I18N: Update UI translations from git/weblate repository (f3f7d5a3593c1e).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2024-12-02 17:53:15 +01:00
parent 6879d924eb
commit 0a45cb3867
49 changed files with 27533 additions and 19426 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Release Candidate (b'7dfe47164a63')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 17:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2"
"X-Generator: Weblate 5.8.3"
msgid "Shader AOV"
@@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs"
msgstr "Sammlung von AOVs"
msgid "F-Curves"
msgstr "F-Kurven"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "Aktion F-Kurve"
@@ -203,6 +207,10 @@ msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
msgid "Action group is muted"
msgstr "Aktionsgruppe ist stummgeschaltet"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
@@ -239,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups"
msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
msgid "Influence"
msgstr "Einfluss"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Mischmodus"
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahieren"
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplizieren"
msgid "Strips"
msgstr "Streifen"
msgid "Action Pose Markers"
msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
@@ -263,6 +303,208 @@ msgid "Index of active pose marker"
msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "ID-Stammtyp"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgctxt "ID"
msgid "Armature"
msgstr "Armature"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "Pinsel"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "Puffer Datei"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"
msgctxt "ID"
msgid "Curves"
msgstr "Kurven"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Wachsstift"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "Taste"
msgctxt "ID"
msgid "Lattice"
msgstr "Gitter"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "Leicht"
msgctxt "ID"
msgid "Light Probe"
msgstr "Lichtsonde"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "Linienstil"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "Masche"
msgctxt "ID"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgctxt "ID"
msgid "Movie Clip"
msgstr "Filmclip"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "Knotenbaum"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgctxt "ID"
msgid "Paint Curve"
msgstr "Mal-Kurve"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "Partikel"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Punkt Wolke"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "Szene"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "Klang"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "Lautsprecher"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgctxt "ID"
msgid "Window Manager"
msgstr "Fensterverwaltung"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsbereich"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "Welt"
msgid "Show Expanded"
msgstr "Erweitertes anzeigen"
msgid "Keyframe"
msgstr "Schlüsselbild"
msgid "Add-on"
msgstr "Add-on"
@@ -291,6 +533,10 @@ msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
msgid "Kernel Optimization"
msgstr "Kernel Optimierung"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
@@ -407,10 +653,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack
msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
@@ -423,26 +665,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u
msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahieren"
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplizieren"
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
@@ -667,6 +897,10 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range"
msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
msgid "Bake to active Camera"
msgstr "Auf aktive Kamera backen"
msgid "Any Type"
msgstr "Beliebiger Typ"
@@ -991,191 +1225,6 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgctxt "ID"
msgid "Armature"
msgstr "Armature"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "Pinsel"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "Puffer Datei"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"
msgctxt "ID"
msgid "Curves"
msgstr "Kurven"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Wachsstift"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "Taste"
msgctxt "ID"
msgid "Lattice"
msgstr "Gitter"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "Leicht"
msgctxt "ID"
msgid "Light Probe"
msgstr "Lichtsonde"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "Linienstil"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "Masche"
msgctxt "ID"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgctxt "ID"
msgid "Movie Clip"
msgstr "Filmclip"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "Knotenbaum"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgctxt "ID"
msgid "Paint Curve"
msgstr "Mal-Kurve"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "Partikel"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Punkt Wolke"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "Szene"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "Klang"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "Lautsprecher"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgctxt "ID"
