I18N: updated UI translations from git/weblate repository (60566c7b2accdf).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2024-12-30 16:14:16 +01:00
parent 9abe161b58
commit 62b84f4eab
48 changed files with 4740 additions and 847 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n"
@@ -19413,6 +19413,10 @@ msgid "Z-Scale"
msgstr "Z ﻰﻠﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ"
msgid "High quality"
msgstr "ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺩﻮﺟ"
msgid "Despeckle"
msgstr "ﻊﻘﺒﻟﺍ ﻲﻐﻟﺍ"
@@ -29008,6 +29012,10 @@ msgid "Palette Color"
msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ"
msgid "Render Pass"
msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ"
@@ -29020,10 +29028,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ"
msgid "Render Pass"
msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ"
@@ -31349,10 +31353,6 @@ msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
msgstr "ﻉﺮﺳﺍ ﺮﻴﻴﺼﺗ ﻦﻜﻟ ,ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻮﻃﺍ ﺖﻗﻭ :ﺔﻴﺋﺎﻀﻔﻟﺍ BVH ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
msgid "High quality"
msgstr "ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺩﻮﺟ"
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Just Adam <adam.abbas2009@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 11:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -17731,6 +17731,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "Agrupar totes les capes de Llapis de greix"
msgid "Reset color tag"
msgstr "Restablir etiqueta de color"
msgid "Color tag 1"
msgstr "Etiqueta de color 1"
@@ -19068,7 +19072,7 @@ msgstr "Arrel"
msgctxt "Curves"
msgid "Sharp"
msgstr "Contrastat"
msgstr "Sobtat"
msgctxt "Curves"
@@ -20689,7 +20693,7 @@ msgstr "[Prefetch Cache Size]: Límit d'ús de memòria en megabytes per a la me
msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
msgstr "Valor pel qual s'amplia o s'encongeix l'objecte respecte de l'origen del món (només aplicable a través d'una restricció de transformació cau)"
msgstr "Valor pel qual s'engrandeix o s'encongeix l'objecte respecte de l'origen del món (només aplicable a través d'una restricció de transformació cau)"
msgid "Up"
@@ -28788,7 +28792,7 @@ msgstr "Usa marbre tou"
msgid "Sharp"
msgstr "Contrastat"
msgstr "Sobtat"
msgid "Use more clearly defined marble"
@@ -34998,6 +35002,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "Fer pare"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "Rastrejar"
@@ -35848,7 +35857,7 @@ msgstr "[Decimate]: Redueix la densitat de la geometria"
msgid "Edge Split"
msgstr "Escindir per arestes"
msgstr "Escindir arestes"
msgid "Split away joined faces at the edges"
@@ -41061,7 +41070,7 @@ msgstr "[Origin]: Desplaça l'origen i orientació de la deformació"
msgid "Skin Modifier"
msgstr "Modificador d'empellat"
msgstr "Modificador empellar"
msgid "Generate Skin"
@@ -43897,6 +43906,10 @@ msgid "Static Type"
msgstr "Tipus estàtic"
msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property"
msgstr "Identificador antic de tipus de node únic, redundant amb la propietat bl_idname"
msgid "Custom color of the node body"
msgstr "Color personalitzat del cos del node"
@@ -45180,6 +45193,18 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "[Accurate]: Prefiltra les passades guia polsoses abans de dessorollar la imatge. Millora la qualitat quan les passades guia tenen pols tot emprant el mínim temps de processament afegit."
msgid "High quality"
msgstr "Alta qualitat"
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrada"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Equilibri entre rendiment i qualitat"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -47497,7 +47522,7 @@ msgstr "Porta la geometria de la col·lecció ingressada a dins l'objecte modifi
msgid "Convex Hull"
msgstr "Funda convexa"
msgstr "Casc convex"
msgid "Create a mesh that encloses all points in the input geometry with the smallest number of points"
@@ -49614,7 +49639,7 @@ msgstr "Conforme"
msgid "Uses LSCM (Least Squares Conformal Mapping). This usually gives a less accurate UV mapping than Angle Based, but works better for simpler objects"
msgstr "Usa LSCM (mapejat conformel de mínims quadrats). Això normalment dóna un mapejat UV menys precís que e d'angle, però rutlla millor en objectes més simples"
msgstr "Usa LSCM (mapejat conforme de mínims quadrats). Això normalment dóna un mapejat UV menys precís que e d'angle, però rutlla millor en objectes més simples"
msgid "Vertex of Corner"
@@ -57477,7 +57502,7 @@ msgstr ""
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Selected"
msgstr "Amagar selecció"
msgstr "Ocultar seleccionats"
msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
@@ -59092,7 +59117,7 @@ msgstr "Usar mediana"
msgid "Set origin to median point of selected bundles"
msgstr "[Use]: Definir l'origen com a punt medià dels agregats seleccionats"
msgstr "[Use]: Definir l'origen com a punt de mediana dels agregats seleccionats"
msgctxt "Operator"
@@ -60375,7 +60400,7 @@ msgstr "Precuinar període"
msgid "Edge Slide"
msgstr "Corriment d'aresta"
msgstr "Corriment d'arestes"
msgid "Sequence Slide"
@@ -60723,7 +60748,7 @@ msgstr "[Separate]: Separa punts seleccionats dels punts no seleccionats connect
msgctxt "Operator"
msgid "Shade Flat"
msgstr "Aspecte aplanat"
msgstr "Aspecció aplanada"
msgid "Set shading to flat"
@@ -68208,7 +68233,7 @@ msgstr "Sentit antihorari"
msgctxt "Operator"
msgid "Convex Hull"
msgstr "Funda convexa"
msgstr "Casc convex"
msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
@@ -68220,7 +68245,7 @@ msgstr "Eliminar no usats"
msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
msgstr "Elimina els elements seleccionats no usats per la funda"
msgstr "Elimina els elements seleccionats no usats per el casc"
msgid "Deselect Joined"
@@ -68252,7 +68277,7 @@ msgstr "Fer forats"
msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
msgstr "[Make Holes]: Elimina les cares seleccionades que són de la funda"
msgstr "[Make Holes]: Elimina les cares seleccionades que són del casc"
msgid "Compare Materials"
@@ -68288,7 +68313,7 @@ msgstr "Usar cares existents"
msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
msgstr "[Use Existing Faces]: Omet els triangles de la funda que estan coberts per una cara preexistent"
msgstr "[Use Existing Faces]: Omet els triangles del casc que estan coberts per una cara preexistent"
msgid "Compare UVs"
@@ -68375,7 +68400,7 @@ msgstr "[Delete Edge Loop]: Elimina un bucle d'arestes fusionant-ne les cares a
msgid "Face Split"
msgstr "Separar cares"
msgstr "Dividir cares"
msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
@@ -68693,7 +68718,7 @@ msgstr "Extrudir regió i encongir/inflar"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Repeat"
msgstr "Extrusió de repetició"
msgstr "Extrudir repetidament"
msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
@@ -69416,7 +69441,7 @@ msgstr "[Cap Endpoint]: Amplia el bucle al voltant dels punts finals"
msgctxt "Operator"
msgid "Offset Edge Slide"
msgstr "Desplaçar arestes lliscant"
msgstr "Desplaçar Corriment d'arestes"
msgid "Offset edge loop slide"
@@ -74454,7 +74479,7 @@ msgstr "Origen a geometria"
msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding box)"
msgstr "Calcula el centre de geometria basant-se en el punt de gir actual (medià, sinó capsa contenidora)"
msgstr "Calcula el centre de geometria basant-se en el punt de pivot actual (mediana, altrament capsa contenidora)"
msgid "Origin to 3D Cursor"
@@ -79365,7 +79390,7 @@ msgstr "Una superfície semblant a una malla que engloba (és a dir, sobrecobrei
msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
msgstr "Malla consistent de triangles i prou, permetent interaccions més detallades que les de fundes convexes"
msgstr "Malla consistent de triangles i prou, permetent interaccions més detallades que els cascs convexos"
msgid "Compound Parent"
@@ -81116,16 +81141,16 @@ msgstr "Aleatoritzar posicions dels vèrtexs"
msgctxt "Operator"
msgid "Relax"
msgstr "Distens"
msgstr "Destensar"
msgid "Relax mesh"
msgstr "Distendre malla"
msgstr "Destensar malla"
msgctxt "Operator"
msgid "Relax Face Sets"
msgstr "Relaxar jocs de cares"
msgstr "Destensar jocs de cares"
msgid "Smooth the edges of all the Face Sets"
@@ -81396,7 +81421,7 @@ msgstr "[Trim Polyline Gesture]: Executa una operació booleana sobre la malla i
msgctxt "Operator"
msgid "Grab UVs"
msgstr "Agafar UVs"
msgstr "Capturar UVs"
msgid "Grab UVs"
@@ -81409,7 +81434,7 @@ msgstr "Invertir l'acció durant tot el traç"
msgctxt "Operator"
msgid "Pinch UVs"
msgstr "Escanyar UVs"
msgstr "Pinçar UVs"
msgid "Pinch UVs"
@@ -81418,11 +81443,11 @@ msgstr "Pinçar UVs"
msgctxt "Operator"
msgid "Relax UVs"
msgstr "Distendre UVs"
msgstr "Destensar UVs"
msgid "Relax UVs"
msgstr "Distendre UVs"
msgstr "Destensar UVs"
msgid "Relax Method"
@@ -82716,11 +82741,84 @@ msgid "Swap the two inputs of the effect strip"
msgstr "[Swap Inputs]: Intercanvia les primeres dues ingressions pel segment d'efecte"
msgctxt "Operator"
msgid "Move cursor"
msgstr "Moure el cursor"
msgid "Move cursor in text"
msgstr "Moure cursor pel text"
msgid "Select Text"
msgstr "Seleccionar text"
msgid "Select text while moving cursor"
msgstr "Selecciona text en moure el cursor"
msgid "Set cursor position in text"
msgstr "Situar posició del cursor en el text"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Character"
msgstr "Eliminar caràcter"
msgid "Delete text at cursor position"
msgstr "Elimina text per la posició del cursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
msgid "Deselect all characters"
msgstr "Desseleccionar tots els caràcters"
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Copiar text a porta-retalls"
msgid "Cut text to clipboard"
msgstr "Retallar text seleccionat a porta-retalls"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar text"
msgid "Toggle text editing"
msgstr "Permutar edició de text"
msgid "Paste text to clipboard"
msgstr "Enganxar text a porta-retalls"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Character"
msgstr "Inserir caràcter"
msgid "String to be inserted at cursor position"
msgstr "Cadena a inserir en la posició del cursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Line Break"
msgstr "Inserir salt de línia"
msgid "Select all characters"
msgstr "Seleccionar tots els caràcters"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock Strips"
msgstr "Desblocar segments"
@@ -83556,7 +83654,7 @@ msgstr "[Edge Crease]: Canvia el cairat de les arestes"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Slide"
msgstr "Escórrer aresta"
msgstr "Corriment d'arestes"
msgid "Correct UVs"
@@ -83881,7 +83979,7 @@ msgstr "[Vertex Crease]: Canvia el cairat de vèrtexs"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Slide"
msgstr "Escórrer vèrtex"
msgstr "Corriment de vèrtexs"
msgid "Slide a vertex along a mesh"
@@ -84792,7 +84890,7 @@ msgstr "Minimitzar estirament"
msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
msgstr "[Minimize Stretch]: Redueix l'estirament d'UV distenent els angles"
msgstr "[Minimize Stretch]: Redueix l'estirament d'UV destensant els angles"
msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
@@ -84941,7 +85039,7 @@ msgstr "Forma de contorn (convexa)"
msgid "Uses convex hull"
msgstr "Usa funda convexa"
msgstr "Usa casc convex"
msgid "Uses bounding boxes"
@@ -85398,7 +85496,7 @@ msgstr "Nombre d'interacions quan es fa servir el mètode \"Estirament mínim\""
msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
msgstr "Mètode de desembolcallat (el Basat en l'angle normalment dona millors resultats que el Conformal, tot i ser una mica més lent)"
msgstr "Mètode de desembolcallat (el Basat en l'angle normalment dona millors resultats que el Conforme, tot i ser una mica més lent)"
msgid "Minimum Stretch"
@@ -86480,7 +86578,7 @@ msgstr "No conserva la relació pare/fill dels objectes"
msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
msgstr "Valor pel qual s'amplien o redueixen els objectes respecte de l'origen del món"
msgstr "Valor pel qual s'engrandeixen o redueixen els objectes respecte de l'origen del món"
msgid "Geometry Samples"
@@ -90071,6 +90169,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Plafó que conté elements de la IU"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Paràmetres d'ombra"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Paràmetres de SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passada de revelat"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositador"
msgid "Overlays"
msgstr "Sobreimpressions"
@@ -90199,22 +90313,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Color de trama"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Paràmetres d'ombra"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Paràmetres de SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passada de revelat"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositador"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Escalat de cadena"
@@ -91530,7 +91628,7 @@ msgstr "Extrudir individualment"
msgctxt "Operator"
msgid "Offset Edge Loop Cut"
msgstr "Extreure bucle d'aresta"
msgstr "Desplaçar inserció de bucle d'aresta"
msgctxt "Operator"
@@ -93651,6 +93749,10 @@ msgid "No Override Auto Resync"
msgstr "No s'autoresincronitzen sobreseïments"
msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option"
msgstr "Deshabilita en carregar el document el procés i detecció de resincronització automàtica de sobreseïments de biblioteca (pot ser útil per ajudar a reparar documents malmesos). Consulteu també l'opció d'indicador d'ordres `--disable-liboverride-auto-resync`"
msgid "Asset Debug Info"
msgstr "Info de depuració de recursos"
@@ -94390,7 +94492,7 @@ msgstr "Les tecles principals d'1 a 0 actuen com les del teclat numèric (útil
msgid "Continuous Grab"
msgstr "Agafar continuat"
msgstr "Captura continuada"
msgid "Let the mouse wrap around the view boundaries so mouse movements are not limited by the screen size (used by transform, dragging of UI controls, etc.)"
@@ -96827,18 +96929,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "La qualitat general del desorollat quan s'empra OpenImageDenoise"
msgid "High quality"
msgstr "Alta qualitat"
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrada"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Equilibri entre rendiment i qualitat"
msgid "High performance"
msgstr "Alt rendiment"
@@ -103159,7 +103249,7 @@ msgstr "Orígens individuals"
msgid "Pivot around each selected island's own median point"
msgstr "Pivota al voltant del punt mitjà de cada illa seleccionada"
msgstr "Pivota al voltant del punt de mediana de cada illa seleccionada"
msgid "Snapping Distance"
@@ -104093,7 +104183,7 @@ msgstr "Pivota al voltant del propi origen de cada objecte"
msgid "Pivot around the median point of selected objects"
msgstr "Pivota al voltant del punt mitjà dels objectes seleccionats"
msgstr "Pivota al voltant del punt de mediana dels objectes seleccionats"
msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
@@ -106595,7 +106685,7 @@ msgstr "Quants quadrets es mostraran al fons"
msgid "Live Unwrap"
msgstr "Desembolcallat en temps real"
msgstr "Desembolcallat síncron"
msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
@@ -108533,10 +108623,26 @@ msgid "Selected Strips"
msgstr "Segments seleccionats"
msgid "Selected text"
msgstr "Text seleccionat"
msgid "Text strip editing selection"
msgstr "Selecció d'edició de segment de text"
msgid "Text Strip"
msgstr "Segment text"
msgid "Text Strip Cursor"
msgstr "Cursor de segment de text"
msgid "Text strip editing cursor"
msgstr "Cursor d'edició de segment de text"
msgid "Transition Strip"
msgstr "Segment de transició"
@@ -112956,6 +113062,24 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed"
msgstr "Acció quan es pitja «espai»"
msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools or brush asset popup)"
msgstr "Permutar reproducció d'animació ('Maj+Espai' per a les Eines o recurs de pinzell emergent)"
msgid ""
"Open the popup tool-bar or brush asset popup\n"
"When holding 'Space' for the tool-bar popup:\n"
"• Pressing the a tool shortcut switches to it immediately.\n"
"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n"
"For Play use 'Shift-Space'"
msgstr ""
"Obre barra d'eines emergent o recurs de pinzell emergent\n"
"Quan es manté 'espai' pitjat perquè emergeixi la barra de l'ena:\n"
"• Pitjant la tecla-drecera de les eines hi canvia immediatament.\n"
"• Arrossegant i amollant el cursor sobre una eina l'activa (com ara una rotonda).\n"
"Per a reproduir usar 'Maj-Espaiat'"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -113410,12 +113534,12 @@ msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Divisió de bucle (2a opció)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Desplaçar aresta de divisió de bucle"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Desplaçar inserció de bucle d'aresta"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut (fallback)"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Desplaçar aresta de divisió de bucle (2a opció)"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Desplaçar inserció de bucle d'aresta (2a opció)"
msgctxt "WindowManager"
@@ -113480,22 +113604,22 @@ msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Aleatoritzar (2a opció)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Lliscar aresta"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Corriment d'arestes"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide (fallback)"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Lliscar aresta (2a opció)"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Corriment d'arestes (2a opció)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Lliscar vèrtex"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Corriment de vèrtexs"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide (fallback)"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Lliscar vèrtexs (2a opció)"
msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Corriment de vèrtexs (2a opció)"
msgctxt "WindowManager"
@@ -113750,12 +113874,12 @@ msgstr "Eina de vista 3D: Posa, Augmentar (2a opció)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Pose, Relax"
msgstr "Eina de vista 3D: Poses, Relaxar"
msgstr "Eina de vista 3D: Poses, Destensar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Pose, Relax (fallback)"
msgstr "Eina de vista 3D: Posa, Relaxar (2a opció)"
msgstr "Eina de vista 3D: Posa, Destensar (2a opció)"
msgctxt "WindowManager"
@@ -115018,32 +115142,32 @@ msgstr "Eina d'edició d'imatges: UV, Arrencar regió (2a opció)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: UV, Agafar"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: UV, Capturar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab (fallback)"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Agafar (pla B)"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Capturar (pla B)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Distendre"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Destensar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax (fallback)"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: UV, Distendre (2a opció)"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: UV, Destensar (2a opció)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Escanyar"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Pinçar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch (fallback)"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Escanyar (pla B)"
msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Pinçar (pla B)"
msgctxt "WindowManager"
@@ -115086,6 +115210,46 @@ msgid "Node Generic"
msgstr "Node genèric"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak"
msgstr "Eina de node: retocar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "Eina de node: retocar (pla B)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box"
msgstr "Eina de node: selecció de caixa"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box (fallback)"
msgstr "Eina de node: selecció de caixa (pla B)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso"
msgstr "Eina de node: selecció de llaç"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso (fallback)"
msgstr "Eina de node: selecció de llaç (pla B)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle"
msgstr "Eina de node: selecció de cercle"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)"
msgstr "Eina de node: selecció de cercle (pla B)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "SequencerCommon"
msgstr "SeqüenciadorComú"
@@ -115528,7 +115692,7 @@ msgstr "Lligam de node (desactivat)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Vert/Edge Slide"
msgstr "Escórrer vèrtex/aresta"
msgstr "Corriment de vèrtexs/arestes"
msgctxt "WindowManager"
@@ -124855,7 +125019,7 @@ msgstr "Arrencar vèrtexs"
msgctxt "Operator"
msgid "Rip Vertices and Fill"
msgstr "Arrencar vèrtexs i omplir"
msgstr "Arrencar vèrtexs i emplenar"
msgctxt "Operator"
@@ -125069,7 +125233,7 @@ msgstr "Cairats"
msgctxt "Plural"
msgid "Sharp"
msgstr "Aguts"
msgstr "Nítid"
msgid "Seams"
@@ -125208,11 +125372,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "Bloc següent"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Núvol de punts"
@@ -125815,7 +125974,7 @@ msgstr "Suavitzar superfície"
msgid "Relax Topology"
msgstr "Distendre topologia"
msgstr "Destensar topologia"
msgid "Relax Face Sets"
@@ -128657,7 +128816,7 @@ msgstr "Extremar posa"
msgid "Relax Pose"
msgstr "Relaxar posa"
msgstr "Destensar posa"
msgid "Blend to Neighbor"
@@ -131186,6 +131345,10 @@ msgid "SoundTrack"
msgstr "Banda sonora"
msgid "Converted Layer"
msgstr "Capa convertida"
msgctxt "Light"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
@@ -136725,7 +136888,7 @@ msgstr "Definir base d'acoblament"
msgid "Edge Slide: "
msgstr "Aresta - Escórrer: "
msgstr "Corriment d'arestes: "
msgid "Opacity: %s"
@@ -136845,7 +137008,7 @@ msgstr "Usar el mode de transformació «TimeTranslate» enlloc del mode «Trans
msgid "Vertex Slide: "
msgstr "Vèrtex - escórrer: "
msgstr "Corriment de vèrtexs: "
msgid "(E)ven: %s, "
@@ -140095,7 +140258,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap vèrtex arrel vàlid (se'n necessita un per illa de m
msgid "Hull error"
msgstr "Error de funda"
msgstr "Error de casc"
msgid "Crease Inner"
@@ -142921,7 +143084,7 @@ msgstr "Especifica l'absorció d'energia per unitat de llargada en passar la llu
msgid "The ratio of the minor axis to the major axis of an elliptical cross-section. Recommended values are 0.8~1 for Asian hair, 0.65~0.9 for Caucasian hair, 0.5~0.65 for African hair. The major axis is aligned with the curve normal, which is not supported in particle hair"
msgstr "Relació entre l'eix menor i l'eix principal d'una secció transversal el·líptica. Els valors recomanats són 0,8~1 per als cabells asiàtics, 0,65~0,9 per als cabells caucàsics, 0,5~0,65 per al cabell africà. L'eix principal està alineat amb la normal de corba, cosa que no és compatible amb el pèl de partícules"
msgstr "Relació entre l'eix menor i l'eix major d'una secció transversal el·líptica. Els valors recomanats són 0,8~1 per als cabells asiàtics, 0,65~0,9 per als cabells caucàsics, 0,5~0,65 per al cabell africà. L'eix principal està alineat a normal de corba, que no és compatible amb les partícules pèl"
msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
@@ -17129,6 +17129,10 @@ msgid "Z-Scale"
msgstr "Z měřítko"
msgid "High quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
msgid "Despeckle"
msgstr "Odstranit uzly"
@@ -31358,6 +31362,14 @@ msgid "Restrict"
msgstr "Omezit"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Nastavení Stínů"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Nastavení SSAO"
msgid "Overlays"
msgstr "Překrytí"
@@ -31406,14 +31418,6 @@ msgid "View Lock"
msgstr "Zámek zobrazení"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Nastavení Stínů"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Nastavení SSAO"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Změna měřítka řetězu"
@@ -33900,10 +33904,6 @@ msgid "Denoiser"
msgstr "Odšumění"
msgid "High quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n"
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
@@ -23904,6 +23904,10 @@ msgid "Denoise"
msgstr "Entrauschen"
msgid "High quality"
msgstr "Hohe Qualität"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -40437,6 +40441,22 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Aktive Farbpalette"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Schatteneinstellungen"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO Einstellungen"
msgid "Render Pass"
msgstr "Renderdurchgänge"
msgid "Compositor"
msgstr "Setzer"
msgid "Overlays"
msgstr "Überlagerungen"
@@ -40505,22 +40525,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Drahtfarbe"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Schatteneinstellungen"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO Einstellungen"
msgid "Render Pass"
msgstr "Renderdurchgänge"
msgid "Compositor"
msgstr "Setzer"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Kettenskalierung"
@@ -43959,10 +43963,6 @@ msgid "Albedo and Normal"
msgstr "Albedo and Normal"
msgid "High quality"
msgstr "Hohe Qualität"
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n"
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 07:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 02:56+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -17731,6 +17731,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "Grupo de capas de Grease Pencil"
msgid "Reset color tag"
msgstr "Restablecer etiqueta de color"
msgid "Color tag 1"
msgstr "Color 1"
@@ -34998,6 +35002,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "Asignar superior"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "Rastreo"
@@ -43897,6 +43906,10 @@ msgid "Static Type"
msgstr "Tipo estático"
msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property"
msgstr "Identificador único obsoleto de tipo de nodo, redundante con la propiedad bl_idname property"
msgid "Custom color of the node body"
msgstr "Color presonalizado del cuerpo del nodo"
@@ -45180,6 +45193,18 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Reducir el ruido de las pasadas de guía antes de reducir el ruido de la imagen. Mejora la calidad cuando las pasadas de guía presentan ruido, usando tiempo adicional de procesamiento."
msgid "High quality"
msgstr "Alta calidad"
msgid "Balanced"
msgstr "Balanceada"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Un balance entre rendimiento y calidad"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -49214,7 +49239,7 @@ msgstr "Permite definir el ángulo de giro en cada punto de control de una curva
msgid "Set Geometry Name"
msgstr "Definir nombre de la geometría"
msgstr "Definir nombre de geometría"
msgid "Set the name of a geometry for easier debugging"
@@ -82716,9 +82741,82 @@ msgid "Swap the two inputs of the effect strip"
msgstr "Intercambia las dos entradas del clip de efecto"
msgctxt "Operator"
msgid "Move cursor"
msgstr "Mover cursor"
msgid "Move cursor in text"
msgstr "Mueve el cursor en el texto"
msgid "Select Text"
msgstr "Seleccionar texto"
msgid "Select text while moving cursor"
msgstr "Selecciona texto al mover el cursor"
msgid "Set cursor position in text"
msgstr "Define la posición del cursor en el texto"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Character"
msgstr "Borrar caracter"
msgid "Delete text at cursor position"
msgstr "Borra el texto en la posición del cursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect All"
msgstr "(De)seleccionar todo"
msgstr "Deseleccionar todo"
msgid "Deselect all characters"
msgstr "Deselecciona todos los caracteres"
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Copia texto al portapapeles"
msgid "Cut text to clipboard"
msgstr "Corta texto al portapapeles"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
msgid "Toggle text editing"
msgstr "Alterna la edición de texto"
msgid "Paste text to clipboard"
msgstr "Pega texto desde el portapapeles"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Character"
msgstr "Insertar caracter"
msgid "String to be inserted at cursor position"
msgstr "Texto a ser insertado en la posición del cursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Line Break"
msgstr "Insertar salto de línea"
msgid "Select all characters"
msgstr "Seleccionar todos los caracteres"
msgctxt "Operator"
@@ -88300,7 +88398,7 @@ msgstr "Hace que el archivo actual sea el archivo de inicio predefinido"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Blender File"
msgstr "Guardar archivo de Blender"
msgstr "Guardar"
msgid "Save the current Blender file"
@@ -90071,6 +90169,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Opciones de sombras"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Opciones OAEP"
msgid "Render Pass"
msgstr "Pasada de procesamiento"
msgid "Compositor"
msgstr "Nodos de composición"
msgid "Overlays"
msgstr "Sobreimpresos"
@@ -90199,22 +90313,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Color de estructuras"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Opciones de sombras"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Opciones OAEP"
msgid "Render Pass"
msgstr "Pasada de procesamiento"
msgid "Compositor"
msgstr "Nodos de composición"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Escala de la cadena"
@@ -93651,6 +93749,10 @@ msgid "No Override Auto Resync"
msgstr "No resincronizar redefiniciones automáticamente"
msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option"
msgstr "Deshabilita la detección y el procesamiento de la resincronización automática de redefiniciones de bibliotecas al cargar un archivo (puede resultar útil para ayudar a corregir archivos dañados). Ver también la opción `--disable-liboverride-auto-resync` de la línea de comandos"
msgid "Asset Debug Info"
msgstr "Información de depuración de recursos"
@@ -96827,18 +96929,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "Calidad general de la reducción de ruido al usar OpenImageDenoise"
msgid "High quality"
msgstr "Alta calidad"
msgid "Balanced"
msgstr "Balanceada"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Un balance entre rendimiento y calidad"
msgid "High performance"
msgstr "Alto rendimiento"
@@ -108533,10 +108623,26 @@ msgid "Selected Strips"
msgstr "Clips seleccionados"
msgid "Selected text"
msgstr "Texto seleccionado"
msgid "Text strip editing selection"
msgstr "Selección de edición del clip de texto"
msgid "Text Strip"
msgstr "Clip de texto"
msgid "Text Strip Cursor"
msgstr "Clip de texto - Cursor"
msgid "Text strip editing cursor"
msgstr "Cursor de edición del clip de texto"
msgid "Transition Strip"
msgstr "Clip de transición"
@@ -112956,6 +113062,24 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed"
msgstr "Acción cuando se presiona la 'barra espaciadora'"
msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools or brush asset popup)"
msgstr "Reproducir / Detener la animación ('Mayús-Espacio' para menú emergente de herramientas o pinceles)"
msgid ""
"Open the popup tool-bar or brush asset popup\n"
"When holding 'Space' for the tool-bar popup:\n"
"• Pressing the a tool shortcut switches to it immediately.\n"
"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n"
"For Play use 'Shift-Space'"
msgstr ""
"Al abrir el menú emergente de barra de herramientas o de pinceles\n"
"Cuando la 'barra espaciadora' se mantenga pulsada:\n"
"• Al presionar el atajo de una herramienta, ésta se activará inmediatamente.\n"
"• Al posar el puntero sobre una herramienta y soltarla, ésta se activará (como en un menú circular).\n"
"Para reproducir usar 'Mayús-Epacio'"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -115086,6 +115210,46 @@ msgid "Node Generic"
msgstr "Nodo - Genérico"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak"
msgstr "Nodos - Herramienta: Retocar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "Nodos - Herramienta: Retocar (alternativa)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box"
msgstr "Nodos - Herramienta: Seleccionar (Marco)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box (fallback)"
msgstr "Nodos - Herramienta: Seleccionar (Marco) (alternativa)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso"
msgstr "Nodos - Herramienta: Seleccionar (Lazo)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso (fallback)"
msgstr "Nodos - Herramienta: Seleccionar (Lazo) (alternativa)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle"
msgstr "Nodos - Herramienta: Seleccionar (Círculo)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)"
msgstr "Nodos - Herramienta: Seleccionar (Círculo) (alternativa)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "SequencerCommon"
msgstr "Editor de video - Común"
@@ -125208,11 +125372,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "Bloque siguiente"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Nube de puntos"
@@ -131186,6 +131345,10 @@ msgid "SoundTrack"
msgstr "Pista_sonido"
msgid "Converted Layer"
msgstr "Capa convertida"
msgctxt "Light"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Nooby Noober <iamanoobynoober@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 20:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-26 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17731,6 +17731,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "Groupe de calques de Grease Pencil"
msgid "Reset color tag"
msgstr "Réinitialiser létiquette colorée"
msgid "Color tag 1"
msgstr "Étiquette colorée 1"
@@ -35000,6 +35004,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "Suivi"
@@ -43899,6 +43908,10 @@ msgid "Static Type"
msgstr "Type static"
msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property"
msgstr "Ancient identifiant unique de type de node, redondant avec la propriété bl_idname"
msgid "Custom color of the node body"
msgstr "Couleur personnalisée du corps du nœud"
@@ -45182,6 +45195,18 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Préfiltrer les passes guides bruitées avant de débruiter limage. Améliore la qualité quand les passes guides sont bruitées, en augmentant le temps de calcul."
