I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (d201f173c9e12).
This commit is contained in:
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 08:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 23:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_HANS\n"
|
||||
@@ -4270,6 +4270,10 @@ msgid "Octahedral"
|
||||
msgstr "八面锥"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display bones as octahedral shape"
|
||||
msgstr "以八面锥样式显示骨骼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stick"
|
||||
msgstr "棍形"
|
||||
|
||||
@@ -7975,6 +7979,10 @@ msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined
|
||||
msgstr "指定现有变换和动作通道的组合方式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace the original transformation with the action channels"
|
||||
msgstr "使用动作通道替换原始变换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Before Original (Full)"
|
||||
msgstr "初始前(完整)"
|
||||
|
||||
@@ -9626,6 +9634,10 @@ msgid "Target Z"
|
||||
msgstr "目标 Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction"
|
||||
msgstr "目标物体的 Z 轴, 非世界的 Z 轴, 将约束上方向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Cache Constraint"
|
||||
msgstr "变换缓存约束"
|
||||
|
||||
@@ -17929,6 +17941,10 @@ msgid "Color tag 8"
|
||||
msgstr "颜色标签 8"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The layer group is expanded in the UI"
|
||||
msgstr "图层组在 UI 中展开"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Group"
|
||||
msgstr "蜡笔组"
|
||||
|
||||
@@ -18234,10 +18250,18 @@ msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "是分层动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "返回此是否为分层动作。一个空的动作被视为 '旧版' 且 '分层' 的动作。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "是旧式动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
|
||||
msgstr "返回此动作是否为旧版, 旧版动作没有层或槽. 空动作既被视为旧版动作, 也被视为分层动作. 自 Blender 4.4 版起, 动作会自动更新为分层动作, 因此只有当动作为空时, 才会返回 True"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "空动作"
|
||||
|
||||
@@ -20922,6 +20946,10 @@ msgid "Cycles Custom Camera Settings"
|
||||
msgstr "Cycles 自定义摄像机设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras"
|
||||
msgstr "自定义 (基于 OSL) 摄像机的参数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
|
||||
msgstr "摄像机物体在 3D 视图中的感官尺寸"
|
||||
|
||||
@@ -26016,6 +26044,10 @@ msgid "Shadow Terminator Normal Offset"
|
||||
msgstr "阴影分界线法线偏移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset"
|
||||
msgstr "从表面偏移光线,以减少低面几何体的阴影分界瑕疵。仅影响受几何偏移影响的三角形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
|
||||
msgstr "阴影分界线着色偏移"
|
||||
|
||||
@@ -34517,14 +34549,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "包含按钮的编辑器菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字距"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "融球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "显示 / 隐藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼扭转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "轴心点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "遮罩编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面组编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "顶点组锁"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射"
|
||||
|
||||
@@ -34577,10 +34665,6 @@ msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "指定材质"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "融球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "灯光"
|
||||
|
||||
@@ -34613,14 +34697,6 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "显示 / 隐藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "资产"
|
||||
|
||||
@@ -34641,10 +34717,6 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "钩挂"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "顶点组锁"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "修剪 / 添加"
|
||||
|
||||
@@ -34677,10 +34749,6 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "骨骼集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "切换骨骼设置"
|
||||
|
||||
@@ -34713,42 +34781,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合并"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字距"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼扭转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "轴心点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "遮罩编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面组编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "插入关键帧饼菜单"
|
||||
|
||||
@@ -38368,6 +38400,10 @@ msgid "Enable offset"
|
||||
msgstr "启用偏移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter by layer group name"
|
||||
msgstr "按层组名称过滤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Layer Pass"
|
||||
msgstr "使用层通道"
|
||||
|
||||
@@ -43484,6 +43520,10 @@ msgid "Reconstructed"
|
||||
msgstr "已重建"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information"
|
||||
msgstr "追踪数据是否包含有效的重建信息"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie tracking settings"
|
||||
msgstr "影片追踪设置"
|
||||
|
||||
@@ -44048,6 +44088,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].
|
||||
msgstr "此跟踪数据物体中的活动跟踪。已弃用,请使用物体[名称].tracks.active"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
msgstr "未完善"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip"
|
||||
msgstr "NLA 片段"
|
||||
|
||||
@@ -44462,7 +44506,7 @@ msgstr "转换预乘"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)"
|
||||
msgstr "(已弃用: 以 \"直通型 Alpha\" 输入代替.)"