msgid "Window Manager"
msgstr "Fensterverwaltung"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsbereich"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "Welt"
msgid "Asset Metadata"
msgstr "Asset-Metadaten"
@@ -3642,10 +3691,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush"
msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Use current mode"
msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
@@ -4266,10 +4311,6 @@ msgid "Override Background Image"
msgstr "Hintergrundbild überschreiben"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
@@ -4294,10 +4335,6 @@ msgid "Show this image as background"
msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
msgid "Show Expanded"
msgstr "Erweitertes anzeigen"
msgid "Show On Foreground"
msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
@@ -5623,10 +5660,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat
msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
msgid "Influence"
msgstr "Einfluss"
msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
@@ -5955,10 +5988,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range"
msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Mischmodus"
msgid "Before Original (Full)"
msgstr "Vor dem Original (Full)"
@@ -8786,6 +8815,10 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders"
msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "DNxHD"
msgstr "DNxHD"
@@ -8802,10 +8835,6 @@ msgid "Flash Video"
msgstr "Flash-Video"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "HuffYUV"
msgstr "HuffYUV"
@@ -8906,28 +8935,28 @@ msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "Matroska"
msgstr "Matroska"
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
msgid "Keyframe Interval"
@@ -11112,6 +11141,10 @@ msgid "Collection of gizmos"
msgstr "Sammlung von Gizmos"
msgid "Hide Keymap"
msgstr "Tastenbelegung verstecken"
msgid "Hide Select"
msgstr "Auswahl verbergen"
@@ -11265,10 +11298,6 @@ msgid "Keyframe Type"
msgstr "Schlüsselbildtyp"
msgid "Keyframe"
msgstr "Schlüsselbild"
msgid "Breakdown"
msgstr "Ausfall"
@@ -11477,10 +11506,6 @@ msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "F-Curves"
msgstr "F-Kurven"
msgid "Frame Range"
msgstr "Bildbereich"
@@ -11493,15 +11518,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves"
msgstr "Beschränkung"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "ID-Stammtyp"
msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN"
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
msgid "Pose Markers"
msgstr "Posenmarker"
@@ -13230,10 +13254,6 @@ msgid "Use Textures"
msgstr "Texturen benutzen"
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
msgid "Grease Pencil data-block"
msgstr "Wachsstift-Datenblock"
@@ -16490,6 +16510,10 @@ msgid "Themes"
msgstr "Themen"
msgid "Extensions Updates"
msgstr "Erweiterungs-Aktualisierungen"
msgid "Key Configurations"
msgstr "Tastenbelegungen"
@@ -16742,6 +16766,14 @@ msgid "Codec"
msgstr "Codec"
msgid "No compression"
msgstr "Keine Kompression"
msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
msgid "Pxr24 (lossy)"
msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
@@ -16754,10 +16786,6 @@ msgid "B44A (lossy)"
msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
msgid "File format to save the rendered images as"
msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
@@ -16882,6 +16910,10 @@ msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
msgid "Keymap is defined by the user"
msgstr "Tastenbelegung ist benutzerdefiniert"
msgid "Items"
msgstr "Gegenstände"
@@ -19015,48 +19047,48 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Materialsteckplatzname"
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
msgid "Clean Up"
msgstr "Aufräumen"
msgid "Snap"
msgstr "Einrasten"
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zeigen/Verbergen"
msgid "Local View"
msgstr "Lokale Ansicht"
msgid "Special Characters"
msgstr "Sonderzeichen"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Ansicht"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
msgid "Align View"
msgstr "Ansicht ausrichten"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
msgid "View Regions"
msgstr "Vierfenster Ansicht"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
msgid "Select Similar"
msgstr "Ähnliche auswählen"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
msgid "Select Linked"
@@ -19067,8 +19099,36 @@ msgid "Select Loops"
msgstr "Schleifen auswählen"
msgid "Assign Material"
msgstr "Material zuweisen"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Maschenauswahlmodus"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Drehpunkt"
msgid "Snap"
msgstr "Einrasten"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maskenbearbeitung"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Punktgruppen sperren"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
msgid "View Regions"
msgstr "Vierfenster Ansicht"
msgid "Add Image"
@@ -19091,18 +19151,18 @@ msgid "Track"
