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate YCbCrA (Legacy)"
|
||||
msgstr "Разделить YCbCrA (устарело)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate Color"
|
||||
msgstr "Разделить цвет"
|
||||
|
||||
@@ -42295,14 +42932,26 @@ msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
|
||||
msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats image on a specific axis"
|
||||
msgstr "Повторяет изображение по определённой оси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "Ось X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats on the X axis"
|
||||
msgstr "Повторяется по оси X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr "Ось Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats on the Y axis"
|
||||
msgstr "Повторяется по оси Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Both Axes"
|
||||
msgstr "Обе оси"
|
||||
|
||||
@@ -42847,6 +43496,14 @@ msgid "Bake"
|
||||
msgstr "Запекание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Item Index"
|
||||
msgstr "Индекс активного элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the active item"
|
||||
msgstr "Индекс активного элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Attribute"
|
||||
msgstr "Атрибут размытия"
|
||||
|
||||
@@ -43420,6 +44077,10 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th
|
||||
msgstr "Извлечь стабильное случайное значение идентификатора из атрибута \"id\" в домене точки или индекса, если атрибут не существует"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero"
|
||||
msgstr "Получить целочисленное значение, указывающее позицию каждого элемента в списке, начиная с нуля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Rotation"
|
||||
msgstr "Вращение экземпляра"
|
||||
|
||||
@@ -44449,6 +45110,10 @@ msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple ou
|
||||
msgstr "Организационный инструмент с одним разветвителем, поддерживающий один вход и несколько выходов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of socket"
|
||||
msgstr "Тип сокета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node"
|
||||
msgstr "Нода шейдера"
|
||||
|
||||
@@ -44509,6 +45174,10 @@ msgid "Instancer"
|
||||
msgstr "Создатель экземпляров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The attribute is associated with the instancer particle system or object, falling back to the Object mode if the attribute isn't found, or the object is not instanced"
|
||||
msgstr "Атрибут связан с системой частиц экземпляра или объектом, возвращается в объектный режим, если атрибут не найден или объект не создан в качестве экземпляра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The attribute is associated with the View Layer, Scene or World that is being rendered"
|
||||
msgstr "Атрибут связан со слоем визуализации, сценой или миром, которые рендерятся"
|
||||
|
||||
@@ -46584,6 +47253,14 @@ msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribu
|
||||
msgstr "Домен атрибута, используемый модификатором нод геометрии для создания выходных данных атрибута"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket Type Name"
|
||||
msgstr "Название типа сокета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the socket type"
|
||||
msgstr "Название типа сокета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The attribute name used by default when the node group is used by a geometry nodes modifier"
|
||||
msgstr "Имя атрибута, используемое по умолчанию, когда группа нод используется модификатором геометрических нод"
|
||||
|
||||
@@ -46764,6 +47441,10 @@ msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier"
|
||||
msgstr "Предупреждение создано во время вычислений модификатора геометрических нод"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Base"
|
||||
msgstr "База объекта"
|
||||
|
||||
@@ -47272,6 +47953,11 @@ msgid "Refresh Remote"
|
||||
msgstr "Обновить удалённо"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Force Unlock Active Repository"
|
||||
msgstr "Принудительная разблокировка активного репозитория"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unlock All Repositories (Testing)"
|
||||
msgstr "Разблокировать все репозитории (тестирование)"
|
||||
@@ -47794,6 +48480,10 @@ msgid "Randomize Transform"
|
||||
msgstr "Случайная трансформация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new action"
|
||||
msgstr "Создать новое действие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
@@ -47904,11 +48594,51 @@ msgid "Create Selection Set"
|
||||
msgstr "Создать набор выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create and Add Bones to Selection Set"
|
||||
msgstr "Создать и добавить кости в \"набор выделения\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Bones to Selection Set"
|
||||
msgstr "Добавить кости в \"набор выделения\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy Selection Set(s)"
|
||||
msgstr "Копировать набор(ы) выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Deselect Selection Set"
|
||||
msgstr "Снять выделение с \"набора выделения\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Selection Set in List"
|
||||
msgstr "Переместить набор выделения в списке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Selection Set(s)"
|
||||
msgstr "Вставить набор(ы) выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Selection Set"
|
||||
msgstr "Удалить набор выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Selection Set"
|
||||
msgstr "Выделить \"набор выделения\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Bones from Selection Set"
|
||||
msgstr "Удалить кости из \"набора выделения\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Disable Add-on"
|
||||
msgstr "Отключить аддон"
|
||||
@@ -48174,6 +48904,11 @@ msgid "Copy Rigid Body Settings"
|
||||
msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Get Frame Range"
|
||||
msgstr "Установить диапазон кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
|
||||
msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
|
||||
|
||||
@@ -48219,6 +48954,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
|
||||
msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove Grease Pencil material preset"
|
||||
msgstr "Добавить или удалить пресет материала Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
|
||||
msgstr "Добавить пресет материала Grease Pencil"
|
||||
@@ -48612,6 +49351,11 @@ msgid "Remove a custom theme from the preset list"
|
||||
msgstr "Удалить пользовательскую тему из списка пресетов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Theme"
|
||||
msgstr "Удалить тему"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save a custom theme in the preset list"
|
||||
msgstr "Сохранить пользовательскую тему в списке пресетов"
|
||||
|
||||
@@ -48711,6 +49455,16 @@ msgid "Remove Property"
|
||||
msgstr "Удалить свойство"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add External Feature Set"
|
||||
msgstr "Добавить внешний набор функций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove External Feature Set"
|
||||
msgstr "Удалить внешний набор функций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate system information, saved into a text file"
|
||||
msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
|
||||
|
||||
@@ -49685,6 +50439,10 @@ msgid "Filter Channels"
|
||||
msgstr "Фильтровать каналы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start entering text which filters the set of channels shown to only include those with matching names"
|
||||
msgstr "С началом ввода текста, будет отфильтровываться набор отображаемых каналов, у которых будут совпадать имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Disable Channel Setting"
|
||||
msgstr "Отключить настройку канала"
|
||||
@@ -50185,7 +50943,7 @@ msgstr "Кость позы"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Selected Bone(s)"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные кости"
|
||||
msgstr "Удалить выделенную кость(-и)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected bones from the armature"
|
||||
@@ -54128,6 +54886,10 @@ msgid "The user repository to install extensions into"
|
||||
msgstr "Пользовательский репозиторий для установки расширений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only sync the active repository"
|
||||
msgstr "Синхронизировать только активный репозиторий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Automatically Pack Resources"
|
||||
msgstr "Автоматически упаковывать ресурсы"
|
||||
@@ -54185,6 +54947,15 @@ msgid "Bottom of the list"
|
||||
msgstr "В низ списка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Cancel File Operation"
|
||||
msgstr "Отменить операцию с файлом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cancel file operation"
|
||||
msgstr "Отменить операцию с файлом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Selected Files"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные файлы"
|
||||
@@ -54224,6 +54995,10 @@ msgid "Execute selected file"
|
||||
msgstr "Запустить выбранный файл"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open the file"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Find File"
|
||||
msgstr "Найти файл"
|
||||
|
||||
@@ -54354,6 +55129,11 @@ msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blen
|
||||
msgstr "Сохранить все блоки данных, связанные с другими файлами .blend, в текущем файле .blend. Ссылки на библиотеки сохраняются, поэтому связанные блоки данных можно снова распаковать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Parent Directory"
|
||||
msgstr "Родительская папка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move to parent directory"
|
||||
msgstr "Перейти в родительскую папку"
|
||||
|
||||
@@ -54778,6 +55558,10 @@ msgid "Select word under cursor"
|
||||
msgstr "Выделить слово под курсором"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set cursor selection"
|
||||
msgstr "Установить выделение курсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Style"
|
||||
msgstr "Задать стиль"
|
||||
@@ -54949,6 +55733,10 @@ msgid "Execute a node group on geometry"
|
||||
msgstr "Выполнение группы нод на геометрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mouse coordinates in region space"
|
||||
msgstr "Координаты мышки в пространстве области"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Is Perspective"
|
||||
msgstr "Вьюпорт -- это перспектива"
|
||||
|
||||
@@ -55472,10 +56260,23 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
|
||||
msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Active Frame(s)"
|
||||
msgstr "Удалить активный кадр(ы)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)"
|
||||
msgstr "Удалить активный кадр(ы) Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete all"
|
||||
msgstr "Удалить всё"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete active keyframes of all layers"
|
||||
msgstr "Удалить активные ключевые кадры всех слоёв"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Запечь трансформацию объекта для Grease Pencil"
|
||||
@@ -55522,6 +56323,11 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stroke Mode"
|
||||
msgstr "Режим штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action taken when a paint stroke is made"
|
||||
msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
|
||||
|
||||
@@ -55858,6 +56664,11 @@ msgid "Hide unselected rather than selected layers"
|
||||
msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Isolate Layers"
|
||||
msgstr "Изолировать слои"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Affect Visibility"
|
||||
msgstr "Влиять на видимость"
|
||||
|
||||
@@ -55871,6 +56682,10 @@ msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally mod
|
||||
msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock/Unlock all layers"
|
||||
msgstr "Блокировать/Разблокировать все слои"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Mask Layer"
|
||||
msgstr "Удалить слой маски"
|
||||
@@ -55931,6 +56746,11 @@ msgid "Unlock All Materials"
|
||||
msgstr "Разблокировать все материалы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move to Layer"
|
||||
msgstr "Переместить на слой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move selected strokes to another layer"
|
||||
msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
|
||||
|
||||
@@ -55943,6 +56763,10 @@ msgid "Move selection to a new layer"
|
||||
msgstr "Переместить выделение на новый слой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target Grease Pencil Layer"
|
||||
msgstr "Целевой слой Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
|
||||
msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
|
||||
@@ -56027,10 +56851,24 @@ msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surfac
|
||||
msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset UVs"
|
||||
msgstr "Сбросить UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset UV transformation to default values"
|
||||
msgstr "Сбросить UV-трансформации к значениям по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Sculpt"
|
||||
msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Рисовать штрихи в активном объекте Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
|
||||
msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
|
||||
@@ -56045,6 +56883,10 @@ msgid "(De)select All Strokes"
|
||||
msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(De)select all visible strokes"
|
||||
msgstr "Установить/снять выделение для всех видимых штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select alternated points in strokes with already selected points"
|
||||
msgstr "Выделить чередующиеся точки в штрихах с уже выделенными точками"
|
||||
|
||||
@@ -56085,6 +56927,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics"
|
||||
msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate the selected geometry into a new Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Отделить выделенную геометрию для нового объекта Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate selected geometry"
|
||||
msgstr "Отделить выделенную геометрию"
|
||||
|
||||
@@ -56154,6 +57000,10 @@ msgid "Set Uniform Opacity"
|
||||
msgstr "Установить равномерную непрозрачность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Заполнять непрозрачное"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "Установить равномерную толщину"
|
||||
@@ -56198,6 +57048,11 @@ msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
|
||||
msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Назначить материал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign the active material slot to the selected strokes"
|
||||
msgstr "Назначить слот активного материала выбранным штрихам"
|
||||
|
||||
@@ -56233,6 +57088,10 @@ msgid "Simplify Stroke"
|
||||
msgstr "Упростить штрихи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simplify selected strokes"
|
||||
msgstr "Упростить выделенные штрихи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smooth Stroke"
|
||||
msgstr "Сгладить штрих"
|
||||
@@ -56448,13 +57307,23 @@ msgid "Smooth the weights of the active vertex group"
|
||||
msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Paint Weight"
|
||||
msgstr "Рисование весов с Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Invert Weight"
|
||||
msgstr "Инвертировать вес"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert the weight of active vertex group"
|
||||
msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Weight Paint Sample Weight"
|
||||
msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
|
||||
msgstr "Сэмплировать вес при рисовании весов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -56493,6 +57362,16 @@ msgid "Clear the currently selected render slot"
|
||||
msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Копировать изображение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Image"
|
||||
msgstr "Вставить изображение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete empty image object once mesh plane is created"
|
||||
msgstr "Удалить объект изображения-пустышки после создания меш-плоскости"
|
||||
|
||||
@@ -57656,6 +58535,10 @@ msgid "Paste Splines"
|
||||
msgstr "Вставить сплайны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste splines from the internal clipboard"
|
||||
msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new circle-shaped spline"
|
||||
msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
|
||||
|
||||
@@ -60687,10 +61570,19 @@ msgid "Bake bones transformations"
|
||||
msgstr "Запечь трансформацию костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Объект"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake object transformations"
|
||||
msgstr "Запечь трансформацию объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake custom properties"
|
||||
msgstr "Запечь пользовательские свойства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Constraints"
|
||||
msgstr "Удалить ограничители"
|
||||
|
||||
@@ -60723,6 +61615,10 @@ msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
|
||||
msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of frames to skip forward while baking each frame"
|
||||
msgstr "Количество кадров, пропускаемых спереди при запекании каждого кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Current Action"
|
||||
msgstr "Перезаписать текущее действие"
|
||||
|
||||
@@ -60739,6 +61635,15 @@ msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
|
||||
msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mouse Click on NLA Tracks"
|
||||
msgstr "Нажатие мышки по НЛА-трекам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle clicks to select NLA tracks"
|
||||
msgstr "Обработать нажатие мышки для выделения НЛА-треков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Scale"
|
||||
msgstr "Сбросить масштаб"
|
||||
@@ -61004,6 +61909,10 @@ msgid "Add a collection info node to the current node editor"
|
||||
msgstr "Добавить ноду \"информация о коллекции\" в текущий нодовый редактор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a color node to the current node editor"
|
||||
msgstr "Добавить цветовую ноду в текущий нодовый редактор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source color"
|
||||
msgstr "Исходный цвет"
|
||||
|
||||
@@ -61064,6 +61973,15 @@ msgid "Add a mask node to the current node editor"
|
||||
msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material"
|
||||
msgstr "Добавить материал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a material node to the current node editor"
|
||||
msgstr "Добавить ноду материала в текущий нодовый редактор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Type"
|
||||
msgstr "Тип ноды"
|
||||
|
||||
@@ -61126,10 +62044,22 @@ msgid "Zoom in/out the background image"
|
||||
msgstr "Приблизить/отдалить фоновое изображение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove active item"
|
||||
msgstr "Удалить активный элемент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
|
||||
msgstr "Очистить границы операций просмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard"
|
||||
msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste nodes from the internal clipboard to the active node tree"
|
||||
msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активное дерево нод"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Run in Geometry Nodes Editor"
|
||||
msgstr "Запуск в редакторе геометрических нод"
|
||||
|
||||
@@ -61583,6 +62513,11 @@ msgid "Modulo Mode"
|
||||
msgstr "Остаток деления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Pingpong"
|
||||
msgstr "Пинг-понг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Floor Mode"
|
||||
msgstr "Режим \"пол\""
|
||||
|
||||
@@ -61850,6 +62785,10 @@ msgid "Set the boundaries for viewer operations"
|
||||
msgstr "Установить границы для операций просмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Index"
|
||||
msgstr "Индекс предпросмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Object"
|
||||
msgstr "Добавить объект"
|
||||
@@ -63460,6 +64399,10 @@ msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or
|
||||
msgstr "Вставляет матрицу из буфера обмена в текущую активную кость позы или объект. Использует матрицы мирового пространства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste onto the current values only, only manipulating the animation data if auto-keying is enabled"
|
||||
msgstr "Вставлять только в текущие значения, манипулирование данными анимации только при включённом автоматическом создании ключей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Object Paths"
|
||||
msgstr "Очистить пути объектов"
|
||||
@@ -65157,6 +66100,10 @@ msgid "Relocate the library under cursor"
|
||||
msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection Set"
|
||||
msgstr "Набор выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Сбросить"
|
||||
|
||||
@@ -65828,12 +66775,12 @@ msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-в
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
|
||||
msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
|
||||
msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мышки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Weight Paint Sample Group"
|
||||
msgstr "Взять группу при рисовании весов"
|
||||
msgstr "Сэмплировать группу при рисовании весов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
|
||||
@@ -65982,10 +66929,20 @@ msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own setti
|
||||
msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy Particle Instance Object"
|
||||
msgstr "Копировать объект экземпляр-частицу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the current instance object"
|
||||
msgstr "Дублировать текущий объект-экземпляр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Particle Instance Object"
|
||||
msgstr "Удалить объект экземпляр-частицу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Edited"
|
||||
msgstr "Очистить изменения"
|
||||
@@ -66586,6 +67543,66 @@ msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
|
||||
msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new empty Selection Set"
|
||||
msgstr "Создать новый пустой набор выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new Selection Set with the currently selected bones"
|
||||
msgstr "Создать новый набор выделения с текущими выделенными костями"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add selected bones to Selection Set"
|
||||
msgstr "Добавить выделенные кости в \"набор выделения\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the selected Selection Set(s) to the clipboard"
|
||||
msgstr "Копировать выделенные наборы выделения в буфер обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove all Selection Sets from this Armature"
|
||||
msgstr "Удалить все наборы выделения из этой арматуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Selection Set bones from current selection"
|
||||
msgstr "Удалить кости \"набора выделения\" из текущего выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move the active Selection Set up/down the list of sets"
|
||||
msgstr "Переместить активный \"набор выделения\" вверх/вниз по списку наборов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Direction to move the active Selection Set: UP (default) or DOWN"
|
||||
msgstr "Направление перемещения активного набора выделения: ВВЕРХ (по умолчанию) или ВНИЗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new Selection Set(s) from the clipboard"
|
||||
msgstr "Добавить новый(е) набор(ы) выделения из буфера обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove a Selection Set from this Armature"
|
||||
msgstr "Удалить набор выделения из этой арматуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove the selected bones from all Selection Sets"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные кости из всех наборов выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select the bones from this Selection Set"
|
||||
msgstr "Выделить кости из этого набора выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection Set Index"
|
||||
msgstr "Индекс набора выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which Selection Set to select; -1 uses the active Selection Set"
|
||||
msgstr "Какой \"набор выделения\" выбрать; -1 использует активный набор выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected bones from Selection Set"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные кости из набора выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Pose Transforms"
|
||||
msgstr "Очистить трансформацию позы"
|
||||
@@ -66645,14 +67662,35 @@ msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails"
|
||||
msgstr "Использовать эту установку для .blend-файлов и для отображения миниатюр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Extension Repository"
|
||||
msgstr "Добавить репозиторий расширений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a new repository used to store extensions"
|
||||
msgstr "Добавить новый репозиторий, используемый для хранения расширений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Directory"
|
||||
msgstr "Пользовательский каталог"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The local directory containing extensions"
|
||||
msgstr "Локальный каталог, содержащий расширения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing and updating extensions"
|
||||
msgstr "Добавить репозиторий, ссылающийся на удалённый репозиторий с поддержкой просмотра списка и обновления расширений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Access Token"
|
||||
msgstr "Требуется токен доступа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repository requires an access token"
|
||||
msgstr "Для репозитория требуется токен доступа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created."