|
||||
msgstr "(已弃用: 以 \"直通型 Alpha\" 输入项代替.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth away jagged edges"
|
||||
@@ -44474,7 +44518,7 @@ msgstr "对比度限制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)"
|
||||
msgstr "要消除虚假边缘以避免失真(值越大,活动性越低;比如,2.0意味着,如果相邻边缘的对比度是当前边缘的 2.0 倍,则丢弃检测到的边缘)。(已弃用:请使用对比度限制输入代替。)"
|
||||
msgstr "要消除虚假边缘以避免失真(值越大,活动性越低;比如,2.0意味着,如果相邻边缘的对比度是当前边缘的 2.0 倍,则丢弃检测到的边缘)。(已弃用:请以“对比度限制”输入项代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Corner Rounding"
|
||||
@@ -44482,11 +44526,11 @@ msgstr "拐角圆角"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)"
|
||||
msgstr "将多少尖锐的角进行圆滑。(已弃用:请使用拐角圆角输入代替。)"
|
||||
msgstr "将多少尖锐的角进行圆滑。(已弃用:请以“拐角圆角”输入项代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)"
|
||||
msgstr "检测边缘的阈值(阈值越小,检测更加敏感)。(已弃用:请使用阈值输入代替。)"
|
||||
msgstr "检测边缘的阈值(阈值越小,检测更加敏感)。(已弃用:请以“阈值”输入项代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bilateral Blur"
|
||||
@@ -44498,7 +44542,7 @@ msgstr "自适应模糊图像, 同时保留锐利边缘"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)"
|
||||
msgstr "(已弃用:使用尺寸输入代替。)"
|
||||
msgstr "(已弃用:以“尺寸”输入项代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Sigma"
|
||||
@@ -44506,7 +44550,7 @@ msgstr "色彩西格玛"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)"
|
||||
msgstr "(已弃用: 以 \"阈值\" 输入代替。)"
|
||||
msgstr "(已弃用: 以“阈值”输入项代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Sigma"
|
||||
@@ -44521,8 +44565,8 @@ msgid "Aspect Correction"
|
||||
msgstr "比例校正"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of aspect correction to use"
|
||||
msgstr "使用的比例校正类型"
|
||||
msgid "(Deprecated: Unused.)"
|
||||
msgstr "(已弃用: 不再使用.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relative Size X"
|
||||
@@ -44582,20 +44626,12 @@ msgid "Bokeh"
|
||||
msgstr "散景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use circular filter (slower)"
|
||||
msgstr "使用圆形滤镜 (较慢)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend Bounds"
|
||||
msgstr "扩展边界"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
|
||||
msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
|
||||
msgstr "使用相对(百分比)值定义模糊半径"
|
||||
msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)"
|
||||
msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像。(已弃用:以“扩展边界”输入项代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variable Size"
|
||||
@@ -44622,10 +44658,6 @@ msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)"
|
||||
msgstr "模糊限制, 最大模糊圈半径. (已弃用: 不再使用.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)"
|
||||
msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像. (已弃用: 以 \"扩展边界\" 输入代替.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh Image"
|
||||
msgstr "散景图"
|
||||
|
||||
@@ -44635,7 +44667,7 @@ msgstr "生成具有散景形状的图像以与散景模糊滤镜节点一起使
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)"
|
||||
msgstr "散景的角度. (已弃用: 以 \"角度\" 输入代替)"
|
||||
msgstr "散景的角度。(已弃用:以“角度”输入项代替)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catadioptric"
|
||||
@@ -44643,7 +44675,7 @@ msgstr "折反射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)"
|
||||
msgstr "散景折反射的程度. (已弃用: 以 \"折反射尺寸\" 输入代替)"
|
||||
msgstr "散景折反射的程度。(已弃用:以“折反射尺寸”输入项代替)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flaps"
|
||||
@@ -44651,7 +44683,7 @@ msgstr "叶片数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)"
|
||||
msgstr "叶片的数量. (已弃用: 以 \"叶片数\" 输入代替)"
|
||||
msgstr "叶片的数量。(已弃用: 以“叶片数”输入项代替)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rounding"
|
||||
@@ -44659,7 +44691,7 @@ msgstr "圆滑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)"
|
||||
msgstr "散景圆滑的程度. (已弃用: 以 \"圆度\" 输入代替)"
|
||||
msgstr "散景圆滑的程度。(已弃用:以“圆度”输入项代替)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lens Shift"
|
||||
@@ -44872,18 +44904,42 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point"
|
||||
msgstr "来自一个不同白点的色度自适应"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)"
|
||||
msgstr "亮调校正。(已弃用:以“增益”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)"
|
||||
msgstr "中间调校正。(已弃用:以“伽玛”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Temperature"
|
||||
msgstr "输入温度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)"
|
||||
msgstr "输入白点的色温。(已弃用:以“输入温度”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Tint"
|
||||
msgstr "输入色调"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)"
|
||||
msgstr "输入白点的颜色色调(默认10对应日光)。(已弃用:以“输入色调”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input White Point"
|
||||
msgstr "输入白点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)"
|
||||
msgstr "暗调校正。(已弃用:以“提升”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)"
|
||||
msgstr "对整个色调范围的校正。(已弃用:以“偏移”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basis"
|
||||
msgstr "基型"
|
||||
|
||||
@@ -44892,10 +44948,18 @@ msgid "Output Temperature"
|
||||
msgstr "输出温度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)"
|
||||
msgstr "输出白点的色温。(已弃用:以“输出温度”输入项代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Tint"
|
||||
msgstr "输出色调"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)"
|
||||
msgstr "输出白点的颜色色调(默认10对应日光)。(已弃用:以“输出色调”输入项代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output White Point"
|
||||
msgstr "输出白点"
|
||||
|
||||
@@ -44913,6 +44977,10 @@ msgid "Slope"
|
||||
msgstr "斜率"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)"
|
||||
msgstr "亮调校正。(已弃用:以“斜率”输入项代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "色彩校正"
|
||||
|
||||
