I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (5a6a49b9a062).
This commit is contained in:
826
locale/po/tr.po
826
locale/po/tr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VertexSelection <amacsizk2021@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
|
||||
@@ -2443,6 +2443,30 @@ msgid "Bake to the active color attribute on meshes"
|
||||
msgstr "Ağlardaki etkin renk niteliğine göre pişirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Type"
|
||||
msgstr "Pişirme Türü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose shading information to bake into the image"
|
||||
msgstr "Görüntüye eklenecek gölgelendirme bilgilerini seçin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normals"
|
||||
msgstr "Normaller"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake normals"
|
||||
msgstr "Normalleri pişirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displacement"
|
||||
msgstr "Çıkarma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake displacement"
|
||||
msgstr "Pişirme yer değiştirmesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automatic Name"
|
||||
msgstr "Otomatik Ad"
|
||||
|
||||
@@ -2467,6 +2491,22 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)"
|
||||
msgstr "Pişirme öncesi görselleri temizle (yalnızca içsel)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Low Resolution Mesh"
|
||||
msgstr "Düşük Çözünürlüklü Ağ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
|
||||
msgstr "Bölünmemiş düşük çözünürlüklü ağa karşı yükseklikleri hesaplayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake from Multires"
|
||||
msgstr "Multires'ten pişirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake directly from multires object"
|
||||
msgstr "Çoklu nesneden doğrudan pişirme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color the pass"
|
||||
msgstr "Geçişi renklendir"
|
||||
|
||||
@@ -6635,10 +6675,6 @@ msgid "Display Device"
|
||||
msgstr "Görüntüleme Aygıtı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display device name"
|
||||
msgstr "Aygıt adını görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input color space settings"
|
||||
msgstr "Girdi rengi uzayı ayarları"
|
||||
|
||||
@@ -6827,10 +6863,6 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
|
||||
msgstr "Ön görüntüleme dönüşümü için RGB eğrisini kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Dynamic Range"
|
||||
msgstr "Yüksek Dinamik Aralık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use White Balance"
|
||||
msgstr "Beyaz Dengesini Kullan"
|
||||
|
||||
@@ -9631,10 +9663,6 @@ msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
|
||||
msgstr "Ağa uygulandığında yer değiştirmenin gücü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displacement"
|
||||
msgstr "Çıkarma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dissolve Time"
|
||||
msgstr "Zamanı Çözmek"
|
||||
|
||||
@@ -18302,10 +18330,6 @@ msgid "All curves in the data-block"
|
||||
msgstr "Veri bloğundaki tüm eğriler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normals"
|
||||
msgstr "Normaller"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The curve normal value at each of the curve's control points"
|
||||
msgstr "Eğrinin her bir kontrol noktasındaki eğri normal değeri"
|
||||
|
||||
@@ -19604,14 +19628,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge"
|
||||
msgstr "Spot ışığı kenarının yumuşaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spot Size"
|
||||
msgstr "Nokta Boyutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle of the spotlight beam"
|
||||
msgstr "Spot ışığının açısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cast a square spot light shape"
|
||||
msgstr "Kare bir spot ışık şekli oluşturun"
|
||||
|
||||
@@ -29094,8 +29110,24 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Yüz Verileri"
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Yakala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maske Düzenleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Otomatik maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
@@ -29106,204 +29138,44 @@ msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Otomatik maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Örgü Seçim Kipi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maske Düzenleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Yakala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Rastgele Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kemik Koleksiyonları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Yerel Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Yaymak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Arada Kalanlar"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Haritalama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Temizle Dönüşüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Init"
|
||||
msgstr "Yüz Setleri Başlatma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kancalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "Heykel Seti Pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Kırp/Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Benzerini Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tek Kullanıcı Yap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Varlık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hızlı Etkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "İzlemek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Görünümü hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasyon"
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Yerel Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Bakış açısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Sert Gövde"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "İlişkiler"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Görünümü hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Resim Ekle"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Işık Sondası"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Işık"
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Malzeme Atamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Harf aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Özel Karakterler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Döngüleri Seç"
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Benzerini Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
@@ -29314,8 +29186,132 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Bağlantılıyı Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Döngüleri Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Malzeme Atamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Işık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Işık Sondası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Resim Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "İlişkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Sert Gövde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "İzlemek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hızlı Etkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Varlık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tek Kullanıcı Yap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kancalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Kırp/Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "Heykel Seti Pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Init"