msgid "High quality"
msgstr "Haute qualité"
msgid "Balanced"
msgstr "Équilibrée"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Équilibrée entre performance et qualité"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -82718,11 +82743,84 @@ msgid "Swap the two inputs of the effect strip"
msgstr "Intervertir les deux entrées de la bande deffet"
msgctxt "Operator"
msgid "Move cursor"
msgstr "Déplacer le curseur"
msgid "Move cursor in text"
msgstr "Déplacer le curseur à lintérieur du texte"
msgid "Select Text"
msgstr "Sélectionner du texte"
msgid "Select text while moving cursor"
msgstr "Sélectionner du texte en déplaçant le curseur"
msgid "Set cursor position in text"
msgstr "Définir la position du curseur dans le texte"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Character"
msgstr "Supprimer un caractère"
msgid "Delete text at cursor position"
msgstr "Supprimer du texte à la position du curseur"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect All"
msgstr "Tout désélectionner"
msgid "Deselect all characters"
msgstr "Désélectionner tous les caractères"
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Copier le texte dans le presse-papier"
msgid "Cut text to clipboard"
msgstr "Couper le texte dans le presse-papier"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Text"
msgstr "Éditer le texte"
msgid "Toggle text editing"
msgstr "(Dés)activer lédition de texte"
msgid "Paste text to clipboard"
msgstr "Coller le texte depuis le presse-papier"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Character"
msgstr "Insérer un caractère"
msgid "String to be inserted at cursor position"
msgstr "Texte à insérer à la position du curseur"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Line Break"
msgstr "Insérer un retour à la ligne"
msgid "Select all characters"
msgstr "Sélectionner tous les caractères"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock Strips"
msgstr "Déverrouiller les bandes"
@@ -90073,6 +90171,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Panneau contenant des éléments dinterface"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Réglages dombre"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Réglages de SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passe de rendu"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositing"
msgid "Overlays"
msgstr "Surimpressions"
@@ -90201,22 +90315,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Couleur des filaires"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Réglages dombre"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Réglages de SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passe de rendu"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositing"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Redimensionnement de chaîne"
@@ -93653,6 +93751,10 @@ msgid "No Override Auto Resync"
msgstr "Aucune resynchro auto des redéfinitions"
msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option"
msgstr "Désactiver la détection automatique de resynchro des redéfinitions de bibliothèque, et leur traitement au chargement du fichier (peut être utile pour réparer certains fichiers cassés). Voir aussi loption de la ligne de commande `--disable-liboverride-auto-resync`"
msgid "Asset Debug Info"
msgstr "Infos débug dassets"
@@ -96829,18 +96931,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "Qualité globale du débruitage en utilisant OpenImageDenoise"
msgid "High quality"
msgstr "Haute qualité"
msgid "Balanced"
msgstr "Équilibrée"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Équilibrée entre performance et qualité"
msgid "High performance"
msgstr "Haute performance"
@@ -108535,10 +108625,26 @@ msgid "Selected Strips"
msgstr "Bandes sélectionnées"
msgid "Selected text"
msgstr "Texte sélectionné"
msgid "Text strip editing selection"
msgstr "Sélection de texte de la bande"
msgid "Text Strip"
msgstr "Bande texte"
msgid "Text Strip Cursor"
msgstr "Curseur de la bande texte"
msgid "Text strip editing cursor"
msgstr "Curseur dédition de bande texte"
msgid "Transition Strip"
msgstr "Bande transition"
@@ -112958,6 +113064,24 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed"
msgstr "Action quand la barre despace est appuyée"
msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools or brush asset popup)"
msgstr "Lancer ou arrêter lanimation (Maj + espace pour les outils ou la fenêtre dassets de brosses)"
msgid ""
"Open the popup tool-bar or brush asset popup\n"
"When holding 'Space' for the tool-bar popup:\n"
"• Pressing the a tool shortcut switches to it immediately.\n"
"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n"
"For Play use 'Shift-Space'"
msgstr ""
"Ouvrir la barre doutil surgissante ou la fenêtre dassets de brosses\n"
"Quand la barre despace est maintenue pour la barre doutils :\n"
"• Appuyer sur la touche correspondant à un outil pour lactiver immédiatement.\n"
"• Glisser le curseur sur un outil et relâcher le bouton pour lactiver (comme un menu circulaire).\n"
"Utiliser shift + barre despace pour la lecture"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
@@ -115088,6 +115212,46 @@ msgid "Node Generic"
msgstr "Nœuds, générique"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak"
msgstr "Outil nodal : ajuster"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "Outil nodal : ajuster (secondaire)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box"
msgstr "Outil nodal : sélection par rectangle"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box (fallback)"
msgstr "Outil nodal : sélection par rectangle (secondaire)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso"
msgstr "Outil nodal : sélection par lasso"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso (fallback)"
msgstr "Outil nodal : sélection par lasso (secondaire)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle"
msgstr "Outil nodal : sélection par cercle"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)"
msgstr "Outil nodal : sélection par cercle (secondaire)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "SequencerCommon"
msgstr "Séquenceur, commun"
@@ -125210,11 +125374,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "Bloc suivant"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Nuage de points"
@@ -131188,6 +131347,10 @@ msgid "SoundTrack"
msgstr "PisteSon"
msgid "Converted Layer"
msgstr "Calque converti"
msgctxt "Light"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@@ -133985,6 +134148,10 @@ msgid "No items are selected"
msgstr "Aucun élément nest sélectionné"
msgid "Copy Bundle to Asset Library..."
msgstr "Copier le paquet dans la bibliothèque dassets…"
msgid "File name, overwrite existing"
msgstr "Nom de fichier, écraser lexistant"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
@@ -12993,14 +12993,14 @@ msgid "Detail Size"
msgstr "Részlet mérete"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Mozgáskövetés"
msgid "Render Pass"
msgstr "Render vezeték"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Mozgáskövetés"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Lánc méretezés"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 01:56+0000\n"
"Last-Translator: \"Adriel Y.\" <mixnblend@users.noreply.translate.blender.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-18 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
@@ -29715,6 +29715,10 @@ msgid "Denoise"
msgstr "Riduzione Rumore"
msgid "High quality"
msgstr "Alta qualità"
msgid "Despeckle"
msgstr "Smacchiatura"
@@ -47877,6 +47881,22 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Colore Tavolozza Attivo"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Impostazioni Ombra"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Impostazioni SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passaggi Render"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositore"
msgid "Overlays"
msgstr "Sovrapposizioni"
@@ -47913,22 +47933,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Colore Filo"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Impostazioni Ombra"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Impostazioni SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passaggi Render"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositore"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Scalatura a Catena"
@@ -51084,10 +51088,6 @@ msgid "Albedo"
msgstr "Albedo"
msgid "High quality"
msgstr "Alta qualità"
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "Dispositivo da utilizzare per il rendering"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
@@ -35040,6 +35040,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "ペアレント"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "ブランク"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "トラック"
@@ -45264,6 +45269,18 @@ msgstr ""
"ガイドパスにノイズが多い時,処理時間を追加し品質を向上します."
msgid "High quality"
msgstr "高品質"
msgid "Balanced"
msgstr "バランス"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "パフォーマンスと品質のバランスを取ります"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -90331,6 +90348,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UIの要素を含むパネル"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "影の設定"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO設定"
msgid "Render Pass"
msgstr "レンダーパス"
msgid "Compositor"
msgstr "コンポジター"
msgid "Overlays"
msgstr "オーバーレイ"
@@ -90455,22 +90488,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "ワイヤカラー"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "影の設定"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO設定"
msgid "Render Pass"
msgstr "レンダーパス"
msgid "Compositor"
msgstr "コンポジター"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "チェーンのスケール"
@@ -97222,18 +97239,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "OpenImageDeniser 使用時の全体的なデノイズの品質"
msgid "High quality"
msgstr "高品質"
msgid "Balanced"
msgstr "バランス"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "パフォーマンスと品質のバランスを取ります"
msgid "High performance"
msgstr "高パフォーマンス"
@@ -125705,11 +125710,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "次のブロック"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "ブランク"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "ポイントクラウド"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 11:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
"Language: ka\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3"
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
msgid "Shader AOV"
@@ -17731,6 +17731,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "გრიზ ფენსილის შრეთა ჯგუფი"
msgid "Reset color tag"
msgstr "დააბრუნე ფერის თავდაპირველი ტეგი"
msgid "Color tag 1"
msgstr "ფერის ტეგი 1"
@@ -29704,7 +29708,7 @@ msgstr "მითითებაზე დამთხვევა"
msgid "The ID pointer overridden by this operation is expected to match the reference hierarchy"
msgstr "არსებობს მოლოდინი, რომ ამ ოპერაციით უკუგდებული ID პოინტერი მითითების იერარქიას შეესაბამოს"
msgstr "არსებობს მოლოდინი, რომ ამ ოპერაციით უკუგდებული ID მიმთითებელი მითითების იერარქიას შეესაბამოს"
msgid "ID Item Use ID Pointer"
@@ -34998,6 +35002,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "მშობელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "მეთვალყურე"
@@ -43897,6 +43906,10 @@ msgid "Static Type"
msgstr "სტატიკური ტიპი"
msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property"
msgstr "ძველებური უნიკალური კვანძის ტიპის იდენტიფიკატორი, bl_idname თვისებასთან ერთად ზედმეტი"
msgid "Custom color of the node body"
msgstr "კვანძის სხეულის მორგებული ფერი"
@@ -45180,6 +45193,18 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "გამოსახულების განხმაურებამდე წინასწარ გაფილტრე ხმაურიანი მიმმართველი გადავლები. დამუშავების დამატებითი დროის გამოყენებით აუმჯობესებს ხარისხს, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურიანია."
msgid "High quality"
msgstr "მაღალი ხარისხი"
msgid "Balanced"
msgstr "დაბალანსებული"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "დაბალანსებული მწარმოებლურობასა და ხარისხს შორის"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -58929,16 +58954,28 @@ msgid "Prefetch Frames"
msgstr "წინასწარ გამოიტანე კადრები"
msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
msgstr "წინასწარ გამოიტანე კადრები დისკიდან უფრო სწრაფი დაკვრისთვის/თვალის დევნებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
msgstr "ხელახლა ააგე პროქსები და დროის კოდირების ინდექსები"
msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
msgstr "ხელახლა ააწყვე ყველა მონიშნული პროქსი და დროის კოდირების ინდექსი ფონურ რეჟიმში"
msgctxt "Operator"
msgid "Refine Markers"
msgstr "სრულყავი მარკერები"
msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
msgstr "დახვეწე მონიშნულ მარკერთა პოზიციები ტრეკერის თავიდან გაშვებით მიმდინარე კადრზე კვლის მითითებიდან"
msgid "Backwards"
msgstr "უკუღმა"
@@ -58964,6 +59001,10 @@ msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image
msgstr "თაგვის მდებარეობა ნორმალიზებულ კოორდინატებში, 0.0-დან 1.0-მდე გამოსახულების საზღვრებშია"
msgid "Change selection of all tracking markers"
msgstr "შეცვალე ყველს თვალის სადევნებელი მარკერის მონიშვნა"
msgid "Select markers using box selection"
msgstr "მონიშნე მარკერები მართკუთხა მონიშვნის გამოყენებით"
@@ -58977,6 +59018,10 @@ msgid "Select Grouped"
msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული"
msgid "Select all tracks from specified group"
msgstr "მონიშნე ყველა კვალი მითითებული ჯგუფიდან"
msgid "Keyframed Tracks"
msgstr "საკვანძო ფაზებიანი კვლები"
@@ -59021,10 +59066,18 @@ msgid "Tracks with Same Color"
msgstr "იგივე ფერიანი კვლები"
msgid "Select all tracks with same color as active track"
msgstr "მონიშნე ყველა კვალი იმავე ფერით, რა ფერისაც აქტიური კვალია"
msgid "Failed Tracks"
msgstr "წარუმატებელი კვლები"
msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
msgstr "მონიშნე ყველა კვალი, რომლის რეკონსტრუირებაც წარუმატებელი აღმოჩნდა"
msgid "Select markers using lasso selection"
msgstr "მონიშნე მარკერები ქამანდით მონიშვნის საშუალებით"
@@ -59038,6 +59091,10 @@ msgid "Set the direction of a scene axis by rotating the camera (or its parent i
msgstr "დააყენე სცენის ღერძის მიმართულება კამერის ბრუნვის მეშვეობით (ან მისი მშობლის, თუ ასეთი არსებობს). ეს გულისხმობს წინასწარ ვარაუდს, რომ მონიშნული კვალი მდებარეობს ნამდვილ ღერძზე, რომელიც მას ამოსავალ წერტილთან აკავშირებს"
msgid "Axis to use to align bundle along"
msgstr "შეკვრის გასასწორებლად გამოსაყენებელი ღერძი"
msgid "Align bundle align X axis"
msgstr "შეკვრის სწორება X ღერძზე"
@@ -59059,11 +59116,19 @@ msgid "Use Median"
msgstr "დააყენე მედიანი"
msgid "Set origin to median point of selected bundles"
msgstr "დააყენე ამოსავალი წერტილი მონიშნულ შეკვრათა მედიანურ წერტილზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Plane"
msgstr "დააყენე სიბრტყე"
msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
msgstr "დააყენე სიბრტყე 3 მონიშნულ შეკვრაზე დაყრდნობით კამერის (ან, არსებობის შემთხვევაში, მისი მშობლის) მოძრაობის მეშვეობით 3გ სივრცეში"
msgid "Plane to be used for orientation"
msgstr "ორიენტაციისთვის გამოსაყენებელი სიბრტყე"
@@ -59085,6 +59150,10 @@ msgid "Set Scale"
msgstr "დააყენე მასშტაბი"
msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
msgstr "დააყენე სცენის მასშტაბი კამერის (ან, თუ არსებობს, მშობლის) მასშტაბირების გზით"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Scene Frames"
msgstr "დააყენე სცენის კადრები"
@@ -59099,6 +59168,10 @@ msgid "Set Solution Scale"
msgstr "დააყენე ამონახსნის მასშტაბი"
msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
msgstr "დააყენე ობიექტის ამონახსენის მასშტაბი ორ მონიშნულ კვალს შორის მანძილის გამოყენებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Solver Keyframe"
msgstr "დააყენე ამომხსნელის საკვანძო ფაზა"
@@ -59148,36 +59221,64 @@ msgid "Add Stabilization Tracks"
msgstr "დაამატე სტაბილიზაციის კვლები"
msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
msgstr "დაამატე მონიშნული კვლები 2გ გადაადგილების სტაბილიზაციას"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Stabilization Track"
msgstr "მოაცილე სტაბილიზაციის კვალი"
msgid "Remove selected track from translation stabilization"
msgstr "მოაცილე მონიშნული კვალი გადაადგილების სტაბილიზაციიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
msgstr "დაამატე ბრუნვის სტაბილიზაციის კვლები"
msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
msgstr "დაამატე მონიშნული კვლები 2გ ბრუნვის სტაბილიზაციას"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
msgstr "მოაცილე ბრუნვის სტაბილიზაციის კვლები"
msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
msgstr "მოაცილე მონიშნული კვალი ბრუნვის სტაბილიზაციიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
msgstr "მონიშნე ბრუნვის სტაბილიზაციის კვლები"
msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
msgstr "მონიშნე კვლები, რომლებიც ბრუნვის სტაბილიზაციისთვის გამოიყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Stabilization Tracks"
msgstr "მონიშნე სტაბილიზაციის კვლები"
msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
msgstr "მონიშნე კვლები, რომლებიც გადაადგილების სტაბილიზაციისთვის გამოიყენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Color"
msgstr "დააკოპირე ფერი"
msgid "Copy color to all selected tracks"
msgstr "გადააკოპირე ფერი ყველა მონიშნულ კვალზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Track Markers"
msgstr "თვალი ადევნე მარკერებს"
@@ -59218,6 +59319,10 @@ msgid "Update Image from Plane Marker"
msgstr "განაახლე გამოსახულება სიბრტყის მარკერიდან"
msgid "Update current image used by plane marker from the content of the plane marker"
msgstr "განაახლე სიბრტყის მარკერის მიერ გამოყენებული ამჟამინდელი გამოსახულება სიბრტყის მარკერის შიგთავსიდან"
msgid "View whole image with markers"
msgstr "დაათვალიერე მთლიანი გამოსახულება მარკერებით"
@@ -59704,11 +59809,19 @@ msgid "Clear Inverse"
msgstr "გაწმინდე შექცეული"
msgid "Clear inverse correction for Child Of constraint"
msgstr "გაასუფთავე შექცეული კორექცია ბორკილის შვილობილისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Inverse"
msgstr "დააყენე შექცეული"
msgid "Set inverse correction for Child Of constraint"
msgstr "დააყენე შექცეული კორექცია ბორკილის შვილობილისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Constraint"
msgstr "დაადუბლირე ბორკილი"
@@ -59741,15 +59854,27 @@ msgid "Auto Animate Path"
msgstr "ტრაექტორიის ავტოანიმაცია"
msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
msgstr "დაამატე ნაგულისხმები ანიმაცია ბორკილის მიერ გამოყენებული ტრაექტორიისთვის, თუ უკვე ანიმირებული არაა"
msgid "First frame of path animation"
msgstr "ტრაექტორიის ანიმაციის პირველი კადრი"
msgid "Number of frames that path animation should take"
msgstr "კადრების რაოდენობა, რაც ტრაექტორიის ანიმაცის უნდა დასჭირდეს"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Distance"
msgstr "დაუბრუნე მანძილს პირველსახე"
msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
msgstr "დააბრუნე მანძილის შეზღუდვა პირვანდელ მდგომარეობაში მანძილის შეზღუდვის ბორკილისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Constraint Down"
msgstr "ჩამოწიე ბორკილი"
@@ -59781,11 +59906,23 @@ msgid "Move constraint up in constraint stack"
msgstr "აწიე ბორკილი ბორკილთა სტეკში"
msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint"
msgstr "გაასუფთავე შექცეული კორექცია ობიექტის ამომხსნელი ბორკილისთვის"
msgid "Set inverse correction for Object Solver constraint"
msgstr "დააყენე შექცეული კორექცია ობიექტის ამომხსნელი ბორკილისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Original Length"
msgstr "დააბრუნე ორიგინალი სიგრძე"
msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
msgstr "დააბრუნე ძვლის პირვანდელი სიგრძე გაწელვის ბორკილისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Bezier"
msgstr "დაამატე ბეზიე"
@@ -59914,6 +60051,10 @@ msgid "As NURBS"
msgstr "NURBS-ად"
msgid "Error distance threshold (in object units)"
msgstr "შეცდომის მანძილის ზღურბლი (ობიექტის ერთეულებში)"
msgid "Curve 2D"
msgstr "წირი 2გ"
@@ -60040,6 +60181,10 @@ msgid "Set Select Mode"
msgstr "დააყენე მონიშვნის რეჟიმი"
msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode"
msgstr "შეცვალე წირების ძერწვის რეჟიმში მონიშვნის შესანიღბად გამოყენებული რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Curves to Surface"
msgstr "მიაკარი წირები ზედაპირს"
@@ -60492,6 +60637,10 @@ msgid "Set Curve Radius"
msgstr "დააყენე წირის რადიუსი"
msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
msgstr "დააყენე თითო წერტილის რადიუსი, რომელიც ცერობის წასაწვრილებლად გამოიყენება"
msgid "Reveal hidden control points"
msgstr "გამოავლინე დამალული სამართავი წერტილები"
@@ -60805,6 +60954,10 @@ msgid "Flush Edits"
msgstr "გაწმინდე რედაქტირებები"
msgid "Flush edit data from active editing modes"
msgstr "მოასუფთავე რედაქტირების მონაცემები რედაქტირების აქტიური რეჟიმებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Fake User"
msgstr "ჩართე-გამორთე ყალბი მომხმარებელი"
@@ -60891,6 +61044,10 @@ msgid "Undo Push"
msgstr "გაუქმების გაგზავნა"
msgid "Add an undo state (internal use only)"
msgstr "დაამატე ბრძანების გაუქმების მდგომარეობა (მხოლოდ შიდა მოხმარებისთვის)"
msgid "Undo Message"
msgstr "გაუქმების შეტყობინება"
@@ -60924,6 +61081,10 @@ msgid "Root Translation Only"
msgstr "მხოლოდ ძირის გადაადგილება"
msgid "Only write out translation channels for the root bone"
msgstr "მხოლოდ ძირეულ ძვალს გაუწერე გადაადგილების არხი"
msgid "Rotation conversion"
msgstr "ბრუნვის კონვერტირება"
@@ -60988,6 +61149,10 @@ msgid "Add Leaf Bones"
msgstr "დაამატე ფოთლური ძვლები"
msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
msgstr "დაურთე საბოლოო ძვალი თითოეული ჯაჭვის ბოლოს, რათა განსაზღვრო ძვლის სიგრძე (გამოიყენე, როცა აპირებ, დაარედაქტირო არმატურა დაექსპორტებული მონაცემებიდან)"
msgid "Apply Scalings"
msgstr "გამოიყენე მასშტაბირებები"
@@ -61048,10 +61213,22 @@ msgid "Null"
msgstr "ნული"
msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
msgstr "'ნულოვანი' FBX კვანძი, ბლენდერის ცარიელის მსგავსი (ნაგულისხმები)"
msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
msgstr "'ძირეული' FBX კვანძი, წესით, ძვალთა ჯაჭვების ძირი უნდა იყოს..."
msgid "LimbNode"
msgstr "კიდურკვანძი"
msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
msgstr "'კიდურკვანძი' FBX კვანძი, ჩვეულებრივი სახსარი ორ ძვალს შორის..."
msgid "X Forward"
msgstr "X წინ"
@@ -61128,6 +61305,10 @@ msgid "All Actions"
msgstr "ყველა ქმედება"
msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
msgstr "დააექსპორტე თითოეული ქმედება, როგორც ცაკლეული FBX-ის 'AnimStack', სცენის გლობალური ანიმაციის მაგივრად (გაითვალისწინე, რომ ანიმირებული ობიექტები მიიღებენ მათთან თავსებად ყველა ქმედებას, დანარჩენებს საერთოდ არ ექნებათ ანიმაცია)"
msgid "Key All Bones"
msgstr "ჩასოლე ყველა ძვალი"
@@ -61136,6 +61317,10 @@ msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with
msgstr "იძულებით მოახდინე თუნდაც ერთი სოლის ექსპორტირება ყველა ძვლის ანიმაციისთვის (ზოგიერთი სამიზნე აპლიკაციისთვისაა საჭირო, მაგ.: UE4-ისთვის)"
msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
msgstr "დააექსპორტე თითოეული ჩაუხშობელი NLA ლენტი, როგორც განცალკევებული FBX-ის AnimStack, თუ არსებობს, სცენის გლობალური ანიმაციის მაგივრად"
msgid "Apply Transform"
msgstr "გამოიყენე გარდაქმნა"
@@ -61164,10 +61349,18 @@ msgid "Scene Collections"
msgstr "სცენის კოლექციები"
msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
msgstr "თითოეული სცენის თითოეული კოლექცია (მათ შორის მთავარი, არა მონაცემთა ბლოკის ტიპები) ფაილად, მათ შორის შვილობილ კოლექციათა შიგთავსი"
msgid "Active Scene Collections"
msgstr "აქტიური სცენის კოლექციები"
msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
msgstr "აქტიური სცენის თითოეული კოლექცია (მათ შორის მთავარი, არა მონაცემთა ბლოკის ტიპის) ფაილად, მათ შორის შიგთავსი შვილობილი კოლექციებიდან"
msgid "Source Collection"
msgstr "წყაროს კოლექცია"
@@ -61200,6 +61393,10 @@ msgid "Embed Textures"
msgstr "ჩააშენე ტექსტურები"
msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
msgstr "ჩააშენე ტექსტურები FBX ბინარულ ფაილში (მხოლოდ მისამართის \"კოპირების\" რეჟიმისთვის!)"
msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
msgstr "დაამასშტაბირე ყველა მონაცემი (ზოგ იმპორტიორს მასშტაბირებული არმატურების მხარდაჭერა არ აქვს!)"
@@ -61273,7 +61470,11 @@ msgstr "ყოველთვის ფარდობითი მისამ
msgid "Match"
msgstr "დაამთხვიე"
msgstr "მიუსადაგე"
msgid "Match absolute/relative setting with input path"
msgstr "მიუსადაგე აბსოლუტური/ფარდობითი ანაწყობი შენატანის მისამართს"
msgid "Strip Path"
@@ -61308,10 +61509,18 @@ msgid "Prioritize Active Color"
msgstr "პრიორიტეტი აქტიურ ფერს"
msgid "Make sure active color will be exported first. Could be important since some other software can discard other color attributes besides the first one"
msgstr "დარწმუნდი, რომ აქტიური ფერი პირველი დაექსპორტდება. შესაძლოა, მნიშვნელოვანი იყოს, რადგან სხვა რომელიმე პროგრამას შეუძლია, პირველის გარდა ყველა ფერის ატრიბუტი უგულვებელყოს"
msgid "Secondary Bone Axis"
msgstr "ძვლის მეორეხარისხოვანი ღერძი"
msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
msgstr "დააექსპორტე მხოლოდ ობიექტები აქტიური კოლექციიდან (და მისი შვილობილებიდან)"
msgid "Only Deform Bones"
msgstr "მხოლოდ დეფორმირების ძვლები"
@@ -61324,6 +61533,10 @@ msgid "Batch Own Dir"
msgstr "პაკეტურად თავთავიანთი დირექტორიებით"
msgid "Create a dir for each exported file"
msgstr "შექმენი დირექტორია თითოეული დაექსპორტებული ფაილისთვის"
msgid "Custom Properties"
msgstr "მორგებული თვისებები"
@@ -61344,6 +61557,10 @@ msgid "Apply Modifiers"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორები"
msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორები მეშის ობიექტებზე (არმატურების გარდა) - ფრთხილად: ხელს უშლის ფორმის სოლების დაექსპორტებას"
msgid "Use Modifiers Render Setting"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის რენდერის ანაწყობი"
@@ -61372,6 +61589,10 @@ msgid "Export Subdivision Surface"
msgstr "დააექსპორტირე ქვედანაყოფების ზედაპირი"
msgid "Export the last Catmull-Rom subdivision modifier as FBX subdivision (does not apply the modifier even if 'Apply Modifiers' is enabled)"
msgstr "დააექსპორტე ბოლო ქეთმულ-რომის დაყოფის მოდიფიკატორი FBX დაყოფად (არ იყენებს მოდიფიკატორს მაშინაც კი, თუ 'გამოიყენე მოდიფიკატორები' ჩართულია"
msgid "Triangulate Faces"
msgstr "გაასამკუთხედე წახნაგები"
@@ -61380,6 +61601,10 @@ msgid "Convert all faces to triangles"
msgstr "დააკონვერტირე ყველა წახნაგი სამკუთხედებად"
msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
msgstr "დაამატე ბინორმალებისა და მხებთა ვექტორები, ნორმალთან ერთად ისინი მხებ სივრცეს აყალიბებენ (სწორად იმუშავებს მხოლოდ სამკუთხოვან/ოთხკუთხოვან მეშებზე!)"
