I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (d201f173c9e12).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-06-03 11:51:09 +02:00
parent f9c05ba253
commit b261d878eb
51 changed files with 15094 additions and 6740 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 08:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_HANS\n"
@@ -4270,6 +4270,10 @@ msgid "Octahedral"
msgstr "八面锥"
msgid "Display bones as octahedral shape"
msgstr "以八面锥样式显示骨骼"
msgid "Stick"
msgstr "棍形"
@@ -7975,6 +7979,10 @@ msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined
msgstr "指定现有变换和动作通道的组合方式"
msgid "Replace the original transformation with the action channels"
msgstr "使用动作通道替换原始变换"
msgid "Before Original (Full)"
msgstr "初始前(完整)"
@@ -9626,6 +9634,10 @@ msgid "Target Z"
msgstr "目标 Z"
msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction"
msgstr "目标物体的 Z 轴, 非世界的 Z 轴, 将约束上方向"
msgid "Transform Cache Constraint"
msgstr "变换缓存约束"
@@ -17929,6 +17941,10 @@ msgid "Color tag 8"
msgstr "颜色标签 8"
msgid "The layer group is expanded in the UI"
msgstr "图层组在 UI 中展开"
msgid "Grease Pencil Group"
msgstr "蜡笔组"
@@ -18234,10 +18250,18 @@ msgid "Is Layered Action"
msgstr "是分层动作"
msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action."
msgstr "返回此是否为分层动作。一个空的动作被视为 '旧版' 且 '分层' 的动作。"
msgid "Is Legacy Action"
msgstr "是旧式动作"
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
msgstr "返回此动作是否为旧版, 旧版动作没有层或槽. 空动作既被视为旧版动作, 也被视为分层动作. 自 Blender 4.4 版起, 动作会自动更新为分层动作, 因此只有当动作为空时, 才会返回 True"
msgid "Is Empty"
msgstr "空动作"
@@ -20922,6 +20946,10 @@ msgid "Cycles Custom Camera Settings"
msgstr "Cycles 自定义摄像机设置"
msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras"
msgstr "自定义 (基于 OSL) 摄像机的参数"
msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
msgstr "摄像机物体在 3D 视图中的感官尺寸"
@@ -26016,6 +26044,10 @@ msgid "Shadow Terminator Normal Offset"
msgstr "阴影分界线法线偏移"
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset"
msgstr "从表面偏移光线,以减少低面几何体的阴影分界瑕疵。仅影响受几何偏移影响的三角形"
msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
msgstr "阴影分界线着色偏移"
@@ -34517,14 +34549,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "包含按钮的编辑器菜单"
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字符"
msgid "Kerning"
msgstr "字距"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Metaball"
msgstr "融球"
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示 / 隐藏"
msgid "Names"
msgstr "名称"
msgid "Bone Roll"
msgstr "骨骼扭转"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Pivot Point"
msgstr "轴心点"
msgid "Snap"
msgstr "吸附"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
msgid "Mask Edit"
msgstr "遮罩编辑"
msgid "Automasking"
msgstr "自动遮罩"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面组编辑"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "顶点组锁"
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV 映射"
@@ -34577,10 +34665,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "指定材质"
msgid "Metaball"
msgstr "融球"
msgid "Light"
msgstr "灯光"
@@ -34613,14 +34697,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "快速效果"
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示 / 隐藏"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Asset"
msgstr "资产"
@@ -34641,10 +34717,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "钩挂"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "顶点组锁"
msgid "Trim/Add"
msgstr "修剪 / 添加"
@@ -34677,10 +34749,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "骨骼集合"
msgid "Names"
msgstr "名称"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "切换骨骼设置"
@@ -34713,42 +34781,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "合并"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字符"
msgid "Kerning"
msgstr "字距"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Bone Roll"
msgstr "骨骼扭转"
msgid "Pivot Point"
msgstr "轴心点"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
msgid "Mask Edit"
msgstr "遮罩编辑"
msgid "Automasking"
msgstr "自动遮罩"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面组编辑"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "插入关键帧饼菜单"
@@ -38368,6 +38400,10 @@ msgid "Enable offset"
msgstr "启用偏移"
msgid "Filter by layer group name"
msgstr "按层组名称过滤"
msgid "Use Layer Pass"
msgstr "使用层通道"
@@ -43484,6 +43520,10 @@ msgid "Reconstructed"
msgstr "已重建"
msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information"
msgstr "追踪数据是否包含有效的重建信息"
msgid "Movie tracking settings"
msgstr "影片追踪设置"
@@ -44048,6 +44088,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].
msgstr "此跟踪数据物体中的活动跟踪。已弃用,请使用物体[名称].tracks.active"
msgid "Starting"
msgstr "未完善"
msgid "NLA Strip"
msgstr "NLA 片段"
@@ -44462,7 +44506,7 @@ msgstr "转换预乘"
msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)"
msgstr "(已弃用: 以 \"直通型 Alpha\" 输入代替.)"
