I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (73c4fe27024aa0bb7).
This commit is contained in:
1289
locale/po/ru.po
1289
locale/po/ru.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a7042ca30c82')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-20 00:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-29 08:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Группа действий развёрнута везде, кром
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expanded in Graph Editor"
|
||||
msgstr "Развернута в редакторе графов"
|
||||
msgstr "Развёрнута в редакторе графов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action group is expanded in graph editor"
|
||||
@@ -1048,6 +1048,14 @@ msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be
|
||||
msgstr "Число, которое определяет, какое подмножество действия будет считаться для этого блока данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tweak Mode Action Slot Storage"
|
||||
msgstr "Хранилище слота действий в режиме подстройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage to temporarily hold the main action slot while in tweak mode"
|
||||
msgstr "Хранилище для временного удержания основного слота действий, пока активен режим подстройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slots"
|
||||
msgstr "Слоты"
|
||||
|
||||
@@ -1060,6 +1068,10 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage"
|
||||
msgstr "Хранилище данных о действиях в режиме подстройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage to temporarily hold the main action while in tweak mode"
|
||||
msgstr "Хранилище для временного удержания основного действия в режиме подстройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drivers"
|
||||
msgstr "Драйверы"
|
||||
|
||||
@@ -2313,14 +2325,30 @@ msgid "Name of the Attribute"
|
||||
msgstr "Имя атрибута"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage Type"
|
||||
msgstr "Тип хранилища"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used to store the data"
|
||||
msgstr "Метод, используемый для хранения данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Массив"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store a value for every element"
|
||||
msgstr "Сохранять значение для каждого элемента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Одиночный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store a single value for the entire domain"
|
||||
msgstr "Сохранять одно значение для всего домена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bool Attribute"
|
||||
msgstr "Булевый атрибут"
|
||||
|
||||
@@ -7060,6 +7088,14 @@ msgid "Whether the panel is expanded or closed"
|
||||
msgstr "Развернута ли панель или свернута"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Handlers"
|
||||
msgstr "Обработчики экспорта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of export handlers"
|
||||
msgstr "Коллекция обработчиков экспорта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Light Linking"
|
||||
msgstr "Коллекция привязки света"
|
||||
|
||||
@@ -13020,6 +13056,10 @@ msgid "Video bitrate (kbit/s)"
|
||||
msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HDR"
|
||||
msgstr "HDR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Modifier"
|
||||
msgstr "F-модификатор"
|
||||
|
||||
@@ -14242,6 +14282,10 @@ msgid "glTF 2.0"
|
||||
msgstr "glTF 2.0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SVG as Curves"
|
||||
msgstr "SVG как кривые"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image node"
|
||||
msgstr "Нода изображения"
|
||||
|
||||
@@ -14834,10 +14878,6 @@ msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
|
||||
msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
|
||||
msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Additional"
|
||||
msgstr "Дополнение"
|
||||
|
||||
@@ -23102,14 +23142,6 @@ msgid "Output image in DPX format"
|
||||
msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OpenEXR MultiLayer"
|
||||
msgstr "Многослойный OpenEXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
|
||||
msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output image in OpenEXR format"
|
||||
msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
|
||||
|
||||
@@ -23138,6 +23170,14 @@ msgid "Output image in WebP format"
|
||||
msgstr "Вывод изображения в формате WebP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OpenEXR MultiLayer"
|
||||
msgstr "Многослойный OpenEXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
|
||||
msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FFmpeg Video"
|
||||
msgstr "Видео FFmpeg"
|
||||
|
||||
@@ -23842,7 +23882,7 @@ msgstr "Плавный перепад"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply falloff to avoid sharp edges when the light geometry intersects with other objects"
|
||||
msgstr "Применить спад, чтобы избежать острых рёбер при пересечении лёгкой геометрии с другими объектами"
|
||||
msgstr "Применить перепад, чтобы избежать резких краёв при пересечении геометрии света с другими объектами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spot Light"
|
||||
@@ -24747,6 +24787,10 @@ msgid "Has Custom Normals"
|
||||
msgstr "Имеет пользовательские нормали"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if there is custom normal data for this mesh"
|
||||
msgstr "Истинно, если для этого меша есть данные по пользовательским нормалям"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Triangle Faces"
|
||||
msgstr "Треугольные грани"
|
||||
|
||||
@@ -24799,6 +24843,14 @@ msgid "Polygons of the mesh"
|
||||
msgstr "Полигоны меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radial Symmetry Count"
|
||||
msgstr "Количество в радиальной симметрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of mirrored regions around a central axis"
|
||||
msgstr "Число областей, симметрично расположенных вокруг центральной оси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remesh Mode"
|
||||
msgstr "Режим ремеша"
|
||||
|
||||
@@ -25071,6 +25123,10 @@ msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
|
||||
msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation data for this movie clip"
|
||||
msgstr "Данные, принадлежащие заметкам к этому видеофрагменту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
|
||||
msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
|
||||
|
||||
@@ -25131,6 +25187,10 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compo
|
||||
msgstr "Древо нод, состоящее из связанных узлов для шейдинга, текстурирования и компо́зитинга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation data"
|
||||
msgstr "Данные аннотаций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The node tree label"
|
||||
msgstr "Метка дерева нод"
|
||||
|
||||
@@ -27647,6 +27707,10 @@ msgid "Annotations"
|
||||
msgstr "Аннотации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block used for annotations in the 3D view"
|
||||
msgstr "Блок данных, используемый для аннотаций в 3D-виде"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance Model"
|
||||
msgstr "Модель расстояния"
|
||||
|
||||
@@ -27735,6 +27799,10 @@ msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections ins
|
||||
msgstr "Корневая коллекция сцены, которой принадлежат как все объекты, так и другие коллекции, созданные в сцене"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Nodes"
|
||||
msgstr "Ноды компо́зитора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Cursor"
|
||||
msgstr "3D-Курсор"
|
||||
|
||||
@@ -27883,6 +27951,10 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
|
||||
msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor Nodes. (Deprecated: Use compositing_node_group)"
|
||||
msgstr "Ноды компо́зитора. (Устарело: используйте composing_node_group)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Data"
|
||||
msgstr "Данные рендера"
|
||||
|
||||
@@ -28015,6 +28087,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics"
|
||||
msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the compositing node group. (Deprecated: use use_compositing)"
|
||||
msgstr "Включить группу нод композитинга. (Устарело: используйте use_compositing)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Preview Range"
|
||||
msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
|
||||
|
||||
@@ -28897,6 +28973,10 @@ msgid "Filter Size"
|
||||
msgstr "Размер фильтра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply the filter size used by interpolation"
|
||||
msgstr "Умножить размер фильтра, используемого при интерполяции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Alpha"
|
||||
msgstr "Инвертировать альфа-канал"
|
||||
|
||||
@@ -29521,6 +29601,14 @@ msgid "Maintained by community developers"
|
||||
msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Тестирование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
|
||||
msgstr "Недавно добавленные скрипты (не вошедшие в официальные выпуски)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Addon Tags"
|
||||
msgstr "Теги аддона"
|
||||
|
||||
@@ -29837,10 +29925,6 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee
|
||||
msgstr "Объём мира раньше рендерился с EEVEE (устаревшей). Для корректного рендеринга требуется преобразование."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use shader nodes to render the world"
|
||||
msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Shadow"
|
||||
msgstr "Использовать тень"
|
||||
|
||||
@@ -30421,6 +30505,10 @@ msgid "Output color space settings"
|
||||
msgstr "Настройки выходного цветового пространства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
|
||||
msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
|
||||
|
||||
@@ -34532,62 +34620,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Меню редактора, содержащее кнопки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Центр трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаски́рование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Блокировки групп вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-разметка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Локальный вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Точка обзора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Выровнять вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Выровнять вид по активному"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Области обзора"
|
||||
|
||||
@@ -34680,6 +34712,10 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Крюки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Блокировки групп вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Обрезать/Добавить"
|
||||
|
||||
@@ -34764,6 +34800,58 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Крен кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Центр трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаски́рование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-разметка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Локальный вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Точка обзора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Выровнять вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Выровнять вид по активному"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Круговой меню вставки ключевых кадров"
|
||||
|
||||
@@ -35526,7 +35614,7 @@ msgstr "Индекс этой петли"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data"
|
||||
msgstr "Направление нормали угла грани с учётом острых граней, острых рёбер и пользовательских данных по нормалям"
|
||||
msgstr "Направление нормали угла грани с учётом острых граней, острых рёбер и данных по пользовательским нормалям"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)"
|
||||
@@ -35621,6 +35709,10 @@ msgid "Custom Normals"
|
||||
msgstr "Пользовательские нормали"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length custom normal vectors of the face corners of this triangle"
|
||||
msgstr "Вектора пользовательских нормалей углов грани этого треугольника в локальном пространстве"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Сглаживание"
|
||||
|
||||
@@ -40973,10 +41065,6 @@ msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking"
|
||||
msgstr "Разрешение генерируемой поверхности для рендеринга и запекания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sharpen peak"
|
||||
msgstr "Резкость пиков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models"
|
||||
msgstr "Регулировка резкости пиков для моделей 'JONSWAP' и 'TMA'"
|
||||
|
||||
@@ -42611,6 +42699,10 @@ msgid "Keep Sharp"
|
||||
msgstr "Сохранять остроту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep sharp edges as computed for default custom normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
|
||||
msgstr "Сохранять острые рёбра такими, какими они были рассчитаны для пользовательских нормалей по умолчанию, вместо установки одной взвешенной нормали для каждой вершины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighting Mode"
|
||||
msgstr "Режим установки веса"
|
||||
|
||||
@@ -43940,6 +44032,10 @@ msgid "Match-moving track data for tracking"
|
||||
msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation data for this track"
|
||||
msgstr "Данные, принадлежащие заметкам для этого трека"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Average error of re-projection"
|
||||
msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
|
||||
|
||||
@@ -44497,6 +44593,34 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image"
|
||||
msgstr "Наложение изображения переднего плана на фоновое изображение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Operation Type"
|
||||
msgstr "Тип операции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The type of alpha over operation"
|
||||
msgstr "Тип операции при альфа-наложении"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Over"
|
||||
msgstr "Наложение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground"
|
||||
msgstr "Передний план накладывается на фон в соответствии с альфа-каналом переднего плана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disjoint Over"
|
||||
msgstr "Раздельное наложение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground"
|
||||
msgstr "Передний план накладывается на фон в соответствии с альфа-каналом переднего плана, при этом предполагается, что фон перекрывается передним планом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Conjoint Over"
|
||||
msgstr "Совместное наложение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth away jagged edges"
|
||||
msgstr "Сгладить неровные края"
|
||||
|
||||
@@ -44812,14 +44936,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing"
|
||||
msgstr "Цветовое пространство, используемое для обработки YCbCrA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Композит"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Final render output"
|
||||
msgstr "Вывод финального рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Colorspace"
|
||||
msgstr "Конвертировать цветовые пространства"
|
||||
|
||||
@@ -45522,6 +45638,16 @@ msgid "Nearest"
|
||||
msgstr "Ближайший"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Билинейный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Bicubic"
|
||||
msgstr "Бикубический"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Anisotropic"
|
||||
msgstr "Анизотропный"
|
||||
@@ -45571,6 +45697,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image"
|
||||
msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree"
|
||||
msgstr "Ввод нормализованных значений нормали в другие ноды в дереве"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values"
|
||||
msgstr "Отобразить значения в диапазоне от 0 до 1 на основе минимального и максимального значений пикселей"
|
||||
|
||||
@@ -45767,6 +45897,34 @@ msgid "Change the size of the image"
|
||||
msgstr "Изменить размер изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Extension Mode"
|
||||
msgstr "Режим расширения по X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The extension mode applied to the X axis"