msgstr "Spur"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Select Similar"
msgstr "Ähnliche auswählen"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Schnelle Effekte"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zeigen/Verbergen"
msgid "Clean Up"
msgstr "Aufräumen"
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
@@ -19119,14 +19179,18 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Haken"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Punktgruppen sperren"
msgid "Random Mask"
msgstr "Zufällige Maske"
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
msgid "Assign Material"
msgstr "Material zuweisen"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Transformation löschen"
@@ -19135,54 +19199,22 @@ msgid "In-Betweens"
msgstr "Dazwischen"
msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
msgid "Align View"
msgstr "Ansicht ausrichten"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Maschenauswahlmodus"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
msgid "Face Data"
msgstr "Flächendaten"
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
msgid "Special Characters"
msgstr "Sonderzeichen"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Drehpunkt"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maskenbearbeitung"
msgid "Assets"
msgstr "Anlagewerte"
@@ -28874,6 +28906,11 @@ msgid "Insert text at cursor position"
msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
msgctxt "Python console"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Cursor"
msgstr "Cursor bewegen"
@@ -29207,10 +29244,6 @@ msgid "Mask Shrink/Fatten"
msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
msgid "Time Translate"
msgstr "Zeitübersetzung"
@@ -30539,10 +30572,6 @@ msgid "Decimate Keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Invalid Drivers"
msgstr "Ungültige Treiber löschen"
@@ -31533,6 +31562,10 @@ msgid "Import target type"
msgstr "Zieltyp importieren"
msgid "Update Scene Duration"
msgstr "Szenendauer aktualisieren"
msgid "Scale FPS"
msgstr "FPS skalieren"
@@ -32867,15 +32900,6 @@ msgid "Negative Axis"
msgstr "Negative Achse"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Berichte nach Index auswählen"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Anzahl von Punkten"
msgid "Type of comparison to make"
msgstr "Darzustellender Informationstyp"
@@ -32888,6 +32912,15 @@ msgid "Not Equal To"
msgstr "Ungleich"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Berichte nach Index auswählen"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Anzahl von Punkten"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Interior Faces"
msgstr "Kamera auswählen"
@@ -36295,6 +36328,10 @@ msgid "Identifier of the item to restore"
msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
msgid "Restore all keymaps to default"
msgstr "Alle Tastenbelegungen auf Standard zurücksetzen"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset to Default Theme"
msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
@@ -36934,6 +36971,10 @@ msgid "Editing"
msgstr "Bearbeitung"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastenbelegung"
msgid "File Paths"
msgstr "Dateipfade"
@@ -39394,6 +39435,10 @@ msgid "Keep Open"
msgstr "Offenes beibehalten"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Save a Collada file"
msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
@@ -40374,46 +40419,6 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Aktive Farbpalette"
msgid "Measurement"
msgstr "Messung"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
msgid "Snapping"
msgstr "Einrasten"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Transformationsausrichtung"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Malfläche"
msgid "Guides"
msgstr "Hilfslinien"
msgid "Quad View"
msgstr "Vierfenster-Ansicht"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Zwiebelhaut"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopie"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Automatisches Maskieren"
msgid "VR"
msgstr "VR"
@@ -40450,6 +40455,10 @@ msgid "Overlays"
msgstr "Überlagerungen"
msgid "Guides"
msgstr "Hilfslinien"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Bewegungsverfolgung"
@@ -40458,6 +40467,42 @@ msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
msgid "Measurement"
msgstr "Messung"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
msgid "Snapping"
msgstr "Einrasten"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Transformationsausrichtung"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Malfläche"
msgid "Quad View"
msgstr "Vierfenster-Ansicht"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Zwiebelhaut"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopie"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Automatisches Maskieren"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Kettenskalierung"
@@ -41014,10 +41059,6 @@ msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyeinstellungen"
msgid "Strips"
msgstr "Streifen"
msgid "Strip Cache"
msgstr "Streifenpuffer"
@@ -41095,7 +41136,16 @@ msgstr "Kreismenüs"
msgid "Temporary Editors"
msgstr "Temporärer Editor"
msgstr "Temporäre Editoren"
