I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (5ba388414b64160).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-03-24 10:56:55 +01:00
parent 409ce2b976
commit ec39d5531c
48 changed files with 11621 additions and 13693 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Release Candidate (b'f896f7ffc32a')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'409ce2b976cf')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 16:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-24 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 23:56+0000\n"
"Last-Translator: bitigchi <bitigchi@me.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
@@ -6575,18 +6575,10 @@ msgid "Exposure"
msgstr "Maruziyet"
msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
msgstr "Görüntüleme dönüşümünden önce uygulanan pozlama (duraklar)"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
msgstr "Görüntüleme dönüşümünden sonra uygulanan gama değişikliği miktarı"
msgid "Look"
msgstr "Bakmak"
@@ -14655,182 +14647,6 @@ msgid "Grease Pencil Frames"
msgstr "Yağlı Kalem Çerçeveleri"
msgid "Grease Pencil Layer"
msgstr "Eskiz Kalemi Katmanı"
msgid "Blend Mode"
msgstr "Karıştırma Modu"
msgid "Blend mode"
msgstr "Karıştırma modu"
msgid "Regular"
msgstr "Düzenli"
msgid "Hard Light"
msgstr "Sert Işık"
msgid "Set layer visibility"
msgstr "Katman görünürlüğünü ayarla"
msgid "Ignore Material Locking"
msgstr "Malzeme Kilitlenmesini Yoksay"
msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials"
msgstr "Kilitli materyaller kullanılsa bile düzenleme vuruşlarına izin verin"
msgid "List of Masking Layers"
msgstr "Maskeleme Katmanları Listesi"
msgid "Local Matrix"
msgstr "Yerel Matris"
msgid "Local transformation matrix of the layer"
msgstr "Katmanın yerel dönüşüm matrisi"
msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix"
msgstr "Katmanın ana dönüşüm matrisinin tersi"
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Katman Opaklığı"
msgid "Parent object"
msgstr "Üst nesne"
msgid "Parent Bone"
msgstr "Ebeveyn Kemiği"
msgid "Parent Layer Group"
msgstr "Üst Katman Grubu"
msgid "The parent layer group this layer is part of"
msgstr "Bu katmanın parçası olduğu ana katman grubu"
msgid "Pass Index"
msgstr "Geçiş Endeksi"
msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
msgstr "\"Katman Dizini\" geçişi için dizin numarası"
msgid "Radius change to apply to current strokes"
msgstr "Mevcut vuruşlara uygulanacak yarıçap değişikliği"
msgid "Euler rotation of the layer"
msgstr "Katmanın Euler dönüşü"
msgid "Scale of the layer"
msgstr "Katmanın ölçeği"
msgid "Color for tinting stroke colors"
msgstr "Vuruş renklerini renklendirmek için renk"
msgid "Translation"
msgstr "Taşıma"
msgid "Translation of the layer"
msgstr "Katmanın çevirisi"
msgid "Use Lights"
msgstr "Işıkları Kullan"
msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
msgstr "Vuruş ve dolgu malzemelerinde ışık kullanımını etkinleştirin"
msgid "Use Masks"
msgstr "Maskeleri kullanın"
msgid "Display onion skins before and after the current frame"
msgstr "Mevcut kareden önce ve sonra soğan kabuklarını görüntüle"
msgid "Use Masks in Render"
msgstr "Render'da Maskeleri Kullanın"
msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
msgstr "Görünüm katmanını işlerken maske katmanlarını ekleyin"
msgid "ViewLayer"
msgstr "Görünüm Katmanı"
msgid "Color tag 1"
msgstr "Renk etiketi 1"
msgid "Color tag 2"
msgstr "Renk etiketi 2"
msgid "Color tag 3"
msgstr "Renk etiketi 3"
msgid "Color tag 4"
msgstr "Renk etiketi 4"
msgid "Color tag 5"
msgstr "Renk etiketi 5"
msgid "Color tag 6"
msgstr "Renk etiketi 6"
msgid "Color tag 7"
msgstr "Renk etiketi 7"
msgid "Color tag 8"
msgstr "Renk etiketi 8"
msgid "Set layer group visibility"
msgstr "Katman grubu görünürlüğünü ayarla"
msgid "Protect group from further editing and/or frame changes"
msgstr "Grubu daha fazla düzenlemeden ve/veya çerçeve değişikliklerinden koruyun"
msgid "Group name"
msgstr "Grup adı"
msgid "The parent group this group is part of"
msgstr "Bu grubun parçası olduğu ana grup"
msgid "Grease Pencil Masking Layers"
msgstr "Yağlı Kalem Maskeleme Katmanları"
@@ -14887,6 +14703,10 @@ msgid "Last frame of the segment"
msgstr "Segmentin son karesi"
msgid "Regular"
msgstr "Düzenli"
msgid "Apply offset in usual animation direction"
msgstr "Ofseti normal animasyon yönünde uygula"
@@ -14923,6 +14743,154 @@ msgid "First frame of the segment"
msgstr "Segmentin ilk karesi"
msgid "Parent Layer Group"
msgstr "Üst Katman Grubu"
msgid "Use Masks"
msgstr "Maskeleri kullanın"