@@ -44933,46 +45001,90 @@ msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "高亮对比度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)"
|
||||
msgstr "高亮对比度。(已弃用:以“高亮对比度”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "高亮增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)"
|
||||
msgstr "高亮增益。(已弃用:请以“高亮增益”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "高亮伽玛值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)"
|
||||
msgstr "高亮伽玛。(已弃用:请以“高亮伽玛”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "高亮亮度提升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)"
|
||||
msgstr "高亮提升。(已弃用:请以“高亮提升”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "高亮饱和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)"
|
||||
msgstr "高亮饱和度。(已弃用:请以“高亮饱和度”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "主对比度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)"
|
||||
msgstr "主对比度。(已弃用:以“主对比度”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "主增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)"
|
||||
msgstr "主增益。(已弃用: 以“主增益”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "主伽玛值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)"
|
||||
msgstr "主伽玛。(已弃用:以“主伽玛”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "主调提升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)"
|
||||
msgstr "主提升。(已弃用:以“主提升”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "主色调饱和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)"
|
||||
msgstr "主饱和度。(已弃用:以“主饱和度”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "中间调对比度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)"
|
||||
msgstr "中间调饱和度。(已弃用:以“中间调饱和度”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "中间调末端"
|
||||
|
||||
@@ -44985,18 +45097,34 @@ msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "中间调增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)"
|
||||
msgstr "中间调增益。(已弃用:以“中间调增益”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "中间调伽玛"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)"
|
||||
msgstr "中间调伽玛。(已弃用:以“中间调伽玛”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "中间调提升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)"
|
||||
msgstr "中间调提升。(已弃用:以“中间调提升”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "中间调饱和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)"
|
||||
msgstr "中间调饱和度。(已弃用:以“中间调饱和度”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "中间调开始"
|
||||
|
||||
@@ -45013,22 +45141,42 @@ msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "阴影对比度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)"
|
||||
msgstr "阴影对比度。(已弃用:以“阴影对比度”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "阴影增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)"
|
||||
msgstr "阴影增益。(已弃用:以“阴影增益”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "阴影伽玛值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)"
|
||||
msgstr "阴影伽玛。(已弃用:以“阴影伽玛”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "阴影提升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)"
|
||||
msgstr "阴影提升。(已弃用:以“阴影提升”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "暗调饱和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)"
|
||||
msgstr "阴影饱和度。(已弃用:以“阴影饱和度”输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "色彩抠像"
|
||||
|
||||
@@ -45117,10 +45265,6 @@ msgid "Unspill"
|
||||
msgstr "移除色溢"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)"
|
||||
msgstr "手动补偿所有(不同的)通道。 (已弃用:使用溢出强度输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine HSVA (Legacy)"
|
||||
msgstr "合并 HSVA (旧版)"
|
||||
|
||||
@@ -45962,6 +46106,14 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
|
||||
msgstr "将节点输出缓存应用到直通型 Alpha, 而非预乘型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Coordinates"
|
||||
msgstr "图像坐标"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image"
|
||||
msgstr "返回图像中像素的坐标"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Info"
|
||||
msgstr "图像信息"
|
||||
|
||||
@@ -45990,14 +46142,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative"
|
||||
msgstr "反转颜色,产生负片效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)"
|
||||
msgstr "(已弃用:请使用反转 Alpha节点代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)"
|
||||
msgstr "(已弃用:请使用反色节点代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)"
|
||||
msgstr "同时执行色度抠像(删除背景)和非溢出(校正背景的颜色投射)"
|
||||
|
||||
@@ -46244,10 +46388,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp
|
||||
msgstr "使用 UV 坐标映射纹理,将纹理应用于合成中的物体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Unused.)"
|
||||
msgstr "(已弃用: 不再使用.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr "最近"
|
||||
@@ -46868,6 +47008,18 @@ msgid "Input render passes from a scene render"
|
||||
msgstr "从场景渲染中输入渲染通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The type of data"
|
||||
msgstr "数据的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Float value"
|
||||
msgstr "浮点值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector value"
|
||||
msgstr "矢量值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Greater"
|
||||
msgstr "大于"
|
||||
|
||||
@@ -47156,6 +47308,10 @@ msgid "Offset an image"
|
||||
msgstr "偏移图像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)"
|
||||
msgstr "使用相对(输入图像大小的分数)的值来定义移动. (已弃用: 不再使用.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeats image on a specific axis"
|
||||
msgstr "在指定的轴向上重复图像"
|
||||
|
||||
@@ -47248,10 +47404,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
|
||||
msgstr "使用深度图合并两张图像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use Use Alpha input instead.)"
