I18N: Update UI translations from git/weblate repository (f3f7d5a3593c1e).
This commit is contained in:
1140
locale/po/de.po
1140
locale/po/de.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Release Candidate (b'7dfe47164a63')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 11:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 17:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.2"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8.3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader AOV"
|
||||
@@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs"
|
||||
msgstr "Sammlung von AOVs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "F-Kurven"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "Aktion F-Kurve"
|
||||
|
||||
@@ -203,6 +207,10 @@ msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stumm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action group is muted"
|
||||
msgstr "Aktionsgruppe ist stummgeschaltet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
@@ -239,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups"
|
||||
msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence"
|
||||
msgstr "Einfluss"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "Mischmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ersetzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Versatz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Subtrahieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Multiplizieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Streifen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Pose Markers"
|
||||
msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
|
||||
|
||||
@@ -263,6 +303,208 @@ msgid "Index of active pose marker"
|
||||
msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "ID-Stammtyp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Armature"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Pinsel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Cache File"
|
||||
msgstr "Puffer Datei"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Kamera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Sammlung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Curve"
|
||||
msgstr "Kurve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Curves"
|
||||
msgstr "Kurven"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schrift"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Wachsstift"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Taste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Lattice"
|
||||
msgstr "Gitter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliothek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Leicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Lichtsonde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Line Style"
|
||||
msgstr "Linienstil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr "Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Masche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Movie Clip"
|
||||
msgstr "Filmclip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Node Tree"
|
||||
msgstr "Knotenbaum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Paint Curve"
|
||||
msgstr "Mal-Kurve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palette"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Particle"
|
||||
msgstr "Partikel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Punkt Wolke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "Szene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Klang"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Lautsprecher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Textur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "Fensterverwaltung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Arbeitsbereich"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "World"
|
||||
msgstr "Welt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "Erweitertes anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Schlüsselbild"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-on"
|
||||
msgstr "Add-on"
|
||||
|
||||
@@ -291,6 +533,10 @@ msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
|
||||
msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kernel Optimization"
|
||||
msgstr "Kernel Optimierung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
@@ -407,10 +653,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack
|
||||
msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ersetzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
|
||||
msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
|
||||
|
||||
@@ -423,26 +665,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u
|
||||
msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
|
||||
msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Subtrahieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
|
||||
msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Multiplizieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
|
||||
msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
|
||||
|
||||
@@ -667,6 +897,10 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range"
|
||||
msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake to active Camera"
|
||||
msgstr "Auf aktive Kamera backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Any Type"
|
||||
msgstr "Beliebiger Typ"
|
||||
|
||||
@@ -991,191 +1225,6 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Armature"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Pinsel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Cache File"
|
||||
msgstr "Puffer Datei"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Kamera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Sammlung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Curve"
|
||||
msgstr "Kurve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Curves"
|
||||
msgstr "Kurven"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schrift"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Wachsstift"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Taste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Lattice"
|
||||
msgstr "Gitter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliothek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Leicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Lichtsonde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Line Style"
|
||||
msgstr "Linienstil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr "Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Masche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Movie Clip"
|
||||
msgstr "Filmclip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Node Tree"
|
||||