|
||||
msgstr "Вручную задать путь для сохранения расширений. При отключении создаётся каталог расширений пользователя."
|
||||
|
||||
@@ -66685,6 +67723,10 @@ msgid "Identifier of the item to remove"
|
||||
msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier of the item to restore"
|
||||
msgstr "Идентификатор элемента для восстановления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restore all keymaps to default"
|
||||
msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
|
||||
|
||||
@@ -67965,6 +69007,10 @@ msgid "Pinch"
|
||||
msgstr "Щипок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
|
||||
msgstr "Тянет ткань к начальной позиции курсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштабировать"
|
||||
@@ -67974,6 +69020,10 @@ msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale"
|
||||
msgstr "Масштабировать меш как мягкое тело, используя ориджин объекта в качестве масштаба"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Collisions"
|
||||
msgstr "Использовать столкновения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Face Sets"
|
||||
msgstr "Использовать набор граней"
|
||||
|
||||
@@ -68032,6 +69082,10 @@ msgid "Modify the active Face Set instead of creating a new one"
|
||||
msgstr "Изменить активный набор граней вместо создания нового"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand active area"
|
||||
msgstr "Переместите точку пивот трансформации скульптинга на границу расширенной активной области"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Face Sets Visibility"
|
||||
msgstr "Видимость наборов граней"
|
||||
@@ -68075,7 +69129,7 @@ msgstr "Создать новый набор граней из замаскир
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
|
||||
msgstr "Набор граней из выделения режима редактирования"
|
||||
msgstr "Набор граней из выделения в режиме редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection"
|
||||
@@ -69545,6 +70599,10 @@ msgid "Sample format"
|
||||
msgstr "Формат сэмпла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "32-bit signed"
|
||||
msgstr "32-битный со знаком"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "32-bit floating-point"
|
||||
msgstr "32-бита с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
@@ -71080,10 +72138,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Заполнять непрозрачное"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
|
||||
|
||||
@@ -72769,6 +73823,10 @@ msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the
|
||||
msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create instances for object data which are not referenced by any objects"
|
||||
msgstr "Создать экземпляры для данных объекта, на которые не ссылаются никакие объекты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
|
||||
msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
|
||||
|
||||
@@ -73054,6 +74112,10 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
|
||||
msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds"
|
||||
msgstr "Режим совместимости с Second Life, OpenSimulator и другими совместимыми онлайн-мирами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Section"
|
||||
msgstr "Секция экспорта"
|
||||
|
||||
@@ -75371,6 +76433,10 @@ msgid "Directory Path"
|
||||
msgstr "Путь к директории"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Settings"
|
||||
msgstr "Настройки фильтра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fluid Presets"
|
||||
msgstr "Пресеты флюидов"
|
||||
|
||||
@@ -76379,7 +77445,7 @@ msgstr "Средний"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Sample Weight"
|
||||
msgstr "Семпл веса"
|
||||
msgstr "Сэмплировать вес"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -76584,10 +77650,22 @@ msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puff
|
||||
msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle Instance Object Weight"
|
||||
msgstr "Вес объекта экземпляра-частицы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weight of a particle instance object in a collection"
|
||||
msgstr "Вес объекта экземпляра-частицы в коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
|
||||
msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Particle instance object name"
|
||||
msgstr "Имя объекта экземпляра-частицы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Properties of particle editing mode"
|
||||
msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
|
||||
|
||||
@@ -77588,6 +78666,10 @@ msgid "Settings for interacting with Blender data"
|
||||
msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
|
||||
msgstr "Настройки для функций, которые всё ещё находятся на ранней стадии разработки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default paths for external files"
|
||||
msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
|
||||
|
||||
@@ -77845,6 +78927,14 @@ msgid "Use animation channel group colors; generally this is used to show bone g
|
||||
msgstr "Использовать цвета группы каналов анимации; обычно это используется для отображения цветов группы костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Autokey Insert Needed"
|
||||
msgstr "Автоматически вставлять только нужные ключи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Keying will skip inserting keys that don't affect the animation"
|
||||
msgstr "Функция автоматического создания ключей пропустит вставку ключей, которые не влияют на анимацию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Keying Enable"
|
||||
msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
|
||||
|
||||
@@ -78205,10 +79295,18 @@ msgid "File Preview Type"
|
||||
msgstr "Тип для превью файла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "What type of blend preview to create"
|
||||
msgstr "Какой тип предварительного просмотра создавать для фала blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not create blend previews"
|
||||
msgstr "Не создавать превью фалов blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automatically select best preview type"
|
||||
msgstr "Автоматически выбирать лучший тип предварительного просмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимок экрана"
|
||||
|
||||
@@ -78221,6 +79319,10 @@ msgid "Camera View"
|
||||
msgstr "Вид камеры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Workbench render of scene"
|
||||
msgstr "Рендер сцены с Workbench"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fonts Directory"
|
||||
msgstr "Папка со шрифтами"
|
||||
|
||||
@@ -78289,10 +79391,18 @@ msgid "Show files and data-blocks that are normally hidden"
|
||||
msgstr "Показать файлы и блоки данных, которые обычно скрыты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Recent Locations"
|
||||
msgstr "Показать недавние расположения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Recent locations list in the File Browser"
|
||||
msgstr "Показать список последних местоположений в браузере файлов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show System Locations"
|
||||
msgstr "Показать системные расположения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show System locations list in the File Browser"
|
||||
msgstr "Показать список системных расположений в браузере файлов"
|
||||
|
||||
@@ -78335,6 +79445,14 @@ msgid "Auto Save Temporary Files"
|
||||
msgstr "Автосохранять временные файлы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID.\n"
|
||||
"Warning: Sculpt and edit mode data won't be saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматическое сохранение временных файлов в каталоге temp, использует идентификатор процесса.\n"
|
||||
"Предупреждение: данные режима скульптинга и редактирования сохранены не будут"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compress File"
|
||||
msgstr "Сжимать файлы"
|
||||
|
||||
@@ -78351,6 +79469,10 @@ msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
|
||||
msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default relative path option for the file selector, when no path is defined yet"
|
||||
msgstr "Параметр относительного пути \"по умолчанию\" для селектора файлов, когда путь ещё не определён"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
|
||||
msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
|
||||
|
||||
@@ -78483,6 +79605,18 @@ msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
|
||||
msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view."
|
||||
msgstr "\"Автоматическая\" настройка устанавливает центр орбиты динамически. Когда вся модель находится в поле зрения, центр объёма всей модели используется как опорная точка для вращения. Когда вы приближаетесь, центр орбиты будет установлен на объекте, близком к центру вашего вида."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Selected Items"
|
||||
msgstr "Использовать выделенные элементы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account."
|
||||
msgstr "Опция \"использования выделенного элемента\" заставляет учитывать центрирование орбиты только для текущих выделенных объектов."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "Орбитальная чувствительность"
|
||||
|
||||
@@ -78527,10 +79661,22 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Axis Guide"
|
||||
msgstr "Показать направляющие оси орбиты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Orbit Center Guide"
|
||||
msgstr "Показать направляющие центра орбиты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the orbit center during rotation"
|
||||
msgstr "Отображать центр орбиты во время вращения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NDOF View Navigate"
|
||||
msgstr "NDOF-навигация по виду"
|
||||
|
||||
@@ -78667,6 +79813,10 @@ msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
|
||||
msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-touch Gestures"
|
||||
msgstr "Мультисенсорные жесты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use multi-touch gestures for navigation with touchpad, instead of scroll wheel emulation"
|
||||
msgstr "Используйте жесты multi-touch для навигации с помощью сенсорной панели вместо эмуляции колёсика прокрутки"
|
||||
|
||||
@@ -78807,34 +79957,66 @@ msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
|
||||
msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "256 Samples"
|
||||
msgstr "256 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
|
||||
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "512 Samples"
|
||||
msgstr "512 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
|
||||
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1024 Samples"
|
||||
msgstr "1024 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
|
||||
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2048 Samples"
|
||||
msgstr "2048 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
|
||||
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4096 Samples"
|
||||
msgstr "4096 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
|
||||
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "8192 Samples"
|
||||
msgstr "8192 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
|
||||
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "16384 Samples"
|
||||
msgstr "16384 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
|
||||
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "32768 Samples"
|
||||
msgstr "32768 сэмплов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
|
||||
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
|
||||
|
||||
@@ -78867,10 +80049,22 @@ msgid "32-bit Signed"
|
||||
msgstr "32-бит со знаком"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
|
||||
msgstr "Установить формат аудиосэмпла как 32-битное целое число со знаком"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
|
||||
msgstr "Установить формат аудиосэмпла на 32-битный с плавающей точкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "64-bit Float"
|
||||
msgstr "64-бит нецелое"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
|
||||
msgstr "Установить формат аудиосэмпла на 64-битный с плавающей точкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Audio Sample Rate"
|
||||
msgstr "Частота дискретизации"
|
||||
|
||||
@@ -79811,6 +81005,10 @@ msgid "True when this value can't be set to None"
|
||||
msgstr "Истина, когда это значение не может быть установлено на \"нет\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Ввод"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Registered"
|
||||
msgstr "Зарегистрировано"
|
||||
|
||||
@@ -80611,6 +81809,10 @@ msgid "Adjust the guiding probability based on the roughness of the material com
|
||||
msgstr "Отрегулировать направляющую вероятность на основе шероховатости компонентов материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use von Mises-Fisher models as directional distribution"
|
||||
msgstr "Использовать модели фон Мизеса-Фишера в качестве направленного распределения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guiding Roughness Threshold"
|
||||
msgstr "Порог шероховатости направляющей"
|
||||
|
||||
@@ -83566,6 +84768,26 @@ msgid "Size of the irradiance pool, a bigger pool size allows for more irradianc
|
||||
msgstr "Размер пула освещённости; больший размер пула позволяет использовать больше сеток освещённости в сцене, но может не поместиться в память графического процессора и снизить производительность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "32 MB"
|
||||
msgstr "32 МБ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "64 MB"
|
||||
msgstr "64 МБ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "128 MB"
|
||||
msgstr "128 МБ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "256 MB"
|
||||
msgstr "256 МБ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "512 MB"
|
||||
msgstr "512 МБ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Irradiance Visibility Size"
|
||||
msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
|
||||
|
||||
@@ -84374,6 +85596,10 @@ msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
|
||||
msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect the shape key from accidental sculpting and editing"
|
||||
msgstr "Защитить ключ формы от случайного скульптурного изменения и редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle this shape key"
|
||||
msgstr "Переключить этот ключ формы"
|
||||
|
||||
@@ -85466,7 +86692,7 @@ msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Z-буфер"
|
||||
msgstr "Z-Буфер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
|
||||
@@ -85864,6 +87090,10 @@ msgid "Library Overrides"
|
||||
msgstr "Переопределения библиотеки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display data that is unused and/or will be lost when the file is reloaded"
|
||||
msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Filter by Type"
|
||||
msgstr "Фильтровать по типу"
|
||||
@@ -85893,6 +87123,10 @@ msgid "Show only the active object"
|
||||
msgstr "Показывать только активный объект"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show only selectable objects"
|
||||
msgstr "Показывать только выделяемые объекты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "Строка фильтрации"
|
||||
|
||||
@@ -87298,6 +88532,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Фильм"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Видеофрагмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маска"
|
||||
@@ -90090,6 +91329,10 @@ msgid "Select the closest axis when placing objects (surface overrides)"
|
||||
msgstr "Выбрать ближайшую ось при размещении объектов (переопределение поверхности)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start placing on the surface, using the 3D cursor position as a fallback"
|
||||
msgstr "Начать размещать на поверхности, используя положение 3D-курсора в качестве резервного варианта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cursor Plane"
|
||||
msgstr "Плоскость курсора"
|
||||
|
||||
@@ -90893,6 +92136,14 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Files After Install"
|
||||
msgstr "Очистить файлы после установки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Downloaded package files are deleted after installation"
|
||||
msgstr "Загруженные файлы пакета удаляются после установки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "User Extension Repositories"
|
||||
msgstr "Пользовательские репозитории расширений"
|
||||
|
||||
@@ -91501,6 +92752,10 @@ msgid "Opacity for edit vertices"
|
||||
msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity of the attribute that is currently visualized"
|
||||
msgstr "Непрозрачность атрибута, который в данный момент визуализируется"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weight Paint Opacity"
|
||||
msgstr "Прозрачность рисования весов"
|
||||
|
||||
@@ -92066,6 +93321,10 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Loaded"
|
||||
msgstr "Загружено"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transformation matrix from voxel index to object space"
|
||||
msgstr "Матрица трансформации из индекса вокселя в пространство объектов"
|
||||
|
||||
@@ -92078,6 +93337,10 @@ msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Сообщение об ошибке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If loading grids failed, error message with details"
|
||||
msgstr "Если загрузка сеток не удалась, сообщить об ошибке с подробностями"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
|
||||
msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
|
||||
|
||||
@@ -93876,6 +95139,18 @@ msgid "Extension needs to be installed before it can be enabled"
|
||||
msgstr "Перед активацией необходимо установить расширение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active repository is disabled"
|
||||
msgstr "Активный репозиторий отключён"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh the list of extensions for the active repository"
|
||||
msgstr "Обновить список расширений для активного репозитория"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for the active repository"
|
||||
msgstr "Обновить все расширения до последней версии для активного репозитория"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No installed packages to update"
|
||||
msgstr "Нет установленных пакетов для обновления"
|
||||
|
||||
@@ -93896,6 +95171,10 @@ msgid "Alternatively, download the extension to Install from Disk."