msgstr "(已弃用: 以 \"直通型 Alpha\" 输入代替.)"
msgid "Smooth away jagged edges"
@@ -44474,7 +44518,7 @@ msgstr "对比度限制"
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)"
msgstr "要消除虚假边缘以避免失真(值越大活动性越低比如2.0意味着,如果相邻边缘的对比度是当前边缘的 2.0 倍,则丢弃检测到的边缘)。(已弃用:请使用对比度限制输入代替。)"
msgstr "要消除虚假边缘以避免失真(值越大活动性越低比如2.0意味着,如果相邻边缘的对比度是当前边缘的 2.0 倍,则丢弃检测到的边缘)。(已弃用:请以“对比度限制输入代替。)"
msgid "Corner Rounding"
@@ -44482,11 +44526,11 @@ msgstr "拐角圆角"
msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)"
msgstr "将多少尖锐的角进行圆滑。(已弃用:请使用拐角圆角输入代替。)"
msgstr "将多少尖锐的角进行圆滑。(已弃用:请以“拐角圆角输入代替。)"
msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)"
msgstr "检测边缘的阈值(阈值越小,检测更加敏感)。(已弃用:请使用阈值输入代替。)"
msgstr "检测边缘的阈值(阈值越小,检测更加敏感)。(已弃用:请以“阈值输入代替。)"
msgid "Bilateral Blur"
@@ -44498,7 +44542,7 @@ msgstr "自适应模糊图像, 同时保留锐利边缘"
msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)"
msgstr "(已弃用:使用尺寸输入代替。)"
msgstr "(已弃用:以“尺寸输入代替。)"
msgid "Color Sigma"
@@ -44506,7 +44550,7 @@ msgstr "色彩西格玛"
msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)"
msgstr "(已弃用: 以 \"阈值\" 输入代替。)"
msgstr "已弃用: 以“阈值”输入代替。"
msgid "Space Sigma"
@@ -44521,8 +44565,8 @@ msgid "Aspect Correction"
msgstr "比例校正"
msgid "Type of aspect correction to use"
msgstr "使用的比例校正类型"
msgid "(Deprecated: Unused.)"
msgstr "(已弃用: 不再使用.)"
msgid "Relative Size X"
@@ -44582,20 +44626,12 @@ msgid "Bokeh"
msgstr "散景"
msgid "Use circular filter (slower)"
msgstr "使用圆形滤镜 (较慢)"
msgid "Extend Bounds"
msgstr "扩展边界"
msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像"
msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
msgstr "使用相对(百分比)值定义模糊半径"
msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)"
msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像。(已弃用:以“扩展边界”输入项代替。)"
msgid "Variable Size"
@@ -44622,10 +44658,6 @@ msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)"
msgstr "模糊限制, 最大模糊圈半径. (已弃用: 不再使用.)"
msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)"
msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像. (已弃用: 以 \"扩展边界\" 输入代替.)"
msgid "Bokeh Image"
msgstr "散景图"
@@ -44635,7 +44667,7 @@ msgstr "生成具有散景形状的图像以与散景模糊滤镜节点一起使
msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)"
msgstr "散景的角度. (已弃用: 以 \"角度\" 输入代替)"
msgstr "散景的角度。(已弃用:以“角度”输入代替"
msgid "Catadioptric"
@@ -44643,7 +44675,7 @@ msgstr "折反射"
msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)"
msgstr "散景折反射的程度. (已弃用: 以 \"折反射尺寸\" 输入代替)"
msgstr "散景折反射的程度。(已弃用:以“折反射尺寸输入代替"
msgid "Flaps"
@@ -44651,7 +44683,7 @@ msgstr "叶片数"
msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)"
msgstr "叶片的数量. (已弃用: 以 \"叶片数\" 输入代替)"
msgstr "叶片的数量。(已弃用: 以“叶片数”输入代替"
msgid "Rounding"
@@ -44659,7 +44691,7 @@ msgstr "圆滑"
msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)"
msgstr "散景圆滑的程度. (已弃用: 以 \"圆度\" 输入代替)"
msgstr "散景圆滑的程度。(已弃用:以“圆度”输入代替"
msgid "Lens Shift"
@@ -44872,18 +44904,42 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point"
msgstr "来自一个不同白点的色度自适应"
msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)"
msgstr "亮调校正。(已弃用:以“增益”输入代替。)"
msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)"
msgstr "中间调校正。(已弃用:以“伽玛”输入代替。)"
msgid "Input Temperature"
msgstr "输入温度"
msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)"
msgstr "输入白点的色温。(已弃用:以“输入温度”输入代替。)"
msgid "Input Tint"
msgstr "输入色调"
msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)"
msgstr "输入白点的颜色色调默认10对应日光已弃用以“输入色调”输入代替。"
msgid "Input White Point"
msgstr "输入白点"
msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)"
msgstr "暗调校正。(已弃用:以“提升”输入代替。)"
msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)"
msgstr "对整个色调范围的校正。(已弃用:以“偏移”输入代替。)"
msgid "Basis"
msgstr "基型"
@@ -44892,10 +44948,18 @@ msgid "Output Temperature"
msgstr "输出温度"
msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)"
msgstr "输出白点的色温。(已弃用:以“输出温度”输入项代替。)"
msgid "Output Tint"
msgstr "输出色调"
msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)"
msgstr "输出白点的颜色色调默认10对应日光已弃用以“输出色调”输入项代替。"
msgid "Output White Point"
msgstr "输出白点"
@@ -44913,6 +44977,10 @@ msgid "Slope"
msgstr "斜率"
msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)"
msgstr "亮调校正。(已弃用:以“斜率”输入项代替。)"
