I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (fe7f15d64d244f98).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-01-06 11:42:30 +01:00
parent b2b73ca489
commit 92c82415bf
48 changed files with 4616 additions and 1538 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Just Adam <adam.abbas2009@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3"
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
msgid "Shader AOV"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Expandeix aquesta caixa en una llista de totes les metatecles de funcion
msgid "Show Principled naming tags"
msgstr "Mostrar etiquetes d'anomenament postulat"
msgstr "Mostrar etiquetes de nomenclatura postulada"
msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup"
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "[F-Stop]: Número de relació focal (els nombres més baixos donen més
msgid "Ratio"
msgstr "Relació"
msgstr "Ràtio"
msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
@@ -9647,7 +9647,7 @@ msgstr "No escalar endins l'eix Y"
msgid "Fit Curve"
msgstr "Ajustar a corba"
msgstr "Encabir a corba"
msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgstr "Rapidesa de codificació"
msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
msgstr "[Encoding Speed]: Equilibri entre la rapidesa de codificació i la taxa de compressió"
msgstr "[Encoding Speed]: Equilibri entre la rapidesa de codificació i la ràtio de compressió"
msgid "Slowest"
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgstr "Filtre d'extensió"
msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
msgstr "[Extension Filter]: Detecció de patrons similars de noms de document als del shell d'UNIX, admet comodins («*») i llista de patrons separats per «;»"
msgstr "[Extension Filter]: Detecció de patrons similars de noms de document als del Shell d'UNIX, admet comodins («*») i llista de patrons separats per «;»"
msgid "Filter ID Types"
@@ -14902,11 +14902,11 @@ msgstr "[Vorticity]: Vorticitat addicional per a les flames"
msgid "FLIP Ratio"
msgstr "Quocient FLIP"
msgstr "Ràtio FLIP"
msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes."
msgstr "[FLIP Ratio]: Quocient PIC/FLIP. Un valor d'1,0 resultarà en una simulació basada totalment en FLIP. Useu un valor inferior per a les simulacions que han de produir esquitxos més petits."
msgstr "[FLIP Ratio]: Ràtio PIC/FLIP. Un valor d'1,0 resultarà en una simulació basada totalment en FLIP. Useu un valor inferior per a les simulacions que han de produir esquitxos més petits."
msgid "Fluid Collection"
@@ -18559,7 +18559,7 @@ msgstr "Radi d'àrea"
msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
msgstr "[Area Radius]: Proporció entre el radi del pinzell i el radi que s'utilitzarà per mostrejar l'àrea central"
msgstr "[Area Radius]: Ràtio entre el radi del pinzell i el radi que s'utilitzarà per mostrejar l'àrea central"
msgid "Auto-Smooth"
@@ -19155,11 +19155,11 @@ msgstr "Lliscar"
msgid "Dash Ratio"
msgstr "Fracció de guionet"
msgstr "Ràtio de guionet"
msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
msgstr "[Dash Ratio]: Relació de mostres dins un cicle en el qual el pinzell està activat"
msgstr "[Dash Ratio]: Ràtio de mostres dins un cicle en el qual el pinzell està activat"
msgid "Dash Length"
@@ -19226,7 +19226,7 @@ msgstr "Escalar"
msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging."
msgstr "[Tri-Scale Grab]: Relació de Poisson per a la deformació elàstica. Els valors més alts preserven més el volum, però també ocasionen més protuberàncies."
msgstr "[Tri-Scale Grab]: Ràtio de Poisson per a la deformació elàstica. Els valors més alts preserven més el volum, però també ocasionen més protuberàncies."
msgid "Falloff Angle"
@@ -19648,7 +19648,7 @@ msgstr "Radi normal"
msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
msgstr "[Normal Radius]: Relació entre el radi del pinzell i el radi que s'utilitzarà per a mostrejar la normal"
msgstr "[Normal Radius]: Ràtio entre el radi del pinzell i el radi que s'utilitzarà per a mostrejar la normal"
msgid "Normal Weight"
@@ -20629,7 +20629,7 @@ msgstr "Radi de pintura d'impregnació"
msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
msgstr "[Wet Paint Radius]: Relació entre el radi del pinzell i el radi que s'utilitzarà per a mostrejar el color per gradualitzar la pintura d'impregnació"
msgstr "[Wet Paint Radius]: Ràtio entre el radi del pinzell i el radi que s'utilitzarà per a mostrejar el color per gradualitzar la pintura d'impregnació"
msgid "Wet Persistence"
@@ -21192,7 +21192,7 @@ msgstr "Mostrar les àrees segures de centre i baixa"
msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
msgstr "[Show Center-Cut Safe Areas]: Mostra les àrees segures per ajustar el contingut a una relació d'aspecte diferent"
msgstr "[Show Center-Cut Safe Areas]: Mostra les àrees segures per ajustar el contingut a una ràtio d'aspecte diferent"
msgid "Show Sensor Size"
@@ -22552,11 +22552,11 @@ msgstr "Les siluetes i les arestes exteriors es troben del costat extern de la g
msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
msgstr "Les siluetes i les arestes exteriors es desplacen per una ratio definida per la usuària"
msgstr "Les siluetes i les arestes exteriors es desplacen per una ràtio definida per la usuària"
msgid "Thickness Ratio"
msgstr "Relació de gruix"
msgstr "Ràtio de gruix"
msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
@@ -23950,7 +23950,7 @@ msgstr "Llindar de dilatació"
msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse neighbors grid sample lighting"
msgstr "Relació d'impactes en superfície d'orientació frontal sota de la qual una mostra de quadrícula reutilitzarà la il·luminació de mostres de quadrícula de veïnes"
msgstr "Ràtio d'impactes en superfície d'orientació frontal sota de la qual una mostra de quadrícula reutilitzarà la il·luminació de mostres de quadrícula de veïnes"
msgid "Search Distance"
@@ -24030,7 +24030,7 @@ msgstr "Llindar del validesa"
msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will not be considered for lighting"
msgstr "Relació d'impactes en superfície d'encarament frontal per sota de la qual la mostra de quadrícula no serà considerada per a la il·luminació"
msgstr "Ràtio d'impactes en superfície d'encarament frontal per sota de la qual la mostra de quadrícula no serà considerada per a la il·luminació"
msgid "View Bias"
@@ -24795,7 +24795,7 @@ msgstr "Normals de vèrtexs"
msgid "The normal direction of each vertex, defined as the average of the surrounding face normals"
msgstr "[Vertex Normals]: La direcció normal de cada vèrtex, definida com la mitjana de les normals de la cares circumdant"
msgstr "[Vertex Normals]: La direcció normal de cada vèrtex, definida com la mitjana de les normals de les cares circumdant"
msgid "Vertices"
@@ -35729,7 +35729,7 @@ msgstr "[Mesh Sequence Cache]: Deforma la malla o corba usant una memòria cau d
msgid "Normal Edit"
msgstr "Edició de normal"
msgstr "Edició de normals"
msgid "Modify the direction of the surface normals"
@@ -36321,7 +36321,7 @@ msgstr "[Fixed Count]: Duplica l'objecte el nombre de vegades definit"
msgid "Fit Length"
msgstr "Ajusta la longitud"
msgstr "Encabir la longitud"
msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
@@ -37597,7 +37597,7 @@ msgstr "Nombre de vegades que es redueix la geometria (només de-subdividir)"
msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
msgstr "Relació de triangles a reduir a (només aglutinar)"
msgstr "Ràtio de triangles a reduir a (només aglutinar)"
msgid "Axis of symmetry"
@@ -40400,7 +40400,7 @@ msgstr "[Directional]: Les normals «segueixen» (apunten a) l'objecte referent"
msgid "Lock Polygon Normals"
msgstr "Bloquejar normals del polígon"
msgstr "Blocar normals del polígon"
msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
@@ -40837,7 +40837,7 @@ msgstr "Sistema de partícules controlat per aquest modificador"
msgid "Remesh Modifier"
msgstr "Modificador Remallat"
msgstr "Modificador Remallar"
msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
@@ -40873,7 +40873,7 @@ msgstr "[Octree Depth]: Resolució de l'octree; els valors més alts donen detal
msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
msgstr "Relació de la dimensió més gran del model sobre la mida de la graella"
msgstr "La ràtio de la dimensió més gran del model sobre la mida de la graella"
msgid "Sharpness"
@@ -41146,7 +41146,7 @@ msgstr "Caire de xamfrà"
msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
msgstr "[Rim Crease]: Assigna un cairat a les arestes que conformen el xamfrà"
msgstr "[Rim Crease]: Assigna un cairat a les arestes que conformen la vorada"
msgid "Vertex Group Invert"
@@ -41158,19 +41158,19 @@ msgstr "[Vertex Group Invert]: Inverteix la influència del grup de vèrtexs"
msgid "Material Offset"
msgstr "Alternar material"
msgstr "Diferenciar material"
msgid "Offset material index of generated faces"
msgstr "[Material Offset]: Desplaça l'índex del material de les cares generades"
msgstr "[Material Offset]: Diferencia l'índex del material de les cares generades"
msgid "Rim Material Offset"
msgstr "Alternar material de xamfrà"
msgstr "Diferenciació de material del bastiment"
msgid "Offset material index of generated rim faces"
msgstr "[Rim Material Offset]: Desplaça l'índex del material de les cares de xamfrà generades"
msgstr "[Rim Material Offset]: Diferencia l'índex del material de les cares de vorada generades"
msgctxt "Mesh"
@@ -41246,15 +41246,15 @@ msgstr "Grup de vèrtexs de xamfrà"
msgid "Vertex group that the generated rim geometry will be weighted to"
msgstr "[Rim Vertex Group]: Grup de vèrtex al qual es ponderarà la geometria del xamfrà generada"
msgstr "[Rim Vertex Group]: Grup de vèrtex al qual es ponderarà la geometria de vorada generada"
msgid "Shell Vertex Group"
msgstr "Grup de vèrtexs de closca"
msgstr "Grup de vèrtexs del cos"
msgid "Vertex group that the generated shell geometry will be weighted to"
msgstr "[Shell Vertex Group]: Grup de vèrtex al qual es ponderarà la geometria de closca generada"
msgstr "[Shell Vertex Group]: Grup de vèrtex al qual es ponderarà la geometria de cos generada"
msgid "Selects the used algorithm"
@@ -41274,7 +41274,7 @@ msgstr "Egressa una malla polivalent fins i tot si la malla base és no-polivale
msgid "Thickness of the shell"
msgstr "Gruix de closca"
msgstr "Gruix de cos"
msgid "Offset clamp based on geometry scale"
@@ -41330,11 +41330,11 @@ msgstr "[Fill Rim]: Crea bucles d'arestes entre les superfícies interior i exte
msgid "Only Rim"
msgstr "Només xamfrà"
msgstr "Només bastiment"
msgid "Only add the rim to the original data"
msgstr "[Only Rim]: Afegeix només el xamfrà a les dades originals"
msgstr "[Only Rim]: Afegeix només la vorada a les dades originals"
msgid "Angle Clamp"
@@ -41518,7 +41518,7 @@ msgstr "Aspecte X"
msgid "Horizontal aspect ratio (only used for camera projectors)"
msgstr "[Aspect X]: Relació d'aspecte horitzontal (només s'usa per a projectors de càmera)"
msgstr "[Aspect X]: Ràtio d'aspecte horitzontal (només s'usa per a projectors de càmera)"
msgid "Aspect Y"
@@ -41526,7 +41526,7 @@ msgstr "Aspecte Y"
msgid "Vertical aspect ratio (only used for camera projectors)"
msgstr "[Aspect Y]: Relació d'aspecte vertical (només s'usa per a projectors de càmera)"
msgstr "[Aspect Y]: Ràtio d'aspecte vertical (només s'usa per a projectors de càmera)"
msgid "Number of Projectors"
@@ -42177,7 +42177,7 @@ msgstr "[Keep Sharp]: Manté els cantells aguts segons còmput per a normals esc
msgid "Weighting Mode"
msgstr "Mode pesos"
msgstr "Mode de pesos"
msgid "Weighted vertex normal mode to use"
@@ -42689,11 +42689,11 @@ msgstr "Segon coeficient de distorsió Nuke de segon ordre"
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte de píxels"
msgstr "Ràtio d'aspecte de píxels"
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "[Pixel aspect ratio]"
msgstr "Ràtio d'aspecte de píxels"
msgid "Principal Point"
@@ -45193,6 +45193,14 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "[Accurate]: Prefiltra les passades guia polsoses abans de dessorollar la imatge. Millora la qualitat quan les passades guia tenen pols tot emprant el mínim temps de processament afegit."
msgid "Denoising quality"
msgstr "Qualitat de dessorollat"
msgid "Use the scene's denoising quality setting"
msgstr "Empra el paràmetre de qualitat de dessorrolat de l'escena"
msgid "High quality"
msgstr "Alta qualitat"
@@ -45205,6 +45213,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Equilibri entre rendiment i qualitat"
msgid "High perfomance"
msgstr "Alt rendiment"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -47116,6 +47128,10 @@ msgid "Euler to Rotation"
msgstr "Euler a rotació"
msgid "Find In String"
msgstr "Cercar a la cadena"
msgid "Float to Integer"
msgstr "Flotant a enter"
@@ -47737,10 +47753,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "Si s'han d'actualitzar les nanses a esquerra i dreta"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "Espiral de corba"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "[Curve Spiral]: Genera un poli-spline en forma espiral"
@@ -48231,7 +48243,7 @@ msgstr "Interpolació lineal"
msgid "No interpolation (sample closest texel)"
msgstr "Sense interpolació (mostreja el texel més pròxim)"
msgstr "Sense interpolació (mostreja el tèxel més pròxim)"
msgid "Cubic interpolation"
@@ -51536,7 +51548,7 @@ msgstr "Refracció"
msgid "For a given incident vector A, surface normal B and ratio of indices of refraction, Ior, refract returns the refraction vector, R"
msgstr "[Refract]: Per a un vector incident donat A, la superfície normal B i relació d'índexs de refracció, Ior, refract retorna el vector de refracció, R"
msgstr "[Refract]: Per a un vector incident donat A, la superfície normal B i ràtio d'índexs de refracció, Ior, refract retorna el vector de refracció, R"
msgctxt "NodeTree"
@@ -53656,7 +53668,7 @@ msgstr "Editar imatge externament"
msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
msgstr "Crea malles pla a partir de documents d'imatge amb la relació d'aspecte que toca"
msgstr "Crea malles pla a partir de documents d'imatge amb la ràtio d'aspecte que toca"
msgctxt "Operator"
@@ -58273,7 +58285,7 @@ msgstr "Aspecte d'imatge"
msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
msgstr "En usar una imatge textura, ajusta la mida de la plantilla per encaixar amb la relació d'aspecte de la imatge"
msgstr "En usar una imatge textura, ajusta la mida de la plantilla per encaixar amb la ràtio d'aspecte de la imatge"
msgid "Modify Mask Stencil"
@@ -59415,15 +59427,15 @@ msgstr "Ubicació del cursor en coordenades normalitzades (de 0.0 a 1.0)"
msgctxt "Operator"
msgid "View Zoom Ratio"
msgstr "Veure relació de zoom"
msgstr "Veure ràtio de zoom"
msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
msgstr "[View Zoom Ratio]: Especifica la relació de zoom (basada en la mida del vídeo)"
msgstr "[View Zoom Ratio]: Especifica la ràtio de zoom (basada en la mida del vídeo)"
msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
msgstr "Relació de zoom, 1,0 és 1:1, més gran acosta o amplia, menor allunya"
msgstr "Ràtio de zoom, 1,0 és 1:1, més gran acosta o amplia, menor allunya"
msgctxt "Operator"
@@ -61878,15 +61890,15 @@ msgstr "Simplificació de malla agressiva"
msgid "Aggressively simplify to the target ratio disregarding quality"
msgstr "Simplifica agressivament a la proporció buscada sense tenir en compte la qualitat"
msgstr "Simplifica agressivament a la ràtio buscada sense tenir en compte la qualitat"
msgid "Mesh Simplification Ratio"
msgstr "Proporció de simplificació de malla"
msgstr "Ràtio de simplificació de malla"
msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio"
msgstr "Simplifica les malles recorrent a les proporcions de nombres de triangles"
msgstr "Simplifica les malles recorrent a la ràtio de nombres de triangles"
msgid "Lock Mesh Border Vertices"
@@ -63960,7 +63972,7 @@ msgstr "[Decimate Keyframes]: Delma corbes-F suprimint les fotofites que influei
msgid "The ratio of keyframes to remove"
msgstr "La taxa de fotofites a suprimir"
msgstr "La ràtio de fotofites a suprimir"
msgid "Which mode to use for decimation"
@@ -64538,7 +64550,7 @@ msgstr "Freqüència màxima"
msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "[Highest Frequency]: Freqüència de tall d'un filtre passada baixa que s'aplica a les dades d'àudio"
msgstr "[Highest Frequency]: Freqüència de tall d'un filtre passabaix que s'aplica a les dades d'àudio"
msgid "Lowest Frequency"
@@ -67080,7 +67092,7 @@ msgstr "Allunya la imatge (centrat al voltant del cursor 2D)"
msgid "Set zoom ratio of the view"
msgstr "Defineix la relació de zoom de la vista"
msgstr "Defineix la ràtio de zoom de la vista"
msgid "Starting frame for the animation"
@@ -69113,7 +69125,7 @@ msgstr "Els angles s'acoblen en relació al tall d'aresta previ"
msgid "Angle Snap Increment"
msgstr "Angle d'acoblament incremental"
msgstr "Increment d'acoblament angular"
msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode"
@@ -69532,7 +69544,7 @@ msgstr "Força d'esferització"
msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
msgstr "[Spherize Strength]: Quocient de normal esferitzada per normal original"
msgstr "[Spherize Strength]: Ràtio de normal esferitzada per normal original"
msgid "Target location to which normals will point"
@@ -81102,7 +81114,7 @@ msgstr "Quants caires i valls s'intensifiquen"
msgid "Smooth Ratio"
msgstr "Relació de suavitzat"
msgstr "Ràtio de suavitzat"
msgid "How much smoothing is applied to polished surfaces"
@@ -82864,11 +82876,11 @@ msgstr "Enquadrar vista de seqüenciador en els segments seleccionades"
msgctxt "Operator"
msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
msgstr "Relació d'enquadrament de la vista del seqüenciador"
msgstr "Ràtio d'enquadrament de la vista del seqüenciador"
msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
msgstr "Canvia la relació de zoom de la vista prèvia del seqüenciador"
msgstr "Canvia la ràtio de zoom de la vista prèvia del seqüenciador"
msgctxt "Operator"
@@ -84564,7 +84576,7 @@ msgstr "Aspecte correcte"
msgid "Take image aspect ratio into account"
msgstr "[Correct Aspect]: Mapejat que inclou la relació d'aspecte de la imatge"
msgstr "[Correct Aspect]: Mapejat que inclou la ràtio d'aspecte de la imatge"
msgid "Method to calculate rotation angle"
@@ -84627,7 +84639,7 @@ msgstr "Retalla les coordenades UV als límits després de desembolcallar"
msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
msgstr "[Correct Aspect]: Mapeja UVs tenint en compte la relació d'aspecte de la imatge"
msgstr "[Correct Aspect]: Mapeja UVs tenint en compte la ràtio d'aspecte de la imatge"
msgid "Cube Size"
@@ -88699,6 +88711,30 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica
msgstr "Converteix l'eix d'orientació a una convenció diferent perquè quadri amb altres aplicacions"
msgid "Meters"
msgstr "Metres"
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilòmetres"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetres"
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
msgid "Feet"
msgstr "Peus"
msgid "Yards"
msgstr "Iardes"
msgid "Convert World Material"
msgstr "Convertir material món"
@@ -90546,6 +90582,10 @@ msgid "Acceleration Structure"
msgstr "Estructura d'acceleració"
msgid "Denoise Nodes"
msgstr "Nodes de dessorollat"
msgid "Final Render"
msgstr "Revelat final"
@@ -93766,7 +93806,7 @@ msgstr "Dades vinculades totes directes"
msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround for current issues/limitations in BAT (Blender studio pipeline tool)"
msgstr "[All Linked Data Direct]: Força que totes les dades vinculades es considerin directament vinculades . Circumsolució per als problemes/limitacions actuals del BAT (eina de via de producció d'il·luminació d'estudi de Blender)"
msgstr "[All Linked Data Direct]: Força que totes les dades vinculades es considerin directament vinculades . Circumval·lació dels problemes/limitacions actuals del BAT (eina de via de producció d'il·luminació d'estudi de Blender)"
msgid "No Asset Indexing"
@@ -99442,6 +99482,22 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
msgstr "Valor Y mínim per a la regió de revelat"
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
msgstr "Qualitat final de dessorollat per compositador"
msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "La qualitat emprada per nodes de dessorollat durant la compositació de revelats finals si l'opció de qualitat dels nodes està posada a Seguir escena"
msgid "Compositor Preview Denoise Quality"
msgstr "Previsionat de qualitat de dessorollat per compositador"
msgid "The quality used by denoise nodes during viewport and interactive compositing if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "La qualitat emprada per nodes de dessorollat durant la compositació interactiva i de mirador si l'opció de qualitat dels nodes està posada a Seguir escena"
msgid "Compositor Device"
msgstr "Dispositiu compositador"
@@ -99662,7 +99718,7 @@ msgstr "Aspecte de píxel X"
msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
msgstr "Relació d'aspecte horitzontal - per a l'egressió de píxels anamòrfics o no quadrats"
msgstr "Ràtio d'aspecte horitzontal - per a l'egressió de píxels anamòrfics o no quadrats"
msgid "Pixel Aspect Y"
@@ -99670,7 +99726,7 @@ msgstr "Aspecte de píxel Y"
msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
msgstr "Relació d'aspecte vertical - per a l'egressió de píxels anamòrfics o no quadrats"
msgstr "Ràtio d'aspecte vertical - per a l'egressió de píxels anamòrfics o no quadrats"
msgid "Pixel size for viewport rendering"
@@ -102288,7 +102344,7 @@ msgstr "Unitat de mesura amb què traslladar la ingressió"
msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
msgstr "Escalar uniformement, preservant la relació d'aspecte"
msgstr "Escalar uniformement, preservant la ràtio d'aspecte"
msgid "Wipe Sequence"
@@ -116563,10 +116619,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Module Debug"
msgstr "Depuració de mòdul"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "Mirador BVH"
@@ -116643,6 +116695,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "Retirar imatge"
msgid "Module Debug"
msgstr "Depuració de mòdul"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Cycles construït sense compatibilitat amb Embree"
@@ -120978,6 +121034,14 @@ msgid "Jittered Shadows"
msgstr "Ombres dispersades"
msgid "Preview Quality"
msgstr "Qualitat de previsionat"
msgid "Final Quality"
msgstr "Qualitat final"
msgid "Shadow Pool"
msgstr "Reserva d'ombres"
@@ -121307,7 +121371,7 @@ msgstr "Rastres 3D"
msgid "Display Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte en pantalla"
msgstr "Ràtio d'aspecte en pantalla"
msgctxt "Operator"
@@ -122113,7 +122177,7 @@ msgstr "Imatge*"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte"
msgstr "Ràtio d'aspecte"
msgid "Repeat Image"
@@ -127433,10 +127497,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "Mode original"
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilòmetres"
msgid "100 Meters"
msgstr "Hectòmetres"
@@ -127445,18 +127505,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "Decàmetres"
msgid "Meters"
msgstr "Metres"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "Decímetres"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetres"
msgid "Micrometers"
msgstr "Micròmetres"
@@ -127481,18 +127533,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "Cadenes"
msgid "Yards"
msgstr "Iardes"
msgid "Feet"
msgstr "Peus"
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
msgid "Thou"
msgstr "Mils (milipolzada)"
@@ -132662,10 +132702,6 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid
msgstr "Fluid: No s'ha pogut usar el directori de memòria cau predeterminat '%s', cal definir manualment una ruta vàlida de memòria cau"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "Fluid: %s llest! (%.2f)"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "Fluid: %s fallit: %s"
@@ -137128,10 +137164,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - Increments actius"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | Ctrl - Mantenir pitjat per a increments del 10%"
msgid "Unpack File"
msgstr "Desempaquetar document"
@@ -140266,7 +140298,7 @@ msgstr "Cairar interns"
msgid "Shell"
msgstr "Buidar"
msgstr "Cos"
msgctxt "Mesh"
@@ -140569,6 +140601,10 @@ msgid "Prefilter:"
msgstr "Prefiltrar:"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
msgstr "Desactivat, construït sense dessorollador d'OpenImage (OpenImageDenoise)"
@@ -140848,6 +140884,10 @@ msgid "B"
msgstr "B"
msgid "First Found"
msgstr "Primer resultat"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -143084,7 +143124,7 @@ msgstr "Especifica l'absorció d'energia per unitat de llargada en passar la llu
msgid "The ratio of the minor axis to the major axis of an elliptical cross-section. Recommended values are 0.8~1 for Asian hair, 0.65~0.9 for Caucasian hair, 0.5~0.65 for African hair. The major axis is aligned with the curve normal, which is not supported in particle hair"
msgstr "Relació entre l'eix menor i l'eix major d'una secció transversal el·líptica. Els valors recomanats són 0,8~1 per als cabells asiàtics, 0,65~0,9 per als cabells caucàsics, 0,5~0,65 per al cabell africà. L'eix principal està alineat a normal de corba, que no és compatible amb les partícules pèl"
msgstr "Ràtio entre l'eix menor i l'eix major d'una secció transversal el·líptica. Els valors recomanats són 0,8~1 per als cabells asiàtics, 0,65~0,9 per als cabells caucàsics, 0,5~0,65 per al cabell africà. L'eix principal està alineat a normal de corba, que no és compatible amb les partícules pèl"
msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look"
@@ -143726,11 +143766,11 @@ msgstr "La variació de color entre el color1 i el color2. Els valors de -1 i 1
msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale"
msgstr "Quocient de gruix dels maons en relació a l'escala de la textura"
msgstr "Ràtio de gruix dels maons en relació a l'escala de la textura"
msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale"
msgstr "Quocient de l'alçada de filera dels maons en relació a l'escala de la textura"
msgstr "Ràtio de l'alçada de filera dels maons en relació a l'escala de la textura"
msgid "Color of the first checker"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n"
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n"
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 02:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3"
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
msgid "Shader AOV"
@@ -20253,7 +20253,7 @@ msgstr "Trata a cada color de un píxel como a un vector individual de desplazam
msgid "Connected Only"
msgstr "Sólo conectada"
msgstr "Sólo conectados"
msgid "Affect only topologically connected elements"
@@ -27133,15 +27133,15 @@ msgstr "Interpolar el pelo usando B-splines"
msgid "Use Modifier Stack"
msgstr "Usar lista de modificadores"
msgstr "Usar pila de modificadores"
msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subdivision surface level for viewport and render for correct results)"
msgstr "Emite partículas desde la malla con sus modificadores aplicados (para resultados correctos se debe usar el mismo nivel de subdivisiones para la vista y el procesamiento)"
msgstr "Emite partículas desde la malla con sus modificadores ya aplicados (para resultados correctos se debe usar el mismo nivel de subdivisiones para la vista y el procesamiento)"
msgid "Mass from Size"
msgstr "Masa a partir de tamaño"
msgstr "Masa a partir del tamaño"
msgid "Multiply mass by particle size"
@@ -33666,31 +33666,31 @@ msgstr "Decaimiento lineal"
msgid "Restrict View"
msgstr "Impedir visibilidad"
msgstr "Visibilidad en vista"
msgid "Restrict visibility in the viewport"
msgstr "Impide la visibilidad en las vistas 3D"
msgstr "Controla la visibilidad en la vista"
msgid "Restrict Render"
msgstr "Impedir procesamiento"
msgstr "Visibilidad en procesamiento"
msgid "Restrict renderability"
msgstr "Impide la visibilidad durante el procesamiento"
msgstr "Controla la visibilidad durante el procesamiento"
msgid "Restrict Select"
msgstr "Impedir selección"
msgstr "Seleccionabilidad"
msgid "Restrict selection in the viewport"
msgstr "Impide la selección en las vistas 3D"
msgstr "Controla la seleccionabilidad en la vista"
msgid "Invert the mask black/white"
msgstr "Invertir el blanco y negro de la máscara"
msgstr "Invierte el efecto de la máscara"
msgid "Unique name of layer"
@@ -44702,7 +44702,7 @@ msgstr "Recortar por color"
msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage"
msgstr "Permite crear un mate usando un color indicado, para uso con material filmado sobre pantalla verde o azul"
msgstr "Permite crear un mate usando un color indicado, para uso con películas filmadas sobre pantalla verde o azul"
msgid "H"
@@ -45193,6 +45193,14 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Reducir el ruido de las pasadas de guía antes de reducir el ruido de la imagen. Mejora la calidad cuando las pasadas de guía presentan ruido, usando tiempo adicional de procesamiento."
msgid "Denoising quality"
msgstr "Calidad de reducción de ruido"
msgid "Use the scene's denoising quality setting"
msgstr "Usar las opciones de reducción de ruido de la escena"
msgid "High quality"
msgstr "Alta calidad"
@@ -45205,6 +45213,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Un balance entre rendimiento y calidad"
msgid "High perfomance"
msgstr "Alto rendimiento"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -46309,7 +46321,7 @@ msgstr "Distorsión de película"
msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens settings"
msgstr "Permite revertir la distorsión de lente de un material filmado, usando las opciones de lente de cámara del rastreo de movimiento"
msgstr "Permite revertir la distorsión de lente de una película, usando las opciones de lente de cámara del rastreo de movimiento"
msgid "Distortion to use to filter image"
@@ -46385,7 +46397,7 @@ msgstr "Deformar con rastreo plano"
msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks from motion tracking"
msgstr "Permite reemplazar planos en el material filmado por otra imagen, éstos serán detectados a partir de los rastreos planos del rastreo de movimiento"
msgstr "Permite reemplazar planos en una película por otra imagen, éstos serán detectados a partir de los rastreos planos del rastreo de movimiento"
msgid "Posterize"
@@ -46545,7 +46557,7 @@ msgstr "Estabilización 2D"
msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings"
msgstr "Permite estabilizar material filmado, usando las opciones de estabilización 2D del rastreo de movimiento"
msgstr "Permite estabilizar una película, usando las opciones de estabilización 2D del rastreo de movimiento"
msgid "Method to use to filter stabilization"
@@ -47116,6 +47128,10 @@ msgid "Euler to Rotation"
msgstr "Euler a rotación"
msgid "Find In String"
msgstr "Buscar en texto"
msgid "Float to Integer"
msgstr "Decimal a entero"
@@ -47737,10 +47753,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "Define si actualizar las asas izquierdas y derechas"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "Espiral (curva)"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "Genera una curva poligonal en forma de espiral"
@@ -52131,7 +52143,7 @@ msgstr "Identificador único para el mapeo de conectores"
msgid "Linked"
msgstr "Vinculados"
msgstr "Vinculado"
msgid "True if the socket is connected"
@@ -66032,11 +66044,11 @@ msgstr "Permite extraer trazos de Grease Pencil a partir de una imagen"
msgid "Trace Frame"
msgstr "Rastrear fotograma"
msgstr "Trazar fotograma"
msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all"
msgstr "Usado para rastrear un solo fotograma de la secuencia de imágenes, cero para rastrear todos"
msgstr "Permite trazar un solo fotograma de la secuencia de imágenes, usar 0 para trazar todos"
msgid "Determines if trace simple image or full sequence"
@@ -67695,20 +67707,20 @@ msgstr "Restablece a cero la influencia de esfumado"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Restrict View"
msgstr "Eliminar restricción visibilidad"
msgstr "Mostrar nuevamente todas en la vista"
msgid "Reveal temporarily hidden mask layers"
msgstr "Vuelve a mostrar temporalmente las capas de máscara ocultas"
msgstr "Vuelve a mostrar las capas de máscara temporalmente ocultas"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Restrict View"
msgstr "Impedir visibilidad"
msgstr "Ocultar en vista"
msgid "Temporarily hide mask layers"
msgstr "Oculta temporalmente las cápas de máscara"
msgstr "Oculta temporalmente capas de máscara"
msgctxt "Operator"
@@ -67730,7 +67742,7 @@ msgstr "Agregar capa máscara"
msgid "Add new mask layer for masking"
msgstr "Agrega una nueva capa de máscara para enmascarar"
msgstr "Agrega una nueva capa de máscara"
msgid "Name of new mask layer"
@@ -68770,7 +68782,7 @@ msgstr "Crea un nuevo objeto a partir del conjunto de caras seleccionado"
msgid "Add Boundary Loop"
msgstr "Agregar un bucle limítrofe"
msgstr "Agregar bucle limítrofe"
msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
@@ -69854,7 +69866,7 @@ msgstr "Modo de dimensiones"
msgid "Major/Minor"
msgstr "Mayor/Menor"
msgstr "Mayor / Menor"
msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
@@ -70060,11 +70072,11 @@ msgstr "Selecciona elementos basándose en el atributo booleano activo"
msgctxt "Operator"
msgid "Select By Pole Count"
msgstr "Seleccionar por cantidad de polos"
msgstr "Seleccionar polos por cantidad"
msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected"
msgstr "Seleccionar los vértices en los polos según la cantidad de bordes conectados. En los modos de borde y cara, la geometría conectada a los vértices será seleccionada"
msgstr "Seleccionar vértices polares, según la cantidad de bordes que allí confluyan. En los modos de borde y cara, se seleccionará la geometría correspondiente conectada a los polos"
msgid "Exclude Non Manifold"
@@ -70076,7 +70088,7 @@ msgstr "Excluir los polos no desplegables"
msgid "Pole Count"
msgstr "Cantidad de polos"
msgstr "Cantidad en polos"
msgid "Type of comparison to make"
@@ -72721,7 +72733,7 @@ msgstr "Ubicación de referencia con respecto a la cual alinear"
msgid "Scene Origin"
msgstr "Origen de escena"
msgstr "Origen de la escena"
msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
@@ -81008,7 +81020,7 @@ msgstr "Usar opciones de la escena"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask From Cavity"
msgstr "Máscara a desde cavidad"
msgstr "Máscara desde cavidades"
msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface"
@@ -81195,11 +81207,11 @@ msgstr "Borra el desplazamiento del modificador Multi-resolución"
msgctxt "Operator"
msgid "Rebuild BVH"
msgstr "Rehacer BVH"
msgstr "Recrear BVH"
msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
msgstr "Recalcula la BVH de la escultura para mejorar el rendimiento"
msgstr "Recalcula la BVH de la escultura para mejorar su rendimiento"
msgctxt "Operator"
@@ -88699,6 +88711,30 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica
msgstr "Convertir la orientación de los ejes a una convención distinta, para que coincidan con los de otras aplicaciones"
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
msgid "Yards"
msgstr "Yardas"
msgid "Convert World Material"
msgstr "Convertir material del entorno"
@@ -90546,6 +90582,10 @@ msgid "Acceleration Structure"
msgstr "Estructura de aceleración"
msgid "Denoise Nodes"
msgstr "Nodos de reducción de ruido"
msgid "Final Render"
msgstr "Procesamiento final"
@@ -99442,6 +99482,22 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
msgstr "Valor mínimo en Y de la región de procesamiento"
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
msgstr "Calidad final de reducción de ruido del compositor"
msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "La calidad usada por los nodos de reducción de ruido durante la composición del procesamiento final, en caso de que la opción de calidad de los nodos se encontrara establecida en De la escena"
msgid "Compositor Preview Denoise Quality"
msgstr "Calidad de previsualización de reducción de ruido del compositor"
msgid "The quality used by denoise nodes during viewport and interactive compositing if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "La calidad usada por los nodos de reducción de ruido durante la composición interactiva en las vistas, en caso de que la opción de calidad de los nodos se encontrara establecida en De la escena"
msgid "Compositor Device"
msgstr "Dispositivo para composición"
@@ -114549,22 +114605,22 @@ msgstr "Esculpido - Expandir modal"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Toggle Preserve State"
msgstr "Alternar preservar estado"
msgstr "Preservar estado"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Toggle Gradient"
msgstr "Alternar gradiente"
msgstr "Gradiente"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Geodesic recursion step"
msgstr "Intervalos recursión geodésico"
msgstr "Interv recursión geodésico"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Topology recursion Step"
msgstr "Intervalos recursión topológico"
msgstr "Interv recursión topológico"
msgctxt "WindowManager"
@@ -114574,22 +114630,22 @@ msgstr "Mover origen"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Geodesic Falloff"
msgstr "Decaimiento geodésico"
msgstr "Dec geodésico"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Topology Falloff"
msgstr "Decaimiento topológico"
msgstr "Dec topológico"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Diagonals Falloff"
msgstr "Decaimiento diagonal"
msgstr "Dec diagonal"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Spherical Falloff"
msgstr "Decaimiento esférico"
msgstr "Dec esférico"
msgctxt "WindowManager"
@@ -116563,10 +116619,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Module Debug"
msgstr "Depuración de módulo"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "BVH en vistas"
@@ -116643,6 +116695,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "Limpiar imagen"
msgid "Module Debug"
msgstr "Depuración de módulo"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Cycles ha sido compilado sin soporte para Embree"
@@ -120978,6 +121034,14 @@ msgid "Jittered Shadows"
msgstr "Sombras alteradas"
msgid "Preview Quality"
msgstr "Calidad previsualización"
msgid "Final Quality"
msgstr "Calidad final"
msgid "Shadow Pool"
msgstr "Sombras"
@@ -121085,7 +121149,7 @@ msgstr "Multiplicar R"
msgid "Enable the Color Ramp first"
msgstr "Habilitar antes la rampa de color"
msgstr "Activar antes la rampa de color"
msgid "Tiles"
@@ -124686,7 +124750,7 @@ msgstr "Topología dinámica"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer Sculpt Mode"
msgstr "Transferir modo de Esculpido"
msgstr "Transferir modo Esculpido"
msgctxt "Operator"
@@ -124796,7 +124860,7 @@ msgstr "Rebanar máscara a nuevo objeto"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask from Cavity"
msgstr "Máscara desde cavidad"
msgstr "Máscara desde cavidades"
msgctxt "Operator"
@@ -127129,7 +127193,7 @@ msgstr "Se fusionaron %d ID de la base de datos de '%s' en la base de datos de '
msgid "MaskLayer"
msgstr "Capa de máscara"
msgstr "capa_máscara"
msgid "masks"
@@ -127433,10 +127497,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "Modo original"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"
msgid "100 Meters"
msgstr "Hectómetros"
@@ -127445,18 +127505,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "Decámetros"
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "Decímetros"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrómetros"
@@ -127481,18 +127533,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "Cadenas"
msgid "Yards"
msgstr "Yardas"
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
msgid "Thou"
msgstr "Mils"
@@ -132662,10 +132702,6 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid
msgstr "Fluido: no fue posible usar directorio de caché predefinido '%s', por favor definir manualmente una ruta de caché válida"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "Fluido: ¡%s completado! (%.2f)"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "Fluido: %s fallido: %s"
@@ -137128,10 +137164,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - Incrementa el activo"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | Ctrl - Mantener en incrementos del 10%"
msgid "Unpack File"
msgstr "Desempacar archivo"
@@ -140569,6 +140601,10 @@ msgid "Prefilter:"
msgstr "Prefiltrado:"
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"
msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para OpenImageDenoise"
@@ -140848,6 +140884,10 @@ msgid "B"
msgstr "B"
msgid "First Found"
msgstr "Primera ocurrencia"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -140887,7 +140927,7 @@ msgstr "Determinante"
msgid "The string to find in the input string"
msgstr "El texto a buscar en la cadena de entrada"
msgstr "El texto a buscar en el texto de entrada"
msgid "The string to replace each match with"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Nooby Noober <iamanoobynoober@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"
@@ -8840,10 +8840,6 @@ msgid "Curve Line"
msgstr "Käyräviiva"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "Käyräspiraali"
msgid "Set Spline Type"
msgstr "Aseta splinityyppi"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-26 17:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-02 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3"
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
msgid "Shader AOV"
@@ -45195,6 +45195,14 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Préfiltrer les passes guides bruitées avant de débruiter limage. Améliore la qualité quand les passes guides sont bruitées, en augmentant le temps de calcul."