|
||||
msgstr "Либо загрузите расширение для установки с диска."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active repository has invalid settings"
|
||||
msgstr "Активный репозиторий имеет неверные настройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No user repositories"
|
||||
msgstr "Нет пользовательских репозиториев"
|
||||
|
||||
@@ -93952,6 +95231,10 @@ msgid "Age: {:s}"
|
||||
msgstr "Возраст: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-ons previously shipped with Blender are now available from extensions.blender.org."
|
||||
msgstr "Аддоны, ранее поставлявшиеся вместе с Blender'ом, теперь доступны на extensions.blender.org."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
|
||||
msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
|
||||
|
||||
@@ -94025,6 +95308,11 @@ msgid "Install from Disk..."
|
||||
msgstr "Установить с диска..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Force Unlock Repository..."
|
||||
msgstr "Принудительно разблокировать репозиторий..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||||
@@ -94058,6 +95346,18 @@ msgid "View Details"
|
||||
msgstr "Посмотреть подробности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Downloading \"{:s}\""
|
||||
msgstr "Загрузка \"{:s}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This mode requires auto-keying to work properly"
|
||||
msgstr "Для этого режима требуется корректная работа автоматического создания ключей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No selected frames found"
|
||||
msgstr "Выделенные кадры не найдены"
|
||||
|
||||
@@ -94369,6 +95669,10 @@ msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplic
|
||||
msgstr "Обратите внимание, что полностью совместимый движок/просмотрщик glTF 2.0 будет использовать его в качестве множителя для базового цвета."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings"
|
||||
msgstr "Загрузка экспортных настроек не удалась. Удалены повреждённые настройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset To Original"
|
||||
msgstr "Сбросить до исходника"
|
||||
@@ -94475,6 +95779,10 @@ msgid "From Linked Output's Name"
|
||||
msgstr "Из имени связанного вывода"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reloaded images"
|
||||
msgstr "Перезагруженные изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No images found to reload in this node tree"
|
||||
msgstr "В этом дереве нод не найдено изображений для перезагрузки"
|
||||
|
||||
@@ -94491,6 +95799,10 @@ msgid "No matching images found"
|
||||
msgstr "Соответствующие изображения не найдены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} does not exist"
|
||||
msgstr "{} не существует"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please select only 1 frame to reset"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите только 1 кадр для сброса"
|
||||
|
||||
@@ -94503,6 +95815,10 @@ msgid "This node has no input connections to swap"
|
||||
msgstr "У этой ноды нет входных соединений для обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignored {}"
|
||||
msgstr "Игнорируется {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Some connections have been lost due to differing numbers of output sockets"
|
||||
msgstr "Некоторые соединения были потеряны из-за разного количества сокетов вывода"
|
||||
|
||||
@@ -94519,6 +95835,16 @@ msgid "No active node."
|
||||
msgstr "Нет активной ноды."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected Bones"
|
||||
msgstr "Добавить выделенные кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste"
|
||||
msgstr "Ассет для поз скопирован, используйте \"вставить как новый ассет\" в любом браузере ассетов, чтобы вставить"
|
||||
|
||||
@@ -94531,6 +95857,10 @@ msgid "Asset Browser must be set to the Current File library"
|
||||
msgstr "В браузере ассетов должна быть установлена библиотека текущих файлов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object has no Action"
|
||||
msgstr "Активный объект не имеет действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Описание:"
|
||||
|
||||
@@ -94543,6 +95873,11 @@ msgid "Feature Sets:"
|
||||
msgstr "Наборы функций:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Install Feature Set from File..."
|
||||
msgstr "Установить \"набор функций\" из файла..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Ошибка:"
|
||||
|
||||
@@ -94563,6 +95898,11 @@ msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Предупреждение:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Репозиторий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Документация"
|
||||
@@ -94657,15 +95997,29 @@ msgid "Warning: Some features may change after generation"
|
||||
msgstr "Внимание: некоторые функции могут быть изменены после генерации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Run Script"
|
||||
msgstr "Запустить скрипт"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Standard"
|
||||
msgstr "Добавить стандартный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically."
|
||||
msgstr "ВНИМАНИЕ: Этот метариг содержит устаревшие типы ригов Rigify и не может быть обновлён автоматически."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Generate Rig"
|
||||
msgstr "Сгенерировать риг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The '{:s}' collection will be added upon generation"
|
||||
msgstr "Коллекция '{:s}' будет добавлена при генерации"
|
||||
|
||||
@@ -94682,6 +96036,11 @@ msgid "Successfully generated: \"{:s}\""
|
||||
msgstr "Успешно сгенерировано: \"{:s}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the plus button to add list entries"
|
||||
msgstr "Используйте кнопку \"плюс\", чтобы добавить в список записи"
|
||||
|
||||
@@ -94776,10 +96135,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "влияние на производительность!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "* Missing Paths *"
|
||||
msgstr "* Пути отсутствуют *"
|
||||
|
||||
@@ -94887,6 +96242,14 @@ msgid "Last selected not found"
|
||||
msgstr "Последний выделенный не найден"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copied Selection Set(s) to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировано \"наборов выделения\" в буфер обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The clipboard does not contain a Selection Set"
|
||||
msgstr "Буфер обмена не содержит набор выделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking object not found"
|
||||
msgstr "Объект отслеживания движения не найден"
|
||||
|
||||
@@ -95019,6 +96382,10 @@ msgid "Select two mesh objects"
|
||||
msgstr "Выделить два меш-объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object {!r} already has a particle system"
|
||||
msgstr "Объект {!r} уже имеет систему частиц"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Hair Curve Profile"
|
||||
msgstr "Установить профиль кривой волос"
|
||||
|
||||
@@ -95123,6 +96490,16 @@ msgid "No mesh object"
|
||||
msgstr "Нет меш-объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Время"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Quaternion Rotation"
|
||||
msgstr "Вращение по кватерниону"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Открыть…"
|
||||
@@ -95161,6 +96538,11 @@ msgid "Save New Preferences"
|
||||
msgstr "Сохранить новые настройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продолжение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Приступая к работе"
|
||||
|
||||
@@ -95217,6 +96599,14 @@ msgid "Read about what's new in this version of Blender"
|
||||
msgstr "Прочитайте о том, что нового появилось в этой версии Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The donation program to support maintenance and improvements"
|
||||
msgstr "Программа пожертвований на поддержку технического обслуживания и усовершенствований"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extensions Platform"
|
||||
msgstr "Платформа расширений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Online directory of free and open source extensions"
|
||||
msgstr "Онлайн-каталог бесплатных и открытых расширений"
|
||||
|
||||
@@ -95265,6 +96655,10 @@ msgid "Hash: {:s}"
|
||||
msgstr "Хеш: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Branch: {:s}"
|
||||
msgstr "Ветка: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type \"{:s}\" cannot be found"
|
||||
msgstr "Тип \"{:s}\" не найден"
|
||||
|
||||
@@ -95277,11 +96671,20 @@ msgid "Scene(s)"
|
||||
msgstr "Сцена(-ы)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush(es)"
|
||||
msgstr "Кисть(-и)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Положение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Доступные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Повернуть"
|
||||
@@ -95385,10 +96788,34 @@ msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Формы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Colors"
|
||||
msgstr "Цвета костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Оси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Unused"
|
||||
msgstr "Удалить неиспользуемые"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Unused Collections"
|
||||
msgstr "Удалить неиспользуемые коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Assign Selected Bones"
|
||||
msgstr "Назначить выделенные кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Deselect Bones"
|
||||
msgstr "Снять выделение с костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "New Selection Set"
|
||||
msgstr "Новый набор выделения"
|
||||
@@ -95426,6 +96853,14 @@ msgid "End Handle"
|
||||
msgstr "Ручка конца"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Color"
|
||||
msgstr "Цвет кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Bone Color"
|
||||
msgstr "Цвет кости позы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock IK X"
|
||||
msgstr "Фиксировать ИК по X"
|
||||
|
||||
@@ -95607,6 +97042,11 @@ msgid "Merge Down"
|
||||
msgstr "Объединить вниз"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Удалить группу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes Before"
|
||||
msgstr "Пред. ключ. кадры"
|
||||
|
||||
@@ -95862,6 +97302,10 @@ msgid "Stroke Color"
|
||||
msgstr "Цвет штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame: {:d} ({:s})"
|
||||
msgstr "Кадр: {:d} ({:s})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Re-Key Shape Points"
|
||||
msgstr "Переустановить ключи точек формы"
|
||||
@@ -96023,6 +97467,14 @@ msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Буфер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom ({:.4g} fps)"
|
||||
msgstr "Особая ({:.4g} fps)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{:.4g} fps"
|
||||
msgstr "{:.4g} кадров/сек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Mapping"
|
||||
msgstr "Наложение маски"
|
||||
|
||||
@@ -96277,6 +97729,10 @@ msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})"
|
||||
msgstr "Итераций: {:d} .. {:d} (средн. {:d})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: {:.5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f})"
|
||||
msgstr "Ошибка: {:.5f} .. {:.5f} (в среднем {:.5f})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spacing: {:g}"
|
||||
msgstr "Интервал: {:g}"
|
||||
|
||||
@@ -96373,6 +97829,11 @@ msgid "Noise Amount"
|
||||
msgstr "Количество шума"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ParticleSettings"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Мощность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Min Distance"
|
||||
msgstr "Мин. расстояние"
|
||||
|
||||
@@ -96841,6 +98302,14 @@ msgid "Spheres Resolution"
|
||||
msgstr "Разрешение сфер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Needed"
|
||||
msgstr "Нужные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Визуальные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Set Override"
|
||||
msgstr "Переопределение активного набора"
|
||||
|
||||
@@ -96915,6 +98384,11 @@ msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Плитки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr "Чётные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr "Нечётные"
|
||||
|
||||
@@ -97021,6 +98495,16 @@ msgid "Copy Settings to Defaults"
|
||||
msgstr "Копировать настройки для настроек по умолчания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stabilization Tracks"
|
||||
msgstr "Треки стабилизации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stabilization Rotation Tracks"
|
||||
msgstr "Треки стабилизации вращения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Affine"
|
||||
msgstr "Аффинное"
|
||||
@@ -98025,6 +99509,10 @@ msgid "Slot {:d}"
|
||||
msgstr "Слот {:d}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Типы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show One Level"
|
||||
msgstr "Показать один уровень"
|
||||
@@ -98077,7 +99565,7 @@ msgstr "Экземпляр в сцену"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "ID Data"
|
||||
msgstr "Данные"
|
||||
msgstr "Данные ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -99028,6 +100516,10 @@ msgid "Instance Empty Size"
|
||||
msgstr "Размер экземпляра пустышки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Adjust"
|
||||
msgstr "Блокировать привязку к курсору"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Color"
|
||||
msgstr "Цвет по умолчанию"
|
||||
|
||||
@@ -99198,6 +100690,10 @@ msgid "Render Cache"
|
||||
msgstr "Кэш рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Программа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Arguments"
|
||||
msgstr "Аргументы"
|
||||
|
||||
@@ -99218,6 +100714,14 @@ msgid "Timer (Minutes)"
|
||||
msgstr "Таймер (минуты)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default To"
|
||||
msgstr "По умолчанию для"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Locations"
|
||||
msgstr "Показать расположения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Double Click Speed"
|
||||
msgstr "Скорость двойного клика"
|
||||
|
||||
@@ -99306,10 +100810,26 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
|
||||
msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Показать направляющие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Axis"
|
||||
msgstr "Ось орбиты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Center"
|
||||
msgstr "Центр орбиты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly/Walk"
|
||||
msgstr "Полёт/Ходьба"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error (see console)"
|
||||
msgstr "Ошибка (см. консоль)"
|
||||
|
||||
@@ -99439,6 +100959,10 @@ msgid "Select Pattern..."
|
||||
msgstr "Выделить по шаблону…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Selection Set"
|
||||
msgstr "Набор выделения костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Constraint Target"
|
||||
msgstr "Цель ограничителя"
|
||||
@@ -99952,7 +101476,7 @@ msgstr "Набор граней из видимого"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
|
||||
msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
|
||||
msgstr "Набор граней из выделения в режиме редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -100169,6 +101693,11 @@ msgid "Edge Loops"
|
||||
msgstr "Петли рёбер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move to Bone Collection"
|
||||
msgstr "Переместить в коллекцию костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bones"
|
||||
msgstr "Кости"
|
||||
@@ -100184,6 +101713,11 @@ msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
|
||||
msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bezier"
|
||||
msgstr "Безье"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "View Selected"
|
||||
msgstr "Показать выделенное"
|
||||
@@ -100279,6 +101813,10 @@ msgid "Curve Edit Mode Overlays"
|
||||
msgstr "Наложения режима редактирования кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode Overlays"
|
||||
msgstr "Наложения режима редактирования кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Mode Overlays"
|
||||
msgstr "Наложения режима скульптинга"
|
||||
|
||||
@@ -100343,6 +101881,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
|
||||
msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "Кадрировать последний штрих"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Viewport Render Animation"
|
||||
msgstr "Рендер анимации из вьюпорта"
|
||||
@@ -100483,6 +102026,11 @@ msgid "Transfer Weights"
|
||||
msgstr "Перенести веса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Sample Group"
|
||||
msgstr "Сэмплировать группу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap to Deformed Surface"
|
||||
msgstr "Прикрепить к деформированной поверхности"
|
||||
@@ -100795,6 +102343,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
|
||||
msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
|
||||
msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (все слои)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Active Keyframe (All Layers)"
|
||||
msgstr "Удалить активный ключевой кадр (все слои)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Active Layer"
|
||||
msgstr "Скрыть активный слой"
|
||||
@@ -100868,9 +102426,9 @@ msgid "Multiframe"
|
||||
msgstr "Мультикадр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "Кадрировать последний штрих"
|
||||
msgctxt "View3D"
|
||||
msgid "Mix"
|
||||
msgstr "Смешать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -101174,6 +102732,10 @@ msgid "Path Steps"
|
||||
msgstr "Шаги пути"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No brush selected"
|
||||
msgstr "Кисть не выбрана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Asset..."
|
||||
msgstr "Дублировать ассет..."
|
||||
@@ -101194,6 +102756,11 @@ msgid "Revert to Asset"
|
||||
msgstr "Вернуться к ассету"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Save As Asset..."