|
||||
msgstr "Режим расширения, применяемый к оси X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Areas outside of the image are filled with zero"
|
||||
msgstr "Области за пределами изображения заполняются нулями"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image"
|
||||
msgstr "Области за пределами изображения заполняются пикселями с ближайшего края изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image"
|
||||
msgstr "Области за пределами изображения заполняются повторениями изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y Extension Mode"
|
||||
msgstr "Режим расширения по Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The extension mode applied to the Y axis"
|
||||
msgstr "Режим расширения, применяемый к оси Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Coordinate space to scale relative to"
|
||||
msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
|
||||
|
||||
@@ -45955,6 +46113,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back
|
||||
msgstr "Визуализировать данные из нодового графика, в редакторе изображений или в качестве фона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth Combine"
|
||||
msgstr "Комбинировать по глубине"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "Объединить два изображения с помощью карт глубины"
|
||||
|
||||
@@ -49112,6 +49274,26 @@ msgid "Shape Method"
|
||||
msgstr "Метод формы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for packing UV islands"
|
||||
msgstr "Метод, используемый для упаковки UV-островов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use axis-aligned bounding boxes for packing (fastest, least space efficient)"
|
||||
msgstr "Использовать габаритные контейнеры, выровненные по осям (самый быстрый и наименее компактный)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use convex hull approximation of islands (good balance of speed and space efficiency)"
|
||||
msgstr "Использовать аппроксимацию выпуклой оболочки островов (хороший баланс скорости и эффективности использования пространства)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exact Shape"
|
||||
msgstr "Точная форма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use exact geometry for most efficient packing (slowest)"
|
||||
msgstr "Использовать точную форму для наиболее эффективной упаковки (самый медленный)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Unwrap"
|
||||
msgstr "UV-Развёртка"
|
||||
|
||||
@@ -51779,10 +51961,6 @@ msgid "Subpath used for this slot"
|
||||
msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Node Format"
|
||||
msgstr "Использовать формат ноды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output File Layer Slot"
|
||||
msgstr "Слот слоя выходного файла"
|
||||
|
||||
@@ -51871,6 +52049,14 @@ msgid "Unique identifier for mapping sockets"
|
||||
msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inferred Structure Type"
|
||||
msgstr "Предполагаемый тип структуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Best known structure type of the socket. This may not match the socket shape, e.g. for unlinked input sockets"
|
||||
msgstr "Наиболее распространённый тип структуры сокета. Может не соответствовать форме сокета, например, в случае неподключённых входных сокетов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Icon Visible"
|
||||
msgstr "Видимый значок"
|
||||
|
||||
@@ -51980,11 +52166,11 @@ msgstr "Сокет узла для нескольких соединений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node Socket"
|
||||
msgstr "Сокет ноды \"замыкание\""
|
||||
msgstr "Сокет замыкания ноды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure socket of a node"
|
||||
msgstr "Сокет замыкания ноды"
|
||||
msgstr "Замыкающий сокет ноды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Node Socket"
|
||||
@@ -52356,7 +52542,7 @@ msgstr "Интерфейс пакетного сокета узла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Closure Node Socket Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс сокета узла замыкания"
|
||||
msgstr "Интерфейс сокета ноды замыкания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Node Socket Interface"
|
||||
@@ -53229,10 +53415,6 @@ msgid "Merge Images"
|
||||
msgstr "Объединить изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable nodes on a material, world or light"
|
||||
msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Use Nodes"
|
||||
msgstr "Использовать ноды"
|
||||
@@ -54989,11 +55171,19 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository"
|
||||
msgstr "Очистить рабочий репозиторий i18n"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load translations' settings from a persistent JSON file"
|
||||
msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "I18n Load Settings"
|
||||
msgstr "Загрузить настройки переводов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save translations' settings in a persistent JSON file"
|
||||
msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "I18n Save Settings"
|
||||
msgstr "Сохранить настройки переводов"
|
||||
@@ -59390,6 +59580,10 @@ msgid "Add Exporter"
|
||||
msgstr "Добавить экспортёра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add exporter to the exporter list"
|
||||
msgstr "Добавить экспортёра в список экспортёров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FileHandler idname"
|
||||
msgstr "Имя идентификатора обработчика файлов"
|
||||
|
||||
@@ -59407,11 +59601,28 @@ msgid "Exporter index"
|
||||
msgstr "Индекс экспортёра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Exporter"
|
||||
msgstr "Переместить экспортёра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move exporter up or down in the exporter list"
|
||||
msgstr "Переместить экспортёра вверх или вниз в списке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Direction to move the active exporter"
|
||||
msgstr "Направление, в котором следует перемещать активного экспортёра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Exporter"
|
||||
msgstr "Удалить экспортёра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove exporter from the exporter list"
|
||||
msgstr "Удалить экспортёра из списка экспортёров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected to Active Object's Collection"
|
||||
msgstr "Добавить выделенное в коллекцию активного объекта"
|
||||
@@ -61342,6 +61553,10 @@ msgid "Smoothing"
|
||||
msgstr "Сглаживание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understands custom normals)"
|
||||
msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте опцию \"Только нормали (normals only)\", если целевой импортёр поддерживает пользовательские нормали)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normals Only"
|
||||
msgstr "Только нормали"
|
||||
|
||||
@@ -68491,6 +68706,24 @@ msgid "Compare Color Attributes"
|
||||
msgstr "Сравнивать атрибуты цвета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Custom Normals Data"
|
||||
msgstr "Добавить данные о пользовательских нормалях"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a custom normals layer, if none exists yet"
|
||||
msgstr "Добавить слой данных о пользовательских нормалях, если его ещё нет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Custom Normals Data"
|
||||
msgstr "Очистить данные о пользовательских нормалях"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove the custom normals layer, if it exists"
|
||||
msgstr "Удалить слой данных о пользовательских нормалях, если он существует"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Sculpt Mask Data"
|
||||
msgstr "Очистить данные масок скульптинга"
|
||||
@@ -69990,6 +70223,15 @@ msgid "Merge selected to other unselected vertices"
|
||||
msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reorder Mesh Spatially"
|
||||
msgstr "Пространственное перестроение меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reorder mesh faces and vertices based on their spatial position for better BVH building and sculpting performance."