msgstr "Knotenbaum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Paint Curve"
|
||||
msgstr "Mal-Kurve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palette"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Particle"
|
||||
msgstr "Partikel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Punkt Wolke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "Szene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Klang"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Lautsprecher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Textur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "Fensterverwaltung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Arbeitsbereich"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "World"
|
||||
msgstr "Welt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Metadata"
|
||||
msgstr "Asset-Metadaten"
|
||||
|
||||
@@ -3642,10 +3691,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush"
|
||||
msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use current mode"
|
||||
msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
|
||||
|
||||
@@ -4266,10 +4311,6 @@ msgid "Override Background Image"
|
||||
msgstr "Hintergrundbild überschreiben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Versatz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotation"
|
||||
|
||||
@@ -4294,10 +4335,6 @@ msgid "Show this image as background"
|
||||
msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "Erweitertes anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show On Foreground"
|
||||
msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -5623,10 +5660,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat
|
||||
msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence"
|
||||
msgstr "Einfluss"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
|
||||
msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
|
||||
|
||||
@@ -5955,10 +5988,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range"
|
||||
msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "Mischmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Before Original (Full)"
|
||||
msgstr "Vor dem Original (Full)"
|
||||
|
||||
@@ -8786,6 +8815,10 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders"
|
||||
msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "H.264"
|
||||
msgstr "H.264"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DNxHD"
|
||||
msgstr "DNxHD"
|
||||
|
||||
@@ -8802,10 +8835,6 @@ msgid "Flash Video"
|
||||
msgstr "Flash-Video"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "H.264"
|
||||
msgstr "H.264"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HuffYUV"
|
||||
msgstr "HuffYUV"
|
||||
|
||||
@@ -8906,28 +8935,28 @@ msgid "MPEG-4"
|
||||
msgstr "MPEG-4"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "AVI"
|
||||
msgstr "AVI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime"
|
||||
msgstr "QuickTime"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ogg"
|
||||
msgstr "Ogg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matroska"
|
||||
msgstr "Matroska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WebM"
|
||||
msgstr "WebM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "AVI"
|
||||
msgstr "AVI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flash"
|
||||
msgstr "Flash"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WebM"
|
||||
msgstr "WebM"
|
||||
msgid "Ogg"
|
||||
msgstr "Ogg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime"
|
||||
msgstr "QuickTime"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Interval"
|
||||
@@ -11112,6 +11141,10 @@ msgid "Collection of gizmos"
|
||||
msgstr "Sammlung von Gizmos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide Keymap"
|
||||
msgstr "Tastenbelegung verstecken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide Select"
|
||||
msgstr "Auswahl verbergen"
|
||||
|
||||
@@ -11265,10 +11298,6 @@ msgid "Keyframe Type"
|
||||
msgstr "Schlüsselbildtyp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Schlüsselbild"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Breakdown"
|
||||
msgstr "Ausfall"
|
||||
|
||||
@@ -11477,10 +11506,6 @@ msgid "Users"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "F-Kurven"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Range"
|
||||
msgstr "Bildbereich"
|
||||
|
||||
@@ -11493,15 +11518,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves"
|
||||
msgstr "Beschränkung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "ID-Stammtyp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
|
||||
msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Ebenen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Markers"
|
||||
msgstr "Posenmarker"
|
||||
|
||||
@@ -13230,10 +13254,6 @@ msgid "Use Textures"
|
||||
msgstr "Texturen benutzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Ebenen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil data-block"
|
||||
msgstr "Wachsstift-Datenblock"
|
||||
|
||||
@@ -16490,6 +16510,10 @@ msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Themen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extensions Updates"
|
||||
msgstr "Erweiterungs-Aktualisierungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key Configurations"
|
||||
msgstr "Tastenbelegungen"
|
||||
|
||||
@@ -16742,6 +16766,14 @@ msgid "Codec"
|
||||
msgstr "Codec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "Keine Kompression"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DWAA (lossy)"
|
||||
msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pxr24 (lossy)"
|
||||
msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
|
||||
|
||||
@@ -16754,10 +16786,6 @@ msgid "B44A (lossy)"
|
||||
msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DWAA (lossy)"
|
||||
msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File format to save the rendered images as"
|
||||
msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
|
||||
|
||||
@@ -16882,6 +16910,10 @@ msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Besitzer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keymap is defined by the user"
|
||||
msgstr "Tastenbelegung ist benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Items"
|
||||
msgstr "Gegenstände"
|
||||
|
||||
@@ -19015,48 +19047,48 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Materialsteckplatzname"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zusammenführen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Ansicht ausrichten"
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vierfenster Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Ähnliche auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -19067,8 +19099,36 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Schleifen auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Material zuweisen"