msgid "Text Rendering"
msgstr "Text-Rendering"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Fly & Walk"
@@ -41910,10 +41960,6 @@ msgid "Cache Compression"
msgstr "Pufferkompression"
msgid "No compression"
msgstr "Keine Kompression"
msgid "Lite"
msgstr "Leicht"
@@ -42154,6 +42200,10 @@ msgid "Save on Exit"
msgstr "Speichere beim Schließen"
msgid "Sort the recently searched items at the top"
msgstr "Zeige zuletzt gesuchte Begriffe oben an"
msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
@@ -43223,10 +43273,22 @@ msgid "Factor Display Type"
msgstr "Faktor Anzeigetyp"
msgid "How factor values are displayed"
msgstr "Wie Faktor-Werte angezeigt werden"
msgid "Display factors as values between 0 and 1"
msgstr "Zeige Faktoren als Werte zwischen 0 und 1"
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"
msgid "Display factors as percentages"
msgstr "Zeige Faktoren als Prozentsätze"
msgid "Maximized Area"
msgstr "Maximierter Bereich"
@@ -43235,8 +43297,24 @@ msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
msgid "Open the temporary editor in a new window"
msgstr "Öffne den temporären Editor in einem neuen Fenster"
msgid "Interface Font"
msgstr "Interface Schriftart"
msgstr "Interface-Schriftart"
msgid "Path to interface font"
msgstr "Pfad zu Schriftart für das Interface"
msgid "Monospaced Font"
msgstr "Nichtproportionale Schriftart"
msgid "Path to interface monospaced Font"
msgstr "Pfad zu nichtproportionaler Schriftart für das Interface"
msgid "Gizmo Size"
@@ -43252,13 +43330,21 @@ msgstr "Die Gizmogröße steuern"
msgid "Header Position"
msgstr "Anfangsposition"
msgstr "Kopfleistenposition"
msgid "Default header position for new space-types"
msgstr "Standard-Position der Kopfleiste für neue Editoren"
msgid "Keep Existing"
msgstr "Existierendes beibehalten"
msgid "Keep existing header alignment"
msgstr "Bisherige Kopfleistenposition beibehalten"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@@ -43287,10 +43373,58 @@ msgid "Mini Axes Type"
msgstr "Mini Achsentyp"
msgid "Sub Level Menu Open Delay"
msgstr "Öffnungsverzögerung für Untermenüs"
msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
msgstr "Zeitverzögerung in Zehntelsekunden, bevor Submenüebenen automatisch geöffnet werden"
msgid "Top Level Menu Open Delay"
msgstr "Öffnungsverzögerung für die oberste Menüebene"
msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
msgstr "Zeitverzögerung in Zehntelsekunden, bevor oberste Menüebenen automatisch geöffnet werden"
msgid "Animation Timeout"
msgstr "Animationsdauer"
msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
msgstr "Zeitdauer für die vollständige Öffnungsanimation eines Pie-Menüs (in Hundertstelsekunden)"
msgid "Recenter Timeout"
msgstr "Neu-Zentrieren-Dauer"
msgid "Confirm Threshold"
msgstr "Bestätigungs-Schwellwert"
msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
msgstr "Abstand, ab dem eine Auswahl getroffen wird (0 zum deaktivieren)"
msgid "Pie menu size in pixels"
msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
msgstr "Mindestabstand vom Zentrum, bevor eine Auswahl getroffen werden kann"
msgid "Tap Key Timeout"
msgstr "Antippen-Dauer"
msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)"
msgstr "Pie-Menü-Taste länger als diesen Wert halten, um das Menü beim Loslassen zu schließen (in Hundertstelsekunden)"
msgid "Render Display Type"
msgstr "Renderanzeigetyp"
@@ -43335,6 +43469,22 @@ msgid "Developer Extras"
msgstr "Entwickler-Extras"
msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
msgstr "Zeige Optionen für Entwickler (Quelle bearbeiten im Kontextmenü, Geometrie-Indizes)"
msgid "Show Extensions Update Count"
msgstr "Zeige Anzahl von Erweiterungs-Aktualisierungen"
msgid "Navigation Controls"
msgstr "Navigationssteuerung"
msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
msgstr "Zeige Navigationssteuerung in 2D- und 3D-Ansichten, die keine Bildlaufleisten haben"
msgid "Display Object Info"
msgstr "Objektinformation anzeigen"
@@ -43407,6 +43557,10 @@ msgid "Text Hinting"
msgstr "Text-Hinweis"
msgid "Method for making user interface text render sharp"
msgstr "Methode, um Text im Interface scharf darzustellen"
msgid "Minimal Info"
msgstr "Minimale Info"
@@ -43431,6 +43585,10 @@ msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
msgstr "Ändert die Stärke von Widget-Umrandungen, Linien und Punkten im Interface"
msgid "Thin"
msgstr "Dünn"
@@ -43439,6 +43597,10 @@ msgid "Thinner lines than the default"
msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
msgid "Automatic line width based on UI scale"
msgstr "Automatische Linienstärke basierend auf Auflösungsskalierung"
msgid "Thick"
msgstr "Dick"
@@ -43447,6 +43609,10 @@ msgid "Thicker lines than the default"
msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
msgstr "Ändert die Größe von Schriftarten und Widgets im Interface"
msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
@@ -43456,17 +43622,37 @@ msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
msgid "Text Anti-Aliasing"
msgstr "Text Antialiasing"
msgstr "Text-Antialiasing"
msgid "Text Subpixel Anti-Aliasing"
msgstr "Text-Subpixel-Antialiasing"
msgid "Translate Interface"