|
||||
msgstr "Изменить порядок граней и вершин меша на основе их положения в пространстве для лучшего построения BVH и повышения производительности во время скульптинга."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
|
||||
msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
|
||||
|
||||
@@ -71855,6 +72097,10 @@ msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle collapsing of selected nodes"
|
||||
msgstr "Свернуть/развернуть выделенные ноды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add bake item"
|
||||
msgstr "Добавить элемент запекания"
|
||||
|
||||
@@ -72050,6 +72296,15 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes"
|
||||
msgstr "Включить/выключить (заглушить) выделенные ноды"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "New Compositing Node Group"
|
||||
msgstr "Новая группа нод компо́зитинга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes"
|
||||
msgstr "Создать новую группу нод компо́зитинга и инициализировать её с нодами по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "New Node Tree"
|
||||
msgstr "Создать нодовое дерево"
|
||||
@@ -72637,10 +72892,6 @@ msgid "OPEN_EXR"
|
||||
msgstr "OPEN_EXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HDR"
|
||||
msgstr "HDR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Parent Frame"
|
||||
msgstr "Выделить родительскую рамку"
|
||||
|
||||
@@ -72826,6 +73077,15 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
|
||||
msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Sync Sockets"
|
||||
msgstr "Синхронизировать сокеты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update sockets to match what is actually used"
|
||||
msgstr "Обновить сокеты, чтобы они соответствовали тому, что фактически используется в данный момент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move and Attach"
|
||||
msgstr "Переместить и присоединить"
|
||||
@@ -74097,6 +74357,18 @@ msgid "Link objects to a collection"
|
||||
msgstr "Привязать объекты к коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection UID"
|
||||
msgstr "UID коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Session UID of the collection to link to"
|
||||
msgstr "UID сеанса коллекции, с которой нужно связать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link objects to a new collection"
|
||||
msgstr "Связать объекты с новой коллекцией"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the newly added collection"
|
||||
msgstr "Название добавленной коллекции"
|
||||
|
||||
@@ -74543,6 +74815,10 @@ msgid "Move objects to a collection"
|
||||
msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Session UID of the collection to move to"
|
||||
msgstr "UID сеанса коллекции, в которую нужно переместить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move objects to a new collection"
|
||||
msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
|
||||
|
||||
@@ -77137,10 +77413,20 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp
|
||||
msgstr "Рекурсивно проверять наличие косвенно неиспользуемых блоков данных, гарантируя, что после выполнения не останется неиспользуемых блоков данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to not keep transforms)"
|
||||
msgstr "Перетащить для очистки родителя (удерживайте Alt, чтобы не сохранять трансформации)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drag to clear parent in Outliner"
|
||||
msgstr "Перетащить для очистки родителя в аутлайнере"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to not keep transforms)"
|
||||
msgstr "Перетащить для установления родителя (удерживайте Alt, чтобы не сохранять трансформации)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drag to parent in Outliner"
|
||||
msgstr "Перетащить для установки родителя в аутлайнере"
|
||||
|
||||
@@ -78229,6 +78515,15 @@ msgid "Toggle particle edit mode"
|
||||
msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove All Particle Systems"
|
||||
msgstr "Удалить все системы частиц"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove all particle system within the active object"
|
||||
msgstr "Удалить все системы частиц, принадлежащие активному объекту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rekey"
|
||||
msgstr "Сменить ключ"
|
||||
@@ -79826,6 +80121,15 @@ msgid "Delete active scene"
|
||||
msgstr "Удалить активную сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Drop Scene"
|
||||
msgstr "Перетащить сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import scene and set it as the active one in the window"
|
||||
msgstr "Импортировать сцену и установить её в окне в качестве активной сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
|
||||
msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
|
||||
@@ -82188,6 +82492,14 @@ msgid "Start frame of the sequence strip"
|
||||
msgstr "Начальный кадр для дорожки секвенции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move Strips"
|
||||
msgstr "Переместить дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move strips after adding them to the timeline"
|
||||
msgstr "Переместить дорожки после их добавления на временную шкалу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow Overlap"
|
||||
msgstr "Альфа-перекрытие"
|
||||
|
||||
@@ -82491,6 +82803,10 @@ msgid "Clear Strip Offset"
|
||||
msgstr "Очистить смещение дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear strip in/out offsets from the start and end of content"
|
||||
msgstr "Очистить смещения в начале и конце дорожки относительно начала и конца её содержимого"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
@@ -84343,6 +84659,10 @@ msgid "Rotate Normals"
|
||||
msgstr "Вращать нормали"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate custom normal of selected items"
|
||||
msgstr "Вращать пользовательскую нормаль выделенных элементов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Orientation"
|
||||
msgstr "Выбрать ориентацию"
|
||||
@@ -84965,6 +85285,27 @@ msgid "Rename the active item in the data-set view"
|
||||
msgstr "Переименовать активный элемент в представлении (виде) набора данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select View Item"
|
||||
msgstr "Элемент выделения в представлении"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate selected view item"
|
||||
msgstr "Активировать выделенный элемент в представлении"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend Selection"
|
||||
msgstr "Расширить выделение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Range Select"
|
||||
msgstr "Выделить в диапазоне"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select all between clicked and active items"
|
||||
msgstr "Выделить всё между выделенными и активным элементами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "View Scroll"
|
||||
msgstr "Прокрутить вид"
|
||||
@@ -87952,14 +88293,26 @@ msgid "Material Name Collision"
|
||||
msgstr "Конфликт названий материалов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How to handle naming collisions when importing materials"
|
||||
msgstr "Как следует обрабатывать конфликты имён при импорте материалов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Сделать уникальным"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create new materials with unique names for each OBJ file"
|
||||
msgstr "Создавать новые материалы с уникальными именами для каждого файла OBJ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reference Existing"
|
||||
msgstr "Существующая ссылка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use existing materials with same name instead of creating new ones"
|
||||
msgstr "Использовать существующие материалы с тем же именем вместо создания новых материалов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split By Group"
|
||||
msgstr "Разделить по группам"
|
||||
|
||||
@@ -89101,10 +89454,6 @@ msgid "Export Textures"
|
||||
msgstr "Экспорт текстур"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a 'textures' directory in the same directory as the USD file"
|
||||
msgstr "При экспорте материалов экспортировать текстуры, на которые ссылаются ноды материалов, в папку для \"текстур\" в той же папке, что и файл USD"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture export method"
|
||||
msgstr "Метод экспорта текстуры"
|
||||
|
||||
@@ -90505,74 +90854,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активный инструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Блокировка вида"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Выделение и видимость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wireframe Color"