|
||||
msgstr "Сохранить как ассет…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Brushes currently available"
|
||||
msgstr "Нет доступных кистей"
|
||||
|
||||
@@ -101214,6 +102781,11 @@ msgid "Auto-Velocity"
|
||||
msgstr "Автоматическая скорость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Boundary"
|
||||
msgstr "Граница"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Textures"
|
||||
msgstr "Без текстур"
|
||||
|
||||
@@ -101331,14 +102903,26 @@ msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "armatures"
|
||||
msgstr "арматуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saved \"%s\""
|
||||
msgstr "«%s» сохранено"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create attribute in edit mode"
|
||||
msgstr "Невозможно создать атрибут в режиме редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
|
||||
msgstr "Домен атрибута не поддерживается этим типом геометрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer '%s' could not be created"
|
||||
msgstr "Слой '%s' не может быть создан"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context"
|
||||
msgstr "Доступ к этому атрибуту недоступен в процедурном контексте"
|
||||
|
||||
@@ -101375,6 +102959,10 @@ msgid "Loading failed: "
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loading \"%s\" failed: "
|
||||
msgstr "Загрузка \"%s\" не удалась: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
|
||||
msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
|
||||
|
||||
@@ -101411,10 +102999,18 @@ msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'"
|
||||
msgstr "Путь '%s' не может быть сделан относительным для %s '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "brushes"
|
||||
msgstr "кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cache_files"
|
||||
msgstr "файлы_кэша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cameras"
|
||||
msgstr "камеры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Out of memory on allocating cloth object"
|
||||
msgstr "Недостаточно памяти при распределении объекта-ткани"
|
||||
|
||||
@@ -101435,6 +103031,10 @@ msgid "Collection %d"
|
||||
msgstr "Коллекция %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "collections"
|
||||
msgstr "коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Const"
|
||||
msgstr "Ограничение"
|
||||
|
||||
@@ -101443,6 +103043,10 @@ msgid "Invalid vertex index %d (expected to be within 0 to %d range)"
|
||||
msgstr "Неверный индекс вершины %d (ожидается, что он находится в диапазоне от 0 до %d)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "curves"
|
||||
msgstr "кривые"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "hair_curves"
|
||||
msgstr "hair_curves"
|
||||
|
||||
@@ -101561,6 +103165,14 @@ msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Без имени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LineStyle"
|
||||
msgstr "СтильЛиний"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LineSet"
|
||||
msgstr "НаборЛиний"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spline Length node"
|
||||
msgstr "Нода \"Длина сплайна\""
|
||||
|
||||
@@ -101569,6 +103181,22 @@ msgid "GP_Layer"
|
||||
msgstr "СлойЭК"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "grease_pencils"
|
||||
msgstr "grease_pencils"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "grease_pencils_v3"
|
||||
msgstr "grease_pencils_v3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket_2"
|
||||
msgstr "Сокет_2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket_3"
|
||||
msgstr "Сокет_3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot %d"
|
||||
msgstr "Слот %d"
|
||||
|
||||
@@ -101613,10 +103241,22 @@ msgid "Key %d"
|
||||
msgstr "Ключ %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "shape_keys"
|
||||
msgstr "ключи_формы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "lattices"
|
||||
msgstr "решётки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'"
|
||||
msgstr "Шаблоны переопределения библиотеки были удалены: удаление всех данных переопределения из блока данных '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "libraries"
|
||||
msgstr "библиотеки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Linking for %s"
|
||||
msgstr "Привязка света для %s"
|
||||
|
||||
@@ -101629,10 +103269,30 @@ msgid "lightprobes"
|
||||
msgstr "зондыосвещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "linestyles"
|
||||
msgstr "стили линий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "MaskLayer"
|
||||
msgstr "СлойМаски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "masks"
|
||||
msgstr "маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "materials"
|
||||
msgstr "материалы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "metaballs"
|
||||
msgstr "метасферы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "meshes"
|
||||
msgstr "меши"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
|
||||
msgstr "Модификатор требует исходные данные, неверная позиция стека"
|
||||
|
||||
@@ -101653,6 +103313,10 @@ msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Obje
|
||||
msgstr "Возможная потеря данных при сохранении этого файла! Модификатор %s устарел (Объект: %s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "movieclips"
|
||||
msgstr "видеофрагменты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NlaTrack"
|
||||
msgstr "Трек НЛА"
|
||||
|
||||
@@ -101697,6 +103361,10 @@ msgid "GreasePencil"
|
||||
msgstr "GreasePencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "objects"
|
||||
msgstr "объекты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No new files have been packed"
|
||||
msgstr "Нет новых запакованных файлов"
|
||||
|
||||
@@ -101745,6 +103413,10 @@ msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
|
||||
msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "palettes"
|
||||
msgstr "палитры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ParticleSystem"
|
||||
msgstr "СистемаЧастиц"
|
||||
|
||||
@@ -101753,6 +103425,10 @@ msgid "ParticleSettings"
|
||||
msgstr "НастройкиЧастиц"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "particles"
|
||||
msgstr "частицы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%i frames found!"
|
||||
msgstr "%i кадров найдено!"
|
||||
|
||||
@@ -101789,6 +103465,10 @@ msgid "%s, not exact since frame %i"
|
||||
msgstr "%s, не точно с кадра %i"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "pointclouds"
|
||||
msgstr "облака точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Input Error"
|
||||
msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
|
||||
|
||||
@@ -101821,6 +103501,22 @@ msgid "RenderView"
|
||||
msgstr "Вид рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "screens"
|
||||
msgstr "экраны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "speakers"
|
||||
msgstr "источники звука"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "texts"
|
||||
msgstr "тексты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "textures"
|
||||
msgstr "текстуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Plane Track"
|
||||
msgstr "Трек-плоскость"
|
||||
@@ -101862,6 +103558,10 @@ msgid "Picometers"
|
||||
msgstr "Пикометры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Miles"
|
||||
msgstr "Мили"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square Kilometers"
|
||||
msgstr "Квадратные километры"
|
||||
|
||||
@@ -101934,6 +103634,34 @@ msgid "Cubic Inches"
|
||||
msgstr "Кубические дюймы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tonnes"
|
||||
msgstr "Тонны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "100 Kilograms"
|
||||
msgstr "100 Килограмм"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kilograms"
|
||||
msgstr "Килограммы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hectograms"
|
||||
msgstr "Гектограммы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "10 Grams"
|
||||
msgstr "10 грамм"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grams"
|
||||
msgstr "Граммы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Milligrams"
|
||||
msgstr "Миллиграммы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pounds"
|
||||
msgstr "Фунты"
|
||||
|
||||
@@ -101950,10 +103678,50 @@ msgid "Meters per second squared"
|
||||
msgstr "Метров в секунду в квадрате"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Дни"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Часы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Минуты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Milliseconds"
|
||||
msgstr "Миллисекунды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Microseconds"
|
||||
msgstr "Микросекунды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Arcminutes"
|
||||
msgstr "Угловые минуты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kelvin"
|
||||
msgstr "Кельвин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Цельсий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "fonts"
|
||||
msgstr "шрифты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "workspaces"
|
||||
msgstr "рабочие пространства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "worlds"
|
||||
msgstr "окружающие среды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
|
||||
msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
|
||||
|
||||
@@ -102010,6 +103778,10 @@ msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
|
||||
msgstr "Чтение запакованной библиотеки: '%s', родитель '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
|
||||
msgstr "Чтение библиотеки: '%s', '%s', родитель '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find lib '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось найти библиотеку '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -102238,6 +104010,10 @@ msgid "No open Graph Editor window found"
|
||||
msgstr "Не найдено открытое окно редактора графов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings"
|
||||
msgstr "Одна или несколько F-кривых не видны из-за настроек фильтра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "<invalid>"
|
||||
msgstr "<неверно>"
|
||||
|
||||
@@ -102594,6 +104370,10 @@ msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
|
||||
msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset loading is unfinished"
|
||||
msgstr "Загрузка ассета не завершена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No asset found at path \"%s\""
|
||||
msgstr "Ассет не найден по пути \"%s\""
|
||||
|
||||
@@ -102630,6 +104410,10 @@ msgid "Cannot save asset catalogs before the Blender file is saved"
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить каталоги ассетов до сохранения файла Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load %s from %s"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить %s из %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No point was selected"
|
||||
msgstr "Нет выделенных точек"
|
||||
|
||||
@@ -103115,10 +104899,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "Операционная система"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашняя папка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -104177,6 +105957,10 @@ msgid "Delete selected metaball elements?"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные элементы-метаболы?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loading Asset Libraries"
|
||||
msgstr "Загрузка библиотек ассетов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned"
|
||||
msgstr "Неназначенные"
|
||||
|
||||
@@ -105539,6 +107323,10 @@ msgid "Duplicate Current"
|
||||
msgstr "Дублировать текущий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr "Редактировать метаданные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Brush Asset"
|
||||
msgstr "Удалить ассет кисти"
|
||||
|
||||
@@ -105663,6 +107451,10 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
|
||||
msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups found"
|
||||
msgstr "Группы вершин не найдены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
|
||||
|
||||
@@ -106059,10 +107851,22 @@ msgid "Catalog is already placed at the highest level"
|
||||
msgstr "Каталог уже размёщен на самом высоком уровне"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No items"
|
||||
msgstr "Нет элементов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Путь к файлу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "секунды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create new directory?"
|
||||
msgstr "Создать новую папку?"
|
||||
|
||||
@@ -106095,6 +107899,10 @@ msgid "More than one item is selected"
|
||||
msgstr "Выделено более одного элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No items are selected"
|
||||
msgstr "Нет выделенных элементов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Bundle to Asset Library..."
|
||||
msgstr "Копировать в библиотеку ассетов..."
|
||||
|
||||
@@ -106115,6 +107923,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Дата изменения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашняя папка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
@@ -106392,6 +108204,10 @@ msgid "Can't Load Image"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить изображение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d × %d, "
|
||||
msgstr "%d × %d, "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d float channel(s)"
|
||||
msgstr "%d нецелочисленных каналов"
|
||||
|
||||
@@ -106488,6 +108304,10 @@ msgid "can't save image while rendering"
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No images available"
|
||||
msgstr "Изображения отсутствуют"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations"
|
||||
msgstr "Восстановить упакованные связанные данные в их исходное расположение"
|
||||
|
||||
@@ -106648,6 +108468,10 @@ msgid "Squash"
|
||||
msgstr "Прижим"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Items"
|
||||
msgstr "Нет элементов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine type of group node"
|
||||
msgstr "Не удалось определить тип групповой ноды"
|
||||
|
||||
@@ -106660,6 +108484,10 @@ msgid "Could not find node collection socket"
|
||||
msgstr "Не удалось найти сокет коллекции нод"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not find node color socket"
|
||||
msgstr "Не удалось найти сокет цвета ноды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot add node group '%s' to '%s':\n"
|
||||
" %s"
|
||||
@@ -106676,14 +108504,54 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees
|
||||
msgstr "Добавление нодовых групп не поддерживается для пользовательских (определённых Python) деревьев нод"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (String)"
|
||||
msgstr "{} (Строка)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Integer)"
|
||||
msgstr "{} (Целое число)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{:.10} (Float)"
|
||||
msgstr "{:.10} (Нецелое)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Float)"
|
||||
msgstr "{} (Нецелое)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Rotation)"
|
||||
msgstr "(Вращение)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Boolean)"
|
||||
msgstr "{} (Логический)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Matrix)"
|
||||
msgstr "(Матрица)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Grid"
|
||||
msgstr "• Сетка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Curve: {} points, {} splines"
|
||||
msgstr "• Кривая: {} точек, {} сплайнов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Instances: {}"
|
||||
msgstr "• Экземпляры: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "gizmos"
|
||||
msgstr "гизмо"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• Grease Pencil: {} layers"
|
||||
msgstr "• Grease Pencil: {} слои"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation"
|
||||
msgstr "Неизвестное значение сокета. Либо сокет не использовался, либо его значение не было записано во время последней оценки"
|
||||
|
||||
@@ -106772,6 +108640,14 @@ msgid "Use view layer for rendering"
|
||||
msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporarily hide in viewport\n"
|
||||
" • Shift to set children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Временно скрыть во вьюпорте\n"
|
||||
"* Shift для установки потомков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable selection in viewport\n"
|
||||
" • Shift to set children"
|
||||
@@ -106880,10 +108756,50 @@ msgstr ""
|
||||
" • Shift: установить внутри коллекций и объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of users"
|
||||
msgstr "Количество пользователей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Item is protected from deletion"
|
||||
msgstr "Элемент защищён от удаления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to remove protection from deletion"
|
||||
msgstr "Нажмите, чтобы снять защиту от удаления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Item is not protected from deletion"
|
||||
msgstr "Элемент не защищён от удаления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to add protection from deletion"
|
||||
msgstr "Нажмите, чтобы добавить защиту от удаления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Item has no users and will be removed"
|
||||
msgstr "У элемента нет пользователей, и он будет удалён"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Item has no users and will be removed.\n"
|
||||
"Click to protect from deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У элемента нет пользователей, и он будет удалён.\n"
|
||||
"Нажмите, чтобы защитить от удаления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change the object in the current mode"
|
||||
msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the object in the current mode\n"
|
||||
" • Ctrl to add to the current mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменить объект в текущем режиме\n"
|
||||
" • Ctrl для добавления в текущий режим"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
|
||||
msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
|
||||
|
||||
@@ -107072,6 +108988,10 @@ msgid "MetaStrip"
|
||||
msgstr "Метадорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content"
|
||||
msgstr "Невозможно применить эффект более чем к 2 дорожкам последовательности с видеоконтентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No valid inputs to swap"
|
||||
msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
|
||||
|
||||
@@ -107120,10 +109040,23 @@ msgid "Cannot create key inside of speed transition"
|
||||
msgstr "Невозможно создать ключ внутри перехода скорости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select (Unconnected)"
|
||||
msgstr "Выделить (несоединённые)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Нет активной последовательности!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Layer)"
|
||||
msgstr "(Слой)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Geometry)"
|
||||
msgstr "(Геометрия)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Byte Color (sRGB encoded):\n"
|
||||
"{} {} {} {}"
|
||||
@@ -107220,6 +109153,10 @@ msgid "Undo History"
|
||||
msgstr "История действий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add New Extension Repository"
|
||||
msgstr "Добавить новый репозиторий для расширений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control Point:"
|
||||
msgstr "Контрольная точка:"
|
||||
|
||||
@@ -107500,6 +109437,14 @@ msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
|
||||
msgstr "Приближение/отдаление с dolly невозможно при заблокированном смещении вида"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local Up/Down"
|
||||
msgstr "Локально вверх/вниз"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr "Прыгнуть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
|
||||
msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
|
||||
|
||||
@@ -107812,6 +109757,10 @@ msgid "Shear Axis"
|
||||
msgstr "Ось сдвига"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap Axes"
|
||||
msgstr "Поменять оси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " or Alt) Even Thickness {}"
|
||||
msgstr " или Alt) равномерная толщина {}"
|
||||
|
||||
@@ -107908,6 +109857,10 @@ msgid "cursor"
|
||||
msgstr "курсор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "parent"
|
||||
msgstr "pодитель"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "custom"
|
||||
msgstr "особая"
|
||||
|
||||
@@ -107995,6 +109948,10 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only"
|
||||
msgstr "Закреплённые вершины можно выделять только в режиме вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midpoints"
|
||||
msgstr "Средние точки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize stitching on any selected object"
|
||||
msgstr "Не удалось инициализировать склеивание ни на одном выделенном объекте"
|
||||
|
||||
@@ -108107,6 +110064,10 @@ msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices wi
|
||||
msgstr "Топология изменилась, возможно, из-за триангуляции меша. Будут считаны только вершины!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not open SVG"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть SVG"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create new object"
|
||||
msgstr "Не удалось создать новый объект"
|
||||
|
||||
@@ -108299,6 +110260,10 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
|
||||
msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer not found in annotation data"
|
||||
msgstr "Слой не найден в данных аннотации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame already exists on this frame number %d"
|
||||
msgstr "Кадр уже существует на этом кадре номер %d"
|
||||
|
||||
@@ -108315,6 +110280,10 @@ msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
|
||||
msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot move collection from index '%d' to '%d'"
|
||||
msgstr "Невозможно переместить коллекцию из индекса '%d' в '%d'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'"
|
||||
msgstr "Невозможно добавить слой в файл кэша '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -108419,6 +110388,14 @@ msgid "F-Curve already has sample points"
|
||||
msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve has no keyframes"
|
||||
msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve already has keyframes"
|
||||
msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve has no sample points"
|
||||
msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
|
||||
|
||||
@@ -108552,10 +110529,18 @@ msgid "unable to load movie clip"
|
||||
msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create object in main database with an evaluated data data-block"
|
||||
msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object does not have geometry data"
|
||||
msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s '%s' is outside of main database and cannot be removed from it"
|
||||
msgstr "%s '%s' не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
|
||||
msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
|
||||
|
||||
@@ -108648,6 +110633,14 @@ msgid "Unable to create socket"
|
||||
msgstr "Не удалось создать сокет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create panel"
|
||||
msgstr "Не удалось создать панель"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to copy item"
|
||||
msgstr "Невозможно скопировать элемент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Функции"
|
||||
@@ -108877,6 +110870,14 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed"
|
||||
msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'"
|
||||
msgstr "Не удалось переместить слой из индекса '%d' в '%d'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip type does not support modifiers"
|
||||
msgstr "Тип дорожки не поддерживает модификаторы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier was not found in the stack"
|
||||
msgstr "Модификатор не найден в стеке"
|
||||
|
||||
@@ -108893,6 +110894,20 @@ msgid "Sound not packed"
|
||||
msgstr "Звук не упакован"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort the asset list alphabetically"
|
||||
msgstr "Сортировать список ассетов по алфавиту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общее"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Render Layer"
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
msgstr "AOV шейдера"
|
||||
@@ -108931,11 +110946,56 @@ msgid "Right"
|
||||
msgstr "Справа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Motion"
|
||||
msgstr "Движение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Fit"
|
||||
msgstr "Подогнать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Сверху"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Снизу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Спереди"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Сзади"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Isometric 1"
|
||||
msgstr "Изометрия 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Isometric 2"
|
||||
msgstr "Изометрия 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Roll CCW"
|
||||
msgstr "Крен против часовой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Tilt CW"
|
||||
msgstr "Наклон по часовой"
|
||||
@@ -108946,11 +111006,31 @@ msgid "Tilt CCW"
|
||||
msgstr "Наклон против часовой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Вращать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Pan/Zoom"
|
||||
msgstr "Панорамирование/Зум"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Dominant"
|
||||
msgstr "Доминанта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr "Плюс"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Минус"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "View 1"
|
||||
msgstr "Вид 1"
|
||||
@@ -108966,10 +111046,94 @@ msgid "View 3"
|
||||
msgstr "Вид 3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 1"
|
||||
msgstr "Кнопка 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 2"
|
||||
msgstr "Кнопка 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 3"
|
||||
msgstr "Кнопка 3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 4"
|
||||
msgstr "Кнопка 4"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 5"
|
||||
msgstr "Кнопка 5"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 6"
|
||||
msgstr "Кнопка 6"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 7"
|
||||
msgstr "Кнопка 7"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 8"
|
||||
msgstr "Кнопка 8"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 9"
|
||||
msgstr "Кнопка 9"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 10"
|
||||
msgstr "Кнопка 10"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 11"
|
||||
msgstr "Кнопка 11"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Button 12"
|
||||
msgstr "Кнопка 12"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not a non-modal keymap"
|
||||
msgstr "Раскладка не является немодальной"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot mix modal/non-modal items"
|
||||
msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not a modal keymap"
|
||||
msgstr "Раскладка не является модальной"
|
||||
|
||||
@@ -109142,10 +111306,18 @@ msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effective Range"
|
||||
msgstr "Эффективное расстояние"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Fit Method"
|
||||
msgstr "Метод подгонки штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "TextureMapping"
|
||||
msgstr "РазметкаТекстуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recenter"
|
||||
msgstr "Перецентрировать"
|
||||
|
||||
@@ -109344,6 +111516,11 @@ msgid "Built without Ocean modifier"
|
||||
msgstr "Построено без модификатора океана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Mesh"
|
||||
msgid "Spray"
|
||||
msgstr "Брызги"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Instances"
|
||||
msgstr "Создать экземпляры"
|
||||
|
||||
@@ -109357,7 +111534,7 @@ msgstr "Создать вдоль пути"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ParticleInstance"
|
||||
msgstr "ЭкземплярЧастицы"
|
||||
msgstr "Экземпляр-Частица"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings are inside the Particles tab"
|
||||
@@ -109500,6 +111677,14 @@ msgid "UVWarp"
|
||||
msgstr "UVДеформация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Radius"
|
||||
msgstr "Радиус сэмпла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mid Level"
|
||||
msgstr "Середина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion"
|
||||
msgstr "Движение"
|
||||
|
||||
@@ -109508,6 +111693,14 @@ msgid "Along Normals"
|
||||
msgstr "Вдоль нормалей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Существование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start Position"
|
||||
msgstr "Начальная позиция"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WeightedNormal"
|
||||
msgstr "ВзвешеннаяНормаль"
|
||||
|
||||
@@ -109740,6 +111933,31 @@ msgid "Degr"
|
||||
msgstr "Градусы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "H"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "U"
|
||||
msgstr "U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Val"
|
||||
msgstr "Знач."