msgid "Display onion skins before and after the current frame"
msgstr "Mevcut kareden önce ve sonra soğan kabuklarını görüntüle"
msgid "Grease Pencil Layer"
msgstr "Eskiz Kalemi Katmanı"
msgid "Blend Mode"
msgstr "Karıştırma Modu"
msgid "Blend mode"
msgstr "Karıştırma modu"
msgid "Hard Light"
msgstr "Sert Işık"
msgid "Ignore Material Locking"
msgstr "Malzeme Kilitlenmesini Yoksay"
msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials"
msgstr "Kilitli materyaller kullanılsa bile düzenleme vuruşlarına izin verin"
msgid "List of Masking Layers"
msgstr "Maskeleme Katmanları Listesi"
msgid "Local Matrix"
msgstr "Yerel Matris"
msgid "Local transformation matrix of the layer"
msgstr "Katmanın yerel dönüşüm matrisi"
msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix"
msgstr "Katmanın ana dönüşüm matrisinin tersi"
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Katman Opaklığı"
msgid "Parent object"
msgstr "Üst nesne"
msgid "Parent Bone"
msgstr "Ebeveyn Kemiği"
msgid "Pass Index"
msgstr "Geçiş Endeksi"
msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
msgstr "\"Katman Dizini\" geçişi için dizin numarası"
msgid "Radius change to apply to current strokes"
msgstr "Mevcut vuruşlara uygulanacak yarıçap değişikliği"
msgid "Euler rotation of the layer"
msgstr "Katmanın Euler dönüşü"
msgid "Scale of the layer"
msgstr "Katmanın ölçeği"
msgid "Color for tinting stroke colors"
msgstr "Vuruş renklerini renklendirmek için renk"
msgid "Translation"
msgstr "Taşıma"
msgid "Translation of the layer"
msgstr "Katmanın çevirisi"
msgid "Use Lights"
msgstr "Işıkları Kullan"
msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
msgstr "Vuruş ve dolgu malzemelerinde ışık kullanımını etkinleştirin"
msgid "Use Masks in Render"
msgstr "Render'da Maskeleri Kullanın"
msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
msgstr "Görünüm katmanını işlerken maske katmanlarını ekleyin"
msgid "ViewLayer"
msgstr "Görünüm Katmanı"
msgid "Color tag 1"
msgstr "Renk etiketi 1"
msgid "Color tag 2"
msgstr "Renk etiketi 2"
msgid "Color tag 3"
msgstr "Renk etiketi 3"
msgid "Color tag 4"
msgstr "Renk etiketi 4"
msgid "Color tag 5"
msgstr "Renk etiketi 5"
msgid "Color tag 6"
msgstr "Renk etiketi 6"
msgid "Color tag 7"
msgstr "Renk etiketi 7"
msgid "Color tag 8"
msgstr "Renk etiketi 8"
msgid "Grease Pencil Layers"
msgstr "Yağlı Kalem Katmanları"
@@ -29205,90 +29173,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot Noktası"
msgid "Snap"
msgstr "Yakala"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maske Düzenleme"
msgid "Automasking"
msgstr "Otomatik maskeleme"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Haritalama"
msgid "Local View"
msgstr "Yerel Görünüm"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Bakış açısı"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasyon"
msgid "Align View"
msgstr "Görünümü hizala"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
msgid "View Regions"
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
msgid "Select Similar"
msgstr "Benzerini Seç"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
msgid "Select Linked"
msgstr "Bağlantılıyı Seç"
msgid "Select Loops"
msgstr "Döngüleri Seç"
msgid "Assign Material"
msgstr "Malzeme Atamak"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabol"
@@ -29353,6 +29237,10 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Kancalar"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Kırp/Ekle"
@@ -29437,6 +29325,86 @@ msgid "Bone Roll"
msgstr "Kemik Rulosu"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot Noktası"
msgid "Snap"
msgstr "Yakala"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maske Düzenleme"
msgid "Automasking"
msgstr "Otomatik maskeleme"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Haritalama"
msgid "Local View"
msgstr "Yerel Görünüm"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Bakış açısı"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasyon"
msgid "Align View"
msgstr "Görünümü hizala"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
msgid "View Regions"
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
msgid "Select Similar"
msgstr "Benzerini Seç"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
msgid "Select Linked"
msgstr "Bağlantılıyı Seç"
msgid "Select Loops"
msgstr "Döngüleri Seç"
msgid "Assign Material"
msgstr "Malzeme Atamak"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
@@ -29539,6 +29507,10 @@ msgid "Add Attribute"
msgstr "Öznitelik Ekle"
msgid "Attribute Specials"
msgstr "Özel Nitelikler"
msgid "Rigify Color Sets Specials"
msgstr "Rigify Renk Setleri Özel Teklifleri"