msgid "Visible Objects"
msgstr "ხილული ობიექტები"
@@ -61757,7 +61982,11 @@ msgstr "დააექსპორტე EXT_mesh_gpu_instancing-ის გა
msgid "Flatten Bone Hierarchy"
msgstr "ააბრტყელე ძვლების იერარქია"
msgstr "ააერთსაფეხუროვნე ძვლების იერარქია"
msgid "Flatten Bone Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix"
msgstr "გააერთსაფეხუროვნე ძვლების იერარქია. გამოსადეგია გარდაქმნის დაუშლადი მატრიცის შემთხვევაში"
msgid "Flatten Object Hierarchy"
@@ -61832,10 +62061,22 @@ msgid "Lighting Mode"
msgstr "განათების რეჟიმი"
msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights"
msgstr "ნებაყოფლობითი უკუთავსებადობა არასტანდარტული სარენდერო ძრავებისთვის. ეხება სინათლეებს"
msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)"
msgstr "ფიზიკაზე დაფუძნებული glTF სინათლის ერთეულები (cd, lx, nt)"
msgid "Unitless"
msgstr "უერთეულო"
msgid "Non-physical, unitless lighting. Useful when exposure controls are not available"
msgstr "არაფიზიკური, უერთეულო განათება. გამოსადეგია, როცა ექსპოზიციის სამართავები მიუწვდომელია"
msgid "Raw (Deprecated)"
msgstr "დაუმუშავებელი (არარეკომენდირებული)"
@@ -61872,6 +62113,10 @@ msgid "Punctual Lights"
msgstr "ზუსტი სინათლეები"
msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
msgstr "დააექსპორტირე მიმართულებითი, წერტილოვანი და პროჟექტორის ტიპის სინათლეები. იყენებს \"KHR_lights_punctual\" glTF გაფართოებას"
msgid "Log Level"
msgstr "ლოგირების დონე"
@@ -61884,10 +62129,18 @@ msgid "Export all materials used by included objects"
msgstr "დაექსპორტირე ყველა მასალა გამოყენებული ჩათვლილი ობიექტების მიერ"
msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, keeping material slot information"
msgstr "ნუ დააექსპორტენ მასალებს, მაგრამ ჩაწერე ყოველ მეშზე რამდენიმე პრიმიტიული ჯგუფი, მასალის სლოტის შესახებ ინფორმაციის შენარჩუნებით"
msgid "No export"
msgstr "ექსპორტის გარეშე"
msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
msgstr "ნუ დააექსპორტებ მასალებს, და დააკომბინირე მეშის პრიმიტიული ჯგუფები, მასალის სლოტის ინფორმაციის დაკარგვით"
msgid "Export shape keys (morph targets)"
msgstr "დააექსპორტირე ფორმის სოლები (მორფის სამიზნეები)"
@@ -61912,6 +62165,10 @@ msgid "Reset shape keys between actions"
msgstr "დაუბრუნე ფორმის სოლებს პირველსახე ქმედებათა შორის"
msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations"
msgstr "დაუბრუნე პირველსახე თითოეული დაექსპორტებული ქმედების ფორმის სოლებს. ეს საჭიროა, როცა ზოგიერთ SK არხი ზოგიერთ ანიმაციაზე ჩასოლილი არაა"
msgid "Shape Key Tangents"
msgstr "ფორმის სოლის მხებები"
@@ -61924,6 +62181,10 @@ msgid "Negative Frames"
msgstr "ნეგატიური კადრები"
msgid "Negative Frames are slid or cropped"
msgstr "უარყოფითი კადრები გაცურდება, ან მოიკვეცება"
msgid "Slide"
msgstr "გაცურება"
@@ -61992,6 +62253,10 @@ msgid "Export original PBR Specular"
msgstr "დააექსპორტირე ორიგინალი PBR სპეკულარული"
msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular"
msgstr "დააექსპორტე ორიგინალი glTF PBR სპეკულარობა, და არა ბლენდერის ძირითადი იერფერის სპეკულარობა"
msgid "Export Animation Pointer (Experimental)"
msgstr "დააექსპორტირე ანიმაციის მიმთითებელი (ექსპერიმენტალური)"
@@ -62004,6 +62269,10 @@ msgid "Reset pose bones between actions"
msgstr "დაუბრუნე პოზის ძვლებს პირველსახე ქმედებათა შორის"
msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations"
msgstr "დაუბრუნე პირველსახე პოზის ძვლებს ყველა დაექსპორტებულ ქმედებას შორის. ეს საჭიროა, როცა ზოგიერთი ძვალი ზოგ ანიმაციაზე ჩასოლილი არაა"
msgid "Use Rest Position Armature"
msgstr "გამოიყენე უძრაობის პოზიციის არმატურა"
@@ -62144,6 +62413,10 @@ msgid "Include Nested Collections"
msgstr "მოიცავი ჩადგმული კოლექციები"
msgid "Include active collection and nested collections"
msgstr "მოიცავი აქტიური კოლექცია და ჩადგმული კოლექციები"
msgid "Export active scene only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ აქტიური სცენა"
@@ -62547,6 +62820,10 @@ msgid "Execute File"
msgstr "ფაილის გაშვება"
msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)"
msgstr "განახორციელე ამჯამინდელი გაშვების ქმედება კურსორს ქვეშ მყოფი ფაილისთვის (მაგ.: გახსენი ფაილი)"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Folder"
msgstr "მომდევნო საქაღალდე"
@@ -62628,6 +62905,10 @@ msgid "Reset recent files"
msgstr "დააბრუნე ბოლოდროინდელი ფაილები საწყის მდგომარეობაში"
msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
msgstr "დაამუშავე თაგვის დაწკაპუნებები საგნების მოსანიშნად და გასააქტიურებლად"
msgid "Select everything beginning with the last selection"
msgstr "მონიშნე ყველაფერი დაწყებული ბოლო მონიშვნიდან"
@@ -62648,6 +62929,10 @@ msgid "Pass Through"
msgstr "გადაეცი"
msgid "Even on successful execution, pass the event on so other operators can execute on it as well"
msgstr "წარმატებული განხორციელებისასაც კი, გადაეცი მოვლენა სხვა ოპერატორებს, რათა მათაც განახორციელონ იგი"
msgctxt "Operator"
msgid "(De)select All Files"
msgstr "ყველა ფაილის მონიშვნა/მონიშვნის გაუქმება"
@@ -62675,6 +62960,10 @@ msgid "Walk Select/Deselect File"
msgstr "სიარულით მონიშნე/გააუქმე ფაილის მონიშვნა"
msgid "Select/Deselect files by walking through them"
msgstr "მონიშნე ფაილები/გააუქმე ფაილების მონიშვნა მათში გავლით"
msgid "Walk Direction"
msgstr "სიარულის მიმართულება"
@@ -62696,6 +62985,10 @@ msgid "Smooth Scroll"
msgstr "თანაბარი სკროლი"
msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
msgstr "თანაბრად გადაწიე, რათა რედაქტირებადი ფაილი ხილული გახადო"
msgctxt "Operator"
msgid "Sort from Column"
msgstr "დაალაგე სვეტიდან"
@@ -63116,6 +63409,10 @@ msgid "Accent Mode"
msgstr "აქცენტის რეჟიმი"
msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
msgstr "მომდევნო აკრეფილი ასონიშანი წინაზე გაივლის, განსაკუთრებული სიმბოლოების შეყვანისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Unicode"
msgstr "ჩასვი უნიკოდი"
@@ -63514,11 +63811,23 @@ msgid "Blend Offset Keyframes"
msgstr "შეაზავე აცდენის საკვანძო კადრები"
msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block"
msgstr "Shift-ით მონიშნული სოლები მეზობელ სოლთა მნიშვნელობაზე ბლოკად"
msgid "Control which key to offset towards and how far"
msgstr "აკონტროლე, რომელი სოლისკენ მოხდეს აცდენა და რამდენად შორს"
msgctxt "Operator"
msgid "Blend to Default Value"
msgstr "შეურიე ნაგულისხმებ მნიშვნელობას"
msgid "Blend selected keys to their default value from their current position"
msgstr "შეუზავე მონიშნული კლავიშები თავიანთ ნაგულისხმებ მნიშვნელობას ამჟამინდელი პოზიციიდან"
msgid "How much to blend to the default value"
msgstr "დამდენად შეერიოს ნაგულისხმებ მნიშვნელობას"
@@ -63554,6 +63863,10 @@ msgid "Breakdown"
msgstr "გაშუალება"
msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys"
msgstr "გადააადგილე მონიშნული საკვანძო ფაზები შუალედურ პოზიციაზე მხებ სოლებთან შეფარდებით"
msgid "Favor either the left or the right key"
msgstr "ამჯობინე მარცხენა, ან მარჯვენა სოლი"
@@ -63567,10 +63880,18 @@ msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve"
msgstr "დააგლუვე F-წირი და ამავდროულად შეინარჩუნე წირის ზოგადი ფორმა"
msgid "How much to blend to the smoothed curve"
msgstr "რამდენად შეზავდეს დაგლუვებულ წირთან"
msgid "Blend In/Out"
msgstr "შეზავების მილევა"
msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection"
msgstr "წრფივად შეაზავე დაგლუვების მონაცემები მონიშვნის სასაზღვრო კადრებთან"
msgid "Frequency Cutoff (Hz)"
msgstr "სიხშირის მოკვეცა (ჰც)"
@@ -63583,10 +63904,18 @@ msgid "Filter Order"
msgstr "გაფილტრვის თანმიმდევრობა"
msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff"
msgstr "უფრო მაღალი მნიშვნელობები სიხშირის უფრო მკვეთრ მოჭრას ქმნის"
msgid "Samples per Frame"
msgstr "სემპლი კადრში"
msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data"
msgstr "რამდენი სინჯი გამოითვალოს ყოველ კადრზე, ქვეკადრის მონაცემებს ეხმარება"
msgctxt "Operator"
msgid "Click-Insert Keyframes"
msgstr "წკაპით ჩასვი საკვანძო კადრები"
@@ -63617,6 +63946,10 @@ msgid "Set Cursor"
msgstr "დააყენე კურსორი"
msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
msgstr "ინტერაქტიულად დააყენე მიმდინარე კადრისა და მნიშვნელობის"
msgctxt "Operator"
msgid "Decimate Keyframes"
msgstr "დაადეციმირე საკვანძო კადრები"
@@ -63642,6 +63975,10 @@ msgid "Error Margin"
msgstr "ხარვეზის მიჯნა"
msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
msgstr "გამოიყენე ხარვეზის მიჯნა, რათა დააკონკრეტო, რადენად შეუძლია წირს ორიგინალი ტრაექტორიიდან გადახვევა"
msgid "Max Error Margin"
msgstr "ცდომილების მაქს. ზღვარი"
@@ -63681,11 +64018,19 @@ msgid "Replace Existing"
msgstr "ჩაანაცვლე არსებული"
msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
msgstr "ჩაანაცვლე არსებული დრაივერების ცვლადები, უბრლოდ არსებული სიის ბოლოში დართვის მაგივრად"
msgctxt "Operator"
msgid "Ease Keyframes"
msgstr "მიანიჭე საკვანძო ფაზებს აჩქარების მრუდი"
msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve"
msgstr "გაამწკრივე საკვანძო ფაზები აჩქარების, ან შენელების მრუდზე"
msgid "Curve Bend"
msgstr "წირის მოღუნვა"
@@ -63708,7 +64053,11 @@ msgstr "იზრუნე, რომ მონიშნული საკვ
msgid "Flatten"
msgstr "გაბრტყელება"
msgstr "გაათანასწორე"
msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes"
msgstr "გახადე მონიშნული საკვანძო ფაზების სახელურთა მნიშვნელობები იგივე, რაც თავთავიანთი საკვანძო ფაზებისა"
msgid "Handle Length"
@@ -63739,11 +64088,19 @@ msgid "Both"
msgstr "ორივე"
msgid "Equalize both of a keyframe's handles"
msgstr "გაათანაბრე საკვანძო ფაზის ორივე სახელური"
msgctxt "Operator"
msgid "Euler Discontinuity Filter"
msgstr "ეილერის წყვეტილობის ფილტრი"
msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
msgstr "შეასწორე დიდი ნახტომები და შეტრიალებები მონიშნულ ეილერის ბრუნვის F-წირებში, რაც ფიზიკის ცხობისას ბრუნვის მნიშვნელობების მოკვეციდან გამომდინარეობს"
msgctxt "Operator"
msgid "Add F-Curve Modifier"
msgstr "დაამატე F-წირის მოდიფიკატორი"
@@ -63804,6 +64161,10 @@ msgid "Filter Width"
msgstr "გაფილტრე სიგანე"
msgid "How far to each side the operator will average the key values"
msgstr "რამდენად შორს წაიყვანს ოპერატორი საკვანძო მნიშვნელობების გასაშუალებას თითოეულ გვერდზე"
msgid "Sigma"
msgstr "სიგმა"
@@ -63817,11 +64178,19 @@ msgid "Clear Ghost Curves"
msgstr "გაასუფთავე ლანდი წირები"
msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
msgstr "გაასუფთავე F-წირის ანაბეჭდები (ლანდები) აქტიური გრაფიკების რედაქტორისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Create Ghost Curves"
msgstr "შექმენი ლანდი წირები"
msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
msgstr "შექმენი მონიშნული F-წირების ანაბეჭდი (ლანდები) ფონად, აქტიური გრაფიკების რედაქტორისთვის ხელის შესაწყობად"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Curves"
msgstr "დამალე წირები"
@@ -63885,11 +64254,23 @@ msgid "Keys to Samples"
msgstr "სოლები სინჯებად"
msgid "Convert selected channels to an uneditable set of samples to save storage space"
msgstr "დააკონვერტირე მონიშნული არხები სინჯების არარედაქტირებად სიმრავლედ, რათა დაზოგო შესანახი ადგილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Match Slope"
msgstr "დაამთხვიე დაქანება"
msgid "Blend selected keys to the slope of neighboring ones"
msgstr "შეაზავე მონიშნული სოლები მეზობლად მდებარეების დაქანებასთან"
msgid "Defines which keys to use as slope and how much to blend towards them"
msgstr "მიუთითებს, რომელი სოლები იქნას გამოყენებული დაქანებად და რამდენად მოხდეს მათკენ შეზავება"
msgid "By Values Over Cursor Value"
msgstr "მნიშვნელობების მიხედვით კურსორის მნიშვნელობის მიღმა"
@@ -63902,6 +64283,10 @@ msgid "By Times Over Zero Time"
msgstr "დროების მიხედვით ნულოვანი დროის მიღმა"
msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
msgstr "შეატრიალე მონიშნული საკვანძო ფაზების დროები, რაც უკუღმა ალაგებს მათ თანმიმდევრობას"
msgid "Paste keys with a value offset"
msgstr "ჩასვი სოლები მნიშვნელობის აცდენით"
@@ -63973,6 +64358,10 @@ msgid "Samples to Keys"
msgstr "სინჯები სოლებად"
msgid "Convert selected channels from samples to keyframes"
msgstr "დააკონვერტირე მონიშნული არხები სინჯებიდან საკვანძო ფაზებად"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Average Keyframes"
msgstr "დაამასშტაბირე საშუალო საკვანძო კადრები"
@@ -64069,6 +64458,10 @@ msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship betw
msgstr "სწორხაზოვნად იმოქმედე სოლების მნიშვნელობაზე, მათ შორის იგივე ურთიერთდამოკიდებულების შენარჩუნებით, მიმართვისთვის ან მარცხენა, ან მარჯვენა სოლის გამოყენების გზით"
msgid "Which end of the segment to use as a reference to shear from"
msgstr "სეგმენტის რომელი ბოლო იქნას გამოყენებული კოორდინატად, რომლიდანაც ძვრა უნდა დაიწყოს"
msgid "Shear the keys using the left key as reference"
msgstr "მოახდინე სოლების ძვრა მიმართებისთვის მარცხენა სოლის გამოყენებით"
@@ -64090,6 +64483,10 @@ msgid "Smooth Keys"
msgstr "დააგლუვე სოლები"
msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
msgstr "გამოიყენე შეწონილი მოძრაობის საშუალებები, რათა მონიშნული F-წირების ამობურცულობები შეამცირო"
msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები არჩეულ დროებს/მნიშვნელობებს"
@@ -64103,11 +64500,11 @@ msgstr "დააყენე მონიშნული საკვანძ
msgid "Flatten Handles"
msgstr "დააბრტყელე სახელურები"
msgstr "გაათანასწორე სახელურები"
msgid "Flatten handles for a smoother transition"
msgstr "დააბრტყელე სახელურები უფრო თანაბარი გადასვლისთვის"
msgstr "გაათანასწორე სახელურები უფრო თანაბარი გადასვლისთვის"
msgctxt "Operator"
@@ -64124,26 +64521,66 @@ msgid "Sound to Samples"
msgstr "ხმა სინჯებად"
msgid "Bakes a sound wave to samples on selected channels"
msgstr "აცხობს ხმის ტალღას სინჯებზე მონიშნულ არხებში"
msgid "Attack Time"
msgstr "აღმასვლის დრო"
msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
msgstr "გარსის გამოსაანგარიშებელი მნიშვნელობა, რომელიც გვეუბნება, რამდენად სწრაფად იწევს მაღლა გარსი (რაც უფრო დაბალია მნიშვნელობა, მით უფრო ციცაბოა მისი აღმასვლა)"
msgid "Highest Frequency"
msgstr "უმაღლესი სიხშირე"
msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "დაბალ-სიხშირიანი ფილტრის ჩამოჭრის სიხშირე, რომელიც აუდიო მონაცემებზე გამოიყენება"
msgid "Lowest Frequency"
msgstr "უდაბლესი სიხშირე"
msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "მაღალ-სიხშირიანი ფილტრის ჩამოჭრის სიხშირე, რომელიც აუდიო მონაცემებზე გამოიყენება"
msgid "Release Time"
msgstr "დაშვების დრო"
msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
msgstr "მნიშვნელობა გარსის გამოსაანგარიშებლად, რომელიც გვეუბნება, რამდენად სწრაფად შეუძლია გარსს ვარდნა (რაც უფრო დაბალია მნიშვნელობა, მით უფრო დამრეცად შეუძლია დაღმასვლა)"
msgid "Square Threshold"
msgstr "კვადრატის მიჯნა"
msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
msgstr "მხოლოდ კვადრატული: ყველა მნიშვნელობა, რომლის აბსოლუტური ამპლიტუდა ამაზე ქვემოთაა, შედეგად 0-ს იღებს"
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope"
msgstr "გარსზე ზეგავლენისთვის საჭირო მინიმალური ამპლიტუდის მნიშვნელობა"
msgid "Only the positive differences of the envelope amplitudes are summarized to produce the output"
msgstr "მხოლოდ გარსთა შორის დადებითი სხვაობები შეჯამდება გამონატანის საწარმოებლად"
msgid "The amplitudes of the envelope are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
msgstr "გარსის ამპლიტუდები შეჯამდება (ან, თუ აკუმულირება ჩართულია, დადებითი და სხვაობებიც აკუმულირდება და უარყოფითიც)"
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
msgstr "გამონატანი კვადრატული წირია (უარყოფითი მნიშვნელობების შედეგი ყოველთვის -1-ია, დადებითებისა - 1)"
msgctxt "Operator"
msgid "Time Offset Keyframes"
msgstr "დროის აცდენის საკვანძო კადრები"
@@ -64219,6 +64656,26 @@ msgid "No Reproject"
msgstr "ხელახალი პროეცირების გარეშე"
msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
msgstr "გადააპროეცირე მონასმები X-Z სიბრტყის მეშვეობით"
msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
msgstr "გადააპროეცირე მონასმები Y-Z სიბრტყის მეშვეობით"
msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
msgstr "გადააპროეცირე მონასმები X-Y სიბრტყის მეშვეობით"
msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
msgstr "გადააპროეცირე მონასმები ისე, რომ ერთსა და იმავე სიბრტყეზე აღმოჩნდნენ, თითქოს ამჟამინდელი ხედვის წერტილიდანაა დახატული 'კურსორის' მონასმის განთავსების მეშვეობით"
msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
msgstr "გადააპროეცირე მონასმები 3გ კურსორის ორიენტაციის მეშვეობით"
msgid "Step between generated frames"
msgstr "ნაბიჯი წარმოქმნილ კადრებს შორის"
@@ -64310,6 +64767,10 @@ msgid "Limit"
msgstr "ლიმიტი"
msgid "Number of points to consider stroke as loose"
msgstr "წერტილთა რაოდენობა მონასმის მოშვებულად ჩასათვლელად"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Strokes"
msgstr "დააკოპირე მონასმები"
@@ -64753,6 +65214,10 @@ msgid "All Frames"
msgstr "ყველა კადრი"
msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers"
msgstr "დააკოპირე მხოლოდ აქტიური შრე, მოხსენი აღნიშვნა ყველა შრის დასართავად"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Layer Group"
msgstr "დაამატე ახალი შრეთა ჯგუფი"
@@ -64947,6 +65412,14 @@ msgid "Copy Materials to Selected Object"
msgstr "გადააკოპირე მასალები მონიშნულ ობიექტზე"
msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object"
msgstr "დაურთე აქტიური გრიზ ფენსილის მასალები სხვა ობიექტს"
msgid "Append only active material, uncheck to append all materials"
msgstr "დაურთე მხოლოდ აქტიური მასალა, მოხსენი აღნიშვნა ყველა მასალის დასართავად"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Materials"
msgstr "დამალე მასალები"
@@ -64965,6 +65438,10 @@ msgid "Isolate Material"
msgstr "განაცალკევე მასალა"
msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible"
msgstr "გადართე აქტიური მასალა ერთადერთია, რომელიც რედაქტირებადი და/ან ხილულია, თუ არა"
msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
msgstr "რედაქტირებადობის გადართვის გარდა მოახდინე გავლენა ხილულობაზეც"
@@ -65053,6 +65530,10 @@ msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
msgstr "მონასმების ხატვის რეჟიმის გადამრთველი"
msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
msgstr "შედი/გამოდი ხატვის რეჟიმიდან გრიზ ფენსილის მონასმებისთვის"
msgid "Return to Previous Mode"
msgstr "დაუბრუნდი წინა რეჟიმს"
@@ -65190,6 +65671,10 @@ msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting"
msgstr "დატოვე ორიგინალი მონასმები და შექმენი ასლი გადაპროეცირებამდე"
msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
msgstr "ხელახლა დააპროეცირე მონასმები სცენის გეომეტრიაზე, თითქოს 'ზედაპირზე' განთავსებით იყოს დახატული"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset UVs"
msgstr "დააბრუნე UV-ს პირველსახე"
@@ -65213,6 +65698,10 @@ msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
msgstr "მონასმების ძერწვის რეჟიმის გადამრთველი"
msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
msgstr "შედი/გამოდი ძერწვის რეჟიმიდან გრიზ ფენსილის მონასმებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "(De)select All Strokes"
msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა მონასმს"
@@ -65227,6 +65716,10 @@ msgid "Select Alternate"
msgstr "მონიშნე მონაცვლეობით"
msgid "Select alternated points in strokes with already selected points"
msgstr "მონიშნე მონაცვლეობითი წერტილები უკვე მონიშნული წერტილების მქონე მონასმებში"
msgid "Deselect Ends"
msgstr "ბოლოების მონიშვნის გაუქმება"
@@ -65427,6 +65920,10 @@ msgid "Reset Vertex Color"
msgstr "დააბრუნე წვეროს საწყისი ფერი"
msgid "Reset vertex color for all or selected strokes"
msgstr "დააბრუნე წვეროს პირვანდელი ფერი ყველა, ან მონიშნული მონასმებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Simplify Stroke"
msgstr "გაამარტივე მონასმი"
@@ -65458,6 +65955,10 @@ msgid "Subdivide Stroke"
msgstr "დაყავი მონასმი"
msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
msgstr "დაყავი მონასმის განგრძობით მონიშნულ წერტილთა შუაში წერტილის ჩამატების მეშვეობით"
msgid "Selected Points"
msgstr "მონიშნული წერტილები"
@@ -65501,6 +66002,10 @@ msgid "Draw a line to set the fill material gradient for the selected strokes"
msgstr "გაავლე ხაზი მონიშნული მონასმებისთვის შემავსებელი მასალის გრადიენტის დასაყენებლად"
msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
msgstr "მოდალური ოპერატორისას გამოსაყენებელი თაგვის კურსორის სტილი"
msgid "X End"
msgstr "X დასასრული"
@@ -65530,6 +66035,18 @@ msgid "Trace Frame"
msgstr "კადრის მიდევნება"
msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all"
msgstr "გამოიყენება გამოსახულების თანამიმდევრობის მხოლოდ ერთი კადრის მიდევნებისთვის, ყველას მისადევნებლად დააყენე ნულზე"
msgid "Determines if trace simple image or full sequence"
msgstr "ადგენს, უბრალო გამოსახულების მიდევნება მოხდეს, თუ სრული თანამიმდევრობის"
msgid "Trace the current frame of the image"
msgstr "მიადევნე გამოსახულების მიმდინარე კადრს"
msgid "Trace full sequence"
msgstr "თვალი მიადევნე მთელ თანამიმდევრობას"
@@ -65558,6 +66075,10 @@ msgid "Turn Policy"
msgstr "მოხვევის წესი"
msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths"
msgstr "ადგენს, როგორ გადაიჭრას გაურკვევლობები bitmap-ების ტრაექტორიებად დაშლისას"
msgid "Foreground"
msgstr "წინა პლანი"
@@ -65602,6 +66123,10 @@ msgid "Start At Current Frame"
msgstr "დაიწყე მიმდინარე კადრზე"
msgid "Trace Image starting in current image frame"
msgstr "მიადევნე გამოსახულებას დაწყებული მიმდინარე გამოსახულების კადრიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Paint Vertex"
msgstr "გრიზ ფენსილის წვეროს მოხატვა"
@@ -65916,6 +66441,10 @@ msgid "Cycle Render Slot"
msgstr "რენდერის სლოტის წრებრუნვა"
msgid "Cycle through all non-void render slots"
msgstr "ციკლურად იარე ყველა არა-ცარიელ სლოტში"
msgid "Cycle in Reverse"
msgstr "ციკლური უკუსვლა"
@@ -66156,6 +66685,10 @@ msgid "Match Movie Length"
msgstr "მიუსადაგე ვიდეოს სიგრძეს"
msgid "Set image's user's length to the one of this video"
msgstr "დააყენე გამოსახულების მომხმარებლის სიგრძე ამ ვიდეოსაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "New Image"
msgstr "ახალი გამოსახულება"
@@ -66214,6 +66747,10 @@ msgid "Open image"
msgstr "გახსენი გამოსახულება"
msgid "Allow the path to contain substitution tokens"
msgstr "საშუალება მიეცი მისამართს, ჩამნაცვლებელ ტოკენებს შეიცავდეს"
msgid "Detect Sequences"
msgstr "აღმოაჩინე თანამიმდევრობები"
@@ -66356,6 +66893,10 @@ msgid "Sample Line"
msgstr "აიღე ხაზის სინჯი"
msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
msgstr "აიღე ხაზის სინჯი და აჩვენე იგი ფარგლების პანელებში"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Image"
msgstr "შეინახე გამოსახულება"
@@ -66495,6 +67036,10 @@ msgid "Cursor To Center View"
msgstr "კურსორი ცენტრალურ ხედთან"
msgid "Set 2D Cursor To Center View location"
msgstr "დააყენე 2გ კურსორი ხედის ცენტრალურ მდებარეობაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "View Center"
msgstr "აჩვენე ცენტრი"
@@ -66534,6 +67079,10 @@ msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
msgstr "ზუმით დააშორე გამოსახულება (ცენტრირებული 2გ კურსორის ირგვლივ)"
msgid "Set zoom ratio of the view"
msgstr "დაყენე ხედის ზუმის თანაფარდობა"
msgid "Starting frame for the animation"
msgstr "საწყისი კადრი ანიმაციისთვის"
@@ -66558,6 +67107,10 @@ msgid "Update Scene FPS"
msgstr "განაახლე სცენის FPS"
msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
msgstr "დააყენე კადრთა სიხშირე BVH ფაილისაზე (გაითვალისწინე, რომ ეს ანულებს 'FPS-ის მასშტაბირების' ვარიანტს, რადგან მასშტაბი 1:1 იქნება)"
msgid "Loop the animation playback"
msgstr "იმეორე ანიმაციის დაკვრა"
@@ -66566,6 +67119,10 @@ msgid "Scale FPS"
msgstr "დაამასშტაბირე FPS"
msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
msgstr "დაამასშტაბირე კადრთა სიხშირე BVH-იდან მიმდინარე სცენებამდე, წინააღმდეგ შემთხვევაში თითოეული BVH კადრი პირდაპირ ბლენდერის კადრზე გადანაწილდება"
msgid "Animation Offset"
msgstr "ანიმაციის აცდენა"
@@ -66642,6 +67199,10 @@ msgid "Alpha Decals"
msgstr "ალფა გადასაყვანები"
msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
msgstr "ალფას მქონე მასალებს მოექეცი, როგორც გადასაყვანებს (ჩრდილის გარეშე)"
msgid "Import Animation"
msgstr "დააიმპორტირე ანიმაცია"
@@ -66702,6 +67263,10 @@ msgid "Bone Dir"
msgstr "ძვლის მიმართულება"
msgid "Heuristic for placing bones. Tries to make bones pretty"
msgstr "ევრისტიკა ძვლების განსათავსებლად. ცდილობს, ძვლები შეალამაზოს"
msgid "Blender (best for import/export round trip)"
msgstr "Blender (საუკეთესოა იმპორტის/ექსპორტის ორმხრივი პროცესისთვის)"
@@ -66718,6 +67283,10 @@ msgid "Decent all-around strategy. A bone with one child has its tip placed on t
msgstr "მისაღები ყოველმხრივი სტრატეგია. ერთი შვილობილიანი ძვლის წვეტი მოთავსდება მის შვილობილთან ყველაზე ახლოს მდებარე ლოკალურ ღერძზე"
msgid "Fortune (may look better, less accurate)"
msgstr "ბედი (შეიძლება, უკეთ გამოიყურებოდეს, ნაკლებად აკურატულია)"
msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone with one child has its tip placed at its child's root. Non-uniform scalings may get messed up though, so beware"
msgstr "შესაძლოა, ზომიერებაზე უკეთ გამოიყურებოდეს, მაგრამ ასევე შესაძლებელია, ხარვეზები ჰქონდეს. ერთ შვილობილიანი ძვლის ბოლო მისი შვილობილის ძირთანაა მოთავსებული. ოღონდ, არაერთგვაროვანი მასშტაბირებები შეიძლება, აირიოს, ასე რომ, ფრთხილად"
@@ -66742,6 +67311,10 @@ msgid "Guess Original Bind Pose"
msgstr "გამოიცანი ორიგინალი მიჯაჭვის პოზა"
msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
msgstr "ეცადე, გამოიცნო მიჯაჭვის ორიგინალი პოზა გარეკანიანი მეშებისთვის, მიჯაჭვების ინვერსიული მატრიცების მიხედვით. როცა გამორთულია, გამოიყენე ნაგულისხმები/უძრაობის პოზა მიჯაჭვის პოზად"
msgid "Pack Images"
msgstr "შეფუთული გამოსახულებები"
@@ -66889,6 +67462,10 @@ msgid "Change selection of all UVW control points"
msgstr "შეცვალე ყველა UVW სამართავი წერტილის მონიშვნა"
msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
msgstr "გააუქმე წვეროების მონიშვნა თითოეული მონიშნული მონაკვეთის საზღვრებთან"
msgid "Select mirrored lattice points"
msgstr "მონიშნე გისოსების გასარკისებურებული წერტილები"
@@ -67035,6 +67612,10 @@ msgid "Add Feather Vertex and Slide"
msgstr "დაამატე შემოცვეთის წვერო და გააცურე"
msgid "Add new vertex to feather and slide it"
msgstr "დაამატე ახალი წვერო შემოცვეთას და გააცურე"
msgid "Add Feather Vertex"
msgstr "დაამატე შემოცვეთის წვერო"
@@ -67257,6 +67838,10 @@ msgid "Feather Reset Animation"
msgstr "გადაყენების ანიმაციის შემოცვეთა"
msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
msgstr "დააბრუნე შემოცვეთის წონები ყველა მონიშნული წერტილის ანიმაციის მნიშვნლობებში"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Shape Key"
msgstr "ჩასვი ფორმის სოლი"
@@ -67292,6 +67877,10 @@ msgid "Slide Feather"
msgstr "გააცურე შემოცვეთა"
msgid "First try to slide feather instead of vertex"
msgstr "პირველ რიგში სცადე, წვეროს მაგივრად შემოცვეთა გააცურო"
msgctxt "Operator"
msgid "Slide Spline Curvature"
msgstr "გააცურე სფლაინის სიმრუდე"
@@ -67403,6 +67992,10 @@ msgid "Beautify Faces"
msgstr "შეალამაზე წახნაგები"
msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
msgstr "ხელახლა დაალაგე ზოგიერთი წახნაგი, რათა სცადო ნაკლებად დეგენერირებული გეომეტრიის მიღება"
msgid "Angle limit"
msgstr "დახრილობის შეზღუდვა"
@@ -67416,6 +68009,10 @@ msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
msgstr "დახრილად გაკვეთე მონიშნული საგნები ცერობის, ან ნაზოლის შესაქმნელად"
msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
msgstr "არ დაუშვა დაცერობებული წიბოების/წვეროების ერთმანეთზე პირგადადება"
msgid "Face Strength Mode"
msgstr "წახნაგების სიძლიერის რეჟიმი"
@@ -67452,10 +68049,18 @@ msgid "Segments for curved edge"
msgstr "სეგმენტები მორკალული კიდისთვის"
msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
msgstr "რკალების გაშლის ოდენობა რკალთა შიდა შეპირაპირებისთვის"
msgid "The method to use to create meshes at intersections"
msgstr "გადაკვეთის ადგილებზე მეშების შესაქმნელი მეთოდი"
msgid "A cutoff at each profile's end before the intersection"
msgstr "ჩამოჭრა თითოეული პროფილის ბოლოში გადაკვეთამდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Bisect"
msgstr "გაყავი ორად"
@@ -68637,6 +69242,10 @@ msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
msgstr "აღნიშნე მონიშნული წიბოები/გააუქმე მონიშნული წიბოების აღნიშვნა მკვეთრად"
msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
msgstr "წვეროების მაგივრად წიბოები, რათა მონიშნო რომელი წიბოების აღნიშვნაა/აღნიშვნის მოხსნაა საჭირო მკვეთრად"
msgid "Merge selected vertices"
msgstr "შერწყი მონიშნული წვეროები"
@@ -70168,6 +70777,10 @@ msgid "Remove original faces"
msgstr "მოაცილე ორიგინალი წახნაგები"
msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
msgstr "ჩამოწიე ქმედება NLA სტეკის თავში ახალ ლენტად"
msgid "Track Index"
msgstr "ბილიკის ინდექსი"
@@ -70181,6 +70794,10 @@ msgid "Sync Action Length"
msgstr "დაასინქრონირე ქმედების ხანგრძლივობა"
msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
msgstr "დაასინქრონირე მითითებული ქმდების სიგრძე ლენტში გამოყენებულ სიგრძესთან"
msgid "Active Strip Only"
msgstr "მხოლოდ აქტიური ლენტი"
@@ -70194,6 +70811,10 @@ msgid "Add Action Strip"
msgstr "დაამატე ქმედების ლენტი"
msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
msgstr "დაამატე ქმედების კლიპის ლენტი (ანუ ქმედებაზე მიმთითებელი NLA ლენტი) აქტიურ ბილიკს"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Scale"
msgstr "გამოიყენე მასშტაბირება"
@@ -70528,10 +71149,18 @@ msgid "Enter Tweak Mode"
msgstr "გადადი გადაკეთების რეჟიმში"
msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
msgstr "გადადი გადაკეთების რეჟიმში აქტიური ლენტის მიერ მითითებული ქმედებისთვის, მისი საკვანძო ფაზების დასარედაქტირებლად"
msgid "Isolate Action"
msgstr "დააიზოლირე ქმედება"
msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
msgstr "ჩართე 'სოლო' NLA ბილიკზე, რომელიც აქტიურ ლენტს შეიცავს, რათა დაარედაქტირო იგი NLA სტეკის ეფექტების უნახავად"
msgid "Evaluate Upper Stack"
msgstr "შეაფასე ზემოთა სტეკი"
@@ -70545,6 +71174,10 @@ msgid "Exit Tweak Mode"
msgstr "გამოდი გადაკეთების რეჟიმიდან"
msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
msgstr "გათიშე 'სოლო' ნებისმიერ NLA ბილიკზე მას შემდეგ, რაც გამოხვალ გადაკეთების რეჟიმიდან, რომ ყველაფერი ნორმალურ მდგომარეობაში დაბრუნდეს"
msgid "Reset viewable area to show full strips range"
msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი საწყის მდგომარეობაში, რომ აჩვენოს ლენტების მთელი დიაპაზონი"
@@ -71783,6 +72416,10 @@ msgid "Use box selection to select nodes"
msgstr "გამოიყენე მართკუთხა მონიშვნა კვანძების მოსანიშნად"
msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
msgstr "გაააქტიურე მხოლოდ მაშინ, როცა თაგვი კვანძზე არაა (გამოსადეგია გადაკეთების ჟესტისთვის)"
msgid "Use circle selection to select nodes"
msgstr "გამოიყენე წრიული მონიშვნა კვანძების მოსანიშნად"
@@ -72280,6 +72917,10 @@ msgid "Add Empty Curves"
msgstr "დაამატე ცარიელი წირები"
msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface"
msgstr "დაამატე სცენას ცარიელი წირის ობიექტი, მონიშნული მეშის ზედაპირად გამოყენებით"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Random Curves"
msgstr "დაამატე შემთხვევითი წირები"
@@ -72327,6 +72968,10 @@ msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better
msgstr "კუნძულებთან მოპყრობის სიზუსტის მაკონტროლირებელი კოეფიციენტი (რაც უფრო დიდია, მით უკეთესია შედეგები)"
msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
msgstr "მონაცემების დანიშნულების პუნქტზე გამოყენების დროს გამოსაყენებელი კოეფიციენტი (ზუსტი ქცევა დამოკიდებულია შერევის რეჟიმზე)"
msgid "Auto Transform"
msgstr "ავტო-გარდაქმნა"
@@ -73163,6 +73808,10 @@ msgid "Make Library Override"
msgstr "შექმენი ბიბლიოთეკის უკუგდება"
msgid "Create a local override of the selected linked objects, and their hierarchy of dependencies"
msgstr "შექმენი მონიშნულ დაკავშირებულ ობიექტთა და მათი დამოკიდებულებების იერარქიის ლოკალური უკუგდება"
msgid "Override Collection"
msgstr "უკუაგდე კოლექცია"
@@ -73390,6 +74039,10 @@ msgid "Move Active Modifier to Index"
msgstr "მიიტანე აქტიური მოდიფიკატორი ინდექსთან"
msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others"
msgstr "შეცვალე მოდიფიკატორის ინდექსი სტეკში, რათა სხვების დადგენილი რაოდენობის შემდეგ შეფასდეს"
msgid "The index to move the modifier to"
msgstr "ინდექსი, რომელზეც უნდა გადაადგილდეს მოდიფიკატორი"
@@ -73721,6 +74374,10 @@ msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or
msgstr "სვამს მატრიცას გაცვლის ბუფერიდან ამჟამად აქტიურ პოზის ძვალში, ან ობიექტში. იყენებს სამყაროსეული სივრცის მატრიცებს"
msgid "Only used for baking. Step=1 creates a key on every frame, step=2 bakes on 2s, etc"
msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ცხობისთვის. ნაბიჯი=1 ქმნის სოლს ყოველ კადრზე, ნაბიჯი=2 აცხობს მე-2-ებზე და ა.შ."