|
||||
|
||||
@@ -109836,10 +112054,25 @@ msgid "Result"
|
||||
msgstr "Результат"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "First Found"
|
||||
msgstr "Первое совпадение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr "Хеш"
|
||||
|
||||
@@ -109945,6 +112178,10 @@ msgid "Instance Count"
|
||||
msgstr "Число экземпляров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Count"
|
||||
msgstr "Количество слоёв"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sum"
|
||||
msgstr "Сумма"
|
||||
|
||||
@@ -110093,6 +112330,10 @@ msgid "The number of evaluated points on the curve"
|
||||
msgstr "Количество оценённых точек на кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position of the start control point of the curve"
|
||||
msgstr "Положение начальной контрольной точки кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position of the start handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to Start point"
|
||||
msgstr "Положение начальной ручки, используемой для определения формы кривой. В режиме смещения относительно начальной точки"
|
||||
|
||||
@@ -110302,6 +112543,10 @@ msgid "The number of points in the curve"
|
||||
msgstr "Количество точек на кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point of Curve"
|
||||
msgstr "Точка кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Point Count"
|
||||
msgstr "Число точек кривой"
|
||||
|
||||
@@ -110415,6 +112660,10 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr "Верх"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Geometry"
|
||||
msgstr "Основная геометрия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generated Geometry"
|
||||
msgstr "Сгенерированная геометрия"
|
||||
|
||||
@@ -110423,10 +112672,22 @@ msgid "For Each Element"
|
||||
msgstr "Для каждого элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing Geometry"
|
||||
msgstr "Отсутствующая геометрия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Element"
|
||||
msgstr "Элемент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occur more than once when iterating over multiple components at once"
|
||||
msgstr "Индекс элемента в исходной геометрии. Обратите внимание, что один и тот же индекс может встречаться более одного раза при одновременной итерации по нескольким компонентам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single-element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to split up large geometries into many small geometries"
|
||||
msgstr "Геометрия одного элемента для текущей итерации. Обратите внимание, что может быть довольно неэффективно разбивать большие геометрии на множество маленьких геометрий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry whose elements are iterated over"
|
||||
msgstr "Геометрия, элементы которой перебираются"
|
||||
|
||||
@@ -110495,6 +112756,30 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1"
|
||||
msgstr "Координаты текстуры от 0 до 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O"
|
||||
msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без OBJ I/O"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a OBJ file"
|
||||
msgstr "Путь к файлу OBJ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O"
|
||||
msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без PLY I/O"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a PLY file"
|
||||
msgstr "Путь к файлу PLY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O"
|
||||
msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без STL I/O"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to a STL file"
|
||||
msgstr "Путь к файлу STL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Neighbor"
|
||||
msgstr "Есть соседние"
|
||||
|
||||
@@ -110503,6 +112788,10 @@ msgid "Index of nearest element"
|
||||
msgstr "Индекс ближайшего элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Добавить элемент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The camera used for rendering the scene"
|
||||
msgstr "Камера, используемая для рендеринга сцены"
|
||||
|
||||
@@ -111110,6 +113399,10 @@ msgid "Number of levels of nested instances to realize for each top-level instan
|
||||
msgstr "Количество уровней вложенных экземпляров, которые необходимо реализовать для каждого экземпляра верхнего уровня"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Iteration"
|
||||
msgstr "Итерация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry"
|
||||
msgstr "Из какого элемента геометрии извлечь значение"
|
||||
|
||||
@@ -111134,6 +113427,14 @@ msgid "Direction in which to scale the element"
|
||||
msgstr "Направление, в котором следует масштабировать элемент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grid 1"
|
||||
msgstr "Сетка 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grid 2"
|
||||
msgstr "Сетка 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Инвертировано"
|
||||
|
||||
@@ -111462,6 +113763,10 @@ msgid "Extinction"
|
||||
msgstr "Экстинкция"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the material"
|
||||
msgstr "Цвет материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction"
|
||||
msgstr "Оттенок отражения при падении, близком к скользящему, для имитации комплексного показателя преломления"
|
||||
|
||||
@@ -111892,6 +114197,10 @@ msgid "Row Height"
|
||||
msgstr "Высота ряда"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale of the texture"
|
||||
msgstr "Масштаб текстуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar"
|
||||
msgstr "Размер заполнения между кирпичами (известного как \"цемент\"). 0 означает отсутствие цемента"
|
||||
|
||||
@@ -111916,6 +114225,10 @@ msgid "Color of the second checker"
|
||||
msgstr "Цвет второй клетки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely directional, while 0 means the noise is omnidirectional"
|
||||
msgstr "Направленность шума Габора. 1 означает, что шум полностью направленный, а 0 означает, что шум всенаправленный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time"
|
||||
msgstr "Количество октав шума. Более высокие значения дают более детализированный шум, но увеличивают время рендеринга"
|
||||
|
||||
@@ -111940,6 +114253,14 @@ msgid "Detail Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб деталей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of distortion of the wave"
|
||||
msgstr "Степень искажения волны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of distortion noise detail"
|
||||
msgstr "Степень искажения деталей шума"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks"
|
||||
msgstr "Сочетание более плавного рисунка шума и более грубого с более резкими пиками"
|
||||
|
||||
@@ -111980,6 +114301,10 @@ msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Диаметр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward, positive is forward"
|
||||
msgstr "Направленность рассеяния. Ноль - изотропно, отрицательно - назад, положительно - вперёд"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers"
|
||||
msgstr "Диаметр капель воды, в микрометрах"
|
||||
|
||||
@@ -112150,6 +114475,11 @@ msgid "Recursion detected in video sequencer. Strip %s at frame %d will not be r
|
||||
msgstr "В секвенсоре видео обнаружена рекурсия. Дорожка %s в кадре %d не будет визуализирована"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудио"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glow"
|
||||
msgstr "Свечение"
|
||||
|
||||
@@ -112210,6 +114540,10 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences"
|
||||
msgstr "Загрузить базовые настройки Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Загрузить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences"
|
||||
msgstr "Загрузить заводской файл запуска \"{}\" и настройки по умолчанию"
|
||||
|
||||
@@ -112250,6 +114584,10 @@ msgid "Allow Execution"
|
||||
msgstr "Разрешить выполнение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Сохранить как…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't Save"
|
||||
msgstr "Не сохранять"
|
||||
|
||||
@@ -112306,6 +114644,10 @@ msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be instal
|
||||
msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version"
|
||||
msgstr "Прокси были удалены из Blender'а (%d прокси были автоматически преобразованы в переопределения библиотеки, %d прокси не удалось преобразовать и они были очищены). Рассмотрите возможность повторного сохранения любого файла .blend библиотеки с новейшей версией Blender'а"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Application Template \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Шаблон приложения \"%s\" не найден"
|
||||
|
||||
@@ -112509,6 +114851,10 @@ msgid "The program will now close."
|
||||
msgstr "Приложение будет завершено."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Stereo 3D"
|
||||
msgstr "Установить стерео 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
|
||||
msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
|
||||
|
||||
@@ -112577,6 +114923,10 @@ msgid "industry compatible data"
|
||||
msgstr "отраслевые совместимые данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fast Motion"
|
||||
msgstr "Быстрое движение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WorkSpace"
|
||||
msgid "2D Animation"
|
||||
msgstr "2D-Aнимация"
|
||||
@@ -112656,6 +115006,10 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format"
|
||||
msgstr "Формат BioVision Motion Capture (BVH)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender Extensions"
|
||||
msgstr "Расширения Blender'а"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "USD's high performance rasterizing renderer"
|
||||
msgstr "Высокопроизводительный растровый рендерер от USD"
|
||||
|
||||
@@ -112684,6 +115038,10 @@ msgid "Export the UV layout as a 2D graphic"
|
||||
msgstr "Экспортировать UV-развёртку в 2D-графику"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons"
|
||||
msgstr "Все аддоны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Add-ons Installed by User"
|
||||
msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
|
||||
|
||||
@@ -112732,6 +115090,11 @@ msgid "Compositing"
|
||||
msgstr "Композитинг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Preferences"
|
||||
msgid "Development"
|
||||
msgstr "Разработка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Preferences"
|
||||
msgid "Geometry Nodes"
|
||||
msgstr "Геометрические ноды"
|
||||
@@ -112842,6 +115205,14 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Свет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "camera"
|
||||
msgstr "камера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "files"
|
||||
msgstr "файлы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "microphone"
|
||||
msgstr "микрофон"
|
||||
|
||||
@@ -112982,6 +115353,10 @@ msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
|
||||
msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Estonian (Eesti keel)"
|
||||
msgstr "Эстонский (Eesti keel)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto (Esperanto)"
|
||||
msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
|
||||
|
||||
@@ -113014,6 +115389,10 @@ msgid "Hausa (Hausa)"
|
||||
msgstr "Хауса (Hausa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh (Қазақша)"
|
||||
msgstr "Казахский (Қазақша)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
|
||||
msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
|
||||
|
||||
|
||||
260
locale/po/sk.po
260
locale/po/sk.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 08:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
@@ -111,6 +111,10 @@ msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "Akčné F-krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
|
||||
msgstr "Kolekcia akčných F-kriviek. Všimnite si, že toto je staršie API, ktoré nepozná zásuvky akcie a bude brať do úvahy len F-krivky pre prvú zásuvku tejto akcie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Group"
|
||||
msgstr "Akčná skupina"
|
||||
|
||||
@@ -740,10 +744,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (experimentálne)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT umožňuje hardvérové sledovanie lúčov AMD na kartách RDNA2 a vyšších, pričom na starších kartách je k dispozícii spätný tieňovač. Táto funkcia je experimentálna a niektoré scény sa môžu prekresľovať nesprávne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree na GPU"
|
||||
|
||||
@@ -18107,6 +18107,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
|
||||
msgstr "Kombinovaný rozsah všetkých F-kriviek v rámci tejto akcie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
|
||||
msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Táto kolekcia obsahuje F-krivky pre prvú zásuvku akcie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
|
||||
msgstr "Koncová snímka ručne nastaveného zamýšľaného rozsahu prehrávania"
|
||||
|
||||
@@ -18127,11 +18131,19 @@ msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
|
||||
msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Táto kolekcia obsahuje skupiny F-kriviek pre prvú zásuvku akcie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "ID typu koreňa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
|
||||
msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Typ bloku údajov, na ktorý možno použiť prvá zásuvka akcie. Nemeňte, pokiaľ neviete, čo robíte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "Je akcia vrstvená"
|
||||
|
||||
@@ -18144,6 +18156,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "Je akcia zdedená"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
|
||||
msgstr "Vráti, či ide o staršiu akciu. Staršie akcie nemajú žiadne vrstvy ani zásuvky. Prázdna Akcia sa považuje za „staršiu“ aj „vrstvenú“ Akciu. Od verzie Blender 4.4 sa akcie automaticky aktualizujú na vrstvené akcie, a preto táto funkcia vráti hodnotu PRAVDA len vtedy, keď je akcia prázdna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "Je Prázdne"
|
||||
|
||||
@@ -29257,47 +29273,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
|
||||
msgstr "Nastavenia prekreslenia objemu pre 3D záber"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sequence Mode"
|
||||
msgstr "Sekvenčný režim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "Režim sekvenčného prehrávania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "Skryť snímky mimo určeného rozsahu snímok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Predĺžiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
|
||||
msgstr "Opakuje pred počiatočnou snímkou a po koncovej snímke do rozsahu snímok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Opakovať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle the frames in the sequence"
|
||||
msgstr "Cykluje snímky v sekvencii"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Ping-pong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
|
||||
msgstr "Opakuje snímky a v každom ďalšom cykle obráti smer prehrávania"
|
||||
|
||||
@@ -34302,14 +34293,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrkadlo"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ukázať/skryť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Špeciálne znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Zhustenie znakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta guľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kývanie kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Prečistiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Otočný bod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Prichytiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Úprava masky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automatické maskovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrkadlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapovanie"
|
||||
|
||||
@@ -34362,10 +34409,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Priradiť materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta guľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svetlo"
|
||||
|
||||
@@ -34398,14 +34441,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Rýchle efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ukázať/skryť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Prečistiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Aktívum"
|
||||
|
||||
@@ -34426,10 +34461,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Háky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Orezať/Pridať"
|
||||
|
||||
@@ -34462,10 +34493,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kolekcie kostí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Prepínač možnosti kostí"
|
||||
|
||||
@@ -34498,42 +34525,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zlúčiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Špeciálne znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Zhustenie znakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kývanie kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Otočný bod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Úprava masky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automatické maskovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
|
||||
|
||||
@@ -66199,6 +66190,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "Nastaví všetky body ťahu na rovnakú nepriehľadnosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Nepriehľadnosť výplne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "Nastaviť rovnomernú hrúbku"
|
||||
@@ -85274,10 +85269,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Exportovať UV z upravenej povrchovej siete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Nepriehľadnosť výplne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Nastaví množstvo nepriehľadnosti pre exportovaný UV náčrtok"
|
||||
|
||||
@@ -90877,6 +90868,14 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Prechod Prekreslenie"
|
||||
|
||||
@@ -90917,6 +90916,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF animácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Prichytenie"
|
||||
|
||||
@@ -90953,14 +90960,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Viacsnímkové"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto maskovanie"
|
||||
|
||||
@@ -90981,14 +90980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Ladenie záberu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF animácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtuálna realita VR"
|
||||
|
||||
@@ -106760,6 +106751,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
@@ -117493,10 +117489,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
|
||||
msgstr "Vyžaduje AMD GPU s architektúrou RDNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "a ovládač AMD Radeon Pro %s alebo novší"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "Vyžaduje GPU Intel s architektúrou Xe-HPG"
|
||||
|
||||
@@ -119130,10 +119122,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "dopad na výkon!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "Postavené bez funkcií VR/OpenXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "Štart relácie VR"
|
||||
|
||||
@@ -126462,6 +126450,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
|
||||
msgstr "Premietnuť z pohľadu (okraje)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "Snímka posledného ťahu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Viewport Render Animation"
|
||||
msgstr "Prekresliť animáciu záberu"
|
||||
@@ -127050,11 +127043,6 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "Zmiešať"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "Snímka posledného ťahu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Selected (Quad View)"
|
||||
msgstr "Vybraná snímka (štvoritý pohľad)"
|
||||
@@ -129189,6 +129177,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
|
||||
msgstr "Chyba: Príliš veľa AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
|
||||
msgstr "Požadovaná veľkosť prekresľovania ({}px) je väčšia ako ohlásený limit veľkosti textúry ({}px)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
|
||||
msgstr "Chyby počas prekresľovania. Viac informácií nájdete v časti Systémová konzola."
