I18N: Updated UI translations from git/weblate (775b3f01b2059a456).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2024-10-20 18:22:29 +02:00
parent 2e6c24c58e
commit c2816eb976
49 changed files with 41887 additions and 23046 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n"
"Last-Translator: 居樂行 <oscilloscope9705@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
@@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs"
msgstr "AOV 集盒"
msgid "F-Curves"
msgstr "F 曲線"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "動作 F 曲線"
@@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups"
msgstr "動作群組的集盒"
msgid "Influence"
msgstr "影響"
msgid "Mix Mode"
msgstr "混合模式"
msgid "Replace"
msgstr "替換"
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
msgid "Add"
msgstr "加"
msgid "Subtract"
msgstr "減"
msgid "Multiply"
msgstr "相乘"
msgid "Strips"
msgstr "片段"
msgid "Action Pose Markers"
msgstr "動作姿態標記"
@@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker"
msgstr "作用中姿勢標記的索引"
msgid "Active"
msgstr "作用中"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "ID 根基類型"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "動作"
msgctxt "ID"
msgid "Armature"
msgstr "骨架"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "筆刷"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "快取檔案"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "攝影機"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "集盒"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "曲線"
msgctxt "ID"
msgid "Curves"
msgstr "曲線"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "字型"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "蠟筆"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil v3"
msgstr "蠟筆 v3"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "影像"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "鍵"
msgctxt "ID"
msgid "Lattice"
msgstr "晶格"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "藏庫"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "光照"
msgctxt "ID"
msgid "Light Probe"
msgstr "光照探測"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "線條樣式"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "材質"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "網格"
msgctxt "ID"
msgid "Metaball"
msgstr "變幻球"
msgctxt "ID"
msgid "Movie Clip"
msgstr "影片剪輯"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "節點樹"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "物體"
msgctxt "ID"
msgid "Paint Curve"
msgstr "繪製曲線"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "色版"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "粒子"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "點雲"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "場景"
msgctxt "ID"
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "聲音"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "喇叭"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "紋理"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "容體"
msgctxt "ID"
msgid "Window Manager"
msgstr "視窗管理器"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "工作空間"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "世界"
msgid "Show Expanded"
msgstr "擴展顯示"
msgid "Keyframe"
msgstr "鍵幀"
msgid "Add-on"
msgstr "附加元件"
@@ -483,10 +731,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack
msgstr "用於合成作用中動作的結果和 NLA 堆疊結果的方法"
msgid "Replace"
msgstr "替換"
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
msgstr "根據影響所指定的量來替換累積結果的片段值"
@@ -499,26 +743,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u
msgstr "根據頻道類型,妥善以加法、乘法或四元數等數學方法來結合累積貨運算出結果的片段值"
msgid "Add"
msgstr "加"
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
msgstr "片段的權重結果被添加到累積的結果"
msgid "Subtract"
msgstr "減"
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
msgstr "從累積的結果移除片段的權重結果"
msgid "Multiply"
msgstr "相乘"
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
msgstr "片段的權重結果乘上累積的結果"
@@ -1148,201 +1380,6 @@ msgid "Data-block Type"
msgstr "數據組塊類型"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "動作"
msgctxt "ID"
msgid "Armature"
