I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (73c4fe27024aa0bb7).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-07-29 11:46:52 +02:00
parent c81e1d95c1
commit 9de90e49c1
51 changed files with 13917 additions and 6227 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a7042ca30c82')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-20 00:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-29 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Группа действий развёрнута везде, кром
msgid "Expanded in Graph Editor"
msgstr "Развернута в редакторе графов"
msgstr "Развёрнута в редакторе графов"
msgid "Action group is expanded in graph editor"
@@ -1048,6 +1048,14 @@ msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be
msgstr "Число, которое определяет, какое подмножество действия будет считаться для этого блока данных"
msgid "Tweak Mode Action Slot Storage"
msgstr "Хранилище слота действий в режиме подстройки"
msgid "Storage to temporarily hold the main action slot while in tweak mode"
msgstr "Хранилище для временного удержания основного слота действий, пока активен режим подстройки"
msgid "Slots"
msgstr "Слоты"
@@ -1060,6 +1068,10 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage"
msgstr "Хранилище данных о действиях в режиме подстройки"
msgid "Storage to temporarily hold the main action while in tweak mode"
msgstr "Хранилище для временного удержания основного действия в режиме подстройки"
msgid "Drivers"
msgstr "Драйверы"
@@ -2313,14 +2325,30 @@ msgid "Name of the Attribute"
msgstr "Имя атрибута"
msgid "Storage Type"
msgstr "Тип хранилища"
msgid "Method used to store the data"
msgstr "Метод, используемый для хранения данных"
msgid "Array"
msgstr "Массив"
msgid "Store a value for every element"
msgstr "Сохранять значение для каждого элемента"
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
msgid "Store a single value for the entire domain"
msgstr "Сохранять одно значение для всего домена"
msgid "Bool Attribute"
msgstr "Булевый атрибут"
@@ -7060,6 +7088,14 @@ msgid "Whether the panel is expanded or closed"
msgstr "Развернута ли панель или свернута"
msgid "Export Handlers"
msgstr "Обработчики экспорта"
msgid "Collection of export handlers"
msgstr "Коллекция обработчиков экспорта"
msgid "Collection Light Linking"
msgstr "Коллекция привязки света"
@@ -13020,6 +13056,10 @@ msgid "Video bitrate (kbit/s)"
msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgid "F-Modifier"
msgstr "F-модификатор"
@@ -14242,6 +14282,10 @@ msgid "glTF 2.0"
msgstr "glTF 2.0"
msgid "SVG as Curves"
msgstr "SVG как кривые"
msgid "Image node"
msgstr "Нода изображения"
@@ -14834,10 +14878,6 @@ msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
msgid "Additional"
msgstr "Дополнение"
@@ -23102,14 +23142,6 @@ msgid "Output image in DPX format"
msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
msgid "OpenEXR MultiLayer"
msgstr "Многослойный OpenEXR"
msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
msgid "Output image in OpenEXR format"
msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
@@ -23138,6 +23170,14 @@ msgid "Output image in WebP format"
msgstr "Вывод изображения в формате WebP"
msgid "OpenEXR MultiLayer"
msgstr "Многослойный OpenEXR"
msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
msgid "FFmpeg Video"
msgstr "Видео FFmpeg"
@@ -23842,7 +23882,7 @@ msgstr "Плавный перепад"
msgid "Apply falloff to avoid sharp edges when the light geometry intersects with other objects"
msgstr "Применить спад, чтобы избежать острых рёбер при пересечении лёгкой геометрии с другими объектами"
msgstr "Применить перепад, чтобы избежать резких краёв при пересечении геометрии света с другими объектами"
msgid "Spot Light"
@@ -24747,6 +24787,10 @@ msgid "Has Custom Normals"
msgstr "Имеет пользовательские нормали"
msgid "True if there is custom normal data for this mesh"
msgstr "Истинно, если для этого меша есть данные по пользовательским нормалям"
msgid "Triangle Faces"
msgstr "Треугольные грани"
@@ -24799,6 +24843,14 @@ msgid "Polygons of the mesh"
msgstr "Полигоны меша"
msgid "Radial Symmetry Count"
msgstr "Количество в радиальной симметрии"
msgid "Number of mirrored regions around a central axis"
msgstr "Число областей, симметрично расположенных вокруг центральной оси"
msgid "Remesh Mode"
msgstr "Режим ремеша"
@@ -25071,6 +25123,10 @@ msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
msgid "Annotation data for this movie clip"
msgstr "Данные, принадлежащие заметкам к этому видеофрагменту"
msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
@@ -25131,6 +25187,10 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compo
msgstr "Древо нод, состоящее из связанных узлов для шейдинга, текстурирования и компо́зитинга"
msgid "Annotation data"
msgstr "Данные аннотаций"
msgid "The node tree label"
msgstr "Метка дерева нод"
@@ -27647,6 +27707,10 @@ msgid "Annotations"
msgstr "Аннотации"
msgid "Data-block used for annotations in the 3D view"
msgstr "Блок данных, используемый для аннотаций в 3D-виде"
msgid "Distance Model"
msgstr "Модель расстояния"
@@ -27735,6 +27799,10 @@ msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections ins
msgstr "Корневая коллекция сцены, которой принадлежат как все объекты, так и другие коллекции, созданные в сцене"
msgid "Compositor Nodes"
msgstr "Ноды компо́зитора"
msgid "3D Cursor"
msgstr "3D-Курсор"
@@ -27883,6 +27951,10 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
msgid "Compositor Nodes. (Deprecated: Use compositing_node_group)"
msgstr "Ноды компо́зитора. (Устарело: используйте composing_node_group)"
msgid "Render Data"
msgstr "Данные рендера"
@@ -28015,6 +28087,10 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics"
msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
msgid "Enable the compositing node group. (Deprecated: use use_compositing)"
msgstr "Включить группу нод композитинга. (Устарело: используйте use_compositing)"
msgid "Use Preview Range"
msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
@@ -28897,6 +28973,10 @@ msgid "Filter Size"
msgstr "Размер фильтра"
msgid "Multiply the filter size used by interpolation"
msgstr "Умножить размер фильтра, используемого при интерполяции"
msgid "Invert Alpha"
msgstr "Инвертировать альфа-канал"
@@ -29521,6 +29601,14 @@ msgid "Maintained by community developers"
msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
msgid "Testing"
msgstr "Тестирование"
msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
msgstr "Недавно добавленные скрипты (не вошедшие в официальные выпуски)"
msgid "Addon Tags"
msgstr "Теги аддона"
@@ -29837,10 +29925,6 @@ msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is nee
msgstr "Объём мира раньше рендерился с EEVEE (устаревшей). Для корректного рендеринга требуется преобразование."
