I18N: Updated UI translations from git/weblate (775b3f01b2059a456).
This commit is contained in:
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 居樂行 <oscilloscope9705@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
|
||||
@@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs"
|
||||
msgstr "AOV 集盒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "F 曲線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "動作 F 曲線"
|
||||
|
||||
@@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups"
|
||||
msgstr "動作群組的集盒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence"
|
||||
msgstr "影響"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "混合模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "替換"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "偏移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "減"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "相乘"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Pose Markers"
|
||||
msgstr "動作姿態標記"
|
||||
|
||||
@@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker"
|
||||
msgstr "作用中姿勢標記的索引"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "作用中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "ID 根基類型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "骨架"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "筆刷"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Cache File"
|
||||
msgstr "快取檔案"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "攝影機"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "集盒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Curve"
|
||||
msgstr "曲線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Curves"
|
||||
msgstr "曲線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Grease Pencil"
|
||||
msgstr "蠟筆"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Grease Pencil v3"
|
||||
msgstr "蠟筆 v3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "影像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "鍵"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Lattice"
|
||||
msgstr "晶格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "藏庫"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "光照"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "光照探測"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Line Style"
|
||||
msgstr "線條樣式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr "材質"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "網格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "變幻球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Movie Clip"
|
||||
msgstr "影片剪輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Node Tree"
|
||||
msgstr "節點樹"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "物體"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Paint Curve"
|
||||
msgstr "繪製曲線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "色版"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Particle"
|
||||
msgstr "粒子"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "點雲"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "場景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "螢幕"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "聲音"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "喇叭"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "紋理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "容體"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "視窗管理器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "工作空間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "World"
|
||||
msgstr "世界"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "擴展顯示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "鍵幀"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-on"
|
||||
msgstr "附加元件"
|
||||
|
||||
@@ -483,10 +731,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack
|
||||
msgstr "用於合成作用中動作的結果和 NLA 堆疊結果的方法"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "替換"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
|
||||
msgstr "根據影響所指定的量來替換累積結果的片段值"
|
||||
|
||||
@@ -499,26 +743,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u
|
||||
msgstr "根據頻道類型,妥善以加法、乘法或四元數等數學方法來結合累積貨運算出結果的片段值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
|
||||
msgstr "片段的權重結果被添加到累積的結果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "減"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
|
||||
msgstr "從累積的結果移除片段的權重結果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "相乘"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
|
||||
msgstr "片段的權重結果乘上累積的結果"
|
||||
|
||||
@@ -1148,201 +1380,6 @@ msgid "Data-block Type"
|
||||
msgstr "數據組塊類型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "骨架"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "筆刷"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Cache File"
|
||||
msgstr "快取檔案"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr "攝影機"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "集盒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Curve"
|
||||
msgstr "曲線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Curves"
|
||||
msgstr "曲線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Grease Pencil"
|
||||
msgstr "蠟筆"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Grease Pencil v3"
|
||||
msgstr "蠟筆 v3"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "影像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "鍵"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Lattice"
|
||||
msgstr "晶格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "藏庫"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "光照"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "光照探測"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Line Style"
|
||||
msgstr "線條樣式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr "材質"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "網格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "變幻球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Movie Clip"
|
||||
msgstr "影片剪輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Node Tree"
|
||||
msgstr "節點樹"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "物體"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Paint Curve"
|
||||
msgstr "繪製曲線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "色版"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Particle"
|
||||
msgstr "粒子"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "點雲"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "場景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "螢幕"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "聲音"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "喇叭"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "紋理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "容體"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Window Manager"
|
||||
msgstr "視窗管理器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "工作空間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "World"
|
||||
msgstr "世界"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Metadata"
|
||||
msgstr "素材中介資料"
|
||||
|
||||
@@ -2471,10 +2508,6 @@ msgid "Main Grease Pencils"
|
||||
msgstr "主要蠟筆"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of grease pencils"
|
||||
msgstr "蠟筆的集盒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Hair Curves"
|
||||
msgstr "主要毛髮曲線"
|
||||
|
||||
@@ -3903,10 +3936,6 @@ msgid "Mode"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "作用中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use current mode"
|