|
||||
msgstr "考虑使用 Z 通道操作时,将 alpha 通道纳入考虑。(已弃用:请使用 Alpha 输入代替。)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anti-Alias Z"
|
||||
msgstr "Z 向抗锯齿"
|
||||
|
||||
@@ -47340,14 +47492,50 @@ msgid "Axis Angle to Rotation"
|
||||
msgstr "轴角度 转换为 旋转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bit Math"
|
||||
msgstr "位运算"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers"
|
||||
msgstr "对 32 位整数执行位运算"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "And"
|
||||
msgstr "与"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set"
|
||||
msgstr "返回 A 位和 B 位均被设置的值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Or"
|
||||
msgstr "或"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set"
|
||||
msgstr "返回 A 位或 B 位被设置的值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclusive Or"
|
||||
msgstr "异或"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set"
|
||||
msgstr "返回 A 和 B 中只有一位被设置的值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1"
|
||||
msgstr "返回 A 的相反位值,十进制表示为 A = -A - 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right."
|
||||
msgstr "按指定的位移量移动 A 的位值。正值向左移动,负值向右移动。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right."
|
||||
msgstr "按指定的偏移量旋转 A 的位值。正值向左旋转,负值向右旋转。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean Math"
|
||||
msgstr "布尔运算"
|
||||
|
||||
@@ -47554,6 +47742,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if
|
||||
msgstr "将浮点数四舍五入到离零方向最近的整数(如果为正,则向下取整; 如果为负,则向上取整)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Item Index"
|
||||
msgstr "活动项编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the active item"
|
||||
msgstr "活动项的编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hash Value"
|
||||
msgstr "哈希值"
|
||||
|
||||
@@ -47897,14 +48093,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation"
|
||||
msgstr "缓存节点输入数据以便后续直接使用,而不必重复计算"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Item Index"
|
||||
msgstr "活动项编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the active item"
|
||||
msgstr "活动项的编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Attribute"
|
||||
msgstr "模糊属性"
|
||||
|
||||
@@ -49522,6 +49710,10 @@ msgid "Keep Last Segment"
|
||||
msgstr "保留最后一段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not collapse curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons."
|
||||
msgstr "如果它们的长度短于给定长度,不要将曲线塌陷成单点。塌陷行为存在的原因是为了兼容性。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How to specify the amount of samples"
|
||||
msgstr "如何指定采样数量"
|
||||
|
||||
@@ -49842,6 +50034,14 @@ msgid "Depth Order"
|
||||
msgstr "深度排序"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Grease Pencil Softness"
|
||||
msgstr "设置蜡笔柔和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry"
|
||||
msgstr "为蜡笔几何体设置柔和度属性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set ID"
|
||||
msgstr "设置ID"
|
||||
|
||||
@@ -53214,6 +53414,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context"
|
||||
msgstr "几何上下文中每个实例的变换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The left Bezier control point handle from the context"
|
||||
msgstr "来自上下文中的左贝塞尔控制点手柄"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The right Bezier control point handle from the context"
|
||||
msgstr "来自上下文中的右贝塞尔控制点手柄"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket description"
|
||||
msgstr "接口描述"
|
||||
|
||||
@@ -53222,10 +53430,6 @@ msgid "Single Value"
|
||||
msgstr "单项值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only allow single value inputs rather than fields"
|
||||
msgstr "只允许单值输入,不允许场"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide in Modifier"
|
||||
msgstr "在修改器中隐藏"
|
||||
|
||||
@@ -54793,6 +54997,10 @@ msgid "Change Factor"
|
||||
msgstr "更改系数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined)"
|
||||
msgstr "无需单击特定接口即可连接两个节点 (自动决定)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Lazy Connect"
|
||||
msgstr "懒人连接"
|
||||
@@ -58845,14 +59053,34 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h
|
||||
msgstr "借助可自定义的元数据(如预览、描述和标签),通过资产浏览器更轻松地重新使用选定的数据块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset"
|
||||
msgstr "捕获屏幕截图作为所选资产的预览"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force Square"
|
||||
msgstr "强制正方形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width"
|
||||
msgstr "如果启用,截图的高度将与宽度相同"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point 1"
|
||||
msgstr "点 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "First point of the screenshot in screenspace"
|
||||
msgstr "屏幕空间中截图的第一个点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point 2"
|
||||
msgstr "点 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Second point of the screenshot in screenspace"
|
||||
msgstr "屏幕空间中截图的第二个点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Boid Rule"
|
||||
msgstr "添加群体规则"
|
||||
@@ -60308,6 +60536,11 @@ msgid "Remove Exporter"
|
||||
msgstr "移除导出器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Selected to Active Object's Collection"
|
||||
msgstr "将选中项添加到活动物体的集合中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object"
|
||||
msgstr "将选定物体添加到活动物体所属的集合之一中。可选择添加到 “所有集合”,以确保所选物体与活动物体包含在同一集合中"
|
||||
|
||||
@@ -76360,6 +76593,10 @@ msgid "Duplicate Shape Key"
|
||||
msgstr "复制形态键"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the active shape key"
|
||||
msgstr "复制活动形态键"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change the Lock On Shape Keys"
|
||||
msgstr "更改形态键锁定状态"
|
||||