|
||||
msgstr "Цвет каркаса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Настройки тени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Настройки SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "Неровности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Проход рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Компо́зитор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Наложения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Направляющие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Нода предпросмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Отслеживание движения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Измерение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
@@ -90589,6 +90870,10 @@ msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Плоскость рисования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Направляющие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Options"
|
||||
msgstr "Опции Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -90653,6 +90938,70 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Анимации glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активный инструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Блокировка вида"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Выделение и видимость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wireframe Color"
|
||||
msgstr "Цвет каркаса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Настройки тени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Настройки SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "Неровности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Проход рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Компо́зитор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Наложения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Нода предпросмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Отслеживание движения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Измерение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Режим редактирования кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "Настройки импорта"
|
||||
|
||||
@@ -91506,10 +91855,6 @@ msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудио"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FFmpeg Presets"
|
||||
msgstr "Пресеты FFmpeg"
|
||||
|
||||
@@ -91831,6 +92176,10 @@ msgid "Theme Space List"
|
||||
msgstr "Тема списка пространств"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toolbar/Sidebar"
|
||||
msgstr "Панель инструментов/Боковая панель"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Colors"
|
||||
msgstr "Цвета коллекций"
|
||||
|
||||
@@ -94244,6 +94593,14 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over
|
||||
msgstr "Включить параметры отладки вьюпорта для разработчиков во всплывающем окне наложений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Write Legacy Blend File Format"
|
||||
msgstr "Запись Blend-файла прежнего формата"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use file format used before Blender 5.0. This format is more limited but it may have better compatibility with tools that don't support the new format yet"
|
||||
msgstr "Использовать формат файла, использовавшийся до версии Blender 5.0. Он более ограничен, но может быть лучше совместим с инструментами, которые пока не поддерживают новый формат"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI"
|
||||
msgstr "Индекс репозитория расширений, редактируемого в пользовательском интерфейсе настроек"
|
||||
|
||||
@@ -94706,6 +95063,10 @@ msgid "Orbit Sensitivity"
|
||||
msgstr "Орбитальная чувствительность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for rotation"
|
||||
msgstr "Общая чувствительность 3D-мышки при вращении"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Pitch (X) Axis"
|
||||
msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
|
||||
|
||||
@@ -94738,6 +95099,10 @@ msgid "Pan Sensitivity"
|
||||
msgstr "Чувствительность панорамирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for translation"
|
||||
msgstr "Общая чувствительность 3D-мышки при перемещении"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom direction"
|
||||
msgstr "Направление зума"
|
||||
|
||||
@@ -95738,14 +96103,6 @@ msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-ba
|
||||
msgstr "Автоматически выбирать системный язык, если он доступен, или вернуться к английскому (США)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HDRI Preview Size"
|
||||
msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
|
||||
msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mini Axes Brightness"
|
||||
msgstr "Яркость миниосей"
|
||||
|
||||
@@ -96903,6 +97260,14 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
|
||||
msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unique identifier of the device"
|
||||
msgstr "Уникальный идентификатор устройства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the device"
|
||||
msgstr "Имя устройства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
@@ -96923,6 +97288,10 @@ msgid "oneAPI"
|
||||
msgstr "oneAPI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use device for rendering"
|
||||
msgstr "Использовать устройство для рендеринга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Caustics"
|
||||
msgstr "Каустика теней"
|
||||
|
||||
@@ -99854,6 +100223,10 @@ msgid "Deliver speed vector pass"
|
||||
msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deliver depth values pass"
|
||||
msgstr "Выполнять проход значений глубины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sky"
|
||||
msgstr "Небо"
|
||||
|
||||
@@ -100477,6 +100850,10 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
|
||||
msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if a compositing node group is assigned to the scene"
|
||||
msgstr "Обработать результат рендеринга с помощью компо́зитинга, если сцене назначена группа нод компо́зитинга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crop to Render Region"
|
||||
msgstr "Обрезать до области рендера"
|
||||
|
||||
@@ -102069,6 +102446,14 @@ msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur som
|
||||
msgstr "Порог для алгоритма обнаружения краёв (более высокие значения могут привести к чрезмерному размытию некоторой части изображения). Применимо только к финальному рендеру"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Blur Steps"
|
||||
msgstr "Шаги размытия движения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps result in longer render time. Only used when Motion Blur is enabled. Set to 0 to disable motion blur for Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Управляет точностью размытия движения. Бо́льшее количество шагов приводит к увеличению времени рендеринга. Используется только при включённом размытии движения. Установите значение '0', чтобы отключить размытие движения для Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene Hydra"
|
||||
msgstr "Сцена Hydra"
|
||||
|
||||
@@ -103574,6 +103959,10 @@ msgid "Show Tracks Motion"
|
||||
msgstr "Отображать движение треков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display speed curves for the selected tracks"
|
||||
msgstr "Отображать кривые скорости для выбранных треков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Green Channel"
|
||||
msgstr "Отображать канал зелёного"
|
||||
|
||||
@@ -104097,6 +104486,10 @@ msgid "Image and UV editor space data"
|
||||
msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation data for this space"
|
||||
msgstr "Данные, принадлежащие заметкам для этого пространства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Channels"
|
||||
msgstr "Каналы отображения"
|
||||
|
||||
@@ -104978,6 +105371,10 @@ msgid "Sequence editor space data"
|
||||
msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Annotation data for this Preview region"
|
||||
msgstr "Данные, принадлежащие заметкам для этой области предпросмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for display of overlays"
|
||||
msgstr "Настройки отображения наложений"
|
||||
|
||||
@@ -104986,6 +105383,10 @@ msgid "Display Channel"
|
||||
msgstr "Отобразить канал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview all channels less than or equal to this value. 0 shows every channel, and negative values climb that many meta-strip levels if applicable, showing every channel there."