msgid "Use shader nodes to render the world"
msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
msgid "Use Shadow"
msgstr "Использовать тень"
@@ -30421,6 +30505,10 @@ msgid "Output color space settings"
msgstr "Настройки выходного цветового пространства"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
@@ -34532,62 +34620,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Меню редактора, содержащее кнопки"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Центр трансформации"
msgid "Snap"
msgstr "Привязка"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Редактировать маску"
msgid "Automasking"
msgstr "Автомаски́рование"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Редактировать наборы граней"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Блокировки групп вершин"
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркало"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-разметка"
msgid "Local View"
msgstr "Локальный вид"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Точка обзора"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Align View"
msgstr "Выровнять вид"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Выровнять вид по активному"
msgid "View Regions"
msgstr "Области обзора"
@@ -34680,6 +34712,10 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Крюки"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Блокировки групп вершин"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Обрезать/Добавить"
@@ -34764,6 +34800,58 @@ msgid "Bone Roll"
msgstr "Крен кости"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Центр трансформации"
msgid "Snap"
msgstr "Привязка"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Редактировать маску"
msgid "Automasking"
msgstr "Автомаски́рование"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Редактировать наборы граней"
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркало"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-разметка"
msgid "Local View"
msgstr "Локальный вид"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Точка обзора"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Align View"
msgstr "Выровнять вид"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Выровнять вид по активному"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Круговой меню вставки ключевых кадров"
@@ -35526,7 +35614,7 @@ msgstr "Индекс этой петли"
msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data"
msgstr "Направление нормали угла грани с учётом острых граней, острых рёбер и пользовательских данных по нормалям"
msgstr "Направление нормали угла грани с учётом острых граней, острых рёбер и данных по пользовательским нормалям"
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)"
@@ -35621,6 +35709,10 @@ msgid "Custom Normals"
msgstr "Пользовательские нормали"
msgid "Local space unit length custom normal vectors of the face corners of this triangle"
msgstr "Вектора пользовательских нормалей углов грани этого треугольника в локальном пространстве"
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаживание"
@@ -40973,10 +41065,6 @@ msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking"
msgstr "Разрешение генерируемой поверхности для рендеринга и запекания"
msgid "Sharpen peak"
msgstr "Резкость пиков"
msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models"
msgstr "Регулировка резкости пиков для моделей 'JONSWAP' и 'TMA'"
@@ -42611,6 +42699,10 @@ msgid "Keep Sharp"
msgstr "Сохранять остроту"
msgid "Keep sharp edges as computed for default custom normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
msgstr "Сохранять острые рёбра такими, какими они были рассчитаны для пользовательских нормалей по умолчанию, вместо установки одной взвешенной нормали для каждой вершины"
msgid "Weighting Mode"
msgstr "Режим установки веса"
@@ -43940,6 +44032,10 @@ msgid "Match-moving track data for tracking"
msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
msgid "Annotation data for this track"
msgstr "Данные, принадлежащие заметкам для этого трека"
msgid "Average error of re-projection"
msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
@@ -44497,6 +44593,34 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image"
msgstr "Наложение изображения переднего плана на фоновое изображение"
msgid "Operation Type"
msgstr "Тип операции"
msgid "The type of alpha over operation"
msgstr "Тип операции при альфа-наложении"
msgid "Over"
msgstr "Наложение"
msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground"
msgstr "Передний план накладывается на фон в соответствии с альфа-каналом переднего плана"
msgid "Disjoint Over"
msgstr "Раздельное наложение"
msgid "The foreground goes over the background according to the alpha of the foreground while assuming the background is being held out by the foreground"
msgstr "Передний план накладывается на фон в соответствии с альфа-каналом переднего плана, при этом предполагается, что фон перекрывается передним планом"
msgid "Conjoint Over"
msgstr "Совместное наложение"
msgid "Smooth away jagged edges"
msgstr "Сгладить неровные края"
@@ -44812,14 +44936,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing"
msgstr "Цветовое пространство, используемое для обработки YCbCrA"
msgid "Composite"
msgstr "Композит"
msgid "Final render output"
msgstr "Вывод финального рендера"
msgid "Convert Colorspace"
msgstr "Конвертировать цветовые пространства"
@@ -45522,6 +45638,16 @@ msgid "Nearest"
msgstr "Ближайший"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Bilinear"
msgstr "Билинейный"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Bicubic"
msgstr "Бикубический"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Anisotropic"
msgstr "Анизотропный"
@@ -45571,6 +45697,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image"
msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
msgid "Input normalized normal values to other nodes in the tree"
msgstr "Ввод нормализованных значений нормали в другие ноды в дереве"
msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values"
msgstr "Отобразить значения в диапазоне от 0 до 1 на основе минимального и максимального значений пикселей"
@@ -45767,6 +45897,34 @@ msgid "Change the size of the image"
msgstr "Изменить размер изображения"
msgid "X Extension Mode"
msgstr "Режим расширения по X"
msgid "The extension mode applied to the X axis"
msgstr "Режим расширения, применяемый к оси X"
msgid "Areas outside of the image are filled with zero"
