I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (61ec90aad9638d).
This commit is contained in:
356
locale/po/pt.po
356
locale/po/pt.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'5c1749f7b7d3')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-03 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 18:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -86,6 +86,10 @@ msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and gra
|
||||
msgstr "Agrupamento de Curvas-F para efeitos de exibição, por exemplo no Plano de Animação e no Editor de Gráficos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Compartimentos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "Colecção de Curvas-F para um compartimento específico, numa faixa específica"
|
||||
|
||||
@@ -290,62 +294,6 @@ msgid "Action Layer"
|
||||
msgstr "Camada de Acção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence"
|
||||
msgstr "Influência"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers"
|
||||
msgstr "Que quantidade desta camada é usada ao misturar com as camadas inferiores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "Modo de mistura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers"
|
||||
msgstr "Como animação desta camada é misturada com as camadas inferiores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Substituir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers"
|
||||
msgstr "Canais nesta camada substituem os mesmos canais das camadas inferiores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations"
|
||||
msgstr "Canais nesta camada são adicionados às camadas inferiores como operações sequenciais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Canais nesta camada são adicionados às camadas inferiores por canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Subtrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Canais nesta camada são subtraídos às camadas inferiores por canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Multiplicar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Canais nesta camada são multiplicados às camadas inferiores por canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Faixas"
|
||||
|
||||
@@ -447,6 +395,10 @@ msgid "Target ID Type"
|
||||
msgstr "Tipo de ID Alvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data-block that this slot is intended to animate; can be set when 'UNSPECIFIED' but is otherwise read-only"
|
||||
msgstr "Tipo de bloco-de-dados que este compartimento deve animar; pode ser atribuído quando for 'UNSPECIFIED', caso contrário é apenas de leitura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
@@ -999,6 +951,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack
|
||||
msgstr "Método usado para combinar o resultado das ações ativas com os resultados da pilha de animação não linear."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Substituir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
|
||||
msgstr "Os valores da faixa substituem os resultados acumulados pela quantidade especificada pela influência"
|
||||
|
||||
@@ -1011,14 +967,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u
|
||||
msgstr "Os valores da faixa são combinados com os resultados acumulados por correcta escolha de adição, multiplicação, ou matemática de quaterniões, dependendo do tipo de canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
|
||||
msgstr "O resultado após a aplicação de peso na faixa é adicionado aos resultados acumulados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Subtrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
|
||||
msgstr "O resultado após a aplicação do peso da faixa é removido dos resultados acumulados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Multiplicar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
|
||||
msgstr "O resultado ponderado é multiplicado com os resultados acumulados."
|
||||
|
||||
@@ -5875,6 +5843,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the
|
||||
msgstr "Numa câmara revogada localmente, se a imagem vem da câmara de referência conectada, ou é local da revogação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotação"
|
||||
|
||||
@@ -7542,6 +7514,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat
|
||||
msgstr "Quantidade de erro residual em radianos para restrições que funcionam em orientações."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence"
|
||||
msgstr "Influência"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
|
||||
msgstr "A quantidade de influência que a restrição terá na solução final. O valor de 1.000 representa 100%."
|
||||
|
||||
@@ -7934,6 +7910,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range"
|
||||
msgstr "Valor mínimo para o campo do canal alvo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "Modo de mistura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
|
||||
msgstr "Especifica como transformações existentes e os canais de acção são combinados"
|
||||
|
||||
@@ -25974,6 +25954,10 @@ msgid "Display the object's name"
|
||||
msgstr "Mostra o nome do objecto."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Solo Active Shape Key"
|
||||
msgstr "Isolar Forma Chave Activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only show the active shape key at full value"
|
||||
msgstr "Mostrar apenas a Forma Chave activa no valor máximo"
|
||||
|
||||
@@ -29372,14 +29356,6 @@ msgid "Maintained by community developers"
|
||||
msgstr "Mantido por desenvolvedores da comunidade."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Em Testes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
|
||||
msgstr "Scripts recentemente contribuídos (excluídos de lançamentos)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Addon Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas da Adição"
|
||||
|
||||
@@ -34308,14 +34284,30 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu de editor contendo botões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Esfera-meta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Esfera-meta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
@@ -34324,10 +34316,6 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem do osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
