I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (73c4fe27024aa0bb7).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-07-29 11:46:52 +02:00
parent c81e1d95c1
commit 9de90e49c1
51 changed files with 13917 additions and 6227 deletions

View File

@@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a7042ca30c82')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-15 03:59+0000\n"
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-29 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13189,6 +13189,10 @@ msgid "Video bitrate (kbit/s)"
msgstr "ビデオのビットレート (kbit/s)"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgid "F-Modifier"
msgstr "Fモディファイアー"
@@ -15029,10 +15033,6 @@ msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
msgstr "衝突境界を最小限に留める,流体の周囲に追加されるマージン"
msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
msgstr "セルが空と見なされる前に収容可能な流体の最小量"
msgid "Additional"
msgstr "追加"
@@ -23483,14 +23483,6 @@ msgid "Output image in DPX format"
msgstr "DPX 形式で画像を出力します"
msgid "OpenEXR MultiLayer"
msgstr "OpenEXR マルチレイヤー"
msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
msgstr "画像を複数レイヤーの OpenEXR 形式で出力します"
msgid "Output image in OpenEXR format"
msgstr "OpenEXR 形式で画像を出力します"
@@ -23519,6 +23511,14 @@ msgid "Output image in WebP format"
msgstr "WebP 形式で画像を出力します"
msgid "OpenEXR MultiLayer"
msgstr "OpenEXR マルチレイヤー"
msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
msgstr "画像を複数レイヤーの OpenEXR 形式で出力します"
msgid "FFmpeg Video"
msgstr "FFmpeg 動画"
@@ -30333,10 +30333,6 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee
msgstr "EEVEEE Legacy でレンダリングに使用されるワールドのボリューム.正しくレンダリングするには変換が必要です."
msgid "Use shader nodes to render the world"
msgstr "ワールドのレンダリングにシェーダーノードを使用します"
msgid "Use Shadow"
msgstr "影を使用"
@@ -30925,6 +30921,10 @@ msgid "Output color space settings"
msgstr "出力する色空間設定"
msgid "Video"
msgstr "動画"
msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
msgstr "非可逆圧縮フォーマットでの画像の品質"
@@ -35048,62 +35048,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "ボタンを含むエディターメニュー"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ピボットポイント"
msgid "Snap"
msgstr "スナップ"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
msgid "Mask Edit"
msgstr "マスク編集"
msgid "Automasking"
msgstr "自動マスク"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面セット編集"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "頂点グループのロック"
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UVマッピング"
msgid "Local View"
msgstr "ローカルビュー"
msgid "Viewpoint"
msgstr "視点"
msgid "Navigation"
msgstr "視点の操作"
msgid "Align View"
msgstr "視点を揃える"
msgid "Align View to Active"
msgstr "アクティブに視点を揃える"
msgid "View Regions"
msgstr "ビュー領域設定"
@@ -35196,6 +35140,10 @@ msgid "Hooks"
msgstr "フック"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "頂点グループのロック"
msgid "Trim/Add"
msgstr "トリム/追加"
@@ -35280,6 +35228,58 @@ msgid "Bone Roll"
msgstr "ボーンロール"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ピボットポイント"
msgid "Snap"
msgstr "スナップ"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
msgid "Mask Edit"
msgstr "マスク編集"
msgid "Automasking"
msgstr "自動マスク"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面セット編集"
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UVマッピング"
msgid "Local View"
msgstr "ローカルビュー"
msgid "Viewpoint"
msgstr "視点"
msgid "Navigation"
msgstr "視点の操作"
msgid "Align View"
msgstr "視点を揃える"
msgid "Align View to Active"
msgstr "アクティブに視点を揃える"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "キーフレーム挿入パイ"
@@ -41543,10 +41543,6 @@ msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking"
msgstr "生成サーフェスのレンダリングとベイク用の解像度"
msgid "Sharpen peak"
msgstr "ピークのシャープ化"
msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models"
msgstr "「JONSWAP」と「TMA」モデル用のピークのシャープ化"
@@ -45412,14 +45408,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing"
msgstr "YCbCrA 処理で使用される色空間"
msgid "Composite"
msgstr "コンポジット"
msgid "Final render output"
msgstr "最終レンダー出力"
msgid "Convert Colorspace"
msgstr "色空間変換"
@@ -52489,10 +52477,6 @@ msgid "Subpath used for this slot"
msgstr "このスロットで使用されるサブパス"
msgid "Use Node Format"
msgstr "ノードの形式を使用"
msgid "Output File Layer Slot"
msgstr "ファイル出力レイヤースロット"
@@ -53951,10 +53935,6 @@ msgid "Merge Images"
msgstr "画像をマージ"
msgid "Enable nodes on a material, world or light"
msgstr "マテリアル,ワールド,ライトでノードを有効にします"
msgctxt "Operator"
msgid "Use Nodes"
msgstr "ノードを使用"
@@ -73587,10 +73567,6 @@ msgid "OPEN_EXR"
msgstr "OPEN EXR"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgid "Select Parent Frame"
msgstr "親フレームを選択"
@@ -90196,13 +90172,6 @@ msgid "Export Textures"
msgstr "テクスチャをエクスポート"
msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a 'textures' directory in the same directory as the USD file"
msgstr ""
"マテリアルのエクスポート時,マテリアルノードから参照している\n"
"テクスチャを USD ファイルと同じディレクトリの下の「textures」\n"
"ディレクトリにエクスポートします"
msgid "Texture export method"
msgstr "テクスチャのエクスポート方法"
@@ -91647,74 +91616,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UIの要素を含むパネル"