@@ -29621,10 +29593,6 @@ msgid "Area"
msgstr "Alan"
msgid "Attribute Specials"
msgstr "Özel Nitelikler"
msgid "Color Attribute Specials"
msgstr "Renk Özelliği Özellikleri"
@@ -39373,10 +39341,6 @@ msgid "Simple Star"
msgstr "Basit Yıldız"
msgid "Rotate 45"
msgstr "45 döndür"
msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
msgstr "Basit yıldız filtresi: 45 derecelik dönüş ofseti ekleyin"
@@ -39425,6 +39389,10 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
msgstr "Düğüm çıkış tamponunu önceden çarpılmış yerine düz alfaya koyun"
msgid "Image Info"
msgstr "Görsel Bilgisi"
msgid "Inpaint"
msgstr "Boya"
@@ -41618,10 +41586,6 @@ msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid"
msgstr "Bir hacim ızgarasının \"yüzeyinde\" bir ağ oluşturun"
msgid "Image Info"
msgstr "Görsel Bilgisi"
msgid "Retrieve information about an image"
msgstr "Bir görüntü hakkında bilgi alın"
@@ -42587,6 +42551,46 @@ msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name"
msgstr "Belirtilen adla bir hacim geometrisinde ızgara verilerini depola"
msgid "Single precision float"
msgstr "Tek hassas şamandıra"
msgid "Double precision"
msgstr "Çift hassasiyet"
msgid "64-bit integer"
msgstr "64 bit tam sayı"
msgid "No data, boolean mask of active voxels"
msgstr "Veri yok, etkin voksellerin Boole maskesi"
msgid "3D float vector"
msgstr "3D yüzen vektör"
msgid "3D double vector"
msgstr "3D çift vektör"
msgid "3D integer vector"
msgstr "3 boyutlu tam sayı vektörü"
msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects"
msgstr "Nokta ızgarası, şu anda hacim nesneleri tarafından desteklenmiyor"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Unsupported data type"
msgstr "Desteklenmeyen veri türü"
msgid "Join Strings"
msgstr "Dizeleri Birleştir"
@@ -45909,11 +45913,6 @@ msgid "Export glTF 2.0"
msgstr "glTF 2.0'ı dışa aktar"
msgctxt "Operator"
msgid "Ext Demo"
msgstr "Genişletilmiş Demo"
msgid "Turn off this extension"
msgstr "Bu uzantıyı kapatın"
@@ -45923,15 +45922,6 @@ msgid "Disable extension"
msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak"
msgid "Turn on this extension"
msgstr "Bu uzantıyıın"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Extension"
msgstr "Uzantıyı Etkinleştir"
msgid "Download and install the extension"
msgstr "Uzantıyı indirin ve kurun"
@@ -52063,6 +52053,11 @@ msgid "Source of randomness"
msgstr "Rastgeleliğin kaynağı"
msgctxt "Operator"
msgid "Separate"
msgstr "Ayırmak"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Select Mode"
msgstr "Seçim Modunu Ayarla"
@@ -52604,11 +52599,6 @@ msgid "Less"
msgstr "Az"
msgctxt "Operator"
msgid "Separate"
msgstr "Ayırmak"
msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
msgstr "Seçili noktaları bağlı seçilmemiş noktalardan ayırarak yeni bir nesneye dönüştürün"
@@ -62108,15 +62098,6 @@ msgid "Has Alpha"
msgstr "Alfa var"
msgctxt "Operator"
msgid "Add File Node"
msgstr "Dosya Düğümü Ekle"
msgid "Add a file node to the current node editor"
msgstr "Geçerli düğüm düzenleyicisine bir dosya düğümü ekleyin"
msgid "Offset of nodes from the cursor when added"
msgstr "Eklendiğinde imleçten düğümlerin uzaklığı"
@@ -71308,15 +71289,6 @@ msgid "Multiply effect strip type"
msgstr "Çarpma efektli şerit türü"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Over Drop"
msgstr "Alfa Üzerinden Düşme"
msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
msgstr "Alpha Over Drop efekt şeridi türü"
msgctxt "Sequence"
msgid "Wipe"
msgstr "Silip süpürmek"
@@ -76856,10 +76828,6 @@ msgid "Export Normals"
msgstr "İhracat Normalleri"
msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-per-loop normals if smooth-shaded"
msgstr "Yüz düz gölgeliyse yüz başına normal değerleri, yumuşak gölgeliyse yüz başına döngü başına normal değerleri dışa aktar"
msgid "Export Object Groups"
msgstr "Nesne Gruplarını Dışa Aktar"
@@ -76884,10 +76852,6 @@ msgid "Export Smooth Groups"
msgstr "Düzgün Grupları Dışa Aktar"
msgid "Every smooth-shaded face is assigned group \"1\" and every flat-shaded face \"off\""
msgstr "Her düz gölgeli yüze \"1\" grubu ve her düz gölgeli yüze \"kapalı\" grubu atanır"
msgid "Export Triangulated Mesh"
msgstr "Üçgensel Ağı Dışa Aktar"
@@ -76936,10 +76900,6 @@ msgid "Copy the file to the destination path"
msgstr "Dosyayı hedef yola kopyalayın"
msgid "Generate Bitflags for Smooth Groups"
msgstr "Smooth Gruplar için Bitflag'lar Oluşturun"
msgid "The first frame to be exported"
msgstr "Dışa aktarılacak ilk kare"
@@ -79100,6 +79060,42 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Otomatik Maskeleme"