|
||||
msgstr "Yüz Setleri Başlatma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Rastgele Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Temizle Dönüşüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Arada Kalanlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Yaymak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kemik Koleksiyonları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Örgü Seçim Kipi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Yüz Verileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select by Face Strength"
|
||||
@@ -29326,6 +29322,26 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Yüz Gücünü Ayarla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Özel Karakterler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Harf aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
|
||||
|
||||
@@ -38606,10 +38622,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis"
|
||||
msgstr "Bir görüntüyü tanımlanmış bir eksen boyunca çevirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply gamma correction"
|
||||
msgstr "Gama düzeltmesini uygula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glare"
|
||||
msgstr "Parlama"
|
||||
|
||||
@@ -69809,18 +69821,10 @@ msgid "Channel to place this strip into"
|
||||
msgstr "Bu şeridin yerleştirileceği kanal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start frame of the sequence strip"
|
||||
msgstr "Dizi şeridinin başlangıç karesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow Overlap"
|
||||
msgstr "Çakışmaya İzin Ver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
|
||||
msgstr "Yeni dizi şeritlerindeki örtüşmeyi düzeltmeyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override Overlap Shuffle Behavior"
|
||||
msgstr "Üst üste binme karıştırma davranışını geçersiz kıl"
|
||||
|
||||
@@ -69833,10 +69837,6 @@ msgid "Replace Selection"
|
||||
msgstr "Seçimi Değiştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deselect previously selected strips"
|
||||
msgstr "Daha önce seçilen şeritleri seçimini kaldır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change Effect Type"
|
||||
msgstr "Etki Türünü Değiştir"
|
||||
@@ -70017,10 +70017,6 @@ msgid "Initialize the strip with this color"
|
||||
msgstr "Şeridi bu renkle başlat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End frame for the color strip"
|
||||
msgstr "Renkli şerit için son çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequencer effect type"
|
||||
msgstr "Dizici efekt türü"
|
||||
|
||||
@@ -70118,38 +70114,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
|
||||
msgstr "Sıralayıcıya bir görüntü veya görüntü dizisi ekleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale fit method"
|
||||
msgstr "Ölçek uyum yöntemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale image to fit within the canvas"
|
||||
msgstr "Resmi tuvale sığacak şekilde ölçeklendirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale to Fill"
|
||||
msgstr "Doldurmak için Ölçekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale image to completely fill the canvas"
|
||||
msgstr "Resmi tuvali tamamen dolduracak şekilde ölçeklendirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch to Fill"
|
||||
msgstr "Doldurmak için Esnet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch image to fill the canvas"
|
||||
msgstr "Tuvali dolduracak şekilde görüntüyü uzatın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Original Size"
|
||||
msgstr "Orijinal Boyutu Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep image at its original size"
|
||||
msgstr "Resmi orijinal boyutunda tut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set View Transform"
|
||||
msgstr "Görünüm Dönüşümünü Ayarla"
|
||||
|
||||
@@ -70869,22 +70845,6 @@ msgid "Strip Transform Set Fit"
|
||||
msgstr "Şerit Dönüşüm Seti Uygun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale fit fit_method"
|
||||
msgstr "Ölçek uyumu fit_method"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale image so fits in preview"
|
||||
msgstr "Görüntüyü önizlemeye sığacak şekilde ölçeklendirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale image so it fills preview completely"
|
||||
msgstr "Görüntüyü önizlemeyi tamamen dolduracak şekilde ölçeklendirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stretch image so it fills preview"
|
||||
msgstr "Resmi önizlemeyi dolduracak şekilde uzatın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Swap Strip"
|
||||
msgstr "Değişim Şeridi"
|
||||
@@ -77188,118 +77148,30 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Sanal Gerçeklik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR Bilgisi"
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Etkin Araç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Görünüm Kilidi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Etkin Araç"
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
|
||||
msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme"
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Gölge Ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Çıtlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Otomatik Maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Ölçüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Eğri Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mesh Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Hareket İzleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Çoklu Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF Çeşitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Soğan Kabuğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Dörtlü Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Rehberler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Kaplamalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "İnme Yerleşimi"
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO Ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "Boşluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
|
||||
msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Çizim düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Render Geçişi"
|
||||
|
||||
@@ -77308,12 +77180,100 @@ msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Dizgici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO Ayarları"
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Kaplamalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Gölge Ayarları"
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Rehberler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Hareket İzleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mesh Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Ölçüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Eğri Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Çıtlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "İnme Yerleşimi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Çizim düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Dörtlü Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Soğan Kabuğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Çoklu Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Otomatik Maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
|
||||
msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
|
||||
msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Sanal Gerçeklik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR Bilgisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF Çeşitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
@@ -82364,14 +82324,6 @@ msgid "A distance between two points"
|
||||
msgstr "İki nokta arasındaki mesafe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color in the linear space"
|
||||
msgstr "Doğrusal uzayda renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color in the gamma corrected space"
|
||||
msgstr "Gama düzeltilmiş uzaydaki renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler rotation angles in radians"
|
||||
msgstr "Euler dönüş açıları radyan cinsinden"
|
||||
|
||||
@@ -82758,10 +82710,6 @@ msgid "Automatic Scrambling Distance"
|
||||
msgstr "Otomatik Karıştırma Mesafesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Type"
|
||||
msgstr "Pişirme Türü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of pass to bake"
|
||||
msgstr "Pişirme geçiş türü"
|
||||
|
||||
@@ -84895,34 +84843,6 @@ msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
|
||||
msgstr "Bir Sahne veri bloğu için işleme ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bias"
|
||||
msgstr "Ön yargı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)"
|
||||
msgstr "Nesneden daha uzaktaki yüzlere doğru eğilim (Blender birimlerinde)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Algorithm to generate the margin"
|
||||
msgstr "Marjı oluşturmak için algoritma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
|
||||
msgstr "Çoklu çözünürlükten ortam tıkanıklığı pişirme için kullanılan örnek sayısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose shading information to bake into the image"
|
||||
msgstr "Görüntüye eklenecek gölgelendirme bilgilerini seçin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake normals"
|
||||
msgstr "Normalleri pişirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake displacement"
|
||||
msgstr "Pişirme yer değiştirmesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Maximum X"
|
||||
msgstr "Bölge Maksimum X"
|
||||
|
||||
@@ -85350,26 +85270,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads"
|
||||
msgstr "İş parçacığı sayısını manuel olarak belirleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Images before baking"
|
||||
msgstr "Pişirmeden önce görüntüleri temizleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Low Resolution Mesh"
|
||||
msgstr "Düşük Çözünürlüklü Ağ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
|
||||
msgstr "Bölünmemiş düşük çözünürlüklü ağa karşı yükseklikleri hesaplayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake from Multires"
|
||||
msgstr "Multires'ten pişirin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake directly from multires object"
|
||||
msgstr "Çoklu nesneden doğrudan pişirme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Region"
|
||||
msgstr "Render Bölgesi"
|
||||
|
||||
@@ -86438,6 +86338,10 @@ msgid "Clamp Volume Indirect"
|
||||
msgstr "Kelepçe Hacmi Dolaylı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bias"
|
||||
msgstr "Ön yargı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts"
|
||||
msgstr "Kendi kendine kesişim eserlerini azaltmak için gölgelendirmeyi normal hale getirin"
|
||||
|
||||
@@ -87137,6 +87041,10 @@ msgid "Sequencer Tool Settings"
|
||||
msgstr "Dizici Aracı Ayarları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale fit method"
|
||||
msgstr "Ölçek uyum yöntemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlap Mode"
|
||||
msgstr "Üst üste binme modu"
|
||||
|
||||
@@ -88925,37 +88833,6 @@ msgid "Node tree being displayed and edited"
|
||||
msgstr "Görüntülenen ve düzenlenen düğüm ağacı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Tool Tree"
|
||||
msgstr "Düğüm Aracı Ağacı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node group to edit as node tool"
|
||||
msgstr "Düğüm aracı olarak düzenlenecek düğüm grubu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Geometry Nodes Type"
|
||||
msgstr "Geometri Düğümleri Türü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Modifier"
|
||||
msgstr "Değiştirici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit node group from active object's active modifier"
|
||||
msgstr "Etkin nesnenin etkin değiştiricisinden düğüm grubunu düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Araç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit any geometry node group for use as an operator"
|
||||
msgstr "Operatör olarak kullanmak üzere herhangi bir geometri düğüm grubunu düzenleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block whose nodes are being edited"
|
||||
msgstr "Düğümleri düzenlenen veri bloğu"
|
||||
|
||||
@@ -88976,6 +88853,24 @@ msgid "Direction to offset nodes on insertion"
|
||||
msgstr "Ekleme sırasında düğümleri ofsetleme yönü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Modifier"
|
||||
msgstr "Değiştirici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit node group from active object's active modifier"
|
||||
msgstr "Etkin nesnenin etkin değiştiricisinden düğüm grubunu düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Araç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit any geometry node group for use as an operator"
|
||||
msgstr "Operatör olarak kullanmak üzere herhangi bir geometri düğüm grubunu düzenleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor"
|
||||
msgstr "Düğüm Düzenleyicide kaplamaların görüntülenmesine ilişkin ayarlar"
|
||||
|
||||
@@ -102190,6 +102085,14 @@ msgid "Time specified in seconds"
|
||||
msgstr "Saniye olarak belirtilen zaman"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color in the linear space"
|
||||
msgstr "Doğrusal uzayda renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color in the gamma corrected space"
|
||||
msgstr "Gama düzeltilmiş uzaydaki renk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "See OperatorList.txt text block"
|
||||
msgstr "OperatorList.txt metin bloğuna bakın"
|
||||
|
||||
@@ -109182,15 +109085,6 @@ msgid "Light Power: %.3f"
|
||||
msgstr "Işık Gücü: %.3f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adjust Spot Light Size"
|
||||
msgstr "Spot Işık Boyutunu Ayarla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spot Size: %.2f"
|
||||
msgstr "Nokta Boyutu: %.2f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adjust Spot Light Blend"
|
||||
msgstr "Spot Işık Karışımını Ayarla"
|
||||
@@ -123435,10 +123329,6 @@ msgid "Nothing indicated"
|
||||
msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'%s': cannot use current file as library"
|
||||
msgstr "'%s': geçerli dosya kitaplık olarak kullanılamaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'%s': nothing indicated"
|
||||
msgstr "'%s': hiçbir şey belirtilmedi"
|
||||
|
||||
@@ -123451,6 +123341,10 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled"
|
||||
msgstr "Sahne '%s' bağlantılı, nesnelerin örneklenmesi devre dışı bırakıldı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'%s': cannot use current file as library"
|
||||
msgstr "'%s': geçerli dosya kitaplık olarak kullanılamaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a valid library filepath"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir kütüphane dosya yolu değil"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user