msgstr "骨架"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "筆刷"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "快取檔案"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "攝影機"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "集盒"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "曲線"
msgctxt "ID"
msgid "Curves"
msgstr "曲線"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "字型"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "蠟筆"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil v3"
msgstr "蠟筆 v3"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "影像"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "鍵"
msgctxt "ID"
msgid "Lattice"
msgstr "晶格"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "藏庫"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "光照"
msgctxt "ID"
msgid "Light Probe"
msgstr "光照探測"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "線條樣式"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "材質"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "網格"
msgctxt "ID"
msgid "Metaball"
msgstr "變幻球"
msgctxt "ID"
msgid "Movie Clip"
msgstr "影片剪輯"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "節點樹"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "物體"
msgctxt "ID"
msgid "Paint Curve"
msgstr "繪製曲線"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "色版"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "粒子"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "點雲"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "場景"
msgctxt "ID"
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "聲音"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "喇叭"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "紋理"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "容體"
msgctxt "ID"
msgid "Window Manager"
msgstr "視窗管理器"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "工作空間"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "世界"
msgid "Asset Metadata"
msgstr "素材中介資料"
@@ -2471,10 +2508,6 @@ msgid "Main Grease Pencils"
msgstr "主要蠟筆"
msgid "Collection of grease pencils"
msgstr "蠟筆的集盒"
msgid "Main Hair Curves"
msgstr "主要毛髮曲線"
@@ -3903,10 +3936,6 @@ msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Active"
msgstr "作用中"
msgid "Use current mode"
msgstr "使用目前模式"
@@ -4488,10 +4517,6 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed
msgstr "定義要顯示影像的哪一層、通遞和框幀的參數"
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
msgid "Rotation"
msgstr "旋轉"
@@ -4516,10 +4541,6 @@ msgid "Show this image as background"
msgstr "將此影像顯示為背景"
msgid "Show Expanded"
msgstr "擴展顯示"
msgid "Show On Foreground"
msgstr "顯示於前景"
@@ -5765,10 +5786,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat
msgstr "約束作用於方向的殘餘弧度錯誤"
msgid "Influence"
msgstr "影響"
msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
msgstr "約束對最終解決方案的影響量"
@@ -6093,10 +6110,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range"
msgstr "目標通道範圍的最小值"
msgid "Mix Mode"
msgstr "混合模式"
msgid "Target object"
msgstr "目標物體"
@@ -9392,6 +9405,14 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders"
msgstr "停用視訊輸出,適用僅有音訊的算繪"
msgid "AV1"
msgstr "AV1"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "DNxHD"
msgstr "DNxHD"
@@ -9408,10 +9429,6 @@ msgid "Flash Video"
msgstr "Flash 視訊"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "HuffYUV"
msgstr "HuffYUV"
@@ -9428,10 +9445,6 @@ msgid "Theora"
msgstr "Theora"
msgid "AV1"
msgstr "AV1"
msgid "Output Quality"
msgstr "輸出品質"
@@ -9472,28 +9485,28 @@ msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "Matroska"
msgstr "Matroska"
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
msgid "Max Rate"
@@ -11988,10 +12001,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame"
msgstr "蠟筆框幀"
msgid "Keyframe"
msgstr "鍵幀"
msgid "Breakdown"
msgstr "分解"
@@ -12144,10 +12153,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation"
msgstr "動畫的 F 曲線集盒"
msgid "F-Curves"
msgstr "F 曲線"
msgid "The individual F-Curves that make up the action"
msgstr "構成動作的個別 F 曲線"
@@ -12164,15 +12169,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves"
