I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (d201f173c9e12).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-06-03 11:51:09 +02:00
parent f9c05ba253
commit b261d878eb
51 changed files with 15094 additions and 6740 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-17 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Ugur Saglam <saglamugur556@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
@@ -29266,14 +29266,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
msgid "Special Characters"
msgstr "Özel Karakterler"
msgid "Kerning"
msgstr "Harf aralığı"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabol"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Göster/Gizle"
msgid "Names"
msgstr "Adlar"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kemik Rulosu"
msgid "Clean Up"
msgstr "Temizle"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot Noktası"
msgid "Snap"
msgstr "Yakala"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maske Düzenleme"
msgid "Automasking"
msgstr "Otomatik maskeleme"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Haritalama"
@@ -29326,10 +29382,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Malzeme Atamak"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabol"
msgid "Light"
msgstr "Işık"
@@ -29362,14 +29414,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Hızlı Etkiler"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Göster/Gizle"
msgid "Clean Up"
msgstr "Temizle"
msgid "Asset"
msgstr "Varlık"
@@ -29390,10 +29434,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Kancalar"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Kırp/Ekle"
@@ -29426,10 +29466,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Kemik Koleksiyonları"
msgid "Names"
msgstr "Adlar"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
@@ -29462,42 +29498,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
msgid "Special Characters"
msgstr "Özel Karakterler"
msgid "Kerning"
msgstr "Harf aralığı"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kemik Rulosu"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot Noktası"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maske Düzenleme"
msgid "Automasking"
msgstr "Otomatik maskeleme"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
@@ -37814,6 +37814,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].
msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki etkin iz. Kullanım dışı bırakıldı, objects[name].tracks.active kullanın"
msgid "Starting"
msgstr "Çevirisine Başlanmış"
msgid "NLA Strip"
msgstr "NLA Şeridi"
@@ -38187,10 +38191,6 @@ msgid "Aspect Correction"
msgstr "Görünüm Düzeltme"
msgid "Type of aspect correction to use"
msgstr "Kullanılacak görünüm düzeltme türü"
msgid "Relative Size X"
msgstr "Göreceli Boyut X"
@@ -38248,22 +38248,10 @@ msgid "Bokeh"
msgstr "Bokeh"
msgid "Use circular filter (slower)"
msgstr "Dairesel filtre kullan (daha yavaş)"
msgid "Extend Bounds"
msgstr "Sınırları Genişlet"
msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
msgstr "Giriş görüntüsünün sınırlarını bulanık görüntüye tam olarak uyacak şekilde genişletin"
msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
msgstr "Bulanıklık yarıçapını tanımlamak için bağıl (yüzde) değerlerini kullanın"
msgid "Variable Size"
msgstr "Değişken Boyut"
@@ -40446,6 +40434,14 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer"
msgstr "Yüzen sayıyı bir sonraki en büyük tam sayıya yuvarlayın"
msgid "Active Item Index"
msgstr "Etkin Öge İndeksi"
msgid "Index of the active item"
msgstr "Etkin ögenin indeksi"
msgid "Hash Value"
msgstr "Karma Değer"
@@ -40675,14 +40671,6 @@ msgid "Bake"
msgstr "Pişmek"
msgid "Active Item Index"
msgstr "Etkin Öge İndeksi"
msgid "Index of the active item"
msgstr "Etkin ögenin indeksi"
msgid "Blur Attribute"
msgstr "Bulanıklık Özniteliği"
@@ -44833,10 +44821,6 @@ msgid "Single Value"