|
||||
msgstr "Просматривать все каналы, значения которых меньше или равны этому значению. '0' отобразит все каналы, а отрицательные значения поднимаются на соответствующее количество уровней мета-дорожки, если применимо, отображая все существующие там каналы."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
|
||||
msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
|
||||
|
||||
@@ -108401,6 +108802,10 @@ msgid "Settings for space list"
|
||||
msgstr "Настройки списка пространств"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for space region"
|
||||
msgstr "Настройки пространства области"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips Selected"
|
||||
msgstr "Выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
@@ -108762,7 +109167,7 @@ msgstr "Настройки темы для редактора графов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels Region"
|
||||
msgstr "Регион каналов"
|
||||
msgstr "Область каналов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector Handle Selected"
|
||||
@@ -109345,10 +109750,18 @@ msgid "Source List Title"
|
||||
msgstr "Название списка источников"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Space Region Settings"
|
||||
msgstr "Тема настроек пространства области"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Background"
|
||||
msgstr "Фон региона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation/Tabs Background"
|
||||
msgstr "Навигация/Вкладки - Фон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Тема - Табличный редактор"
|
||||
|
||||
@@ -109537,6 +109950,38 @@ msgid "Saturation of icons in the interface"
|
||||
msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel/Menu Shadow Strength"
|
||||
msgstr "Панели/Меню - Интенсивность тени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blending factor for panel and menu shadows"
|
||||
msgstr "Коэффициент смеше́ния для теней от панелей и меню"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel/Menu Shadow Width"
|
||||
msgstr "Панели/Меню - Ширина тени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of panel and menu shadows, set to zero to disable"
|
||||
msgstr "Ширина теней от панелей и меню, '0' для отключения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Background"
|
||||
msgstr "Фон панели"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Header"
|
||||
msgstr "Заголовок панели"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Outline"
|
||||
msgstr "Обводка панели"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the outline of top-level panels"
|
||||
msgstr "Цвет контура панелей верхнего уровня"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Roundness"
|
||||
msgstr "Округлость панели"
|
||||
|
||||
@@ -109545,6 +109990,14 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels"
|
||||
msgstr "Закругление углов панелей и подпанелей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub-Panel Background"
|
||||
msgstr "Фон подпанели"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Text"
|
||||
msgstr "Текст панели"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Panel Title"
|
||||
msgstr "Название панели"
|
||||
|
||||
@@ -110756,6 +111209,14 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
|
||||
msgstr "Трансформировать родителей, оставляя потомков на их местах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Island Selection"
|
||||
msgstr "Выделение UV-острова"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Island selection"
|
||||
msgstr "Выделение острова"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sync Selection"
|
||||
msgstr "Синхронизация UV выделения"
|
||||
|
||||
@@ -111727,6 +112188,14 @@ msgid "Show light colors"
|
||||
msgstr "Отображать цвета освещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reference Spheres"
|
||||
msgstr "Эталонные сферы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show reference spheres with neutral shading that react to lighting to assist in look development"
|
||||
msgstr "Показать эталонные сферы с нейтральным затенением, которые будут реагировать на освещение, помогая в разработке образа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show the Motion Paths Overlay"
|
||||
msgstr "Показать наложение путей движения"
|
||||
|
||||
@@ -111811,6 +112280,10 @@ msgid "Sculpt Show Mask"
|
||||
msgstr "Отображать маску скульптинга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Custom Normals"
|
||||
msgstr "Отображать пользовательские нормали"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
|
||||
msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
|
||||
|
||||
@@ -116537,6 +117010,11 @@ msgid "Attach/Detach Frame"
|
||||
msgstr "Прикрепить/отсоединить рамку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Clamp Strips"
|
||||
msgstr "Ограничить дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Eyedropper Modal Map"
|
||||
msgstr "Модальная карта пипетки"
|
||||
@@ -117277,6 +117755,10 @@ msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
|
||||
msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HIP has known stability issues"
|
||||
msgstr "У HIP есть известные проблемы со стабильностью"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Intel OpenImageDenoise AI denoiser"
|
||||
msgstr "Использовать ИИ-шумоподавитель Intel OpenImageDenoise"
|
||||
|
||||
@@ -117301,6 +117783,11 @@ msgid " (Unoptimized Performance)"
|
||||
msgstr " (не оптимизировано для производительности)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "#140278"
|
||||
msgstr "#140278"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use CUDA for GPU acceleration"
|
||||
msgstr "Использовать CUDA для ускорения GPU"
|
||||
|
||||
@@ -117621,6 +118108,11 @@ msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
|
||||
msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "FBX (.fbx) (Legacy)"
|
||||
msgstr "FBX (.fbx) (прежней системы)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "FBX (.fbx)"
|
||||
msgstr "FBX (.fbx)"
|
||||
@@ -122863,6 +123355,18 @@ msgid "Simple Name"
|
||||
msgstr "Простое имя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Driver: {!s} ({!s})"
|
||||
msgstr "Драйвер: {!s} ({!s})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variables: %i"
|
||||
msgstr "Переменные: %i"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expression: %s"
|
||||
msgstr "Выражение: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Toggle Dope Sheet"
|
||||
msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
|
||||
@@ -124926,6 +125430,10 @@ msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Установить…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub-Panel"
|
||||
msgstr "Подпанель"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Width"
|
||||
msgstr "Ширина теней"
|
||||
|
||||
@@ -126484,6 +126992,21 @@ msgid "Next Block"
|
||||
msgstr "Следующий блок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Plain Axes"
|
||||
msgstr "Оси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Arrows"
|
||||
msgstr "Стрелки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Single Arrow"
|
||||
msgstr "Одна стрелка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Арматура"
|
||||
@@ -126519,6 +127042,11 @@ msgid "Background"
|
||||
msgstr "Фон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Empty Image"
|
||||
msgstr "Изображение-пустышка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Global"
|
||||
msgstr "Удалить глобально"
|
||||
@@ -126954,6 +127482,10 @@ msgid "To 3D Cursor"
|
||||
msgstr "К 3D-курсору"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specular Lighting"
|
||||
msgstr "Блики"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Guides"
|
||||
msgstr "Ориентиры камеры"
|
||||
|
||||
@@ -127140,10 +127672,6 @@ msgid "Clear Freestyle Face"
|
||||
msgstr "Очистить грань Freestyle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specular Lighting"
|
||||
msgstr "Блики"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ridge"
|
||||
msgstr "Выпуклость"
|
||||
|
||||
@@ -128283,10 +128811,6 @@ msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
|
||||
msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
|
||||
msgstr "Расчёт касательного пространства требует UV-разметки, \"%s\" не найден, прерывание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Object: %s)"
|
||||
msgstr "Возможная потеря данных при сохранении этого файла! Модификатор %s устарел (Объект: %s)"
|
||||
|
||||
@@ -128932,6 +129456,10 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing...
|
||||
msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ShapeKey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted"
|
||||
msgstr "Ключ формы %s содержит недопустимый указатель 'от' (%p), он будет удалён"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "insufficient content"
|
||||
msgstr "недостаточно содержания"
|
||||
|
||||
@@ -128984,6 +129512,10 @@ msgid "The file was saved by a newer version, open it with Blender %s or later"
|
||||
msgstr "Файл был сохранён более новой версией, откройте его с помощью Blender %s или более поздней версии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files has been removed in Blender 5.0, use an older version of Blender to open and convert it."
|
||||
msgstr "Blend-файл '%s' создан версией Blender'а с обратным порядком байтов. Поддержка таких файлов прекращена в Blender 5.0. Для его открытия и преобразования используйте более старую версию Blender'а."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
|
||||
|
||||
@@ -129060,6 +129592,14 @@ msgid "%s contains a volume shader that might need to be converted to object (se
|
||||
msgstr "%s содержит шейдер объёма, который может потребоваться преобразовать в объект (см. панель объёма мира)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigidbody"
|
||||
msgstr "Твёрдое тело"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s Cache in object %s can not be read because it uses an outdated compression method. You need to delete the caches and re-bake."