|
||||
|
||||
@@ -130958,10 +130950,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "OS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -132587,6 +132575,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
|
||||
msgstr "Objekty obrázkov je možné pridávať len v režime objektu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No editable objects to convert"
|
||||
msgstr "Žiadne upraviteľné objekty na konverziu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
|
||||
msgstr "Konverzia niektorých neupraviteľných objektov/ údajov objektu, vynútenie možnosti \"Zachovať pôvodný\" na hodnotu PRAVDA"
|
||||
|
||||
@@ -134135,6 +134127,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
|
||||
msgstr "Nemožno odstrániť zásuvku materiálu v režime editácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't bake light probe while rendering"
|
||||
msgstr "Nemožno zapiecť snímač svetla počas prekresľovania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
|
||||
msgstr "Žiadny aktívne nastavenie riadkov a priradený štýl čiary na manipuláciu modifikátora"
|
||||
|
||||
@@ -135300,6 +135296,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Zmenený dátum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pracovná plocha"
|
||||
|
||||
@@ -139175,6 +139175,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
|
||||
msgstr "Označenie časovej osi '%s' sa v akcii '%s' nenašlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
|
||||
msgstr "Priradenie akcie \"%s\" k \"%s\" pred volaním tejto funkcie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "Zobrazené názvy zásuviek akcií nemôžu byť prázdne"
|
||||
|
||||
|
||||
166
locale/po/sl.po
166
locale/po/sl.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
|
||||
@@ -727,10 +727,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (poskusno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT omogoča AMD-jevo strojno sledenje žarkom na arhitekturi RDNA 2 in novejših arhitekturah, na starejših karticah pa izvaja sledenje žarkom s senčilniki. Ta funkcionalnost je poskusna in lahko nekatere scene upodobi nepravilno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree na GPE"
|
||||
|
||||
@@ -20575,31 +20571,6 @@ msgid "Grids"
|
||||
msgstr "Regularne mreže"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sequence Mode"
|
||||
msgstr "Sekvenčni način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Izrezek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Razširi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Ponavljaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Pingpong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Velocity X Grid"
|
||||
msgstr "Mreža hitrosti po X"
|
||||
|
||||
@@ -23439,14 +23410,58 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcali"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži / skrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Posebni znaki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Spodsekavanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metažoga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Zasukaj kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Osišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Pritrdi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Urejanje maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikanje UV"
|
||||
|
||||
@@ -23499,10 +23514,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Dodeli material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metažoga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luč"
|
||||
|
||||
@@ -23535,14 +23546,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Učinki na hitro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži / skrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Sredstvo"
|
||||
|
||||
@@ -23587,10 +23590,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Zbirke kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Podatki lic"
|
||||
|
||||
@@ -23607,34 +23606,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Združi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Posebni znaki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Spodsekavanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Zasukaj kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Osišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Urejanje maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Živali"
|
||||
|
||||
@@ -36434,6 +36405,10 @@ msgid "Set Uniform Opacity"
|
||||
msgstr "Nastavi enakomerno neprosojnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Neprosojnost polnila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "Nastavi enakomerno debelino"
|
||||
@@ -43126,10 +43101,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Spremenjeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Neprosojnost polnila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length Average"
|
||||
msgstr "Povprečje dolžine"
|
||||
|
||||
@@ -45830,6 +45801,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Urejevalni način za krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacije glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Pritrjevanje"
|
||||
|
||||
@@ -45874,14 +45853,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacije glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -51389,6 +51360,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Posnetek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Izrezek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
@@ -53697,10 +53673,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
|
||||
msgstr "Zahteva GPE znamke AMD z arhitekturo RDNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "in gonilnik AMD Radeon Pro %s ali novejši"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "Zahteva GPE znamke Intel z arhitekturo Xe-HPG"
|
||||
|
||||
@@ -63024,10 +62996,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "OS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Ubež."
|
||||
|
||||
@@ -64133,6 +64101,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Čas spremembe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Namizje"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
|
||||
@@ -7852,11 +7852,6 @@ msgid "Vector Font"
|
||||
msgstr "Векторски фонт"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Исечак"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "Управљач прозорима"
|
||||
|
||||
@@ -8630,14 +8625,34 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назив слота материјала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Прикажи/сакриј"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специјални знаци"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Мета лопта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Ролна костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Лепљење"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Мапирање"
|
||||
|
||||
@@ -8658,10 +8673,6 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Изабери повезано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Мета лопта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлост"
|
||||
|
||||
@@ -8686,10 +8697,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Брзи ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Прикажи/сакриј"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Удице"
|
||||
|
||||
@@ -8706,10 +8713,6 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Пренеси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Мање/више информација"
|
||||
|
||||
@@ -8730,14 +8733,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Сједини"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специјални знаци"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Ролна костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Основно"
|
||||
|
||||
@@ -14593,6 +14588,10 @@ msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Мод изабора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Провидност испуне"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Selection to Cursor"
|
||||
msgstr "Изабор за курсор"
|
||||
@@ -19004,10 +19003,6 @@ msgid "PNG Image (.png)"
|
||||
msgstr "PNG слика (.png)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Провидност испуне"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Length Mode"
|
||||
msgstr "Режим дужине ивица"
|
||||
|
||||
@@ -22268,6 +22263,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Филм"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Исечак"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маска"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
|
||||
@@ -7852,11 +7852,6 @@ msgid "Vector Font"
|
||||
msgstr "Vektorski font"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Isečak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "Upravljač prozorima"
|
||||
|
||||
@@ -8630,14 +8625,34 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Naziv slota materijala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ogledalo"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Prikaži/sakrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Specijalni znaci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta lopta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolna kostiju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Lepljenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ogledalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Mapiranje"
|
||||
|
||||
@@ -8658,10 +8673,6 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izaberi povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta lopta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svetlost"
|
||||
|
||||
@@ -8686,10 +8697,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Brzi efekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Prikaži/sakrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Udice"
|
||||
|
||||
@@ -8706,10 +8713,6 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Prenesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Manje/više informacija"
|
||||
|
||||
@@ -8730,14 +8733,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sjedini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Specijalni znaci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolna kostiju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Osnovno"
|
||||
|
||||
@@ -14593,6 +14588,10 @@ msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Mod izabora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Providnost ispune"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Selection to Cursor"
|
||||
msgstr "Izabor za kursor"
|
||||
@@ -19004,10 +19003,6 @@ msgid "PNG Image (.png)"
|
||||
msgstr "PNG slika (.png)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Providnost ispune"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Length Mode"
|
||||
msgstr "Režim dužine ivica"
|
||||
|
||||
@@ -22268,6 +22263,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Isečak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
|
||||
@@ -5201,14 +5201,38 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegla"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Visa/dölj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaboll"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Städa upp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Fast punkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Snäpp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokal vy"
|
||||
|
||||
@@ -5225,10 +5249,6 @@ msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Markera mera/mindre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaboll"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Ljus"
|
||||
|
||||
@@ -5257,30 +5277,10 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Snabbeffekter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Visa/dölj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Städa upp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Tillgång"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Fast punkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
@@ -15930,10 +15930,6 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Mättnad:"
|
||||
|
||||
@@ -16172,6 +16168,10 @@ msgid "File name"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Isaac Gicheha <shwaky3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
|
||||
@@ -574,10 +574,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (Majaribio)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT huwezesha ufuatiliaji wa miale ya maunzi ya AMD kwenye RDNA2 na hapo juu, na urejesho wa shader kwenye kadi za zamani. Kipengele hiki ni cha majaribio na baadhi ya matukio yanaweza kutoa kimakosa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree kwenye GPU"
|
||||
|
||||
@@ -25109,11 +25105,6 @@ msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1"
|
||||
msgstr "Fremu ya kuanzia ya kimataifa ya mfuatano, ikizingatiwa kwanza ina a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klipu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "Meneja wa Dirisha"
|
||||
|
||||
@@ -28789,14 +28780,34 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Kioo"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Onyesha/Ficha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Maandishi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Mpira wa miguu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Safisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Egemeo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Picha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Kioo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Urambazaji"
|
||||
|
||||
@@ -28805,10 +28816,6 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Chagua Imeunganishwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Mpira wa miguu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Mwanga"
|
||||
|
||||
@@ -28821,14 +28828,6 @@ msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Tumia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Onyesha/Ficha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Safisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Mali"
|
||||
|
||||
@@ -28841,14 +28840,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unganisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Maandishi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Egemeo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu"
|
||||
|
||||
@@ -55135,6 +55126,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "Weka alama zote za kiharusi kwa uwazi sawa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Uwazi wa Kujaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "Weka Unene Sare"
|
||||
@@ -71225,10 +71220,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Husafirisha UV kutoka kwa matundu yaliyorekebishwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Uwazi wa Kujaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Weka kiasi cha uwazi kwa mpangilio wa UV unaosafirishwa"
|
||||
|
||||
@@ -87875,6 +87866,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Sinema"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klipu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Sauti"
|
||||
@@ -96332,10 +96328,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer"
|
||||
msgstr "na toleo la kiendeshi la NVIDIA %s au jipya zaidi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "na dereva wa AMD Radeon Pro %s au mpya zaidi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "Inahitaji Intel GPU yenye usanifu wa Xe-HPG"
|
||||
|
||||
@@ -97022,10 +97014,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "athari ya utendaji!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "Imejengwa bila vipengele vya VR/OpenXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "Anzisha Kipindi cha Uhalisia Pepe"
|
||||
|
||||
@@ -106122,10 +106110,6 @@ msgid "Failed to find '%s'"
|
||||
msgstr "Imeshindwa kupata '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Nyumbani"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animate property"
|
||||
msgstr "Huisha mali"
|
||||
|
||||
@@ -109566,6 +109550,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Tarehe Iliyorekebishwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Nyumbani"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Kompyuta ya mezani"
|
||||
|
||||
|
||||
158
locale/po/ta.po
158
locale/po/ta.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
|
||||
@@ -582,10 +582,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "hip rt (பரிசோதனைக்குரியது)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "பழைய அட்டைகளில் சேடர் குறைவுடன், rdna2 மற்றும் அதற்கு மேற்பட்டவற்றில் amd வன்பொருள் கதிர் தடத்தை இப் ஆர்டி செயல்படுத்துகிறது. இந்த நற்பொருத்தம் சோதனை மற்றும் சில காட்சிகள் தவறாக வழங்கப்படலாம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "gpu மேல் embree"
|
||||
|
||||
@@ -26713,11 +26709,6 @@ msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "வரிசை பிளேபேக் பயன்முறை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "கிளிப்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "குறிப்பிட்ட பிரேம் வரம்பிற்கு வெளியே பிரேம்களை மறைக்கவும்"
|
||||
|
||||
@@ -31449,14 +31440,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "கண்ணாடி"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "காட்டு/மறைக்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "கெர்னிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "உரை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "வளர்சிதை மாற்ற"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "பெயர்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "எலும்பு ரோல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "தூய்மை செய்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "பிவோட் புள்ளி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ச்னாப்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "முகமூடி திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "கண்ணாடி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "புறஊதா மேப்பிங்"
|
||||
|
||||
@@ -31509,10 +31556,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "வளர்சிதை மாற்ற"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ஒளி"
|
||||
|
||||
@@ -31545,14 +31588,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "விரைவான விளைவுகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "காட்டு/மறைக்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "தூய்மை செய்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "சொத்து"
|
||||
|
||||
@@ -31573,10 +31608,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "கொக்கிகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்"
|
||||
|
||||
@@ -31605,10 +31636,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "எலும்பு வசூல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "பெயர்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
@@ -31641,42 +31668,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "கெர்னிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "உரை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "எலும்பு ரோல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "பிவோட் புள்ளி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "முகமூடி திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை"
|
||||
|
||||
@@ -59263,6 +59254,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "அனைத்து வீச்சு புள்ளிகளையும் ஒரே ஒளிபுகாநிலைக்கு அமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "ஒளிபுகாநிலையை நிரப்பவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "சீரான தடிமன் அமைக்கவும்"
|
||||
@@ -76167,10 +76162,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட கண்ணி இருந்து uv களை ஏற்றுமதி செய்கிறது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "ஒளிபுகாநிலையை நிரப்பவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட புறஊதா தளவமைப்புக்கான ஒளிபுகாநிலையை அமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
@@ -94889,6 +94880,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "படம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "கிளிப்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "முகமூடி"
|
||||
@@ -104066,10 +104062,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer"
|
||||
msgstr "மற்றும் என்விடியா டிரைவர் பதிப்பு %s அல்லது புதியது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "மற்றும் amd ரேடியான் புரோ %s டிரைவர் அல்லது புதியது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "xe-hpg கட்டமைப்புடன் இன்டெல் சிபியு தேவைப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
@@ -104832,10 +104824,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "செயல்திறன் தாக்கம்!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "வி.ஆர்/ஓபன்எக்ச்ஆர் நற்பொருத்தங்கள் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "வி.ஆர் அமர்வைத் தொடங்கவும்"
|
||||
|
||||
@@ -114836,10 +114824,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "வீடு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "எச்கே"
|
||||
|
||||
@@ -118522,6 +118506,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "தேதி மாற்றியமைக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "வீடு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "டெச்க்டாப்"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -1864,14 +1864,38 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "หน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "กระจกสะท้อน"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ช้อความ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "เมตาบอล"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "จุดหมุน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ยึดติด"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "กระจกสะท้อน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
|
||||
|
||||
@@ -1896,10 +1920,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "เมตาบอล"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "แสง"
|
||||
|
||||
@@ -1920,10 +1940,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ตะขอ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "ข้อมูลด้าน"
|
||||
|
||||
@@ -1932,22 +1948,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ผสาน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ช้อความ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "จุดหมุน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ซูม"
|
||||
|
||||
|
||||
174
locale/po/tr.po
174