msgid "Denoising quality"
msgstr "Qualité de débruitage"
msgid "Use the scene's denoising quality setting"
msgstr "Utiliser les réglages de qualité de débruitage de la scène"
msgid "High quality"
msgstr "Haute qualité"
@@ -45207,6 +45215,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Équilibrée entre performance et qualité"
msgid "High perfomance"
msgstr "Haute performance"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -47118,6 +47130,10 @@ msgid "Euler to Rotation"
msgstr "Euler vers Rotation"
msgid "Find In String"
msgstr "Trouver dans le texte"
msgid "Float to Integer"
msgstr "Flottant vers entier"
@@ -47739,10 +47755,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "Sil faut mettre à jour les poignées de gauche et de droite"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "Courbe spirale"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "Générer une spline polygonale en forme de spirale"
@@ -88701,6 +88713,30 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica
msgstr "Convertir laxe dorientation dans une convention différente, pour fonctionner avec dautres applications"
msgid "Meters"
msgstr "Mètres"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomètres"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimètres"
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
msgid "Feet"
msgstr "Pieds"
msgid "Yards"
msgstr "Verges"
msgid "Convert World Material"
msgstr "Convertir le matériau du monde"
@@ -90548,6 +90584,10 @@ msgid "Acceleration Structure"
msgstr "Structure accélératrice"
msgid "Denoise Nodes"
msgstr "Nœuds de débruitage"
msgid "Final Render"
msgstr "Rendu final"
@@ -99444,6 +99484,22 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
msgstr "Valeur minimum en Y pour la région de rendu"
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
msgstr "Qualité de débruitage finale du compositeur"
msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "Qualité utilisée par les nœuds de débruitage lors du compositing des rendus finaux si loption de qualité des nœuds est définie à « Comme la scène »"
msgid "Compositor Preview Denoise Quality"
msgstr "Qualité de débruitage de prévis. du compositeur"
msgid "The quality used by denoise nodes during viewport and interactive compositing if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "Qualité utilisée par les nœuds de débruitage lors du compositing interactif et dans la vue 3D si loption de qualité des nœuds est définie à « Comme la scène »"
msgid "Compositor Device"
msgstr "Périphérique du compositing"
@@ -116565,10 +116621,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Module Debug"
msgstr "Débug module"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "BVH vues 3D"
@@ -116645,6 +116697,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "Vider limage"
msgid "Module Debug"
msgstr "Débug module"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Cycles compilé sans prise en charge dEmbree"
@@ -120980,6 +121036,14 @@ msgid "Jittered Shadows"
msgstr "Ombres agitées"
msgid "Preview Quality"
msgstr "Qualité prévis"
msgid "Final Quality"
msgstr "Qualité finale"
msgid "Shadow Pool"
msgstr "Pool dombre"
@@ -127435,10 +127499,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "Mode original"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomètres"
msgid "100 Meters"
msgstr "Hectomètres"
@@ -127447,18 +127507,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "Décamètres"
msgid "Meters"
msgstr "Mètres"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "Décimètres"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimètres"
msgid "Micrometers"
msgstr "Micromètres"
@@ -127483,18 +127535,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "Chaînes"
msgid "Yards"
msgstr "Verges"
msgid "Feet"
msgstr "Pieds"
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
msgid "Thou"
msgstr "Mils"
@@ -132664,10 +132704,6 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid
msgstr "Fluide : impossible dutiliser le dossier de cache par défaut « %s », veuillez définir un chemin de cache valide manuellement"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "Fluide : %s terminé ! (%.2f)"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "Fluide : %s a échoué : %s"
@@ -137130,10 +137166,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - Incréments activés"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | Ctrl - Maintenir pour incréments de 10%"
msgid "Unpack File"
msgstr "Dépaqueter le fichier"
@@ -140571,6 +140603,10 @@ msgid "Prefilter:"
msgstr "Préfiltrage :"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
msgstr "Désactivé, compilé sans OpenImageDenoise"
@@ -140749,7 +140785,7 @@ msgstr "Les axes secondaire et primaire doivent être différents"
msgid "Equal Axes"
msgstr "Axes égaux"
msgstr "Axes identiques"
msgid "Column 1 Row 1"
@@ -140850,6 +140886,10 @@ msgid "B"
msgstr "B"
msgid "First Found"
msgstr "Première occurence"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 01:56+0000\n"
"Last-Translator: \"Adriel Y.\" <mixnblend@users.noreply.translate.blender.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-18 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
@@ -47846,10 +47846,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "左右のハンドルを更新するかどうか"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "カーブスパイラル"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "らせん形状のポリスプラインを生成します"
@@ -88847,6 +88843,30 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica
msgstr "他のアプリケーションと合わせるため,座標軸を別の仕様に変換します"
msgid "Meters"
msgstr "メートル"
msgid "Kilometers"
msgstr "キロメートル"
msgid "Centimeters"
msgstr "センチメートル"
msgid "Inches"
msgstr "インチ"
msgid "Feet"
msgstr "フィート"
msgid "Yards"
msgstr "ヤード"
msgid "Convert World Material"
msgstr "ワールドマテリアルを変換"
@@ -116947,10 +116967,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Module Debug"
msgstr "モジュールデバッグ"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "ビューポートBVH"
@@ -117027,6 +117043,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "画像をクリア"
msgid "Module Debug"
msgstr "モジュールデバッグ"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Cyles が Embree 対応なしでビルドされています"
@@ -127729,10 +127749,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "オリジナルモード"
msgid "Kilometers"
msgstr "キロメートル"
msgid "100 Meters"
msgstr "100メートル"
@@ -127741,18 +127757,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "10メートル"
msgid "Meters"
msgstr "メートル"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10センチメートル"
msgid "Centimeters"
msgstr "センチメートル"
msgid "Micrometers"
msgstr "マイクロメートル"
@@ -127777,18 +127785,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "チェーン"
msgid "Yards"
msgstr "ヤード"
msgid "Feet"
msgstr "フィート"
msgid "Inches"
msgstr "インチ"
msgid "Thou"
msgstr "サウ"
@@ -132928,10 +132924,6 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid
msgstr "流体:デフォルトのキャッシュディレクトリ「%s」が使用不可有効なキャッシュパスを手動設定してください"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "流体:%s が完了 (%.2f)"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "流体:%s が失敗: %s"
@@ -137368,10 +137360,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - 増減操作が有効"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | [Ctrl] - ホールドで10ずつ増減"
msgid "Unpack File"
msgstr "ファイルにパック解除"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 14:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
"Language: ka\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "ქმედებათა ჯგუფი ჩახშობილი
msgid "Select"
msgstr "მონიშნვა"
msgstr "მონიშნ"
msgid "Action group is selected"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "როგორ შეზავდება ამ შრის ან
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
msgstr "ჩანაცვლე"
msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers"
@@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "გააფართოვე ეს ჩარჩო ამ დან
msgid "Show Principled naming tags"
msgstr "აჩვენე ძირითადი სახელდების ტეგები"
msgstr "აჩვენე პრინციპული სახელდების ტეგები"
msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup"
msgstr "გააფართოვე ეს ჩარჩო ძირითადი ტექსტურის აწყობისთვის განკუთვნილი სახელდების ტეგების სიად"
msgstr "გააფართოვე ეს ჩარჩო პრინციპული ტექსტურის აწყობისთვის განკუთვნილი სახელდების ტეგების სიად"
msgid "Fribidi Library"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "ლენტის სიდიდეები ანაცვლებ
msgid "Combine"
msgstr "კომბინირება"
msgstr "დააკომბინირე"
msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "გადახედვის ზომა"
msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels"
msgstr "აქტივის წინასწარი ხედის მიკროასლების ზომა პიქსელებში"
msgstr "აქტივის გადახედის მიკროასლების ზომა პიქსელებში"
msgid "Display Filter"
@@ -1934,11 +1934,11 @@ msgstr "ატრიბუტში შენახულ მონაცემ
msgid "Float"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "წილადნიშნა"
msgid "Floating-point value"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი სიდიდე"
msgstr "წილადნიშნა სიდიდე"
msgid "Integer"
@@ -1954,11 +1954,11 @@ msgstr "ვექტორი"
msgid "3D vector with floating-point values"
msgstr "3გ ვექტორი მცოცავ-წერტილიანი სიდიდეებით"
msgstr "3გ ვექტორი წილადნიშნა სიდიდეებით"
msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
msgstr "RGBA ფერი 32-ბიტიანი მცოცავ-წერტილიანი მნიშვნელობებით"
msgstr "RGBA ფერი 32-ბიტიანი წილადნიშნა მნიშვნელობებით"
msgid "Byte Color"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "2გ ვექტორი"
msgid "2D vector with floating-point values"
msgstr "2გ ვექტორი მცოცავ-წერტილიანი სიდიდეებით"
msgstr "2გ ვექტორი წილადნიშნა სიდიდეებით"
msgid "8-Bit Integer"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "კვატერნიონი"
msgid "Floating point quaternion rotation"
msgstr "კვატერნიონის მცოცავ-წერტილიანი ბრუნვა"
msgstr "კვატერნიონის წილადნიშნა ბრუნვა"
msgid "4x4 Matrix"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "4x4 მატრიცა"
msgid "Floating point matrix"
msgstr "მცოცავ წერტილიანი მატრიცა"
msgstr "წილადნიშნა მატრიცა"
msgid "Domain"
@@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელ
msgid "Float2 Attribute"
msgstr "მცოცავი2-იანი ატრიბუტი"
msgstr "წილადნიშნა2 ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი რომელიც ინახავს მცოცავ-წერტილიან 2გ ვექტორებს"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი რომელიც ინახავს წილადნიშნა 2გ ვექტორებს"
msgid "4x4 Matrix Attribute"
@@ -2154,31 +2154,31 @@ msgstr "4x4 მატრიცის ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც 4 4-ზე მცოცავ წერტილიან მატრიცას ინახავს"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც 4 4-ზე წილადნიშნა მატრიცას ინახავს"
msgid "Float Attribute"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი ატრიბუტი"
msgstr "წილადნიშნა ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point values"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი რომელიც ინახავს მცოცავ-წერტილიან მნიშვნელობებს"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი რომელიც ინახავს წილადნიშნა მნიშვნელობებს"
msgid "Float Color Attribute"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი ფერიანი ატრიბუტი"
msgstr "წილადნიშნა ფერიანი ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს RGBA ფერებს მცოცავ-წერტილიან სიდიდეებად, თითო არხზე 32-ბიტის გამოყენებით"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს RGBA ფერებს წილადნიშნა სიდიდეებად, თითო არხზე 32-ბიტის გამოყენებით"
msgid "Float Vector Attribute"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი ვექტორის ატრიბუტი"
msgstr "წილადნიშნა ვექტორის ატრიბუტი"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს მცოცავ-წერტილიან 3გ ვექტორებს"
msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი, რომელიც ინახავს წილადნიშნა 3გ ვექტორებს"
msgid "2D Integer Vector Attribute"
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "მინდორი"
msgid "Extends the baked result as a post process filter"
msgstr "განავრცობს გამოცხვარ შედეგს თანამდევი დამუშავების ფილტრით"
msgstr "განავრცობს გამოცხობილ შედეგს თანამდევი დამუშავების ფილტრით"
msgid "Margin Type"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "შენახვის რეჟიმი"
msgid "Where to save baked image textures"
msgstr "სად იქნას შენახული გამოცხვარი ტექსტურული გამოსახულებები"
msgstr "სად იქნას შენახული გამოცხობილი ტექსტურული გამოსახულებები"
msgid "Internal"
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "სამიზნე"
msgid "Where to output the baked map"
msgstr "სად წავიდეს გამოცხვარი რუკა"
msgstr "სად წავიდეს გამოცხობილი რუკა"
msgid "Image Textures"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "საკონტროლო წერტილი მონიშნ
msgid "Control point selection status"
msgstr "საკონტროლო წერტილის მონიშვის სტატუსი"
msgstr "საკონტროლო წერტილის მონიშვის სტატუსი"
msgid "Handle 1 selected"
@@ -4472,11 +4472,11 @@ msgstr "ძვალი უჩინარია, როცა რედაქ
msgid "Selectable"
msgstr "მონიშვადი"
msgstr "მონიშვადი"
msgid "Bone is able to be selected"
msgstr "ძვლის მონიშვა შესაძლებელია"
msgstr "ძვლის მონიშვა შესაძლებელია"
msgid "Inherit Scale"
@@ -5717,7 +5717,7 @@ msgstr "მოხაზულობა"
msgid "Convert stroke to outline"
msgstr "დააკონვერტირე მონასმი მოხაზულობად"
msgstr "გადააქციე მონასმი მოხაზულობად"
msgid "Use Post-Process Settings"
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "შემავალი ფერითი სივრცე"
msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
msgstr "ფერითი სივრცე გამოსახულების ფაილში, რომელშიც, ან რომლიდანაც უნდა დავაკონვერტიროთ გამოსახულება შენახვისა და ჩატვირთვისას"
msgstr "ფერითი სივრცე გამოსახულების ფაილში, რომლადაც, ან რომლიდანაც უნდა გადავაქციოთ გამოსახულება შენახვისა და ჩატვირთვისას"
msgid "ACES2065-1"
@@ -7341,7 +7341,7 @@ msgstr "ხედის გარდაქმნა"
msgid "View used when converting image to a display space"
msgstr "ხედი, რომელიც გამოიყენება გამოსახულების ამსახველ სივრცედ კონვერტირებისას"
msgstr "ხედი, რომელიც გამოიყენება გამოსახულების ამსახველ სივრცედ გადაქცევისას"
msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
@@ -7369,7 +7369,7 @@ msgstr "თეთრი წერტილი"
msgid "The color which gets mapped to white (automatically converted to/from temperature and tint)"
msgstr "ფერი, რომელიც თეთრზე დაიტანება (ავტომატურად გადაყვანილი ტემპერატურაა და შეფერილობაში, ან პირიქით)"
msgstr "ფერი, რომელიც თეთრზე დაიტანება (ავტომატურად გადაქცეული ტემპერატურაა და შეფერილობა, ან პირიქით)"
msgid "Color Mapping"
@@ -11964,7 +11964,7 @@ msgstr "შეზღუდე სიმულაციის წერტილ
msgid "Wave propagation speed"
msgstr "ტალღის გავრცბის სისწრაფე"
msgstr "ტალღის გავრცელების სისწრაფე"
msgid "Spring"
@@ -12056,11 +12056,11 @@ msgstr "ძვლის ბრუნვა თავ-კუდის ღერ
msgid "Head Select"
msgstr "თავის მონიშვა"
msgstr "თავის მონიშვა"
msgid "Tail Select"
msgstr "კუდის მონიშვა"
msgstr "კუდის მონიშვა"
msgid "Location of tail end of the bone"
@@ -12420,7 +12420,7 @@ msgstr "წერტილის კოორდინატები"
msgid "Selection status"
msgstr "მონიშვის სტატუსი"
msgstr "მონიშვის სტატუსი"
msgid "FFmpeg Settings"
@@ -13378,7 +13378,7 @@ msgstr "დინება"
msgid "Convert effector force into air flow velocity"
msgstr "დააკონვერტირე ეფექტორის ძალა ჰაერის დინების სიჩქარედ"
msgstr "გადააქციე ეფექტორის ძალა ჰაერის დინების სიჩქარედ"
msgid "Amount"
@@ -13962,7 +13962,7 @@ msgstr "აჩვენე სამყაროს მონაცემთა
msgid "File Select Parameters"
msgstr "ფაილის მონიშვის პარამეტრები"
msgstr "ფაილის მონიშვის პარამეტრები"
msgid "Whether this path is currently reachable"
@@ -14062,7 +14062,7 @@ msgstr "OpenVDB მოცულობა"
msgid "File Select Entry"
msgstr "ფაილის მონიშვის ჩანაწერი"
msgstr "ფაილის მონიშვის ჩანაწერი"
msgid "A file viewable in the File Browser"
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgstr "დაალაგე საგნები კლებადობი
msgid "Asset Select Parameters"
msgstr "აქტივის მონიშვის პარამეტრები"
msgstr "აქტივის მონიშვის პარამეტრები"
msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
@@ -14534,7 +14534,7 @@ msgstr "მოახდინე აქტივის იმპორტი დ
msgid "Float2 Attribute Value"
msgstr "Float2 ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgstr "წილადნიშნა2 ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "2D Vector value in geometry attribute"
@@ -14558,19 +14558,19 @@ msgstr "მატრიცა"
msgid "Float Attribute Value"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgstr "წილადნიშნა ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "Floating-point value in geometry attribute"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი მნიშვნელობა გეომეტრიის ატრიბუტში"
msgstr "წილადნიშნა სიდიდე გეომეტრიის ატრიბუტში"
msgid "Float Color Attribute Value"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი ფერის ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgstr "წილადნიშნა ფერის ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "Float Vector Attribute Value"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი ვექტორის ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgstr "წილადნიშნა ვექტორის ატრიბუტის მნიშვნელობა"
msgid "Vector value in geometry attribute"
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgstr "აირჩიე, საიდან გინდა მიმარ
msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)."
msgstr "მიმართვისთვის გამოიყენე დენადი გარემოს სამოქმედო არეალი (სამოქმედო არეალი გამოცხვარი უნდა იყოს, რათა სიჩქარეების გამოტანა შესაძლებელი იყოს). მიმართვის სამოქმედო არეალი შეიძლება, იყოს ნებისმიერი ტიპის (ანუ აირი, ან სითხე)."
msgstr "მიმართვისთვის გამოიყენე დენადი გარემოს სამოქმედო არეალი (სამოქმედო არეალი გამოცხობილი უნდა იყოს, რათა სიჩქარეების გამოტანა შესაძლებელი იყოს). მიმართვის სამოქმედო არეალი შეიძლება, იყოს ნებისმიერი ტიპის (ანუ აირი, ან სითხე)."
msgid "Effector"
@@ -15463,7 +15463,7 @@ msgstr "ტალღის აქოჩრების მაქსიმალ
msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
msgstr "ჩაჭერის ზედა მიჯნა დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად აღნიშვისთვის (მაღალი მნიშვნელობის შედეგი ნაკლები აღნიშნული უჯრედია)"
msgstr "ჩაჭერის ზედა მიჯნა დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად აღნიშვისთვის (მაღალი მნიშვნელობის შედეგი ნაკლები აღნიშნული უჯრედია)"
msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
@@ -16238,7 +16238,7 @@ msgstr "წიბოების ტიპების კომბინაც
msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
msgstr "დააზუსტე ლოგიკური მონიშვის პირობების კომბინაცია ნაკვთური წიბოების ტიპებზე"
msgstr "დააზუსტე ლოგიკური მონიშვის პირობების კომბინაცია ნაკვთური წიბოების ტიპებზე"
msgid "Logical OR"
@@ -16350,7 +16350,7 @@ msgstr "წახნაგის ნიშნის პირობა"
msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
msgstr "დააზუსტე ნაკვთური წიბოების მონიშვის პირობები წახნაგის ნიშნების საფუძველზე"
msgstr "დააზუსტე ნაკვთური წიბოების მონიშვის პირობები წახნაგის ნიშნების საფუძველზე"
msgid "One Face"
@@ -16410,7 +16410,7 @@ msgstr "მონიშნე კიდის წიბოები (ღია
msgid "Selection by Collection"
msgstr "მონიშვა კოლექციით"
msgstr "მონიშვა კოლექციით"
msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
@@ -16418,7 +16418,7 @@ msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები ო
msgid "Selection by Edge Types"
msgstr "მონიშვა წიბოს ტიპით"
msgstr "მონიშვა წიბოს ტიპით"
msgid "Select feature edges based on edge types"
@@ -16426,7 +16426,7 @@ msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები წ
msgid "Selection by Face Marks"
msgstr "მონიშვა წახნაგის ნიშნებით"
msgstr "მონიშვა წახნაგის ნიშნებით"
msgid "Select feature edges by face marks"
@@ -16434,7 +16434,7 @@ msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები წ
msgid "Selection by Image Border"
msgstr "მონიშვა გამოსახულების კიდით"
msgstr "მონიშვა გამოსახულების კიდით"
msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
@@ -16442,7 +16442,7 @@ msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები გ
msgid "Selection by Visibility"
msgstr "მონიშვა ხილულობით"
msgstr "მონიშვა ხილულობით"
msgid "Select feature edges based on visibility"
@@ -16490,7 +16490,7 @@ msgstr "ხილულობა"
msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ გამოიყენებოდეს ხილულობა ნაკვთური წიბოების მონიშვისთვის"
msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ გამოიყენებოდეს ხილულობა ნაკვთური წიბოების მონიშვისთვის"
msgid "Select visible feature edges"
@@ -17095,7 +17095,7 @@ msgstr "დააიგნორირე ამ გიზმოს კლავ
msgid "Hide Select"
msgstr "დამალე მონიშვა"
msgstr "დამალე მონიშვა"
msgid "Highlight"
@@ -17127,11 +17127,11 @@ msgstr "მასშტაბის ფუძე"
msgid "Select Bias"
msgstr "მონიშვის წანაცვლება"
msgstr "მონიშვის წანაცვლება"
msgid "Depth bias used for selection"
msgstr "სიღრმის წანაცვლება გამოყენებული მონიშვისთვის"
msgstr "სიღრმის წანაცვლება გამოყენებული მონიშვისთვის"
msgid "Show Hover"
@@ -17187,7 +17187,7 @@ msgstr "აქტივაციისას შერწყი აქტიუ
msgid "Select Background"
msgstr "ფონის მონიშვა"
msgstr "ფონის მონიშვა"
msgid "Don't write into the depth buffer"
@@ -17232,7 +17232,7 @@ msgstr "აქვს გამოხშირული სიღრმის მ
msgid "Supports selection"
msgstr "მონიშვის მხარდაჭერა"
msgstr "მონიშვის მხარდაჭერა"
msgid "Persistent"
@@ -17532,7 +17532,7 @@ msgstr "რყევა"
msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
msgstr "შემავსებელი, ან გამოცხვარი საკვანძო კადრი ჩასოლვისთვის, ან საჭიროებისამებრ რაიმე დანიშნულებისთვის"
msgstr "შემავსებელი, ან გამოცხობილი საკვანძო კადრი ჩასოლვისთვის, ან საჭიროებისამებრ რაიმე დანიშნულებისთვის"
msgid "Generated"
@@ -18099,7 +18099,7 @@ msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების მონ
msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported for this type of data)"
msgstr "ამ მონაცემთა ბლოკის წინასწარი გამოსახულება და ხატულა (მონაცემთა ამ ტიპის მხარდაჭერის არარსებობის შემთხვევაში - ყოველთვის 'არცერთი')"
msgstr "ამ მონაცემთა ბლოკის გადახედვის გამოსახულება და ხატულა (მონაცემთა ამ ტიპის მხარდაჭერის არარსებობის შემთხვევაში - ყოველთვის 'არცერთი')"
msgid "Session UID"
@@ -19899,12 +19899,12 @@ msgstr "წახნაგთა ნაკრებების დახატ
msgctxt "Brush"
msgid "Multires Displacement Eraser"
msgstr "მულტირეზ. გადაადგილების საშლელი"
msgstr "მრავალგარჩევადობიანი გადაადგილების საშლელი"
msgctxt "Brush"
msgid "Multires Displacement Smear"
msgstr "მულტირეზ. გადაადგილების გათხიპნა"
msgstr "მრავალგარჩევადობიანი გადაადგილების გათხიპნა"
msgctxt "Brush"
@@ -21312,11 +21312,11 @@ msgstr "გლობალურად გათიშე რენდერე
msgid "Disable Selection"
msgstr "მონიშვის გათიშვა"
msgstr "მონიშვის გათიშვა"
msgid "Disable selection in viewport"
msgstr "გათიშე მონიშვა სარკმელში"
msgstr "გათიშე მონიშვა სარკმელში"
msgid "Disable in Viewports"
@@ -22584,7 +22584,7 @@ msgstr "ჯაჭვის სიგრძის გამოყენება"
msgid "Enable the selection of first N chains"
msgstr "ჩართე პირველი N ჯაჭვის მონიშვა"
msgstr "ჩართე პირველი N ჯაჭვის მონიშვა"
msgid "Chaining"
@@ -22608,7 +22608,7 @@ msgstr "მაქს. 2გ სიგრძის გამოყენება"
msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
msgstr "ჩართე ჯაჭვების მონიშვა მაქსიმალური 2გ სიგრძის მიხედვით"
msgstr "ჩართე ჯაჭვების მონიშვა მაქსიმალური 2გ სიგრძის მიხედვით"
msgid "Use Min 2D Length"
@@ -22616,7 +22616,7 @@ msgstr "მინ. 2გ სიგრძის გამოყენება"
msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
msgstr "ჩართე ჯაჭვების მონიშვა მინიმალური 2გ სიგრძის მიხედვით"
msgstr "ჩართე ჯაჭვების მონიშვა მინიმალური 2გ სიგრძის მიხედვით"
msgid "Use Nodes"
@@ -23048,11 +23048,11 @@ msgstr "გამოსახულება შეიცვალა და ა
msgid "Is Float"
msgstr "არის მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "არის წილადნიშნა"
msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ეს გამოსახულება შენახულია მცოცავ-წერტილიან ბუფერში"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ ეს გამოსახულება შენახულია წილადნიშნა ბუფერში"
msgid "Multiple Views"
@@ -23092,7 +23092,7 @@ msgstr "პიქსელები"
msgid "Image buffer pixels in floating-point values"
msgstr "გამოსახულების ბუფერის პიქსელები მცოცავ-წერტილიან მნიშვნელობებში"
msgstr "გამოსახულების ბუფერის პიქსელები წილადნიშნა მნიშვნელობებში"
msgid "Render Slots"
@@ -23227,15 +23227,15 @@ msgstr "ვიდეო ფაილის ჩატვირთვისას
msgid "Float Buffer"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანების ბუფერი"
msgstr "წილადნიშნა ბუფერი"
msgid "Generate floating-point buffer"
msgstr "წარმოქმენი მცოცავ-წერტილიანი ბუფერი"
msgstr "წარმოქმენი წილადნიშნა ბუფერი"
msgid "Half Float Precision"
msgstr "ნახევრად ზუსტი მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "ნახევრად ზუსტი წილადნიშნა"
msgid "Use 16 bits per channel to lower the memory usage during rendering"
@@ -24715,7 +24715,7 @@ msgstr "წახნაგების მონიშვნის შენი
msgid "Vertex Selection"
msgstr "წვეროთა მონიშვა"
msgstr "წვეროთა მონიშვა"
msgid "Vertex selection masking for painting"
@@ -26997,11 +26997,11 @@ msgstr "ღერის დიამეტრის სიმსხვილე
msgid "Trail Count"
msgstr "კვლების რიცხვი"
msgstr "მიმყოლი კვლების რიცხვი"
msgid "Number of trail particles"
msgstr "კვალის ნაწილაკების რიცხვი"
msgstr "მიმყოლი კვალის ნაწილაკების რიცხვი"
msgid "Twist"
@@ -27606,7 +27606,7 @@ msgstr "ჩასოლვის ყველა ნაკრები, რო
msgid "Lock Frame Selection"
msgstr "კადრის მონიშვის ჩაკეტვა"
msgstr "კადრის მონიშვის ჩაკეტვა"
msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
@@ -28134,7 +28134,7 @@ msgstr "ტექსტური ხაზები"
msgid "Selection End Character"
msgstr "მონიშვის დამასრულებელი ასონიშანი"
msgstr "მონიშვის დამასრულებელი ასონიშანი"
msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
@@ -28142,7 +28142,7 @@ msgstr "ასონიშნის ინდექსი მონიშვნ
msgid "Selection End Line"
msgstr "მონიშვის დამასრულებელი ხაზი"
msgstr "მონიშვის დამასრულებელი ხაზი"
msgid "End line of selection"
@@ -28378,7 +28378,7 @@ msgstr "დაადგინე, ხმაური ნაცრისფერ
msgid "Grayscale"
msgstr "ნაცრისფერი ტონები"
msgstr "ნაცრისფერი სკალა"
msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
@@ -30032,7 +30032,7 @@ msgstr "ფერთა მენეჯმენტის რომელი ა
msgid "Follow Scene"
msgstr "სცენის მიყოლა"
msgstr "მიჰყევი სცენას"
msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
@@ -30128,7 +30128,7 @@ msgstr "Pxr24 (დანაკარგით)"
msgid "Lossy compression for 32 bit float images (stores 24 bits of each float)"
msgstr "დანაკარგიანი კომპრესია 32 ბიტიანი მცოცავ წერტილიანი გამოსახულებებისთვის (ინახავს თითოეული მცოცავ წერტილიანი მნიშვნელობის 24 ბიტს)"
msgstr "დანაკარგიანი კომპრესია 32 ბიტიანი წილადნიშნა გამოსახულებებისთვის (ინახავს თითოეული წილადნიშნა მნიშვნელობის 24 ბიტს)"
msgid "B44 (lossy)"
@@ -30136,7 +30136,7 @@ msgstr "B44 (დანაკარგიანი)"
msgid "Lossy compression for 16 bit float images, at fixed 2.3:1 ratio"
msgstr "დანაკარგიანი კომპრესია 16-ბიტიანი მცოცავ წერტილიანი გამოსახულებებისთვის, ფიქსირებული 2.3:1 თანაფარდობით"
msgstr "დანაკარგიანი კომპრესია 16-ბიტიანი წილადნიშნა გამოსახულებებისთვის, ფიქსირებული 2.3:1 თანაფარდობით"
msgid "B44A (lossy)"
@@ -30272,11 +30272,11 @@ msgstr "ხატულის პიქსელები, ბაიტება
msgid "Float Icon Pixels"
msgstr "ხატულას მცოცავ-წერტილიანი პიქსელები"
msgstr "ხატულას წილადნიშნა პიქსელები"
msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
msgstr "ხატულის პიქსელების კომპონენტები, მცოცავ-წერტილიანებად (შეერთებული RGBA მნიშვნელობები)"
msgstr "ხატულის პიქსელების კომპონენტები, წილადნიშნებად (შეერთებული RGBA მნიშვნელობები)"
msgid "Icon Size"
@@ -30296,11 +30296,11 @@ msgstr "გამოსახულების პიქსელები, რ
msgid "Float Image Pixels"
msgstr "გამოსახულების მცოცავ-წერტილიანი პიქსელები"
msgstr "გამოსახულების წილადნიშნა პიქსელები"
msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
msgstr "გამოსახულების პიქსელების კომპონენტები, როგორც მცოცავ-წერტილიანები (შეერთებული RGBA მნიშვნელობები)"
msgstr "გამოსახულების პიქსელების კომპონენტები, როგორც წილადნიშნები (შეერთებული RGBA მნიშვნელობები)"
msgid "Image Size"
@@ -34219,23 +34219,23 @@ msgstr "ხედის არეალები"
msgid "Select More/Less"
msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვა"
msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვა"
msgid "Select Similar"
msgstr "მსგავსის მონიშვა"
msgstr "მსგავსის მონიშვა"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "ყველას მონიშვა თვისებით"
msgstr "ყველას მონიშვა თვისებით"
msgid "Select Linked"
msgstr "მიბმულის მონიშვა"
msgstr "მიბმულის მონიშვა"
msgid "Select Loops"
msgstr "მარყუჟების მონიშნვა"
msgstr "მონიშნე მარყუჟები"
msgid "Assign Material"
@@ -34355,7 +34355,7 @@ msgstr "წახნაგების მონაცემები"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "მონიშნვა წახნაგების სიძლიერის მიხედვით"
msgstr "მონიშნ წახნაგების სიძლიერის მიხედვით"
msgid "Set Face Strength"
@@ -34452,7 +34452,7 @@ msgstr "რეკონსტრუქცია"
msgid "Select Grouped"
msgstr "დაჯგუფებულის მონიშნვა"
msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული"
msgid "Solving"
@@ -34569,7 +34569,7 @@ msgstr "გაასწორე"
msgid "UV Select Mode"
msgstr "UV-ს მონიშვის რეჟიმი"
msgstr "UV-ს მონიშვის რეჟიმი"
msgid "Show/Hide Faces"
@@ -34838,11 +34838,11 @@ msgstr "დროში ხელახლა განაწილება"
msgid "Select Channel"
msgstr "არხის მონიშნვა"
msgstr "მონიშნე არხი"
msgid "Select Handle"
msgstr "სახელურის მონიშნვა"
msgstr "მონიშნე სახელური"
msgid "Inputs"
@@ -34914,7 +34914,7 @@ msgstr "ახალი ფაილი"
msgid "Data Previews"
msgstr "მონაცემთა წინასწარი ხედები"
msgstr "მონაცემთა გადახედები"
msgid "Recover"
@@ -35513,7 +35513,7 @@ msgstr "UV კოორდინატები წახნაგის კუ
msgid "UV Vertex Selection"
msgstr "UV წვეროთა მონიშვა"
msgstr "UV წვეროთა მონიშვა"
msgid "Selection state of the face corner the UV editor"
@@ -35881,7 +35881,7 @@ msgstr "მეში მოცულობად"
msgid "Multiresolution"
msgstr "მულტიგარჩევადობა"
msgstr "მრავალგარჩევადობა"
msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
@@ -38556,11 +38556,11 @@ msgstr "შეაქციე წყაროს წვეროთა ჯგუ
msgid "Is Baked"
msgstr "გამოცხვარია"
msgstr "გამოცხობილია"
msgid "This modifier has baked data"
msgstr "ამ მოდიფიკატორს აქვს გამოცხვარი მონაცემები"
msgstr "ამ მოდიფიკატორს აქვს გამოცხობილი მონაცემები"
msgid "Level End"
@@ -38628,7 +38628,7 @@ msgstr "ჩრდილის მონაკვეთის ფილტრა
msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border."
msgstr "მონიშვა ხაზებისა, რომლებიც მომდინარეობს განათებული, ან მოჩრდილული მონაკვეთებიდან. არ იმოქმედებს დაცემულ ჩრდილსა და სინათლის კონტურზე, რადგან ისინი საზღვართანაა."
msgstr "მონიშვა ხაზებისა, რომლებიც მომდინარეობს განათებული, ან მოჩრდილული მონაკვეთებიდან. არ იმოქმედებს დაცემულ ჩრდილსა და სინათლის კონტურზე, რადგან ისინი საზღვართანაა."
msgid "Not filtering any lines based on illumination region"
@@ -38640,7 +38640,7 @@ msgstr "განათებული"
msgid "Only selecting lines from illuminated regions"
msgstr "მხოლოდ განათებული მონაკვეთებიდან მომდინარე ხაზების მონიშვა"
msgstr "მხოლოდ განათებული მონაკვეთებიდან მომდინარე ხაზების მონიშვა"
msgid "Shaded"
@@ -38648,7 +38648,7 @@ msgstr "მოჩრდილული"
msgid "Only selecting lines from shaded regions"
msgstr "მხოლოდ მოჩრდილული მონაკვეთებიდან მომდინარე ხაზების მონიშვა"
msgstr "მხოლოდ მოჩრდილული მონაკვეთებიდან მომდინარე ხაზების მონიშვა"
msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)"
@@ -38656,7 +38656,7 @@ msgstr "განათებული (დახურული ფორმე
msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes"
msgstr "ხაზების მონიშვა განათებული მონაკვეთებიდან, და კონტურის, სინათლის კონტურისა და ჩრდილის ხაზების კომბინაცია დახურულ ფორმებად"
msgstr "ხაზების მონიშვა განათებული მონაკვეთებიდან, და კონტურის, სინათლის კონტურისა და ჩრდილის ხაზების კომბინაცია დახურულ ფორმებად"
msgid "Silhouette Filtering"
@@ -38664,7 +38664,7 @@ msgstr "სილუეტის ფილტრაცია"
msgid "Select contour or silhouette"
msgstr "კონტურის, ან სილუეტის მონიშვა"
msgstr "კონტურის, ან სილუეტის მონიშვა"
msgid "Individual Silhouette"
@@ -38916,7 +38916,7 @@ msgstr "შეაქციე სილუეტის გაფილტრვ
msgid "Select anti-silhouette lines"
msgstr "ანტი-სილუეტური ხაზების მონიშვა"
msgstr "ანტი-სილუეტური ხაზების მონიშვა"
msgid "Use Light Contour"
@@ -40156,11 +40156,11 @@ msgstr "გაასარკისებურე წვეროთა ჯგ
msgid "Multires Modifier"
msgstr "მულტიგარჩევადობის მოდიფიკატორი"
msgstr "მრავალგარჩევადობის მოდიფიკატორი"
msgid "Multiresolution mesh modifier"
msgstr "მულტიგარჩევადობის მეშის მოდიფიკატორი"
msgstr "მრავალგარჩევადობის მეშის მოდიფიკატორი"
msgid "Boundary Smooth"
@@ -43971,7 +43971,7 @@ msgstr "ვარიანტების ჩვენება"
msgid "Show Preview"
msgstr "გადახედვის ჩვენება"
msgstr "აჩვენე გადახედვა"
msgid "Show Texture"
@@ -45193,6 +45193,14 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "გამოსახულების განხმაურებამდე წინასწარ გაფილტრე ხმაურიანი მიმმართველი გადავლები. დამუშავების დამატებითი დროის გამოყენებით აუმჯობესებს ხარისხს, როცა მიმმართველი გადავლები ხმაურიანია."
msgid "Denoising quality"
msgstr "განხმაურების ხარისხი"
msgid "Use the scene's denoising quality setting"
msgstr "გამოიყენე სცენის განხმაურების ხარისხის ანაწყობი"
msgid "High quality"
msgstr "მაღალი ხარისხი"
@@ -45205,6 +45213,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "დაბალანსებული მწარმოებლურობასა და ხარისხს შორის"
msgid "High perfomance"
msgstr "მაღალი მწარმოებლურობა"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -47116,8 +47128,12 @@ msgid "Euler to Rotation"
msgstr "ეილერი ბრუნვად"
msgid "Find In String"
msgstr "მოძებნე სტრიქონში"
msgid "Float to Integer"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი მთელად"
msgstr "წილადნიშნა მთელად"
msgctxt "NodeTree"
@@ -47394,7 +47410,7 @@ msgstr "აკუმულირებულ მონაცემთა ტი
msgid "Add floating point values"
msgstr "დაამატე მცოცავ-წერტილიანი სიდიდე"
msgstr "დაამატე წილადნიშნა სიდიდე"
msgid "Add integer values"
@@ -47566,7 +47582,7 @@ msgstr "განსაზღვრე რკალი წრეწირის
msgid "Define radius with a float"
msgstr "განსაზღვრე რადიუსი მცოცავწერტილიანი"
msgstr "განსაზღვრე რადიუსი წილადნიშნათი"
msgid "Endpoint Selection"
@@ -47737,10 +47753,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "განახლდეს თუ არა მარცხენა და მარჯვენა სახელურები"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "წირის სპირალი"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "წარმოქმენი სპირალური ფორმის პოლი სფლაინი"
@@ -49551,7 +49563,7 @@ msgstr "შეინახე მონიშვნის ჭეშმარი
msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask"
msgstr "შეინახე მონიშვნის მცოცავ წერტილიანი მნიშვნელობები. მეშის გეომეტრიისთვის შექცეული შეინახება, როგორც ძერწვის რეჟიმის ნიღაბი"
msgstr "შეინახე მონიშვნის წილადნიშნა მნიშვნელობები. მეშის გეომეტრიისთვის შექცეული შეინახება, როგორც ძერწვის რეჟიმის ნიღაბი"
msgid "Transform Geometry"
@@ -49932,7 +49944,7 @@ msgstr "სინათლე, რომელიც გადის თმა
msgid "Principled Hair BSDF"
msgstr "თმის ძირითადი BSDF"
msgstr "თმის პრინციპული BSDF"
msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering hair and fur"
@@ -50028,7 +50040,7 @@ msgstr "ფრენელის გამტარი მრუდის აპ
msgid "Principled BSDF"
msgstr "ძირითადი BSDF"
msgstr "პრინციპული BSDF"
msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the OpenPBR model"
@@ -50248,7 +50260,7 @@ msgstr "სპეკულარული BSDF"
msgid "Similar to the Principled BSDF node but uses the specular workflow instead of metallic, which functions by specifying the facing (along normal) reflection color. Energy is not conserved, so the result may not be physically accurate"
msgstr "ძირითადი BSDF კვანძის მსგავსია, მაგრამ ლითონურობის ნაცვლად სპეკულარობაზე დაფუძნებულ სამუშაო პროცესს იყენებს, რომელიც წაღმა მხრის (ნორმალის მიხედვით) ანარეკლის ფერის დაზუსტების გზით მოქმედებს. ენერგია არ ნარჩუნდება, ასე რომ, შედეგი შეიძლება, ფიზიკურად აკურატული არ იყოს"
msgstr "პრინციპული BSDF კვანძის მსგავსია, მაგრამ ლითონურობის ნაცვლად სპეკულარობაზე დაფუძნებულ სამუშაო პროცესს იყენებს, რომელიც წაღმა მხრის (ნორმალის მიხედვით) ანარეკლის ფერის დაზუსტების გზით მოქმედებს. ენერგია არ ნარჩუნდება, ასე რომ, შედეგი შეიძლება, ფიზიკურად აკურატული არ იყოს"
msgid "Emission"
@@ -50260,7 +50272,7 @@ msgstr "ლამბერტის გამოცემის იერფე
msgid "Float Curve"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი წირი"
msgstr "წილადნიშნა წირი"
msgid "Map an input float to a curve and outputs a float value"
@@ -51738,7 +51750,7 @@ msgstr "წაიკითხე მოცულობის მონაცე
msgid "Principled Volume"
msgstr "ძირითადი მოცულობა"
msgstr "პრინციპული მოცულობა"
msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node"
@@ -52227,11 +52239,11 @@ msgstr "RGBA ფერის ბუდე კვანძში"
msgid "Float Node Socket"
msgstr "კვანძის მცოცავ-წერტილიანის ბუდე"
msgstr "კვანძის წილადნიშნა ბუდე"
msgid "Floating-point number socket of a node"
msgstr "მოცავ-წერტილიანი რიცხვის ბუდე კვანძში"
msgstr "წილადნიშნა რიცხვის ბუდე კვანძში"
msgid "Geometry Node Socket"
@@ -52503,7 +52515,7 @@ msgstr "ამოიღე ბმული კვანძთა ჯგუფი
msgid "Layer Selection"
msgstr "შრის მონიშვა"
msgstr "შრის მონიშვა"
msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field"
@@ -52527,7 +52539,7 @@ msgstr "ფერის კვანძის ბუდის ინტერფ
msgid "Float Node Socket Interface"
msgstr "მცოცავ წერტილიანი კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgstr "წილადნიშნა კვანძის ბუდის ინტერფეისი"
msgid "Maximum value"
@@ -52671,7 +52683,7 @@ msgstr "მორგებული მისამართი"
msgid "Specify a path where the baked data should be stored manually"
msgstr "მიუთითე მისამართი, სადაც გამოცხვარი მონაცემები ხელით უნდა შეინახოს"
msgstr "მიუთითე მისამართი, სადაც გამოცხობილი მონაცემები ხელით უნდა შეინახოს"
msgid "Custom Simulation Frame Range"
@@ -53934,7 +53946,7 @@ msgstr "ტექსტურის კონფიგურაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Principled Texture Setup"
msgstr "ძირითადი ტექსტურის წყობა"
msgstr "პრინციპული ტექსტურის წყობა"
msgid "Align the selected nodes neatly in a row/column"
@@ -55386,12 +55398,12 @@ msgstr "კონტექსტის ჩამოთვლადთა სე
msgid "Scale a float context value"
msgstr "დაამასშტაბირე მცოცავ-წერტილიანის კონტექსტი მნიშვნელობა"
msgstr "დაამასშტაბირე წილადნიშნა კონტექსტური მნიშვნელობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Context Scale Float"
msgstr "კონტექსტის მასშტაბის მცოცავ წერტილიანი სიდიდე"
msgstr "კონტექსტის მასშტაბის წილადნიშნა სიდიდე"
msgid "Scale an int context value"
@@ -55419,7 +55431,7 @@ msgstr "კონტექსტური დაყენება ჩამო
msgctxt "Operator"
msgid "Context Set Float"
msgstr "კონტექსტურ დაყენება მცოცავწერტილიანის"
msgstr "კონტექსტურად დაყენებული წილადნიშნა"
msgid "Set a context value to an ID data-block"
@@ -55569,21 +55581,21 @@ msgstr "გახსენი მისამართი ფაილები
msgid "Clear selected .blend file's previews"
msgstr "არჩეული .blend ფაილის წინასწარი ხედების გასუფთავება"
msgstr "არჩეული .blend ფაილის გადახედების გასუფთავება"
msgctxt "Operator"
msgid "Batch-Clear Previews"
msgstr "წინასწარი ხედების ერთობლივი გასუფთავება"
msgstr "გადახედების ერთობლივი გასუფთავება"
msgid "Generate selected .blend file's previews"
msgstr "არჩეული .blend ფაილის წინასწარი ხედების გენერირება"
msgstr "არჩეული .blend ფაილის გადახედების გენერირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Batch-Generate Previews"
msgstr "წინასწარი ხედების ერთობლივი გენერირება"
msgstr "გადახედების ერთობლივი გენერირება"
msgid "Add your own property to the data-block"
@@ -57648,7 +57660,7 @@ msgstr "განავრცე მონიშვნა"
msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
msgstr "გააუქმე ყოველი მონიშვნის რეგიონის ზღუდესთან მყოფი ძვლების მონიშვნა"
msgstr "გააუქმე ყოველი მონიშვნის რეგიონის ზღუდესთან მყოფი ძვლების მონიშვნა"
msgctxt "Operator"
@@ -58024,7 +58036,7 @@ msgstr "მონიშნე აქტივად"
msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნული მონაცემთა ბლოკების აქტივთა ბრუზერის საშუალებით უფრო იოლი ხელახალი გამოყენება, მორგებადი მეტამონაცემების (როგორებიცაა წინასწარი ხედ, აღწერილობა და ტეგები) დახმარებით"
msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნული მონაცემთა ბლოკების აქტივთა ბრუზერის საშუალებით უფრო იოლი ხელახალი გამოყენება, მორგებადი მეტამონაცემების (როგორებიცაა გადახედვა, აღწერილობა და ტეგები) დახმარებით"
msgctxt "Operator"
@@ -58033,7 +58045,7 @@ msgstr "აღნიშნე ცალ აქტივად"
msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნული მონაცემთა ბლოკის აქტივთა ბრუზერის საშუალებით უფრო იოლი ხელახალი გამოყენება, მორგებადი მეტამონაცემების (როგორებიცაა წინასწარი ხედ, აღწერილობა და ტეგები) დახმარებით"
msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნული მონაცემთა ბლოკის აქტივთა ბრუზერის საშუალებით უფრო იოლი ხელახალი გამოყენება, მორგებადი მეტამონაცემების (როგორებიცაა გადახედვა, აღწერილობა და ტეგები) დახმარებით"
msgctxt "Operator"
@@ -59195,7 +59207,7 @@ msgstr "გააცურე მარკერის არეალები"
msgid "Offset in floating-point units, 1.0 is the width and height of the image"
msgstr "აცდინე მცოცავ-წერტილიანი ერთეულებში, 1.0 გამოსახულების სიგანე და სიმაღლეა"
msgstr "აცდენა წილადნიშნა ერთეულებში, 1.0 გამოსახულების სიგანე და სიმაღლეა"
msgctxt "Operator"
@@ -60974,7 +60986,7 @@ msgstr "წარმოქმენი ავტომატური გად
msgctxt "Operator"
msgid "Generate Preview from Object"
msgstr "წარმოქმენი წინასწარი ხედ ობიექტიან"
msgstr "წარმოქმენი გადახედვა ობიექტისგან"
msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object"
@@ -61274,11 +61286,11 @@ msgstr "-Z ზევით"
msgid "Baked Animation"
msgstr "გამოცხვარი ანიმაცია"
msgstr "გამოცხობილი ანიმაცია"
msgid "Export baked keyframe animation"
msgstr "დააექსპორტირე გამოცხვარი საკვანძო კადრებიანი ანიმაცია"
msgstr "დააექსპორტირე გამოცხობილი საკვანძო კადრებიანი ანიმაცია"
msgid "Force Start/End Keying"
@@ -61290,7 +61302,7 @@ msgstr "ყოველთვის დაამატე საკვანძ
msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
msgstr "რამდენად გამარტივდეს გამოცხვარი მნიშვნელობები (0.0 გასათიშად, რაც უფრო მაღალია, მით უფრო გამარტივებულია)"
msgstr "რამდენად გამარტივდეს გამოცხობილი მნიშვნელობები (0.0 გასათიშად, რაც უფრო მაღალია, მით უფრო გამარტივებულია)"
msgid "Sampling Rate"
@@ -61710,7 +61722,7 @@ msgstr "დააექსპორტე ინდივიდუალურ
msgid "Export baked scene as a single animation"
msgstr "დააექსპორტე გამოცხვარი სცენა ერთ ანიმაციად"
msgstr "დააექსპორტე გამოცხობილი სცენა ერთ ანიმაციად"
msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
@@ -61954,7 +61966,7 @@ msgstr "პოზიციებისთვის გამოიყენე
msgid "Use floating-point attributes for positions"
msgstr "პოზიციებისთვის გამოიყენე მცოცავ-წერტილიანი ატრიბუტები"
msgstr "პოზიციებისთვის გამოიყენე წილადნიშნა ატრიბუტები"
msgid "Texture Coordinate Quantization"
@@ -62254,7 +62266,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე ორიგინალი PBR
msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular"
msgstr "დააექსპორტე ორიგინალი glTF PBR სპეკულარობა, და არა ბლენდერის ძირითადი იერფერის სპეკულარობა"
msgstr "დააექსპორტე ორიგინალი glTF PBR სპეკულარობა, და არა ბლენდერის პრინციპული იერფერის სპეკულარობა"
msgid "Export Animation Pointer (Experimental)"
@@ -63524,7 +63536,7 @@ msgstr "შევსების ნაგულისხმები ფერ
msgid "RGBA color 32-bit floating-point values"
msgstr "RGBA ფერის 32-ბიტიანი მცოცავ-წერტილიანი სიდიდეები"
msgstr "RGBA ფერის 32-ბიტიანი წილადნიშნა სიდიდეები"
msgid "Name of new color attribute"
@@ -66392,11 +66404,11 @@ msgstr "გამოსაყენებელი კვანძური ი
msgid "Principled"
msgstr "ძირითადი"
msgstr "პრინციპული"
msgid "Principled shader"
msgstr "ძირითადი იერფერი"
msgstr "პრინციპული იერფერი"
msgid "Shadeless"
@@ -66703,11 +66715,11 @@ msgstr "შექმენი გამოსახულება ალფა
msgid "32-bit Float"
msgstr "32-ბიტიანი მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "32-ბიტიანი წილადნიშნა"
msgid "Create image with 32-bit floating-point bit depth"
msgstr "შექმენი გამოსახულება 32-ბიტიანი მცოცავ-წერტილიანი ბიტური სიღრმით"
msgstr "შექმენი გამოსახულება 32-ბიტიანი წილადნიშნა ბიტური სიღრმით"
msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