|
||||
msgstr "Кэш %s объекта %s не может быть прочитан, так как он использует устаревший метод сжатия. Необходимо удалить кэши и выполнить повторное запекание."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D_Animation"
|
||||
msgstr "2D-Aнимация"
|
||||
|
||||
@@ -131943,6 +132483,10 @@ msgid "Path Mode"
|
||||
msgstr "Режим пути"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name Collision"
|
||||
msgstr "Конфликт имён"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File exported successfully"
|
||||
msgstr "Файл успешно экспортирован"
|
||||
|
||||
@@ -132404,6 +132948,10 @@ msgid "No source mesh objects selected"
|
||||
msgstr "Не выделено ни одного исходного меш-объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
|
||||
msgstr "Выделенные меши должны иметь одинаковое количество вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
|
||||
msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
|
||||
|
||||
@@ -132412,6 +132960,14 @@ msgid "No name matches between selected objects and shape keys"
|
||||
msgstr "Нет совпадений имён между выделенными объектами и ключами формы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not supported in dynamic topology sculpting"
|
||||
msgstr "Не поддерживается при скульптинге с динамической топологией"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially"
|
||||
msgstr "Грани и вершины меша переупорядочены в пространстве"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
|
||||
msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
|
||||
|
||||
@@ -133061,6 +133617,10 @@ msgid "Move to New Collection"
|
||||
msgstr "Переместить в новую коллекцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link to New Collection"
|
||||
msgstr "Привязать к новой коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear motion paths of selected objects"
|
||||
msgstr "Очистить траектории движений выделенных объектов"
|
||||
|
||||
@@ -133069,6 +133629,22 @@ msgid "Clear motion paths of all objects"
|
||||
msgstr "Очистить траектории движений всех объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move to Collection Recursive"
|
||||
msgstr "Переместить в коллекцию (рекурсивно)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move to Collection"
|
||||
msgstr "Переместить в коллекцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link to Collection Recursive"
|
||||
msgstr "Привязать к коллекции (рекурсивно)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link to Collection"
|
||||
msgstr "Привязать к коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
|
||||
msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
|
||||
|
||||
@@ -134113,6 +134689,14 @@ msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Время:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mem:%dM, Peak %dM"
|
||||
msgstr "Память:%dM, Пик %dM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mem:%dM, Peak: %dM"
|
||||
msgstr "Память:%dM, Пик: %dM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rendering sequence..."
|
||||
msgstr "Последовательность рендеринга..."
|
||||
|
||||
@@ -134169,10 +134753,22 @@ msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the aut
|
||||
msgstr "Коллекция не содержит типы объектов, которые можно визуализировать для автоматического превью"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scenes without a camera do not support previews"
|
||||
msgstr "Сцены без камеры не поддерживают предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block type does not support automatic previews"
|
||||
msgstr "Тип блока данных не поддерживает автоматический предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene has no camera, unable to render preview of %s without it."
|
||||
msgstr "В сцене нет камеры, предварительный просмотр для %s без неё невозможен."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error rendering Scene %s preview: %s."
|
||||
msgstr "Ошибка рендеринга сцены для %s предварительного просмотра: %s."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load Previews"
|
||||
msgstr "Загрузить превью"
|
||||
|
||||
@@ -134365,6 +134961,18 @@ msgid "Show {} preferences"
|
||||
msgstr "Показать настройки {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link {}"
|
||||
msgstr "Связать {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Append {}"
|
||||
msgstr "Добавить {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Append (Reuse) {}"
|
||||
msgstr "Добавить (повторно использовать данные) {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Screen"
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr "Точность"
|
||||
@@ -135751,6 +136359,10 @@ msgid "There is no animation data to operate on"
|
||||
msgstr "Нет данных анимации, с которыми можно было бы работать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Композит"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Не сохранять"
|
||||
|
||||
@@ -136375,6 +136987,34 @@ msgid "Shader Previews"
|
||||
msgstr "Превью шейдеров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Connect a link to create a new socket."
|
||||
msgstr "Подключить соединение для создания нового сокета."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dangling reroute nodes are ignored."
|
||||
msgstr "Неподключённые узлы перенаправления будут проигнорированы."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value: Unknown (not evaluated)"
|
||||
msgstr "Значение: Неизвестно (не оценено)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Values: None"
|
||||
msgstr "Значения: Нет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Float Vector"
|
||||
msgstr "3D Вектор с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float Color"
|
||||
msgstr "Цвет с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display:"
|
||||
msgstr "Отображение:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Истинно"
|
||||
|
||||
@@ -136383,6 +137023,78 @@ msgid "False"
|
||||
msgstr "Ложно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "4x4 Float Matrix"
|
||||
msgstr "Матрица 4x4 с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integer Field"
|
||||
msgstr "Целочисленное поле"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float Field"
|
||||
msgstr "Поле с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Float Vector Field"
|
||||
msgstr "3D-Векторное поле с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean Field"
|
||||
msgstr "Логическое поле"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "String Field"
|
||||
msgstr "Строковое поле"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Field"
|
||||
msgstr "Цветовое поле"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation Field"
|
||||
msgstr "Поле вращения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Field depending on:"
|
||||
msgstr "Поле зависит от:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry Set"
|
||||
msgstr "Набор геометрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry components:"
|
||||
msgstr "Компоненты геометрии:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces"
|
||||
msgstr "Меш: {} вершин, {} рёбер, {} граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud: {} points"
|
||||
msgstr "Облако точек: {} точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instances: {}"
|
||||
msgstr "Экземпляры: {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume: {} grids"
|
||||
msgstr "Объём: {} сеток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve: {} points, {} splines"
|
||||
msgstr "Кривая: {} точек, {} сплайнов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil: {} layers"
|
||||
msgstr "Grease Pencil: {} слоя(-ёв)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit: {}, {}, {}"
|
||||
msgstr "Редактировать: {}, {}, {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "positions"
|
||||
msgstr "положения"
|
||||
|
||||
@@ -136407,6 +137119,62 @@ msgid "no gizmos"
|
||||
msgstr "без гизмо"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type: Geometry Set"
|
||||
msgstr "Тип: Набор геометрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Values:"
|
||||
msgstr "Значения:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type: Bundle"
|
||||
msgstr "Тип: Пакет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value: None"
|
||||
msgstr "Значение: Нет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inputs:"
|
||||
msgstr "Входы:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Outputs:"
|
||||
msgstr "Выходы:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type: Closure"
|
||||
msgstr "Тип: Замыкание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index Field"
|
||||
msgstr "Поле индекса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID or Index Field"
|
||||
msgstr "Поле идентификатора или индекса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normal Field"
|
||||
msgstr "Поле нормали"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position Field"
|
||||
msgstr "Поле положения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Transform Field"
|
||||
msgstr "Поле трансформации экземпляра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Left Handle Field"
|
||||
msgstr "Поле левой ручки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Right Handle Field"
|
||||
msgstr "Поле правой ручки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Отсоединить"
|
||||
|
||||
@@ -136540,7 +137308,7 @@ msgid ""
|
||||
" • Shift to set children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Временно скрыть во вьюпорте\n"
|
||||
"* Shift для установки потомков"
|
||||
" • Shift — применить также и к потомкам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -136606,9 +137374,9 @@ msgid ""
|
||||
" • Ctrl to isolate collection\n"
|
||||
" • Shift to set inside collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Маски́ровать объекты в коллекции из слоя вида\n"
|
||||
"Маски́ровать объекты в коллекции из слоя визуализации\n"
|
||||
" • Ctrl для изоляции коллекции\n"
|
||||
" • Shift для установки внутри коллекций"
|
||||
" • Shift для маски́рования содержимого коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -137035,6 +137803,10 @@ msgid "Mask not found"
|
||||
msgstr "Маска не найдена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip type is not set."