@@ -79188,6 +79425,10 @@ msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "移除所选点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected points"
|
||||
msgstr "复制所选点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(De)select all point cloud"
|
||||
msgstr "选择/弃选全部点云"
|
||||
|
||||
@@ -81162,10 +81403,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus"
|
||||
msgstr "展开 / 折叠顶部菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
|
||||
msgstr "展开 / 折叠标题栏的下拉菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show Info Log"
|
||||
msgstr "显示信息日志"
|
||||
@@ -82699,11 +82936,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D
|
||||
msgstr "使用几何(余切)松弛,使 UV 遵循 3D 几何体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change Effect Input"
|
||||
msgstr "改变效果接口"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change Effect Type"
|
||||
msgstr "改变效果类型"
|
||||
@@ -82714,109 +82946,56 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequencer effect type"
|
||||
msgstr "序列编辑器特效类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Crossfade"
|
||||
msgstr "交替渐隐"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crossfade effect strip type"
|
||||
msgstr "交替渐隐效果的片段类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "相加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add effect strip type"
|
||||
msgstr "相加特效的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "相减"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract effect strip type"
|
||||
msgstr "相减特效的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Alpha Over"
|
||||
msgstr "Alpha 在上"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Over effect strip type"
|
||||
msgstr "Alpha在上特效的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Alpha Under"
|
||||
msgstr "Alpha 在下"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Under effect strip type"
|
||||
msgstr "Alpha 在下特效的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Gamma Cross"
|
||||
msgstr "伽玛交叉"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Cross effect strip type"
|
||||
msgstr "伽玛交叉特效类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "正片叠底"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply effect strip type"
|
||||
msgstr "相乘特效的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Wipe"
|
||||
msgstr "擦除"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe effect strip type"
|
||||
msgstr "擦除特效的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Glow"
|
||||
msgstr "辉光"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glow effect strip type"
|
||||
msgstr "发光特效的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "变换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform effect strip type"
|
||||
msgstr "变换特效的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color effect strip type"
|
||||
msgstr "片段的色彩特效类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "速率"
|
||||
@@ -82977,6 +83156,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips"
|
||||
msgstr "取消选择之前选中的片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequencer effect type"
|
||||
msgstr "序列编辑器特效类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Selected Strip Proxies"
|
||||
msgstr "设置已选中剪辑代理"
|
||||
@@ -84325,6 +84508,15 @@ msgid "Remove a row filter from the rules"
|
||||
msgstr "从规则中移除行筛选器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reorder Columns"
|
||||
msgstr "重新排序列"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change the order of columns"
|
||||
msgstr "更改列的顺序"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Resize Column"
|
||||
msgstr "调整列宽"
|
||||
@@ -88193,6 +88385,10 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)"
|
||||
msgstr "导出 COLLADA (旧版)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save a Collada file (Deprecated)"
|
||||
msgstr "保存 Collada 文件(已弃用)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Selected UV Map"
|
||||
msgstr "仅选中的UV贴图"
|
||||
|
||||
@@ -88510,6 +88706,10 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)"
|
||||
msgstr "导入 COLLADA (旧版)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load a Collada file (Deprecated)"
|
||||
msgstr "加载 Collada 文件(已弃用)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Connect"
|
||||
msgstr "自动连接"
|
||||
|
||||
@@ -89051,6 +89251,10 @@ msgid "Detect Cyclic Curves"
|
||||
msgstr "侦测闭合曲线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)"
|
||||
msgstr "如果侦测到控制点重叠, 则连接曲线端点 (如果禁用, 则不会闭合曲线)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path Separator"
|
||||
msgstr "路径分隔符"
|
||||
|
||||
@@ -91365,6 +91569,10 @@ msgid "Bleed"
|
||||
msgstr "出血"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend paint beyond the faces' UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
|
||||
msgstr "越过面UV的外延颜料部分, 用于降低接缝效果 (作用于像素点, 速度较慢)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Color"
|
||||
msgstr "镂版颜色"
|
||||
|
||||
@@ -91425,6 +91633,10 @@ msgid "Detail Percentage"
|
||||
msgstr "细节百分比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percentage)"
|
||||
msgstr "用于动态拓扑雕刻的最大边长 (为笔刷大小的百分比)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Detail Refine Method"
|
||||
msgstr "细节改善方法"
|
||||
|
||||
@@ -91617,6 +91829,42 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "面板包含用户界面元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "活动工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "视图锁定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "可选择性 & 可见性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wireframe Color"