msgid "Paste Method"
msgstr "ჩასმის მეთოდი"
@@ -73884,6 +74541,10 @@ msgid "Reproject attributes onto the new mesh"
msgstr "გადააპროეცირე ატრიბუტები ახალ მეშზე"
msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
msgstr "ამომხსნელთან გამოსაყენებელი შემთხვევითი პირველსაწყისი. სხვადასხვა პირველსაწყისები აიძულებს მეშის გარდამსახველს, მეშის სხვადასხვა ოთხკუთხოვანი განლაგებები მოიფიქროს"
msgid "Smooth Normals"
msgstr "გლუვი ნორმალები"
@@ -74323,6 +74984,10 @@ msgid "Move Effect to Index"
msgstr "გადაიტანე ეფექტი ინდექსზე"
msgid "Change the effect's position in the list so it evaluates after the set number of others"
msgstr "შეცვალე ეფექტის პოზიცია სიაში, რათა შეფასდეს სხვების დადგენილი რაოდენობის შემდეგ"
msgid "The index to move the effect to"
msgstr "ინდექსი, რომელზეც ეფექტმა უნდა გადაინაცვლოს"
@@ -74460,6 +75125,10 @@ msgid "Clamp Offset"
msgstr "ჩაიჭირე აცდენა"
msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
msgstr "ჩაიჭირე გარდაქმნა ინ მანძილის ფარგლებში, რომელზეც თითოეული წვერო მოძრაობს ორიგინალ ფორმაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Simulation"
msgstr "გამოაცხვე სიმულაცია"
@@ -74605,6 +75274,10 @@ msgid "Transfer Mode"
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
msgid "Switches the active object and assigns the same mode to a new one under the mouse cursor, leaving the active mode in the current one"
msgstr "ცვლის აქტიურ ობიექტს და კურსორის ქვეშ მყოფ ახალ ობიექტს აკუთვნებს იმავე რეჟიმს, თან ამჟამინდელს აქტიურ რეჟიმში ტოვებს"
msgid "Flash On Transfer"
msgstr "ბლიცი გადატანისას"
@@ -74660,6 +75333,10 @@ msgid "Session UUID"
msgstr "სესიის UUID"
msgid "Session UUID of the object to place (uses the active object when this and 'name' are unset)"
msgstr "განსათავსებელი ობიექტის სესიის UUID (როცა ეს და 'სახელი' დაყენებული არაა, იყენებს აქტიურ ობიექტს)"
msgid "Which transforms to transfer"
msgstr "რომელი გარდაქმნები გადაიტანება"
@@ -74789,6 +75466,10 @@ msgid "Vertex Group Levels"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის დონეები"
msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
msgstr "დაამატე გარკვეული ოდენობის აცდენა და გაამრავლე აქტიური წვეროთა ჯგუფის წონები გარკვეული ოდენობის გაძლიერებაზე"
msgid "Value to multiply weights by"
msgstr "წონებზე გადასამრავლებელი სიდიდე"
@@ -75753,10 +76434,22 @@ msgid "Resync"
msgstr "ხელახლა დაასინქრონირე"
msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies"
msgstr "ხელახლა ააწყვე მონიშნული ლოკალური უკუგდებები თავიანთი დაკავშირებული მითითებებისგან, ისევე, როგორც მათი დამოკიდებულებათა იერარქიები"
msgid "Resync Enforce"
msgstr "იძულებითი რესინქრონიზაცია"
msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies, enforcing these hierarchies to match the linked data (i.e. ignoring existing overrides on data-blocks pointer properties)"
msgstr "ხელახლა ააწყვე მონიშნული ლოკალური უკუგდებები თავიანთი დაკავშირებული მითითებებისგან, ისევე, როგორც მათი იერარქიული დამოკიდებულებები, და აიძულე ეს იერარქიები, დაკავშირებულ მონაცემებს მიესადაგოს (ანუ მონაცემთა ბლოკების მიმთითებლების თვისებებზე არსებული უკუგდებების იგნორირებით)"
msgid "Delete the selected local overrides (including their hierarchies of override dependencies) and relink their usages to the linked data-blocks"
msgstr "წაშალე მონიშნული ლოკალური უკუგდებები (მათი უკუგდებების დამოკიდებულებათა იერარქიების ჩათვლით) და ხელახლა დაუკავშირე მათი გამოყენებები ბმულით დაკავშირებულ მონაცემთა ბლოკებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop Material on Object"
msgstr "დააგდე მასალა ობიექტზე"
@@ -76246,6 +76939,10 @@ msgid "Limit to Segment"
msgstr "სეგმენტით ლიმიტირება"
msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line"
msgstr "გამოიყენე ჟესტის ქმედება მხოლოდ მაშინ, როცა არეალი სეგმენტის ფარგლებში რჩება მისი ეფექტის მთელ ხაზზე გაუვრცელებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide/Show Masked"
msgstr "დამალე/გამოაჩინე შენიღბული"
@@ -76560,6 +77257,10 @@ msgid "Weight from Bones"
msgstr "წონა ძვლებიდან"
msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
msgstr "დაუყენე წონები ჯგუფებს მიმაგრებული არმატურის მონიშნულ ძვალთა შესაბამისად, გამოიყენე მანძილი წვეროებსა და ძვლებს შორის"
msgid "Method to use for assigning weights"
msgstr "წონების მისაკუთვნებელი მეთოდი"
@@ -77035,6 +77736,10 @@ msgid "Apply the given Pose Action to the rig"
msgstr "გამოიყენე მოცემული წონის ქმედება რიგზე"
msgid "Amount that the pose is applied on top of the existing poses. A negative value will subtract the pose instead of adding it"
msgstr "პოზის უკვე არსებულ პოზებზე დამატებით დადების ოდენობა. უარყოფითი მნიშვნელობა პოზას გამოაკლებს და არა დაამატებს"
msgid "Apply Flipped"
msgstr "გამოიყენე შეტრიალებული"
@@ -77191,6 +77896,10 @@ msgid "Add a constraint to the active bone"
msgstr "დაამატე ბორკილი აქტიურ ძვალს"
msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
msgstr "დაამატე ბორკილი აქტიურ ძვალს, მონიშნულ ობიექტებზე/ძვლებზე დაყენებული სამიზნით (სადაც შესაძლებელია)"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Pose Constraints"
msgstr "გაასუფთავე პოზის ბორკილები"
@@ -77359,6 +78068,14 @@ msgid "Before Last Keyframe"
msgstr "ბოლო საკვანძო ფაზამდე"
msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
msgstr "განავრცე პოზა მიმდინარე კადრიდა ყველა საკვანძო ფაზაზე, სანამ ისინი აღარ მოიძებნება"
msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
msgstr "გაავრცელე პოზა ყველა საკვანძო ფაზაზე, რომელიც ხვდება სცენის მარკერებიან კადრებზე მიმდინარე კადრის შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Push Pose from Breakdown"
msgstr "წაწეული პოზა შუა პოზისგან"
@@ -78194,6 +78911,10 @@ msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
msgstr "ოთხკუთხედოვანი ფორმები (ე.ი. კუბები), სიბრტყეების ჩათვლით (ე.ი. მიწის სიბრტყე)"
msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
msgstr "მეშისებრი ზედაპირი, რომელიც მოიცავს (ანუ შემოეტკეცება) ყველა წვეროს (საუკეთესო შედეგებისთვის უფრო ნაკლები წვეროსთვის)"
msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
msgstr "მეშისთვის, რომელიც მხოლოდ სამკუთხედებისგან შედგება, რომელიც იძლევა უფრო დეტალური ურთიერთქმედების შესაძლებლობას, ვიდრე ამოზნექილი გარსი"
@@ -79515,10 +80236,18 @@ msgid "Fair Positions"
msgstr "ჯეროვანი პოზიციები"
msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex positions"
msgstr "ქმნის რაც შეიძლება გლუვ გეომეტრიულ ნაგლეჯს წახნაგთა ნაკრებისგან, წვეროთა პოზიციებს შორის ცვლილებების მინიმუმამდე დაყვანით"
msgid "Fair Tangency"
msgstr "ჯეროვანი მხებობა"
msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex tangents"
msgstr "ქმნის რაც შეიძლება გლუვ გეომეტრიულ ნაგლეჯს წახნაგთა ნაკრებისგან, წვეროთა მხებებს შორის ცვლილებების მინიმუმამდე დაყვანით"
msgid "Modify Hidden"
msgstr "დაამოდიფიცირე დამალული"
@@ -80970,6 +81699,10 @@ msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current
msgstr "დაამატე ახალი ლენტი ცარიელი სცენით და დააკოპირე ანაწყობები მიმდინარე სცენიდან"
msgid "Add a Strip and link in the collections from the current scene (shallow copy)"
msgstr "დაამატე ლენტი და დააკავშირე კოლექციები მიმდინარე სცენიდან (ზედაპირული ასლი)"
msgid "Add a Strip and make a full copy of the current scene"
msgstr "დაამატე ლენტი და გააკეთე მიმდინარე სცენის სრული ასლი"
@@ -81462,11 +82195,84 @@ msgid "Swap the two inputs of the effect strip"
msgstr "გაცვალე ეფექტის ლენტის ორი შენატანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move cursor"
msgstr "გაამოძრავე კურსორი"
msgid "Move cursor in text"
msgstr "ამოძრავე კურსორი ტექსტში"
msgid "Select Text"
msgstr "მონიშნე ტექსტი"
msgid "Select text while moving cursor"
msgstr "მონიშნე ტექსტი კურსორის მოძრაობის დროს"
msgid "Set cursor position in text"
msgstr "დააყენე კურსორის პოზიცია ტექსტში"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Character"
msgstr "წაშალე ასონიშანი"
msgid "Delete text at cursor position"
msgstr "წაშალე ტექსტი კურსორის პოზიციასთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect All"
msgstr "გაუუქმე მონიშვნა ყველას"
msgid "Deselect all characters"
msgstr "გაუუქმე მონიშვნა ყველა ასონიშანს"
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "გადააკოპირე ტექსტი გაცვლის ბუფერში"
msgid "Cut text to clipboard"
msgstr "ამოჭერი ტექსტი და გადაიტანე გაცვლის ბუფერში"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Text"
msgstr "დაარედაქტირე ტექსტი"
msgid "Toggle text editing"
msgstr "გადართე ტექსტის რედაქტირება"
msgid "Paste text to clipboard"
msgstr "ჩასვი ტექსტი გაცვლის ბუფერში"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Character"
msgstr "ჩასვი ასონიშანი"
msgid "String to be inserted at cursor position"
msgstr "კურსორის პოზიციაზე ჩასასმელი სტრიქონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Line Break"
msgstr "ჩასვი ხაზის წყვეტა"
msgid "Select all characters"
msgstr "მონიშნე ყველა ასონიშანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock Strips"
msgstr "ლენტების განბლოკვა"
@@ -81533,6 +82339,10 @@ msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
msgstr "სცენის აუდიოს მიქშირება ხმოვან ფაილში"
msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
msgstr "სინჯის აკურატულობა, მნიშვნელოვანია ანიმაციის მონაცემებისთვის (რაც უფრო დაბალია მნიშვნელობა, მით მეტია აკურატულობა)"
msgid "Bitrate in kbit/s"
msgstr "ბიტური სიხშირე კბიტ./წმ-ში"
@@ -83489,6 +84299,10 @@ msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
msgstr "შეზავების კოეფიციენტი მინიმიზირებულ გაწელვასა და ორიგინალს შორის"
msgid "Virtually fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
msgstr "გადაძრობამდე ვირტუალურად შეავსე მეშში ხვრელები, რათა უკეთესად აირიდო პირგადადებები და შეინარჩუნო სიმეტრია"
msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
msgstr "გასაშვები იტერაციების რიცხვი, 0 ნიშნავს შეუზღუდავს ინტერაქტიულად გაშვების დროს"
@@ -84692,6 +85506,10 @@ msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
msgstr "სცენის გამჭვირვალე ასახვა. იძლევა საგნების მიღმა მონიშვნის საშუალებას"
msgid "Update the selected landmark from the current viewer pose in the VR session"
msgstr "განაახლე მონიშნული ორიენტირი მიმდინარე მაჩვენებლის პოზიდან ვ. რ. სესიაში"
msgid "View all objects in scene"
msgstr "აჩვენე სცენაში არსებული ყველა ობიექტი"
@@ -84990,6 +85808,18 @@ msgid "Move the view to the selection center"
msgstr "გადაიტანე ხედი მონიშვნის ცენტრთან"
msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running VR session and select it"
msgstr "შექმენი ახალი კამერა და ვ. რ. ორიენტირი გაშვებული ვ. რ. სესიის მაჩვენებლის პოზიდან და მონიშნე"
msgid "Add a new VR landmark from the active camera object to the list and select it"
msgstr "დაამატე სიაში ახალი ვ. რ. ორიენტირი აქტიური კამერის ობიექტიდან და მონიშნე იგი"
msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the list and select it"
msgstr "დაამატე სიაში ვ. რ.-ის ორიენტირი გაშვებული ვ.რ. სესიის მაჩვენებლის პოზიდან და მონიშნე იგი"
msgctxt "Operator"
msgid "Walk Navigation"
msgstr "სიარულის ნავიგაცია"
@@ -85094,7 +85924,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე თითო წახნაგ
msgid "Flatten Hierarchy"
msgstr "ააბრტყელე იერარქია"
msgstr "ააერთსაფეხუროვნე იერარქია"
msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
@@ -85214,6 +86044,10 @@ msgid "Set Frame Range"
msgstr "დააყენე კადრთა დიაპაზონი"
msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
msgstr "თუ აღნიშნულია, განაახლე სცენის საწყისი და დამასრულებელი კადრები, რათა შეუთავსო Alembic არქივისას"
msgid "Validate Meshes"
msgstr "მეშების ვალიდაცია"
@@ -85251,6 +86085,10 @@ msgid "Re-Use Local Data"
msgstr "ხელახლა გამოიყენე ლოკალური მონაცემები"
msgid "Try to re-use previously matching appended data-blocks instead of appending a new copy"
msgstr "სცადე, ხელახლა გამოიყენო უწინ მისადაგებული დართული მონაცემთა ბლოკები, ახალი ასლების დართვის ნაცვლად"
msgid "Instance Collections"
msgstr "კოლექციების ინსტანციები"
@@ -85561,6 +86399,10 @@ msgid "Keep Bind Info"
msgstr "დატოვე მიჯაჭვის ინფორმაცია"
msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
msgstr "შეინახე მიჯაჭვის პოზის ინფორმაცია მორგებული ძვლის თვისებებში მოგვიანებით, Collada-ს დაექსპორტების დროს გამოსაყენებლად"
msgid "All Keyed Curves"
msgstr "ყველა ჩასოლილი წირი"
@@ -85573,10 +86415,18 @@ msgid "Keep Keyframes"
msgstr "დაიტოვე საკვანძო კადრები"
msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
msgstr "გამოიყენე არსებული საკვანძო ფაზები დამატებითი სინჯების წერტილებად (ეს გეხმარება ხელით გადაკეთებების შენარჩუნებაში)"
msgid "Keep Smooth curves"
msgstr "დაიტოვე გლუვი წირები"
msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
msgstr "წირის სახელურებიც დააექსპორტე (თუ ხელმისაწვდომია) (მხოლო მაშინ მუშაობს, როცა ინვერსიული მშობელი მატრიცა ერთეულოვანი მატრიცაა, წინააღმდეგ შემთხვევაში შეიძლება, უცნაური შედეგები მიიღო)"
msgid "Limit Precision"
msgstr "შეზღუდე სიზუსტე"
@@ -86033,6 +86883,10 @@ msgid "Export Materials"
msgstr "დააექსპორტირე მასალები"
msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file"
msgstr "დააექსპორტე MTL ბიბლიოთეკა. უნდა არსებობდეს ძირითადი BSDF-ის კვანძი, ტექსტურული გამოსახულების MTL ფაილად რომ დაექსპორტდეს"
msgid "Export Normals"
msgstr "დააექსპორტირე ნორმალები"
@@ -86085,6 +86939,10 @@ msgid "Export Vertex Groups"
msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა ჯგუფები"
msgid "Export the name of the vertex group of a face. It is approximated by choosing the vertex group with the most members among the vertices of a face"
msgstr "დააექსპორტირე წახნაგის წვეროთა ჯგუფის სახელი. მისი აპროქსიმაცია ხდება წახნაგის წვეროთა შორის ყველაზე მეტი წევრის მქონე წვეროთა ჯგუფის არჩევით"
msgid "Positive X axis"
msgstr "დადებითი X ღერძი"
@@ -86192,7 +87050,7 @@ msgstr "გახსენი Blender-ის ფაილი"
msgid "Display File Selector"
msgstr "აჩვენე ფაილის მომნიშვნელი"
msgstr "აჩვენე ფაილის სელექტორი"
msgid "Load UI"
@@ -86837,6 +87695,10 @@ msgid "Exit Blender after saving"
msgstr "გამოდი Blender-იდან შენახვის შემდეგ"
msgid "Save the current Blender file with a numerically incremented name that does not overwrite any existing files"
msgstr "შეინახე ბლენდერის ამჟამინდელი ფაილი რიცხვობრივად ინკრემენტირებული სახელით, რომელიც არცერთ არსებულ ფაილს არ გადაეწერება"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Preferences"
msgstr "შეინახე სასურველი პარამეტრები"
@@ -86914,14 +87776,26 @@ msgid "Anaglyph"
msgstr "ანაგლიფია"
msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
msgstr "დაარენდერე ხედები მარცხენა და მარჯვენა თვალისთვის ორ სხვადასხვანაირად გაფილტრულ ფერად ერთ გამოსახულებაში (ანაგლიფური სათვალეა საჭირო)"
msgid "Interlace"
msgstr "ინტერლეისი"
msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
msgstr "დაარენდერე ხედები მარცხენა და მარჯვენა თვალებისთვის ერთ გამოსახულებაში გარიგითობრივებულად (3გ-ისთვის მზა მონიტორი აუცილებელია)"
msgid "Time Sequential"
msgstr "დროში მონაცვლეობითი"
msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
msgstr "დაარენდერე მონაცვლეობითი თვალები (ასევე ცნობილია, როგორც გვერდის შეტრიალება, გრაფიკულ ბარათში კვად-ბუფერის მხარდაჭერა აუცილებელია)"
msgid "Side-by-Side"
msgstr "გვერდიგვერდ"
@@ -87295,6 +88169,10 @@ msgid "Root Prim"
msgstr "ძირეული პრიმიტივი"
msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the parent of all exported data"
msgstr "თუ დაყენებულია, დაამატე გარდაქმნის პრიმიტივი მოცემული გზით სცენისკენ, როგორც ყველა დაექსპორტებული მონაცემის მშობელი"
msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ მონიშნული ობიექტები. მონიშნული ობიექტების მოუნიშნავი მშობლები ექსპორტირდება ცარიელ გარდაქმნებად"
@@ -87921,6 +88799,10 @@ msgid "Toggle VR Session"
msgstr "ჩართე-გამორთე VR სესია"
msgid "Open a view for use with virtual reality headsets, or close it if already opened"
msgstr "გახსენი ხედი ვირტუალური რეალობის ჰედსეტებთან გამოსაყენებლად, ან დახურე, თუ უკვე გახსნილია"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Workspace"
msgstr "დაამატე სამუშაო სივრცე"
@@ -88285,6 +89167,10 @@ msgid "Stencil Layer"
msgstr "ტრაფარეტის შრე"
msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of Blender unit - higher value means smaller edge length)"
msgstr "წიბოს მაქსიმალური სიგრძე დინამიკური ტოპოლოგიის ძერწვისთვის (როგორც ბლენდერის ერთეულისგამყოფი - უფრო დიდი მნიშვნელობა ნიშნავს წიბოს ნაკლებ სიგრძეს)"
msgid "Detail Percentage"
msgstr "დეტალის პროცენტული მნიშვნელობა"
@@ -88501,6 +89387,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "ჩრდილის ანაწყობები"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO ანაწყობები"
msgid "Render Pass"
msgstr "რენდერის გადავლა"
msgid "Compositor"
msgstr "კომპოზიტორი"
msgid "Overlays"
msgstr "გადაფარებები"
@@ -88629,22 +89531,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "მავთულის ფერი"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "ჩრდილის ანაწყობები"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO ანაწყობები"
msgid "Render Pass"
msgstr "რენდერის გადავლა"
msgid "Compositor"
msgstr "კომპოზიტორი"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "ჯაჭვის მასშტაბირება"
@@ -90668,6 +91554,10 @@ msgid "Child Seed"
msgstr "შვილობილის საწყისი"
msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
msgstr "აცდენა შემთხვევით რიცხვთა ცხრილში შვილობილი ნაწილალებისთვის, სხვა გაშემთხვევითებული შედეგის მისაღებად"
msgid "Cloth dynamics for hair"
msgstr "ქსოვილის დინამიკა თმისთვის"
@@ -92033,6 +92923,10 @@ msgid "No Override Auto Resync"
msgstr "ავტორესინქრონირების უკუგდების გარეშე"
msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option"
msgstr "გათიშე ბიბლიოთეკის უკუგდებების ავტომატური რესინქრონიზაციის აღმოჩენა და დაამუშავე ფაილის ჩატვირთვისას (შეიძლება, გაფუჭებული ფაილების შეკეთებაში დასახმარებლად გამოდგეს). ასევე იხილე `--disable-liboverride-auto-resync`ბრძანების ხაზის ვარიანტი"
msgid "Asset Debug Info"
msgstr "აქტივების ხარვეზების აღმოფხვრის ინფო"
@@ -92045,6 +92939,10 @@ msgid "All Linked Data Direct"
msgstr "ყველა დაკავშირებული მონაცემი გაპირდაპირდეს"
msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround for current issues/limitations in BAT (Blender studio pipeline tool)"
msgstr "აიძულებს ყველა ბმულით დაკავშირებულ მონაცემს, პირდაპირ დაკავშირებულად ჩაითვალოს. გადაჭრის შემოვლითი გზაა მიმდინარე პრობლემებისთვის/შეზღუდვებისთვის BAT-ში (Blender studio pipeline tool - ბლენდერის სტუდიური ფაიფლაინის ხელსაწყო)"
msgid "No Asset Indexing"
msgstr "აქტივების ინდექსირების გარეშე"
@@ -92073,6 +92971,10 @@ msgid "Extended Asset Browser"
msgstr "აქტივების გაფართოებული ბრაუზერი"
msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks as assets, not just poses"
msgstr "ჩართე აქტივთა ბრაუზერის რედაქტორი და ოპერატორები, რათა ჩვეულებრივი მონაცემთა ბლოკებიც აქტივებად მართო და არა მხოლოდ პოზები"
msgid "Extensions Debug"
msgstr "გაფართოებების ხარვეზების აღმოფხვრა"
@@ -92411,6 +93313,10 @@ msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
msgstr "ჩატვირთე ინტერფეისის წყობა .blend ფაილის ჩატვირთვისას"
msgid "Default relative path option for the file selector, when no path is defined yet"
msgstr "ნაგულისხმები შეფარდებითი მისამართის ვარიანტი ფაილების სელექტორისთვის, როცა მისამართი ჯერ არაა განსაზღვრული"
msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
msgstr "ნება დართე ნებისმიერ .blend ფაილს, სკრიპტები ავტომატურად გაუშვას (საფრთხის შემცველია არასანდო წყაროებიდან აღებულ blend ფაილებთან)"
@@ -92419,10 +93325,18 @@ msgid "Tabs as Spaces"
msgstr "Tab-ები გამოტოვებებად"
msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
msgstr "ავტომატურად დააკონვერტირე ყველა ტაბი გამოტოვებად ახალი და ჩატვირთული ტექსტური ფაილებისთვის"
msgid "Drag Threshold"
msgstr "გათრევის მიჯნა"
msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
msgstr "რამდენ პიქსელზე მოხდეს გათრევა, სანამ გათრევის მოვლენა დაფიქსირდება კლავიატურისა და სხვა არა თაგვის/პლანშეტის შემყვანისთვის (წინააღმდეგ შემთხვევაში ფიქსირდება დაწკაპუნების მოვლენები)"
msgid "Mouse Drag Threshold"
msgstr "თაგვის გათრევის მიჯნა"
@@ -92435,6 +93349,10 @@ msgid "Tablet Drag Threshold"
msgstr "პლანშეტის გათრევის მიჯნა"
msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
msgstr "რამდენ პიქსელზე მოხდეს გათრევამ სანამ გათრევის მოვლენა დაფიქსირდება პლანშეტით შეყვანისთვის (წინააღმდეგ შემთხვევაში დაფიქსირდება დაწკაპუნების მოვლენები)"
msgid "Invert Zoom Direction"
msgstr "შეაქციე ზუმის მიმართულება"
@@ -92471,6 +93389,10 @@ msgid "Motion Threshold"
msgstr "მოძრაობის მიჯნა"
msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
msgstr "პიქსელთა რიცხვი, ვიდრე კურსორი გამოძრავებულად ჩაითვლება (გამოიყენება წარმატებულ დაწკაპუნებაზე მონიშნულ საგნებში ციკლური სვლით)"
msgid "View Navigation"
msgstr "ხედში ნავიგაცია"
@@ -92679,10 +93601,18 @@ msgid "Emulate Numpad"
msgstr "ციფრული კლავიატურის ემულაცია"
msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
msgstr "მთავარი კლავიშები 1-დან 0-მდე ასრულებს ციფრული კლავიატურის კლავიშების როლს (გამოსადეგია ლეპტოპებისთვის)"
msgid "Continuous Grab"
msgstr "განგრძობითი ჩაბღაუჭება"
msgid "Let the mouse wrap around the view boundaries so mouse movements are not limited by the screen size (used by transform, dragging of UI controls, etc.)"