msgid "Color Correction"
msgstr "色彩校正"
@@ -44933,46 +45001,90 @@ msgid "Highlights Contrast"
msgstr "高亮对比度"
msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)"
msgstr "高亮对比度。(已弃用:以“高亮对比度”输入代替。)"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "高亮增益"
msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)"
msgstr "高亮增益。(已弃用:请以“高亮增益”输入代替。)"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "高亮伽玛值"
msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)"
msgstr "高亮伽玛。(已弃用:请以“高亮伽玛”输入代替。)"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "高亮亮度提升"
msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)"
msgstr "高亮提升。(已弃用:请以“高亮提升”输入代替。)"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "高亮饱和度"
msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)"
msgstr "高亮饱和度。(已弃用:请以“高亮饱和度”输入代替。)"
msgid "Master Contrast"
msgstr "主对比度"
msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)"
msgstr "主对比度。(已弃用:以“主对比度”输入代替。)"
msgid "Master Gain"
msgstr "主增益"
msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)"
msgstr "主增益。(已弃用: 以“主增益”输入代替。)"
msgid "Master Gamma"
msgstr "主伽玛值"
msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)"
msgstr "主伽玛。(已弃用:以“主伽玛”输入代替。)"
msgid "Master Lift"
msgstr "主调提升"
msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)"
msgstr "主提升。(已弃用:以“主提升”输入代替。)"
msgid "Master Saturation"
msgstr "主色调饱和度"
msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)"
msgstr "主饱和度。(已弃用:以“主饱和度”输入代替。)"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "中间调对比度"
msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)"
msgstr "中间调饱和度。(已弃用:以“中间调饱和度”输入代替。)"
msgid "Midtones End"
msgstr "中间调末端"
@@ -44985,18 +45097,34 @@ msgid "Midtones Gain"
msgstr "中间调增益"
msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)"
msgstr "中间调增益。(已弃用:以“中间调增益”输入代替。)"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "中间调伽玛"
msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)"
msgstr "中间调伽玛。(已弃用:以“中间调伽玛”输入代替。)"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "中间调提升"
msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)"
msgstr "中间调提升。(已弃用:以“中间调提升”输入代替。)"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "中间调饱和度"
msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)"
msgstr "中间调饱和度。(已弃用:以“中间调饱和度”输入代替。)"
msgid "Midtones Start"
msgstr "中间调开始"
@@ -45013,22 +45141,42 @@ msgid "Shadows Contrast"
msgstr "阴影对比度"
msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)"
msgstr "阴影对比度。(已弃用:以“阴影对比度”输入代替。)"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "阴影增益"
msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)"
msgstr "阴影增益。(已弃用:以“阴影增益”输入代替。)"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "阴影伽玛值"
msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)"
msgstr "阴影伽玛。(已弃用:以“阴影伽玛”输入代替。)"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "阴影提升"
msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)"
msgstr "阴影提升。(已弃用:以“阴影提升”输入代替。)"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "暗调饱和度"
msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)"
msgstr "阴影饱和度。(已弃用:以“阴影饱和度”输入代替。)"
msgid "Color Key"
msgstr "色彩抠像"
@@ -45117,10 +45265,6 @@ msgid "Unspill"
msgstr "移除色溢"
msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)"
msgstr "手动补偿所有(不同的)通道。 (已弃用:使用溢出强度输入代替。)"
msgid "Combine HSVA (Legacy)"
msgstr "合并 HSVA (旧版)"
@@ -45962,6 +46106,14 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
msgstr "将节点输出缓存应用到直通型 Alpha, 而非预乘型"
msgid "Image Coordinates"
msgstr "图像坐标"
msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image"
msgstr "返回图像中像素的坐标"
msgid "Image Info"
msgstr "图像信息"
@@ -45990,14 +46142,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative"
msgstr "反转颜色,产生负片效果"
msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)"
msgstr "(已弃用:请使用反转 Alpha节点代替。)"
msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)"
msgstr "(已弃用:请使用反色节点代替。)"
msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)"
msgstr "同时执行色度抠像(删除背景)和非溢出(校正背景的颜色投射)"
@@ -46244,10 +46388,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp
msgstr "使用 UV 坐标映射纹理,将纹理应用于合成中的物体"
msgid "(Deprecated: Unused.)"