msgstr "Oberfläche übersetzen"
msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
msgstr "Übersetze alle Beschriftungen in Menüs, auf Buttons und in Panels (kann das Befolgen von Tutorials oder der Anleitung erschweren)"
msgid "Translate Reports"
msgstr "Meldungen übersetzen"
msgid "Translate additional information, such as error messages"
msgstr "Zusätzliche Informationen übersetzen, wie z.B. Fehlermeldungen"
msgid "Translate Tooltips"
msgstr "Tooltips übersetzen"
msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
msgstr "Übersetze Beschreibungen von Bedienelementen bei Mouse-Hover (empfohlen)"
msgid "Use Weight Color Range"
msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
@@ -45699,6 +45885,10 @@ msgid "Text Sequence"
msgstr "Textsequenz"
msgid "Anchor X"
msgstr "Anker X"
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"
@@ -48871,34 +49061,6 @@ msgid "Snap to"
msgstr "Anheften an"
msgid "Snap Node Element"
msgstr "Knotenelement einrasten"
msgid "Node X"
msgstr "Knoten X"
msgid "Snap to left/right node border"
msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
msgid "Node Y"
msgstr "Knoten Y"
msgid "Snap to top/bottom node border"
msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
msgid "Node X / Y"
msgstr "Knoten X/Y"
msgid "Snap to any node border"
msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
msgid "Snap Target"
msgstr "Einrastziel"
@@ -50925,6 +51087,10 @@ msgid "Built without Fluid modifier"
msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed"
msgstr "Eingebaute Tastenbelegungskonfigurationen können nicht entfernt werden"
msgid "Failed to create presets path"
msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
@@ -51375,6 +51541,14 @@ msgid "Only Axis Aligned"
msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
msgid "Keyframes Before"
msgstr "Schlüsselbild zuvor"
msgid "Keyframes After"
msgstr "Schlüsselbild danach"
msgid "Stroke Thickness"
msgstr "Strichdicke"
@@ -51427,14 +51601,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected"
msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren"
msgid "Keyframes Before"
msgstr "Schlüsselbild zuvor"
msgid "Keyframes After"
msgstr "Schlüsselbild danach"
msgid "Interpolation U"
msgstr "Interpolation U"
@@ -53439,10 +53605,6 @@ msgid "Swap Data"
msgstr "Tauschdaten"
msgid "Anchor X"
msgstr "Anker X"
msgid "Position X"
msgstr "Position X"
@@ -53975,11 +54137,23 @@ msgstr "Begrüßungsbildschirm"
msgid "User Tooltips"
msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
msgstr "Benutzer-Werkzeugtipps"
msgid "Sort by Most Recent"
msgstr "Sortiere nach zuletzt Gesuchtem"
msgid "Subpixel Anti-Aliasing"
msgstr "Subpixel-Antialiasing"
msgid "Hinting"
msgstr "Andeuten"
msgstr "Hinting"
msgid "Reports"
msgstr "Meldungen"
msgid "New Data"
@@ -53987,11 +54161,15 @@ msgstr "Neue Daten"
msgid "Render In"
msgstr "Render In"
msgstr "Rendern in"
msgid "Scene Statistics"
msgstr "Szenen Statiken"
msgstr "Szenenstatistiken"
msgid "Scene Duration"
msgstr "Szenendauer"
msgid "System Memory"
@@ -54006,6 +54184,14 @@ msgid "Blender Version"
msgstr "Blenderversion"
msgid "Top Level"
msgstr "Oberste Ebene"
msgid "Sub Level"
msgstr "Unterebene"
msgid "Link Materials To"
msgstr "Materialien verknüpfen mit"
@@ -54934,11 +55120,6 @@ msgid "Dissolve Bones"
msgstr "Knochen auflösen"
msgctxt "Operator"
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"
msgctxt "Operator"
msgid "Arrange"
msgstr "Anordnen"
@@ -55353,6 +55534,11 @@ msgid "Material Name"
msgstr "Materialname"
msgctxt "Operator"
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"
msgctxt "Operator"
msgid "Set as Active Material"
msgstr "Setze als aktives Material"
@@ -55669,10 +55855,6 @@ msgid "Int"
msgstr "Int"
msgid "TexturedCol"
msgstr "Texturierte Farbe"
msgid "ShapeKey"
msgstr "Formschlüssel"
@@ -55759,10 +55941,6 @@ msgid "PointCloud"
msgstr "PunktWolke"
msgid "GPencil"
msgstr "Wachsstift"
msgid "LightProbe"
msgstr "Lichtsonde"
@@ -56488,6 +56666,10 @@ msgid "Internal error!"
msgstr "Interner Fehler!"
msgid "Tool Keymap:"
msgstr "Werkzeug-Tastenbelegung:"
msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
@@ -57782,7 +57964,7 @@ msgstr "Flächenbereich maximieren"
msgid "Show Header"
msgstr "Kopfzeile anzeigen"
msgstr "Kopfleiste anzeigen"
msgid "Show Tool Settings"
@@ -59260,6 +59442,11 @@ msgid "Sound not packed"
msgstr "Sound nicht gepackt"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Middle"
msgstr "Mittel"
msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
@@ -60402,6 +60589,21 @@ msgid "Platform Unsupported"
msgstr "Plattform nicht unterstützt"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card is not supported"
msgstr "Deine Grafikkarte wird nicht unterstützt"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or macOS version is not supported"
msgstr "Deine Grafikkarte oder macOS-Version wird nicht unterstützt"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support"
msgstr "Ein Upgrade auf die aktuellste macOS-Version könnte die Unterstützung von Blender verbessern"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or driver is not supported."
msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."