msgstr "Области за пределами изображения заполняются нулями"
msgid "Areas outside of the image are filled with the closest boundary pixel in the image"
msgstr "Области за пределами изображения заполняются пикселями с ближайшего края изображения"
msgid "Areas outside of the image are filled with repetitions of the image"
msgstr "Области за пределами изображения заполняются повторениями изображения"
msgid "Y Extension Mode"
msgstr "Режим расширения по Y"
msgid "The extension mode applied to the Y axis"
msgstr "Режим расширения, применяемый к оси Y"
msgid "Coordinate space to scale relative to"
msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
@@ -45955,6 +46113,10 @@ msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a back
msgstr "Визуализировать данные из нодового графика, в редакторе изображений или в качестве фона"
msgid "Depth Combine"
msgstr "Комбинировать по глубине"
msgid "Combine two images using depth maps"
msgstr "Объединить два изображения с помощью карт глубины"
@@ -49112,6 +49274,26 @@ msgid "Shape Method"
msgstr "Метод формы"
msgid "Method used for packing UV islands"
msgstr "Метод, используемый для упаковки UV-островов"
msgid "Use axis-aligned bounding boxes for packing (fastest, least space efficient)"
msgstr "Использовать габаритные контейнеры, выровненные по осям (самый быстрый и наименее компактный)"
msgid "Use convex hull approximation of islands (good balance of speed and space efficiency)"
msgstr "Использовать аппроксимацию выпуклой оболочки островов (хороший баланс скорости и эффективности использования пространства)"
msgid "Exact Shape"
msgstr "Точная форма"
msgid "Use exact geometry for most efficient packing (slowest)"
msgstr "Использовать точную форму для наиболее эффективной упаковки (самый медленный)"
msgid "UV Unwrap"
msgstr "UV-Развёртка"
@@ -51779,10 +51961,6 @@ msgid "Subpath used for this slot"
msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
msgid "Use Node Format"
msgstr "Использовать формат ноды"
msgid "Output File Layer Slot"
msgstr "Слот слоя выходного файла"
@@ -51871,6 +52049,14 @@ msgid "Unique identifier for mapping sockets"
msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
msgid "Inferred Structure Type"
msgstr "Предполагаемый тип структуры"
msgid "Best known structure type of the socket. This may not match the socket shape, e.g. for unlinked input sockets"
msgstr "Наиболее распространённый тип структуры сокета. Может не соответствовать форме сокета, например, в случае неподключённых входных сокетов"
msgid "Icon Visible"
msgstr "Видимый значок"
@@ -51980,11 +52166,11 @@ msgstr "Сокет узла для нескольких соединений"
msgid "Closure Node Socket"
msgstr "Сокет ноды \"замыкание\""
msgstr "Сокет замыкания ноды"
msgid "Closure socket of a node"
msgstr "Сокет замыкания ноды"
msgstr "Замыкающий сокет ноды"
msgid "Collection Node Socket"
@@ -52356,7 +52542,7 @@ msgstr "Интерфейс пакетного сокета узла"
msgid "Closure Node Socket Interface"
msgstr "Интерфейс сокета узла замыкания"
msgstr "Интерфейс сокета ноды замыкания"
msgid "Collection Node Socket Interface"
@@ -53229,10 +53415,6 @@ msgid "Merge Images"
msgstr "Объединить изображения"
msgid "Enable nodes on a material, world or light"
msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
msgctxt "Operator"
msgid "Use Nodes"
msgstr "Использовать ноды"
@@ -54989,11 +55171,19 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository"
msgstr "Очистить рабочий репозиторий i18n"
msgid "Load translations' settings from a persistent JSON file"
msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
msgctxt "Operator"
msgid "I18n Load Settings"
msgstr "Загрузить настройки переводов"
msgid "Save translations' settings in a persistent JSON file"
msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
msgctxt "Operator"
msgid "I18n Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки переводов"
@@ -59390,6 +59580,10 @@ msgid "Add Exporter"
msgstr "Добавить экспортёра"
msgid "Add exporter to the exporter list"
msgstr "Добавить экспортёра в список экспортёров"
msgid "FileHandler idname"
msgstr "Имя идентификатора обработчика файлов"
@@ -59407,11 +59601,28 @@ msgid "Exporter index"
msgstr "Индекс экспортёра"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Exporter"
msgstr "Переместить экспортёра"
msgid "Move exporter up or down in the exporter list"
msgstr "Переместить экспортёра вверх или вниз в списке"
msgid "Direction to move the active exporter"
msgstr "Направление, в котором следует перемещать активного экспортёра"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Exporter"
msgstr "Удалить экспортёра"
msgid "Remove exporter from the exporter list"
msgstr "Удалить экспортёра из списка экспортёров"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Selected to Active Object's Collection"
msgstr "Добавить выделенное в коллекцию активного объекта"
@@ -61342,6 +61553,10 @@ msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understands custom normals)"
msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте опцию \"Только нормали (normals only)\", если целевой импортёр поддерживает пользовательские нормали)"
msgid "Normals Only"
msgstr "Только нормали"
@@ -68491,6 +68706,24 @@ msgid "Compare Color Attributes"
msgstr "Сравнивать атрибуты цвета"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Custom Normals Data"
msgstr "Добавить данные о пользовательских нормалях"
msgid "Add a custom normals layer, if none exists yet"
msgstr "Добавить слой данных о пользовательских нормалях, если его ещё нет"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Custom Normals Data"
msgstr "Очистить данные о пользовательских нормалях"
msgid "Remove the custom normals layer, if it exists"
msgstr "Удалить слой данных о пользовательских нормалях, если он существует"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Sculpt Mask Data"
msgstr "Очистить данные масок скульптинга"
@@ -69990,6 +70223,15 @@ msgid "Merge selected to other unselected vertices"
msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
msgctxt "Operator"
msgid "Reorder Mesh Spatially"
msgstr "Пространственное перестроение меша"
msgid "Reorder mesh faces and vertices based on their spatial position for better BVH building and sculpting performance."
msgstr "Изменить порядок граней и вершин меша на основе их положения в пространстве для лучшего построения BVH и повышения производительности во время скульптинга."
msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
@@ -71855,6 +72097,10 @@ msgid "Collapse"
msgstr "Свернуть"
msgid "Toggle collapsing of selected nodes"
msgstr "Свернуть/развернуть выделенные ноды"
msgid "Add bake item"
msgstr "Добавить элемент запекания"
@@ -72050,6 +72296,15 @@ msgid "Toggle muting of selected nodes"
msgstr "Включить/выключить (заглушить) выделенные ноды"
msgctxt "Operator"
msgid "New Compositing Node Group"
msgstr "Новая группа нод компо́зитинга"
msgid "Create a new compositing node group and initialize it with default nodes"
msgstr "Создать новую группу нод компо́зитинга и инициализировать её с нодами по умолчанию"
msgctxt "Operator"
msgid "New Node Tree"
msgstr "Создать нодовое дерево"
@@ -72637,10 +72892,6 @@ msgid "OPEN_EXR"
msgstr "OPEN_EXR"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgid "Select Parent Frame"
msgstr "Выделить родительскую рамку"
@@ -72826,6 +73077,15 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
msgctxt "Operator"
msgid "Sync Sockets"
msgstr "Синхронизировать сокеты"
msgid "Update sockets to match what is actually used"
msgstr "Обновить сокеты, чтобы они соответствовали тому, что фактически используется в данный момент"
msgctxt "Operator"
msgid "Move and Attach"
msgstr "Переместить и присоединить"
@@ -74097,6 +74357,18 @@ msgid "Link objects to a collection"
msgstr "Привязать объекты к коллекции"
msgid "Collection UID"
msgstr "UID коллекции"
msgid "Session UID of the collection to link to"
msgstr "UID сеанса коллекции, с которой нужно связать"
msgid "Link objects to a new collection"
msgstr "Связать объекты с новой коллекцией"
msgid "Name of the newly added collection"
msgstr "Название добавленной коллекции"
@@ -74543,6 +74815,10 @@ msgid "Move objects to a collection"
msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
msgid "Session UID of the collection to move to"
msgstr "UID сеанса коллекции, в которую нужно переместить"
msgid "Move objects to a new collection"
msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
@@ -77137,10 +77413,20 @@ msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orp
msgstr "Рекурсивно проверять наличие косвенно неиспользуемых блоков данных, гарантируя, что после выполнения не останется неиспользуемых блоков данных"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to not keep transforms)"
msgstr "Перетащить для очистки родителя (удерживайте Alt, чтобы не сохранять трансформации)"
msgid "Drag to clear parent in Outliner"
msgstr "Перетащить для очистки родителя в аутлайнере"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to not keep transforms)"
msgstr "Перетащить для установления родителя (удерживайте Alt, чтобы не сохранять трансформации)"
msgid "Drag to parent in Outliner"
msgstr "Перетащить для установки родителя в аутлайнере"
@@ -78229,6 +78515,15 @@ msgid "Toggle particle edit mode"
msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove All Particle Systems"
msgstr "Удалить все системы частиц"
msgid "Remove all particle system within the active object"
msgstr "Удалить все системы частиц, принадлежащие активному объекту"
msgctxt "Operator"
msgid "Rekey"
msgstr "Сменить ключ"
@@ -79826,6 +80121,15 @@ msgid "Delete active scene"
msgstr "Удалить активную сцену"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop Scene"
msgstr "Перетащить сцену"
msgid "Import scene and set it as the active one in the window"
msgstr "Импортировать сцену и установить её в окне в качестве активной сцены"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
@@ -82188,6 +82492,14 @@ msgid "Start frame of the sequence strip"
msgstr "Начальный кадр для дорожки секвенции"
msgid "Move Strips"
msgstr "Переместить дорожки"
msgid "Move strips after adding them to the timeline"
msgstr "Переместить дорожки после их добавления на временную шкалу"
msgid "Allow Overlap"
msgstr "Альфа-перекрытие"
@@ -82491,6 +82803,10 @@ msgid "Clear Strip Offset"
msgstr "Очистить смещение дорожки"
msgid "Clear strip in/out offsets from the start and end of content"
msgstr "Очистить смещения в начале и конце дорожки относительно начала и конца её содержимого"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
@@ -84343,6 +84659,10 @@ msgid "Rotate Normals"
msgstr "Вращать нормали"
msgid "Rotate custom normal of selected items"
msgstr "Вращать пользовательскую нормаль выделенных элементов"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Orientation"
msgstr "Выбрать ориентацию"
@@ -84965,6 +85285,27 @@ msgid "Rename the active item in the data-set view"
msgstr "Переименовать активный элемент в представлении (виде) набора данных"
msgctxt "Operator"
msgid "Select View Item"
msgstr "Элемент выделения в представлении"
msgid "Activate selected view item"
msgstr "Активировать выделенный элемент в представлении"
msgid "Extend Selection"
msgstr "Расширить выделение"
msgid "Range Select"
msgstr "Выделить в диапазоне"
msgid "Select all between clicked and active items"
msgstr "Выделить всё между выделенными и активным элементами"
msgctxt "Operator"
msgid "View Scroll"
msgstr "Прокрутить вид"
@@ -87952,14 +88293,26 @@ msgid "Material Name Collision"
msgstr "Конфликт названий материалов"
msgid "How to handle naming collisions when importing materials"
msgstr "Как следует обрабатывать конфликты имён при импорте материалов"
msgid "Make Unique"
msgstr "Сделать уникальным"
msgid "Create new materials with unique names for each OBJ file"
msgstr "Создавать новые материалы с уникальными именами для каждого файла OBJ"
msgid "Reference Existing"
msgstr "Существующая ссылка"
msgid "Use existing materials with same name instead of creating new ones"
msgstr "Использовать существующие материалы с тем же именем вместо создания новых материалов"
msgid "Split By Group"
msgstr "Разделить по группам"
@@ -89101,10 +89454,6 @@ msgid "Export Textures"
msgstr "Экспорт текстур"
msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a 'textures' directory in the same directory as the USD file"
msgstr "При экспорте материалов экспортировать текстуры, на которые ссылаются ноды материалов, в папку для \"текстур\" в той же папке, что и файл USD"
msgid "Texture export method"
msgstr "Метод экспорта текстуры"
@@ -90505,74 +90854,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
msgid "Active Tool"
msgstr "Активный инструмент"
msgid "View Lock"
msgstr "Блокировка вида"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Выделение и видимость"
msgid "Wireframe Color"
msgstr "Цвет каркаса"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Настройки тени"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Настройки SSAO"
msgid "Cavity"
msgstr "Неровности"
msgid "Render Pass"
msgstr "Проход рендера"
msgid "Compositor"
msgstr "Компо́зитор"
msgid "Overlays"
msgstr "Наложения"