@@ -34528,18 +34516,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave"
|
||||
|
||||
@@ -44493,14 +44469,30 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels"
|
||||
msgstr "Criar máscara com base nas diferenças entre canais de cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space"
|
||||
msgstr "Espaço de cor RGB (Vermelho, Verde, Azul)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space"
|
||||
msgstr "Espaço de cor HSV (Tonalidade, Saturação, Valor)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YUV"
|
||||
msgstr "YUV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space"
|
||||
msgstr "Espaço de cor YUV (Y - Luma, U V - Chroma)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YCbCr"
|
||||
msgstr "YCbCr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space"
|
||||
msgstr "Espaço de cor YCbCr (Y - Luma, Cb - Chroma de diferença de Azul, Cr - Chroma de diferença de Vermelho)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Limit Channel"
|
||||
msgstr "Limitar Canal"
|
||||
@@ -45024,6 +45016,26 @@ msgid "Mode of color processing"
|
||||
msgstr "Modo de processamento de cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use RGB (Red, Green, Blue) color processing"
|
||||
msgstr "Usar processamento de Cor RGB (Vermelho, Verde, Azul)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use HSV (Hue, Saturation, Value) color processing"
|
||||
msgstr "Usar processamento de cor HSV (Tonalidade, Saturação, Valor)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing"
|
||||
msgstr "Usar processamento de cor HSL (Tonalidade, Saturação, Luminosidade)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing"
|
||||
msgstr "Usar processamento de cor YCbCr (Y - Luma, Cb - Chroma de diferença de Azul, Cr - Chroma de diferença de Vermelho)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing"
|
||||
msgstr "Usar processamento de cor YUV (Y - Luma, U V - Chroma)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color space used for YCbCrA processing"
|
||||
msgstr "Espaço de cor usado para processamento YCbCrA"
|
||||
|
||||
@@ -46951,18 +46963,38 @@ msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
|
||||
msgstr "Usa valores relativos (em frações do tamanho da imagem de entrada) para definir o movimento."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats image on a specific axis"
|
||||
msgstr "Repetir imagem num eixo específico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No repeating"
|
||||
msgstr "Sem repetição"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "Eixo X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats on the X axis"
|
||||
msgstr "Repetir no eixo X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr "Eixo Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats on the Y axis"
|
||||
msgstr "Repetir no eixo Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Both Axes"
|
||||
msgstr "Ambos os eixos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats on both axes"
|
||||
msgstr "Repetir em abos os eixos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map values to colors with the use of a gradient"
|
||||
msgstr "Mapear valores para cores usando um gradiente"
|
||||
|
||||
@@ -54288,6 +54320,19 @@ msgid "Parent Node Tree"
|
||||
msgstr "Árvore de nós parente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate a specific compositor viewer node using 1,2,..,9 keys"
|
||||
msgstr "Activar um Nó de Visualização do compositor usando as teclas 1,2,..,9"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fast Preview"
|
||||
msgstr "Pré Visualização Rápida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a compositor viewer shortcut for the selected node by pressing ctrl+1,2,..9"
|
||||
msgstr "Criar um Nó de Visualização do compositor para o nó seleccionado, carregando nas teclas 1,2,..,9"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Modifier"
|
||||
msgstr "Adicionar modificador"
|
||||
@@ -54602,11 +54647,6 @@ msgid "Copy Pose as Asset"
|
||||
msgstr "Copiar Pose como Recurso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset"
|
||||
msgstr "Criar Recurso de Pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste as New Asset"
|
||||
msgstr "Coar como Novo Recurso"
|
||||
@@ -60338,6 +60378,10 @@ msgid "Select all points in curves with any point selection"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos os pontos em curvas com qualquer ponto seleccionado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select all points in the curve under the cursor"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos os pontos na curva sob do cursor do rato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
|
||||
msgstr "De-seleciona os pontos de controlo conectados ao invés de seleccioná-los."
|
||||
|
||||
@@ -61190,6 +61234,10 @@ msgid "Remove Preview"
|
||||
msgstr "Remover Pré-Visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove the preview of this data-block"
|
||||
msgstr "Remover a pré visualização desde bloco-de-dados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unlink Data-Block"
|
||||
msgstr "Desconectar Bloco-de-Dados"
|
||||
@@ -61820,6 +61868,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported"
|
||||
msgstr "Filtrar Acções a serem exportadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Active Vertex Color When No Material"
|
||||
msgstr "Exportar A Cor De Vértices Activa Quando Não Há Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When there is no material on object, export active vertex color"
|
||||
msgstr "Quando não há material no objecto, exportar a cor de vértices activa"
|
||||
|
||||
@@ -61832,6 +61884,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl
|
||||
msgstr "Permitir a exportação de todas as influências conjuntas de vértices. Modelos podem aparecer incorrectamente em muitos visualizadores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export All Vertex Colors"
|
||||
msgstr "Exportar Todas as Cores De Vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged"
|
||||
msgstr "Exportar todas as cores de vértices, mesmo que não sejam usadas por nenhum material. Se nenhuma cor de vértices for usada em materiais, será criada uma cor falsa COLOR_0, de forma a manter os materiais inalterados."