@@ -68123,6 +68135,10 @@ msgid "Blend in shape from a shape key"
msgstr "შეურიე ფორმა ფორმის სოლიდან"
msgid "Add rather than blend between shapes"
msgstr "ერთმანეთს დაამატე ფიგურები შეზავების მაგივრად"
msgid "Blending factor"
msgstr "შერევის კოეფიციენტი"
@@ -68232,10 +68248,18 @@ msgid "Convex Hull"
msgstr "ამოზნექილობებიანი ქერქი"
msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
msgstr "გარს შემოავლე მონიშნული წვეროებს ამოზნექილი მრავალწახნაგა"
msgid "Delete Unused"
msgstr "წაშალე გამოუყენებელი"
msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
msgstr "წაშალე მონიშნული ელემენტები, რომლებიც არ გამოიყენება ქერქის მიერ"
msgid "Deselect Joined"
msgstr "გააუქმე შეერთებულის მონიშვნა"
@@ -68264,6 +68288,10 @@ msgid "Make Holes"
msgstr "დახვრიტე"
msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
msgstr "წაშალე მონიშნული წახნაგები, რომლებიც ქერქის მიერ გამოიყენება"
msgid "Compare Materials"
msgstr "შეადარე მასალები"
@@ -68296,6 +68324,10 @@ msgid "Use Existing Faces"
msgstr "გამოიყენე არსებული წახნაგები"
msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
msgstr "გამოტოვე ქერქის სამკუთხედები, რომლებსაც მანამდე არსებული წახნაგები ფარავს"
msgid "Compare UVs"
msgstr "შეადარე UV-ები"
@@ -68528,6 +68560,10 @@ msgid "Rotate Selected Edge"
msgstr "აბრუნე მონიშნული წიბო"
msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
msgstr "აბრუნე მონიშნული წიბო, ან მომიჯნავე წახნაგები"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Split"
msgstr "გახლიჩე წიბო"
@@ -68913,10 +68949,18 @@ msgid "Edge Rail"
msgstr "კიდეს მიყოლა"
msgid "Inset the region along existing edges"
msgstr "ჩასვი მონაკვეთი არსებულ წიბოთა გასწვრივ"
msgid "Individual face inset"
msgstr "ინდივიდუალური წახნაგების ჩასმა"
msgid "Blend face data across the inset"
msgstr "შეაზავე წახნაგთა მონაცემები ჩასმის წახნაგთა შორის"
msgid "Outset"
msgstr "ამოსმა"
@@ -68986,9 +69030,13 @@ msgid "Faster solver, some limitations"
msgstr "უფრო სწრაფი ამომხსნელი, გარკვეული შეზღუდვებით"
msgid "Exact solver, slower, handles more cases"
msgstr "ზუსტი ამომხსნელი, უფრო ნელი, მეტ შემთხვევას ამუშავებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Intersect (Boolean)"
msgstr "გადაკვეთე (ლოგიკური)"
msgstr "გადაკვეთე (ბულის)"
msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
@@ -69785,18 +69833,34 @@ msgid "Major Radius"
msgstr "დიდი რადიუსი"
msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
msgstr "რადიუსი ამოსავალი წერტილიდან ჭრილების ცენტრამდე"
msgid "Major Segments"
msgstr "დიდი სეგმენტები"
msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
msgstr "სეგმენტების რაოდენობა ტორუსის მთავარი რგოლისთვის"
msgid "Minor Radius"
msgstr "პატარა რადიუსი"
msgid "Radius of the torus' cross section"
msgstr "ტორუსის ჭრილის რადიუსი"
msgid "Minor Segments"
msgstr "მცირე სეგმენტები"
msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
msgstr "სეგმენტების რაოდენობა ტორუსის მცირე რგოლისთვის"
msgid "Dimensions Mode"
msgstr "განზომილებათა რეჟიმი"
@@ -69805,6 +69869,10 @@ msgid "Major/Minor"
msgstr "დიდი/მცირე"
msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
msgstr "გამოიყენე დიდი/მცირე რადიუსები ტორუსის ზომებისთვის"
msgid "Exterior/Interior"
msgstr "გარეთა/შიდა"
@@ -70143,6 +70211,10 @@ msgid "Non Contiguous"
msgstr "არამომიჯნავე"
msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
msgstr "წახნაგთა შორის მდებარე წიბოები, რომლებიც მონაცვლეობითი მიმართულებებით იყურებიან"
msgid "Vertices connecting multiple face regions"
msgstr "წახნაგთა რამდენიმე მონაკვეთის დამაკავშირებელი წვეროები"
@@ -70333,6 +70405,10 @@ msgid "Edge Tag"
msgstr "წიბოს ტეგი"
msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
msgstr "წიბოს ალამი, რომელიც უნდა დამარკირდეს უმოკლესი გზის მონიშვნისას"
msgid "Tag Seam"
msgstr "ტეგი ნაკერი"
@@ -70357,6 +70433,10 @@ msgid "Face Stepping"
msgstr "წახნაგების დასაფეხურება"
msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
msgstr "გადაიარე დაკავშირებული წახნაგები (მოიცავს დიაგონალებსა და წიბოთა რგოლებს)"
msgid "Fill Region"
msgstr "შეავსე მონაკვეთი"
@@ -70391,6 +70471,10 @@ msgid "Smooth custom normals based on adjacent vertex normals"
msgstr "დააგლუვე მორგებული ნორმალები მომიჯნავე წვეროთა ნორმალებზე დაყრდნობით"
msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
msgstr "აზუსტებს გლუვი vs ორიგინალი ნორმალების წონას"
msgctxt "Operator"
msgid "Solidify"
msgstr "გაამყარე"
@@ -70773,6 +70857,10 @@ msgid "Crease Weight"
msgstr "ნაკეცის წონა"
msgid "Crease hub edges for an improved subdivision surface"
msgstr "გაუკეთე არსებით წიბოებს ნაკეცები გაუმჯობესებული დაყოფილი ზედაპირისთვის"
msgid "Remove original faces"
msgstr "მოაცილე ორიგინალი წახნაგები"
@@ -70820,6 +70908,10 @@ msgid "Apply Scale"
msgstr "გამოიყენე მასშტაბირება"
msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
msgstr "გამოიყენე მონიშნული ლენტების მასშტაბირება მათ მითითებულ ქმედებებზე"
msgctxt "Action"
msgid "Bake Data"
msgstr "გამოაცხვე მონაცემები"
@@ -70949,6 +71041,10 @@ msgid "Reset scaling of selected strips"
msgstr "დააბრუნე მონიშნული ლენტების მასშტაბირება საწყის მდგომარეობაში"
msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
msgstr "დაამუშავე დაწკაპუნებები NLA ლენტების მოსანიშნად"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Strips"
msgstr "ლენტების წაშლა"
@@ -70963,6 +71059,10 @@ msgid "Duplicate Strips"
msgstr "ლენტების დუბლირება"
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)"
msgstr "დაადუბლირე მონიშნული NLA ლენტები, ახალ ბილიკ(ებ)ზე ახალი ლენტების დამატებით"
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
msgstr "ლენტების დუბლიკაციისას მიაკუთვნე ახალი ასლები იმ ქმედებებისა, რომლებსაც იყენებენ"
@@ -70972,6 +71072,10 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "მოახდინე მიბმულის დუბლირება"
msgid "Duplicate Linked selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)"
msgstr "დაადუბლირე დაკავშირებული მონიშნული NLA ლენტები, ახალ ბილიკ(ებ)ზე ახალი ლენტების დამატებით"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "ლენტების დუბლირება"
@@ -71002,6 +71106,10 @@ msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
msgstr "დაამატე კოპირებული F-მოდიფიკატორები მონიშნულ NLA-ლენტებს"
msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
msgstr "ჩასვი F-მოდიფიკატორები მხოლოდ აქტიურ ლენტზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Single User"
msgstr "გახადე ცალმომხმარებლიანი"
@@ -71016,11 +71124,19 @@ msgid "Add Meta-Strips"
msgstr "დაამატე მეტა-ლენტები"
msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
msgstr "დაამატე ახალი მეტა-ლენტები, რომლებიც მონიშნულ ლენტებს მოიცავს"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Meta-Strips"
msgstr "მოაშორე მეტა-ლენტები"
msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
msgstr "გამოაცალკევე ლენტები, რომლებიც მონიშნულ მეტა-ლენტებს უკავია"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Strips Down"
msgstr "ჩამოწიე ლენტები"
@@ -71056,6 +71172,10 @@ msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
msgstr "მონიშნე, ან გააუქმე NLA-ლენტების მონიშვნა"
msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
msgstr "გამოიყენე მართკუთხა მონიშვნა, NLA ლენტების ასაღებად"
msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
msgstr "მონიშნე ლენტები მიმდინარე კადრიდან მარცხნივ, ან მარჯვნივ"
@@ -71174,6 +71294,10 @@ msgid "Exit Tweak Mode"
msgstr "გამოდი გადაკეთების რეჟიმიდან"
msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
msgstr "გამოდი გადაკეთების რეჟიმიდან აქტიური ლენტის მიერ მითითებული ქმედებისთვის"
msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
msgstr "გათიშე 'სოლო' ნებისმიერ NLA ბილიკზე მას შემდეგ, რაც გამოხვალ გადაკეთების რეჟიმიდან, რომ ყველაფერი ნორმალურ მდგომარეობაში დაბრუნდეს"
@@ -71204,6 +71328,10 @@ msgid "Add a file node to the current node editor"
msgstr "დაამატე ფაილის კვანძი მიმდინარე კვანძის რედაქტორს"
msgid "Offset of nodes from the cursor when added"
msgstr "კვანძების აცდენა კურსორისგან, როცა დაემატება"
msgid "Settings to be applied on the newly created node"
msgstr "ახალშექმნილ კვანძზე გამოსაყენებელი ანაწყობები"
@@ -71265,6 +71393,10 @@ msgid "Add Node Object"
msgstr "დაამატე კვანძის ობიექტი"
msgid "Add an object info node to the current node editor"
msgstr "დაამატე ობიექტის ინფოს კვანძი კვანძების მიმდინარე რედაქტორში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Reroute"
msgstr "დაამატე გადამისამართება"
@@ -71279,6 +71411,10 @@ msgid "Attach Nodes"
msgstr "მიამაგრე კვანძები"
msgid "Attach active node to a frame"
msgstr "მიამაგრე აქტიური კვანძი კადრს"
msgctxt "Operator"
msgid "Background Image Fit"
msgstr "ფონის გამოსახულების ჩატევა"
@@ -71346,6 +71482,10 @@ msgid "Clear Viewer Region"
msgstr "გაასუფთავე მაჩვენებლის მონაკვეთი"
msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
msgstr "გაასუფთავე საზღვრები მაჩვენებლის ოპერაციებისთვის"
msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard"
msgstr "დააკოპირე მონიშნული კვანძები შიდა გაცვლის ბუფერში"
@@ -71371,16 +71511,28 @@ msgid "Add Cryptomatte Socket"
msgstr "დაამატე კრიპტოკაშეს ბუდე"
msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
msgstr "დაამატე ახალი შენატანის შრე კრიპტოკაშეს კვანძს"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Cryptomatte Socket"
msgstr "მოაცილე კრიპტოკაშეს ბუდე"
msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
msgstr "მოაცილე შრე კრიპტოკაშეს კვანძიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Deactivate Viewer Node"
msgstr "მოახდინე დამთვალიერებლის კვანძის დეაქტივაცია"
msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes"
msgstr "მოახდინე გეომეტრიის კვანძებში მონიშნული მაჩვენებლის კვანძის დეაქტივაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Default Group Node Width"
msgstr "დააყენე ჯგუფის კვანძის ნაგულისხმები სიგანე"
@@ -71652,6 +71804,10 @@ msgid "Zoom Influence"
msgstr "ზუმის ზეგავლენა"
msgid "Influence of the zoom factor on scroll speed"
msgstr "ზუმის ფაქტორის გავლენა გადაფურცლვის სიჩქარეზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links"
msgstr "ბმულების შექმნა"
@@ -71789,7 +71945,7 @@ msgstr "შექმენი კოორდინატებისა და
msgid "Add texture node setup for Principled BSDF"
msgstr "დაამატე ტექსტურის კვანძის წყობა ძირითადი BSDF-ისთვის"
msgstr "დაამატე ტექსტურის კვანძის წყობა პრინციპული BSDF-ისთვის"
msgid "Folder to search in for image files"
@@ -72400,6 +72556,10 @@ msgid "Clear Viewer"
msgstr "გაასუფთავე მაჩვენებელი"
msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space"
msgstr "მოახდინე გეომეტრიული კვანძების მაჩვენებლის დეაქტივაცია ცარიელ სივრცეში დაწკაპუნებისას"
msgid "Mouse location"
msgstr "თაგვის მდებარეობა"
@@ -72437,6 +72597,10 @@ msgid "Link Viewer"
msgstr "დააკავშირე მაჩვენებელი"
msgid "Select node and link it to a viewer node"
msgstr "მონიშნე კვანძი და დააკავშირე მაჩვენებლის კვანძთან"
msgid "Link to Viewer Node"
msgstr "ბმული მაჩვენებელ კვანძთან"
@@ -72495,6 +72659,10 @@ msgid "Viewer Region"
msgstr "მაჩვენებელი მონაკვეთი"
msgid "Set the boundaries for viewer operations"
msgstr "დააყენე საზღვრები დამთვალიერებლის ოპერაციებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Object"
msgstr "დაამატე ობიექტი"
@@ -72660,6 +72828,10 @@ msgid "-Z"
msgstr "-Z"
msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
msgstr "გაფილტრე კომბინირებული, დიფუზიური, პრიალის, ტრანსმისიისა და ზედაპირქვეშა გადავლებისთვის"
msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
msgstr "გამოსაცხობი გადავლის ტიპი, შესაძლოა, რენდერის მიმდინარე ძრავს ზოგიერთი მათგანის მხარდაჭერა არ ჰქონდეს"
@@ -72673,7 +72845,7 @@ msgstr "ცხობამდე გაასუფთავე გამოს
msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
msgstr "გახლიჩე გამოცხვარი რუკები მასალების მიხედვით, მასალის სახელის გამოყენებით ნაწარმ ფაილში (მხოლოდ გარეგანი)"
msgstr "გახლიჩე გამოცხობილი რუკები მასალების მიხედვით, მასალის სახელის გამოყენებით ნაწარმ ფაილში (მხოლოდ გარეგანი)"
msgid "UV Layer"
@@ -72908,6 +73080,10 @@ msgid "Corrective Smooth Bind"
msgstr "კორექტიული დაგლუვებაზე მიჯაჭვა"
msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
msgstr "მიჯაჭვის საბაზისო პოზა შემასწორებელი დაგლუვების მოდიფიკატორში"
msgid "Name of the modifier to edit"
msgstr "დასარედაქტირებელი მოდიფიკატორის სახელი"
@@ -73342,16 +73518,28 @@ msgid "Add Segment"
msgstr "დაამატე სეგმენტი"
msgid "Add a segment to the dash modifier"
msgstr "დაამატე სეგმენტი შტრიხის მოდიფიკატორს"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Dash Segment"
msgstr "გადაიტანე შტრიხის სეგმენტი"
msgid "Move the active dash segment up or down"
msgstr "გადაიტანე აქტიურლი შტრიხის სეგმენტი ზემოთ, ან ქვემოთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Dash Segment"
msgstr "მოაცილე შტრიხის სეგმენტი"
msgid "Remove the active segment from the dash modifier"
msgstr "მოაცილე აქტიური სეგმენტი შტრიხის მოდიფიკატორიდან"
msgid "Index of the segment to remove"
msgstr "მოსაცილებელი სეგმენტის ინდექსი"
@@ -73387,6 +73575,10 @@ msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
msgstr "აჩვენე მხოლოდ ობიექტები კოლექციაში (Shift განსავრცობად)"
msgid "Index of the collection to change visibility"
msgstr "კოლექციის ინდექსი ხილულობის შესაცვლელად"
msgid "Extend visibility"
msgstr "განავრცე ხილულობა"
@@ -73510,11 +73702,19 @@ msgid "Join as Shapes"
msgstr "შეაერთე ფორმებად"
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
msgstr "გადმოაკოპირე სხვა მონიშნული ობიექტის ამჟამინდელი ფორმა ამაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Laplacian Deform Bind"
msgstr "ლაპლასის დეფორმირებაზე მიჯაჭვა"
msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
msgstr "მიაჯაჭვე მეში სისტემას ლაპლასის დეფორმაციის მოდიფიკატორში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Light"
msgstr "დაამატე სინათლე"
@@ -73538,29 +73738,61 @@ msgid "Link Blockers to Emitter"
msgstr "მიაბი დამბლოკველები გამომცემებს"
msgid "Light link selected blockers to the active emitter object"
msgstr "მონიშნული ბლოკერების სინათლის მიბმა აქტიურ გამომცემ ობიექტზე"
msgid "State of the shadow linking"
msgstr "ჩრდილის მიბმის მდგომარეობა"
msgid "Include selected blockers to cast shadows from the active emitter"
msgstr "მოიცავი მონიშნული ბლოკერები აქტიური გამომცემისგან ჩრდილების დასაგდებლად"
msgid "Exclude selected blockers from casting shadows from the active emitter"
msgstr "გამორიცხე მონიშნული ბლოკერები აქტიური გამომცემის მიერ ჩრდილის დაგდებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Light Linking Blockers"
msgstr "მონიშნე სინათლის მიბმის ბლოკერები"
msgid "Select all objects which block light from this emitter"
msgstr "მონიშნე ყველა ობიექტი, რომელიც ამ გამომცემისგან მომავალ სინათლეს ბლოკავს"
msgctxt "Operator"
msgid "Link Receivers to Emitter"
msgstr "დაუკავშირე მიმღებები გამომცემებს"
msgid "Light link selected receivers to the active emitter object"
msgstr "მონიშნული მიმღებების სინათლის მიბმა აქტიურ გამომცემ ობიექტზე"
msgid "State of the light linking"
msgstr "სინათლის მიბმის მდგომარეობა"
msgid "Include selected receivers to receive light from the active emitter"
msgstr "მოიცავი მონიშნული მიმღებები აქტიური გამომცემისგან სინათლის მისაღებად"
msgid "Exclude selected receivers from receiving light from the active emitter"
msgstr "გამორიცხე მონიშნული მიმღებები აქტიური გამომცემისგან სინათლის მიღებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Light Linking Receivers"
msgstr "მონიშნე სინათლის მიბმის მიმღებები"
msgid "Select all objects which receive light from this emitter"
msgstr "მონიშნე ყველა ობიექტი, რომელიც სინათლეს იღებს ამ გამომცემისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove From Light Linking Collection"
msgstr "მოაცილე სინათლის მიბმის კოლექციიდან"
@@ -73630,15 +73862,15 @@ msgstr "სინათლის ყველა ზონდი"
msgid "Delete all light probes' baked lighting data"
msgstr "წაშალე ყველა სინათლის ზონდის გამოცხვარი განათების მონაცემები"
msgstr "წაშალე ყველა სინათლის ზონდის გამოცხობილი განათების მონაცემები"
msgid "Only delete selected light probes' baked lighting data"
msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული სინათლის ზონდების გამოცხვარი განათების მონაცემები"
msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული სინათლის ზონდების გამოცხობილი განათების მონაცემები"
msgid "Only delete the active light probe's baked lighting data"
msgstr "წაშალე მხოლოდ აქტიური სინათლის ზონდების გამოცხვარი განათების მონაცემები"
msgstr "წაშალე მხოლოდ აქტიური სინათლის ზონდების გამოცხობილი განათების მონაცემები"
msgctxt "Operator"
@@ -73937,6 +74169,10 @@ msgid "Mesh Deform Bind"
msgstr "მეშის დეფორმირებაზე მიჯაჭვა"
msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
msgstr "მიაჯაჭვე მეში გალიას მეშის დეფორმაციის მოდიფიკატორში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Metaball"
msgstr "დაამატე მეტაბურთი"
@@ -73977,6 +74213,10 @@ msgid "Apply Modifier"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი"
msgid "Apply modifier and remove from the stack"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი და მოაცილე სტეკიდან"
msgid "Apply to all keyframes"
msgstr "გამოიყენე ყველა საკვანძო ფაზაზე"
@@ -74002,10 +74242,18 @@ msgid "Apply Modifier as Shape Key"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი ფორმის სოლად"
msgid "Apply modifier as a new shape key and remove from the stack"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი, როგორც ახალი ფორმის სოლი და მოაცილე იგი სტეკიდან"
msgid "Keep Modifier"
msgstr "დატოვე მოდიფიკატორი"
msgid "Do not remove the modifier from stack"
msgstr "არ მოაცილო მოდიფიკატორი სტეკიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Particles to Mesh"
msgstr "დააკონვერტირე ნაწილაკები მეშად"
@@ -74020,6 +74268,10 @@ msgid "Copy Modifier"
msgstr "დააკოპირე მოდიფიკატორი"
msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
msgstr "დაადუბლირე მოდიფიკატორი სტეკში იმავე პოზიციაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Modifier to Selected"
msgstr "დააკოპირე მოდიფიკატორი მონიშნულზე"
@@ -74034,6 +74286,10 @@ msgid "Move Down Modifier"
msgstr "ჩამოწიე მოდიფიკატორი"
msgid "Move modifier down in the stack"
msgstr "ჩამოწიე მოდიფიკატორი სტეკში"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Active Modifier to Index"
msgstr "მიიტანე აქტიური მოდიფიკატორი ინდექსთან"
@@ -74052,6 +74308,10 @@ msgid "Move Up Modifier"
msgstr "აწიე მოდიფიკატორი"
msgid "Move modifier up in the stack"
msgstr "აწიე მოდიფიკატორი სტეკში"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Modifier"
msgstr "მოაშორე მოდიფიკატორი"
@@ -74139,7 +74399,7 @@ msgstr "აღადგენს ყველა შესაძლო დაყ
msgctxt "Operator"
msgid "Multires Reshape"
msgstr "მულტიგარჩევადობიანი გარდასახვა"
msgstr "მრავალგარჩევადობიანი გარდასახვა"
msgid "Copy vertex coordinates from other object"
@@ -74148,7 +74408,7 @@ msgstr "დააკოპირე წვეროთა კოორდინ
msgctxt "Operator"
msgid "Multires Subdivide"
msgstr "მულტიგარჩევადობიანი დაყოფა"
msgstr "მრავალგარჩევადობიანი დაყოფა"
msgid "Add a new level of subdivision"
@@ -74163,6 +74423,10 @@ msgid "How the mesh is going to be subdivided to create a new level"
msgstr "როგორ დაიყოფა მეში ახალი დონის შესაქმნელად"
msgid "Create a new level using Catmull-Clark subdivisions"
msgstr "შექმენი ახალი დონე ქეთმულ-კლარკის დანაყოფების მეშვეობით"
msgid "Create a new level using simple subdivisions"
msgstr "შექმენი ახალი დონე მარტივი დანაყოფების მეშვეობით"
@@ -74352,6 +74616,10 @@ msgid "X Mirror"
msgstr "X სარკე"
msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
msgstr "სიმეტრიულად დაადე წონები X ღერძის გასწვრივ, გარსის/ავტომატური წვეროთა ჯგუფების შესაქმნელად"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Particle System Slot"
msgstr "დაამატე ნაწილაკების სისტემის სლოტი"
@@ -74653,6 +74921,10 @@ msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
msgstr "მაქსიმალური მანძილი, რომელზეც ობიექტებს შეუძლიათ გაშლა ყოველ ღერძზე"
msgid "Seed value for the random generator"
msgstr "პირველსაწყისის მნიშვნელობა შემთხვევითი გენერატორისთვის"
msgid "Maximum rotation over each axis"
msgstr "მაქსიმალური ბრუნვა ყოველ ღერძზე"
@@ -74706,6 +74978,10 @@ msgid "Reset Library Override"
msgstr "ამოყარე ბიბლიოთეკის უკუგდების პარამეტრები"
msgid "Reset the selected local overrides to their linked references values"
msgstr "დააბრუნე მონიშნული ლოკალური უკუგდებები თავიანთ დაკავშირებული მითითებების მნიშვნელობებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Rotation"
msgstr "გაასუფთავე ბრუნვა"
@@ -74715,10 +74991,18 @@ msgid "Clear the object's rotation"
msgstr "გაასუფთავე ობიექტის ბრუნვა"
msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
msgstr "ნორმალის ბრუნვითი გარდაქმნის გარდა დელტა ბრუნვაც გაასუფთავე"
msgid "Clear the object's scale"
msgstr "გაასუფთავე ობიექტის მასშტაბი"
msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
msgstr "ნორმალის მასშტაბირებითი გარდაქმნის გარდა დელტა მასშტაბირებაც გაასუფთავე"
msgid "Change selection of all visible objects in scene"
msgstr "შეცვალე მონიშვნა სცენაში არსებულ ყველა ხილულ ობიექტზე"
@@ -74808,6 +75092,10 @@ msgid "Do a case sensitive compare"
msgstr "ჩაატარე რეგისტრზე დამოკიდებული შედარება"
msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
msgstr "სახელი ფილტრი '*'-ის, '?'-ისა და '[abc]'-ის იუნიქსის სტილის დროებითი ცვლადი"
msgid "Select or deselect random visible objects"
msgstr "მონიშნე, ან გააუქმე მონიშვნა ხილულ შემთხვევით ობიექტებზე"
@@ -74934,6 +75222,10 @@ msgid "Rim"
msgstr "ფერსო"
msgid "Add a rim to the image"
msgstr "დაამატე გამოსახულებას ფერსო"
msgctxt "ID"
msgid "Shadow"
msgstr "ჩრდილი"
@@ -74970,6 +75262,10 @@ msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
msgstr "დაადუბლირე ეფექტი სტეკში იმავე პოზიციაზე"
msgid "Name of the shaderfx to edit"
msgstr "დასარედაქტირებელი იერფერის ეფექტის სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Down Effect"
msgstr "ჩამოწიე ეფექტი"
@@ -75045,6 +75341,10 @@ msgid "Change the lock state of all shape keys of active object"
msgstr "შეცვალე აქტიური ობიექტის ფორმის ყველა სოლის ბლოკირების მდგომარეობა"
msgid "Lock action to execute on vertex groups"
msgstr "წვეროთა ჯგუფებზე განსახორციელებელი დაბლოკვის ქმედება"
msgid "Lock all shape keys"
msgstr "დაბლოკე ფორმის ყველა სოლი"
@@ -75097,10 +75397,18 @@ msgid "Re-Time Shape Keys"
msgstr "დროში ხელახლა გაანაწილე ფორმის სოლები"
msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
msgstr "აბრუნებს აბსოლუტური ფორმის სოლების დროში განაწილებას"
msgid "Transformation Mode"
msgstr "გარდაქმნის რეჟიმი"
msgid "Relative shape positions to the new shape method"
msgstr "ფორმების ახალი ფორმის მეთოდთან მიმართებითი პოზიციები"
msgid "Apply the relative positional offset"
msgstr "გამოიყენე ფარდობითი პოზიციური აცდენა"
@@ -75161,7 +75469,7 @@ msgstr "წაშალე ქეშირებული სიმულაც
msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers"
msgstr "წაშალე ქეშირებული/გამოცხვარი სიმულაციები გეომეტრიული კვანძების მოდიფიკატორებში"
msgstr "წაშალე ქეშირებული/გამოცხობილი სიმულაციები გეომეტრიული კვანძების მოდიფიკატორებში"
msgid "Delete cache on all selected objects"
@@ -75173,6 +75481,10 @@ msgid "Skin Armature Create"
msgstr "შექმენი გარეკანის არმატურა"
msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
msgstr "შექმენი არმატურა, რომელიც გარეკანის განლაგებას იმეორებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Skin Mark/Clear Loose"
msgstr "აღნიშნე/წაუშალე კანს აღნიშვნა დაუმაგრებლად"
@@ -75199,6 +75511,10 @@ msgid "Skin Radii Equalize"
msgstr "გაათანაბრე გარეკანის რადიუსები"
msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
msgstr "გაატოლე მონიშნულ წვეროთა გარეკანის რადიუსები თითოეულ ღერძზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Skin Root Mark"
msgstr "აღნიშნე გარეკანის ძირად"
@@ -75226,6 +75542,10 @@ msgid "Surface Deform Bind"
msgstr "ზედაპირის დეფორმირებაზე მიჯაჭვა"
msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
msgstr "მიაჯაჭვე მეში სამიზნეს ზედაპირის დეფორმირების მოდიფიკატორში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Text"
msgstr "დაამატე ტექსტი"
@@ -75282,6 +75602,10 @@ msgid "Flash On Transfer"
msgstr "ბლიცი გადატანისას"
msgid "Flash the target object when transferring the mode"
msgstr "გააკეთე სამიზნე ობიექტის ბლიცი რეჟიმის გადატანისას"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Object Transform"
msgstr "გამოიყენე ობიექტის გარდაქმნა"
@@ -75417,6 +75741,10 @@ msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
msgstr "გასუფთავებისას წვეროები სულ ცოტა ერთ ჯგუფს მიკუთვნებულად დატოვე"
msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
msgstr "მოაცილე წვეროები, რომელთა წონაც ამ ლიმიტს ჩამოუვარდება, ან უდრის"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Vertex Group"
msgstr "დაადუბლირე წვეროთა ჯგუფი"
@@ -75457,10 +75785,18 @@ msgid "Add Weights"
msgstr "დაამატე წონები"
msgid "Add vertices from groups that have zero weight before inverting"
msgstr "დაამატე წვეროები ჯგუფებიდან, რომელთაც ნულოვანი წონა აქვთ შექცევამდე"
msgid "Remove Weights"
msgstr "მოაცილე წონები"
msgid "Remove vertices from groups that have zero weight after inverting"
msgstr "მოაცილე წვეროები ჯგუფებიდან, რომელთაც ნულოვანი წონა აქვთ შექცევამდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Group Levels"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის დონეები"
@@ -76405,6 +76741,10 @@ msgid "Selected & Content"
msgstr "მონიშნული და შიგთავსი"
msgid "Apply the operation over selected data-blocks and all their dependencies"
msgstr "გამოიყენე ოპერაცია მონიშნულ მონაცემთა ბლოკებსა და მათ ყველა დამოკიდებულებაზე"
msgid "Library Override Operation"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების ოპერაცია"
@@ -76426,6 +76766,10 @@ msgid "Outliner Library Override Troubleshoot Operation"
msgstr "მონახაზის ბიბლიოთეკის უკუგდების დეფექტების აღმოსაფხვრელი ოპერაცია"
msgid "Advanced operations over library override to help fix broken hierarchies"
msgstr "გაფართოებული ოპერაციები ბიბლიოთეკის უკუგდებაზე, დარღვეული იერარქიების გასასწორებლად"
msgid "Library Override Troubleshoot Operation"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების დეფექტების აღმოფხვრის ოპერაცია"
@@ -76539,6 +76883,20 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp
msgstr "რეკურსიულად შეამოწმე ირიბად გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები, რათა დარწმუნდე, რომ არც ერთი დაობლებული მონაცემთა ბლოკი არ რჩება გაშვების შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)"
msgstr "დააგდე მშობლის წასაშლელად (გარდაქმნების შესანარჩუნებლად დაიკავე Alt)"
msgid "Drag to clear parent in Outliner"
msgstr "გაათრიე მონახაზიდან მშობლის ამოსაშლელად"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)"
msgstr "დააგდე მშობლის დასაყენებლად (გარდაქმნების შესანარჩუნებლად დაიკავე Alt)"
msgid "Drag to parent in Outliner"
msgstr "გადაათრიე მონახაზში მშობელთან"
@@ -76591,6 +76949,10 @@ msgid "Use box selection to select tree elements"
msgstr "გამოიყენე მართკუთხა მონიშვნა ხის ელემენტების მოსანიშნად"
msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
msgstr "გადაკეთების ჟესტი ცარიელი სივრციდან მართკუთხა მონიშვნისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Walk Select"
msgstr "მონიშნე სიარულით"
@@ -76626,11 +76988,23 @@ msgid "Show Hierarchy"
msgstr "აჩვენე იერარქია"
msgid "Open all object entries and close all others"
msgstr "გახსენი ყველა ობიექტის ჩანაწერი და დახურე ყველა დანარჩენი"
msgctxt "Operator"
msgid "Show/Hide One Level"
msgstr "აჩვენე/დამალე ერთი დონე"
msgid "Expand/collapse all entries by one level"
msgstr "ჩამოშალე/აკეცე ყველა ჩანაწერი თითო დონით"
msgid "Expand all entries one level deep"
msgstr "ჩამოშალე ყველა ჩანაწერი თითო დონით"
msgctxt "Operator"
msgid "Unhide All"
msgstr "გამოაჩინე ყველა"
@@ -77141,6 +77515,10 @@ msgid "Highlight Angle"
msgstr "შუქციმის კუთხე"
msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
msgstr "90-ზე ნაკლები ზღუდავს ტონალურ დიაპაზონში გამოყენებულ კუთხეს"
msgid "Dirt Angle"
msgstr "ჭუჭყის დახრილობის კუთხე"
@@ -77162,6 +77540,10 @@ msgid "Vertex Color from Weight"
msgstr "წვეროთა ფერი წონიდან"
msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
msgstr "დააკონვერტირე აქტიური წონა წვეროთა ნაცრისფერი სკალის ფერებზე"
msgid "Adjust vertex color Hue/Saturation/Value"
msgstr "დაარეგულირე წვეროს ფერის ელფერი/სიხასხასე/მნიშვნელობა"
@@ -77614,6 +77996,10 @@ msgid "Remove Doubles"
msgstr "წაშალე დუბლიორები"
msgid "Remove selected particles close enough of others"
msgstr "მოაცილე სხვებთან ახლოს მდებარე მონიშნული ნაწილაკები"
msgid "Threshold distance within which particles are removed"
msgstr "მიჯნის მანძილი, რომლიდანაც მოცილდება ნაწილაკები"
@@ -77631,6 +78017,10 @@ msgid "(De)select all particles' keys"
msgstr "(გააუქმე) ყველა ნაწილაკის სოლების მონიშვნა"
msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
msgstr "გააუქმე თითოეული ნაწილაკის ზღვართან მონიშნული სოლების მონიშვნა"
msgid "Select all keys linked to already selected ones"
msgstr "მონიშნე უკვე მონიშნულ სოლებთან დაკავშირებული ყველა სოლი"
@@ -77639,6 +78029,14 @@ msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
msgstr "მონიშნე თაგვის ისართან მდებარე უახლოესი ნაწილაკი"
msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
msgstr "მონიშვნის მაგივრად გაუუქმე მონიშვნა ბმულით დაკავშირებულ სოლებს"
msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
msgstr "მონიშნე თითოეული ნაწილაკის საზღვართან მონიშნულ სოლებთან დაკავშირებული სოლები"
msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
msgstr "მონიშნე შემთხვევით განაწილებული თმის, ან წერტილების კომპლექტი"
@@ -77753,6 +78151,10 @@ msgid "Blend Pose Asset"
msgstr "შეაზავე პოზის აქტივი"
msgid "Blend the given Pose Action to the rig"
msgstr "შეაზავე მოცემული პოზის ქმედება რიგთან"
msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block"
msgstr "შექმენი პოზის აქტივი პოზის ყოველი მარკერისთვის ამ ძველებური პოზათა ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკში"
@@ -77798,6 +78200,14 @@ msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
msgstr "გამოიყენე მიმდინარე პოზა ახალი უძრაობის პოზად"
msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
msgstr "გამოიყენე მხოლოდ მონიშნული ძვლები (შვილობილებზე განვრცობით)"
msgid "Blend from current position to previous or next keyframe"
msgstr "შეაზავე ამჯამინდელი პოზიციიდან წინა, ან მომდევნო საკვანძო ფაზასთან"
msgid "Axis Lock"
msgstr "ღერძის დაბლოკვა"
@@ -77951,20 +78361,36 @@ msgid "Copy the current pose of the selected bones to the internal clipboard"
msgstr "გადააკოპირე მონიშნული ძვლების ამჟამინდელი პოზა შიდა გაცვლის ბუფერში"
msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
msgstr "გაუკეთე მონიშნულ ძვლებს აღნიშვნა, რომ პოზირების რეჟიმში არ გამოჩნდნენ"
msgctxt "Operator"
msgid "Add IK to Bone"
msgstr "დაამატე ი. კ. ძვალს"
msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
msgstr "დაამატე შ. კ. ბორკილი აქტიურ ძვალს"
msgid "With Targets"
msgstr "სამიზნეებთან ერთად"
msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
msgstr "მიაკუთვნე შ. კ. ბორკილი მონიშნული ძვლებიდან/ობიექტებიდან მომდინარე სამიზნეებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove IK"
msgstr "წაშალე შ. კ."
msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
msgstr "მოაცილე ყველა შ. კ. ბორკილი მონიშნული ძვლებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Pose Location"
msgstr "გაასუფთავე პოზის მდებარეობა"
@@ -78044,6 +78470,14 @@ msgid "Propagate Pose"
msgstr "გაავრცელე პოზა"
msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
msgstr "უკვე ჩასოლილად გადააკოპირე მიმდინარე პოზის მონიშნული ასპექტები მომდევნო პოზებზე"
msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
msgstr "კადრი, რომელზეც კადრების გავრცელება უნდა შეწყდეს ('კადრის წინ' რეჟიმისთვის)"
msgid "Terminate Mode"
msgstr "განადგურების რეჟიმი"
@@ -78056,14 +78490,26 @@ msgid "To Next Keyframe"
msgstr "მომდევნო საგასაღებო კადრზე"
msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
msgstr "განავრცე პოზა მხოლოდ მიმდინარე კადრის მომდევნო პირველივე საკვანძო ფაზაზე"
msgid "To Last Keyframe"
msgstr "უკანასკნელ საკვანძო კადრამდე"
msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
msgstr "განავრცე პოზა მხოლოდ ბოლო საკვანძო ფაზაზე (ანუ გააციკლურე ქმედება)"
msgid "Before Frame"
msgstr "კადრის წინ"
msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
msgstr "განავრცე პოზა ყელა საკვანძო ფაზაზე მიმდინარე კადრსა და თვისება 'კადრს' შორის"
msgid "Before Last Keyframe"
msgstr "ბოლო საკვანძო ფაზამდე"
@@ -78072,6 +78518,10 @@ msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are foun
msgstr "განავრცე პოზა მიმდინარე კადრიდა ყველა საკვანძო ფაზაზე, სანამ ისინი აღარ მოიძებნება"
msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
msgstr "განავრცე პოზა ყველა მონიშნულ საკვანძო ფაზაზე"
msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
msgstr "გაავრცელე პოზა ყველა საკვანძო ფაზაზე, რომელიც ხვდება სცენის მარკერებიან კადრებზე მიმდინარე კადრის შემდეგ"
@@ -78081,6 +78531,10 @@ msgid "Push Pose from Breakdown"
msgstr "წაწეული პოზა შუა პოზისგან"
msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
msgstr "გააზვიადე მიმდინარე პოზა შუალა პოზასთან მიმართებაში"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Quaternions"
msgstr "შეატრიალე კვატერნიონები"
@@ -78095,6 +78549,10 @@ msgid "Relax Pose to Breakdown"
msgstr "მიუახლოვე პოზა საშუალოს"
msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
msgstr "მეტად მიამსგავსე მიმდინარე პოზა თავის შუალა პოზას"
msgctxt "Operator"
msgid "Reveal Selected"
msgstr "გამოამჟღავნე მონიშნული"
@@ -78321,10 +78779,26 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
msgstr "გამოიყენე პოზის ძვლების საბოლოო დაბორკილი პოზიცია მათ გარდაქმნაზე"
msgid "Module name of the add-on to disable"
msgstr "გასათიში დანამატის მოდულის სახელი"
msgid "Module name of the add-on to enable"
msgstr "ჩასართავი დანამატის მოდულის სახელი"
msgid "Module name of the add-on to expand"
msgstr "გასაფართოებელი დანამატის მოდულის სახელი"
msgid "Target Path"
msgstr "სასურველი მისამართი"
msgid "Module name of the add-on to remove"
msgstr "მოსაცილებელი დანამატის მოდულის სახელი"
msgid "Remove existing template with the same ID"
msgstr "მოაშორე იმავე ID-ს მქონე არსებული შაბლონი"
@@ -78481,6 +78955,10 @@ msgid "All Keymaps"
msgstr "ყველა კლავიშრუკა"
msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
msgstr "ჩაწერე ყველა კლავიშრუკა (და არა მხოლოდ მომხმარებლისგან მოდიფიცირებული)"
msgid "Keep Original"
msgstr "დატოვე ორიგინალი"
@@ -78606,7 +79084,7 @@ msgstr "წაშალე ფიზიკის ყველა ცხობა
msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
msgstr "წაშალე მიმდინარე სცენაში არსებული ყველა ობიექტის ყველა გამოცხვარი ქეში"
msgstr "წაშალე მიმდინარე სცენაში არსებული ყველა ობიექტის ყველა გამოცხობილი ქეში"
msgctxt "Operator"
@@ -78639,6 +79117,10 @@ msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their anima
msgstr "დაარენდერე მხოლოდ ის კადრები, სადაც მონიშნულ ობიექტებს აქვთ სოლი თავიანთ საანიმაციო მონაცემებში. გამოიყენება მხოლოდ ანიმაციის რენდერისთვის"
msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
msgstr "დაარენდერე სეკვენსერის OpenGL დისპლეის მეშვეობით"
msgid "View Context"
msgstr "ხედის კონტექსტი"
@@ -78834,6 +79316,10 @@ msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volum
msgstr "ავტომატურად გამოთვალე მასის სიდიდეები მოცულობაზე დაფუძნებული უდრეკი სხეულის ობიექტებისთვის"
msgid "Density value (kg/m^3), allows custom value if the 'Custom' preset is used"
msgstr "სიმკვრივის მნიშვნელობა (კგ/მ^3), მორგებულ მნიშვნელიბას დასაშვებს ხდის, თუ წინასწარი კონფიგურაცია 'მორგებული' გამოიყენება"
msgid "Material Preset"
msgstr "მასალის წინასწარი კონფიგურაცია"
@@ -79143,6 +79629,10 @@ msgid "Remove Freestyle Module"
msgstr "მოაშორე თავისუფალი სტილის მოდული"
msgid "Remove the style module from the stack"
msgstr "მოაცილე სტილის მოდული სტეკიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Create Freestyle Stroke Material"
msgstr "შექმენი თავისუფალი სტილის მონასმის მასალა"
@@ -79198,6 +79688,10 @@ msgid "Linked Copy"
msgstr "დაკავშირებული ასლი"
msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
msgstr "დააკავშირე კოლექციები ამჟამინდელი სცენიდან (ზედაპირული ასლი)"
msgctxt "Scene"
msgid "Full Copy"
msgstr "სრული ასლი"
@@ -79334,6 +79828,10 @@ msgid "Handle Area Action Zones"
msgstr "დაამუშავე არეალის ქმედებათა ზონები"
msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
msgstr "დაამუშავე არეალური ქმედების ზონები თაგვის ქმედებებისთვის/ჟესტებისთვის"
msgid "Modifier state"
msgstr "მოდიფიკატორის მდგომარეობა"
@@ -79567,6 +80065,10 @@ msgid "Region Alpha"
msgstr "მონაკვეთის ალფა"
msgid "Blend in and out overlapping region"
msgstr "შეაზავე პირგადადებული მონაკვეთი"
msgctxt "Operator"
msgid "Region"
msgstr "მონაკვეთი"
@@ -79683,6 +80185,10 @@ msgid "Cycle Space Context"
msgstr "ციკლირება სივრცულ კონტექსტში"
msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
msgstr "ციკლურად გაიარე რედაქტორის კონტექსტი მომდევნოს/წინას აქტივაციის მეშვეობით"
msgid "Direction to cycle through"
msgstr "ციკლირების მიმართულება"
@@ -80575,6 +81081,10 @@ msgid "Deform in the Z axis"
msgstr "დაადეფორმირე Z ღერძში"
msgid "Orientation of the axis to limit the filter displacement"
msgstr "ღერძის ორიენტაცია ფილტრის გადანაცვლების შესაზღუდად"
msgid "Use the local axis to limit the displacement"
msgstr "გადანაცვლების შესაზღუდად გამოიყენე ლოკალური ღერძი"
@@ -80591,10 +81101,18 @@ msgid "Curvature Smooth Iterations"
msgstr "სიმრუდის დაგლუვების იტერაციები"
msgid "How much smooth the resulting shape is, ignoring high frequency details"
msgstr "რამდენად გლუვია შედეგად მიღებული ფორმა, მაღალი სიხშირის დეტალების იგნორირებით"
msgid "Intensify Details"
msgstr "გააინტენსიურე დეტალები"
msgid "How much creases and valleys are intensified"
msgstr "რამდენად ინტენსიურდება ნაკეცები და ვაკეები"
msgid "Smooth Ratio"
msgstr "დაგლუვების ფარდობა"
@@ -80683,11 +81201,19 @@ msgid "Erase Displacement"
msgstr "წაშალე გადანაცვლება"
msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier"
msgstr "შლის მრავალგარჩევადობიანი მოდიფიკატორის გადანაცვლებას"
msgctxt "Operator"
msgid "Rebuild BVH"
msgstr "ხელახლა ააგე BVH"
msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
msgstr "ხელახლა გამოიანგარიშე ნაძერწის BVH (შემომსაზღვრელი მოცულობის იერარქია) მწარმოებლურობის გასაუმჯობესებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Project Line Gesture"
msgstr "ხაზის პროეცირების ჟესტი"
@@ -80718,6 +81244,10 @@ msgid "Detail Mode"
msgstr "დეტალის რეჟიმი"
msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
msgstr "ძერწვის სასურველი სამუშაო პროცესი, რომელიც სემპლირებულ ზომას გამოიყენებს"
msgid "Dyntopo"
msgstr "დინტოპო"
@@ -80744,6 +81274,10 @@ msgid "Set Persistent Base"
msgstr "დააყენე მუდმივი ფუძე"
msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
msgstr "დაუბრუნე პირველსახე მეშის ასლს, რომელიც იძერწება"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Pivot Position"
msgstr "დააყენე ბრუნვის ცენტრის პოზიცია"
@@ -80859,7 +81393,7 @@ msgstr "გამოიყენე ზუსტი ბულის ამომ
msgid "Use the fast float boolean solver"
msgstr "გამოიყენე სწრაფი მცოცავ წერტილიანი ბულის ამომხსნელი"
msgstr "გამოიყენე სწრაფი წილადნიშნა ბულის ამომხსნელი"
msgid "Use Cursor for Depth"
@@ -81114,6 +81648,10 @@ msgid "Use Placeholders"
msgstr "გამოიყენე ჩასანაცვლებლები"
msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
msgstr "ლენტში მოუძიებელი კადრებისთვის გამოიყენე ჩასანაცვლებლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Scene"
msgstr "სცენის შეცვლა"
@@ -81219,6 +81757,10 @@ msgid "Override Overlap Shuffle Behavior"
msgstr "უკუაგდე პირგადადების არევის ქცევა"
msgid "Use the overlap_mode tool settings to determine how to shuffle overlapping strips"
msgstr "გამოიყენე overlap_mode ხელსაწყოს ანაწყობები, რათა დაადგინო, როგორ აურიო პირგადადებული ლენტები"
msgid "Replace Selection"
msgstr "ჩაანაცვლე მონიშნული"
@@ -81232,6 +81774,10 @@ msgid "Set Selected Strip Proxies"
msgstr "დააყენე მონიშნული ლენტების პროქსი"
msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips"
msgstr "ჩართე მონიშნული პროქსი ყველა მონიშნულ ვიდეო და გამოსახულების ლენტაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Export Subtitles"
msgstr "სუბტიტრების ექსპორტი"
@@ -81323,6 +81869,10 @@ msgid "All Gaps"
msgstr "ყველა შუალედი"
msgid "Do all gaps to right of current frame"
msgstr "ყველა შუალედი მიმდინარე კადრის მარჯვნივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Image Strip"
msgstr "დაამატე გამოსახულების ლენტი"
@@ -81938,6 +82488,10 @@ msgid "Slip the contents of selected strips"
msgstr "გააცურე მონიშნული ლენტების შიგთავსი"
msgid "Offset to the data of the strip"
msgstr "ლენტის მონაცემთა აცდენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Strips to the Current Frame"
msgstr "ლენტების მიკვრა მიმდინარე კადრზე"
@@ -82047,6 +82601,10 @@ msgid "Replace modifiers in destination"
msgstr "ჩაანაცვლე დანიშნულების ადგილას მყოფი მოდიფიკატორები"
msgid "Append active modifiers to selected strips"
msgstr "დაურთე აქტიური მოდიფიკატორები მონიშნული ლენტებს"
msgctxt "Operator"
msgid "Redefine Equalizer Graphs"
msgstr "ხელახლა განსაზღვრე გამთანაბრებელი გრაფიკები"
@@ -82308,6 +82866,10 @@ msgid "Border Offset View"
msgstr "ჩარჩოს ხედის აცდენა"
msgid "Set the boundaries of the border used for offset view"
msgstr "დააყენე ხედის ასაცდენად გამოყენებული ჩარჩოს საზღვრები"
msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
msgstr "დაზუმე სეკვენსერი მონიშნულ ლენტებზე"
@@ -82444,11 +83006,11 @@ msgstr "32-ბიტიანი ნიშნიანი"
msgid "32-bit floating-point"
msgstr "32 ბიტიანი მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "32 ბიტიანი წილადნიშნა"
msgid "64-bit floating-point"
msgstr "64 ბიტიანი მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "64 ბიტიანი წილადნიშნა"
msgid "Sample rate in samples/s"
@@ -82499,6 +83061,10 @@ msgid "Unpack Sound"
msgstr "ამოალაგე ხმა"
msgid "Unpack the sound to the samples filename"
msgstr "ამოალაგე ხმა ნიმუშების ფაილის სახელით"
msgid "Sound Name"
msgstr "ხმის სახელი"
@@ -82530,6 +83096,10 @@ msgid "Change Visible Data Source"
msgstr "შეცვალე მონაცემთა ხილული წყარო"
msgid "Change visible data source in the spreadsheet"
msgstr "შეცვალე მონაცემთა ხილული წყარო ელცხრილში"
msgid "Attribute Domain Type"
msgstr "ატრიბუტის დომენის ტიპი"
@@ -83322,6 +83892,10 @@ msgid "Edge Pan"
msgstr "კიდეების პანორამირება"
msgid "Enable edge panning in 2D view"
msgstr "ჩართე წიბოს პანორამირება 2გ ხედში"
msgctxt "Operator"
msgid "Shear"
msgstr "ძვრა"
@@ -83372,6 +83946,10 @@ msgid "Trackball"
msgstr "ბურთულიანი მანიპულატორი"
msgid "Trackball style rotation of selected items"
msgstr "მონიშნულ საგანთა ბურთულიანი მანიპულატორის სტილის ბრუნვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Transform"
msgstr "გარდაქმნა"
@@ -83815,6 +84393,10 @@ msgid "Create a local override of the selected linked data-block, and its hierar
msgstr "შექმენი მონიშნული დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკისა და მის დამოკიდებულებათა იერარქიის ლოკალური უკუგდება"
msgid "Reset the selected local override to its linked reference values"
msgstr "დააბრუნე მონიშნული ლოკალური უკუგდება თავის დაკავშირებული მითითებების მნიშვნელობებზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Override"
msgstr "მოხსენი უკუგდება"
@@ -83845,10 +84427,22 @@ msgid "NoOp"
msgstr "უოპ."
msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
msgstr "'უოპერაციოდ', ჩასანაცვლებელი ხელს უშლის ავტომატურ უკუგდებას თვისებაზე როდისმე ზემოქმედებაში"
msgid "Completely replace value from linked data by local one"
msgstr "სრულად ჩაანაცვლე მნიშვნელობა დაკავშირებული მონაცემებიდან ლოკალური მნიშვნელობით"
msgid "Store difference to linked data value"
msgstr "შეინახე სხვაობა დაკავშირებულ მონაცემთა მნიშვნელობაში"
msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
msgstr "შეინახე კოეფიციენტი დაკავშირებულ მონაცემთა მნიშვნელობაში (გამოსადეგია მაგ. მასშტაბისთვის)"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Translation"
msgstr "გადატვირთე თარგმანი"
@@ -84040,6 +84634,10 @@ msgid "Clip to Bounds"
msgstr "მოკვეცე საზღვრებამდე"
msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
msgstr "გადაძრობის შემდეგ მოკვეცე UV კოორდინატები საზღვრებამდე"
msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
msgstr "რუკაზე განალაგე UV-ები გამოსახულების პროპორციული თანაფარდობის გათვალისწინებით"
@@ -84056,6 +84654,10 @@ msgid "Scale to Bounds"
msgstr "მასშტაბი ზღუდეებამდე"
msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
msgstr "გადაძრობის შემდეგ დაამასშტაბირე UV კოორდინატები საზღვრებამდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Cylinder Projection"
msgstr "ცილინდრული პროექცია"
@@ -84234,6 +84836,10 @@ msgid "Space all UVs evenly"
msgstr "დააშორე ყველა UV თანაბრად"
msgid "Average space UVs edge length of each loop"
msgstr "გაასაშუალოე თითოეული მარყუჟის UV წიბოების სიგრძის სივრცე"
msgid "Length Average"
msgstr "სიგრძეების საშუალო"
@@ -84258,6 +84864,10 @@ msgid "All Faces"
msgstr "ყველა წახნაგი"
msgid "Size of the margin as a division of the UV"
msgstr "მინდვრის ზომა UV-ის დანაყოფად"
msgid "New UV Map"
msgstr "ახალი UV რუკა"
@@ -84336,6 +84946,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale"
msgstr "უბრალოდ დაამატე მინდორი, ყველანაირი UV მასშტაბის იგნორირებით"
msgid "Specify a precise fraction of final UV output"
msgstr "მიუთითე საბოლოო UV გამონატანის ზუსტი წილადი სიდიდე"
msgid "Merge Overlapping"
msgstr "შერწყი პირგადადებულები"
@@ -84396,6 +85010,10 @@ msgid "Axis-aligned"
msgstr "ღერძ-გასწორებული"
msgid "Rotated to a minimal rectangle, either vertical or horizontal"
msgstr "მობრუნებული მინიმალურ მართკუთხედამდე, შვეულად, ან თარაზულად"
msgid "Axis-aligned (Horizontal)"
msgstr "ღერძისადმი სწორება (თარაზულად)"
@@ -84744,6 +85362,10 @@ msgid "Smart UV Project"
msgstr "UV-ის ჭკვიანური პროეცირება"
msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects"
msgstr "პროეცირება გადააძრობს მეშის ობიექტების მონიშნულ წახნაგებს"
msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
msgstr "უფრო დაბალი - პროექციის მეტი ჯგუფისთვის, უფრო მაღალი - ნაკლები გამრუდებისთვის"
@@ -84752,10 +85374,18 @@ msgid "Area Weight"
msgstr "არეალის წონა"
msgid "Weight projection's vector by faces with larger areas"
msgstr "წონის პროექციის ვექტორი შედარებით დიდი ფართობების მქონე წახნაგების მიხედვით"
msgid "Island Margin"
msgstr "კუნძულის მინდორი"
msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
msgstr "მინდორი მომიჯნავე კუნძულებიდან შემოჟონვის შესამცირებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor"
msgstr "კურსორის მიკვრა"
@@ -84935,6 +85565,10 @@ msgid "View Edge Pan"
msgstr "ხედის კიდით პანორამირება"
msgid "Pan the view when the mouse is held at an edge"
msgstr "დააპანორამირე ხედი, როცა თაგვი კიდეზეა დაჭერილი"
msgid "Delta X"
msgstr "დელტა X"
@@ -85023,6 +85657,10 @@ msgid "Zoom Factor Y"
msgstr "ზუმის კოეფიციენტი Y"
msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark"
msgstr "შექმენი ახალი კამერა მონიშნული ვ. რ. ორიენტირებისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Menu"
msgstr "მონიშნე მენიუ"
@@ -85076,6 +85714,10 @@ msgid "Move the camera so selected objects are framed"
msgstr "გადააადგილე კამერა ისე, რომ მონიშნული ობიექტები ჩარჩოში მოაქციო"
msgid "Position the scene camera at the selected landmark"
msgstr "მოათავსე სცენის კამერა მონიშნულ ორიენტირთან"
msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
msgstr "გაასუფთავე საზღვრული რენდერის საზღვრები და გამორთე საზღვრული რენდერი"
@@ -85135,6 +85777,10 @@ msgid "Project onto the surface"
msgstr "დააპროეცირე ზედაპირზე"
msgid "Move the 3D Cursor to the selected VR Landmark"
msgstr "გადააადგილე 3გ კურსორი მონიშნული ვ. რ. ორიენტირთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Dolly View"
msgstr "ხედის ურიკა"
@@ -85812,6 +86458,14 @@ msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running V
msgstr "შექმენი ახალი კამერა და ვ. რ. ორიენტირი გაშვებული ვ. რ. სესიის მაჩვენებლის პოზიდან და მონიშნე"
msgid "Change to the selected VR landmark from the list"
msgstr "გადადი სიის მონიშნულ ვ. რ. ორიენტირზე"
msgid "Add a new VR landmark to the list and select it"
msgstr "დაამატე სიას ახალი ვ. რ. ორიენტირი და მონიშნე იგი"
msgid "Add a new VR landmark from the active camera object to the list and select it"
msgstr "დაამატე სიაში ახალი ვ. რ. ორიენტირი აქტიური კამერის ობიექტიდან და მონიშნე იგი"
@@ -85820,6 +86474,10 @@ msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the lis
msgstr "დაამატე სიაში ვ. რ.-ის ორიენტირი გაშვებული ვ.რ. სესიის მაჩვენებლის პოზიდან და მონიშნე იგი"
msgid "Delete the selected VR landmark from the list"
msgstr "წაშალე მონიშნული ვ. რ. ორიენტირი სიიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Walk Navigation"
msgstr "სიარულის ნავიგაცია"
@@ -85939,6 +86597,10 @@ msgid "Geometry Samples"
msgstr "გეომეტრიის სინჯები"
msgid "Number of times per frame object data are sampled"
msgstr "რამდენჯერ სემპლირდება ობიექტის მონაცემები თითო კადრზე"
msgid "Export normals"
msgstr "დააექსპორტირე ნორმალები"
@@ -85959,10 +86621,18 @@ msgid "Shutter Close"
msgstr "ჩამკეტის დახურვა"
msgid "Time at which the shutter is closed"
msgstr "ჩამკეტის დახურვის დრო"
msgid "Shutter Open"
msgstr "ჩამკეტის გახსნა"
msgid "Time at which the shutter is open"
msgstr "ჩამკეტის გახსნის დრო"
msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
msgstr "ექსპორტის საწყისი კადრი, მიმდინარე სცენის საწყისი კადრის ასაღებად გამოიყენე ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
@@ -86105,6 +86775,10 @@ msgid "Create instances for object data which are not referenced by any objects"
msgstr "შექმენი ინსტანციები ობიექტთა მონაცემებისთვის, რომლებზეც მითითება არ აქვს არც ერთ ობიექტს"
msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
msgstr "დართვის მაგივრად ბმულით დააკავშირე მონაცემთა ბლოკები"
msgid "Set \"Fake User\" for appended items (except objects and collections)"
msgstr "დააყენე \"ყალბი მომხმარებელი\" დართული საგნებისთვის (ობიექტებისა და კოლექციების გარდა)"
@@ -86113,6 +86787,10 @@ msgid "Localize All"
msgstr "დაალოკალიზირე ყველა"
msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
msgstr "გაალოკალურე ყველანაირი თანდართული მონაცემი, მათ შორის ისინიც, რომლებიც სხვა ბიბლიოთეკებიდან ირიბადაა დაკავშირებული"
msgid "Type of data to rename"
msgstr "სახელ გადასარქმევი მონაცემების ტიპი"
@@ -86540,6 +87218,10 @@ msgid "Auto Connect"
msgstr "ავტოდაკავშირება"
msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
msgstr "დააყენე use_connect იმ მშობელი ძვლებისთვის, რომლებსაც ზუსტად ერთ შვილობილი ძვალი გააჩნია"
msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)"
msgstr "დააიმპორტირე მორგებული ნორმალები, თუ ხელმისაწვდომია (წინააღმდეგ შემთხვევაში მათ Blender გამოითვლის)"
@@ -86585,6 +87267,14 @@ msgid "Invoke all configured exporters for all collections"
msgstr "გამოიძახე ყველა კონფიგურირებული ექსპორტიორი ყველა კოლექციისთვის"
msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
msgstr "მონაცემთა გზა თითოეული იტერირებადიდან მნიშვნელობამდე (მთელი, ან წილადნიშნა)"
msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
msgstr "მონაცემთა მისამართი კონტექსტთან მიმართებაში, იტერირებადისკენ უნდა მიუთითებდეს"
msgid "Context Attributes"
msgstr "კონტექსტის ატრიბუტები"
@@ -86597,6 +87287,10 @@ msgid "Cycle backwards"
msgstr "ციკლირება უკან"
msgid "Wrap back to the first/last values"
msgstr "შემოუხვიე პირველი/უკანასკნელი მნიშვნელობისკენ"
msgid "Header Text"
msgstr "სათაურის ტექსტი"
@@ -86637,6 +87331,10 @@ msgid "Apply relative to the current value (delta)"
msgstr "გამოიყენე ამჟამინდელ მნიშვნელობასთან შეფარდებით (დელტა)"
msgid "Optionally override the context with a module"
msgstr "ნებაყოფლობითად უკუაგდე კონტექსტი მოდულით"
msgid "Toggle enum"
msgstr "გადართე ჩამოთვლადი"
@@ -86884,7 +87582,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მასალები"
msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file"
msgstr "დააექსპორტე MTL ბიბლიოთეკა. უნდა არსებობდეს ძირითადი BSDF-ის კვანძი, ტექსტურული გამოსახულების MTL ფაილად რომ დაექსპორტდეს"
msgstr "დააექსპორტე MTL ბიბლიოთეკა. უნდა არსებობდეს პრინციპული BSDF-ის კვანძი, ტექსტურული გამოსახულების MTL ფაილად რომ დაექსპორტდეს"
msgid "Export Normals"
@@ -86899,6 +87597,10 @@ msgid "Export Object Groups"
msgstr "დააექსპორტირე ობიექტის ჯგუფები"
msgid "Append mesh name to object name, separated by a '_'"
msgstr "დაურთე მეშის სახელი ობიექტის სახელს, '_'-ით განაცალკევე"
msgid "Export Materials with PBR Extensions"
msgstr "დააექსპორტირე მასალები PBR გაფართოებებით"
@@ -87169,11 +87871,11 @@ msgstr "შეინახე სათადარიგოები"
msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
msgstr "დაიტოვე ფაილების სათადარიგო (.blend1) ვერსია, როცა გასუფთავებული წინასწარი ხედებით ინახავ"
msgstr "დაიტოვე ფაილების სათადარიგო (.blend1) ვერსია, როცა გასუფთავებული გადახედებით ინახავ"
msgid "Clear collections' previews"
msgstr "გაასუფთავე კოლექციების წინასწარი ხედები"
msgstr "გაასუფთავე კოლექციების გადახედები"
msgid "Materials & Textures"
@@ -87181,21 +87883,25 @@ msgstr "მასალები და ტექსტურები"
msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
msgstr "გაასუფთავე 'შიდა' წინასწარი ხედები (მასალები, ტექსტურები, გამოსახულებები და სხვ.)"
msgstr "გაასუფთავე 'შიდა' გადახედები (მასალები, ტექსტურები, გამოსახულებები და სხვ.)"
msgid "Clear objects' previews"
msgstr "გაასუფთავე ობიექტების წინასწარი ხედები"
msgstr "გაასუფთავე ობიექტების გადახედები"
msgid "Clear scenes' previews"
msgstr "გაასუფთავე სცენების წინასწარი ხედები"
msgstr "გაასუფთავე სცენების გადახედები"
msgid "Trusted Blend Files"
msgstr "სანდო Blend ფაილები"
msgid "Enable Python evaluation for selected files"
msgstr "ჩართე Python-ის გამოთვლა მონიშნული ფაილებისთვის"
msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection"
msgstr "კოლექციაში ``ფაილები`` ჩამოთვლილი ყველა ფაილის ძირეული მისამართი"
@@ -87213,32 +87919,32 @@ msgstr "აჩვენე საქაღალდეები ფაილე
msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
msgstr "წარმოქმნილი წინასწარი ხედებით შენახვისას დაიტოვე ფაილების სათადარიგო (.blend1) ვერსია"
msgstr "წარმოქმნილი გადახედებით შენახვისას დაიტოვე ფაილების სათადარიგო (.blend1) ვერსია"
msgid "Generate collections' previews"
msgstr "წარმოქმენი კოლექციების წინასწარი ხედები"
msgstr "წარმოქმენი კოლექციების გადახედები"
msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
msgstr "წარმოქმენი 'შიდა' წინასწარი ხედები (მასალები, ტექსტურები, გამოსახულებები და სხვ.)"
msgstr "წარმოქმენი 'შიდა' გადახედები (მასალები, ტექსტურები, გამოსახულებები და სხვ.)"
msgid "Generate objects' previews"
msgstr "წარმოქმენი ობიექტების წინასწარი ხედები"
msgstr "წარმოქმენი ობიექტების გადახედები"
msgid "Generate scenes' previews"
msgstr "წარმოქმენი სცენების წინასწარი ხედები"
msgstr "წარმოქმენი სცენების გადახედები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Data-Block Previews"
msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედები"
msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების გადახედები"
msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედები (მხოლოდ ზოგიერთი ტიპისთვის, როგორიცაა ობიექტები, მასალები, ტექსტურები და სხვ.)"
msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების გადახედები (მხოლოდ ზოგიერთი ტიპისთვის, როგორიცაა ობიექტები, მასალები, ტექსტურები და სხვ.)"
msgid "Data-Block Type"
@@ -87246,7 +87952,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპი"
msgid "Which data-block previews to clear"
msgstr "მონაცემთა ბლოკების რომელი წინასწარი ხედები გასუფთავდეს"
msgstr "მონაცემთა ბლოკების რომელი გადახედები გასუფთავდეს"
msgid "All Types"
@@ -87258,7 +87964,7 @@ msgstr "გეომეტრიის ყველა ტიპი"
msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
msgstr "გაასუფთავე წინასწარი ხედები სცენების, კოლექციებისა და ობიექტებისთვის"
msgstr "გაასუფთავე გადახედები სცენების, კოლექციებისა და ობიექტებისთვის"
msgid "All Shading Types"
@@ -87266,16 +87972,16 @@ msgstr "შეფერადების ყველა ტიპი"
msgid "Clear previews for materials, lights, worlds, textures and images"
msgstr "გაასუფთავე წინასწარი ხედები მასალების, სინათლეების, სამყაროების, ტექსტურებისა და გამოსახულებებისთვის"
msgstr "გაასუფთავე გადახედები მასალების, სინათლეების, სამყაროების, ტექსტურებისა და გამოსახულებებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Data-Block Previews"
msgstr "მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედის განახლება"
msgstr "მონაცემთა ბლოკების გადახედის განახლება"
msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
msgstr "ზრუნვა იმაზე, რომ მონაცემთა ბლოკის ხედები ხელმისაწვდომი და განახლებული იყოს (.blend ფაილში შესანახად, მხოლოდ ზოგიერთი ტიპისთვის, როგორიცაა მასალები, ტექსტურები და სხვ.)"
msgstr "ზრუნვა იმაზე, რომ მონაცემთა ბლოკის გადახედები ხელმისაწვდომი და განახლებული იყოს (.blend ფაილში შესანახად, მხოლოდ ზოგიერთი ტიპისთვის, როგორიცაა მასალები, ტექსტურები და სხვ.)"
msgid "Property Edit"
@@ -87311,15 +88017,15 @@ msgstr "თვისების სახელის რედაქტირ
msgid "A single floating-point value"
msgstr "ერთი ცალი მცოცავ-წერტილიანი სიდიდე"
msgstr "ცალი წილადნიშნა სიდიდე"
msgid "Float Array"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანების მასივი"
msgstr "წილადნიშნების მასივი"
msgid "An array of floating-point values"
msgstr "მცოცავ წერტილიანი სიდიდეების მასივი"
msgstr "წილადნიშნა სიდიდეების მასივი"
msgid "A single integer"
@@ -87408,10 +88114,18 @@ msgid "Primary Data Path"
msgstr "მონაცემთა მთავარი მისამართი"
msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
msgstr "რადიალური კონტროლით ასაყენებელი თვისების პირველადი მისამართი"
msgid "Secondary Data Path"
msgstr "მონაცემთა მეორეხარისხოვანი მისამართი"
msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
msgstr "რადიალური კონტროლით ასაყენებელი თვისების მეორეული მისამართი"
msgid "Fill Color Override Path"
msgstr "ფერით შევსების უკუგდების მისამართი"
@@ -87448,6 +88162,10 @@ msgid "Rotation Path"
msgstr "ბრუნვის ტრაექტორია"
msgid "Path of property used to rotate the texture display"
msgstr "ტექსტურის ამსახველის საბრუნებლად გამოყენებული თვისების მისამართი"
msgid "Secondary Texture"
msgstr "მეორეხარისხოვანი ტექსტურა"
@@ -87460,10 +88178,18 @@ msgid "Use Secondary"
msgstr "გამოიყენე მეორეხარისხოვანი"
msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
msgstr "ასარჩევი თვისების მისამართი პირველადსა და მეორეულ მონაცემთა მისამართებს შორის"
msgid "Zoom Path"
msgstr "ზუმის ტრაექტორია"
msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
msgstr "კონტროლისთვის ზუმის დონის დასაყენებლად გამოყენებული თვისების მისამართი"
msgctxt "Operator"
msgid "Load Factory Settings"
msgstr "ჩატვირთე ქარხნული ანაწყობები"
@@ -87739,6 +88465,10 @@ msgid "Initial Query"
msgstr "თავდაპირველი მოთხოვნა"
msgid "Query to insert into the search box"
msgstr "საძიებო ველში ჩასასმელი მოთხოვნა"
msgid "Menu Name"
msgstr "მენიუს სახელი"
@@ -87896,6 +88626,10 @@ msgid "Facet Normals"
msgstr "ფაცეტის ნორმალები"
msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
msgstr "გამოიყენე (დააიმპორტირე) ფაცეტის ნორმალები (გაითვალისწინე, რომ ეს მაინც ბრტყელ შეფერადებას იძლევა)"
msgid "Validate Mesh"
msgstr "მეშის ვალიდაცია"
@@ -87908,6 +88642,10 @@ msgid "Set Fallback"
msgstr "დააყენე სათადარიგო"
msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
msgstr "მთავარი ხელსაწყოს ნაცვლად დააყენე სათადარიგო ხელსაწყო"
msgid "Cycle"
msgstr "ციკლი"
@@ -87920,6 +88658,10 @@ msgid "Identifier of the tool"
msgstr "ხელსაწყოს ინდეტიფიკატორი"
msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
msgstr "მთავარის ნაცვლად სათადარიგო ხელსაწყო დააყენე"
msgid "Include tool subgroups"
msgstr "მოიცავი ხელსაწყოთა ქვეჯგუფები"
@@ -87969,6 +88711,30 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica
msgstr "დააკონვერტირე ორიენტაციის ღერძი სხვა კონვენციაზე, რათა სხვა აპლიკაციებს მიესადაგოს"
msgid "Meters"
msgstr "მეტრები"
msgid "Kilometers"
msgstr "კილომეტრები"
msgid "Centimeters"
msgstr "სანტიმეტრები"
msgid "Inches"
msgstr "დუიმები"
msgid "Feet"
msgstr "ფუტი"
msgid "Yards"
msgstr "იარდები"
msgid "Convert World Material"
msgstr "დააკონვერტირე სამყაროს მასალა"
@@ -88130,7 +88896,7 @@ msgstr "USD-ის გადახედვის ზედაპირის
msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network"
msgstr "წარმოქმენი ძირითადი BSDF-ის კვანძის ქსელის USD გადახედვის ზედაპირის იერფერისმიერი მიახლოებითი რეპრეზენტაცია"
msgstr "წარმოქმენი პრინციპული BSDF-ის კვანძის ქსელის USD გადახედვის ზედაპირის იერფერისმიერი მიახლოებითი რეპრეზენტაცია"
msgid "Merge parent Xform"
@@ -88390,6 +89156,10 @@ msgid "Import USD Preview"
msgstr "დააიმპორტირე USD-ს გადახედვა"
msgid "Convert UsdPreviewSurface shaders to Principled BSDF shader networks"
msgstr "დააკონვერტირე UsdPreviewSurface იერფერები პრინციპული BSDF იერფერის ქსელებად"
msgid "Visible Primitives Only"
msgstr "მხოლოდ ხილული პრიმიტივები"
@@ -88470,6 +89240,10 @@ msgid "Mesh Attributes"
msgstr "მეშის ატრიბუტები"
msgid "Read USD Primvars as mesh attributes"
msgstr "წაიკითხე USD Primvar-ები მეშის ატრიბუტებად"
msgid "Read mesh color attributes"
msgstr "წაიკითხე მეშის ფერითი ატრიბუტები"
@@ -88487,7 +89261,7 @@ msgstr "დააყენე მასალის შეზავება"
msgid "If the Import USD Preview option is enabled, the material blend method will automatically be set based on the shader's opacity and opacityThreshold inputs"
msgstr "თუ ვარიანტი დააიმპორტირე USD-ის გადახედვა ჩართულია, მასალის შეზავების მეთოდი ავტომატურად დაყენდება იერფერის გაუმჭვირვალობისა და გაუმჭვირვალობის ზღვრის შემავალი მონაცემების მიხედვით"
msgstr "თუ ვარიანტი 'დააიმპორტირე USD-ის გადახედვა' ჩართულია, მასალის შეზავების მეთოდი ავტომატურად დაყენდება იერფერის გაუმჭვირვალობისა და გაუმჭვირვალობის ზღვრის შემავალი მონაცემების მიხედვით"
msgid "Scene Instancing"
@@ -88691,10 +89465,18 @@ msgid "Maximum Speed"
msgstr "მაქსიმალური სისწრაფე"
msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame"
msgstr "მოძრაობის (მოხვევის) მაქსიმალური სიჩქარე მეტრ (რადიან) წამში, ან კადრში"
msgid "Minimum Speed"
msgstr "მინიმალური სისწრაფე"
msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame"
msgstr "მოძრაობის (მოხვევის) მინიმალური სიჩქარე მეტრ (რადიან) წამში, ან კადრში"
msgctxt "Operator"
msgid "XR Navigation Grab"
msgstr "XR გზაკვლევის ბღაუჭი"
@@ -88729,6 +89511,10 @@ msgid "XR Navigation Reset"
msgstr "XR გზაკვლევის პარამეტრების ჩამოყრა"
msgid "Reset VR navigation deltas relative to session base pose"
msgstr "დაუბრუნე პირველსახე სესიის საბაზისო პოზის ფარდობით ვ. რ. ნავიგაციის დელტებს"
msgid "Reset location deltas"
msgstr "ჩამოყარე მდებარეობის დელტები"
@@ -88939,10 +89725,18 @@ msgid "Fast Navigate"
msgstr "სწრაფი ნავიგაცია"
msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
msgstr "მრავალგარჩევადობისთვის, ხედში ნავიგაციის დროს აჩვენე დაბალი გარჩევადობა"
msgid "Tiling offset for the X Axis"
msgstr "მიჯრის აცდენა X ღერძისთვის"
msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
msgstr "ნაბიჯი, რომლის სიგრძეზეც კოპირდება მიჯრილი მონასმები"
msgid "Tile X"
msgstr "მიჯრა X-ზე"
@@ -88983,6 +89777,10 @@ msgid "Symmetry Feathering"
msgstr "სიმეტრიის შემოცვეთა"
msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
msgstr "შეამცირე ფუნჯის სიძლიერე, სადაც სიმეტრიულ წანაცხებებზე გადადის"
msgid "Symmetry X"
msgstr "სიმეტრია X-ზე"
@@ -89119,10 +89917,18 @@ msgid "Screen Grab Size"
msgstr "ეკრანის დაფიქსირების ზომა"
msgid "Size to capture the image for re-projecting"
msgstr "გადაპროეცირებისთვის გამოსახულების დაფიქსირების ზომა"
msgid "Bleed"
msgstr "ჟონვა"
msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
msgstr "განავრცე მოხატვა წახნაგების UV-ის მიღმა ნაკერების შესამცირებლად (პიქსელებში, უფრო ნელია)"
msgid "Stencil Color"
msgstr "ტრაფარეტის ფერი"
@@ -89163,10 +89969,18 @@ msgid "Occlude"
msgstr "დაახშე"
msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
msgstr "მოხატე მხოლოდ უშუალოდ ფუნჯის ქვეშ მყოფი წახნაგები (უფრო ნელია)"
msgid "Stencil Layer"
msgstr "ტრაფარეტის შრე"
msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
msgstr "დააყენე ნიღბის შრე UV რუკის ღილაკებიდან"
msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of Blender unit - higher value means smaller edge length)"
msgstr "წიბოს მაქსიმალური სიგრძე დინამიკური ტოპოლოგიის ძერწვისთვის (როგორც ბლენდერის ერთეულისგამყოფი - უფრო დიდი მნიშვნელობა ნიშნავს წიბოს ნაკლებ სიგრძეს)"
@@ -89259,6 +90073,10 @@ msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
msgstr "მეშის დეტალი არ იცვლება ყოველ მოსმაზე, არამედ მხოლოდ ჩაღვრით შევსების გამოყენებისას"
msgid "Amount of gravity after each dab"
msgstr "გრავიტაციის ოდენობა ყოველი მოსმის შემდეგ"
msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
msgstr "ობიექტი, რომლის Z ღერძიც განსაზღვრავს მიზიდულობის ორიენტაციას"
@@ -89764,6 +90582,10 @@ msgid "Acceleration Structure"
msgstr "აჩქარების სტრუქტურა"
msgid "Denoise Nodes"
msgstr "განახმაურე კვანძები"
msgid "Final Render"
msgstr "საბოლოო რენდერი"
@@ -90880,7 +91702,7 @@ msgstr "გაფართოვე, ან შეკუმშე წირი
msgctxt "Operator"
msgid "Select Text"
msgstr "ტექსტის მონიშვა"
msgstr "ტექსტის მონიშვა"
msgctxt "Operator"
@@ -90958,12 +91780,12 @@ msgstr "სიმკვრივე"
msgctxt "Operator"
msgid "Multires Displacement Eraser"
msgstr "მულტირეზ. გადანაცვლების საშლელი"
msgstr "მრავალგარჩევადობიანი გადანაცვლების საშლელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Multires Displacement Smear"
msgstr "მულტირეზ. გადანაცვლების გათხიპნა"
msgstr "მრავალგარჩევადობიანი გადანაცვლების გათხიპნა"
msgctxt "Operator"
@@ -91562,6 +92384,10 @@ msgid "Cloth dynamics for hair"
msgstr "ქსოვილის დინამიკა თმისთვის"
msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
msgstr "მიმდინარე სიმულაციის დროში ნაბიჯის ზომა, როგორც კადრის წილადი სიდიდე"
msgid "Multiple Caches"
msgstr "მრავალი ქეში"
@@ -91722,6 +92548,10 @@ msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
msgstr "რეაქტორი სისტემებისთვის, ინდექსი ნაწილაკთა სისტემისა სამიზნე ობიექტზე"
msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
msgstr "აცდენა შემთხვევით რიცხვთა ცხრილში, სხვა გაშემთხვევითებული შედეგის მისაღებად"
msgid "Particle system settings"
msgstr "ნაწილაკთა სისტემის ანაწყობები"
@@ -91810,6 +92640,10 @@ msgid "Vertex Group Roughness End"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის სიხეშეშის დასასრული"
msgid "Vertex group to control roughness end"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი სიხეშეშის დასასრულის გასაკონტროლებლად"
msgid "Vertex Group Size"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი ზომისთვის"
@@ -91991,7 +92825,7 @@ msgstr "ინფორმაცია ქეშის ამჟამინდ
msgid "The cache is baked"
msgstr "ქეში გამოცხვარია"
msgstr "ქეში გამოცხობილია"
msgid "The cache is being baked"
@@ -92066,6 +92900,10 @@ msgid "Parameters for IK solver"
msgstr "შ. კ.-ის ამომხსნელის პარამეტრები"
msgid "Selection of IK solver for IK chain"
msgstr "შ.კ.-ის ამომხსნელის ამორჩევა შ. კ.-ის ჯაჭვისთვის"
msgid "Auto IK"
msgstr "ავტომატური ი. კ."
@@ -92474,6 +93312,10 @@ msgid "Regions Visibility Toggle"
msgstr "მონაკვეთების ხილულობის გადართვა"
msgid "Header and side bars visibility toggles"
msgstr "სათაურისა და გვერდითა ზოლების ხილულობის გადამრთველები"
msgid "Auto Keying Mode"
msgstr "ავტომატური ჩასოლვის რეჟიმი"
@@ -92538,6 +93380,10 @@ msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
msgstr "Grease Pencil-ის ევკლიდური მანძილი"
msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
msgstr "თაგვის მიერ განვლილი მანძილი ჩასათვლელი მონასმის ხატვისას"
msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
msgstr "Grease Pencil-ის მანჰეტენის მანძილი"
@@ -92591,6 +93437,10 @@ msgid "Node Preview Resolution"
msgstr "კვანძის გადახედვის გარჩევადობა"
msgid "Resolution used for Shader node previews (should be changed for performance convenience)"
msgstr "იერფერის კვანძის გადახედვებისთვის გამოყენებული გარჩევადობა (უნდა შეიცვალოს მწარმოებლურობის ხელსაყრელობისთვის)"
msgid "Auto-offset"
msgstr "ავტო-აცდენა"
@@ -92911,6 +93761,10 @@ msgid "Auto Close Character Pairs"
msgstr "ასონიშნების წყვილების ავტომატური დახურვა"
msgid "Automatically close relevant character pairs when typing in the text editor"
msgstr "ავტომატურად დახურე სიმბოლოთა მართებული წყვილები ტექსტურ რედაქტორში ბეჭდვის დროს"
msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
msgstr "ავტომატურად გამოიყენე ვიზუალური ჩასოლვა შებორკილი ობიექტებისთვის"
@@ -93035,8 +93889,16 @@ msgid "Sculpt Mode Tilt Support"
msgstr "ძერწვის რეჟიმში გადახრის მხარდაჭერა"
msgid "Support for pen tablet tilt events in Sculpt Mode"
msgstr "პლანშეტის კალმის გადახრის მოვლენათა მხარდაჭერა ძერწვის რეჟიმში"
msgid "Shader Node Previews"
msgstr "იერფერის კვანძების წინასწარი ხედები"
msgstr "იერფერის კვანძების გადახედები"
msgid "Enables previews in the shader node editor"
msgstr "ჩართე გადახედვები იერფერის კვანძის რედაქტორში"
msgid "Undo Legacy"
@@ -93047,6 +93909,10 @@ msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable
msgstr "გამოიყენე ძველებური გაუქმება (უფრო ნელია, ვიდრე ახალი ნაგულისხმები, მაგრამ შეიძლება, ზოგ შემთხვევაში უფრო სტაბილური იყოს)"
msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over"
msgstr "ჩართე სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრის ვარიანტები დეველოპერებისთვის გადაფარებების დამხმარე სარკმელში"
msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI"
msgstr "ინდექსი გაფართოებების საცავისა, რომელიც რედაქტირდება სასურველი პარამეტრების UI-ში"
@@ -93067,6 +93933,10 @@ msgid "Active Asset Library"
msgstr "აქტიური აქტივების ბიბლიოთეკა"
msgid "Index of the asset library being edited in the Preferences UI"
msgstr "სასურველი პარამეტრების UI-ში რედაქტირების პროცესში მყოფი აქტივთა ბიბლიოთეკის ინდექსი"
msgid "Animation Player"
msgstr "ანიმაციის დამკვრელი"
@@ -93135,6 +94005,10 @@ msgid "File Preview Type"
msgstr "ფაილის გადახედვის ტიპი"
msgid "What type of blend preview to create"
msgstr "blend-ის რა ტიპის გადახედვა შეიქმნას"
msgid "Do not create blend previews"
msgstr "ნუ შექმნი შეზავების გადახედვებს"
@@ -93195,6 +94069,10 @@ msgid "Render Cache Path"
msgstr "რენდერის ქეშის მისამართი"
msgid "Where to cache raw render results"
msgstr "სად მოხდეს დაუმუშავებელი რენდერის ქეშირება"
msgid "Render Output Directory"
msgstr "რენდერის შედეგის დირექტორია"
@@ -93235,6 +94113,10 @@ msgid "Show System Locations"
msgstr "აჩვენე სისტემური ლოკაციები"
msgid "Show System locations list in the File Browser"
msgstr "აჩვენე სისტემური მდებარეობების სია ფაილების ბრაუზერში"
msgid "Sounds Directory"
msgstr "ხმების დირექტორია"
@@ -93381,6 +94263,10 @@ msgid "Emulate 3 Button Modifier"
msgstr "3 ღილაკის მიბაძვის მოდიფიკატორი"
msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
msgstr "დაიკავე ეს მოდიფიკატორი თაგვის შუა ღილაკის ემულაციისთვის"
msgid "OS-Key"
msgstr "OS-კლავიშა"
@@ -93505,6 +94391,14 @@ msgid "Navigation style in the viewport"
msgstr "ნავიგაციის სტილი სარკმელში"
msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
msgstr "ნაგულისხმებად გამოიყენე თავისუფლების სრული 6 ხარისხი"
msgid "Orbit about the view center by default"
msgstr "ნაგულისხმებად დაორბიტირდი ხედის ცენტრის ირგვლივ"
msgid "NDOF View Rotation"
msgstr "NDOF ხედის ბრუნვა"
@@ -93517,6 +94411,14 @@ msgid "Turntable"
msgstr "საბრუნი დისკო"
msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
msgstr "გამოიყენე საბრუნი დისკოს სტილის ბრუნვა სარკმელში"
msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
msgstr "გამოიყენე ბურთულიანი მანიპულატორის სტილის ბრუნვა სარკმელში"
msgid "Invert Zoom"
msgstr "შეაქციე ზუმი"
@@ -93529,6 +94431,10 @@ msgid "Softness"
msgstr "სირბილე"
msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
msgstr "არეგულირებს მცირე ზეწოლაზე რეაქციის სირბილეს გამა მრუდის საშუალებით"
msgid "Max Threshold"
msgstr "მაქს. მიჯნა"
@@ -93561,6 +94467,10 @@ msgid "Wintab"
msgstr "Wintab"
msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
msgstr "გამოიყენე Wintab დრაივერი უფრო ძველი პლანშეტებისა და Windows-ის ვერსიებისთვის"
msgid "Touchpad Scroll Direction"
msgstr "სენსორული პანელის გადაფურცლვის მიმართულება"
@@ -93589,6 +94499,10 @@ msgid "Auto Perspective"
msgstr "ავტოპერსპექტივა"
msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
msgstr "ავტომატურად გადადი ორთოგრაფიულ და პერსპექტიულ ჩვენებას შორის, როცა ზედა/წინა/გვერდითა ხედებიდან გადადიხარ"
msgid "Release Confirms"
msgstr "აშვება ადასტურებს"
@@ -93625,10 +94539,18 @@ msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "მიბაძე 3 ღილაკიან თაგვს"
msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
msgstr "მოახდინე თაგვის შუა ღილაკის ემულაცია Alt+მარცხენა ღილაკით"
msgid "Multi-touch Gestures"
msgstr "მულტითაჩის ჟესტები"
msgid "Use multi-touch gestures for navigation with touchpad, instead of scroll wheel emulation"
msgstr "სენსორული პანელით ნავიგაციისთვის გამოიყენე მრავალშეხებიანი ჟესტები, გადამფურცლავი გორგოლაჭის ემულაციის მაგივრად"
msgid "Default to Advanced Numeric Input"
msgstr "ნაგულისხმებად გამოიყენე გაფართოებული რიცხვითი შეყვანა"
@@ -93661,6 +94583,14 @@ msgid "Orbit method in the viewport"
msgstr "ორბიტირების მეთოდი სარკმელში"
msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
msgstr "საბრუნი დისკო ორბიტირებისას Z ღერძს ზევით მიმართულს ტოვებს"
msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
msgstr "ბურთულიანი მანიპულატორი საშუალებას გაძლევს, ხედი ნებისმიერი კუთხით ატრიალო"
msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
msgstr "დაამასშტაბირე ბურთულიანი მანიპულატორის ორბიტირების მგრძნობიარობა"
@@ -93882,15 +94812,15 @@ msgstr "დააყენე აუდიო ნიმუშის ფორმ
msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
msgstr "დააყენე აუდიო ნიმუშის ფორმატი 32-ბიტიან ნიშნიან მთელ რიცხვზე"
msgstr "დააყენე აუდიო ნიმუშის ფორმატი 32-ბიტიან წილადნიშნა რიცხვზე"
msgid "64-bit Float"
msgstr "64-ბიტიანი მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "64-ბიტიანი წილადნიშნა"
msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
msgstr "დააყენე აუდიო ნიმუშის ფორმატი 64-ბიტიან ნიშნიან მთელ რიცხვზე"
msgstr "დააყენე აუდიო ნიმუშის ფორმატი 64-ბიტიან წილადნიშნა რიცხვზე"
msgid "Audio Sample Rate"
@@ -93953,6 +94883,10 @@ msgid "GPU Backend"
msgstr "GPU ბექენდი"
msgid "GPU backend to use (requires restarting Blender for changes to take effect)"
msgstr "გამოსაყენებელი GPU ბექენდი (ცვლილებების ძალაში შესასვლელად ბლენდერის გადატვირთვას საჭიროებს)"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -93997,18 +94931,34 @@ msgid "Method used for displaying images on the screen"
msgstr "ეკრანზე გამოსახულებების ასახვის მეთოდი"
msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
msgstr "ავტომატურად აირჩიე მეთოდი GPU-სა და გამოსახუ;ლების საფუძველზე"
msgid "2D Texture"
msgstr "2გ ტექსტურა"
msgid "Use CPU for display transform and display image with 2D texture"
msgstr "დისპლეის გარდაქმნისთვის გამოიყენე CPU და ასახე გამოსახულება 2გ ტექსტურით"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
msgid "Use GLSL shaders for display transform and display image with 2D texture"
msgstr "დისპლეის გარდაქმნისთვის გამოიყენე GLSL იერფერები და ასახე გამოსახულება 2გ ტექსტურით"
msgid "Is Microsoft Store Install"
msgstr "მაიკროსოფტის მაღაზიის ინსტალაციაა"
msgid "Whether this blender installation is a sandboxed Microsoft Store version"
msgstr "არის თუ არა ბლენდერის ეს ინსტალაცია Microsoft-ის მაღაზიის სენდბოქსიანი ვერსია"
msgid "Legacy Compute Device Type"
msgstr "ძველებური გამოსათვლელი მოწყობილობის ტიპი"
@@ -94065,10 +95015,30 @@ msgid "Make this Blender version open blend files for all users. Requires elevat
msgstr "გაახსნევინე Blender-ის ამ ვერსიას blend ფაილები ყველა მომხმარებლისთვის. საჭიროებს მომატებულ პრივილეგიებს."
msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
msgstr "შესანახი ხაზების მაქსიმალური რიცხვი კონსოლის ბუფერისთვის"
msgid "Disk Cache Compression Level"
msgstr "დისკის ქეშის კუმშვის დონე"
msgid "Smaller compression will result in larger files, but less decoding overhead"
msgstr "ნაკლები კომპრესია გამოიწვევს ფაილების უფრო დიდ ზომას, მაგრამ ნაკლები დაშიფრვის დამატებას"
msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources"
msgstr "მოითხოვს სწრაფ საცავს, მაგრამ იყენებს CPU-ს მინიმალურ რესურსებს"
msgid "Doesn't require fast storage and uses less CPU resources"
msgstr "არ მოითხოვს სწრაფ საცავს და იყენებს CPU-ს ნაკლებ რესურსს"
msgid "Works on slower storage devices and uses most CPU resources"
msgstr "მუშაობს შედარებით ნელ შესანახ მოწყობილობებზე და იყენებს CPU-ს ყველაზე მეტ რესურსს"
msgid "Disk Cache Directory"
msgstr "დისკის ქეშის დირექტორია"
@@ -94089,6 +95059,10 @@ msgid "Proxy Setup"
msgstr "პროქსის კონფიგურაცია"
msgid "When and how proxies are created"
msgstr "როდის და როგორ იქმნება პროქსი"
msgid "Manual"
msgstr "ხელით"
@@ -94097,6 +95071,10 @@ msgid "Set up proxies manually"
msgstr "პროქსები ხელით ააწყვე"
msgid "Build proxies for added movie and image strips in each preview size"
msgstr "ააწყვე პროქსი ვიდეოსა და გამოსახულების დამატებითი ლენტებისთვის გადახედვის თითოეულ ზომაზე"
msgid "Solid Lights"
msgstr "სიმყარის სინათლეები"
@@ -94109,6 +95087,10 @@ msgid "Texture Collection Rate"
msgstr "ტექსტურის კოლექციის სიხშირე"
msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
msgstr "წამების რაოდენობა GL ტექსტურების ნაგვის შემკრების გაშვებებს შორის"
msgid "Texture Time Out"
msgstr "ტექსტურის ტაიმაუტი"
@@ -94137,6 +95119,10 @@ msgid "Edit Mode Smooth Wires"
msgstr "რედაქტირების რეჟიმის გლუვი მავთულები"
msgid "Enable edit mode edge smoothing, reducing aliasing (requires restart)"
msgstr "ჩართე რედაქტირების რეჟიმის კიდეების დაგლუვება, დაკბილვის შესამცირებლად (ჭირდება გადატვირთვა)"
msgid "GPU Subdivision"
msgstr "GPU დაყოფა"
@@ -94157,10 +95143,18 @@ msgid "Overlay Smooth Wires"
msgstr "გადაფარებული გლუვი მავთულები"
msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
msgstr "ჩართე გადაფარებული გლუვი მავთულები, დაკბილვის შესამცირებლად"
msgid "Region Overlap"
msgstr "მონაკვეთის პირგადადება"
msgid "Display tool/property regions over the main region"
msgstr "ასახე ხელსაწყოს/თვისების მონაკვეთები მთავარი მონაკვეთის ზემოდან"
msgid "GPU Depth Picking"
msgstr "GPU-ს სიღრმით არჩევა"
@@ -94393,6 +95387,10 @@ msgid "Header Position"
msgstr "სათაურის პოზიცია"
msgid "Default header position for new space-types"
msgstr "სათაურის ნაგულისხმები პოზიცია ახალი სივრცის ტიპებისთვის"
msgid "Keep Existing"
msgstr "დატოვე არსებული"
@@ -94557,6 +95555,10 @@ msgid "Images are rendered in a new window"
msgstr "გამოსახულებები რენდერდება ახალ ფანჯარაში"
msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
msgstr "ბრუნვის ნაბიჯი ციფრული კლავიატურის კლავიშებისთვის (2 4 6 8)"
msgid "Enabled Add-ons Only"
msgstr "მხოლოდ ჩართული დანამატები"
@@ -94914,11 +95916,11 @@ msgstr "RNA შეხვეული ბულის"
msgid "Primitive Float"
msgstr "პრიმიტიული მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "პრიმიტიული წილადნიშნა"
msgid "RNA wrapped float"
msgstr "RNA შეხვეული მცოცავ წერტილიანი"
msgstr "RNA შეხვეული წილადნიშნა"
msgid "Primitive Int"
@@ -95289,6 +96291,10 @@ msgid "File Entry"
msgstr "ფაილის ელემენტი"
msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset"
msgstr "დროებითია, არ გამოიყენო - ფაილის მონაცემები, გამოყენებული აქტივზე მისათითებლად"
msgid "Case"
msgstr "რეგისტრი"
@@ -95731,10 +96737,18 @@ msgid "Reflective Caustics"
msgstr "ამრეკლავი კაუსტიკა"
msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
msgstr "გამოიყენე ამრეკლავი კაუსტიკა, რისი შედეგიც უფრო ნათელ გამოსახულებაა (მეტი ხმაური, მაგრამ დამატებითი რეალიზმი)"
msgid "Refractive Caustics"
msgstr "გარდამტეხი კაუსტიკა"
msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
msgstr "გამოიყენე გარდამტეხი კაუსტიკა, რისი შედეგიც უფრო ნათელ გამოსახულებაა (მეტი ხმაური, მაგრამ დამატებითი რეალიზმი)"
msgid "BVH Layout"
msgstr "BVH განლაგება"
@@ -96180,7 +97194,7 @@ msgstr "სარკმლის უჯრედებად დაყოფი
msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
msgstr "მიკრომრავალკუთხედების ზომა პიქსელებში წინასწარი გადახედვის განმავლობაში"
msgstr "მიკრომრავალკუთხედების ზომა პიქსელებში გადახედვის განმავლობაში"
msgid "Pause Preview"
@@ -96331,6 +97345,10 @@ msgid "Transmission Bounces"
msgstr "გავლების ასხლტომები"
msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
msgstr "ტრანსმისიის მაქსიმალური ახტომები, შემოფარგლული ჯამური მაქსიმუმით"
msgid "Transparent Max Bounces"
msgstr "გამჭვირვალობის მაქს. ასხლტომები"
@@ -96351,6 +97369,10 @@ msgid "Use Animated Seed"
msgstr "გამოიყენე ანიმაციური პირველსაწყისი"
msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
msgstr "სხვადასხვა კადრებზე გამოიყენე სხვადასხვა პირველსაწყისი მნიშვნელობები (და, შესაბამისად, ხმაურის მოდელები)"
msgid "Use Tiling"
msgstr "მიჯრით დაწყობა"
@@ -96359,6 +97381,10 @@ msgid "Render high resolution images in tiles to reduce memory usage, using the
msgstr "ფილების განსაზღვრული ზომის გამოყენებით დაარენდერე მაღალი გარჩევადობის გამოსახულებები ფილებად, რათა შეზღუდო მეხსიერების გამოყენება. რენდერისას ფილები ქეშირდება დისკზე მეხსიერების დასაზოგად"
msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
msgstr "დაუშვი ობიექტების გამოხშირვა კამერის წაკვეთილი პირამიდის საფუძველზე"
msgid "Deterministic"
msgstr "დეტერმინისტული"
@@ -96415,6 +97441,10 @@ msgid "Bounded"
msgstr "შემოფარგლული"
msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
msgstr "შემოიფარგლება გლობალური სინჯებით ყოველ რენდერის შრის ნომრის სინჯზე"
msgid "Ignore per render layer number of samples"
msgstr "დააიგნორირე თითი რენდერის შრეზე სემპლების რაოდენობა"
@@ -96423,6 +97453,10 @@ msgid "Light Tree"
msgstr "სინათლის ხე"
msgid "Sample multiple lights more efficiently based on estimated contribution at every shading point"
msgstr "უფრო ეფექტურად დაასემპლირე რამდენიმე სინათლე ყოველ მოჩრდილვის წერტილთან შეტანილ წვლილზე დაყრდნობით"
msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated noise level, for viewport renders"
msgstr "ავტომატურად შეზღუდე სემპლების რაოდენობა თითო პიქსელზე ხმაურის სავარაუდო დონეზე დაყრდნობით, სარკმლის რენდერებისთვის"
@@ -96439,10 +97473,18 @@ msgid "Surface Guiding"
msgstr "ზედაპირის მიმართვა"
msgid "Use guiding when sampling directions on a surface"
msgstr "ზედაპირზე მიმართულებების სემპლირებისას გამოიყენე მიმართვა"
msgid "Volume Guiding"
msgstr "მოცულობის მიმართვა"
msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume"
msgstr "მოცულობის შიგნით მინართულებების სემპლირებისას გამოიყენე მიმართვა"
msgid "Volume Bounces"
msgstr "მოცულობის ასხლტომები"
@@ -96455,6 +97497,10 @@ msgid "Volume Guiding Probability"
msgstr "მოცულობის მიმართვის ალბათობა"
msgid "The probability of guiding a direction inside a volume"
msgstr "მოცულობის შიგნით მიმართულების მართვის ალბათობა"
msgid "Max Steps"
msgstr "ნაბიჯების მაქსიმუმი"
@@ -96539,14 +97585,26 @@ msgid "Transmission Direct"
msgstr "გავლა პირდაპირი"
msgid "Show the Transmission Direct render pass"
msgstr "აჩვენე პირდაპირი ტრანსმისიის რენდერის გადავლა"
msgid "Transmission Indirect"
msgstr "გავლა ირიბი"
msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
msgstr "აჩვენე ირიბი ტრნსმისიის რენდერის გადავლა"
msgid "Transmission Color"
msgstr "გავლის ფერი"
msgid "Show the Transmission Color render pass"
msgstr "აჩვენე ტრანსმისიის ფერის რენდერის გადავლა"
msgid "Show the Volume Direct render pass"
msgstr "აჩვენე მოცულობის პირდაპირის რენდერის გადავლა"
@@ -96799,6 +97857,10 @@ msgid "Naming Components for transmission maps"
msgstr "სახელდების კომპონენტები გავლის რუკებისთვის"
msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
msgstr "Python-ის გამოსახულება, რომელიც კვანძის თავდაპირველ ანაწყობად უნდა გამოითვალოს"
msgid "Operator File List Element"
msgstr "ოპერატორი ფაილთა სიის ელემენტი"
@@ -96811,6 +97873,10 @@ msgid "Operator Mouse Path"
msgstr "ოპერატორის თაგვის ტრაექტორია"
msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
msgstr "თაგვის გზის მნიშვნელობები იმ ოპერატორებისთვის, რომლებიც ასეთ გზებს იწერენ"
msgid "Time of mouse location"
msgstr "თაგვის მდებარეობის დრო"
@@ -96859,6 +97925,10 @@ msgid "Tiny Prim Culling"
msgstr "პაწია პრიმ.-ების გამოხშირვა"
msgid "Hide small geometry primitives to improve performance"
msgstr "დამალე პატარა გეომეტრიული პრიმიტივები მწარმოებლურობის გასაუმჯობესებლად"
msgid "Max Texture Memory Per Field"
msgstr "ტექსტურის მაქს. მეხსიერება თითო ველზე"
@@ -96879,6 +97949,10 @@ msgid "Volume Raymarching Step Size Lighting"
msgstr "მოცულობის სხივზე მარშირების ნაბიჯის ზომის განათება"
msgid "Step size when raymarching volume for lighting computation"
msgstr "ნაბიჯის ზომა მოცულობის სხივზე მარშირებისას განათების გამოსათვლელად"
msgid "Reference from a RigifyParameters field to a bone collection."
msgstr "მითითება Rigify-ის პარამეტრების ველიდან ძვალთა კოლექციაზე."