msgid "Guides"
msgstr "Направляющие"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Нода предпросмотра"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Отслеживание движения"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования меша"
msgid "Measurement"
msgstr "Измерение"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования кривой"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования кривых"
msgid "Snapping"
msgstr "Привязка"
@@ -90589,6 +90870,10 @@ msgid "Drawing Plane"
msgstr "Плоскость рисования"
msgid "Guides"
msgstr "Направляющие"
msgid "Grease Pencil Options"
msgstr "Опции Grease Pencil"
@@ -90653,6 +90938,70 @@ msgid "glTF Animations"
msgstr "Анимации glTF"
msgid "Active Tool"
msgstr "Активный инструмент"
msgid "View Lock"
msgstr "Блокировка вида"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Выделение и видимость"
msgid "Wireframe Color"
msgstr "Цвет каркаса"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Настройки тени"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Настройки SSAO"
msgid "Cavity"
msgstr "Неровности"
msgid "Render Pass"
msgstr "Проход рендера"
msgid "Compositor"
msgstr "Компо́зитор"
msgid "Overlays"
msgstr "Наложения"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Нода предпросмотра"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Отслеживание движения"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования меша"
msgid "Measurement"
msgstr "Измерение"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования кривой"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования кривых"
msgid "Import Settings"
msgstr "Настройки импорта"
@@ -91506,10 +91855,6 @@ msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "FFmpeg Presets"
msgstr "Пресеты FFmpeg"
@@ -91831,6 +92176,10 @@ msgid "Theme Space List"
msgstr "Тема списка пространств"
msgid "Toolbar/Sidebar"
msgstr "Панель инструментов/Боковая панель"
msgid "Collection Colors"
msgstr "Цвета коллекций"
@@ -94244,6 +94593,14 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over
msgstr "Включить параметры отладки вьюпорта для разработчиков во всплывающем окне наложений"
msgid "Write Legacy Blend File Format"
msgstr "Запись Blend-файла прежнего формата"
msgid "Use file format used before Blender 5.0. This format is more limited but it may have better compatibility with tools that don't support the new format yet"
msgstr "Использовать формат файла, использовавшийся до версии Blender 5.0. Он более ограничен, но может быть лучше совместим с инструментами, которые пока не поддерживают новый формат"
msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI"
msgstr "Индекс репозитория расширений, редактируемого в пользовательском интерфейсе настроек"
@@ -94706,6 +95063,10 @@ msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Орбитальная чувствительность"
msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for rotation"
msgstr "Общая чувствительность 3D-мышки при вращении"
msgid "Invert Pitch (X) Axis"
msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
@@ -94738,6 +95099,10 @@ msgid "Pan Sensitivity"
msgstr "Чувствительность панорамирования"
msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for translation"
msgstr "Общая чувствительность 3D-мышки при перемещении"
msgid "Zoom direction"
msgstr "Направление зума"
@@ -95738,14 +96103,6 @@ msgid "Automatically choose the system-defined language if available, or fall-ba
msgstr "Автоматически выбирать системный язык, если он доступен, или вернуться к английскому (США)"
msgid "HDRI Preview Size"
msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
msgid "Mini Axes Brightness"
msgstr "Яркость миниосей"
@@ -96903,6 +97260,14 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Уникальный идентификатор устройства"
msgid "Name of the device"
msgstr "Имя устройства"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
@@ -96923,6 +97288,10 @@ msgid "oneAPI"
msgstr "oneAPI"
msgid "Use device for rendering"
msgstr "Использовать устройство для рендеринга"
msgid "Shadow Caustics"
msgstr "Каустика теней"
@@ -99854,6 +100223,10 @@ msgid "Deliver speed vector pass"
msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
msgid "Deliver depth values pass"
msgstr "Выполнять проход значений глубины"
msgid "Sky"
msgstr "Небо"
@@ -100477,6 +100850,10 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if a compositing node group is assigned to the scene"
msgstr "Обработать результат рендеринга с помощью компо́зитинга, если сцене назначена группа нод компо́зитинга"
msgid "Crop to Render Region"
msgstr "Обрезать до области рендера"
@@ -102069,6 +102446,14 @@ msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur som
msgstr "Порог для алгоритма обнаружения краёв (более высокие значения могут привести к чрезмерному размытию некоторой части изображения). Применимо только к финальному рендеру"
msgid "Motion Blur Steps"
msgstr "Шаги размытия движения"
msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps result in longer render time. Only used when Motion Blur is enabled. Set to 0 to disable motion blur for Grease Pencil"
msgstr "Управляет точностью размытия движения. Бо́льшее количество шагов приводит к увеличению времени рендеринга. Используется только при включённом размытии движения. Установите значение '0', чтобы отключить размытие движения для Grease Pencil"
msgid "Scene Hydra"
msgstr "Сцена Hydra"
@@ -103574,6 +103959,10 @@ msgid "Show Tracks Motion"
msgstr "Отображать движение треков"
msgid "Display speed curves for the selected tracks"
msgstr "Отображать кривые скорости для выбранных треков"
msgid "Show Green Channel"
msgstr "Отображать канал зелёного"
@@ -104097,6 +104486,10 @@ msgid "Image and UV editor space data"
msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
msgid "Annotation data for this space"
msgstr "Данные, принадлежащие заметкам для этого пространства"
msgid "Display Channels"
msgstr "Каналы отображения"
@@ -104978,6 +105371,10 @@ msgid "Sequence editor space data"
msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
msgid "Annotation data for this Preview region"
msgstr "Данные, принадлежащие заметкам для этой области предпросмотра"
msgid "Settings for display of overlays"
msgstr "Настройки отображения наложений"
@@ -104986,6 +105383,10 @@ msgid "Display Channel"
msgstr "Отобразить канал"
msgid "Preview all channels less than or equal to this value. 0 shows every channel, and negative values climb that many meta-strip levels if applicable, showing every channel there."
msgstr "Просматривать все каналы, значения которых меньше или равны этому значению. '0' отобразит все каналы, а отрицательные значения поднимаются на соответствующее количество уровней мета-дорожки, если применимо, отображая все существующие там каналы."
msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
@@ -108401,6 +108802,10 @@ msgid "Settings for space list"
msgstr "Настройки списка пространств"
msgid "Settings for space region"
msgstr "Настройки пространства области"
msgid "Strips Selected"
msgstr "Выделенные дорожки"
@@ -108762,7 +109167,7 @@ msgstr "Настройки темы для редактора графов"
msgid "Channels Region"
msgstr "Регион каналов"
msgstr "Область каналов"
msgid "Vector Handle Selected"
@@ -109345,10 +109750,18 @@ msgid "Source List Title"
msgstr "Название списка источников"
msgid "Theme Space Region Settings"
msgstr "Тема настроек пространства области"
msgid "Region Background"
msgstr "Фон региона"
msgid "Navigation/Tabs Background"
msgstr "Навигация/Вкладки - Фон"
msgid "Theme Spreadsheet"
msgstr "Тема - Табличный редактор"
@@ -109537,6 +109950,38 @@ msgid "Saturation of icons in the interface"
msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
msgid "Panel/Menu Shadow Strength"
msgstr "Панели/Меню - Интенсивность тени"
msgid "Blending factor for panel and menu shadows"
msgstr "Коэффициент смеше́ния для теней от панелей и меню"
msgid "Panel/Menu Shadow Width"
msgstr "Панели/Меню - Ширина тени"
msgid "Width of panel and menu shadows, set to zero to disable"
msgstr "Ширина теней от панелей и меню, '0' для отключения"
msgid "Panel Background"
msgstr "Фон панели"
msgid "Panel Header"
msgstr "Заголовок панели"
msgid "Panel Outline"
msgstr "Обводка панели"
msgid "Color of the outline of top-level panels"
msgstr "Цвет контура панелей верхнего уровня"
msgid "Panel Roundness"
msgstr "Округлость панели"
@@ -109545,6 +109990,14 @@ msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels"
msgstr "Закругление углов панелей и подпанелей"
msgid "Sub-Panel Background"
msgstr "Фон подпанели"
msgid "Panel Text"
msgstr "Текст панели"
msgid "Panel Title"
msgstr "Название панели"
@@ -110756,6 +111209,14 @@ msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
msgstr "Трансформировать родителей, оставляя потомков на их местах"
msgid "UV Island Selection"
msgstr "Выделение UV-острова"
msgid "Island selection"
msgstr "Выделение острова"
msgid "UV Sync Selection"
msgstr "Синхронизация UV выделения"
@@ -111727,6 +112188,14 @@ msgid "Show light colors"
msgstr "Отображать цвета освещения"
msgid "Reference Spheres"
msgstr "Эталонные сферы"
msgid "Show reference spheres with neutral shading that react to lighting to assist in look development"
msgstr "Показать эталонные сферы с нейтральным затенением, которые будут реагировать на освещение, помогая в разработке образа"
msgid "Show the Motion Paths Overlay"
msgstr "Показать наложение путей движения"
@@ -111811,6 +112280,10 @@ msgid "Sculpt Show Mask"
msgstr "Отображать маску скульптинга"
msgid "Display Custom Normals"
msgstr "Отображать пользовательские нормали"
msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
@@ -116537,6 +117010,11 @@ msgid "Attach/Detach Frame"
msgstr "Прикрепить/отсоединить рамку"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Clamp Strips"
msgstr "Ограничить дорожки"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Eyedropper Modal Map"
msgstr "Модальная карта пипетки"
@@ -117277,6 +117755,10 @@ msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
msgid "HIP has known stability issues"
msgstr "У HIP есть известные проблемы со стабильностью"
msgid "Use Intel OpenImageDenoise AI denoiser"
msgstr "Использовать ИИ-шумоподавитель Intel OpenImageDenoise"
@@ -117301,6 +117783,11 @@ msgid " (Unoptimized Performance)"
msgstr " (не оптимизировано для производительности)"
msgctxt "Operator"
msgid "#140278"
msgstr "#140278"
msgid "Use CUDA for GPU acceleration"
msgstr "Использовать CUDA для ускорения GPU"
@@ -117621,6 +118108,11 @@ msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
msgctxt "Operator"
msgid "FBX (.fbx) (Legacy)"
msgstr "FBX (.fbx) (прежней системы)"
msgctxt "Operator"
msgid "FBX (.fbx)"
msgstr "FBX (.fbx)"
@@ -122863,6 +123355,18 @@ msgid "Simple Name"
msgstr "Простое имя"
msgid "Driver: {!s} ({!s})"
msgstr "Драйвер: {!s} ({!s})"
msgid "Variables: %i"
msgstr "Переменные: %i"
msgid "Expression: %s"
msgstr "Выражение: %s"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Dope Sheet"
msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
@@ -124926,6 +125430,10 @@ msgid "Install..."
msgstr "Установить…"
msgid "Sub-Panel"
msgstr "Подпанель"
msgid "Shadow Width"
msgstr "Ширина теней"
@@ -126484,6 +126992,21 @@ msgid "Next Block"
msgstr "Следующий блок"
msgctxt "Operator"
msgid "Plain Axes"
msgstr "Оси"
msgctxt "Operator"
msgid "Arrows"
msgstr "Стрелки"
msgctxt "Operator"
msgid "Single Arrow"
msgstr "Одна стрелка"
msgctxt "Operator"
msgid "Armature"
msgstr "Арматура"
@@ -126519,6 +127042,11 @@ msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgctxt "Operator"
msgid "Empty Image"
msgstr "Изображение-пустышка"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Global"
msgstr "Удалить глобально"
@@ -126954,6 +127482,10 @@ msgid "To 3D Cursor"
msgstr "К 3D-курсору"
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Блики"
msgid "Camera Guides"
msgstr "Ориентиры камеры"
@@ -127140,10 +127672,6 @@ msgid "Clear Freestyle Face"
msgstr "Очистить грань Freestyle"
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Блики"
msgid "Ridge"
msgstr "Выпуклость"
@@ -128283,10 +128811,6 @@ msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
msgstr "Расчёт касательного пространства требует UV-разметки, \"%s\" не найден, прерывание"
msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Object: %s)"
msgstr "Возможная потеря данных при сохранении этого файла! Модификатор %s устарел (Объект: %s)"
@@ -128932,6 +129456,10 @@ msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing...
msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
msgid "ShapeKey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted"
msgstr "Ключ формы %s содержит недопустимый указатель 'от' (%p), он будет удалён"
msgid "insufficient content"
msgstr "недостаточно содержания"
@@ -128984,6 +129512,10 @@ msgid "The file was saved by a newer version, open it with Blender %s or later"
msgstr "Файл был сохранён более новой версией, откройте его с помощью Blender %s или более поздней версии"
msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files has been removed in Blender 5.0, use an older version of Blender to open and convert it."
msgstr "Blend-файл '%s' создан версией Blender'а с обратным порядком байтов. Поддержка таких файлов прекращена в Blender 5.0. Для его открытия и преобразования используйте более старую версию Blender'а."
msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
@@ -129060,6 +129592,14 @@ msgid "%s contains a volume shader that might need to be converted to object (se
msgstr "%s содержит шейдер объёма, который может потребоваться преобразовать в объект (см. панель объёма мира)"
msgid "Rigidbody"
msgstr "Твёрдое тело"
msgid "%s Cache in object %s can not be read because it uses an outdated compression method. You need to delete the caches and re-bake."