msgstr "(已弃用: 不再使用.)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Nearest"
msgstr "最近"
@@ -46868,6 +47008,18 @@ msgid "Input render passes from a scene render"
msgstr "从场景渲染中输入渲染通道"
msgid "The type of data"
msgstr "数据的类型"
msgid "Float value"
msgstr "浮点值"
msgid "Vector value"
msgstr "矢量值"
msgid "Greater"
msgstr "大于"
@@ -47156,6 +47308,10 @@ msgid "Offset an image"
msgstr "偏移图像"
msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)"
msgstr "使用相对(输入图像大小的分数)的值来定义移动. (已弃用: 不再使用.)"
msgid "Repeats image on a specific axis"
msgstr "在指定的轴向上重复图像"
@@ -47248,10 +47404,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps"
msgstr "使用深度图合并两张图像"
msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use Use Alpha input instead.)"
msgstr "考虑使用 Z 通道操作时,将 alpha 通道纳入考虑。(已弃用:请使用 Alpha 输入代替。)"
msgid "Anti-Alias Z"
msgstr "Z 向抗锯齿"
@@ -47340,14 +47492,50 @@ msgid "Axis Angle to Rotation"
msgstr "轴角度 转换为 旋转"
msgid "Bit Math"
msgstr "位运算"
msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers"
msgstr "对 32 位整数执行位运算"
msgid "And"
msgstr "与"
msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set"
msgstr "返回 A 位和 B 位均被设置的值"
msgid "Or"
msgstr "或"
msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set"
msgstr "返回 A 位或 B 位被设置的值"
msgid "Exclusive Or"
msgstr "异或"
msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set"
msgstr "返回 A 和 B 中只有一位被设置的值"
msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1"
msgstr "返回 A 的相反位值,十进制表示为 A = -A - 1"
msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right."
msgstr "按指定的位移量移动 A 的位值。正值向左移动,负值向右移动。"
msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right."
msgstr "按指定的偏移量旋转 A 的位值。正值向左旋转,负值向右旋转。"
msgid "Boolean Math"
msgstr "布尔运算"
@@ -47554,6 +47742,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if
msgstr "将浮点数四舍五入到离零方向最近的整数(如果为正,则向下取整; 如果为负,则向上取整)"
msgid "Active Item Index"
msgstr "活动项编号"
msgid "Index of the active item"
msgstr "活动项的编号"
msgid "Hash Value"
msgstr "哈希值"
@@ -47897,14 +48093,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation"
msgstr "缓存节点输入数据以便后续直接使用,而不必重复计算"
msgid "Active Item Index"
msgstr "活动项编号"
msgid "Index of the active item"
msgstr "活动项的编号"
msgid "Blur Attribute"
msgstr "模糊属性"
@@ -49522,6 +49710,10 @@ msgid "Keep Last Segment"
msgstr "保留最后一段"
msgid "Do not collapse curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons."
msgstr "如果它们的长度短于给定长度,不要将曲线塌陷成单点。塌陷行为存在的原因是为了兼容性。"
msgid "How to specify the amount of samples"
msgstr "如何指定采样数量"
@@ -49842,6 +50034,14 @@ msgid "Depth Order"
msgstr "深度排序"
msgid "Set Grease Pencil Softness"
msgstr "设置蜡笔柔和度"
msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry"
msgstr "为蜡笔几何体设置柔和度属性"
msgid "Set ID"
msgstr "设置ID"
@@ -53214,6 +53414,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context"
msgstr "几何上下文中每个实例的变换"
msgid "The left Bezier control point handle from the context"
msgstr "来自上下文中的左贝塞尔控制点手柄"
msgid "The right Bezier control point handle from the context"
msgstr "来自上下文中的右贝塞尔控制点手柄"
msgid "Socket description"
msgstr "接口描述"
@@ -53222,10 +53430,6 @@ msgid "Single Value"
msgstr "单项值"
msgid "Only allow single value inputs rather than fields"
msgstr "只允许单值输入,不允许场"
msgid "Hide in Modifier"
msgstr "在修改器中隐藏"
@@ -54793,6 +54997,10 @@ msgid "Change Factor"
msgstr "更改系数"
msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined)"
msgstr "无需单击特定接口即可连接两个节点 (自动决定)"
msgctxt "Operator"
msgid "Lazy Connect"
msgstr "懒人连接"
@@ -58845,14 +59053,34 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h
msgstr "借助可自定义的元数据(如预览、描述和标签),通过资产浏览器更轻松地重新使用选定的数据块"
msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset"
msgstr "捕获屏幕截图作为所选资产的预览"
msgid "Force Square"
msgstr "强制正方形"
msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width"
msgstr "如果启用,截图的高度将与宽度相同"
msgid "Point 1"
msgstr "点 1"
msgid "First point of the screenshot in screenspace"
msgstr "屏幕空间中截图的第一个点"
msgid "Point 2"
msgstr "点 2"