@@ -97683,6 +98757,10 @@ msgid "Base Scale"
msgstr "ძირითადი მასშტაბი"
msgid "Viewer reference scale associated with this landmark"
msgstr "მაჩვენებლის მითითების მასშტაბი ასოცირებული ამ ორიენტირთან"
msgid "VR Landmark"
msgstr "VR ორიენტირი"
@@ -97735,6 +98813,10 @@ msgid "Bilateral Filter"
msgstr "ბილატერალური ფილტრი"
msgid "Blur the resolved radiance using a bilateral filter"
msgstr "გააბუნდოვნე გამოთვლილი გამოსხივება ბილატერალური ფილტრის მეშვეობით"
msgid "Spatial Reuse"
msgstr "სივრცული ხელახალი გამოყენება"
@@ -97863,6 +98945,10 @@ msgid "Vertical Split"
msgstr "შვეული გაყოფა"
msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
msgstr "მონაკვეთი ეკრანზე 'ტივტივებს', არანაირ ფიქსირებულ წყობას არ იყენებს"
msgid "Quad Split"
msgstr "ოთხად გაპობა"
@@ -97939,6 +99025,10 @@ msgid "Perspective Matrix"
msgstr "პერსპექტივის მატრიცა"
msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
msgstr "მიმდინარე პერსპექტივის მატრიცა (``window_matrix * view_matrix``)"
msgid "Sync Zoom/Pan"
msgstr "დაასინქრონირე ზუმი/პანორამირება"
@@ -98196,10 +99286,18 @@ msgid "Bias"
msgstr "წანაცვლება"
msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)"
msgstr "წახნაგებისკენ წანაცვლება ობიექტიდან მოშორებით (ბლენდერის ერთეულებში)"
msgid "Algorithm to generate the margin"
msgstr "მინდვრის წარმოსაქმნელი ალგორითმი"
msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
msgstr "მრავალგარჩევადობისგან გარემომცველი წინაღობის გამოსაცხობად გამოყენებული სინჯების რიცხვი"
msgid "Choose shading information to bake into the image"
msgstr "აირჩიე შეფერადების ინფორმაცია ამ გამოსახულებაში ჩასაცხობად"
@@ -98248,6 +99346,22 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
msgstr "მინიმალური Y მნიშვნელობა სარენდერო მონაკვეთისთვის"
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
msgstr "კომპოზიტორის საბოლოო განხმაურების ხარისხი"
msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "ხარისხი გამოყენებული განხმაურების კვანძების მიერ საბოლოო რენდერების კომპოზიტირების დროს, თუ კვანძების ხარისხი 'მიჰყევი სცენას' ვარიანტზეა დაყენებული"
msgid "Compositor Preview Denoise Quality"
msgstr "კომპოზიტორის გადახედვის განხმაურების ხარისხი"
msgid "The quality used by denoise nodes during viewport and interactive compositing if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "ხარისხი გამოყენებული განხმაურების კვანძების მიერ სარკმლისა და ინტერაქტიული კომპოზიტირების დროს, თუ კვანძების ხარისხი 'მიჰყევი სცენას' ვარიანტზეა დაყენებული"
msgid "Compositor Device"
msgstr "კომპოზიტორი მოწყობილობა"
@@ -98325,11 +99439,15 @@ msgstr "კადრთა სიხშირის ბაზა"
msgid "Frame Map New"
msgstr "კადრთა რუკა, ახალი"
msgstr "კადრებზე განაწილება ახალი"
msgid "How many frames the Map Old will last"
msgstr "რამდენ კადრს გასტანს 'განაწილება ძველი'"
msgid "Frame Map Old"
msgstr "კადრთა რუკა, ძველი"
msgstr "კადრებზე განაწილება ძველი"
msgid "Old mapping value in frames"
@@ -98423,26 +99541,58 @@ msgid "Motion Blur Position"
msgstr "გადღაბნილი მოძრაობის პოზიცია"
msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
msgstr "აცდენა ჩამკეტის დროის ინტერვალისთვის, იძლევა მოძრაობის გადღაბნის მიმყოლი კვალის შეცვლის საშუალებას"
msgid "Start on Frame"
msgstr "დასაწყისი კადრზე"
msgid "The shutter opens at the current frame"
msgstr "ჩამკეტი იხსნება მიმდინარე კადრზე"
msgid "Center on Frame"
msgstr "ცენტრი კადრზე"
msgid "The shutter is open during the current frame"
msgstr "ჩამკეტი ღიაა მიმდინარე კადრის განმავლობაში"
msgid "End on Frame"
msgstr "დასასრული კადრზე"
msgid "The shutter closes at the current frame"
msgstr "ჩამკეტი იხურება მიმდინარე კადრზე"
msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
msgstr "ჩამკეტის გახსნასა და დახურვას შორის გასული დრო კადრებში"
msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
msgstr "წირი, რომელიც განსაზღვრავს ჩამკეტის გახსნილობას დროთა განმავლობაში"
msgid "Pixel Aspect X"
msgstr "პიქსელური პროპორცია X"
msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
msgstr "თარაზული პროპორციული თანაფარდობა - ანამორფული, ან არაკვადრატული პიქსელური გამონატანისთვის"
msgid "Pixel Aspect Y"
msgstr "პიქსელური პროპორცია Y"
msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
msgstr "შვეული პროპორციული თანაფარდობა - ანამორფული, ან არაკვადრატული პიქსელური გამონატანისთვის"
msgid "Pixel size for viewport rendering"
msgstr "პიქსელური ზომა სარკმელში დარენდერებისთვის"
@@ -98559,6 +99709,10 @@ msgid "Display layer tint"
msgstr "ასახე შრის შეფერილობა"
msgid "Display fill strokes in the viewport"
msgstr "ასახე სარკმელში შევსების მონასმები"
msgid "Simplify Subdivision"
msgstr "გაამარტივე დაყოფა"
@@ -98639,18 +99793,26 @@ msgid "Low Resolution Mesh"
msgstr "დაბალი გარჩევადობის მეში"
msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
msgstr "გამოიანგარიშე სიმაღლეები დაუყოფელი, დაბალი გარჩევადობის მეშის ფონზე"
msgid "Bake from Multires"
msgstr "გამოაცხვე მულტირეზ-ისგან"
msgstr "გამოაცხვე მრავალგარჩევადობისგან"
msgid "Bake directly from multires object"
msgstr "გამოაცხვე პირდაპირ მულტიგარჩევადობიანი ობიექტიდან"
msgstr "გამოაცხვე პირდაპირ მრავალგარჩევადობიანი ობიექტიდან"
msgid "User Scale"
msgstr "მომხმარებლის მასშტაბი"
msgid "Use a user scale for the derivative map"
msgstr "გამოიყენე მომხმარებლისმიერი მასშტაბი წარმოებული რუკისთვის"
msgid "Render Region"
msgstr "სარენდერო მონაკვეთი"
@@ -98659,6 +99821,10 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
msgstr "დაარენდერე მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სარენდერო მონაკვეთი, კადრის ზომის ფარგლებში"
msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
msgstr "დაამუშავე დარენდერების შედეგი კომპოზიტირების ფაიფლაინში, თუ კომპოზიტირების კვანძები ჩართულია"
msgid "Crop to Render Region"
msgstr "მოჭერი სარენდერო არეალზე"
@@ -98679,6 +99845,10 @@ msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
msgstr "დახატე სტილიზებული მონასმები თავისუფალი სტილის გამოყენებით"
msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
msgstr "გამოიყენე მაღალი ხარისხის მხების სივრცე დაბალი მწარმოებლურობის ხარჯზე"
msgid "Lock Interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩაკეტვა"
@@ -98687,6 +99857,10 @@ msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the ren
msgstr "რენდერის დროს ინტერფეისის ჩაკეტვა რენდერერისთვის მეტი მეხსიერების დასათმობად"
msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
msgstr "გამოიყენე მულტისემპლირებული 3გ სცენის მოძრაობის გადღაბნა"
msgid "Use multiple views in the scene"
msgstr "გამოიყენე რამდენიმე ხედი სცენაში"
@@ -98707,6 +99881,10 @@ msgid "Placeholders"
msgstr "დროებითები"
msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
msgstr "შექმენი ცარიელი ჩასანაცვლებელი ფაილები კადრთა დარენდერების განმავლობაში (Unix-ის 'touch'-ის მსგავსი)"
msgid "Cache Result"
msgstr "შედეგის ქეშირება"
@@ -98807,10 +99985,18 @@ msgid "Stamp Hostname"
msgstr "ჰოსტის სახელის შტამპი"
msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
msgstr "მოიცავი იმ მანქანის ჰოსტის სახელი, რომელმაც კადრი დაარენდერა"
msgid "Stamp Labels"
msgstr "დაშტამპე იარლიყებით"
msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
msgstr "ასახე შტამპის იარლიყები (\"კამერა\" კამერის სახელის წინ და ა.შ.)"
msgid "Stamp Lens"
msgstr "დაშტამპე ლინზით"
@@ -98867,6 +100053,10 @@ msgid "Stamp Time"
msgstr "დაშტამპე დროით"
msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
msgstr "მოიცავი დარენდერებული კადრის დროის კოდირება, როგორც სთ:წთ:წმ.კკ გამოსახულების მეტამონაცემებში"
msgid "Setup Stereo Mode"
msgstr "ააწყვე სტერეო რეჟიმი"
@@ -98947,6 +100137,10 @@ msgid "Breaking Threshold"
msgstr "მსხვრევის მიჯნა"
msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
msgstr "იმპულსის ზღურბლი, რომელიც მიღწეული უნდა იქნას იმისათვის, რომ ბორკილი დაიმსხვრეს"
msgid "Disable Collisions"
msgstr "გათიშე შეჯახებები"
@@ -99107,14 +100301,26 @@ msgid "Damping X Angle"
msgstr "X კუთხის დემპფირება"
msgid "Damping on the X rotational axis"
msgstr "დემპფირება ბრუნვის X ღერძზე"
msgid "Damping Y Angle"
msgstr "Y კუთხის დემპფირება"
msgid "Damping on the Y rotational axis"
msgstr "დემპფირება ბრუნვის Y ღერძზე"
msgid "Damping Z Angle"
msgstr "Z კუთხის დემპფირება"
msgid "Damping on the Z rotational axis"
msgstr "დემპფირება ბრუნვის Z ღერძზე"
msgid "Damping X"
msgstr "დემპფირება X-ზე"
@@ -99279,6 +100485,10 @@ msgid "Override Solver Iterations"
msgstr "უკუაგდე ამომხსნელის იტერაციები"
msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
msgstr "უკუაგდე ამომხსნელის იტერაციების რიცხვი ამ ბორკილისთვის"
msgid "X Angle Spring"
msgstr "X კუთხის ზამბარა"
@@ -100581,11 +101791,11 @@ msgstr "შეატრიალე Y ღერძზე"
msgid "Convert Float"
msgstr "გადაიყვანე მცოცავ-წერტილიანში"
msgstr "დააკონვერტირე წილადნიშნად"
msgid "Convert input to float data"
msgstr "გადაიყვანე შენატანი მცოცავ-წერტილიანა მონაცემში"
msgstr "დააკონვერტირე შენატანი წილადნიშნა მონაცემებად"
msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip"
@@ -101190,7 +102400,7 @@ msgstr "გამოიყენე ანოტაციები"
msgid "Show Annotations in OpenGL previews"
msgstr "აჩვენე ანოტაციები OpenGL წინასწარ ხედებში"
msgstr "აჩვენე ანოტაციები OpenGL გადახედებში"
msgid "Playback volume of the sound"
@@ -101747,7 +102957,7 @@ msgstr "დაამასშტაბირე Y ღერძის გას
msgid "Cache Overlay Settings"
msgstr "ქეშის პირგადაების ანაწყობები"
msgstr "ქეშის გადაფარების ანაწყობები"
msgid "Show Cache"
@@ -102797,7 +104007,7 @@ msgstr "შეზავების კოეფიციენტი"
msgid "Overlay blending factor of rasterized mask"
msgstr "რასტრირებული ნიღბის პირგადაების შეზავების კოეფიციენტი"
msgstr "რასტრირებული ნიღბის გადაფარების შეზავების კოეფიციენტი"
msgid "2D Cursor Location"
@@ -103065,7 +104275,7 @@ msgstr "აჩვენე ტრაექტორია, რომელზე
msgid "Display frame in grayscale mode"
msgstr "ასახე კადრი შავ-თეთრ რეჟიმში"
msgstr "ასახე კადრი ნაცრისფერი სკალის რეჟიმში"
msgid "Manual Calibration"
@@ -103864,11 +105074,11 @@ msgstr "გამოიყენე აქტიური მაჩვენე
msgid "Supports Previews"
msgstr "წინასწარი ნახვის მხარდაჭერით"
msgstr "გადახედვის მხარდაჭერით"
msgid "Whether the node editor's type supports displaying node previews"
msgstr "აქვს თუ არა კვანძების რედაქტორის ტიპს კვანძთა წინასწარი ხედის ასახვის მხარდაჭერა"
msgstr "აქვს თუ არა კვანძების რედაქტორის ტიპს კვანძთა გადახედის ასახვის მხარდაჭერა"
msgctxt "ID"
@@ -104365,7 +105575,7 @@ msgstr "თანამიმდევრობის რედაქტორ
msgid "Settings for display of overlays"
msgstr "ანაწყობები პირგადაებების ასახვისთვის"
msgstr "ანაწყობები გადაფარებების ასახვისთვის"
msgid "Display Channel"
@@ -104397,15 +105607,15 @@ msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები ამ გადა
msgid "Overlay Type"
msgstr "პირგადაების ტიპი"
msgstr "გადაფარების ტიპი"
msgid "Overlay display method"
msgstr "პირგადაების ასახვის მეთოდი"
msgstr "გადაფარების ასახვის მეთოდი"
msgid "Show rectangle area overlay"
msgstr "აჩვენე მართკუთხა არეალის პირგადაება"
msgstr "აჩვენე მართკუთხა არეალის გადაფარება"
msgid "Show reference frame only"
@@ -104469,7 +105679,7 @@ msgstr "აჩვენე გადამეტყოვნებული ა
msgid "Show Overlays"
msgstr "აჩვენე პირგადაებები"
msgstr "აჩვენე გადაფარებები"
msgid "Transform Preview"
@@ -105173,15 +106383,15 @@ msgstr "გადახედვის ფიგურა"
msgid "Preview shape used by the node previews"
msgstr "გადახედვის ფიგურა გამოყენებული კვანძების წინასწარი ხედების მიერ"
msgstr "გადახედვის ფიგურა გამოყენებული კვანძების გადახედების მიერ"
msgid "Use the default flat previews"
msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები ბრტყელი წინასწარი ხედები"
msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები ბრტყელი გადახედები"
msgid "Use the material preview scene for the node previews"
msgstr "გამოიყენე მასალის გადახედვის სცენა კვანძების წინასწარ სანახავად"
msgstr "გამოიყენე მასალის გადახედვის სცენა კვანძების გადასახედად"
msgid "Show Tree Path"
@@ -105205,7 +106415,7 @@ msgstr "ასახე გადაფარებები, როგორც
msgid "Show Node Previews"
msgstr "აჩვენე კვანძების წინასწარი ხედები"
msgstr "აჩვენე კვანძების გადახედები"
msgid "Display each node's preview if node is toggled"
@@ -105383,7 +106593,7 @@ msgstr "მონაკვეთის გაუმჭვირვალობ
msgid "Opacity of the UV Stretch overlay"
msgstr "UV მონაკვეთის პირგადაების გაუმჭვირვალობა"
msgstr "UV მონაკვეთის გადაფარების გაუმჭვირვალობა"
msgid "Tile Grid Shape"
@@ -105603,7 +106813,7 @@ msgstr "ელცხრილის რიგის ფილტრი"
msgid "How close float values need to be to be equal"
msgstr "რამდენად ახლოს უნდა იყოს მცოცავ-წერტილიანი სიდიდეები გასატოლებლად"
msgstr "რამდენად ახლოს უნდა იყოს წილადნიშნა სიდიდეები გასატოლებლად"
msgid "Boolean Value"
@@ -105615,7 +106825,7 @@ msgstr "ფერის მნიშვნელობა"
msgid "Float Value"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი მნიშვნელობა"
msgstr "წილადნიშნა მნიშვნელობა"
msgid "2D Vector Value"
@@ -106102,7 +107312,7 @@ msgstr "ღერი / ნაწილაკი"
msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
msgstr "გამოიყენე ნორმალიზებული ღერის ტექსტურის კოორდინატი (1გ), ან ნაწილაკის ასაკი (X) და კვალის სიზუსტე (Y)"
msgstr "გამოიყენე ნორმალიზებული ღერის ტექსტურის კოორდინატი (1გ), ან ნაწილაკის ასაკი (X) და მიმყოლი კვალის სიზუსტე (Y)"
msgid "Emission Time Factor"
@@ -109664,7 +110874,7 @@ msgstr "გადააფარე წახნაგის ორიენტ
msgid "Display a face selection overlay"
msgstr "ასახე წახნაგთა მონიშვნის პირგადაება"
msgstr "ასახე წახნაგთა მონიშვნის გადაფარება"
msgid "Fade Inactive Objects"
@@ -110686,11 +111896,11 @@ msgstr "ბულის"
msgctxt "Volume"
msgid "Float"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "წილადნიშნა"
msgid "Single precision float"
msgstr "ერთმაგი სიზუსტის მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "ერთმაგი სიზუსტის წილადნიშნა"
msgctxt "Volume"
@@ -110727,11 +111937,11 @@ msgstr "მონაცემების გარეშე, აქტიურ
msgctxt "Volume"
msgid "Float Vector"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი ვექტორი"
msgstr "წილადნიშნა ვექტორი"
msgid "3D float vector"
msgstr "3გ ვექტორი მცოცავ-წერტილიანებით"
msgstr "3გ ვექტორი წილადნიშნებით"
msgctxt "Volume"
@@ -110839,11 +112049,11 @@ msgstr "მიუთითე მოცულობის მონაცემ
msgid "Full float (Use 32 bit for all data)"
msgstr "სრული მცოცავ-წერტილიანი (გამოიყენე 32 ბიტი ყველა მონაცემისთვის)"
msgstr "სრული წილადნიშნა (გამოიყენე 32 ბიტი ყველა მონაცემისთვის)"
msgid "Half float (Use 16 bit for all data)"
msgstr "ნახევარი მცოცავ-წერტილიანი (გამოიყენე 16 ბიტი ყველა მონაცემისთვის)"
msgstr "ნახევარი წილადნიშნა (გამოიყენე 16 ბიტი ყველა მონაცემისთვის)"
msgid "Variable"
@@ -111328,7 +112538,7 @@ msgstr "ქმედების ტიპი"
msgid "Float action, representing either a digital or analog button"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანი ქმედება, რომელიც ციფრულ, ან ანალოგურ ღილაკს წარმოადგენს"
msgstr "წილადნიშნა ქმედება, რომელიც ციფრულ, ან ანალოგურ ღილაკს წარმოადგენს"
msgid "Vector2D"
@@ -111336,7 +112546,7 @@ msgstr "ვექტორი2გ"
msgid "2D float vector action, representing a thumbstick or trackpad"
msgstr "2გ მცოცავ-წერტილიანი ვექტორის ქმედება, რომელიც ჯოისტიკს, ან სენსორულ პანელს წარმოადგენს"
msgstr "2გ წილადნიშნა ვექტორის ქმედება, რომელიც ჯოისტიკს, ან სენსორულ პანელს წარმოადგენს"
msgid "3D pose action, representing a controller's location and rotation"
@@ -111444,11 +112654,11 @@ msgstr "სხვა მომხმარებლის გზის კონ
msgid "Float Threshold"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანის მიჯნა"
msgstr "წილადნიშნას მიჯნა"
msgid "Input threshold for float/2D vector actions"
msgstr "შენატანის მიჯნა მცოცავ-წერტილიანი/2გ ვექტორიანი ქმედებებისთვის"
msgstr "შენატანის მიჯნა წილადნიშნა/2გ ვექტორიანი ქმედებებისთვის"
msgid "XR action values corresponding to type"
@@ -115273,10 +116483,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Module Debug"
msgstr "მოდულის ხარვეზების აღმოფხვრა"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "სარკმლის BVH"
@@ -115353,6 +116559,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "გაასუფთავე გამოსახულება"
msgid "Module Debug"
msgstr "მოდულის ხარვეზების აღმოფხვრა"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Cycles დაკომპილირდა Embree-ს მხარდაჭერის გარეშე"
@@ -115646,7 +116856,7 @@ msgstr "დაამატე ტექსტურის წყობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Principled Setup"
msgstr "დაამატე ძირითადი წყობა"
msgstr "დაამატე პრინციპული წყობა"
msgid "(Quick access: Shift+W)"
@@ -115877,7 +117087,7 @@ msgstr "ზოგი კავშირი დაიკარგა გამო
msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup"
msgstr "დაარედაქტირე ტეგები ტექსტურის ავტომატური აღმოჩენისთვის ძირითადი BSDF-ის სტრუქტურაში"
msgstr "დაარედაქტირე ტეგები ტექსტურის ავტომატური აღმოჩენისთვის პრინციპული BSDF-ის სტრუქტურაში"
msgid "Viewer image not found."
@@ -119232,7 +120442,7 @@ msgstr "ახლანდელი გამოსაცხობი ქეშ
msgctxt "Operator"
msgid "Delete All Bakes"
msgstr "წაშალე ყველა გამოცხვარი"
msgstr "წაშალე ყველა გამოცხობილი"
msgctxt "Operator"
@@ -119282,7 +120492,7 @@ msgstr "ბმულით დაკავშირებული ობიე
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Bake"
msgstr "წაშალე გამოცხვარი"
msgstr "წაშალე გამოცხობილი"
msgctxt "Simulation"
@@ -119688,6 +120898,14 @@ msgid "Jittered Shadows"
msgstr "რყევიანი ჩრდილები"
msgid "Preview Quality"
msgstr "გადახედვის ხარისხი"
msgid "Final Quality"
msgstr "საბოლოო ხარისხი"
msgid "Shadow Pool"
msgstr "ჩრდილის არე"
@@ -121058,7 +122276,7 @@ msgstr "მოარგე"
msgid "Node Editor Overlays"
msgstr "კანძთა რედაქტორის პირგადაებები"
msgstr "კანძთა რედაქტორის გადაფარებები"
msgid "Wire Colors"
@@ -121133,7 +122351,7 @@ msgstr "ონლაინ სახელმძღვანელო"
msgid "Previews"
msgstr "წინასწარი ხედები"
msgstr "გადახედები"
msgid "Timings"
@@ -121444,7 +122662,7 @@ msgstr "პოზიცია X"
msgid "Convert to Float"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანში გადაყვანა"
msgstr "წილადნიშნაში გადაყვანა"
msgid "Raw"
@@ -122119,7 +123337,7 @@ msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკ
msgctxt "Operator"
msgid "Batch-Clear Previews..."
msgstr "ერთობლივად გაასუფთავე წინასწარი ხედები..."
msgstr "ერთობლივად გაასუფთავე გადახედები..."
msgctxt "Operator"
@@ -123967,7 +125185,7 @@ msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი
msgid "Curves Edit Mode Overlays"
msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმის პირგადაებები"
msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმის გადაფარებები"
msgid "Sculpt Mode Overlays"
@@ -124700,7 +125918,7 @@ msgstr "დახვეწე დეტალები"
msgid "Erase Multires Displacement"
msgstr "წაშალე მრავალგარჩევადობის გადანაცვლება"
msgstr "წაშალე მრავალგარჩევადობის გადანაცვლება"
msgctxt "Operator"
@@ -125552,7 +126770,7 @@ msgstr "მთელი"
msgid "4 by 4 Float Matrix"
msgstr "4 4-ზე მცოცავ წერტილიანი მატრიცა"
msgstr "4 4-ზე წილადნიშნა მატრიცა"
msgid "2D 16-Bit Integer"
@@ -126143,10 +127361,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "ორიგინალი რეჟიმი"
msgid "Kilometers"
msgstr "კილომეტრები"
msgid "100 Meters"
msgstr "100 მეტრი"
@@ -126155,18 +127369,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "10 მეტრი"
msgid "Meters"
msgstr "მეტრები"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10 სანტიმეტრი"
msgid "Centimeters"
msgstr "სანტიმეტრები"
msgid "Micrometers"
msgstr "მიკრომეტრები"
@@ -126191,18 +127397,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "ჯაჭვები"
msgid "Yards"
msgstr "იარდები"
msgid "Feet"
msgstr "ფუტი"
msgid "Inches"
msgstr "დუიმები"
msgid "Thou"
msgstr "თაუ"
@@ -128267,7 +129461,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა ვერ დაყენდა"
msgid "Property from path '%s' is not a float"
msgstr "თვისება მისამართიდან '%s' მცოცავ-წერტილიანი არაა"
msgstr "თვისება მისამართიდან '%s' არაა წილადნიშნა"
msgid "Current: "
@@ -130281,7 +131475,7 @@ msgstr "აქტიური გამოსახულება ნაპო
msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
msgstr "გამოცხვარი რუკა შენახულია შიდა გამოსახულებაში, შეინახე გარეთ, ან შეფუთე"
msgstr "გამოცხობილი რუკა შენახულია შიდა გამოსახულებაში, შეინახე გარეთ, ან შეფუთე"
msgid "Color attribute baking is only supported for mesh objects"
@@ -130361,11 +131555,11 @@ msgstr "პრობლემა ობიექტისთვის \"%s\" ც
msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
msgstr "პრობლემა გამოცხვარი რუკის \"%s\"-ში შენახვის დროს"
msgstr "პრობლემა გამოცხობილი რუკის \"%s\"-ში შენახვის დროს"
msgid "Baking map written to \"%s\""
msgstr "გამოცხვარი რუკა ჩაწერილია \"%s\"-ში"
msgstr "გამოცხობილი რუკა ჩაწერილია \"%s\"-ში"
msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
@@ -131372,10 +132566,6 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid
msgstr "დენადი ნივთიერება: ქეშის ნაგულისხმები დირექტორია '%s' ვერ შეიქმნა, თუ შეიძლება, ხელით განსაზღვრე ქეშის ვარგისი მისამართი"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "დენადი ნივთიერება: %s დასრულებულია! (%.2f)"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "დენადი ნივთიერება: %s წარუმატებელია: %s"
@@ -132561,15 +133751,15 @@ msgstr "%d x %d"
msgid ", %d float channel(s)"
msgstr ", %d მცოცავ წერტილიანი არხი"
msgstr ", %d წილადნიშნა არხი"
msgid ", RGBA float"
msgstr ", RGBA მცოცავ წერტილიანი"
msgstr ", RGBA წილადნიშნა"
msgid ", RGB float"
msgstr ", RGB მცოცავ წერტილიანი"
msgstr ", RGB წილადნიშნა"
msgid ", RGBA byte"
@@ -133270,15 +134460,15 @@ msgstr "%d × %d, "
msgid "%d float channel(s)"
msgstr "%d მცოცავ წერტილიანი არხ(ებ)ი"
msgstr "%d წილადნიშნა არხ(ებ)ი"
msgid " RGBA float"
msgstr " RGBA მცოცავ წერტილიანი"
msgstr " RGBA წილადნიშნა"
msgid " RGB float"
msgstr " RGB მცოცავ წერტილიანი"
msgstr " RGB წილადნიშნა"
msgid " RGBA byte"
@@ -133762,11 +134952,11 @@ msgstr "{} (მთელი რიცხვი)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{.:10} (მცოცავ-წერტილიანი)"
msgstr "{.:10} (წილადნიშნა)"
msgid "{} (Float)"
msgstr "{} (მცოცავ-წერტილიანი)"
msgstr "{} (წილადნიშნა)"
msgid "({}, {}, {}) (Vector)"
@@ -133806,7 +134996,7 @@ msgstr "მთელი რიცხვის ველის საფუძვ
msgid "Float field based on:"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანის ველის საფუძველი:"
msgstr "წილადნიშნა ველის საფუძველი:"
msgid "Vector field based on:"
@@ -135838,10 +137028,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - ინკრემენტები აქტიურია"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | Ctrl - დაჭერა 10%-იანი ინკრემენტებისთვის"
msgid "Unpack File"
msgstr "ამოალაგე ფაილი"
@@ -135875,11 +137061,11 @@ msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპს ყალბ
msgid "Can't edit previews of overridden library data"
msgstr "უკუგდებული ბიბლიოთეკის მონაცემების წინასწარი ხედ ვერ რედაქტირდება"
msgstr "უკუგდებული ბიბლიოთეკის მონაცემების გადახედვა ვერ რედაქტირდება"
msgid "Data-block does not support previews"
msgstr "მონაცემთა ბლოკს წინასწარი ხედის მხარდაჭერა არ აქვს"
msgstr "მონაცემთა ბლოკს გადახედის მხარდაჭერა არ აქვს"
msgid "Numeric input evaluation"
@@ -136604,11 +137790,11 @@ msgstr "ეს თვისება სისტემის უკუგდე
msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported"
msgstr "მხოლოდ ბულის, მთელი, მცოცავ-წერტილიანი და ჩამოთვლადი თვისებებია მხარდაჭერილი"
msgstr "მხოლოდ ბულის, მთელი, წილადნიშნა და ჩამოთვლადი თვისებებია მხარდაჭერილი"
msgid "Only boolean, int, float and enum properties supported"
msgstr "მხოლოდ ბულის, მთელი, მცოცავ-წერტილიანი და ჩამოთვლადი თვისებებია მხარდაჭერილი"
msgstr "მხოლოდ ბულის, მთელი, წილადნიშნა და ჩამოთვლადი თვისებებია მხარდაჭერილი"
msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix"
@@ -137202,7 +138388,7 @@ msgstr "მინი"
msgid "Mini float (Use 8 bit where possible, otherwise use 16 bit)"
msgstr "მინი მცოცავ-წერტილიანი (სადაც შესაძლებელია, გამოიყენე 8 ბიტი, სხვა შემთხვევაში გამოიყენე 16 ბიტი)"
msgstr "მინი წილადნიშნა (სადაც შესაძლებელია, გამოიყენე 8 ბიტი, სხვა შემთხვევაში გამოიყენე 16 ბიტი)"
msgid "Emit fluid from mesh surface or volume"
@@ -138640,7 +139826,7 @@ msgstr "ობიექტი წინ არაა"
msgid "Modifier has baked data"
msgstr "მოდიფიკატორს გამოცხვარი მონაცემები აქვს"
msgstr "მოდიფიკატორს გამოცხობილი მონაცემები აქვს"
msgid "Object is shown in front"
@@ -138822,7 +140008,7 @@ msgstr "შეინახე გარე..."
msgid "Multires"
msgstr "მულტიგარჩევადობა"
msgstr "მრავალგარჩევადობა"
msgid "Disabled, built without OpenSubdiv"
@@ -138846,7 +140032,7 @@ msgstr "მართე"
msgid "Cannot load the baked data"
msgstr "გამოცხვარი მონაცემების ჩატვირთვა შეუძლებელია"
msgstr "გამოცხობილი მონაცემების ჩატვირთვა შეუძლებელია"
msgid "No named attributes used"
@@ -139279,6 +140465,10 @@ msgid "Prefilter:"
msgstr "წინასწარი ფილტრი:"
msgid "Quality:"
msgstr "ხარისხი:"
msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
msgstr "გაითიშა, დაკომპილირდა OpenImageDenoise-ის გარეშე"
@@ -139558,6 +140748,10 @@ msgid "B"
msgstr "B"
msgid "First Found"
msgstr "პირველი ნაპოვნი"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
@@ -139633,7 +140827,7 @@ msgstr "წამყვანი"
msgid "Trailing"
msgstr "მიმყოლი"
msgstr "მიმყოლი კვალი"
msgid "Group ID"
@@ -141538,7 +142732,7 @@ msgstr "თითოეული ელემენტის არჩევა
msgid "The selection of each element as a floating point value"
msgstr "თითოეული ელემენტის არჩევა მცოცავ წერტილიან მნიშვნელობად"
msgstr "თითოეული ელემენტის არჩევა წილადნიშნა მნიშვნელობად"
msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB"
@@ -142314,11 +143508,11 @@ msgstr "A-სა და B ვექტორების შენატან
msgid "Value of the first floating number input"
msgstr "პირველი მცოცავ წერტილიანი რიცხვის შენატანის მნიშვნელობა"
msgstr "პირველი წილადნიშნა რიცხვის შენატანის მნიშვნელობა"
msgid "Value of the second floating number input"
msgstr "მეორე მცოცავ წერტილიანი რიცხვის შენატანის მნიშვნელობა"
msgstr "მეორე წილადნიშნა რიცხვის შენატანის მნიშვნელობა"
msgid "Value of the first vector input"
@@ -143275,7 +144469,7 @@ msgstr "მიმთითებელი მისამართზე image_i
msgid "Property must be an integer or a float"
msgstr "თვისება უნდა იყოს მთელი რიცხვი, ან მცოცავ-წერტილიანი"
msgstr "თვისება უნდა იყოს მთელი რიცხვი, ან წილადნიშნა"
msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Aras Pranckevičius <aras@nesnausk.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Yudhir\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Sander Spolspoel <sander@sworl.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Kacper Madej <cacperkacper@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
@@ -16481,6 +16481,30 @@ msgid "Export USD"
msgstr "Eksportuj USD"
msgid "Meters"
msgstr "Metry"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometry"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centymetry"
msgid "Inches"
msgstr "Cale"
msgid "Feet"
msgstr "Stopy"
msgid "Yards"
msgstr "Jardy"
msgid "Subdivision"
msgstr "Podział"
@@ -22025,10 +22049,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "Tryb oryginalny"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometry"
msgid "100 Meters"
msgstr "100 metrów"
@@ -22037,18 +22057,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "10 metrów"
msgid "Meters"
msgstr "Metry"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10 centymetrów"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centymetry"
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometry"
@@ -22073,18 +22085,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "Łańcuchy"
msgid "Yards"
msgstr "Jardy"
msgid "Feet"
msgstr "Stopy"
msgid "Inches"
msgstr "Cale"
msgid "Square Kilometers"
msgstr "Kilometry kwadratowe"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 18:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-02 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL"
@@ -17734,6 +17734,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "Grupo de camadas de Grease Pencil"
msgid "Reset color tag"
msgstr "Repor etiqueta de cor"
msgid "Color tag 1"
msgstr "Etiqueta de cor 1"
@@ -18225,6 +18229,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
msgstr "Marcadores específicos para esta ação, para rotular poses."
msgid "The list of slots in this Action"
msgstr "A lista de compartimentos nesta Acção"
msgid "Cyclic Animation"
msgstr "Animação Cíclica"
@@ -20223,6 +20231,10 @@ msgid "Occlusion"
msgstr "Ocultação"
msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (slower performance)"
msgstr "Afectar apenas vértices que não estão ocultos por outras faces (reduz desempenho)"
msgid "Collide with objects during the simulation"
msgstr "Colidir com objectos durante a simulação"
@@ -20407,6 +20419,10 @@ msgid "Use Paint"
msgstr "Usar Tinta"
msgid "Use this brush in Grease Pencil drawing mode"
msgstr "Usar este pincel no modo de desenho Grease Pencil"
msgid "Use this brush in texture paint mode"
msgstr "Usa este pincel no modo de pintura de texturas."
@@ -20579,6 +20595,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp
msgstr "Ajusta automaticamente a força para fornecer resultados consistentes para espaçamentos diferentes."
msgid "Use this brush in Grease Pencil vertex color mode"
msgstr "Usar este pincel no modo de cor de vértices de Grease Pencil"
msgid "Use Pressure for Wet Mix"
msgstr "Usar pressão para Mistura Húmida"
@@ -21758,6 +21778,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"
msgid "Text horizontal alignment from the object or text box center"
msgstr "Alinhamento horizontal do texto a partir do centro do objecto ou caixa de texto"
msgid "Align text to the left"
msgstr "Alinha o texto à esquerda."
@@ -22726,6 +22750,10 @@ msgid "2D Layers"
msgstr "Camadas 2D"
msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order"
msgstr "Mostrar traços usando camadas Grease Pencil para definir a ordem"
msgid "3D Location"
msgstr "Posição 3D"
@@ -24149,10 +24177,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings"
msgstr "Definições para lápis de cera"
msgid "Grease Pencil color settings for material"
msgstr "Definições de cor Grease Pencil para material"
msgid "Is Grease Pencil"
msgstr "É Grease Pencil"
msgid "True if this material has Grease Pencil data"
msgstr "Verdadeiro se este material contém dados Grease Pencil"
msgid "Line Color"
msgstr "Cor da linha"
@@ -24857,6 +24893,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all
msgstr "Número de fotograma da cena global no qual este filme começar a reproduzir (afeta todos os dados associados com um clipe)."
msgid "Grease Pencil data for this movie clip"
msgstr "Dados de Grease Pencil para este clipe de filme"
msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded"
msgstr "Largura e altura em pixeis, zero quando os dados de imagem não podem ser carregados"
@@ -24893,6 +24933,14 @@ msgid "The node tree label"
msgstr "O rótulo da árvore de nós."
msgid "Use Group Interface"
msgstr "Uaar Interface de Grupo"
msgid "Determines the visibility of some UI elements related to node groups"
msgstr "Determina a visibilidade de alguns elementos do interface de utilizador relacionados com grupos de nós"
msgid "Color Tag"
msgstr "Etiqueta de Cor"
@@ -24901,6 +24949,10 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
msgstr "Etiqueta colorida do grupo de nós que influencia a cor do cabeçalho"
msgid "Default color tag for new nodes and node groups"
msgstr "Etiqueta de cor padrão para novos nós e grupos de nós"
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
@@ -25973,6 +26025,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
msgstr "Usar mistura de alfa em vez de teste de alfa (pode produzir artefactos de ordenação)"
msgid "Lights affect Grease Pencil object"
msgstr "Luzes afectam o objecto Grease Pencil"
msgid "Scale to Face Sizes"
msgstr "Redimensionar com Tamanho das Faces"
@@ -27588,6 +27644,10 @@ msgid "Show Subframe"
msgstr "Mostrar sub-fotogramas"
msgid "Display and allow setting fractional frame values for the current frame"
msgstr "Mostrar e permitir definir valores fracionais de fotogramas para o fotograma actual"
msgid "Simulation Frame End"
msgstr "Fotograma final da simulação"
@@ -29218,6 +29278,14 @@ msgid "Maintained by community developers"
msgstr "Mantido por desenvolvedores da comunidade."
msgid "Testing"
msgstr "Em Testes"
msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
msgstr "Scripts recentemente contribuídos (excluídos de lançamentos)"
msgid "Addon Tags"
msgstr "Etiquetas da Adição"
@@ -30002,10 +30070,22 @@ msgid "Codec"
msgstr "Codificador"
msgid "Compression codec settings for OpenEXR"
msgstr "Definições de codec de compressão para OpenEXR"
msgid "No compression"
msgstr "Sem compressão."