msgstr "F 曲線方便群組處理"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "ID 根基類型"
msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
msgstr "動作可使用的 ID 塊類型 -「不要更動,除非您知道您在做什麼」"
msgid "Layers"
msgstr "層"
msgid "Pose Markers"
msgstr "姿態標記"
@@ -14346,10 +14350,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook"
msgstr "隨手畫註記草圖簿"
msgid "Layers"
msgstr "層"
msgid "Filter by Type"
msgstr "依類型過濾"
@@ -15326,10 +15326,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all
msgstr "此影片開始播放的全域場景幀號 (影響所有與此剪輯相關的資料)"
msgid "Grease pencil data for this movie clip"
msgstr "此影片剪輯的蠟筆資料"
msgid "Where the clip comes from"
msgstr "剪輯來自何處"
@@ -18732,30 +18728,18 @@ msgid "Codec"
msgstr "編解碼器"
msgid "Codec settings for OpenEXR"
msgstr "OpenEXR 的編解碼設定"
msgid "No compression"
msgstr "無壓縮"
msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (有損)"
msgid "Pxr24 (lossy)"
msgstr "Pxr24 (有損)"
msgid "ZIP (lossless)"
msgstr "ZIP (無損)"
msgid "PIZ (lossless)"
msgstr "PIZ (無損)"
msgid "RLE (lossless)"
msgstr "RLE (無損)"
msgid "ZIPS (lossless)"
msgstr "ZIPS (無損)"
msgid "B44 (lossy)"
msgstr "B44 (有損)"
@@ -18764,10 +18748,6 @@ msgid "B44A (lossy)"
msgstr "B44A (有損)"
msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (有損)"
msgid "File format to save the rendered images as"
msgstr "將算繪影像另存為檔案格式"
@@ -20941,128 +20921,124 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "材質槽名稱"
msgid "Snap"
msgstr "吸附"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV 映射處理"
msgid "Local View"
msgstr "區域視圖"
msgid "Viewpoint"
msgstr "視點"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
msgid "Align View"
msgstr "對齊視圖"
msgid "Align View to Active"
msgstr "對齊視圖至作用項"
msgid "Select More/Less"
msgstr "較多/較少選取"
msgid "Select Similar"
msgstr "選取相似者"
msgid "Select Linked"
msgstr "選取連結項"
msgid "Relations"
msgstr "關係"
msgid "Rigid Body"
msgstr "剛體"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Track"
msgstr "追蹤"
msgid "Quick Effects"
msgstr "快速效果"
msgid "Show/Hide"
msgstr "顯示/隱藏"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Make Single User"
msgstr "製作單一使用者"
msgid "Hooks"
msgstr "鉤"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "設定樞紐點"
msgid "Random Mask"
msgstr "隨機遮罩"
msgid "Clear Transform"
msgstr "清除變換"
msgid "In-Betweens"
msgstr "內部之間"
msgid "Names"
msgstr "名稱"
msgid "Propagate"
msgstr "增生"
msgid "Names"
msgstr "名稱"
msgid "In-Betweens"
msgstr "內部之間"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "開關骨骼選項"
msgid "Clear Transform"
msgstr "清除變換"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "啟用骨骼設定"
msgid "Random Mask"
msgstr "隨機遮罩"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "停用骨骼設定"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "網格選取模式"
msgid "Align View"
msgstr "對齊視圖"
msgid "Face Data"
msgstr "面資料"
msgid "Merge"
msgstr "合併"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "網格選取模式"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "停用骨骼設定"
msgid "Viewpoint"
msgstr "視點"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "啟用骨骼設定"
msgid "Local View"
msgstr "區域視圖"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "開關骨骼選項"
msgid "Show/Hide"
msgstr "顯示/隱藏"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV 映射處理"
msgid "Snap"
msgstr "吸附"
msgid "Mirror"
msgstr "鏡像"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "設定樞紐點"
msgid "Hooks"
msgstr "鉤"
msgid "Make Single User"
msgstr "製作單一使用者"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Quick Effects"
msgstr "快速效果"
msgid "Track"
msgstr "追蹤"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Rigid Body"
msgstr "剛體"
msgid "Relations"
msgstr "關係"
msgid "Select Similar"
msgstr "選取相似者"
msgid "Select More/Less"
msgstr "較多/較少選取"
msgid "Select Linked"
msgstr "選取連結項"
msgid "Special Characters"
@@ -21073,6 +21049,14 @@ msgid "Bone Roll"
msgstr "骨骼滾動"
msgid "Align View to Active"
msgstr "對齊視圖至作用項"
msgid "Merge"
msgstr "合併"
msgid "Pivot Point"
msgstr "樞紐點"
@@ -21089,10 +21073,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面集編輯"
msgid "Mirror"
msgstr "鏡像"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