|
||||
msgstr "线框颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "阴影设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "Cavity"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "渲染通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "叠加"
|
||||
|
||||
@@ -91685,10 +91933,6 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "多次绘制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
@@ -91733,38 +91977,6 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF 动画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "活动工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "视图锁定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "可选择性 & 可见性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wireframe Color"
|
||||
msgstr "线框颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "阴影设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "Cavity"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "渲染通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "导入设置"
|
||||
|
||||
@@ -92107,6 +92319,10 @@ msgid "Filters"
|
||||
msgstr "过滤器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Playhead"
|
||||
msgstr "播放头"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Material"
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
msgstr "厚度"
|
||||
@@ -95372,6 +95588,10 @@ msgid "Online Access"
|
||||
msgstr "联机访问"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and made a choice"
|
||||
msgstr "已向用户显示“联机访问”提示并进行选择"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Asset Library"
|
||||
msgstr "活动资产库"
|
||||
|
||||
@@ -97226,10 +97446,6 @@ msgstr ""
|
||||
"对于非常浓密的网格提升形状可读性, 但在低模下会增加视觉疲劳"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
|
||||
msgstr "鼠标经过即自动开启菜单或下拉菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save Prompt"
|
||||
msgstr "保存提示"
|
||||
|
||||
@@ -99605,10 +99821,18 @@ msgid "Tilt X"
|
||||
msgstr "X 向倾斜"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pen tilt from left (-1.0) to right (+1.0)"
|
||||
msgstr "由左 (-1.0) 至右 (+1.0) 的笔倾斜度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tilt Y"
|
||||
msgstr "Y 向倾斜"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pen tilt from backward (-1.0) to forward (+1.0)"
|
||||
msgstr "由后 (-1.0) 到前 (+1.0) 的笔倾斜度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Lights"
|
||||
msgstr "最多灯光"
|
||||
|
||||
@@ -101317,6 +101541,10 @@ msgid "PPM Base"
|
||||
msgstr "PPM 基数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The base unit for pixels per meter."
|
||||
msgstr "每米像素的基本单位。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PPM Factor"
|
||||
msgstr "PPM 系数"
|
||||
|
||||
@@ -102625,10 +102853,6 @@ msgid "Attenuation constant"
|
||||
msgstr "衰减常数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
|
||||
msgstr "影响Cavity/边缘效果的物体距离"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of samples"
|
||||
msgstr "采样数"
|
||||
|
||||
@@ -106262,6 +106486,14 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements"
|
||||
msgstr "仅包括与选定元素相对应的行"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "表"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent data for the tables shown in this spreadsheet editor"
|
||||
msgstr "此电子表格编辑器所显示表的持久数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Filter"
|
||||
msgstr "使用过滤"
|
||||
|
||||
@@ -107328,10 +107560,66 @@ msgid "Text Value"
|
||||
msgstr "文本值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spreadsheet Table"
|
||||
msgstr "电子表格表"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent data associated with a table"
|
||||
msgstr "与表列相关的持久数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "列"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Columns within the table"
|
||||
msgstr "表内的列"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data used to identify the table"
|
||||
msgstr "用于标识表的数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spreadsheet Table ID"
|
||||
msgstr "电子表格表 ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data used to identify a spreadsheet table"
|
||||
msgstr "用于识别电子表格表的数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The type of the table identifier"
|
||||
msgstr "表标识符的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Table contains geometry data"
|
||||
msgstr "表中包含几何数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layer Index"
|
||||
msgstr "层编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the Grease Pencil layer"
|
||||
msgstr "蜡笔层的索引编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to the data that is displayed"
|
||||
msgstr "所显示数据的路径"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spreadsheet Tables"
|
||||
msgstr "电子表格表"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active table and persisted state of previously displayed tables"
|
||||
msgstr "活动表和先前显示的表的持久状态"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Table"
|
||||
msgstr "活动表"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereo 3D Display"
|
||||
msgstr "立体3D显示"
|
||||
|
||||
@@ -107499,11 +107787,6 @@ msgid "Sound"
|
||||
msgstr "声音"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr "交叉"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Default Fade"
|
||||
msgstr "使用默认淡化"
|
||||
|
||||
@@ -107656,18 +107939,6 @@ msgid "Effect Strip color"
|
||||
msgstr "片段的色彩特效"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cross Strip"
|
||||
msgstr "交叉片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cross Sequence"
|
||||