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü"
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
msgid "VR"
msgstr "Sanal Gerçeklik"
msgid "VR Info"
msgstr "VR Bilgisi"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF Çeşitleri"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
msgid "Active Tool"
msgstr "Etkin Araç"
@@ -79124,6 +79120,10 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO Ayarları"
msgid "Cavity"
msgstr "Boşluk"
msgid "Render Pass"
msgstr "Render Geçişi"
@@ -79168,14 +79168,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF Çeşitleri"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "İnme Yerleşimi"
@@ -79200,34 +79192,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Çoklu Çerçeve"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Otomatik Maskeleme"
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü"
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
msgid "VR"
msgstr "Sanal Gerçeklik"
msgid "VR Info"
msgstr "VR Bilgisi"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
@@ -79361,10 +79325,6 @@ msgid "Cloth Presets"
msgstr "Kumaş Ön Ayarları"
msgid "Restrictions"
msgstr "Kısıtlamalar"
msgid "Aperture"
msgstr "Açıklık"
@@ -82468,10 +82428,6 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block"
msgstr "Yeni eğriler veri bloğu için ek özellikleri etkinleştirin"
msgid "New File Import Nodes"
msgstr "Yeni Dosya İçe Aktarma Düğümleri"
msgid "New Point Cloud Type"
msgstr "Yeni Nokta Bulutu Türü"
@@ -83972,10 +83928,6 @@ msgid "Developer Extras"
msgstr "Geliştirici Ekstraları"
msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
msgstr "Geliştiriciler için seçenekleri göster (bağlam menüsünde kaynağı düzenle, geometri dizinleri)"
msgid "Show Extensions Update Count"
msgstr "Uzantıları Güncelleme Sayısını Göster"
@@ -92952,10 +92904,6 @@ msgid "Gamma Cross"
msgstr "Gama Çaprazı"
msgid "Over Drop"
msgstr "Aşırı Düşüş"
msgid "Y position of the sequence strip"
msgstr "Sıra şeridinin Y konumu"
@@ -93060,11 +93008,6 @@ msgid "Cross"
msgstr "Geçmek"
msgctxt "Sequence"
msgid "Over Drop"
msgstr "Aşırı Düşüş"
msgid "Use Default Fade"
msgstr "Varsayılan Solmayı Kullan"
@@ -95191,14 +95134,6 @@ msgid "Foreground color of Debug icon"
msgstr "Hata Ayıklama simgesinin ön plan rengi"
msgid "Error Icon Background"
msgstr "Hata Simgesi Arkaplanı"
msgid "Background color of Error icon"
msgstr "Hata simgesinin arka plan rengi"
msgid "Error Icon Foreground"
msgstr "Hata Simgesi Ön Plan"
@@ -95207,14 +95142,6 @@ msgid "Foreground color of Error icon"
msgstr "Hata simgesinin ön plan rengi"
msgid "Info Icon Background"
msgstr "Bilgi Simgesi Arkaplanı"
msgid "Background color of Info icon"
msgstr "Bilgi simgesinin arka plan rengi"
msgid "Info Icon Foreground"
msgstr "Bilgi Simgesi Ön Plan"
@@ -95271,14 +95198,6 @@ msgid "Text color of selected line"
msgstr "Seçili satırın metin rengi"
msgid "Warning Icon Background"
msgstr "Uyarı Simgesi Arkaplanı"
msgid "Background color of Warning icon"
msgstr "Uyarı simgesinin arka plan rengi"
msgid "Warning Icon Foreground"
msgstr "Uyarı Simgesi Ön Plan"
@@ -98262,10 +98181,6 @@ msgid "Darkness of shadows"
msgstr "Gölgelerin karanlığı"
msgid "Cavity"
msgstr "Boşluk"
msgid "Show Cavity"
msgstr "Boşluk Göster"
@@ -98681,19 +98596,11 @@ msgid "Float"
msgstr "Kayan Noktalı"
msgid "Single precision float"
msgstr "Tek hassas şamandıra"
msgctxt "Volume"
msgid "Double"
msgstr "Çift"
msgid "Double precision"
msgstr "Çift hassasiyet"
msgctxt "Volume"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
@@ -98704,64 +98611,36 @@ msgid "Integer 64-bit"
msgstr "Tamsayı 64-bit"
msgid "64-bit integer"
msgstr "64 bit tam sayı"
msgctxt "Volume"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
msgid "No data, boolean mask of active voxels"
msgstr "Veri yok, etkin voksellerin Boole maskesi"
msgctxt "Volume"
msgid "Float Vector"
msgstr "Yüzen Vektör"
msgid "3D float vector"
msgstr "3D yüzen vektör"
msgctxt "Volume"
msgid "Double Vector"
msgstr "Çift Vektör"
msgid "3D double vector"
msgstr "3D çift vektör"
msgctxt "Volume"
msgid "Integer Vector"
msgstr "Tamsayı Vektörü"
msgid "3D integer vector"
msgstr "3 boyutlu tam sayı vektörü"
msgctxt "Volume"
msgid "Points (Unsupported)"
msgstr "Puanlar (Desteklenmiyor)"
msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects"
msgstr "Nokta ızgarası, şu anda hacim nesneleri tarafından desteklenmiyor"
msgctxt "Volume"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Unsupported data type"
msgstr "Desteklenmeyen veri türü"
msgid "Is Loaded"
msgstr "Yüklendi"