msgstr "Кэш %s объекта %s не может быть прочитан, так как он использует устаревший метод сжатия. Необходимо удалить кэши и выполнить повторное запекание."
msgid "2D_Animation"
msgstr "2D-Aнимация"
@@ -131943,6 +132483,10 @@ msgid "Path Mode"
msgstr "Режим пути"
msgid "Name Collision"
msgstr "Конфликт имён"
msgid "File exported successfully"
msgstr "Файл успешно экспортирован"
@@ -132404,6 +132948,10 @@ msgid "No source mesh objects selected"
msgstr "Не выделено ни одного исходного меш-объекта"
msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
msgstr "Выделенные меши должны иметь одинаковое количество вершин"
msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
@@ -132412,6 +132960,14 @@ msgid "No name matches between selected objects and shape keys"
msgstr "Нет совпадений имён между выделенными объектами и ключами формы"
msgid "Not supported in dynamic topology sculpting"
msgstr "Не поддерживается при скульптинге с динамической топологией"
msgid "Mesh faces and vertices reordered spatially"
msgstr "Грани и вершины меша переупорядочены в пространстве"
msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
@@ -133061,6 +133617,10 @@ msgid "Move to New Collection"
msgstr "Переместить в новую коллекцию"
msgid "Link to New Collection"
msgstr "Привязать к новой коллекции"
msgid "Clear motion paths of selected objects"
msgstr "Очистить траектории движений выделенных объектов"
@@ -133069,6 +133629,22 @@ msgid "Clear motion paths of all objects"
msgstr "Очистить траектории движений всех объектов"
msgid "Move to Collection Recursive"
msgstr "Переместить в коллекцию (рекурсивно)"
msgid "Move to Collection"
msgstr "Переместить в коллекцию"
msgid "Link to Collection Recursive"
msgstr "Привязать к коллекции (рекурсивно)"
msgid "Link to Collection"
msgstr "Привязать к коллекции"
msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
@@ -134113,6 +134689,14 @@ msgid "Time:"
msgstr "Время:"
msgid "Mem:%dM, Peak %dM"
msgstr "Память:%dM, Пик %dM"
msgid "Mem:%dM, Peak: %dM"
msgstr "Память:%dM, Пик: %dM"
msgid "Rendering sequence..."
msgstr "Последовательность рендеринга..."
@@ -134169,10 +134753,22 @@ msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the aut
msgstr "Коллекция не содержит типы объектов, которые можно визуализировать для автоматического превью"
msgid "Scenes without a camera do not support previews"
msgstr "Сцены без камеры не поддерживают предварительный просмотр"
msgid "Data-block type does not support automatic previews"
msgstr "Тип блока данных не поддерживает автоматический предварительный просмотр"
msgid "Scene has no camera, unable to render preview of %s without it."
msgstr "В сцене нет камеры, предварительный просмотр для %s без неё невозможен."
msgid "Error rendering Scene %s preview: %s."
msgstr "Ошибка рендеринга сцены для %s предварительного просмотра: %s."
msgid "Load Previews"
msgstr "Загрузить превью"
@@ -134365,6 +134961,18 @@ msgid "Show {} preferences"
msgstr "Показать настройки {}"
msgid "Link {}"
msgstr "Связать {}"
msgid "Append {}"
msgstr "Добавить {}"
msgid "Append (Reuse) {}"
msgstr "Добавить (повторно использовать данные) {}"
msgctxt "Screen"
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
@@ -135751,6 +136359,10 @@ msgid "There is no animation data to operate on"
msgstr "Нет данных анимации, с которыми можно было бы работать"
msgid "Composite"
msgstr "Композит"
msgid "Discard"
msgstr "Не сохранять"
@@ -136375,6 +136987,34 @@ msgid "Shader Previews"
msgstr "Превью шейдеров"
msgid "Connect a link to create a new socket."
msgstr "Подключить соединение для создания нового сокета."
msgid "Dangling reroute nodes are ignored."
msgstr "Неподключённые узлы перенаправления будут проигнорированы."
msgid "Value: Unknown (not evaluated)"
msgstr "Значение: Неизвестно (не оценено)"
msgid "Values: None"
msgstr "Значения: Нет"
msgid "3D Float Vector"
msgstr "3D Вектор с плавающей запятой"
msgid "Float Color"
msgstr "Цвет с плавающей запятой"
msgid "Display:"
msgstr "Отображение:"
msgid "True"
msgstr "Истинно"
@@ -136383,6 +137023,78 @@ msgid "False"
msgstr "Ложно"
msgid "4x4 Float Matrix"
msgstr "Матрица 4x4 с плавающей запятой"
msgid "Integer Field"
msgstr "Целочисленное поле"
msgid "Float Field"
msgstr "Поле с плавающей запятой"
msgid "3D Float Vector Field"
msgstr "3D-Векторное поле с плавающей запятой"
msgid "Boolean Field"
msgstr "Логическое поле"
msgid "String Field"
msgstr "Строковое поле"
msgid "Color Field"
msgstr "Цветовое поле"
msgid "Rotation Field"
msgstr "Поле вращения"
msgid "Field depending on:"
msgstr "Поле зависит от:"
msgid "Geometry Set"
msgstr "Набор геометрии"
msgid "Geometry components:"
msgstr "Компоненты геометрии:"
msgid "Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces"
msgstr "Меш: {} вершин, {} рёбер, {} граней"
msgid "Point Cloud: {} points"
msgstr "Облако точек: {} точек"
msgid "Instances: {}"
msgstr "Экземпляры: {}"
msgid "Volume: {} grids"
msgstr "Объём: {} сеток"
msgid "Curve: {} points, {} splines"
msgstr "Кривая: {} точек, {} сплайнов"
msgid "Grease Pencil: {} layers"
msgstr "Grease Pencil: {} слоя(-ёв)"
msgid "Edit: {}, {}, {}"
msgstr "Редактировать: {}, {}, {}"
msgid "positions"
msgstr "положения"
@@ -136407,6 +137119,62 @@ msgid "no gizmos"
msgstr "без гизмо"
msgid "Type: Geometry Set"
msgstr "Тип: Набор геометрии"
msgid "Values:"
msgstr "Значения:"
msgid "Type: Bundle"
msgstr "Тип: Пакет"
msgid "Value: None"
msgstr "Значение: Нет"
msgid "Inputs:"
msgstr "Входы:"
msgid "Outputs:"
msgstr "Выходы:"
msgid "Type: Closure"
msgstr "Тип: Замыкание"
msgid "Index Field"
msgstr "Поле индекса"
msgid "ID or Index Field"
msgstr "Поле идентификатора или индекса"
msgid "Normal Field"
msgstr "Поле нормали"
msgid "Position Field"
msgstr "Поле положения"
msgid "Instance Transform Field"
msgstr "Поле трансформации экземпляра"
msgid "Left Handle Field"
msgstr "Поле левой ручки"
msgid "Right Handle Field"
msgstr "Поле правой ручки"
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -136540,7 +137308,7 @@ msgid ""
" • Shift to set children"
msgstr ""
"Временно скрыть во вьюпорте\n"
"* Shift для установки потомков"
" Shift — применить также и к потомкам"
msgid ""
@@ -136606,9 +137374,9 @@ msgid ""
" • Ctrl to isolate collection\n"
" • Shift to set inside collections"
msgstr ""
"Маски́ровать объекты в коллекции из слоя вида\n"
"Маски́ровать объекты в коллекции из слоя визуализации\n"
" • Ctrl для изоляции коллекции\n"
" • Shift для установки внутри коллекций"
" • Shift для маски́рования содержимого коллекции"
msgid ""
@@ -137035,6 +137803,10 @@ msgid "Mask not found"
msgstr "Маска не найдена"
msgid "Strip type is not set."