msgstr "交叉序列"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Cross Strip"
|
||||
msgstr "伽玛交叉片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gaussian Blur Strip"
|
||||
msgstr "高斯模糊片段"
|
||||
|
||||
@@ -109361,6 +109632,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame"
|
||||
msgstr "当前帧之前的路径上关键帧的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview Range"
|
||||
msgstr "预览范围"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of preview range overlay"
|
||||
msgstr "预览范围叠加层颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected Marker"
|
||||
msgstr "选中的标记"
|
||||
|
||||
@@ -109589,14 +109868,6 @@ msgid "Long Key Selected"
|
||||
msgstr "选中的长关键帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview Range"
|
||||
msgstr "预览范围"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of preview range overlay"
|
||||
msgstr "预览范围叠加层颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulated Frames"
|
||||
msgstr "已模拟的帧"
|
||||
|
||||
@@ -111223,6 +111494,10 @@ msgid "Use the current transform orientation"
|
||||
msgstr "使用当前变换坐标系"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Distance"
|
||||
msgstr "吸附距离"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display size for proportional editing circle"
|
||||
msgstr "显示衰减编辑区大小"
|
||||
|
||||
@@ -111330,6 +111605,48 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping"
|
||||
msgstr "吸附至最近面所需变换分解后的步数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Snap Playhead Element"
|
||||
msgstr "吸附播放头元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to frame increments"
|
||||
msgstr "吸附到帧增量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to second increments"
|
||||
msgstr "吸附到秒增量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Markers"
|
||||
msgstr "标记"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Keyframes"
|
||||
msgstr "关键帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to keyframes"
|
||||
msgstr "吸附到关键帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to Strips"
|
||||
msgstr "吸附到片段"
|
||||
|
||||
@@ -111582,6 +111899,10 @@ msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
|
||||
msgstr "从吸附中排除背面朝向的几何元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute Snap"
|
||||
msgstr "绝对吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap onto Edited"
|
||||
msgstr "吸附至编辑"
|
||||
|
||||
@@ -117463,11 +117784,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide"
|
||||
msgstr "顶点/边线滑移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "TrackBall"
|
||||
msgstr "轨迹球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "调整大小"
|
||||
@@ -121356,10 +121672,6 @@ msgid "Height Min"
|
||||
msgstr "高度最小值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cylinder radius"
|
||||
msgstr "圆柱半径"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Preview U"
|
||||
msgstr "预览分辨率 U"
|
||||
|
||||
@@ -124818,16 +125130,6 @@ msgid "Scene..."
|
||||
msgstr "场景..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr "交叉"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Gamma Cross"
|
||||
msgstr "伽玛交叉"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Wipe"
|
||||
msgstr "擦除"
|
||||
@@ -125925,10 +126227,6 @@ msgid "Vulkan backend limitations:"
|
||||
msgstr "Vulkan 后端限制:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "• USD/Hydra is not supported"
|
||||
msgstr "• USD/Hydra 不受支持"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open blend files with this Blender version"
|
||||
msgstr "使用该版本的 Blender 打开 blend 文件"
|
||||
|
||||
@@ -128314,6 +128612,11 @@ msgid "Path Steps"
|
||||
msgstr "路径步数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Boundary"
|
||||
msgstr "边界"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No brush selected"
|
||||
msgstr "无选中笔刷"
|
||||
|
||||
@@ -128353,9 +128656,8 @@ msgid "Auto-Velocity"
|
||||
msgstr "自动速度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Boundary"
|
||||
msgstr "边界"
|
||||
msgid "Ignore Transparent"
|
||||
msgstr "忽略透明"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Textures"
|
||||
@@ -128367,10 +128669,6 @@ msgid "Add UVs"
|
||||
msgstr "添加UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignore Transparent"
|
||||
msgstr "忽略透明"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
|
||||
msgstr "无法修改动作, 因为在 NLA 中还处于编辑状态"
|
||||
|
||||
@@ -130878,6 +131176,10 @@ msgid "No asset found at path \"%s\""
|
||||
msgstr "路径 \"%s\" 中未找到资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unlock Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "解除锁定宽高比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved"
|
||||
msgstr "删除所有资产元数据,将所选资产数据块转回普通数据块,并设置伪用户以确保数据块仍将被保存"
|
||||
|
||||
@@ -130914,6 +131216,10 @@ msgid "Path too long, cannot save"
|
||||
msgstr "路径太长,无法保存"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saving failed"
|
||||
msgstr "保存失败"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block '%s' is now an asset"
|
||||
msgstr "数据块 '%s' 现在是资产"
|
||||
|
||||
@@ -130942,6 +131248,10 @@ msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on t
|
||||
msgstr "由于 %zu 外部依赖项,无法复制捆绑包;详情见控制台"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screenshot cannot be smaller than %i pixels on a side"
|
||||
msgstr "屏幕截图的边长不能小于 %i 像素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library"
|
||||
msgstr "无法在此资产库中编辑资产目录"
|
||||
|
||||
@@ -130954,6 +131264,10 @@ msgid "No changes to be saved"
|
||||
msgstr "无需保存更改"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No selected asset"
|
||||