@@ -102288,10 +102167,6 @@ msgid "Unlocked {:d} repos(s)"
msgstr "Kilidi açılmış {:d} depo(lar)"
msgid "Extension needs to be installed before it can be enabled"
msgstr "Eklentinin etkinleştirilebilmesi için önce yüklenmesi gerekir"
msgid "Active repository is disabled"
msgstr "Etkin depo devre dışı bırakıldı"
@@ -105052,10 +104927,6 @@ msgid "Rotation"
msgstr "Rotasyon"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Switch Stereo View"
msgstr "Stereo Görünümünü Değiştir"
@@ -106002,14 +105873,14 @@ msgid "Saving"
msgstr "Tasarruf"
msgid "Max B-frames"
msgstr "Maksimum B-kareleri"
msgid "Strip Name"
msgstr "Şerit Adı"
msgid "Max B-frames"
msgstr "Maksimum B-kareleri"
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
@@ -109697,10 +109568,6 @@ msgid "The Vulkan backend is experimental:"
msgstr "Vulkan arka ucu deneyseldir:"
msgid "• OpenXR and GPU subdivision are not supported"
msgstr "• OpenXR ve GPU alt bölümü desteklenmiyor"
msgid "• Expect reduced performance"
msgstr "• Performansın düşmesini bekleyin"
@@ -111673,6 +111540,18 @@ msgid "Specular Lighting"
msgstr "Speküler Aydınlatma"
msgid "Ridge"
msgstr "Sırt"
msgid "Valley"
msgstr "Vadi"
msgid "Screen Space"
msgstr "Ekran Alanı"
msgid "Include Active"
msgstr "Aktifi Dahil Et"
@@ -111789,18 +111668,6 @@ msgid "Empty Display Size: %.3f"
msgstr "Boş Ekran Boyutu: %.3f"
msgid "Ridge"
msgstr "Sırt"
msgid "Valley"
msgstr "Vadi"
msgid "Screen Space"
msgstr "Ekran Alanı"
msgid "No object selected, using cursor"
msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi, imleç kullanılıyor"
@@ -113296,26 +113163,6 @@ msgid "Error: Reached max shadow updates."
msgstr "Hata: Maksimum gölge güncelleme sayısına ulaşıldı."
msgid "GpencilMode"
msgstr "Gres Kalemi Kipi"
msgid "UV/Image"
msgstr "UV/Görsel"
msgid "Select ID Debug"
msgstr "Kimlik Hata Ayıklama Seç"
msgid "Select ID"
msgstr "Kimlik Seç"
msgid "Select-Next"
msgstr "Seç-Sonraki"
msgid "Workbench"
msgstr "Çalışma tezgahı"
@@ -113396,30 +113243,6 @@ msgid "Active object isn't animated"
msgstr "Etkin nesne canlandırılmamış"
msgid "No channels to operate on"
msgstr "Üzerinde çalışılacak kanal yok"
msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "Odaklanılacak anahtar kare yok"
msgid "None of the selected channels is an Action Slot"
msgstr "Seçilen kanalların hiçbiri Eylem Yuvası değil"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "Açık Grafik Düzenleyici penceresi bulunamadı"
msgid "Cannot create the Animation Context"
msgstr "Animasyon Bağlamı oluşturulamıyor"
msgid "F-Curves have no valid size"
msgstr "F-Eğrilerinin geçerli bir boyutu yok"
msgid "<invalid>"
msgstr "<geçersiz>"
@@ -113562,10 +113385,6 @@ msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Modifier requires original data"
msgstr "Değiştirici orijinal veri gerektirir"
msgid "Remove animation from selected objects?"
msgstr "Seçili nesnelerden animasyon kaldırılsın mı?"
@@ -113666,10 +113485,6 @@ msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
msgstr "Anahtarlama Kümesine eklenen özellik: '%s'"
msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'"
msgstr "Kemik gizli bir koleksiyona eklendi '%s'"
msgid "Delete selected bones?"
msgstr "Seçili kemikler silinsin mi?"
@@ -113762,46 +113577,6 @@ msgid "This needs a local Armature or an override"
msgstr "Bunun için yerel bir Armatür veya bir geçersiz kılma gerekir"
msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode"
msgstr "Bu operatör yalnızca poz modunda ve armatür düzenleme modunda çalışır"
msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection"
msgstr "Hiçbir kemik seçilmedi, kemik koleksiyonuna atanacak hiçbir şey yok"
msgid "All selected bones were already part of this collection"
msgstr "Seçilen tüm kemikler zaten bu koleksiyonun bir parçasıydı"
msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection"
msgstr "Hiçbir kemik seçilmedi, kemik koleksiyonundan ataması kaldırılacak hiçbir şey yok"
msgid "None of the selected bones were assigned to this collection"
msgstr "Seçilen kemiklerin hiçbiri bu koleksiyona atanmadı"
msgid "Missing bone name"
msgstr "Eksik kemik adı"
msgid "No bone collection named '%s'"
msgstr "'%s' adında kemik koleksiyonu yok"
msgid "Cannot assign to linked bone collection %s"
msgstr "Bağlantılı kemik koleksiyonuna %s atama yapılamıyor"
msgid "Could not find bone '%s'"
msgstr "'%s' kemiği bulunamadı"
msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'"
msgstr "Kemik '%s' '%s' koleksiyonuna atanmadı"
msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)"
msgstr "Bağlama çözümü bulunamadı (hassasiyet artırılsın mı?)"