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Maschenauswahlmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vierfenster Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -19091,18 +19151,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Spur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Ähnliche auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Schnelle Effekte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
@@ -19119,14 +19179,18 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Haken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Zufällige Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Material zuweisen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Transformation löschen"
|
||||
|
||||
@@ -19135,54 +19199,22 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Dazwischen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Ansicht ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Maschenauswahlmodus"
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Flächendaten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zusammenführen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr "Anlagewerte"
|
||||
|
||||
@@ -28874,6 +28906,11 @@ msgid "Insert text at cursor position"
|
||||
msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Python console"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor bewegen"
|
||||
@@ -29207,10 +29244,6 @@ msgid "Mask Shrink/Fatten"
|
||||
msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
|
||||
msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time Translate"
|
||||
msgstr "Zeitübersetzung"
|
||||
|
||||
@@ -30539,10 +30572,6 @@ msgid "Decimate Keyframes"
|
||||
msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Invalid Drivers"
|
||||
msgstr "Ungültige Treiber löschen"
|
||||
@@ -31533,6 +31562,10 @@ msgid "Import target type"
|
||||
msgstr "Zieltyp importieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update Scene Duration"
|
||||
msgstr "Szenendauer aktualisieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale FPS"
|
||||
msgstr "FPS skalieren"
|
||||
|
||||
@@ -32867,15 +32900,6 @@ msgid "Negative Axis"
|
||||
msgstr "Negative Achse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Faces by Sides"
|
||||
msgstr "Berichte nach Index auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "Anzahl von Punkten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of comparison to make"
|
||||
msgstr "Darzustellender Informationstyp"
|
||||
|
||||
@@ -32888,6 +32912,15 @@ msgid "Not Equal To"
|
||||
msgstr "Ungleich"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Faces by Sides"
|
||||
msgstr "Berichte nach Index auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "Anzahl von Punkten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Interior Faces"
|
||||
msgstr "Kamera auswählen"
|
||||
@@ -36295,6 +36328,10 @@ msgid "Identifier of the item to restore"
|
||||
msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restore all keymaps to default"
|
||||
msgstr "Alle Tastenbelegungen auf Standard zurücksetzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset to Default Theme"
|
||||
msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
|
||||
@@ -36934,6 +36971,10 @@ msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Bearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keymap"
|
||||
msgstr "Tastenbelegung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Paths"
|
||||
msgstr "Dateipfade"
|
||||
|
||||
@@ -39394,6 +39435,10 @@ msgid "Keep Open"
|
||||
msgstr "Offenes beibehalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save a Collada file"
|
||||
msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
|
||||
|
||||
@@ -40374,46 +40419,6 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Aktive Farbpalette"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Messung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Transformationsausrichtung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Malfläche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Hilfslinien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Vierfenster-Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Zwiebelhaut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Automatisches Maskieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -40450,6 +40455,10 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Überlagerungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Hilfslinien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Bewegungsverfolgung"
|
||||
|
||||
@@ -40458,6 +40467,42 @@ msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Messung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Transformationsausrichtung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Malfläche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Vierfenster-Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Zwiebelhaut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Automatisches Maskieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Kettenskalierung"
|
||||
|
||||
@@ -41014,10 +41059,6 @@ msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Proxyeinstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Streifen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Cache"
|
||||
msgstr "Streifenpuffer"
|
||||
|
||||
@@ -41095,7 +41136,16 @@ msgstr "Kreismenüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Temporary Editors"
|
||||
msgstr "Temporärer Editor"
|
||||
msgstr "Temporäre Editoren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Rendering"
|
||||
msgstr "Text-Rendering"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fly & Walk"
|
||||
@@ -41910,10 +41960,6 @@ msgid "Cache Compression"
|
||||
msgstr "Pufferkompression"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "Keine Kompression"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lite"
|
||||
msgstr "Leicht"
|
||||
|
||||
@@ -42154,6 +42200,10 @@ msgid "Save on Exit"
|
||||
msgstr "Speichere beim Schließen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort the recently searched items at the top"
|
||||
msgstr "Zeige zuletzt gesuchte Begriffe oben an"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
|
||||
msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
|
||||
|
||||
@@ -43223,10 +43273,22 @@ msgid "Factor Display Type"
|
||||
msgstr "Faktor Anzeigetyp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How factor values are displayed"
|
||||
msgstr "Wie Faktor-Werte angezeigt werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display factors as values between 0 and 1"
|
||||
