I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (834c73f29df16c).
This commit is contained in:
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e1163bf1330a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luxem <luxem168@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_HANT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -7126,46 +7126,6 @@ msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the targ
|
||||
msgstr "偏移會是空間中的絕對點,而不是相對於目標的點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python Constraint"
|
||||
msgstr "Python 約束"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Python script for constraint evaluation"
|
||||
msgstr "使用 Python 命令稿來評估約束"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Script Error"
|
||||
msgstr "命令稿錯誤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The linked Python script has thrown an error"
|
||||
msgstr "連結的 Python 命令稿拋出錯誤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Targets"
|
||||
msgstr "目標數量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target Objects"
|
||||
msgstr "目標物體"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "命令稿"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The text object that contains the Python script"
|
||||
msgstr "包含 Python 命令稿的文字物件"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Targets"
|
||||
msgstr "使用目標"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
|
||||
msgstr "使用約束面板內指示的目標"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrinkwrap Constraint"
|
||||
msgstr "收縮包覆約束"
|
||||
|
||||
@@ -9703,6 +9663,10 @@ msgid "Realtime"
|
||||
msgstr "即時"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "剖面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "容器"
|
||||
|
||||
@@ -11909,6 +11873,10 @@ msgid "Collection"
|
||||
msgstr "集盒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle"
|
||||
msgstr "綁束"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Line Set"
|
||||
msgstr "Freestyle 線條集"
|
||||
|
||||
@@ -14445,10 +14413,6 @@ msgid "Round"
|
||||
msgstr "圓"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "剖面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bevel Object"
|
||||
msgstr "倒角物體"
|
||||
|
||||
@@ -16531,6 +16495,10 @@ msgid "Matte"
|
||||
msgstr "遮景片"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "命令稿"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
msgstr "著色器"
|
||||
|
||||
@@ -17622,10 +17590,6 @@ msgid "Material slot used for rendering particles"
|
||||
msgstr "用於算繪粒子的材質槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dummy"
|
||||
msgstr "偽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Aligned"
|
||||
msgstr "物體對齊"
|
||||
|
||||
@@ -22611,6 +22575,14 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "材質槽名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "選取更多/更少"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "變幻球"
|
||||
|
||||
@@ -22791,18 +22763,10 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "檢視範圍"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "選取更多/更少"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "選取相似者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本"
|
||||
|
||||
@@ -27798,10 +27762,6 @@ msgid "Average error of re-projection"
|
||||
msgstr "重新投射的平均錯誤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bundle"
|
||||
msgstr "綁束"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
|
||||
msgstr "綁束從此軌道重建的位置"
|
||||
|
||||
@@ -28257,38 +28217,18 @@ msgid "Bokeh Image"
|
||||
msgstr "散景影像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle of the bokeh"
|
||||
msgstr "散景的角度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric"
|
||||
msgstr "折反射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
|
||||
msgstr "散景的折反射等級"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flaps"
|
||||
msgstr "葉片"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of flaps"
|
||||
msgstr "葉片數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rounding"
|
||||
msgstr "圓滑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of rounding of the bokeh"
|
||||
msgstr "散景的圓滑等級"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shift of the lens components"
|
||||
msgstr "鏡片組件的推移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "方塊遮罩"
|
||||
|
||||
@@ -28713,6 +28653,14 @@ msgid "To"
|
||||
msgstr "到"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation method"
|
||||
msgstr "插補方法"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "各向異性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X2"
|
||||
msgstr "X2"
|
||||
|
||||
@@ -29078,10 +29026,6 @@ msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy
|
||||
msgstr "如果沒有設為高品質,效果會套用至來源影像的低解析度副本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
|
||||
msgstr "簡單星光過濾器:新增 45 度旋轉偏移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue Correct"
|
||||
msgstr "色相校正"
|
||||
|
||||
@@ -29227,10 +29171,6 @@ msgid "Classic"
|
||||
msgstr "經典"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "各向異性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lens Distortion"
|
||||
msgstr "鏡頭扭曲"
|
||||
|
||||
@@ -30182,6 +30122,10 @@ msgid "Z Up"
|
||||
msgstr "Z 向上"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent Space"
|
||||
msgstr "切線空間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Point Radius"
|
||||
msgstr "設定點半徑"
|
||||
|
||||
@@ -30471,10 +30415,6 @@ msgid "Space of the input normal"
|
||||