|
||||
msgstr "Тип дорожки не установлен."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filename '%s' too long (max length %zu, was %zu)"
|
||||
msgstr "Имя файла '%s' слишком длинное (максимальная длина %zu, было %zu)"
|
||||
|
||||
@@ -139902,6 +140674,10 @@ msgid "UV map '%s' not found"
|
||||
msgstr "UV-карта '%s' не найдена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
|
||||
msgstr "Расчёт касательного пространства требует UV-разметки, \"%s\" не найден, прерывание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
|
||||
msgstr "Количество пользовательских нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
|
||||
|
||||
@@ -142142,6 +142918,14 @@ msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth A"
|
||||
msgstr "Глубина A"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth B"
|
||||
msgstr "Глубина B"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias"
|
||||
msgstr "Сглаживание краёв"
|
||||
|
||||
@@ -142246,30 +143030,6 @@ msgid "Outer Mask"
|
||||
msgstr "Внешняя маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Путь:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base Path:"
|
||||
msgstr "Базовый путь:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Input"
|
||||
msgstr "Добавить вход"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer:"
|
||||
msgstr "Слой:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Subpath:"
|
||||
msgstr "Подпуть к файлу:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "Формат:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file."
|
||||
msgstr "Неверный шаблон пути в ноде \"Вывода в файл (file output)\". Файл сохранён не будет."
|
||||
|
||||
@@ -142298,6 +143058,10 @@ msgid "Color Modulation"
|
||||
msgstr "Модуляция цвета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sun Position"
|
||||
msgstr "Положение солнца"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The image with the generated glare added"
|
||||
msgstr "Изображение с добавленными сгенерированными бликами"
|
||||
|
||||
@@ -144799,6 +145563,11 @@ msgid "Repeat Items"
|
||||
msgstr "Элементы для повторения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Повторять"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Iteration"
|
||||
msgstr "Итерация"
|
||||
|
||||
@@ -144923,6 +145692,11 @@ msgid "Simulation must not be in a loop"
|
||||
msgstr "Симуляция не должна быть зацикленной"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Simulation"
|
||||
msgstr "Симуляция"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Пропускать"
|
||||
|
||||
@@ -144943,6 +145717,14 @@ msgid "Sort Weight"
|
||||
msgstr "Вес сортировки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry to sort the elements of"
|
||||
msgstr "Геометрия, элементы которой будут сортироваться"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry to split into instances"
|
||||
msgstr "Геометрия, которая должна быть разделена на экземпляры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All geometry groups as separate instances"
|
||||
msgstr "Все геометрические группы как отдельные экземпляры"
|
||||
|
||||
@@ -144959,6 +145741,14 @@ msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\""
|
||||
msgstr "Не удалось записать атрибут \"{}\" с доменом \"{}\" и типом \"{}\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry to store a new attribute with the given name on"
|
||||
msgstr "Геометрия, для которой следует сохранить новый атрибут с заданным именем"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume geometry to add a grid to"
|
||||
msgstr "Геометрия объёма, к которой будет добавлена сетка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strings"
|
||||
msgstr "Строки"
|
||||
|
||||
@@ -145015,6 +145805,14 @@ msgid "The selection of each element as a floating point value"
|
||||
msgstr "Выделение каждого элемента как значения с плавающей запятой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh to override the face set attribute on"
|
||||
msgstr "Меш, для которого необходимо переопределить атрибут набора граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry to update the selection of"
|
||||
msgstr "Геометрия, из которой будет обновлено выделение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid transformation for volume grids"
|
||||
msgstr "Недопустимая трансформация для сеток объёма"
|
||||
|
||||
@@ -145027,6 +145825,18 @@ msgid "How the transformation is specified"
|
||||
msgstr "Как задаётся трансформация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry to transform"
|
||||
msgstr "Геометрия, которая будет трансформирована"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instances to translate individually"
|
||||
msgstr "Экземпляры, подлежащие индивидуальному перемещению"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh to triangulate"
|
||||
msgstr "Меш для триангуляции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Faces to consider when packing islands"
|
||||
msgstr "Грани, которые следует учитывать при упаковке островов"
|
||||
|
||||
@@ -145183,6 +145993,11 @@ msgid "Node group has different type"
|
||||
msgstr "Группа нод имеет другой тип"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Missing Data-Block"
|
||||
msgstr "Отсутствует блок данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instances in input geometry are ignored"
|
||||
msgstr "Экземпляры во входной геометрии игнорируются"
|
||||
|
||||
@@ -146322,10 +147137,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
|
||||
msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No render output node in scene"
|
||||
msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All render layers are disabled"
|
||||
msgstr "Все рендер-слои отключены"
|
||||
|
||||
@@ -146978,16 +147789,6 @@ msgid "Limited Platform Support"
|
||||
msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
|
||||
msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
|
||||
msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Graphics card:"
|
||||
msgstr "Видеокарта:"
|
||||
@@ -147013,16 +147814,6 @@ msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support"
|
||||
msgstr "Обновление до последней версии macOS может улучшить поддержку Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Your graphics card or driver is not supported."
|
||||
msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "The program will now close."
|
||||
msgstr "Приложение будет завершено."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance."
|
||||
msgstr "Обнаружен двоичный файл Intel. Ожидается снижение производительности."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user