msgstr "Тип дорожки не установлен."
msgid "Filename '%s' too long (max length %zu, was %zu)"
msgstr "Имя файла '%s' слишком длинное (максимальная длина %zu, было %zu)"
@@ -139902,6 +140674,10 @@ msgid "UV map '%s' not found"
msgstr "UV-карта '%s' не найдена"
msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
msgstr "Расчёт касательного пространства требует UV-разметки, \"%s\" не найден, прерывание"
msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
msgstr "Количество пользовательских нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
@@ -142142,6 +142918,14 @@ msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Depth A"
msgstr "Глубина A"
msgid "Depth B"
msgstr "Глубина B"
msgid "Anti-Alias"
msgstr "Сглаживание краёв"
@@ -142246,30 +143030,6 @@ msgid "Outer Mask"
msgstr "Внешняя маска"
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
msgid "Base Path:"
msgstr "Базовый путь:"
msgid "Add Input"
msgstr "Добавить вход"
msgid "Layer:"
msgstr "Слой:"
msgid "File Subpath:"
msgstr "Подпуть к файлу:"
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file."
msgstr "Неверный шаблон пути в ноде \"Вывода в файл (file output)\". Файл сохранён не будет."
@@ -142298,6 +143058,10 @@ msgid "Color Modulation"
msgstr "Модуляция цвета"
msgid "Sun Position"
msgstr "Положение солнца"
msgid "The image with the generated glare added"
msgstr "Изображение с добавленными сгенерированными бликами"
@@ -144799,6 +145563,11 @@ msgid "Repeat Items"
msgstr "Элементы для повторения"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторять"
msgid "Iteration"
msgstr "Итерация"
@@ -144923,6 +145692,11 @@ msgid "Simulation must not be in a loop"
msgstr "Симуляция не должна быть зацикленной"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Simulation"
msgstr "Симуляция"
msgid "Skip"
msgstr "Пропускать"
@@ -144943,6 +145717,14 @@ msgid "Sort Weight"
msgstr "Вес сортировки"
msgid "Geometry to sort the elements of"
msgstr "Геометрия, элементы которой будут сортироваться"
msgid "Geometry to split into instances"
msgstr "Геометрия, которая должна быть разделена на экземпляры"
msgid "All geometry groups as separate instances"
msgstr "Все геометрические группы как отдельные экземпляры"
@@ -144959,6 +145741,14 @@ msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\""
msgstr "Не удалось записать атрибут \"{}\" с доменом \"{}\" и типом \"{}\""
msgid "Geometry to store a new attribute with the given name on"
msgstr "Геометрия, для которой следует сохранить новый атрибут с заданным именем"
msgid "Volume geometry to add a grid to"
msgstr "Геометрия объёма, к которой будет добавлена сетка"
msgid "Strings"
msgstr "Строки"
@@ -145015,6 +145805,14 @@ msgid "The selection of each element as a floating point value"
msgstr "Выделение каждого элемента как значения с плавающей запятой"
msgid "Mesh to override the face set attribute on"
msgstr "Меш, для которого необходимо переопределить атрибут набора граней"
msgid "Geometry to update the selection of"
msgstr "Геометрия, из которой будет обновлено выделение"
msgid "Invalid transformation for volume grids"
msgstr "Недопустимая трансформация для сеток объёма"
@@ -145027,6 +145825,18 @@ msgid "How the transformation is specified"
msgstr "Как задаётся трансформация"
msgid "Geometry to transform"
msgstr "Геометрия, которая будет трансформирована"
msgid "Instances to translate individually"
msgstr "Экземпляры, подлежащие индивидуальному перемещению"
msgid "Mesh to triangulate"
msgstr "Меш для триангуляции"
msgid "Faces to consider when packing islands"
msgstr "Грани, которые следует учитывать при упаковке островов"
@@ -145183,6 +145993,11 @@ msgid "Node group has different type"
msgstr "Группа нод имеет другой тип"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Missing Data-Block"
msgstr "Отсутствует блок данных"
msgid "Instances in input geometry are ignored"
msgstr "Экземпляры во входной геометрии игнорируются"
@@ -146322,10 +147137,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
msgid "No render output node in scene"
msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
msgid "All render layers are disabled"
msgstr "Все рендер-слои отключены"
@@ -146978,16 +147789,6 @@ msgid "Limited Platform Support"
msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
msgctxt "WindowManager"
msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
msgctxt "WindowManager"
msgid "Graphics card:"
msgstr "Видеокарта:"
@@ -147013,16 +147814,6 @@ msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support"
msgstr "Обновление до последней версии macOS может улучшить поддержку Blender"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or driver is not supported."
msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
msgctxt "WindowManager"
msgid "The program will now close."
msgstr "Приложение будет завершено."
msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance."
msgstr "Обнаружен двоичный файл Intel. Ожидается снижение производительности."