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
msgid "Lossless zip compression of 16 row image blocks"
msgstr "Compressão sem perdas ZIP de blocos de imagem de 16 linhas"
msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (com perdas)"
@@ -47547,10 +47627,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "Se deve actualizar os manípulos direitos e esquerdos"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "Espiral Curva"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "Gerar uma spline poly em forma espiral"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade <ruanandrade818@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Alexandru Buhnici <in@alexm.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ro/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 14:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3"
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
msgid "Shader AOV"
@@ -1816,6 +1816,10 @@ msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
msgstr "Целое число в диапазоне от -128 до 127"
msgid "2D 16-Bit Integer Vector"
msgstr "2D-вектор 16-битных целых чисел"
msgid "2D Integer Vector"
msgstr "2D-вектор целых чисел"
@@ -2012,6 +2016,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores rotation"
msgstr "Атрибут геометрии, хранящий вращение"
msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute"
msgstr "Атрибут 2D-вектора 16-битных целых чисел"
msgid "String Attribute"
msgstr "Строковой атрибут"
@@ -15017,6 +15025,10 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер флюида"
msgid "Adaptive Time Steps"
msgstr "Адаптивные интервалы времени"
msgid "Bubble"
msgstr "Пузыри"
@@ -19001,7 +19013,7 @@ msgstr "Максимальное расстояние зоны видимост
msgid "Clip Start"
msgstr "Отсечение Начало"
msgstr "Отсечение - Начало"
msgid "Camera near clipping distance"
@@ -19612,6 +19624,10 @@ msgid "Bevel Resolution"
msgstr "Разрешение фаски"
msgid "The number of segments in each quarter-circle of the bevel"
msgstr "Количество сегментов в каждой четверти окружности фаски"
msgid "Cycles Mesh Settings"
msgstr "Настройки Cycles для меша"
@@ -21096,6 +21112,11 @@ msgid "Where the image comes from"
msgstr "Источник изображения"
msgctxt "Image"
msgid "Single Image"
msgstr "Одно изображение"
msgid "Single image file"
msgstr "Файл с единственным изображением"
@@ -21193,7 +21214,7 @@ msgstr "Создать буфер с плавающей запятой"
msgid "Half Float Precision"
msgstr "Плавающая половинная точность"
msgstr "Число половинной точности"
msgid "Use 16 bits per channel to lower the memory usage during rendering"
@@ -22098,6 +22119,15 @@ msgid "Hair strands"
msgstr "Пряди волос"
msgctxt "Material"
msgid "Shader Ball"
msgstr "Шейдерная сфера"
msgid "Shader ball"
msgstr "Шейдерная сфера"
msgid "Cloth"
msgstr "Ткань"
@@ -27068,10 +27098,18 @@ msgid "No compression"
msgstr "Без сжатия"
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (с потерями)"
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
msgid "Pxr24 (lossy)"
msgstr "Pxr24 (с потерями)"
@@ -27280,6 +27318,10 @@ msgid "Index Switch Item"
msgstr "Элемент переключения индексов"
msgid "2D Integer Vector Attribute Value"
msgstr "Значение атрибута 2D-вектора целых чисел"
msgid "Key Configuration"
msgstr "Конфигурация клавиш"
@@ -31430,6 +31472,10 @@ msgid "Texture Specials"
msgstr "Настройки текстур"
msgid "Text to 3D Object"
msgstr "Текст в 3D-объект"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
@@ -32025,8 +32071,12 @@ msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
msgid "Metaball type"
msgstr "Тип метасферы"
msgid "Ball"
msgstr "Шар"
msgstr "Сфера"
msgid "Ellipsoid"
@@ -34220,6 +34270,10 @@ msgid "The material to use for the new strokes"
msgstr "Материал, который будет использоваться для новых штрихов"
msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke."
msgstr "Добавить сегменты, чтобы создать оболочку. Сохранить исходный штрих."
msgid "Fills"
msgstr "Заполнение"
@@ -34824,6 +34878,10 @@ msgid "Randomize stroke offset"
msgstr "Рандомизировать смещение штриха"
msgid "Offset strokes by the same factor based on stroke draw order"
msgstr "Смещение штрихов на тот же коэффициент, исходя из порядка рисования штрихов"
msgid "Offset materials by the same factor"
msgstr "Сместить материалы с тем же коэффициентом"
@@ -39733,7 +39791,7 @@ msgstr "Истина, если у изображения несколько ви
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgstr "Плейсхолдер"
msgid "Cryptomatte Layer"
@@ -41987,6 +42045,10 @@ msgid "Curve Circle"
msgstr "Окружность-кривая"
msgid "Generate a poly spline circle"
msgstr "Сгенерировать полисплайновую окружность"
msgid "Define the radius with a float"
msgstr "Определить радиус при помощи числа с плавающей запятой"
@@ -45672,7 +45734,7 @@ msgstr "Коллекция приёмников"
msgid "Object Line Art"
msgstr "Обвести объект"
msgstr "Объект Line Art"
msgid "Object Line Art settings"
@@ -53573,6 +53635,15 @@ msgid "Next typed character will strike through previous, for special character
msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Unicode"
msgstr "Вставить юникод"
msgid "Insert Unicode Character"
msgstr "Вставить символ юникода"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Text"
msgstr "Вставить текст"
@@ -54953,14 +55024,47 @@ msgid "Y Start"
msgstr "Y-начало"
msgctxt "Operator"
msgid "Trace Image to Grease Pencil"
msgstr "Трассировка изображения в Grease Pencil"
msgid "Trace Frame"
msgstr "Кадр трассировки"
msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all"
msgstr "Используется для трассировки только одного кадра секвенции изображений, установите значение на ноль для трассировки всех кадров"
msgid "Trace the current frame of the image"
msgstr "Трассировка текущего кадра изображения"
msgid "New Object"
msgstr "Новый объект"
msgid "Selected Object"
msgstr "Выделенный объект"
msgid "Color Threshold"
msgstr "Цветовой порог"
msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated"
msgstr "Определить порог яркости, выше которого генерируются штрихи"
msgid "Turn Policy"
msgstr "Установка витков"
msgid "Foreground"
msgstr "Передний план"
msgid "Prefers to connect foreground components"
msgstr "Предпочитает соединять компоненты переднего плана"
@@ -54969,6 +55073,22 @@ msgid "Prefers to connect background components"
msgstr "Предпочитает соединять фоновые компоненты"
msgid "Minority"
msgstr "Меньшинство"
msgid "Majority"
msgstr "Большинство"
msgid "Start At Current Frame"
msgstr "Начать с текущего кадра"
msgid "Trace Image starting in current image frame"
msgstr "Трассировка изображения, начиная с текущего кадра изображения"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast"
msgstr "Яркость/контраст рисования вершин"
@@ -56692,6 +56812,14 @@ msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
msgid "Deselect Joined"
msgstr "Снять выделение с объединённых"
msgid "Only select remaining triangles that were not merged"
msgstr "Выделить только оставшиеся треугольники, которые не были объединены"
msgid "Max Face Angle"
msgstr "Макс. угол грани"
@@ -56736,6 +56864,10 @@ msgid "Compare Sharp"
msgstr "Сравнивать остроту"
msgid "Topology Influence"
msgstr "Влияние топологии"
msgid "Use Existing Faces"
msgstr "Использовать существующие грани"
@@ -58411,6 +58543,23 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute"
msgstr "Выбрать элементы на основе активного логического атрибута"
msgctxt "Operator"
msgid "Select By Pole Count"
msgstr "Выделить по количеству полюсов"
msgid "Exclude Non Manifold"
msgstr "Исключить неразвёртываемые"
msgid "Exclude non-manifold poles"
msgstr "Исключить неразвёртываемые полюсы"
msgid "Pole Count"
msgstr "Кол-во для полюса"
msgid "Type of comparison to make"
msgstr "Тип совершаемого сравнения"
@@ -60678,6 +60827,18 @@ msgid "Convert selected objects to another type"
msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
msgid "Threshold Angle"
msgstr "Пороговый угол"
msgid "Export Faces"
msgstr "Экспорт граней"
msgid "Export faces as filled strokes"
msgstr "Экспортировать грани в качестве заполненных штрихов"
msgctxt "Object"
msgid "Keep Original"
msgstr "Сохранить оригинал"
@@ -60691,6 +60852,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so
msgstr "Объединить UV-координаты, имеющие общую вершину, чтобы учесть неточность в некоторых модификаторах"
msgid "Stroke Offset"
msgstr "Смещение штриха"
msgid "Offset strokes from fill"
msgstr "Смещение штрихов от заливки"
msgid "Only Seam Edges"
msgstr "Только рёбра со швом"
msgid "Convert only seam edges"
msgstr "Конвертировать только рёбра со швом"
msgid "Type of object to convert to"
msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
@@ -67027,11 +67204,11 @@ msgstr "Изменить данные/файлы"
msgid "Use Placeholders"
msgstr "Использовать заполнители"
msgstr "Использовать плейсхолдеры"
msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
msgstr "Использовать плейсхолдеры для отсутствующих кадров дорожки"
msgctxt "Operator"
@@ -67388,6 +67565,11 @@ msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Retiming Keys"
msgstr "Удалить ключи ретайминга"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Retiming"
msgstr "Сбросить ретайминг"
@@ -67405,6 +67587,10 @@ msgid "New speed of retimed segment"
msgstr "Новая скорость сегмента с измененной синхронизацией"
msgid "Show retiming keys in selected strips"
msgstr "Показать ключи ретайминга в выделенных дорожках"
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
@@ -67442,6 +67628,10 @@ msgid "Linked Time"
msgstr "По временной связи"
msgid "Select other strips or handles at the same time, or all retiming keys after the current in retiming mode"
msgstr "Выделить другие дорожки или ручки одновременно или все ключи ретайминга после текущего в режиме ретайминга"
msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
@@ -72359,6 +72549,22 @@ msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and o
msgstr "Авторские пользовательские атрибуты USD, содержащие исходный объект Blender и имена данных объекта"
msgid "Meters"
msgstr "Метры"
msgid "Kilometers"
msgstr "Километры"
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметры"
msgid "Inches"
msgstr "Дюймы"
msgid "Export hair particle systems as USD curves"
msgstr "Экспортировать системы частиц волос в виде USD кривых"
@@ -78369,6 +78575,10 @@ msgid "Store the denoising feature passes and the noisy image. The passes adapt
msgstr "Сохраните проходы функции шумоподавления и зашумлённое изображение. Проходы адаптируются к шумоподавителю, выбранному для рендеринга"
msgid "Debug Sample Count"
msgstr "Количество отладочных сэмплов"
msgid "Use Denoising"
msgstr "Использовать шумоподавление"
@@ -79225,6 +79435,10 @@ msgid "Normal pass used by denoiser"
msgstr "Нормальный проход, используемый шумоподавителем"
msgid "Sample Count"
msgstr "Количество сэмплов"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
@@ -80453,11 +80667,11 @@ msgstr "Не выгружать данные"
msgid "Placeholders"
msgstr "Заполнители"
msgstr "Плейсхолдеры"
msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
msgstr "Создавать пустые файлы-плейсхолдеры во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
msgid "Cache Result"
@@ -82004,6 +82218,14 @@ msgid "Right Handle Selected"
msgstr "Правая рукоятка выделена"
msgid "Show Retiming Keys"
msgstr "Показать ключи ретайминга"
msgid "Show retiming keys, so they can be moved"
msgstr "Показать ключи ретайминга, чтобы их можно было перемещать"
msgctxt "Sequence"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
@@ -82547,6 +82769,10 @@ msgid "Sequence strip to load a video"
msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео"
msgid "Retiming Keys"
msgstr "Ключи ретайминга"
msgid "Stream Index"
msgstr "Индекс потока"
@@ -83075,6 +83301,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets"
msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
msgid "Display retiming keys on top of strips"
msgstr "Отображать ключи ретайминга поверх дорожек"
msgid "Show Color Tags"
msgstr "Показать цветные теги"
@@ -83119,6 +83349,10 @@ msgid "Ignore Muted Strips"
msgstr "Игнорировать выключенные дорожки"
msgid "Snap to retiming keys"
msgstr "Привязка к ключам ретайминга"
msgid "Other Strips"
msgstr "Другие дорожки"
@@ -83483,6 +83717,10 @@ msgid "Point in a shape key"
msgstr "Точка в ключе формы"
msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute Value"
msgstr "Значение атрибута 2D-вектора 16-битных целых чисел"
msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the simulation state"
msgstr "Домен атрибута, в котором атрибут хранится в состоянии симуляции"
@@ -85165,6 +85403,10 @@ msgid "Visual Effects Properties"
msgstr "Настройки визуальных эффектов"
msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner"
msgstr "Никогда не менять вкладки при нажатии на значок в аутлайнере"
msgid "Pin ID"
msgstr "Pin ID"
@@ -89550,7 +89792,7 @@ msgstr "Порог отображения каркаса"
msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
msgstr "Отрегулировать порог угла отображения рёбер (1,0 для всех)"
msgstr "Отрегулировать пороговый угол отображения рёбер (1.0 для всех)"
msgid "Opacity to use for bone selection"
@@ -90075,6 +90317,14 @@ msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at
msgstr "Указать точность данных объёма. Более низкие значения уменьшают потребление памяти за счёт детализации."
msgid "Full float (Use 32 bit for all data)"
msgstr "Число полной точности (использовать 32 бита для всех данных)"
msgid "Half float (Use 16 bit for all data)"
msgstr "Число половинной точности (использовать 16 бит для всех данных)"
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
@@ -91700,6 +91950,11 @@ msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Drag Extensions"
msgstr "Расширения для перетаскивания"
msgid "Checking for Extension Updates"
msgstr "Проверка обновлений расширений"
@@ -91985,6 +92240,10 @@ msgid "Denoising Data"
msgstr "Данные шумоподавления"
msgid "Indexes"
msgstr "Индексы"
msgid "Focus on Object"
msgstr "Фокус на объекте"
@@ -93089,11 +93348,11 @@ msgstr "Долгота - Мин."
msgid "Resolution Preview U"
msgstr "Разрешение - U во вьюпорте"
msgstr "Разрешение во вьюпорте - U"
msgid "Render U"
msgstr "U на рендере"
msgstr "На рендере - U"
msgid "Factor Start"
@@ -93284,7 +93543,7 @@ msgstr "Переместить вниз"
msgid "Resolution Viewport"
msgstr "Разрешение во вьюпорте"
msgstr "Разрешение - Вьюпорт"
msgid "Influence Threshold"
@@ -94283,6 +94542,10 @@ msgid "Velocity Linear"
msgstr "Линейная скорость"
msgid "This object is part of a compound shape"
msgstr "Этот объект является частью сложной формы"
msgid "Second"
msgstr "Второй"
@@ -95736,11 +95999,20 @@ msgid "Swap Data"
msgstr "Обменять данные"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Retiming Keys"
msgstr "Вкл/выкл ключи ретайминга"
msgctxt "Operator"
msgid "Slip Strip Contents"
msgstr "Сместить содержимое дорожки"
msgid "Alignment X"
msgstr "Выравнивание - X"
msgid "Position X"
msgstr "Положение по X"
@@ -96129,6 +96401,10 @@ msgid "Intersections"
msgstr "Пересечения"
msgid "Snap Increment"
msgstr "Шаг для привязки"
msgid ""
"Measure distance and angles\n"
" • {:s} anywhere for new measurement\n"
@@ -96876,6 +97152,11 @@ msgid "Faces by Sides"
msgstr "Грани по количеству сторон"
msgctxt "Operator"
msgid "Poles by Count"
msgstr "Полюса по количеству"
msgctxt "Operator"
msgid "Ungrouped Vertices"
msgstr "Несгруппированные вершины"
@@ -97994,11 +98275,96 @@ msgid "Delete Point"
msgstr "Удалить точку"
msgctxt "Operator"
msgid "Copyright ©"
msgstr "Копирайт ©"
msgctxt "Operator"
msgid "Registered Trademark ®"
msgstr "Зарегистрированная торговая марка ®"
msgctxt "Operator"
msgid "Degree °"
msgstr "Градусы °"
msgctxt "Operator"
msgid "Multiplication ×"
msgstr "Умножение ×"
msgctxt "Operator"
msgid "Circle •"
msgstr "Окружность •"
msgctxt "Operator"
msgid "Superscript ¹"
msgstr "Надстрочная ¹"
msgctxt "Operator"
msgid "Superscript ²"
msgstr "Надстрочная ²"
msgctxt "Operator"
msgid "Superscript ³"
msgstr "Надстрочная ³"
msgctxt "Operator"
msgid "Guillemet »"
msgstr "Кавычка »"
msgctxt "Operator"
msgid "Guillemet «"
msgstr "Кавычка «"
msgctxt "Operator"
msgid "Per Mille ‰"
msgstr "Промилле ‰"
msgctxt "Operator"
msgid "Euro €"
msgstr "Евро €"
msgctxt "Operator"
msgid "Florin ƒ"
msgstr "Флорин ƒ"
msgctxt "Operator"
msgid "Pound £"
msgstr "Фунт £"
msgctxt "Operator"
msgid "Yen ¥"
msgstr "Йена ¥"
msgctxt "Operator"
msgid "German Eszett ß"
msgstr "Немецкий эсцет ß"
msgctxt "Operator"
msgid "Inverted Question Mark ¿"
msgstr "Перевёрнутый вопросительный знак ¿"
msgctxt "Operator"
msgid "Inverted Exclamation Mark ¡"
msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак ¡"
msgctxt "Operator"
msgid "Decrease Kerning"
msgstr "Уменьшить кернинг"
@@ -98046,12 +98412,12 @@ msgstr "Включить/выключить курсив шрифта"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Underline"
msgstr "Переключить подчёркивание"
msgstr "Включить/выключить подчёркивание"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Small Caps"
msgstr "Переключить капитель"
msgstr "Включить/выключить капитель"
msgctxt "Operator"
@@ -99049,10 +99415,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "Оригинальный режим"
msgid "Kilometers"
msgstr "Километры"
msgid "100 Meters"
msgstr "100 метров"
@@ -99061,18 +99423,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "10 метров"
msgid "Meters"
msgstr "Метры"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10 сантиметров"
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметры"
msgid "Micrometers"
msgstr "Микрометры"
@@ -99117,6 +99471,10 @@ msgid "Square Micrometers"
msgstr "Квадратные микрометры"
msgid "Square Inches"
msgstr "Квадратные дюймы"
msgid "Cubic Kilometers"
msgstr "Кубические километры"
@@ -99149,6 +99507,14 @@ msgid "Cubic Micrometers"
msgstr "Кубические микрометры"
msgid "Cubic Inches"
msgstr "Кубические дюймы"
msgid "Pounds"
msgstr "Фунты"
msgid "Meters per second"
msgstr "Метров в секунду"
@@ -104054,6 +104420,10 @@ msgid "Please select all related strips"
msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
msgid "Could not create the copy paste file!"
msgstr "Не удалось создать файл копирования и вставки!"
msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard"
msgstr "Скопированы выделенные дорожки секвенсора видео во внутренний буфер обмена"
@@ -106345,6 +106715,10 @@ msgid "Prefilter:"
msgstr "Предв. фильтр:"
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"
msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
msgstr "Отключено, построено без OpenImageDenoise"
@@ -106529,6 +106903,10 @@ msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "First Found"
msgstr "Первое совпадение"
msgid "Hash"
msgstr "Хеш"
@@ -106762,10 +107140,18 @@ msgid "Connect the arc at the center"
msgstr "Соединить дугу с центром"
msgid "The center of the circle described by the three points"
msgstr "Центр окружности, описанной тремя точками"
msgid "The normal direction of the plane described by the three points, pointing towards the positive Z axis"
msgstr "Направление нормали плоскости, описываемое тремя точками, направленное к положительной оси Z"
msgid "The radius of the circle described by the three points"
msgstr "Радиус окружности, описанной тремя точками"
msgid "The number of evaluated points on the curve"
msgstr "Количество оценённых точек на кривой"
@@ -106790,6 +107176,14 @@ msgid "Point 3"
msgstr "Точка 3"
msgid "Number of points on the circle"
msgstr "Количество точек на окружности"
msgid "One of the three points on the circle. The point order determines the circle's direction"
msgstr "Одна из трёх точек на окружности. Порядок точек определяет направление окружности"
msgid "Bottom Width"
msgstr "Ширина низа"
@@ -106851,6 +107245,10 @@ msgid "Outer Points"
msgstr "Внешние точки"
msgid "Number of points on each of the circles"
msgstr "Количество точек на каждой из окружностей"
msgid "Radius of the inner circle; can be larger than outer radius"
msgstr "Радиус внутренней окружности; может быть больше внешнего радиуса"
@@ -107374,6 +107772,10 @@ msgid "The edges that lie on the boundaries between the different face groups"
msgstr "Рёбра, лежащие на границах между различными группами граней"
msgid "Number of vertices on the circle"
msgstr "Число вершин на окружности"
msgid "Distance of the vertices from the origin"
msgstr "Расстояние вершин от ориджина"
@@ -107415,6 +107817,10 @@ msgid "Number of concentric rings used to fill the round face"
msgstr "Количество концентрических колец, используемых для заполнения круглой грани"
msgid "Radius of the top circle of the cone"
msgstr "Радиус верхней окружности конуса"
msgid "Radius of the bottom circle of the cone"
msgstr "Радиус нижней окружности конуса"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-24 07:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3"
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
msgid "Shader AOV"
@@ -45193,6 +45193,14 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Predbežné filtrovanie zašumených vodiacich prechodov pred odstránením šumu obrázku. Zlepšuje kvalitu, keď sú vodiace prechody zašumené, pričom sa využíva zvláštny čas spracovania."
msgid "Denoising quality"
msgstr "Kvalita odstránenia šumu"
msgid "Use the scene's denoising quality setting"
msgstr "Použije nastavenie kvality odstránenia šumu scény"
msgid "High quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
@@ -45205,6 +45213,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Vyvážený pomer medzi výkonom a kvalitou"
msgid "High perfomance"
msgstr "Vysoký výkon"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -47116,6 +47128,10 @@ msgid "Euler to Rotation"
msgstr "Euler k rotácii"
msgid "Find In String"
msgstr "Nájsť v reťazci"
msgid "Float to Integer"
msgstr "Pohyblivá čiarka na celé číslo"
@@ -47737,10 +47753,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "Určuje, či sa majú aktualizovať ľavé a pravé manipulátory"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "Špirála krivky"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "Vygeneruje polygónovú drážku v tvare špirály"
@@ -88699,6 +88711,30 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica
msgstr "Konvertuje os orientácie na inú konvenciu, aby zodpovedala iným aplikáciám"
msgid "Meters"
msgstr "Metre"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometre"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetre"
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
msgid "Feet"
msgstr "Stopa"
msgid "Yards"
msgstr "Yardy"
msgid "Convert World Material"
msgstr "Konvertovať materiál sveta"
@@ -90546,6 +90582,10 @@ msgid "Acceleration Structure"
msgstr "Štruktúra zrýchlenia"
msgid "Denoise Nodes"
msgstr "Uzly odstránenia šumu"
msgid "Final Render"
msgstr "Finálne prekreslenie"
@@ -99442,6 +99482,22 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
msgstr "Minimálna hodnota Y pre oblasť prekreslenia"
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
msgstr "Kvalita kompozítora finálneho odstránenia šumu"
msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "Kvalita, ktorú používajú uzly odstránenie šumu počas kompozície finálneho prekresľovania, ak je možnosť kvality uzlov nastavená na hodnotu Sledovať scénu"
msgid "Compositor Preview Denoise Quality"
msgstr "Kvalita náhľadu kompozítora odstránenia šumu"
msgid "The quality used by denoise nodes during viewport and interactive compositing if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "Kvalita používaná uzlami odstránenia šumu počas zobrazenia a interaktívnej kompozície, ak je možnosť kvality uzlov nastavená na hodnotu Sledovať scénu"
msgid "Compositor Device"
msgstr "Zariadenie kompozítora"
@@ -116563,10 +116619,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Module Debug"
msgstr "Ladenie modulu"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "Záberu BVH"
@@ -116643,6 +116695,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "Vymazať obrázok"
msgid "Module Debug"
msgstr "Ladenie modulu"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Cycles stavané bez podpory Embree"
@@ -120978,6 +121034,14 @@ msgid "Jittered Shadows"
msgstr "Chvejúce sa tiene"
msgid "Preview Quality"
msgstr "Kvality náhľadu"
msgid "Final Quality"
msgstr "Finálna kvalita"
msgid "Shadow Pool"
msgstr "Nádrž tieňov"
@@ -127433,10 +127497,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "Pôvodný režim"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometre"
msgid "100 Meters"
msgstr "100 metrov"
@@ -127445,18 +127505,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "10 metrov"
msgid "Meters"
msgstr "Metre"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10 centimetrov"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetre"
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometre"
@@ -127481,18 +127533,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "Reťaze"
msgid "Yards"
msgstr "Yardy"
msgid "Feet"
msgstr "Stopa"
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
msgid "Thou"
msgstr "Thou"
@@ -132662,10 +132702,6 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid
msgstr "Kvapalina: Nepodarilo sa použiť predvolený priečinok vyrovnávacej pamäte '%s', definujte, prosím, platnú cestu zásobníka manuálne"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "Kvapalina: %s dokončené! (%.2f)"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "Kvapalina: %s zlyhala: %s"
@@ -137128,10 +137164,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - Zvýšenie aktív"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | Ctrl - pridržať na 10% krokov"
msgid "Unpack File"
msgstr "Rozbaliť súbor"
@@ -140569,6 +140601,10 @@ msgid "Prefilter:"
msgstr "Predbežný filter:"
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalita:"
msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
msgstr "Zakázané, vytvorené bez OpenImageDenoise"
@@ -140848,6 +140884,10 @@ msgid "B"
msgstr "B"
msgid "First Found"
msgstr "Prvý nájdený"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 14:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@@ -12869,6 +12869,10 @@ msgid "Nabla"
msgstr "Nabla"
msgid "Type of field"
msgstr "Vrsta polja"
msgid "2D"
msgstr "2D"
@@ -14943,6 +14947,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "Skupina plasti Grease Pencil"
msgid "Reset color tag"
msgstr "Ponastavi barvno značko"
msgid "Group name"
msgstr "Ime skupine"
@@ -27191,6 +27199,10 @@ msgid "Denoising prefilter"
msgstr "Razšumni predfilter"
msgid "Denoising quality"
msgstr "Kakovost razšumljenja"
msgid "Balanced"
msgstr "Uravnoteženo"
@@ -28807,10 +28819,6 @@ msgid "Set Handle Type"
msgstr "Nastavi vrsto ročice"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "Krivuljna spirala"
msgid "Set Spline Type"
msgstr "Nastavi vrsto zlepka"
@@ -34933,6 +34941,41 @@ msgid "Frame Offset"
msgstr "Odmik okvirja"
msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
msgstr "Razširi ali skrči zložljive menije v glavi"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Info Log"
msgstr "Pokaži informacijski dnevnik"
msgid "Show info log in a separate window"
msgstr "Pokaže informacijski dnevnik v ločenem oknu"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Marker"
msgstr "Skoči na oznako"
msgid "Jump to previous/next marker"
msgstr "Skoči na prejšnjo/naslednjo oznako"
msgid "Next Marker"
msgstr "Naslednja oznaka"
msgctxt "Operator"
msgid "New Screen"
msgstr "Nov zaslon"
msgid "Add a new screen"
msgstr "Doda nov zaslon"
msgctxt "Operator"
msgid "Redo Last"
msgstr "Obnovi zadnje"
@@ -34947,16 +34990,64 @@ msgid "Region Alpha"
msgstr "Neprosojnost področja"
msgid "Blend in and out overlapping region"
msgstr "Prelije v in iz prekrivnega področja"
msgctxt "Operator"
msgid "Region"
msgstr "Področje"
msgid "Display region context menu"
msgstr "Prikaže kontekstni meni področja"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Region"
msgstr "Preobrni področje"
msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
msgstr "Preklopi poravnavo področja (levo/desno ali zgoraj/spodaj)"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Quad View"
msgstr "Preklopi četverni pogled"
msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
msgstr "Razcepi izbrano območje na pogled iz kamere, od spredaj, z desne in od zgoraj"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Region Size"
msgstr "Skaliraj velikost področja"
msgid "Scale selected area"
msgstr "Skalira izbrano območje"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Region"
msgstr "Preklopi področje"
msgid "Hide or unhide the region"
msgstr "Skrije ali razkrije področje"
msgid "Type of the region to toggle"
msgstr "Vrsta področja, ki naj ga preklopi"
msgctxt "Operator"
msgid "Repeat History"
msgstr "Ponovi preteklost"
msgid "Display menu for previous actions performed"
msgstr "Prikaže meni za predhodno izvedena dejanja"
@@ -34975,6 +35066,27 @@ msgid "Toggle Maximize Area"
msgstr "Preklopi razpeto"
msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
msgstr "Preklopi prikaz izbranega območja čez cel zaslon ali kot razpeto"
msgid "Hide Panels"
msgstr "Skrij plošče"
msgid "Hide all the panels"
msgstr "Skrije vse plošče"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Screen"
msgstr "Nastavi zaslon"
msgid "Cycle through available screens"
msgstr "Krožno gre čez vse razpoložljive zaslone"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Zajemi sliko okna"
@@ -35446,11 +35558,33 @@ msgid "Swap Strip"
msgstr "Zamenjaj trak"
msgid "Select Text"
msgstr "Izberi besedilo"
msgid "Set cursor position in text"
msgstr "Nastavi položaj kazalca v besedilu"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Character"
msgstr "Izbriši znak"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznači vse"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Character"
msgstr "Vstavi znak"
msgid "Select all characters"
msgstr "Izbere vse znake"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock Strips"
msgstr "Odkleni trakove"
@@ -36154,11 +36288,31 @@ msgid "Fly Navigation"
msgstr "Letenje"
msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
msgstr "Preklopi prikaz izbranih objektov ločeno in v središču pogleda"
msgid "Frame Selected"
msgstr "Zajemi izbrano"
msgid "Move the view to frame the selected objects"
msgstr "Premakne pogled tako, da so vsi izbrani objekti zajeti v njem"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Local View"
msgstr "Umakni iz lokalnega pogleda"
msgid "Move selected objects out of local view"
msgstr "Premakne izbrane objekte ven iz lokalnega pogleda"
msgid "Move the view"
msgstr "Premakne pogled"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Object as Camera"
msgstr "Nastavi aktivni objekt kot kamero"
@@ -36206,6 +36360,10 @@ msgid "Material Preview"
msgstr "Predogled materialov"
msgid "View all objects in scene"
msgstr "Pokaže vse objekte na sceni"
msgctxt "View3D"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
@@ -36301,6 +36459,14 @@ msgid "Pan Down"
msgstr "Premik dol"
msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
msgstr "Preklopi trenutni pogled med perspektivno in vzporedno projekcijo"
msgid "Move the view to the selection center"
msgstr "Premakne pogled proti središču izbora"
msgctxt "Operator"
msgid "Walk Navigation"
msgstr "Hoja"
@@ -37233,6 +37399,30 @@ msgid "Convert Orientation"
msgstr "Pretvori usmerjenost"
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometri"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
msgid "Feet"
msgstr "Čevlji"
msgid "Yards"
msgstr "Jardi"
msgid "Convert World Material"
msgstr "Pretvori material sveta"
@@ -41365,33 +41555,185 @@ msgid "Show Mode Column"
msgstr "Pokaži stolpec načinov"
msgid "Indirect only"
msgstr "Samo posredno"
msgid "Case Sensitive Matches Only"
msgstr "Samo ujemanja po velikostih črk"
msgid "Only use case sensitive matches of search string"
msgstr "Uporabi le ujemanja z iskanim nizom, ki se ujemajo tudi po velikosti črk"
msgid "Show Object Children"
msgstr "Pokaži otroke objekta"
msgid "Show children"
msgstr "Pokaže otroke"
msgid "Show Collections"
msgstr "Pokaži zbirke"
msgid "Show collections"
msgstr "Pokaže zbirke"
msgid "Complete Matches Only"
msgstr "Samo polna ujemanja"
msgid "Filter Objects"
msgstr "Filtriraj objekte"
msgid "Show objects"
msgstr "Pokaže objekte"
msgid "Show Armatures"
msgstr "Pokaži skelete"
msgid "Show armature objects"
msgstr "Pokaže skeletne objekte"
msgid "Show Cameras"
msgstr "Pokaži kamere"
msgid "Show camera objects"
msgstr "Pokaže objekte kamer"
msgid "Show Object Contents"
msgstr "Pokaži vsebino objektov"
msgid "Show what is inside the objects elements"
msgstr "Pokaže, kaj je znotraj objektov"
msgid "Show Empties"
msgstr "Pokaži praznice"
msgid "Show empty objects"
msgstr "Pokaže prazne objekte"
msgid "Show Grease Pencil"
msgstr "Pokaži Grease Pencil"
msgid "Show Grease Pencil objects"
msgstr "Pokaže objekte Grease Pencil"
msgid "Show Lights"
msgstr "Pokaži luči"
msgid "Show light objects"
msgstr "Pokaže objekte luči"
msgid "Show Meshes"
msgstr "Pokaži mreže"
msgid "Show mesh objects"
msgstr "Pokaže mrežne objekte"
msgid "Show Other Objects"
msgstr "Pokaži druge objekte"
msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
msgstr "Pokaže krivulje, kontrolne rešetke, svetlobne sonde, pisave ..."
msgid "Show All View Layers"
msgstr "Pokaži vse glediščne plasti"
msgid "Show all the view layers"
msgstr "Pokaže vse glediščne plasti"
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Uredi po abecedi"
msgid "Sync Outliner Selection"
msgstr "Uskladi izbor v pregledu vsebine"
msgid "Sync outliner selection with other editors"
msgstr "Izbiro v pregledu vsebine uskladi z drugimi urejevalniki"
msgid "Filter method"
msgstr "Metoda filtriranja"
msgid "Filter based on the operator name"
msgstr "Filtrira glede na ime operatorja"
msgid "Key-Binding"
msgstr "Bližnjica"
msgid "Filter based on key bindings"
msgstr "Filtrira glede na vezave tipk"
msgid "Active Tool and Workspace settings"
msgstr "Nastavitve aktivnega orodja in delovnega prostora"
msgid "Scene Properties"
msgstr "Lastnosti scene"
msgctxt "ID"
msgid "Render"
msgstr "Upodabljanje"
msgid "Render Properties"
msgstr "Lastnosti upodabljanja"
msgctxt "ID"
msgid "Output"
msgstr "Izhod"
msgid "Output Properties"
msgstr "Lastnosti izhoda"
msgctxt "ID"
msgid "View Layer"
msgstr "Glediščna plast"
msgid "View Layer Properties"
msgstr "Lastnosti glediščne plasti"
msgid "World Properties"
msgstr "Lastnosti sveta"
msgid "Collection Properties"
msgstr "Lastnosti zbirke"
@@ -41401,41 +41743,109 @@ msgid "Constraints"
msgstr "Omejevalniki"
msgid "Object Constraint Properties"
msgstr "Lastnosti omejevalnikov objekta"
msgctxt "ID"
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikatorji"
msgid "Modifier Properties"
msgstr "Lastnosti modifikatorjev"
msgctxt "ID"
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
msgid "Object Data Properties"
msgstr "Lastnosti podatkov objekta"
msgctxt "ID"
msgid "Bone"
msgstr "Kost"
msgid "Bone Properties"
msgstr "Lastnosti kosti"
msgctxt "ID"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Omejevalniki kosti"
msgid "Bone Constraint Properties"
msgstr "Lastnosti omejevalnikov kosti"
msgid "Material Properties"
msgstr "Lastnosti materialov"
msgid "Texture Properties"
msgstr "Lastnosti tekstur"
msgctxt "ID"
msgid "Particles"
msgstr "Delci"
msgid "Particle Properties"
msgstr "Lastnosti delcev"
msgctxt "ID"
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"
msgid "Physics Properties"
msgstr "Lastnosti fizike"
msgctxt "ID"
msgid "Effects"
msgstr "Učinki"
msgid "Visual Effects Properties"
msgstr "Lastnosti vizualnih učinkov"
msgid "Outliner Sync"
msgstr "Uskladitev pregleda vsebine"
msgid "Change to the corresponding tab when outliner data icons are clicked"
msgstr "Preklopi na ustrezni zavihek, ko zazna klik na podatkovne ikone v pregledu vsebine"
msgid "Always change tabs when clicking an icon in an outliner"
msgstr "Vedno preklopi zavihke, ko zazna klik na ikono v pregledu vsebine"
msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner"
msgstr "Nikoli ne preklopi zavihkov, ko zazna klik na ikono v pregledu vsebine"
msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner"
msgstr "Zavihke preklopi le tedaj, ko ta urejevalnik meji na pregled vsebine"
msgid "Tab Search Results"
msgstr "Rezultati iskanja zavihka"
msgid "Whether or not each visible tab has a search result"
msgstr "Ali ima vsak vidni zavihek svoj rezultat iskanja"
msgid "Luma Waveform"
msgstr "Oscilogram svetlosti"
@@ -41524,14 +41934,210 @@ msgid "Lock to Object"
msgstr "Prikleni na objekt"
msgid "Allow selection of armatures"
msgstr "Dovoli izbiro skeletov"
msgid "Allow selection of cameras"
msgstr "Dovoli izbiro kamer"
msgid "Allow selection of curves"
msgstr "Dovoli izbiro krivulj"
msgid "Allow selection of hair curves"
msgstr "Dovoli izbiro dlačnih krivulj"
msgid "Allow selection of empties"
msgstr "Dovoli izbiro praznic"
msgid "Allow selection of text objects"
msgstr "Dovoli izbiro besedilnih objektov"
msgid "Allow selection of Grease Pencil objects"
msgstr "Dovoli izbiro objektov Grease Pencil"
msgid "Allow selection of lattices"
msgstr "Dovoli izbiro kontrolnih rešetk"
msgid "Allow selection of lights"
msgstr "Dovoli izbiro luči"
msgid "Allow selection of light probes"
msgstr "Dovoli izbiro svetlobnih sond"
msgid "Allow selection of mesh objects"
msgstr "Dovoli izbiro mrežnih objektov"
msgid "Allow selection of metaballs"
msgstr "Dovoli izbiro metažog"
msgid "Allow selection of point clouds"
msgstr "Dovoli izbiro oblakov točk"
msgid "Allow selection of speakers"
msgstr "Dovoli izbiro zvočnikov"
msgid "Allow selection of surfaces"
msgstr "Dovoli izbiro površin"
msgid "Allow selection of volumes"
msgstr "Dovoli izbiro volumnov"
msgid "Show armatures"
msgstr "Pokaže skelete"
msgid "Show cameras"
msgstr "Pokaže kamere"
msgid "Show curves"
msgstr "Pokaže krivulje"
msgid "Show hair curves"
msgstr "Pokaže dlačne krivulje"
msgid "Show empties"
msgstr "Pokaže praznice"
msgid "Show text objects"
msgstr "Pokaže besedilne objekte"
msgid "Show lattices"
msgstr "Pokaže kontrolne rešetke"
msgid "Show lights"
msgstr "Pokaže luči"
msgid "Show light probes"
msgstr "Pokaže svetlobne sonde"
msgid "Show metaballs"
msgstr "Pokaže metažoge"
msgid "Show point clouds"
msgstr "Pokaže oblake točk"
msgid "Show speakers"
msgstr "Pokaže zvočnike"
msgid "Show surfaces"
msgstr "Pokaže površine"
msgid "Show volumes"
msgstr "Pokaže volumne"
msgid "Show Reconstruction"
msgstr "Pokaže rekonstrukcije"
msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
msgstr "Prikaže rekonstrukcijske podatke iz aktivnega video izrezka"
msgid "Show the left and right cameras"
msgstr "Pokaže levo in desno kamero"
msgid "Show the stereo 3D convergence plane"
msgstr "Pokaže stekališčno ravnino stereo 3D"
msgid "Show the stereo 3D frustum volume"
msgstr "Pokaže prostornino vidnega prostora stereo 3D"
msgid "Show Viewer"
msgstr "Pokaži predogled"
msgid "Display non-final geometry from viewer nodes"
msgstr "Prikaže nekončno geometrijo iz predoglednih vozlišč"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Plane Alpha"
msgstr "Alfa ravnine"
msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
msgstr "Neprosojnost (alfa) stekališčne ravnine"
msgid "Stereo Eye"
msgstr "Stereo oko"
msgid "Current stereo eye being displayed"
msgstr "Trenutno prikazano stereo oko"
msgid "Left Eye"
msgstr "Levo oko"
msgid "Right Eye"
msgstr "Desno oko"
msgid "Volume Alpha"
msgstr "Alfa prostornine"
msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
msgstr "Neprosojnost (alfa) prostornine pogledov kamer"
msgid "Tracks Size"
msgstr "Velikost obrisov"
msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
msgstr "Prikaže velikost obrisov iz rekonstruiranih podatkov"
msgid "Tracks Display Type"
msgstr "Vrsta prikaza obrisov"
msgid "Viewport display style for tracks"
msgstr "Način, kako so obrisi prikazani v 3D pogledu"
msgid "Use Local Camera"
msgstr "Uporabi lokalno kamero"
msgid "Local Collections"
msgstr "Lokalne zbirke"
@@ -41687,6 +42293,10 @@ msgid "Wires"
msgstr "Žice"
msgid "Selected text"
msgstr "Izbrano besedilo"
msgid "Source List"
msgstr "Hitri seznam"
@@ -42564,6 +43174,11 @@ msgid "Node Editor"
msgstr "Urejevalnik vozlišč"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "Orodje vozlišč: Cukanje (rezerva)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sequencer"
msgstr "Sekvenčnik"
@@ -43492,10 +44107,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Module Debug"
msgstr "Razhroščevanje modula"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "BVH v 3D pogledu"
@@ -43568,6 +44179,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "Počisti sliko"
msgid "Module Debug"
msgstr "Razhroščevanje modula"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Cycles je bil zgrajen brez podpore za Embree"
@@ -44202,6 +44817,10 @@ msgid "Import Preferences From Previous Version"
msgstr "Uvozi nastavitve iz prejšnje različice"
msgid "Create New Preferences"
msgstr "Določi nove nastavitve"
msgid "Mouse Select"
msgstr "Izbor z miško"
@@ -51853,10 +52472,6 @@ msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
msgstr "Za rekonstrukcijo potrebujem vsaj 8 obrisov, ki so skupni obema ključnima okvirjema"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometri"
msgid "100 Meters"
msgstr "100 metrov"
@@ -51865,18 +52480,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "10 metrov"
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10 centimetrov"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometri"
@@ -51901,18 +52508,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "Dvajsetmetri"
msgid "Yards"
msgstr "Jardi"
msgid "Feet"
msgstr "Čevlji"
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
msgid "Thou"
msgstr "Tisočine palca"
@@ -52374,6 +52969,18 @@ msgid "Active vertex group is locked"
msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena"
msgid "Could not resolve path '%s'"
msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti poti '%s'"
msgid "Failed to set value"
msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti vrednosti"
msgid "Property from path '%s' is not a float"
msgstr "Lastnost s poti '%s' ni realno število"
msgid "Current: "
msgstr "Trenutna: "
@@ -52382,15 +52989,43 @@ msgid "Press a key"
msgstr "Pritisnite tipko"
msgid "Error evaluating number, see Info editor for details"
msgstr "Napaka pri vrednotenju števila, več najdete v urejevalniku Informacije"
msgid "Missing Panel"
msgstr "Manjkajoča plošča"
msgid "Missing Menu: %s"
msgstr "Manjkajoči meni: %s"
msgid "Unknown Property"
msgstr "Neznana lastnost"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Non-Keyboard Shortcut"
msgstr "Netipkovna bližnjica"
msgid "Pin"
msgstr "Pripni"
msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)"
msgstr "Doda v uporabniško definiran kontekstni meni (shranjen v uporabniških nastavitvah)"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Shortcut"
msgstr "Spremeni bližnjico"
@@ -52401,11 +53036,166 @@ msgid "Assign Shortcut"
msgstr "Dodeli bližnjico"
msgctxt "Operator"
msgid "Open File Externally"
msgstr "Odpri zunanjo datoteko"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Location Externally"
msgstr "Odpri zunanjo lokacijo"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Keyframes"
msgstr "Zamenjaj ključne okvirje"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Single Keyframe"
msgstr "Zamenjaj ključni okvir"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Keyframe"
msgstr "Izbriši ključni okvir"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Keyframe"
msgstr "Zamenjaj ključni okvir"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Single Keyframe"
msgstr "Vstavi ključni okvir"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Keyframes"
msgstr "Počisti ključne okvirje"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Single Keyframes"
msgstr "Počisti posamezne ključne okvirje"
msgctxt "Operator"
msgid "View All in Graph Editor"
msgstr "Poglej vse v urejevalniku grafov"
msgctxt "Operator"
msgid "View Single in Graph Editor"
msgstr "Poglej enega v urejevalniku grafov"
msgctxt "Operator"
msgid "View in Graph Editor"
msgstr "Poglej v urejevalniku grafov"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Drivers"
msgstr "Pobriši vodnike"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Driver"
msgstr "Pobriši posamezni vodnik"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Driver"
msgstr "Pobriši vodnik"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Drivers to Selected"
msgstr "Kopiraj vodnike na izbrano"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy All Drivers to Selected"
msgstr "Kopiraj vse vodnike na izbrano"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Drivers Editor"
msgstr "Odpri urejevalnik vodnikov"
msgctxt "Operator"
msgid "Add All to Keying Set"
msgstr "Dodaj vse v množico ključev"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Single to Keying Set"
msgstr "Dodaj posamezno v množico ključev"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Overrides"
msgstr "Odstrani povožnje"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Single Override"
msgstr "Odstrani posamezne povožnje"
msgctxt "Operator"
msgid "Define Overrides"
msgstr "Definiraj povožnje"
msgctxt "Operator"
msgid "Define Single Override"
msgstr "Definiraj posamezno povožnjo"
msgctxt "Operator"
msgid "Define Override"
msgstr "Definiraj povožnjo"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset All to Default Values"
msgstr "Ponastavi vse na privzete vrednosti"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Single to Default Value"
msgstr "Ponastavi posamezno na privzeto vrednost"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy All to Selected"
msgstr "Kopiraj vse na izbrano"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Single to Selected"
msgstr "Kopiraj posamezno na izbrano"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Full Data Path"
msgstr "Kopiraj celo podatkovno pot"
msgctxt "Operator"
msgid "Open File Location"
msgstr "Odpri lokacijo datoteke"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Quick Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
msgctxt "Operator"
msgid "Add to Quick Favorites"
msgstr "Dodaj k priljubljenim"
@@ -52416,6 +53206,43 @@ msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Odstrani bližnjico"
msgctxt "Operator"
msgid "Online Python Reference"
msgstr "Spletna referenca Python"
msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]"
msgstr "Pričakoval sem polje števil: [n, n ...]"