@@ -114230,10 +114005,6 @@ msgid "Nothing to erase"
msgstr "Silinecek bir şey yok"
msgid "Annotation operator is already active"
msgstr "Açıklama operatörü zaten etkin"
msgid "Failed to find Annotation data to draw into"
msgstr "İçine çizim yapılacak Açıklama verisi bulunamadı"
@@ -114350,10 +114121,6 @@ msgid "Active Vertex Group is locked"
msgstr "Aktif Vertex Grubu kilitli"
msgid "Name in use. The other data-block was renamed to %s"
msgstr "Kullanılan ad. Diğer veri bloğu '%s' olarak yeniden adlandırıldı"
msgid "Picking a bone failed"
msgstr "Kemik seçme başarısız oldu"
@@ -114609,34 +114376,6 @@ msgid "Drop {} on slot {} of {}"
msgstr "{}'i {} yuvasının {}'ine bırakın"
msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]"
msgstr "Bir sayı dizisi bekleniyordu: [n, n, ...]"
msgid "Expected a number"
msgstr "Bir sayı bekleniyordu"
msgid "Paste expected 3 numbers, formatted: '[n, n, n]'"
msgstr "Beklenen 3 sayıyı yapıştırın, biçimlendirilmiş: '[n, n, n]'"
msgid "Paste expected 4 numbers, formatted: '[n, n, n, n]'"
msgstr "Beklenen 4 sayıyı yapıştırın, biçimlendirilmiş: '[n, n, n, n]'"
msgid "Unsupported key: Unknown"
msgstr "Desteklenmeyen anahtar: Bilinmiyor"
msgid "Unsupported key: CapsLock"
msgstr "Desteklenmeyen tuş: CapsLock"
msgid "Failed to find '%s'"
msgstr "'%s' bulunamadı"
msgid "OS"
msgstr "İşletim Sistemi"
@@ -115142,18 +114881,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked"
msgstr "Bağlantılanacak kimlik verisine göz at"
msgid "The data-block %s is not overridable"
msgstr "Veri bloğu %s geçersiz kılınamaz"
msgid "The type of data-block %s is not yet implemented"
msgstr "Veri bloğunun türü %s henüz uygulanmadı"
msgid "The data-block %s could not be overridden"
msgstr "Veri bloğu %s geçersiz kılınamadı"
msgctxt "Action"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
@@ -115429,10 +115156,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length"
msgstr "ABC dizi uzunluğunu belirleyemiyorum"
msgid "Could not add a layer to the cache file"
msgstr "Önbellek dosyasına bir katman eklenemedi"
msgid "Global Orientation"
msgstr "Küresel Yönelim"
@@ -116776,18 +116499,6 @@ msgid "Voxel remesher failed to create mesh"
msgstr "Voxel yeniden örgüleyicisi örgü oluşturamadı"
msgid "The remesher cannot work on linked or override data"
msgstr "Yeniden örgüleyici, bağlantılanmış veya geçersiz kılınmış veri üzerinde çalışamaz"
msgid "The remesher cannot run from edit mode"
msgstr "Yeniden örgüleyici, düzenleme kipinden çalışamaz"
msgid "The remesher cannot run with dyntopo activated"
msgstr "Yeniden örgüleyici, dyntopo etkinken çalışamaz"
msgid "QuadriFlow: Remeshing canceled"
msgstr "QuadriFlow: Yeniden örgüleme iptal edildi"
@@ -116800,6 +116511,18 @@ msgid "QuadriFlow: Remeshing failed"
msgstr "QuadriFlow: Yeniden örgüleme başarısız oldu"
msgid "The remesher cannot work on linked or override data"
msgstr "Yeniden örgüleyici, bağlantılanmış veya geçersiz kılınmış veri üzerinde çalışamaz"
msgid "The remesher cannot run from edit mode"
msgstr "Yeniden örgüleyici, düzenleme kipinden çalışamaz"
msgid "The remesher cannot run with dyntopo activated"
msgstr "Yeniden örgüleyici, dyntopo etkinken çalışamaz"
msgid "Select Collection"
msgstr "Koleksiyon Seçin"
@@ -117028,18 +116751,6 @@ msgid "Bake failed: invalid canvas"
msgstr "Pişirme başarısız oldu: geçersiz tuval"
msgid "Baking canceled!"
msgstr "Pişirme iptal edildi!"