msgstr "Zeige Faktoren als Werte zwischen 0 und 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prozentsatz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display factors as percentages"
|
||||
msgstr "Zeige Faktoren als Prozentsätze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximized Area"
|
||||
msgstr "Maximierter Bereich"
|
||||
|
||||
@@ -43235,8 +43297,24 @@ msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Neues Fenster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open the temporary editor in a new window"
|
||||
msgstr "Öffne den temporären Editor in einem neuen Fenster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface Font"
|
||||
msgstr "Interface Schriftart"
|
||||
msgstr "Interface-Schriftart"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to interface font"
|
||||
msgstr "Pfad zu Schriftart für das Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Monospaced Font"
|
||||
msgstr "Nichtproportionale Schriftart"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to interface monospaced Font"
|
||||
msgstr "Pfad zu nichtproportionaler Schriftart für das Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo Size"
|
||||
@@ -43252,13 +43330,21 @@ msgstr "Die Gizmogröße steuern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Header Position"
|
||||
msgstr "Anfangsposition"
|
||||
msgstr "Kopfleistenposition"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default header position for new space-types"
|
||||
msgstr "Standard-Position der Kopfleiste für neue Editoren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Existing"
|
||||
msgstr "Existierendes beibehalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep existing header alignment"
|
||||
msgstr "Bisherige Kopfleistenposition beibehalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
@@ -43287,10 +43373,58 @@ msgid "Mini Axes Type"
|
||||
msgstr "Mini Achsentyp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub Level Menu Open Delay"
|
||||
msgstr "Öffnungsverzögerung für Untermenüs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
|
||||
msgstr "Zeitverzögerung in Zehntelsekunden, bevor Submenüebenen automatisch geöffnet werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top Level Menu Open Delay"
|
||||
msgstr "Öffnungsverzögerung für die oberste Menüebene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
|
||||
msgstr "Zeitverzögerung in Zehntelsekunden, bevor oberste Menüebenen automatisch geöffnet werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Timeout"
|
||||
msgstr "Animationsdauer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
|
||||
msgstr "Zeitdauer für die vollständige Öffnungsanimation eines Pie-Menüs (in Hundertstelsekunden)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recenter Timeout"
|
||||
msgstr "Neu-Zentrieren-Dauer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Threshold"
|
||||
msgstr "Bestätigungs-Schwellwert"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
|
||||
msgstr "Abstand, ab dem eine Auswahl getroffen wird (0 zum deaktivieren)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pie menu size in pixels"
|
||||
msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
|
||||
msgstr "Mindestabstand vom Zentrum, bevor eine Auswahl getroffen werden kann"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tap Key Timeout"
|
||||
msgstr "Antippen-Dauer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)"
|
||||
msgstr "Pie-Menü-Taste länger als diesen Wert halten, um das Menü beim Loslassen zu schließen (in Hundertstelsekunden)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Display Type"
|
||||
msgstr "Renderanzeigetyp"
|
||||
|
||||
@@ -43335,6 +43469,22 @@ msgid "Developer Extras"
|
||||
msgstr "Entwickler-Extras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
|
||||
msgstr "Zeige Optionen für Entwickler (Quelle bearbeiten im Kontextmenü, Geometrie-Indizes)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Extensions Update Count"
|
||||
msgstr "Zeige Anzahl von Erweiterungs-Aktualisierungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Controls"
|
||||
msgstr "Navigationssteuerung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
|
||||
msgstr "Zeige Navigationssteuerung in 2D- und 3D-Ansichten, die keine Bildlaufleisten haben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Object Info"
|
||||
msgstr "Objektinformation anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -43407,6 +43557,10 @@ msgid "Text Hinting"
|
||||
msgstr "Text-Hinweis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method for making user interface text render sharp"
|
||||
msgstr "Methode, um Text im Interface scharf darzustellen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimal Info"
|
||||
msgstr "Minimale Info"
|
||||
|
||||
@@ -43431,6 +43585,10 @@ msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
|
||||
msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
|
||||
msgstr "Ändert die Stärke von Widget-Umrandungen, Linien und Punkten im Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Dünn"
|
||||
|
||||
@@ -43439,6 +43597,10 @@ msgid "Thinner lines than the default"
|
||||
msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automatic line width based on UI scale"
|
||||
msgstr "Automatische Linienstärke basierend auf Auflösungsskalierung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Dick"
|
||||
|
||||
@@ -43447,6 +43609,10 @@ msgid "Thicker lines than the default"
|
||||
msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
|
||||
msgstr "Ändert die Größe von Schriftarten und Widgets im Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
|
||||
msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
|
||||
|
||||
@@ -43456,17 +43622,37 @@ msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Anti-Aliasing"
|
||||
msgstr "Text Antialiasing"
|
||||
msgstr "Text-Antialiasing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Subpixel Anti-Aliasing"
|
||||
msgstr "Text-Subpixel-Antialiasing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate Interface"
|
||||
msgstr "Oberfläche übersetzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
|
||||
msgstr "Übersetze alle Beschriftungen in Menüs, auf Buttons und in Panels (kann das Befolgen von Tutorials oder der Anleitung erschweren)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate Reports"
|
||||
msgstr "Meldungen übersetzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate additional information, such as error messages"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Informationen übersetzen, wie z.B. Fehlermeldungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate Tooltips"
|
||||
msgstr "Tooltips übersetzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