msgid "Second point of the screenshot in screenspace"
msgstr "屏幕空间中截图的第二个点"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Boid Rule"
msgstr "添加群体规则"
@@ -60308,6 +60536,11 @@ msgid "Remove Exporter"
msgstr "移除导出器"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Selected to Active Object's Collection"
msgstr "将选中项添加到活动物体的集合中"
msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object"
msgstr "将选定物体添加到活动物体所属的集合之一中。可选择添加到 “所有集合”,以确保所选物体与活动物体包含在同一集合中"
@@ -76360,6 +76593,10 @@ msgid "Duplicate Shape Key"
msgstr "复制形态键"
msgid "Duplicate the active shape key"
msgstr "复制活动形态键"
msgctxt "Operator"
msgid "Change the Lock On Shape Keys"
msgstr "更改形态键锁定状态"
@@ -79188,6 +79425,10 @@ msgid "Remove selected points"
msgstr "移除所选点"
msgid "Copy selected points"
msgstr "复制所选点"
msgid "(De)select all point cloud"
msgstr "选择/弃选全部点云"
@@ -81162,10 +81403,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus"
msgstr "展开 / 折叠顶部菜单"
msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
msgstr "展开 / 折叠标题栏的下拉菜单"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Info Log"
msgstr "显示信息日志"
@@ -82699,11 +82936,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D
msgstr "使用几何(余切)松弛,使 UV 遵循 3D 几何体"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Effect Input"
msgstr "改变效果接口"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Effect Type"
msgstr "改变效果类型"
@@ -82714,109 +82946,56 @@ msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Sequencer effect type"
msgstr "序列编辑器特效类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Crossfade"
msgstr "交替渐隐"
msgid "Crossfade effect strip type"
msgstr "交替渐隐效果的片段类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Add"
msgstr "相加"
msgid "Add effect strip type"
msgstr "相加特效的类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Subtract"
msgstr "相减"
msgid "Subtract effect strip type"
msgstr "相减特效的类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Over"
msgstr "Alpha 在上"
msgid "Alpha Over effect strip type"
msgstr "Alpha在上特效的类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Under"
msgstr "Alpha 在下"
msgid "Alpha Under effect strip type"
msgstr "Alpha 在下特效的类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Gamma Cross"
msgstr "伽玛交叉"
msgid "Gamma Cross effect strip type"
msgstr "伽玛交叉特效类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Multiply"
msgstr "正片叠底"
msgid "Multiply effect strip type"
msgstr "相乘特效的类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Wipe"
msgstr "擦除"
msgid "Wipe effect strip type"
msgstr "擦除特效的类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Glow"
msgstr "辉光"
msgid "Glow effect strip type"
msgstr "发光特效的类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transform"
msgstr "变换"
msgid "Transform effect strip type"
msgstr "变换特效的类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgid "Color effect strip type"
msgstr "片段的色彩特效类型"
msgctxt "Sequence"
msgid "Speed"
msgstr "速率"
@@ -82977,6 +83156,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips"
msgstr "取消选择之前选中的片段"
msgid "Sequencer effect type"
msgstr "序列编辑器特效类型"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Selected Strip Proxies"
msgstr "设置已选中剪辑代理"
@@ -84325,6 +84508,15 @@ msgid "Remove a row filter from the rules"
msgstr "从规则中移除行筛选器"
msgctxt "Operator"
msgid "Reorder Columns"
msgstr "重新排序列"
msgid "Change the order of columns"
msgstr "更改列的顺序"
msgctxt "Operator"
msgid "Resize Column"
msgstr "调整列宽"
@@ -88193,6 +88385,10 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)"
msgstr "导出 COLLADA (旧版)"
msgid "Save a Collada file (Deprecated)"
msgstr "保存 Collada 文件(已弃用)"
msgid "Only Selected UV Map"
msgstr "仅选中的UV贴图"
@@ -88510,6 +88706,10 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)"
msgstr "导入 COLLADA (旧版)"
msgid "Load a Collada file (Deprecated)"
msgstr "加载 Collada 文件(已弃用)"
msgid "Auto Connect"
msgstr "自动连接"
@@ -89051,6 +89251,10 @@ msgid "Detect Cyclic Curves"
msgstr "侦测闭合曲线"
msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)"
msgstr "如果侦测到控制点重叠, 则连接曲线端点 (如果禁用, 则不会闭合曲线)"
msgid "Path Separator"
msgstr "路径分隔符"
@@ -91365,6 +91569,10 @@ msgid "Bleed"
msgstr "出血"
msgid "Extend paint beyond the faces' UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
msgstr "越过面UV的外延颜料部分, 用于降低接缝效果 (作用于像素点, 速度较慢)"
msgid "Stencil Color"
msgstr "镂版颜色"
@@ -91425,6 +91633,10 @@ msgid "Detail Percentage"
msgstr "细节百分比"
msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percentage)"
msgstr "用于动态拓扑雕刻的最大边长 (为笔刷大小的百分比)"
msgid "Detail Refine Method"
msgstr "细节改善方法"
@@ -91617,6 +91829,42 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "面板包含用户界面元素"
msgid "Active Tool"
msgstr "活动工具"
msgid "View Lock"
msgstr "视图锁定"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "可选择性 & 可见性"
msgid "Wireframe Color"
msgstr "线框颜色"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "阴影设置"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO设置"
msgid "Cavity"
msgstr "Cavity"
msgid "Render Pass"
msgstr "渲染通道"
msgid "Compositor"
msgstr "合成器"
msgid "Overlays"
msgstr "叠加"
@@ -91685,10 +91933,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "多次绘制"
msgid "Compositor"
msgstr "合成器"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "自动遮罩"
@@ -91733,38 +91977,6 @@ msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF 动画"
msgid "Active Tool"
msgstr "活动工具"
msgid "View Lock"
msgstr "视图锁定"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "可选择性 & 可见性"
msgid "Wireframe Color"
msgstr "线框颜色"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "阴影设置"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO设置"
msgid "Cavity"
msgstr "Cavity"
msgid "Render Pass"
msgstr "渲染通道"
msgid "Import Settings"
msgstr "导入设置"
@@ -92107,6 +92319,10 @@ msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
msgid "Playhead"
msgstr "播放头"
msgctxt "Material"
msgid "Thickness"
msgstr "厚度"
@@ -95372,6 +95588,10 @@ msgid "Online Access"
msgstr "联机访问"
msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and made a choice"
msgstr "已向用户显示“联机访问”提示并进行选择"
msgid "Active Asset Library"
msgstr "活动资产库"
@@ -97226,10 +97446,6 @@ msgstr ""
"对于非常浓密的网格提升形状可读性, 但在低模下会增加视觉疲劳"
msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
msgstr "鼠标经过即自动开启菜单或下拉菜单"
msgid "Save Prompt"
msgstr "保存提示"
@@ -99605,10 +99821,18 @@ msgid "Tilt X"
msgstr "X 向倾斜"
msgid "Pen tilt from left (-1.0) to right (+1.0)"
msgstr "由左 (-1.0) 至右 (+1.0) 的笔倾斜度"
msgid "Tilt Y"
msgstr "Y 向倾斜"
msgid "Pen tilt from backward (-1.0) to forward (+1.0)"
msgstr "由后 (-1.0) 到前 (+1.0) 的笔倾斜度"
msgid "Max Lights"
msgstr "最多灯光"
@@ -101317,6 +101541,10 @@ msgid "PPM Base"
msgstr "PPM 基数"
msgid "The base unit for pixels per meter."
msgstr "每米像素的基本单位。"
msgid "PPM Factor"
msgstr "PPM 系数"
@@ -102625,10 +102853,6 @@ msgid "Attenuation constant"
msgstr "衰减常数"
msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
msgstr "影响Cavity/边缘效果的物体距离"
msgid "Number of samples"
msgstr "采样数"
@@ -106262,6 +106486,14 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements"
msgstr "仅包括与选定元素相对应的行"
msgid "Tables"
msgstr "表"
msgid "Persistent data for the tables shown in this spreadsheet editor"
msgstr "此电子表格编辑器所显示表的持久数据"
msgid "Use Filter"
msgstr "使用过滤"
@@ -107328,10 +107560,66 @@ msgid "Text Value"
msgstr "文本值"
msgid "Spreadsheet Table"
msgstr "电子表格表"
msgid "Persistent data associated with a table"
msgstr "与表列相关的持久数据"
msgid "Columns"
msgstr "列"
msgid "Columns within the table"
msgstr "表内的列"
msgid "Data used to identify the table"
msgstr "用于标识表的数据"
msgid "Spreadsheet Table ID"
msgstr "电子表格表 ID"
msgid "Data used to identify a spreadsheet table"
msgstr "用于识别电子表格表的数据"
msgid "The type of the table identifier"
msgstr "表标识符的类型"
msgid "Table contains geometry data"
msgstr "表中包含几何数据"
msgid "Layer Index"
msgstr "层编号"
msgid "Index of the Grease Pencil layer"
msgstr "蜡笔层的索引编号"
msgid "Path to the data that is displayed"
msgstr "所显示数据的路径"