msgstr "Tek Değer"
msgid "Only allow single value inputs rather than fields"
msgstr "Alanlar yerine yalnızca tek değerli girdilere izin verin"
msgid "Hide in Modifier"
msgstr "Değiştiricide Gizle"
@@ -69505,10 +69489,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus"
msgstr "Expand/Collapse Header MenusGenişlet/Daralt Başlık Menüleri"
msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
msgstr "Başlık açılır menülerini genişletin veya daraltın"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Info Log"
msgstr "Show Info LogBilgi Günlüğünü Göster"
@@ -70923,11 +70903,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D
msgstr "Geometri (kotanjant) gevşemesini kullanın, UV'lerin alttaki 3B geometriyi takip etmesini sağlayın"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Effect Input"
msgstr "Etki Girişini Değiştir"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Effect Type"
msgstr "Etki Türünü Değiştir"
@@ -70938,109 +70913,56 @@ msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Sequencer effect type"
msgstr "Dizici efekt türü"
msgctxt "Sequence"
msgid "Crossfade"
msgstr "Çapraz geçiş"
msgid "Crossfade effect strip type"
msgstr "Çapraz geçiş efekti şerit türü"
msgctxt "Sequence"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Add effect strip type"
msgstr "Efekt şeridi türünü ekle"
msgctxt "Sequence"
msgid "Subtract"
msgstr "Çıkarma"
msgid "Subtract effect strip type"
msgstr "Çıkarma efekti şerit türü"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Over"
msgstr "Alfa Üzeri"
msgid "Alpha Over effect strip type"
msgstr "Alpha Over efekt şerit tipi"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Under"
msgstr "Alfa Altında"
msgid "Alpha Under effect strip type"
msgstr "Alpha Under etkili şerit tipi"
msgctxt "Sequence"
msgid "Gamma Cross"
msgstr "Gama Çaprazı"
msgid "Gamma Cross effect strip type"
msgstr "Gamma Cross etkili şerit tipi"
msgctxt "Sequence"
msgid "Multiply"
msgstr "Çarpmak"
msgid "Multiply effect strip type"
msgstr "Çarpma efektli şerit türü"
msgctxt "Sequence"
msgid "Wipe"
msgstr "Silip süpürmek"
msgid "Wipe effect strip type"
msgstr "Silme efekti şerit tipi"
msgctxt "Sequence"
msgid "Glow"
msgstr "Parıltı"
msgid "Glow effect strip type"
msgstr "Parıltı efektli şerit tipi"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transform"
msgstr "Dönüştürmek"
msgid "Transform effect strip type"
msgstr "Dönüştürme efekti şerit türü"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
msgid "Color effect strip type"
msgstr "Renk efektli şerit türü"
msgctxt "Sequence"
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
@@ -71197,6 +71119,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips"
msgstr "Daha önce seçilen şeritleri seçimini kaldır"
msgid "Sequencer effect type"
msgstr "Dizici efekt türü"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Selected Strip Proxies"
msgstr "Seçili Şerit Proxy'lerini Ayarla"
@@ -78751,6 +78677,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
msgid "Active Tool"
msgstr "Etkin Araç"
msgid "View Lock"
msgstr "Görünüm Kilidi"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Gölge Ayarları"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO Ayarları"
msgid "Cavity"
msgstr "Boşluk"
msgid "Render Pass"
msgstr "Render Geçişi"
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
msgid "Overlays"
msgstr "Kaplamalar"
@@ -78811,10 +78769,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Çoklu Çerçeve"
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Otomatik Maskeleme"
@@ -78851,34 +78805,6 @@ msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
msgid "Active Tool"
msgstr "Etkin Araç"
msgid "View Lock"
msgstr "Görünüm Kilidi"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Gölge Ayarları"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO Ayarları"
msgid "Cavity"
msgstr "Boşluk"
msgid "Render Pass"