@@ -25335,10 +25315,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i
msgstr "在符合的樣式與仍被視為成功追蹤的參照之間校正的最小值"
msgid "Grease pencil data for this track"
msgstr "此軌道的蠟筆資料"
msgid "Has Bundle"
msgstr "有控制桿"
@@ -33716,10 +33692,6 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th
msgstr "使用對曲線形狀影響最小的關鍵幀來削減函數曲線"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
msgstr "新的削減曲線允許偏離原本曲線的數值"
@@ -33938,10 +33910,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation"
msgstr "蠟筆插補"
msgid "Only Selected"
msgstr "僅所選項目"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Layer"
msgstr "添加新層"
@@ -35499,6 +35467,10 @@ msgid "Cut new topology"
msgstr "切割出新拓樸"
msgid "Only Selected"
msgstr "僅所選項目"
msgid "Only cut selected geometry"
msgstr "僅切割所選的幾何形狀"
@@ -36013,15 +35985,6 @@ msgid "Aligned Axis"
msgstr "對齊的軸"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "根據側面數選取面"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "頂點數量"
msgid "Type of comparison to make"
msgstr "要拿來作比較的類型"
@@ -36034,6 +35997,15 @@ msgid "Not Equal To"
msgstr "不等於"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "根據側面數選取面"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "頂點數量"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Interior Faces"
msgstr "選取內側面"
@@ -41553,10 +41525,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
msgstr "為效果片段重新指派輸入"
msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
msgstr "重建所有選取的代理與使用工作系統的時間碼索引"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Sequencer"
msgstr "重新整理序段編輯器"
@@ -43800,6 +43768,10 @@ msgid "Name of the pie menu"
msgstr "圓派選單的名稱"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Save a Collada file"
msgstr "儲存一件 Collada 檔案"
@@ -44652,6 +44624,26 @@ msgid "Palette Color"
msgstr "色版色彩"
msgid "Wire Color"
msgstr "線色"
msgid "Render Pass"
msgstr "算繪通遞"
msgid "Compositor"
msgstr "合成器"
msgid "Overlays"
msgstr "疊層"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "運動跟蹤"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "變換方向"
@@ -44676,26 +44668,6 @@ msgid "Active Tool"
msgstr "作用中工具"
msgid "Wire Color"
msgstr "線色"
msgid "Render Pass"
msgstr "算繪通遞"
msgid "Compositor"
msgstr "合成器"
msgid "Overlays"
msgstr "疊層"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "運動跟蹤"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "鏈縮放"
@@ -45124,10 +45096,6 @@ msgid "Keyframing Settings"
msgstr "鍵幀處理設定"
msgid "Strips"
msgstr "片段"
msgid "Feature Weights"
msgstr "特徵權重"
@@ -46003,10 +45971,6 @@ msgid "Cache Compression"
msgstr "快取壓縮"
msgid "No compression"
msgstr "無壓縮"
msgid "Lite"
msgstr "輕度"
@@ -49654,10 +49618,6 @@ msgid "Align X"
msgstr "對齊 X"
msgid "Align Y"
msgstr "對齊 Y"
msgctxt "Sequence"
msgid "Box"
msgstr "方框"
@@ -50985,10 +50945,6 @@ msgid "Z-Buffer"
msgstr "Z 緩衝"
msgid "Grease pencil data for this space"
msgstr "此空間的蠟筆資料"
msgid "UV Editor"
msgstr "UV 編輯器"
@@ -55063,62 +55019,6 @@ msgid "Options:"
msgstr "選項:"
msgid "Save to PO File"
msgstr "儲存至 PO 檔"
msgid "Rebuild MO File"
msgstr "重建 MO 檔"
msgid "Erase Local MO files"
msgstr "抹除本地端 MO 檔"
msgid " RNA Path: bpy.types."
msgstr " RNA 路徑bpy.types。"
msgid " RNA Context: "
msgstr " RNA 情境:"
msgid "Labels:"
msgstr "標籤:"
msgid "Tool Tips:"
msgstr "提示框:"
msgid "Button Label:"
msgstr "按鈕標籤:"
msgid "RNA Label:"
msgstr "RNA 標籤:"
msgid "Enum Item Label:"
msgstr "枚舉項目標籤:"
msgid "Button Tip:"
msgstr "按鈕提示:"
msgid "RNA Tip:"
msgstr "RNA 提示:"
msgid "Enum Item Tip:"
msgstr "枚舉項目提示:"
msgid "Could not write to po file ({})"
msgstr "無法寫入 po 檔 ({})"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Persistent To..."
msgstr "儲存永恆設定至..."
@@ -58117,18 +58017,10 @@ msgid "Active region not set"
msgstr "未設定作用中區塊"
msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
msgstr "蠟筆資料無處可去"
msgid "Cannot delete locked layers"
msgstr "無法刪除鎖定的層"
msgid "No grease pencil data"
msgstr "無蠟筆資料"
msgid "No active frame to delete"
msgstr "無作用中框幀可刪除"
@@ -60734,11 +60626,6 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering"
msgstr "Freestyle算繪筆觸"
msgctxt "Action"
msgid "Group"
msgstr "群組"
msgid "Index out of range"
msgstr "索引超出範圍"