msgid "Expected a number"
msgstr "Pričakoval sem število"
msgid "Paste expected 3 numbers, formatted: '[n, n, n]'"
msgstr "Pričakoval sem, da bodo prilepljena 3 števila v formatu: '[n, n, n]'"
msgid "Paste expected 4 numbers, formatted: '[n, n, n, n]'"
msgstr "Pričakoval sem, da bodo prilepljena 4 števila v formatu: '[n, n, n, n]'"
msgid "Unsupported key: Unknown"
msgstr "Nepodprta tipka: Neznano"
msgid "Unsupported key: CapsLock"
msgstr "Nepodprta tipka: CapsLock"
msgid "Can't edit driven number value, see driver editor for the driver setup"
msgstr "Ni mogoče spreminjati vodene vrednosti. Nastavitev vodnika si oglejte v urejevalniku vodnikov"
msgid "Failed to find '%s'"
msgstr "Ne najdem '%s'"
msgid "OS"
msgstr "OS"
@@ -52436,6 +53263,14 @@ msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
msgid "Animate property"
msgstr "Animira lastnost"
msgid "Menu Missing:"
msgstr "Meni manjka:"
msgid "%d items"
msgstr "%d elementov"
@@ -53023,6 +53858,10 @@ msgid "SoundTrack"
msgstr "ZvočnaSled"
msgid "Converted Layer"
msgstr "Pretvorjena plast"
msgctxt "Light"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
@@ -54935,6 +55774,10 @@ msgid "Prefilter:"
msgstr "Predfiltriranje:"
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"
msgid "Image 1"
msgstr "Slika 1"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Isaac Gicheha <shwaky3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
@@ -75160,6 +75160,30 @@ msgid "Export current scene in a USD archive"
msgstr "Hamisha onyesho la sasa katika hifadhi ya USD"
msgid "Meters"
msgstr "Mita"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomita"
msgid "Centimeters"
msgstr "Sentimita"
msgid "Inches"
msgstr "Inchi"
msgid "Feet"
msgstr "Miguu"
msgid "Yards"
msgstr "Yadi"
msgid "Use Settings for"
msgstr "Tumia Mipangilio ya"
@@ -97175,10 +97199,6 @@ msgid "Homogeneous"
msgstr "Inafanana"
msgid "Module Debug"
msgstr "Utatuzi wa Moduli"
msgid "Max Subdivision"
msgstr "Mgawanyiko wa Juu"
@@ -97243,6 +97263,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "Taswira Wazi"
msgid "Module Debug"
msgstr "Utatuzi wa Moduli"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Mizunguko iliyojengwa bila msaada wa Embree"
@@ -105074,10 +105098,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "Njia ya Asili"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomita"
msgid "100 Meters"
msgstr "100 Mita"
@@ -105086,18 +105106,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "10 Mita"
msgid "Meters"
msgstr "Mita"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10 Sentimita"
msgid "Centimeters"
msgstr "Sentimita"
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikromita"
@@ -105114,18 +105126,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "Minyororo"
msgid "Yards"
msgstr "Yadi"
msgid "Feet"
msgstr "Miguu"
msgid "Inches"
msgstr "Inchi"
msgid "Thou"
msgstr "Wewe"
@@ -112814,10 +112814,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " |"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " |"
msgid "Unpack File"
msgstr "Fungua Faili"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
@@ -44101,10 +44101,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "இடது மற்றும் வலது கைப்பிடிகளைப் புதுப்பிக்க வேண்டுமா"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "வளைவு சுழல்"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "சுழல் வடிவத்தில் பாலி ச்ப்லைனை உருவாக்குங்கள்"
@@ -80405,6 +80401,30 @@ msgid "Export current scene in a USD archive"
msgstr "தற்போதைய காட்சியை அமெரிக்க டாலர் காப்பகத்தில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
msgid "Meters"
msgstr "மீட்டர்"
msgid "Kilometers"
msgstr "கிலோமீட்டர்"
msgid "Centimeters"
msgstr "சென்டிமீட்டர்"
msgid "Inches"
msgstr "அங்குலங்கள்"
msgid "Feet"
msgstr "அடி"
msgid "Yards"
msgstr "கெசம்"
msgid "Use Settings for"
msgstr "அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
@@ -104994,10 +105014,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "பி.வி.எச்"
msgid "Module Debug"
msgstr "தொகுதி பிழைத்திருத்தம்"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "வியூபோர்ட் பி.வி.எச்"
@@ -105074,6 +105090,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "படத்தை அழிக்கவும்"
msgid "Module Debug"
msgstr "தொகுதி பிழைத்திருத்தம்"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "எம்பிரீ உதவி இல்லாமல் கட்டப்பட்ட சுழற்சிகள்"
@@ -113777,10 +113797,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "அசல் பயன்முறை"
msgid "Kilometers"
msgstr "கிலோமீட்டர்"
msgid "100 Meters"
msgstr "100 மீட்டர்"
@@ -113789,18 +113805,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "10 மீட்டர்"
msgid "Meters"
msgstr "மீட்டர்"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10 சென்டிமீட்டர்"
msgid "Centimeters"
msgstr "சென்டிமீட்டர்"
msgid "Micrometers"
msgstr "மைக்ரோமீட்டர்கள்"
@@ -113825,18 +113833,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "சங்கிலிகள்"
msgid "Yards"
msgstr "கெசம்"
msgid "Feet"
msgstr "அடி"
msgid "Inches"
msgstr "அங்குலங்கள்"
msgid "Thou"
msgstr "நீ"
@@ -118161,10 +118157,6 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid
msgstr "திரவம்: இயல்புநிலை கேச் அடைவு '%s' ஐப் பயன்படுத்த முடியவில்லை, தயவுசெய்து செல்லுபடியாகும் கேச் பாதையை கைமுறையாக வரையறுக்கவும்"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "திரவம்: %s முடிந்தது! (%.2f)"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "திரவம்: %s தோல்வியுற்றன: %s"
@@ -121907,10 +121899,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [ctrl] - செயலில் அதிகரிக்கிறது"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | கட்டுப்பாடு - 10% அதிகரிப்புகளை வைத்திருங்கள்"
msgid "Unpack File"
msgstr "கோப்பைத் திறக்கவும்"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 23:56+0000\n"
"Last-Translator: bitigchi <bitigchi@me.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
@@ -41656,10 +41656,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "Sol ve sağ tutamaçların güncellenip güncellenmeyeceği"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "Eğri Spiral"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "Spiral bir şekilde çokgen bir spline oluşturun"
@@ -78457,6 +78453,26 @@ msgid "Convert Orientation"
msgstr "Yönlendirmeyi Dönüştür"
msgid "Meters"
msgstr "Metreler"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometreler"
msgid "Centimeters"
msgstr "Santimetre"
msgid "Inches"
msgstr "İnç"
msgid "Yards"
msgstr "Metre"
msgid "Convert World Material"
msgstr "Dünya Malzemesini Dönüştür"
@@ -103733,10 +103749,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Module Debug"
msgstr "Modül Hata Ayıklaması"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "Görünüm BVH"
@@ -103813,6 +103825,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "Net Görüntü"
msgid "Module Debug"
msgstr "Modül Hata Ayıklaması"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Embree desteği olmadan inşa edilen bisikletler"
@@ -113633,10 +113649,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "Orijinal Mod"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometreler"
msgid "100 Meters"
msgstr "100 Metre"
@@ -113645,18 +113657,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "10 Metre"
msgid "Meters"
msgstr "Metreler"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10 Santimetre"
msgid "Centimeters"
msgstr "Santimetre"
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometreler"
@@ -113681,14 +113685,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "Zincirler"
msgid "Yards"
msgstr "Metre"
msgid "Inches"
msgstr "İnç"
msgid "Thou"
msgstr "Sen"
@@ -118129,10 +118125,6 @@ msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
msgstr "Akışkan: '%s' önbellek dizini oluşturulamadı, varsayılan '%s' değerine sıfırlandı"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "Sıvı: %s tamamlandı! (%.2f)"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "Sıvı: %s başarısız oldu: %s"
@@ -122023,10 +122015,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - Aktif artışlar"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | Ctrl - %10'luk artışlarla basılı tutun"
msgid "Unpack File"
msgstr "Dosyayı Aç"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Sarfaraz Baig <iamsarfarazbaig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ur/>\n"
@@ -46826,10 +46826,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺎﯾﺁ"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "ﻞﭘﺮﺳ ﻢﺧ"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻞﭘﺮﺳ ﮏﯾﺍ"
@@ -87030,6 +87026,30 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﻧﻮﻨﮐ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﺮﮕﯾﺩ"
msgid "Meters"
msgstr "ﺮﭩﯿﻣ"
msgid "Kilometers"
msgstr "ﺮﭩﯿﻣﻮﻠﮐ"
msgid "Centimeters"
msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﭩﻨﯿﺳ"
msgid "Inches"
msgstr "ﭻﻧﺍ"
msgid "Feet"
msgstr "ﮞﺅﺎﭘ"
msgid "Yards"
msgstr "ﺰﮔ"
msgid "Convert World Material"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ"
@@ -114504,10 +114524,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "ﭻﯾﺍ ﯼﻭ ﯽﺑ"
msgid "Module Debug"
msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﮧﻧﻮﻤﻧ"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "BVH ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ"
@@ -114584,6 +114600,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻮﺼﺗ"
msgid "Module Debug"
msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﮧﻧﻮﻤﻧ"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﯼﺮﺒﻤﯾﺍ"
@@ -125120,10 +125140,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "ﮈﻮﻣ ﻞﺻﺍ"
msgid "Kilometers"
msgstr "ﺮﭩﯿﻣﻮﻠﮐ"
msgid "100 Meters"
msgstr "ﺮﭩﯿﻣ 100"
@@ -125132,18 +125148,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "ﺮﭩﯿﻣ 10"
msgid "Meters"
msgstr "ﺮﭩﯿﻣ"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﭩﻨﯿﺳ 10"
msgid "Centimeters"
msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﭩﻨﯿﺳ"
msgid "Micrometers"
msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣ ﻭﺮﮑﺋﺎﻣ"
@@ -125168,18 +125176,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ"
msgid "Yards"
msgstr "ﺰﮔ"
msgid "Feet"
msgstr "ﮞﺅﺎﭘ"
msgid "Inches"
msgstr "ﭻﻧﺍ"
msgid "Thou"
msgstr "ﻢﺗ"
@@ -130109,10 +130105,6 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺶﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،ﯽﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ '%s' ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺶﯿﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ :ﮉﺋﻮﻠﻓ"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "(%.2f) !ﻞﻤﮑﻣ %s :ﻝﺎﯿﺳ"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "%s :ﻡﺎﮐﺎﻧ %s :ﻝﺎﯿﺳ"
@@ -134471,10 +134463,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - ﻝﺎﻌﻓ ﮧﻓﺎﺿﺍ"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | Ctrl - 10% ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ"
msgid "Unpack File"
msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 15:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3"
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
msgid "Shader AOV"
@@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "Chỉ Số của Bộ Sưu Tập đang Hoạt Động"
msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use ``active`` or ``active_name``."
msgstr "Chỉ số bộ sưu tập xương đang hoạt động của Khung Rối; -1 khi không có bộ sưu tập nào là đang hoạt động cả. Lưu ý rằng đây là việc lập chỉ mục cho mảng bộ sưu tập xương nền tảng, tức cái có thể không ở trong thứ tự mà bạn mong đợi. Các bộ sưu tập gốc sẽ được liệt kê trước tiên, rồi đến các phần tử anh em, theo tuần tự. Bên cạnh đó, các bộ sưu tập xương còn có thể được sắp xếp theo bất kỳ thứ tự nào, và do đó, việc tăng hoặc giảm chỉ số này có thể khiến cho bộ sưu tập xương đang hoạt động nhảy từ chỗ nọ sang chỗ kia, một cách bất định. Để có giao diện ổn định và dễ dự đoán hơn thì xin hãy sử dụng ``active`` (đang hoạt động) hoặc ``active_name`` (tên đang hoạt động) nhé"
msgstr "Chỉ số bộ sưu tập xương đang hoạt động của Khung Rối; -1 khi không có bộ sưu tập nào là đang hoạt động cả. Lưu ý rằng đây là việc lập chỉ mục cho mảng bộ sưu tập xương nền tảng, tức cái có thể không ở trong thứ tự mà bạn mong đợi. Các bộ sưu tập gốc sẽ được liệt kê trước tiên, rồi đến các phần tử anh em, theo tuần tự. Bên cạnh đó, các bộ sưu tập xương còn có thể được sắp xếp theo bất kỳ thứ tự nào, và do đó, việc tăng hoặc giảm chỉ số này có thể khiến cho bộ sưu tập xương đang hoạt động nhảy từ chỗ nọ sang chỗ kia, một cách bất định. Để có giao diện ổn định và dễ dự đoán hơn thì xin hãy sử dụng ``active`` (đang hoạt động) hoặc ``active_name`` (tên đang hoạt động) nhé."
msgid "Active Collection Name"
@@ -6657,7 +6657,7 @@ msgstr "Áp Lực"
msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative."
msgstr "Áp lực đồng đều được áp dụng liên tục vào khung lưới, trong đơn vị Thang Đo Áp Lực. Có thể là âm"
msgstr "Áp lực đồng đều được áp dụng liên tục vào khung lưới, trong đơn vị Thang Đo Áp Lực. Có thể là âm."
msgid "Dynamic Base Mesh"
@@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr "Lôgarit AgX"
msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation of primaries, and with 25 Stops of Dynamic Range"
msgstr "Mã hóa Log với điều chỉnh Chroma và xoay chiều các màu cơ bản, cùng với 25 Mức Dải Động."
msgstr "Mã hóa Log với điều chỉnh Chroma và xoay chiều các màu cơ bản, cùng với 25 Mức Dải Động"
msgid "Display P3"
@@ -7173,7 +7173,7 @@ msgstr "Khronos PBR sRGB Trung Tính"
msgid "Khronos PBR Neutral Image Encoding for sRGB Display"
msgstr "Mã Hóa Hình Ảnh Trung Tính PBR của Khronos cho Màn Hình sRGB."
msgstr "Mã Hóa Hình Ảnh Trung Tính PBR của Khronos cho Màn Hình sRGB"
msgid "Linear CIE-XYZ D65"
@@ -7926,7 +7926,7 @@ msgstr "Nền Sàn/Làm Tròn Xuống"
msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner cannot cross"
msgstr "Sử dụng vị trí (và xoay chiều nếu cần) của mục tiêu để xác định một 'bức tường' hoặc 'sàn nền' mà chủ sở hữu không thể vượt qua được."
msgstr "Sử dụng vị trí (và xoay chiều nếu cần) của mục tiêu để xác định một 'bức tường' hoặc 'sàn nền' mà chủ sở hữu không thể vượt qua được"
msgid "Follow Path"
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgstr "Sau Bản Gốc (Toàn Phần)"
msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale."
msgstr "Áp dụng các kênh hành động sau biến hóa gốc, tương tự như việc áp dụng vào một con cái tưởng tượng trong chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ (Full Inherit Scale). Sẽ gây ra sự xô nghiêng khi kết hợp xoay chiều và đổi tỷ lệ bất đồng đều"
msgstr "Áp dụng các kênh hành động sau biến hóa gốc, tương tự như việc áp dụng vào một con cái tưởng tượng trong chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ (Full Inherit Scale). Sẽ gây ra sự xô nghiêng khi kết hợp xoay chiều và đổi tỷ lệ bất đồng đều."
msgid "After Original (Aligned)"
@@ -8050,7 +8050,7 @@ msgstr "Sau Bản Gốc (Căn Chỉnh)"
msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale."
msgstr "Áp dụng các kênh hành động sau biến hóa gốc, tương tự như việc áp dụng vào một con cái tưởng tượng trong chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ (Full Inherit Scale). Việc làm này hệ quả như việc sử dụng Hoàn Toàn cho vị trí và sử dụng Tách Phân Kênh cho xoay chiều và đổi tỷ lệ"
msgstr "Áp dụng các kênh hành động sau biến hóa gốc, tương tự như việc áp dụng vào một con cái tưởng tượng trong chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ (Full Inherit Scale). Việc làm này hệ quả như việc sử dụng Hoàn Toàn cho vị trí và sử dụng Tách Phân Kênh cho xoay chiều và đổi tỷ lệ."
msgid "After Original (Split Channels)"
@@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "Dùng Phong Bao"
msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered."
msgstr "Nhân trọng lượng bằng phong bao cho toàn bộ các xương, thay vì hành xử như sự pha trộn dựa trên Nhóm Điểm Đỉnh. Các trọng lượng chỉ định vẫn được sử dụng và chỉ các xương liệt kê mới được xem xét đến"
msgstr "Nhân trọng lượng bằng phong bao cho toàn bộ các xương, thay vì hành xử như sự pha trộn dựa trên Nhóm Điểm Đỉnh. Các trọng lượng chỉ định vẫn được sử dụng và chỉ các xương liệt kê mới được xem xét đến."
msgid "Use Current Location"
@@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "Dịch chuyển (Lỗi Thời)"
msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations."
msgstr "Kết hợp các xoay chiều giống như hộp kiểm Dịch Chuyển cũ. Không làm việc hiệu quả lắm đối với những xoay chiều đa trục"
msgstr "Kết hợp các xoay chiều giống như hộp kiểm Dịch Chuyển cũ. Không làm việc hiệu quả lắm đối với những xoay chiều đa trục."
msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
@@ -8602,7 +8602,7 @@ msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép trước bản gốc, sử dụng phép
msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale."
msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép trước bản gốc, tương tự như mục tiêu ràng buộc là phụ huynh trong chế độ Thừa Kế Tỷ Lệ Căn Chỉnh. Việc làm này hệ quả như việc sử dụng Hoàn Toàn (Full) cho vị trí và sử dụng Tách Phân Kênh (Split Channels) cho xoay chiều và tỷ lệ"
msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép trước bản gốc, tương tự như mục tiêu ràng buộc là phụ huynh trong chế độ Thừa Kế Tỷ Lệ Căn Chỉnh. Việc làm này hệ quả như việc sử dụng Hoàn Toàn (Full) cho vị trí và sử dụng Tách Phân Kênh (Split Channels) cho xoay chiều và tỷ lệ."
msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
@@ -8610,11 +8610,11 @@ msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép trước bản gốc, xử lý vị tr
msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale."
msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép sau bản gốc, sử dụng phép nhân ma trận đơn giản như thể mục tiêu ràng buộc là một con cái ở chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ. Sẽ gây ra sự xô nghiêng khi kết hợp xoay chiều và đổi tỷ lệ bất đồng đều"
msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép sau bản gốc, sử dụng phép nhân ma trận đơn giản như thể mục tiêu ràng buộc là một con cái ở chế độ Hoàn Toàn Thừa Kế Tỷ Lệ. Sẽ gây ra sự xô nghiêng khi kết hợp xoay chiều và đổi tỷ lệ bất đồng đều."
msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale."
msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép sau bản gốc, như thể mục tiêu ràng buộc là một con cái ở chế độ Thừa Kế Tỷ Lệ Căn Chỉnh. Việc làm này hệ quả như việc sử dụng Hoàn Toàn cho vị trí và sử dụng Tách Phân Kênh (Split Channels) cho xoay chiều và tỷ lệ"
msgstr "Áp dụng biến hóa sao chép sau bản gốc, như thể mục tiêu ràng buộc là một con cái ở chế độ Thừa Kế Tỷ Lệ Căn Chỉnh. Việc làm này hệ quả như việc sử dụng Hoàn Toàn cho vị trí và sử dụng Tách Phân Kênh (Split Channels) cho xoay chiều và tỷ lệ."
msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
@@ -10150,6 +10150,10 @@ msgid "Poly"
msgstr "Đa Giác"
msgid "Bézier"
msgstr "Bezier"
msgid "Depth"
msgstr "Chiều/Độ Sâu"
@@ -15988,6 +15992,11 @@ msgid "Generated coordinates centered to flow object"
msgstr "Các tọa độ tạo ra sẽ được đặt quanh trung tâm của đối tượng phát luồng"
msgctxt "Texture"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Use UV layer for texture coordinates"
msgstr "Dùng tầng UV cho tọa độ chất liệu"
@@ -17626,6 +17635,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "Nhóm của các tầng lớp Bút Chì Dầu"
msgid "Reset color tag"
msgstr "Hoàn Lại Dốc Màu"
msgid "Color tag 1"
msgstr "Thẻ màu 1"
@@ -17831,26 +17844,56 @@ msgid "Channels to display in the histogram"
msgstr "Các kênh để hiển thị trong biểu đồ tần suất"
msgctxt "Color"
msgid "Luma"
msgstr "Độ Sáng"
msgid "Luma"
msgstr "Độ Sáng"
msgctxt "Color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "Red Green Blue"
msgstr "Đỏ Lục Lam"
msgctxt "Color"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"
msgctxt "Color"
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "Green"
msgstr "Lục"
msgctxt "Color"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Blue"
msgstr "Lam"
msgctxt "Color"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Show Line"
msgstr "Hiển Thị Nét"
@@ -21556,6 +21599,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Căn Chỉnh Chiều Ngang"
msgid "Text horizontal alignment from the object or text box center"
msgstr "Căn chỉnh chiều ngang văn bản từ trung tâm của đối tượng"
msgid "Align text to the left"
msgstr "Căn chỉnh về trái"
@@ -24691,6 +24738,14 @@ msgid "The node tree label"
msgstr "Nhãn hiệu của cây nút"
msgid "Use Group Interface"
msgstr "Giao Diện Người Dùng"
msgid "Determines the visibility of some UI elements related to node groups"
msgstr "Xác định tính hữu hình của một số phần tử UI liên quan đến nhóm nút"
msgid "Color Tag"
msgstr "Nhãn Màu"
@@ -27974,18 +28029,10 @@ msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every
msgstr "Thủ tục - nhiễu ngẫu nhiên, luôn luôn cho kết quả khác nhau, cho mỗi khung hình, mỗi điểm ảnh"
msgid "Stucci"
msgstr "Stucci"
msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
msgstr "Thủ tục - kiến tạo chất liệu nhiễu phân dạng"
msgid "Voronoi"
msgstr "Voronoi"
msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
msgstr "Thủ tục - kiến tạo hoa văn giống hình tế bào dùng nhiễu Worley"
@@ -28146,42 +28193,22 @@ msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
msgstr "Thuật toán tạo nhiễu - Perlin cải tiến: Làm Mịn nhiễu nội suy"
msgid "Voronoi F1"
msgstr "Voronoi F1"
msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
msgstr "Thuật toán tạo nhiễu - Voronoi F1: Cho khoảng cách gần nhất tới điểm hình dạng"
msgid "Voronoi F2"
msgstr "Voronoi F2"
msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
msgstr "Thuật toán tạo nhiễu - Voronoi F2: Cho khoảng cách tới điểm hình dạng gần nhất thứ 2"
msgid "Voronoi F3"
msgstr "Voronoi F3"
msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
msgstr "Thuật toán tạo nhiễu - Voronoi F3: Cho khoảng cách tới điểm hình dạng gần nhất thứ 3"
msgid "Voronoi F4"
msgstr "Voronoi F4"
msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
msgstr "Thuật toán tạo nhiễu - Voronoi F4: Cho khoảng cách tới điểm hình dạng gần nhất thứ 4"
msgid "Voronoi F2-F1"
msgstr "Voronoi F2-F1"
msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
msgstr "Thuật toán tạo nhiễu - Voronoi F1-F2"
@@ -28540,10 +28567,6 @@ msgid "Noise Basis 2"
msgstr "Cơ Sở Nhiễu 2"
msgid "Sin"
msgstr "Sin"
msgid "Use a sine wave to produce bands"
msgstr "Dùng sóng sin để tạo đường vằn"
@@ -28620,10 +28643,6 @@ msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
msgstr "Dùng nhiễu Perlin làm cơ sở, song với gia tăng khả năng điều khiển"
msgid "fBM"
msgstr "fBM"
msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
msgstr "Chuyển Động Brown Phân Dạng, dùng cơ sở nhiễu Brown"
@@ -28732,10 +28751,6 @@ msgid "Actual Distance"
msgstr "Khoảng Cách Thực"
msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
msgid "Distance Squared"
msgstr "Khoảng Cách Bình Phương"
@@ -28744,18 +28759,10 @@ msgid "(x*x+y*y+z*z)"
msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
msgid "The length of the distance in axial directions"
msgstr "Chiều dài khoảng cách theo các hướng của trục"
msgid "Chebychev"
msgstr "Chebychev"
msgid "The length of the longest Axial journey"
msgstr "Khoảng cách đoạn đường xa nhất trên trục"
@@ -28768,18 +28775,10 @@ msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
msgstr "Đặt biến số Minkowski = 0.5"
msgid "Minkowski 4"
msgstr "Minkowski 4"
msgid "Set Minkowski variable to 4"
msgstr "Đặt biến số Minkowski = 4"
msgid "Minkowski"
msgstr "Minkowski"
msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
msgstr "Dùng hàm số Minkowski để tính khoảng cách (hệ số lũy thừa xác định hình dạng của các ranh giới)"
@@ -29552,18 +29551,10 @@ msgid "Original IK solver"
msgstr "Trình giải nghiệm IK gốc"
msgid "iTaSC"
msgstr "iTaSC"
msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
msgstr "Trình giải nghiệm IK đa ràng buộc, lưu trạng thái đầy đủ (stateful)"
msgid "bItasc"
msgstr "bItasc"
msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
msgstr "Các tham số cho trình giải nghiệm IK iTaSC"
@@ -29916,18 +29907,10 @@ msgid "Convert to logarithmic color space"
msgstr "Chuyển hóa sang không gian màu loga"
msgid "Cinema (48)"
msgstr "Cinema (48)"
msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)"
msgstr "Sử Dụng Cài Đặt Trước của OpenJPEG Cinema (48 khung hình/giây)"
msgid "Cinema"
msgstr "Cinema"
msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset"
msgstr "Sử dụng Cài Đặt Trước của OpenJPEG Cinema"
@@ -31285,37 +31268,21 @@ msgid "NDOF Top"
msgstr "NDOF Đỉnh"
msgid "Ndof↑"
msgstr "Ndof↑"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Bottom"
msgstr "NDOF Đáy"
msgid "Ndof↓"
msgstr "Ndof↓"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Left"
msgstr "NDOF Trái"
msgid "Ndof←"
msgstr "Ndof←"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Right"
msgstr "NDOF Phải"
msgid "Ndof→"
msgstr "Ndof→"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Front"
msgstr "NDOF Trước"
@@ -31438,19 +31405,11 @@ msgid "NDOF Plus"
msgstr "NDOF Cộng"
msgid "Ndof+"
msgstr "Ndof+"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Minus"
msgstr "NDOF Trừ"
msgid "Ndof-"
msgstr "Ndof-"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF View 1"
msgstr "NDOF Góc Nhìn 1"
@@ -31576,11 +31535,19 @@ msgid "NDOF Button 11"
msgstr "Nút Bấm 11"
msgid "NdofB11"
msgstr "NDOF1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 12"
msgstr "Nút Bấm 12"
msgid "NdofB12"
msgstr "NDOF2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "ActionZone Area"
msgstr "ActionZone Khu Vực"
@@ -31864,6 +31831,11 @@ msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
msgstr "Nội suy theo đường thẳng giữa A đến B (tức là không chậm rãi vào/ra)"
msgctxt "Action"
msgid "Bézier"
msgstr "Bezier"
msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
msgstr "Nội suy mịn màng giữa A và B, với đôi chút chủ động về hình dạng của đường cong"
@@ -39131,10 +39103,6 @@ msgid "Select type of subdivision algorithm"
msgstr "Chọn thể loại của thuật toán phân hóa"
msgid "Catmull-Clark"
msgstr "Catmull-Clark"
msgid "Grease Pencil Texture Modifier"
msgstr "Bộ Điều Chỉnh Chất Liệu Bút Chì Dầu"
@@ -42292,10 +42260,6 @@ msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
msgstr "Mô hình biến dạng phân chia đại diện tốt hơn cho các máy quay phim góc-rộng"
msgid "Nuke"
msgstr "Nuke"
msgid "Nuke distortion model"
msgstr "Mô hình biến dạng Nuke"
@@ -43558,6 +43522,10 @@ msgid "Static Type"
msgstr "Kiểu Tĩnh"
msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property"
msgstr "Mã định danh duy nhất thể loại nút lỗi thời, là thừa, không cần thiết, nếu với thuộc tính bl_idname"
msgid "Custom color of the node body"
msgstr "Màu tùy chọn của thân nút"
@@ -43586,6 +43554,18 @@ msgid "Optional custom node label"
msgstr "Nhãn hiệu tùy chọn của nút tự tạo"
msgid "Location of the node within its parent frame"
msgstr "Vị trí của nút trong khung phụ huynh của nó"
msgid "Absolute Location"
msgstr "Vị Trí Tuyệt Đối"
msgid "Location of the node in the entire canvas"
msgstr "Vị trí của nút trong toàn bộ khung vẽ"
msgid "Unique node identifier"
msgstr "Định danh duy nhất của nút"
@@ -43925,10 +43905,6 @@ msgid "YUV color space"
msgstr "Không gian YUV"
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
msgid "YCbCr color space"
msgstr "Không Gian YCbCr"
@@ -44819,6 +44795,14 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Tiền xử lý thanh lọc các lượt nhiễu hướng dẫn trước đã, trước khi khử nhiễu hình ảnh. Phương pháp này cải thiện chất lượng của hình ảnh khi các lượt hướng dẫn nhiễu tạp, song sẽ tăng lượng thời gian xử lý lên."
msgid "Denoising quality"
msgstr "Chất Lượng Khử Nhiễu"
msgid "Use the scene's denoising quality setting"
msgstr "Sử dụng cài đặt chất lượng khử nhiễu của cảnh"
msgid "High quality"
msgstr "Chất lượng cao"
@@ -44831,6 +44815,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Cân bằng giữa hiệu suất hoạt động và chất lượng"
msgid "High perfomance"
msgstr "Tốc độ làm việc cao"
msgid "HDR"
msgstr "High Dynamic Range: Phạm Vi Động Lý Rộng"
@@ -45024,22 +45012,6 @@ msgid "A moderate sharpening filter"
msgstr "Một bộ lọc làm sắc nét vừa phải"
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
msgid "Prewitt"
msgstr "Prewitt"
msgid "Kirsch"
msgstr "Kirsch"
msgid "Shadow"
msgstr "Ngả/Bóng Tối"
@@ -45807,19 +45779,11 @@ msgid "Sine"
msgstr "Sin"
msgid "sin(A)"
msgstr "sin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cosine"
msgstr "Cos"
msgid "cos(A)"
msgstr "cos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tangent"
msgstr "Tiếp Tuyến"
@@ -45834,33 +45798,16 @@ msgid "Arcsine"
msgstr "Arcsin"
msgid "arcsin(A)"
msgstr "arcsin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arccosine"
msgstr "Arccos"
msgid "arccos(A)"
msgstr "arccos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctangent"
msgstr "Arctan"
msgid "arctan(A)"
msgstr "arctan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctan2"
msgstr "Arctan2"
msgid "The signed angle arctan(A / B)"
msgstr "Góc arctan(A / B) âm hoặc dương"
@@ -45870,28 +45817,16 @@ msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sin Hyperbol"
msgid "sinh(A)"
msgstr "sinh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cos Hyperbol"
msgid "cosh(A)"
msgstr "cosh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tan Hyperbol"
msgid "tanh(A)"
msgstr "tanh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Radians"
msgstr "Sang Rad"
@@ -47355,10 +47290,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "Có nên cập nhật tay cầm trái và tay cầm phải hay không"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "Đường Cong hình Xoắn Ốc"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "Tạo ra một chốt trục đa giác theo hình xoắn ốc"
@@ -49497,10 +49428,6 @@ msgid "GGX"
msgstr "GGX"
msgid "Ashikhmin-Shirley"
msgstr "Ashikhmin-Shirley"
msgid "Multiscatter GGX"
msgstr "GGX Đa Tán Xạ"
@@ -49565,6 +49492,10 @@ msgid "Select from Chiang or Huang model"
msgstr "Chọn mô hình Chiang hoặc Huang"
msgid "Chiang"
msgstr "Thay Đổi"
msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance."
msgstr "Mô hình tán xạ tóc gần trường của Chiang và cộng sự năm 2016, phù hợp để nhìn cận cảnh, song nhiễu nhiều hơn khi nhìn từ xa."
@@ -49653,10 +49584,6 @@ msgid "Method for rendering subsurface scattering"
msgstr "Phương pháp để kết xuất tán xạ dưới bề mặt"
msgid "Christensen-Burley"
msgstr "Christensen-Burley"
msgid "Approximation to physically based volume scattering"
msgstr "Ước tính tán xạ thể tích trên cơ sở vật lý"
@@ -50801,26 +50728,6 @@ msgid "Which sky model should be used"
msgstr "Mô hình bầu trời nào nên sử dụng"
msgid "Preetham"
msgstr "Preetham"
msgid "Preetham 1999"
msgstr "Preetham 1999"
msgid "Hosek / Wilkie"
msgstr "Hosek / Wilkie"
msgid "Hosek / Wilkie 2012"
msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
msgid "Nishita"
msgstr "Nishita"
msgid "Nishita 1993 improved"
msgstr "Nishita 1993 cải tiến"
@@ -51379,6 +51286,10 @@ msgid "Rayleigh phase function, mostly used for particles smaller than the wavel
msgstr "Hàm pha Rayleigh, chủ yếu được sử dụng cho các hạt nhỏ hơn bước sóng ánh sáng, chẳng hạn như sự tán xạ ánh sáng mặt trời trong bầu khí quyển của trái đất"
msgid "Mie"
msgstr "Số Ô"
msgid "Approximation of Mie scattering in water droplets, used for scattering in clouds and fog"
msgstr "Phương pháp tính xấp xỉ tán xạ Mie trong các giọt nước, được sử dụng để tán xạ trong mây và sương mù"
@@ -60673,50 +60584,26 @@ msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
msgstr "Dùng thứ tự xoay chiều đã xác định trong tập tin BVH"
msgid "Euler (XYZ)"
msgstr "Euler (XYZ)"
msgid "Convert rotations to euler XYZ"
msgstr "Chuyển đổi mọi sự xoay chiều thành Euler XYZ"
msgid "Euler (XZY)"
msgstr "Euler (XZY)"
msgid "Convert rotations to euler XZY"
msgstr "Chuyển đổi mọi sự xoay chiều thành Euler XZY"
msgid "Euler (YXZ)"
msgstr "Euler (YXZ)"
msgid "Convert rotations to euler YXZ"
msgstr "Chuyển đổi mọi sự xoay chiều thành Euler YXZ"
msgid "Euler (YZX)"
msgstr "Euler (YZX)"
msgid "Convert rotations to euler YZX"
msgstr "Chuyển đổi mọi sự xoay chiều thành Euler YZX"
msgid "Euler (ZXY)"
msgstr "Euler (ZXY)"
msgid "Convert rotations to euler ZXY"
msgstr "Chuyển đổi mọi sự xoay chiều thành Euler ZXY"
msgid "Euler (ZYX)"
msgstr "Euler (ZYX)"
msgid "Convert rotations to euler ZYX"
msgstr "Chuyển đổi mọi sự xoay chiều thành Euler ZYX"
@@ -60953,6 +60840,10 @@ msgid "Do not export color attributes"
msgstr "Không xuất khẩu các thuộc tính màu"
msgid "sRGB"
msgstr "RGB"
msgid "Export colors in sRGB color space"
msgstr "Xuất Khẩu màu trong không gian màu sRGB"
@@ -62142,6 +62033,15 @@ msgid "Bottom of the list"
msgstr "Đáy của danh sách"
msgctxt "Operator"
msgid "Cancel File Operation"
msgstr "Thao Tác Tập Tin Bên Ngoài"
msgid "Cancel file operation"
msgstr "Hủy bỏ thao tác tập tin"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selected Files"
msgstr "Xóa Tập Tin được Chọn"
@@ -64442,6 +64342,24 @@ msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
msgstr "Tạo bản sao của các nét Bút Chì Dầu đã chọn và di chuyển chúng"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Box Erase"
msgstr "Bút Chì Dầu Hình Hộp"
msgid "Erase points in the box region"
msgstr "Xóa các điểm trong khu vực hộp"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Erase Lasso"
msgstr "Bút Chì Dầu Bán Kính của Tẩy"
msgid "Erase points in the lasso region"
msgstr "Xóa các điểm trong khu vực dây thòng lọng"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Stroke Points"
msgstr "Kéo/Đẩy Điểm của Nét Vẽ Ra"
@@ -65372,6 +65290,15 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes"
msgstr "Chọn toàn bộ các điểm của nét giữa các nét vẽ khác"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Start Point"
msgstr "Điểm bắt đầu"
msgid "Select which point is the beginning of the curve"
msgstr "Chọn điểm nào là điểm bắt đầu của đường cong"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Opacity"
msgstr "Đặt Độ Đục Đồng Nhất"
@@ -71588,6 +71515,10 @@ msgid "Tangent Mode"
msgstr "Chế Độ Tang"
msgid "Arcsine"
msgstr "Arcsin"
msgid "Arcsine Mode"
msgstr "Chế Độ Arcsine"
@@ -71600,6 +71531,10 @@ msgid "Arccosine Mode"
msgstr "Chế Độ Arccosine"
msgid "Arctangent"
msgstr "Arctan"
msgid "Arctangent Mode"
msgstr "Chế Độ Arctangent"
@@ -71752,6 +71687,10 @@ msgid "Floor Mode"
msgstr "Chế Độ Floor"
msgid "Ceil"
msgstr "Làm Tròn Lên"
msgid "Ceil Mode"
msgstr "Chế Độ Ceil"
@@ -71944,6 +71883,10 @@ msgid "Choose the file format to save to"
msgstr "Chọn định dạng tập tin để lưu vào"
msgid "JPEG2000"
msgstr "JPEG 2000"
msgid "Select Parent Frame"
msgstr "Chọn Khung Hình Phụ Huynh"
@@ -72286,6 +72229,36 @@ msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selec
msgstr "Khoảng cách tia xạ tối đa cho quá trình so sánh các điểm giữa các đối tượng đang hoạt động và các đối tượng được chọn. Nếu là 0 thì có nghĩa là không có giới hạn"
msgctxt "Color"
msgid "+X"
msgstr "+X"
msgctxt "Color"
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
msgctxt "Color"
msgid "+Z"
msgstr "+Z"
msgctxt "Color"
msgid "-X"
msgstr "-X"
msgctxt "Color"
msgid "-Y"
msgstr "-Y"
msgctxt "Color"
msgid "-Z"
msgstr "-Z"
msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
msgstr "Thanh lọc các lượt kết hợp, khuếch tán, độ bóng bẩy, sự truyền xạ, và bên dưới bề mặt"
@@ -72735,6 +72708,11 @@ msgid "Maintain parent child relationships"
msgstr "Duy trì quan hệ phụ huynh và con cái"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Chế Độ Biên Soạn"
msgid "Toggle object's edit mode"
msgstr "Bật/tắt chế độ biên soạn của đối tượng"
@@ -76892,6 +76870,11 @@ msgid "Add to Palette"
msgstr "Thêm vào Bảng Pha Màu"
msgctxt "Operator"
msgid "Texture Paint Mode"
msgstr "Bật/Tắt Sơn Chất Liệu"
msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
msgstr "Bật/Tắt chế độ sơn chất liệu trong khung nhìn 3D"
@@ -82201,11 +82184,84 @@ msgid "Swap the two inputs of the effect strip"
msgstr "Hoán đổi hai đầu vào của dải hiệu ứng"
msgctxt "Operator"
msgid "Move cursor"
msgstr "Di Chuyển Con Trỏ"
msgid "Move cursor in text"
msgstr "Di chuyển con trỏ trong văn bản"
msgid "Select Text"
msgstr "Chọn Văn Bản"
msgid "Select text while moving cursor"
msgstr "Lựa chọn văn bản trong khi di chuyển con trỏ"
msgid "Set cursor position in text"
msgstr "Đặt vị trí con trỏ"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Character"
msgstr "Ký Tự Tiếp Theo"
msgid "Delete text at cursor position"
msgstr "Xóa văn bản theo vị trí của con trỏ"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect All"
msgstr "Hủy Chọn Toàn Bộ"
msgid "Deselect all characters"
msgstr "Chọn/Hủy Chọn toàn bộ các Dấu Mốc"
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Sao chép văn bản được chọn vào bảng nhớ tạm"
msgid "Cut text to clipboard"
msgstr "Cắt văn bản đã chọn vào bảng nhớ tạm"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Text"
msgstr "Biên Soạn Cây"
msgid "Toggle text editing"
msgstr "Bật/Tắt Kiểm Thử Chiều Sâu"
msgid "Paste text to clipboard"
msgstr "Dán văn bản từ bảng nhớ tạm"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Character"
msgstr "Chèn Ký Tự Unicode"
msgid "String to be inserted at cursor position"
msgstr "Văn bản để chèn vào vị trí của con trỏ"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Line Break"
msgstr "Chèn Ngắt Dòng"
msgid "Select all characters"
msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock Strips"
msgstr "Tháo khóa Dải"
@@ -88082,6 +88138,26 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica
msgstr "Chuyển đổi trục định hướng sang một quy ước khác để phù hợp với các ứng dụng khác"
msgid "Meters"
msgstr "Mét"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilômét"
msgid "Centimeters"
msgstr "Xăng-ti-mét"
msgid "Inches"
msgstr "Chỉ Số"
msgid "Feet"
msgstr "Phóng thích/Thả/Tự Do/Miễn Phí"
msgid "Convert World Material"
msgstr "Chuyển Đổi Nguyên Vật Liệu Thế Giới"
@@ -88250,6 +88326,10 @@ msgid "Merge parent Xform"
msgstr "Hợp nhất phụ huynh Xform"
msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not allow nested UsdGeomGprims, intermediary Xform prims will be defined to keep the USD file valid when encountering object hierarchies."
msgstr "Nếu có thể thì hợp nhất các hình cơ bản USD với Xform phụ huynh của chúng: USD không cho phép UsdGeomGprim (Hình Học Cơ Bản USD) lồng nhau. Xform trung gian sẽ được xác định để giữ cho tập tin USD hợp lệ."
msgid "Only export deform bones and their parents"
msgstr "Chỉ xuất các xương biến dạng và phụ huynh của chúng mà thôi"
@@ -89917,6 +89997,10 @@ msgid "Acceleration Structure"
msgstr "Cấu Trúc Tăng Tốc"
msgid "Denoise Nodes"
msgstr "Hoàn Lại Nút"
msgid "Final Render"
msgstr "Kết Xuất Kết Thúc"
@@ -93120,6 +93204,10 @@ msgid "No Override Auto Resync"
msgstr "Không Tự Động Tái Đồng Bộ Hóa Vượt Quyền"
msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option"
msgstr "Tắt tính năng tự động phát hiện tái đồng bộ và xử lý của vượt quyền thư viện khi nạp tập tin (có thể hữu ích để giúp sửa các tập tin bị hỏng hóc)"
msgid "Asset Debug Info"
msgstr "Thông Tin Điều Tra Gỡ Lỗi Tài Sản"
@@ -93304,10 +93392,6 @@ msgid "Open source frame player"
msgstr "Máy chơi khung hình nguồn mở"
msgid "FrameCycler"
msgstr "FrameCycler"
msgid "Frame player from IRIDAS"
msgstr "Máy chơi khung hình từ IRIDAS"
@@ -93320,10 +93404,6 @@ msgid "Frame player from Tweak Software"
msgstr "Máy chơi khung hình từ Tweak Software"
msgid "MPlayer"
msgstr "MPlayer"
msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
msgstr "Máy chơi phương tiện truyền thông cho phim video và các trình tự hình ảnh dạng PNG/JPEG/SGI"
@@ -94154,34 +94234,18 @@ msgid "Audio sample rate"
msgstr "Tần số lấy mẫu vật của âm thanh"
msgid "44.1 kHz"
msgstr "44.1 kHz"
msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
msgstr "Đặt tần số lấy mẫu vật âm thanh bằng 44100 mẫu mỗi giây"
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
msgstr "Đặt tần số lấy mẫu vật âm thanh bằng 48000 mẫu mỗi giây"
msgid "96 kHz"
msgstr "96 kHz"
msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
msgstr "Đặt tần số lấy mẫu vật âm thanh bằng 96000 mẫu mỗi giây"
msgid "192 kHz"
msgstr "192 kHz"
msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
msgstr "Đặt tần số lấy mẫu vật âm thanh bằng 192000 mẫu mỗi giây"
@@ -94210,6 +94274,10 @@ msgid "GPU backend to use (requires restarting Blender for changes to take effec
msgstr "GPU phụ trợ nền sẽ sử dụng (đòi hỏi phải khởi động lại Blender để các thay đổi có hiệu lực)"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenCL"
msgid "Use OpenGL backend"
msgstr "Sử dụng nền phụ trợ OpenGL"
@@ -94415,7 +94483,7 @@ msgstr "Thời Hạn của Chất Liệu"
msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
msgstr "Thời gian kể từ lần truy cập cuối cùng bộ đệm đệm đỉnh của đối tượng GL (VBO) trong số giây đồng hồ sau khi nó được phóng thích (đặt thành 0 để duy trì VBO ở tình trạng đã được cấp phát)."
msgstr "Thời gian kể từ lần truy cập cuối cùng bộ đệm đệm đỉnh của đối tượng GL (VBO) trong số giây đồng hồ sau khi nó được phóng thích (đặt thành 0 để duy trì VBO ở tình trạng đã được cấp phát)"
msgid "UI Line Width"
@@ -95766,10 +95834,6 @@ msgid "HIP"
msgstr "Heterogeneous-compute Interface for Portability: Giao diện tính toán không đồng nhất cho Tính Di Động"
msgid "oneAPI"
msgstr "oneAPI"
msgid "Shadow Caustics"
msgstr "Tụ Quang Bóng Tối"
@@ -96136,10 +96200,6 @@ msgid "BVH2"
msgstr "BVH2"
msgid "Embree"
msgstr "Embree"
msgid "BVH Time Steps"
msgstr "Bước Thời Gian của BVH"
@@ -96184,6 +96244,10 @@ msgid "AVX2"
msgstr "AVX2"
msgid "SSE42"
msgstr "SSE2"
msgid "Adaptive Compile"
msgstr "Biên Dịch Tùy Ứng"
@@ -96560,10 +96624,6 @@ msgid "Gaussian filter"
msgstr "Bộ lọc Gaus"
msgid "Blackman-Harris"
msgstr "Blackman-Harris"
msgid "Blackman-Harris filter"
msgstr "Bộ lọc Blackman-Harris"
@@ -97400,6 +97460,10 @@ msgid "Name of the referenced bone collection"
msgstr "Tên của bộ sưu tập xương tham chiếu"
msgid "object_color"
msgstr "Màu đối tượng"
msgid "Color picker"
msgstr "Trình chọn màu"
@@ -97469,7 +97533,7 @@ msgstr "Lăn Đầu Ngón Chân"
msgid "Generate a slider to pivot forward heel roll on the tip rather than the base of the toe"
msgstr "Tạo một thanh trượt để xoay phần gót chân về phía trước trên đầu ngón chân thay vì ở phần gốc của ngón chân."
msgstr "Tạo một thanh trượt để xoay phần gót chân về phía trước trên đầu ngón chân thay vì ở phần gốc của ngón chân"
msgid "Eyelid Detach Option"
@@ -97545,7 +97609,7 @@ msgstr "Vị Trí Cục Bộ của IK"
msgid "Specifies the value of the Local Location option for IK controls, which decides if the location channels are aligned to the local control orientation or world"
msgstr "Chỉ định giá trị của tùy chọn Vị Trí Cục Bộ cho các điều khiển IK. Tùy chọn này quyết định xem các kênh vị trí có căn chỉnh theo định hướng điều khiển cục bộ hay định hướng thế giới hay không."
msgstr "Chỉ định giá trị của tùy chọn Vị Trí Cục Bộ cho các điều khiển IK. Tùy chọn này quyết định xem các kênh vị trí có căn chỉnh theo định hướng điều khiển cục bộ hay định hướng thế giới hay không"
msgid "Locked Influence"
@@ -97941,7 +98005,7 @@ msgstr "Lan Truyền đến các Điều Khiển"
msgid "Expose scale and/or twist propagated to tweak controls to be seen as parent motion by glue or other chains using Merge Parent Rotation And Scale. Otherwise it is only propagated internally within this chain"
msgstr "Bộc lộ tỷ lệ và/hoặc độ xoắn lan truyền tới các điều khiển tinh chỉnh, để có thể được xem như chuyển động của đối tượng phụ huynh bởi dính vào hoặc các chuỗi khác sử dụng Hội Nhập Xoay Chiều và Tỷ Lệ của Phụ Huynh. Nếu không thì nó chỉ được lan truyền nội bộ trong chuỗi này mà thôi."
msgstr "Bộc lộ tỷ lệ và/hoặc độ xoắn lan truyền tới các điều khiển tinh chỉnh, để có thể được xem như chuyển động của đối tượng phụ huynh bởi dính vào hoặc các chuỗi khác sử dụng Hội Nhập Xoay Chiều và Tỷ Lệ của Phụ Huynh. Nếu không thì nó chỉ được lan truyền nội bộ trong chuỗi này mà thôi"
msgid "Propagate Twist"
@@ -98753,6 +98817,22 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
msgstr "Giá trị Y tối thiểu của vùng kết xuất"
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
msgstr "Chất Lượng Khử Nhiễu Cuối Cùng của Trình Tổng Hợp"
msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "Chất lượng sẽ sử dụng bởi các nút khử nhiễu trong quá trình tổng hợp các bản kết xuất cuối cùng nếu tùy chọn chất lượng của các nút được đặt là Đi Theo Cảnh"
msgid "Compositor Preview Denoise Quality"
msgstr "Chất Lượng Xem Trước Khử Nhiễu của Trình Tổng Hợp"
msgid "The quality used by denoise nodes during viewport and interactive compositing if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "Chất lượng sẽ sử dụng bởi các nút khử nhiễu trong quá trình tổng hợp tương tác và cổng nhìn nếu tùy chọn chất lượng của các nút được đặt thành Đi Theo Cảnh"
msgid "Compositor Device"
msgstr "Thiết Bị Trình Tổng Hợp"
@@ -99313,7 +99393,7 @@ msgstr "Kết Xuất Một Tầng Lớp"
msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line."
msgstr "Duy kết xuất tầng đang hoạt động. Chỉ tác động đến quá trình kết xuất từ giao diện mà thôi, bỏ qua nếu kết xuất bằng dòng lệnh"
msgstr "Duy kết xuất tầng đang hoạt động. Chỉ tác động đến quá trình kết xuất từ giao diện mà thôi, bỏ qua nếu kết xuất bằng dòng lệnh."
msgid "Use Spherical Stereo"
@@ -100876,12 +100956,8 @@ msgid "Parade"
msgstr "Diễu Hành"
msgid "YCbCr (ITU 601)"
msgstr "YCbCr (ITU 601)"
msgid "YCbCr (ITU 709)"
msgstr "YCbCr (ITU 709)"
msgid "YCbCr (JPEG)"
msgstr "YCbCr (Jpeg)"
msgid "Alternate script path, matching the default layout with sub-directories: startup, add-ons, modules, and presets (requires restart)"
@@ -106239,11 +106315,21 @@ msgid "Lights used to display objects in solid draw mode"
msgstr "Nguồn ánh sáng dùng để hiển thị các đối tượng trong chế độ vẽ lập thể"
msgctxt "Light"
msgid "Studio"
msgstr "Xưởng"
msgctxt "Light"
msgid "World"
msgstr "Thế Giới"
msgctxt "Light"
msgid "MatCap"
msgstr "Vật Liệu Bắt"
msgid "Collection of studio lights"
msgstr "Bộ Sưu Tập các Bố Trí Ánh Sáng Studio"
@@ -107868,10 +107954,18 @@ msgid "Selected Strips"
msgstr "Dải Được Chọn"
msgid "Selected text"
msgstr "Văn Bản được Chọn"
msgid "Text Strip"
msgstr "Dải Văn Bản"
msgid "Text Strip Cursor"
msgstr "Con Trỏ Văn Bản"
msgid "Transition Strip"
msgstr "Dải Chuyển Cảnh"
@@ -109732,7 +109826,7 @@ msgstr "Xác định phương pháp tài sản sẽ được nhập khẩu, tr
msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead."