msgid "DynamicPaint: Bake complete! (%.2f)"
msgstr "Dinamik Boya: Pişirme tamamlandı! (%.2f)"
msgid "DynamicPaint: Bake failed: %s"
msgstr "DynamicPaint: Pişirme başarısız oldu: %s"
msgid "Removed %d double particle(s)"
msgstr "%d çift parçacık kaldırıldı"
@@ -117076,14 +116787,6 @@ msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
msgstr "Akışkan: '%s' önbellek dizini oluşturulamadı, varsayılan '%s' değerine sıfırlandı"
msgid "Fluid: %s failed: %s"
msgstr "Sıvı: %s başarısız oldu: %s"
msgid "Fluid: %s canceled!"
msgstr "Sıvı: %s iptal edildi!"
msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage"
msgstr "Kütüphane geçersiz kılma veri blokları yalnızca Disk Önbellek depolamasını destekler"
@@ -117372,10 +117075,6 @@ msgid "Data-block type does not support automatic previews"
msgstr "Veri bloğu türü otomatik önizlemeleri desteklemiyor"
msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering"
msgstr "Etkin nesne yok, işleme başlamadan önce Eylem uygulanamıyor"
msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "Düzenleme modunda malzeme yuvası kaldırılamıyor"
@@ -117701,10 +117400,6 @@ msgid "Invalid UV map: UV islands must not overlap"
msgstr "Geçersiz UV haritası: UV adaları üst üste gelmemelidir"
msgid "Cursor must be over the surface mesh"
msgstr "İmleç yüzey ağının üzerinde olmalıdır"
msgid "Curves do not have surface attachment information"
msgstr "Eğrilerin yüzey bağlanma bilgisi yoktur"
@@ -118356,10 +118051,6 @@ msgid "bytes"
msgstr "baytlar"
msgid "Could not rename: %s"
msgstr "Yeniden adlandırılamadı: %s"
msgid "Delete selected files?"
msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi?"
@@ -118697,22 +118388,6 @@ msgid "All %d rotation channels were filtered"
msgstr "Tüm %d rotasyon kanalları filtrelendi"
msgid "No drivers deleted"
msgstr "Hiçbir sürücü silinmedi"
msgid "Deleted %u drivers"
msgstr "%u sürücü silindi"
msgid "Cannot find keys to operate on"
msgstr "Çalıştırmak için anahtarlar bulunamıyor"
msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!"
msgstr "Decimate: Doğrusal olmayan/Bézier anahtar karelerini atlama!"
msgid "There is no animation data to operate on"
msgstr "Üzerinde işlem yapılacak animasyon verisi yok"
@@ -119133,10 +118808,6 @@ msgid "Invalid Link"
msgstr "Geçersiz Bağlantı"
msgid "{} (String)"
msgstr "{} (Dizi)"
msgid "{} (Menu)"
msgstr "{} (Menü)"
@@ -119265,6 +118936,10 @@ msgid "Supported: "
msgstr "Desteklenen: "
msgid "{} (String)"
msgstr "{} (Dizi)"
msgid "Dangling reroute is ignored by all targets"
msgstr "Sarkık yeniden yönlendirme tüm hedefler tarafından göz ardı edilir"
@@ -119309,10 +118984,6 @@ msgid "Text not used by any node, no update done"
msgstr "Hiçbir düğüm tarafından kullanılmayan metin, hiçbir güncelleme yapılmadı"
msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead"
msgstr "GPU için render boyutu çok büyük, bunun yerine CPU kompozitörünü kullanın"
msgid "Not inside node group"
msgstr "Düğüm grubunun içinde değil"
@@ -120037,10 +119708,6 @@ msgid "Windows & Linux only operator"
msgstr "Yalnızca Windows ve Linux operatörü"
msgid "Create object instance from object-data"
msgstr "Nesne verilerinden nesne örneği oluştur"
msgid "Control Point:"
msgstr "Kontrol Noktası:"
@@ -120305,6 +119972,10 @@ msgid "fps: %i"
msgstr "fps: %i"
msgid "Create object instance from object-data"
msgstr "Nesne verilerinden nesne örneği oluştur"
msgid "X-Ray not available in current mode"
msgstr "X-Ray mevcut modda mevcut değil"
@@ -120858,33 +120529,10 @@ msgid "Data-block type does not support fake user"
msgstr "Veri bloğu türü sahte kullanıcıyı desteklemiyor"
msgid "Can't edit previews of overridden library data"
msgstr "Geçersiz kılınan kitaplık verilerinin önizlemeleri düzenlenemiyor"
msgid "Data-block does not support previews"
msgstr "Veri bloğu önizlemeleri desteklemiyor"
msgid "Numeric input evaluation"
msgstr "Sayısal giriş değerlendirmesi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Extend)"
msgstr "Seç (Genişlet)"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Deselect)"
msgstr "Seç (Seçimi Kaldır)"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Toggle)"
msgstr "Seç (Geçiş)"
msgctxt "Operator"
msgid "Circle Select (Extend)"
msgstr "Daire Seç (Genişlet)"
@@ -120995,10 +120643,6 @@ msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
msgstr "Akışlar başlatılamadı, muhtemelen desteklenmeyen kodek kombinasyonu"
msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'"
msgstr "Alembic Export: '%s' koleksiyonu bulunamadı"
msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera"
msgstr "Nesne türü uyumsuzluğu, Alembic nesne yolu Kamera'yı işaret ediyor"
@@ -121043,10 +120687,6 @@ msgid "Invalid object: verify object path"
msgstr "Geçersiz nesne: nesne yolunu doğrula"
msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail"
msgstr "Alembic arşivi okumak için açılamadı, ayrıntılar için konsola bakın"
msgid "Could not open SVG"
msgstr "SVG açılamadı"
@@ -121179,18 +120819,6 @@ msgid "Couldn't close destination asset %s"
msgstr "Hedef varlık %s kapatılamadı"
msgid "%s: Can't generate a textures directory path for anonymous stage"
msgstr "%s: Anonim sahne için bir dokular dizin yolu oluşturulamıyor"
msgid "%s: Can't get resolved path for stage"
msgstr "%s: Aşama için çözümlenen yol alınamıyor"
msgid "In %s: resolved path %s exceeds path buffer length."