msgstr "輸入法線的空間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent Space"
|
||||
msgstr "切線空間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent space normal mapping"
|
||||
msgstr "切線空間法線映射"
|
||||
|
||||
@@ -35705,6 +35645,10 @@ msgid "Init"
|
||||
msgstr "初"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dummy"
|
||||
msgstr "偽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "調整大小"
|
||||
|
||||
@@ -38788,10 +38732,6 @@ msgid "Bridge Edge Loops"
|
||||
msgstr "橋接線圈"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation method"
|
||||
msgstr "插補方法"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend Path"
|
||||
msgstr "交混路徑"
|
||||
|
||||
@@ -40893,6 +40833,14 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
|
||||
msgstr "重設可檢視區域以顯示選取的片段範圍"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings to be applied on the newly created node"
|
||||
msgstr "新建節點要套用的設定值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start transform operator after inserting the node"
|
||||
msgstr "在插入節點後啟動變換操作器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a collection info node to the current node editor"
|
||||
msgstr "在目前節點編輯器中,新增集盒資訊節點"
|
||||
|
||||
@@ -40909,14 +40857,6 @@ msgid "The source color is gamma corrected"
|
||||
msgstr "來源色彩已經過伽碼校正"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings to be applied on the newly created node"
|
||||
msgstr "新建節點要套用的設定值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start transform operator after inserting the node"
|
||||
msgstr "在插入節點後啟動變換操作器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an existing node group to the current node editor"
|
||||
msgstr "在目前節點編輯器中,新增既有節點群組"
|
||||
|
||||
@@ -46965,15 +46905,6 @@ msgid "Toggle overwrite while typing"
|
||||
msgstr "輸入時切換覆寫"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Refresh PyConstraints"
|
||||
msgstr "重新整理 PyContraints"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh all pyconstraints"
|
||||
msgstr "重新整理全部 pyconstraints"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "重新載入"
|
||||
@@ -50027,10 +49958,26 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "色版色彩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "四格檢視"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "立體視覺"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "多重畫框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "描繪平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -50083,22 +50030,6 @@ msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "筆觸放置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "描繪平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "四格檢視"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "立體視覺"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "多重畫框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "鏈縮放"
|
||||
|
||||
@@ -55654,10 +55585,6 @@ msgid "Exponential Sampling"
|
||||
msgstr "指數型取樣"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Aliasing Threshold"
|
||||
msgstr "防鋸齒閾值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Hydra"
|
||||
msgstr "場景 Hydra"
|
||||
|
||||
@@ -57149,6 +57076,14 @@ msgid "Node tree type to display and edit"
|
||||
msgstr "用於顯示與編輯的節點樹類型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Editor"
|
||||
msgstr "著色器編輯器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Node Editor"
|
||||
msgstr "紋理節點編輯器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Outliner"
|
||||
msgstr "空間大綱管理器"
|
||||
|
||||
@@ -62242,21 +62177,11 @@ msgid "Node Tool: Select Lasso (fallback)"
|
||||
msgstr "節點工具:選取套索(備用)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "SequencerCommon"
|
||||
msgstr "序段編輯器常用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer"
|
||||
msgstr "序段編輯器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "SequencerPreview"
|
||||
msgstr "序段編輯器預覽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "檔案瀏覽器"
|
||||
@@ -63400,10 +63325,6 @@ msgid "Offset X"
|
||||
msgstr "偏移 X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint"
|
||||
msgstr "端點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "粗體"
|
||||
@@ -63727,6 +63648,10 @@ msgid "Random Order"
|
||||
msgstr "隨機順序"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint"
|
||||
msgstr "端點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings used for fluid"
|
||||
msgstr "用於流體的設定"
|
||||
|
||||
@@ -67082,6 +67007,10 @@ msgid "\"{}\" attribute from geometry"
|
||||
msgstr "幾何的「{}」特性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True Normal"
|
||||
msgstr "真法線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GP_Layer"
|
||||
msgstr "蠟筆層"
|
||||
|
||||
@@ -72746,10 +72675,6 @@ msgid "Missing Data-Block"
|
||||
msgstr "遺失數據組塊"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Editor"
|
||||
msgstr "著色器編輯器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "AO"
|
||||
msgstr "AO"
|
||||
|
||||
@@ -72862,10 +72787,6 @@ msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "透明"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True Normal"
|
||||
msgstr "真法線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Incoming"
|
||||
msgstr "傳入的"
|
||||
|
||||
@@ -73022,10 +72943,6 @@ msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "樣式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Node Editor"
|
||||
msgstr "紋理節點編輯器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bricks 1"
|
||||
msgstr "磚塊 1"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user