locale/po/tr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bitigchi <bitigchi@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
|
||||
@@ -582,10 +582,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (Deneysel)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT, RDNA2 ve üzeri üzerinde AMD donanım ışın izlemeyi etkinleştirir ve eski kartlarda gölgelendirici geri dönüşü sağlar. Bu özellik deneyseldir ve bazı sahneler yanlış işlenebilir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "GPU üzerinde Embree"
|
||||
|
||||
@@ -24677,11 +24673,6 @@ msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "Dizi oynatma modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "Belirtilen çerçeve aralığının dışındaki çerçeveleri gizle"
|
||||
|
||||
@@ -29218,14 +29209,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Özel Karakterler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Harf aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Yakala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maske Düzenleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Otomatik maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Haritalama"
|
||||
|
||||
@@ -29278,10 +29325,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Malzeme Atamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Işık"
|
||||
|
||||
@@ -29314,14 +29357,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hızlı Etkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Varlık"
|
||||
|
||||
@@ -29342,10 +29377,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kancalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Kırp/Ekle"
|
||||
|
||||
@@ -29378,10 +29409,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kemik Koleksiyonları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
|
||||
|
||||
@@ -29414,42 +29441,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Özel Karakterler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Harf aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maske Düzenleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Otomatik maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
|
||||
|
||||
@@ -56952,6 +56943,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "Tüm kontur noktalarını aynı opaklığa ayarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Dolgu Opaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "Tekdüze Kalınlık Ayarla"
|
||||
@@ -74300,10 +74295,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Değiştirilmiş ağdan UV'leri dışa aktarır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Dolgu Opaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılan UV düzeni için opaklık miktarını ayarlayın"
|
||||
|
||||
@@ -79137,6 +79128,14 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO Ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF Çeşitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Render Geçişi"
|
||||
|
||||
@@ -79205,14 +79204,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Çoklu Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF Çeşitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Otomatik Maskeleme"
|
||||
|
||||
@@ -93053,6 +93044,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maske"
|
||||
@@ -102725,10 +102721,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer"
|
||||
msgstr "ve NVIDIA sürücü sürümü %s veya daha yenisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "ve AMD Radeon Pro %s sürücüsü veya daha yenisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "Xe-HPG mimarisine sahip Intel GPU gerektirir"
|
||||
|
||||
@@ -104161,10 +104153,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "performans etkisi!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "VR/OpenXR özellikleri olmadan oluşturuldu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "VR Oturumunu Başlat"
|
||||
|
||||
@@ -114657,10 +114645,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "İşletim Sistemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Ev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -118448,6 +118432,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Değiştirilme Tarihi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Ev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
||||
|
||||
150
locale/po/uk.po
150
locale/po/uk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
|
||||
@@ -22703,11 +22703,6 @@ msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "Режим програвання послідовності"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Кліп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "Сховати кадри поза вказаним діапазоном кадрів"
|
||||
|
||||
@@ -26632,14 +26627,70 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назва гнізда матеріалу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Дзеркалення"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показати/приховати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Спеціальні символи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернінг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метакуля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Назви"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Прокручення Кістки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Вичищення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Точка Опертя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Підхоп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаскування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Наборів Граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Блокування Груп Вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Дзеркалення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Розкладання UV"
|
||||
|
||||
@@ -26692,10 +26743,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Призначити Матеріал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метакуля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Слабко"
|
||||
|
||||
@@ -26728,14 +26775,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Швидкі ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показати/приховати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Вичищення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Актив"
|
||||
|
||||
@@ -26756,10 +26795,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Гачки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Блокування Груп Вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "Ліплення Задати Опертя"
|
||||
|
||||
@@ -26780,10 +26815,6 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Поширити"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Назви"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Перемкнути параметри кісток"
|
||||
|
||||
@@ -26816,42 +26847,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Об'єднання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Спеціальні символи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернінг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Прокручення Кістки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Точка Опертя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаскування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Наборів Граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Основний"
|
||||
|
||||
@@ -46039,6 +46034,10 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes"
|
||||
msgstr "Вибрати усі точки штрихів між іншими штрихами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Безпрозорість Заповнення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Cursor to Selected Points"
|
||||
msgstr "Підхопити курсор до виділених точок"
|
||||
@@ -60040,10 +60039,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Експортувати UV зі зміненої сіті"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Безпрозорість Заповнення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Рівень непрозорості для експортованої UV-розстави"
|
||||
|
||||
@@ -74244,6 +74239,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Фільм"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Кліп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маска"
|
||||
@@ -80103,10 +80103,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "вплив продуктивності!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "Побудовано без функціональностей VR/OpenXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "API Defined"
|
||||
msgstr "Визначений API"
|
||||
|
||||
@@ -87006,10 +87002,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "ОС"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домівка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -89582,6 +89574,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Дату Модифіковано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домівка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Стільниця"
|
||||
|
||||
|
||||
174
locale/po/ur.po
174
locale/po/ur.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarfaraz Baig <iamsarfarazbaig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Urdu <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ur/>\n"
|
||||
@@ -582,10 +582,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻔﺘﮕﻧﺭ ﺮﭘ ﺯﮈﺭﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﭘ RDNA2 ﺮﭘ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ AMD ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻂﻠﻏ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮫﭽﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺮﺌﯾﻭﮈﺭﺎﮨ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "GPU ﯼﺮﺒﻤﯾﺍ ﺮﭘ"
|
||||
|
||||
@@ -28253,11 +28249,6 @@ msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "ﭗﻠﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ"
|
||||
|
||||
@@ -33174,14 +33165,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﻦﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ﻡﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﭗﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ"
|
||||
|
||||
@@ -33234,10 +33281,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ"
|
||||
|
||||
@@ -33270,14 +33313,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -33298,10 +33333,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ"
|
||||
|
||||
@@ -33334,10 +33365,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ﻡﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ"
|
||||
|
||||
@@ -33370,42 +33397,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﻦﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ"
|
||||
|
||||
@@ -63945,6 +63936,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮞﺎﺴﮑﯾ"
|
||||
@@ -82508,10 +82503,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ"
|
||||
|
||||
@@ -87785,6 +87776,10 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ"
|
||||
|
||||
@@ -87821,6 +87816,10 @@ msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
@@ -87853,10 +87852,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ"
|
||||
|
||||
@@ -87877,10 +87872,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ"
|
||||
|
||||
@@ -103192,6 +103183,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "ﻢﻠﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "ﭗﻠﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
@@ -113399,10 +113395,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer"
|
||||
msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ %s ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ NVIDIA ﺭﻭﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ AMD Radeon Pro %s ﺭﻭﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "Xe-HPG ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ Intel GPU ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ"
|
||||
|
||||
@@ -114993,10 +114985,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "!ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "VR/OpenXR ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯿﺳ"
|
||||
|
||||
@@ -126252,10 +126240,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "OS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -130409,6 +130393,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "ﭖﺎﭨ ﮏﺴﯾﮈ"
|
||||
|
||||
|
||||
182
locale/po/vi.po
182
locale/po/vi.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 20:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
|
||||
@@ -723,10 +723,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (Thử nghiệm)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT cho phép dò tia phần cứng AMD trên RDNA2 và từ đó trở lên, với tính năng tô bóng dự phòng trên các thẻ cũ hơn. Tính năng này đang được thử nghiệm và một số cảnh có thể sẽ hiển thị không chính xác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree trên GPU"
|
||||
|
||||
@@ -28632,11 +28628,6 @@ msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "Chế độ chơi lại trình tự"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Đoạn Phim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "Ẩn giấu các khung hình nằm ngoài phạm vi khung hình chỉ định"
|
||||
|
||||
@@ -33513,14 +33504,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Hiện/Ẩn Giấu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Văn Bản"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Siêu Cầu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Lăn Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Dọn Dẹp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Điểm Tựa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Bám Dính"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Ánh Xạ UV"
|
||||
|
||||
@@ -33573,10 +33620,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Siêu Cầu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn"
|
||||
|
||||
@@ -33609,14 +33652,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hiệu Ứng Nhanh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Hiện/Ẩn Giấu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Dọn Dẹp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Tài Sản"
|
||||
|
||||
@@ -33637,10 +33672,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Móc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Cắt Xén/Thêm"
|
||||
|
||||
@@ -33673,10 +33704,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Bộ Sưu Tập Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương"
|
||||
|
||||
@@ -33709,42 +33736,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Hợp Nhất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Văn Bản"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Lăn Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Điểm Tựa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa"
|
||||
|
||||
@@ -64705,6 +64696,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "Đặt toàn bộ các điểm nét vẽ là có cùng một độ đục"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Độ Đục của Màu Phủ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "Đặt Độ Dày Đồng Đều"
|
||||
@@ -83512,10 +83507,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "Xuất khẩu các UV từ khung lưới đã thay đổi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "Độ Đục của Màu Phủ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "Đặt độ đục cho bố trí của UV được xuất khẩu"
|
||||
|
||||
@@ -88881,6 +88872,14 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Sắp Đặt về SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Lượt Kết Xuất"
|
||||
|
||||
@@ -88921,6 +88920,10 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Hoạt Họa glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Bám Dính"
|
||||
|
||||
@@ -88957,14 +88960,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Đa Khung Hình"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
@@ -88985,10 +88980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Hoạt Họa glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo"
|
||||
|
||||
@@ -104316,6 +104307,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Phim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Đoạn Phim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Màn Chắn Lọc"
|
||||
@@ -114701,10 +114697,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
|
||||
msgstr "Yêu cầu GPU AMD có kiến trúc RDNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "và trình điều khiển AMD Radeon Pro %s hoặc mới hơn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "Yêu cầu GPU Intel với kiến trúc Xe-HPG"
|
||||
|
||||
@@ -116277,10 +116269,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "tác động đến hiệu suất hoạt động đáng kể!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "Được xây dựng không có chức năng Thực Tế Ảo/OpenXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "Khởi Động Phiên Sử Dụng VR"
|
||||
|
||||
@@ -127812,10 +127800,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "Hệ Điều Hành"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Nhà"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -132048,6 +132032,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Ngày Thay Đổi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Nhà"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Màn Hình Làm Việc"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 14:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 05:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_HANS\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"<<<<<< .minX-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||
"=====X-Generator: Poedit 1.6.9"
|
||||
|
||||
@@ -742,10 +742,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP光追 (试验性)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP光追可在 RDNA2 及以上版本的显卡上启用 AMD 硬件光线追踪功能,并可在旧显卡上使用着色器回退功能。此功能为试验性功能,某些场景可能会出现渲染不正确的情况"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "GPU上启用Embree光追"
|
||||
|
||||
@@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "资产架"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Regions for quick access to assets"
|
||||
msgstr "用于快速访问资产的区域"
|
||||
msgstr "用于快速访问资产的区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Library"
|
||||
@@ -1964,7 +1960,7 @@ msgstr "8位整数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
|
||||
msgstr "更小的整数型,取值范围为 -128 到 127"
|
||||
msgstr "较小的整数,取值范围从 -128 到 127"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer Vector"
|
||||
@@ -12731,7 +12727,7 @@ msgstr "视频比特率 (kb/s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Modifier"
|
||||
msgstr "函数曲线修改器"
|
||||
msgstr "函数修改器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier for values of F-Curve"
|
||||
@@ -16785,11 +16781,11 @@ msgstr "线的方向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Snap"
|
||||
msgstr "角度捕捉"
|
||||
msgstr "角度吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle snapping"
|
||||
msgstr "角度捕捉"
|
||||
msgstr "角度吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom reference point for guides"
|
||||
@@ -17215,11 +17211,11 @@ msgstr "用于虚拟现实会话的操控器,需要特殊的重绘管理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Type"
|
||||
msgstr "区域类型"
|
||||
msgstr "区块类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The region where the panel is going to be used in"
|
||||
msgstr "将要使用面板的区域"
|
||||
msgstr "将要使用面板的区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window"
|
||||
@@ -17251,7 +17247,7 @@ msgstr "资产架标题栏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Floating Region"
|
||||
msgstr "浮动区域"
|
||||
msgstr "浮动区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Bar"
|
||||
@@ -26186,7 +26182,7 @@ msgstr "用于制造另一个渲染区段所需的路径弯曲角度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
msgstr "像素点"
|
||||
msgstr "像素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
|
||||
@@ -29259,47 +29255,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
|
||||
msgstr "3D视图的体积渲染设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Sequence Mode"
|
||||
msgstr "序列模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence playback mode"
|
||||
msgstr "序列播放模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "剪辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
|
||||
msgstr "隐藏指定帧范围以外的帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "扩展"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
|
||||
msgstr "若当前帧在起始帧之前则重复起始帧,在结束帧之后则重复结束帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "重复"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycle the frames in the sequence"
|
||||
msgstr "循环序列中的帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "乒–乓"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
|
||||
msgstr "重复帧,每隔一个周期反转播放方向"
|
||||
|
||||
@@ -29821,7 +29792,7 @@ msgstr "仅用于ID的RNA集合,对项目的引用也使用 ID 指针本身,
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
msgstr "运算"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "What override operation is performed"
|
||||
@@ -34304,14 +34275,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "包含按钮的编辑器菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "显示 / 隐藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字距"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "融球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼扭转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "轴心点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "遮罩编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面组编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "顶点组锁"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射"
|
||||
|
||||
@@ -34364,10 +34391,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "指定材质"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "融球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "灯光"
|
||||
|
||||
@@ -34400,14 +34423,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "显示 / 隐藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "资产"
|
||||
|
||||
@@ -34428,10 +34443,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "钩挂"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "顶点组锁"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "修剪 / 添加"
|
||||
|
||||
@@ -34464,10 +34475,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "骨骼集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "切换骨骼设置"
|
||||
|
||||
@@ -34500,42 +34507,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合并"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字距"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼扭转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "轴心点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "遮罩编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面组编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "插入关键帧饼菜单"