msgid "Spreadsheet Tables"
msgstr "电子表格表"
msgid "Active table and persisted state of previously displayed tables"
msgstr "活动表和先前显示的表的持久状态"
msgid "Active Table"
msgstr "活动表"
msgid "Stereo 3D Display"
msgstr "立体3D显示"
@@ -107499,11 +107787,6 @@ msgid "Sound"
msgstr "声音"
msgctxt "Sequence"
msgid "Cross"
msgstr "交叉"
msgid "Use Default Fade"
msgstr "使用默认淡化"
@@ -107656,18 +107939,6 @@ msgid "Effect Strip color"
msgstr "片段的色彩特效"
msgid "Cross Strip"
msgstr "交叉片段"
msgid "Cross Sequence"
msgstr "交叉序列"
msgid "Gamma Cross Strip"
msgstr "伽玛交叉片段"
msgid "Gaussian Blur Strip"
msgstr "高斯模糊片段"
@@ -109361,6 +109632,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame"
msgstr "当前帧之前的路径上关键帧的颜色"
msgid "Preview Range"
msgstr "预览范围"
msgid "Color of preview range overlay"
msgstr "预览范围叠加层颜色"
msgid "Selected Marker"
msgstr "选中的标记"
@@ -109589,14 +109868,6 @@ msgid "Long Key Selected"
msgstr "选中的长关键帧"
msgid "Preview Range"
msgstr "预览范围"
msgid "Color of preview range overlay"
msgstr "预览范围叠加层颜色"
msgid "Simulated Frames"
msgstr "已模拟的帧"
@@ -111223,6 +111494,10 @@ msgid "Use the current transform orientation"
msgstr "使用当前变换坐标系"
msgid "Snap Distance"
msgstr "吸附距离"
msgid "Display size for proportional editing circle"
msgstr "显示衰减编辑区大小"
@@ -111330,6 +111605,48 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping"
msgstr "吸附至最近面所需变换分解后的步数"
msgctxt "Unit"
msgid "Snap Playhead Element"
msgstr "吸附播放头元素"
msgctxt "Unit"
msgid "Frames"
msgstr "帧"
msgid "Snap to frame increments"
msgstr "吸附到帧增量"
msgctxt "Unit"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
msgid "Snap to second increments"
msgstr "吸附到秒增量"
msgctxt "Unit"
msgid "Markers"
msgstr "标记"
msgctxt "Unit"
msgid "Keyframes"
msgstr "关键帧"
msgid "Snap to keyframes"
msgstr "吸附到关键帧"
msgctxt "Unit"
msgid "Strips"
msgstr "片段"
msgid "Snap to Strips"
msgstr "吸附到片段"
@@ -111582,6 +111899,10 @@ msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
msgstr "从吸附中排除背面朝向的几何元素"
msgid "Absolute Snap"
msgstr "绝对吸附"
msgid "Snap onto Edited"
msgstr "吸附至编辑"
@@ -117463,11 +117784,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide"
msgstr "顶点/边线滑移"
msgctxt "WindowManager"
msgid "TrackBall"
msgstr "轨迹球"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Resize"
msgstr "调整大小"
@@ -121356,10 +121672,6 @@ msgid "Height Min"
msgstr "高度最小值"
msgid "Cylinder radius"
msgstr "圆柱半径"
msgid "Resolution Preview U"
msgstr "预览分辨率 U"
@@ -124818,16 +125130,6 @@ msgid "Scene..."
msgstr "场景..."
msgctxt "Operator"
msgid "Cross"
msgstr "交叉"
msgctxt "Operator"
msgid "Gamma Cross"
msgstr "伽玛交叉"
msgctxt "Operator"
msgid "Wipe"
msgstr "擦除"
@@ -125925,10 +126227,6 @@ msgid "Vulkan backend limitations:"
msgstr "Vulkan 后端限制:"
msgid "• USD/Hydra is not supported"
msgstr "• USD/Hydra 不受支持"
msgid "Open blend files with this Blender version"
msgstr "使用该版本的 Blender 打开 blend 文件"
@@ -128314,6 +128612,11 @@ msgid "Path Steps"
msgstr "路径步数"
msgctxt "GPencil"
msgid "Boundary"
msgstr "边界"
msgid "No brush selected"
msgstr "无选中笔刷"
@@ -128353,9 +128656,8 @@ msgid "Auto-Velocity"
msgstr "自动速度"
msgctxt "GPencil"
msgid "Boundary"
msgstr "边界"
msgid "Ignore Transparent"
msgstr "忽略透明"
msgid "No Textures"
@@ -128367,10 +128669,6 @@ msgid "Add UVs"
msgstr "添加UV"
msgid "Ignore Transparent"
msgstr "忽略透明"
msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
msgstr "无法修改动作, 因为在 NLA 中还处于编辑状态"
@@ -130878,6 +131176,10 @@ msgid "No asset found at path \"%s\""
msgstr "路径 \"%s\" 中未找到资产"
msgid "Unlock Aspect Ratio"
msgstr "解除锁定宽高比"
msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved"
msgstr "删除所有资产元数据,将所选资产数据块转回普通数据块,并设置伪用户以确保数据块仍将被保存"
@@ -130914,6 +131216,10 @@ msgid "Path too long, cannot save"
msgstr "路径太长,无法保存"
msgid "Saving failed"
msgstr "保存失败"
msgid "Data-block '%s' is now an asset"
msgstr "数据块 '%s' 现在是资产"
@@ -130942,6 +131248,10 @@ msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on t
msgstr "由于 %zu 外部依赖项,无法复制捆绑包;详情见控制台"