msgid "Active Tool"
msgstr "アクティブツール"
msgid "View Lock"
msgstr "ビューのロック"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "選択可否と可視性"
msgid "Wireframe Color"
msgstr "ワイヤカラー"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "影の設定"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO設定"
msgid "Cavity"
msgstr "キャビティ"
msgid "Render Pass"
msgstr "レンダーパス"
msgid "Compositor"
msgstr "コンポジター"
msgid "Overlays"
msgstr "オーバーレイ"
msgid "Guides"
msgstr "ガイド"
msgid "Viewer Node"
msgstr "ビューアーノード"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "モーショントラッキング"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "メッシュ編集モード"
msgid "Measurement"
msgstr "計測"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "カーブ編集モード"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "ヘアーカーブ編集モード"
msgid "Snapping"
msgstr "スナップ"
@@ -91731,6 +91632,10 @@ msgid "Drawing Plane"
msgstr "ドロー平面"
msgid "Guides"
msgstr "ガイド"
msgid "Grease Pencil Options"
msgstr "グリースペンシルオプション"
@@ -91795,6 +91700,70 @@ msgid "glTF Animations"
msgstr "glTFアニメーション"
msgid "Active Tool"
msgstr "アクティブツール"
msgid "View Lock"
msgstr "ビューのロック"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "選択可否と可視性"
msgid "Wireframe Color"
msgstr "ワイヤカラー"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "影の設定"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO設定"
msgid "Cavity"
msgstr "キャビティ"
msgid "Render Pass"
msgstr "レンダーパス"
msgid "Compositor"
msgstr "コンポジター"
msgid "Overlays"
msgstr "オーバーレイ"
msgid "Viewer Node"
msgstr "ビューアーノード"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "モーショントラッキング"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "メッシュ編集モード"
msgid "Measurement"
msgstr "計測"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "カーブ編集モード"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "ヘアーカーブ編集モード"
msgid "Import Settings"
msgstr "インポート設定"
@@ -92648,10 +92617,6 @@ msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
msgid "Video"
msgstr "動画"
msgid "FFmpeg Presets"
msgstr "FFmpegプリセット"
@@ -96971,14 +96936,6 @@ msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-ba
msgstr "可能なら自動的にシステム設定の言語を選択し無理なら英語USにします"
msgid "HDRI Preview Size"
msgstr "HDRIプレビューサイズ"
msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
msgstr "HDRIプレビュー球の直径"
msgid "Mini Axes Brightness"
msgstr "ミニ軸の輝度"
@@ -128470,6 +128427,10 @@ msgid "To 3D Cursor"
msgstr "3Dカーソルを注視"
msgid "Specular Lighting"
msgstr "スペキュラー照明"
msgid "Camera Guides"
msgstr "カメラガイド"
@@ -128656,10 +128617,6 @@ msgid "Clear Freestyle Face"
msgstr "Freestyle面をクリア"
msgid "Specular Lighting"
msgstr "スペキュラー照明"
msgid "Ridge"
msgstr "尾根"
@@ -129799,10 +129756,6 @@ msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
msgstr "タンジェント空間は三角面/四角面のみ計算可能です.中止します"
msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
msgstr "タンジェント空間の計算に必要な UV マップ「%s」がありません中止します"
msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Object: %s)"
msgstr "ファイル保存時にデータ消失の可能性があります! 「%s」モディファイアーは非推奨ですオブジェクト: %s"
@@ -137285,6 +137238,10 @@ msgid "There is no animation data to operate on"
msgstr "処理するアニメーションデータがありません"
msgid "Composite"
msgstr "コンポジット"
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
@@ -141424,6 +141381,10 @@ msgid "UV map '%s' not found"
msgstr "UVマップ「%s」が見つかりません"
msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
msgstr "タンジェント空間の計算に必要な UV マップ「%s」がありません中止します"
msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
msgstr "カスタム法線の数がループ数と合いません (%f / %d)"
@@ -143796,30 +143757,6 @@ msgid "Outer Mask"
msgstr "外部マスク"
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
msgid "Base Path:"
msgstr "基本パス:"
msgid "Add Input"
msgstr "入力を追加"
msgid "Layer:"
msgstr "レイヤー:"
msgid "File Subpath:"
msgstr "ファイルサブパス:"
msgid "Format:"
msgstr "形式:"
msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file."
msgstr "ファイル出力ノード内のパステンプレートが無効です.ファイル書き込みをスキップします."
@@ -148033,10 +147970,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
msgstr "レンダーボーダーはシーケンサーに未対応です"
msgid "No render output node in scene"
msgstr "シーンにレンダー出力ノードがありません"
msgid "All render layers are disabled"
msgstr "レンダーレイヤーがすべて無効です"
@@ -148689,16 +148622,6 @@ msgid "Limited Platform Support"
msgstr "一部プラットフォームのみ対応"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
msgstr "このグラフィックスカードまたはドライバーの対応は限定的です.動作はしますが問題が発生するかもしれません."
msgctxt "WindowManager"
msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
msgstr "新しいグラフィックドライバーで Blender の対応を改善できる可能性があります."
msgctxt "WindowManager"
msgid "Graphics card:"
msgstr "グラフィックカード:"
@@ -148724,16 +148647,6 @@ msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support"
msgstr "最新版の macOS にアップグレードすると Blender の対応が改善します"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or driver is not supported."
msgstr "このグラフィックカードまたはドライバーは未対応です."
msgctxt "WindowManager"
msgid "The program will now close."
msgstr "このプログラムを閉じます."
msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance."
msgstr "Intel バイナリを探知.パフォーマンスの低下が予想されます."