msgstr "无选中资产"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf"
|
||||
msgstr "启用目录,使包含的资产在资产架中可见"
|
||||
|
||||
@@ -131427,10 +131741,6 @@ msgid "Panning"
|
||||
msgstr "平移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "subdivisions"
|
||||
msgstr "细分"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
msgstr "抓起"
|
||||
|
||||
@@ -132640,6 +132950,11 @@ msgid "Method Quads"
|
||||
msgstr "方法 四边形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Camera"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No filepath given"
|
||||
msgstr "未给出文件路径"
|
||||
|
||||
@@ -133205,6 +133520,10 @@ msgid "No mesh data to join"
|
||||
msgstr "没有可供合并的网格数据(请检查要合并的物体是否都是网格,比如有一个物体是曲线。此功能仅能合并网格物体)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces"
|
||||
msgstr "所选网格的顶点、边、面数量必须相等"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
|
||||
msgstr "没有额外的包含等量顶点数的额外网格可供接合"
|
||||
|
||||
@@ -137808,10 +138127,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v
|
||||
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加alpha在下混合模式效果片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加伽玛交叉过渡片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content"
|
||||
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加相乘混合模式效果片段"
|
||||
|
||||
@@ -137920,22 +138235,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected"
|
||||
msgstr "无法重新指定输入: 检测到递归"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No valid inputs to swap"
|
||||
msgstr "没有可供互换的有效输入项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please select two strips"
|
||||
msgstr "请选择两个片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
|
||||
msgstr "特效输入项之一未设置, 无法交换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New effect needs more input strips"
|
||||
msgstr "新的特效需要更多的输入片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't create subtitle file"
|
||||
msgstr "无法创建字幕文件"
|
||||
|
||||
@@ -138052,10 +138355,18 @@ msgid "(Geometry)"
|
||||
msgstr "(几何体)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Data-Block"
|
||||
msgstr "无数据块"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Each Element"
|
||||
msgstr "For Each 遍历元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Active Context"
|
||||
msgstr "无活动上下文"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Byte Color (sRGB encoded):\n"
|
||||
"{} {} {} {}"
|
||||
@@ -142499,6 +142810,10 @@ msgid "Determinator"
|
||||
msgstr "测定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The size of the blur in pixels"
|
||||
msgstr "模糊的尺寸,像素单位"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bounding box"
|
||||
msgstr "边界框"
|
||||
|
||||
@@ -142831,10 +143146,6 @@ msgid "Disabled, built without FFTW"
|
||||
msgstr "已禁用, 未使用 FFTW 构建"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppress"
|
||||
msgstr "抑制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streaks Angle"
|
||||
msgstr "条斑角度"
|
||||
|
||||
@@ -142859,14 +143170,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights"
|
||||
msgstr "提取的高光的平滑度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppress bright highlights"
|
||||
msgstr "抑制高亮的高光"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value"
|
||||
msgstr "抑制高亮的高光, 使其亮度不大于此值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
|
||||
msgstr "调整眩光的亮度"
|
||||
|
||||
@@ -142907,6 +143210,10 @@ msgid "Align the star diagonally"
|
||||
msgstr "斜向对齐星形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport compositor setup not fully supported"
|
||||
msgstr "尚未完全支持视图合成器设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID value"
|
||||
msgstr "ID 值"
|
||||
|
||||
@@ -142919,8 +143226,8 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE"
|
||||
msgstr "仅EEVEE支持视口合成器中的渲染通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport compositor setup not fully supported"
|
||||
msgstr "尚未完全支持视图合成器设置"
|
||||
msgid "Integer pixel coordinates"
|
||||
msgstr "整数像素坐标"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The size of the inpaint in pixels"
|
||||
@@ -143125,7 +143432,15 @@ msgstr "主轴和副轴必须不同"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Equal Axes"
|
||||
msgstr "相等轴"
|
||||
msgstr "相同的轴"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bitwise %s"
|
||||
msgstr "按位 %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Column 1 Row 1"
|
||||
@@ -144170,6 +144485,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer"
|
||||
msgstr "为每个图层创建单独的曲线实例"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default value outside of grid voxels"
|
||||
msgstr "栅格体素之外的默认值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh"
|
||||
msgstr "大于阈值的值位于生成的网格内"
|
||||
|
||||
@@ -145522,6 +145841,18 @@ msgid " (Deprecated)"
|
||||
msgstr " (已弃用)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input grids have incompatible transforms"
|
||||
msgstr "输入的栅格有不兼容的变换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No input grid found that can determine the topology"
|
||||
msgstr "未找到可确定拓扑结构的输入栅格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grid type not supported"
|
||||
msgstr "栅格类型不受支持"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not a shader node tree"
|
||||
msgstr "不是着色器节点树"
|
||||
|
||||
@@ -148494,10 +148825,6 @@ msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "完善中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
msgstr "未完善"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add & Subtract"
|
||||
msgstr "添加 & 减去"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user