|
||||
msgstr "Übersetze Beschreibungen von Bedienelementen bei Mouse-Hover (empfohlen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Weight Color Range"
|
||||
msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
|
||||
|
||||
@@ -45699,6 +45885,10 @@ msgid "Text Sequence"
|
||||
msgstr "Textsequenz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anchor X"
|
||||
msgstr "Anker X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr "Textfarbe"
|
||||
|
||||
@@ -48871,34 +49061,6 @@ msgid "Snap to"
|
||||
msgstr "Anheften an"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Node Element"
|
||||
msgstr "Knotenelement einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node X"
|
||||
msgstr "Knoten X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to left/right node border"
|
||||
msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Y"
|
||||
msgstr "Knoten Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to top/bottom node border"
|
||||
msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node X / Y"
|
||||
msgstr "Knoten X/Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to any node border"
|
||||
msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Target"
|
||||
msgstr "Einrastziel"
|
||||
|
||||
@@ -50925,6 +51087,10 @@ msgid "Built without Fluid modifier"
|
||||
msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed"
|
||||
msgstr "Eingebaute Tastenbelegungskonfigurationen können nicht entfernt werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create presets path"
|
||||
msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
@@ -51375,6 +51541,14 @@ msgid "Only Axis Aligned"
|
||||
msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes Before"
|
||||
msgstr "Schlüsselbild zuvor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes After"
|
||||
msgstr "Schlüsselbild danach"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Thickness"
|
||||
msgstr "Strichdicke"
|
||||
|
||||
@@ -51427,14 +51601,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected"
|
||||
msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes Before"
|
||||
msgstr "Schlüsselbild zuvor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes After"
|
||||
msgstr "Schlüsselbild danach"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation U"
|
||||
msgstr "Interpolation U"
|
||||
|
||||
@@ -53439,10 +53605,6 @@ msgid "Swap Data"
|
||||
msgstr "Tauschdaten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anchor X"
|
||||
msgstr "Anker X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position X"
|
||||
msgstr "Position X"
|
||||
|
||||
@@ -53975,11 +54137,23 @@ msgstr "Begrüßungsbildschirm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "User Tooltips"
|
||||
msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
|
||||
msgstr "Benutzer-Werkzeugtipps"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort by Most Recent"
|
||||
msgstr "Sortiere nach zuletzt Gesuchtem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subpixel Anti-Aliasing"
|
||||
msgstr "Subpixel-Antialiasing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Andeuten"
|
||||
msgstr "Hinting"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Meldungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Data"
|
||||
@@ -53987,11 +54161,15 @@ msgstr "Neue Daten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render In"
|
||||
msgstr "Render In"
|
||||
msgstr "Rendern in"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Statistics"
|
||||
msgstr "Szenen Statiken"
|
||||
msgstr "Szenenstatistiken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Duration"
|
||||
msgstr "Szenendauer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "System Memory"
|
||||
@@ -54006,6 +54184,14 @@ msgid "Blender Version"
|
||||
msgstr "Blenderversion"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top Level"
|
||||
msgstr "Oberste Ebene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub Level"
|
||||
msgstr "Unterebene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link Materials To"
|
||||
msgstr "Materialien verknüpfen mit"
|
||||
|
||||
@@ -54934,11 +55120,6 @@ msgid "Dissolve Bones"
|
||||
msgstr "Knochen auflösen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Simplify"
|
||||
msgstr "Vereinfachen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Arrange"
|
||||
msgstr "Anordnen"
|
||||
@@ -55353,6 +55534,11 @@ msgid "Material Name"
|
||||
msgstr "Materialname"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Simplify"
|
||||
msgstr "Vereinfachen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set as Active Material"
|
||||
msgstr "Setze als aktives Material"
|
||||
@@ -55669,10 +55855,6 @@ msgid "Int"
|
||||
msgstr "Int"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "TexturedCol"
|
||||
msgstr "Texturierte Farbe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ShapeKey"
|
||||
msgstr "Formschlüssel"
|
||||
|
||||
@@ -55759,10 +55941,6 @@ msgid "PointCloud"
|
||||
msgstr "PunktWolke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPencil"
|
||||
msgstr "Wachsstift"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LightProbe"
|
||||
msgstr "Lichtsonde"
|
||||
|
||||
@@ -56488,6 +56666,10 @@ msgid "Internal error!"
|
||||
msgstr "Interner Fehler!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool Keymap:"
|
||||
msgstr "Werkzeug-Tastenbelegung:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
|
||||
msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
|
||||
|
||||
@@ -57782,7 +57964,7 @@ msgstr "Flächenbereich maximieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Header"
|
||||
msgstr "Kopfzeile anzeigen"
|
||||
msgstr "Kopfleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Tool Settings"
|
||||
@@ -59260,6 +59442,11 @@ msgid "Sound not packed"
|
||||
msgstr "Sound nicht gepackt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Mittel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
|
||||
msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
|
||||
|
||||
@@ -60402,6 +60589,21 @@ msgid "Platform Unsupported"
|
||||
msgstr "Plattform nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Your graphics card is not supported"
|
||||
msgstr "Deine Grafikkarte wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Your graphics card or macOS version is not supported"
|
||||
msgstr "Deine Grafikkarte oder macOS-Version wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support"
|
||||
msgstr "Ein Upgrade auf die aktuellste macOS-Version könnte die Unterstützung von Blender verbessern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Your graphics card or driver is not supported."
|
||||
msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user