I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (fe7f15d64d244f98).
This commit is contained in:
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'eb39d81afa00')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 14:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 18:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-02 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: PORTUGAL"
|
||||
@@ -17734,6 +17734,10 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
|
||||
msgstr "Grupo de camadas de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset color tag"
|
||||
msgstr "Repor etiqueta de cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tag 1"
|
||||
msgstr "Etiqueta de cor 1"
|
||||
|
||||
@@ -18225,6 +18229,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
|
||||
msgstr "Marcadores específicos para esta ação, para rotular poses."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of slots in this Action"
|
||||
msgstr "A lista de compartimentos nesta Acção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cyclic Animation"
|
||||
msgstr "Animação Cíclica"
|
||||
|
||||
@@ -20223,6 +20231,10 @@ msgid "Occlusion"
|
||||
msgstr "Ocultação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (slower performance)"
|
||||
msgstr "Afectar apenas vértices que não estão ocultos por outras faces (reduz desempenho)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collide with objects during the simulation"
|
||||
msgstr "Colidir com objectos durante a simulação"
|
||||
|
||||
@@ -20407,6 +20419,10 @@ msgid "Use Paint"
|
||||
msgstr "Usar Tinta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use this brush in Grease Pencil drawing mode"
|
||||
msgstr "Usar este pincel no modo de desenho Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use this brush in texture paint mode"
|
||||
msgstr "Usa este pincel no modo de pintura de texturas."
|
||||
|
||||
@@ -20579,6 +20595,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp
|
||||
msgstr "Ajusta automaticamente a força para fornecer resultados consistentes para espaçamentos diferentes."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use this brush in Grease Pencil vertex color mode"
|
||||
msgstr "Usar este pincel no modo de cor de vértices de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Pressure for Wet Mix"
|
||||
msgstr "Usar pressão para Mistura Húmida"
|
||||
|
||||
@@ -21758,6 +21778,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
msgstr "Alinhamento Horizontal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text horizontal alignment from the object or text box center"
|
||||
msgstr "Alinhamento horizontal do texto a partir do centro do objecto ou caixa de texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align text to the left"
|
||||
msgstr "Alinha o texto à esquerda."
|
||||
|
||||
@@ -22726,6 +22750,10 @@ msgid "2D Layers"
|
||||
msgstr "Camadas 2D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order"
|
||||
msgstr "Mostrar traços usando camadas Grease Pencil para definir a ordem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Location"
|
||||
msgstr "Posição 3D"
|
||||
|
||||
@@ -24149,10 +24177,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings"
|
||||
msgstr "Definições para lápis de cera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil color settings for material"
|
||||
msgstr "Definições de cor Grease Pencil para material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Grease Pencil"
|
||||
msgstr "É Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this material has Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "Verdadeiro se este material contém dados Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Color"
|
||||
msgstr "Cor da linha"
|
||||
|
||||
@@ -24857,6 +24893,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all
|
||||
msgstr "Número de fotograma da cena global no qual este filme começar a reproduzir (afeta todos os dados associados com um clipe)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil data for this movie clip"
|
||||
msgstr "Dados de Grease Pencil para este clipe de filme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded"
|
||||
msgstr "Largura e altura em pixeis, zero quando os dados de imagem não podem ser carregados"
|
||||
|
||||
@@ -24893,6 +24933,14 @@ msgid "The node tree label"
|
||||
msgstr "O rótulo da árvore de nós."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Group Interface"
|
||||
msgstr "Uaar Interface de Grupo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Determines the visibility of some UI elements related to node groups"
|
||||
msgstr "Determina a visibilidade de alguns elementos do interface de utilizador relacionados com grupos de nós"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta de Cor"
|
||||
|
||||
@@ -24901,6 +24949,10 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "Etiqueta colorida do grupo de nós que influencia a cor do cabeçalho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default color tag for new nodes and node groups"
|
||||
msgstr "Etiqueta de cor padrão para novos nós e grupos de nós"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atributo"
|
||||
|
||||
@@ -25973,6 +26025,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
|
||||
msgstr "Usar mistura de alfa em vez de teste de alfa (pode produzir artefactos de ordenação)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lights affect Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Luzes afectam o objecto Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale to Face Sizes"
|
||||
msgstr "Redimensionar com Tamanho das Faces"
|
||||
|
||||
@@ -27588,6 +27644,10 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Mostrar sub-fotogramas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display and allow setting fractional frame values for the current frame"
|
||||
msgstr "Mostrar e permitir definir valores fracionais de fotogramas para o fotograma actual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Fotograma final da simulação"
|
||||
|
||||
@@ -29218,6 +29278,14 @@ msgid "Maintained by community developers"
|
||||
msgstr "Mantido por desenvolvedores da comunidade."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Em Testes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
|
||||
msgstr "Scripts recentemente contribuídos (excluídos de lançamentos)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Addon Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas da Adição"
|
||||
|
||||
@@ -30002,10 +30070,22 @@ msgid "Codec"
|
||||
msgstr "Codificador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression codec settings for OpenEXR"
|
||||
msgstr "Definições de codec de compressão para OpenEXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "Sem compressão."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ZIP"
|
||||
msgstr "ZIP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lossless zip compression of 16 row image blocks"
|
||||
msgstr "Compressão sem perdas ZIP de blocos de imagem de 16 linhas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DWAA (lossy)"
|
||||
msgstr "DWAA (com perdas)"
|
||||
|
||||
@@ -47547,10 +47627,6 @@ msgid "Whether to update left and right handles"
|
||||
msgstr "Se deve actualizar os manípulos direitos e esquerdos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Spiral"
|
||||
msgstr "Espiral Curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
|
||||
msgstr "Gerar uma spline poly em forma espiral"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user