msgstr "მიეცი თაგვს ხედის საზღვრებებში შეხვევის უფლება, რათა თაგვის მოძრაობები არ იყოს შეზღუდული ეკრანის ზომით (გამოიყენება გადაადგილების, UI სამართავების გათრევის და სხვ. მიერ)"
msgid "Auto Depth"
msgstr "ავტოსიღრმე"
@@ -92703,6 +93633,10 @@ msgid "Default to Advanced Numeric Input"
msgstr "ნაგულისხმებად გამოიყენე გაფართოებული რიცხვითი შეყვანა"
msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
msgstr "გარდაქმნის დროს რიცხვების შეყვანისას ნაგულისხმებად გადადი გაფართოებულ რეჟიმში სრული მათემატიკური გამოსახულების გამოთვლისთვის"
msgid "Orbit Around Selection"
msgstr "ორბიტირება მონიშნულის გარშემო"
@@ -93179,6 +94113,10 @@ msgid "Texture Time Out"
msgstr "ტექსტურის ტაიმაუტი"
msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
msgstr "GL ტექსტურის ბოლო წვდომიდან გასული დრო წამებში, რის შემდეგაც იგი გამოთავისუფლდება (დააყენე 0-ზე, რათა ტექსტურების ალოკაცია შენარჩუნდეს)"
msgid "UI Line Width"
msgstr "UI-ის ხაზის სისქე"
@@ -93203,6 +94141,10 @@ msgid "GPU Subdivision"
msgstr "GPU დაყოფა"
msgid "Enable GPU acceleration for evaluating the last subdivision surface modifiers in the stack"
msgstr "ჩართე GPU დაჩქარება სტეკში დაყოფის ზედაპირის ბოლო მოდიფიკატორების გამოთვლისთვის"
msgid "Allow Online Access"
msgstr "დაუშვი ხაზზე წვდომა"
@@ -93223,6 +94165,10 @@ msgid "GPU Depth Picking"
msgstr "GPU-ს სიღრმით არჩევა"
msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first"
msgstr "3გ ხედში მონიშვნის გაკეთებისას გამოიყენე GPU სიღრმის ბუფერი, რათა დარწმუნდე, რომ მოწინავე ობიექტი პირველი მოინიშნება"
msgid "Use Disk Cache"
msgstr "გამოიყენე დისკის ქეში"
@@ -93243,10 +94189,18 @@ msgid "VBO Collection Rate"
msgstr "VBO კოლექციის სიხშირე"
msgid "Number of seconds between each run of the GL vertex buffer object garbage collector"
msgstr "წამების რაოდენობა წვეროთა GL ბუფერის ობიექტის ნაგვის შემკრების გაშვებებს შორის"
msgid "VBO Time Out"
msgstr "VBO ტაიმაუტი"
msgid "Time since last access of a GL vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep VBO allocated)"
msgstr "დრო წამებში GL წვეროს ბუფერის ობიექტის ბოლო წვდომის შემდეგ, რის შემდეგაც იგი გამოთავისუფლდება (დააყენე 0-ზე VBO ალოკაციის შესანარჩუნებლად)"
msgid "Viewport Anti-Aliasing"
msgstr "სარკმლის განკბილვა"
@@ -93531,10 +94485,18 @@ msgid "Animation Timeout"
msgstr "ანიმაციის ტაიმაუტი"
msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
msgstr "სექტორული მენიუს ჩამოშლილ მდგომარეობამდე სრულად ანიმირებისათვის საჭირო დრო (წამის 1/100-ში)"
msgid "Recenter Timeout"
msgstr "ხელახალი ცენტრირების ტაიმაუტი"
msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
msgstr "სექტორული მენიუები თაგვის თავდაპირველ პოზიციას გამოიყენებს დროის ამ ოდენობის ცენტრად (წამის 1/100-ში)"
msgid "Confirm Threshold"
msgstr "დადასტურების მიჯნა"
@@ -93555,6 +94517,10 @@ msgid "Tap Key Timeout"
msgstr "ღილაკზე დაჭერის ტაიმაუტი"
msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)"
msgstr "სექტორული მენიუს ღილაკის ამაზე უფრო დიდხანს დაჭერა აშვებისას მენიუს დაითხოვს (წამის 1/100-ში)"
msgid "FPS Average Samples"
msgstr "FPS საშუალო სემპლები"
@@ -93643,6 +94609,10 @@ msgid "Display Playback Frame Rate (FPS)"
msgstr "ასახე დაკვრის კადრთა სიხშირე (FPS)"
msgid "Include the number of frames displayed per second in the text info overlay while animation is played back"
msgstr "მოიცავი კადრთა რაოდენობა ასახული წამში, გადაფარებულ ტექსტურ ინფორმაციაში, სანამ ანიმაცია უკრავს"
msgid "Show Splash"
msgstr "აჩვენე ქუდი"
@@ -93743,6 +94713,10 @@ msgid "Minimal Info"
msgstr "მინიმალური ინფო"
msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
msgstr "ყველაზე კომპაქტური რეპრეზენტაცია, იყენებს '+'-ს ქვე-წამის კადრთა ნომრების განმაცალკევებლად, საჭიროებისამებრ დროის ზოლის მარცხნიდან და მარჯვნიდან შეკვეცით"
msgid "SMPTE (Full)"
msgstr "SMPTE (სრული)"
@@ -94199,6 +95173,10 @@ msgid "Layer Member"
msgstr "შრის წევრი"
msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property"
msgstr "ქვეწყება (მშობელ სტრუქტურაში განსაზღვრული) ტეგებისა, რომლებიც დაყენებულია ამ თვისებისთვის"
msgid "Translation Context"
msgstr "თარგმანის კონტექსტი"
@@ -94419,14 +95397,26 @@ msgid "Shadow Caustics"
msgstr "ჩრდილის კაუსტიკა"
msgid "Generate approximate caustics in shadows of refractive surfaces. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this"
msgstr "წარმოქმენი მიახლოებითი კაუსტიკა გარდამტეხი ზედაპირების ჩრდილებში. ამის ჩასართავად სინათლეებს, გამომცემ და მიმღებ ობიექტებს ჩრდილის კაუსტიკის ვარიანტები დაყენებული უნდა ჰქონდეთ"
msgid "Is Portal"
msgstr "პორტალია"
msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
msgstr "გამოიყენე ეს არეალური სინათლე ფონის სემპლირების მიმართვისთვის, გაითვალისწინე, რომ ეს სინათლეს უხილავს გახდის"
msgid "Multiple Importance Sample"
msgstr "რამდენიმე მნიშვნელობის სემპლირება"
msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
msgstr "გამოიყენე სინათლის მრავალმნიშვნელობიანი სემპლირება, ამცირებს ხმაურს არეალური სინათლეებისა და მკვეთრი პრიალა მასალებისთვის"
msgctxt "Light"
msgid "Emission Sampling"
msgstr "გამოცემის სემპლირება"
@@ -94521,6 +95511,10 @@ msgid "Equiangular"
msgstr "ტოლკუთხა"
msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
msgstr "გამოიყენე ტოლკუთხა სემპლირება, საუკეთესოა მცირე სიმკვრივის მოცულობებისთვის, რომლებსაც შიგნით, ან ახლოს სინათლე აქვთ"
msgid "Multiple Importance"
msgstr "მრავლობითი მნიშვნელობა"
@@ -94529,6 +95523,10 @@ msgid "Step Rate"
msgstr "ნაბიჯების სიხშირე"
msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
msgstr "დაამასშტაბირე მანძილი მოცულობის იერფერის სინჯების შემდეგ მოცულობის დარენდერებისას (უფრო მცირე მნიშვნელობები უფრო აკურატულ და დეტალიზებულ შედეგებს იძლევა, მაგრამ ასევე გაზრდილ სარენდერო დროსაც)"
msgid "AO Distance"
msgstr "AO მანძილი"
@@ -94557,6 +95555,10 @@ msgid "Receive Shadow Caustics"
msgstr "მიიღე ჩრდილის კაუსტიკა"
msgid "Receive approximate caustics from refractive materials in shadows on this object. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this"
msgstr "მიიღე ჩრდილებში მიახლოებითი კაუსტიკა ამ ობიექტზე გარდამტეხი მასალებისგან. სინათლეებს, გამომცემ და მიმღებ ობიექტებს ჩრდილის კაუსტიკის ვარიანტები უნდა ჰქონდეთ დაყენებული ამის ჩასართავად"
msgid "Motion Steps"
msgstr "მოძრაობის ნაბიჯები"
@@ -94569,10 +95571,18 @@ msgid "Shadow Terminator Geometry Offset"
msgstr "ჩრდილის ტერმინატორის გეომეტრიის აცდენა"
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light"
msgstr "ააცდინე სხივები ზედაპირიდან, რათა შეამცირო ჩრდილის ტერმინატორის არტეფაქტი დაბალ პოლიგონალურ გეომეტრიაზე. მოქმედებს მხოლოდ სამკუთხედებზე სინათლესთან ახლო განაპირა კუთხეებზე"
msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
msgstr "ჩრდილის ტერმინატორის შეფერადების აცდენა"
msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry"
msgstr "უბიძგე ჩრდილის ტერმინატორს სინათლისკენ, რათა დამალო არტეფაქტები დაბალ პოლიგონალურ გეომეტრიაზე"
msgid "Use Adaptive Subdivision"
msgstr "გამოიყენე ადაპტირებადი დაყოფა"
@@ -94801,6 +95811,10 @@ msgid "OptiX Module Debug"
msgstr "OptiX მოდულის ხარვეზების აღმოფხვრა"
msgid "Load OptiX module in debug mode: lower logging verbosity level, enable validations, and lower optimization level"
msgstr "ჩატვირთე OptiX მოდული ხარვეზების აღმოფხვრის რეჟიმში: ჩანაწერთა სიტყვამრავლობისა და ოპტიმიზაციის უფრო დაბალი დონეები"
msgid "Use Spatial Splits"
msgstr "გამოიყენე სივრცული გახლეჩვები"
@@ -94845,6 +95859,14 @@ msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising q
msgstr "წინასწარ გაფილტრე ხმაურიანი მიმმართველი (ალბედო და ნორმალი) გადავლები, რათა გააუმჯობესო განხმაურების ხარისხი OpenImageDenoise-ის გამოყენებისას"
msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time"
msgstr "განახმაურე ფერი და მიმმართველი გადავლები ერთად. აუმჯობესებს ხარისხს, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურიანია, დამუშავების დამატებითი დროის უმცირესი ოდენობის გამოყენებით"
msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising color. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time"
msgstr "წინასწარ გაფილტრე ხმაურიანი მიმმართველი გადავლები ფერის განხმაურებამდე. აუმჯობესებს ხარისხს, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურიანია, დამუშავების დამატებითი დროის გამოყენებით"
msgid "Denoising Quality"
msgstr "განხმაურების ხარისხი"
@@ -94853,18 +95875,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "განხმაურების საერთო ხარისხი OpenImageDenoise-ის გამოყენებისას"
msgid "High quality"
msgstr "მაღალი ხარისხი"
msgid "Balanced"
msgstr "დაბალანსებული"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "დაბალანსებული მწარმოებლურობასა და ხარისხს შორის"
msgid "High performance"
msgstr "მაღალი მწარმოებლურობა"
@@ -94897,6 +95907,10 @@ msgid "Dicing Camera"
msgstr "უჯრედებად დაყოფის კამერა"
msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
msgstr "მითითების წერტილად გამოსაყენებელი კამერა გეომეტრიის დაყოფისას, გამოსადეგია ანიმაციებში სცენის კამერის მოძრაობისას მცოცავი არტეფაქტების ასარიდებლად"
msgid "Dicing Rate"
msgstr "უჯრედებად დაყოფის სიხშირე"
@@ -94925,6 +95939,10 @@ msgid "Multiple Importance Sampling"
msgstr "მრავალმნიშვნელობიანი სემპლირება"
msgid "Multiple importance sampling is used to combine direct light contributions from next-event estimation and forward path tracing"
msgstr "მრავალმნიშვნელობიანი სემპლირება გამოიყენება პირდაპირი სინათლის წვლილების დასაკომბინირებლად მომდევნო მოვლენის სავარაუდო დადგენიდან და გზების პირდაპირი მიდევნებიდან"
msgid "Forward Path Tracing"
msgstr "გზების პირდაპირი მიდევნება"
@@ -95009,10 +96027,18 @@ msgid "Diffuse Product MIS"
msgstr "დიფუზიის ნაწარმი MIS"
msgid "Guided diffuse BSDF component based on the incoming light distribution and the cosine product (closed form product)"
msgstr "მიმართული დიფუზიური BSDF კომპონენტი დაფუძნებული შემომავალი სინათლის დისტრიბუციასა და კოსინუსის ნაწარმზე (ჩაკეტილი ფორმის ნაწარმი)"
msgid "Re-sampled Importance Sampling"
msgstr "ხელახალი მრავალმნიშვნელობიანი სემპლირება"
msgid "Perform RIS sampling to guided based on the product of the incoming light distribution and the BSDF"
msgstr "ჩაატარე RIS სემპლირება მიმართულზე, შემომავალი სინათლის დისტრიბუციის ნაწარმსა და BSDF-ზე დაყრდნობით"
msgid "Roughness-based"
msgstr "ხეშეშობაზე დაფუძნებული"
@@ -95049,6 +96075,10 @@ msgid "Light Sampling Threshold"
msgstr "სინათლის სემპლირების მიჯნა"
msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
msgstr "ალბათურად გაანადგურე სინათლის სინჯები, როცა სინათლოს წვლილი ამ ზღურბლს ჩამოსცდება (მეტი ხმაური, მაგრამ უფრო სწრაფი რენდერი). ნული თიშავს ტესტს და არასოდეს აიგნორირებს სინათლეებს"
msgid "Total maximum number of bounces"
msgstr "ასხლტომების მაქსიმალური ჯამური რაოდენობა"
@@ -95197,6 +96227,14 @@ msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
msgstr "სენსორი სკანირდება ზევიდან ქვევით"
msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალური მნიშვნელობა პირდაპირი სინჯიდან, უფრო მაღალი მნიშვნელობები ჩამომასშტაბირდება ზედმეტი ხმაურისა და ნელი კონვერგენციის ასარიდებლად აკურატულობის ხარჯზე"
msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალური მნიშვნელობა ირიბი სინჯიდან, უფრო მაღალი მნიშვნელობები ჩამომასშტაბირდება ზედმეტი ხმაურისა და ნელი კონვერგენციის ასარიდებლად აკურატულობის ხარჯზე"
msgid "Sample Offset"
msgstr "აცდენა სემპლებში"
@@ -95325,14 +96363,26 @@ msgid "Deterministic"
msgstr "დეტერმინისტული"
msgid "Makes path guiding deterministic which means renderings will be reproducible with the same pixel values every time. This feature slows down training"
msgstr "ტრაექტორიის მიმართვას დეტერმინისტულს ხდის, რაც ნიშნავს, რომ დარენდერება აღწარმოებადი იქნება ყოველ ჯერზე პიქსელთა ერთი და იმავე მნიშვნელობებით. ეს მახასიათებელი ანელებს გავარჯიშებას"
msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
msgstr "საშუალება მიეცი ობიექტებს, გამოიხშირონ კამერიდან დაშორების მიხედვით"
msgid "Approximate diffuse indirect light with background tinted ambient occlusion. This provides fast alternative to full global illumination, for interactive viewport rendering or final renders with reduced quality"
msgstr "აპროქსიმირებული დიფუზიური ირიბი განათება ფონით შეფერილი გარემომცველი წინაღობით. ეს იძლევა სრული გლობალური განათების სწრაფ ალტერნატივას, სარკმელში ინტერაქტიული დარენდერების, ან საბოლოო რენდერებისთვის შემცირებული ხარისხით"
msgid "Guiding"
msgstr "მიმართვა"
msgid "Use path guiding for sampling paths. Path guiding incrementally learns the light distribution of the scene and guides path into directions with high direct and indirect light contributions"
msgstr "გამოიყენე ტრაექტორიის მიმართვა სემპლირების ტრაექტორებიისთვის. ტრაექტორიის მიმართვა ინკრემენტალურად შეისწავლის სცენის სინათლის დისტრიბუციას და მიმართავს ტრაექტორიას პირდაპირი და ირიბი განათების უდიდესი წვლილების მქონე მიმართულებებით"
msgid "Guide Direct Light"
msgstr "მიმართე პირდაპირი სინათლე"
@@ -95345,6 +96395,10 @@ msgid "Use MIS Weights"
msgstr "გამოიყენე MIS წონები"
msgid "Use the MIS weight to weight the contribution of directly visible light sources during guiding"
msgstr "გამოიყენე MIS წონა პირდაპირ ხილული სინათლის წყაროების შესაწონად მიმართვის დროს"
msgid "Layer Samples"
msgstr "შრის სემპლები"
@@ -97158,6 +98212,10 @@ msgid "Bake displacement"
msgstr "გამოაცხვე გადანაცვლება"
msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map"
msgstr "დიაპაზონში 0-დან 1-მდე ავტომატურად ნორმალიზების მაგივრად გამოიყენე მომხმარებლის მასშტაბი წარმოებულ რუკაზე"
msgid "Region Maximum X"
msgstr "მონაკვეთის მაქსიმალური X"
@@ -97337,6 +98395,10 @@ msgid "Specify unit line thickness in pixels"
msgstr "დაადგინე ერთეულის ხაზის სისქე პიქსელებში"
msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
msgstr "ერთეულის ხაზის სისქე მასშტაბირდება გამოსახულების შვეული გარჩევადობის პროპორციის მიხედვით 480 პიქსელთან მიმართებაში"
msgid "Metadata Input"
msgstr "მეტამონაცემთა შეყვანა"
@@ -97653,10 +98715,18 @@ msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affec
msgstr "შეინახე რენდერის ქეში EXR ფაილებში (გამოსადეგია მძიმე კომპოზიტირებისთვის, შენიშვნა: ზემოქმედებს ირიბად დარენდერებულ სცენებს)"
msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
msgstr "დაამუშავე რენდერის (და კომპოზიტირებული) შედეგი ვიდეო სეკვენსერის რედაქტორის ფაიფლაინში, თუ სეკვენსერის ლენტები არსებობს"
msgid "Override Scene Settings"
msgstr "უკუაგდე სცენის ანაწყობები"
msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
msgstr "გამოიყენე workbench-ის რენდერის ანაწყობები სეკვენსერის სცენიდან, ლენტში გამოყენებული თითოეული ინდივიდუალური სცენის მაგივრად"
msgid "Use Simplify"
msgstr "გამოიყენე გამარტივება"
@@ -98029,6 +99099,10 @@ msgid "Solver Iterations"
msgstr "ამომხსნელის იტერაციები"
msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
msgstr "სიმულაციის ყოველ ნაბიჯზე ბორკილის ამომხსნელის იტერაციათა რიცხვი (უფრო მაღალი მნიშვნელობები უფრო აკურატულია, მაგრამ უფრო ნელი)"
msgid "Damping X Angle"
msgstr "X კუთხის დემპფირება"
@@ -98265,6 +99339,10 @@ msgid "Angular Damping"
msgstr "კუთხური დემპფირება"
msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
msgstr "კუთხური სიჩქარის ოდენობა, რომელიც დროთა განმავლობაში იკარგება"
msgid "Collision Collections"
msgstr "შეჯახების კოლექციები"
@@ -98293,6 +99371,10 @@ msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
msgstr "კუთხური სიჩქარის დეაქტივაციის მიჯნა"
msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
msgstr "კუთხური სიჩქარე, რომლის ქვემოთაც სიმულაცია წყვეტს ობიექტის სიმულირებას"
msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
msgstr "წრფივი სიჩქარის დეაქტივაციის მიჯნა"
@@ -98353,6 +99435,10 @@ msgid "Bounciness"
msgstr "დრეკადობა"
msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
msgstr "ობიექტის მიდრეკილება, ახტეს სხვა ობიექტთან შეჯახების შემდეგ (0 = გაუნძრევლად რჩება, 1 = იდეალურად ელასტიურია)"
msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
msgstr "ობიექტის როლი უდრეკი სხეულის სიმულაციებში"
@@ -98361,6 +99447,10 @@ msgid "Enable Deactivation"
msgstr "ჩართე დეაქტივაცია"
msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
msgstr "ჩართე უძრავი უდრეკი სხეულების დეაქტივაცია (ზრდის მწარმოებლურობასა და სტაბილურობას, მაგრამ შეიძლება, მოულოდნელი ხარვეზები გამოიწვიოს)"
msgid "Deforming"
msgstr "დეფორმირებადი"
@@ -98381,6 +99471,10 @@ msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
msgstr "მოახდინე უდრეკი სხეულის დეაქტივაცია სიმულაციის დასაწყისში"
msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
msgstr "უდრეკი სხეულის ავტონომიური სიმულაციის გარემო და ანაწყობები"
msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
msgstr "კოლექცია, რომელიც შეიცავს ამ სიმულაციაში მონაწილე ობიექტებს"
@@ -98409,6 +99503,10 @@ msgid "Split Impulse"
msgstr "გაყავი იმპულსი"
msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
msgstr "შეამცირე დამატებითი სიჩქარე, რომელიც შეიძლება, აგროვდეს, როცა ობიექტები ერთმანეთს ეჯახება (ცოტათი ამცირებს სიმულაციის სტაბილურობას, ამიტომ მხოლოდ აუცილებლობის შემთხვევაში გამოიყენე)"
msgid "Settings for particle fluids physics"
msgstr "ანაწყობები ნაწილაკოვანი დენადი ნივთიერებების ფიზიკისთვის"
@@ -98417,6 +99515,10 @@ msgid "Buoyancy"
msgstr "ტივტივადობა"
msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
msgstr "ხელოვნური ტივტივადობის ძალა გრავიტაციის უარყოფითი მიმართულებით, დაფუძნებული დენად ნივთიერებაში წნევის ცვლილებებზე"
msgid "Interaction Radius"
msgstr "ურთიერთქმედების რადიუსი"
@@ -98437,10 +99539,18 @@ msgid "Plasticity"
msgstr "პლასტიკურობა"
msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
msgstr "რამდენად შეუძლია დრეკადობის ზამბარის უძრაობის სიგრძეს, შეიცვალოს მას შემდეგ, რაც ელასტიურობის ლიმიტი გადაილახება"
msgid "Repulsion Factor"
msgstr "განზიდვის ფაქტორი"
msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
msgstr "რამდენად მძლავრად ცდილობს დენადი ნივთიერება, კლასტერი არ შექმნას (გახევების მამრავლი)"
msgid "Rest Density"
msgstr "უძრაობის სიმკვრივე"
@@ -98449,6 +99559,10 @@ msgid "Fluid rest density"
msgstr "დენადი ნივთიერების უძრაობის სიმკვრივე"
msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
msgstr "დრეკადობის ზამბარის უძრაობის სიგრძე (ნაწილაკის რადიუსის მამრავლი)"
msgid "SPH Solver"
msgstr "SPH ამომხსნელი"
@@ -98461,6 +99575,10 @@ msgid "Double-Density"
msgstr "ორმაგი სიმკვრივე"
msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
msgstr "მხატვრული ამომხსნელი ზედაპირის დაჭიმულობის ძლიერი ეფექტებით (ორიგინალი)"
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
@@ -98509,26 +99627,54 @@ msgid "Factor Radius"
msgstr "მამრავლისეული რადიუსი"
msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
msgstr "ურთიერთქმედების რადიუსი ნაწილაკის 4 * ზომის მამრავლია"
msgid "Factor Repulsion"
msgstr "მამრავლი განზიდვა"
msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
msgstr "განზიდვა გახევების მამრავლია"
msgid "Factor Rest Length"
msgstr "მამრავლისეული უძრაობის სიგრძე"
msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
msgstr "ზამბარის უძრაობის სიგრძე ნაწილაკის 2 * ზომის მამრავლია"
msgid "Factor Stiff Viscosity"
msgstr "მამრავლისეული გახევებული წებოვნება"
msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
msgstr "გახევებული წებოვნება ნორმალური წებოვნების მამრავლია"
msgid "Initial Rest Length"
msgstr "თავდაპირველი უძრაობის სიგრძე"
msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
msgstr "გამოიყენე თავდაპირველი სიგრძე ზამბარის უძრაობის სიგრძედ, 2 * ნაწილაკის ზომის მაგივრად"
msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
msgstr "გამოიყენე ბლანტდრეკადი ზამბარები ჰუკის ზამბარების მაგივრად"
msgid "Elastic Limit"
msgstr "დრეკადობის ლიმიტი"
msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change its rest length"
msgstr "რამდენად არის დრეკადობის ზამბარა გაჭიმული/კომპრესირებული, რათა მისი უძრაობის სიგრძე შეიცვალოს"
msgid "Light Direction"
msgstr "სინათლის მიმართულება"
@@ -98541,6 +99687,10 @@ msgid "Attenuation constant"
msgstr "შესუსტების მუდმივა"
msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
msgstr "ობიექტის მანძილი, რომელსაც წვლილი შეაქვს ღრმულის/კიდის ეფექტში"
msgid "Number of samples"
msgstr "სემპლების რიცხვი"
@@ -98585,18 +99735,34 @@ msgid "Max Size"
msgstr "მაქსიმალური ზომა"
msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
msgstr "ბოკეს ფორმის მაქს. ზომა სიმკვეთრის სიღრმისთვის (ნაკლები უფრო სწრაფია)"
msgid "Neighbor Rejection"
msgstr "მეზობლის უარყოფა"
msgid "Maximum brightness to consider when rejecting bokeh sprites based on neighborhood (lower is faster)"
msgstr "გასათვალისწინებელი მაქსიმალური სიკაშკაშე ბოკეს სპრაიტების უგულვებელყოფისას სამეზობლოზე დაყრდნობით (ნაკლები უფრო სწრაფია)"
msgid "Over-blur"
msgstr "გადაბუნდოვნება"
msgid "Apply blur to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts"
msgstr "დაამატე გაბუნდოვნება თითოეულ რყეულ სინჯს, რათა შეამცირო სემპლირების ნაკლებობით გამოწვეული არტეფაქტები"
msgid "Sprite Threshold"
msgstr "სპრაიტის მიჯნა"
msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
msgstr "სიკაშკაშის ზღურბლი სპრაიტზე დაფუძნებული ფოკუსური მანძილის გამოსაყენებლად"
msgid "Clamp Surface Direct"
msgstr "ჩაიჭირე ზედაპირის პირდაპირი"
@@ -98725,14 +99891,26 @@ msgid "4096 px"
msgstr "4096 პქს"
msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
msgstr "რამდენჯერ იქნება სინათლე ხელახლა შეყვანილი სინათლის ბადეებში, 0 თიშავს ირიბ დიფუზიურ სინათლეს"
msgid "Clamp Glossy"
msgstr "ჩაიჭირე პრიალი"
msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disable)"
msgstr "ჩაიჭირე პიქსელის ინტენსიურობა, რაღა შეამცირო ხმაური ანარეკლის კუბრუკებიდან აღებულ პრიალა ანარეკლებში (0 გასათიშად)"
msgid "Irradiance Pool Size"
msgstr "გამოსხივების არეს ზომა"
msgid "Size of the irradiance pool, a bigger pool size allows for more irradiance grid in the scene but might not fit into GPU memory and decrease performance"
msgstr "გამოსხივების არეს ზომა. არის უფრო დიდი ზომა სცენაში გამოსხივების ბადის ზრდის საშუალებას იძლევა, მაგრამ შეიძლება, GPU მეხსიერება არ ეყოს და მუშაობის ეფექტურობა შემცირდეს"
msgid "16 MB"
msgstr "16 მბ"
@@ -106155,10 +107333,26 @@ msgid "Selected Strips"
msgstr "მონიშნული ლენტები"
msgid "Selected text"
msgstr "მონიშნული ტექსტი"
msgid "Text strip editing selection"
msgstr "ტექსტის ლენტის რედაქტირების მონიშვნა"
msgid "Text Strip"
msgstr "ტექსტის ლენტი"
msgid "Text Strip Cursor"
msgstr "ტექსტის ლენტის კურსორი"
msgid "Text strip editing cursor"
msgstr "ტექსტის ლენტის რედაქტირების კურსორი"
msgid "Transition Strip"
msgstr "გარდასვლის ლენტი"
@@ -110578,6 +111772,24 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed"
msgstr "ქმედება, როცა 'გამოტოვებას' ეჭირება"
msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools or brush asset popup)"
msgstr "გადართე ანიმაციის დაკვრა ('Shift-გამოტოვება' ხელსაწყოების, ან ფუნჯის აქტივის კონტექსტური მენიუსათვის)"
msgid ""
"Open the popup tool-bar or brush asset popup\n"
"When holding 'Space' for the tool-bar popup:\n"
"• Pressing the a tool shortcut switches to it immediately.\n"
"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n"
"For Play use 'Shift-Space'"
msgstr ""
"გახსენი ხელსაწყოთა კონტექსტური ზოლი, ან ფუნჯის აქტივის კონტექსტური მენიუ\n"
"როცა 'გამოტოვება\" დაჭერილია კონტექსტური ზოლისთვის:\n"
"• ხელსაწყოს მალსახმობზე დაჭერა დაუყოვნებლივ მასზე გადაინაცვლებს.\n"
"• კურსორის ხელსაწყოზე გადათრევა და აშვება ააქტიურებს მას (სექტორული მენიუს მსგავსად).\n"
"დაკვრისთვის გამოიყენე 'Shift-გამოტოვება'"
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
@@ -112708,6 +113920,46 @@ msgid "Node Generic"
msgstr "კვანძი საზოგადო"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak"
msgstr "კვანძების ხელსაწყო: გადაკეთება"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "კვანძების ხელსაწყო: გადაკეთება (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box"
msgstr "კვანძების ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box (fallback)"
msgstr "კვანძების ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso"
msgstr "კვანძების ხელსაწყო: მომნიშვნელი ქამანდი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso (fallback)"
msgstr "კვანძების ხელსაწყო: მომნიშვნელი ქამანდი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle"
msgstr "კვანძების ხელსაწყო: მომნიშვნელი წრეწირი"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)"
msgstr "კვანძების ხელსაწყო: მომნიშვნელი წრეწირი (სათადარიგო)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "SequencerCommon"
msgstr "სეკვენსერის საერთო"
@@ -119355,7 +120607,7 @@ msgstr "მონიშნული კურსორის სიდიდე
msgctxt "Operator"
msgid "Flatten Handles"
msgstr "დააბრტყელე სახელურები"
msgstr "გაათანასწორე სახელურები"
msgctxt "Operator"
@@ -120338,7 +121590,7 @@ msgstr "გაწმენდა"
msgctxt "Operator"
msgid "Multicam Selector"
msgstr "მრავალკამერიანი მომნიშვნელი"
msgstr "მრავალკამერიანი სელექტორი"
msgctxt "Operator"
@@ -122830,11 +124082,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "მომდევნო ბლოკი"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "წერტილების ღრუბელი"
@@ -128808,6 +130055,10 @@ msgid "SoundTrack"
msgstr "საუნდთრექი"
msgid "Converted Layer"
msgstr "კონვერტირებული შრე"
msgctxt "Light"
msgid "Volume"
msgstr "მოცულობა"
@@ -131178,7 +132429,7 @@ msgstr "ნიღბებისთვის იმპლემენტირ
msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open"
msgstr "ფაილის ამრჩევის აქტივაცია შეუძლებელია, ერთი უკვე გახსნილია"
msgstr "ფაილის სელექტორის აქტივაცია შეუძლებელია, ერთი უკვე გახსნილია"
msgid "Property is not editable"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
@@ -31294,6 +31294,10 @@ msgid "Denoise"
msgstr "디노이즈"
msgid "High quality"
msgstr "높은 품질"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -55678,6 +55682,18 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "섀도우 설정"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO 설정"
msgid "Render Pass"
msgstr "렌더 패스"
msgid "Overlays"
msgstr "오버레이"
@@ -55746,18 +55762,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "와이어 컬러"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "섀도우 설정"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO 설정"
msgid "Render Pass"
msgstr "렌더 패스"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "본 제약"
@@ -59977,10 +59981,6 @@ msgid "Albedo"
msgstr "알베도"
msgid "High quality"
msgstr "높은 품질"
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Aras Pranckevičius <aras@nesnausk.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Yudhir\n"

View File

@@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Lisa <blendergirl@tutanota.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Sander Spolspoel <sander@sworl.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1"
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
msgid "Shader AOV"
@@ -59,6 +59,14 @@ msgid "Collection of AOVs"
msgstr "Collectie van AOV's"
msgid "F-Curves"
msgstr "F-Curves"
msgid "F-Curve Groups"
msgstr "F-Curve groepen"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "Actie F-Curves"
@@ -235,35 +243,114 @@ msgid "Influence"
msgstr "Invloed"
msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers"
msgstr "Hoeveel wordt van deze laag getoond wanneer je'm mengt met lagen eronder"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Mixmodus"
msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers"
msgstr "Hoe de animatie van deze laag gemengd wordt met lagen eronder"
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers"
msgstr "Kanalen in deze laag overschrijven dezelfde kanalen van onderliggende lagen"
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations"
msgstr "Kanalen in deze laag worden toegevoegd aan onderliggende lagen als opeenvolgende operaties"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis"
msgstr "Kanalen in deze laag worden per kanaal toegevoegd aan onderliggende lagen"
msgid "Subtract"
msgstr "Aftrekken"
msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis"
msgstr "Kanalen in deze laag worden per kanaal afgetrokken van onderliggende lagen"
msgid "Multiply"
msgstr "Vermenigvuldigen"
msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis"
msgstr "Kanalen in deze laag worden per kanaal vermenigvuldigd met onderliggende lagen"
msgid "Strips"
msgstr "Strook"
msgid "The list of strips that are on this animation layer"
msgstr "De lijst met stroken van deze animatielaag"
msgid "Action Pose Markers"
msgstr "Actieve Pose Markeerpunt"
msgid "Collection of timeline markers"
msgstr "Verzameling van tijdlijn markeerpunten"
msgid "Active Pose Marker"
msgstr "Actieve Markeerpunt"
msgid "Active pose marker for this action"
msgstr "Actief pose markeerpunt voor deze actie"
msgid "Active Pose Marker Index"
msgstr "Index van de actieve Pose Marker"
msgid "Index of active pose marker"
msgstr "Index van actieve pose markeerpunt"
msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by"
msgstr "Aanduiding voor een reeks kanalen in deze actie, die kan worden gebruikt door een gegevensblok om aan te geven waar het door wordt geanimeerd"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "Penseel"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "Cachebestand"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "Collectie"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "Object"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Kacper Madej <cacperkacper@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
@@ -11511,6 +11511,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
msgid "Quick Setup"
msgstr "Szybkie ustawienia"
@@ -16633,6 +16638,14 @@ msgid "Palette Color"
msgstr "Kolor palety"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Ustawienia cienia"
msgid "Compositor"
msgstr "Kompozytor"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Śledzenie ruchu"
@@ -16661,14 +16674,6 @@ msgid "Active Tool"
msgstr "Aktywne narzędzie"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Ustawienia cienia"
msgid "Compositor"
msgstr "Kompozytor"
msgid "Aperture"
msgstr "Szczelina"
@@ -21524,11 +21529,6 @@ msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "Renderuj animację rzutni"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Chmura punktów"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 22:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17734,6 +17734,38 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "Grupo de camadas de Grease Pencil"
msgid "Color tag 1"
msgstr "Etiqueta de cor 1"
msgid "Color tag 2"
msgstr "Etiqueta de cor 2"
msgid "Color tag 3"
msgstr "Etiqueta de cor 3"
msgid "Color tag 4"
msgstr "Etiqueta de cor 4"
msgid "Color tag 5"
msgstr "Etiqueta de cor 5"
msgid "Color tag 6"
msgstr "Etiqueta de cor 6"
msgid "Color tag 7"
msgstr "Etiqueta de cor 7"
msgid "Color tag 8"
msgstr "Etiqueta de cor 8"
msgid "Set layer group visibility"
msgstr "Definir visibilidade de grupos de camada"
@@ -44983,6 +45015,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Usar pré-filtro em passagens guia com ruído antes de remoção de ruído da imagem. Melhora qualidade quando as passagens guia têm ruído usando tempo de processamento extra."
msgid "High quality"
msgstr "Alta qualidade."
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -75222,6 +75258,10 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Cor activa da paleta"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passo de renderização"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Captura de movimentos"
@@ -75242,10 +75282,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Cor dos cabos"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passo de renderização"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Restrições de ossos"
@@ -78232,10 +78268,6 @@ msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
msgstr "Permite o uso de divisões espaciais para a hierarquia de volume circundante. O tempo de construção mais é mais longo, porém, a renderização é mais rápida."
msgid "High quality"
msgstr "Alta qualidade."
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "Dispositivo para ser usado na renderização."

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade <ruanandrade818@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
@@ -27780,6 +27780,10 @@ msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur design
msgstr "Escalona a entrada Z quando não estiver usando um buffer Z, controla o desfoque máximo projetado pela cor branca ou o valor de entrada equivalente a 1."
msgid "High quality"
msgstr "Alta qualidade."
msgid "Process HDR images"
msgstr "Processar imagens HDR"
@@ -50271,6 +50275,10 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Cor ativa da paleta"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passo de renderização"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Captura de movimentos"
@@ -50291,10 +50299,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Cor dos cabos"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passo de renderização"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Restrições de ossos"
@@ -53880,10 +53884,6 @@ msgid "Albedo and Normal"
msgstr "Albedo e Normal"
msgid "High quality"
msgstr "Alta qualidade."
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "Dispositivo para ser usado na renderização."

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Alexandru Buhnici <in@alexm.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ro/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 11:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -3172,6 +3172,10 @@ msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile"
msgstr "Сделать пути к используемым blend-файлам библиотеки относительно текущего blend-файла"
msgid "Clear the asset data on append (it is always kept for linked data)"
msgstr "Очищать данные ассетов при добавлении (они всегда сохраняются для связанных данных)"
msgid "Automatically select imported objects"
msgstr "Автоматически выделять импортированные объекты"
@@ -19968,6 +19972,18 @@ msgid "Selected Bold"
msgstr "Выделение жирного шрифта"
msgid "Whether the selected text is bold"
msgstr "Является ли шрифт выделенного текста жирным"
msgid "Selected Italic"
msgstr "Выделение курсива"
msgid "Whether the selected text is italics"
msgstr "Является ли шрифт выделенного текста курсивом"
msgid "X Offset"
msgstr "Смещение X"
@@ -34528,6 +34544,10 @@ msgid "Use custom camera instead of the active camera"
msgstr "Использовать пользовательскую камеру вместо активной камеры"
msgid "Preserve Details"
msgstr "Сохранять детали"
msgid "Use Edge Mark"
msgstr "Использовать ребро с меткой"
@@ -39900,6 +39920,18 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Предварительно отфильтровать шумные направляющие проходы перед шумоподавлением изображения. Улучшает качество, когда направляющие проходы с шумом, используя дополнительное время обработки."
msgid "High quality"
msgstr "Высокое качество"
msgid "Balanced"
msgstr "Баланс"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Баланс между производительностью и качеством"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -43989,6 +44021,10 @@ msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more s
msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
msgid "Use shaders for EEVEE renderer"
msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
msgid "Cycles"
msgstr "Cycles"
@@ -45692,6 +45728,10 @@ msgid "Clear Useless Actions"
msgstr "Очистить бесполезные действия"
msgid "Export Keying Set to a Python script"
msgstr "Экспортировать набор ключей в скрипт Python"
msgctxt "Operator"
msgid "Export Keying Set..."
msgstr "Экспортировать набор ключей…"
@@ -48659,6 +48699,10 @@ msgid "Set Active Keying Set"
msgstr "Установить активный ключевой набор"
msgid "Set a new active keying set"
msgstr "Установить новый активный набор ключей"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Empty Keying Set"
msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
@@ -49211,7 +49255,7 @@ msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя к
msgctxt "Operator"
msgid "Split"
msgstr "Разрезать"
msgstr "Разделить"
msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
@@ -49389,14 +49433,38 @@ msgid "Save Asset Catalogs"
msgstr "Сохранить каталоги ассетов"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Asset"
msgstr "Очистить ассет"
msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back into normal data-blocks"
msgstr "Удалить все метаданные ассета и преобразовать выбранные блоки данных ассета обратно в обычные блоки данных"
msgid "Ensure the data-block is saved, even when it is no longer marked as asset"
msgstr "Убедитесь, что блок данных сохранён, даже если он больше не отмечен как ассет"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Single Asset"
msgstr "Очистить один ассет"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark as Asset"
msgstr "Отметить как ассет"
msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
msgstr "Упростить повторное использование выбранных блоков данных через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как превью, описания и теги)"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark as Single Asset"
msgstr "Отметить как отдельный ассет"
msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
msgstr "Упростить повторное использование выбранных блоков данных через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как превью, описания и теги)"
@@ -50696,6 +50764,11 @@ msgid "The collection to remove other selected objects from"
msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from All Collections"
msgstr "Удалить из всех коллекций"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить всё"
@@ -51244,11 +51317,11 @@ msgstr "Направление цикличности для поверхнос
msgid "Cyclic U"
msgstr "Зациклить по U"
msgstr "Замкнуть по U"
msgid "Cyclic V"
msgstr "Цикл по V"
msgstr "Замкнуть по V"
msgctxt "Operator"
@@ -51415,7 +51488,7 @@ msgstr "Тип сплайна"
msgid "Toggle Free/Align"
msgstr "Переключить на свободную рукоятку или с выравниванием"
msgstr "Переключить тип ручки на свободный или с выравниванием"
msgid "Hide (un)selected control points"
@@ -51838,6 +51911,11 @@ msgid "Switch direction of selected splines"
msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude to Cursor or Add"
msgstr "Экструдировать до курсора или добавить"
msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
@@ -54098,6 +54176,15 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil"
msgstr "Запечь трансформацию объекта для Grease Pencil"
msgid "Bake Grease Pencil object transform to Grease Pencil keyframes"
msgstr "Запечь трансформацию объекта Grease Pencil в ключевые кадры Grease Pencil"
msgid "Projection Type"
msgstr "Тип проецирования"
@@ -54302,6 +54389,10 @@ msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one"
msgstr "Удалить все ключевые кадры, которые являются дубликатами предыдущих"
msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)"
msgstr "Копировать активный кадр(ы) Grease Pencil"
msgid "Duplicate all"
msgstr "Дублировать всё"
@@ -54411,6 +54502,10 @@ msgid "Duplicate Layer to New Object"
msgstr "Дублировать слой в новый объект"
msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object"
msgstr "Копировать активный слой Grease Pencil для выделенного объекта"
msgid "All Frames"
msgstr "Все кадры"
@@ -61301,6 +61396,10 @@ msgid "Copy Modifiers"
msgstr "Копировать модификаторы"
msgid "Copy Grease Pencil Effects"
msgstr "Копировать эффекты Grease Pencil"
msgctxt "Operator"
msgid "Link Objects to Scene"
msgstr "Связать объекты со сценой"
@@ -64518,10 +64617,22 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block"
msgstr "Создать ассет позы для каждого маркера позы в этом устаревшем блоке данных библиотеки поз"
msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action"
msgstr "Создать ассет позы для каждого маркера позы в текущем действии"
msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser"
msgstr "Создать новый ассет для поз в буфере обмена, который можно вставить в браузер ассетов"
msgid "Create a new Action that contains the pose of the selected bones, and mark it as Asset. The asset will be stored in the current blend file"
msgstr "Создать новое действие, содержащее позу выделенных костей, и отметить его как ассет. Ассет будет сохранён в текущем blend-файле"
msgid "Activate New Action"
msgstr "Активировать новое действие"
@@ -70909,6 +71020,10 @@ msgid "Select new objects"
msgstr "Выделить новые объекты"
msgid "Clear Asset Data"
msgstr "Очистить данные ассета"
msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block"
msgstr "Не добавлять метаданные или теги ассетов из исходного блока данных"
@@ -73020,6 +73135,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Настройки тени"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Настройки SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Проход рендера"
msgid "Compositor"
msgstr "Композитор"
msgid "Overlays"
msgstr "Наложения"
@@ -73100,22 +73231,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Цвет проволоки"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Настройки тени"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Настройки SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Проход рендера"
msgid "Compositor"
msgstr "Композитор"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Ограничители кости"
@@ -78466,18 +78581,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "Общее качество шумоподавления при использовании OpenImageDenoise"
msgid "High quality"
msgstr "Высокое качество"
msgid "Balanced"
msgstr "Баланс"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Баланс между производительностью и качеством"
msgid "High performance"
msgstr "Высокая производительность"
@@ -82254,11 +82357,19 @@ msgid "Text that will be displayed"
msgstr "Отображаемый текст"
msgid "Display text as bold"
msgstr "Отображать текст жирным шрифтом"
msgctxt "Sequence"
msgid "Box"
msgstr "Куб"
msgid "Display text as italic"
msgstr "Отображать текст курсивом"
msgid "Display shadow behind text"
msgstr "Отображать тень за текстом"
@@ -85849,7 +85960,7 @@ msgstr "Индекс слота материала этой кривой"
msgid "Order U"
msgstr "Упорядочить по U"
msgstr "Упорядочить U"
msgid "NURBS order in the U direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance."