|
||||
|
||||
@@ -61852,10 +61908,18 @@ msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not
|
||||
msgstr "Exportar todas as acções vinculadas a uma só armação. AVISO: Opção não suporta exportações que incluam várias armações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set All glTF Animation Starting at 0"
|
||||
msgstr "Fazer Todas as Animações glTF a Começar no 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations"
|
||||
msgstr "Definir todas as animações glTF a começar aos 0.0s. Pode sr útil para animações cíclicas."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Animação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Animation mode"
|
||||
msgstr "Exportar modo animação"
|
||||
|
||||
@@ -61920,6 +61984,10 @@ msgid "Export cameras"
|
||||
msgstr "Exportar câmaras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer"
|
||||
msgstr "Converter TRS/Pesos em Apontadores de Animação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension"
|
||||
msgstr "Exportar TRS e pesos como Apontadores de Animações. Usando extensão KHR_animation_pointer"
|
||||
|
||||
@@ -61944,34 +62012,74 @@ msgid "Export Deformation bones only"
|
||||
msgstr "Exportar apenas ossos de deformação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Quantization Bits"
|
||||
msgstr "Bits de Quantização de Cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)"
|
||||
msgstr "Bits de quantização para valores de cor (0 para não quantizar)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generic Quantization Bits"
|
||||
msgstr "Gerir Bits de Quantização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)"
|
||||
msgstr "Bits de quantização para valores genéricos como pesos ou articulações (0 = sem quantização)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draco Mesh Compression"
|
||||
msgstr "Compressão de Malha Draco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compress mesh using Draco"
|
||||
msgstr "Comprimir malha usando Draco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression Level"
|
||||
msgstr "Nível de Compressão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
|
||||
msgstr "Nível de compressão (0 = mais rápido, 6 = mais compressão, valores mais altos não suportados actualmente)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normal Quantization Bits"
|
||||
msgstr "Bits de Quantização de Normal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
|
||||
msgstr "Bits de quantização para valores de normal (0 = sem quantização)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position Quantization Bits"
|
||||
msgstr "Bits de Quantização de Posição"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
|
||||
msgstr "Bits de quantização para valores de posição (0 = sem quantização)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texcoord Quantization Bits"
|
||||
msgstr "Bits de Quantização de Coordenadas de Textura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
|
||||
msgstr "Bits de quantização para valores de coordenadas de textura (0 = sem quantização)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Prepare Extra Animations"
|
||||
msgstr "Prepara Animações Extra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export additional animations.\n"
|
||||
"This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportar animações adicionais.\n"
|
||||
"Esta funcionalidade é não standard e precisa que seja incluída uma extensão externa no ficheiro glTF."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export custom properties as glTF extras"
|
||||
msgstr "Exportar propriedades personalizadas como extras glTF"
|
||||
|
||||
@@ -61996,6 +62104,14 @@ msgid "Clips animations to selected playback range"
|
||||
msgstr "Cortar as animações ao limite de reprodução seleccionado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep Named Nodes"
|
||||
msgstr "Manter Nós com Nome"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to named nodes so that named nodes can be transformed externally"
|
||||
msgstr "Restringir alguma optimização para manter nós com nome e malhas acopladas a nós com nome, de modo a que nós com nome possam ser transformados externamente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Quantization"
|
||||
msgstr "Desactivar Quantização"
|
||||
|
||||
@@ -62172,10 +62288,18 @@ msgid "Don't export images"
|
||||
msgstr "Não exportar imagens"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Qualidade de Imagem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quality of image export"
|
||||
msgstr "Qualidade de exportação de imagens"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WebP Fallback"
|
||||
msgstr "Reserva WebP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture"
|
||||
msgstr "Para todas as texturas WebP, criar uma textura de reserva PNG"
|
||||
|
||||
@@ -62216,6 +62340,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export"
|
||||
msgstr "Escolher quantas influências de ossos exportar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "JPEG Quality"
|
||||
msgstr "Qualidade JPEG"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quality of JPEG export"
|
||||
msgstr "Qualidade da exportação JPEG"
|
||||
|
||||
@@ -62256,6 +62384,42 @@ msgid "No export"
|
||||
msgstr "Sem exportação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
|
||||
msgstr "Não exportar materiais, e combinar grupos de primitivas de malhas, descartando a informação de compartimentos de materiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge Animation"
|
||||
msgstr "Fundir Animação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge Animations"
|
||||
msgstr "Fundir Animações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Track Names"
|
||||
msgstr "Nomes das Faixas de Animação Não Linear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge by NLA Track Names"
|
||||
msgstr "Fundir por nomes de Faixas de Animação Não Linear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge by Actions"
|
||||
msgstr "Fundir por Ações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Merge"
|
||||
msgstr "Não Fundir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do Not Merge Animations"
|
||||
msgstr "Não Fundir Animações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export shape keys (morph targets)"
|
||||
msgstr "Exportar Formas Chave (alvos morph)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons"
|
||||
msgstr "Identificador do invocador (no caso de uma adição chamar este exportador). Pode ser útil no caso de extensões adicionadas por outras adições"
|
||||
|
||||
@@ -75815,10 +75979,6 @@ msgid "Text Boxes"
|
||||
msgstr "Caixas de texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Compartimentos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
@@ -77712,10 +77872,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "Sensibilidade geral do rato 3D para movimentar em panorama."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Navigation Guide"
|
||||
msgstr "Mostrar a guia de navegação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "Mostra o centro e o eixo durante a rotação."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user