||||
msgstr "使用目前模式"
|
||||
|
||||
@@ -4488,10 +4517,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed
|
||||
msgstr "定義要顯示影像的哪一層、通遞和框幀的參數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "偏移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "旋轉"
|
||||
|
||||
@@ -4516,10 +4541,6 @@ msgid "Show this image as background"
|
||||
msgstr "將此影像顯示為背景"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "擴展顯示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show On Foreground"
|
||||
msgstr "顯示於前景"
|
||||
|
||||
@@ -5765,10 +5786,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat
|
||||
msgstr "約束作用於方向的殘餘弧度錯誤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence"
|
||||
msgstr "影響"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
|
||||
msgstr "約束對最終解決方案的影響量"
|
||||
|
||||
@@ -6093,10 +6110,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range"
|
||||
msgstr "目標通道範圍的最小值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "混合模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target object"
|
||||
msgstr "目標物體"
|
||||
|
||||
@@ -9392,6 +9405,14 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders"
|
||||
msgstr "停用視訊輸出,適用僅有音訊的算繪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "AV1"
|
||||
msgstr "AV1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "H.264"
|
||||
msgstr "H.264"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DNxHD"
|
||||
msgstr "DNxHD"
|
||||
|
||||
@@ -9408,10 +9429,6 @@ msgid "Flash Video"
|
||||
msgstr "Flash 視訊"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "H.264"
|
||||
msgstr "H.264"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HuffYUV"
|
||||
msgstr "HuffYUV"
|
||||
|
||||
@@ -9428,10 +9445,6 @@ msgid "Theora"
|
||||
msgstr "Theora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "AV1"
|
||||
msgstr "AV1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Quality"
|
||||
msgstr "輸出品質"
|
||||
|
||||
@@ -9472,28 +9485,28 @@ msgid "MPEG-4"
|
||||
msgstr "MPEG-4"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "AVI"
|
||||
msgstr "AVI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime"
|
||||
msgstr "QuickTime"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ogg"
|
||||
msgstr "Ogg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matroska"
|
||||
msgstr "Matroska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WebM"
|
||||
msgstr "WebM"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "AVI"
|
||||
msgstr "AVI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flash"
|
||||
msgstr "Flash"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WebM"
|
||||
msgstr "WebM"
|
||||
msgid "Ogg"
|
||||
msgstr "Ogg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "QuickTime"
|
||||
msgstr "QuickTime"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Rate"
|
||||
@@ -11988,10 +12001,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame"
|
||||
msgstr "蠟筆框幀"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "鍵幀"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Breakdown"
|
||||
msgstr "分解"
|
||||
|
||||
@@ -12144,10 +12153,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation"
|
||||
msgstr "動畫的 F 曲線集盒"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "F 曲線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The individual F-Curves that make up the action"
|
||||
msgstr "構成動作的個別 F 曲線"
|
||||
|
||||
@@ -12164,15 +12169,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves"
|
||||
msgstr "F 曲線方便群組處理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "ID 根基類型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
|
||||
msgstr "動作可使用的 ID 塊類型 -「不要更動,除非您知道您在做什麼」"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "層"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Markers"
|
||||
msgstr "姿態標記"
|
||||
|
||||
@@ -14346,10 +14350,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook"
|
||||
msgstr "隨手畫註記草圖簿"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "層"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter by Type"
|
||||
msgstr "依類型過濾"
|
||||
|
||||
@@ -15326,10 +15326,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all
|
||||
msgstr "此影片開始播放的全域場景幀號 (影響所有與此剪輯相關的資料)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease pencil data for this movie clip"
|
||||
msgstr "此影片剪輯的蠟筆資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Where the clip comes from"
|
||||
msgstr "剪輯來自何處"
|
||||
|
||||
@@ -18732,30 +18728,18 @@ msgid "Codec"
|
||||
msgstr "編解碼器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Codec settings for OpenEXR"
|
||||
msgstr "OpenEXR 的編解碼設定"
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "無壓縮"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DWAA (lossy)"
|
||||
msgstr "DWAA (有損)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pxr24 (lossy)"
|
||||
msgstr "Pxr24 (有損)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ZIP (lossless)"
|
||||
msgstr "ZIP (無損)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PIZ (lossless)"
|
||||
msgstr "PIZ (無損)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RLE (lossless)"
|
||||
msgstr "RLE (無損)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ZIPS (lossless)"
|
||||
msgstr "ZIPS (無損)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "B44 (lossy)"
|
||||
msgstr "B44 (有損)"
|
||||
|
||||
@@ -18764,10 +18748,6 @@ msgid "B44A (lossy)"
|
||||
msgstr "B44A (有損)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DWAA (lossy)"
|
||||
msgstr "DWAA (有損)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File format to save the rendered images as"
|
||||
msgstr "將算繪影像另存為檔案格式"
|
||||
|
||||
@@ -20941,128 +20921,124 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "材質槽名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射處理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "區域視圖"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "視點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "導覽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "對齊視圖"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "對齊視圖至作用項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "較多/較少選取"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "選取相似者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "關係"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "剛體"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "追蹤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "製作單一使用者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "鉤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "設定樞紐點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "隨機遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "清除變換"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "內部之間"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "增生"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "內部之間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "開關骨骼選項"
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "清除變換"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "啟用骨骼設定"
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "隨機遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "停用骨骼設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "網格選取模式"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "對齊視圖"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "面資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合併"