@@ -88328,6 +88439,10 @@ msgid "Align rotation with the snapping target"
msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
msgid "Absolute Increment Snap"
msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
msgstr "Абсолютное выравнивание сетки при перемещении (на основе центра вращения)"
@@ -92974,7 +93089,7 @@ msgstr "Долгота - Мин."
msgid "Resolution Preview U"
msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
msgstr "Разрешение - U во вьюпорте"
msgid "Render U"
@@ -93021,6 +93136,16 @@ msgid "Interpolation Tilt"
msgstr "Интерполяция - Наклон"
msgctxt "Operator"
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
msgctxt "Operator"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
msgid "Only Axis Aligned"
msgstr "По оси выравнивания"
@@ -94891,6 +95016,11 @@ msgid "No active asset"
msgstr "Нет активных ассетов"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Asset (Set Fake User)"
msgstr "Очистить ассет (установить фейк юзера)"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Dope Sheet"
msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
@@ -95971,6 +96101,10 @@ msgid "Active Editor"
msgstr "Активный редактор"
msgid "Only Active Keying Set"
msgstr "Только активный набор ключей"
msgid "Layered Recording"
msgstr "Запись по слоям"
@@ -95980,7 +96114,7 @@ msgstr "Невозможно найти группу панели инструм
msgid "Taper Start"
msgstr "Заострение - Начало"
msgstr "Сужение - Начало"
msgid "Gizmos:"
@@ -96777,6 +96911,11 @@ msgid "By Attribute"
msgstr "По атрибуту"
msgctxt "Operator"
msgid "Control Point Row"
msgstr "Ряд контрольных точек"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Color Attribute"
msgstr "Установить атрибут цвета"
@@ -96942,6 +97081,11 @@ msgid "Bake Action..."
msgstr "Запечь действие…"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..."
msgstr "Запечь трансформацию объекта для Grease Pencil..."
msgctxt "Operator"
msgid "Change Shape"
msgstr "Изменить форму"
@@ -97643,6 +97787,11 @@ msgid "Delete Global"
msgstr "Удалить глобально"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe with Keying Set"
msgstr "Вставить ключевой кадр с набором ключей"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Active"
msgstr "Сделать активными"
@@ -97887,12 +98036,12 @@ msgstr "В нижний регистр"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Bold"
msgstr "Переключить жирность шрифта"
msgstr "Включить/выключить жирный шрифт"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Italic"
msgstr "Переключить курсивность шрифта"
msgstr "Включить/выключить курсив шрифта"
msgctxt "Operator"
@@ -99672,6 +99821,10 @@ msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
msgid "Data-block is not marked as asset"
msgstr "Блок данных не отмечен как ассет"
msgid "No data-block selected that is marked as asset"
msgstr "Не выбран блок данных, отмеченный как ассет"
@@ -99944,6 +100097,10 @@ msgid "Skin_light"
msgstr "Skin_light"
msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil"
msgstr "Запечь трансформацию объекта для Grease Pencil"
msgid "Remove Loose Points"
msgstr "Удалить свободные точки"
@@ -104150,7 +104307,7 @@ msgstr "Радиус:"
msgid "Tilt:"
msgstr "Наклон:"
msgstr "Наклон по оси:"
msgid "Mean Weight:"
@@ -104162,7 +104319,7 @@ msgstr "Средний радиус:"
msgid "Mean Tilt:"
msgstr "Среднее кручение:"
msgstr "Средний наклон по оси:"
msgid "Dimensions:"
@@ -104222,7 +104379,7 @@ msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
msgid "Tilt of curve control points"
msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
msgstr "Наклон по оси контрольных точек кривой"
msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
@@ -104876,6 +105033,14 @@ msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
msgid "Unwrap could not solve any island(s), edge seams may need to be added"
msgstr "Оператор развёртки не смог обработать ни одного острова, возможно, необходимо добавить рёберные швы"
msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be added"
msgstr "Не удалось развернуть %d из %d островов, возможно, необходимо добавить рёберные швы"
msgid "Freestyle: Mesh loading"
msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
@@ -104976,6 +105141,10 @@ msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh"
msgstr "Экспорт USD: простое подразделение не поддерживается, экспортируется подразделённый меш"
msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset."
msgstr "Данные об ассетах могут быть назначены только ассетам. Используйте asset_mark(), чтобы пометить как ассет."
msgid "Asset data cannot be None"
msgstr "Данные об ассетах не могут быть \"None\""
@@ -105716,6 +105885,16 @@ msgid "Fit"
msgstr "Подогнать"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Tilt CW"
msgstr "Наклон по часовой"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Tilt CCW"
msgstr "Наклон против часовой"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "View 1"
msgstr "Вид 1"
@@ -107672,6 +107851,10 @@ msgid "Pack UV Islands Field"
msgstr "Поле упаковки UV-островков"
msgid "Faces to participate in the unwrap operation"
msgstr "Грани, которые примут участие в операции по развёртке"
msgid "Edges to mark where the mesh is \"cut\" for the purposes of unwrapping"
msgstr "Рёбра, отмеченные там, где меш \"обрезается\" для целей разворачивания"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 07:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-24 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17731,6 +17731,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "Skupina vrstiev Grease Pencil"
msgid "Reset color tag"
msgstr "Resetovať príznak farby"
msgid "Color tag 1"
msgstr "Farebný príznak 1"
@@ -34998,6 +35002,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
@@ -43897,6 +43906,10 @@ msgid "Static Type"
msgstr "Statický typ"
msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property"
msgstr "Starší jedinečný identifikátor typu uzla, nadbytočný s vlastnosťou bl_idname"
msgid "Custom color of the node body"
msgstr "Vlastná farba tela uzla"
@@ -45180,6 +45193,18 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Predbežné filtrovanie zašumených vodiacich prechodov pred odstránením šumu obrázku. Zlepšuje kvalitu, keď sú vodiace prechody zašumené, pričom sa využíva zvláštny čas spracovania."
msgid "High quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
msgid "Balanced"
msgstr "Vyvážená"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Vyvážený pomer medzi výkonom a kvalitou"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -67379,7 +67404,7 @@ msgstr "Zmení výber všetkých viditeľných zostáv"
msgid "Toggle box selection"
msgstr "Prepnína výber poľom"
msgstr "Prepína výber poľom"
msgctxt "Operator"
@@ -82716,11 +82741,84 @@ msgid "Swap the two inputs of the effect strip"
msgstr "Prehodí dva vstupy pre efekt pásu"
msgctxt "Operator"
msgid "Move cursor"
msgstr "Presunúť kurzor"
msgid "Move cursor in text"
msgstr "Presunie kurzor v texte"
msgid "Select Text"
msgstr "Vybrať text"
msgid "Select text while moving cursor"
msgstr "Výber textu pri presúvaní kurzora"
msgid "Set cursor position in text"
msgstr "Nastaví polohu kurzora v texte"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Character"
msgstr "Odstrániť znak"
msgid "Delete text at cursor position"
msgstr "Odstráni text na pozícii kurzora"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačiť všetko"
msgid "Deselect all characters"
msgstr "Zrušiť výber všetkých znakov"
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Kopíruje text do schránky"
msgid "Cut text to clipboard"
msgstr "Vystrihne text do schránky"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Text"
msgstr "Upraviť text"
msgid "Toggle text editing"
msgstr "Prepínač úpravy textu"
msgid "Paste text to clipboard"
msgstr "Prilepiť text do schránky"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Character"
msgstr "Vložiť znak"
msgid "String to be inserted at cursor position"
msgstr "Reťazec pre vloženie na pozíciu kurzora"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Line Break"
msgstr "Vložiť zalomenie riadku"
msgid "Select all characters"
msgstr "Vybrať všetky znaky"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock Strips"
msgstr "Odomknúť pásy"
@@ -90071,6 +90169,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Nastavenie tieňa"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Nastavenie SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Prechod Prekreslenie"
msgid "Compositor"
msgstr "Kompozítor"
msgid "Overlays"
msgstr "Prekrytia"
@@ -90199,22 +90313,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Farba drôtu"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Nastavenie tieňa"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Nastavenie SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Prechod Prekreslenie"
msgid "Compositor"
msgstr "Kompozítor"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Zmena mierky reťaze"
@@ -93651,6 +93749,10 @@ msgid "No Override Auto Resync"
msgstr "Bez prepisu automatickej opätovnej synchronizácie"
msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option"
msgstr "Zakáže automatickú detekciu prepisov knižnice a proces opätovnej synchronizácie pri načítaní súboru (môže byť užitočné na pomoc pri oprave poškodených súborov). Pozrite si tiež voľbu príkazového riadka `--disable-liboverride-auto-resync` (zakázať automatickú opätovnú synchronizáciu prepisu knižnice)"
msgid "Asset Debug Info"
msgstr "Informácie o ladení aktív"
@@ -96827,18 +96929,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "Celková kvalita zníženia šumu pri použití OpenImageDenoise"
msgid "High quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
msgid "Balanced"
msgstr "Vyvážená"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Vyvážený pomer medzi výkonom a kvalitou"
msgid "High performance"
msgstr "Vysoký výkon"
@@ -108533,10 +108623,26 @@ msgid "Selected Strips"
msgstr "Vybrané pásy"
msgid "Selected text"
msgstr "Vybraný text"
msgid "Text strip editing selection"
msgstr "Výber úpravy textového pásu"
msgid "Text Strip"
msgstr "Pás textu"
msgid "Text Strip Cursor"
msgstr "Kurzor textového pásu"
msgid "Text strip editing cursor"
msgstr "Kurzor na úpravu textového pásu"
msgid "Transition Strip"
msgstr "Pás prechodu"
@@ -112956,6 +113062,24 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed"
msgstr "Akcia pri stlačení 'medzerníka'"
msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools or brush asset popup)"
msgstr "Prepínanie prehrávania animácie ('Shift+medzerník' pre nástroje alebo vyskakovacie okno pre prostriedky štetca)"
msgid ""
"Open the popup tool-bar or brush asset popup\n"
"When holding 'Space' for the tool-bar popup:\n"
"• Pressing the a tool shortcut switches to it immediately.\n"
"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n"
"For Play use 'Shift-Space'"
msgstr ""
"Otvorí vysúvací panel nástrojov alebo vysúvacie okno prostriedkov štetca\n"
"Pridržaním 'medzerníka' pre vysúvacie okno panela nástrojov:\n"
"• Stlačením klávesovej skratky nástroja sa naň okamžite prepnete.\n"
"• Potiahnutím kurzora nad nástroj a jeho uvoľnením sa aktivuje (ako koláčová ponuka).\n"
"Pre prehratie použite 'Shift+medzerník'"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadať"
@@ -113205,7 +113329,7 @@ msgstr "Nástroj 3D záberu: Vybrať kruhom (spätná väzba)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Select Lasso"
msgstr "Nástroj 3D záberu: Výber lasom"
msgstr "Nástroj 3D záberu: Vybrať lasom"
msgctxt "WindowManager"
@@ -115086,6 +115210,46 @@ msgid "Node Generic"
msgstr "Všeobecný uzol"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak"
msgstr "Nástroj uzla: Ladenie"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "Nástroj uzla: Ladenie (spätná väzba)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box"
msgstr "Nástroj uzla: Vybrať poľom"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box (fallback)"
msgstr "Nástroj uzla: Vybrať poľom (spätná väzba)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso"
msgstr "Nástroj uzla: Vybrať lasom"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso (fallback)"
msgstr "Nástroj uzla: Vybrať lasom (spätná väzba)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle"
msgstr "Nástroj uzla: Vybrať kruhom"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)"
msgstr "Nástroj uzla: Vybrať kruhom (spätná väzba)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "SequencerCommon"
msgstr "Bežný radič sekvencií"
@@ -115133,12 +115297,12 @@ msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Ladenie (spätná väzba)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box"
msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Výber poľom"
msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Vybrať poľom"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)"
msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Výber poľom (spätná väzba)"
msgstr "Nástroj náhľadu radiča sekvencií: Vybrať poľom (spätná väzba)"
msgctxt "WindowManager"
@@ -125208,11 +125372,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "Ďalší blok"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Mračno bodov"
@@ -131186,6 +131345,10 @@ msgid "SoundTrack"
msgstr "ZvukovaStopa"
msgid "Converted Layer"
msgstr "Konvertovaná vrstva"
msgctxt "Light"
msgid "Volume"
msgstr "Objem"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 18:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3"
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
msgid "Shader AOV"
@@ -15008,7 +15008,7 @@ msgstr "Ponavljanje"
msgid "Frame Start"
msgstr "Okvirji: Začetek"
msgstr "Začetek okvirjev"
msgid "Grease Pencil Group"
@@ -19641,6 +19641,10 @@ msgid "Show Status Bar"
msgstr "Pokaži vrstico stanja"
msgid "Show status bar"
msgstr "Pokaže vrstico stanja"
msgid "All 3D Viewports"
msgstr "Vsi 3D pogledi"
@@ -23680,6 +23684,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "Starševstvo"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "Sledenje"
@@ -25024,6 +25033,10 @@ msgid "Vertex Indices"
msgstr "Indeksi oglišč"
msgid "Bound"
msgstr "Povezano"
msgid "Anchor Weights"
msgstr "Sidrne uteži"
@@ -25264,54 +25277,154 @@ msgid "Bake Start"
msgstr "Začetek peke"
msgid "Start frame of the ocean baking"
msgstr "Začetni okvir peke morja"
msgid "Method of modifying geometry"
msgstr "Metoda modificiranja geometrije"
msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
msgstr "Generira površinsko geometrijo morja pri dani ločljivosti"
msgid "Displace existing geometry according to simulation"
msgstr "Odmakne obstoječo geometrijo glede na simulacijo"
msgid "Invert Spray"
msgstr "Obrni pršenje"
msgid "Invert the spray direction map"
msgstr "Obrne teksturo smeri pršenja"
msgid "Ocean is Cached"
msgstr "Morje je predpomnjeno"
msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
msgstr "Ali to morje uporablja predpomnjene podatke ali simulacijo"
msgid "Random Seed"
msgstr "Seme naključja"
msgid "Seed of the random generator"
msgstr "Seme za generator naključnih števil"
msgid "Repetitions of the generated surface in X"
msgstr "Ponovitve generirane površine po X"
msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
msgstr "Ponovitve generirane površine po Y"
msgid "Render Resolution"
msgstr "Ločljivost upodobitve"
msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking"
msgstr "Ločljivost generirane površine za upodabljanje in peko"
msgid "Sharpen peak"
msgstr "Naostri vrh"
msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models"
msgstr "Ostrenje vrhov za modela 'JONSWAP' in 'TMA'"
msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
msgstr "Faktor skaliranja površine (ne vpliva na višino valov)"
msgid "Spatial Size"
msgstr "Prostorska velikost"
msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
msgstr "Velikost simulacijske domene (v metrih) in generirane geometrije (v Blenderjevih enotah)"
msgid "Spectrum"
msgstr "Spekter"
msgid "Spectrum to use"
msgstr "Spekter, ki naj se uporabi"
msgid "Turbulent Ocean"
msgstr "Burno morje"
msgid "Use for turbulent seas with foam"
msgstr "Namenjeno razburkanemu morju s peno"
msgid "Established Ocean"
msgstr "Ustaljeno morje"
msgid "Use for a large area, established ocean (Pierson-Moskowitz method)"
msgstr "Uporabno za obširnejše, ustaljeno morje oziroma ocean (metoda Pierson-Moskowitz)"
msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)"
msgstr "Ustaljeno morje (ostri vrhovi)"
msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening"
msgstr "Uporabno za ustaljena morja oziroma oceane ('JONSWAP', metoda Pierson-Moskowitz) z ostrenjem vrhov"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Plitka voda"
msgid "Use for shallow water ('JONSWAP', 'TMA' - Texel-Marsen-Arsloe method)"
msgstr "Uporabno za plitko vodo ('JONSWAP', 'TMA' - metoda Texel-Marsen-Arsloe)"
msgid "Spray Map"
msgstr "Tekstura pršca"
msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
msgstr "Ime plasti barve oglišč, ki se uporabi za teksturo smeri pršenja"
msgid "Current time of the simulation"
msgstr "Trenutni čas simulacije"
msgid "Generate Foam"
msgstr "Generiraj peno"
msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
msgstr "Generira masko pene v obliki kanala barv oglišč"
msgid "Generate Normals"
msgstr "Generiraj normale"
msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if it's not needed"
msgstr "Proizvede normale za slikanje izboklin - če tega ne potrebujete, izklopite, saj je tako učinkoviteje"
msgid "Generate Spray Map"
msgstr "Generiraj teksturo pršca"
msgid "Viewport Resolution"
msgstr "Ločljivost 3D pogleda"
@@ -26330,6 +26443,10 @@ msgid "Stabilize Scale"
msgstr "Stabiliziraj skaliranje"
msgid "Bundle"
msgstr "Sveženj"
msgid "Has Bundle"
msgstr "Ima sveženj"
@@ -26870,6 +26987,10 @@ msgid "Color Spill"
msgstr "Barvno razlivanje"
msgid "Unspill"
msgstr "Popravi razlivanje"
msgid "Combine HSVA"
msgstr "Združi HSVA"
@@ -27070,6 +27191,10 @@ msgid "Denoising prefilter"
msgstr "Razšumni predfilter"
msgid "Balanced"
msgstr "Uravnoteženo"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -29412,6 +29537,10 @@ msgid "Point Info"
msgstr "Informacije o točki"
msgid "Bytecode"
msgstr "Bitna koda"
msgid "Shader to RGB"
msgstr "Senčilnik v RGB"
@@ -29861,16 +29990,156 @@ msgid "Link Empty to Track"
msgstr "Poveži praznico z obrisom"
msgctxt "Operator"
msgid "Console Autocomplete"
msgstr "Samodokončanje v konzoli"
msgid "Print a message when the terminal initializes"
msgstr "Ko se terminal zažene, naj se izpiše naslovno sporočilo"
msgctxt "Operator"
msgid "Console Banner"
msgstr "Naslovnica konzole"
msgid "Copy the console contents for use in a script"
msgstr "Kopira vsebino konzole za lepljenje v program"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
msgstr "Kopiraj v odložišče (kot program)"
msgid "Execute the current console line as a Python expression"
msgstr "Izvede trenutno ukazno vrstico kot izraz v Pythonu"
msgctxt "Operator"
msgid "Console Execute"
msgstr "Izvrši konzolno vrstico"
msgid "Set the current language for this console"
msgstr "Nastavi trenutni jezik konzole"
msgctxt "Operator"
msgid "Console Language"
msgstr "Jezik konzole"
msgid "Add a target to the constraint"
msgstr "Doda tarčo v omejevalnik"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Target"
msgstr "Dodaj tarčo"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable and Keep Transform"
msgstr "Onemogoči in ohrani transformacijo"
msgid "Normalize weights of all target bones"
msgstr "Normalizira uteži vseh tarčnih kosti"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize Weights"
msgstr "Normaliziraj uteži"
msgid "Remove the target from the constraint"
msgstr "Odstrani tarčo iz omejevalnika"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Target"
msgstr "Odstrani tarčo"
msgctxt "Operator"
msgid "Denoise Animation"
msgstr "Odstrani šum iz animacije"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge Images"
msgstr "Združi slike"
msgid "Enable nodes on a material, world or light"
msgstr "Omogoči vozlišča v materialu, svetu ali luči"
msgctxt "Operator"
msgid "Use Nodes"
msgstr "Uporabi vozlišča"
msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
msgstr "Shrani datoteko z obrisanim gibanjem, pridobljenim s skeleta, v formatu BVH"
msgctxt "Operator"
msgid "Export BVH"
msgstr "Izvozi BVH"
msgid "Write a FBX file"
msgstr "Zapiše datoteko v formatu FBX"
msgctxt "Operator"
msgid "Export FBX"
msgstr "Izvozi FBX"
msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
msgstr "Izvozi sceno kot datoteko v formatu glTF različica 2.0"
msgctxt "Operator"
msgid "Export glTF 2.0"
msgstr "Izvozi glTF 2.0"
msgid "Turn off this extension"
msgstr "Izklopi to razširitev"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable extension"
msgstr "Onemogoči razširitev"
msgid "Turn on this extension"
msgstr "Vklopi to razširitev"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Extension"
msgstr "Omogoči razširitev"
msgid "Download and install the extension"
msgstr "Prenese in namesti razširitev"
msgctxt "Operator"
msgid "Install Extension"
msgstr "Namesti razširitev"
msgid "Install extensions from files into a locally managed repository"
msgstr "Namesti razširitve iz datotek v lokalni repozitorij"
msgctxt "Operator"
msgid "Install from Disk"
msgstr "Namesti z diska"
@@ -29904,6 +30173,42 @@ msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension rep
msgstr "Dovoli dostop do interneta. Blender lahko dostopa do nastavljenih spletnih repozitorijev razširitev. Nameščeni dodatki tretjih oseb lahko dostopajo do interneta"
msgid "Load a BVH motion capture file"
msgstr "Naloži datoteko formata BVH s podatki o zajetem gibanju"
msgctxt "Operator"
msgid "Import BVH"
msgstr "Uvozi BVH"
msgid "Load a SVG file"
msgstr "Naloži datoteko formata SVG"
msgctxt "Operator"
msgid "Import SVG"
msgstr "Uvozi SVG"
msgid "Load a FBX file"
msgstr "Naloži datoteko formata FBX"
msgctxt "Operator"
msgid "Import FBX"
msgstr "Uvozi FBX"
msgid "Load a glTF 2.0 file"
msgstr "Naloži datoteko v formatu glTF različica 2.0"
msgctxt "Operator"
msgid "Import glTF 2.0"
msgstr "Uvozi glTF 2.0"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Mirrored UV Coords"
msgstr "Kopiraj zrcaljene koordinate UV"
@@ -30120,6 +30425,15 @@ msgid "Install Theme..."
msgstr "Namesti temo ..."
msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
msgstr "Z zunanjim predvajalnikom predvaja upodobljene okvirje/posnetke"
msgctxt "Operator"
msgid "Play Rendered Animation"
msgstr "Predvajaj upodobljeno animacijo"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake to Keyframes"
msgstr "Zapeci v ključne okvirje"
@@ -30192,6 +30506,10 @@ msgid "Randomize"
msgstr "Razporedi naključno"
msgid "Rename multiple items at once"
msgstr "Preimenuje več elementov hkrati"
msgctxt "Operator"
msgid "Batch Rename"
msgstr "Preimenuj več hkrati"
@@ -30257,6 +30575,10 @@ msgid "Batch-Generate Previews"
msgstr "Generira paket predogledov"
msgid "Generate system information, saved into a text file"
msgstr "Pridobi informacije o sistemu in jih shrani v besedilno datoteko"
msgctxt "Operator"
msgid "Save System Info"
msgstr "Shrani sistemske informacije"
@@ -30272,6 +30594,10 @@ msgid "Fallback Tool Pie Menu"
msgstr "Rezervni krožni meni orodja"
msgid "Open a website in the web browser"
msgstr "Odpre spletno mesto v spletnem brskalniku"
msgid "Open a preset website in the web browser"
msgstr "Odpre spletno mesto v spletnem brskalniku"
@@ -30290,6 +30616,11 @@ msgid "Clean Keyframes"
msgstr "Počisti ključne okvirje"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Keyframes"
msgstr "Izberi ključne okvirje"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Keyframes"
msgstr "Kopiraj ključne okvirje"
@@ -30472,6 +30803,11 @@ msgid "Frame Selected"
msgstr "Usmeri v izbor"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Frame"
msgstr "Spremeni okvir"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Channels"
msgstr "Zapeci kanale"
@@ -30482,6 +30818,11 @@ msgid "Remove Empty Animation Data"
msgstr "Odstrani prazne animacije"
msgctxt "Operator"
msgid "Mouse Click on Channels"
msgstr "Miškin klik na kanale"
msgctxt "Operator"
msgid "Collapse Channels"
msgstr "Skrči kanale"
@@ -30778,6 +31119,10 @@ msgid "Reveal Hidden"
msgstr "Razkrij skrito"
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Roll"
msgstr "Počisti zasuk"
@@ -30935,6 +31280,11 @@ msgid "New Asset Catalog"
msgstr "Nov katalog sredstev"
msgctxt "Operator"
msgid "Redo Catalog Edits"
msgstr "Obnovi ureditev kataloga"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Asset Catalogs"
msgstr "Shrani kataloge sredstev"
@@ -31184,26 +31534,97 @@ msgid "Zoom In"
msgstr "Približevanje"
msgid "Zoom in the view"
msgstr "Približa pogled"
msgid "Cursor location in screen coordinates"
msgstr "Lega kazalca v koordinatah zaslona"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddaljevanje"
msgid "Zoom out the view"
msgstr "Oddalji pogled"
msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
msgstr "Lega kazalca je v normaliziranih koordinatah (med 0.0 in 1.0)"
msgctxt "Operator"
msgid "View Zoom Ratio"
msgstr "Razmerje zuma v pogledu"
msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
msgstr "Nastavi razmerje zuma (glede na rezalno velikost)"
msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
msgstr "Razmerje zuma. 1.0 pomeni 1:1, višja vrednost predstavlja približevanje, nižja vrednost pa oddaljevanje"
msgctxt "Operator"
msgid "Create New Collection"
msgstr "Ustvari novo zbirko"
msgid "Create an object collection from selected objects"
msgstr "Ustvari zbirko objektov iz izbranih objektov"
msgid "Name of the new collection"
msgstr "Ime nove zbirke"
msgctxt "Operator"
msgid "Export All"
msgstr "Izvozi vse"
msgid "Invoke all configured exporters on this collection"
msgstr "Aktivira vse nastavljene izvoznike nad to zbirko"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Exporter"
msgstr "Dodaj izvoznik"
msgid "Add Exporter"
msgstr "Dodaj izvoznik"
msgid "FileHandler idname"
msgstr "FileHandler idname"
msgctxt "Operator"
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
msgid "Invoke the export operation"
msgstr "Izvede operacijo izvoznika"
msgid "Exporter index"
msgstr "Indeks izvoznika"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Exporter"
msgstr "Odstrani izvoznik"
msgid "Remove Exporter"
msgstr "Odstrani izvoznik"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Selected to Active Collection"
msgstr "Dodaj izbrane v aktivno zbirko"
@@ -31387,6 +31808,10 @@ msgid "Add Duplicate"
msgstr "Dodaj dvojnik"
msgid "Init"
msgstr "Inicializacija"
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
@@ -31526,7 +31951,11 @@ msgstr "Izvleci proti kazalcu ali dodaj"
msgctxt "Operator"
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
msgstr "Obnovi"
msgid "Redo previous action"
msgstr "Obnovi prejšnje dejanje"
msgctxt "Operator"
@@ -31534,18 +31963,30 @@ msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
msgid "Undo previous action"
msgstr "Razveljavi prejšnje dejanje"
msgctxt "Operator"
msgid "Undo History"
msgstr "Zgodovina razveljavitev"
msgid "Redo specific action in history"
msgstr "Obnovi določeno dejanje iz preteklosti"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgctxt "Operator"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Razveljavitev in ponovitev"
msgstr "Razveljavitev in obnovitev"
msgid "Null"
msgstr "Null"
msgid "Active Scene Collections"
@@ -31641,6 +32082,10 @@ msgid "Automatically Pack Resources"
msgstr "Samodejno zapakiraj vire"
msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
msgstr "Samodejno zapakira vse zunanje datoteke v datoteko .blend"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zaznamek"
@@ -31679,6 +32124,15 @@ msgid "Install"
msgstr "Namesti"
msgctxt "Operator"
msgid "Increment Number in Filename"
msgstr "Povečaj številčenje datoteke"
msgid "Increment number in filename"
msgstr "Povečuje število v imenu datoteke"
msgid "Increment"
msgstr "Inkrement"
@@ -31688,31 +32142,144 @@ msgid "Find Missing Files"
msgstr "Poišči pogrešane datoteke"
msgid "Try to find missing external files"
msgstr "Poskusi najti pogrešane zunanje datoteke"
msgid "Find All"
msgstr "Najdi vse"
msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
msgstr "Poišče vse datoteke na iskalni poti (ne samo pogrešanih)"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Hide Dot Files"
msgstr "Preklopi vidnost skritih datotek"
msgid "Toggle hide hidden dot files"
msgstr "Preklopi vidnost datotek, katerih imena se začnejo s piko"
msgctxt "Operator"
msgid "Highlight File"
msgstr "Poudari datoteko"
msgid "Highlight selected file(s)"
msgstr "Poudari izbrane datoteke"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Paths Absolute"
msgstr "Pretvori poti v absolutne"
msgid "Make all paths to external files absolute"
msgstr "Vse poti do zunanjih datotek pretvori v absolutne"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Paths Relative"
msgstr "Pretvori poti v relativne"
msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
msgstr "Vse poti do zunanjih datotek pretvori v relativne glede na trenutno datoteko .blend"
msgctxt "Operator"
msgid "Execute File"
msgstr "Izvrši datoteko"
msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)"
msgstr "Izvede izvršilno dejanje nad datoteko pod kazalcem (npr. jo odpre)"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Folder"
msgstr "Naslednji imenik"
msgid "Move to next folder"
msgstr "Preide na naslednji imenik"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Resources"
msgstr "Zapakiraj vire"
msgid "Pack all used external files into this .blend"
msgstr "Zapakira vse uporabljene zunanje datoteke v to datoteko .blend"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Linked Libraries"
msgstr "Zapakiraj povezane knjižnice"
msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again"
msgstr "Shrani vse povezane podatkovne bloke iz drugih datotek .blend v trenutno datoteko .blend. Knjižnični sklici se ohranijo, tako da je možno povezane podatkovne bloke ponovno razpakirati"
msgctxt "Operator"
msgid "Parent Directory"
msgstr "Starševski imenik"
msgid "Move to parent directory"
msgstr "Preide na starševski imenik"
msgctxt "Operator"
msgid "Previous Folder"
msgstr "Prejšnji imenik"
msgid "Move to previous folder"
msgstr "Preide na prejšnji imenik"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh File List"
msgstr "Osveži seznam datotek"
msgid "Refresh the file list"
msgstr "Osveži seznam datotek"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename File or Directory"
msgstr "Preimenuj datoteko ali imenik"
msgid "Rename file or file directory"
msgstr "Preimenuje datoteko ali imenik"
msgctxt "Operator"
msgid "Report Missing Files"
msgstr "Prijavi pogrešane datoteke"
msgid "Report all missing external files"
msgstr "Prijavi vse pogrešane zunanje datoteke"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Recent"
msgstr "Ponastavi nedavne"
msgid "Reset recent files"
msgstr "Ponastavi nedavne datoteke"
msgid "Previous"
msgstr "Prejšnje"
@@ -31726,11 +32293,37 @@ msgid "Unpack Resources"
msgstr "Razpakiraj vire"
msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
msgstr "Razpakira vse datoteke, zapakirane v tej datoteki .blend, v zunanje datoteke"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack Linked Libraries"
msgstr "Razpakiraj povezane knjižnice"
msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations"
msgstr "Obnovi vse zapakirane povezane podatkovne bloke na njihove prvotne lokacije"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake All"
msgstr "Zapeci vse"
msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
msgstr "Zapeče celo simulacijo kapljevine"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Data"
msgstr "Zapeci podatke"
msgid "Bake Fluid Data"
msgstr "Zapeci podatke kapljevine"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Mesh"
msgstr "Zapeci mrežo"
@@ -32596,6 +33189,10 @@ msgid "Inset Faces"
msgstr "Vloži lica"
msgid "Outset"
msgstr "Izložiti"
msgctxt "Operator"
msgid "Intersect (Knife)"
msgstr "Presekaj (razrez)"
@@ -33554,6 +34151,10 @@ msgid "Primitive"
msgstr "Primitiv"
msgid "Sets the object interaction mode"
msgstr "Nastavi način rokovanja z objektom"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Modifier"
msgstr "Nastavi aktivni modifikator"
@@ -33988,6 +34589,31 @@ msgid "Manage Unused Data"
msgstr "Upravljaj z nerabljenimi podatki"
msgid "Open a window to manage unused data"
msgstr "Odpre okno, prek katerega je mogoče upravljati z nerabljenimi podatki"
msgctxt "Operator"
msgid "Purge All"
msgstr "Prečisti vse"
msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
msgstr "Iz datoteke pobriše vse osirotele podatke, ki jih ne uporablja noben uporabnik"
msgid "Linked Data-blocks"
msgstr "Povezani podatkovni bloki"
msgid "Include unused linked data-blocks into deletion"
msgstr "Vključi nerabljene povezane podatkovne bloke v izbris"
msgid "Local Data-blocks"
msgstr "Lokalni podatkovni bloki"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Active"
msgstr "Pokaži aktivno"
@@ -34213,6 +34839,18 @@ msgid "Render"
msgstr "Upodobi"
msgid "Render active scene"
msgstr "Upodobi aktivno sceno"
msgid "Render Layer"
msgstr "Upodabljalna plast"
msgid "Toggle show render view"
msgstr "Preklopi prikaz upodobitve"
msgid "Hinge"
msgstr "Tečaj"
@@ -34295,6 +34933,15 @@ msgid "Frame Offset"
msgstr "Odmik okvirja"
msgctxt "Operator"
msgid "Redo Last"
msgstr "Obnovi zadnje"
msgid "Display parameters for last action performed"
msgstr "Prikaže parametre za nazadnje izvedeno dejanje"
msgctxt "Operator"
msgid "Region Alpha"
msgstr "Neprosojnost področja"
@@ -34310,11 +34957,19 @@ msgid "Toggle Quad View"
msgstr "Preklopi četverni pogled"
msgid "Display menu for previous actions performed"
msgstr "Prikaže meni za predhodno izvedena dejanja"
msgctxt "Operator"
msgid "Repeat Last"
msgstr "Ponovi zadnje"
msgid "Repeat last action"
msgstr "Ponovi zadnje dejanje"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Maximize Area"
msgstr "Preklopi razpeto"
@@ -34325,11 +34980,19 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "Zajemi sliko okna"
msgid "Capture a picture of the whole Blender window"
msgstr "Zajame sliko celega Blenderjevega okna"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Screenshot (Editor)"
msgstr "Zajemi sliko urejevalnika"
msgid "Capture a picture of an editor"
msgstr "Zajame sliko enega urejevalnika"
msgctxt "Operator"
msgid "Cycle Space Context"
msgstr "Preklopi prostorski kontekst"
@@ -34349,6 +35012,10 @@ msgid "Remove unused settings for invisible editors"
msgstr "Odstrani nerabljene nastavitve nevidnih urejevalnikov"
msgid "Edit user preferences and system settings"
msgstr "Uredi uporabniške in sistemske nastavitve"
msgid "Editing"
msgstr "Urejanje"
@@ -34378,6 +35045,10 @@ msgid "Cycle Workspace"
msgstr "Preklopi delovni prostor"
msgid "Cycle through workspaces"
msgstr "Gre krožno čez delovne prostore"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Scripts"
msgstr "Ponovno naloži programe"
@@ -34795,15 +35466,59 @@ msgid "Update Animation Cache"
msgstr "Posodobi animacijski predpomnilnik"
msgid "Update the audio animation cache"
msgstr "Posodobi predpomnilnik zvočne animacije"
msgctxt "Operator"
msgid "Mixdown"
msgstr "Sploščitev"
msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
msgstr "Zmeša zvok iz scene v zvočno datoteko"
msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
msgstr "Točnost vzorčenja. Pomembna za animacijske podatke (nižja je vrednost, bolj točna je)"
msgid "Bitrate in kbit/s"
msgstr "Bitna hitrost v kbit/s"
msgid "Single audio channel"
msgstr "Enojni zvočni kanal"
msgid "Stereo audio channels"
msgstr "Stereo zvočni kanali"
msgid "Stereo with LFE channel"
msgstr "Stereo s kanalom LFE"
msgid "4 channel surround sound"
msgstr "Prostorski zvok s 4 kanali"
msgid "5 channel surround sound"
msgstr "Prostorski zvok s 5 kanali"
msgid "5.1 surround sound"
msgstr "Prostorski zvok 5.1"
msgid "6.1 surround sound"
msgstr "Prostorski zvok 6.1"
msgid "7.1 surround sound"
msgstr "Prostorski zvok 7.1"
msgid "Advanced Audio Coding"
msgstr "Advanced Audio Coding"
@@ -34812,19 +35527,122 @@ msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
msgid "Free Lossless Audio Codec"
msgstr "Free Lossless Audio Codec"
msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
msgstr "Impulzno kodna modulacija (RAW)"
msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
msgstr "Kodek Xiph.Org Vorbis"
msgid "File format"
msgstr "Datotečni format"
msgid "MKV"
msgstr "MKV"
msgid "Xiph.Org Ogg Container"
msgstr "Xiph.Org Ogg Container"
msgid "Waveform Audio File Format"
msgstr "Zvočni format Waveform"
msgid "Sample format"
msgstr "Fomat vzorčenja"
msgid "8-bit unsigned"
msgstr "8-bitno nepredznačeno"
msgid "16-bit signed"
msgstr "16-bitno predznačeno"
msgid "24-bit signed"
msgstr "24-bitno predznačeno"
msgid "32-bit signed"
msgstr "32-bitno predznačeno"
msgid "32-bit floating-point"
msgstr "32-bitna plavajoča vejica"
msgid "64-bit floating-point"
msgstr "64-bitna plavajoča vejica"
msgid "Sample rate in samples/s"
msgstr "Hitrost vzorčenja v vzorcih/s"
msgid "Split channels"
msgstr "Loči kanale"
msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
msgstr "Vsak kanal bo izgotovljen v datoteko mono"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Sound"
msgstr "Odpri zvok"
msgid "Load a sound file"
msgstr "Naloži zvočno datoteko"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Sound Mono"
msgstr "Odpri mono zvok"
msgid "Load a sound file as mono"
msgstr "Naloži zvočno datoteko kot mono"
msgid "Mixdown the sound to mono"
msgstr "Splošči zvok v mono"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Sound"
msgstr "Zapakiraj zvok"
msgid "Pack the sound into the current blend file"
msgstr "Zapakiraj zvok v trenutno datoteko blend"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack Sound"
msgstr "Razpakiraj zvok"
msgid "Unpack the sound to the samples filename"
msgstr "Razpakiraj zvok v datoteko vzorcev"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Row Filter"
msgstr "Dodaj filter vrstic"
@@ -35232,6 +36050,11 @@ msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgctxt "Mesh"
msgid "Winding"
msgstr "Usmeritev"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Split"
msgstr "Izberi razcepljene"
@@ -35274,6 +36097,26 @@ msgid "Page"
msgstr "Stran"
msgctxt "Operator"
msgid "Scroll Left"
msgstr "Zadrsaj levo"
msgctxt "Operator"
msgid "Scroll Right"
msgstr "Zadrsaj dol"
msgctxt "Operator"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Zadrsaj gor"
msgctxt "Operator"
msgid "Scroller Activate"
msgstr "Aktiviraj drsnik"
msgctxt "Operator"
msgid "Align Camera to View"
msgstr "Poravnaj kamero s pogledom"
@@ -35468,30 +36311,122 @@ msgid "Zoom Camera 1:1"
msgstr "Zumiraj kamero 1:1"
msgid "Export current scene in an Alembic archive"
msgstr "Izvozi trenutno sceno v arhiv Alembic"
msgid "Apply Subdivision Surface"
msgstr "Nanesi delitev površine"
msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
msgstr "Izvozi delitve površine kot mreže"
msgid "Run as Background Job"
msgstr "Izvedi kot opravilo v ozadju"
msgid "Curves as Mesh"
msgstr "Krivulje kot mreža"
msgid "Export Custom Properties"
msgstr "Izvozi lastnosti po meri"
msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
msgstr "Izvozi lastnosti po meri v Alembicov atribut .userProperties"
msgid "Export Hair"
msgstr "Izvozi lase"
msgstr "Izvozi dlake"
msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
msgstr "Izvozi dlačne sisteme delcev kot animirane krivulje"
msgid "Export Particles"
msgstr "Izvozi delce"
msgid "Exports non-hair particle systems"
msgstr "Izvozi sisteme delcev, ki niso lasje"
msgid "Export per face shading group assignments"
msgstr "Izvozi skupinske nanose senčenja za vsako lice posebej"
msgid "Flatten Hierarchy"
msgstr "Razpusti hierarhijo"
msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
msgstr "Ne ohrani starševstva/sinovstva objektov"
msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
msgstr "Vrednost, po kateri naj se objekti razširijo ali skrčijo glede na izhodišče sveta"
msgid "Geometry Samples"
msgstr "Vzorci geometrije"
msgid "Number of times per frame object data are sampled"
msgstr "Kolikokrat na okvir naj se vzorči podatke objektov"
msgid "Export normals"
msgstr "Izvozi normale"
msgid "Export undeformed mesh vertex coordinates"
msgstr "Izvozi nedeformirane koordinate mrežnih oglišč"
msgid "Selected Objects Only"
msgstr "Samo izbrani objekti"
msgid "Export only selected objects"
msgstr "Izvozi samo izbrane objekte"
msgid "Shutter Close"
msgstr "Zapiranje zaklopa"
msgid "Time at which the shutter is closed"
msgstr "Čas, pri katerem je zaklop zaprt"
msgid "Shutter Open"
msgstr "Odpiranje zaklopa"
msgid "Time at which the shutter is open"
msgstr "Čas, pri katerem je zaklop odprt"
msgid "Use Subdivision Schema"
msgstr "Uporabi delilno shemo"
msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
msgstr "Izvozi mreže z Alembicovo delilno shemo"
msgid "Use Instancing"
msgstr "Uporabi primerke"
msgid "Load an Alembic archive"
msgstr "Naloži datoteko z arhivom formata Alembic"
msgctxt "Operator"
msgid "Append"
msgstr "Pripni"
@@ -35505,6 +36440,70 @@ msgid "Instance Collections"
msgstr "Ustvari primerke zbirk"
msgid "Grease Pencils"
msgstr "Grease Pencili"
msgid "Sequence Strips"
msgstr "Sekvenčni trakovi"
msgid "Action Clips"
msgstr "Akcijski izrezki"
msgctxt "Operator"
msgid "Call Asset Shelf Popover"
msgstr "Prikliči pojavno polico s sredstvi"
msgid "Open a predefined asset shelf in a popup"
msgstr "Odpre vnaprej določeno polico s sredstvi v pojavnem oknu"
msgid "Asset Shelf Name"
msgstr "Ime police s sredstvi"
msgid "Identifier of the asset shelf to display"
msgstr "Identifikator police s sredstvi, ki naj se prikaže"
msgctxt "Operator"
msgid "Call Menu"
msgstr "Prikliči meni"
msgid "Open a predefined menu"
msgstr "Odpre vnaprej določen meni"
msgid "Name of the menu"
msgstr "Naziv menija"
msgctxt "Operator"
msgid "Call Pie Menu"
msgstr "Prikliči krožni meni"
msgid "Open a predefined pie menu"
msgstr "Odpre vnaprej določen krožni meni"
msgid "Name of the pie menu"
msgstr "Naziv krožnega menija"
msgctxt "Operator"
msgid "Call Panel"
msgstr "Prikliči ploščo"
msgid "Open a predefined panel"
msgstr "Odpre vnaprej določeno ploščo"
msgid "Keep Open"
msgstr "Ohrani odprto"
@@ -35514,6 +36513,10 @@ msgid "Clear Recent Files List"
msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek"
msgid "Clear the recent files list"
msgstr "Počisti seznam nedavno odprtih datotek"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@@ -35531,6 +36534,26 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)"
msgstr "Izvozi COLLADA (zastarelo)"
msgid "Save a Collada file"
msgstr "Shrani datoteko v formatu Collada"
msgid "Only Selected UV Map"
msgstr "Samo izbrana preslikava UV"
msgid "Export only the selected UV Map"
msgstr "Izvozi samo izbrano preslikavo UV"
msgid "Apply Global Orientation"
msgstr "Nanesi globalno usmerjenost"
msgid "Deform Bones Only"
msgstr "Samo deformacijske kosti"
msgid "Decomposed"
msgstr "Razgrajeno"
@@ -35539,6 +36562,10 @@ msgid "Geom"
msgstr "Geom"
msgid "Arm"
msgstr "Roka"
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"
@@ -35548,11 +36575,23 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)"
msgstr "Uvozi COLLADA (zastarelo)"
msgid "Load a Collada file"
msgstr "Naloži datoteko v formatu Collada"
msgid "Auto Connect"
msgstr "Samodejno poveži"
msgctxt "Operator"
msgid "Export All Collections"
msgstr "Izvozi vse zbirke"
msgid "Invoke all configured exporters for all collections"
msgstr "Aktivira vse nastavljene izvoznike nad vsemi zbirkami"
msgid "Context Attributes"
msgstr "Kontekstni atributi"
@@ -35580,10 +36619,18 @@ msgid "Export Grease Pencil to PDF"
msgstr "Izvozi Grease Pencil v PDF"
msgid "Include only active frame"
msgstr "Upošteva samo aktivni okvir"
msgid "Export Grease Pencil to SVG"
msgstr "Izvozi Grease Pencil v SVG"
msgid "Import SVG into Grease Pencil"
msgstr "Uvozi sliko SVG kot objekt tipa Grease Pencil"
msgctxt "Operator"
msgid "Link"
msgstr "Poveži"
@@ -35602,6 +36649,14 @@ msgid "Print memory statistics to the console"
msgstr "Izpiše pomnilniške statistične podatke v konzolo"
msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file"
msgstr "Shrani sceno v datoteko formata Wavefront OBJ"
msgid "Load a Wavefront OBJ scene"
msgstr "Naloži sceno formata Wavefront OBJ"
msgctxt "Operator"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -35632,6 +36687,14 @@ msgid "Restore Operator Defaults"
msgstr "Obnovi privzete nastavitve"
msgid "Save the scene to a PLY file"
msgstr "Shrani sceno v datoteko formata PLY"
msgid "Import an PLY file as an object"
msgstr "Uvozi datoteko formata PLY kot objekt"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Data-Block Previews"
msgstr "Počisti predoglede blokov"
@@ -35641,6 +36704,10 @@ msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, t
msgstr "Počisti predoglede podatkovnih blokov (mogoče le za nekatere vrste podatkov, kot so objekti, materiali, teksture itd.)"
msgid "All Types"
msgstr "Vse vrste"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Data-Block Previews"
msgstr "Osveži predoglede blokov"
@@ -35696,6 +36763,10 @@ msgid "Load Factory Settings"
msgstr "Naloži tovarniške nastavitve"
msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
msgstr "Naloži tovarniško privzeto zagonsko datoteko in nastavitve. Spremembe lahko uveljavite za stalno tako, da izberete \"Shrani kot zagonsko datoteko\" in \"Shrani nastavitve\""
msgctxt "Operator"
msgid "Load Factory Preferences"
msgstr "Naloži tovarniške nastavitve"
@@ -35705,6 +36776,23 @@ msgid "Open the default file"
msgstr "Odpre privzeto datoteko"
msgid "Factory Startup"
msgstr "Tovarniška zagonska datoteka"
msgid "Load the default ('factory startup') blend file. This is independent of the normal start-up file that the user can save"
msgstr "Naloži privzeto ('tovarniško zagonsko') datoteko blend. To je neodvisno od normalne zagonske datoteke, ki jo lahko uporabnik shrani"
msgctxt "Operator"
msgid "Load Preferences"
msgstr "Naloži nastavitve"
msgid "Load last saved preferences"
msgstr "Naloži nazadnje shranjene nastavitve"
msgctxt "Operator"
msgid "Recover Auto Save"
msgstr "Obnovi samodejni zapis"
@@ -35732,10 +36820,18 @@ msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
msgstr "Preprost časomer za merjenje hitrosti posodabljanja grafičnega vmesnika"
msgid "Number of times to redraw"
msgstr "Kolikokrat naj grafični vmesnik ponovno izriše"
msgid "Time Limit"
msgstr "Časovna omejitev"
msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
msgstr "Koliko sekund naj traja test (povozi iteracije)"
msgid "Draw Region"
msgstr "Izris področja"
@@ -35785,11 +36881,11 @@ msgstr "Predvajanje animacije"
msgid "Undo/Redo"
msgstr "Razveljavi / ponovi"
msgstr "Razveljavi / obnovi"
msgid "Undo and redo"
msgstr "Razveljavi in ponovi"
msgstr "Razveljavi in obnovi"
msgctxt "Operator"
@@ -35801,6 +36897,14 @@ msgid "Reload the saved file"
msgstr "Ponovno naloži shranjeno datoteko"
msgid "Add external feature set (rigs, metarigs, ui templates)"
msgstr "Doda zunanji nabor funkcionalnosti (okostja, meta okostja, predloge uporabniškega vmesnika)"
msgid "Remove external feature set (rigs, metarigs, ui templates)"
msgstr "Odstrani zunanji nabor funkcionalnosti (okostja, meta okostja, predloge uporabniškega vmesnika)"
msgid "Save the current file in the desired location"
msgstr "Shrani trenutno datoteko na želeno lokacijo"
@@ -35809,19 +36913,35 @@ msgid "Compress"
msgstr "Stisni"
msgid "Write compressed .blend file"
msgstr "Zapiše stisnjeno datoteko .blend"
msgid "Save Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
msgstr "Shrani kopijo dejanskega delovnega stanja, vendar shranjene datoteke ne odpre v programu"
msgid "Remap Relative"
msgstr "Preslikaj relativne"
msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
msgstr "Preslika relativne poti, ko shranjuje v drug imenik"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Startup File"
msgstr "Shrani kot zagonsko datoteko"
msgid "Make the current file the default startup file"
msgstr "Nastavi, da se trenutna datoteka privzeto odpre ob zagonu"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Blender File"
msgstr "Shrani datoteko Blender"
@@ -35831,6 +36951,10 @@ msgid "Save the current Blender file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko Blenderja"
msgid "Exit Blender after saving"
msgstr "Shrani delo in nato zapre Blender"
msgid "Save the current Blender file with a numerically incremented name that does not overwrite any existing files"
msgstr "Shrani trenutno datoteko Blenderja v novo datoteko s povečanim števcem v imenu, da ne prepiše obstoječih datotek"
@@ -35840,9 +36964,60 @@ msgid "Save Preferences"
msgstr "Shrani nastavitve"
msgid "Make the current preferences default"
msgstr "Nastavi trenutne nastavitve za privzete"
msgctxt "Operator"
msgid "Search Menu"
msgstr "Iskalni meni"
msgstr "Išči meni"
msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
msgstr "Izvede iskanje po vseh menijih v trenutnem kontekstu"
msgctxt "Operator"
msgid "Search Operator"
msgstr "Išči operator"
msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
msgstr "Izvede iskanje po vseh razpoložljivih operatorjih v trenutnem kontekstu"
msgctxt "Operator"
msgid "Search Single Menu"
msgstr "Išči en meni"
msgid "Pop-up a search for a menu in current context"
msgstr "Izvede iskanje za meni v trenutnem kontekstu"
msgid "Initial Query"
msgstr "Začetna poizvedba"
msgid "Query to insert into the search box"
msgstr "Poizvedba, ki naj se vnese v iskalno polje"
msgid "Menu Name"
msgstr "Ime menija"
msgid "Menu to search in"
msgstr "Meni, v katerem naj se išče"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Stereo 3D"
msgstr "Nastavi stereo 3D"
msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
msgstr "Preklopi podporo za stereo 3D v trenutnem oknu (ali spremeni način prikaza)"
msgid "Anaglyph Type"
@@ -35873,22 +37048,66 @@ msgid "Interlace"
msgstr "Prepletaj"
msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
msgstr "Upodobi pogleda za levo in desno oko prepleteno v eni sami sliki (za to potrebujete monitor s podporo za 3D)"
msgid "Time Sequential"
msgstr "Časovna zaporednost"
msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
msgstr "Upodobi enkrat za eno, drugič za drugo oko (temu se reče tudi \"page flip\"). Za to funkcionalnost mora grafična kartica podpirati štirikratni medpomnilnik."
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Eno ob drugem"
msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
msgstr "Upodobi pogleda za levo in desno oko enega ob drugem"
msgid "Top-Bottom"
msgstr "Zgoraj-spodaj"
msgid "Render views for left and right eyes one above another"
msgstr "Upodobi pogleda za levo in desno oko enega nad drugim"
msgid "Interlace Type"
msgstr "Vrsta prepletanja"
msgid "Row Interleaved"
msgstr "Vrstično prepletanje"
msgid "Column Interleaved"
msgstr "Stolpčno prepletanje"
msgid "Checkerboard Interleaved"
msgstr "Šahovnično prepletanje"
msgid "Swap Left/Right"
msgstr "Zamenjaj levo / desno"
msgid "Swap left and right stereo channels"
msgstr "Zamenja levi in desni stereo kanal"
msgid "Cross-Eyed"
msgstr "Prekrižano"
msgid "Right eye should see left image and vice versa"
msgstr "Desno oko naj vidi levo sliko in obratno"
msgctxt "Operator"
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pozdravno okno"
@@ -35907,10 +37126,80 @@ msgid "Open a window with information about Blender"
msgstr "Odpre okno z informacijami o Blenderju"
msgctxt "Operator"
msgid "Export STL"
msgstr "Izvozi STL"
msgid "Save the scene to an STL file"
msgstr "Shrani sceno v datoteko formata STL"
msgid "Batch Export"
msgstr "Skupinski izvoz"
msgid "Export each object to a separate file"
msgstr "Vsak objekt izvozi v ločeno datoteko"
msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
msgstr "Na izvožene podatke nanese enoto trenutne scene (definirano s skaliranjem enote)"
msgctxt "Operator"
msgid "Import STL"
msgstr "Uvozi STL"
msgid "Import an STL file as an object"
msgstr "Uvozi datoteko format STL kot objekt"
msgid "Facet Normals"
msgstr "Površinske normale"
msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
msgstr "Uporabi (uvožene) površinske normale (to bo še zmerom povzročilo plosko senčenje)"
msgid "Validate Mesh"
msgstr "Potrdi mrežo"
msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up"
msgstr "Identifikator vrste čopiča, za katero se bo izbralo najprimernejše orodje"
msgid "Set Fallback"
msgstr "Nastavi rezervo"
msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
msgstr "Nastavi rezervno orodje, ki naj se uporabi namesto primarnega orodja"
msgid "Cycle"
msgstr "Obhodi"
msgid "Cycle through tools in this group"
msgstr "Krožno gre čez vsa orodja v tej skupini"
msgid "Identifier of the tool"
msgstr "Identifikator orodja"
msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
msgstr "Nastavi rezervno orodje namesto primarnega"
msgid "Include tool subgroups"
msgstr "Vključi orodne podskupine"
msgid "Index in Toolbar"
msgstr "Indeks v orodni vrstici"
@@ -36056,29 +37345,116 @@ msgid "Instancing"
msgstr "Primerki"
msgctxt "Operator"
msgid "Import USD"
msgstr "Uvozi USD"
msgid "Import USD stage into current scene"
msgstr "V trenutno sceno uvozi prizorišče v formatu USD (Universal Scene Descriptor)"
msgid "Do not import USD custom attributes"
msgstr "Ne uvozi prilagojenih atributov iz formata USD"
msgid "Create Collection"
msgstr "Ustvari zbirko"
msgid "Import USD Preview"
msgstr "Predogled uvoza USD"
msgid "Material Purpose"
msgstr "Namen materiala"
msgid "File Name Collision"
msgstr "Križanje imen datotek"
msgid "Behavior when the name of an imported texture file conflicts with an existing file"
msgstr "Kaj naj se zgodi, ko ime uvožene teksture sovpada z obstoječo datoteko"
msgid "Use Existing"
msgstr "Uporabi obstoječe"
msgid "If a file with the same name already exists, use that instead of copying"
msgstr "Če datoteka z istim imenom že obstaja, uporabi le-to, namesto da jo kopira"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Prepiše obstoječe datoteke"
msgctxt "Operator"
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
msgid "Close the current window"
msgstr "Zapre trenutno okno"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Window Fullscreen"
msgstr "Preklopi celozaslonski način"
msgid "Toggle the current window full-screen"
msgstr "Preklopi, ali naj trenutno okno zasede cel zaslon"
msgctxt "Operator"
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
msgid "Create a new window"
msgstr "Ustvari novo okno"
msgctxt "Operator"
msgid "New Main Window"
msgstr "Novo glavno okno"
msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
msgstr "Ustvari novo glavno okno, ki ima svoja lastna delovni prostor in izbor scen"
msgctxt "Operator"
msgid "XR Navigation Fly"
msgstr "Letenje XR"
msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller"
msgstr "Premika/obrača relativno na pogled ali krmilnik VR"
msgid "Lock Direction"
msgstr "Zakleni smer"
msgid "Limit movement to viewer's initial direction"
msgstr "Omeji gibanje v začetni smeri gledalca"
msgid "Lock Elevation"
msgstr "Zakleni višino"
msgid "Prevent changes to viewer elevation"
msgstr "Prepreči dvigovanje/spuščanje gledalca"
msgid "Fly mode"
msgstr "Način letenja"
msgid "Move along navigation forward axis"
msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže naprej"
@@ -36491,6 +37867,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Nastavitve senc"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Nastavitve SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Obhod upodabljanja"
msgid "Compositor"
msgstr "Stavitelj slik"
msgid "Overlays"
msgstr "Pomagala"
@@ -36599,22 +37991,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Barva žice"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Nastavitve senc"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Nastavitve SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Obhod upodabljanja"
msgid "Compositor"
msgstr "Stavitelj slik"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Skaliranje verige"
@@ -37069,6 +38445,11 @@ msgid "Rip Region"
msgstr "Razparaj področje"
msgctxt "Operator"
msgid "Grab"
msgstr "Primi"
msgctxt "Operator"
msgid "Brush"
msgstr "Čopič"
@@ -37434,6 +38815,10 @@ msgid "Find & Replace"
msgstr "Najdi in zamenjaj"
msgid "Auto Keyframing"
msgstr "Samodejno vstavljanje ključev"
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
@@ -38903,10 +40288,6 @@ msgid "Albedo and Normal"
msgstr "Albedo in normale"
msgid "Balanced"
msgstr "Uravnoteženo"
msgid "GPU Compute"
msgstr "GPE"
@@ -39241,6 +40622,10 @@ msgid "Lock Interface"
msgstr "Zakleni vmesnik"
msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
msgstr "Med upodabljanjem zaklene vmesnik, da lahko upodabljalnik razpolaga z več spomina"
msgid "Persistent Data"
msgstr "Zadrži podatke"
@@ -40358,6 +41743,10 @@ msgid "Lock Object Modes"
msgstr "Zakleni načine objektov"
msgid "Restrict selection to objects using the same mode as the active object, to prevent accidental mode switch when selecting"
msgstr "Omeji izbiro na objekte, ki so v enakem načinu kot aktivni objekt. S tem preprečite nenamerno preklapljanje načina pri izbiranju"
msgid "Plane Axis"
msgstr "Os ravnine"
@@ -42883,18 +44272,66 @@ msgid "Bug"
msgstr "Hrošč"
msgid "Report a bug with pre-filled version information"
msgstr "Prijavi hrošča, pri čemer že sam izpolni informacije o različici programa"
msgid "Release Notes"
msgstr "Opombe ob izdaji"
msgid "Read about what's new in this version of Blender"
msgstr "Preberite si, kaj je novega v tej različici Blenderja"
msgid "User Manual"
msgstr "Uporabniški priročnik"
msgid "The reference manual for this version of Blender"
msgstr "Priročnik za to različico Blenderja"
msgid "Python API Reference"
msgstr "Napotilo za Python API"
msgid "The API reference manual for this version of Blender"
msgstr "Referenčni priročnik API-ja za to različico Blenderja"
msgid "Development Fund"
msgstr "Razvijalski sklad"
msgid "The donation program to support maintenance and improvements"
msgstr "Donacijski program, s katerim podpiramo vzdrževanje in nadgrajevanje"
msgid "Blender's official web-site"
msgstr "Blenderjevo uradno spletišče"
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
msgid "Lists committers to Blender's source code"
msgstr "Izpiše vse, ki so prispevali uveljavitve k Blenderjevi izvorni kodi"
msgid "Extensions Platform"
msgstr "Platforma razširitev"
msgid "Online directory of free and open source extensions"
msgstr "Spletno zbirališče brezplačnih in odprtokodnih razširitev"
msgid "Fallback Tool"
msgstr "Rezervno orodje"
msgid "Mesh(es)"
msgstr "Mreža/e"
@@ -42911,6 +44348,10 @@ msgid "Volume(s)"
msgstr "Volumen/i"
msgid "Grease Pencil(s)"
msgstr "Grease Pencil/i"
msgid "Armature(s)"
msgstr "Skelet/i"
@@ -42923,6 +44364,10 @@ msgid "Light(s)"
msgstr "Luč/i"
msgid "Light Probe(s)"
msgstr "Svetlobna/e sonda/e"
msgid "Camera(s)"
msgstr "Kamera/e"
@@ -49088,11 +50533,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "Naslednji blok"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Oblak točk"
@@ -51055,7 +52495,7 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
msgstr "Obnovi"
msgid "OK"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
@@ -11026,6 +11026,10 @@ msgid "Z-Scale"
msgstr "Z-увећање"
msgid "High quality"
msgstr "Висок квалитет"
msgid "Neighbor"
msgstr "Суседи"
@@ -21273,10 +21277,6 @@ msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
msgstr "Користи BVH просторне поделе: дуже траје припрема али је бржи рендеринг"
msgid "High quality"
msgstr "Висок квалитет"
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "Уређај коришћен за рендеринг"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
@@ -11026,6 +11026,10 @@ msgid "Z-Scale"
msgstr "Z-uvećanje"
msgid "High quality"
msgstr "Visok kvalitet"
msgid "Neighbor"
msgstr "Susedi"
@@ -21273,10 +21277,6 @@ msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
msgid "High quality"
msgstr "Visok kvalitet"
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "Uređaj korišćen za rendering"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
@@ -5754,6 +5754,10 @@ msgid "Basis"
msgstr "Bas"
msgid "High quality"
msgstr "Hög kvalitet"
msgctxt "Image"
msgid "Edge"
msgstr "Kant"
@@ -12972,10 +12976,6 @@ msgid "Back"
msgstr "Bak"
msgid "High quality"
msgstr "Hög kvalitet"
msgid "Keep Animation"
msgstr "Behåll animering"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Isaac Gicheha <shwaky3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
@@ -29492,6 +29492,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "Mzazi"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Tupu"
msgid "Lightgroup Sync"
msgstr "Usawazishaji wa Kikundi Nyepesi"
@@ -38649,6 +38654,10 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free"
msgstr "Hakuna uchujaji wa awali, tumia wakati wa kuelekeza pasi hauna kelele"
msgid "High quality"
msgstr "Ubora wa juu"
msgid "Process HDR images"
msgstr "Chakata picha za HDR"
@@ -76290,6 +76299,18 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Mipangilio ya Kivuli"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Mipangilio ya SSAO"
msgid "Compositor"
msgstr "Mtunzi"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Njia ya Mtazamaji"
@@ -76362,18 +76383,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Rangi ya Waya"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Mipangilio ya Kivuli"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Mipangilio ya SSAO"
msgid "Compositor"
msgstr "Mtunzi"
msgid "Fast GI Approximation"
msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka"
@@ -81287,10 +81296,6 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising color. Improves quality w
msgstr "Mwongozo wa kelele wa kichujio kabla ya kutoa rangi."