msgstr "%s'de: çözülen yol %s, yol arabellek uzunluğunu aşıyor."
msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s"
msgstr "USD İhracatı: Mevcut usdz dosyası %s silinemiyor"
@@ -121203,18 +120831,6 @@ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'"
msgstr "USD İhracat: '%s' koleksiyonu bulunamadı"
msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s"
msgstr "USD İhracat: geçersiz yol dizesi '%s': %s"
msgid "USD Export: path '%s' is not an absolute path"
msgstr "USD İhracat: '%s' yolu mutlak bir yol değildir"
msgid "USD Export: path string '%s' is not a prim path"
msgstr "USD Export: yol dizesi '%s' ilkel bir yol değil"
msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail"
msgstr "USD arşivi okumak için açılamadı, ayrıntılar için konsola bakın"
@@ -121539,10 +121155,6 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
msgstr "Zaman çizelgesi işaretçisi '%s' eyleminde bulunamadı '%s'"
msgid "Action slot display names cannot be empty"
msgstr "Eylem yuvası görüntü adları boş olamaz"
msgid "Only armature objects are supported"
msgstr "Yalnızca armatür nesneleri desteklenir"
@@ -121599,10 +121211,6 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
msgstr "Sürücü '%s[%d]' zaten mevcut"
msgid "This slot is not suitable for this data-block type (%c%c)"
msgstr "Bu yuva bu veri bloğu türü (%c%c) için uygun değil"
msgid "Invalid context for keying set"
msgstr "Anahtarlama kümesi için geçersiz bağlam"
@@ -122575,10 +122183,6 @@ msgid "Font is not editable"
msgstr "Yazı tipi düzenlenemez"
msgid "Could not find grid with name %s"
msgstr "%s adlı ızgara bulunamadı"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Isometric 1"
msgstr "İzometrik 1"
@@ -123394,6 +122998,10 @@ msgid "SimpleDeform"
msgstr "BasitDeform"
msgid "Restrictions"
msgstr "Kısıtlamalar"
msgid "Create Armature"
msgstr "Armatür Oluştur"
@@ -123455,10 +123063,6 @@ msgid "Adaptive Subdivision"
msgstr "Uyarlanabilir Alt Bölüm"
msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px"
msgstr "Son Ölçek: Render %.2f piksel, Görüntüleme Alanı %.2f piksel"
msgid "Sharp edges or custom normals detected, disabling GPU subdivision"
msgstr "Keskin kenarlar veya özel normaller algılandı, GPU alt bölümü devre dışı bırakıldı"
@@ -124690,6 +124294,10 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1"
msgstr "Doku koordinatları 0 ile 1 arasında"
msgid "Delimiter"
msgstr "Ayırıcı"
msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O"
msgstr "Devre dışı bırakıldı, Blender OBJ G/Ç olmadan derlendi"
@@ -125489,10 +125097,6 @@ msgid "Anonymous attributes can't be created here"
msgstr "Burada anonim öznitelikler oluşturulamaz"
msgid "Delimiter"
msgstr "Ayırıcı"
msgid "Strings"
msgstr "Dizeler"
@@ -125649,10 +125253,6 @@ msgid "Not a shader node tree"
msgstr "Gölgelendirici düğüm ağacı değil"
msgid "Not a shader or geometry node tree"
msgstr "Gölgelendirici veya geometri düğüm ağacı değil"
msgid "AO"
msgstr "AO"
@@ -126361,6 +125961,10 @@ msgid "Cannot render, no camera"
msgstr "Görüntü oluşturulamıyor, kamera yok"
msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead"
msgstr "GPU için render boyutu çok büyük, bunun yerine CPU kompozitörünü kullanın"
msgid "No border area selected"
msgstr "Hiçbir sınır alanı seçilmedi"
@@ -126547,10 +126151,6 @@ msgid "Dragging {} files"
msgstr "{} dosyalarını sürükleme"
msgid "Region could not be drawn!"
msgstr "Bölge çizilemedi!"
msgid "Input pending "
msgstr "Giriş bekleniyor "
@@ -126993,10 +126593,6 @@ msgid "Failed to create window"
msgstr "Pencere oluşturulamadı"
msgid "Passthrough not available"
msgstr "Geçiş mevcut değil"
msgid "1 inch"
msgstr "1 inç"