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "網格選取模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "導覽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "停用骨骼設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "視點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "啟用骨骼設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "區域視圖"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "開關骨骼選項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射處理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "設定樞紐點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "鉤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "製作單一使用者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "追蹤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "剛體"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "關係"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "選取相似者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "較多/較少選取"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
@@ -21073,6 +21049,14 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼滾動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "對齊視圖至作用項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合併"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "樞紐點"
|
||||
|
||||
@@ -21089,10 +21073,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面集編輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本"
|
||||
|
||||
@@ -25335,10 +25315,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i
|
||||
msgstr "在符合的樣式與仍被視為成功追蹤的參照之間校正的最小值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease pencil data for this track"
|
||||
msgstr "此軌道的蠟筆資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Bundle"
|
||||
msgstr "有控制桿"
|
||||
|
||||
@@ -33716,10 +33692,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th
|
||||
msgstr "使用對曲線形狀影響最小的關鍵幀來削減函數曲線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
|
||||
msgstr "新的削減曲線允許偏離原本曲線的數值"
|
||||
|
||||
@@ -33938,10 +33910,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation"
|
||||
msgstr "蠟筆插補"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Selected"
|
||||
msgstr "僅所選項目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add New Layer"
|
||||
msgstr "添加新層"
|
||||
@@ -35499,6 +35467,10 @@ msgid "Cut new topology"
|
||||
msgstr "切割出新拓樸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Selected"
|
||||
msgstr "僅所選項目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only cut selected geometry"
|
||||
msgstr "僅切割所選的幾何形狀"
|
||||
|
||||
@@ -36013,15 +35985,6 @@ msgid "Aligned Axis"
|
||||
msgstr "對齊的軸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Faces by Sides"
|
||||
msgstr "根據側面數選取面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "頂點數量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of comparison to make"
|
||||
msgstr "要拿來作比較的類型"
|
||||
|
||||
@@ -36034,6 +35997,15 @@ msgid "Not Equal To"
|
||||
msgstr "不等於"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Faces by Sides"
|
||||
msgstr "根據側面數選取面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "頂點數量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Interior Faces"
|
||||
msgstr "選取內側面"
|
||||
@@ -41553,10 +41525,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
|
||||
msgstr "為效果片段重新指派輸入"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
|
||||
msgstr "重建所有選取的代理與使用工作系統的時間碼索引"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Refresh Sequencer"
|
||||
msgstr "重新整理序段編輯器"
|
||||
@@ -43800,6 +43768,10 @@ msgid "Name of the pie menu"
|
||||
msgstr "圓派選單的名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save a Collada file"
|
||||
msgstr "儲存一件 Collada 檔案"
|
||||
|
||||
@@ -44652,6 +44624,26 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "色版色彩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "線色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "算繪通遞"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "疊層"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "運動跟蹤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "變換方向"
|
||||
|
||||
@@ -44676,26 +44668,6 @@ msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "作用中工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "線色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "算繪通遞"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "疊層"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "運動跟蹤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "鏈縮放"
|
||||
|
||||
@@ -45124,10 +45096,6 @@ msgid "Keyframing Settings"
|
||||
msgstr "鍵幀處理設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feature Weights"
|
||||
msgstr "特徵權重"
|
||||
|
||||
@@ -46003,10 +45971,6 @@ msgid "Cache Compression"
|
||||
msgstr "快取壓縮"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "無壓縮"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lite"
|
||||
msgstr "輕度"
|
||||
|
||||
@@ -49654,10 +49618,6 @@ msgid "Align X"
|
||||
msgstr "對齊 X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align Y"
|
||||
msgstr "對齊 Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "方框"
|
||||
@@ -50985,10 +50945,6 @@ msgid "Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Z 緩衝"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease pencil data for this space"
|
||||
msgstr "此空間的蠟筆資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Editor"
|
||||
msgstr "UV 編輯器"
|
||||
|
||||
@@ -55063,62 +55019,6 @@ msgid "Options:"
|
||||
msgstr "選項:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save to PO File"
|
||||
msgstr "儲存至 PO 檔"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rebuild MO File"
|
||||
msgstr "重建 MO 檔"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase Local MO files"
|
||||
msgstr "抹除本地端 MO 檔"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " RNA Path: bpy.types."
|
||||
msgstr " RNA 路徑:bpy.types。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid " RNA Context: "
|
||||
msgstr " RNA 情境:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Labels:"
|
||||
msgstr "標籤:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool Tips:"
|
||||
msgstr "提示框:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Button Label:"
|
||||
msgstr "按鈕標籤:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RNA Label:"
|
||||
msgstr "RNA 標籤:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enum Item Label:"
|
||||
msgstr "枚舉項目標籤:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Button Tip:"
|
||||
msgstr "按鈕提示:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RNA Tip:"
|
||||
msgstr "RNA 提示:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enum Item Tip:"
|
||||
msgstr "枚舉項目提示:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not write to po file ({})"
|
||||
msgstr "無法寫入 po 檔 ({})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Save Persistent To..."
|
||||
msgstr "儲存永恆設定至..."
|
||||
@@ -58117,18 +58017,10 @@ msgid "Active region not set"
|
||||
msgstr "未設定作用中區塊"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
|
||||
msgstr "蠟筆資料無處可去"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot delete locked layers"
|
||||
msgstr "無法刪除鎖定的層"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No grease pencil data"
|
||||
msgstr "無蠟筆資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active frame to delete"
|
||||
msgstr "無作用中框幀可刪除"
|
||||
|
||||
@@ -60734,11 +60626,6 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering"
|
||||
msgstr "Freestyle:算繪筆觸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "群組"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index out of range"
|
||||
msgstr "索引超出範圍"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user