msgstr "Render Geçişi"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
@@ -83723,10 +83649,6 @@ msgid "Filter Brushes by Tool"
msgstr "Araçlara Göre Fırçaları Filtrele"
msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
msgstr "Fare üzerine gelindiğinde menü düğmeleri ve açılır menüler otomatik olarak açılır"
msgid "Save Prompt"
msgstr "İstemi Kaydet"
@@ -88057,10 +87979,6 @@ msgid "Attenuation constant"
msgstr "Zayıflama sabiti"
msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
msgstr "Boşluk/Kenar etkisine katkıda bulunan nesnenin uzaklığı"
msgid "Number of samples"
msgstr "Örnek sayısı"
@@ -92550,11 +92468,6 @@ msgid "Sound"
msgstr "Ses"
msgctxt "Sequence"
msgid "Cross"
msgstr "Geçmek"
msgid "Use Default Fade"
msgstr "Varsayılan Solmayı Kullan"
@@ -92679,10 +92592,6 @@ msgid "Effect Strip color"
msgstr "Efekt Şerit rengi"
msgid "Cross Sequence"
msgstr "Çapraz Sıra"
msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
msgstr "Gauss bulanıklığı oluşturan dizi şeridi"
@@ -94189,6 +94098,14 @@ msgid "Color of path before current frame"
msgstr "Geçerli çerçeveden önceki yolun rengi"
msgid "Preview Range"
msgstr "Önizleme Aralığı"
msgid "Color of preview range overlay"
msgstr "Önizleme aralığı kaplamasının rengi"
msgid "Selected Marker"
msgstr "Seçilmiş İşaretleyici"
@@ -94417,14 +94334,6 @@ msgid "Long Key Selected"
msgstr "Uzun Anahtar Seçildi"
msgid "Preview Range"
msgstr "Önizleme Aralığı"
msgid "Color of preview range overlay"
msgstr "Önizleme aralığı kaplamasının rengi"
msgid "Simulated Frames"
msgstr "Simüle Edilmiş Çerçeveler"
@@ -101488,11 +101397,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide"
msgstr "Dikey/Kenar Kaydırak"
msgctxt "WindowManager"
msgid "TrackBall"
msgstr "İztopu"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden boyutlandırma"
@@ -104745,10 +104649,6 @@ msgid "K0"
msgstr "K0"
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Silindir yarıçapı"
msgid "Resolution Preview U"
msgstr "Çözünürlük Önizlemesi U"
@@ -107989,16 +107889,6 @@ msgid "Scene..."
msgstr "Sahne..."
msgctxt "Operator"
msgid "Cross"
msgstr "Geçmek"
msgctxt "Operator"
msgid "Gamma Cross"
msgstr "Gama Çaprazı"
msgctxt "Operator"
msgid "Wipe"
msgstr "Silip süpürmek"
@@ -111268,6 +111158,11 @@ msgid "Path Steps"
msgstr "Yol Adımları"
msgctxt "GPencil"
msgid "Boundary"
msgstr "Sınır"
msgid "No brush selected"
msgstr "Hiçbir fırça seçilmedi"
@@ -111302,9 +111197,8 @@ msgid "Auto-Velocity"
msgstr "Otomatik Hız"
msgctxt "GPencil"
msgid "Boundary"
msgstr "Sınır"
msgid "Ignore Transparent"
msgstr "Şeffaflığı Yoksay"
msgid "No Textures"
@@ -111316,10 +111210,6 @@ msgid "Add UVs"
msgstr "UV'leri ekle"
msgid "Ignore Transparent"
msgstr "Şeffaflığı Yoksay"
msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
msgstr "Eylem değiştirilemiyor çünkü hala NLA'da düzenleniyor"
@@ -118809,22 +118699,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected"
msgstr "Girişler yeniden atanamıyor: yineleme algılandı"
msgid "No valid inputs to swap"
msgstr "Değiştirilecek geçerli girdi yok"
msgid "Please select two strips"
msgstr "Lütfen iki şerit seçin"
msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
msgstr "Etki girişlerinden biri ayarlanmamış, değiştirilemez"
msgid "New effect needs more input strips"
msgstr "Yeni efektin daha fazla giriş şeridine ihtiyacı var"
msgid "Can't create subtitle file"
msgstr "Altyazı dosyası oluşturulamıyor"
@@ -122763,14 +122641,14 @@ msgid "Streak fade-out factor"
msgstr "Çizgi kaybolma faktörü"
msgid "ID value"
msgstr "Kimlik değeri"
msgid "Viewport compositor setup not fully supported"
msgstr "Viewport kompozitör kurulumu tam olarak desteklenmiyor"
msgid "ID value"
msgstr "Kimlik değeri"
msgid "Garbage Matte"
msgstr "Çöp Mat"
@@ -126848,10 +126726,6 @@ msgid "In Progress"
msgstr "Çevirisi Sürüyor"
msgid "Starting"
msgstr "Çevirisine Başlanmış"
msgid "Add & Subtract"
msgstr "Ekle ve Çıkar"