msgid "High quality"
msgstr "Ubora wa juu"
msgid "Denoise on GPU"
msgstr "Denoise kwenye GPU"
@@ -103409,11 +103414,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "Block Inayofuata"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Tupu"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Wingu la uhakika"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
@@ -32378,6 +32378,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "பெற்றோர்"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "வெறுமை"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "மின்தடம்"
@@ -42022,6 +42027,10 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free"
msgstr "முன்னுரிமை இல்லை, பாச்கள் வழிகாட்டும் போது பயன்படுத்தவும் ஒலி இல்லாதது"
msgid "High quality"
msgstr "உயர் தகுதி"
msgid "HDR"
msgstr "எச்.டி.ஆர்"
@@ -81570,6 +81579,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "நிழல் அமைப்புகள்"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "ssao அமைப்புகள்"
msgid "Render Pass"
msgstr "பாச் வழங்குதல்"
msgid "Compositor"
msgstr "தொகுப்பாளர்"
msgid "Overlays"
msgstr "மேலடுக்குகள்"
@@ -81670,22 +81695,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "கம்பி நிறம்"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "நிழல் அமைப்புகள்"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "ssao அமைப்புகள்"
msgid "Render Pass"
msgstr "பாச் வழங்குதல்"
msgid "Compositor"
msgstr "தொகுப்பாளர்"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "சங்கிலி அளவிடுதல்"
@@ -87776,10 +87785,6 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising color. Improves quality w
msgstr "ப்ரீஃபில்டர் ஒலி வழிகாட்டும் முன் கடந்து செல்கிறது. வழிகாட்டும் பாச்கள் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது"
msgid "High quality"
msgstr "உயர் தகுதி"
msgid "Denoise on GPU"
msgstr "சி.பீ.யுவில் டெனோயிச்"
@@ -111994,11 +111999,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "அடுத்த தொகுதி"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "வெறுமை"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "புள்ளி முகில்"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
@@ -2288,6 +2288,10 @@ msgid "RGB Curves"
msgstr "เส้นโค้ง RGB"
msgid "High quality"
msgstr "คุณภาพสูง"
msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
msgstr "-1 คือ ภาพต้นฉบับเท่านั้น, 0 คือ ผสมแน่นอน 50/50, 1 คือ ภาพที่ผ่านการประมวลผลเท่านั้น"
@@ -3490,10 +3494,6 @@ msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
msgid "High quality"
msgstr "คุณภาพสูง"
msgid "View layer name"
msgstr "แสดงชื่อชั้น"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 23:56+0000\n"
"Last-Translator: bitigchi <bitigchi@me.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
@@ -30234,6 +30234,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "Ebeveyn"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
msgid "Clone Layer"
msgstr "Klon Katmanı"
@@ -39417,6 +39422,18 @@ msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free"
msgstr "Ön filtreleme yok, kılavuz geçişleri gürültüsüz olduğunda kullanın"
msgid "High quality"
msgstr "Yüksek kalite"
msgid "Balanced"
msgstr "Dengeli"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Performans ve kalite arasında denge"
msgid "HDR"
msgstr "Yüksek Çözünürlüklü (HDR)"
@@ -79698,6 +79715,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Gölge Ayarları"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO Ayarları"
msgid "Render Pass"
msgstr "Render Geçişi"
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
msgid "Overlays"
msgstr "Kaplamalar"
@@ -79810,22 +79843,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Tel Rengi"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Gölge Ayarları"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO Ayarları"
msgid "Render Pass"
msgstr "Render Geçişi"
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
@@ -85692,18 +85709,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "OpenImageDenoise kullanıldığında genel gürültü giderme kalitesi"
msgid "High quality"
msgstr "Yüksek kalite"
msgid "Balanced"
msgstr "Dengeli"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Performans ve kalite arasında denge"
msgid "High performance"
msgstr "Yüksek performans"
@@ -111935,11 +111940,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "Sonraki Blok"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Nokta Bulutu"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
@@ -35184,6 +35184,10 @@ msgid "Denoise"
msgstr "Знешумити"
msgid "High quality"
msgstr "Висока якість"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -63796,6 +63800,18 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Устави Тіні"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Устави Загороди Оточення Простору Екрану"
msgid "Render Pass"
msgstr "Прохід Рендера"
msgid "Overlays"
msgstr "Накладки"
@@ -63872,18 +63888,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Колір зв'язку"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Устави Тіні"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Устави Загороди Оточення Простору Екрану"
msgid "Render Pass"
msgstr "Прохід Рендера"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Масштабування Ланцюга"
@@ -68604,10 +68608,6 @@ msgid "Albedo"
msgstr "Альбедо"
msgid "High quality"
msgstr "Висока якість"
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "Пристрій, що буде використовуватися для рендерингу"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Sarfaraz Baig <iamsarfarazbaig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ur/>\n"
@@ -34243,6 +34243,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "ﯽﻟﺎﺧ"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "ﮏﯾﺮﭨ"
@@ -44371,6 +44376,18 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺭﺰﮔ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ"
msgid "High quality"
msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ"
msgid "Balanced"
msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ"
msgid "HDR"
msgstr "ﺭﺁ ﯼﮈ ﭻﯾﺍ"
@@ -88439,6 +88456,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ"
msgid "Render Pass"
msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ"
msgid "Compositor"
msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ"
msgid "Overlays"
msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ"
@@ -88551,22 +88584,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﺎﺗ"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ"
msgid "Render Pass"
msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ"
msgid "Compositor"
msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ"
@@ -95083,18 +95100,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "OpenImageDenoise ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ denoising ﺭﺎﯿﻌﻣ"
msgid "High quality"
msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ"
msgid "Balanced"
msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ"
msgid "High performance"
msgstr "ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﻠﻋﺍ"
@@ -123129,11 +123134,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "ﮎﻼﺑ ﻼﮔﺍ"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "ﯽﻟﺎﺧ"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
@@ -34658,6 +34658,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "Phụ Huynh"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Trống Rỗng"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "Giám Sát"
@@ -44814,6 +44819,18 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Tiền xử lý thanh lọc các lượt nhiễu hướng dẫn trước đã, trước khi khử nhiễu hình ảnh. Phương pháp này cải thiện chất lượng của hình ảnh khi các lượt hướng dẫn nhiễu tạp, song sẽ tăng lượng thời gian xử lý lên."
msgid "High quality"
msgstr "Chất lượng cao"
msgid "Balanced"
msgstr "Cân Bằng"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Cân bằng giữa hiệu suất hoạt động và chất lượng"
msgid "HDR"
msgstr "High Dynamic Range: Phạm Vi Động Lý Rộng"
@@ -89527,6 +89544,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Sắp Đặt về SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Lượt Kết Xuất"
msgid "Compositor"
msgstr "Trình Tổng Hợp"
msgid "Overlays"
msgstr "Lớp Vẽ Lồng"
@@ -89651,22 +89684,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "Màu của Dây"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Sắp Đặt về SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Lượt Kết Xuất"
msgid "Compositor"
msgstr "Trình Tổng Hợp"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền"
@@ -96255,18 +96272,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "Chất lượng khử nhiễu tổng thể khi sử dụng OpenImageDenoise (Khử Nhiễu Hình Ảnh Mở)"
msgid "High quality"
msgstr "Chất lượng cao"
msgid "Balanced"
msgstr "Cân Bằng"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Cân bằng giữa hiệu suất hoạt động và chất lượng"
msgid "High performance"
msgstr "Tốc độ làm việc cao"
@@ -124471,11 +124476,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "Khối Tiếp Theo"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "Trống Rỗng"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Mây Điểm Chấm"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 11:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_HANS\n"
@@ -405,6 +405,14 @@ msgid "Slot Handle"
msgstr "槽控制柄"
msgid ""
"Number specific to this Slot, unique within the Action.\n"
"This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelbag for this Slot"
msgstr ""
"此槽特有的数字,在动作中是唯一的。\n"
"例如,在 动作关键帧片段 上为此槽查找 动作通道包"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "ID根类型"
@@ -2660,7 +2668,7 @@ msgstr "倒角的半径"
msgid "Control Point selected"
msgstr "选择的控制点"
msgstr "选控制点"
msgid "Control point selection status"
@@ -2668,7 +2676,7 @@ msgstr "控制点的选择状态"
msgid "Handle 1 selected"
msgstr "选中控制柄 1"
msgstr "选中控制柄 1"
msgid "Handle 1 selection status"
@@ -2676,7 +2684,7 @@ msgstr "控制柄 1 的选择状态"
msgid "Handle 2 selected"
msgstr "选中控制柄 2"
msgstr "选中控制柄 2"
msgid "Handle 2 selection status"
@@ -5971,7 +5979,7 @@ msgstr "图像用户"
msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
msgstr "用于定义显示哪一个层, 通道和帧的参数"
msgstr "用于定义显示图像的哪一个层, 通道和帧的参数"
msgid "Override Background Image"
@@ -10831,7 +10839,7 @@ msgstr "显示隐藏项"
msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
msgstr "包含不可见物体 / 骨骼的通道"
msgstr "包含不可见物体/骨骼的通道"
msgid "Display Lattices"
@@ -13211,6 +13219,10 @@ msgid "Lacunarity"
msgstr "间隙度"
msgid "Gap between successive frequencies. Depth needs to be greater than 0 for this to have an effect"
msgstr "相邻频率之间的间隔,深度需要大于 0 才会有效果"
msgid "Time offset for the noise effect"
msgstr "噪波效果的时间偏移"
@@ -13227,6 +13239,10 @@ msgid "Roughness"
msgstr "糙度"
msgid "Amount of high frequency detail. Depth needs to be greater than 0 for this to have an effect"
msgstr "高频细节的数量,深度需要大于 0 才会有效果"
msgid "Scaling (in time) of the noise"
msgstr "噪波的缩放(按时间)"
@@ -13235,6 +13251,14 @@ msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve
msgstr "噪波振幅 - 针对基本曲线的修改量"
msgid "Legacy Noise"
msgstr "旧版噪波"
msgid "Use the legacy way of generating noise. Has the issue that it can produce values outside of -1/1"
msgstr "使用旧版方法生成噪波. 存在可能产生超出 -1/1 的值的问题"
msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
msgstr "步进插值函数修改器"
@@ -13528,7 +13552,7 @@ msgstr "随机种"
msgid "Seed of the noise"
msgstr "种子的噪量"
msgstr "噪波的随机种"
msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
@@ -13564,7 +13588,7 @@ msgstr "尺寸"
msgid "Size of the turbulence"
msgstr "流尺寸"
msgstr "流尺寸"
msgid "Domain Object"
@@ -13652,7 +13676,7 @@ msgstr "基于纹理的力场"
msgid "Create turbulence with a noise field"
msgstr "创建一个噪场湍流"
msgstr "利用噪波场创建紊流"
msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
@@ -13680,7 +13704,7 @@ msgstr "使用全局坐标系"
msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
msgstr "为流使用影响 / 全局坐标系"
msgstr "为流使用效果器/全局坐标系"
msgid "Gravity Falloff"
@@ -15556,6 +15580,14 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
msgstr "适配流体模拟的解析度及尺寸"
msgid "Adaptive Time Steps"
msgstr "自适应时间步长"
msgid "Automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
msgstr "自动决定每帧何时执行多个模拟步数"
msgid "Bubble"
msgstr "气泡"
@@ -16772,7 +16804,7 @@ msgstr "已锁定"
msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
msgstr "保护图层不受后续编辑与 / 或帧变动的影响"
msgstr "保护图层不受后续编辑与/或帧变动的影响"
msgid "Frame Locked"
@@ -17701,6 +17733,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "蜡笔图层的组"
msgid "Reset color tag"
msgstr "重设颜色标签"
msgid "Color tag 1"
msgstr "颜色标签 1"
@@ -24877,7 +24913,7 @@ msgstr "使用代理 / 时间码"
msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
msgstr "为此剪辑使用预览代理和 / 或时间码编号"
msgstr "为此剪辑使用预览代理和/或时间码编号"
msgid "Proxy Custom Directory"
@@ -25445,7 +25481,7 @@ msgstr "如果不为'无', 则表示物体实例化所用的方法"
msgid "Instantiate child objects on all vertices"
msgstr "将子物体实化到所有点上"
msgstr "将子物体实化到所有点上"
msgid "Faces"
@@ -27607,6 +27643,10 @@ msgid "Show Subframe"
msgstr "显示子帧"
msgid "Display and allow setting fractional frame values for the current frame"
msgstr "显示并允许为当前帧设置分数帧值"
msgid "Simulation Frame End"
msgstr "模拟的结束帧"
@@ -34964,6 +35004,11 @@ msgid "Parent"
msgstr "父级"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "空白蜡笔"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "追踪"
@@ -36602,7 +36647,7 @@ msgstr "轮廓可以是其端点之间的任意路径"
msgid "Number of segments for round edges/verts"
msgstr "圆滑边 / 顶点的分段数"
msgstr "圆滑边/顶点的分段数"
msgid "Spread distance for inner miter arcs"
@@ -40689,7 +40734,7 @@ msgstr "粒子数量"
msgid "Amount of particles to use for instancing"
msgstr "用于实化的粒子数量"
msgstr "用于实化的粒子数量"
msgid "Particle Offset"
@@ -43863,6 +43908,10 @@ msgid "Static Type"
msgstr "静态类型"
msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property"
msgstr "旧式唯一节点类型标识符,与 bl_idname 属性冗余"
msgid "Custom color of the node body"
msgstr "自定义节点主体颜色"
@@ -45146,6 +45195,18 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "在图像降噪之前,预先过滤嘈杂的引导通道。当引导通道有噪点时,使用额外的处理时间,提高质量。"
msgid "High quality"
msgstr "高品质"
msgid "Balanced"
msgstr "均衡"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "兼顾性能和品质"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -60048,7 +60109,7 @@ msgstr "进入/退出曲线的雕刻模式"
msgid "(De)select all control points"
msgstr "(不)全选全部控制点"
msgstr "选择/弃选全部控制点"
msgctxt "Operator"
@@ -62223,11 +62284,11 @@ msgstr "使用静置位置作为静止关节姿态导出骨架。禁用时,当
msgid "Shared Accessors"
msgstr "共享数据的物体"
msgstr "共享访问器"
msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes"
msgstr "对于共享属性数据的只导出基础体"
msgstr "导出基元时使用共享访问器处理属性"
msgid "Skinning"
@@ -62876,7 +62937,7 @@ msgstr "即使在成功执行时,也将传递事件,以便基于此执行其
msgctxt "Operator"
msgid "(De)select All Files"
msgstr "选中 / 取消选中全部文件"
msgstr "选中 / 弃选全部文件"
msgid "Select or deselect all files"
@@ -65645,11 +65706,11 @@ msgstr "进入/退出蜡笔笔画的雕刻模式"
msgctxt "Operator"
msgid "(De)select All Strokes"
msgstr "全选 / 弃选所有笔画"
msgstr "全选 / 弃选所有笔画"
msgid "(De)select all visible strokes"
msgstr "全选 / 弃选所有可见笔画"
msgstr "全选 / 弃选所有可见笔画"
msgctxt "Operator"
@@ -67510,7 +67571,7 @@ msgstr "选择摄像机"
msgctxt "Operator"
msgid "(De)select all Markers"
msgstr "全选 / 取消选择所有标记"
msgstr "全选 / 弃选所有标记"
msgid "Change selection of all time markers"
@@ -67758,7 +67819,7 @@ msgstr "选择所有与连接到已选中项的曲线控制点"
msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
msgstr "全选 / 取消选择与鼠标标下方曲线相连的所有点"
msgstr "全选 / 弃选与鼠标标下方曲线相连的所有点"
msgid "Select more spline points connected to initial selection"
@@ -69457,7 +69518,7 @@ msgstr "使用静态坐标(通过各种方式定义)"
msgid "Follow mouse cursor"
msgstr "跟随鼠标标"
msgstr "跟随鼠标标"
msgid "Spherize"
@@ -70954,7 +71015,7 @@ msgstr "来自最终变换的关键帧(应用了约束)"
msgctxt "Operator"
msgid "Mouse Click on NLA Tracks"
msgstr "NLA轨道上鼠标击"
msgstr "NLA轨道上鼠标击"
msgid "Handle clicks to select NLA tracks"
@@ -77943,7 +78004,7 @@ msgstr "显示隐藏的粒子"
msgid "(De)select all particles' keys"
msgstr "全选 / 取消选择全部粒子关键帧"
msgstr "全选 / 弃选全部粒子关键帧"
msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
@@ -80067,7 +80128,7 @@ msgstr "重复上一步操作"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Maximize Area"
msgstr "区域最大化"
msgstr "切换区域最大化"
msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
@@ -81418,7 +81479,7 @@ msgstr "改变效果接口"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Effect Type"
msgstr "改变效类型"
msgstr "改变效类型"
msgctxt "Sequence"
@@ -82682,11 +82743,84 @@ msgid "Swap the two inputs of the effect strip"
msgstr "交换效果片段的两个输入"
msgctxt "Operator"
msgid "Move cursor"
msgstr "移动光标"
msgid "Move cursor in text"
msgstr "在文本中移动光标"
msgid "Select Text"
msgstr "选择文本"
msgid "Select text while moving cursor"
msgstr "当移动光标时选择文本"
msgid "Set cursor position in text"
msgstr "设置光标在文本中的位置"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Character"
msgstr "删除字符"
msgid "Delete text at cursor position"
msgstr "删除光标处的文本"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect All"
msgstr "全部弃选"
msgid "Deselect all characters"
msgstr "弃选所有字符"
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "复制文本到剪贴板"
msgid "Cut text to clipboard"
msgstr "剪切文本到剪贴板"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Text"
msgstr "编辑文本"
msgid "Toggle text editing"
msgstr "切换文本编辑"
msgid "Paste text to clipboard"
msgstr "将文本粘贴到剪贴板"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Character"
msgstr "插入字符"
msgid "String to be inserted at cursor position"
msgstr "要插入到光标处的字符串"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Line Break"
msgstr "插入换行符"
msgid "Select all characters"
msgstr "选择所有字符"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock Strips"
msgstr "解锁片段"
@@ -83664,7 +83798,7 @@ msgstr "推 / 拉"
msgid "Push/Pull selected items"
msgstr "推 / 拉已选择的项目"
msgstr "推 / 拉所选项目"
msgctxt "Operator"
@@ -84045,7 +84179,7 @@ msgstr "编辑活动按钮的UI源码"
msgctxt "Operator"
msgid "Eyedropper Bone"
msgstr "骨骼吸管"
msgstr "吸取骨骼"
msgid "Sample a bone from the 3D View or the Outliner to store in a property"
@@ -84067,7 +84201,7 @@ msgstr "要设置深度属性的路径"
msgctxt "Operator"
msgid "Eyedropper Colorband"
msgstr "吸色带"
msgstr "吸色带"
msgid "Sample a color band"
@@ -84076,7 +84210,7 @@ msgstr "采样色带"
msgctxt "Operator"
msgid "Eyedropper Colorband (Points)"
msgstr "吸色带(点)"
msgstr "吸色带(点)"
msgid "Point-sample a color band"
@@ -87148,7 +87282,7 @@ msgstr "回退到第一次/最后一次的值"
msgid "Header Text"
msgstr "标题栏文"
msgstr "标题栏文"
msgid "Text to display in header during scale"
@@ -88552,7 +88686,7 @@ msgstr "在编写USD基元和属性名称时保留UTF-8编码字符 (当打开
msgid "Blender Names"
msgstr "Blender名称"
msgstr "Blender 名称"
msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names"
@@ -88735,6 +88869,10 @@ msgid "Merge parent Xform"
msgstr "合并父级 Xform"
msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not allow nested UsdGeomGprims, intermediary Xform prims will be defined to keep the USD file valid when encountering object hierarchies."
msgstr "如果可能,将 USD 基元与其 Xform 父级合并USD 不允许嵌套的 UsdGeomGprims当遇到对象层级时将定义中间的 Xform 基元,以确保 USD 文件的有效性。"
msgid "Only export deform bones and their parents"
msgstr "仅导出形变骨骼及其父级"
@@ -88921,11 +89059,11 @@ msgstr "还可以导入任何几何体都不使用的材质。请注意,当此
msgid "Defined Primitives Only"
msgstr "仅定义的基本体"
msgstr "仅定义的基"
msgid "Import only defined USD primitives. When disabled this allows importing USD primitives which are not defined, such as those with an override specifier"
msgstr "仅导入已定义的USD基本体。禁用时允许导入未定义的USD基本体,例如具有重写分类符的基本体"
msgstr "仅导入已定义的 USD 基元。禁用时,允许导入未定义的 USD 基元,例如具有重写分类符的基"
msgid "Import guide geometry"
@@ -88989,11 +89127,11 @@ msgstr "将USD预览表面着色器转换为原理化BSDF着色器网络"
msgid "Visible Primitives Only"
msgstr "仅可见基本体"
msgstr "仅可见基"
msgid "Do not import invisible USD primitives. Only applies to primitives with a non-animated visibility attribute. Primitives with animated visibility will always be imported"
msgstr "不要导入不可见的USD基本体。仅适用于具有非动画可见性属性的基本体。具有动画可见性的基本体将始终导入"
msgstr "不要导入不可见的 USD 基元。仅适用于具有非动画可见性属性的基。具有动画可见性的基将始终导入"
msgid "Light Intensity Scale"
@@ -89004,6 +89142,10 @@ msgid "Scale for the intensity of imported lights"
msgstr "导入的灯光强度比例"
msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the only child in the hierarchy"
msgstr "允许 USD 基元在层级中为唯一子项时与其 Xform 父级合并"
msgid "Material Name Collision"
msgstr "材质名称冲突"
@@ -89419,7 +89561,7 @@ msgstr "添加工作区"
msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
msgstr "通过复制当前场景或者从用户预设添加新的工作区"
msgstr "通过复制当前工作区或者从用户预设添加新的工作区"
msgctxt "Operator"
@@ -90029,6 +90171,22 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "面板包含用户界面元素"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "阴影设置"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO设置"
msgid "Render Pass"
msgstr "渲染通道"
msgid "Compositor"
msgstr "合成器"
msgid "Overlays"
msgstr "叠加"
@@ -90157,22 +90315,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "线框颜色"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "阴影设置"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO设置"
msgid "Render Pass"
msgstr "渲染通道"
msgid "Compositor"
msgstr "合成器"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "链比例"
@@ -93609,6 +93751,10 @@ msgid "No Override Auto Resync"
msgstr "禁用重写自动重新同步"
msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option"
msgstr "文件加载中禁止库重写自动重新同步检测和数据处理(有助于修复损坏的文件). 更多请看 `--disable-liboverride-auto-resync` 命令行选项"
msgid "Asset Debug Info"
msgstr "资产调试信息"
@@ -96654,7 +96800,7 @@ msgstr "BVH 时间步幅"
msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
msgstr "通过这个时间步幅数来拆分BVH加快渲染时间"
msgstr "通过这个时间步幅数来拆分 BVH 基元,加快渲染时间"
msgid "Viewport BVH Type"
@@ -96785,18 +96931,6 @@ msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "当使用OpenImageDenoise时的总体降噪品质"
msgid "High quality"
msgstr "高品质"
msgid "Balanced"
msgstr "均衡"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "兼顾性能和品质"
msgid "High performance"
msgstr "高性能"
@@ -97890,7 +98024,7 @@ msgstr "微小基元剔除"
msgid "Hide small geometry primitives to improve performance"
msgstr "隐藏小的几何元以提高性能"
msgstr "隐藏小的几何体基元以提高性能"
msgid "Max Texture Memory Per Field"
@@ -98158,7 +98292,7 @@ msgstr "为副本创建形变骨骼"
msgid "Extra Control"
msgstr "额外控"
msgstr "额外控"
msgid "Create an optional control"
@@ -107456,7 +107590,7 @@ msgstr "禁用的标记颜色"
msgid "Align Handle"
msgstr "对齐控制柄"
msgstr "对齐控制柄"
msgid "Align Handle Selected"
@@ -107924,7 +108058,7 @@ msgstr "选中的矢量控制柄"
msgid "Last Selected Point"
msgstr "最后选的控制点"
msgstr "最后选的控制点"
msgid "Vertex Bevel"
@@ -107976,7 +108110,7 @@ msgstr "面朝向 背面"
msgid "Face Dot Selected"
msgstr "面的点选"
msgstr "选中的面心点"
msgid "Face Orientation Front"
@@ -108008,27 +108142,27 @@ msgstr "绘画曲线轴心点"
msgid "Stitch Preview Active Island"
msgstr "缝合预览活动孤岛"
msgstr "缝合预览-活动孤岛"
msgid "Stitch Preview Edge"
msgstr "缝合预览边线"
msgstr "缝合预览-边线"
msgid "Stitch Preview Face"
msgstr "缝合预览面"
msgstr "缝合预览-面"
msgid "Stitch Preview Stitchable"
msgstr "缝合预览可缝合"
msgstr "缝合预览-可缝合"
msgid "Stitch Preview Unstitchable"
msgstr "缝合预览不可缝合"
msgstr "缝合预览-不可缝合"
msgid "Stitch Preview Vertex"
msgstr "缝合预览顶点"
msgstr "缝合预览-顶点"
msgid "Scope Region Background"
@@ -108304,7 +108438,7 @@ msgstr "滤镜节点"
msgid "For Each Geometry Element Zone"
msgstr "遍历(For Each)几何元素区"
msgstr "For Each 遍历几何元素区"
msgid "Frame Node"
@@ -108368,7 +108502,7 @@ msgstr "脚本节点"
msgid "Selected Text"
msgstr "选中的文"
msgstr "选中的文"
msgid "Simulation Zone"
@@ -108491,10 +108625,26 @@ msgid "Selected Strips"
msgstr "选中的片段"
msgid "Selected text"
msgstr "选中的文本"
msgid "Text strip editing selection"
msgstr "文本片段编辑选中项"
msgid "Text Strip"
msgstr "文本片段"
msgid "Text Strip Cursor"
msgstr "文本片段光标"
msgid "Text strip editing cursor"
msgstr "文本片段编辑光标"
msgid "Transition Strip"
msgstr "过渡片段"
@@ -108624,7 +108774,7 @@ msgstr "文本编辑器的主题设置"
msgid "Line Numbers Background"
msgstr "背景上显示行号"
msgstr "行号背景"
msgid "Syntax Built-In"
@@ -109057,7 +109207,7 @@ msgstr "物体或灯光的原点显示直径, 像素单位"
msgid "Object Selected"
msgstr "选的物体"
msgstr "选的物体"
msgid "Skin Root"
@@ -112914,6 +113064,24 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed"
msgstr "按下“空格键”时的动作"
msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools or brush asset popup)"
msgstr "切换动画播放 ('Shift-空格键' 唤出工具或笔刷资产弹窗)"
msgid ""
"Open the popup tool-bar or brush asset popup\n"
"When holding 'Space' for the tool-bar popup:\n"
"• Pressing the a tool shortcut switches to it immediately.\n"
"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n"
"For Play use 'Shift-Space'"
msgstr ""
"打开弹出工具栏或笔刷资产弹窗\n"
"当长按“空格”并用作修饰键时:\n"
"• 按下工具绑定键可立即切换到该按钮。\n"
"• 将光标拖动到工具上并释放可激活它(如饼图菜单)。\n"
"要播放请使用 'Shift-空格'"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
@@ -115044,6 +115212,46 @@ msgid "Node Generic"
msgstr "节点通用操作"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak"
msgstr "节点工具: 调整"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "节点工具: 调整(回退)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box"
msgstr "节点工具: 框选"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box (fallback)"
msgstr "节点工具: 框选(回退)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso"
msgstr "节点工具: 套索选择"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso (fallback)"
msgstr "节点工具: 套索选择(回退)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle"
msgstr "节点工具: 刷选"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)"
msgstr "节点工具: 刷选(回退)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "SequencerCommon"
msgstr "序列容器常态"
@@ -121989,7 +122197,7 @@ msgstr "垂直分割"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Fullscreen Area"
msgstr "切换全屏模式"
msgstr "切换区域全屏"
msgctxt "Operator"
@@ -124047,6 +124255,11 @@ msgid "Faces by Sides"
msgstr "按侧选面"
msgctxt "Operator"
msgid "Poles by Count"
msgstr "按数量选极点"
msgctxt "Operator"
msgid "Ungrouped Vertices"
msgstr "未归组顶点"
@@ -125161,11 +125374,6 @@ msgid "Next Block"
msgstr "下一块"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "空白蜡笔"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Cloud"
msgstr "点云"
@@ -126403,6 +126611,14 @@ msgid "Attribute is required and can't be removed"
msgstr "属性是必需的,且无法删除"
msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute"
msgstr "\"%s\" 属性不支持的域"
msgid "Type unsupported for \"%s\" attribute"
msgstr "\"%s\" 属性不支持的类型"
msgid "Layer '%s' could not be created"
msgstr "层 '%s' 无法创建"
@@ -131131,6 +131347,10 @@ msgid "SoundTrack"
msgstr "声轨"
msgid "Converted Layer"
msgstr "转换的层"
msgctxt "Light"
msgid "Volume"
msgstr "体积"
@@ -137996,7 +138216,7 @@ msgstr "集合 '%s' 不在集合 '%s' 里"
msgid "Element not found in element collection or last element"
msgstr "元件无法在元集合中找到"
msgstr "在元集合或最后一个元素中找不到元素"
msgid "Unable to remove curve point"
@@ -138008,7 +138228,7 @@ msgstr "曲线映射没有曲线映射表"
msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
msgstr "无法为色添加元素(限定为 %d)"
msgstr "无法为色添加元素 (限定为 %d)"
msgid "Relationship"
@@ -138077,6 +138297,18 @@ msgid "Length of sizes must be the same as the selection size"
msgstr "尺寸长度必须与选择尺寸相同"
msgid "Length of reorder indices must be the same as the number of curves"
msgstr "重新排序索引的长度必须与曲线的数字相同"
msgid "Reorder indices must be valid"
msgstr "重新排序索引必须有效"
msgid "Reorder indices must not have duplicates"
msgstr "重新排序索引不得有重复项"
msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
msgstr "解算期间需更新依赖关系图"
@@ -143092,6 +143324,14 @@ msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer
msgstr "通过创建一个吸收层,给涂层添加一个带颜色的染色,随着光在介质中传播得更远 (取决于涂层IOR),在较浅的角度饱和度增加"
msgid "Intensity of the sheen layer, which simulates very small fibers on the surface"
msgstr "边缘光泽层的强度,模拟表面的细小纤维质感"
msgid "Roughness of the sheen layer. Low and high roughness values produce fuzzy or dusty appearance, respectively"
msgstr "边缘光泽层的粗糙度,低粗糙度和高粗糙度分别会产生模糊和多尘的效果"
msgid "Color of the sheen reflection"
msgstr "边缘反射的颜色"
@@ -143108,6 +143348,10 @@ msgid "Thickness of the film in nanometers"
msgstr "薄膜的厚度, 纳米单位"
msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film"
msgstr "薄膜的折射率 (IOR)"
msgid "IOR Level"
msgstr "折射率(IOR)等级"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'159424053bc2')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n"
"Last-Translator: 居樂行 <oscilloscope9705@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
@@ -26299,6 +26299,10 @@ msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur design
msgstr "當並非使用 z 緩衝時縮放 Z 輸入,控制色彩白或輸入值 1 指定的的最大模糊"
msgid "High quality"
msgstr "高品質"
msgid "Despeckle"
msgstr "去斑點"
@@ -44575,6 +44579,14 @@ msgid "Palette Color"
msgstr "色版色彩"
msgid "Render Pass"
msgstr "算繪通遞"
msgid "Compositor"
msgstr "合成器"
msgid "Overlays"
msgstr "疊層"
@@ -44611,14 +44623,6 @@ msgid "Wire Color"
msgstr "線色"
msgid "Render Pass"
msgstr "算繪通遞"
msgid "Compositor"
msgstr "合成器"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "鏈縮放"
@@ -47654,10 +47658,6 @@ msgid "Denoiser"
msgstr "降噪器"
msgid "High quality"
msgstr "高品質"
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "算繪所使用的裝置"