msgid "Screenshot cannot be smaller than %i pixels on a side"
msgstr "屏幕截图的边长不能小于 %i 像素"
msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library"
msgstr "无法在此资产库中编辑资产目录"
@@ -130954,6 +131264,10 @@ msgid "No changes to be saved"
msgstr "无需保存更改"
msgid "No selected asset"
msgstr "无选中资产"
msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf"
msgstr "启用目录,使包含的资产在资产架中可见"
@@ -131427,10 +131741,6 @@ msgid "Panning"
msgstr "平移"
msgid "subdivisions"
msgstr "细分"
msgid "Grab"
msgstr "抓起"
@@ -132640,6 +132950,11 @@ msgid "Method Quads"
msgstr "方法 四边形"
msgctxt "Camera"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "No filepath given"
msgstr "未给出文件路径"
@@ -133205,6 +133520,10 @@ msgid "No mesh data to join"
msgstr "没有可供合并的网格数据(请检查要合并的物体是否都是网格,比如有一个物体是曲线。此功能仅能合并网格物体)"
msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces"
msgstr "所选网格的顶点、边、面数量必须相等"
msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
msgstr "没有额外的包含等量顶点数的额外网格可供接合"
@@ -137808,10 +138127,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加alpha在下混合模式效果片段"
msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加伽玛交叉过渡片段"
msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content"
msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加相乘混合模式效果片段"
@@ -137920,22 +138235,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected"
msgstr "无法重新指定输入: 检测到递归"
msgid "No valid inputs to swap"
msgstr "没有可供互换的有效输入项"
msgid "Please select two strips"
msgstr "请选择两个片段"
msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
msgstr "特效输入项之一未设置, 无法交换"
msgid "New effect needs more input strips"
msgstr "新的特效需要更多的输入片段"
msgid "Can't create subtitle file"
msgstr "无法创建字幕文件"
@@ -138052,10 +138355,18 @@ msgid "(Geometry)"
msgstr "(几何体)"
msgid "No Data-Block"
msgstr "无数据块"
msgid "For Each Element"
msgstr "For Each 遍历元素"
msgid "No Active Context"
msgstr "无活动上下文"
msgid ""
"Byte Color (sRGB encoded):\n"
"{} {} {} {}"
@@ -142499,6 +142810,10 @@ msgid "Determinator"
msgstr "测定"
msgid "The size of the blur in pixels"
msgstr "模糊的尺寸,像素单位"
msgid "Bounding box"
msgstr "边界框"
@@ -142831,10 +143146,6 @@ msgid "Disabled, built without FFTW"
msgstr "已禁用, 未使用 FFTW 构建"
msgid "Suppress"
msgstr "抑制"
msgid "Streaks Angle"
msgstr "条斑角度"
@@ -142859,14 +143170,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights"
msgstr "提取的高光的平滑度"
msgid "Suppress bright highlights"
msgstr "抑制高亮的高光"
msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value"
msgstr "抑制高亮的高光, 使其亮度不大于此值"
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
msgstr "调整眩光的亮度"
@@ -142907,6 +143210,10 @@ msgid "Align the star diagonally"
msgstr "斜向对齐星形"
msgid "Viewport compositor setup not fully supported"
msgstr "尚未完全支持视图合成器设置"
msgid "ID value"
msgstr "ID 值"
@@ -142919,8 +143226,8 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE"
msgstr "仅EEVEE支持视口合成器中的渲染通道"
msgid "Viewport compositor setup not fully supported"
msgstr "尚未完全支持视图合成器设置"
msgid "Integer pixel coordinates"
msgstr "整数像素坐标"
msgid "The size of the inpaint in pixels"
@@ -143125,7 +143432,15 @@ msgstr "主轴和副轴必须不同"
msgid "Equal Axes"
msgstr "相轴"
msgstr "相同的轴"
msgid "Bitwise %s"
msgstr "按位 %s"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Column 1 Row 1"
@@ -144170,6 +144485,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer"
msgstr "为每个图层创建单独的曲线实例"
msgid "Default value outside of grid voxels"
msgstr "栅格体素之外的默认值"
msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh"
msgstr "大于阈值的值位于生成的网格内"
@@ -145522,6 +145841,18 @@ msgid " (Deprecated)"
msgstr " (已弃用)"
msgid "Input grids have incompatible transforms"
msgstr "输入的栅格有不兼容的变换"
msgid "No input grid found that can determine the topology"
msgstr "未找到可确定拓扑结构的输入栅格"
msgid "Grid type not supported"
msgstr "栅格类型不受支持"
msgid "Not a shader node tree"
msgstr "不是着色器节点树"
@@ -148494,10 +148825,6 @@ msgid "In Progress"
msgstr "完善中"
msgid "Starting"
msgstr "未完善"
msgid "Add & Subtract"
msgstr "添加 & 减去"