msgstr "Nhập khẩu tài sản dưới dạng khối dữ liệu sao chép, để tránh né tình trạng nhiều bản sao dữ liệu lồng nhau, thường là các dữ liệu nặng nề. Ví dụ, chất liệu của một tài sản nguyên vật liệu, hoặc khung lưới của một tài sản đối tượng, thì không cần phải sao chép mỗi khi nhập khẩu tài sản này. Thay vào đó, các thực thể của tài sản sẽ dùng chung dữ liệu"
msgstr "Nhập khẩu tài sản dưới dạng khối dữ liệu sao chép, để tránh né tình trạng nhiều bản sao dữ liệu lồng nhau, thường là các dữ liệu nặng nề. Ví dụ, chất liệu của một tài sản nguyên vật liệu, hoặc khung lưới của một tài sản đối tượng, thì không cần phải sao chép mỗi khi nhập khẩu tài sản này. Thay vào đó, các thực thể của tài sản sẽ dùng chung dữ liệu."
msgid "Identifier (not necessarily unique) for the asset library"
@@ -109773,6 +109867,11 @@ msgid "Unique module identifier"
msgstr "Mã định danh mô-đun độc nhất"
msgctxt "File browser"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Select if the repository is in a user managed or system provided directory"
msgstr "Lựa chọn nếu kho lưu trữ nằm trong thư mục, do người dùng quản lý, hay do hệ thống cung cấp"
@@ -112286,6 +112385,24 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed"
msgstr "Hành động khi nhấn 'Dấu Cách'"
msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools or brush asset popup)"
msgstr "Bật/tắt chơi lại hoạt họa ('Shift-thanh cách' cho Công Cụ)"
msgid ""
"Open the popup tool-bar or brush asset popup\n"
"When holding 'Space' for the tool-bar popup:\n"
"• Pressing the a tool shortcut switches to it immediately.\n"
"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n"
"For Play use 'Shift-Space'"
msgstr ""
"Mở thanh công cụ bật lên\n"
"Khi Thanh Cách được giữ xuống và được sử dụng làm công cụ sửa đổi thì:\n"
"• Nhấn phím kết buộc với công cụ sẽ ngay lập tức chuyển sang cái đó.\n"
"• Kéo rê con trỏ qua một công cụ và thả ra để kích hoạt nó (giống như trình đơn rẻ quạt).\n"
"Để Chơi xin hãy sử dụng 'Shift-Thanh Cách'"
msgid "Search"
msgstr "Tìm Kiếm"
@@ -114416,6 +114533,46 @@ msgid "Node Generic"
msgstr "Thông Dụng về Nút"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak"
msgstr "Cây Công Cụ Nút"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Tweak (fallback)"
msgstr "Công Cụ Góc Nhìn 3D: Hiệu Chỉnh (dự bị)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box"
msgstr "Công Cụ Góc Nhìn 3D: Lựa Chọn bằng Khoanh Hình Hộp"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Box (fallback)"
msgstr "Công Cụ Góc Nhìn 3D: Lựa Chọn bằng Khoanh Hình Hộp (dự bị)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso"
msgstr "Công Cụ Góc Nhìn 3D: Lựa Chọn bằng Dây Thòng Lọng"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Lasso (fallback)"
msgstr "Công Cụ Góc Nhìn 3D: Lựa Chọn bằng Dây Thòng Lọng (dự bị)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle"
msgstr "Công Cụ Góc Nhìn 3D: Lựa Chọn bằng Vòng Tròn"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)"
msgstr "Công Cụ Góc Nhìn 3D: Lựa Chọn bằng Vòng Tròn (dự bị)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "SequencerCommon"
msgstr "Trình Phối Hình Phổ Thông"
@@ -115721,10 +115878,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Module Debug"
msgstr "Gỡ Lỗi Mô-Đun"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "BVH Cổng Nhìn"
@@ -115801,6 +115954,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "Xóa Hình Ảnh"
msgid "Module Debug"
msgstr "Gỡ Lỗi Mô-Đun"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Cycles được xây dựng không có sự hỗ trợ cho Embree"
@@ -117148,22 +117305,6 @@ msgid "Gamepad"
msgstr "Bộ Điều Khiển Trò Chơi"
msgid "HP Reverb G2"
msgstr "HP Reverb G2"
msgid "HTC Vive Cosmos"
msgstr "HTC Vive Cosmos"
msgid "HTC Vive Focus"
msgstr "HTC Vive Focus"
msgid "Huawei"
msgstr "Huawei"
msgid "Note:"
msgstr "Ghi Chú:"
@@ -118683,6 +118824,10 @@ msgid "Stroke Thickness"
msgstr "Độ Dày của Nét Vẽ"
msgid "Channel Color"
msgstr "Màu Bảng"
msgid "Autolock Inactive Layers"
msgstr "Tự Động Khóa Tầng Bất Hoạt"
@@ -120110,6 +120255,14 @@ msgid "Jittered Shadows"
msgstr "Bóng Tối Nhiễu Hóa"
msgid "Preview Quality"
msgstr "Chất Lượng Xem Trước"
msgid "Final Quality"
msgstr "Chất Lượng Cuối Cùng"
msgid "Shadow Pool"
msgstr "Kích Thước Bể Chứa Bóng Tối"
@@ -122640,11 +122793,6 @@ msgid "Collada (.dae) (Legacy)"
msgstr "Collada (.dae) (Lỗi thời)"
msgctxt "Operator"
msgid "Alembic (.abc)"
msgstr "Alembic (.abc)"
msgctxt "Operator"
msgid "Universal Scene Description (.usd*)"
msgstr "Miêu Tả Cảnh Phổ Quát (.usd*)"
@@ -122655,11 +122803,6 @@ msgid "SVG as Grease Pencil"
msgstr "SVG thành Bút Chì Dầu"
msgctxt "Operator"
msgid "Wavefront (.obj)"
msgstr "Wavefront (.obj)"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Image"
msgstr "Kết Xuất Hình Ảnh"
@@ -123492,6 +123635,11 @@ msgid "Grid"
msgstr "Khung Lưới Đồ Thị"
msgctxt "Operator"
msgid "Bézier"
msgstr "Bezier"
msgctxt "Operator"
msgid "Nurbs Curve"
msgstr "Đường Cong Nurbs"
@@ -125679,6 +125827,10 @@ msgid "Saved \"%s\""
msgstr "Đã Lưu \"%s\""
msgid "Unable to create attribute in edit mode"
msgstr "Không thể tạo thuộc tính tích hợp trong chế độ biên soạn được"
msgid "Attribute name cannot be empty"
msgstr "Tên thuộc tính không được để trống"
@@ -125699,6 +125851,14 @@ msgid "Attribute is required and can't be removed"
msgstr "Đòi hỏi phải có thuộc tính. Không thể xóa bỏ được"
msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute"
msgstr "Phạm vi chưa được hỗ trợ đối với thuộc tính \"%s\""
msgid "Type unsupported for \"%s\" attribute"
msgstr "Thể loại chưa được hỗ trợ đối với thuộc tính \"%s\""
msgid "Layer '%s' could not be created"
msgstr "Không thể tạo tầng lớp '%s' được"
@@ -125823,6 +125983,18 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'"
msgstr "Đường dẫn '%s' không thể tuyệt đối hóa cho %s '%s' được"
msgid "brushes"
msgstr "Bút"
msgid "cache_files"
msgstr "Tập Tin Đệm Chứa"
msgid "cameras"
msgstr "Máy Quay Phim"
msgid "Can't initialize cloth"
msgstr "Không thể khởi tạo vải vóc được"
@@ -125855,6 +126027,10 @@ msgid "Collection %d"
msgstr "Bộ Sưu Tập %d"
msgid "collections"
msgstr "Bộ Sưu Tập"
msgid "Const"
msgstr "Ràng Buộc"
@@ -125887,6 +126063,14 @@ msgid "%d more point(s) needed for Bézier"
msgstr "Đối với Bézier, cần có thêm %d điểm"
msgid "curves"
msgstr "Đường Cong"
msgid "hair_curves"
msgstr "Đường Cong Tóc"
msgid "UVMap"
msgstr "Bản Đồ UV"
@@ -125931,6 +126115,10 @@ msgid "Int8"
msgstr "SốNguyên8"
msgid "Int 2D"
msgstr "Ngõ Vào 2"
msgid "Float3"
msgstr "SốThật3"
@@ -126050,6 +126238,22 @@ msgid "GP_Layer"
msgstr "Lớp_GP"
msgid "grease_pencils"
msgstr "Các Bút Sáp"
msgid "grease_pencils_v3"
msgstr "Các Bút Sáp"
msgid "Socket_2"
msgstr "Ổ Cắm"
msgid "Socket_3"
msgstr "Ổ Cắm"
msgid "Slot %d"
msgstr "Khe %d"
@@ -126090,10 +126294,26 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
msgstr "Lỗi trong kết xuất (%s) không thể lưu: '%s'"
msgid "ipos"
msgstr "Đỉnh"
msgid "Key %d"
msgstr "Khóa %d"
msgid "shape_keys"
msgstr "Dạng Mẫu"
msgid "lattices"
msgstr "Lưới Rào"
msgid "link_placeholders"
msgstr "Chứa Chỗ"
msgid "Impossible to resync data-block %s and its dependencies, as its linked reference is missing"
msgstr "Không thể tái đồng bộ %s khối dữ liệu và các phụ thuộc của nó, vì thiếu mất tham chiếu liên kết"
@@ -126118,6 +126338,14 @@ msgid "Data corruption: data-block `%s` has a Library Override property with no
msgstr "Dữ liệu hư hoại xảy ra: khối dữ liệu `%s` có tính chất Vượt Quyền Thư Viện song không có đường dẫn RNA"
msgid "libraries"
msgstr "Thư Viện"
msgid "lights"
msgstr "Chút"
msgid "Light Linking for %s"
msgstr "Liên Kết Ánh Sáng cho %s"
@@ -126130,6 +126358,14 @@ msgid "Cannot unlink unsupported '%s' from light linking collection '%s'"
msgstr "Không thể hủy liên kết '%s' chưa được hỗ trợ khỏi bộ sưu tập liên kết ánh sáng '%s'"
msgid "lightprobes"
msgstr "Quang Kế"
msgid "linestyles"
msgstr "Phong Cách Nét"
msgid "Merged %d IDs from '%s' Main into '%s' Main; %d IDs and %d Libraries already existed as part of the destination Main, and %d IDs missing from destination Main, were freed together with the source Main"
msgstr "Đã hợp nhất các ID %d từ '%s' Main thành '%s' Main; %d ID và %d thư viện đã là một phần của Main đích, và %d ID bị thiếu vắng trong Main đích, đã phóng thích cùng với Main nguồn rồi"
@@ -126138,6 +126374,22 @@ msgid "MaskLayer"
msgstr "Tầng Màn Chắn Lọc"
msgid "masks"
msgstr "Mặt Nạ"
msgid "materials"
msgstr "Vật Liệu"
msgid "metaballs"
msgstr "Siêu Cầu"
msgid "meshes"
msgstr "Mạng Lưới"
msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
msgstr "Bộ điều chỉnh yêu cầu dữ liệu gốc, vị trí ngăn xếp không hợp lệ"
@@ -126162,6 +126414,10 @@ msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Obje
msgstr "Có khả năng gây ra mất mát dữ liệu khi lưu tập tin này! Bộ điều chỉnh %s đã lỗi thời (Đối Tượng: %s)"
msgid "movieclips"
msgstr "Đoạn Phim"
msgid "NlaTrack"
msgstr "RãnhNLA"
@@ -126178,6 +126434,10 @@ msgid "[Action Stash]"
msgstr "[Cất Giấu Hành Động]"
msgid "node_groups"
msgstr "Nhóm Giao Điểm"
msgid "Use node groups to reuse the same menu multiple times"
msgstr "Sử dụng nhóm nút để tái dụng cùng một trình đơn nhiều lần"
@@ -126222,6 +126482,10 @@ msgid "GreasePencil"
msgstr "BútChìDầu"
msgid "objects"
msgstr "Vật Thể"
msgid "No new files have been packed"
msgstr "Không có tập tin mới nào được đóng gói cả"
@@ -126278,6 +126542,14 @@ msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
msgstr "Không thể mở gói từng tập tin Thư Viện, '%s'"
msgid "palettes"
msgstr "Bảng"
msgid "paint_curves"
msgstr "Đường Cong Sơn"
msgid "ParticleSystem"
msgstr "Hệ Thống Hạt"
@@ -126286,6 +126558,10 @@ msgid "ParticleSettings"
msgstr "Sắp Đặt Hạt"
msgid "particles"
msgstr "Hạt"
msgid "%i frames found!"
msgstr "Tìm thấy %i khung hình!"
@@ -126322,6 +126598,10 @@ msgid "%s, not exact since frame %i"
msgstr "%s, không chính xác từ khung hình %i"
msgid "pointclouds"
msgstr "Mây Điểm"
msgid "Invalid Input Error"
msgstr "Lỗi Đầu Vào Bất Hợp Lệ"
@@ -126358,6 +126638,26 @@ msgid "RenderView"
msgstr "Góc Nhìn Kết Xuất"
msgid "screens"
msgstr "Che"
msgid "sounds"
msgstr "Ranh Giới"
msgid "speakers"
msgstr "Loa"
msgid "texts"
msgstr "Văn Bản"
msgid "textures"
msgstr "Chất Liệu"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Plane Track"
msgstr "Giám Sát Bình Diện"
@@ -126375,10 +126675,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "Chế Độ Gốc"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilômét"
msgid "100 Meters"
msgstr "100 Mét"
@@ -126387,18 +126683,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "10 Mét"
msgid "Meters"
msgstr "Mét"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "10 Xăng-ti-mét"
msgid "Centimeters"
msgstr "Xăng-ti-mét"
msgid "Micrometers"
msgstr "Micromet"
@@ -126411,6 +126699,14 @@ msgid "Picometers"
msgstr "Picomet"
msgid "Miles"
msgstr "Số Ô"
msgid "Chains"
msgstr "Móc Nối Dây Chuyền"
msgid "Square Kilometers"
msgstr "Kilomet Bình Phương"
@@ -126559,10 +126855,26 @@ msgid "Milligrams"
msgstr "Miligam"
msgid "Tons"
msgstr "Sắc Thái"
msgid "Centum weights"
msgstr "Trọng lượng hằng trăm"
msgid "Stones"
msgstr "Đá"
msgid "Pounds"
msgstr "Ranh Giới"
msgid "Ounces"
msgstr "Sự Bật Nẩy của THTMT"
msgid "Meters per second"
msgstr "Mét mỗi giây"
@@ -126615,6 +126927,14 @@ msgid "Arcseconds"
msgstr "Giây Cung"
msgid "fonts"
msgstr "Phông"
msgid "volumes"
msgstr "Các Thể Tích"
msgid "Could not load volume for writing"
msgstr "Không thể nạp thể tích vào hòng viết ra được"
@@ -127259,6 +127579,10 @@ msgid "y = (Ax + B)"
msgstr "y = (Ax + B)"
msgid "× (Ax + B)"
msgstr "✕ (Ax + B)"
msgid "Add Control Point"
msgstr "Thêm Điểm Điều Khiển"
@@ -127279,6 +127603,16 @@ msgid "Coefficient"
msgstr "Hệ số"
msgctxt "Action"
msgid "A"
msgstr "A"
msgctxt "Action"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Modifier requires original data"
msgstr "Bộ điều chỉnh yêu cầu dữ liệu gốc"
@@ -128690,6 +129024,10 @@ msgid "Pause"
msgstr "Tạm Dừng"
msgid "Insert"
msgstr "Chèn"
msgid "Animate property"
msgstr "Hoạt Họa Tính Chất"
@@ -128812,6 +129150,10 @@ msgid "Shortcut: {}"
msgstr "Đường Cắt Ngắn: {}"
msgid "Python: {}"
msgstr "Python: %s"
msgid "Shortcut Cycle: {}"
msgstr "Luân Chuyển Đường Cắt Ngắn: {}"
@@ -128844,6 +129186,10 @@ msgid "Disabled: {}"
msgstr "Tắt: {}"
msgid "HSVA"
msgstr "HSV"
msgid "Movie"
msgstr "Phim"
@@ -129394,6 +129740,11 @@ msgid "Modified"
msgstr "Đã bị Sửa Đổi"
msgctxt "Color"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "The data-block %s is not overridable"
msgstr "Khối dữ liệu %s không thể vượt quyền được"
@@ -130152,6 +130503,10 @@ msgid "SoundTrack"
msgstr "RãnhÂmThanh"
msgid "Converted Layer"
msgstr "Đảo Nghịch Tầng Lớp"
msgctxt "Light"
msgid "Volume"
msgstr "Thể Tích"
@@ -130212,11 +130567,6 @@ msgid "Charge"
msgstr "Điện Tích"
msgctxt "Object"
msgid "Lennard-Jones"
msgstr "Lennard-Jones"
msgctxt "Object"
msgid "Boid"
msgstr "Quần Thể"
@@ -130997,6 +131347,10 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)"
msgstr "Đối Tượng (Giữ Nguyên Biến Hóa mà Không Đảo Nghịch)"
msgid "Object (Attach Curves to Surface)"
msgstr "Đính Đường Cong Tóc Lên Bề Mặt"
msgid "Make Selected Objects Single-User"
msgstr "Biến các Đối Tượng được Chọn Thành Đơn Người Dùng"
@@ -131461,10 +131815,6 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid
msgstr "Chất Lỏng: Không thể sử dụng thư mục bộ nhớ đệm mặc định '%s' được, làm ơn thủ công chỉ định một đường dẫn đến bộ nhớ đệm hợp lệ"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "Chất lỏng: %s hoàn tất! (%.2f)"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "Chất lỏng: %s thất bại: %s"
@@ -132661,14 +133011,6 @@ msgid ", RGB float"
msgstr ", RGB float (số thực)"
msgid ", RGBA byte"
msgstr ", RGBA byte"
msgid ", RGB byte"
msgstr ", RGB byte"
msgid ", %.2f fps"
msgstr ", %.2f khung hình/giây"
@@ -133346,6 +133688,10 @@ msgid "Can't Load Image"
msgstr "Không Nạp được Hình Ảnh"
msgid "%d × %d, "
msgstr "%d x %d, "
msgid "%d float channel(s)"
msgstr "%d kênh số thực"
@@ -135883,10 +136229,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - Tăng tiến hoạt động"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | [Ctrl] - Giữ để tăng tiến 10%"
msgid "Unpack File"
msgstr "Mở Gói Tập Tin"
@@ -138014,6 +138356,11 @@ msgid "Middle"
msgstr "Giữa"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Right"
msgstr "Phải"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Move"
msgstr "Di Chuyển"
@@ -138104,6 +138451,121 @@ msgid "Pan/Zoom"
msgstr "Lia/Thu-Phóng"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Dominant"
msgstr "NDOF Trội Vượt"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Plus"
msgstr "Đẩn"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Minus"
msgstr "Phút"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "View 1"
msgstr "Góc Nhìn"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "View 2"
msgstr "Khung Nhìn 2D"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "View 3"
msgstr "Góc Nhìn"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 1"
msgstr "NDOF Nút 1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 2"
msgstr "NDOF Nút 2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 3"
msgstr "NDOF Nút 3"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 4"
msgstr "NDOF Nút 4"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 5"
msgstr "NDOF Nút 5"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 6"
msgstr "NDOF Nút 6"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 7"
msgstr "NDOF Nút 7"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 8"
msgstr "NDOF Nút 8"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 9"
msgstr "NDOF Nút 9"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 10"
msgstr "NDOF Nút 10"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 11"
msgstr "NDOF Nút 1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 12"
msgstr "NDOF Nút 2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Space"
msgstr "Phân Khoảng Cách/Trống/Không Gian"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "No active window in context!"
msgstr "Không có cửa sổ đang hoạt động nào trong ngữ cảnh cả!"
@@ -139180,6 +139642,10 @@ msgid "Prefilter:"
msgstr "Bộ lọc xử lý trước:"
msgid "Quality:"
msgstr "Chất Lượng:"
msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
msgstr "Bị tắt rồi, bản này không được xây dựng với chức năng Giảm Nhiễu Hình Ảnh Mở (OpenImageDenoise)"
@@ -139312,6 +139778,31 @@ msgid "Cr"
msgstr "Kênh Cr"
msgctxt "Color"
msgid "H"
msgstr "H"
msgctxt "Color"
msgid "S"
msgstr "Độ Tươi"
msgctxt "Color"
msgid "V"
msgstr "V"
msgctxt "Color"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "Color"
msgid "U"
msgstr "U"
msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor"
msgstr "Các nút chất liệu hiện không được hỗ trợ trong trình tổng hợp Cổng Nhìn"
@@ -139416,10 +139907,28 @@ msgid "Column 4"
msgstr "Cột 4"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Result"
msgstr "Kết Quả"
msgctxt "NodeTree"
msgid "A"
msgstr "A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "First Found"
msgstr "Được Tìm Thấy Đầu Tiên"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa Biết Đến"
@@ -139433,6 +139942,11 @@ msgid "Line Break"
msgstr "Ngắt Dòng"
msgctxt "Text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Addend"
msgstr "Số Cộng"
@@ -143322,46 +143836,10 @@ msgid "Passthrough not available"
msgstr "Chế độ nhìn xuyên (Passthrough) không khả dụng"
msgid "1 inch"
msgstr "1 inch"
msgid "1/1.8 inch"
msgstr "1/1.8 inch"
msgid "1/2.3 inch"
msgstr "1/2.3 inch"
msgid "1/2.5 inch"
msgstr "1/2.5 inch"
msgid "1/2.7 inch"
msgstr "1/2.7 inch"
msgid "1/3.2 inch"
msgstr "1/3.2 inch"
msgid "2/3 inch"
msgstr "2/3 inch"
msgid "APS-C"
msgstr "APS-C"
msgid "APS-C (Canon)"
msgstr "APS-C (Canon)"
msgid "APS-H (Canon)"
msgstr "APS-H (Canon)"
msgid "Analog 16mm"
msgstr "Tương Tự 16mm"
@@ -143386,34 +143864,10 @@ msgid "Analog Super 35"
msgstr "Tương Tự Siêu 35"
msgid "Arri Alexa 65"
msgstr "Arri Alexa 65"
msgid "Arri Alexa LF"
msgstr "Arri Alexa LF"
msgid "Arri Alexa Mini & SXT"
msgstr "Arri Alexa Mini & SXT"
msgid "Blackmagic Pocket & Studio"
msgstr "Blackmagic Pocket & Studio"
msgid "Blackmagic Pocket 4K"
msgstr "Blackmagic Pocket 4K"
msgid "Blackmagic Pocket 6k"
msgstr "Blackmagic Pocket 6K"
msgid "Blackmagic URSA 4.6K"
msgstr "Blackmagic URSA 4.6K"
msgid "Foveon (Sigma)"
msgstr "Foveon (Xichma)"
@@ -143442,10 +143896,6 @@ msgid "RED Helium 8K"
msgstr "RED Heli 8K"
msgid "RED Monstro 8K"
msgstr "RED Monstro 8K"
msgid "Cotton"
msgstr "Vải Bông"
@@ -143622,14 +144072,6 @@ msgid "Ogg Theora"
msgstr "Ogg Theora"
msgid "WebM (VP9+Opus)"
msgstr "WebM (VP9+Opus)"
msgid "Xvid"
msgstr "Xvid"
msgid "Honey"
msgstr "Mật Ong"
@@ -143678,46 +144120,10 @@ msgid "sl+open sim static"
msgstr "sl+mở môphỏng tĩnh"
msgid "4K DCI 2160p"
msgstr "4K DCI 2160p"
msgid "4K UHDTV 2160p"
msgstr "4K UHDTV 2160p"
msgid "4K UW 1600p"
msgstr "4K UW 1600p"
msgid "DVCPRO HD 1080p"
msgstr "DVCPRO HD 1080p"
msgid "DVCPRO HD 720p"
msgstr "DVCPRO HD 720p"
msgid "HDTV 1080p"
msgstr "HDTV 1080p"
msgid "HDTV 720p"
msgstr "HDTV 720p"
msgid "HDV 1080p"
msgstr "HDV 1080p"
msgid "HDV NTSC 1080p"
msgstr "HDV NTSC 1080p"
msgid "HDV PAL 1080p"
msgstr "HDV PAL 1080p"
msgid "TV NTSC 16:9"
msgstr "TV NTSC 16:9"
@@ -143930,6 +144336,10 @@ msgid "Import SVG as curves"
msgstr "Nhập Khẩu SVG thành đường cong"
msgid "Subclasses Error"
msgstr "Lỗi Kế Thừa Lớp"
msgid "UV Layout"
msgstr "Bố Trí UV"
@@ -144104,6 +144514,11 @@ msgid "Tracking"
msgstr "Giám Sát"
msgctxt "Preferences"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgctxt "Preferences"
msgid "User Interface"
msgstr "Giao Diện Người Dùng"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 09:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_HANS\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"<<<<<< .minX-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"=====X-Generator: Poedit 1.6.9"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "函数曲线组"
msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor"
msgstr "用于显示目的的函数曲线组,例如,在动画摄影表和曲线编辑器中"
msgstr "用于显示用途的函数曲线组,例如,在动画摄影表和曲线编辑器中"
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "槽的动画通道"
msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot"
msgstr "(For each)遍历动作槽,为该槽指定的动画通道列表"
msgstr "For each 遍历动作槽,为该槽指定的动画通道列表"
msgid "Action F-Curves"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "目录简单名称"
msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes"
msgstr "用于调试和数据恢复目的的资产目录的简单名称"
msgstr "用于调试和数据恢复用途的资产目录的简单名称"
msgid "Copyright"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "蜡笔图层的属性"
msgid "Is Internal"
msgstr "是内部"
msgstr "是内部"
msgid "The attribute is meant for internal use by Blender"
@@ -9181,7 +9181,7 @@ msgstr "覆写受控制的轴向上的缩放来保持体积严格不变"
msgid "Uniform"
msgstr "均"
msgstr "均"
msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through."
@@ -13520,7 +13520,7 @@ msgstr "半径上的衰减能量"
msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
msgstr "半径上的衰减能量(真实重力的衰减=2)"
msgstr "半径上的衰减能量 (真实重力的衰减 = 2)"
msgid "Maximum Radial Distance"
@@ -13612,7 +13612,7 @@ msgstr "纹理模式"
msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
msgstr "纹理影响的计算方式 ( RGB 与旋量需要一个 RGB 纹理, 否则将使用渐变)"
msgstr "纹理影响的计算方式 (RGB 与旋量需要一个 RGB 纹理, 否则将使用渐变)"
msgid "Curl"
@@ -14828,7 +14828,7 @@ msgstr "精度"
msgid "Smoke Grid Resolution"
msgstr "烟雾的格精度"
msgstr "烟雾的格精度"
msgid "Domain Type"
@@ -14860,15 +14860,15 @@ msgstr "导出Mantaflow脚本"
msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation."
msgstr "在烘焙期间从当前域设置生成和导出Mantaflow脚本。只有在烘焙模拟后直接在 Blender 外部)分析流体流中的缓存(比如视图格、速度矢量、粒子)时,才需要这样做。"
msgstr "在烘焙期间从当前域设置生成和导出Mantaflow脚本。只有在烘焙模拟后直接在 Blender 外部)分析流体流中的缓存(比如视图格、速度矢量、粒子)时,才需要这样做。"
msgid "Flame Grid"
msgstr "火焰格"
msgstr "火焰格"
msgid "Smoke flame grid"
msgstr "烟火格"
msgstr "烟火格"
msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
@@ -15076,11 +15076,11 @@ msgstr "引导速度因子(值越高,引导速度越大)"
msgid "Heat Grid"
msgstr "热度格"
msgstr "热度格"
msgid "Smoke heat grid"
msgstr "烟雾热度格"
msgstr "烟雾热度格"
msgid "Emitter"
@@ -15224,7 +15224,7 @@ msgstr "数据位深"
msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
msgstr "流体粒子和格的位深 (调低位深可减小文件大小)"
msgstr "流体粒子和格的位深 (调低位深可减小文件大小)"
msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
@@ -15497,7 +15497,7 @@ msgstr "电热半径"
msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
msgstr "为每个单元格计算电势的半径(值越高越慢,但会创建更平滑的电势格)"
msgstr "为每个单元格计算电势的半径(值越高越慢,但会创建更平滑的电势格)"
msgid "Trapped Air Sampling"
@@ -15549,11 +15549,11 @@ msgstr "此模拟中允许的最大流体粒子数"
msgid "Temperature Grid"
msgstr "温度格"
msgstr "温度格"
msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
msgstr "烟雾温度格, 范围 0 到 1 表示 0 到 1000K"
msgstr "烟雾温度格, 范围 0 到 1 表示 0 到 1000K"
msgid "Time Scale"
@@ -18401,7 +18401,7 @@ msgstr "Rigify 绑定名称"
msgid "Optional. If specified, this name will be used for the newly generated rig, widget collection and script. Otherwise, a name is generated based on the name of the metarig object by replacing 'metarig' with 'rig', 'META' with 'RIG', or prefixing with 'RIG-'. When updating an already generated rig its name is never changed"
msgstr "可选的,如果指定,此名称将用于新生成的绑定,小部件集合和脚本,否则将基于元骨骼物体的名称生成,用 'rig' 替代 'metarig''RIG'替代 'META',或者前缀为'RIG-'. 更新已生成的绑定时,其名称永远不会更改"
msgstr "可选的,如果指定,此名称将用于新生成的绑定,小部件集合和脚本,否则将基于元骨骼物体的名称生成,用 'rig' 替代 'metarig''RIG' 替代 'META',或者前缀为 'RIG-'. 更新已生成的绑定时,其名称永远不会更改"
msgid "Rigify Target Rig UI"
@@ -23944,7 +23944,7 @@ msgstr "扩张半径"
msgid "Radius in grid sample to search valid grid samples to copy into invalid grid samples"
msgstr "格采样的半径,用于搜索要复制到无效格采样的有效格采样"
msgstr "格采样的半径,用于搜索要复制到无效格采样的有效格采样"
msgid "Dilation Threshold"
@@ -23952,7 +23952,7 @@ msgstr "扩张阈值"
msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse neighbors grid sample lighting"
msgstr "前向面的命中比率在此比率下,格采样将重新使用相邻格采样的光照"
msgstr "前向面的命中比率在此比率下,格采样将重新使用相邻格采样的光照"
msgid "Search Distance"
@@ -23984,7 +23984,7 @@ msgstr "法向偏移"
msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the surface normal direction to reduce light bleeding"
msgstr "在表面法线方向上对辐射格进行偏移采样,以减少漏光"
msgstr "在表面法线方向上对辐射格进行偏移采样,以减少漏光"
msgid "Resolution X"
@@ -24040,7 +24040,7 @@ msgstr "视图偏移"
msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce light bleeding"
msgstr "将辐射格在视线方向进行偏移采样,以减少漏光"
msgstr "将辐射格在视线方向进行偏移采样,以减少漏光"
msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
@@ -24629,11 +24629,11 @@ msgstr "用于体积计算的物体空间中的体素大小。值越低,细节
msgid "Skin Vertices"
msgstr "皮顶点"
msgstr "皮顶点"
msgid "All skin vertices"
msgstr "全部表皮的顶点"
msgstr "全部蒙皮顶点"
msgid "Texture Space Mesh"
@@ -25705,7 +25705,7 @@ msgstr "元素的运动路径"
msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
msgstr "父级骨骼名称, 用于顶点父子关系中"
msgstr "父级骨骼名称, 用于骨骼父子关系中"
msgid "Parent Type"
@@ -26979,7 +26979,7 @@ msgstr "拖拽"
msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
msgstr "物理时步倍值 (1.0表示1帧=1/25秒)"
msgstr "物理时步倍值 (1.0表示1帧 = 1/25秒)"
msgid "Timestep"
@@ -30406,7 +30406,7 @@ msgstr "输入配置, 包括按键功能映射表"
msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
msgstr "由用户定义键设置"
msgstr "表示由用户定义键设置"
msgid "Key Maps"
@@ -30486,7 +30486,7 @@ msgstr "键位映射表被定义为记录用于响应促动器的模态事件"
msgid "Keymap is defined by the user"
msgstr "用户定义按键功能映射表"
msgstr "用户定义按键功能映射表"
msgid "Items"
@@ -35006,7 +35006,7 @@ msgstr "父级"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty"
msgstr "空白蜡笔"
msgstr "空物体"
msgctxt "Constraint"
@@ -35103,7 +35103,7 @@ msgstr "网格边线集合"
msgid "Mesh Loop"
msgstr "循环网格"
msgstr "网格循环"
msgid "Loop in a Mesh data-block"
@@ -35131,7 +35131,7 @@ msgstr "边线编号"
msgid "Index of this loop"
msgstr "此循环结构的顶点编号"
msgstr "此循环结构的编号"
msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data"
@@ -39650,7 +39650,7 @@ msgstr "活动时间线段编号"
msgid "Custom Range"
msgstr "自定义区间"
msgstr "自定义范围"
msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
@@ -40931,7 +40931,7 @@ msgstr "渲染步数"
msgid "Number of steps in the revolution"
msgstr "步进精度"
msgstr "回转的步数"
msgid "Offset the revolution along its axis"
@@ -45195,6 +45195,14 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "在图像降噪之前,预先过滤嘈杂的引导通道。当引导通道有噪点时,使用额外的处理时间,提高质量。"
msgid "Denoising quality"
msgstr "降噪品质"
msgid "Use the scene's denoising quality setting"
msgstr "使用场景的降噪品质设置"
msgid "High quality"
msgstr "高品质"
@@ -45207,6 +45215,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "兼顾性能和品质"
msgid "High perfomance"
msgstr "高性能"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
@@ -46071,7 +46083,7 @@ msgstr "比较"
msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
msgstr "如果在容差 C 内(A=B)则返回1否则返回0"
msgstr "如果在容差 C 内(A == B)则返回1否则返回0"
msgctxt "NodeTree"
@@ -46963,7 +46975,7 @@ msgstr "当两个输入值中至少一个为真时输出真值"
msgid "Opposite of the input"
msgstr "输出与输入值相反的结果"
msgstr "与输入值相反"
msgid "Not And"
@@ -47118,6 +47130,10 @@ msgid "Euler to Rotation"
msgstr "欧拉 转换为 旋转"
msgid "Find In String"
msgstr "在字符串中查找"
msgid "Float to Integer"
msgstr "浮点数 转 整数"
@@ -47528,7 +47544,7 @@ msgstr "凸壳"
msgid "Create a mesh that encloses all points in the input geometry with the smallest number of points"
msgstr "使用最小点数创建一个包围输入几何体全部点的网格"
msgstr "使用最小点数创建一个包围输入几何体全部点的网格"
msgid "Corners of Edge"
@@ -47739,10 +47755,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
msgstr "是否更新左右手柄"
msgid "Curve Spiral"
msgstr "曲线螺旋"
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
msgstr "生成一段螺旋形状的多段样条线"
@@ -57646,7 +57658,7 @@ msgstr "选择子级"
msgid "Extend the selection"
msgstr "扩展选项"
msgstr "扩展选项"
msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
@@ -57960,20 +57972,20 @@ msgstr "重做上一步被撤销的资产目录编辑操作"
msgctxt "Operator"
msgid "Undo Catalog Edits"
msgstr "撤目录编辑"
msgstr "撤目录编辑"
msgid "Undo the last edit to the asset catalogs"
msgstr "撤资产目录的最后一次编辑"
msgstr "撤资产目录的最后一次编辑"
msgctxt "Operator"
msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits"
msgstr "存储资产目录编辑的撤快照"
msgstr "存储资产目录编辑的撤快照"
msgid "Store the current state of the asset catalogs in the undo buffer"
msgstr "将资产目录的当前状态存储在撤缓存中"
msgstr "将资产目录的当前状态存储在撤缓存中"
msgctxt "Operator"
@@ -61788,7 +61800,7 @@ msgstr "一般量化位"
msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)"
msgstr "权重或关节等通用值的量化位数0=无量化)"
msgstr "权重或关节等通用值的量化位数0 = 无量化)"
msgid "Draco mesh compression"
@@ -68852,7 +68864,7 @@ msgstr "栅格填充"
msgid "Fill grid from two loops"
msgstr "根据两组循环边填充格"
msgstr "根据两组循环边填充格"
msgid "Vertex that is the corner of the grid"
@@ -68872,7 +68884,7 @@ msgstr "简单混合"
msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
msgstr "使用格顶点的简单插值"
msgstr "使用格顶点的简单插值"
msgctxt "Operator"
@@ -70008,7 +70020,7 @@ msgstr "将变换坐标轴对齐至物体的局部空间上"
msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
msgstr "将变换坐标轴对至选择元素的平均法线(姿态模式下为骨骼的 Y 轴)"
msgstr "将变换坐标轴对至选择元素的平均法线(姿态模式下为骨骼的 Y 轴)"
msgid "Gimbal"
@@ -70062,7 +70074,7 @@ msgstr "基于活动布尔属性选择元素"
msgctxt "Operator"
msgid "Select By Pole Count"
msgstr "按极点数选择"
msgstr "按极点数选择"
msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected"
@@ -70078,7 +70090,7 @@ msgstr "排除非流形极点"
msgid "Pole Count"
msgstr "极点数"
msgstr "极点数"
msgid "Type of comparison to make"
@@ -74268,7 +74280,7 @@ msgstr "复制修改器到选中项"
msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
msgstr "从活动物体复制粒子修改器到所物体"
msgstr "从活动物体复制修改器到所有选中的物体"
msgctxt "Operator"
@@ -85065,7 +85077,7 @@ msgstr "活动 UDIM"
msgid "Pack islands to active UDIM image tile or UDIM grid tile where 2D cursor is located"
msgstr "将孤岛拼排到2D游标位置的活动UDIM图像分块或UDIM格分块"
msgstr "将孤岛拼排到2D游标位置的活动UDIM图像分块或UDIM格分块"
msgid "Original bounding box"
@@ -88701,6 +88713,30 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica
msgstr "转换轴向到其它程序匹配的轴向"
msgid "Meters"
msgstr "米"
msgid "Kilometers"
msgstr "千米"
msgid "Centimeters"
msgstr "厘米"
msgid "Inches"
msgstr "英寸"
msgid "Feet"
msgstr "英尺"
msgid "Yards"
msgstr "码"
msgid "Convert World Material"
msgstr "转换世界材质"
@@ -88714,7 +88750,7 @@ msgstr "命名空间"
msgid "If set, add the given namespace as a prefix to exported custom property names. This only applies to property names that do not already have a prefix (e.g., it would apply to name 'bar' but not 'foo:bar') and does not apply to blender object and data names which are always exported in the 'userProperties:blender' namespace"
msgstr "如果设置,导出自定义属性名称时添加给定的命名空间作为前缀。仅适用于尚未具有前缀的属性名称 (比如,名称'bar'会应用此名称,但'foo:bar'就不会)并且不适用于总是在 'userProperties:blender' 命名空间中导出的Blender物体和数据名称"
msgstr "如果设置,导出自定义属性名称时添加给定的命名空间作为前缀。仅适用于尚未具有前缀的属性名称 (比如,名称'bar'会应用此名称,但'foo:bar'就不会) 并且不适用于总是在 'userProperties:blender' 命名空间中导出的Blender物体和数据名称"
msgid "Use Settings for"
@@ -89175,7 +89211,7 @@ msgstr "材质用途"
msgid "Attempt to import materials with the given purpose. If no material with this purpose is bound to the primitive, fall back on loading any other bound material"
msgstr "尝试导入具有特定目的的材质。如果没有用于此目的的材质绑定到基元,则在加载任何其他绑定的材质时回退"
msgstr "尝试导入具有特定用途的材质。如果没有用于此用途的材质绑定到基元,则在加载任何其他绑定的材质时回退"
msgid "All Purpose"
@@ -90548,6 +90584,10 @@ msgid "Acceleration Structure"
msgstr "加速架构"
msgid "Denoise Nodes"
msgstr "降噪节点"
msgid "Final Render"
msgstr "最终渲染"
@@ -93876,7 +93916,7 @@ msgstr "在着色器节点编辑器中启用预览"
msgid "Undo Legacy"
msgstr "撤消(旧版)"
msgstr "旧版撤销"
msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
@@ -99444,6 +99484,22 @@ msgid "Minimum Y value for the render region"
msgstr "为框选渲染设置 Y 轴的最小值"
msgid "Compositor Final Denoise Quality"
msgstr "合成器最终降噪品质"
msgid "The quality used by denoise nodes during the compositing of final renders if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "如果节点的品质选项设置为跟随场景,则降噪节点在合成最终渲染时将使用此处品质设置"
msgid "Compositor Preview Denoise Quality"
msgstr "合成器预览降噪品质"
msgid "The quality used by denoise nodes during viewport and interactive compositing if the nodes' quality option is set to Follow Scene"
msgstr "如果节点的品质选项设置为跟随场景,则降噪节点在视口和交互式合成中将使用此处品质设置"
msgid "Compositor Device"
msgstr "合成器设备"
@@ -101200,7 +101256,7 @@ msgstr "辐射池尺寸"
msgid "Size of the irradiance pool, a bigger pool size allows for more irradiance grid in the scene but might not fit into GPU memory and decrease performance"
msgstr "辐射池的大小,池越大场景中的辐照度格就越多但可能不适合GPU显存并会降低性能"
msgstr "辐射池的大小,池越大场景中的辐照度格就越多但可能不适合GPU显存并会降低性能"
msgid "16 MB"
@@ -106903,7 +106959,7 @@ msgstr "布尔值"
msgid "Color Value"
msgstr "颜色的明度"
msgstr "颜色"
msgid "Float Value"
@@ -113173,9 +113229,9 @@ msgstr ""
"在拖动时激活一些饼菜单,\n"
"允许点击相同的键获得其他操作选项。\n"
"\n"
"• 在3D 视图中点击 Tab 可切换编辑模式,拖动切换模式菜单。\n"
"• 在3D 视图中点击 Z 可切换线框,拖动以切换绘制模式。\n"
"• 在3D 视图中点击波浪号进行第一人称导航,拖动选择视图轴向"
"• 在3D视图中点击 Tab 可切换编辑模式,拖动切换模式菜单。\n"
"• 在3D视图中点击 Z 可切换线框,拖动以切换绘制模式。\n"
"• 在3D视图中点击波浪号进行第一人称导航拖动选择视图轴向"
msgid "Region Toggle Pie"
@@ -114541,7 +114597,7 @@ msgstr "绘画笔画模态"
msgid "Cancel and undo a stroke in progress"
msgstr "取消和撤正在进行的笔画"
msgstr "取消和撤正在进行的笔画"
msgctxt "WindowManager"
@@ -116565,10 +116621,6 @@ msgid "BVH"
msgstr "BVH"
msgid "Module Debug"
msgstr "模块调试"
msgid "Viewport BVH"
msgstr "视图BVH"
@@ -116645,6 +116697,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "清空图像"
msgid "Module Debug"
msgstr "模块调试"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "没有Embree支持的Cycles"
@@ -120676,7 +120732,7 @@ msgstr "火焰烟雾"
msgid "Temperature Maximum"
msgstr "最高温度"
msgstr "温度最大值"
msgid "Particle Radius"
@@ -120980,6 +121036,14 @@ msgid "Jittered Shadows"
msgstr "抖动阴影"
msgid "Preview Quality"
msgstr "预览品质"
msgid "Final Quality"
msgstr "最终品质"
msgid "Shadow Pool"
msgstr "阴影池"
@@ -124257,7 +124321,7 @@ msgstr "按侧选面"
msgctxt "Operator"
msgid "Poles by Count"
msgstr "按数选极点"
msgstr "按数选极点"
msgctxt "Operator"
@@ -127435,10 +127499,6 @@ msgid "Original Mode"
msgstr "原始模式"
msgid "Kilometers"
msgstr "千米"
msgid "100 Meters"
msgstr "百米"
@@ -127447,18 +127507,10 @@ msgid "10 Meters"
msgstr "十米"
msgid "Meters"
msgstr "米"
msgid "10 Centimeters"
msgstr "分米"
msgid "Centimeters"
msgstr "厘米"
msgid "Micrometers"
msgstr "微米"
@@ -127483,18 +127535,6 @@ msgid "Chains"
msgstr "链"
msgid "Yards"
msgstr "码"
msgid "Feet"
msgstr "英尺"
msgid "Inches"
msgstr "英寸"
msgid "Thou"
msgstr "毫英寸"
@@ -128100,19 +128140,19 @@ msgstr "无法创建辐射 Atla 纹理"
msgid "Error: Malformed irradiance grid data"
msgstr "错误:畸形的辐射格数据"
msgstr "错误:畸形的辐射格数据"
msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene"
msgstr "错误:场景中辐射格过多"
msgstr "错误:场景中辐射格过多"
msgid "Error: Too many grid visible"
msgstr "错误:可见格过多"
msgstr "错误:可见格过多"
msgid "Error: Irradiance grid allocation failed"
msgstr "错误:辐射格分配失败"
msgstr "错误:辐射格分配失败"
msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture"
@@ -132664,10 +132704,6 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid
msgstr "流体: 无法使用默认缓存目录 '%s', 请手动指定一个有效缓存路径"
msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
msgstr "流体: %s 完成! (%.2f)"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "流体: %s 失败: %s"
@@ -134766,7 +134802,7 @@ msgstr "骨骼:%s/%s"
msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s"
msgstr "层: %s | 帧: %s | 笔画: %s | 点: %s"
msgstr "层:%s | 帧:%s | 笔画:%s | 点:%s"
msgid "Verts:%s | Tris:%s"
@@ -137095,15 +137131,15 @@ msgstr "无法使用零面积的面"
msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* undo step"
msgstr "检查当前 .blend 文件在撤步骤 *之前* 的有效性"
msgstr "检查当前 .blend 文件在撤步骤 *之前* 的有效性"
msgid "Checking validity of current .blend file *AFTER* undo step"
msgstr "检查当前 .blend 文件在撤步骤 *之后* 的有效性"
msgstr "检查当前 .blend 文件在撤步骤 *之后* 的有效性"
msgid "Undo disabled at startup in background-mode (call `ed.undo_push()` to explicitly initialize the undo-system)"
msgstr "在后台模式下启动时撤禁用。(调用 `ed.undo_push()`,显式初始化该撤系统)"
msgstr "在后台模式下启动时撤禁用。(调用 `ed.undo_push()`,显式初始化该撤系统)"
msgid "[E] - Disable overshoot"
@@ -137130,10 +137166,6 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - 启用增量"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | Ctrl - 长按启用 10% 增量"
msgid "Unpack File"
msgstr "解包文件"
@@ -140224,7 +140256,7 @@ msgstr "轴物体"
msgid "Steps Viewport"
msgstr "步 视图"
msgstr "步 视图"
msgid "Stretch UVs"
@@ -140571,6 +140603,10 @@ msgid "Prefilter:"
msgstr "预过滤:"
msgid "Quality:"
msgstr "品质:"
msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
msgstr "已禁用, 未使用OpenImageDenoise编译"
@@ -140850,6 +140886,10 @@ msgid "B"
msgstr "B"
msgid "First Found"
msgstr "首次发现"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -145781,7 +145821,7 @@ msgstr "豪撒语 (Hausa)"
msgid "Kazakh (Қазақша)"
msgstr "哈萨克语 (қазақша)"
msgstr "哈萨克语 (Қазақша)"
msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n"
"Last-Translator: 居樂行 <oscilloscope9705@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"