|
||||
|
||||
@@ -39279,7 +39250,7 @@ msgstr "应用于不透明度的噪波量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness Factor"
|
||||
msgstr "厚度系数"
|
||||
msgstr "宽度系数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of noise to apply to thickness"
|
||||
@@ -42255,7 +42226,7 @@ msgstr "使用旋转时保持体积"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wave Modifier"
|
||||
msgstr "波动修改器"
|
||||
msgstr "波浪修改器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wave effect modifier"
|
||||
@@ -45698,7 +45669,7 @@ msgstr "条斑淡出系数. (已弃用: 使用淡化输入代替)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glare Type"
|
||||
msgstr "炫光类型"
|
||||
msgstr "眩光类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bloom"
|
||||
@@ -46151,7 +46122,7 @@ msgstr "执行数学运算"
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
msgstr "运算"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
@@ -47745,7 +47716,7 @@ msgstr "实例输出的变换。不影响内部几何体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "原始的"
|
||||
msgstr "原始"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output the geometry relative to the collection offset"
|
||||
@@ -47753,7 +47724,7 @@ msgstr "输出与集合偏移相对的几何形状"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining the relative position between the objects in the scene"
|
||||
msgstr "将输入集合几何体引入修改后的物体,保持场景物体之间的相对位置"
|
||||
msgstr "将输入集合几何体引入修改的物体,保持场景物体之间的相对位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull"
|
||||
@@ -49038,7 +49009,7 @@ msgstr "输出相对于输入物体变换的几何体,以及相对于世界原
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bring the input object geometry, location, rotation and scale into the modified object, maintaining the relative position between the two objects in the scene"
|
||||
msgstr "将输入物体的几何体、位置、旋转和缩放引入修改后的物体,保持场景中两个物体之间的相对位置"
|
||||
msgstr "将输入物体的几何、位置、旋转和缩放引入修改的物体,保持场景中两个物体之间的相对位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Corner in Face"
|
||||
@@ -61604,7 +61575,7 @@ msgstr "当目标空间与Blender空间不对齐时,烘焙空间变换到物
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Batch Mode"
|
||||
msgstr "批量模式"
|
||||
msgstr "分批模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active scene to file"
|
||||
@@ -66007,7 +65978,7 @@ msgstr "前移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Send Backward"
|
||||
msgstr "后送"
|
||||
msgstr "后移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Send to Back"
|
||||
@@ -66201,6 +66172,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "设置所有笔画点为相同的不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "填充的不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "设置统一粗细"
|
||||
@@ -66316,7 +66291,7 @@ msgstr "在笔画的连续选定点之间细分,在它们之间添加一个中
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected Points"
|
||||
msgstr "选中控制点"
|
||||
msgstr "选中的控制点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth only selected points in the stroke"
|
||||
@@ -80543,20 +80518,20 @@ msgstr "混入和混出重叠区"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "区域"
|
||||
msgstr "区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display region context menu"
|
||||
msgstr "显示区域上下文菜单"
|
||||
msgstr "显示区块上下文菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Flip Region"
|
||||
msgstr "翻转区域位置"
|
||||
msgstr "翻转区块位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
|
||||
msgstr "切换区域对齐 (左/右 或 上/下)"
|
||||
msgstr "切换区块对齐 (左/右 或 上/下)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -80570,7 +80545,7 @@ msgstr "将当前视图区域拆分为摄像机视图、前视图、右视图及
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scale Region Size"
|
||||
msgstr "缩放区域尺寸"
|
||||
msgstr "缩放区块尺寸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale selected area"
|
||||
@@ -84254,7 +84229,7 @@ msgstr "目标: 包括未编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Project Individual Elements"
|
||||
msgstr "项目的独立元素"
|
||||
msgstr "投射独立元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target: Exclude Non-Selectable"
|
||||
@@ -85276,10 +85251,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "根据已修改的网格导出 UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "填充的不透明度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
|
||||
msgstr "设置导出 UV 布局的不透明度"
|
||||
|
||||
@@ -86259,11 +86230,11 @@ msgstr "前 / 后移动视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Position X"
|
||||
msgstr "区域位置X"
|
||||
msgstr "区块位置 X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Position Y"
|
||||
msgstr "区域位置Y"
|
||||
msgstr "区块位置 Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -86361,7 +86332,7 @@ msgstr "视图导航 (步行/飞行)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
|
||||
msgstr "以交互方式环绕场景导航 (用于模式 (漫游/飞行) 首选项)"
|
||||
msgstr "以交互方式环绕场景导航 (用于模式 (步行/飞行) 首选项)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -86633,11 +86604,11 @@ msgstr "查看场景中的全部物体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Regions"
|
||||
msgstr "所有区域"
|
||||
msgstr "所有区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View selected for all regions"
|
||||
msgstr "查看所有区域中的已选中项"
|
||||
msgstr "查看所有区块中的已选中项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -88863,19 +88834,19 @@ msgstr "运行测试的秒数 (重写迭代)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw Region"
|
||||
msgstr "绘制区域"
|
||||
msgstr "绘制区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw region"
|
||||
msgstr "绘制区域"
|
||||
msgstr "绘制区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw Region & Swap"
|
||||
msgstr "绘制区域并切换"
|
||||
msgstr "绘制区块并切换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw region and swap"
|
||||
msgstr "绘制区域并切换"
|
||||
msgstr "绘制区块并切换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw Window"
|
||||
@@ -90879,6 +90850,14 @@ msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF 变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF 材质变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "渲染通道"
|
||||
|
||||
@@ -90919,6 +90898,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "曲线编辑模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF 动画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
@@ -90955,14 +90942,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "多次绘制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF 变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF 材质变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
@@ -90983,14 +90962,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "视口调试"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF 动画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -92230,7 +92201,7 @@ msgstr "滚动条"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
msgstr "选项卡"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
@@ -95785,7 +95756,7 @@ msgstr "GL 纹理收回计算的间隔秒数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Time Out"
|
||||
msgstr "纹理超时设置"
|
||||
msgstr "纹理超时"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
|
||||
@@ -95845,7 +95816,7 @@ msgstr "区域重叠"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display tool/property regions over the main region"
|
||||
msgstr "在主区域上方显示工具栏/属性栏"
|
||||
msgstr "在主区块上方显示工具栏/属性栏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPU Depth Picking"
|
||||
@@ -96289,7 +96260,7 @@ msgstr "漫游控件"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
|
||||
msgstr "在2D和3D视图内如果没有滚动条就显示导航控制"
|
||||
msgstr "在没有滚动条的2D和3D视图中显示导航控件"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Object Info"
|
||||
@@ -96824,7 +96795,7 @@ msgstr "隐藏的字符串显示方式 ('********')"
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
msgstr "像素点"
|
||||
msgstr "像素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A distance on screen"
|
||||
@@ -99904,7 +99875,7 @@ msgstr "只读的整数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region in a subdivided screen area"
|
||||
msgstr "细分屏幕区内的区域"
|
||||
msgstr "细分屏幕区域内的区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Panel Category"
|
||||
@@ -99912,7 +99883,7 @@ msgstr "激活面板分类"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The current active panel category, may be Null if the region does not support this feature (NOTE: these categories are generated at runtime, so list may be empty at initialization, before any drawing took place)"
|
||||
msgstr "如果区域不支持此功能,则当前活动面板类别可能为Null(注意:这些类别是在运行时生成的,因此在进行任何绘图之前,列表在初始化时可能为空)"
|
||||
msgstr "如果区块不支持此功能,则当前活动面板类别可能为Null(注意:这些类别是在运行时生成的,因此在进行任何绘图之前,列表在初始化时可能为空)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not Supported"
|
||||
@@ -99920,7 +99891,7 @@ msgstr "不支持"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This region does not support panel categories"
|
||||
msgstr "此区域不支持面板分类"
|
||||
msgstr "此区块不支持面板分类"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alignment of the region within the area"
|
||||
@@ -99940,7 +99911,7 @@ msgstr "垂直分割"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
|
||||
msgstr "浮动在屏幕上的区域,不使用任何固定对齐"
|
||||
msgstr "浮动在屏幕上的区块,不使用任何固定对齐"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad Split"
|
||||
@@ -99948,23 +99919,23 @@ msgstr "四边分割"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region is split horizontally and vertically"
|
||||
msgstr "沿水平和垂直方向分别分割区域"
|
||||
msgstr "沿水平和垂直方向分别分割区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Data"
|
||||
msgstr "区域数据"
|
||||
msgstr "区块数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region specific data (the type depends on the region type)"
|
||||
msgstr "区域特定数据(类型取决于区域类型)"
|
||||
msgstr "区块特定数据(类型取决于区块类型)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region height"
|
||||
msgstr "区域高度"
|
||||
msgstr "区块高度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of this region"
|
||||
msgstr "区域类型"
|
||||
msgstr "此区块的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View2D"
|
||||
@@ -99972,27 +99943,27 @@ msgstr "2D 视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D view of the region"
|
||||
msgstr "2D 视图区域"
|
||||
msgstr "2D 视图区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region width"
|
||||
msgstr "区域宽度"
|
||||
msgstr "区块宽度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The window relative vertical location of the region"
|
||||
msgstr "与窗口成比的区域纵向位置"
|
||||
msgstr "与窗口成比的区块纵向位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The window relative horizontal location of the region"
|
||||
msgstr "与窗口成比的区域横向位置"
|
||||
msgstr "与窗口成比的区块横向位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D View Region"
|
||||
msgstr "3D 视图区"
|
||||
msgstr "3D 视图区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D View region data"
|
||||
msgstr "3D 视图区数据"
|
||||
msgstr "3D 视图区块数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip Planes"
|
||||
@@ -106762,6 +106733,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "影片"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "剪辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "遮罩"
|
||||
@@ -108452,7 +108428,7 @@ msgstr "资产架的主题设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Region Background"
|
||||
msgstr "主要区域背景"
|
||||
msgstr "主区块背景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Header Background"
|
||||
@@ -108988,7 +108964,7 @@ msgstr "曲线编辑器的主题设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels Region"
|
||||
msgstr "通道区域"
|
||||
msgstr "通道区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Handle Selected"
|
||||
@@ -109104,7 +109080,7 @@ msgstr "缝合预览-顶点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scope Region Background"
|
||||
msgstr "背景区域"
|
||||
msgstr "示波图区块背景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
|
||||
@@ -109576,23 +109552,23 @@ msgstr "窗口背景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Background"
|
||||
msgstr "区域背景"
|
||||
msgstr "区块背景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Text"
|
||||
msgstr "区域文本"
|
||||
msgstr "区块文本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Text Highlight"
|
||||
msgstr "区域文本高亮"
|
||||
msgstr "区块文本高亮"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Text Titles"
|
||||
msgstr "区域文本标题"
|
||||
msgstr "区块文本标题"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Execution Region Background"
|
||||
msgstr "执行区域背景"
|
||||
msgstr "执行区块背景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Header Text Highlight"
|
||||
@@ -114192,7 +114168,7 @@ msgstr "区域切换饼菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "N-key opens a pie menu to toggle regions"
|
||||
msgstr "N键打开一个饼菜单来开关区域"
|
||||
msgstr "N键打开一个饼菜单来开关区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All Toggles"
|
||||
@@ -114280,7 +114256,7 @@ msgstr "屏幕编辑"
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Region Context Menu"
|
||||
msgstr "区域上下文菜单"
|
||||
msgstr "区块上下文菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
@@ -117495,10 +117471,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
|
||||
msgstr "需要RDNA架构的AMD GPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
|
||||
msgstr "以及AMD Radeon Pro %s 驱动程序或更新版本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
|
||||
msgstr "需要Xe-HPG 架构的英特尔 GPU"
|
||||
|
||||
@@ -119132,10 +119104,6 @@ msgid "performance impact!"
|
||||
msgstr "性能影响!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built without VR/OpenXR features"
|
||||
msgstr "未编译VR/OpenXR特性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start VR Session"
|
||||
msgstr "开始VR会话"
|
||||
|
||||
@@ -121563,7 +121531,7 @@ msgstr "最大缝合力"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrinking Factor"
|
||||
msgstr "缩放因子"
|
||||
msgstr "收缩系数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Mesh"
|
||||
@@ -123436,7 +123404,7 @@ msgstr "并入新框"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove from Frame"
|
||||
msgstr "从框中移除"
|
||||
msgstr "从框中移出"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -126464,6 +126432,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
|
||||
msgstr "从视角投影 (限界)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "框显最后的笔画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Viewport Render Animation"
|
||||
msgstr "视图渲染动画"
|
||||
@@ -127052,11 +127025,6 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "混合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Last Stroke"
|
||||
msgstr "框显最后的笔画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Frame Selected (Quad View)"
|
||||
msgstr "框显所选(四格视图)"
|
||||
@@ -130960,10 +130928,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "OS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主目录"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -131306,15 +131270,15 @@ msgstr "蓝色通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue level"
|
||||
msgstr "色相等级"
|
||||
msgstr "色相水平"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saturation level"
|
||||
msgstr "饱和度等级"
|
||||
msgstr "饱和度水平"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value level"
|
||||
msgstr "明度等级"
|
||||
msgstr "明度水平"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@@ -134137,6 +134101,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
|
||||
msgstr "无法在编辑模式下移除材质槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't bake light probe while rendering"
|
||||
msgstr "无法在渲染时烘焙光照探头"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
|
||||
msgstr "没有用于操作修改器的活动线条集和关联的线条样式"
|
||||
|
||||
@@ -135302,6 +135270,10 @@ msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "修改日期"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主目录"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
@@ -140361,7 +140333,7 @@ msgstr "注册面板类:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region not found in space type"
|
||||
msgstr "空间类型里找不到区域"
|
||||
msgstr "空间类型里找不到区块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s '%s' has category '%s'"
|
||||
@@ -141848,11 +141820,11 @@ msgstr "抑制明亮的高光,使其亮度不大于此值。零禁用抑制,
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
|
||||
msgstr "调整炫光的亮度"
|
||||
msgstr "调整眩光的亮度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the saturation of the glare"
|
||||
msgstr "调整炫光的饱和度"
|
||||
msgstr "调整眩光的饱和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting"
|
||||
@@ -143715,27 +143687,27 @@ msgstr "角顶点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Width"
|
||||
msgstr "区域宽度"
|
||||
msgstr "区块宽度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Height"
|
||||
msgstr "区域高度"
|
||||
msgstr "区块高度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left"
|
||||
msgstr "区域空间鼠标 X 位置,以像素为单位,从左侧的 0 开始增加"
|
||||
msgstr "区块空间鼠标 X 位置,以像素为单位,从左侧的 0 开始增加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom"
|
||||
msgstr "区域空间鼠标 Y 位置,以像素为单位,从底部的 0 开始增加"
|
||||
msgstr "区块空间鼠标 Y 位置,以像素为单位,从底部的 0 开始增加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The total X size of the region in pixels"
|
||||
msgstr "该区域的总 X 尺寸(以像素为单位)"
|
||||
msgstr "该区块的总 X 尺寸(以像素为单位)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The total Y size of the region in pixels"
|
||||
msgstr "该区域的总 Y 尺寸(以像素为单位)"
|
||||
msgstr "该区块的总 Y 尺寸(以像素为单位)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle"
|
||||
@@ -144131,7 +144103,7 @@ msgstr "是否正交"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")"
|
||||
msgstr "将视图空间中的点转换为区域空间(“裁剪空间”或“规格化设备坐标”)"
|
||||
msgstr "将视图空间中的点转换为区块空间(“裁剪空间”或“规格化设备坐标”)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation"
|
||||
@@ -144375,7 +144347,7 @@ msgstr "调节组成部分的透明度的可选系数,拾取毛发内部色素
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness"
|
||||
msgstr "用于调节投射到毛发中的光线的可选系数,从毛发的背面反射并透射出毛发,并拾取毛发内部颜料的颜色,光线大致围绕入射方向定向,为了物理正确性,请保持1.0"
|
||||
msgstr "用于调节透射到毛发中的光线的可选系数,从毛发的背面反射并透射出毛发,并拾取毛发内部颜料的颜色,光线大致围绕入射方向定向,为了物理正确性,请保持1.0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Tint"
|
||||
@@ -145476,7 +145448,7 @@ msgstr "拖动 {} 文件"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region could not be drawn!"
|
||||
msgstr "无法绘制的区域!"
|
||||
msgstr "无法绘制的区块!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input pending "
|
||||
@@ -146863,7 +146835,7 @@ msgstr "打印"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "camera"
|
||||
msgstr "摄像机"
|
||||
msgstr "摄像头"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "clipboard"
|
||||
|
||||
@@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 18:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_HANT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
@@ -638,10 +638,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
|
||||
msgstr "HIP RT (實驗中)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
|
||||
msgstr "HIP RT 能為 RDNA2 以後版本的 AMD 硬體上啟用光線追蹤,並在較舊的顯示卡上使用著色器後備機制。這個功能仍屬於實驗性質,有些場景可能算繪不正確"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Embree on GPU"
|
||||
msgstr "Embree 採行 GPU"
|
||||
|
||||
@@ -19544,11 +19540,6 @@ msgid "Grids"
|
||||
msgstr "格線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "剪輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "視窗管理器"
|
||||
|
||||
@@ -22632,14 +22623,62 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "材質槽名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字元"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字間微調"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "變幻球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼滾動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "樞紐點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "比例化編輯衰落"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面集編輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射處理"
|
||||
|
||||
@@ -22680,10 +22719,6 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "變幻球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "燈光"
|
||||
|
||||
@@ -22712,14 +22747,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "素材"
|
||||
|
||||
@@ -22764,10 +22791,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "骨骼集盒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "開關骨骼選項"
|
||||
|
||||
@@ -22792,38 +22815,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合併"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字元"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字間微調"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼滾動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "樞紐點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "比例化編輯衰落"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面集編輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本"
|
||||
|
||||
@@ -29059,6 +29050,10 @@ msgid "Flip X & Y"
|
||||
msgstr "翻轉 X 與 Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glare "
|
||||
msgstr "耀光 "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Offset"
|
||||
msgstr "角度偏移"
|
||||
|
||||
@@ -37798,6 +37793,10 @@ msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "選取模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "填入不透明"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Cursor to Selected Points"
|
||||
msgstr "游標吸附至所選項"
|
||||
@@ -47769,10 +47768,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
|
||||
msgstr "從修改的網格匯出 UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fill Opacity"
|
||||
msgstr "填入不透明"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dimensions of the exported file"
|
||||
msgstr "匯出的檔案其維度"
|
||||
|
||||
@@ -58208,6 +58203,11 @@ msgid "Movie"
|
||||
msgstr "影片"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "剪輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "遮罩"
|
||||
@@ -65625,6 +65625,10 @@ msgid "Show Locations"
|
||||
msgstr "顯示位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " Preferences"
|
||||
msgstr " 偏好設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No custom MatCaps configured"
|
||||
msgstr "無自訂材質捕捉球組態"
|
||||
|
||||
@@ -68187,6 +68191,10 @@ msgid "Property from path '%s' is not a float"
|
||||
msgstr "來自路徑「%s」的屬性不是浮點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current: "
|
||||
msgstr "目前: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
@@ -68307,10 +68315,6 @@ msgid "OS"
|
||||
msgstr "OS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主目錄"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
@@ -70209,6 +70213,10 @@ msgid "Asset Catalogs"
|
||||
msgstr "素材編目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主目錄"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
@@ -70582,6 +70590,10 @@ msgid "{} (Integer)"
|
||||
msgstr "{} (整數)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{:.10} (Float)"
|
||||
msgstr "{:.10} (浮點)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{} (Float)"
|
||||
msgstr "{} (浮點)"
|
||||
|
||||
@@ -72519,6 +72531,10 @@ msgid "Prefilter:"
|
||||
msgstr "前期濾鏡:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "品質:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image 1"
|
||||
msgstr "影像 1"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user